Sony | DCR-PC330E | Sony DCR-PC330E Bedienungsanleitung

3-084-946-32(1)
Handbuch zu
Computeranwendungen
DE
Handleiding van de
computertoepassingen
NL
Digital Video Camera Recorder
© 2003 Sony Corporation
Bitte zuerst lesen!
• Informationen zum Bedienen der Kamera
finden Sie in der separaten
Bedienungsanleitung für Kamera, die mit
dem Camcorder geliefert wird.
• Wenn es sich bei Ihrem Camcorder um ein
MICROMV-Modell handelt, lesen Sie bitte
auch das mit dem Camcorder gelieferte,
separate Handbuch zur MovieShakerAnwendung.
Software zur Bildaufzeichnung/
-bearbeitung
Sie können auf einem Band oder „Memory
Stick“ aufgenommene Bilder mit der
Bildaufzeichnungs-/-bearbeitungssoftware auf
der mitgelieferten CD-ROM bearbeiten.
Welche Software Sie verwenden, hängt vom zu
bearbeitenden Bild ab (siehe unten).
In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie
Bilder mit ImageMixer und Image Transfer*
bearbeiten. Wenn es sich bei Ihrem Camcorder
um ein MICROMV-Modell handelt, lesen Sie
bitte auch im mit dem Camcorder gelieferten,
separaten Handbuch zur MovieShakerAnwendung nach.
Wenn Ihr Camcorder ein DV-Modell ist
• Bearbeiten von Bildern auf einem Band:
ImageMixer 1)
• Bearbeiten von Bildern auf einem „Memory
Stick“: ImageMixer 1) 2)
Wenn Ihr Camcorder ein MICROMVModell ist
• Bearbeiten von Bildern auf einem Band:
ImageMixer 1), MovieShaker 1)
• Bearbeiten von Bildern auf einem „Memory
Stick“: ImageMixer 1) 2)
1)
für Windows-Computer
für Macintosh-Computer
* Mit Image Transfer können Sie Standbilder vom
Camcorder auf einen Computer (nur WindowsComputer) kopieren.
2)
2
Systemvoraussetzungen für das
Arbeiten mit ImageMixer Ver.1.5 for
Sony
Anzeigen von auf einem Band
aufgenommenen Bildern auf einem
Computer
b Hinweis
• Wenn Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel an
einen Macintosh-Computer anschließen, können Sie
auf Band aufgezeichnete Bilder nicht am
Computerbildschirm anzeigen lassen.
• Betriebssystem: Microsoft Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition oder Windows XP Professional
Die Standardinstallation ist erforderlich.
Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn das Betriebssystem oben
aufgerüstet wurde.
Es ist kein Ton zu hören, wenn der
Computer unter Windows 98 läuft. Sie
können lediglich Standbilder übertragen
und anzeigen.
• CPU: Intel Pentium III mit mindestens
500 MHz (800 MHz oder schneller
empfohlen)
• Anwendung: DirectX 8.0a oder höher. Dieses
Produkt basiert auf der DirectX-Technologie.
DirectX muss also installiert sein.
• Sound-System: 16-Bit-Stereo-Sound-Karte
und Stereolautsprecher
• Hauptspeicher: mindestens 64 MB
• Festplatte:
Für Installation erforderlicher freier Speicher:
mindestens 250 MB
Verfügbarer empfohlener Festplattenplatz:
mindestens 1 GB (je nach Größe der
bearbeiteten Bilddateien)
• Bildschirm: 4-MB-VRAM-Videokarte,
mindestens 800 × 600 Punkte, High Color
(16-Bit-Farben, 65 000 Farben), DirectDrawBildschirmtreiberfunktionen. Bei maximal
800 × 600 Punkten und maximal 256 Farben
funktioniert dieses Produkt nicht richtig.
• Sonstiges: USB-Anschluss (standardmäßig
vorhanden), DV-Schnittstelle (zum
Anschließen über ein i.LINK-Kabel, nur DVModelle), Disc-Laufwerk. Zum Erstellen
einer Video-CD benötigen Sie ein CD-RLaufwerk.
Wiedergeben von auf einem „Memory
Stick“ aufgenommenen Bildern auf
einem Computer
Windows
• Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows XP
Home Edition oder Windows XP Professional
Die Standardinstallation ist erforderlich.
Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn das Betriebssystem oben
aufgerüstet wurde.
• CPU: MMX Pentium mit mindestens
200 MHz
• Anwendung: Windows Media Player (muss
zur Wiedergabe von bewegten Bildern
installiert sein)
• Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), DiscLaufwerk
• Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Windows Media ist ein Warenzeichen der
Microsoft Corporation.
• Macintosh, iMac, Mac OS, iBook und Power
Mac sind Warenzeichen der Apple Computer,
Inc.
• QuickTime und das QuickTime-Logo sind
Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
• Pentium ist ein Warenzeichen oder ein
eingetragenes Warenzeichen der Intel
Corporation.
Alle anderen in diesem Handbuch erwähnten
Produktnamen können Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. Im Handbuch sind die
Warenzeichen und eingetragenen
Warenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
„“ und „“ gekennzeichnet.
DE
Macintosh
• Betriebssystem: Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/
9.2 oder Mac OS X (Version 10.0/Version
10.1/Version 10.2)
Die Standardinstallation ist erforderlich.
Beachten Sie jedoch, dass der Computer auf
Mac OS 9.0/9.1/9.2 aufgerüstet werden
muss, wenn es sich um einen iBook, einen
Power Mac G4 oder einen iMac mit einem
Disc-Laufwerk mit einem Einschub und der
Standardinstallation von Mac OS 8.6
handelt.
• Anwendung: QuickTime 3.0 oder höher
(muss zur Wiedergabe von bewegten Bildern
installiert sein)
• Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), DiscLaufwerk
Zu dieser Anleitung
Die in dieser Anleitung dargestellten
Bildschirme stammen von einem Computer
unter Windows 2000. Die Bildschirme können
sich je nach Betriebssystem unterscheiden.
Hinweise zu den Warenzeichen
• „Memory Stick“ und
sind
eingetragene Warenzeichen der Sony
Corporation.
3
Inhalt
Bitte zuerst lesen!....................................................................................... 2
Anschließen an einen Windows-Computer
Einführung zum Bearbeiten von Bildern mit einem Computer ................... 6
Funktionen ................................................................................................................... 6
Übersicht über die Vorbereitungen .............................................................................. 7
Schritt 1: Installieren des USB-Treibers auf einem Computer ................... 8
Schritt 2: Installieren der Bildbearbeitungs-software
(ImageMixer Ver.1.5 for Sony) .............................................................. 9
Schritt 3: Installieren der Bildübertragungs-software (Image Transfer).... 11
Schritt 4: Anschließen des Camcorders an einen Computer ................... 13
Anschließen mit dem USB-Kabel (mitgeliefert) ......................................................... 14
Anschließen mit einem i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) (nur DV-Modelle) .......... 16
Schritt 5: Überprüfen der Verbindung ...................................................... 17
Wiedergeben von auf Band aufgezeichneten Bildern am Computer ......................... 17
Anzeigen von Bildern auf einem „Memory Stick“ am Computer ................................ 18
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
Kopieren und Anzeigen von auf Band aufgezeichneten Bildern .............. 19
Kopieren von Filmen auf den Computer .................................................................... 19
Kopieren von Standbildern, die aus einem Film extrahiert wurden,
auf den Computer ............................................................................................... 21
Bearbeiten von Bildern auf dem Computer ............................................................... 21
Anzeigen von Bildern auf dem Computer über den USB-Anschluss
— USB-Streaming ............................................................................................... 23
Erstellen von Video-CDs .......................................................................... 24
Kopieren und Anzeigen von auf einem „Memory Stick“ aufgezeichneten Bildern..................................................................................................... 26
Bearbeiten von Standbildern auf dem Computer ...................................................... 28
Kopieren von mit ImageMixer Ver.1.5 for Sony bearbeiteten Bildern auf einen
„Memory Stick“ .................................................................................................... 29
4
Anschließen an einen Macintosh-Computer
(nur „Memory Stick“)
Schritt 1: Installieren des USB-Treibers auf einem Computer ................. 31
Schritt 2: Anschließen des Camcorders an einen Computer ................... 32
Kopieren von auf einem „Memory Stick“ aufgezeichneten Bildern .......... 33
Sonstige Funktionen
Erstellen von DVDs (nur auf Computern der Serie VAIO von Sony) ....... 34
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den
Camcorder (nur DV-Modelle) — Digitale Konvertierungsfunktion....... 37
Weitere Informationen
Störungsbehebung................................................................................... 40
Index ........................................................................................................ 46
5
Anschließen an einen Windows-Computer
Einführung zum
Bearbeiten von Bildern
mit einem Computer
Funktionen
Sie können mit dem Camcorder aufgenommene Filme und Standbilder als digitale Daten auf den
Computer kopieren. Die kopierten Bilder können Sie nach Belieben bearbeiten.
Erstellen von eigenen originellen
Videos
Sie können einen Titel einblenden, Szenen
herausschneiden und die auf Band oder auf
einem „Memory Stick“ aufgezeichneten Filme
neu anordnen. Außerdem können Sie VideoCDs erstellen.
Bearbeiten von Standbildern
Sie können Standbilder, die auf einem
„Memory Stick“ gespeichert oder von Filmen
auf einem Band oder einem „Memory Stick“
extrahiert wurden, mit digitalen Effekten
aufbereiten oder Text und Bilder einblenden.
Sie können damit originelle Poster, Postkarten
usw. erstellen.
Verteilen von Filmen im Internet über den Computer (USB-Streaming)
Sie können mit dem Computer Filme live im Internet zeigen, ohne Daten auf der Festplatte zu
speichern.
6
Anschließen an einen Windows-Computer
Übersicht über die Vorbereitungen
Führen Sie zur Vorbereitung die unten erläuterten Schritte aus.
Am Computer (nur beim ersten Mal)
* Installieren Sie die genannten Softwareprodukte von der mit dem Camcorder gelieferten CD-ROM
„SPVD-010 USB Driver“.
Anschließen an einen Windows-Computer
Schritt 1:Installieren Sie Schritt 2:Installieren Sie die Schritt 3:Installieren Sie die
den USBBildbearbeitungsBildübertragungssoftTreiber auf dem
software
ware (Image Transfer).*
Computer.*
(ImageMixer).*
CD-ROM (mitgeliefert)
Am Camcorder
Schritt 4: Schließen Sie den Camcorder
an einen Computer an.
Schritt 5: Überprüfen Sie die
Verbindung zwischen dem
Camcorder und dem
Computer.
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Camcorder an einen Computer anzuschließen.
• Anschließen mit einem USB-Kabel (mitgeliefert)
• Anschließen mit einem i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
Beginnen Sie nun mit Schritt 1!
Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Schritt 4: Anschließen des
Camcorders an einen Computer“ (Seite 13).
,Fortsetzung
Anschließen an einen Windows-Computer
7
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt
wird
Schritt 1: Installieren
des USB-Treibers auf
einem Computer
Sie müssen den USB-Treiber auf dem
Computer installieren, um den Camcorder
über ein USB-Kabel (mitgeliefert)
anschließen zu können. Diese Installation ist
nur einmal erforderlich. Ab dem zweiten
Anschließen müssen Sie nur das USB-Kabel
einstecken.
Wenn Bilder mit größerer Präzision
übertragen werden sollen, verwenden Sie ein
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) anstelle
des USB-Kabels (nur DV-Modelle).
In diesem Fall ist das Vorgehen in Schritt 1
nicht erforderlich.
1 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
2 Doppelklicken Sie auf [ImageMixer]
(Disc-Laufwerk)*.
* Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen vom
Computer ab.
3
Klicken Sie auf [Handycam].
4
Klicken Sie auf [USB Driver].
Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
b Hinweis
• Schließen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) nicht
vor dem Installieren des Treibers an.
1
Starten Sie den Computer.
Schließen Sie alle auf dem Computer
laufenden Anwendungen, bevor Sie den
USB-Treiber installieren.
2
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in das Disc-Laufwerk des Computers
ein.
Die Anwendungssoftware wird gestartet.
8
Anschließen an einen Windows-Computer
5
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Lesen Sie [Note on installing the USB
driver] und klicken Sie dann auf [Next].
Die Treiberinstallation beginnt.
Windows 2000/Windows XP
Wenn ein Dialogfeld erscheint, in dem Sie
dazu aufgefordert werden, die digitale
Signatur zu überprüfen, klicken Sie auf
[Yes] oder [Continue Anyway].
Schritt 2: Installieren
der Bildbearbeitungssoftware (ImageMixer
Ver.1.5 for Sony)
Wenn Sie Fragen zu ImageMixer Ver.1.5
for Sony haben
ImageMixer Ver.1.5 for Sony ist ein Produkt
der PIXELA Corporation. Weitere
Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung auf der mit dem
Camcorder gelieferten CD-ROM.
Anschließen an einen Windows-Computer
6
Klicken Sie auf [Next].
Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in das Disc-Laufwerk des Computers
ein.
Die Anwendungssoftware wird gestartet.
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt
wird
Beispiel: Windows XP
7
Vergewissern Sie sich, dass [Yes, I
want to restart my computer now.]
aktiviert ist, und klicken Sie dann auf
[Finish].
Der Computer wird kurz ausgeschaltet und
dann automatisch wieder hochgefahren
(Neustart).
8
Nehmen Sie die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk des Computers.
1 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
2 Doppelklicken Sie auf [ImageMixer]
(Disc-Laufwerk)*.
* Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen vom
Computer ab.
,Fortsetzung
Anschließen an einen Windows-Computer
9
2
Klicken Sie auf [Handycam].
3
Klicken Sie auf [ImageMixer].
4
z Tipps
• Wenn Sie diese Software privat verwenden,
geben Sie [Personal] usw. unter [Company
Name] ein.
• Lesen Sie die Datei [Readme.txt] (Memo Pad),
wenn Sie angezeigt wird, und klicken Sie dann
auf
(Schließen), um den Memo Pad zu
schließen.
7
Wählen Sie die gewünschte Sprache
für die Installation und klicken Sie
dann auf [OK].
Klicken Sie auf [Finish].
Die Installation von ImageMixer ist damit
abgeschlossen.
8
Klicken Sie auf [OK] und installieren
Sie dann WINASPI* nach den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
* Sie benötigen diese Software, um die auf dem
Computer bearbeiteten Bilder auf eine CD-R
zu kopieren.
9
5
6
10
Klicken Sie auf [End].
Die Installation von WINASPI ist damit
abgeschlossen.
Klicken Sie auf [Next].
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Anschließen an einen Windows-Computer
Wenn DirectX 8.0a oder eine höhere
Version nicht auf dem Computer
installiert ist
Fahren Sie zum Installieren von DirectX
8.0a mit Schritt 10 fort.
Wenn Windows XP oder DirectX 8.0a
oder eine höhere Version auf dem
Computer installiert ist
Wenn [InstallShield Wizard Complete] auf
dem Bildschirm angezeigt wird, klicken Sie
auf [Finish] und dann auf [OK].
Der Computer wird automatisch neu
gestartet. Nehmen Sie dann die CD-ROM
heraus. Sie können die restlichen Schritte
auslassen.
10Klicken Sie auf [OK], um mit der
Installation von DirectX 8.0a
fortzufahren.
1 Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License
Agreement]) und klicken Sie dann auf
[Yes].
2 Klicken Sie auf [Install DirectX] (bzw.
[ReInstall]).
Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
1
Anschließen an einen Windows-Computer
3 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 3: Installieren
der Bildübertragungssoftware (Image
Transfer)
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in das Disc-Laufwerk des Computers
ein.
Die Anwendungssoftware wird gestartet.
Der Computer wird automatisch neu
gestartet und ein Verknüpfungssymbol für
ImageMixer Ver.1.5 for Sony erscheint auf
dem Desktop.
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt
wird
11Nehmen Sie die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk des Computers.
1 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
2 Doppelklicken Sie auf [ImageMixer]
(Disc-Laufwerk)*.
* Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen vom
Computer ab.
2
Klicken Sie auf [Handycam].
,Fortsetzung
Anschließen an einen Windows-Computer
11
3
Klicken Sie auf [Image Transfer].
4
Wählen Sie die gewünschte Sprache
für die Installation und klicken Sie
dann auf [OK].
5
7
Vergewissern Sie sich, dass [YES]
unter [Launch Image Transfer
automatically when the camera, etc., is
connected.] aktiviert ist, und klicken
Sie auf [Next].
8
Klicken Sie auf [Finish], um die
Installation von Image Transfer
abzuschließen.
Klicken Sie auf [Next].
Der Installationsbildschirm wird
geschlossen.
Verknüpfungssymbole für Image Transfer
und der Image Transfer-Ordner erscheinen
auf dem Desktop.
6
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Vergewissern Sie sich, dass [Image
Transfer] als Programmordner angegeben
ist, und klicken Sie auf [Next].
Normalerweise wird ein neuer
Programmordner [Image Transfer] erstellt.
12
Anschließen an einen Windows-Computer
9
Nehmen Sie die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk des Computers.
Schritt 4:
Anschließen des
Camcorders an einen
Computer
Hinweis zum Anschließen
Anschließen mit einem USB-Kabel
(mitgeliefert) (Seite 14)
• Dieses Verfahren ist geeignet beim Kopieren
von Dateien von einem „Memory Stick“ zum
Bearbeiten auf einem Computer und zum
Kopieren von Dateien auf einen „Memory
Stick“.
• Sie können Live-Bilder vom Camcorder auf
einem Computer anzeigen lassen oder Bild
und Ton, die auf Band aufgezeichnet wurden,
am Camcorder wiedergeben und auf einem
Computer anzeigen lassen (PC-Kamera,
Video-Streaming).
• Sie müssen dazu vorher den USB-Treiber auf
dem Computer installieren (Seite 8).
Anschließen mit einem i.LINK-Kabel
(gesondert erhältlich) (Seite 16)
• Dieses Verfahren ist geeignet zum Kopieren
und Bearbeiten von auf Band aufgezeichneten
Bild- und Tondaten.
• Bilddaten werden mit höherer Präzision als
mit einem USB-Kabel übertragen.
• Sie können keine Dateien von einem
„Memory Stick“ auf einen Computer kopieren
und auch keine Dateien von einem Computer
auf einen „Memory Stick“ im Camcorder
kopieren.
b Hinweis
• Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel oder
ein i.LINK-Kabel an einen Computer anschließen,
achten Sie darauf, den Stecker richtig herum
einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt
falsch einstecken, kann er beschädigt werden und es
kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
Wenn der Computer mit einer USBBuchse ausgestattet ist
,Schließen Sie den Camcorder über das
mitgelieferte USB-Kabel an den Computer
an. Informationen dazu finden Sie unter
„Anschließen mit dem USB-Kabel
(mitgeliefert)“ (Seite 14).
Wenn der Computer mit einem i.LINKAnschluss (IEEE1394) ausgestattet ist
,Schließen Sie den Camcorder über ein
gesondert erhältliches i.LINK-Kabel an den
Computer an. Informationen dazu finden Sie
unter „Anschließen mit einem i.LINK-Kabel
(gesondert erhältlich) (nur DV-Modelle)“
(Seite 16). Bilddaten werden präziser
übertragen und die Installation des USBTreibers ist bei diesem Verbindungstyp
nicht erforderlich.
Wenn es sich bei Ihrem Camcorder um ein
MICROMV-Modell handelt, lesen Sie bitte
auch im mit dem Camcorder gelieferten,
separaten Handbuch zur MovieShakerAnwendung nach.
