Sony | NEX-5N | Sony NEX-5N NEX-5N Nur Gehäuse (Objektiv nicht im Lieferumfang enthalten) Bedienungsanleitung

4-288-916-42(1)
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
E-Bajonett
Digitale camera met
verwisselbare lens
Montagestuk E
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
Extra informatie over deze camera en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op
onze Customer Support-website voor
klantenondersteuning.
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
©2011 Sony Corporation
Printed in Thailand
NEX-5N
Gebrauchsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
[ Akku
DE
2
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z.B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
DE
Für Kunden in Europa
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
3
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
4
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ...........................7
Identifizierung der Teile ......................................................8
Laden des Akkus ..............................................................13
Einsetzen des geladenen Akkus ......................................15
Anbringen/Abnehmen des Objektivs ................................17
Einsetzen einer Speicherkarte (separat erhältlich) ...........19
Anbringen des Blitzes .......................................................21
Einschalten der Kamera und Einstellen des Datums .......23
Beherrschen der Grundfunktionen
Fotografieren .....................................................................25
Aufnehmen von Filmen .....................................................27
Bildwiedergabe .................................................................28
Löschen von Bildern .........................................................30
Bedienen der Kamera .......................................................31
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera .........................35
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Einstellen mit Foto-gestaltung...........................................
Einstellen der Helligkeit von Standbildern
(Belichtungskorrektur) ......................................................
Verwenden des Selbstauslösers ......................................
Ununterbrochenes Aufnehmen von Standbildern ............
Ändern des Anzeigebildschirms (DISP) ...........................
Aufnehmen mit verschiedenen Bildlaufmodi ....................
Auswählen des Blitzmodus...............................................
Auswählen der Bildgröße bzw. der
Aufnahmeeinstellung ........................................................
36
39
39
40
41
42
48
49
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern des Wiedergabebildes (Vergrößern) ............. 53
Anzeigen der Bildliste....................................................... 54
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät ................ 55
DE
5
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Menüliste .......................................................................... 56
Verfügbare Funktionen für jeden Aufnahmemodus ......... 65
Verfügbare Blitzmodi........................................................ 66
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software................................................... 68
Anwendungsmöglichkeiten der mitgelieferten
Software............................................................................ 70
Erstellen einer Disc mit Filmen ......................................... 72
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder............
Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor.................
Weitere Informationen über die Kamera
(α Handbuch) ...................................................................
Störungsbehebung...........................................................
Vorsichtsmaßnahmen .......................................................
Technische Daten ............................................................
Inhalt.................................................................................
Diese Gebrauchsanleitung behandelt mehrere Modelle, die mit verschiedenen
Objektiven geliefert werden.
Der Name des Modells unterscheidet sich je nach mitgeliefertem Objektiv. Das
jeweils erhältliche Modell unterscheidet sich je nach Land bzw. Region.
DE
6
Modellname
Objektiv
NEX-5N
Keines
NEX-5ND
E18 – 55 mm und E16 mm
NEX-5NK
E18 – 55 mm
NEX-5NY
E55 – 210 mm und E18 – 55 mm
75
78
82
83
88
94
99
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 6). Das
mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
x Gemeinsames Zubehör
• Kamera (1)
• Ladegerät BC-VW1 (1)
Vorbereitung der Kamera
• Netzkabel (1) (nicht mitgeliefert in
den USA und Kanada)
• CD-ROM (1)
– Anwendungssoftware für
α-Kamera
– α Handbuch
• Gebrauchsanleitung (diese
Anleitung) (1)
x NEX-5N
• Gehäusedeckel (1) (an der Kamera
angebracht)
x NEX-5ND
• Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50 (1)
• USB-Kabel (1)
• E16 mm Objektiv mit
Festbrennweite (1)/Objektivdeckel
(1)/Hintere Objektivkappe (1)
• E18 – 55 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
x NEX-5NK
• E18 – 55 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
• Schulterriemen (1)
• Blitz HVL-F7S (1)/Blitzgehäuse
(1)
x NEX-5NY
• E18 – 55 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1) (an der Kamera
angebracht)/Gegenlichtblende (1)
• E55 – 210 mm Zoomobjektiv (1)/
Objektivdeckel (1)/Hintere
Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
DE
7
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
A
B
C
D
Vorbereitung der Kamera
E
F
G
Ansicht bei
abgenommenem Objektiv
H
I
J
K
L
Netzschalter ON/OFF (23)
Auslöser (26)
Fernbedienungssensor
AF-Hilfslicht/
Selbstauslöserlampe/Lampe für
Auslös. bei Lächeln
Lautsprecher
Mikrofon 1)
Multifunktionaler Zubehör
Schuh 2 2) (21)
Objektiv (17)
Objektiventriegelungsknopf (18)
Anschluss
Bildsensor 3)
Objektivkontakte 3)
1) Bedecken Sie dieses Teil nicht
während der Aufnahme von Filmen.
2) Es kann auch Zubehör für den
Multifunktionaler Zubehör Schuh
angeschlossen werden.
3) Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
8
A
(USB)-Anschluss
B Öse für Schulterriemen
Das Anbringen des
Schulterriemens wird empfohlen,
damit die Kamera nicht
herunterfällt.
Vorbereitung der Kamera
C HDMI-Anschluss (55)
D Lichtsensor
E LCD-Monitor/Touchscreen (32)
Durch den klappbaren LCDMonitor der Kamera können Sie
flexible Aufnahmepositionen
einnehmen.
F Taste
(Wiedergabe) (28)
G Taste MOVIE (Film) (27)
H Einstellrad (31)
I Softkeys (32)
DE
9
x Blitz HVL-F7S
Vorbereitung der Kamera
A Akku-/Speicherkartenklappe
(15, 19)
B Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, bei der
die Schraubenlänge kleiner als
5,5 mm ist. Stative mit längerer
Schraube als 5,5 mm lassen sich
nicht einwandfrei an der Kamera
befestigen und können die
Kamera beschädigen.
C Positionsmarke für Bildsensor
D
E
F
G
Zugriffslampe (20)
Akkufach (15)
Speicherkartensteckplatz (19)
Klappe für Netzteilanschluss
Zur Verwendung des Netzteils
AC-PW20 (separat erhältlich)
DE
10
A Schraube
B Blitz*
C Anschluss*
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
Wenn es verschmutzt ist, wischen
Sie es mit einem weichen und
sauberen Tuch ab.
x Objektiv
Technische Daten zu den Objektiven
finden Sie auf Seite 96.
E16 mm F2.8 (mitgeliefert
mit NEX-5ND)
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(mit NEX-5ND/5NK/5NY
mitgeliefert)
Vorbereitung der Kamera
A Konverter-Index*
B Fokussierring
C Objektivkontakte**
D Ansetzindex
* Der Konverter ist getrennt
erhältlich.
** Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
A
B
C
D
E
F
G
Gegenlichtblendenindex
Fokussierring
Zoomring
Brennweitenskala
Brennweitenindex
Objektivkontakte*
Ansetzindex
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
11
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(mit NEX-5NY mitgeliefert)
Vorbereitung der Kamera
A
B
C
D
E
F
Fokussierring
Zoomring
Brennweitenskala
Brennweitenindex
Objektivkontakte*
Ansetzindex
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
DE
12
Laden des Akkus
Vor der ersten Verwendung der Kamera muss der Akku NP-FW50
„InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) geladen werden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
entladen ist. Der Akku kann auch nicht vollständig geladen verwendet werden.
1
Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
2
Schließen Sie das Ladegerät
an die Netzsteckdose an.
Geschätzte Ladezeit
Vorbereitung der Kamera
• Schieben Sie den Akku ein, bis er
hörbar einrastet.
Für die USA und Kanada
Stecker
250 Minuten
• Erforderliche Zeit für die Aufladung
eines vollständig entladenen Akkus bei
einer Temperatur von 25 °C.
• Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang beendet ist.
Lampe CHARGE
Für Länder/Regionen
außerhalb der USA und
Kanada
Lampe CHARGE
Netzkabel
DE
13
Hinweise
Vorbereitung der Kamera
• Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden. Eine effiziente Ladung des Akkus außerhalb dieses
Temperaturbereichs ist u. U. nicht möglich.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
• Die Lampe CHARGE blinkt eventuell schnell, wenn der Akku das erste Mal
verwendet oder längere Zeit nicht benutzt wurde. Nehmen Sie in solchen Fällen
den Akku aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn wieder ein und laden Sie ihn
anschließend.
• Versuchen Sie nicht, den Akku direkt nach dem Aufladen oder dann, wenn Sie ihn
nach dem Aufladen noch nicht verwendet haben, erneut aufzuladen. Andernfalls
wird die Akkuleistung beeinträchtigt.
z Verwenden Ihrer Kamera im Ausland — Stromquelle
Sie können Ihre Kamera, Ihr Ladegerät und das Netzteil AC-PW20 (separat
erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung zwischen
100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von 50 Hz/60 Hz
betreiben.
Ein elektronischer Transformator ist nicht erforderlich, und die Verwendung
eines solchen Geräts kann eine Funktionsstörung verursachen.
DE
14
Einsetzen des geladenen Akkus
Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Klappe und öffnen Sie diese.
2
Setzen Sie den Akku ganz
ein, während Sie den
Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus
hineindrücken.
Vorbereitung der Kamera
1
Verriegelungshebel
3
Schließen Sie die Klappe.
x Überprüfen der Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige, die
im LCD-Monitor angezeigt werden.
Akkuladezustand
„Akku ist
erschöpft.“
Hoch
Sie können kein
Niedrig Bild mehr
aufnehmen.
DE
15
Hinweis
• Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
z Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird die
verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in
Prozent dargestellt.
Vorbereitung der Kamera
x Entfernen des Akkus
Schalten Sie die Kamera aus,
vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, schieben Sie
den Verriegelungshebel in Pfeilrichtung
und ziehen Sie den Akku heraus. Lassen
Sie den Akku nicht fallen.
Verriegelungshebel
DE
16
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
Stellen Sie den Netzschalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das Objektiv
anbringen oder entfernen.
1
Vorbereitung der Kamera
Entfernen Sie den
Gehäusedeckel von der
Kamera bzw. den
Transportdeckel vom
Objektiv, sollten diese noch
angebracht sein.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder
Schmutz in die Kamera eindringt.
2
Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die weißen
Ausrichtmarkierungen an
Objektiv und Kamera
aufeinander ausrichten.
• Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit kein
Staub in die Kamera eindringt.
3
Weiße Ausrichtmarkierungen
Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, während Sie
es leicht gegen die Kamera
drücken, bis es in der
Verriegelungsposition
einrastet.
• Achten Sie darauf, das Objekt
gerade aufzusetzen.
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
DE
17
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
• Der Mount-Adapter (separat erhältlich) ist für die Verwendung eines Objektivs
mit A-Bajonett (separat erhältlich) erforderlich. Einzelheiten sind in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Mount-Adapter geliefert wird, beschrieben.
x Abnehmen des Objektivs
1
Vorbereitung der Kamera
Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum
Anschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
Hinweise
• Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen
und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt)
absetzen, kann dies je nach Aufnahmeumgebung in Form von dunklen Flecken auf
dem Bild sichtbar werden. Aufgrund der Staubschutzfunktion vibriert die Kamera
leicht, wenn Sie ausgeschaltet wird, um ein Anhaften von Staub auf dem
Bildsensor zu verhindern. Dennoch ist das Objektiv zügig in staubfreier
Umgebung anzubringen bzw. abzunehmen.
• Lassen Sie die Kamera nicht mit abgenommenem Objektiv liegen.
• Möchten Sie Gehäusedeckel oder hintere Objektivkappen verwenden, kaufen Sie
bitte die Artikel ALC-B1EM (Gehäusedeckel) bzw. ALC-R1EM (Hintere
Objektivkappe) (separat erhältlich).
DE
18
Einsetzen einer Speicherkarte (separat
erhältlich)
Öffnen Sie die Klappe.
2
Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
Vorbereitung der Kamera
1
• Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Überprüfen Sie die Ausrichtung
der abgeschrägten Ecke.
3
Schließen Sie die Klappe.
x Verwendbare Speicherkarten
In dieser Kamera können Sie folgende Speicherkartentypen verwenden.
Allerdings kann die richtige Funktion nicht für alle Speicherkartentypen
garantiert werden.
Verwendbare
Speicherkarte
„Memory Stick PRO Duo“
„Memory Stick PRO-HG
Duo“
Standbild
Film
(Mark2)
Bezeichnung in
dieser
Gebrauchsanleitung
„Memory Stick
PRO Duo“
DE
19
Verwendbare
Speicherkarte
Standbild
Film
SD-Speicherkarte
(Klasse 4 oder
höher)
SDHC-Speicherkarte
(Klasse 4 oder
höher)
SDXC-Speicherkarte
(Klasse 4 oder
höher)
Bezeichnung in
dieser
Gebrauchsanleitung
SD-Speicherkarte
Vorbereitung der Kamera
Sie können keine MultiMediaCard verwenden.
Hinweis
• Auf einer SDXC-Speicherkarte gespeicherte Bilder, können nicht auf Computer
oder AV-Geräte kopiert und von diesen wiedergegeben werden, die nicht exFATkompatibel sind. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Kamera, ob
es exFAT-kompatibel ist. Wenn Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät
anschließen, werden Sie u.U. aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren
Sie als Reaktion auf diese Aufforderung auf keinen Fall die Speicherkarte,
andernfalls werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. (exFAT ist das
Dateisystem, das auf SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
x Entfernen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Klappe, vergewissern Sie
sich, dass die Zugriffslampe nicht
leuchtet, und drücken Sie einmal auf die
Speicherkarte.
Zugriffslampe
Hinweis
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten Sie die
Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls
können die Daten zerstört werden.
DE
20
Anbringen des Blitzes
Wenn Sie während der Aufnahme einen Blitz verwenden möchten, bringen Sie
das Blitzlicht (mitgeliefert) an.
Der Blitz ist aktiviert, wenn er nach oben geklappt wird, und deaktiviert, wenn
er nach unten geklappt wird.
Stellen Sie den Netzschalter der Kamera auf OFF, bevor Sie den Blitz
anbringen oder entfernen.
Bringen Sie den Blitz am
Multifunktionaler Zubehör
Schuh 2 an.
2
Ziehen Sie die Schraube fest, um den Blitz zu sichern.
3
Klappen Sie zuerst den Blitz
nach oben, um den Blitz
auszulösen.
Vorbereitung der Kamera
1
• Die Standardeinstellung ist [BlitzAutomatik]. Zur Änderung der
Einstellung siehe Seite 48.
• Klappen Sie den Blitz nach unten,
wenn Sie ihn nicht verwenden
möchten.
Hinweise
• Die Kamera versorgt das Blitzlicht mit Strom. Wenn die Kamera den Blitz auflädt,
blinkt
auf dem LCD-Monitor. Sie können den Auslöser nicht drücken, wenn
dieses Symbol blinkt.
• Stecken Sie den Blitz vollständig in den Zubehöranschluss der Kamera und ziehen
Sie die Schraube fest an. Vergewissern Sie sich, dass der Blitz sicher an der
Kamera angebracht ist.
DE
21
z Tragen des Blitzes
Das Blitzgehäuse kann praktisch am
Schulterriemen angebracht werden.
Wenn Sie den Blitz nicht verwenden, legen Sie
ihn in das Gehäuse, um ihn vor Schäden zu
schützen.
Vorbereitung der Kamera
DE
22
Einschalten der Kamera und Einstellen des
Datums
Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit erscheint beim ersten
Einschalten der Kamera.
1
Stellen Sie den Netzschalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2
Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades. Oder berühren
Sie OK auf der Anzeige.
3
Drücken Sie rechts oder links
auf das Einstellrad, um Ihr
Gebiet auszuwählen, und
danach auf die Mitte.
Vorbereitung der Kamera
Die Anzeige zum Einstellen von
Datum und Uhrzeit erscheint.
• Zum Ausschalten der Kamera
stellen Sie den Netzschalter auf
OFF.
DE
23
4
Drücken Sie links oder rechts
auf das Einstellrad, um jede
Option auszuwählen, und
drücken Sie oben oder unten
bzw. drehen Sie das
Einstellrad, um numerische
Werte auszuwählen.
Vorbereitung der Kamera
Sommerzeit: Damit schalten Sie die
Sommerzeiteinstellung ein bzw. aus.
Datumsformat: Damit wählen Sie
das Format der Datumsanzeige.
• Mitternacht wird mit 12:00 AM und
Mittag mit 12:00 PM angezeigt.
5
Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer Optionen
und drücken Sie dann die Mitte des Einstellrades. Oder
berühren Sie OK auf der Anzeige.
Hinweise
• Sie können das Datum, die Uhrzeit und das Gebiet nicht durch Berühren der
Anzeige einstellen.
• Mit dieser Kamera können Sie auf Bildern kein Datum einblenden. Durch
Verwendung der Software „PMB“, die auf der CD-ROM (mitgeliefert)
gespeichert ist, können Sie Bilder mit Datum speichern oder drucken. Weitere
Informationen finden Sie unter „PMB-Hilfe“ (Seite 70).
x Zurücksetzen von Datum und Uhrzeit/Überprüfen der
aktuellen Zeiteinstellung
Wählen Sie MENU t [Einstellung] t [Datum/Uhrzeit] (Seite 31, 62).
x Erhalt der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei
ein- und ausgeschalteter Kamera als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Für Einzelheiten siehe Seite 90.
DE
24
Beherrschen der Grundfunktionen
Fotografieren
Im Modus
(Intelligente Automatik) analysiert die Kamera das Motiv und
ermöglicht Ihnen eine Aufnahme mit geeigneten Einstellungen.
1
Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2
Richten Sie die Kamera auf
das Motiv.
3
Beherrschen der Grundfunktionen
Wenn die Kamera die Szene erkennt,
erscheint das Symbol und die Hilfe zur
Szenenerkennung auf dem LCDMonitor: (Nachtszene),
(Nachtszene mit Stativ),
(Nachtaufnahme), (Gegenlicht),
(Gegenlichtporträt),
(Porträt),
(Landschaft), (Makro),
(Spotlicht), (Wenig Licht), oder
(Kleinkind).
Symbol und Hilfe der
Szenenerkennung
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
• Bei einem Objektiv mit
Festbrennweite ist kein optisches
Zoomen möglich.
Zoomring
DE
25
4
Drücken Sie den Auslöser
halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn der Fokus bestätigt wird, ertönt
ein Piepton und z leuchtet auf.
Beherrschen der Grundfunktionen
Fokusanzeige
5
DE
26
Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
Aufnehmen von Filmen
1
Stellen Sie den Netzschalter auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
2
Richten Sie die Kamera auf das Motiv.
3
Drücken Sie die Taste
MOVIE, um die Aufnahme zu
starten.
4
Beherrschen der Grundfunktionen
• Fokus und Helligkeit werden
automatisch angepasst.
• Wenn Sie während der Aufnahme
den Auslöser halb niederdrücken,
können Sie schneller fokussieren.
Taste MOVIE
Drücken Sie erneut auf die Taste MOVIE, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
• Die Geräusche der Kamera und des Objektivs werden eventuell beim Aufnehmen
eines Filmes mit aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung deaktivieren.
Wählen Sie dazu MENU t [Einstellung] t [Filmtonaufnahme] t [Aus]
(Seite 62).
• Die ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films hängt von der
Umgebungstemperatur und vom Zustand der Kamera ab.
• Wenn Sie längere Zeit ununterbrochen aufnehmen, bemerken Sie eventuell, dass
die Kamera warm ist. Das ist normal. Außerdem wird eventuell die Meldung
„Kamera zu warm. Abkühlen lassen.“ angezeigt. Schalten Sie in solchen Fällen
die Kamera aus und warten Sie, bis die Kamera für weitere Aufnahmen bereit ist.
DE
27
Bildwiedergabe
1
Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Taste
(Wiedergabe)
Beherrschen der Grundfunktionen
x Auswählen des Bildes
Drehen Sie das Einstellrad. Oder verschieben Sie die Anzeige durch Gleiten
mit dem Finger auf ihr nach links oder rechts.
x Wiedergeben von Filmen
1
Wählen Sie MENU t
[Wiedergabe] t
[Ansichtsmodus] t
[Ordneransicht (MP4)] oder
[AVCHD-Ansicht].
• Wählen Sie für die Rückkehr zur
Standbildwiedergabe
[Ordneransicht (Standbild)].
2
DE
28
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Film
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte. Oder
berühren Sie den gewünschten Film.
Während der
Filmwiedergabe
Bedienung des Einstellrades
TouchscreenBedienung
Drücken Sie auf die Mitte.
Berühren Sie
X/N.
Schnellvorlauf
Drücken Sie rechts oder drehen Sie Berühren Sie M.
im Uhrzeigersinn.
Schnellrücklauf
Drücken Sie links oder drehen Sie Berühren Sie m.
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Langsame Wiedergabe
vorwärts
Drehen Sie während der Pause im
Uhrzeigersinn.
Berühren Sie
während der
Pause.
Langsame Wiedergabe
rückwärts*
Drehen Sie während der Pause
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Berühren Sie
während der
Pause.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie unten t oben/unten. –
Beherrschen der Grundfunktionen
Pause/Wiedergabe
fortsetzen
* Der Film wird Bild für Bild wiedergegeben.
DE
29
Löschen von Bildern
Sie können das aktuell angezeigte Bild löschen.
Beherrschen der Grundfunktionen
1
Zeigen Sie das gewünschte
Bild an und drücken Sie auf
(Löschen).
Oder berühren Sie
auf der
Anzeige.
2
Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades. Oder berühren
Sie OK auf der Anzeige.
• Wählen Sie
, um den Vorgang
abzubrechen.
OK
z So löschen Sie mehrere Bilder
Wählen Sie MENU t [Wiedergabe] t [Löschen] aus, um mehrere Bilder zu
markieren und gleichzeitig zu löschen.
DE
30
Bedienen der Kamera
Mit dem Einstellrad, den Softkeys und dem Touchscreen können Sie
verschiedende Funktionen der Kamera verwenden.
x Einstellrad
Beherrschen der Grundfunktionen
Bei der Aufnahme sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen),
(Belichtungskorr.) und
(Bildfolgemodus) dem Einstellrad
zugewiesen. Bei der Wiedergabe sind die Funktionen DISP (Inhalt anzeigen)
und
(Bildindex) dem Einstellrad zugewiesen.
Wenn Sie die Positionen oben, unten, rechts und links am Einstellrad
entsprechend der Anzeige auf dem LCD-Monitor drehen oder drücken,
können Sie Einstellungselemente auswählen. Ihre Auswahl wird festgelegt,
wenn Sie auf die Mitte des Einstellrades drücken.
Der Pfeil bedeutet, dass Sie das
Einstellrad drehen können.
