Sony | NW-WS623 | Sony NW-WS623 BLUETOOTH® Kablosuz Teknolojisine sahip, suya ve toza dayanıklı Walkman® Kullanım Talimatları - Walkman®'inizi Havuz veya Denizde Kullanmadan Önce Okuyun

¼¼İpucu
Walkman'inizin düğmelerinin etrafındaki kısımları
kuru bir beze hafifçe vurun. Bu işlemi yaklaşık 30
defa tekrarlayın.
Walkman'inizin ok simgesinin bulunduğu bölümünü yüzücü
gözlüğünüzün bandıyla sabitleyerek, Walkman'inizin su basıncından
dolayı çıkmasını önleyebilirsiniz.
© 2017 Sony Corporation
Printed in Malaysia
4-688-948-31(1)
Kulaklarınız veya kulaklık içerisindeki su, seslerin boğuk çıkmasına neden olabilir.
Kulaklarınızdaki suyu temizleme
Walkman®'inizi Havuz veya
Denizde Kullanmadan Önce
Okuyun
Notlar
Kulaklarınızdaki suyu temizleyin.
• Delikli yüzeye fazla güç uygulamayın. Böyle yapmak delikli yüzeye hasar verebilir.
• Delikli yüzey üzerindeki yabancı maddeleri ovmayın. Aksi takdirde, bu maddeler kulaklıklara
girebilir.
Kullanım ile ilgili notlar
Su kulaklıkların içine girerse
Walkman'inizi havuz veya denizde yüzerken kullanmak için, aşağıdaki hususlara
dikkat edin ve Walkman'inizi kulaklarınıza tam olarak oturtun:
• Kulağınıza tam olarak oturacak boyutta yüzmede kullanılan kulakiçi
kulaklıklar seçin.
• Walkman'inizi kulaklarınıza tam olarak oturacak şekilde takın.
ĄĄSu geçirmezlik performansı özelliklerinin geçerli olduğu
sıvılar
Kulakiçi kulaklıkları kulaklıktan
çıkartın ve kulaklığı 5 ila 10 defa
kuru bir bez üzerine hafifçe vurun.
Geçerli: tatlı su, musluk suyu, ter, havuz suyu, tuzlu su
Geçerli değil: yukarıda belirtilenlerin dışındaki sıvılar (örnek: sabunlu su,
deterjanlı su, banyo maddeleri içeren sular, şampuan, kaplıca suyu, vb.)
ĄĄHavuz veya denizde yüzerken dikkat edilecek noktalar
• Walkman'inizi kalabalık yerlerde veya çevredeki sesleri duymamanızın tehlikeli
olabileceği durumlarda kullanmayın.
• Walkman'inizi herkese açık veya özel yüzme havuzlarında kullanırken, tesisin
kurallarına uyun.
• Radyo dalgaları sudan ilerleyemediği için su altında Bluetooth bağlantısı
aracılığıyla akıllı telefondan müzik dinleyemez veya gelen aramalara yanıt
veremezsiniz.
• Ürünle verilen Uzaktan Kumandayı kullanamazsınız. (sadece NW-WS625)
kulaklık bölümleri
Walkman'inizin su geçirmezlik performansı bu kısımda açıklanan koşullarda
gerçekleştirilen ölçümleri baz alır. Müşterinin yanlış kullanımı neticesi su
girmesinden kaynaklanan arızaların sınırlı garanti kapsamına girmediğine dikkat
edin.
Walkman'inizin çıkartılması
Kulaklarınızdan çıkarmak için Walkman'inizi nazikçe
yukarı aşağı hareket ettirin.
ĄĄPilin şarj edilmesiyle ilgili notlar
Not
Walkman'inizle birlikte verilen USB yuvası su geçirmez özellikte değildir.
Pili şarj etmeden önce, Walkman'inizin ıslak olmadığından emin olun.
Walkman'iniz üzerinde nem varsa, şarja başlamadan önce Walkman'inizi iyice
kurulayın ve üzerinde hiç nem kalmayana kadar oda sıcaklığında bekletin.
USB yuvasını (ürünle verilir) kesinlikle elleriniz veya Walkman'iniz ıslakken
kullanmayın.
Kulakiçi kulaklıklar kulaklarınıza sağlam şekilde takılıyken
Walkman'i aniden çıkartırsanız, kulaklarınıza veya kulak zarınıza
zarar verebilirsiniz veya kulakiçi kulaklıklar kulağınızda kalabilir.
Hazırlıklar
Bakım
Yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıkları seçin
Satın aldığınızda Walkman'iniz standart tipte kulakiçi kulaklıklar ile birlikte gelir.
Kulakiçi kulaklıkları yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıklarla değiştirin.
ince film
Yüzmede kullanılan
kulakiçi kulaklıklar
Yüzmede kullanılan
kulakiçi kulaklıklarda su
girmesini önleyecek ince
bir film kağıt ile kaplı delik
vardır.
delik
Standart tipte kulakiçi
kulaklıklar
Standart tipte kulakiçi
kulaklıklarda açık bir delik
vardır.
En uygun yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıkları seçin
• Kutu içinde ürünle birlikte verilen 4 farklı boyutta yüzmede kullanılan kulakiçi
kulaklık (S/M/L/LL) vardır.
• Yüzme için, standart tipten bir miktar daha büyük bir boyut seçin.
• Her kulak aynı olmadığından kulağınız için farklı boyutta kulakiçi kulaklıklar
gerekli olabilir.
Örneğin: sol kulak için orta boyutta – sağ kulak için büyük boyutta.
Kulakiçi kulaklıklarınızı ve Walkman'inizi her kullanımdan sonra aşağıdaki
prosedürü takip ederek temizleyin.
• Walkman'iniz tuz ve kum temizlenmemiş olarak bırakılırsa metal terminaller
paslanabilir veya yabancı maddeler birikebilir. Bu durum Walkman'inizin
düzgün şarj olmamasına veya bilgisayar tarafından algılanmamasına neden
olabilir.
• Walkman'e güneş kremi veya losyonu gelirse ılık suyla yıkayarak temizleyin.
Aksi takdirde renginin atmasına veya çatlaklar gibi hasarların oluşmasına neden
olabilir.
• Kulaklık bölümlerinde kulak pisliği vb. gibi yabancı maddelerin birikmesi ses
kalitesinin bozulmasına veya sesin kesilmesine neden olabilir.
Denizde kullandıktan sonra Walkman'inizi çeşme suyu gibi tatlı su ile
yıkayarak tuzu ve kumu temizleyin.