Anschließen an einen Windows-Computer
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Camcorder an
einen Computer anzuschließen.
So kopieren und bearbeiten Sie auf
Band aufgezeichnete Bilder
So kopieren und bearbeiten Sie auf
einem „Memory Stick“ aufgezeichnete
Bilder
Wenn der Computer mit einer USBBuchse ausgestattet ist
,Schließen Sie den Camcorder über das
mitgelieferte USB-Kabel an den Computer
an. Informationen dazu finden Sie unter
„Anschließen mit dem USB-Kabel
(mitgeliefert)“ (Seite 14).
Wenn der Computer mit einem Memory
Stick-Einschub ausgestattet ist
,Kopieren Sie Standbilder oder Filme auf
einen „Memory Stick“ und setzen Sie diesen
in den Memory Stick-Einschub am
Computer ein. Informationen darüber, wo
die Bilder auf einem „Memory Stick“
gespeichert sind, finden Sie auf Seite 27.
,Fortsetzung
Anschließen an einen Windows-Computer
13
Anschließen mit dem USB-Kabel
(mitgeliefert)
Wenn Sie den Camcorder über das USBKabel (mitgeliefert) an den Computer
anschließen wollen, muss der entsprechende
USB-Treiber auf dem Computer installiert
sein (Seite 8), bevor Sie die Schritte unten
ausführen.
3
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USBCAMERA] und wählen Sie dann
durch Berühren [USB STREAM] aus.
Einzelheiten zum Arbeiten mit dem
persönlichen Menü finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
4
Schließen Sie das USB-Kabel
(mitgeliefert) an die USB-Buchse am
Camcorder an.
an USB-Buchse
USB-Kabel
(mitgeliefert)
Stecken Sie den Stecker
ganz hinein.
Die Lage der USB-Buchse hängt vom
Modell ab. Wo sich die Buchse befindet,
schlagen Sie bitte in der getrennten
Bedienungsanleitung für Kamera nach, die
mit dem Camcorder geliefert wird.
Beim Modell mit Handycam Station
schließen Sie das USB-Kabel an die USBBuchse an der Handycam Station an und
stellen den Schalter USB ON/OFF auf ON.
an USB-Buchse
b Hinweis
• Schließen Sie den Camcorder jetzt noch nicht an
den Computer an.
1
Starten Sie den Computer.
Schließen Sie am Computer alle laufenden
Anwendungen.
5
Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
2
14
Es kann etwas dauern, bis der Computer
den Camcorder erkennt, wenn Sie das USBKabel zum ersten Mal anschließen.
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie dann
den Schalter POWER nach unten, um
den Modus CAMERA-TAPE
auszuwählen.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil
als Stromquelle. Einzelheiten dazu finden
Sie in der separaten Bedienungsanleitung
für Kamera, die mit dem Camcorder
geliefert wird.
Anschließen an einen Windows-Computer
Schließen Sie das andere Ende des
USB-Kabels an die USB-Buchse am
Computer an.
Windows XP
Wenn der [Found New Hardware Wizard]
erscheint, klicken Sie auf [Continue
Anyway] und fahren mit der Installation
fort.
6
Schalten Sie den Camcorder aus.
7
1 Klicken Sie auf das Symbol [Unplug or
Lösen Sie das USB-Kabel vom
Camcorder.
8
Setzen Sie einen „Memory Stick“ mit
Aufnahmen in den Camcorder ein.
9
Schieben Sie den Schalter POWER
mehrmals nach unten und wählen Sie
den Modus PLAY/EDIT aus.
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [STD-USB] aus.
Klicken Sie auf dieses Symbol.
Task-Leiste
Anschließen an einen Windows-Computer
10Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
eject hardware] auf der Task-Leiste.
2 Klicken Sie auf [Unplug or eject
hardware] ([Safely remove Sony
Camcorder] bei Windows XP).
Klicken Sie hier.
11Schließen Sie den Camcorder über das
USB-Kabel an den Computer an
(Seite 14).
[USB-MODUS] erscheint auf dem LCDBildschirm des Camcorders und der
Computer erkennt den Camcorder.
Es kann etwas dauern, bis der Computer
den Camcorder erkennt, wenn Sie das
USB-Kabel zum ersten Mal anschließen.
Windows XP
Wenn der [Found New Hardware Wizard]
erscheint, klicken Sie auf [Continue
Anyway] und fahren mit der Installation
fort.
So lösen Sie das USB-Kabel
3 Klicken Sie auf [OK].
4 Lösen Sie das USB-Kabel vom
Camcorder und vom Computer.
Wenn [USB-MODUS] nicht auf dem LCDBildschirm erscheint, führen Sie nur Schritt 4
oben aus.
Windows 98/Windows 98SE
Führen Sie nur Schritt 4 oben aus.
Windows 2000/Windows Me/Windows
XP
Wenn [USB-MODUS] auf dem LCDBildschirm erscheint, lösen Sie das USB-Kabel
wie in den folgenden Schritten erläutert.
,Fortsetzung
Anschließen an einen Windows-Computer
15
Empfohlene Verbindung
Nehmen Sie die Verbindung wie in den
folgenden Abbildungen dargestellt vor, damit
der Camcorder ordnungsgemäß funktioniert.
• Schließen Sie den Camcorder über das USBKabel (mitgeliefert) an einen Computer an.
Vergewissern Sie sich, dass keine anderen
USB-Geräte an den Computer angeschlossen
sind.
b Hinweise
• Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn
Sie zwei oder mehr USB-Geräte an den Computer
anschließen.
• Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn
Sie das USB-Kabel an die USB-Buchse an einer
Tastatur oder an einen USB-Hub anschließen.
Achten Sie darauf, das Kabel an die USB-Buchse am
Computer anzuschließen.
• Der Betrieb kann bei allen empfohlenen
Umgebungen nicht gewährleistet werden.
Anschließen mit einem i.LINKKabel (gesondert erhältlich) (nur
DV-Modelle)
an i.LINK-Anschluss
(IEEE1394)
i.LINK-Kabel
(gesondert erhältlich)
• Wenn Ihr Computer standardmäßig mit einer
USB-Tastatur und einer USB-Maus
ausgestattet ist, lassen Sie diese angeschlossen
und schließen den Camcorder über das USBKabel (mitgeliefert) an eine freie USB-Buchse
an.
an
DVSchnittstelle
Die Lage der
DV-Schnittstelle hängt vom
Modell ab. Wo sich die Buchse befindet,
schlagen Sie bitte in der getrennten
Bedienungsanleitung für Kamera nach, die mit
dem Camcorder geliefert wird.
So lösen Sie das i.LINK-Kabel
Schalten Sie den Camcorder aus und lösen Sie
das i.LINK-Kabel vom Camcorder und vom
Computer.
z Tipp
• Sie können zum Bearbeiten der aufgenommenen
Bilder andere Bildbearbeitungssoftware verwenden,
die Videosignale einlesen kann. Einzelheiten zum
Arbeiten mit anderer Software finden Sie in den
Hilfedateien oder im Handbuch zur jeweiligen
Software.
16
Anschließen an einen Windows-Computer
i.LINK-Kabel verbinden (nur DVModelle).
Schritt 5: Überprüfen
der Verbindung
Wiedergeben von auf Band
aufgezeichneten Bildern am
Computer
4
b Hinweis
• Bevor Sie die Schritte unten ausführen, müssen Sie
den „Memory Stick“ aus dem Camcorder
herausnehmen.
1
Doppelklicken Sie auf dem Desktop
auf [ImageMixer Ver.1.5 for Sony].
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [USB STREAM] aus.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
Dieser Vorgang ist nicht erforderlich, wenn
Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel
an den Computer anschließen (Seite 16).
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsumgebung).
6
3
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
auszuwählen.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil
als Stromquelle.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
5
2
Anschließen an einen Windows-Computer
Bevor Sie die Schritte unten ausführen,
starten Sie ImageMixer Ver.1.5 for Sony und
überprüfen die Verbindung.
Schließen Sie den Camcorder an den
Computer an (Seite 13).
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsmodus USB-Gerät),
wenn Sie die Geräte über ein USBKabel verbinden, bzw. auf
(Aufzeichnungsmodus DVCamcorder), wenn Sie sie über ein
,Fortsetzung
Anschließen an einen Windows-Computer
17
7
Klicken Sie auf
(Wiedergabe)
und überprüfen Sie, ob das Bild auf
dem Vorschaubildschirm am
Computer erscheint.
3
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
Vorschaubildschirm
4
Es kann etwas dauern, bis das Bild
angezeigt wird.
Wenn das Wiedergabebild nicht auf
dem Bildschirm erscheint
Überprüfen Sie, ob der USB-Treiber
korrekt auf dem Computer installiert ist
(Seite 41).
So brechen Sie den Vorgang ab
(Schließen) rechts
1 Klicken Sie auf
oben auf dem Bildschirm des
Computers, um ImageMixer Ver.1.5 for
Sony zu beenden.
2 Schalten Sie den Camcorder aus und
lösen Sie das Kabel.
Anzeigen von Bildern auf einem
„Memory Stick“ am Computer
18
1
Setzen Sie den „Memory Stick“ in den
Camcorder ein.
2
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
auszuwählen.
Anschließen an einen Windows-Computer
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [STD-USB] aus.
Schließen Sie den Camcorder an den
Computer an (Seite 13) und
überprüfen Sie, ob Image Transfer
automatisch gestartet wird.
[USB-MODUS] erscheint auf dem LCDBildschirm und die auf dem „Memory
Stick“ gespeicherten Bilder werden auf den
Computer kopiert. Danach wird
ImageMixer Ver.1.5 for Sony automatisch
gestartet und eine Liste mit Bildern
erscheint (Seite 26).
Wenn Image Transfer nicht gestartet
wird
Einzelheiten dazu finden Sie unter
„Störungsbehebung“ (Seite 44).
Verwalten von Bildern auf einem WindowsComputer
Kopieren und
Anzeigen von auf
Band
aufgezeichneten
Bildern
1
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und legen Sie eine
Kassette in den Camcorder ein.
2
Starten Sie den Computer und
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony].
3
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsumgebung).
4
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsmodus USB-Gerät),
wenn Sie die Geräte über ein USBKabel verbinden, bzw. auf
(Aufzeichnungsmodus DVCamcorder), wenn Sie sie über ein
i.LINK-Kabel verbinden (nur DVModelle).
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
Sie können Bilder auf dem Computer
wiedergeben oder bearbeiten, ohne jedes Mal
den Camcorder anschließen zu müssen,
indem Sie die auf Band aufgezeichneten
Bilder auf den Computer kopieren.
Wenn es sich bei dem Camcorder um ein
MICROMV-Modell handelt, können Sie die
Bilder auch mit dem Programm auf der
mitgelieferten CD-ROM (MovieShaker
Ver.3.1 for MICROMV) bearbeiten.
Einzelheiten dazu finden Sie auch im
separaten Handbuch zur MovieShakerAnwendung, das mit dem Camcorder
geliefert wird.
Je nach Computerumgebung können Sie
Filme mit einer Länge von maximal 10 bis 20
Minuten auf einen Computer kopieren.
Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
Kopieren von Filmen auf den
Computer
Stellen Sie bitte sicher, dass ImageMixer
Ver.1.5 for Sony auf dem Computer
installiert ist, bevor Sie die folgenden
Schritte ausführen.
,Fortsetzung
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
19
5
Schieben Sie am Camcorder den
Schalter POWER mehrmals nach
unten und wählen Sie den Modus
PLAY/EDIT aus.
6
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [USB STREAM] aus.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
Dieser Vorgang ist nicht erforderlich, wenn
Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel
an den Computer anschließen (Seite 16).
7
Schließen Sie den Camcorder an den
Computer an (Seite 13).
8
Klicken Sie auf
(Filmaufzeichnung).
10Klicken Sie auf
(Wiedergabe),
um die Wiedergabe des Bandes zu
starten.
11Klicken Sie an der Stelle auf
(Aufzeichnen), an der das Kopieren
gestartet werden soll.
(rot) wechselt zu
(schwarz).
12Klicken Sie an der Stelle auf
(Stopp), an der das Kopieren gestoppt
werden soll.
9
Wählen Sie durch Klicken ein Album
aus, in das das Bild kopiert werden
soll.
b Hinweis
•
(Vorwärtsschalten jeweils um ein Bild) und
(Zurückschalten jeweils um ein Bild)
funktionieren nur bei DV-Modellen. Diese
Schaltflächen werden bei anderen Modellen nicht
angezeigt.
20
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
z Tipp
• Wenn Sie einen Film kopieren, der länger als die
zulässige maximale Aufnahmedauer (10 bis 20
Minuten) ist, stoppt die Wiedergabe automatisch
und die Szenen bis zu dieser Stelle werden auf den
Computer kopiert.
Kopieren von Standbildern, die
aus einem Film extrahiert wurden,
auf den Computer
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 7 unter
„Kopieren von Filmen auf den
Computer“ (Seite 19) erläutert vor.
2
Klicken Sie auf
(Standbildaufzeichnung).
3
Gehen Sie wie in Schritt 9 und 10 unter
„Kopieren von Filmen auf den
Computer“ (Seite 20) erläutert vor.
4
Klicken Sie an der Stelle auf
(Aufzeichnen), an der Sie ein
Standbild aus dem Film extrahieren
wollen.
Sie können mehrere auf den Computer
kopierte Bilder zusammenstellen und daraus
einen Film erstellen.
Weitere Informationen zu dieser Funktion
finden Sie in der Online-Hilfe (Seite 22).
1
Starten Sie den Computer und
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony].
2
Klicken Sie auf
(Filmbearbeitungsumgebung).
3
Klicken Sie auf
(Filmanzeige).
Wählen Sie einen Film aus der Liste
aus, ziehen Sie ihn auf das Storyboard
und legen Sie ihn dort ab.
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
1
Bearbeiten von Bildern auf dem
Computer
Storyboard
,Fortsetzung
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
21
4
So lassen Sie den Film während des
Bearbeitens wiedergeben
— Vorschau
Klicken Sie auf [OK].
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, um
den Film während des Bearbeitens
wiederzugeben. Es kann etwas dauern, bis das
Vorschaubild angezeigt wird.
1
Klicken Sie zum Ändern der Bildgröße
auf die gewünschte Größe.
5
Wählen Sie einen Film aus der Liste
aus, ziehen Sie ihn auf das Storyboard
und legen Sie ihn dort ab. Wählen Sie
auf diese Weise weitere Filme aus und
ordnen Sie sie in der gewünschten
Reihenfolge an.
6
Klicken Sie auf
2
(Speichern).
1 Klicken Sie auf
2 Klicken Sie auf
(Vorschaumodus).
(Wiedergabe).
So lassen Sie den bearbeiteten Film
wiedergeben
Im Ordner [My Documents] doppelklicken Sie
auf das Symbol des erstellten Filmes.
Windows Media Player* wird aufgerufen und
die Wiedergabe wird gestartet.
* Windows Media Player muss auf dem Computer
installiert sein, damit der erstellte Film (Filmdatei
im MPEG-Format) wiedergegeben werden kann.
7
Benennen und speichern Sie den Film
unter [My Documents].
b Hinweis
• Das Bild flimmert möglicherweise, wenn Sie es am
Computer anzeigen.
So verwenden Sie die Online-Hilfe
In der Online-Hilfe finden Sie ausführliche
Anweisungen zum Arbeiten mit ImageMixer
Ver.1.5 for Sony.
1 Klicken Sie auf
(Hilfe) in der rechten
oberen Ecke des Bildschirms.
2 Suchen Sie im Inhaltsverzeichnis nach
Der erstellte Film wird auch zum aktuellen
Album hinzugefügt.
22
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
dem gewünschten Thema.
Zum Schließen der Online-Hilfe klicken
Sie auf
(Schließen) in der rechten
oberen Ecke des Hilfebildschirms.
Anzeigen von Bildern auf dem
Computer über den USBAnschluss — USB-Streaming
Video-Streaming
Sie können einen auf Band aufgezeichneten
Film mit dem Camcorder wiedergeben und auf
dem Computerbildschirm anzeigen lassen.
PC-Kamera
Sie können Live-Bilder vom Camcorder
anzeigen lassen.
1
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsumgebung).
3
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsmodus USB-Gerät).
4
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
(für Video-Streaming) bzw. den
Modus CAMERA-TAPE (für die PCKamera-Funktion) auszuwählen.
Starten Sie den Computer und
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony].
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
Wenn Sie den Camcorder über ein USBKabel (mitgeliefert) an einen Computer
anschließen, können Sie einen mit dem
Camcorder wiedergegebenen Film am
Computerbildschirm anzeigen. Sie brauchen
die Daten dazu nicht auf dem Computer zu
speichern.
Mithilfe von Kommunikationssoftware
können Sie den Computer mit dem Internet
verbinden und die Bilder live über das
Internet verteilen.
Stellen Sie bitte sicher, dass ImageMixer
Ver.1.5 for Sony auf dem Computer
installiert ist (Seite 9), bevor Sie die
folgenden Schritte ausführen.
2
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil
als Stromquelle.
5
Für das Video-Streaming berühren Sie
[P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen dann durch
Berühren [USB STREAM] aus.
Für die PC-Kamera-Funktion
berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USBCAMERA] und wählen dann durch
Berühren [USB STREAM] aus.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
,Fortsetzung
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
23
6
Schließen Sie den Camcorder über das
USB-Kabel (mitgeliefert) an den
Computer an (Seite 14).
Erstellen von VideoCDs
7
Für das Video-Streaming klicken Sie
auf
(Filmaufzeichnung) und
dann auf
(Wiedergabe).
Sie können mithilfe eines Computers, der mit
einem Disc-Laufwerk ausgestattet ist, VideoCDs erstellen.
Im Folgenden wird erläutert, wie Sie eine
Video-CD aus auf Band aufgezeichneten
Bildern erstellen (maximale Länge von etwa
einer Stunde).
Sie können auch aus den Live-Bildern des
Camcorders eine Video-CD erstellen.
Stellen Sie vor dem Starten des Vorgangs
bitte sicher, dass ImageMixer Ver.1.5 for
Sony auf dem Computer installiert ist
(Seite 9).
z Tipp
• Wenn Sie anhand von auf einem Computer
bearbeiteten Bildern eine Video-CD erstellen
wollen, starten Sie ImageMixer Ver.1.5 for Sony
(Video-CD-Umgebung).
und klicken dann auf
Weitere Informationen zu dieser Funktion finden Sie
in der Online-Hilfe (Seite 22).
24
1
Starten Sie den Computer und
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony].
2
Klicken Sie auf
CD).
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
(EZ VIDEO
3
Die Wiedergabe des Bandes wird gestartet
und das Bild wird über die Festplatte in den
Puffer importiert, bevor es automatisch auf
die CD-R geschrieben wird. Zum
Abbrechen des Vorgangs klicken Sie auf
[Stop]. In diesem Fall wird das bis zu dieser
Stelle wiedergegebene Bild auf die CD-R
geschrieben.
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
auszuwählen.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil
als Stromquelle.
4
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [USB STREAM] aus.
9
Klicken Sie auf [Quit], wenn der
Schreibvorgang beendet ist.