Wenn Optionen auf dem Bildschirm
angezeigt werden, können Sie
durch sie hindurchblättern, indem
Sie das Einstellrad drehen oder auf
die Positionen oben, unten, links
und rechts drücken. Drücken Sie
auf die Mitte, um Ihre Auswahl zu
treffen.
DE
31
x Softkeys
Die Softkeys haben je nach Kontext verschiedene Funktionen.
Die zugewiesene Funktion jedes Softkeys wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Um die in der rechten oberen Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu
verwenden, drücken Sie auf den Softkey A. Um die in der rechten unteren
Ecke der Anzeige angezeigte Funktion zu verwenden, drücken Sie auf den
Softkey B. Um die in der Mitte angezeigte Funktion zu verwenden, drücken
Sie auf die Mitte des Einstellrades (Softkey C).
In dieser Gebrauchsanleitung werden die Softkeys durch das Symbol oder die
auf der Anzeige angezeigte Funktion angegeben.
Beherrschen der Grundfunktionen
A
C
B
In diesem Fall funktioniert der
Softkey A als Taste MENU
(Menü) und der Softkey B als
Taste ? (Aufn.-Tipps). Softkey
C fungiert als Taste MODE
(Aufn.-Modus).
x Touchscreen
Die Kamera kann intuitiv durch Berührung der Anzeige mit dem Finger
bedient werden. Berühren Sie das Element auf dem Touchscreen, um es
auszuwählen. Gleiten Sie mit dem Finger auf der Anzeige entlang, um zu
verborgenen Elementen zu rollen.
Berühren Sie das Element, um es
auszuwählen.
Durch Gleiten des Fingers auf der
Anzeige werden die Elemente
verschoben. Elemente auf der Anzeige
werden durch solche ersetzt, die nicht
sichtbar waren.
DE
32
x Bedienhandlungen
Sie können auf zweierlei Art Elemente auswählen und Einstellungen
vornehmen. Eine Möglichkeit ist das Einstellrad und die andere das Berühren
der Anzeige mit dem Finger bzw. das Gleiten des Fingers auf der Anzeige
(Touchscreen).
Bedienhandlung
Einstellrad
Touchscreen
Drehen oder drücken Sie die
Positionen oben, unten, links
und rechts und drücken Sie
anschließend auf die Mitte.
Berühren Sie das gewünschte
Element.
Anzeige eines
nicht sichtbaren
Elements
Drehen Sie weiter bzw.
drücken Sie weiter auf die
Positionen oben oder unten,
bis das Element auf den
Bildschirm rollt.
Gleiten Sie mit dem Finger auf
der Anzeige nach oben oder
unten, bis das Element sichtbar
wird.
Einstellen eines
Wertes oder der
Defokussierung
Drehen Sie.
Verschieben Sie die Anzeige
mit Ihrem Finger.
Wiedergabe des Drehen Sie oder drücken Sie
die Positionen links bzw.
nächsten oder
vorherigen Bildes rechts.
Beherrschen der Grundfunktionen
Auswahl eines
Elements
Gleiten Sie mit dem Finger auf
der Wiedergabeanzeige nach
links oder rechts.
DE
33
Hinweise
• Sie können die meisten Bedienhandlungen sowohl mit dem Einstellrad bzw. den
Softkeys als auch mit dem Touchscreen durchführen. Es gibt allerdings einige
Bedienhandlungen, die nur mit einer der beiden Methoden durchgeführt werden
können.
• Vermeiden Sie Folgendes:
– Verwendung eines spitzen Objekts, z. B. ein Bleistift, Kugelschreiber oder die
Spitze eines Fingernagels.
– Halten der Kamera mit derselben Hand mit der Sie den Touchscreen berühren.
• Der Touchscreen kann nicht reagieren, wenn Sie ihn mit Handschuhen bedienen.
Beherrschen der Grundfunktionen
DE
34
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera
Die Kamera bietet verschiedene „Hilfe-Anzeigen“, die die Funktionen
erklären, sowie „Aufnahmetipps“, die Empfehlungen für bessere Aufnahmen
vorstellen. Verwenden Sie diese Hilfestellungen, um das Beste aus der
Kamera herauszuholen.
x Hilfe-Anzeigen
Wenn Sie z. B. eine Einstellung ändern, zeigt die Kamera die Hilfe-Anzeige
an, um die ausgewählte Funktion zu erklären.
Sie können die Hilfe-Anzeigen verbergen. Wählen Sie dazu MENU t
[Einstellung] t [Hilfe-Anzeige] t [Aus].
Beherrschen der Grundfunktionen
x Aufnahmetipps
Die Kamera zeigt die Aufnahmetipps entsprechend dem ausgewählten
Aufnahmemodus an.
1 Wenn ? unten rechts auf der Anzeige angezeigt wird, drücken Sie die Taste
unten rechts (Seite 32). Oder berühren Sie ? auf der Anzeige.
Es erscheint automatisch eine Liste mit Aufnahmetipps, die sich auf das
aktuelle Motiv beziehen.
?
2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp aus, indem Sie oben oder unten
auf das Einstellrad und anschließend auf die Mitte des Einstellrades drücken.
• Drücken Sie rechts oder links auf das Einstellrad, um die Option zu ändern.
• Drehen Sie das Einstellrad, um den Text nach oben oder nach unten zu
scrollen.
z Zugriff auf alle Aufnahmetipps
Vom Menü aus können Sie alle Aufnahmetipps durchsuchen.
1MENU t [Kamera] t [Aufnahmetipps].
2Suchen Sie die gewünschten Aufnahmetipps.
Sie können einen Tipp über [Inhalt] aufrufen.
DE
35
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Einstellen mit Foto-gestaltung
Sie können die Kamera mit „Foto-gestaltung“ intuitiv bedienen, da die
Anzeige mehr als eine normale Anzeige für intuitive Bedienung gestaltet ist.
Sie können ein Motiv mit einfachen Bedienhandlungen aufnehmen und
erzielen auf einfache Weise kreative Fotos.
1
Wählen Sie MENU t [Aufn.Modus] t
(Intelligente
Automatik).
2
Drücken Sie auf die Mitte des
Einstellrades.
Oder berühren Sie
(Fotogestaltung) auf der Anzeige.
Die Anzeige Foto-gestaltung wird
angezeigt.
3
Wählen Sie das Element aus, welches Sie einstellen
möchten. Drücken Sie dazu auf die Positionen rechts bzw.
links auf dem Einstellrad.
Oder berühren Sie das gewünschte Element auf der
Anzeige.
(Hintergr. defokus.): Passt die Unscharfstellung des Hintergrunds
an.
(Helligkeit): Stellt die Helligkeit des Bildes ein.
(Farbe): Stellt die Farbe des Bildes ein.
(Lebendigkeit): Stellt die Lebendigkeit des Bildes ein.
(Bildeffekt): Auswahl des gewünschten Effektfilters für die
Aufnahme.
DE
36
4
Wählen Sie die gewünschte Einstellung durch Drehen des
Einstellrades aus.
Oder wählen Sie die gewünschte Einstellung durch Berühren
des Symbols oder des Elements auf der Anzeige aus.
• Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um verschiedene Funktionen zu
kombinieren.
Hinweis
• Die Funktion „Foto-gestaltung“ ist nur verfügbar, wenn ein Objektiv mit
E-Bajonett angebracht ist.
x Einfache Unscharfstellung des Hintergrunds
(Hintergrundschärfensteuerung)
1
Wählen Sie
2
Defokussieren Sie den
Hintergrund durch Drehen
des Einstellrades.
Oder verschieben Sie die
Anzeige auf dem Bildschirm.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
(Hintergr. defokus.) (Seite36).
: Fokussieren
: Defokussieren
• Wählen Sie AUTO, um den
ursprünglichen Zustand
wiederherzustellen.
• Sie können einen Film mit einem
eingestellten Wert für den
Defokussierungseffekt aufnehmen.
Hinweis
• Der Effekt der Defokussierung ist möglicherweise nicht erkennbar, je nach
Abstand vom Motiv oder verwendetem Objektiv.
z Für ein besseres Ergebnis von Hintergrund
defokussieren
• Gehen Sie näher an das Motiv heran.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Motiv und Hintergrund.
DE
37
x Bildeffekt
1
Wählen Sie
2
Wählen Sie den gewünschten Effekt durch Drehen des
Einstellrades aus.
Oder gleiten Sie mit dem Finger auf der Anzeige nach oben
oder unten, um den gewünschten Effekt auszuwählen.
(Bildeffekt) (Seite36).
(Aus): Die Bildeffektfunktion wird nicht verwendet.
(Spielzeugkamera): Erzeugt das Aussehen eines mit einer
Spielzeugkamera aufgenommenen Fotos mit schattierten Ecken und
ausgeprägten Farben.
(Tontrennung: Farbe): Erzeugt durch die starke Betonung der
Primärfarben einen hohen Kontrast und ein abstraktes Aussehen.
(Tontrennung: S/W): Erzeugt einen hohen Kontrast und ein
abstraktes Aussehen in schwarzweiß.
(Pop-Farbe): Erzeugt durch die Betonung der Farbtöne ein
lebendiges Aussehen.
(Retro-Foto): Erzeugt das Aussehen eines gealterten Fotos mit
Sepia-Farbtönen und verblasstem Kontrast.
(Teilfarbe): Erzeugt ein Bild, welches die vorgegebene
Farbe behält, aber andere Farben in Schwarzweiß umwandelt.
(Soft High-Key): Erzeugt ein Bild mit der angegebenen
Atmosphäre: hell, transparent, ätherisch, zart, weich.
(Hochkontrast-Monochrom): Erzeugt ein Bild mit hohem Kontrast
in Schwarzweiß.
• Sie können weitere Bildeffekte verwenden. Wählen Sie MENU t
[Helligkeit/Farbe] t [Bildeffekt].
DE
38
Einstellen der Helligkeit von Standbildern
(Belichtungskorrektur)
Sie können die Belichtung in 1/3-EV-Stufen innerhalb eines Bereichs von
–3,0 EV bis +3,0 EV einstellen.
Drücken Sie auf
(Belichtungskorr.) auf dem
Einstellrad.
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Oder wählen Sie den gewünschten Wert durch
Verschieben der Anzeige auf dem Bildschirm aus.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
1
Wenn das Bild zu hell ist, stellen Sie [Belichtungskorr.] in Richtung –.
Wenn das Bild zu dunkel ist, stellen Sie [Belichtungskorr.] in Richtung +.
Verwenden des Selbstauslösers
1
Drücken Sie auf
(Bildfolgemodus) auf dem
Einstellrad.
2
Drehen Sie das Einstellrad, um
(Selbstauslöser)
auszuwählen.
Oder gleiten Sie mit dem Finger auf der Anzeige nach
oben oder unten, um
(Selbstauslöser) in die Mitte zu
verschieben.
DE
39
3
Drücken Sie auf Option, drehen Sie das Einstellrad, um
den gewünschten Modus auszuwählen, und drücken Sie
dann auf die Mitte.
Oder berühren Sie Option t und den gewünschten
Modus auf der Anzeige.
(Selbstauslöser: 10 Sek): Damit wird der 10-SekundenSelbstauslöser eingestellt. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie sich
selbst im Bild mit aufnehmen möchten.
Wenn Sie den Auslöser drücken, blinkt die Selbstauslöserlampe und
Signaltöne sind bis zum Auslösen des Verschlusses zu hören.
(Selbstauslöser: 2 Sek): Damit wird der 2-Sekunden-Selbstauslöser
eingestellt. Sie können Unschärfe verhindern, die durch
Kameraverwacklungen aufgrund des Drückens des Auslösers auftreten.
• Drücken Sie zum Abbrechen des Selbstauslösers erneut auf
(Bildfolgemodus).
z Serienaufnahmen mit dem Selbstauslöser
Wählen Sie
(Selbstaus(Serie)) unter
(Bildfolgemodus). Die
Kamera beginnt mit der Serienaufnahme nach zehn Sekunden.
Ununterbrochenes Aufnehmen von
Standbildern
Die Kamera nimmt ununterbrochen Bilder auf, solange Sie den Auslöser
drücken und gedrückt halten.
1
DE
40
Drücken Sie auf
(Bildfolgemodus) auf dem
Einstellrad.
2
Drehen Sie das Einstellrad, um
(Serienaufnahme)
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Oder gleiten Sie mit dem Finger auf der Anzeige nach
oben oder unten, um
(Serienaufnahme) in die Mitte zu
verschieben. Berühren Sie danach das Symbol.
z Ununterbrochene Aufnahme von Bildern mit hoher
Geschwindigkeit
Wählen Sie
(Bildfolgezeitprio.) unter
(Bildfolgemodus) aus, um
ununterbrochen weitere Bilder aufzunehmen (max. 10 Bilder pro Sekunde). Der
Fokus und die Belichtung der ersten Aufnahme werden für die nachfolgenden
Aufnahmen verwendet.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Ändern des Anzeigebildschirms (DISP)
1
Drücken Sie auf DISP (Inhalt
anzeigen) auf dem
Einstellrad.
DE
41
2
Drücken Sie mehrfach auf DISP, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
Während der Aufnahme
Grafikanzeige: Zeigt Basisinformationen zur Aufnahme an. Stellt die
Verschlusszeit und den Blendenwert grafisch dar, außer wenn [Aufn.Modus] auf [Schwenk-Panorama] oder [3D-Schwenkpanor.] gestellt
wurde.
Alle Infos anzeigen: Zeigt Aufnahmeinformationen an.
Große Schriftgröße: Zeigt nur die wichtigsten Elemente in vergrößerter
Form an.
Daten n. anz.: Zeigt keine Aufnahmeinformationen an.
Histogramm: Zeigt die Leuchtdichteverteilung grafisch an.
Für Sucher: Zeigt nur Aufnahmeinformationen auf der Anzeige an (kein
Bild). Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie mit einem Sucher (separat
erhältlich) fotografieren.
Während der Wiedergabe
Info anzeigen: Zeigt Aufnahmeinformationen an.
Histogramm: Stellt die Leuchtdichteverteilung zusätzlich zu den
Aufnahmeinformationen grafisch dar.
Daten n. anz.: Zeigt keine Aufnahmeinformationen an.
Aufnehmen mit verschiedenen Bildlaufmodi
1
DE
42
Wählen Sie MENU t [Aufn.Modus].
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Oder gleiten Sie mit dem Finger auf der Anzeige nach
oben oder unten, um den gewünschten Modus in die Mitte
zu verschieben und berühren Sie ihn danach.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
(Intelligente Automatik): Die Kamera bewertet das Motiv und legt
die richtigen Einstellungen fest.
SCN (Szenenwahl): Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je nach
Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Anti-Beweg.-Unsch.): Vermindert das Verwackeln der Kamera bei
Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei Telefoto.
(Schwenk-Panorama): Aufnahme eines Panoramafotos.
(3D-Schwenkpanor.): Damit werden 3D-Panoramabilder für die
Wiedergabe auf einem 3D-Fernsehgerät aufgenommen.
M (Manuelle Belichtung): Einstellung der Blende und der
Verschlusszeit.
S (Zeitpriorität): Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
der Bewegung eines Motivs.
A (Blendenpriorität): Einstellung des fokussierten Bereichs oder
Erzeugung eines verschwommenen Hintergrunds.
P (Programmautomatik): Automatische Aufnahme, wobei die
Einstellungen, außer der Belichtung (Blende und Verschlusszeit), vom
Benutzer angepasst werden können.
x Szenenwahl
1
Wählen Sie SCN (Szenenwahl) (Seite 42).
DE
43
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Oder gleiten Sie mit dem Finger auf der Anzeige nach
oben oder unten, um den gewünschten Modus in die Mitte
zu verschieben und berühren Sie ihn danach.
(Porträt): Lässt Hintergründe verschwimmen und hebt das Motiv
schärfer hervor. Gibt Hautfarben weicher wieder.
(Landschaft): Aufnahme einer kompletten Szene in
Scharfeinstellung mit leuchtenden Farben.
(Makro): Für Nahaufnahmen, wie z.B.von Blumen, Insekten,
Lebensmitteln oder kleinen Gegenständen.
(Sportaktion): Aufnahme eines Motivs in Bewegung bei einer
kurzen Verschlusszeit, sodass es wie eingefroren aussieht. Die Kamera
nimmt ununterbrochen Bilder auf, solange der Auslöser gedrückt gehalten
wird.
(Sonnenunterg.): Hebt die Rottöne von Sonnenuntergängen schön
hervor.
(Nachtaufnahme): Für das Fotografieren von Porträts bei Nacht.
Bringen Sie den Blitz an und verwenden Sie ihn.
(Nachtszene): Aufnahme von Abendszenen ohne Verlust der
finsteren Atmosphäre.
(Handgehalten bei Dämmerg): Aufnahme von Nachtszenen ohne
Stativ mit weniger Rauschen und Unschärfe. Eine Reihe von Aufnahmen
wird aufgenommen und Bildbearbeitung kommt zum Einsatz, um
Motivunschärfe, Kameraverwacklung und Rauschen zu verringern.
x Anti-Beweg.-Unsch.
Dieser Modus eignet sich für Aufnahmen in Innenräumen ohne Blitz, um
Motivunschärfe zu vermeiden.
DE
44
1
Wählen Sie
2
Machen Sie eine Aufnahme durch Drücken des Auslösers.
(Anti-Beweg.-Unsch.) (Seite 42).
Die Kamera kombiniert sechs Aufnahmen mit hoher Empfindlichkeit zu
einem Standbild. Damit wird die Kameraverwacklung bei gleichzeitiger
Verhinderung von Rauschen reduziert.
x Schwenk-Panorama/3D-Schwenkpanor.
Während Sie die Kamera schwenken, nimmt die Kamera mehrere Bilder auf
und setzt Sie zu einem Panoramabild zusammen.
1
Wählen Sie
(Schwenk-Panorama) oder
Schwenkpanor.) (Seite 42).
2
Richten Sie die Kamera an
der Kante des Motivs aus und
drücken Sie dann den
Auslöser vollständig nach
unten.
(3D-
Dieser Abschnitt wird nicht
aufgenommen.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
3
Schwenken Sie die Kamera
an das Ende des Bildes.
Folgen Sie dabei dem
Orientierungsbalken auf dem
LCD-Monitor.
Orientierungsbalken
Hinweis
• Während der [Schwenk-Panorama]-Aufnahme fotografiert die Kamera weiter und
der Auslöser klickt, bis zum Ende der Aufnahme.
DE
45
z Wiedergeben von Panoramabildern mit der
Scrollfunktion
Sie können Panoramabilder vom Anfang bis zum Ende mittels Scrollen
ansehen. Drücken Sie dazu auf die Mitte des Einstellrades, während die
Panoramabilder angezeigt werden. Drücken Sie erneut, um zu unterbrechen. Mit
der Berührung von N/X auf der Anzeige können Sie die Wiedergabe starten
oder unterbrechen.
• Panoramabilder werden mit der mitgelieferten
Software „PMB“ (Seite 70) wiedergegeben.
• Panoramabilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, können u.U. nicht
angezeigt oder gescrollt werden.
Stellt den angezeigten
Abschnitt des gesamten
Panoramabilds dar.
x Zeitpriorität
Sie können die Bewegung von sich bewegenden Motiven auf verschiedene
Arten durch das Einstellen der Verschlusszeit einfangen. Zum Beispiel wird
beim Einfrieren der Bewegung eine kurze und für eine fließende Aufnahme
eine lange Verschlusszeit verwendet.
DE
46
1
Wählen Sie S (Zeitpriorität) (Seite 42).
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Oder berühren Sie / auf der Anzeige, um den
gewünschten Wert auszuwählen.
z Verschlusszeit
Bei Verwendung einer kürzeren Verschlusszeit,
wird ein Motiv in Bewegung, z.B. ein Läufer, ein
Auto oder die Meeresgischt, aufgenommen als ob
es still steht.
Bei Verwendung einer längeren Verschlusszeit,
wird die Bewegung des Motivs fließend erfasst,
um ein natürliches und dynamisches Bild zu
erhalten.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
x Blendenpriorität
Sie können den fokussierten Bereich einstellen oder einen verschwommenen
Hintergrund erzeugen.
1
Wählen Sie A (Blendenpriorität) (Seite 42).
2
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Wert
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Oder berühren Sie
/
auf der Anzeige, um den
gewünschten Wert auszuwählen.
• Sie können einen Film mit einem unter Blendenpriorität eingestellten
Wert aufnehmen.
DE
47
Auswählen des Blitzmodus
1
Bringen Sie den Blitz an und klappen Sie ihn hoch
(Seite 21).
2
Wählen Sie MENU t
[Kamera] t [Blitzmodus].
3
Drehen Sie das Einstellrad, um den gewünschten Modus
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die Mitte.
Oder gleiten Sie mit dem Finger auf der Anzeige nach
oben oder unten, um den gewünschten Modus in die Mitte
zu verschieben und berühren Sie ihn danach.
(Blitz Aus): Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der Blitz hochgeklappt
wurde.
(Blitz-Automatik): Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht
ausgelöst.
(Aufhellblitz): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers
ausgelöst.
(Langzeitsync.): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers
ausgelöst. Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme machen.
(Sync 2. Vorh.): Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers
kurz vor dem Ende der Belichtung ausgelöst. Die Bewegung des Motivs
wird fließend erfasst, um ein natürlicheres Bild zu erhalten.
• Die auswählbaren Menüposten des Blitzmodus hängen vom
Aufnahmemodus ab (Seite 66).
Hinweis
• Sie können [Aufhellblitz] nicht mit [Intelligente Automatik] auswählen.
DE
48
Blitzreichweite
Die Reichweite des mitgelieferten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit
und vom Blendenwert ab.
F2.8
F3.5
F5.6
ISO100
1 – 2,5 m
1–2m
1 – 1,25 m
ISO3200
5,6 – 14 m
4,5 – 11,2 m
2,8 – 7 m
Auswählen der Bildgröße bzw. der
Aufnahmeeinstellung
1
Drücken Sie auf MENU.
Oder berühren Sie MENU auf
der Anzeige.
2
Wählen Sie [Bildgröße] t [Bildgröße].
Für die Filmaufnahme wählen Sie [Bildgröße] t
[Aufnahmeeinstellung].
3
Wählen Sie den gewünschten Modus aus.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Die Bildgröße bestimmt die Größe der Bilddatei, die bei der Aufnahme eines
Bildes erstellt wird.
Je größer die Bildgröße ist, desto mehr Details werden beim Ausdruck des
Bildes im Großformat wiedergegeben. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr
Bilder können aufgenommen werden.
Bei Filmen gilt: Je größer die Bitrate, umso besser ist die Bildqualität.