Tatlı suya sokarken Walkman'inizi nazik bir
şekilde yaklaşık 20 defa sallayın ve yaklaşık 30
dakika suda bırakın.
Walkman'inize yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıkları takın
• Kulakiçi kulaklıkları, kulakiçi kulaklıkların iç
kısmının ucu () kulaklığın çıkıntılı bölümü
üzerindeki  konumuna oturacak şekilde
kulaklığa takın.
İç kısmın ucu
• Kulakiçi kulaklıkların kulağınızdan çıkmasını ve
kulağınızın içinde sıkışmasını önlemek için
açılı değil, tam düz şekilde oturduğundan
emin olun.
Kulakiçi kulaklıkları Walkman'inizden çıkarın ve
yumuşak bir deterjan çözeltisi kullanarak
elinizde yıkayın.
Kulakiçi kulaklıkları yıkadıktan sonra, iyice
kurulayın.
Walkman'inizin terminallerini ve delikli yüzeyini yavaş akan bir musluğun
altında durulayın.
Terminaller ve delikli yüzey temiz değilse, diş fırçası vb. gibi yumuşak bir
fırçayı suyla ıslatın ve bunları temizleyin.
Walkman'inizi kulaklarınıza tam olarak oturacak şekilde takın
Aşağıdaki prosedürleri takip edin ve Walkman'inizi kulaklarınıza sağlam şekilde
oturtun:
• Walkman'inizi, kulakiçi kulaklıklar ve kulaklarınız henüz kuruyken kulaklarınıza
takın.
• Walkman'inizi kulaklarınız ile kulaklık arasındaki boşluktan kulaklarınıza su
girmeyecek şekilde sağlam olarak oturttuğunuzdan emin olun.
Tam yerleştirme
Walkman'inizi verilen ayar bandı ile sabitleme
Walkman'inizi ürünle verilen ayar
bandını kullanarak kulaklarınıza daha
sağlam şekilde yerleştirebilirsiniz.
Door water in uw oren kan het geluid gedempt worden.
ĄĄWalkman'inizin kullanımıyla ilgili notlar
• Kulakiçi kulaklıklar kulak kanalınızda sızdırmazlık oluşturur. Bu nedenle, kulakiçi
kulaklıklara güçlü bir basınç uygulandığında veya kulakiçi kulaklıklar
kulaklarınızdan aniden çıkarıldığında kulaklarınızın veya kulak zarınızın zarar
görme riski söz konusudur. Bu risk nedeniyle, Walkman'iniz takılıyken yüzme
havuzuna atlama vb. gibi güçlü hareketlerde bulunmayın.
• Doğrudan Walkman'iniz üzerine sıcak su dökmeyin ve saç kurutma makinesiyle
vb. doğrudan Walkman'inize sıcak hava uygulamayın. Walkman'inizi kesinlikle
saunalarda veya fırın yakınında vb. gibi sıcaklığın yüksek olduğu yerlerde
kullanmayın.
• Walkman'inizi aşağıdaki türde ortamlarda kullanmayın ve bırakmayın:
–– sıcaklığın 45 °C'nin üzerinde olduğu sıcak yerlerde, örneğin güneş altında,
arabada, sıcak suda veya diğer yüksek sıcaklıklı ve yüksek nemli yerlerde
–– sıcaklığın –5 °C'nin altında olduğu soğuk yerlerde
• Walkman'inizi doğrudan güneş ışığına maruz kalan bir yerde kullanmak
zorunda kalırsanız Walkman'inizi bir havlu, vb. ile örtün.
• Yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıklar takılıyken, standart tipteki kulakiçi
kulaklıklara kıyasla ses düzeyi daha düşüktür. Gerekirse, ses düzeyini yükseltin.
• Yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıkları standart tipte kulakiçi kulaklıklar ile
değiştirdiğinizde, sesler daha yüksek çıkacaktır. Ses düzeyini kulak zarınıza zarar
vermeyecek şekilde ayarlayın.
• Walkman'iniz hareketli antrenmanlar vb. sırasında çıkarak düşebilir.
• Walkman'iniz suya düşerse batar.
Opmerkingen over gebruik
Wanneer het water in de hoofdtelefoon komt
• Gebruik uw Walkman niet op een drukke plaats of in omstandigheden waar het
gevaarlijk is als u geluiden uit de omgeving niet kunt horen.
• Wanneer u uw Walkman in een openbaar of particulier zwembad gebruikt,
dient u de regels van dat zwembad te volgen.
• Aangezien radiogolven niet door water kunnen worden verzonden, kunt u niet
naar muziek van een smartphone luisteren of binnenkomende gesprekken
beantwoorden via een Bluetooth-verbinding onder water.
• U kunt de bijgeleverde afstandsbediening niet gebruiken. (alleen NW-WS625)
Voorbereidingen
ĄĄVloeistoffen waarop de specificaties van de
waterdichtheidsprestaties betrekking hebben
Haal de oordopjes van de
hoofdtelefoon en tik met de
hoofdtelefoon ongeveer 5 tot 10
keer zacht op een droge doek.
ĄĄOpmerkingen met betrekking tot zwemmen in een
zwembad of in zee
Van toepassing: zoet water, kraanwater, transpiratievocht, zwembadwater,
zout water
Niet van toepassing: andere vloeistoffen dan de bovenstaande (bijvoorbeeld:
sop, water met reinigingsmiddel, water met badschuim, shampoo, heet
bronwater enz.)
hoofdtelefoongedeelten
Uw Walkman afzetten
De waterdichtheidsprestaties van uw Walkman zijn gebaseerd op onze metingen
onder de omstandigheden die in dit gedeelte worden beschreven. Op storingen
als gevolg van onderdompeling in water veroorzaakt door verkeerd gebruik van
de klant is de beperkte garantie niet van toepassing.
Beweeg uw Walkman rustig omhoog en omlaag om deze van
uw oren te halen.
Opmerking
ĄĄOpmerkingen over het opladen van de batterij
Wanneer u de Walkman plotseling afzet wanneer de oordopjes stevig in
uw oren zitten, kunnen uw oren en trommelvliezen beschadigd raken of
kunnen de oordopjes in uw oren blijven zitten.
Onderhoud
Selecteer de oordopjes voor zwemmen
Het standaardtype oordopjes is bevestigd wanneer u de Walkman aanschaft.
Vervang de oordopjes door oordopjes voor zwemmen.
dunne folie
• Oefen geen sterke kracht uit op het gaasplaatje. Hierdoor kan het gaasplaatje beschadigd
raken.