5
Suchen Sie auf dem Band nach der
Stelle, an der das Kopieren auf die
Video-CD gestartet werden soll.
z Tipp
• Wenn der Schalter POWER auf den Modus
CAMERA-TAPE eingestellt ist, können Sie
auch mit den Live-Bildern vom Camcorder eine
Video-CD erstellen. Berühren Sie [P-MENU],
[MENU] und [USB-CAMERA] und wählen
Sie dann durch Berühren [USB STREAM] aus.
6
Schließen Sie den Camcorder über das
USB-Kabel (mitgeliefert) an einen
Computer an (Seite 14).
7
Legen Sie eine neue CD-R in das DiscLaufwek ein.
Eine CD-RW können Sie nicht verwenden.
8
Klicken Sie auf [Start].
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
Wenn Sie eine weitere Video-CD mit
demselben Inhalt erstellen wollen, legen
Sie eine neue CD-R in das Disc-Laufwerk
ein und klicken dann auf [Start].
b Hinweise
• Betätigen Sie am Camcorder keine Tasten, während
eine Video-CD erstellt wird.
• Wählen Sie unter [Location of work folder] auf dem
Bildschirm [Option] eine Festplatte mit ausreichend
freiem Speicherplatz (mehr als etwa 6 GB) aus.
• Wenn Sie eine Video-CD erstellt haben, können Sie
später keine weiteren Bilder auf dieselbe CD-R
schreiben.
• Auf der erstellten Video-CD gibt es möglicherweise
etwa alle 10 Minuten eine Unterbrechung von
einigen Sekunden. Dies ist auf das AVI-Format
zurückzuführen, mit dem die Video-CD erstellt wird
und bei dem die Bilder alle 10 Minuten (etwa 4 GB)
unterteilt werden, um sie auf eine CD-R zu
schreiben.
• Die auf die CD-R geschriebenen Bilder werden nicht
auf dem Computerbildschirm angezeigt.
z Tipp
• Das Importieren der Bilder stoppt automatisch,
wenn das Band bis zum Ende wiedergegeben wurde.
,Fortsetzung
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
25
So lassen Sie die Video-CD
wiedergeben
Sie können die Video-CD mit einem der
folgenden Geräte wiedergeben lassen. Weitere
Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum jeweiligen
Wiedergabegerät.
– DVD-Player
– Computer mit einem DVD-Laufwerk und
Software, die Video-CDs unterstützt
– Computer mit Windows Media Player. Je
nach Computerumgebung, einschließlich
solcher Faktoren wie Betriebssystem oder
Hardware, lässt sich die Video-CD unter
Umständen nicht wiedergeben. Die
Menüfunktionen von Windows Media Player
stehen nicht zur Verfügung.
Im Folgenden wird erläutert, wie Sie eine
Video-CD mit Windows Media Player
wiedergeben lassen.
Kopieren und Anzeigen
von auf einem
„Memory Stick“
aufgezeichneten
Bildern
Sie können Bilder wiedergeben oder
bearbeiten, ohne den Camcorder an den
Computer anzuschließen, indem Sie die auf
einem „Memory Stick“ aufgezeichneten
Bilder auf den Computer kopieren.
Stellen Sie vor dem Starten des Vorgangs
bitte sicher, dass Image Transfer auf dem
Computer installiert ist (Seite 11).
Windows 2000/Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
1 Legen Sie eine Video-CD in das DiscLaufwerk des Computers ein und rufen
Sie Windows Media Player auf.
Windows XP
Klicken Sie auf [Start], [All Programs],
[Accessories], [Entertainment] und dann
auf [Windows Media Player].
Andere Betriebssysteme
Klicken Sie auf [Start], [Programs],
[Accessories], [Entertainment] und dann
auf [Windows Media Player].
b Hinweise
• Verwenden Sie als Stromquelle das mitgelieferte
Netzteil, da die Daten auf dem „Memory Stick“
zerstört werden können, wenn während des
Vorgangs die Stromzufuhr unterbrochen wird.
• Einzelheiten zu den „Memory Sticks“, die mit dem
Camcorder verwendet werden können, finden Sie in
der separaten Bedienungsanleitung für Kamera, die
mit dem Camcorder geliefert wird.
2 Öffnen Sie [My Computer], [CD-R] und
dann [MPEGAV]. Ziehen Sie dann die
Filmdatei [sss*.DAT] auf den
Windows Media Player-Bildschirm und
legen Sie sie dort ab.
* sss steht für den eigentlichen Dateinamen.
26
1
Setzen Sie einen „Memory Stick“ in
den Camcorder ein.
2
Starten Sie den Computer, bereiten Sie
die Stromquelle für den Camcorder vor
und schieben Sie dann den Schalter
POWER mehrmals nach unten, um den
Modus PLAY/EDIT auszuwählen.
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
4 Deaktivieren Sie die Einstellung.
3
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [STD-USB] aus.
4
Schließen Sie den Camcorder über das
USB-Kabel (mitgeliefert) an den
Computer an (Seite 14).
Windows XP
Standardmäßig wird der automatische
Wiedergabeassistent gestartet. Gehen Sie zum
Deaktivieren dieser Einstellung
folgendermaßen vor. Beim zweiten Mal können
Sie dieses Verfahren auslassen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder über ein USB-Kabel an den
Computer angeschlossen ist.
2 Klicken Sie auf [Start] und wählen Sie
[My Computer] aus dem Startmenü.
3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf [Sony MemoryStick] und klicken Sie
dann auf [Properties].
B
DE
C
C
F
A Klicken Sie auf die Registerkarte
[Auto Play].
B Wählen Sie [Pictures] als Inhaltstyp aus.
C Wählen Sie [Actions], aktivieren Sie
[Select an action to perform] und
wählen Sie [Take no action]. Klicken
Sie auf [Apply].
D Wählen Sie [Video Files] als Inhaltstyp
aus. Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert
vor.
E Wählen Sie [Mixed content] als
Inhaltstyp aus. Gehen Sie wie in Schritt
3 erläutert vor.
F Klicken Sie auf [OK].
So ändern Sie die Image TransferEinstellungen
Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf
(Image Transfer-Symbol) auf der Task-Leiste.
Wählen Sie dann [Open settings] zum Ändern
von [Basic], [Copy] und [Delete].
Klicken Sie auf [Restore defaults], um die
Standardeinstellungen wieder zu aktivieren.
Zielordner und Dateinamen
Mit Image Transfer auf den Computer
übertragene Bilder
Die Bilder werden in die Ordner [Image
Transfer] und [Date] im Ordner [My
Documents] kopiert.
,Fortsetzung
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
27
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
Image Transfer wird automatisch gestartet
und die auf dem „Memory Stick“
aufgezeichneten Bilder werden auf den
Computer übertragen.
In der Regel werden die Ordner [Image
Transfer] und [Date] innerhalb des Ordners
[My Documents] angelegt und alle Bilder
werden in diesen Ordnern gespeichert.
Wenn die Bildübertragung abgeschlossen
ist, wird automatisch ImageMixer gestartet
und eine Bildliste wird angezeigt.
A
Bilder auf einem „Memory Stick“
Die Bilder werden im Ordner [Removable disk]
oder [Sony MemoryStick] gespeichert, die
unter [My Computer] angezeigt werden.
Bearbeiten von Standbildern auf
dem Computer
Sie können die vom Camcorder kopierten
Standbilder mit ImageMixer Ver.1.5 for Sony
bearbeiten und auf dem Computer speichern.
1
Starten Sie den Computer und
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony].
2
Klicken Sie auf
3
Klicken Sie auf das zu bearbeitende
Standbild und klicken Sie dann auf
(Bearbeiten).
1
2
3
A Ordner mit Bilddateien, die mit anderen
Camcordern ohne
Ordnererstellungsfunktion
aufgenommen wurden (nur für
Wiedergabe)
(Album).
B Ordner mit Bilddateien, die mit dem
Camcorder aufgenommen wurden
Wenn keine weiteren Ordner erstellt
wurden, wird nur [101MSDCF] angezeigt.
C Ordner mit Filmdateien, die mit
Camcordern ohne
Ordnererstellungsfunktion
aufgenommen wurden (nur für
Wiedergabe)
Ordner
Datei
101 MSDCF
(bis zu 999
MSDCF)
DSCssss Standbilddatei
s.JPG
MOVsss
ss.MPG
Bedeutung
Filmdatei
sssss steht für eine Zahl zwischen 00001 und
99999.
So kopieren Sie Bilder ohne Image
Transfer auf den Computer
Doppelklicken Sie auf das Symbol [Removable
disk] oder [Sony MemoryStick], die unter [My
Computer] angezeigt werden. Ziehen Sie ein
Bild in den Ordner auf der Festplatte des
Computers und legen Sie es dort ab.
28
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
Wählen Sie durch Klicken ein Bild aus.
4
Klicken Sie auf
(Beenden), wenn
Sie mit dem Bearbeiten fertig sind.
3
Klicken Sie hier.
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [STD-USB] aus.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
Starten Sie den Computer und
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony].
5
Klicken Sie auf
6
Schließen Sie den Camcorder über das
USB-Kabel (mitgeliefert) an den
Computer an (Seite 14).
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
4
Das bearbeitete Standbild wird zum Album
hinzugefügt.
z Tipp
• In der Online-Hilfe finden Sie ausführliche
Anweisungen zum Arbeiten mit ImageMixer
Ver.1.5 for Sony (Seite 22).
(Album).
Kopieren von mit ImageMixer
Ver.1.5 for Sony bearbeiteten
Bildern auf einen „Memory Stick“
Sie können Bilder, die Sie mit ImageMixer
Ver.1.5 for Sony bearbeitet haben, auf einen
„Memory Stick“ kopieren und als Grundlage
für die Funktion MEMORY MIX auf dem
Camcorder verwenden.
Informationen zu MEMORY MIX finden Sie
in der separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
1
Setzen Sie einen „Memory Stick“ in
den Camcorder ein.
2
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
auszuwählen.
Klicken Sie auf [Cancel], wenn Image
Transfer automatisch gestartet wird.
7
Klicken Sie auf das Album
[MEMORY MIX].
,Fortsetzung
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
29
8
Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf das zu kopierende Bild und klicken
Sie dann auf [Output to memory card].
1
2
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf das gewünschte Bild.
2 Klicken Sie auf [Output to memory
card].
9
Klicken Sie auf
(„Memory Stick“
auswählen) auf dem Startbildschirm
und klicken Sie dann auf
(Ausgabe) in der rechten unteren Ecke
des Bildschirms.
1
3 2
1 Klicken Sie auf
(„Memory Stick“
auswählen).
2 Klicken Sie auf
(Ausgabe).
3 Klicken Sie auf
(Aktualisieren),
um das Bild anzuzeigen, das Sie auf den
„Memory Stick“ kopiert haben.
30
Verwalten von Bildern auf einem Windows-Computer
Das Bild wird in den als Zielordner
ausgewählten Ordner kopiert.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder
geliefert wird.
Anschließen an einen Macintosh-Computer
(nur „Memory Stick“)
6
Schritt 1: Installieren
des USB-Treibers auf
einem Computer
Die Installation des USB-Treibers ist für Mac
OS 9.1/9.2 und Mac OS X (Version 10.0/
Version 10.1/Version 10.2) nicht erforderlich.
Lassen Sie diesen Abschnitt aus und fahren
Sie mit „Schritt 2: Anschließen des
Camcorders an einen Computer“ (Seite 32)
fort.
Starten Sie den Computer.
2
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Nach einiger Zeit erscheint ein Bildschirm
zum Auswählen des Modellnamens.
3
Klicken Sie auf [Handycam].
4
Klicken Sie auf [USB Driver].
5
Doppelklicken Sie auf das Symbol für
das Festplattenlaufwerk, auf dem das
Betriebssystem gespeichert ist.
Doppelklicken Sie auf das Symbol
[System Folder].
Ziehen und Ablegen
[USB Driver]-Ordner
7
[System Folder]
Wenn eine Meldung erscheint, klicken
Sie auf [OK].
Anschließen an einen Macintosh-Computer (nur „Memory Stick“)
1
Ziehen Sie die Datei [Sony Camcorder
USB Driver] und [Sony Camcorder
USB Shim] auf [System Folder] und
legen Sie sie ab.
Der USB-Treiber ist nun auf dem Computer
installiert.
8
Schließen Sie den Bildschirm [USB
Driver] und lassen Sie die CD-ROM
auswerfen.
9
Starten Sie den Computer neu.
Anschließen an einen Macintosh-Computer (nur „Memory Stick“)
31
Schritt 2:
Anschließen des
Camcorders an einen
Computer
Die Lage der USB-Buchse hängt vom
Modell ab. Wo sich die Buchse befindet,
schlagen Sie bitte in der getrennten
Bedienungsanleitung für Kamera nach, die
mit dem Camcorder geliefert wird.
Beim Modell mit Handycam Station
schließen Sie das USB-Kabel an die USBBuchse an der Handycam Station an und
stellen dann den Schalter USB ON/OFF auf
ON.
Bevor Sie die folgenden Schritte ausführen,
müssen Sie den USB-Treiber auf dem
Computer installieren (Seite 31). Für Mac
OS 9.1/9.2 und Mac OS X (Version 10.0/
Version 10.1/Version 10.2) ist die
Installation des USB-Treibers allerdings
nicht erforderlich.
b Hinweis
• Achten Sie darauf, den Stecker richtig herum
einzustecken, wenn Sie den Camcorder an
einen Computer anschließen. Wenn Sie den
Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er
beschädigt werden und es kommt zu
Fehlfunktionen am Camcorder.
1
Setzen Sie einen „Memory Stick“ in
den Camcorder ein.
2
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
auszuwählen.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil
als Stromquelle.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
3
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch
Berühren [STD-USB] aus.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
5
Schließen Sie das andere Ende des
USB-Kabels an die USB-Buchse am
Computer an.
[USB-MODUS] wird auf dem LCDBildschirm des Camcorders angezeigt und
auf dem Schreibtisch erscheint ein
„Memory Stick“-Symbol.
Einzelheiten zum Anschließen des
Camcorders an einen Computer finden Sie
unter „Anschließen mit dem USB-Kabel
(mitgeliefert)“ (Seite 14).
So lösen Sie das USB-Kabel/ So
schalten Sie den Camcorder aus/So
lassen Sie den „Memory Stick“
auswerfen
Bei Mac OS X (Version 10.0)
Schalten Sie den Computer aus, lösen Sie das
USB-Kabel und nehmen Sie den „Memory
Stick“ aus dem Camcorder.
Bei Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 bzw. Mac
OS X (Version 10.1/Version 10.2)
1 Beenden Sie alle Anwendungen, die auf
dem Computer laufen.
4
32
Schließen Sie das USB-Kabel
(mitgeliefert) an die USB-Buchse am
Camcorder an.
2 Ziehen Sie das „Memory Stick“- bzw.
das Laufwerkssymbol auf dem
Schreibtisch auf das Symbol [Trash] und
legen Sie es ab.
Anschließen an einen Macintosh-Computer (nur „Memory Stick“)
Kopieren von auf
einem „Memory
Stick“
aufgezeichneten
Bildern
Wenn Sie auf Band aufgezeichnete Bilder auf
den Computer kopieren möchten, müssen Sie
die Bilder zunächst mit dem Camcorder auf
einen „Memory Stick“ kopieren.
Anschließen an einen Macintosh-Computer (nur „Memory Stick“)
Doppelklicken Sie auf das „Memory
Stick“-Symbol. Ziehen Sie die gewünschte
Bilddatei dann auf das Festplattensymbol
und legen Sie sie ab.
So lassen Sie Filme wiedergeben
Auf dem Computer muss QuickTime 3.0 oder
eine höhere Version installiert sein.
Wenn Sie auf einem „Memory Stick“
gespeicherte Bilder direkt wiedergeben lassen,
kann es zu Bild- und Tonaussetzern kommen.
Sie sollten die Bilddateien vor der Wiedergabe
deshalb unbedingt auf die Festplatte kopieren.
b Hinweis
• Mit Image Transfer können Sie auf einem „Memory
Stick“ gespeicherte Bilder nicht auf einen Computer
kopieren.
Anschließen an einen Macintosh-Computer (nur „Memory Stick“)
33
Sonstige Funktionen
Erstellen von DVDs
(nur auf Computern
der Serie VAIO von
Sony)
an i.LINK-Anschluss
(IEEE1394)
i.LINK-Kabel
(gesondert erhältlich)
an
DVSchnittstelle oder
MICROMVSchnittstelle
Wenn Sie den Camcorder an einen Computer
der Serie VAIO von Sony* anschließen, der
„Click to DVD“ über ein i.LINK-Kabel
(gesondert erhältlich) unterstützt, können Sie
eigene DVDs erstellen. Die Bilder werden
dabei automatisch kopiert und auf die DVD
geschrieben.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie mit auf
Band aufgezeichneten Bildern eine DVD
erstellen können.
Nähere Informationen zu den Voraussetzungen
hinsichtlich des Systems und der
Betriebsumgebung finden Sie unter folgenden
URLs:
* Beachten Sie, dass Sie einen VAIO-Computer von
Sony benötigen, der mit einem DVD-Laufwerk
ausgestattet ist, mit dem auf DVDs geschrieben
werden kann. Außerdem muss auf dem Computer
eine kompatible Version von „Click to DVD“
(Original-Software von Sony) installiert sein.
DV-Modell (Version 1.2 oder höher)
MICROMV-Modell (siehe folgenden URL)
– USA
http://www.ita.sel.sony.com/support/
dvimag/
34
Sonstige Funktionen
– Asiatisch-pazifischer Raum
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://www.sony.com.tw/cic/
– China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Großbritannien
http://www.vaio-link.com/uk/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Deutschland
http://www.vaio-link.com/DE/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Frankreich
http://www.vaio-link.com/FR/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Spanien
http://www.vaio-link.com/SP/info/
ctdvd_upd_13.shtm
Einrichten des Direct Access auf „Click
to DVD“
Mithilfe des Direct Access auf „Click to DVD“
können Sie DVDs problemlos erstellen, wenn
der Camcorder an einen Computer
angeschlossen ist. Bevor Sie einen
Direktzugriff auf „Click to DVD“ ausführen,
starten Sie wie im Folgenden beschrieben
„Click to DVD Automatic Mode Launcher“.
1 Starten Sie den Computer.
2 Klicken Sie auf das Startmenü und
wählen Sie [All Programs].
3 Wählen Sie [Click to DVD] aus den
angezeigten Programmen aus und
klicken Sie dann auf [Click to DVD
Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
wird gestartet.
z Tipps
• Wenn Sie [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] einmal gestartet haben, wird es ab diesem
Zeitpunkt beim Einschalten des Computers
automatisch gestartet.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird für
jeden Benutzer von Windows XP konfiguriert.
1
Starten Sie den Computer.
7
Beenden Sie alle Anwendungen, die
i.LINK verwenden.
2
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
auszuwählen.
Da das Erstellen einer DVD einige Stunden
dauert, verwenden Sie als Stromquelle das
mitgelieferte Netzteil. Einzelheiten dazu
finden Sie in der separaten
Bedienungsanleitung für Kamera, die mit
dem Camcorder geliefert wird.
Legen Sie eine bespielte Kassette in
den Camcorder ein.
4
Schließen Sie den Camcorder über ein
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
an den Computer an.
b Hinweis
• Achten Sie darauf, den Stecker richtig herum
einzustecken, wenn Sie den Camcorder an
einen Computer anschließen. Wenn Sie den
Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er
beschädigt werden und es kommt zu
Fehlfunktionen am Camcorder.
Berühren Sie [P-MENU], [MENU]
und [
(BEARB&WIEDER)] und
wählen Sie dann durch Berühren
[DVD BRENNEN] aus.