DE
49
Standbild
[Seitenverhält.]: 3:2
Hinweise zur Verwendung
L:16M
4912 × 3264 Pixel
Für Ausdrucke bis Größe A3+
M:8,4M
3568 × 2368 Pixel
Für Ausdrucke bis Größe A4
S:4,0M
2448 × 1624 Pixel
[Seitenverhält.]: 16:9
Für Ausdrucke der Größe L/2L
Hinweise zur Verwendung
L:14M
4912 × 2760 Pixel
M:7,1M
3568 × 2000 Pixel
S:3,4M
2448 × 1376 Pixel
Geeignet für die Betrachtung auf
einem HD-Fernsehgerät
3D-Panorama
(16:9)
Aufnahme von Bildern mit einem geeigneten Format
für ein HD-Fernsehgerät.
Horizontal: 1920 × 1080
(Standard)
Aufnahme von Bildern mit Standardgröße.
Horizontal: 4912 × 1080
(Breit)
Aufnahme von Bildern mit Größe für Breitformat.
Horizontal: 7152 × 1080
Panorama
Die Bildgröße variiert und hängt von der Aufnahmerichtung ab (Seite 58).
DE
50
(Standard)
Aufnahme von Bildern mit Standardgröße.
Vertikal: 3872 × 2160
Horizontal: 8192 × 1856
(Breit)
Aufnahme von Bildern mit Größe für Breitformat.
Vertikal: 5536 × 2160
Horizontal: 12416 × 1856
Film
[Dateiformat]:
Durchschnitt- Aufnahme
[AVCHD 60i/60p] oder liche Bitrate
[AVCHD 50i/50p]
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
Aufnahme von Filmen mit hoher
Bildqualität und der Auflösung
1920 × 1080 (60i/50i).
17 Mbps
Aufnahme von Filmen mit
Standardbildqualität und der Auflösung
1920 × 1080 (60i/50i).
28 Mbps
Aufnahme von Filmen mit höchster
Bildqualität und der Auflösung
1920 × 1080 (60p/50p).
24 Mbps
Aufnahme von Filmen mit hoher
Bildqualität und der Auflösung
1920 × 1080 (24p/25p). Damit wird eine
kinoartige Atmosphäre erzeugt.
17 Mbps
Aufnahme von Filmen mit
Standardbildqualität und der Auflösung
1920 × 1080 (24p/25p). Damit wird eine
kinoartige Atmosphäre erzeugt.
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
[Dateiformat]: MP4
1440×1080 12M
VGA 3M
Verwenden der Aufnahmefunktionen
24 Mbps
Durchschnitt- Aufnahme
liche Bitrate
12 Mbps
Aufnahme von Filmen mit der
Auflösung 1440 × 1080.
3 Mbps
Aufnahme von Filmen mit VGA-Größe.
* 1080 60i-kompatibles Gerät
** 1080 50i-kompatibles Gerät
Hinweise
• Wenn Sie Standbilder, die mit dem Seitenverhältnis 16:9 aufgenommen wurden,
und Panoramabilder drucken, werden eventuell beide Seiten abgeschnitten.
• Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)] unter
[Aufnahmeeinstellung] aufgenommen wurden, werden durch „PMB“ für die
Erstellung einer Disc konvertiert. Diese Konvertierung kann lange dauern.
Außerdem kann keine Disc mit der Originalbildqualität erstellt werden.
• Filme, die mit der Einstellung [60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p
24M(FX)] unter [Aufnahmeeinstellung] aufgenommen wurden, werden durch
„PMB“ für die Erstellung einer AVCHD-Disc konvertiert. Diese Konvertierung
kann lange dauern. Außerdem kann keine Disc mit der Originalbildqualität erstellt
DE
51
werden. Wenn Sie die Originalbildqualität erhalten möchten, müssen Sie die
Filme auf einer Blu-ray Disc speichern.
• Um 60p/50p- oder 24p/25p-Filme auf einem Fernsehgerät betrachten zu können,
benötigen Sie ein Fernsehgerät, das mit 60p/50p bzw. 24p/25p kompatibel ist.
Wenn Sie ein nicht kompatibles Fernsehgerät verwenden, werden die Filme in
60i/50i konvertiert und auf dem Fernsehgerät ausgegeben.
DE
52
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern des Wiedergabebildes
(Vergrößern)
1
Drücken Sie auf die Taste
(Wiedergabe), um in den
Wiedergabemodus zu
gelangen.
Taste
(Wiedergabe)
Zeigen Sie das Bild an, das
Sie vergrößern möchten.
Drücken Sie danach auf
(Vergrößern) (die Mitte des
Einstellrades).
Oder berühren Sie auf der
Anzeige.
3
Drehen Sie das Einstellrad, um die Skalierung
einzustellen.
Oder berühren Sie bzw. auf der Anzeige.
4
Wählen Sie den Teil, den Sie vergrößern möchten, durch
Drücken auf die obere, untere, rechte bzw. linke Position
des Einstellrades aus.
Oder verschieben Sie das Bild durch Gleiten mit dem
Finger auf der Anzeige, um den zu vergrößernden Teil
auszuwählen.
Verwenden der Wiedergabefunktionen
2
• Wenn Sie das Bild berühren, wird es mit Zentrierung auf die von Ihnen
berührte Stelle vergrößert.
• Wählen Sie zum Abbrechen des Vorgangs
.
DE
53
Anzeigen der Bildliste
1
Drücken Sie auf die Taste
(Wiedergabe), um in den
Wiedergabemodus zu
gelangen.
Taste
2
(Wiedergabe)
Drücken Sie auf
(Bildindex) auf dem
Einstellrad.
Sechs Bilder werden gleichzeitig
angezeigt.
3
Drehen Sie das Einstellrad, um ein Bild auszuwählen.
• Sie können Bilder schnell durchsuchen, indem Sie mit dem Finger auf
der Anzeige nach oben oder unten gleiten.
• Um zur Einzelbild-Anzeige zurückzukehren, wählen Sie das
gewünschte Bild aus und drücken Sie auf die Mitte. Oder berühren Sie
das gewünschte Bild.
z Anzeigen eines bestimmten Ordners
Um einen bestimmten Ordner
auszuwählen, gehen Sie auf den Balken
links auf der Bildindexanzeige und
drücken Sie anschließend auf die
Positionen oben oder unten auf dem
Einstellrad. Sie können einen Ordner
auch durch Berühren des Balkens
auswählen. Den Ansichtsmodus können
Sie durch Drücken der Mitte des Balkens
ändern.
DE
54
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehgerät
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HDFernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
1
Schließen Sie die Kamera mit
einem HDMI-Kabel (separat
erhältlich) an das
Fernsehgerät an.
An den HDMIAnschluss
HDMI-Kabel
An den HDMIAnschluss
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Hinweis
• Verwenden Sie einen HDMI-Ministecker an dem einen Ende (für die Kamera) und
einen geeigneten Stecker für den Anschluss an Ihr Fernsehgerät an dem anderen
Ende.
z Anzeigen von 3D-Bildern auf einem 3DFernsehgerät
Sie können mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem über ein
HDMI-Kabel (separat erhältlich) angeschlossenes 3D-Fernsehgerät
wiedergeben.
Wählen Sie MENU t [Wiedergabe] t [3D-Betrachtung].
• Einzelheiten sind in der Bedienungsanleitung, die mit dem Fernsehgerät
geliefert wird, beschrieben.
z Verwenden der Kamera im Ausland
Um mit dieser Kamera aufgenommene Filme auf einem Fernsehgerät betrachten
zu können, muss das Fernsehgerät dasselbe Farbfernsehsystem verwenden.
DE
55
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Menüliste
Wenn Sie auf MENU drücken, erscheinen sechs Menüposten auf der Anzeige:
[Aufn.-Modus], [Kamera], [Bildgröße], [Helligkeit/Farbe], [Wiedergabe] und
[Einstellung].
Sie können bei jedem Posten verschiedene Funktionen einstellen.
Menüposten, die im jeweiligen Kontext nicht eingestellt werden können, sind
grau dargestellt.
x Aufn.-Modus
Ermöglicht die Auswahl eines Aufnahmemodus, z. B. Belichtungsmodus,
Panoramabild, Szenenwahl.
DE
56
Intelligente Automatik
Die Kamera bewertet das Motiv und legt die richtigen
Einstellungen fest.
Szenenwahl
Die Aufnahme erfolgt mit Einstellungen, die je nach
Motiv und Bedingung voreingestellt sind.
(Porträt/Landschaft/Makro/Sportaktion/
Sonnenunterg./Nachtaufnahme/Nachtszene/
Handgehalten bei Dämmerg)
Anti-Beweg.-Unsch.
Vermindert das Verwackeln der Kamera bei
Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei
Telefoto.
Schwenk-Panorama
Aufnahme eines Panoramafotos.
3D-Schwenkpanor.
Damit werden 3D-Panoramabilder für die Wiedergabe
auf einem 3D-Fernsehgerät aufgenommen.
Manuelle Belichtung
Einstellung der Blende und der Verschlusszeit.
Zeitpriorität
Einstellung der Verschlusszeit für die Hervorhebung
der Bewegung eines Motivs.
Blendenpriorität
Einstellung des fokussierten Bereichs oder Erzeugung
eines verschwommenen Hintergrunds.
Programmautomatik
Automatische Aufnahme, wobei die Einstellungen,
außer der Belichtung (Verschlusszeit und Blende),
vom Benutzer angepasst werden können.
x Kamera
Damit können Sie Aufnahmefunktionen, z. B. Serienaufnahme, Selbstauslöser
und Blitz einstellen.
Auswahl des Bildfolgemodus, z. B. Serienaufnahme,
Selbstauslöser oder Reihenaufnahme.
(Einzelaufnahme/Serienaufnahme/Bildfolgezeitprio./
Selbstauslöser/Selbstaus(Serie)/Reihe: Serie/
Fernbedienung)
Blitzmodus
Auswahl der Methode zum Auslösen des Blitzes.
(Blitz Aus/Blitz-Automatik/Aufhellblitz/
Langzeitsync./Sync 2. Vorh.)
AF/MF-Auswahl
Auswahl zwischen automatischer und manueller
Fokussierung.
(Autofokus/Direkt. Manuelf./Manuellfokus)
AF-Feld
Auswahl des zu fokussierenden Feldes.
(Multi/Mitte/Flexible Spot)
AF-Modus
Auswahl der Autofokusmethode.
(Einzelbild-AF/Nachführ-AF)
Objektverfolgung
Hält die Fokussierung auf ein Motiv aufrecht während
es verfolgt wird.
(Ein/Aus)
Präzis.-DigitalZm
Einstellung des digitalen Zooms.
Gesichtserkennung
Erkennt Gesichter von Personen automatisch und
passt die Brennweite und Belichtung an die Gesichter
an.
(Ein (registr. Gesicht)/Ein/Aus)
Gesichtsregistrierung
Registriert oder wechselt die Person, die vorrangig
fokussiert werden soll.
(Neuregistrierung/Änderung der Reihenfolge/
Löschen/Alle Lösch.)
Auslös. bei Lächeln
Die Kamera löst jedesmal bei Erkennung eines
Lächelns automatisch aus.
(Ein/Aus)
Soft Skin-Effekt
Nimmt bei der Funktion „Gesichtserkennung“ weiche
Hauttöne auf.
(Ein/Aus)
Aufnahmetipps
Ermöglicht den Zugang zu allen Tipps zum
Fotografieren.
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Bildfolgemodus
DE
57
LCD-Anzeige (DISP)
Umschaltung der anzuzeigenden Informationen in der
Aufnahmeanzeige auf dem LCD-Monitor.
(Grafikanzeige/Alle Infos anzeigen/Große
Schriftgröße/Daten n. anz./Histogramm/Für Sucher)
Sucher-Anzeige (DISP) Umschaltung der anzuzeigenden Informationen in der
Aufnahmeanzeige im Sucher.
(Basisinfo anz./Histogramm)
Taste DISP (Monitor)
Damit werden die Anzeigemodi, die auf dem LCDMonitor angezeigt werden sollen, durch Drücken auf
die Taste DISP eingestellt.
x Bildgröße
Damit können Sie die Bildgröße, das Seitenverhältnis usw. einstellen.
Standbild
Bildgröße
Auswahl der Bildgröße.
(3:2: L:16M/ M:8,4M/ S:4,0M)
(16:9: L:14M/ M:7,1M/ S:3,4M)
Seitenverhält.
Auswahl des Seitenverhältnisses.
(3:2/16:9)
Qualität
Auswahl des Komprimierungsformats.
(RAW/RAW & JPEG/Fein/Standard)
3D-Panorama
Bildgröße
Damit wird die Bildgröße von 3D-Panoramabildern
ausgewählt.
(16:9/Standard/Breit)
Panoramarichtung
Auswahl der Kameraschwenkrichtung bei der
Aufnahme von 3D-Panoramabildern.
(Rechts/Links)
Panorama
Bildgröße
Auswahl der Bildgröße.
(Standard/Breit)
Panoramarichtung
Auswahl der Kameraschwenkrichtung bei der
Aufnahme von Panoramabildern.
(Rechts/Links/Aufwärts/Abwärts)
Film
Dateiformat
DE
58
Auswahl von AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p oder
MP4.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Aufnahmeeinstellung
Auswahl der Bildgröße, Bildfrequenz und Bildqualität
von Filmen.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p: 60i/50i 24M
(FX)/60i/50i 17M (FH)/60p/50p 28M (PS)/24p/25p
24M (FX)/24p/25p 17M (FH))
(MP4: 1440×1080 12M/VGA 3M)
x Helligkeit/Farbe
Ermöglicht die Helligkeitseinstellung, z. B. Messmodus, und
Farbeinstellungen, z. B. Weißabgleich.
Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
(–3,0EV bis +3,0EV)
ISO
Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
(ISO AUTO/100 - 25600)
Weißabgleich
Passt die Farbtöne den Umgebungslichtbedingungen
an.
(Auto Weißabgl./Tageslicht/Schatten/Bewölkt/
Glühlampe/ Leuchtst.: warmweiß/Leuchtst.:
Kaltweiß/Leuchtst.:Tag.-weiß/Leuchtst.: Tageslicht/
Blitz/Farbtmp./Filter/Anpassung/Benutzer-Setup)
Messmodus
Auswahl der für die Helligkeitsmessung verwendeten
Methode.
(Multi/Mitte/Spot)
Blitzkompens.
Einstellung der Blitzlichtmenge.
(–2,0EV bis +2,0EV)
DRO/Auto HDR
Automatische Korrektur der Helligkeit und des
Kontrasts.
(Aus/Dynamikb.Opt./Auto HDR)
Bildeffekt
Die Aufnahme erfolgt mit den gewünschten Effekten
zur Wiedergabe einer einzigartigen Atmosphäre.
(Aus/Spielzeugkamera/Pop-Farbe/Posterisation/
Retro-Foto/Soft High-Key/Teilfarbe/HochkontrastMonochrom/Weichzeichnung/HDR Gemälde/Sattes
Monochrom/Miniatur)
Kreativmodus
Auswahl der Bildverarbeitungsmethode.
(Standard/Lebhaft/Porträt/Landschaft/Sonnenunterg./
Schwarz/Weiß)
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Belichtungskorr.
DE
59
x Wiedergabe
Damit können die Wiedergabefunktionen eingestellt werden.
Löschen
Löscht Bilder.
(Mehrere Bilder/Alle im Ordner/Alle AVCHDAnsicht-Dateien)
Diaschau
Automatische Bildwiedergabe.
(Wiederholen/Intervall/Bildtyp)
Ansichtsmodus
Damit können Sie bestimmen, wie wiederzugebende
Bilder gruppiert werden sollen.
(Ordneransicht (Standbild)/Ordneransicht (MP4)/
AVCHD-Ansicht)
Bildindex
Auswahl der Anzahl der Bilder, die auf der
Bildindexansicht angezeigt werden sollen.
(6 Bilder/12 Bilder)
Drehen
Drehung von Bildern.
Schützen
Schutz von Bildern bzw. Aufhebung des Schutzes.
(Mehrere Bilder/Alle Bilder abbr./Alle Filme abbr.
(MP4)/A. Dat. m. AVCHD-Ans. abbr.)
3D-Betrachtung
Stellt die Verbindung mit einem 3D-Fernsehgerät her
und ermöglicht die Betrachtung von 3D-Bildern.
Vergrößern
Das Bild wird vergrößert.
Lautstärkeeinst.
Einstellung der Lautstärke des Filmtons.
Ausdrucken
Auswahl von auszudruckenden Bildern oder
Einstellungen für den Ausdruck.
(DPOF-Setup/Datumsdruck)
Inhalt anzeigen
Umschaltung der auf dem Wiedergabebildschirm
anzuzeigenden Informationen.
(Info anzeigen/Histogramm/Daten n. anz.)
x Einstellung
Hier können Sie detailliertere Aufnahmeeinstellungen vornehmen oder die
Kameraeinstellungen ändern.
Aufn.-Einstellung
AF-Hilfslicht
DE
60
Einstellung des AF-Hilfslichtes für die Unterstützung
der automatischen Fokussierung an halbdunklen
Orten.
(Auto/Aus)
Bereitstellung eines Vorblitzes vor der Aufnahme mit
Blitz, um rote Augen auf der Aufnahme zu
verhindern.
(Ein/Aus)
FINDER/LCD-Einst.
Damit wird festgelegt, wie zwischen elektronischem
Sucher (separat erhältlich) und LCD-Monitor
umgeschaltet wird.
(Auto/Manuell)
Anzeige Live-View
Damit können Sie wählen, ob der Wert der
Belichtungskorrektur usw. auf der Anzeige angezeigt
werden soll oder nicht.
(Alle Einstellung. Ein/Alle Einstell. Aus)
Bildkontrolle
Einstellung der Anzeigezeit des Bildes sofort nach der
Aufnahme.
(10 Sek./5 Sek./2 Sek./Aus)
Gitterlinie
Einschaltung der Gitterlinien, die Ihnen bei der
Einstellung der Bildkomposition helfen.
(3x3 Raster/6x4 Raster/4x4 Raster + Diag./Aus)
Kantenanhebungsstufe
Hebt den Umriss von scharfgestellten Bereichen mit
einer speziellen Farbe hervor.
(Hoch/Mittel/Niedrig/Aus)
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Rot-Augen-Reduz
Kantenanhebungsfarbe Damit wird die Farbe für die
Kantenanhebungsfunktion eingestellt.
(Weiß/Rot/Gelb)
MF-Unterstützung
Anzeige eines vergrößerten Bildes bei der manuellen
Fokussierung.
(Ein/Aus)
MF-Hilfszeit
Damit wird eingestellt, wie lange das Bild vergrößert
angezeigt wird.
(Unbegrenzt/5 Sek./2 Sek.)
Farbraum
Änderung des Farbwiedergabebereichs.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot
Einstellung der Kameraverwacklungskorrektur.
(Ein/Aus)
Ausl. ohne Objektiv
Einstellung, ob der Verschluss ausgelöst werden kann,
wenn kein Objektiv angebaut ist.
(Aktivieren/Deaktivieren)
Eye-Start-AF
Damit wird festgelegt, ob der Autofokus verwendet
wird oder nicht, wenn Sie durch einen elektronischen
Sucher (separat erhältlich) blicken.
(Ein/Aus)
DE
61
Vord. Schlitzverschluss
Legt fest, ob der vordere Schlitzverschluss verwendet
wird oder nicht.
(Ein/Aus)
Langzeit-RM
Einstellung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
langer Belichtungszeit.
(Ein/Aus)
Hohe ISO-RM
Einstellung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
hoher ISO-Empfindlichkeit.
(Normal/Niedrig)
Objektivkomp.: Schatt.
Korrigiert dunkle Ecken auf der Anzeige.
(Auto/Aus)
Objektivkomp.:
Farbabw.
Verringert die Farbabweichung in den Ecken der
Anzeige.
(Auto/Aus)
Objektivkomp.: Verzerr. Korrigiert Verzerrungen auf der Anzeige.
(Auto/Aus)
Filmtonaufnahme
Einstellung des Tons für die Filmaufnahme.
(Ein/Aus)
Windgeräuschreduz.
Verringert die Windgeräusche bei Filmaufnahmen.
(Ein/Aus)
AF Mikroeinst.
Stellt die Autofokusposition fein ein, wenn der
Mount-Adapter LA-EA2 (separat erhältlich)
verwendet wird.
(AF-Anpassungseinst./Wert/Löschen)
Haupteinstellungen
DE
62
Menüanfang
Damit wird ein Menü aus der obersten Menüebene
oder das zuletzt aufgerufene Menü als erstes
anzuzeigendes Menü ausgewählt.
(Anfang/Zurück)
KeyBenutzereinstellungen
Weist Funktionen verschiedenen Tasten zu.
(Rechte Key-Einstell./Einst. f. Softkey B/Einst. f.
Softkey C/Anpassung)
Berührungsmodus
Legt fest, ob die Kamera mit dem Touchscreen
bedient werden kann oder nicht.
(Ein/Aus)
Piepton
Damit werden die bei der Bedienung der Kamera
erzeugten Tonsignale ausgewählt.
(Ein/Aus)
Sprache
Datum/Uhrzeit
Auswahl der für die Anzeige verwendeten Sprache.
Einstellung von Datum und Uhrzeit.
Auswahl des Gebiets, in dem die Kamera verwendet
wird.
Hilfe-Anzeige
Ein- bzw. Ausschaltung der Hilfe-Anzeige.
(Ein/Aus)
Strom sparen
Einstellung der Zeit bis zur Aktivierung des
Stromsparmodus.
(30 Minuten/5 Minuten/1 Minute/20 Sek./10 Sek.)
LCD-Helligkeit
Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
(Auto/Manuell/Sonnig)
Sucherhelligkeit
Stellt die Helligkeit eines elektronischen Suchers
(separat erhältlich) ein.
(Auto/Manuell)
Anzeigefarbe
Damit wird die Farbe des LCD-Monitors ausgewählt.
(Schwarz/Weiß/Blau/Pink)
Breitbild
Auswahl einer Methode für die Anzeige von
Breitbildern.
(Vollanzeige/Normal)
Wiederg.anzeige
Auswahl der verwendeten Methode für die
Wiedergabe von Hochformatbildern.
(Autom. drehen/Manuell drehen)
HDMI-Auflösung
Auflösungseinst. bei HDMI-TV-Verbindung.
(Auto/1080p/1080i)
STRG FÜR HDMI
Einstellung, ob die Kamera mit der Fernbedienung
eines „BRAVIA“ Sync-kompatiblen Fernsehgerätes
bedient werden kann oder nicht. (Ein/Aus)
USB-Verbindung
Auswahl der verwendeten Methode für die USBVerbindung. (Auto/Massenspeich./MTP)
Reinigungsmodus
Ermöglicht die Reinigung des Bildsensors.
Version
Anzeige der Version der Kamera und des Objektivs.