• Wrijf geen stoffen in het gaasplaatje. De stoffen kunnen dan in de hoofdtelefoon worden
geduwd.
Haal het water uit uw oren.
Als u uw Walkman tijdens het zwemmen in een zwembad of in zee wilt
gebruiken, houd dan rekening met het volgende en bevestig de Walkman goed in
uw oren:
• Kies de maat oordopjes voor zwemmen die stevig aansluiten.
• Bevestig uw Walkman stevig in uw oren.
Oordopjes voor
zwemmen
Een oordopje voor
zwemmen is voorzien van
een gat bedekt met een
dunne folie om te zorgen
dat er nauwelijks water
naar binnen kan.
Opmerkingen
Het water uit uw oren halen
Standaardtype oordopjes
Het standaardtype
oordopje heeft een open
gat.
gat
Was uw Walkman na gebruik in zee met zoet water af, bijvoorbeeld
kraanwater, om zout en zand te verwijderen.
Kies de beste oordopjes voor zwemmen
• Er worden 4 verschillende maten oordopjes voor zwemmen (S/M/L/LL) in de
doos geleverd.
• Kies voor het zwemmen een maat die iets strakker zit dan het standaardtype.
• Voor uw oren hebt u mogelijk verschillende maten oordopjes nodig, want
niet alle oren zijn hetzelfde.
Bijvoorbeeld: linkerkant middelgroot – rechterkant groot.
Bevestig de oordopjes voor zwemmen aan uw Walkman
• Bevestig de oordopjes aan de hoofdtelefoon
zodat de punt van de binnenkant van de
oordopjes () op positie  op het
uitstekende gedeelte van de hoofdtelefoon
past.
• Zorg dat de oordopjes recht erop passen, niet
in een hoek, om te voorkomen dat de
oordopjes losraken en in uw oren blijven
zitten.
Reinig uw oordopjes en uw Walkman na elk gebruik als volgt.
• Als u zout en zand niet van uw Walkman verwijdert, kunnen de metalen
aansluitingen gaan roesten of kan vuil zich ophopen. Dit kan ertoe leiden dat
uw Walkman niet goed wordt opgeladen of niet wordt herkend door een
computer.
• Als er bruiningsolie of zonnebrandolie op uw Walkman komt, wast u dit af met
lauw water. Anders kunnen verkleuring of schade ontstaan, zoals scheuren.
• De ophoping van vuil zoals oorsmeer enzovoort in de hoofdtelefoongedeelten
kan leiden tot een slechtere geluidskwaliteit of het wegvallen van het geluid.
De punt van het
binnengedeelte
Schud uw Walkman ongeveer 20 keer rustig
heen en weer terwijl u deze onderdompelt in
zoet water en laat deze vervolgens ongeveer
30 minuten weken.
Haal de oordopjes van uw Walkman en was
deze dan met de hand in een oplossing met
mild reinigingsmiddel.
Laat de oordopjes na het wassen goed drogen.
Spoel de aansluitingen en het gaasplaatje van uw Walkman af met rustig
stromend kraanwater.
Als de aansluitingen en het gaasplaatje niet schoon zijn, maakt u een
zachte borstel, bijvoorbeeld een tandenborstel, nat met water en reinigt u
deze met de borstel.
gaasplaatje
ĄĄOrtam Sesi Modu ile ilgili notlar
delikli yüzey
1 Walkman'inizi kulakiçi kulaklıklar sağ ve sol kulağınıza sağlam
şekilde oturacak şekilde yerleştirin.
2 En iyi konumu bulmak için Walkman'inizin kulaklık bölümünü
saat yönüne veya saat yönünün tersine çevirebilirsiniz.
Kulaklıkların altına kuru bir bez yerleştirin ve oda sıcaklığında yaklaşık 2 ila 3
saat bu şekilde bırakın.
Leg een droge doek onder de hoofdtelefoon en laat deze 2 tot 3 uur op
kamertemperatuur liggen.
Als het geluid gedempt wordt
Lees dit eerst voordat u uw
Walkman® in een zwembad
of in zee gebruikt
Ses boğuk çıkıyorsa
Türkçe
Nederlands
• Yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıklar takıldığında, standart tip kulakiçi
kulaklıklarda olduğu gibi ortam sesi duyulmaz.
• Walkman'inizi havuz veya denizde kullandıktan sonra
ortam sesleri iyi duyulamaz. Walkman'inizin
düğmelerinin etrafındaki kısımları yaklaşık 30 kez
kuru bir beze hafifçe art arda vurun. Ardından bir
sonraki kullanım için tamamen kurulandığından emin
olmak için Walkman'inizi oda sıcaklığında kuru bir
bezin üzerine 2 ila 3 saat süreyle bırakın.
ĄĄSu geçirmezlik/toz geçirmezlik
terminaller
Walkman'inizin terminallerindeki ve yüzeyindeki nemi yumuşak kuru bir
bezle kurulayın.
Kulaklıkları kuru bir beze hafifçe vurun. Bu işlemi
yaklaşık 20 defa tekrarlayın.
Bu Walkman'in su geçirmezlik özellikleri*1 IEC 60529 “Su girişine karşı koruma
dereceleri (IP Kodu)” IPX5/8*2'e denktir ve bu Walkman'in toz geçirmezlik özellikleri
IEC 60529 “Katı yabancı maddeler karşı koruma dereceleri” IP6X*3'e denktir.
Walkman'inizi yüzme havuzunda kullanırken, kulağınızda takılıyken 2 m derinliği
geçmeyin.
Kullanmadan önce, su geçirmezlik/toz geçirmezlik özelliklerini dikkatlice okuyun
ve bütünüyle anladığınızdan emin olun.
*1 Kulaklık bölümleri tamamen su geçirmez nitelikte değildir.
*2 IPX5 (Su püskürmesine karşı koruma dereceleri) Walkman'iniz, yüzmede kullanılan kulakiçi
kulaklıklar takılıyken, aşağıdaki test koşullarında test edilmiştir ve bu koşullarda çalışmaya
devam eder: 3 dakikadan daha uzun bir süre boyunca iç çapı 6,3 mm olan bir nozul
kullanılarak yaklaşık 3 m'den herhangi bir yönde yaklaşık 12,5 l/dak debiyle doğrudan
uygulanan su akışlarına maruz kaldığında. Ancak, bu durum kulaklık bölümleri için geçerli
değildir.