Der Betriebsstatus des Computers wird auf
dem LCD-Bildschirm des Camcorders
angezeigt.
EINLESEN: Die auf Band
aufgezeichneten Bilder werden auf den
Computer kopiert.
KONVERTIER: Die Bilder werden in das
digitale Format konvertiert.
SCHREIBEN: Die Bilder werden auf die
DVD geschrieben.
Sonstige Funktionen
3
5
Berühren Sie auf dem LCDBildschirm des Camcorders
[AUSFHREN].
z Tipp
• Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits andere
Daten gespeichert sind, erscheint die Meldung
[DVD ist bespielt.Löschen und überschreiben?]
auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders. Wenn
Sie [AUSFHREN] berühren, werden die
vorhandenen Daten gelöscht und durch die neuen
Daten überschrieben.
8
Berühren Sie [NEIN], nachdem Sie die
DVD erstellt haben.
Das Disc-Fach öffnet sich automatisch.
„Click to DVD“ wird gestartet und auf dem
Computerbildschirm erscheinen
Anweisungen.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
6
Legen Sie eine bespielbare DVD in das
Disc-Laufwerk des Computers ein.
Wenn Sie eine weitere DVD mit demselben
Inhalt erstellen möchten, berühren Sie [JA].
Das Disc-Fach öffnet sich und Sie können
eine neue DVD-R in das Disc-Laufwerk
einlegen.
,Fortsetzung
Sonstige Funktionen
35
So brechen Sie den Vorgang ab
Berühren Sie am Camcorder nach Schritt 5
[ABBRCH] oder wählen Sie in Schritt 7
[ABBRCH] und berühren Sie dann [JA].
Beachten Sie, dass Sie den Vorgang nicht mehr
abbrechen können, wenn [Abschließen der
DVD läuft.] auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird.
b Hinweise
• Lösen Sie nicht das i.LINK-Kabel und stellen Sie
den Schalter POWER am Camcorder nicht auf einen
anderen Betriebsmodus ein, solange die Bilder nicht
vollständig auf den Computer kopiert wurden.
• Wenn [SCHREIBEN] bzw. [KONVERTIER]
angezeigt wird, wird die DVD dagegen erstellt,
selbst wenn Sie das i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich) lösen oder den Camcorder ausschalten.
• In folgenden Situationen wird das Kopieren der
Bilder abgebrochen. Es wird lediglich eine DVD mit
den bis zum Abbruch des Vorgangs verarbeiteten
Daten erstellt. Einzelheiten dazu finden Sie in den
Hilfedateien zu „Click to DVD Automatic Mode“.
– Auf dem Band befindet sich ein unbespielter
Bandteil von 10 Sekunden oder länger.
– Die Daten auf dem Band enthalten ein Datum, das
vor dem Aufnahmedatum späterer Bilder liegt.
– Auf dem Band sind Bilder im normalen und im
Breitbildformat aufgezeichnet.
• In folgenden Situationen können Sie den Camcorder
nicht bedienen:
– Ein Band wird wiedergegeben.
– Bilder werden auf einen „Memory Stick“
aufgezeichnet.
– Sie berühren [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [A/V tDV-AUSG]
und wählen dann durch Berühren [EIN] aus (nur
DV-Modelle).
– „Click to DVD“ wird am Computer gestartet.
36
Sonstige Funktionen
Anschließen eines
analogen Videorecorders
an den Computer über
den Camcorder (nur DVModelle)
— Digitale Konvertierungsfunktion
DV-Schnittstelle
Sonstige Funktionen
an i.LINK-Anschluss
(IEEE1394)
i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich)
A/V-Buchse
(Audio/Video)
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)*
(weiß)
(rot)
(gelb)
S Videostecker
(schwarz)
AUDIO/VIDEOBuchsen
: Signalfluss
Videorecorder (analog)
*
Das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel verfügt
über einen Video- und einen S-Videostecker. Sie
müssen je nach anzuschließendem Gerät festlegen,
welcher Stecker zu verwenden ist. Einzelheiten
dazu finden Sie in der separaten
Bedienungsanleitung für Kamera, die mit dem
Camcorder geliefert wird.
Sie können über den Camcorder analoge
Ausgangssignale von einem analogen Gerät wie
einem Videorecorder in digitale Signale
konvertieren und an ein digitales Gerät wie
einen Computer übertragen.
Wählen Sie [P-MENU], [MENU], [
(STD.EINST.)], [ANZEIGE] und dann [LCD]
(Standardeinstellung). Einzelheiten dazu finden
Sie in der separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert wird.
Hierfür muss auf dem Computer eine
Anwendungssoftware (wie ImageMixer Ver.1.5
for Sony) installiert sein, mit der Videosignale
eingelesen werden können.
In diesem Abschnitt wird das Vorgehen anhand
von ImageMixer Ver.1.5 for Sony beschrieben.
,Fortsetzung
Sonstige Funktionen
37
1
Starten Sie den Computer und
doppelklicken Sie auf [ImageMixer
Ver.1.5 for Sony] auf dem Desktop.
2
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsumgebung).
3
Klicken Sie auf
(Einstellungen),
aktivieren Sie [Capture using DV
Cam.] unter [DVC Capture settings]
und klicken Sie auf [OK].
5
Schließen Sie den Camcorder über ein
i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich)
an den Computer an und schließen Sie
ihn mit dem A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert) an einen Videorecorder
(analoges Gerät) an.
b Hinweis
• Achten Sie darauf, den Stecker richtig herum
einzustecken, wenn Sie den Camcorder an
einen Computer anschließen. Wenn Sie den
Stecker mit Gewalt falsch einstecken, kann er
beschädigt werden und es kommt zu
Fehlfunktionen am Camcorder.
Klicken Sie auf
(Aufzeichnungsmodus DVCamcorder).
z Tipp
• Zum Konvertieren von Signalen können Sie den
Camcorder auch mit dem USB-Kabel an den
Computer anschließen. Klicken Sie in diesem Fall
auf
(Aufzeichnungsmodus USB-Gerät).
38
4
Sonstige Funktionen
6
Bereiten Sie die Stromquelle für den
Camcorder vor und schieben Sie den
Schalter POWER mehrmals nach
unten, um den Modus PLAY/EDIT
auszuwählen.
7
Berühren Sie [P-MENU], [MENU],
[
(STD.EINST.)] und [A/VtDVAUSG] und wählen Sie dann durch
Berühren [EIN] aus.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
separaten Bedienungsanleitung für
Kamera, die mit dem Camcorder geliefert
wird.
8
9
12Klicken Sie an der Stelle auf
Klicken Sie auf
(Filmaufzeichnung).
(Stopp), an der das Kopieren gestoppt
werden soll.
Wählen Sie das Album aus, in das die
Bilder kopiert werden sollen.
13Stoppen Sie am Videorecorder
(analoges Gerät) die Wiedergabe.
(analoges Gerät) die Wiedergabe.
11Klicken Sie an der Stelle auf
Sonstige Funktionen
10Starten Sie am Videorecorder
b Hinweise
• Je nach Qualität des am Camcorder eingespeisten
analogen Videosignals lassen sich die Bilder
möglicherweise nicht richtig ausgeben.
• Bilder mit Copyright-Schutzsignalen können nicht
an einen Computer übertragen werden.
• Zum Übertragen von Bildern an einen Computer
können Sie das USB-Kabel anstelle eines i.LINKKabels (gesondert erhältlich) verwenden. Beachten
Sie jedoch bitte, dass das angezeigte Bild in diesem
Fall möglicherweise nicht störungsfrei ist.
• Die Lage der USB-Buchse und die Form des Kabels
hängen vom Modell ab. Einzelheiten dazu finden Sie
in der separaten Bedienungsanleitung für Kamera,
die mit dem Camcorder geliefert wird.
(Aufzeichnen), an der das Kopieren
gestartet werden soll.
(rot) wechselt zu
(schwarz).
Sonstige Funktionen
39
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Symptom
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
Der Computer erkennt den
Camcorder nicht.
cLösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder und
schließen Sie es dann fest wieder an.
cBeim Modell mit Handycam Station stellen Sie den Schalter
USB ON/OFF auf ON.
cBeim Modell mit Handycam Station schließen Sie die
Handycam Station fest an den Camcorder an.
cLösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der
Maus und des Camcorders vom Computer.
Die Live-Bilder vom Camcorder cLösen Sie das Kabel vom Computer, schalten Sie den
werden am Computer nicht
Camcorder ein und schließen Sie das Kabel dann wieder an.
angezeigt.
cSchieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Modus
CAMERA-TAPE auszuwählen, berühren Sie [P-MENU],
[MENU], [
(STD.EINST.)] und [USB-CAMERA] und
wählen Sie dann durch Berühren [USB STREAM] aus.
40
Auf Band aufgezeichnete Bilder
werden nicht am Computer
angezeigt.
cLösen Sie das Kabel vom Computer, schalten Sie den
Camcorder ein und schließen Sie das Kabel dann wieder an.
cSchieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, um
den Modus PLAY/EDIT auszuwählen, berühren Sie [PMENU], [MENU], [
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch Berühren [USB STREAM]
aus.
Auf Band aufgezeichnete Bilder
werden nicht am MacintoshComputer angezeigt.
cWenn Sie auf Band aufgezeichnete Bilder auf einen MacintoshComputer kopieren möchten, kopieren Sie die Bilder zunächst
auf einen in den Camcorder eingesetzten „Memory Stick“ und
kopieren Sie die auf dem „Memory Stick“ aufgezeichneten
Bilder dann auf den Computer.
Auf einem „Memory Stick“
aufgezeichnete Bilder werden
nicht am Computer angezeigt.
cSetzen Sie den „Memory Stick“ fest ein.
cEin i.LINK-Kabel können Sie nicht verwenden. Verbinden Sie
den Camcorder und den Computer mit dem USB-Kabel.
cSchieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, um
den Modus PLAY/EDIT auszuwählen, berühren Sie [PMENU], [MENU], [
(STD.EINST.)] und [USB-PLY/
EDT] und wählen Sie dann durch Berühren [STD-USB] aus.
• Der Computer erkennt den „Memory Stick“ während einer
Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht.
cBeenden Sie die Camcorderfunktion, bevor Sie den
Camcorder an den Computer anschließen.
Weitere Informationen
Symptom
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
Bei Verwendung des USBKabels erscheint in ImageMixer
Ver.1.5 for Sony kein Bild.
cDer USB-Treiber wurde nicht richtig registriert, weil der
Computer mit dem Camcorder verbunden wurde, bevor die
Installation des USB-Treibers abgeschlossen war. Gehen Sie
wie unten erläutert vor, um den USB-Treiber richtig zu
installieren.
Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* Unter Windows 98 kann der einwandfreie Betrieb nicht garantiert
werden, wenn Sie auf Band aufgezeichnete Bilder kopieren oder am
Computer wiedergeben.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder an den
Computer angeschlossen ist.
2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My
Computer] und klicken Sie dann auf [Properties].
Der Bildschirm [System Properties] wird angezeigt.
3 Klicken Sie auf die Registerkarte [Device Manager].
4 Wenn bereits andere Geräte installiert sind, klicken Sie
mit der rechten Maustaste darauf und klicken Sie dann
auf [Remove], um sie zu löschen.
Weitere Informationen
Beim Kopieren und Anzeigen von auf Band
aufgezeichneten Bildern
• [USB Audio Device] im Ordner [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] im Ordner [Other devices]
• [USB Composite Device] im Ordner [Universal Serial Bus
Controller]
Beim Kopieren und Anzeigen von auf einem
„Memory Stick“ aufgezeichneten Bildern
• [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung
„?“ im Ordner [Other devices]
5 Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal]
erscheint, klicken Sie auf [OK].
6 Schalten Sie den Camcorder aus, lösen Sie das USB-Kabel
und starten Sie den Computer neu.
7 Installieren Sie den USB-Treiber erneut (Seite 8).
b Hinweis
• Wenn Sie andere Einträge als [USB Audio Device], [USB Device],
[USB Composite Device], [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC]
löschen, kann es zu Fehlfunktionen am Computer kommen.
,Fortsetzung
Weitere Informationen
41
Symptom
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
Bei Verwendung des USBKabels erscheint in ImageMixer
Ver.1.5 for Sony kein Bild.
(Fortsetzung)
Windows 2000
Melden Sie sich als Administrator an.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder an den
Computer angeschlossen ist.
2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My
Computer] und klicken Sie dann auf [Properties].
Der Bildschirm [System Properties] wird angezeigt.
3
4
5
6
Klicken Sie auf die Registerkarte [Hardware].
Klicken Sie auf [Device Manager].
Klicken Sie auf [View] und dann auf [Devices by type].
Wenn bereits andere Geräte installiert sind, klicken Sie
mit der rechten Maustaste darauf und klicken Sie dann
auf [Remove], um sie zu löschen.
Beim Kopieren und Anzeigen von auf Band
aufgezeichneten Bildern
• [USB Composite Device] oder [Sound, video and game
controllers] im Ordner [Universal Serial Bus Controller]
• [Composite USB Device] im Ordner [USB Audio Device]
• [Composite USB Device] im Ordner [Other devices]
Beim Kopieren und Anzeigen von auf einem
„Memory Stick“ aufgezeichneten Bildern
• [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung
„?“ im Ordner [Other devices]
7 Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal]
erscheint, klicken Sie auf [OK].
8 Schalten Sie den Camcorder aus, lösen Sie das USB-Kabel
und starten Sie den Computer neu.
9 Installieren Sie den USB-Treiber erneut (Seite 8).
b Hinweis
• Wenn Sie andere Einträge als [USB Composite Device], [Sound, video
and game controllers], [Composite USB Device], [? Sony Handycam]
oder [? Sony DSC] löschen, kann es zu Fehlfunktionen am Computer
kommen.
42
Weitere Informationen
Symptom
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
Bei Verwendung des USBKabels erscheint in ImageMixer
Ver.1.5 for Sony kein Bild.
(Fortsetzung)
Windows XP
Melden Sie sich als Administrator an.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder an den
Computer angeschlossen ist.
2 Klicken Sie auf [Start].
3 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My
Computer] und klicken Sie dann auf [Properties].
Der Bildschirm [System Properties] wird angezeigt.
4
5
6
7
Klicken Sie auf die Registerkarte [Hardware].
Klicken Sie auf [Device Manager].
Klicken Sie auf [View] und dann auf [Devices by type].
Wenn bereits andere Geräte installiert sind, klicken Sie
mit der rechten Maustaste darauf und klicken Sie dann
auf [Remove], um sie zu löschen.
Weitere Informationen
Beim Kopieren und Anzeigen von auf Band
aufgezeichneten Bildern
• [USB Composite Device] im Ordner [Universal Serial Bus
Controller]
• [USB Audio Device] im Ordner [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] im Ordner [Other devices]
Beim Kopieren und Anzeigen von auf einem
„Memory Stick“ aufgezeichneten Bildern
• [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung
„?“ im Ordner [Other devices]
8 Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal]
erscheint, klicken Sie auf [OK].
9 Schalten Sie den Camcorder aus, lösen Sie das USB-Kabel
und starten Sie den Computer neu.
10 Installieren Sie den USB-Treiber erneut (Seite 8).
b Hinweis
• Wenn Sie andere Einträge als [USB Composite Device], [USB Audio
Device], [USB Device], [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] löschen,
kann es zu Fehlfunktionen am Computer kommen.
Das Symbol „Memory Stick“
([Removable disk] bzw. [Sony
MemoryStick]) erscheint nicht
auf dem Computerbildschirm.
cSchieben Sie den Schalter POWER am Camcorder mehrmals
nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus.
cSetzen Sie einen „Memory Stick“ in den Camcorder ein
cLösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der
Maus und des Camcorders vom Computer (Seite 16).
cBerühren Sie [P-MENU], [MENU], [
(STD.EINST.)] und
[USB-PLY/EDT] und wählen Sie dann durch Berühren [STDUSB] aus.
•Der Computer erkennt den „Memory Stick“ während einer
Camcorderfunktion wie Bandwiedergabe oder Schnitt nicht.
cBeenden Sie die Camcorderfunktion, bevor Sie den
Camcorder an den Computer anschließen.
,Fortsetzung
Weitere Informationen
43
Symptom
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
funktioniert nicht richtig.
cSchließen Sie ImageMixer Ver.1.5 for Sony und starten Sie den
Computer neu.
Beim Arbeiten mit ImageMixer
Ver.1.5 for Sony wird eine
Fehlermeldung angezeigt.
cSchließen Sie zunächst ImageMixer Ver.1.5 for Sony und
stellen Sie dann den Schalter POWER am Camcorder auf einen
anderen Modus.
Image Transfer startet nicht.
cLassen Sie auf einem „Memory Stick“ aufgezeichnete Bilder
folgendermaßen anzeigen:
1 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
2 Doppelklicken Sie auf das Symbol für das neu erkannte
Laufwerk [Removable disk (F:)] (bzw. [Sony
MemoryStick] bei Windows XP).
Es kann einige Zeit dauern, bis das Laufwerk erkannt wird.
Wenn der Computer das Laufwerk nicht erkennt, ist der USBTreiber möglicherweise nicht richtig installiert.
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Bei Verwendung des
USB-Kabels erscheint in ImageMixer Ver.1.5 for Sony kein
Bild.“ (Seite 41).
3 Doppelklicken Sie auf die gewünschte Bilddatei.
z Tipp
• In der Standardeinstellung startet Windows XP Image Transfer nicht
automatisch, auch wenn [Removable disk] im Fenster [My Computer]
angezeigt wird. Wie Sie die Einstellung deaktivieren können, ist unter
„Windows XP“ im Abschnitt „Kopieren und Anzeigen von auf einem
„Memory Stick“ aufgezeichneten Bildern“ (Seite 27) beschrieben.
Wenn Sie die mitgelieferte CD- cStellen Sie die Anzeige am Computer folgendermaßen ein:
ROM in den Computer einlegen,
Windows: mindestens 800 × 600 Punkte, mindestens High
wird eine Fehlermeldung
Color (16 Bits, 65 000 Farben)
angezeigt.
Macintosh: mindestens 800 × 600 Punkte, mindestens 32 000
Farben
[USB Streaming... Funktion ist
cFühren Sie Funktionen wie MEMORY MIX oder das
nicht verfügbar.] erscheint auf
Aufzeichnen bzw. Wiedergeben von auf einem „Memory Stick“
dem Bildschirm des Camcorders. aufgezeichneten Bildern aus, nachdem das USB-Streaming
beendet ist.
Video-CDs können nicht erstellt • CD-RWs können nicht verwendet werden.
werden.
• WINASPI ist nicht installiert. Wenn Sie die CDSchreibfunktion in ImageMixer verwenden möchten, muss
WINASPI auf dem Computer installiert sein (Seite 10).
b Hinweis
• Durch die Installation von WINASPI kann es am Computer zu
Fehlfunktionen kommen, wenn bereits eine andere Schreibsoftware
installiert ist.
44
Weitere Informationen
Symptom
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
Bei Verwendung der
cKlicken Sie auf
(Einstellungen) oben rechts im
Signalkonvertierungsfunktion
ImageMixer-Bildschirm, aktivieren Sie [Capture using DV
werden die Bilder vom analogen
Cam.] unter [DVC Capture settings] und klicken Sie dann auf
Gerät nicht auf dem
[OK].
Computerbildschirm angezeigt.