Demo-Modus
Legt fest, ob die Demonstration durch Filme angezeigt
wird oder nicht. (Ein/Aus)
Zurücksetzen
Rückstellung der Kamera auf die Werkseinstellungen.
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
Gebietseinstellung
Speicherkarten-Tool
Formatieren
Formatiert die Speicherkarte.
Dateinummer
Auswahl der Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu den Bildern.
(Serie/Rückstellen)
DE
63
Ordnername
Auswahl des Ordnernamenformats.
(Standardformat/Datumsformat)
Aufn.-Ordn. wählen
Auswahl des Aufnahmeordners.
Neuer Ordner
Erstellt einen neuen Ordner.
Bild-DB wiederherst.
Repariert die Bilddatenbankdatei, wenn
Inkonsistenzen gefunden wurden.
Speicher a. Karte anz.
Zeigt die verbleibende Aufnahmezeit für Filme und
die Anzahl aufnehmbarer Standbilder auf der
Speicherkarte an.
Eye-Fi-Setup*
Upload-Einstell.
Einstellung der Upload-Funktion der Kamera, wenn
eine Eye-Fi-Karte verwendet wird.
(Ein/Aus)
* Wird angezeigt, wenn eine Eye-Fi-Karte (separat erhältlich) in die Kamera
eingesetzt wurde. Verwenden Sie in einem Flugzeug keine in die Kamera
eingesetzte Eye-Fi-Karte. Wenn eine Eye-Fi-Karte in die Kamera eingesetzt ist,
stellen Sie [Upload-Einstell.] auf [Aus].
Eye-Fi können nur in den Ländern bzw. Regionen verwendet werden, in denen
Sie erworben wurden. Verwenden Sie Eye-Fi-Karten entsprechend den
gesetzlichen Vorschriften der Länder bzw. Regionen, in denen Sie die Karte
erworben haben.
DE
64
Verfügbare Funktionen für jeden
Aufnahmemodus
Die zur Verfügung stehenden Funktionen hängen vom ausgewählten
Aufnahmemodus ab.
In der Tabelle unten zeigt an, dass die Funktion verfügbar ist. – zeigt an,
dass die Funktion nicht verfügbar ist.
Die Funktionen, die Sie nicht verwenden können, sind auf der Anzeige grau
dargestellt.
Aufn.-Modus
(Intelligente
Automatik)
Belichtungskorr. Selbstauslöser
Serienaufnahme Gesichtserkennung Bildeffekt
–
–
(SchwenkPanorama)
–
–
–
–
(3DSchwenkpanor.)
–
–
–
–
(Anti-Beweg.Unsch.)
–
–
SCN
(Szenenwahl)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
–
–
P
(Programmautomatik)
A (Blendenpriorität)
S (Zeitpriorität)
M (Manuelle
Belichtung)
–
Hinweis
• Die verfügbaren Funktionen werden nicht nur vom Aufnahmemodus bestimmt,
sondern können auch von anderen Bedingungen eingeschränkt werden.
DE
65
Verfügbare Blitzmodi
Die auswählbaren Blitzmodi sind vom Aufnahmemodus und den
ausgewählten Funktionen abhängig.
In der Tabelle unten zeigt an, dass die Funktion verfügbar ist. – zeigt an,
dass die Funktion nicht verfügbar ist.
Die Blitzmodi, die Sie nicht auswählen können, sind auf der Anzeige grau
dargestellt.
Aufn.-Modus
Blitz Aus
BlitzAutomatik
(Intelligente
Automatik)
Aufhellblitz
–
–
–
(SchwenkPanorama)
–
–
–
–
(3DSchwenkpanor.)
–
–
–
–
(Anti-Beweg.Unsch.)
–
–
–
–
–
–
–
–
SCN
(Szenenwahl)
–
DE
66
Langzeitsync. Sync 2. Vorh.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
P
(Programmautomatik)
–
–
A (Blendenpriorität)
–
–
S (Zeitpriorität)
–
–
M (Manuelle
Belichtung)
–
–
–
Hinweise
• Die Blitzmodi werden nicht nur vom Aufnahmemodus bestimmt, sondern können
auch von anderen Bedingungen eingeschränkt werden.
• Auch wenn Sie einen geeigneten Blitzmodus auswählen, wird der Blitz erst dann
ausgelöst werden, wenn Sie ihn hochgeklappt haben.
• [Blitz-Automatik] kann nur ausgewählt werden, wenn [Aufn.-Modus] auf
[Intelligente Automatik] oder bestimmte [Szenenwahl]-Modi eingestellt ist.
Überprüfen der verfügbaren Funktionen
DE
67
Kopieren von Bildern auf den Computer
Installieren der Software
Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder wird die folgende
Software zur Verfügung gestellt:
• „Sony Image Data Suite“
• „PMB“ (Picture Motion Browser) (nur unter Windows)
Hinweise
• Melden Sie sich als Administrator an.
• Wenn die Software „PMB“ bereits auf dem Computer installiert wurde und die
Versionsnummer der vorher installierten Software „PMB“ niedriger ist als die der
Software „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert), installieren Sie „PMB“
ebenfalls von der CD-ROM (mitgeliefert).
x Windows
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PMB“
CPU: Intel Pentium III 800 MHz oder schneller
(Zum Abspielen und Bearbeiten von HD-Filmen: Intel
Core Duo 1,66 GHz oder schneller, Intel Core 2 Duo
1,66 GHz oder schneller, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder
schneller (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz
oder schneller (HD PS))
Arbeitsspeicher: 512 MB oder mehr (Zum Abspielen und
Bearbeiten von HD-Filmen: 1 GB oder mehr)
Festplatte: für die Installation erforderlicher
Speicherplatz: ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung: 1024 × 768 Punkte oder
mehr
„Image Data
Converter“
CPU/Arbeitsspeicher: Pentium 4 oder schneller/1 GB
oder mehr
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 oder neuer ist für die Funktion zur Erstellung von
Discs erforderlich.
** Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
DE
68
1
Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das
CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm
wird angezeigt.
2
Klicken Sie auf [Installieren].
3
Entfernen Sie die CD-ROM nach Abschluss der
Installation.
• Überprüfen Sie, dass „Sony Image Data Suite“ und „PMB“ ausgewählt
sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Schließen Sie während des Vorgangs die Kamera unter Befolgung der
Anweisungen auf dem Bildschirm an Ihren Computer an.
• Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten
Sie den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
• DirectX kann möglicherweise in Abhängigkeit von der
Systemumgebung Ihres Computers installiert werden.
Die Software wurde installiert und Verknüpfungssymbole erscheinen auf
dem Desktop.
Kopieren von Bildern auf den Computer
x Macintosh
Folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die mitgelieferte
Software verwenden und Bilder über einen USB-Anschluss importieren.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
USB-Anschluss: Mac OS X (v10.3 bis v10.6)
„Image Data Converter“: Mac OS X v10.5/
Mac OS X v10.6 (Snow Leopard)
„Image Data
Converter“
CPU: Intel-Prozessoren, z. B. Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Arbeitsspeicher: 1 GB oder mehr wird empfohlen.
Anzeige: 1024 × 768 Punkte oder mehr
DE
69
1
Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie
die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3
Kopieren Sie die Datei [IDS_INST.pkg] aus dem Ordner
[MAC] auf die Festplatte. Ziehen Sie dabei die Datei auf
das Festplattensymbol.
4
Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei
[IDS_INST.pkg].
• Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
Anwendungsmöglichkeiten der
mitgelieferten Software
x „PMB“
Mit „PMB“ können Sie u.a. Folgendes tun:
• Mit der Kamera aufgenommene Bilder importieren und auf dem Monitor
anzeigen.
• Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem Kalender
sortieren, um sie anzuzeigen.
• Bilder mit dem Datum drucken oder speichern.
Weitere Informationen über „PMB“ finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
Um die Hilfe zu starten, klicken Sie auf das Symbol
(PMB-Hilfe), das
nach der Installation auf dem Desktop angezeigt wird. Oder klicken Sie im
Startmenü auf [Start] t [Alle Programme] t [PMB] t [PMB-Hilfe].
Informationen (nur in Englisch) zur Unterstützung von „PMB“ finden Sie
unter:
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Hinweis
• „PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
DE
70
x „Sony Image Data Suite“
Mit „Sony Image Data Suite“ können Sie im RAW-Format aufgenommene
Bilder mit verschiedenen Korrekturen, wie z.B. Farbtonkurve und
Konturenschärfe bearbeiten.
Außerdem können Sie mit dieser Kamera aufgenommene RAW/JPEG-Bilder
anzeigen und vergleichen.
Weitere Informationen über „Image Data Converter“ finden Sie in der Hilfe.
Informationen (nur in Englisch) zur Unterstützung von „Sony Image Data
Suite“ finden Sie unter:
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Kopieren von Bildern auf den Computer
DE
71
Erstellen einer Disc mit Filmen
Sie können von AVCHD View-Filmen, die mit dieser Kamera aufgenommen
wurden, eine Disc erstellen.
Der Disc-Typ bestimmt, welche Geräte für das Abspielen der Filme notwendig
sind.
Wählen Sie die Methode aus, die am besten für Ihr Disc-Abspielgerät geeignet
ist.
Nachfolgend werden zwei Verfahren für die Erstellung einer Film-Disc
beschrieben: Erstellung einer Disc mit einem Computer unter Verwendung der
Software „PMB“ und Erstellung einer Disc mit anderen Geräten außer einem
Computer, z. B. mit einem DVD-Brenner.
Abspielgerät
Disc-Typ Merkmal
Blu-ray DiscAbspielgeräte
(Blu-ray Disc-Player,
PlayStation®3 usw.)
Auf einer Blu-ray Disc können Sie
längere Filme in hochauflösender
Bildqualität (HD) aufnehmen als auf einer
DVD.
AVCHD-Abspielgeräte
(Sony Blu-ray DiscPlayer, PlayStation®3
usw.)
Filme mit hochauflösender Bildqualität
(HD) können auf DVD-Medien
gespeichert werden, z. B. auf einer
DVD-R. Dabei wird eine Disc mit
hochauflösender Bildqualität (HD)
erstellt.
Allerdings können Sie keine Disc mit
hochauflösender Bildqualität (HD) auf
normalen DVD-Abspielgeräten abspielen.
Normale DVDAbspielgeräte
(DVD-Player, Computer
mit Fähigkeit zum
Abspielen von DVDs,
usw.)
Filme mit Standardbildqualität (STD), die
von Filmen mit hochauflösender
Bildqualität (HD) konvertiert wurden,
können auf DVD-Medien gespeichert
werden, z. B. auf einer DVD-R. Dabei
wird eine Disc mit Standardbildqualität
(STD) erstellt.
x Erstellen einer Disc mit einem Computer
Sie können AVCHD View-Filme mit „PMB“ auf einen Computer kopieren
und eine AVCHD-Disc oder eine Disc mit Standardbildqualität (STD)
erstellen. Einzelheiten zum Verfahren zur Erstellung einer Disc mit „PMB“
finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
DE
72
Hinweise
• Für die Erstellung einer Blu-ray Disc müssen Sie unbedingt [BD-Zusatz-Software]
im Installationsbildschirm von „PMB“ auswählen und installieren.
• Die PlayStation®3 ist eventuell in manchen Ländern bzw. Regionen nicht
erhältlich.
• Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)] unter
[Aufnahmeeinstellung] aufgenommen wurden, werden durch „PMB“ für die
Erstellung einer Disc konvertiert. Diese Konvertierung kann lange dauern.
Außerdem kann keine Disc mit der Originalbildqualität erstellt werden.
• Filme, die mit der Einstellung [60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p
24M(FX)] unter [Aufnahmeeinstellung] aufgenommen wurden, werden durch
„PMB“ für die Erstellung einer AVCHD-Disc konvertiert. Diese Konvertierung
kann lange dauern. Außerdem kann keine Disc mit der Originalbildqualität erstellt
werden. Wenn Sie die Originalbildqualität erhalten möchten, müssen Sie die
Filme auf einer Blu-ray Disc speichern.
• „AVCHD View-Filme“ sind Filme, die im Modus [AVCHD 60i/60p] oder
[AVCHD 50i/50p] unter [Dateiformat] aufgenommen wurden.
x Erstellen einer Disc mit einem anderen Gerät außer
einem Computer
Sie können eine Disc mit einem Blu-ray Disc-Recorder bzw. einem DVDBrenner erstellen.
Der Disc-Typ, den Sie erstellen, hängt vom verwendeten Gerät ab.
Kopieren von Bildern auf den Computer
Gerät
Disc-Typ
Blu-ray Disc-Recorder:
Erstellung einer Blu-ray Disc
oder DVD mit
Standardbildqualität (STD)
DVD-Brenner außer DVDirect
Express: Erstellung einer
AVCHD-Disc oder DVD mit
Standardbildqualität (STD)
HDD-Recorder usw.:
Erstellung einer DVD mit
Standardbildqualität (STD)
DE
73
Hinweise
• Einzelheiten zur Erstellung einer Disc finden Sie in der Bedienungsanleitung des
von Ihnen verwendeten Geräts.
• Wenn Sie eine Disc mit dem Produkt Sony DVDirect (DVD-Brenner) erstellen,
verwenden Sie den Speicherkartensteckplatz des DVD-Brenners oder schließen
Sie den DVD-Brenner für die Datenübertragung über eine USB-Verbindung an.
• Falls Sie das Produkt Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, überprüfen Sie,
dass die Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
DE
74
Sonstiges
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Anzahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung
der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 30).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
x Anzahl der Standbilder und Aufnahmezeit von Filmen,
die auf einer Speicherkarte gespeichert werden
können
Standbilder
Sonstiges
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Standbildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden kann. Die
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für
Prüfzwecke bestimmt. Die tatsächlichen Werte können je nach
Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Bildgröße: L 16M
Seitenverhältnis: 3:2*
(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Qualität
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
Standard
410
820
1650
3300
6700
Fein
290
590
1150
2400
4800
80
155
320
640
1250
105
215
440
880
1750
RAW & JPEG
RAW
DE
75
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in
der Tabelle oben angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei [RAW]).
Filme
Die Tabelle unten gibt die ungefähre zur Verfügung stehende Aufnahmezeit
an. Die Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien. Eine
ununterbrochene Aufnahme ist jeweils für circa 29 Minuten möglich. Die
maximale Größe einer MP4-Filmdatei beträgt circa 2 GB.
(S (Stunde), M (Minute))
Kapazität
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 M
20 M
40 M
1 S 30 M
3S
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 M
30 M
1S
2S
4S5M
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9M
15 M
35 M
1 S 15 M
2 S 30 M
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 M
20 M
40 M
1 S 30 M
3S
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 M
30 M
1S
2S
4S5M
20 M
40 M
1 S 20 M
2 S 45 M
5 S 30 M
1 S 10 M
2 S 25 M
4 S 55 M
10 S
20 S
Aufnahmeeinstellung
1440×1080 12M
VGA 3M
Hinweis
• Die Aufnahmezeit für Filme variiert, weil die Kamera mit VBR (variable Bitrate)
ausgestattet ist. Diese Funktion passt die Bildqualität automatisch an die
Aufnahmeszene an.
Wenn Sie ein sich schnell bewegendes Motiv aufnehmen, ist das Bild schärfer,
aber die Aufnahmedauer ist wegen des großen Speicherplatzbedarfs kürzer.
Die Aufnahmedauer kann auch je nach Aufnahmebedingungen, Motiv oder
Einstellung der Bildqualität und -größe unterschiedlich sein.
DE
76
x Anzahl der aufnehmbaren Standbilder unter
Verwendung eines Akkus
Es können ca. 430 Bilder aufgenommen werden, wenn Sie die Kamera mit
einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert) verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen niedriger ausfallen können.
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter den
folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C.
– [Qualität] auf [Fein] eingestellt ist.
– [AF-Modus] auf [Einzelbild-AF] eingestellt ist.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz (HVL-F7S) wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
– Unter Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang aufgeladen wurde,
nachdem die Lampe CHARGE erlosch.
– Unter Verwendung des Speichermediums Sony „Memory Stick PRO Duo“
(separat erhältlich).
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Sonstiges
DE
77
Auflistung der Symbole auf dem LCD-Monitor
Auf dem Bildschirm werden zur Anzeige des Kamerastatus Symbole
angezeigt.
Mit DISP (Inhalt anzeigen) auf dem Einstellrad können Sie die Anzeige
umschalten.
Aufnahmebereitschaft
A
Anzeige
Bedeutung
Aufn.-Modus
PASM
Szenenwahl
Grafikanzeige
Szenenerkennung
Filmaufnahme
Seitenverhältnis
von Standbildern
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Bildgröße von
Standbildern
RAW RAW+J
FINE STD
Bildqualität von
Standbildern
100
Anzahl der
aufnehmbaren
Standbilder
Wiedergabe
DE
78
Anzeige
Bedeutung
60i/50i
Filmaufnahmemodus
Anzeige
Überhitzungswarnung Elektronischer
Sucher (separat
erhältlich)
60i/50i
60p/50p
24p/25p
Überhitzungswarnung
24p/25p
Datenbankdatei
voll/Fehler in der
Databankdatei
Speicherkarte/
Upload
123Min
100%
Bedeutung
Aufnehmbare Zeit
von Filmen
Ansichtsmodus
101-0012
Schützen
Verbleibende
Akkuladung
Blitzladevorgang
im Gange
AF-Hilfslicht
Wiedergabeordner Dateinummer
Druckauftrag
B
Anzeige
Live View
Bedeutung
Softkeys
Sonstiges
Filmaufnahme
ohne
Tonaufzeichnung
Touch-Bedienung
aus
SteadyShot/
SteadyShotWarnung
Verbindungsfehler Elektronischer
Sucher (separat
erhältlich)
C
Anzeige
Bedeutung
Blitzmodus/RotAugen-Reduz
Bildfolgemodus
DE
79
Anzeige
Bedeutung
Anzeige
Fokusmodus
Bedeutung
Empfindlichkeitsanzeige für die
Lächelerkennung
Blitzkompensation
±0.0
Messmodus
Fokusfeldmodus
Anzeige
Bedeutung
Gesichtserkennung
z
Fokussierstatus
1/125
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
Soft Skin-Effekt
Weißabgleich
AWB
D
Objektverfolgung
±0.0
±0.0
ISO400
7500K
A7 G7
Manuelle Messung
Belichtungskorrektur
ISOEmpfindlichkeit
DRO/Auto HDR
AE-Speicher
Kreativmodus
Verschlusszeitanzeige
Blendenanzeige
AUFN 0:12
Filmaufnahmezeit
(Minuten:Sekunden)
2011-1-1
9:30AM
Datum/Uhrzeit der
Bildaufnahme
12/12
Bildnummer/Anzahl
der Bilder im
Ansichtsmodus
Bildeffekt
DE
80
Erscheint, wenn
HDR bei dem Bild
nicht funktioniert.
Anzeige
Bedeutung
Erscheint, wenn
Bildeffekt bei dem
Bild nicht
funktioniert.
Histogramm
Sonstiges
DE
81
Weitere Informationen über die Kamera
(α Handbuch)
Das „α Handbuch“, das die Verwendung der Kamera detailliert erläutert, ist
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthalten. Lesen Sie hier nach, um
ausführliche Anleitungen zu den vielen Funktionen der Kamera zu erhalten.
x Für Windows-Anwender
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Klicken Sie auf [Handbuch].
3
Klicken Sie auf [Installieren].
4
Starten Sie das „α Handbuch“ von der Verknüpfung auf
dem Desktop aus.
x Für Macintosh-Anwender
DE
82
1
Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2
Wählen Sie den Ordner [Handbuch] aus und kopieren Sie
die Datei „Handbuch.pdf“, die sich im Ordner [DE] befindet,
auf Ihren Computer.
3
Führen Sie nach dem Kopiervorgang einen Doppelklick auf
„Handbuch.pdf“ aus.
Störungsbehebung
Falls Probleme mit der Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus.
1 Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 83 bis 87. Lesen
Sie auch im „α Handbuch“ (PDF) nach.
2 Entfernen Sie den Akku, warten Sie ca. eine Minute,
setzen Sie ihn dann wieder ein und schalten Sie das Gerät
ein.
3 Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 63).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche
Sony-Kundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Sonstiges
• Drücken Sie beim Einschieben des Akkus den Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus hinein (Seite 15).
• Sie können nur den Akku NP-FW50 verwenden. Vergewissern Sie sich, dass
der Akku die Bezeichnung NP-FW50 trägt.
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine
ausreichende Akku-Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu
schnell erschöpft ist.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder
kalten Ort verwenden.
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 13).
• Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
• Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 15).
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 13).
• Der Akku ist defekt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
DE
83
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
• Wenn sich die Kamera oder der Akku zu sehr erwärmen, zeigt die Kamera
eine Warnmeldung an und schaltet zum Schutz der Kamera automatisch ab.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die
Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb nach unten drücken.
Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
• Sie können nur den Akku NP-FW50 verwenden. Vergewissern Sie sich, dass
der Akku die Bezeichnung NP-FW50 trägt.
• Wenn Sie einen Akku aufladen, der seit längerer Zeit nicht verwendet wurde,
leuchtet möglicherweise die Lampe CHARGE auf.
• Die Lampe CHARGE blinkt auf zweierlei Art, schnell (in Intervallen von ca.
0,15 Sekunden) und langsam (in Intervallen von ca. 1,5 Sekunden). Sollte die
Lampe schnell blinken, entfernen Sie den Akku und setzen Sie diesen wieder
richtig ein. Wenn die Lampe CHARGE erneut schnell blinkt, deutet dies auf
einen Defekt des Akkus hin. Ein langsames Blinken deutet daraufhin, dass
das Laden unterbrochen wurde, da sich die Umgebungstemperatur außerhalb
des geeigneten Bereichs zum Laden des Akkus befindet. Wenn die
Umgebungstemperatur wieder einen geeigneten Wert erreicht, wird das
Laden forgesetzt und die Lampe CHARGE leuchtet dauerhaft. Laden Sie den
Akku bei geeigneten Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C.
Fotografieren
Beim Einschalten der Kamera wird auf dem LCD-Monitor nichts
angezeigt.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus. Um die Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die
Kamera, indem Sie beispielsweise den Auslöser halb nach unten drücken.
Der Verschluss wird nicht ausgelöst.
• Sie verwenden eine Speicherkarte mit Schreibschutzschalter, der sich in der
LOCK-Position befindet. Schieben Sie den Schalter in die
Aufnahmeposition.
• Überprüfen Sie die freie Kapazität der Speicherkarte.
• Sie können keine Bilder aufnehmen, während der Blitz geladen wird.
• Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig an
(Seite 17).
DE
84
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
• Die Rauschreduzierungsfunktion ist aktiviert. Dies ist keine
Funktionsstörung.
• Sie nehmen im RAW-Modus auf. Da die RAW-Datendatei sehr groß ist,
kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern.