IPX8 (Sürekli su içerisinde bırakılmaya karşı koruma dereceleri) Walkman'iniz, yüzmede
kullanılan kulakiçi kulaklıklar takılıyken, 30 dakika boyunca 2 m derinliğinde su içerisinde
bırakılarak test edilmiştir ve bu koşullarda çalışmaya devam eder.
3
* IP6X (Toza karşı koruma dereceleri) Walkman'iniz, yüzmede kullanılan kulakiçi kulaklıklar
takılıyken, çapı en fazla 75 μm olan toz partiküllerini içeren test aygıtında 8 saat süreyle
karıştırılarak test edilmiştir ve bu koşullarda tozu engellemeye devam eder.
Bevestig uw Walkman stevig in uw oren
Volg de onderstaande procedures om uw Walkman stevig in uw oren te
bevestigen:
1 Plaats uw Walkman zo dat de oordopjes stevig in uw
rechter- en linkeroor passen.
2 Draai het hoofdtelefoongedeelte van uw Walkman rechtsom
en linksom om de beste positie te vinden.
aansluitingen
Veeg het vocht van de aansluitingen en het oppervlak van uw Walkman
met een zachte, droge doek.
Tik met de hoofdtelefoon zacht tegen een droge
doek. Herhaal het tikken ongeveer 20 keer.
• Pas uw Walkman in uw oren terwijl de oordopjes en uw oren nog droog zijn.
• Zorg dat uw Walkman stevig in uw oren zit, zodat er geen water in uw oren
komt via een opening tussen uw oren en de hoofdtelefoon.
Beter passend maken
Uw Walkman stabiliseren met de bijgeleverde verstelbare riem
U kunt uw Walkman steviger in uw oren
plaatsen met de bijgeleverde verstelbare
riem.
¼¼Tip
Door het pijlpuntige gedeelte van uw Walkman te stabiliseren met de
band van uw zwembril kunt u voorkomen dat uw Walkman losraakt als
gevolg van waterdruk.
Tik met de gedeelten rond de toetsen van uw
Walkman zacht tegen een droge doek. Herhaal
dit ongeveer 30 keer.
De USB-houder die bij uw Walkman wordt geleverd, is niet waterdicht.
Controleer voordat u de batterij gaat opladen of uw Walkman niet nat is.
Als er vocht op de Walkman zit, veegt u dit volledig af en laat u de Walkman op
kamertemperatuur drogen totdat er geen vocht meer op de Walkman zit voordat
u begint met opladen.
Gebruik de USB-houder (bijgeleverd) nooit met natte handen of wanneer uw
Walkman nat is.
ĄĄOpmerkingen over het gebruik van uw Walkman
• De oordopjes creëren een afdichting in uw gehoorkanaal. Er is dus een kans is
op schade aan uw oren of trommelvliezen als er sterke druk wordt uitgeoefend
op de oordopjes of als de oordopjes plotseling uit uw oren worden verwijderd.
Vanwege dit risico mag u niet intensief sporten, in een zwembad duiken
enzovoort terwijl u uw Walkman draagt.
• Giet geen heet water rechtstreeks op uw Walkman en blaas geen hete lucht uit
een föhn enzovoort rechtstreeks op de Walkman. Gebruik de Walkman nooit op
locaties met hoge temperaturen, zoals in een sauna of in de buurt van een
kachel of fornuis.
• Gebruik uw Walkman niet in de volgende omgevingen en laat deze daar ook
niet achter:
–– in locaties met een temperatuur hoger dan 45 °C, zoals onder de brandende
zon, in een auto, in warm water of andere omgevingen met een hoge
temperatuur en een hoge vochtigheidsgraad
–– in koude locaties met een temperatuur lager dan –5 °C
• Als u niet kunt voorkomen dat u uw Walkman gebruikt in een locatie die aan
direct zonlicht is blootgesteld, dekt u uw Walkman af met een handdoek
enzovoort.
• Het geluidsvolume is lager met oordopjes voor zwemmen dan met
standaardtype oordopjes. Verhoog desgewenst het volume.
• Wanneer u oordopjes voor zwemmen vervangt door het standaardtype
oordopjes, wordt het geluid luider. Pas het volume aan zodat u uw
trommelvliezen niet beschadigt.
• Uw Walkman kan losraken en vallen tijdens intensief sporten enzovoort.
• Uw Walkman zinkt als deze in het water valt.
ĄĄOpmerkingen over de omgevingsgeluidsmodus
• Wanneer de oordopjes voor zwemmen zijn bevestigd, is omgevingsgeluid niet
zo goed te horen als wanneer de standaardtype oordopjes zijn bevestigd.
• Omgevingsgeluiden zijn niet goed te horen nadat u
uw Walkman in een zwembad of in zee hebt
gebruikt. Tik met de gedeelten rond de toetsen van
uw Walkman herhaaldelijk zacht tegen een droge
doek (ongeveer 30 keer). Leg uw Walkman
vervolgens 2 tot 3 uur op een droge doek op
kamertemperatuur om te zorgen dat deze volledig
droog is voordat u deze weer gaat gebruiken.
ĄĄWater-/stofdichtheid
De waterdichtheidsspecificaties*1 van deze Walkman zijn equivalent aan IEC 60529
"Beschermingsgraden tegen het binnendringen van water (IP-code)" IPX5/8*2 en
de stofdichtheidsspecificaties van deze Walkman zijn equivalent aan IEC 60529
"Beschermingsgraden tegen binnendringende voorwerpen" IP6X*3. Als u uw
Walkman in een zwembad gebruikt, mag u niet dieper zwemmen dan 2 m terwijl
u deze draagt.
Zorg dat u de specificaties voor water-/stofdichtheid volledig hebt doorgelezen
en begrijpt voordat u deze Walkman gaat gebruiken.
*1 De hoofdtelefoongedeelten zijn niet volledig waterdicht.
*2 IPX5 (Beschermingsgraden tegen waterstralen) Uw Walkman is, met de oordopjes voor
zwemmen bevestigd, getest en blijft werken onder de volgende testomstandigheden:
wanneer deze wordt blootgesteld aan directe waterstromen vanaf een willekeurige richting
waarbij meer dan 3 minuten ongeveer 12,5 l/min. water wordt toegevoerd van een afstand
van ongeveer 3 m met een spuitmond met een binnendiameter van 6,3 mm. Dit geldt echter
niet voor de hoofdtelefoongedeelten.
IPX8 (Beschermingsgraden tegen continue onderdompeling in water) Uw Walkman is,
met de oordopjes voor zwemmen bevestigd, getest en blijft werken wanneer deze
30 minuten lang wordt ondergedompeld in water tot een diepte van 2 m.