Wenn der Camcorder über ein
USB-Kabel mit dem Computer
verbunden wird, ist kein Ton zu
hören.
• Unter Windows 98 wird die Tonausgabe nicht unterstützt.
cÄndern Sie die Einstellungen für die Computerumgebung wie
im Folgenden erläutert:
1 Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf [ImageMixer
Ver.1.5 for Sony].
2 Klicken Sie auf
3 Klicken Sie auf
und dann auf
(Aufzeichnungsumgebung).
(Aufzeichnungsmodus USB-Gerät)
(Einstellungen).
4 Wählen Sie im Pulldownmenü [Sound capture device] ein
anderes Gerät aus und klicken Sie auf [OK].
5 Schließen Sie ImageMixer Ver.1.5 for Sony und starten
Sie die Anwendung neu.
Wenn das Problem immer noch nicht behoben ist, führen Sie
die Schritte oben erneut aus.
Weitere Informationen
Das auf dem Computer
angezeigte Bild ist verzerrt.
cStellen Sie die Bildqualität mit dem Schieberegler ein, wenn Sie
Bilder anzeigen, die große Mengen an Daten enthalten. Wenn
Sie den Schieberegler nach links ziehen, verringert sich das
Störrauschen, aber die Bildqualität wird schlechter.
Schieberegler
b Hinweis
• Nachdem Sie auf den Schieberegler geklickt haben, wird das Bild
während des Einstellvorgangs dunkel.
Weitere Informationen
45
Index
A
Album .................................. 28
Aufzeichnen ........................ 21
AVI-Format ........................ 25
B
Bespielbare DVD ............... 35
C
CD-R ................................... 25
CD-ROM..................... 8, 9, 11
CD-RW ......................... 25, 44
Click to DVD ...................... 34
Macintosh ........................ 3, 31
MEMORY MIX ................. 29
„Memory Stick“ ..... 26, 29, 33
MICROMV ........................... 2
O
Online-Hilfe ........................ 22
P
PC-Kamera.......................... 23
U
USB-Kabel .......................... 14
USB-Streaming .................. 23
USB-Treiber ......................... 8
V
D
Digitale
Konvertierungsfunktion
....................................... 37
DirectX 8.0a ........................ 10
DVD .................................... 34
DVD BRENNEN ............... 35
DV-Schnittstelle ........... 16, 34
H
VAIO ................................... 34
Video-CD ............................ 24
Video-Streaming ................ 23
Vorschau ............................. 22
W
WINASPI ............................ 10
Windows ......................... 3, 19
Windows Media Player ..... 26
Handycam Station ........ 14, 32
Z
I
Ziehen und Ablegen ........... 21
i.LINK-Kabel .......... 13, 16, 34
Image Transfer.............. 11, 26
ImageMixer Ver.1.5
for Sony .................... 9, 19
Installieren................... 8, 9, 11
K
Kopieren und Anzeigen von
auf Band aufgezeichneten
Bildern .......................... 19
Kopieren und Anzeigen von
Bildern (auf einem
„Memory Stick“)
................................. 26, 33
46
M
Weitere Informationen
Lees dit eerst
• Lees de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie over de camcorder.
• Als de camcorder een model met
MICROMV-indeling is, moet u ook de
afzonderlijke Handleiding van de
MovieShaker-toepassing lezen die bij de
camcorder wordt geleverd.
Software voor het vastleggen/bewerken
van beelden
Beelden die op een band of "Memory Stick" zijn
opgenomen, kunt u bewerken met de
bijgeleverde CD-ROM. Deze bevat software
voor het vastleggen/bewerken van beelden. De
gebruikte software verschilt, afhankelijk van
het beeld dat u wilt bewerken.
In deze handleiding wordt beschreven hoe u
beelden kunt bewerken met ImageMixer en
Image Transfer*. Als de camcorder een model
met MICROMV-indeling is, moet u ook de
afzonderlijke Handleiding van de
MovieShaker-toepassing raadplegen die bij de
camcorder wordt geleverd. Zie hierna.
Camcordermodellen met DV-indeling
• Als u beelden op een band wilt bewerken:
ImageMixer 1)
• Als u beelden op een "Memory Stick" wilt
bewerken: ImageMixer 1) 2)
Camcordermodellen met MICROMVindeling
• Als u beelden op een band wilt bewerken:
ImageMixer1), MovieShaker 1)
• Als u beelden op een "Memory Stick" wilt
bewerken: ImageMixer 1) 2)
1)
Voor Windows-computers
Voor Macintosh-computers
* Gebruik Image Transfer om stilstaande beelden van
de camcorder naar de computer te kopiëren (alleen
voor Windows-computers).
2)
2
Systeemvereisten voor ImageMixer
Ver.1.5 for Sony
Beelden die op een band zijn
opgenomen, op een computer bekijken
b Opmerking
• Als u de camcorder aansluit op een Macintoshcomputer met een USB-kabel, kunt u beelden die op
een band zijn opgenomen, niet op het beeldscherm
weergeven.
• Besturingssysteem: Microsoft Windows
98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition of Windows XP Professional
Standaardinstallatie is vereist.
De werking kan niet worden gegarandeerd
als het bovenstaande besturingssysteem een
bijgewerkt besturingssysteem is.
U kunt geen geluid beluisteren op een
computer met Windows 98. U kunt alleen
stilstaande beelden overbrengen en
bekijken.
• CPU: Intel Pentium III 500 MHz of sneller
(800 MHz of sneller wordt aanbevolen)
• Toepassing: DirectX 8.0a of hoger. Dit
product is gebaseerd op DirectX-technologie.
DirectX moet zijn geïnstalleerd.
• Geluidssysteem: 16-bits stereogeluidskaart
en stereoluidsprekers
• Geheugen: 64 MB of meer
• Vaste schijf:
Vereiste vrije schijfruimte voor installatie:
250 MB of meer
Aanbevolen vrije schijfruimte: 1 GB of meer
(afhankelijk van de grootte van de
beeldbestanden die u wilt bewerken)
• Beeldscherm: 4 MB VRAM videokaart,
minimaal 800 × 600 beeldpunten, hoge
kleuren (16-bits kleuren,
65 000 kleuren), geschikt voor het
DirectDraw-videostuurprogramma (dit
product werkt niet correct bij 800 × 600
beeldpunten of minder en bij 256 kleuren of
minder)
• Overigen: USB-poort (deze moet als
standaardonderdeel worden geleverd), DVinterface (voor aansluiting via een i.LINKkabel, alleen voor modellen met DVindeling), schijfstation (u hebt een CD-Rstation nodig om een Video-CD te maken)
Beelden die op een "Memory Stick" zijn
opgenomen, op een computer bekijken
Windows
• Besturingssysteem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows XP
Home Edition of Windows XP Professional
Standaardinstallatie is vereist.
De werking kan niet worden gegarandeerd
als het bovenstaande besturingssysteem een
bijgewerkt besturingssysteem is.
• CPU: MMX Pentium 200 MHz of sneller
• Toepassing: Windows Media Player (deze
toepassing moet zijn geïnstalleerd als u films
wilt afspelen)
• Overigen: USB-poort (deze moet als
standaardonderdeel worden geleverd),
schijfstation
• Macintosh, iMac, Mac OS, iBook en Power
Mac zijn handelsmerken van Apple
Computer, Inc.
• QuickTime en het QuickTime-logo zijn
handelsmerken van Apple Computer, Inc.
• Pentium is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van Intel
Corporation.
Alle andere productnamen die hierin worden
vermeld, kunnen de handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken zijn van hun
respectieve bedrijven. Bovendien worden ""
en "" niet elke keer vermeld in deze
handleiding.
NL
Macintosh
• Besturingssysteem: Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/
9.1/9.2 of Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2)
Standaardinstallatie is vereist.
Houd er echter rekening mee dat de
computer moet worden bijgewerkt naar
Mac OS 9.0/9.1/9.2 als de computer een
iBook, een Power Mac G4 of een iMac met
een schijfstation met insteeksleuf is met een
standaardinstallatie van Mac OS 8.6.
• Toepassing: QuickTime 3.0 of hoger (deze
toepassing moet zijn geïnstalleerd als u films
wilt afspelen)
• Overigen: USB-poort (deze moet als
standaardonderdeel worden geleverd),
schijfstation
Informatie over deze handleiding
De vensters in deze handleiding zijn afkomstig
van een computer met Windows 2000. De
werkelijke vensters kunnen afwijken,
afhankelijk van het besturingssysteem.
Handelsmerken
• "Memory Stick" en
zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
• Microsoft en Windows zijn gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
• Windows Media is een handelsmerk van
Microsoft Corporation.
3
Inhoudsopgave
Lees dit eerst.............................................................................................. 2
Aansluiten op een Windows-computer
Inleiding op het bewerken van beelden op een computer.......................... 6
Kenmerken .................................................................................................................. 6
Overzicht van de voorbereiding ................................................................................... 7
Stap 1: Het USB-stuurprogramma op een computer installeren................ 8
Stap 2: De software voor het bewerken van beelden installeren
(ImageMixer Ver.1.5 for Sony) .............................................................. 9
Stap 3: De software voor het uitwisselen van beelden installeren
(Image Transfer) ................................................................................. 11
Stap 4: De camcorder op een computer aansluiten................................. 13
Aansluiten met de USB-kabel (bijgeleverd) ............................................................... 14
Aansluiten met een i.LINK-kabel (optioneel)
(alleen voor modellen met DV-indeling) .............................................................. 16
Stap 5: De aansluiting controleren ........................................................... 17
Beelden op een band afspelen op de computer ........................................................ 17
Beelden op een "Memory Stick" op de computer bekijken ........................................ 18
Beelden beheren op een Windows-computer
Beelden op een band kopiëren en weergeven......................................... 19
Films kopiëren naar de computer .............................................................................. 19
Stilstaande beelden opgehaald uit films kopiëren naar de computer ........................ 21
Beelden op de computer bewerken ........................................................................... 21
Beelden weergeven op de computer via de USB-poort
— Stroomsgewijs verzenden via USB ................................................................ 23
Video-CD's maken ................................................................................... 24
Beelden op een "Memory Stick" kopiëren en weergeven ........................ 26
Stilstaande beelden op de computer bewerken ........................................................ 28
Beelden die zijn bewerkt in ImageMixer Ver.1.5 for Sony naar een "Memory Stick"
kopiëren .............................................................................................................. 29
4
Aansluiten op een Macintosh-computer (alleen voor
de "Memory Stick")
Stap 1: Het USB-stuurprogramma op een computer installeren.............. 31
Stap 2: De camcorder op een computer aansluiten................................. 32
Beelden op een "Memory Stick" kopiëren................................................ 33
Overige functies
DVD's maken (alleen op Sony VAIO-computers) .................................... 34
Een analoge videorecorder aansluiten op de computer via de camcorder
(alleen voor modellen met DV-indeling)
— Digitale conversiefunctie................................................................. 37
Aanvullende informatie
Problemen oplossen ................................................................................ 40
Index ............................................................................................ Achterflap
5
Aansluiten op een Windows-computer
Inleiding op het
bewerken van beelden
op een computer
Kenmerken
U kunt films en stilstaande beelden die op de camcorder zijn opgenomen, als digitale gegevens naar de
computer kopiëren. De gekopieerde beelden kunnen naar wens worden bewerkt.
Eigen video's maken
Stilstaande beelden bewerken
U kunt een titel toevoegen, scènes verwijderen
en de volgorde aanpassen voor de films die u
hebt opgenomen op een band of een "Memory
Stick". U kunt ook Video-CD's maken.
U kunt digitale effecten toevoegen of woorden
en afbeeldingen over stilstaande beelden leggen
die op een "Memory Stick" zijn opgenomen of
die zijn opgehaald uit films die op een band of
een "Memory Stick" zijn opgenomen. Zo kunt u
originele posters, briefkaarten, enzovoort
maken.
Films distribueren op het Internet via uw computer (stroomsgewijs verzenden via USB)
U kunt films live distribueren op het Internet met uw computer zonder de gegevens op de vaste schijf
op te slaan.
6
Aansluiten op een Windows-computer
Overzicht van de voorbereiding
Voer de volgende procedure uit om de voorbereiding te voltooien.
Op de computer (alleen de eerste keer)
* Installeer deze items van de CD-ROM met het "SPVD-010 USB Driver" dat bij de camcorder wordt
geleverd.
Aansluiten op een Windows-computer
Stap 1:Installeer het USB- Stap 2:Installeer de software Stap 3:Installeer de software
stuurprogramma
voor het bewerken
voor het uitwisselen
op de computer.*
van beelden
van beelden (Image
(ImageMixer).*
Transfer).*
CD-ROM (bijgeleverd)
Op de camcorder
Stap 4: Sluit de camcorder aan op een
computer.
Stap 5: Controleer de aansluiting
tussen de camcorder en de
computer.
U kunt de camcorder op twee manieren op een computer aansluiten.
• Aansluiten met een USB-kabel (bijgeleverd)
• Aansluiten met een i.LINK-kabel (optioneel)
Zie "Stap 4: De camcorder op een computer aansluiten" (pagina 13) voor
meer informatie.
Begin bij Stap 1!
,wordt vervolgd
Aansluiten op een Windows-computer
7
Het venster wordt niet weergegeven
Stap 1: Het USBstuurprogramma op
een computer
installeren
U moet het USB-stuurprogramma op de
computer installeren als u de camcorder via
een USB-kabel (bijgeleverd) wilt aansluiten.
Alleen de eerste keer hoeft u de installatie uit
te voeren. Vanaf de tweede keer hoeft u
alleen de USB-kabel aan te sluiten.
Als u beelden nauwkeuriger wilt
overbrengen, kunt u een i.LINK-kabel
(optioneel) gebruiken in plaats van de USBkabel (alleen voor modellen met DVindeling).
1 Dubbelklik op [My Computer].
2 Dubbelklik op [ImageMixer]
(schijfstation)*.
* Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen verschillen,
afhankelijk van de computer.
3
Klik op [Handycam].
4
Klik op [USB Driver].
5
Klik op [Next].
In dit geval hoeft u de handelingen in Stap 1 niet
uit te voeren.
Voor Windows 2000/Windows XP
Meld u aan als beheerder.
b Opmerking
• Sluit de USB-kabel (bijgeleverd) pas aan als het
stuurprogramma is geïnstalleerd.
1
Schakel de computer in.
Sluit alle geopende toepassingen op de
computer voordat u het USBstuurprogramma installeert.
2
Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het
schijfstation van de computer.
De toepassing wordt gestart.
8
Aansluiten op een Windows-computer
6
Volg de instructies op het scherm.
Lees [Note on installing the USB driver] en
klik op [Next].
De installatie van het stuurprogramma
wordt gestart.
Voor Windows 2000/Windows XP
Als u in een dialoogvenster wordt gevraagd
de digitale handtekening te controleren,
klikt u op [Yes] of [Continue Anyway].
Aansluiten op een Windows-computer
Stap 2: De software
voor het bewerken
van beelden
installeren
(ImageMixer Ver.1.5
for Sony)
Als u vragen hebt over ImageMixer
Ver.1.5 for Sony
ImageMixer Ver.1.5 for Sony is een product
van PIXELA Corporation. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing op de CD-ROM die bij de
camcorder is geleverd voor meer informatie.
7
Voorbeeld: voor Windows XP
Voor Windows 2000/Windows XP
Meld u aan als beheerder.
Controleer of het keuzerondje [Yes, I
want to restart my computer now.] is
geselecteerd en klik op [Finish].
1
De computer wordt uitgeschakeld en wordt
automatisch opnieuw opgestart (opnieuw
opstarten).
8
Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het
schijfstation van de computer.
De toepassing wordt gestart.
Verwijder de CD-ROM uit het
schijfstation van de computer.
Het venster wordt niet weergegeven
1 Dubbelklik op [My Computer].
2 Dubbelklik op [ImageMixer]
(schijfstation)*.
* Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen verschillen,
afhankelijk van de computer.
,wordt vervolgd
Aansluiten op een Windows-computer
9
2
Klik op [Handycam].
6
Volg de instructies op het scherm.
z Tips
• Als de software voor eigen gebruik is, geeft u
bijvoorbeeld [Personal] op bij [Company
Name].
• Lees het bestand [Readme.txt] (Memo Pad) als
dit wordt weergegeven en klik op
(Sluiten)
om Memo Pad te sluiten.
3
4
Klik op [ImageMixer].
7
Selecteer de taal voor de installatie en
klik op [OK].
Klik op [Finish].
De installatie van ImageMixer is voltooid.
8
Klik op [OK] en installeer WINASPI*
aan de hand van de instructies op het
scherm.
* U hebt deze software nodig om beelden die op
de computer zijn bewerkt, naar een CD-R te
kopiëren.
5
9
Klik op [Next].
Klik op [End].
De installatie van WINASPI is voltooid.
DirectX 8.0a of hoger is niet op de
computer geïnstalleerd
Ga naar stap 10 om DirectX 8.0a te
installeren.
Windows XP of DirectX 8.0a of hoger
is op de computer geïnstalleerd
Als [InstallShield Wizard Complete] op het
scherm wordt weergegeven, klikt u op
[Finish] en [OK].
De computer wordt automatisch opnieuw
opgestart. Verwijder de CD-ROM. U kunt
de rest van de procedure overslaan.
10
Aansluiten op een Windows-computer
10Klik op [OK] om door te gaan met de
installatie van DirectX 8.0a.
1 Lees [License Agreement] en klik op
[Yes].
2 Klik op [Install DirectX] (of [ReInstall]).
3 Klik op [OK].
Stap 3: De software
voor het uitwisselen
van beelden
installeren (Image
Transfer)
1
Aansluiten op een Windows-computer
Voor Windows 2000/Windows XP
Meld u aan als beheerder.
Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het
schijfstation van de computer.
De toepassing wordt gestart.
De computer wordt automatisch opnieuw
opgestart. Er verschijnt een snelkoppeling
voor ImageMixer Ver.1.5 for Sony op het
bureaublad.
11Verwijder de CD-ROM uit het
Het venster wordt niet weergegeven
schijfstation van de computer.
1 Dubbelklik op [My Computer].
2 Dubbelklik op [ImageMixer]
(schijfstation)*.
* Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen verschillen,
afhankelijk van de computer.
2
Klik op [Handycam].
,wordt vervolgd
Aansluiten op een Windows-computer
11
3
Klik op [Image Transfer].
4
Selecteer de taal voor de installatie en
klik op [OK].
5
7
Controleer of [YES] is geselecteerd
voor [Launch Image Transfer
automatically when the camera, etc., is
connected.] en klik op [Next].
8
Klik op [Finish] om de installatie van
Image Transfer te voltooien.
Klik op [Next].
Het installatievenster wordt gesloten.
Er verschijnen snelkoppelingen voor Image
Transfer en de map Image Transfer op het
bureaublad.
9
6
Volg de instructies op het scherm.
Controleer of [Image Transfer] wordt
weergegeven in de programmamap en klik
op [Next].
Gewoonlijk wordt een nieuwe
programmamap [Image Transfer] gemaakt.
12
Aansluiten op een Windows-computer
Verwijder de CD-ROM uit het
schijfstation van de computer.
Stap 4: De camcorder
op een computer
aansluiten
Aansluiting
U kunt de camcorder op twee manieren op een
computer aansluiten.
Aansluiten met een i.LINK-kabel
(optioneel) (pagina 16)
• Deze methode is geschikt als u beelden en
audiogegevens die op een band zijn
opgenomen, wilt kopiëren en bewerken.