• Die Funktion „Auto HDR“ verarbeitet ein Bild.
Das Bild ist unscharf.
• Das Motiv ist zu nah. Überprüfen Sie die Mindestbrennweite des Objektivs.
• Sie nehmen mit manueller Fokussierung auf. Stellen Sie [AF/MF-Auswahl]
auf [Autofokus].
• Das Umlicht ist unzureichend.
• Das Motiv erfordert möglicherweise eine spezielle Fokussierung. Verwenden
Sie [Flexible Spot] oder die manuelle Fokussierungsfunktion.
Der Blitz funktioniert nicht.
• Klappen Sie den Blitz hoch (Seite 21).
• Der Blitz ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie den Blitz erneut an
(Seite 21).
• Bei folgenden Aufnahmemodi können Sie keinen Blitz verwenden:
–
–
–
–
–
–
[Reihe: Serie]
[Schwenk-Panorama]
[3D-Schwenkpanor.]
[Nachtszene] und [Handgehalten bei Dämmerg] unter [Szenenwahl]
[Anti-Beweg.-Unsch.]
Filmaufnahme
Sonstiges
Verschwommene weiße, runde Punkte erscheinen auf Bildern, die
mit Blitz augenommen wurden.
• Partikel in der Luft (Staub, Pollen usw.) haben das Blitzlicht reflektiert und
erscheinen auf dem Bild. Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Wiederaufladen des Blitzes dauert zu lang.
• Der Blitz ist innerhalb einer kurzen Zeitspanne wiederholt ausgelöst worden.
Wenn der Blitz in kurzer Folge mehrmals ausgelöst worden ist, kann der
Ladevorgang länger als gewöhnlich dauern, um ein Überhitzen des Blitzes zu
vermeiden.
DE
85
Ein mit Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel.
• Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Ausleuchtungsbereich des
Blitzes) liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht
erreicht. Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich
dementsprechend auch die Blitzreichweite (Seite 49).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
• Stellen Sie Datum und Uhrzeit richtig ein (Seite 23).
• Das mit [Gebietseinstellung] ausgewählte Gebiet unterscheidet sich von dem
tatsächlichen Gebiet. Stellen Sie das tatsächliche Gebiet mit MENU t
[Einstellung] t [Gebietseinstellung] ein.
Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb nach unten
gedrücktem Auslöser.
• Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es außerhalb des verfügbaren
Bereichs der Kamera. Nehmen Sie eine Neueinstellung vor.
Das Bild ist weißlich (Linsenreflektion).
Lichtverwischungen erscheinen auf dem Bild (Doppelbilder).
• Das Bild wurde unter einer starken Lichtquelle aufgenommen, und zu viel
Licht ist in das Objektiv eingefallen. Bringen Sie bei Verwendung eines
Zoom-Objektivs die Gegenlichtblende an.
Die Ecken des Bilds sind zu dunkel.
• Falls ein Filter oder eine Gegenlichtblende verwendet wird, nehmen Sie die
Vorrichtung ab, und wiederholen Sie die Aufnahme. Je nach der Dicke des
Filters oder der Anbringungsweise der Gegenlichtblende kann der Filter oder
die Gegenlichtblende teilweise auf dem Bild sichtbar sein. Die optischen
Eigenschaften mancher Objektive können dazu führen, dass der Bildrand zu
dunkel erscheint (zu wenig Licht). Sie können dieses Phänomen mit
[Objektivkomp.: Schatt.] korrigieren.
Die Augen von Personen werden rot abgebildet.
• Aktivieren Sie die Funktion „Rot-Augen-Reduz“.
• Gehen Sie nah an das Motiv heran, und nehmen Sie das Motiv innerhalb der
Blitzreichweite (Seite 49) mit dem Blitz auf.
Auf dem LCD-Monitor werden Punkte angezeigt.
• Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen
(Seite 88).
DE
86
Das Bild ist unscharf.
• Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es
verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird
empfohlen (Seite 21). [Handgehalten bei Dämmerg] unter [Szenenwahl]
(Seite 43) und [Anti-Beweg.-Unsch.] (Seite 44) sind ebenfalls wirksam bei
der Verringerung von Unschärfe.
Der Belichtungswert blinkt auf dem LCD-Monitor.
• Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera.
Anzeigen von Bildern
Bilder können nicht wiedergegeben werden.
• Der Ordner-/Dateiname wurde auf Ihrem Computer geändert.
• Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie Wiedergabe auf
Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
• Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USBVerbindung.
Sonstiges
DE
87
Vorsichtsmaßnahmen
Zu den mit dieser Kamera
verfügbaren Funktionen
DE
88
• Ihre Kamera ist entweder 1080
60i- oder 1080 50i-kompatibel.
Um festzustellen, ob die Kamera
1080 60i- oder 1080 50ikcompatibel ist, schauen Sie auf
die folgenden Markierungen an der
Unterseite der Kamera.
1080 60i-kompatible Kamera: 60i
1080 50i-kompatible Kamera: 50i
• Diese Kamera kann Filme im
Modus 1080 60p/50p aufnehmen.
Anders als herkömmliche Filme,
die mit dem
Zeilensprungabtastsystem
aufgezeichnet werden, wird für die
Aufnahme von Filmen im Modus
1080 60p/50p ein progressives
Abtastsystem verwendet. Die
Verwendung eines progressiven
Abtastsystems erhöht die
Auflösung und ermöglicht die
Aufnahme ausgewogenerer und
wirklichkeitsgetreuerer Filme.
• Möglicherweise bemerken Sie
störende Symptome, wie
Augenschmerzen, Übelkeit oder
Müdigkeit, während Sie mit dieser
Kamera aufgenommene 3D-Bilder
auf 3D-kompatiblen Monitoren
betrachten. Es wird geraten, beim
Betrachten von 3D-Bildern
regelmäßig eine Pause einzulegen.
Da sich die Notwendigkeit und
Häufigkeit von Pausen von Person
zu Person unterscheidet,
entscheiden Sie bitte selbst
darüber. Wenn Sie sich beim
Betrachten von 3D-Bildern
schlecht fühlen, hören Sie damit
auf und suchen Sie ggf. einen Arzt
auf. Beachten Sie außerdem die
Bedienungsanleitungen des
angeschlossenen Geräts oder der
mit der Kamera verwendeten
Software. Das Sehvermögen eines
Kindes ist immer gefährdet
(besonders bei Kindern unter
6 Jahren). Bevor Sie Kindern
erlauben, 3D-Bilder zu betrachten,
konsultieren Sie bitte einen
Experten, z. B. einen Kinder- oder
Augenarzt. Vergewissern Sie sich,
dass Ihre Kinder die oben
genannten
Sicherheitsvorkehrungen befolgen.
Zum LCD-Monitor und
Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz
hochgenauer
Präzisionstechnologie hergestellt
wird, sind über 99,99 % der Pixel
für den effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige
schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte) ständig auf dem LCDMonitor zu sehen sind. Diese
Punkte sind ein normales Resultat
des Herstellungsprozesses und
haben keinerlei Einfluss auf die
Bilder.
Schwarze,
weiße, rote,
blaue und
grüne Punkte
• Halten Sie die Kamera nicht am
LCD-Monitor fest.
• Ein Magnet ist auf der Rückseite
des LCD-Monitors angebracht.
Bringen Sie keine Objekte
zwischen LCD-Monitor und
Kameragehäuse, die von
magnetischen Feldern beeinflusst
werden, wie z. B. eine Diskette
oder eine Kreditkarte.
Magnet
Zur Verwendung der
Objektive und des
Zubehörs
Es wird empfohlen, Objektive und
Zubehör von Sony, die speziell für
die Eigenschaften dieser Kamera
entwickelt wurden, zu verwenden.
Die Verwendung von Produkten
anderer Hersteller kann bewirken,
dass die Kamera nicht mit ihrer
vollen Leistungsfähigkeit
funktioniert, oder sie kann Unfälle
bzw. Fehlfunktionen der Kamera
verursachen.
Zum Multifunktionaler
Zubehör Schuh 2
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter
der Kamera in die Stellung OFF,
bevor Sie ein Zubehör, z. B. den
Blitz, an den Multifunktionaler
Zubehör Schuh 2 anbringen oder
von ihm entfernen. Stecken Sie zum
Anbringen des Zubehörs dieses bis
zum Anschlag in den
Multifunktionaler Zubehör Schuh 2
und ziehen Sie die Schraube an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Zubehör sicher an der Kamera
angebracht ist.
Sonstiges
• Bei niedrigen Temperaturen kann
ein Nachzieheffekt auf dem LCDMonitor auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die
Kamera an einem kalten Ort
eingeschaltet wird, kann der LCDMonitor vorübergehend dunkel
werden.
• Üben Sie keinen Druck auf den
LCD-Monitor aus. Der Monitor
könnte sich verfärben, was zu einer
Funktionsstörung führen könnte.
• Setzen Sie die Kamera keinem
direkten Sonnenlicht aus. Falls
Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes
Objekt gebündelt wird, kann ein
Brand entstehen. Lässt sich das
Ablegen der Kamera in direktem
Sonnenlicht nicht vermeiden,
bringen Sie den Objektivdeckel an.
Verwenden bzw. lagern Sie
die Kamera nicht an
folgenden Orten
• An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in
einem in der Sonne geparkten
Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu
einer Funktionsstörung führen
kann.
DE
89
• Nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe eines Heizkörpers lagern
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was
eine Funktionsstörung verursachen
kann.
• An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
• In der Nähe starker Magnetfelder
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangt.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Zum Griff
Der Griff ist mit einer speziellen
Beschichtung belegt. Diese kann
sich verfärben, wenn sie mit einem
dunkel gefärbten Tuch, Leder usw.
abgerieben wird.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den
Objektivdeckel an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden.
Zur Temperatur der
Kamera
Die Kamera und der Akku können
bei längerem ununterbrochenen
Gebrauch heiß werden. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Informationen zu
Betriebstemperaturen
DE
90
Diese Kamera ist für die
Verwendung bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C gedacht.
Das Aufnehmen an extrem kalten
oder heißen Orten, an denen die
Temperaturen außerhalb dieses
Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis sie
die neue Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen
sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- und ausgeschalteter Kamera
als auch bei eingesetztem bzw. nicht
eingesetztem Akku die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere
Einstellungen erhält. Dieser
wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera
verwenden. Wenn Sie die Kamera
jedoch nur für kurze Perioden
verwenden, entlädt sich der Akku
allmählich, und wenn Sie die
Kamera etwa drei Monate lang
überhaupt nicht verwenden, ist er
vollkommen entladen. In diesem
Fall muss der wiederaufladbare
Akku vor der Verwendung der
Kamera geladen werden. Doch
selbst wenn dieser wiederaufladbare
Akku nicht aufgeladen ist, können
Sie die Kamera trotzdem
verwenden, solange Sie nicht das
Datum oder die Uhrzeit aufzeichnen.
Wenn die Kamera bei jedem
Ladevorgang des internen
wiederaufladbaren Akkus die
Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurücksetzt,
hat der Akku möglicherweise das
Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Wenden Sie sich an Ihren SonyHändler oder die örtliche SonyKundendienststelle.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Informationen zu
Speicherkarten
Bringen Sie kein Etikett usw. auf
einer Speicherkarte oder einem
Kartenadapter an. Dies kann eine
Funktionsstörung verursachen.
• Wenn Sie eine Speicherkarte zum
ersten Mal mit dieser Kamera
verwenden, ist es für eine stabile
Funktion der Speicherkarte ratsam,
die Karte vor dem Fotografieren
mit der Kamera zu formatieren.
Beachten Sie, dass eine
Formatierung alle Daten auf der
Speicherkarte unwiderruflich
löscht. Speichern Sie eventuell
vorhandene Daten auf einem
Computer usw.
• Wenn Sie wiederholt Bilder
aufnehmen/löschen kann es zur
Fragmentierung von Daten auf der
Speicherkarte kommen. Filme
können eventuell nicht gespeichert
bzw. aufgenommen werden. Ist
dies der Fall, speichern Sie Ihre
Bilder auf einem Computer oder
einem anderen Speicherort und
formatieren Sie danach die
Speicherkarte.
• Falls die Aufnahme oder
Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder
einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für
die aufgenommenen Inhalte.
• Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten
Sie Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren
(sichern).
• Bevor Sie einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Sonstiges
Setzen Sie einen geladenen Akku in
die Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzteil
(separat erhältlich) an eine
Netzsteckdose an, und lassen Sie sie
mindestens 24 Stunden lang
ausgeschaltet liegen.
Zum Aufnehmen und
Wiedergeben
DE
91
DE
92
• Die Kamera ist weder staubdicht
noch spritzwasser- oder
wasserdicht.
• Halten Sie die Kamera nicht in die
Sonne oder in andere helle
Lichtquellen. Dies kann eine
Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
• Blicken Sie nicht durch ein
abgenommenes Objektiv in die
Sonne oder eine starke Lichtquelle.
Dies kann Ihren Augen bleibenden
Schaden zufügen. Oder es kann zu
einer Funktionsstörung des
Objektivs kommen.
• Verwenden Sie die Kamera nicht
in der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist
dann möglicherweise nicht in der
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder
wiederzugeben.
• Die Verwendung der Kamera in
sandiger oder staubiger Umgebung
kann zu Funktionsstörungen
führen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt, beseitigen Sie diese vor
Verwendung der Kamera
(Seite 90).
• Schütteln oder stoßen Sie die
Kamera nicht. Neben
Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit
der Speicherkarte sowie zu
Zerstörung, Beschädigung oder
Verlust von Bilddaten führen.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche
mit einem weichen Tuch. Die
Wärme des Blitzlichts kann zur
Anhaftung von Schmutz auf der
Blitzoberfläche und in der Folge zu
Rauchentwicklungen oder
Versengungen führen.
• Bewahren Sie die Kamera und das
mitgelieferte Zubehör usw.
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es besteht sonst die
Gefahr, dass eine Speicherkarte
verschluckt wird. Sollte ein solcher
Fall eintreten, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
Zu RAW-Bildern
Um mit dieser Kamera
aufgenommene RAW-Bilder
anzuzeigen, ist die Software „Image
Data Converter“ auf der CD-ROM
(mitgeliefert) erforderlich. Wenn Sie
nicht die Absicht haben, Ihre
aufgenommenen Bilder zu
verändern, empfehlen wir die
Aufnahme von Bildern im JPEGFormat.
Hinweise zum Abspielen
von Filmen auf anderen
Geräten
• Diese Kamera verwendet das
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
für die Aufnahme im AVCHDFormat. Filme, die mit dieser
Kamera im AVCHD-Format
aufgenommen wurden, können mit
folgenden Geräten nicht abgespielt
werden:
– andere Geräte, die kompatibel
mit einem AVCHD-Format sind,
welches High Profile nicht
unterstützt
– Geräte, die nicht mit dem
AVCHD-Format kompatibel
sind
• Diese Kamera verwendet auch das
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
für die Aufnahme im MP4-Format.
Aus diesem Grund können Filme,
die mit dieser Kamera im MP4Format aufgenommen wurden,
nicht mit Geräten abgespielt
werden, die MPEG-4 AVC/H.264
nicht unterstützen.
• Discs, die mit HD-Bildqualität
aufgenommen wurden, können nur
mit Geräten abgespielt werden, die
mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. DVD-Player oder
-Recorder können Discs mit HDBildqualität nicht wiedergeben, da
sie nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. Außerdem
können DVD-Player oder Recorder eventuell Discs mit HDBildqualität nicht auswerfen.
• Filme im Modus 1080 60p/50p
können nur auf kompatiblen
Geräten abgespielt werden.
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung
beschriebenen
technischen Daten
Die Leistungsangaben und
technischen Daten gelten unter
folgenden Bedingungen, wenn in
dieser Gebrauchsanleitung nicht
anders beschrieben: normale
Umgebungstemperatur von 25 ºC,
Verwendung eines Akkus, der eine
Stunde lang nach dem Erlöschen der
Lampe CHARGE geladen wurde.
Warnung zum
Urheberrecht
Sonstiges
Fernsehprogramme, Filme,
Videobänder und andere Materialien
können urheberrechtlich geschützt
sein. Unerlaubtes Aufnehmen
solcher Materialien kann gegen die
Bestimmungen des Urheberrechts
verstoßen.
Die in dieser Anleitung
verwendeten Bilder
Bei den in dieser Anleitung als
Beispiele verwendeten Fotos handelt
es sich um reproduzierte Bilder,
nicht um tatsächlich mit dieser
Kamera aufgenommene Bilder.
DE
93
Technische Daten
Kamera
[Speichermedium]
[System]
„Memory Stick PRO Duo“,
SD-Speicherkarte
Kameratyp: Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv: E-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildsensor: CMOS-Bildsensor
23,5 × 15,6 mm (APS-C-Format)
Gesamtpixelzahl des Bildsensors:
Ca. 16 700 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 16 100 000 Pixel
[Eingänge/Ausgänge]
USB: miniB
HDMI: C-Minibuchse HDMI-Typ
[Stromversorgung]
System: Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und UltraschallVibrationsmechanismus
Verwendeter Akku: Wiederaufladbarer
Akku NP-FW50
[Autofokussystem]
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Abmessungen (CIPA-kompatibel):
Ca. 110,8 × 58,8 × 38,2 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-kompatibel):
Ca. 269 g
(mit Akku und „Memory Stick
PRO Duo“)
Ca. 210 g
(nur die Kamera)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Dateiformat:
Standbild: Kompatibel mit JPEG
(DCF Version 2.0, Exif
Version 2.3, MPF Baseline), DPOF
3D-Standbilder: MPO-kompatibel
(MPF Extended (Disparity Image))
Film (AVCHD-Ansicht):
AVCHD-Format (1080 60p oder
1080 50p, Originalformat)
Video: MPEG-4 AVC/H.264
[Belichtungssteuerung]
Messmethode: 1 200-SegmentMessung durch den Bildsensor
Messbereich: EV0 bis EV20 (bei ISO
100 Konvertierung mit F2,8Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (Index für
empfohlene Belichtung): Auto,
ISO 100 bis 25600
Belichtungskorrektur: ±3,0 EV
(1/3 EV-Stufen)
[Verschluss]
DE
LCD-Panel: 7,5 cm (Typ 3,0) TFTAnsteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
921 600
Punkte (640 × 3 (RGB) × 480)
[Staubschutz]
System: Kontrasterkennungssystem
Empfindlichkeitsbereich: EV0 bis
EV20 (bei ISO 100 Konvertierung
mit F2,8-Objektiv)
94
[LCD-Monitor]
Typ: Elektronisch gesteuerter VertikalSchlitzverschluss, Typ Brennebene
Verschlusszeitbereich: 1/4000 Sekunde
bis 30 Sekunden, BULB,
(1/3 EV-Stufen)
Blitzsynchronzeit: 1/160 Sekunde
[Sonstiges]
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Film (MP4-Ansicht):
MP4-Format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
USB-Verbindung: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Maximale Ladespannung:
8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,02 A
Kapazität: Typisch 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Mindestens 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale Abmessungen:
Ca. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(B/H/T)
Gewicht: Ca. 57 g
Blitz HVL-F7S
Leitzahl des Blitzes: GN 7 (in Metern
bei ISO 100)
Blitzladezeit: Ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein
16 mm-Objektiv ab (durch das
Objektiv angegebene Brennweite)
Blitzkompensation: ±2,0 EV
(1/3 EV Schritt)
Abmessungen (CIPA-kompatibel):
Ca. 35,9 × 23,8 × 42,7 mm
(B/H/T)
Gewicht: Ca. 20,4 g
Akkuladegerät BC-VW1
Sonstiges
Eingangsleistung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
4,2 W
Ausgangsleistung: 8,4 V Gleichstrom,
0,28 A
Betriebstemperaturbereich:
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich:
–20 °C bis +60 °C
Maximale Abmessungen:
Ca. 63 × 95 × 32 mm (B/H/T)
Gewicht: Ca. 85 g
Wiederaufladbarer Akku
NP-FW50
Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku
Maximale Spannung:
8,4 V Gleichstrom
Nennspannung: 7,2 V Gleichstrom
DE
95
Objektiv
Objektiv
E16 mm
Objektiv mit
Festbrennweite
E18 – 55 mm
Zoomobjektiv
E55 – 210 mm
Zoomobjektiv
Kamera
NEX-5ND
NEX-5ND/5NK/
5NY
NEX-5NY
Entsprechend
35-mmKleinbildformatBrennweite1) (mm)
24
27 - 82,5
82,5 - 315
ObjektivgruppenElemente
5-5
9-11
9-13
Blickwinkel1)
83°
76° - 29°
28,2° - 7,8°
Minimalfokus2)
(m)
0,24
0,25
1,0
Max. Vergrößerung
(×)
0,078
0,3
0,225
Minimale
Blendenstellung
f/22
f/22 - f/32
f/22 - f/32
Filterdurchmesser
(mm)
49
49
49
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Höhe)
(mm)
62,0 × 22,5
62,0 × 60,0
63,8 × 108
Gewicht (g)
67
194
345
Kompensationswirkung3)
– 4)
Ca. 4 Stufen
Ca. 4 Stufen
1)
2)
3)
4)
DE
Die oben für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras mit Wechselobjektiv,
die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
Die minimale Fokusdistanz ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und
Motiv.
Verschlusszeit (je nach Aufnahmebedingungen unterschiedlich)
Die optische Bildstabilisierungsfunktion steht nicht zur Verfügung.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
96 werden.
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist
schmaler als der einer 35-mmKleinbildkamera. Sie können die
ungefähre Entsprechung der
Brennweite einer 35-mmKleinbildkamera erzielen und mit
demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres
Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mmObjektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mmObjektivs einer 35-mmKleinbildkamera.
Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
Warenzeichen
•
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick“,
, „Memory
Stick PRO“,
,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
Sonstiges
• Diese Kamera entspricht dem von der
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule
for Camera File system).
• Werden mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf
Fremdgeräten bzw. mit Fremdgeräten
aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht
garantiert werden.
• „InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.
• „PhotoTV HD“ ist ein Warenzeichen
der Sony Corporation.
• DVDirect ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Warenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
• „AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo
sind Warenzeichen der Panasonic
Corporation und der Sony
Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows und Windows
Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und HighDefinition Multimedia Interface sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von HDMI Licensing
LLC.
• Macintosh und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
• PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM Corporation
in den Vereinigten Staaten.
• Intel, Intel Core und Pentium sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Intel Corporation.
• Das SDXC-Logo ist ein
Warenzeichen der SD-3C, LLC.
• Eye-Fi ist ein Warenzeichen der
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
DE
97
• „ “ und „PlayStation“ sind
Warenzeichen der Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
• Steigern Sie das Vergnügen mit Ihrer
PlayStation 3 durch das
Herunterladen der Anwendung für
PlayStation 3 vom PlayStation Store
(sofern verfügbar.)
• Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der
Anwendung. Zugänglich in Gebieten,
wo PlayStation Store erhältlich ist.
DE
98
Inhalt
Ziffern
C
3D-Betrachtung............................ 55
3D-Schwenkpanor. ...................... 45
Computer..................................... 68
D
A
AF Mikroeinst.............................. 62
AF/MF-Auswahl.......................... 57
AF-Feld........................................ 57
AF-Hilfslicht................................ 60
AF-Modus.................................... 57
Akku ............................................ 13
Ansichtsmodus............................. 60
Anti-Beweg.-Unsch. .................... 44
Anzeige Live-View...................... 61
Anzeigefarbe................................ 63
Aufhellblitz .................................. 48
Aufn.-Modus................................ 42
Aufn.-Ordn. wählen ..................... 64
Aufnahmeeinstellung................... 59
Aufnahmetipps....................... 35, 57
Ausdrucken .................................. 60
Ausl. ohne Objektiv ..................... 61
Auslös. bei Lächeln ..................... 57
Belichtungskorrektur ................... 39
Berührungsmodus ........................ 62
Bild-DB wiederherst. ................... 64
Bildeffekt ............................... 38, 59
Bildfolgemodus............................ 57
Bildfolgezeitprio. ......................... 41
Bildgröße ..................................... 49
Bildindex...................................... 54
Bildkontrolle ................................ 61
Blendenpriorität ........................... 47
Blitz.............................................. 21
Blitzkompens. .............................. 59
Blitzmodus................................... 48
Breitbild ....................................... 63
58
63
62
63
60
60
59
73
E
Einstellen der Uhrzeit..................
Einstellrad ...................................
Einstellung...................................
Erstellen einer Disc mit
Filmen.....................................
Eye-Fi-Setup ...............................
Eye-Start-AF ...............................
23
31
60
72
64
61
F
Farbraum .....................................
Feuchtigkeitskondensation..........
Film .............................................
Filmtonaufnahme ........................
FINDER/LCD-Einst....................
Formatieren .................................
Foto-gestaltung............................
Fotografieren ...............................
61
90
27
62
61
63
36
25
Sonstiges
B
Dateiformat .................................
Dateinummer...............................
Datum/Uhrzeit.............................
Demo-Modus...............................
Diaschau......................................
Drehen .........................................
DRO/Auto HDR..........................
DVD ............................................
G
Gebietseinstellung .......................
Gesichtserkennung ......................
Gesichtsregistrierung...................
Gitterlinie ....................................
63
57
57
61
H
Handbuch .................................... 82
DE
99
Handgehalten bei Dämmerg ........ 44
HDMI-Auflösung ........................ 63
Hilfe-Anzeige .............................. 63
Hilfe-Anzeigen ............................ 35
Hintergrundschärfensteuerung..... 37
Hohe ISO-RM.............................. 62
I
Inhalt anzeigen............................. 41
Installieren ................................... 68
Intelligente Automatik ................. 43
ISO ............................................... 59
L
Q
M
Macintosh .................................... 69
Makro........................................... 44
Manuelle Belichtung.................... 42
Menü ............................................ 56
Menüanfang ................................. 62
Messmodus .................................. 59
MF-Hilfszeit ................................ 61
MF-Unterstützung........................ 61
N
Nachtaufnahme ............................ 44
Nachtszene ................................... 44
Neuer Ordner ............................... 64
17
62
62
62
62
57
64
P
Kantenanhebungsfarbe ................ 61
Kantenanhebungsstufe ................. 61
Key-Benutzereinstellungen.......... 62
Kreativmodus............................... 59
Ladezeit........................................ 13
Landschaft.................................... 44
Langzeit-RM................................ 62
Lautstärkeeinst. ............................ 60
LCD-Anzeige (DISP) .................. 58
LCD-Helligkeit ............................ 63
Löschen........................................ 30
DE
Objektiv.......................................
Objektivkomp.: Farbabw. ...........
Objektivkomp.:
Randschattierung ....................
Objektivkomp.: Schatt.................
Objektivkomp.: Verzerr. .............
Objektverfolgung ........................
Ordnername.................................
Panorama.....................................
Panoramarichtung .......................
Piepton.........................................
PMB ............................................
Porträt..........................................
Präzis.-DigitalZm ........................
Programmautomatik....................
K
100
O
45
58
62
70
44
57
42
Qualität ........................................ 58
R
Reinigungsmodus........................ 63
Rot-Augen-Reduz ....................... 61
S
Schützen ......................................
Schwenk-Panorama.....................
Scroll-Wiedergabe.......................
Seitenverhält................................
Selbstaus(Serie)...........................
Selbstauslöser ..............................
Serienaufnahme...........................
Soft Skin-Effekt ..........................
Softkeys.......................................
Software ......................................
Sonnenunterg. .............................
Sony Image Data Suite................
Speicher a. Karte anz...................
Speicherkarte...............................
Sportaktion ..................................
60
45
46
58
40
39
40
57
32
68
44
71
64
19
44
Sprache ........................................ 62
SteadyShot ................................... 61
STRG FÜR HDMI....................... 63
Strom sparen ................................ 63
Sucher-Anzeige (DISP) ............... 58
Sucherhelligkeit ........................... 63
Symbole ....................................... 78
Szenenwahl .................................. 43
T
Taste DISP (Monitor) .................. 58
Technische Daten......................... 94
U
Upload-Einstell. ........................... 64
USB-Verbindung ......................... 63
V
Vergröß. ....................................... 53
Vergrößern................................... 53
Version......................................... 63
Vord. Schlitzverschluss ............... 62
W
Sonstiges
Weißabgleich ............................... 59
Wiederg.anzeige .......................... 63
Wiedergabe .................................. 28
Wiedergabe auf einem
Fernsehgerät ............................ 55
Wiedergabezoom ......................... 53
Windgeräuschreduz. .................... 62
Windows ...................................... 68
Z
Zeitpriorität .................................. 46
Zurücksetzen................................ 63
DE
101
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
LET OP
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
NL
2
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem
voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening
onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
Voor klanten in Europa
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
NL
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMCrichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
NL
3
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
4
Inhoudsopgave
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren ......................................7
Onderdelen herkennen .......................................................8
De accu opladen ..............................................................13
De opgeladen accu in de camera plaatsen .....................15
De lens bevestigen/losnemen ..........................................17
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) ...............19
De flitser bevestigen .........................................................21
De camera inschakelen en de datum instellen ................23
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen ..........................................25
Films opnemen .................................................................27
Beelden weergeven ..........................................................28
Beelden wissen .................................................................30
De camera bedienen ........................................................31
De helpfunctie van de camera gebruiken ........................35
De opnamefuncties gebruiken
De functie instellen met Creatief met foto’s ......................
De helderheid van stilstaande beelden aanpassen
(Belichtingscompensatie) .................................................
De zelfontspanner gebruiken ...........................................
Stilstaande beelden ononderbroken opnemen ................
De schermweergave wijzigen (DISP) ...............................
Opnamen maken met diverse transportfuncties ..............
De flitsfunctie selecteren ..................................................
De beeldgrootte selecteren/opname-instelling ................
36
39
39
40
41
42
46
47
De weergavefuncties gebruiken
Het weergegeven beeld vergroten (Vergroot).................. 50
Lijst met afbeeldingen weergeven.................................... 51
Beelden bekijken op een TV ............................................. 52
NL
5
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Menulijst ........................................................................... 53
Functies beschikbaar voor elke opnamestand ................ 61
Beschikbare flitsstanden .................................................. 62
Beelden importeren op de computer
De software installeren ..................................................... 63
Wat u kunt doen met de bijgeleverde software................ 65
Een disk maken van films................................................. 66
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen ......................................................................
Lijst van pictogrammen op de LCD-monitor ....................
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek) ...................................................................
Problemen oplossen.........................................................
Voorzorgsmaatregelen .....................................................
Technische gegevens ......................................................
Inhoud ..............................................................................
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse modellen met verschillende lenzen
behandeld.
De modelnaam varieert afhankelijk van de meegeleverde lens. Welk model
leverbaar is hangt af van het land/de regio waar u woont.
Modelnaam
NL
6
Lens
NEX-5N
Geen
NEX-5ND
E18 – 55 mm en E16 mm
NEX-5NK
E18 – 55 mm
NEX-5NY
E55 – 210 mm en E18 – 55 mm
68
71
75
76
81
87
92
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (bladzijde 6). Het verschilt per
model welke accessoires worden bijgeleverd.
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
x Gemeenschappelijke
accessoires
De camera voorbereiden
• Camera (1)
• Acculader BC-VW1 (1)
• CD-ROM (1)
– Toepassingssoftware voor
α camera
– α -handboek
• Gebruiksaanwijzing (Deze
gebruiksaanwijzing) (1)
x NEX-5N
• Netsnoer (1) (niet bijgeleverd in de
Verenigde Staten en Canada)
• Bodydop (1) (bevestigd op de
camera)
x NEX-5ND
• Oplaadbare accu NP-FW50 (1)
• E16 mm lens met vaste
brandpuntsafstand (1)/Lensdop
voorzijde (1)/Achterlensdop (1)
• E18 – 55 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1) (bevestigd
aan de camera)/Zonnekap (1)
x NEX-5NK
• USB-kabel (1)
• Schouderriem (1)
• Flitser HVL-F7S (1)/Flitsertas (1)
• E18 – 55 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1) (bevestigd
aan de camera)/Zonnekap (1)
x NEX-5NY
• E18 – 55 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1) (bevestigd
aan de camera)/Zonnekap (1)
• E55 – 210 mm zoomlens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/
Achterlensdop (1)/Zonnekap (1)
NL
7
Onderdelen herkennen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
De camera voorbereiden
Wanneer de lens is
verwijderd
A ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar
(23)
B Ontspanknop (26)
C Sensor afstandsbediening
D AF-hulplicht/
Zelfontspannerlampje/
Lach-sluiterlampje
E Luidspreker
F Microfoon1)
G Handige Accessoiresaansluiting
22) (21)
H Lens (17)
I Lensontgrendelingsknop (18)
J Lensvattingopening
K Beeldsensor3)
L Contactpunten van de lens3)
1)
2)
3)
NL
8
Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van films.
Accessoires voor de Handige
Accessoiresaansluiting kunnen ook
op het toestel worden bevestigd.
Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
A
(USB)-aansluiting
B Bevestigingsoog voor de
schouderriem
U wordt geadviseerd de
schouderriem te bevestigen zodat u
de camera niet laat vallen.
De camera voorbereiden
C HDMI-aansluiting (52)
D Lichtsensor
E LCD-monitor/Aanraakpaneel (32)
De kantelende LCD-monitor van
de camera maakt allerlei
opnameposities mogelijk.
F
(Weergave)-knop (28)
G MOVIE (film)-knop (27)
H Instelwiel (31)
I Soft-keys (32)
NL
9
x Flitser HVL-F7S
De camera voorbereiden
A Accu/Geheugenkaartklepje (15, 19)
B Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. Het zal niet lukken een
camera stevig vast te zetten op
een statief dat een schroef heeft
die langer is dan 5,5 mm en u zult
misschien de camera
beschadigen.
C
D
E
F
G
Positiemarkering
beeldsensor
Toegangslampje (20)
Batterijvak (15)
Insteeksleuf geheugenkaart (19)
Afdekking aansluitplaat
Voor gebruik van de AC-PW20
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar)
NL
10
A Schroef
B Flitser*
C Connector*
* Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
Veeg het schoon met een zachte,
schone doek, als het vuil is.
x Lens
Zie bladzijde 89 over de
specificaties van de lenzen.
E16 mm F2.8 (geleverd met
NEX-5ND)
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(geleverd met NEX-5ND/
5NK/5NY)
De camera voorbereiden
A Omzetterindex*
B Scherpstelring
C Contactpunten van de lens**
D Montagemarkeringen
* Omzetter wordt los verkrijgbaar.
** Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
A
B
C
D
E
Markeringen voor kap
Scherpstelring
Zoomring
Schaal voor brandpuntsafstand
Markeringen voor
brandpuntsafstand
F Contactpunten van de lens*
G Montagemarkeringen
* Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
11
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(geleverd bij NEX-5NY)
De camera voorbereiden
A
B
C
D
Scherpstelring
Zoomring
Schaal voor brandpuntsafstand
Markeringen voor
brandpuntsafstand
E Contactpunten van de lens*
F Montagemarkeringen
* Raak dit onderdeel niet rechtstreeks
aan.
NL
12
De accu opladen
Zorg ervoor dat u de NP-FW50 "InfoLITHIUM" accu (bijgeleverd) oplaadt als
u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM" accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig
leeg is. Deze kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
1
Plaats de accu in de acculader.
2
Sluit de acculader op het
stopcontact aan.
• Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
De camera voorbereiden
Geschatte oplaadtijd: 250 minuten
Voor de Verenigde Staten en
Canada
Stekker
• De tijd die nodig is voor het laden van
een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C.
• De CHARGE-lamp gaat uit wanneer
het laden is voltooid.
CHARGE-lamp
Voor andere landen/regio's
dan de Verenigde Staten en
Canada
CHARGE-lamp
Netsnoer
NL
13
Opmerkingen
De camera voorbereiden
• Afhankelijk van de resterende accucapaciteit of de oplaadomstandigheden kan de
oplaadtijd langer of korter zijn.
• U wordt geadviseerd de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen
10 °C en 30 °C. Buiten dit temperatuurbereik kan de accu mogelijk minder goed
worden opgeladen.
• Sluit de acculader op het stopcontact aan.
• De CHARGE-lamp zal misschien snel knipperen wanneer u de accu voor de eerste
keer gebruikt of als de accu lang niet is gebruikt. Neem in die gevallen de accu van
de lader, bevestig de accu weer en laad vervolgens de accu op.
• Probeer niet de accu direct na het opladen of wanneer u de accu na het opladen niet
hebt gebruikt, opnieuw op te laden. Doet u dat wel, dan heeft dat gevolgen voor de
prestaties van de accu.
z Uw camera in het buitenland gebruiken —
Stroomvoorziening
U kunt uw camera, de acculader en de AC-PW20 netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) in elk land of gebied gebruiken met een stroomvoorziening van
100 V tot 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz.
Een elektronische spanningsomvormer is niet nodig en gebruik ervan kan een
storing veroorzaken.
NL
14
De opgeladen accu in de camera plaatsen
Verschuif de hendel van het
klepje en open het klepje.
2
Verschuif de
vergrendelingshendel met de
punt van de accu en stop de
accu helemaal in de camera.
De camera voorbereiden
1
Vergrendelingshendel
3
Sluit het accuklepje.
x De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en percentages
die op de LCD-monitor worden weergegeven.
"Accu leeg"
Accuniveau
Hoog
U kunt geen
Laag beeld meer
maken.
NL
15
Opmerking
• Het weergegeven niveau zal in bepaalde omstandigheden mogelijk niet correct
zijn.
z Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
De camera voorbereiden
Een "InfoLITHIUM" accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie met betrekking tot de gebruiksomstandigheden van
uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt, wordt de resterende
accuduur weergegeven in percentages op basis van de gebruiksomstandigheden
van uw camera.
x De accu uitnemen
Zet de camera uit, controleer dat het
toegangslampje niet brandt, schuif de
vergrendelingshendel in de richting van de
pijl en trek de accu uit het toestel. Let er
goed op dat u de accu niet laat vallen.
Vergrendelingshendel
NL
16
De lens bevestigen/losnemen
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de lens bevestigt
of verwijdert.
1
Als de dop of de
verpakkingsklep is bevestigd,
verwijder deze dan van de
camera of van de lens.
2
De camera voorbereiden
• Wissel de lens snel en doe het op
een stofvrije plaats zodat er geen
stof of vuil in de camera komt.
Plaats de lens op het toestel
door de witte uitlijnmarkeringen
op de lens en de camera
tegenover elkaar te houden.
• Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht zodat er geen stof in
de camera kan dringen.
Witte uitlijnmarkeringen
3
Terwijl u de lens licht tegen de
camera aan duwt, draait u de
lens naar rechts todat deze in
de vergrendelde positie klikt.
• Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
Opmerkingen
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
• De Montage-adapter (los verkrijgbaar) is nodig bij gebruik van een lens met een
Montagestuk A (los verkrijgbaar). Raadpleeg de bij de Montage-adapter geleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
NL
17
x De lens van het toestel halen
1
Druk de
lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
De camera voorbereiden
Lensontgrendelingsknop
Opmerkingen
• Als bij de verwisseling van de lens stof of vuil in de camera dringt en op het
oppervlak van de beeldsensor komt (het onderdeel dat werkt als de film), kan dit
afhankelijk van de opnameomstandigheden als donkere vlekken zichtbaar zijn op
het beeld. De camera trilt een beetje wanneer het toestel wordt uitgeschakeld, dit is
de antistof-functie die voorkomt dat stof zich aan de beeldsensor hecht. Maar toch
is het goed de lens snel te bevestigen of los te nemen op plaatsen waar geen stof is.
• Laat de camera niet liggen zonder lens.
• Wanneer u doppen voor de body of voor de achterzijde van de lens wilt gebruiken,
koop dan de ALC-B1EM (body-dop) of de ALC-R1EM (Achterlensdop) (los
verkrijgbaar).
NL
18
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
Open het klepje.
2
Plaats een geheugenkaart.
De camera voorbereiden
1
• Plaats de geheugenkaart totdat deze
vastklikt, zoals afgebeeld.
Let goed op de richting van de
afgeschuinde hoek.
3
Sluit het accuklepje.
x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
U kunt de volgende geheugenkaarten in deze camera gebruiken: Een goede
werking kan echter niet voor alle typen geheugenkaarten worden
gegarandeerd.
Bruikbare
geheugenkaarten
Stilstaand
beeld
"Memory Stick PRO Duo"
Film
Term in deze
handleiding
(Merk2)
"Memory Stick
PRO Duo"
SD geheugenkaart
(Klasse 4 of meer)
SD-kaart
SDHC geheugenkaart
(Klasse 4 of meer)
SDXC geheugenkaart
(Klasse 4 of meer)
"Memory Stick PRO-HG
Duo"
U kunt de MultiMediaCard niet gebruiken.
NL
19
Opmerking
• Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden
geïmporteerd of afgespeeld op computers of AV-apparaten die niet geschikt zijn
voor exFAT. Controleer dat het apparaat geschikt is voor exFAT voordat u het op
de camera aansluit. Als u uw camera op een ongeschikt apparaat aansluit, zult u
misschien worden gevraagd de kaart te formatteren. Formatteer nooit de kaart als
reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de kaart zullen worden gewist,
als u dat doet. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXCgeheugenkaarten.)
De camera voorbereiden
x De geheugenkaart verwijderen
Open het klepje, controleer dat het
toegangslampje niet brandt en duw een
keer op de geheugenkaart.
Toegangslampje
Opmerking
• Verwijder de geheugenkaart of de accu niet als het toegangslampje aan is en
schakel in dat geval ook de camera niet uit. De gegevens kunnen beschadigd
worden.
NL
20
De flitser bevestigen
Bevestig de flitser (bijgeleverd) wanneer u opnamen wilt maken met flits.
De flitser wordt ingeschakeld wanneer u deze omhoog zet en uitgeschakeld
wanneer u deze omlaag zet.
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de camera op OFF voordat u de flitser bevestigt
of verwijdert.
Bevestig de flitser op de
Handige
Accessoiresaansluiting 2 van
de camera.
2
Zet de flitser vast door de schroef aan te draaien.
3
U kunt de flitser pas
gebruiken als u deze omhoog
zet.
De camera voorbereiden
1
• De standaardinstelling
[Automatisch flitsen]. Zie bladzijde
46 als u de instelling wilt wijzigen.
• Zet de flitser omlaag wanneer u
deze niet zult gaan gebruiken.
Opmerkingen
• De voeding voor de flitser wordt geleverd door de camera. Wanneer de camera de
flitser oplaadt, knippert
op de LCD-monitor. U kunt de ontspanknop niet
indrukken wanneer dit pictogram knippert.
• Steek de flitser volledig in de accessoire-aansluiting van de camera en draai de
schroef stevig vast. Controleer dat de flitser stevig op de camera is bevestigd.
NL
21
z De flitser vervoeren
Het tasje voor de flitser kunt u gemakkelijk aan
de schouderriem bevestigen.
Doe de flitser in het tasje wanneer u de flitser
niet gebruikt, zodat beschadiging wordt
voorkomen.
De camera voorbereiden
NL
22
De camera inschakelen en de datum instellen
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum en de tijd weergegeven.
1
Schakel de camera in door de
Aan/Uit-schakelaar op ON te
zetten.
2
Druk op het midden van het
instelwiel. Of raak OK aan op
het scherm.
3
Selecteer uw gebied door op
de rechter- of linkerzijde van
het instelwiel te drukken en
druk op het midden.
4
Druk op de linker- of
rechterzijde van het instelwiel
om elk item te selecteren en op
de onderkant of bovenkant om
de cijferwaarde te selecteren.
Zomertijd: Schakelt de instelling
voor de zomertijd in of uit.
Datumformaat: Selecteert de indeling
voor het weergeven van de datum.
• Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM en 12 uur 's middags als
12:00 PM.
De camera voorbereiden
Het scherm voor het instellen van
datum en tijd verschijnt.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF
als u de camera wilt uitschakelen.
NL
23
5
Stel andere items in door stap 4 te herhalen en druk
vervolgens op het midden van het instelwiel. Of raak OK
aan op het scherm.
Opmerkingen
• U kunt niet de datum, de tijd en het gebied instellen door het scherm aan te raken.
• U kunt de datum niet over beelden afdrukken op deze camera. Door middel van
"PMB" op de CD-ROM (bijgeleverd) kunt u beelden afdrukken of opslaan met de
datum. Zie "PMB Help" voor meer informatie (bladzijde 65).
De camera voorbereiden
x De datum en de tijd resetten/De actuele instelling van
de klok controleren
Selecteer MENU t [Instellingen] t [Datum/tijd instellen] (bladzijde 31, 59).
x De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum en
tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of niet en of de accu in het toestel zit of niet. Zie pagina 83 voor
nadere details.
NL
24
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Stilstaande beelden opnemen
In de stand
(Slim automatisch) analyseert de camera het onderwerp en
biedt u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
1
Schakel de camera in door de Aan/Uit-schakelaar op ON
te zetten.
2
Richt de camera op het
onderwerp.
3
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Wanneer de camera de scène herkent,
verschijnen het pictogram van
Scèneherkenning en aanwijzingen op
de LCD-monitor. (Nachtscène),
(Nachtscène m. statief),
(Nachtportret),
(Tegenlichtopname),
(Portret
m. tegenlicht),
(Portretopname),
(Landschap), (Macro),
(Spotlight), (Duister) of
(Kind).