*3 IP6X (Beschermingsgraden tegen stof) Uw Walkman is, met de oordopjes voor zwemmen
bevestigd, getest om stof te blokkeren en blijft stof blokkeren nadat deze 8 uur is
rondgeroerd in een testapparaat dat stofdeeltjes met een diameter tot 75 μm bevat.
Polski
Poprawienie dopasowania
Stabilizacja odtwarzacza Walkman za pomocą dostarczonej taśmy
regulacyjnej
Przeczytaj przed
korzystaniem z odtwarzacza
Walkman® w basenie lub w
oceanie
Aby lepiej dopasować odtwarzacz
Walkman do uszu, można wykorzystać
znajdującą się w zestawie taśmę
regulacyjną.
Aby korzystać z odtwarzacza Walkman podczas pływania w basenie lub w
oceanie, należy przestrzegać poniższych zasad i prawidłowo dopasować
odtwarzacz Walkman do uszu:
• Wybrany rozmiar wkładek dousznych do pływania powinien zapewniać
komfort.
• Odtwarzacz Walkman powinien być dobrze dopasowany do uszu.
ĄĄUwagi dotyczące eksploatacji podczas pływania w
basenie lub w oceanie
• Odtwarzacza Walkman nie wolno używać w zatłoczonych miejscach lub w
okolicznościach, w których tłumienie dźwięków zewnętrznych mogłoby
stanowić zagrożenie.
• W przypadku korzystania z odtwarzacza Walkman na terenie publicznych lub
prywatnych obiektów pływackich, należy przestrzegać przepisów
obowiązujących na danym obiekcie.
• Fale radiowe nie przenikają przez wodę, dlatego pod wodą nie można słuchać
muzyki ze smartfona ani odbierać połączeń telefonicznych przez połączenie
Bluetooth.
• Nie można korzystać ze znajdującego się w zestawie pilota zdalnego
sterowania. (tylko NW-WS625)
Przygotowania
cienka folia
Wkładki douszne do pływania
Wkładki douszne do pływania
mają otwór przesłonięty
cienką folią, która utrudnia
przedostawanie się wody do
wnętrza słuchawek.
otwór
Standardowe wkładki
douszne
Standardowe wkładki
douszne mają otwarty
otwór.
Wybierz najlepiej dopasowane wkładki douszne do pływania
• Opakowanie zawiera wkładki douszne do pływania w 4 różnych rozmiarach
(S/M/L/LL).
• Do pływania należy wybrać rozmiar wkładek, który zapewni ciaśniejsze
dopasowanie niż wkładki standardowe.
• Nie zawsze oboje uszu są takie same i z tego względu mogą być potrzebne
wkładki douszne o różnym rozmiarze.
Na przykład: z lewej strony w średnim rozmiarze, a z prawej strony w dużym
rozmiarze.
Przymocuj wkładki douszne do pływania do odtwarzacza
Walkman
• Wkładki douszne należy założyć na słuchawki
w taki sposób, aby końcówka wewnętrznej
części wkładek dousznych () nachodziła w
miejscu  na wystający element słuchawek.
• Należy dopilnować, aby wkładki douszne były
założone prosto, a nie pod kątem. W
przeciwnym razie mogą się zsunąć i pozostać
w uszach.
końcówka
wewnętrznej części
Dobrze dopasuj odtwarzacz Walkman do uszu
Postępując zgodnie z poniższą procedurą, osadź starannie odtwarzacz Walkman
w uszach:
1 Nasuń odtwarzacz Walkman w taki sposób, aby zapewnić
wygodne dopasowanie wkładek dousznych zarówno do
prawego jak i lewego ucha.
2 Obracając słuchawkami odtwarzacza Walkman zgodnie i
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, ustaw je w
najbardziej optymalnym położeniu.
Postukaj delikatnie o suchą ściereczkę okolicą
wokół przycisków odtwarzacza Walkman.
Czynność tę należy powtórzyć około 30 razy.
¼¼Wskazówka
Stabilizując część odtwarzacza Walkman oznaczoną strzałką za pomocą
paska okularków pływackich można zapobiec wysuwaniu się odtwarzacza
Walkman pod wpływem ciśnienia wody.
Jeśli podczas pływania dźwięk jest stłumiony
Woda w uszach lub wewnątrz słuchawek może przyczyniać się do tłumienia
dźwięków.
Usuwanie wody z uszu
Połóż następnie słuchawki na suchej szmatce i pozostaw je na niej w
temperaturze pokojowej na 2 do 3 godzin.
Uwagi
• Nie przyciskaj siateczki zbyt mocno. W przeciwnym razie możesz siateczkę uszkodzić.
• Nie ścieraj obcych substancji z siateczki. Grozi to wepchnięciem ich do słuchawek.
ĄĄWodoodporność i pyłoszczelność
Specyfikacja wodoodporności*1 odtwarzacza Walkman jest zgodna z kodem
IPX5/8*2 według normy IEC 60529 „Stopnie ochrony przed penetracją wody”, a
specyfikacja pyłoszczelności odtwarzacza Walkman jest zgodna z kodem IP6X*3
według normy IEC 60529 „Stopnie ochrony przed obcymi ciałami stałymi”. W
przypadku korzystania z odtwarzacza Walkman w basenie nie należy przekraczać
głębokości 2 m.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy w całości przeczytać ze
zrozumieniem specyfikacje dotyczące wodoodporności/pyłoszczelności.
*1 Sekcje słuchawkowe nie są całkowicie wodoszczelne.
*2 IPX5 (Ochrona przed strugą wody) Odtwarzacz Walkman z założonymi wkładkami
dousznymi do pływania został przetestowany w warunkach testowych opisanych poniżej i
zachowuje w nich zdolność do działania: podczas bezpośredniego oddziaływania strugi
wody lanej z dowolnej strony z dyszy o średnicy wewnętrznej 6,3 mm przy natężeniu
przepływu około 12,5 l/min przez czas dłuższy niż 3 minuty z odległości około 3 m. Nie
dotyczy to jednak sekcji słuchawkowych.
IPX8 (Ochrona przed skutkami ciągłego zanurzenia w wodzie) Odtwarzacz Walkman z
założonymi wkładkami dousznymi do pływania został przetestowany i zachowuje zdolność
do działania po zanurzeniu w wodzie na głębokości 2 m przez czas 30 minut.