• Beeldgegevens worden nauwkeuriger
overgebracht dan met een USB-kabel.
• U kunt geen bestanden van een "Memory
Stick" naar een computer of bestanden van een
computer naar een "Memory Stick" in de
camcorder kopiëren.
b Opmerking
• Als u met een USB-kabel of een i.LINK-kabel de
camcorder op een computer aansluit, moet u de
connector in de juiste richting plaatsen. Als u de
connector met kracht plaatst, kan deze worden
beschadigd. Dit kan een storing in de camcorder tot
gevolg hebben.
De computer heeft een USB-aansluiting
,Sluit de camcorder aan op de computer met
de bijgeleverde USB-kabel. Zie "Aansluiten
met een USB-kabel (bijgeleverd)"
(pagina 14) voor meer informatie.
De computer heeft een i.LINK-connector
(IEEE1394)
,Sluit de camcorder aan op de computer met
een optionele i.LINK-kabel. Zie "Aansluiten
met een i.LINK-kabel (optioneel) (alleen
voor modellen met DV-indeling)"
(pagina 16) voor meer informatie.
Beeldgegevens worden nauwkeuriger
overgebracht en u hoeft het USBstuurprogramma niet te installeren voor deze
aansluiting.
Als de camcorder een model met
MICROMV-indeling is, moet u ook de
afzonderlijke Handleiding van de
MovieShaker-toepassing raadplegen die bij
de camcorder wordt geleverd.
Aansluiten op een Windows-computer
Aansluiten met een USB-kabel
(bijgeleverd) (pagina 14)
• Deze methode is geschikt als u bestanden van
een "Memory Stick" wilt kopiëren naar een
computer voor bewerking en als u bestanden
naar een "Memory Stick" wilt kopiëren.
• U kunt ook het beeld op de camcorder
bekijken op een computer of beelden en geluid
die op een band zijn opgenomen, afspelen en
bekijken op een computer. (PC-camera,
stroomsgewijze overdracht van
videogegevens)
• U moet eerst het USB-stuurprogramma op de
computer installeren (pagina 8).
Beelden op een band kopiëren en
bewerken
Beelden op een "Memory Stick"
kopiëren en bewerken
De computer heeft een USB-aansluiting
,Sluit de camcorder aan op de computer met
de bijgeleverde USB-kabel. Zie "Aansluiten
met een USB-kabel (bijgeleverd)"
(pagina 14) voor meer informatie.
De computer heeft een Memory Stick
sleuf
,Kopieer stilstaande beelden of films naar een
"Memory Stick" en plaats deze in de
Memory Stick sleuf van de computer. Zie
pagina 27 als u wilt controleren waar de
beelden worden opgeslagen op een
"Memory Stick".
,wordt vervolgd
Aansluiten op een Windows-computer
13
Aansluiten met de USB-kabel
(bijgeleverd)
3
Als u de camcorder aansluit op de computer
met de USB-kabel (bijgeleverd), moet u het
juiste USB-stuurprogramma op de computer
hebben geïnstalleerd (pagina 8) voordat u de
volgende procedure uitvoert.
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-CAMERA] aan en raak [USB
STREAM] aan om deze optie te
selecteren.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie over het persoonlijke menu.
4
Sluit de USB-kabel (bijgeleverd) aan
op de USB-aansluiting op de
camcorder.
naar USBaansluiting
USB-kabel
(bijgeleverd)
Plaats de stekker volledig in
de aansluiting.
De locatie van de USB-aansluiting
verschilt, afhankelijk van het model.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder is geleverd voor meer
informatie over de locatie.
Voor het model dat met het Handycam
Station wordt geleverd, sluit u de USBkabel aan op de USB-aansluiting op het
Handycam Station. Vervolgens zet u de
USB ON/OFF schakelaar op ON.
naar USB-aansluiting
b Opmerking
• Sluit de camcorder nu nog niet aan op de
computer.
1
Schakel de computer in.
Sluit alle geopende toepassingen op de
computer.
Voor Windows 2000/Windows XP
Meld u aan als beheerder.
2
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar om de CAMERA-TAPE
stand te selecteren.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
14
5
Aansluiten op een Windows-computer
Sluit het andere uiteinde van de USBkabel aan op de USB-aansluiting op de
computer.
De eerste keer dat u de USB-kabel aansluit,
kan het enige tijd duren voordat de
computer de camcorder herkent.
Voor Windows XP
Als [Found New Hardware Wizard] wordt
weergegeven, klikt u op [Continue
Anyway] en voltooit u de installatie.
6
Schakel de camcorder uit.
7
1 Klik op het pictogram [Unplug or eject
Koppel de USB-kabel los van de
camcorder.
8
Plaats een "Memory Stick" met
opnamen in de camcorder.
9
Schuif de POWER schakelaar
herhaaldelijk om de PLAY/EDIT
stand te selecteren.
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-PLY/EDT] aan en raak [STDUSB] aan om deze optie te selecteren.
Klik op dit pictogram.
taakbalk
Aansluiten op een Windows-computer
10Raak achtereenvolgens [P-MENU],
hardware] in de taakbalk.
2 Klik op [Unplug or eject hardware]
([Safely remove Sony Camcorder] in
Windows XP).
Klik hier.
11Sluit de camcorder aan op de
computer met de USB-kabel
(pagina 14).
[USB-MODUS] verschijnt op het LCDscherm van de camcorder en de computer
herkent de camcorder.
De eerste keer dat u de USB-kabel aansluit,
kan het enige tijd duren voordat de
computer de camcorder herkent.
Voor Windows XP
Als [Found New Hardware Wizard] wordt
weergegeven, klikt u op [Continue
Anyway] en voltooit u de installatie.
De USB-kabel loskoppelen
Voor Windows 2000/Windows Me/
Windows XP
Als [USB-MODUS] verschijnt op het LCDscherm, voert u de volgende procedure uit om
de USB-kabel los te koppelen.
3 Klik op [OK].
4 Koppel de USB-kabel los van de
camcorder en de computer.
Als [USB-MODUS] niet op het LCD-scherm
verschijnt, voert u alleen stap 4 hierboven uit.
Voor Windows 98/Windows 98SE
Voer alleen stap 4 hierboven uit.
Aanbevolen aansluiting
Sluit de camcorder aan op de computer zoals in
de volgende afbeeldingen wordt weergegeven
voor een juiste werking van de camcorder.
• Sluit de camcorder aan op een computer met
de USB-kabel (bijgeleverd). Zorg dat er geen
andere USB-apparaten op de computer zijn
aangesloten.
,wordt vervolgd
Aansluiten op een Windows-computer
15
Aansluiten met een i.LINK-kabel
(optioneel) (alleen voor modellen
met DV-indeling)
naar i.LINK-connector
(IEEE1394)
i.LINK-kabel
(optioneel)
• Als de computer een USB-toetsenbord en een
USB-muis als standaardonderdelen heeft,
verwijdert u deze niet en sluit u de camcorder
aan op een beschikbare USB-aansluiting met
de USB-kabel (bijgeleverd).
naar
DVinterface
De locatie van de
DV-interface verschilt,
afhankelijk van het model. Raadpleeg de
afzonderlijke Bedieningshandleiding van de
camera die bij de camcorder is geleverd voor
meer informatie over de locatie.
De i.LINK-kabel loskoppelen
Schakel de camcorder uit en koppel de i.LINKkabel los van de camcorder en de computer.
z Tip
• U kunt andere software voor het bewerken van
beelden gebruiken waarmee videosignalen kunnen
worden gelezen om de opgenomen beelden te
bewerken. Raadpleeg de Help-bestanden of de
gebruiksaanwijzing bij deze software voor meer
informatie over de werking van andere software.
b Opmerkingen
• De werking kan niet worden gegarandeerd als u twee
of meer USB-apparaten aansluit op de computer.
• De werking kan niet worden gegarandeerd als u de
USB-kabel aansluit op de USB-aansluiting van een
toetsenbord of USB-hub. Sluit de kabel aan op de
USB-aansluiting van de computer.
• De werking kan zelfs niet worden gegarandeerd als
wordt voldaan aan alle vereisten.
16
Aansluiten op een Windows-computer
Stap 5: De aansluiting
controleren
3
Klik op
(Opnamestand voor
USB-apparaat) als u de computer
aansluit via een USB-kabel of klik op
(Opnamestand voor DVcamcorder) als u de computer aansluit
via een i.LINK-kabel (alleen voor
modellen met DV-indeling).
4
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
Beelden op een band afspelen op
de computer
Aansluiten op een Windows-computer
Voordat u de volgende procedure uitvoert,
moet u ImageMixer Ver.1.5 for Sony starten
en de aansluiting controleren.
b Opmerking
• Voordat u de volgende procedure uitvoert, moet u de
"Memory Stick" uit de camcorder verwijderen.
1
Dubbelklik op [ImageMixer Ver.1.5
for Sony] op het bureaublad.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
2
Klik op
(Opname-omgeving).
5
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-PLY/EDT] aan en raak [USB
STREAM] aan om deze optie te
selecteren.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
U hoeft deze handeling niet uit te voeren als
u de camcorder aansluit op de computer via
een i.LINK-kabel (pagina 16).
6
Sluit de camcorder aan op de
computer (pagina 13).
,wordt vervolgd
Aansluiten op een Windows-computer
17
7
Klik op
(Afspelen) om te
bekijken of het beeld in het
voorbeeldvenster van de computer
wordt weergegeven.
3
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
Voorbeeldvenster
4
Het kan enige tijd duren voordat het beeld
wordt weergegeven.
Het afgespeelde beeld verschijnt niet
in het venster
Controleer of het USB-stuurprogramma
correct is geïnstalleerd op de computer
(pagina 41).
De bewerking annuleren
(Sluiten) in de
1 Klik op
rechterbovenhoek van het venster op de
computer om ImageMixer Ver.1.5 for
Sony te sluiten.
2 Schakel de camcorder uit en koppel de
kabel los.
Beelden op een "Memory Stick" op
de computer bekijken
18
1
Plaats de "Memory Stick" in de
camcorder.
2
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
Aansluiten op een Windows-computer
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-PLY/EDT] aan en raak [STDUSB] aan om deze optie te selecteren.
Sluit de camcorder aan op de
computer (pagina 13) en kijk of Image
Transfer automatisch wordt gestart.
[USB-MODUS] verschijnt op het LCDscherm en de beelden die op de "Memory
Stick" zijn opgeslagen, worden naar de
computer gekopieerd. ImageMixer Ver.1.5
for Sony wordt automatisch gestart en er
verschijnt een overzicht van de beelden
(pagina 26).
Image Transfer wordt niet gestart
Zie "Problemen oplossen" (pagina 44) voor
meer informatie.
Beelden beheren op een Windows-computer
Beelden op een band
kopiëren en
weergeven
Maak de stroombron gereed voor de
camcorder en plaats een band in de
camcorder.
2
Start de computer op en dubbelklik op
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
3
Klik op
4
Klik op
(Opnamestand voor
USB-apparaat) als u de computer
aansluit via een USB-kabel of klik op
(Opnamestand voor DVcamcorder) als u de computer aansluit
via een i.LINK-kabel (alleen voor
modellen met DV-indeling).
Beelden beheren op een Windows-computer
U kunt beelden op de computer weergeven of
bewerken zonder de camcorder telkens aan te
sluiten. De beelden op de band kopieert u
hiervoor naar de computer.
Als de camcorder een MICROMV-model is,
kunt u de beelden ook bewerken met de
bijgeleverde CD-ROM (MovieShaker
Ver.3.1 for MICROMV). Raadpleeg ook de
afzonderlijke Handleiding van de
MovieShaker-toepassing die bij de
camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
1
(Opname-omgeving).
Voor Windows 2000/Windows XP
Meld u aan als beheerder.
Films kopiëren naar de computer
Controleer of u ImageMixer Ver.1.5 for Sony
op de computer hebt geïnstalleerd voordat u
de onderstaande procedure uitvoert.
U kunt films naar de computer kopiëren met
een maximale lengte tussen 10 en 20
minuten, afhankelijk van de
computeromgeving.
,wordt vervolgd
Beelden beheren op een Windows-computer
19
5
6
Schuif de POWER schakelaar op de
camcorder herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
10Klik op
(Afspelen) om de band
af te spelen.
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-PLY/EDT] aan en raak [USB
STREAM] aan om deze optie te
selecteren.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
U hoeft deze handeling niet uit te voeren als
u de camcorder aansluit op de computer via
een i.LINK-kabel (pagina 16).
7
Sluit de camcorder aan op de
computer (pagina 13).
8
Klik op
(Opnamen van
bewegende beelden).
11Klik op
(Opnemen) als u wilt
beginnen met kopiëren.
(rood) wordt
(zwart).
12Klik op
(Stoppen) op het punt
waar u het kopiëren wilt beëindigen.
9
Klik op deze optie om een album te
selecteren waarnaar u het beeld wilt
kopiëren.
b Opmerking
•
(Eén beeld vooruit) en
(Eén beeld
terug) werkt alleen op de modellen met DVindeling. (Deze toetsen verschijnen niet op andere
modellen).
z Tip
• Als u een film kopieert die langer is dan de
maximale opnametijd (tussen 10 en 20 minuten),
wordt het afspelen automatisch gestopt. De scènes
tot dat punt worden gekopieerd naar de computer.
20
Beelden beheren op een Windows-computer
Stilstaande beelden opgehaald uit
films kopiëren naar de computer
1
Voer stap 1 tot en met 7 uit bij "Films
kopiëren naar de computer"
(pagina 19).
2
Klik op
(Opnamen van
stilstaande beelden).
Voer stap 9 en 10 uit bij "Films
kopiëren naar de computer"
(pagina 20).
4
Klik op
(Opnemen) als u een
stilstaand beeld uit de film wilt halen.
U kunt meerdere beelden die naar de
computer zijn gekopieerd, samenvoegen en
een film maken.
Raadpleeg de Help voor meer informatie
over deze handeling (pagina 22).
1
Start de computer op en dubbelklik op
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
2
Klik op
(Bewerkingsomgeving
voor films).
3
Klik op
(Weergave van films).
Selecteer een film in de lijst, sleep de
film naar het storyboard en zet de film
neer.
Beelden beheren op een Windows-computer
3
Beelden op de computer
bewerken
Storyboard
,wordt vervolgd
Beelden beheren op een Windows-computer
21
4
De film afspelen tijdens het bewerken
— Voorbeeld
Klik op [OK].
Voer de onderstaande procedure uit om de film
af te spelen tijdens het bewerken. Het duurt
even voordat het voorbeeld wordt weergegeven.
1
Klik op het gewenste formaat om het
beeldformaat te wijzigen.
5
6
Selecteer een film in de lijst en sleep
deze herhaaldelijk naar het
storyboard om de volgorde te bepalen
van de beelden die in de film worden
gebruikt.
Klik op
(Opslaan).
2
1 Klik op
2 Klik op
(Voorbeeld).
(Afspelen).
De bewerkte film afspelen
Dubbelklik op het pictogram van de gemaakte
film in de map [My Documents].
Windows Media Player* wordt gestart en de
film wordt afgespeeld.
* Windows Media Player moet op de computer zijn
geïnstalleerd als u de gemaakte film wilt afspelen
(filmbestand in MPEG-indeling).
7
Geef de film een naam en sla deze op
bij [My Documents].
b Opmerking
• Het beeld kan flikkeren als u dit bekijkt op een
computer.
Help gebruiken
Raadpleeg de Help voor meer informatie over
de installatieprocedures voor ImageMixer
Ver.1.5 for Sony.
1 Klik op
(Help) in de
rechterbovenhoek van het venster.
2 Zoek het gewenste onderwerp in de
inhoudsopgave.
Klik op
(Sluiten) in de
rechterbovenhoek van het Help-venster om
de Help te sluiten.
De gemaakte film wordt ook toegevoegd
aan het huidige album.
22
Beelden beheren op een Windows-computer
Beelden weergeven op de
computer via de USB-poort
— Stroomsgewijs verzenden
via USB
Stroomsgewijze overdracht van
videogegevens
U kunt een film op een band afspelen op de
camcorder en de film bekijken op het
computerscherm.
PC-camera
U kunt het beeld bekijken dat door de
camcorder wordt weergegeven.
1
Start de computer op en dubbelklik op
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
2
Klik op
Klik op
(Opnamestand voor
USB-apparaat).
4
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand (voor
stroomsgewijze overdracht van
videogegevens) of de CAMERA-TAPE
stand te selecteren (voor de functie PCcamera).
Beelden beheren op een Windows-computer
Als u de camcorder aansluit op een computer
met een USB-kabel (bijgeleverd), kunt u een
film, die wordt afgespeeld op de camcorder,
bekijken op het computerscherm. U hoeft de
gegevens niet op te slaan op de computer.
Als u communicatiesoftware gebruikt, kunt u
de computer verbinden met het Internet om
het beeld live weer te geven via het Internet.
Controleer of u ImageMixer Ver.1.5 for Sony
op de computer hebt geïnstalleerd voordat u
de onderstaande procedure uitvoert
(pagina 9).
3
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron.
5
(Opname-omgeving).
Raak voor stroomsgewijze overdracht
van videogegevens achtereenvolgens
[P-MENU], [MENU],
[
(STANDRD INST)] en [USBPLY/EDT] aan en raak [USB
STREAM] aan om deze optie te
selecteren.
Raak voor de PC-camera functie
achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-CAMERA] aan en raak [USB
STREAM] aan om deze optie te
selecteren.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
6
Sluit de camcorder aan op een
computer met de USB-kabel
(bijgeleverd) (pagina 14).
,wordt vervolgd
Beelden beheren op een Windows-computer
23
7
Klik voor stroomsgewijze overdracht
van videogegevens op
(Opnamen van bewegende beelden) en
op
(Afspelen).
Video-CD's maken
U kunt Video-CD's maken via een computer
met een schijfstation.
In de volgende procedure wordt beschreven
hoe u een Video-CD kunt maken van een
beeld op een band (maximumlengte is
ongeveer een uur).
U kunt ook een Video-CD maken van de
beelden die op dat moment op de camcorder
worden weergegeven.
Controleer of u ImageMixer Ver.1.5 for Sony
op de computer hebt geïnstalleerd voordat u
de onderstaande procedure uitvoert
(pagina 9).
z Tip
• Als u een Video-CD wilt maken van beelden die zijn
bewerkt op een computer, start u ImageMixer
(VideodiscVer.1.5 for Sony op en klikt u op
omgeving). Raadpleeg de Help voor meer
informatie over deze handeling (pagina 22).
24
Beelden beheren op een Windows-computer
1
Start de computer op en dubbelklik op
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
2
Klik op
(EZ VIDEO CD).
3
De band wordt afgespeeld en het beeld
wordt via de vaste schijf naar de buffer
geïmporteerd voordat het beeld
automatisch naar de CD-R wordt
geschreven. Klik op [Stop] om de handeling
te annuleren. In dat geval wordt het beeld
dat tot dat moment wordt afgespeeld naar
de CD-R geschreven.
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron.
4
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-PLY/EDT] aan en raak [USB
STREAM] aan om deze optie te
selecteren.
9
Klik op [Quit] als het schrijven is
voltooid.