Pictogram en aanwijzingen
Scèneherkenning
Bij gebruik van een zoomlens,
draait u de zoomring en
bepaalt u het beeld.
• Optische zoom is niet beschikbaar
op een lens met een vast brandpunt.
Zoomring
NL
25
4
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is
bevestigd, klinkt een akoestisch
signaal en gaat z branden.
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Scherpstellingsindicator
5
NL
26
Druk de ontspanknop helemaal in om het beeld op te
nemen.
Films opnemen
1
Schakel de camera in door de Aan/Uit-schakelaar op ON
te zetten.
2
Richt de camera op het onderwerp.
3
Druk op de MOVIE-knop als u
het opnemen wilt starten.
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
• De scherpstelling en de helderheid
worden automatisch geregeld.
• Door de ontspanner tijdens het
opnemen half in te drukken, kunt u
sneller scherpstellen.
MOVIE-knop
4
Druk weer op de knop MOVIE als u het opnemen wilt
stoppen.
Opmerkingen
• Het geluid van de camera en de lens in bedrijf zou kunnen worden vastgelegd
wanneer u een film maakt. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door
MENU t [Instellingen] t [Filmgeluid opnemen] t [Uit] te selecteren
(bladzijde 59).
• De tijd dat een film ononderbroken kan worden opgenomen hangt af van de
omgevingstemperatuur of de conditie van de camera.
• Wanneer u lange tijd achtereen opnamen maakt, zult u misschien voelen dat de
camera warm is. Het is normaal dat de camera warm wordt. Ook kan "Camera te
warm. Laat camera afkoelen." op het scherm verschijnen. Zet, in dat geval, de
camera uit en wacht tot het toestel weer klaar is voor gebruik.
NL
27
Beelden weergeven
1
Druk op de
knop.
(Weergave)-
Het laatst opgenomen beeld wordt
niet weergegeven op de LCDmonitor.
(Weergave)-knop
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
x Het beeld selecteren
Draai het instelwiel. Of schuif het scherm naar links of naar rechts.
x Films afspelen
1
Selecteer MENU t
[Afspelen] t
[Weergavefunctie] t
[Mapweergave (MP4)] of
[AVCHDweergave].
• Selecteer [Mapweergave
(stilstaand)] als u wilt terugkeren
naar het weergeven van stilstaande
beelden.
2
NL
28
Selecteer de film van uw keuze door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden. Of raak de film van uw
keuze aan.
Tijdens het weergeven
Bediening van het instelwiel
van films
Bediening met
het
aanraakscherm
Onderbreken/hervatten
Druk op het midden.
Raak X/N aan.
Snel vooruit
Druk op rechts of draai naar rechts. Raak M aan.
Raak m aan.
Druk op links of draai naar links.
Draai naar rechts in de pauzestand. Raak
aan in
pauzestand.
Langzaam afspelen
terug*
Draai naar links in de pauzestand.
Raak
aan in
pauzestand.
Geluidsvolume
aanpassen
Druk op de onderzijde t
bovenzijde/onderzijde.
–
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Snel terug
Langzaam afspelen
vooruit
* De film wordt beeldje-voor-beeldje afgespeeld.
NL
29
Beelden wissen
U kunt het beeld dat wordt weergegeven, wissen.
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
1
Geef het beeld van uw keuze
weer en druk op
(Wissen).
Of raak
aan op het scherm.
2
Druk op het midden van het
instelwiel. Of raak OK aan op
het scherm.
• Selecteer
als u de
bedieningshandeling wilt afsluiten.
OK
z Een aantal beelden wissen
Selecteer MENU t [Afspelen] t [Wissen] als u een aantal beelden wilt
selecteren en tegelijkertijd wissen.
NL
30
De camera bedienen
Met het instelwiel, de soft-keys en het aanraakpaneel kunt u diverse functies
van de camera gebruiken.
x Instelwiel
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Wanneer u opnamen maakt, worden de functies DISP (Inhoud weergeven),
(Belicht.comp.) en
(Transportfunctie) aan het instelwiel
toegewezen. Wanneer u opnamen weergeeft, zijn de functies DISP (Inhoud
weergeven) en
(Beeldindex) aan het instelwiel toegewezen.
Wanneer u draait aan het boven-/onder-/rechter-/linkerdeel van het instelwiel
of erop drukt, volgens aanwijzingen op het scherm, kunt u instelitems
selecteren. Uw selectie wordt bepaald wanneer u drukt op het midden van het
instelwiel.
De pijl duidt aan dat u het instelwiel
kunt draaien.
Wanneer opties op het scherm
worden weergegeven, kunt u die
doorlopen door aan de rechter-/
linker-/boven-/onder-zijde van het
instelwiel te draaien of erop te
drukken. Druk op het midden als u
uw keuze wilt maken.
NL
31
x Soft-keys
De soft-keys vervullen verschillende rollen, afhankelijk van de context.
De rol (functie) die aan elk van de soft-keys is toegewezen, wordt op het
scherm getoond.
Als u de functie die in de rechterbovenhoek van het scherm wordt getoond,
wilt gebruiken, drukt u op soft-key A. Als u de functie die in de
rechterbenedenhoek van het scherm wordt getoond, wilt gebruiken, drukt u op
soft-key B. Als u de functie die in het midden wordt getoond, wilt gebruiken,
drukt u op het midden van het instelwiel (soft-key C).
In deze handleiding worden de soft-keys aangeduid door het pictogram of door
de functie die op het scherm wordt getoond.
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
A
C
B
In dit geval werkt de soft-key
A als de knop MENU (Menu)
en de soft-key B als de knop ?
(Opnametips). Soft-key C
werkt als de knop MODE
(Opn.modus).
x Aanraakpaneel
U kunt de camera op een intuïtieve manier bedienen door het scherm aan te
raken of met uw vinger over het scherm te schuiven. Selecteer het item door
het op het scherm aan te raken. Schuif met uw vinger over het scherm als u
naar niet-zichtbare items wilt scrollen.
Selecteer het item door het aan te raken.
Schuif met uw vinger over het scherm als
u de items wilt scrollen. Items op het
scherm worden vervangen door items die
buiten beeld waren.
NL
32
x Bedieningshandelingen
U kunt items selecteren en instellingen uitvoeren op twee manieren; de ene is
met het instelwiel, de andere is het scherm aanraken en daar met uw vinger
langs schuiven (Aanraakpaneel).
Bedieningshan
deling
Instelwiel
Aanraakpaneel
Draai aan het boven-/onder-/
Raak het item van uw keuze
linker-/rechterdeel of druk erop en aan.
druk vervolgens in het midden.
Een nietzichtbaar item
weergeven
Blijf aan het boven-/onder-/
Schuif met uw vinger omhoog
linker-/rechterdeel draaien of of omlaag over het scherm
blijf erop erop drukken tot dat totdat het item in beeld scrollt.
het item op het scherm scrollt.
Een waarde
Draai.
instellen voor het
onscherpteniveau
of het niveau
aanpassen.
De volgende of
de vorige
afbeelding
weergeven
Draai eraan of druk op het
linker-/rechterdeel.
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
Een item
selecteren
Schuif de indicator met uw
vinger.
Schuif met uw vinger naar
links of naar rechts over het
weergavescherm.
NL
33
Opmerkingen
• De meeste bedieningshandelingen kunt u uitvoeren met zowel het instelwiel/de
softkeys als het aanraakpaneel. Er zijn echter enkele bedieningshandelingen die
alleen op de ene of op de andere manier kunnen worden uitgevoerd.
• U kunt het volgende beter niet doen:
– Een puntig voorwerp, zoals een potlood, balpen of de punt van een vingernagel
gebruiken.
– De camera vasthouden aan het scherm.
• Het aanraakscherm zal misschien niet reageren wanneer u probeert het te bedienen
met handschoenen aan.
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
NL
34
De helpfunctie van de camera gebruiken
De camera biedt diverse "Handleidingen" die uitleg geven bij de functies, en
"Opnametips" die tips gegeven voor het maken van betere opnamen. Haal meer uit
de mogelijkheden van de camera door deze handleidingen te gebruiken.
x Help
De camera toont de help-gidsen voor uitleg bij de geselecteerde functie,
wanneer u de instelling wijzigt, enz.
U kunt de Help-gidsen verbergen door MENU t [Instellingen] t [Helpscherm] t [Uit] te selecteren.
x Opnametips
De eenvoudige bedieningshandelingen leren
De camera toont de opnametips die horen bij de opnamestand die is
geselecteerd.
1 Druk, wanneer ? wordt weergegeven in de rechterbenedenhoek van het
scherm, op de knop rechtsbeneden (bladzijde 32). Of raak ? aan op het scherm.
Er verschijnt automatisch een lijst van opnametips, gebaseerd op het
actuele onderwerp.
?
2 Selecteer de opnametip van uw keuze door op het bovenste of onderste
deel van het instelwiel te drukken, druk vervolgens in het midden.
• Druk op het rechter- of linkerdeel van het instelwiel als u een ander item
wilt kiezen.
• U kunt omhoog of omlaag door de tekst bladeren door het instelwiel te
draaien.
z Toegang tot alle opnametips
U kunt alle opnametips doorzoeken vanuit het menu.
1MENU t [Camera] t [Lijst met opnametips].
2Zoek de gewenste opnametips.
U kunt toegang krijgen tot een tip vanaf [Inhoud].
NL
35
De opnamefuncties gebruiken
De functie instellen met Creatief met foto’s
U kunt de camera intuïtief bedienen met Fotocreativiteit, omdat het scherm
meer ontworpen is voor intuïtieve bedieningshandelingen dan het normale
scherm. U kunt een onderwerp vastleggen met gemakkelijke
bedieningshandelingen en moeiteloos creatieve foto's maken.
1
Selecteer MENU t
[Opn.modus] t
(Slim
automatisch).
2
Druk op het midden van het
instelwiel.
Of raak
(Creatief met
foto’s) aan op het scherm.
Het scherm Creatief met foto’s
verschijnt.
3
Selecteer het item dat u wilt aanpassen door op het
rechter/linkerdeel van het instelwiel te drukken.
Of raak het item van uw keuze aan op het scherm.
(Achterg. onsch.): Past de onscherpte van de achtergrond aan.
(Helderheid): Past de helderheid aan.
(Kleur): Past de kleur aan.
(Levendigheid): Past de levendigheid aan.
(Foto-effect): Selecteert het gewenste effectfilter voor de opname.
4
Selecteer de instelling van uw keuze door het instelwiel te
draaien.
Of selecteer de instelling van uw keuze door de indicator of
het item op het scherm aan te raken.
• Herhaal stap 2 - 4 als u de diverse functies wilt combineren.
NL
36
Opmerking
• De functie Fotocreativiteit is alleen beschikbaar wanneer een lens met een
Montagestuk E op het toestel is gezet.
x De achtergrond gemakkelijk onscherp maken
(Achtergrondonscherpteregeling)
1
Selecteer
2
Maak de achtergrond
onscherp door het instelwiel
te draaien.
Of schuif de indicator op het
scherm.
(Achterg. onsch.) (bladzijde36).
De opnamefuncties gebruiken
: Scherpstellen
: Onscherpte instellen
• Selecteer AUTO als u de
oorspronkelijke status wilt
herstellen.
• U kunt een film opnemen met een
waarde die is aangepast met het
onscherpte-effect.
Opmerking
• Het onscherpte-effect zal misschien niet waarneembaar zijn, afhankelijk van de
afstand vanaf het onderwerp of de lens die wordt gebruikt.
z Voor een beter resultaat van Achtergrond onscherp
• Ga dichter naar het onderwerp toe.
• Maak de afstand tussen het onderwerp en de achtergrond groter.
NL
37
x Foto-effect
1
Selecteer
2
Selecteer het effect van uw keuze door het instelwiel te
draaien.
Of selecteer het effect van uw keuze door het scherm
omhoog of omlaag te schuiven.
(Foto-effect) (bladzijde36).
(Uit): Maakt geen gebruik van de functie Foto-effect.
(Speelgoedcamera): Creëert het beeld van een foto van een
speelgoedcamera met vervaagde hoeken en geprononceerde kleuren.
(Posterisatie: kleur): Creëert een hoog contrast en een abstract beeld
doordat de primaire kleuren worden geaccentueerd.
(Posterisatie: Z-W): Creëert een hoog contrast en een abstract beeld
in zwart-wit.
(Hippe kleuren): Creëert een levendig beeld door kleurtinten te
accentueren.
(Retrofoto): Creëert het beeld van een oude foto met sepia
kleurtinten en vervaagd contrast.
(Gedeeltelijk Kleur): Creëert een beeld waarin de
opgegeven kleur wordt behouden, maar de andere kleuren worden
omgezet in zwart-wit.
(Zachte felle kleuren): Creëert een beeld met de aangewezen sfeer:
helder, transparant, vluchtig, teer, zacht.
(Hoog contrast monochroom): Creëert een beeld met hoog contrast
in zwart-wit.
• U kunt meer foto-effecten gebruiken. Selecteer MENU t [Helderheid/
kleur] t [Foto-effect].
NL
38
De helderheid van stilstaande beelden
aanpassen (Belichtingscompensatie)
U kunt de belichting aanpassen in stappen van 1/3 EV in het bereik van
–3,0 EV tot +3,0 EV.
Druk op
(Belicht.comp.) op
het instelwiel.
2
Selecteer de gewenste waarde door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Of selecteer de waarde van uw keuze door de indicator op
het scherm te schuiven.
De opnamefuncties gebruiken
1
Wanneer het beeld te helder is, zet u [Belicht.comp.] naar –.
Wanneer het beeld te donker is, zet u [Belicht.comp.] naar +.
De zelfontspanner gebruiken
1
Druk op
(Transportfunctie) op het
instelwiel.
2
Selecteer
(Zelfontspanner) door het instelwiel te
draaien.
Of schuif het scherm omhoog of omlaag zodat u
(Zelfontspanner) naar het midden verplaatst.
NL
39
3
Druk op Option, selecteer vervolgens de gewenste stand
door aan het instelwiel te draaien en druk op het midden.
Of raak Option t stand van uw keuze aan op het scherm.
(Zelfontspanner: 10 sec.): Stelt de zelfontspanner met 10 seconden
vertraging in. Gebruiken wanneer u zelf ook op de foto wilt staan.
Wanneer u de ontspanknop indrukt, knippert het zelfontspannerlampje en
klinkt een akoestisch signaal totdat de sluiter in werking treedt.
(Zelfontspanner: 2 sec.): Stelt de zelfontspanner met 2 seconden
vertraging in. U kunt bewegingsonscherpte voorkomen die ontstaat
wanneer de ontspanknop wordt ingedrukt.
• U kunt de timer annuleren door weer op
(Transportfunctie) te
drukken.
z Zonder onderbreking opnamen maken met de
zelfontspannerSelecteer
(Zelfontsp.(Cont.)) uit
(Transportfunctie). De camera
begint na tien seconden met het zonder onderbreking maken van opnamen.
Stilstaande beelden ononderbroken opnemen
De camera legt zonder onderbreking beelden vast zolang u de ontspanknop
ingedrukt houdt.
NL
40
1
Druk op
(Transportfunctie) op het
instelwiel.
2
Selecteer
(Continue opname) door het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Of schuif het scherm omhoog of omlaag zodat u
(Continue opname) naar het midden verplaatst, en raak
het aan.
z Zonder onderbreking opnamen maken aan een
hogere snelheid
Selecteer
(Snelh. continutr.) bij
(Transportfunctie) als u meer
opnamen zonder onderbreking wilt maken (max. 10 beelden per seconde).
Scherpstelling en belichting van de eerste opname worden gebruikt voor de
volgende opnamen.
De schermweergave wijzigen (DISP)
Druk op DISP (Inhoud
weergeven) op het instelwiel.
2
Selecteer de gewenste stand door herhaaldelijk op DISP te
drukken.
De opnamefuncties gebruiken
1
Tijdens het maken van opnamen
Graf. weerg.: Toont informatie over de basishandelingen voor het maken
van opnamen. Geeft een grafische weergave van de sluitertijd en de
diafragmawaarde, behalve wanneer [Opn.modus] is ingesteld op
[Panorama d. beweg.] of [3D-panor. d. beweg.].
Alle info weergeven: Toont opname-informatie.
Grote letters: Toont alleen de belangrijkste items in een groter formaat.
Geen info: Toont geen opname-informatie.
Histogram: Toont de luminantieverdeling grafisch.
Voor zoeker: Toont alleen opnameinformatie op het scherm (geen
afbeelding). Selecteer dit wanneer u opnamen maakt met een zoeker (los
verkrijgbaar).
Tijdens weergave
Info weergeven: Toont opname-informatie.
Histogram: Toont de luminantieverdeling grafisch, naast de opnameinformatie.
Geen info: Toont geen opname-informatie.
NL
41
Opnamen maken met diverse transportfuncties
1
Selecteer MENU t
[Opn.modus].
2
Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Of schuif het scherm omhoog of omlaag zodat u de stand van
uw keuze naar het midden verplaatst, en raak vervolgens aan.
(Slim automatisch): De camera evalueert het onderwerp en past de
juiste instellingen toe.
SCN (Scènekeuze): Maakt opnamen met vooraf gekozen instellingen
uitgaande van het onderwerp of de omstandigheden.
(Anti-bewegingswaas): Zorgt ervoor dat de camera minder beweegt
wanneer u opnamen van een wat donkere scène binnenshuis of een teleopname maakt.
(Panorama d. beweg.): Maakt opnamen met een panoramische
afmeting.
(3D-panor. d. beweg.): Schiet 3D panoramische beelden die worden
gebruikt voor weergave op een TV-toestel dat geschikt is voor 3D.
M (Handm. belichting): Past het diafragma en de sluitertijd aan.
S (Sluitertijdvoorkeuze): Past de sluitertijd aan zodat de beweging van
het onderwerp tot uitdrukking komt.
A (Diafragmavoorkeuze): Past het scherpstelbereik aan of maakt de
achtergrond onscherp.
P (Autom. programma): Automatisch opnamen maken waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting (diafragma en
sluitertijd).
NL
42
x Scènekeuze
1
Selecteer SCN (Scènekeuze) (bladzijde 42).
2
Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Of schuif het scherm omhoog of omlaag zodat u de stand
van uw keuze naar het midden verplaatst, en raak
vervolgens aan.
De opnamefuncties gebruiken
(Portret): Legt het onderwerp scherp vast tegen een onscherpe
achtergrond. Huidtinten worden zacht weergegeven.
(Landschap): Maakt een scherpe opname van het hele landschap met
levendige kleuren.
(Macro): Opnamen maken van dichtbij, zoals van bloemen, insecten,
gerechten of kleine voorwerpen.
(Sportactie): Legt een bewegend onderwerp vast met een snelle
sluitertijd zodat het lijkt of het onderwerp stilstaat. De camera neemt
continu beelden op zolang u de ontspanknop ingedrukt houdt.
(Zonsondergang): Maakt een prachtige opname van het rood van de
zonsondergang.
(Nachtportret): Maakt portretten in nachtelijke taferelen. Bevestig
en gebruik de flitser.
(Nachtscène): Maakt een opname van nachtelijke taferelen zonder dat
de donkere atmosfeer verloren gaat.
(Schemeropn. uit hand): Maakt opnamen van nachtelijke taferelen
met minder ruis en onscherpte zonder dat u een statief gebruikt. Er wordt
een hele reeks opnamen gemaakt en beeldverwerking wordt toegepast
zodat onscherpte van het onderwerp, bewegingsonscherpte en ruis
worden verminderd.
x Anti-bewegingswaas
Dit is geschikt voor opnamen binnenshuis zonder flitser, het maakt dat
onscherpte van het onderwerp wordt verminderd.
1
Selecteer
2
Maak een opname door de sluiterknop in te drukken.
(Anti-bewegingswaas) (bladzijde 42).
De camera combineert zes opnamen bij een hoge gevoeligheid tot één
stilstaand beeld, zodat bewegingsonscherpte wordt verminderd en ruis
wordt voorkomen.
NL
43
x Panorama d. beweg./3D-panor. d. beweg.
Terwijl u de camera 'pant', legt het toestel diverse beelden vast en componeert
ze tot één panoramisch beeld.
1
Selecteer
(Panorama d. beweg.) of
beweg.) (bladzijde 42).
2
Richt de camera op de rand
van het onderwerp en druk
vervolgens de sluiterknop
volledig in.
(3D-panor. d.
Dit gedeelte wordt niet vastgelegd.
3
Pan de camera naar het
einde, volgens de
aanwijzingen op de LCDmonitor.
Aanwijzingsbalk
Opmerking
• De camera gaat verder met het maken van opnamen tijdens de [Panorama d.
beweg.]-opname en de sluiter blijft klikken tot het einde van de opname.
z Panoramische beelden weergeven door te scrollen
NL
44
U kunt panoramische beelden van begin tot eind scrollen door op het midden van het
instelwiel te drukken terwijl de panoramische beelden worden getoond. Druk opnieuw
als u wilt pauzeren. U kunt afspelen/pauzeren door N/X aan te raken op het scherm.
• Panoramische beelden worden weergegeven
met de geleverde software "PMB"
(bladzijde 65).
• Panoramische beelden die zijn opgenomen met
andere camera's zullen misschien niet goed
kunnen worden weergegeven of gescrold.
Toont het weergegeven
gebied van het gehele
panoramische beeld.
x Sluitertijdvoorkeuze
U kunt de beweging van een bewegend onderwerp op diverse manieren tot
uitdrukking brengen door de sluitertijd aan te passen, bijvoorbeeld, de
beweging 'bevriezen' met een snelle sluitertijd of een spoor van beweging
achter het onderwerp aan vastleggen met een langzame sluitertijd.
1
Selecteer S (Sluitertijdvoorkeuze) (bladzijde 42).
2
Selecteer de gewenste waarde door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Of selecteer de waarde van uw keuze door / op het
scherm aan te raken.
z Sluitertijd
De opnamefuncties gebruiken
Wanneer u een snellere sluitertijd gebruikt, lijkt
het of een bewegend onderwerp, zoals een
hardloper, auto's of de branding van de zee, is
stilgezet.
Wanneer u een langzamere sluitertijd gebruikt
wordt een achter het onderwerp aan slepend
spoor van de beweging vastgelegd waardoor een
natuurlijker en dynamischer beeld ontstaat.
x Diafragmavoorkeuze
U kunt het scherpstelbereik aanpassen of de achtergrond onscherp maken.
1
Selecteer A (Diafragmavoorkeuze) (bladzijde 42).
2
Selecteer de gewenste waarde door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Of selecteer de waarde van uw keuze door
/
op het
scherm aan te raken.
• U kunt een film opnemen met een waarde die is aangepast met
Diafragmavoorkeuze.