3
* IP6X (Ochrona przed pyłem) Odtwarzacz Walkman z założonymi wkładkami dousznymi do
pływania został przetestowany i skutecznie blokuje wnikanie pyłu po mieszaniu przez
8 godzin w urządzeniu testowym, w którym znajdują się cząstki kurzu o średnicy do 75 μm.
한국어
ĄĄCiecze, których dotyczy wodoodporność
제공된 조절 밴드로 Walkman 고정하기
제공된 조절 밴드를 사용하여 Walkman이 귀에
더 잘 맞게 놓을 수 있습니다.
헤드폰 아래에 마른 헝겊을 깔고 실온에서 2~3시간 정도 둡니다.
¼도움말
물안경의 밴드를 사용하여 Walkman의 화살표 방향 부분을 고정하여, 수압으로 인해
Walkman이 이탈되는 것을 방지할 수 있습니다.
Nie dotyczy: ciecze inne niż powyższe (na przykład: woda z mydłem, woda z
detergentem, woda z dodatkami do kąpieli, szampon, woda z gorącego źródła
itp.)
Zdejmij wkładki douszne ze
słuchawek i lekko postukaj
słuchawkami 5 do 10 razy w suchą
ściereczkę.
Wodoodporność posiadanego odtwarzacza Walkman opiera się na pomiarach
wykonanych w warunkach opisanych w tym rozdziale. Należy pamiętać, że
gwarancja nie obejmuje niesprawności spowodowanych zanurzeniem w wodzie
w wyniku niewłaściwej eksploatacji przez użytkownika.
sekcje słuchawkowe
ĄĄUwagi dotyczące ładowania akumulatora
Zdejmowanie odtwarzacza Walkman
Stacja dokująca USB dostarczana w zestawie z posiadanym odtwarzaczem
Walkman nie jest wodoodporna.
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora należy upewnić się, że
odtwarzacz Walkman nie jest wilgotny.
Jeśli odtwarzacz Walkman jest wilgotny, należy starannie go wytrzeć i pozostawić
w temperaturze pokojowej, aż całkowicie wyschnie. Dopiero wówczas można
przystąpić do ładowania.
Stacji dokującej USB (wchodzi w skład zestawu) nie wolno dotykać mokrymi
rękami ani używać z wilgotnym odtwarzaczem Walkman.
Zdejmij odtwarzacz Walkman z uszu, przesuwając go
delikatnie w górę i w dół.
Uwaga
Nagłe zdjęcie odtwarzacza Walkman, gdy wkładki douszne są
ciasno osadzone w uszach, grozi uszkodzeniem małżowiny
usznej, błony bębenkowej lub pozostaniem wkładek w uszach.
ĄĄUwagi dotyczące eksploatacji odtwarzacza Walkman
Konserwacja
Po każdorazowym użyciu oczyść wkładki douszne odtwarzacza Walkman w
następujący sposób.
• Jeżeli na odtwarzaczu Walkman zostanie sól i piasek, styki metalowe mogą
rdzewieć lub może dojść do gromadzenia się substancji obcych. W efekcie
odtwarzacz Walkman może nie ładować się prawidłowo lub może być
nierozpoznawany przez komputer.
• Jeżeli powierzchnia odtwarzacza Walkman zanieczyści się olejkiem do opalania
lub kremem z filtrem przeciwsłonecznym, umyj ją letnią wodą. W przeciwnym
razie może dojść do odbarwienia lub uszkodzenia, na przykład pęknięć.
• Nagromadzenie się w sekcji słuchawkowej obcych substancji, na przykład
woskowiny usznej, może prowadzić do pogorszenia jakości lub stłumienia
dźwięku.
Po użyciu w oceanie umyj odtwarzacz Walkman słodką wodą, na przykład
wodociągową, aby usunąć sól i piasek.
Zanurz odtwarzacz Walkman w słodkiej wodzie
i delikatnie potrząśnij nim około 20 razy, a
następnie zostaw w wodzie na około 30 minut.
Zdejmij wkładki douszne z odtwarzacza
Walkman, a następnie umyj je ręcznie w
roztworze delikatnego detergentu.
Po umyciu wkładek dousznych starannie je
wysusz.
Przepłucz styki i siateczkę odtwarzacza Walkman pod delikatnym
strumieniem bieżącej wody.
Jeśli styki i siateczka są zabrudzone, oczyść je miękką szczoteczką zwilżoną
wodą, na przykład szczoteczką do zębów.
siateczka
styki
Wytrzyj do sucha styki i całą powierzchnię odtwarzacza Walkman miękką,
suchą szmatką.
• Wkładki douszne szczelnie przylegają do ścianek przewodu słuchowego.
Dlatego istnieje ryzyko uszkodzenia uszu lub błony bębenkowej w przypadku
zbyt dużego nacisku wywieranego na wkładki douszne lub nagłego wyjęcia
wkładek z uszu. Z uwagi na wspomniane ryzyko, przy założonym odtwarzaczu
Walkman nie wolno wykonywać zbyt energicznych ćwiczeń, skoków do basenu
itp.
• Odtwarzacz Walkman należy chronić przed bezpośrednim kontaktem z gorącą
wodą. Nie wolno kierować na niego strumienia gorącego powietrza z suszarki
do włosów lub podobnego urządzenia. Odtwarzacza Walkman nie wolno
używać w miejscach, gdzie panują wysokie temperatury, na przykład w saunach
lub w sąsiedztwie piecyka.
• Nie używać ani nie przechowywać odtwarzacza Walkman w środowisku o
następujących parametrach:
–– w miejscach, w których temperatura przekracza 45 °C, na przykład w
bezpośrednich promieniach słońca, w samochodzie, w gorącej wodzie lub w
innych miejscach, a także w miejscach o wysokiej wilgotności;
–– w miejscach, w których panuje niska temperatura poniżej –5 °C.
• Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia eksploatacji odtwarzacza Walkman w
miejscach narażonych na bezpośrednie światło słoneczne, należy odtwarzacz
Walkman zasłonić ręcznikiem itp.
• Poziom głośności w przypadku wkładek dousznych do pływania jest niższy, niż
w przypadku standardowych wkładek dousznych. W razie potrzeby należy
zwiększyć poziom głośności.
• Po wymianie wkładek dousznych do pływania na standardowe wkładki
douszne dźwięk będzie głośniejszy. Należy wyregulować głośność, aby nie
doszło do uszkodzenia błon bębenkowych.
• Odtwarzacz Walkman może wypaść podczas intensywnych ćwiczeń itp.
• Odtwarzacz Walkman utonie, jeśli wpadnie do wody.