5
Ga naar het punt op de band waar u
wilt beginnen met kopiëren naar de
Video-CD.
z Tip
• U kunt ook een Video-CD van het beeld maken
dat op dat moment op de camcorder wordt
weergegeven als de POWER-schakelaar is
ingesteld op de CAMERA-TAPE stand. Raak
achtereenvolgens [P-MENU], [MENU] en
[USB-CAMERA] aan en raak [USB STREAM]
aan om deze optie te selecteren.
6
Sluit de camcorder aan op een
computer met de USB-kabel
(bijgeleverd) (pagina 14).
7
Plaats een nieuwe CD-R in het
schijfstation.
U kunt geen CD-RW gebruiken.
8
Beelden beheren op een Windows-computer
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
Klik op [Start].
Wilt u een andere Video-CD met dezelfde
inhoud maken, dan plaatst u een nieuwe
CD-R in het schijfstation en klikt u op
[Start].
b Opmerkingen
• Druk niet op de toetsen op de camcorder terwijl u
een Video-CD maakt.
• Selecteer een vaste schijf die voldoende ruimte
(meer dan 6 GB) bevat voor [Location of work
folder] in het venster [Option].
• Wanneer u een Video-CD hebt gemaakt, kunt u geen
beelden meer aan dezelfde CD-R toevoegen.
• Er kan elke 10 minuten een pauze van enkele
seconden zijn op de gemaakte Video-CD. Dit wordt
veroorzaakt door de AVI-indeling die wordt
gebruikt om de Video-CD te maken. Met deze
indeling wordt een beeld elke 10 minuten gesplitst
(ongeveer 4 GB) om het beeld naar een CD-R te
schrijven.
• Het beeld dat wordt geschreven naar de CD-R wordt
niet weergegeven op het computerscherm.
z Tip
• Het importeren van de beelden wordt automatisch
gestopt als de band volledig is afgespeeld.
,wordt vervolgd
Beelden beheren op een Windows-computer
25
De Video-CD afspelen
U kunt de Video-CD afspelen op een van de
volgende apparaten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die bij de spelers wordt
geleverd voor meer informatie.
– DVD-speler
– een computer met DVD-station en software
die compatibel is met Video-CD's
– een computer met Windows Media Player
(U kunt de Video-CD wellicht niet afspelen,
afhankelijk van de computeromgeving zoals
het besturingssysteem of de hardware. De
menufuncties van Windows Media Player
werken wellicht niet.)
In de volgende procedure wordt beschreven hoe
u een Video-CD kunt afspelen met Windows
Media Player.
1 Plaats een Video-CD in het schijfstation
van de computer en start Windows
Media Player.
Voor Windows XP
Klik achtereenvolgens op [Start], [All
Programs], [Accessories], [Entertainment]
en [Windows Media Player].
Voor overige besturingssystemen
Klik achtereenvolgens op [Start],
[Programs], [Accessories], [Entertainment]
en [Windows Media Player].
Beelden op een
"Memory Stick"
kopiëren en
weergeven
U kunt beelden weergeven of bewerken
zonder de computer op de camcorder aan te
sluiten. Hiervoor kopieert u de beelden op de
"Memory Stick" naar de computer.
Controleer of u Image Transfer op de
computer hebt geïnstalleerd voordat u de
onderstaande procedure uitvoert (pagina 11).
Voor Windows 2000/Windows XP
Meld u aan als beheerder.
b Opmerkingen
• Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter als
stroombron. De gegevens op de "Memory Stick"
beschadigd kunnen raken als de stroom wordt
onderbroken tijdens het gebruik.
• Raadpleeg de afzonderlijke Bedieningshandleiding
van de camera die bij de camcorder wordt geleverd
voor meer informatie over de "Memory Stick" die u
kunt gebruiken met de camcorder.
2 Open [My Computer], [CD-R] en
[MPEGAV]. Sleep vervolgens het
filmbestand [sss*.DAT] naar het
venster Windows Media Player.
* sss geeft de werkelijke bestandsnaam aan.
26
Beelden beheren op een Windows-computer
1
Plaats een "Memory Stick" in de
camcorder.
2
Start de computer op en bereid de
stroombron voor de camcorder voor
en schuif de POWER schakelaar
herhaaldelijk om de PLAY/EDIT
stand te selecteren.
4 Schakel de instelling uit.
3
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-PLY/EDT] aan en raak [STDUSB] aan om deze optie te selecteren.
4
Sluit de camcorder aan op de
computer met de USB-kabel
(bijgeleverd) (pagina 14).
Voor Windows XP
De wizard voor automatisch afspelen wordt
standaard gestart. Voer de volgende procedure
uit om deze instelling uit te schakelen. (U kunt
de tweede keer de rest van de procedure
overslaan.)
1 Controleer of u de camcorder hebt
aangesloten op een computer via een
USB-kabel.
2 Klik op [Start] en kies [My Computer] in
het menu Start.
3 Klik met de rechtermuisknop op [Sony
MemoryStick] en kies [Properties].
B
DE
C
Beelden beheren op een Windows-computer
Image Transfer wordt automatisch gestart
en de beelden op de "Memory Stick"
worden overgebracht naar de computer.
De mappen [Image Transfer] en [Date]
worden over het algemeen in de map [My
Documents] gemaakt. Alle beelden worden
in deze mappen opgeslagen.
Als de beeldoverdracht is voltooid, wordt
ImageMixer automatisch gestart en wordt
een lijst met beelden weergegeven.
A
C
F
A Klik op de tab [Auto Play].
B Selecteer [Pictures] voor een
inhoudstype.
C Selecteer [Actions] en selecteer het
keuzerondje [Select an action to
perform] en klik op [Take no action].
Klik op [Apply].
D Selecteer [Video Files] voor een
inhoudstype. Herhaal stap 3.
E Selecteer [Mixed content] voor een
inhoudstype. Herhaal stap 3.
F Klik op [OK].
De instellingen van Image Transfer
wijzigen
Klik met de rechtermuisknop op
(het
pictogram van Image Transfer) op de taakbalk.
Selecteer [Open settings] om [Basic], [Copy] en
[Delete] te wijzigen.
Klik op [Restore defaults] om terug te keren
naar de standaardinstelling.
Bestemmingsmappen en
bestandsnamen
Beelden die worden overgebracht naar
de computer met Image Transfer
De beelden worden gekopieerd naar de mappen
[Image Transfer] en [Date] die in de map [My
Documents] worden gemaakt.
,wordt vervolgd
Beelden beheren op een Windows-computer
27
Beelden op een "Memory Stick"
De beelden worden opgeslagen in de map
[Removable disk] of [Sony MemoryStick] die
worden weergegeven bij [My Computer].
Stilstaande beelden op de
computer bewerken
De stilstaande beelden die u hebt gekopieerd
vanaf de camcorder, kunt u bewerken met
ImageMixer Ver.1.5 for Sony en opslaan op de
computer.
1
Start de computer op en dubbelklik op
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
2
Klik op
3
Klik op het stilstaande beeld dat u wilt
bewerken en klik op
(Bewerken).
1
2
3
A Map met de beeldbestanden die zijn
opgenomen met andere camcorders
zonder functie voor het maken van
mappen (alleen voor afspelen)
(Album).
B Map met beeldbestanden die zijn
opgenomen met de camcorder
Wanneer er geen nieuwe mappen zijn
gemaakt, wordt alleen [101MSDCF]
weergegeven.
C Map met filmgegevens die zijn
opgenomen met andere camcorders
zonder functie voor het maken van
mappen (alleen voor afspelen)
Map
Bestand
Betekenis
101 MSDCF DSCssss Bestand met
(maximaal
s.JPG
stilstaand
999 MSDCF)
beeld
MOVsss
ss.MPG
Filmbestand
sssss staat voor elk getal tussen 00001 en 99999.
Beelden kopiëren naar de computer
zonder Image Transfer
Dubbelklik op het pictogram [Removable disk]
of [Sony MemoryStick] dat wordt weergegeven
bij [My Computer]. Sleep vervolgens een beeld
in de map naar de vaste schijf van de computer.
28
Beelden beheren op een Windows-computer
Klik en selecteer een beeld.
4
Klik op
(Afsluiten) als het
bewerken is voltooid.
3
Klik hier.
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [USB-PLY/EDT] aan en raak [STDUSB] aan om deze optie te selecteren.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
Start de computer op en dubbelklik op
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
5
Klik op
6
Sluit de camcorder aan op de
computer met de USB-kabel
(bijgeleverd) (pagina 14).
Beelden beheren op een Windows-computer
4
Het bewerkte stilstaande beeld wordt
toegevoegd aan het album.
z Tip
• Raadpleeg de Help voor meer informatie over de
installatieprocedures voor ImageMixer Ver.1.5 for
Sony (pagina 22).
(Album).
Beelden die zijn bewerkt in
ImageMixer Ver.1.5 for Sony naar
een "Memory Stick" kopiëren
U kunt beelden die zijn bewerkt in
ImageMixer Ver.1.5 for Sony kopiëren naar
een "Memory Stick" en deze beelden
gebruiken als materiaal voor MEMORY
MIX op de camcorder.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die bij
de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie over MEMORY MIX.
1
2
Plaats een "Memory Stick" in de
camcorder.
Klik op [Cancel] als Image Transfer
automatisch wordt gestart.
7
Klik op het [MEMORY MIX] album.
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
,wordt vervolgd
Beelden beheren op een Windows-computer
29
8
Klik met de rechtermuisknop op het
beeld dat u wilt kopiëren en klik
vervolgens op [Output to memory
card].
1
2
1 Klik met de rechtermuisknop op het
gewenste beeld.
2 Klik op [Output to memory card].
9
Klik op
("Memory Stick"
selecteren) in het titelvenster en klik op
de optie
(Uitvoer) die in de
rechterbenedenhoek van het venster
wordt weergegeven.
1
3 2
1 Klik op
("Memory Stick"
selecteren).
2 Klik op
(Uitvoer).
3 Klik op
(Vernieuwen) om het
beeld te bevestigen dat u hebt gekopieerd
naar de "Memory Stick".
30
Beelden beheren op een Windows-computer
Het beeld wordt gekopieerd naar de map
die u hebt geselecteerd als
bestemmingsmap. Raadpleeg de
afzonderlijke Bedieningshandleiding van
de camera die bij de camcorder wordt
geleverd voor meer informatie.
Aansluiten op een Macintosh-computer
(alleen voor de "Memory Stick")
Stap 1: Het USBstuurprogramma op
een computer
installeren
U hoeft het USB-stuurprogramma niet te
installeren voor Mac OS 9.1/9.2 of Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2). Sla dit gedeelte over en
gaat naar "Stap 2: De camcorder op een
computer aansluiten" (pagina 32).
Schakel de computer in.
2
Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het
schijfstation van de computer.
Als er een bericht wordt weergegeven,
klikt u op [OK].
Het USB-stuurprogramma is op de
computer geïnstalleerd.
8
Sluit het venster [USB Driver] en
verwijder de CD-ROM uit de
computer.
9
Start de computer opnieuw op.
Aansluiten op een Macintosh-computer (alleen voor de "Memory Stick")
1
7
Na enige tijd verschijnt er een venster voor
het selecteren van modelnamen.
3
Klik op [Handycam].
4
Klik op [USB Driver].
5
Dubbelklik op het pictogram van de
vaste schijf met het besturingssysteem.
Dubbelklik op het pictogram [System
Folder].
6
Sleep de bestanden [Sony Camcorder
USB Driver] en [Sony Camcorder USB
Shim] en zet deze neer in [System Folder].
Slepen en
neerzetten
[USB Driver] map
[System Folder]
Aansluiten op een Macintosh-computer (alleen voor de "Memory Stick")
31
Voor het model dat met het Handycam
Station wordt geleverd, sluit u de USBkabel aan op de USB-aansluiting op het
Handycam Station. Vervolgens zet u de
USB ON/OFF schakelaar op ON.
Stap 2: De camcorder
op een computer
aansluiten
U moet het USB-stuurprogramma op de
computer installeren voordat u de volgende
procedure uitvoert (pagina 31). U hoeft het
stuurprogramma echter niet te installeren
voor Mac OS 9.1/9.2 of Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2).
1
Plaats de "Memory Stick" in de
camcorder.
2
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
3
Raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU] [
(STANDRD INST)] en
[USB-PLY/EDT] aan en raak [STDUSB] aan om deze optie te selecteren.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
4
b Opmerking
• Als u de camcorder op een computer aansluit,
moet u de connector in de juiste richting
plaatsen. Als u de connector met kracht plaatst,
kan deze worden beschadigd. Dit kan een
storing in de camcorder tot gevolg hebben.
5
Sluit het andere uiteinde van de USBkabel aan op de USB-aansluiting op de
computer.
[USB-MODUS] verschijnt op het LCDscherm van de camcorder en er verschijnt
een "Memory Stick" pictogram op het
bureaublad.
Zie "Aansluiten met een USB-kabel
(bijgeleverd)" (pagina 14) voor meer
informatie over het aansluiten van de
camcorder op een computer.
De USB-kabel loskoppelen/De
camcorder uitschakelen/De "Memory
Stick" verwijderen
Voor Mac OS X (v10.0)
Schakel de computer uit, koppel de USB-kabel
los en verwijder de "Memory Stick" uit de
camcorder.
Voor Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 of Mac
OS X (v10.1/v10.2)
1 Sluit alle geopende toepassingen op de
computer.
2 Sleep het pictogram "Memory Stick" of
het schijfpictogram op het bureaublad en
zet dit neer op het pictogram [Trash].
Sluit de USB-kabel (bijgeleverd) aan
op de USB-aansluiting op de
camcorder.
De locatie van de USB-aansluiting
verschilt, afhankelijk van het model.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder is geleverd voor meer
informatie over de locatie.
32
Aansluiten op een Macintosh-computer (alleen voor de "Memory Stick")
Beelden op een
"Memory Stick"
kopiëren
Als u beelden die op een band zijn
opgenomen, naar de computer wilt kopiëren,
kopieert u de beelden eerst naar een
"Memory Stick" in de camcorder.
Aansluiten op een Macintosh-computer (alleen voor de "Memory Stick")
Dubbelklik op het pictogram "Memory
Stick". Vervolgens sleept u het gewenste
beeldbestand en zet u dit neer op het
pictogram van de vaste schijf.
Films afspelen
QuickTime 3.0 of hoger moet op de computer
zijn geïnstalleerd.
Het beeld of het geluid kan vervormd zijn als u
beelden rechtstreeks vanaf een "Memory Stick"
afspeelt. Kopieer het beeldbestand naar de vaste
schijf voordat u het afspeelt.
b Opmerking
• U kunt beelden op een "Memory Stick" niet naar de
computer kopiëren met Image Transfer.
Aansluiten op een Macintosh-computer (alleen voor de "Memory Stick")
33
Overige functies
DVD's maken (alleen
op Sony VAIOcomputers)
naar i.LINK-connector
(IEEE1394)
i.LINK-kabel
(optioneel)
naar
DVinterface of
MICROMVinterface
U kunt DVD's maken als u de camcorder
aansluit op een Sony VAIO-computer* die
ondersteuning biedt voor "Click to DVD" via
een i.LINK-kabel (optioneel). Het beeld
wordt automatisch gekopieerd en naar een
DVD geschreven.
In de volgende procedures wordt beschreven
hoe u een DVD kunt maken van beelden die op
een band zijn opgenomen.
Ga naar de volgende URL voor meer informatie
over systeem- en functioneringsvereisten.
* Houd er rekening mee dat u een Sony VAIOcomputer nodig hebt met een DVD-station dat kan
worden gebruikt om DVD's te schrijven. Er moet
ook een geschikte versie van "Click to DVD"
(originele software van Sony) op de computer zijn
geïnstalleerd.
Model met DV-indeling (Ver. 1.2 of hoger) Model
met MICROMV-indeling (Ga naar de volgende
URL.)
– Verenigde Staten
http://www.ita.sel.sony.com/support/
dvimag/
– Zuidoost-Azië en Australië
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
34
Overige functies
– Taiwan
http://www.sony.com.tw/cic/
– China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Verenigd Koninkrijk
http://www.vaio-link.com/uk/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Duitsland
http://www.vaio-link.com/DE/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Frankrijk
http://www.vaio-link.com/FR/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Spanje
http://www.vaio-link.com/SP/info/
ctdvd_upd_13.shtm
De Direct Access to "Click to DVD"
functie voor de eerste keer gebruiken
Met de Direct Access to "Click to DVD" functie
kunt u gemakkelijk DVD's maken als de
camcorder is aangesloten op een computer.
Voordat u de Direct Access to "Click to DVD"
functie gebruikt, voert u de onderstaande
procedure uit om "Click to DVD Automatic
Mode Launcher" te starten.
1 Schakel de computer in.
2 Klik op Start en kies [All Programs].
3 Selecteer [Click to DVD] bij de
programma's die worden weergegeven
en klik op [Click to DVD Automatic
Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
wordt gestart.
z Tips
• Als u [Click to DVD Automatic Mode Launcher]
voor de eerste keer hebt gestart, wordt deze functie
vervolgens automatisch gestart als u de computer
inschakelt.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wordt
ingesteld voor elke gebruiker van Windows XP.
1
Schakel de computer in.
Sluit alle toepassingen die met i.LINK
worden uitgevoerd.
2
Raak [UITVOER.] op het LCDscherm van de camcorder aan.
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
Gebruik de bijgeleverde
netspanningsadapter als stroombron,
aangezien het enige uren duurt om een
DVD te maken. Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
Plaats een band met opnamen in de
camcorder.
4
Sluit de camcorder aan op een
computer met een i.LINK-kabel
(optioneel).
b Opmerking
• Als u de camcorder op een computer aansluit,
moet u de connector in de juiste richting
plaatsen. Als u de connector met kracht plaatst,
kan deze worden beschadigd. Dit kan een
storing in de camcorder tot gevolg hebben.
De status van de bewerking op de computer
wordt weergegeven op het LCD-scherm op
de camcorder.
OPNEMEN: het beeld dat op de band is
opgenomen, wordt naar de computer
gekopieerd.
CONVERT.: het beeld wordt
geconverteerd naar digitale indeling.
SCHRIJVEN: het beeld wordt naar de
DVD geschreven.
Overige functies
3
5
7
z Tip
• Als u een DVD-RW/+RW gebruikt waarop
andere gegevens zijn opgeslagen, wordt het
bericht [Dit is een opgen. disc. Verw. en
overschr.?] op het LCD-scherm van de
camcorder weergegeven. Wanneer u
[UITVOER.] aanraakt, worden de bestaande
gegevens verwijderd en worden de nieuwe
gegevens geschreven.
Raak achtereenvolgens [P-MENU], en
[MENU], [
(BEW.&AFSP.)] aan
en raak [DVD BRANDEN] aan om
deze optie te selecteren.
"Click to DVD" wordt gestart en er worden
instructies op het scherm van de computer
weergegeven.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
6
Plaats een beschrijfbare DVD in het
schijfstation van de computer.
,wordt vervolgd
Overige functies
35
8
Raak [NEE] aan als u een DVD hebt
gemaakt.
De disclade wordt automatisch
uitgeschoven.
Als u nog een DVD met dezelfde inhoud
wilt maken, raakt u [JA] aan. De disclade
wordt uitgeschoven. Plaats een nieuwe
beschrijfbare DVD in het schijfstation.
De bewerking annuleren
Raak [ANNUL.] aan op de camcorder na stap 5
of selecteer [ANNUL.] en raak [JA] aan in stap
7.