ĄĄ방수 성능이 적용되는 액체
소리가 잘 들리지 않는 경우
귀 또는 헤드폰 안쪽의 물로 인해 소리가 잘 들리지 않을 수 있습니다.
적용 가능: 담수, 수돗물, 땀, 수영장 물, 소금물
귀에서 물을 제거하십시오
적용 불가능: 위의 것을 제외한 액체(예: 비눗물, 세제 물, 목욕용품, 샴푸, 온천물 등)
Walkman의 방수 성능은 상기 조건에서 계측한 결과를 기준으로 했습니다. 잘못된 방법으로
사용하다가 물이 침투하여 생긴 고장은 보증하지 않습니다.
물이 헤드폰 안에 들어간 경우
Walkman에 제공된 USB 받침대는 방수가 되지 않습니다.
배터리를 충전하기 전에 Walkman이 젖어 있지 않은지 확인하십시오.
Walkman에 습기가 찬 경우 완전히 닦아내고 Walkman에서 습기가 사라질 때까지 Walkman
을 실온에서 말린 다음 충전하십시오.
USB 받침대(부속품)를 젖은 손으로 만지거나 젖은 Walkman에 연결하지 마십시오.
헤드폰에서 이어버드를 제거하고 마른
헝겊 위에 놓고 헤드폰을 5~10회 정도
가볍게 두드립니다.
수영장이나 바다에서 수영하면서 Walkman을 사용하려면, 다음 사항에 주의하여 Walkman을
귀에 정확하게 장착하여 주십시오.
ˎˎ 꼭 맞는다고 느끼는 크기의 수영용 이어버드를 선택합니다.
ˎˎ Walkman을 귀에 단단히 착용합니다.
ĄĄWalkman 사용 시 주의 사항
ˎˎ 이어버드는 외이도를 밀폐합니다. 따라서 이어버드에 강한 압력을 가하거나 갑자기 귀에서
헤드폰 부분
Walkman 빼기
ĄĄ수영장이나 바다에서 수영할 때의 주의
ˎˎ 붐비는 장소 또는 주변 소리가 들리지 않으면 위험한 장소에서는 Walkman을 사용하지
마십시오.
ˎˎ 공공 수영장 또는 개인 수영장에서 Walkman을 사용할 때는 수영장 수칙을 준수하십시오.
ˎˎ 물 속에서는 무선 전파가 전송되지 않기 때문에 수중에서는 Bluetooth 연결을 통해
스마트폰으로 음악을 들을 수 없거나 걸려오는 전화를 받을 수 없습니다.
ˎˎ 제공된 리모컨을 사용할 수 없습니다. (NW-WS625 전용)
준비
Walkman을 부드럽게 위아래로 움직여 귀에서 빼십시오.
참고
이어버드가 귀에 꼭 맞게 장착된 상태에서 갑자기 Walkman을 분리하면 귀
또는 고막이 손상될 위험이 있고 이어버드가 귀에 남아 있을 수 있습니다.
유지관리
사용 후에는 다음과 같이 이어버드와 Walkman을 청소하십시오.
수영용 이어버드를 선택합니다
ˎˎ 소금과 모래를 제거하지 않은 채로 Walkman을 두면 금속 단자가 녹슬거나 이물질이 쌓이게
Walkman 구입 시 표준형 이어버드가 장착되어 있습니다.
이어버드를 수영용 이어버드로 교환하여 주십시오.
얇은 막
표준형 이어버드
표준형 이어버드는 구멍이
뚫려있습니다.
구멍
됩니다. 그러면 Walkman이 제대로 충전되지 않거나 컴퓨터에서 인식되지 못하게 되는
경우가 있습니다.
ˎˎ Walkman에 선탠 오일 또는 선스크린이 묻었을 때는 미지근한 물로 닦아 주십시오. 그렇지
않으면 색이 변하거나 크랙 등의 손상이 생기는 원인이 될 수 있습니다.
ˎˎ 헤드폰 부분에 귀지 등 이물질이 쌓이면 음질이 저하되거나 들리지 않을 수 있습니다.
바다에서 사용한 후에는 수돗물과 같은 담수로 Walkman을 씻어서 소금과 모래를
제거하여 주십시오.
Walkman을 담수에 담가서 약 20 회 정도 가볍게 흔든
다음에 약 30 분 정도 담가두어 주십시오.
가장 잘 맞는 수영용 이어버드를 선택합니다
ˎˎ 4가지 다른 크기의 수영용 이어버드(S/M/L/LL)가 상자 안에 제공됩니다.
빼면 귀 또는 고막이 손상될 위험이 있습니다. 이와 같은 위험이 있으므로, Walkman을
착용한 상태로 격렬한 운동을 하거나 수영장에서 다이빙하지 마십시오.
ˎˎ 뜨거운 물을 Walkman에 직접 붓지 말고 헤어드라이어 따위에서 나오는 뜨거운 공기가
Walkman에 직접 닿지 않게 하십시오. 고온의 사우나 내부나 난로 근처에서 Walkman을
사용하지 마십시오.
ˎˎ 다음과 같은 환경에서는 Walkman을 사용하거나 두지 마십시오:
–– 직사일광 하, 자동차 안, 따뜻한 물, 또는 그 밖의 고온다습한 곳과 같이 온도가 45℃를 넘는
고온의 장소
–– 온도가 -5℃ 미만의 저온의 장소
ˎˎ 어쩔수 없이 직사일광에 노출된 곳에서 Walkman을 사용할 때는 수건 등으로 Walkman을
덮어 주십시오.
ˎˎ 표준형 이어버드가 아닌 수영용 이어버드를 사용하면 음량이 작아집니다. 필요한 만큼 음량을
높이십시오.
ˎˎ 수영용 이어버드를 표준형 이어버드로 교체하면, 소리가 더 커집니다. 고막을 손상시키지
않도록 음량을 조절하십시오.
ˎˎ 격렬한 운동 등을 하는 동안에 Walkman이 분리되어 떨어지는 경우가 있습니다.
ˎˎ Walkman을 떨어뜨리면 물에 빠지게 됩니다.
ĄĄ주변 사운드 모드에 관한 주의
ˎˎ 표준형 이어버드를 부착했을 때뿐 아니라 수영용 이어버드를 부착했을 때도 주변의 소리가
들리지 않게 됩니다.
ˎˎ 수영장 또는 바다에서 Walkman을 사용한 후에 주변의
소리가 잘 들리지 않습니다. 건조한 천에 대고 Walkman의
버튼 주변 부분을 약 30 회 정도 가볍게 두드려 주십시오. 그런
다음 Walkman을 마른 천 위에 올려 놓고 다음에 사용할 수
있도록 실내 온도에서 2 ~3시간 동안 완전히 건조시킵니다.
ˎˎ 수영 시에는 표준형보다 약간 더 꽉 조이는 크기를 선택합니다.
ˎˎ 좌우 귀 크기가 다를 수 있기 때문에 필요한 이어버드 크기도 달라질 수 있습니다.
예: 왼쪽은 중간 사이즈를 착용하고 오른쪽은 대형 사이즈를 착용할 수 있습니다.
Walkman으로부터 이어버드를 분리한 다음에
중성세제를 연하게 탄 물을 사용해서 손으로 씻어
주십시오.
이어버드를 씻은 후에 잘 말립니다.
수영용 이어버드를 Walkman에 장착합니다
ˎˎ 이어버드()의 안쪽 부분 끝이 헤드폰의 돌출된 
위치에 맞도록 이어버드를 헤드폰에 설치합니다.
안쪽 부분 끝
ˎˎ 이어버드가 귀 속에서 분리되거나 귀에 남아 있지
ĄĄ방수/방진
Walkman의 단자와 메시 시트를 약하게 흐르는 수돗물로 헹궈 주십시오.
단자와 메시 시트가 깨끗하지 않으면, 칫솔과 같은 부드러운 브러시를 물에 적셔서 씻어
주십시오.
않도록 하려면 이어버드가 비스듬하지 않게 똑바로
장착되었는지 확인하십시오.
메시 시트
ĄĄUwagi dotyczące funkcji tryb dźwięków otoczenia
• Kiedy są założone wkładki douszne do pływania, nie słychać dźwięków
otoczenia, podobnie jak w przypadku standardowych wkładek dousznych.
• Dźwięków otoczenia nie słychać dobrze po używaniu
odtwarzacza Walkman w basenie lub w oceanie.
Postukaj delikatnie około 30 razy okolicą wokół
przycisków odtwarzacza Walkman o suchą
ściereczkę. Połóż odtwarzacz Walkman na suchej
szmatce w temperaturze pokojowej na 2 do 3 godzin,
aby mieć pewność, że całkowicie wyschnie przed
następnym użyciem.
• 메시 시트에 강한 힘을 가하지 마십시오. 그럴 경우 메시 시트가 손상될 수 있습니다.
• 메시 시트에 있는 이물질을 문지르지 마십시오. 그렇게 하면 이물질이 헤드폰 속으로 밀려 들어갈 수 있습니다.
ĄĄ배터리 충전 시 주의 사항
수영장 또는 바다에서 Walkman®
을 사용하기 전에 읽어 주십시오
수영용 이어버드
수영용 이어버드는 구멍이 얇은
막으로 덮여있어 물이 들어오지
못하게 합니다.
주의
사용 시의 주의
귀에서 물을 제거하십시오.
Dotyczy: słodka woda, woda wodociągowa, pot, woda basenowa, woda słona
Jeśli do słuchawek dostanie się woda
• Odtwarzacz Walkman należy mocować w uszach przed rozpoczęciem
pływania, gdy wkładki douszne i uszy są jeszcze suche.
• Odtwarzacz Walkman powinien być starannie dopasowany do uszu, aby
przez szczelinę między małżowiną uszną a słuchawkami do wnętrza ucha nie
przedostawała się woda.
부드러운 마른 헝겊에 대고 Walkman의 버튼 주변
부분을 가볍게 두드려 주십시오. 가볍게 두드리는 이것을
약 30 회 정도 반복합니다.
착용 개선하기
Uwagi dotyczące korzystania
Usuń wodę z uszu.
Dobierz wkładki douszne do pływania
W momencie zakupu odtwarzacza Walkman są założone standardowe wkładki
douszne.
Zmień wkładki douszne na wkładki douszne do pływania.
Osusz słuchawki, uderzając nimi delikatnie w
suchą szmatkę. Czynność tę należy powtórzyć
około 20 razy.
Walkman을 귀에 단단히 착용합니다
아래의 절차에 따라 Walkman을 귀에 꼭 맞게 장착합니다.
1 이어버드가 좌우 귀에 편안하게 맞도록 Walkman을 놓습니다.
2 Walkman의 헤드폰 부분을 시계 방향 또는 시계반대 방향으로 돌려
최적의 위치를 찾습니다.
ˎˎ 이어버드와 귀가 아직 말라 있을 때 Walkman을 귀에 장착합니다.
ˎˎ 귀와 헤드폰 사이의 틈을 통해 물이 귀에 들어가지 않도록 Walkman이 귀에 꼭 맞는지
확인하십시오.
단자
부드러운 마른 헝겊을 사용하여 단자와 Walkman 표면에서 물기를 제거합니다.
부드러운 마른 헝겊에 대고 헤드폰을 가볍게 두드려
주십시오. 가볍게 두드리는 동작을 20회 정도
반복합니다.
본 Walkman의 방수 사양*1은 "수분 침투에 대한 IEC 60529 보호 등급 (IP 코드)" IPX5/8*2에
해당하고, 본 Walkman의 방진 사양은 "고체 이물질에 대한 IEC 60529 보호 등급" IP6X*3에
해당합니다. 수영장에서 Walkman을 사용할 때는 Walkman을 착용한 상태로 수심 2 m
아래로 내려가지 마십시오.
사용하기 전에 방수/방진 사양을 읽고 숙지하십시오.
*1 헤드폰 부는 완전히 방수가 되지 않습니다.
*2 IPX5 (물 분사에 대한 보호 등급) 수영용 이어버드 부착 시에 본 Walkman은 다음과 같은 테스트 조건
하에서의 테스트를 통해 작동이 유지됨이 검증되었습니다: 내경이 6.3 mm인 노즐을 사용하여 약 3 m
거리에서 분당 약 12.5리터 정도의 물을 사방에서 3분 이상 직접 분사. 단, 헤드폰 부분는 적용되지 않음.
IPX8 (연속 수중 담금에 대한 보호 등급) 수영용 이어버드 부착 시에 본 Walkman은 2 m 깊이에 30 분 동안
담가두는 테스트를 통해 작동이 유지됨이 검증되었습니다.
*3 IP6X (먼지에 대한 보호 등급) 수영용 이어버드 부착 시에 본 Walkman은 최대 직경 75 μm의 입자를
포함하는 테스트 장치 내에서 8 시간 동안 휘젓는 테스트를 통해 작동이 유지됨이 검증되었습니다.
Download PDF