Houd er rekening mee dat de DVD wordt
gemaakt nadat [Bezig met DVD finaliseren.] op
het LCD-scherm is weergegeven.
b Opmerkingen
• Koppel de i.LINK-kabel niet los en zet de POWER
schakelaar op de camcorder niet in een andere stand
voordat het beeld volledig naar de computer is
gekopieerd.
• De DVD wordt gemaakt, zelfs als u de i.LINK-kabel
(optioneel) loskoppelt of de camcorder uitschakelt
als [SCHRIJVEN] of [CONVERT.] wordt
weergegeven.
• Als een van de volgende situaties optreedt, wordt het
kopiëren van het beeld geannuleerd. Er wordt een
DVD gemaakt met de gegevens tot het punt waar de
bewerking is geannuleerd. Raadpleeg de Helpbestanden voor "Click to DVD Automatic Mode"
voor meer informatie.
– Er staat een leeg gedeelte van ten minste 10
seconden op de band.
– De gegevens van de band bevatten een datum vóór
de opnamedatum van de latere beelden.
– Er staan beelden met normaal formaat en
breedbeeldformaat op dezelfde band.
36
Overige functies
• In de volgende situaties kunt u de camcorder niet
bedienen:
– U speelt een band af.
– U neemt beelden op een "Memory Stick" op.
– U raakt achtereenvolgens [P-MENU], [MENU],
[
(STANDRD INST)] en [A/VtDV UIT]
aan en raakt [AAN] aan om deze optie te
selecteren (alleen voor modellen met DVindeling).
– U hebt "Click to DVD" gestart vanaf de computer.
Een analoge
videorecorder aansluiten
op de computer via de
camcorder (alleen voor
modellen met DV-indeling)
— Digitale conversiefunctie
DV-interface
Overige functies
naar i.LINK-connector
(IEEE1394)
i.LINK-kabel (optioneel)
A/V-aansluiting
(audio/video)
A/V-kabel
(bijgeleverd)* (wit)
(rood)
(geel)
S videostekker
(zwart)
AUDIO/VIDEOaansluitingen
: Signaalverloop
Videorecorder (analoog)
*
De bijgeleverde A/V-kabel heeft een videostekker
en een S video-stekker. U moet instellen welke
stekker wordt gebruikt afhankelijk van de
apparatuur die wordt aangesloten. Raadpleeg de
afzonderlijke Bedieningshandleiding van de
camera die bij de camcorder wordt geleverd voor
meer informatie.
Via de camcorder kunt u de uitvoer van analoge
signalen van een analoog apparaat zoals een
videorecorder omzetten naar een digitaal
signaal en overbrengen naar een digitaal
apparaat zoals een computer.
Selecteer achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)],
[DISPLAY] en [LCD] (standaardinstellingen).
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die bij de
camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
Wilt u deze procedure uitvoeren, dan hebt u
software (zoals ImageMixer Ver.1.5 for Sony)
nodig waarmee videosignalen die op de
computer zijn geïnstalleerd, kunnen worden
gelezen.
ImageMixer Ver.1.5 for Sony wordt gebruikt
voor de procedure in dit gedeelte.
,wordt vervolgd
Overige functies
37
1
Start de computer op en dubbelklik op
[ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
2
Klik op
3
Klik op
(Voorkeur), schakel de
optie [Capture using DV Cam.] in bij
[DVC Capture settings] en klik op
[OK].
5
Sluit de camcorder aan op de
computer met een i.LINK-kabel
(optioneel) en sluit de camcorder
vervolgens aan op een videorecorder
(analoge apparatuur) met de A/Vkabel (bijgeleverd).
(Opname-omgeving).
b Opmerking
• Als u de camcorder op een computer aansluit,
moet u de connector in de juiste richting
plaatsen. Als u de connector met kracht plaatst,
kan deze worden beschadigd. Dit kan een
storing in de camcorder tot gevolg hebben.
Klik op
(Opnamestand voor
USB-camcorder).
z Tip
• U kunt ook de USB-kabel gebruiken om de
camcorder en de computer aan te sluiten voor het
converteren van signalen. Klik in dit geval op
(Opnamestand voor USB-apparaat).
38
4
Overige functies
6
Bereid de stroombron voor de
camcorder voor en schuif de POWER
schakelaar herhaaldelijk om de
PLAY/EDIT stand te selecteren.
7
U raakt achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)]
en [A/VtDV UIT] aan en u raakt
[AAN] aan om deze optie te selecteren.
Raadpleeg de afzonderlijke
Bedieningshandleiding van de camera die
bij de camcorder wordt geleverd voor meer
informatie.
8
Klik op
(Opnamen van
bewegende beelden).
12Klik op
9
Selecteer een album om het beeld naar
toe te kopiëren.
13Stop met afspelen op de videorecorder
videorecorder (analoge apparatuur).
11Klik op
(analoge apparatuur).
b Opmerkingen
• U kunt de beelden wellicht niet correct uitvoeren
afhankelijk van de toestand van de invoer van de
analoge videosignalen naar de camcorder.
• U kunt beelden met kopieerbeveiligingssignalen niet
overbrengen naar een computer.
• Een USB-kabel kunt u gebruiken in plaats van een
i.LINK-kabel (optioneel) om beelden naar een
computer over te brengen. Het beeld dat wordt
weergegeven, is mogelijk niet vloeiend.
• De locatie van de USB-aansluiting en de vorm van
de kabel verschillen, afhankelijk van het model.
Raadpleeg de afzonderlijke Bedieningshandleiding
van de camera die bij de camcorder wordt geleverd
voor meer informatie.
Overige functies
10Begin met afspelen op de
(Stoppen) op het punt
waar u het kopiëren wilt beëindigen.
(Opnemen) als u wilt
beginnen met kopiëren.
(rood) wordt
(zwart).
Overige functies
39
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak en/of oplossing
De camcorder wordt niet herkend cMaak de kabel los van de computer en de camcorder en sluit de
door de computer.
kabel weer stevig aan.
cStel de USB ON/OFF schakelaar in op ON bij het model dat
wordt geleverd bij het Handycam Station.
cSluit het Handycam Station stevig aan op de camcorder bij het
model dat wordt geleverd bij het Handycam Station.
cKoppel alle USB-apparaten, behalve het toetsenbord, de muis
en de camcorder, los van de computer.
U kunt de beelden die door de
cMaak de kabel los van de computer, schakel de camcorder in en
camcorder worden weergegeven,
sluit de kabel vervolgens opnieuw aan.
niet bekijken op de computer.
cSchuif de POWER schakelaar om de CAMERA-TAPE stand te
selecteren en raak achtereenvolgens [P-MENU], [MENU],
[
(STANDRD INST)] en [USB-CAMERA] aan en raak
[USB STREAM] aan om deze optie te selecteren.
U kunt de beelden op de band niet cMaak de kabel los van de computer, schakel de camcorder in en
weergeven op de computer.
sluit de kabel vervolgens opnieuw aan.
cSchuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT
stand te selecteren en raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)] en [USB-PLY/EDT] aan
en raak [USB STREAM] aan om deze optie te selecteren.
U kunt de beelden op de band niet cAls u beelden op een band naar de Macintosh-computer wilt
weergeven op de Macintoshkopiëren, kopieert u de beelden eerst naar een "Memory Stick"
computer.
in de camcorder. Vervolgens kopieert u de beelden op de
"Memory Stick" naar de computer.
U kunt de beelden die zijn
opgenomen op een "Memory
Stick" niet weergeven op de
computer.
40
Aanvullende informatie
cPlaats de "Memory Stick" goed.
cU kunt geen i.LINK-kabel gebruiken. Sluit de camcorder aan op
de computer met de USB-kabel.
cSchuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT
stand te selecteren en raak achtereenvolgens [P-MENU],
[MENU], [
(STANDRD INST)] en [USB-PLY/EDT] aan
en raak [STD-USB] aan om deze optie te selecteren.
• De "Memory Stick" wordt niet herkend door de computer
tijdens de bediening van de camcorder zoals het afspelen of
bewerken van de band.
cBeëindig alle camcorderbewerkingen voor u de camcorder
aansluit op de computer.
Probleem
Oorzaak en/of oplossing
Het beeld wordt niet
weergegeven in ImageMixer
Ver.1.5 for Sony als u de USBkabel gebruikt.
cWellicht is het USB-stuurprogramma niet juist geregistreerd
omdat de computer is aangesloten op de camcorder voordat de
installatie van het USB-stuurprogramma is voltooid. Voer de
volgende procedure uit om het USB-stuurprogramma correct te
installeren.
Voor Windows 98*/Windows 98 SE/Windows Me
* Als u beelden op een band kopieert of afspeelt met een computer, wordt
de werking niet gegarandeerd bij Windows 98.
1 Controleer of de camcorder is aangesloten op een
computer.
2 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] en kies
[Properties].
Het venster [System Properties] verschijnt.
3 Klik op de tab [Device Manager].
4 Als de volgende apparaten al zijn geïnstalleerd, klikt u
met de rechtermuisknop op deze apparaten en klikt u op
[Remove] om deze apparaten te verwijderen.
Aanvullende informatie
Beelden op een band kopiëren en weergeven
• [USB Audio Device] in de map [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] in de map [Other devices]
• [USB Composite Device] in de map [Universal Serial Bus
Controller]
Beelden op een "Memory Stick" kopiëren en
weergeven
• [? Sony Handycam] of [? Sony DSC] met een vraagteken
"?" in de map [Other devices]
5 Wanneer het venster [Confirm Device Removal]
verschijnt, klikt u op [OK].
6 Schakel de camcorder uit, maak de USB-kabel los en start
de computer opnieuw op.
7 Installeer het USB-stuurprogramma opnieuw (pagina 8).
b Opmerking
• Als u andere opties dan [USB Audio Device], [USB Device], [USB
Composite Device], [? Sony Handycam] en [? Sony DSC] verwijdert,
kan dit een storing van de computer veroorzaken.
,wordt vervolgd
Aanvullende informatie
41
Probleem
Oorzaak en/of oplossing
Het beeld wordt niet
weergegeven in ImageMixer
Ver.1.5 for Sony als u de USBkabel gebruikt. (Vervolg van de
vorige pagina)
Voor Windows 2000
Meld u aan als beheerder.
1 Controleer of de camcorder is aangesloten op een
computer.
2 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] en kies
[Properties].
Het venster [System Properties] verschijnt.
3
4
5
6
Klik op de tab [Hardware].
Klik op [Device Manager].
Klik achtereenvolgens op [View] en [Devices by type].
Als de volgende apparaten al zijn geïnstalleerd, klikt u
met de rechtermuisknop op deze apparaten en klikt u op
[Remove] om deze apparaten te verwijderen.
Beelden op een band kopiëren en weergeven
• [USB Composite Device] of [Sound, video and game
controllers] in de map [Universal Serial Bus Controller]
• [Composite USB Device] in de map [USB Audio Device]
• [Composite USB Device] in de map [Other devices]
Beelden op een "Memory Stick" kopiëren en
weergeven
• [? Sony Handycam] of [? Sony DSC] met een vraagteken
"?" in de map [Other devices]
7 Wanneer het venster [Confirm Device Removal]
verschijnt, klikt u op [OK].
8 Schakel de camcorder uit, maak de USB-kabel los en start
de computer opnieuw op.
9 Installeer het USB-stuurprogramma opnieuw (pagina 8).
b Opmerking
• Als u andere opties dan [USB Composite Device], [Sound, video and
game controllers], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] en [?
Sony DSC] verwijdert, kan dit een storing van de computer veroorzaken.
42
Aanvullende informatie
Probleem
Oorzaak en/of oplossing
Het beeld wordt niet
weergegeven in ImageMixer
Ver.1.5 for Sony als u de USBkabel gebruikt. (Vervolg van de
vorige pagina)
Voor Windows XP
Meld u aan als beheerder.
1 Controleer of de camcorder is aangesloten op een
computer.
2 Klik op [Start].
3 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] en kies
[Properties].
Het venster [System Properties] verschijnt.
4
5
6
7
Klik op de tab [Hardware].
Klik op [Device Manager].
Klik achtereenvolgens op [View] en [Device by type].
Als de volgende apparaten al zijn geïnstalleerd, klikt u
met de rechtermuisknop op deze apparaten en klikt u op
[Remove] om deze apparaten te verwijderen.
Aanvullende informatie
Beelden op een band kopiëren en weergeven
• [USB Composite Device] in de map [Universal Serial Bus
Controller]
• [USB Audio Device] in de map [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] in de map [Other devices]
Beelden op een "Memory Stick" kopiëren en weergeven
• [? Sony Handycam] of [? Sony DSC] met een vraagteken
"?" in de map [Other devices]
8 Wanneer het venster [Confirm Device Removal]
verschijnt, klikt u op [OK].
9 Schakel de camcorder uit, maak de USB-kabel los en start
de computer opnieuw op.
10 Installeer het USB-stuurprogramma opnieuw (pagina 8).
b Opmerking
• Als u andere opties dan [USB Composite Device], [USB Audio Device],
[USB Device], [? Sony Handycam] en [? Sony DSC] verwijdert, kan dit
een storing van de computer veroorzaken.
Het pictogram van "Memory
cSchuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT
stand op de camcorder te selecteren.
Stick" ([Removable disk] of
[Sony MemoryStick]) verschijnt cPlaats een "Memory Stick" in de camcorder.
cKoppel alle USB-apparaten, behalve het toetsenbord, de muis
niet op het computerscherm.
en de camcorder, los van de computer (pagina 15).
cRaak achtereenvolgens [P-MENU], [MENU],
[
(STANDRD INST)] en [USB-PLY/EDT] aan en raak
[STD-USB] aan om deze optie te selecteren.
• De "Memory Stick" wordt niet herkend door de computer
tijdens de bediening van de camcorder zoals het afspelen of
bewerken van de band.
cBeëindig alle camcorderbewerkingen voor u de camcorder
aansluit op de computer.
,wordt vervolgd
Aanvullende informatie
43
Probleem
Oorzaak en/of oplossing
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
functioneert niet correct.
cSluit ImageMixer Ver.1.5 for Sony en start de computer
opnieuw op.
Er verschijnt een foutbericht
tijdens het gebruik van
ImageMixer Ver.1.5 for Sony.
cSluit eerst ImageMixer Ver.1.5 for Sony af en stel vervolgens de
POWER schakelaar op de camcorder in op een andere stand.
Image Transfer wordt niet
gestart.
cGeef beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick" weer
met de volgende procedure.
1 Dubbelklik op [My Computer].
2 Dubbelklik op het pictogram van het nieuw toegevoegde
station [Removable disk (F:)] (voor Windows XP, [Sony
MemoryStick]).
Het kan enige tijd duren voordat het station wordt herkend.
Als het station niet wordt herkend, is het USBstuurprogramma wellicht niet correct geïnstalleerd.
Zie "Het beeld wordt niet weergegeven in ImageMixer
Ver.1.5 for Sony als u de USB-kabel gebruikt." (pagina 41)
voor meer informatie.
3 Dubbelklik op het gewenste beeldbestand.
z Tip
• Image Transfer wordt met de standaardinstelling niet automatisch door
Windows XP gestart, ook al wordt [Removable disk] weergegeven bij
[My Computer]. Zie "Voor Windows XP" bij "Beelden op een "Memory
Stick" kopiëren en weergeven" (pagina 27) om de instelling uit te
schakelen.
Er wordt een foutbericht
weergegeven als u de
bijgeleverde CD-ROM in de
computer plaatst.
cStel het computerscherm als volgt in:
Windows: 800 × 600 punten of meer, hoge kleuren (16-bits,
65 000 kleuren) of meer
Macintosh: 800 × 600 punten of meer, 32 000 kleuren of meer
[USB streaming… Deze functie
is niet beschikbaar.] wordt
weergegeven op het scherm van
de camcorder.
cVoer de procedures voor MEMORY MIX, het opnemen of
afspelen van beelden op een "Memory Stick" pas uit als
stroomsgewijs verzenden via USB voltooid is.
Video-CD's kunnen niet worden
gemaakt.
• CD-RW's kunnen niet worden gebruikt.
• WINASPI is niet geïnstalleerd. Wilt u de schrijffunctie voor
CD's in ImageMixer gebruiken, dan moet WINASPI op de
computer zijn geïnstalleerd (pagina 10).
b Opmerking
• De installatie van WINASPI kan een storing van de computer
veroorzaken als u al andere schrijfsoftware hebt geïnstalleerd.
44
Aanvullende informatie
Probleem
Oorzaak en/of oplossing
Beelden van analoge apparatuur cKlik op
(Voorkeur) in de rechterbovenhoek van het
worden niet weergegeven op het
ImageMixer venster en schakel de optie [Capture using DV
computerscherm als de
Cam.] in bij [DVC Capture settings] en klik op [OK].
signaalconversiefunctie wordt
gebruikt.
Er is geen geluid als de
camcorder is aangesloten op de
computer via een USB-kabel.
• Geluid wordt niet ondersteund door Windows 98.
cWijzig de instellingen voor de computeromgeving met de
volgende procedure:
1 Dubbelklik op [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] op het
bureaublad.
2 Klik op
3 Klik op
(Opname-omgeving).
(Opnamestand voor USB-apparaat) en klik
vervolgens op
(Voorkeur).
4 Selecteer een ander apparaat in het vervolgkeuzemenu
van [Sound capture device] en klik op [OK].
5 Sluit ImageMixer Ver.1.5 for Sony en start het
Aanvullende informatie
programma opnieuw.
Als het probleem niet is opgelost, herhaalt u de bovenstaande
procedure.
Het beeld dat wordt weergegeven cPas de beeldkwaliteit aan met de schuifbalk om beelden met een
op de computer is vervormd.
grote hoeveelheid gegevens weer te geven. Als u de schuifbalk
naar links verplaatst, neemt de ruis af, maar verslechtert de
beeldkwaliteit.
Schuifbalk
b Opmerking
• Het beeld wordt donker tijdens het aanpassen nadat u op de schuifbalk
hebt geklikt.
Aanvullende informatie
45
Index
A
Album .................................. 28
AVI-indeling ....................... 25
B
Beelden kopiëren en bekijken
(op een "Memory Stick")
................................. 26, 33
Beelden op een band kopiëren
en weergeven ............... 19
Beschrijfbare DVD ............ 35
C
H
S
Handycam Station ........ 14, 32
Help ..................................... 22
Slepen en neerzetten .......... 21
Stroomsgewijs verzenden via
USB .............................. 23
Stroomsgewijze overdracht
van videogegevens ...... 23
I
i.LINK-kabel ........... 13, 16, 34
Image Transfer.............. 11, 26
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
................................... 9, 19
Installeren .................... 8, 9, 11
USB-kabel ........................... 14
USB-stuurprogramma .......... 8
M
V
Macintosh ........................ 3, 31
MEMORY MIX ................. 29
"Memory Stick" ...... 26, 29, 33
MICROMV ........................... 2
VAIO ................................... 34
Video-CD ............................ 24
Voorbeeld ............................ 22
W
CD-R ................................... 25
CD-ROM..................... 8, 9, 11
CD-RW ......................... 25, 44
Click to DVD ...................... 34
O
D
PC-camera ........................... 23
Opnemen ............................. 21
P
Digitale
conversiefunctie .......... 37
DirectX 8.0a ........................ 10
DVD .................................... 34
DVD BRANDEN ............... 35
DV-interface ................. 16, 34
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit
Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met
VOC (vluchtige organische verbinding)vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Printed in Japan
U
WINASPI ............................ 10
Windows ......................... 3, 19
Windows Media Player ..... 26
Download PDF