NL
45
De flitsfunctie selecteren
1
Zet de flitser vast en omhoog (bladzijde 21).
2
Selecteer MENU t [Camera]
t [Flitsfunctie].
3
Selecteer de gewenste stand door aan het instelwiel te
draaien en druk op het midden.
Of schuif het scherm omhoog of omlaag zodat u de stand
van uw keuze naar het midden verplaatst, en raak
vervolgens aan.
(Flitser uit): Werkt niet, ook al staat de flitser omhoog.
(Automatisch flitsen): Werkt als het donker is of bij tegenlicht.
(Invulflits): Werkt elke keer als u de ontspanknop indrukt.
(Langz.flitssync.): Werkt elke keer als u de ontspanknop indrukt. U
kunt met de langzame-flitssynchronisatieopname een helder beeld van het
onderwerp maar ook van de achtergrond maken.
(Eindsynchron.): Werkt steeds wanneer u de ontspanknop indrukt,
net voordat de belichting is voltooid. Een spoor van de beweging van het
onderwerp wordt vastgelegd zodat het beeld er natuurlijker uitziet.
• Welke items van de flitsstand kunnen worden geselecteerd, hangt af van
de opnamestand (bladzijde 62).
Opmerking
• U kunt [Invulflits] niet selecteren in [Slim automatisch].
NL
46
Het flitserbereik
Het bereik van de bijgeleverde flitser is afhankelijk van de ISO-gevoeligheid
en de diafragmawaarde.
F2.8
F3.5
F5.6
ISO100
1 – 2,5 m
1–2m
1 – 1,25 m
ISO3200
5,6 – 14 m
4,5 – 11,2 m
2,8 – 7 m
De beeldgrootte selecteren/opname-instelling
1
Druk op MENU.
Of raak MENU aan op het
scherm.
2
Selecteer [Beeldformaat] t [Beeldformaat].
Selecteer [Beeldformaat] t [Opname-instelling] als u films
wilt vastleggen.
3
Selecteer de stand van uw keuze.
De opnamefuncties gebruiken
De beeldgrootte bepaalt de omvang van het beeldbestand dat wordt vastgelegd
wanneer u een beeld maakt.
Hoe groter de beeldgrootte, des te meer details zullen worden gereproduceerd
wanneer het beeld wordt afgedrukt op groot-formaat papier. Hoe kleiner het
beeldformaat, des te meer beelden kunnen worden vastgelegd.
In het geval van films geldt hoe hoger de bitfrequentie, des te hoger de
beeldkwaliteit.
NL
47
Stilstaand beeld
[Beeldverhouding]: 3:2
Richtlijnen voor gebruik
L: 16M
4912 × 3264 pixels
Voor afdrukken tot A3+-formaat
M: 8,4M
3568 × 2368 pixels
Voor afdrukken tot A4-formaat
S: 4,0M
2448 × 1624 pixels
[Beeldverhouding]: 16:9
Voor afdrukken van L/2L-formaat
Richtlijnen voor gebruik
L: 14M
4912 × 2760 pixels
M: 7,1M
3568 × 2000 pixels
S: 3,4M
2448 × 1376 pixels
Voor weergave op een highdefinition-TV
3D-panorama
(16:9)
Neemt beelden op met een formaat dat geschikt is
voor high-definition-TV.
Horizontaal: 1920 × 1080
(Standaard)
Maakt beelden in standaardformaat.
Horizontaal: 4912 × 1080
(Breed)
Maakt beelden in breed formaat.
Horizontaal: 7152 × 1080
Panorama
De beeldgrootte varieert afhankelijk van de opnamerichting (bladzijde 55).
NL
48
(Standaard)
Maakt beelden in standaardformaat.
Verticaal: 3872 × 2160
Horizontaal: 8192 × 1856
(Breed)
Maakt beelden in breed formaat.
Verticaal: 5536 × 2160
Horizontaal: 12416 × 1856
Film
Opnemen
60i 24M(FX)*
50i 24M(FX)**
24 Mbps
Legt films vast in de hoge beeldkwaliteit
van 1920 × 1080 (60i/50i).
60i 17M(FH)*
50i 17M(FH)**
17 Mbps
Legt films vast in de standaard
beeldkwaliteit van 1920 × 1080 (60i/50i).
60p 28M(PS)*
50p 28M(PS)**
28 Mbps
Legt films vast in de hoogste
beeldkwaliteit van 1920 × 1080 (60p/50p).
24 Mbps
Legt films vast in de hoge beeldkwaliteit
van 1920 × 1080 (24p/25p). Hiermee
ontstaat de sfeer van de bioscoop.
17 Mbps
Legt films vast in de standaard
beeldkwaliteit van 1920 × 1080 (24p/
25p). Hiermee ontstaat de sfeer van de
bioscoop.
Gemiddelde
bit-rate
Opnemen
24p 24M(FX)*
25p 24M(FX)**
24p 17M(FH)*
25p 17M(FH)**
[Bestandsindeling]:
MP4
1440×1080 12M 12 Mbps
Legt films vast van 1440 × 1080.
VGA 3M
Legt films vast van VGA-formaat.
3 Mbps
De opnamefuncties gebruiken
Gemiddelde
bit-rate
[Bestandsindeling]:
[AVCHD 60i/60p] of
[AVCHD 50i/50p]
* toestel geschikt voor 1080 60i
** toestel geschikt voor 1080 50i
Opmerkingen
• Wanneer u stilstaande beelden opgenomen met 16:9-beeldverhouding en
panoramische beelden afdrukt, zullen de beide randen misschien wegvallen.
• Films vastgelegd met de [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]-instelling in [Opnameinstelling] worden geconverteerd door "PMB" voor het maken van een disk. Deze
conversie kan lange tijd in beslag nemen. Ook kunt u niet een disk maken met de
oorspronkelijke beeldkwaliteit.
• Films vastgelegd met de [60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p
24M(FX)]-instelling in [Opname-instelling] worden geconverteerd door "PMB"
voor het maken van een AVCHD-disk. Deze conversie kan lange tijd in beslag
nemen. Ook kunt u niet een disk maken met de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als
u de oorspronkelijke beeldkwaliteit wilt behouden, moet u uw films opslaan op
een Blu-ray Disc.
• Als u 60p/50p- of 24p/25p-films op een TV-toestel wilt bekijken, hebt u een TVtoestel nodig dat geschikt is voor 60p/50p en 24p/25p. Als u een TV-toestel
gebruikt dat niet geschikt is, worden de films geconverteerd naar 60i/50i en naar
het TV-toestel uitgestuurd.
NL
49
De weergavefuncties gebruiken
Het weergegeven beeld vergroten (Vergroot)
1
Druk op de knop
(Weergave) als u naar de
weergavestand wilt gaan.
(Weergave)-knop
2
Breng het beeld dat u wilt
vergroten op het scherm, druk
vervolgens op (Vergroot)
(het midden van het
instelwiel).
Of raak aan op het scherm.
3
Pas de schaling aan door het instelwiel te draaien.
Of raak of aan op het scherm.
4
Selecteer het gedeelte dat u wilt vergroten door op de
rechter-/linker-/boven-/onder-zijde van het instelwiel te
drukken.
Of schuif het beeld zodat u het gedeelte dat u wilt
vergroten kunt selecteren.
• Wanneer u het beeld aanraakt, wordt het vergroot, gecentreerd op de
plaats die hebt aangeraakt.
• Selecteer
als u de bedieningshandeling wilt annuleren.
NL
50
Lijst met afbeeldingen weergeven
1
Druk op de knop
(Weergave) als u naar de
weergavestand wilt gaan.
(Weergave)-knop
2
Druk op
(Beeldindex) op
het instelwiel.
Er worden zes beelden tegelijkertijd
weergegeven.
Selecteer een beeld door het instelwiel te draaien.
De weergavefuncties gebruiken
3
• U kunt snel door de beelden bladeren door het scherm omhoog en
omlaag te schuiven.
• U kunt terugkeren naar de weergave van één enkel beeld door de
afbeelding van uw keuze te selecteren en op het midden te drukken. Of
raak het beeld van uw keuze aan
z Een map van uw keuze tonen
U kunt een map van uw keuze selecteren
door de balk links van het
beeldindexscherm te selecteren en
vervolgens op het boven-/onderdeel van
het instelwiel te drukken. U kunt een map
selecteren door de balk aan te raken. U
kunt de weergave-stand aanpassen door
op het midden van de balk te drukken.
NL
51
Beelden bekijken op een TV
Als u de beelden die u met de camera hebt gemaakt, op een TV wilt bekijken,
hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-TV met HDMIaansluiting nodig.
1
Sluit de camera aan op de TV
met een HDMI-kabel (los
verkrijgbaar).
Naar de HDMIconnector
HDMI-kabel
Naar de HDMIaansluiting
Opmerking
• Gebruik een HDMI-mini-aansluiting aan het ene einde (voor de camera) en een
stekker die geschikt is voor de aansluiting op uw TV aan het andere einde.
z 3D-beelden bekijken op een 3D-TV
U kunt 3D-beelden die met de camera zijn vastgelegd, bekijken op een 3D-TVtoestel die met een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) op de camera is aangesloten.
Selecteer MENU t [Afspelen] t [3D-weergave].
• Raadpleeg de bij de TV geleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
z Uw camera in het buitenland gebruiken
Als u films die met deze camera zijn opgenomen, op een TV-toestel wilt
bekijken, moeten de camera en het TV-toestel van hetzelfde
kleurentelevisiesysteem zijn.
NL
52
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Menulijst
Wanneer u op MENU drukt, verschijnen er zes menu-items, [Opn.modus],
[Camera], [Beeldformaat], [Helderheid/kleur], [Afspelen] en [Instellingen] op
het scherm.
In elk item kunt u diverse functies instellen. Items kunnen niet worden
weergegeven als de context grijs wordt weergegeven.
x Opn.modus
Hiermee kunt u de opnamestand selecteren, zoals de belichtingsstand,
panoramisch, Scènekeuze.
De camera evalueert het onderwerp en voert de juiste
instellingen uit.
Scènekeuze
Maakt opnamen met vooraf gekozen instellingen
uitgaande van het onderwerp of de omstandigheden.
(Portret/Landschap/Macro/Sportactie/Zonsondergang/
Nachtportret/Nachtscène/Schemeropn. uit hand)
Anti-bewegingswaas
Zorgt voor minder bewegingsonscherpte wanneer u
opnamen van een wat donkere scène binnenshuis of
een tele-opname maakt.
Panorama d. beweg.
Maakt opnamen met een panoramische afmeting.
3D-panor. d. beweg.
Schiet 3D panoramische beelden die worden gebruikt
voor weergave op een TV-toestel dat geschikt is voor 3D.
Handm. belichting
Past het diafragma en de sluitertijd aan.
Sluitertijdvoorkeuze
Past de sluitertijd aan zodat de beweging van het
onderwerp tot uitdrukking komt.
Diafragmavoorkeuze
Past het scherpstelbereik aan of maakt de achtergrond
onscherp.
Autom. programma
Automatisch opnamen maken waarbij u de
instellingen kunt aanpassen, behalve de belichting
(sluitertijd en diafragma).
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Slim automatisch
NL
53
x Camera
U kunt de opnamefuncties instellen, zoals ononderbroken opnamen,
zelfontspanner en flitser.
NL
54
Transportfunctie
Selecteert de transportstand, zoals ononderbroken
opnamen, zelfontspanner of bracketopnamen.
(Enkele opname /Continue opname/Snelh. continutr./
Zelfontspanner/Zelfontsp.(Cont.)/ Bracket: continu/
Afstandsbed.)
Flitsfunctie
Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het flitsen.
(Flitser uit/Automatisch flitsen/Invulflits/
Langz.flitssync./Eindsynchron.)
AF/MF-selectie
Selecteert automatische scherpstelling of handmatige
scherpstelling.
(Aut. scherpst./D. handm. sch./H. scherpst.)
AF-gebied
Selecteert het gebied waarop moet worden scherpgesteld.
(Multi/Midden/Flexibel punt)
Autom. scherpst.
Selecteert de autofocusmethode.
(Enkelv. AF/Continue AF)
Object volgen
Houd een onderwerp scherp in beeld terwijl het wordt
gevolgd.
(Aan/Uit)
Dig.Pr.zm.
Stelt digitale zoom in.
Gezichtsherkenning
Detecteert automatisch de gezichten van mensen en
past scherpstelling en belichting aan de gezichten aan.
(Aan (ger. gezicht.)/Aan/Uit)
Gezichtsregistratie
Registeert een persoon of een andere persoon waarop
bij voorkeur moet worden scherpgesteld.
(Nieuwe registratie/Volgorde wijzigen/Wissen/Alles
verwijderen)
Lach-sluiter
Iedere keer dat de camera een glimlach detecteert,
stelt de camera automatisch de sluiter in werking.
(Aan/Uit)
Zachte-huideffect
Maakt de huid glad bij een opname met de functie
Gezichtsherkenning.
(Aan/Uit)
Lijst met opnametips
Geeft u toegang tot alle opnametips.
LCD-scherm (DISP)
Wisselt tussen informatie die op het opnamescherm
op de LCD-monitor moet worden weergegeven.
(Graf. weerg./Alle info weergeven/Grote letters/Geen
info/Histogram/Voor zoeker)
Zoeker (DISP)
Wisselt tussen informatie die op het opnamescherm
op de zoeker moet worden weergegeven.
(Basisinfo wrg./Histogram)
DISP-knop (scherm)
Stelt de standen in voor de schermweergave die
moeten worden weergegeven op de LCD-monitor,
door te drukken op de DISP-knop.
x Beeldformaat
Stelt de beeldgrootte en de beeldverhouding, enz. in.
Stilstaand beeld
Beeldformaat
Selecteert het beeldformaat.
(3:2: L: 16M/ M: 8,4M/ S: 4,0M)
(16:9: L: 14M/ M: 7,1M/ S: 3,4M)
Beeldverhouding
Selecteert de beeldverhouding.
(3:2/16:9)
Kwaliteit
Selecteert de compressie-indeling.
(RAW/RAW en JPEG/Fijn/Standaard)
3D-panorama
Selecteert de beeldgrootte van de panoramische 3Dbeelden.
(16:9/Standaard/Breed)
Panoramarichting
Selecteert de richting voor het pannen van de camera
wanneer u panoramische 3D-beelden maakt.
(Rechts/Links)
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Beeldformaat
Panorama
Beeldformaat
Selecteert het beeldformaat.
(Standaard/Breed)
Panoramarichting
Selecteert de richting voor het pannen van de camera
wanneer u panoramische beelden opneemt.
(Rechts/Links/Naar boven/Naar beneden)
Film
Bestandsindeling
Selecteert AVCHD 60i/60p, AVCHD 50i/50p of MP4.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Opname-instelling
Selecteert de beeldgrootte, beeldfrequentie en
beeldkwaliteit van films.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p: 60i/50i 24M
(FX)/60i/50i 17M (FH)/60p/50p 28M (PS)/24p/25p
24M (FX)/24p/25p 17M (FH))
(MP4: 1440×1080 12M/VGA 3M)
NL
55
x Helderheid/kleur
Hiermee kunt u de instellingen voor de helderheid maken, zoals de
lichtmeetfunctie en de kleureninstellingen zoals de witbalans.
Belicht.comp.
Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
(–3,0EV tot +3,0EV)
ISO
Stelt de ISO-gevoeligheid in.
(ISO AUTO/100 - 25600)
Witbalans
Past de kleurtinten aan de omgevingslichtcondities aan.
(Aut. witbalans/Daglicht/Schaduw/Bewolkt/
Gloeilamp/ TL-licht: warm wit/TL-licht: koel wit/TLlicht: daglichtwit/TL-licht: daglicht/Flitslicht/
Kl.temp./Filter/Eigen/Eigen instelling)
Lichtmeetfunctie
Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het
meten van de helderheid.
(Multi/Midden/Spot)
Flitscompensatie
Past de hoeveelheid flitslicht aan.
(–2,0EV tot +2,0EV)
DRO/Auto HDR
Corrigeert automatisch de helderheid of het contrast.
(Uit/D.-bereikopt./Auto HDR)
Foto-effect
Maakt opnamen met de gewenste effecten zodat een
unieke sfeer ontstaat.
(Uit/Speelgoedcamera/Hippe kleuren/Posterisatie/
Retrofoto/Zachte felle kleuren/Deelkleur/Hoog
contrast monochroom/Soft focus/HDR-schilderij/
Mono. m. rijke tonen/Miniatuur)
Creatieve stijl
Selecteert de beeldverwerkingsmethode.
(Standaard/Levendig/Portret/Landschap/
Zonsondergang/Zwart-wit)
x Afspelen
Hiermee kunt u de weergavefuncties instellen.
NL
56
Wissen
Verwijdert afbeeldingen.
(Meerdere bldn./Alles in map/Alle AVCHDweergavebest.)
Diavoorstelling
Speelt beelden automatisch af.
(Herhalen/Interval/Beeldtype)
Weergavefunctie
Hiermee kunt u bepalen hoe u beelden wilt weergeven.
(Mapweergave (stilstaand)/Mapweergave (MP4)/
AVCHDweergave)
Beeldindex
Selecteert het aantal afbeeldingen dat op het
indexscherm moet worden getoond.
(6 beelden/12 beelden)
Roteren
Roteert beelden.
Beveiligen
Beveiligt beelden, of annuleert de beveiliging.
(Meerdere bldn./Alle beelden annuleren/Alle MP4films annuleren/Alle AVCHD-weerg. ann.)
3D-weergave
Brengt de verbinding tot stand met een TV-toestel dat
geschikt is voor 3D en maakt dat u 3D-beelden kunt zien.
Vergroot
Vergroot het beeld.
Volume-instellingen
Stelt het geluidsvolume in van films.
Printen opgeven
Selecteert de af te drukken beelden, of maakt
instellingen voor het afdrukken.
(DPOF instellen/Datum afdrukken)
Inhoud weergeven
Wisselt tussen informatie die op het weergavescherm
moet worden weergegeven.
(Info weergeven/Histogram/Geen info)
x Instellingen
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Hiermee kunt u meer gedetailleerde instellingen voor opnamen maken, of de
instellingen van de camera wijzigen.
Opname-instellingen
AF-hulplicht
Stelt het AF-hulplicht in ter ondersteuning van het
automatisch scherpstellen op minder goed verlichte
plaatsen.
(Automatisch/Uit)
Rode ogen verm.
Geeft een voorflits voorafgaand aan de opname met
de flitser, ter voorkoming van rode ogen.
(Aan/Uit)
Inst. FINDER/LCD
Stelt in hoe u overschakelt tussen de Elektronische
Zoeker (los verkrijgbaar) en de LCD-monitor.
(Automatisch/Handmatig)
Hiermee kunt u kiezen of u de waarde van de
belichtingscompensatie, enz. op het scherm wilt
weergeven of niet.
(Instelling effect aan/Instelling effect uit)
LiveView-weergave
Autom.weergave
Stelt de weergavetijd in van de afbeelding direct na
het maken van de opname.
(10 sec./5 sec./2 sec./Uit)
NL
57
Stramienlijn
Schakelt de stramienlijn in die u helpt de
beeldcompositie aan te passen.
(Driedelingsraster/Vierkantsraster/Diag. + vierkantsr./Uit)
Reliëfniveau
Accentueert de contouren van scherpstelbereiken met
een bepaalde kleur.
(Hoog/Gemiddeld/Laag/Uit)
Reliëfkleur
Stelt de kleur in die wordt gebruikt voor de reliëffunctie.
(Wit/Rood/Geel)
Toont een vergroot beeld wanneer u handmatig scherpstelt.
(Aan/Uit)
Stelt in hoe lang het beeld zal worden getoond in een
vergrote vorm.
(Geen beperk./5 sec./2 sec.)
MF Assist
MF-hulptijd
Kleurenruimte
Wijzigt het bereik van de kleurreproductie.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot
Stelt de correctie in ter voorkoming van
bewegingsonscherpte.
(Aan/Uit)
Stelt in of de sluiter in werking moet worden gesteld
of niet wanneer er geen lens op de camera zit.
(Inschakelen/Uitschakelen)
Opn. zonder lens
Eye-Start AF
Sluitergordijn voorzijde
NR lang-belicht
Stelt de ruisreductieverwerking in voor opnamen met
een lange belichtingstijd.
(Aan/Uit)
NR bij hoge-ISO
Stelt de ruisreductieverwerking in voor opnamen met
een hoge ISO-gevoeligheid.
(Normaal/Laag)
Lenscomp.: schaduw
NL
58
Stelt in of u automatische scherpstelling gebruikt wanneer u
door een Elektronische zoeker (los verkrijgbaar) kijkt.
(Aan/Uit)
Stelt in of de functie voor de elektronische voorste
gordijnsluiter moet worden gebruikt of niet.
(Aan/Uit)
Corrigeert de donkere hoeken van het scherm.
(Automatisch/Uit)
Lenscomp.: chrom. afw. Vermindert de kleurafwijking in de hoeken van het
scherm.
(Automatisch/Uit)
Lenscomp.: vervorming Corrigeert de vervorming op het scherm.
(Automatisch/Uit)
Filmgeluid opnemen
Stelt het geluid in voor het opnemen van films.
(Aan/Uit)
Windruis reductie
Vermindert de gevolgen van windgeruis tijdens het
maken van films.
(Aan/Uit)
AF-microafst.
Stelt de positie voor automatische scherpstelling
nauwkeurig af, wanneer u de LA-EA2-Vattingadapter
(los verkrijgbaar) gebruikt.
(Inst. voor aanp. AF/hoeveelheid/Wissen)
Hoofdinstellingen
Menustartpositie
Selecteert een menu dat het eerst wordt weergegeven
uit het topmenu of het laatste menuscherm.
(Hoofdmenu/Vorige menu)
Wijst functies toe aan diverse toetsen.
(Rechtertoetsinstell./Instelling soft-key B/Instelling
soft-key C/Eigen)
Aanraakfunctie
Stelt in of de camera wordt bediend met het
aanraakpaneel of niet.
(Aan/Uit)
Pieptoon
Selecteert het geluid dat wordt geproduceerd wanneer
u de camera bedient.
(Aan/Uit)
Selecteert de taal die op het scherm wordt gebruikt.
Taal
Datum/tijd instellen
Tijdzone instellen
Stelt de datum en tijd in.
Selecteert het gebied waar u de camera gebruikt.
Help-scherm
Schakelt het Help-scherm in of uit.
(Aan/Uit)
Stroombesparing
Stelt de tijd in waarna de camera de
stroombesparingsstand inschakelt.
(30 min./5 min./1 min./20 sec./10 sec.)
Stelt de helderheid van de LCD-monitor in.
(Automatisch/Handmatig/Zonnig weer)
LCD-helderheid
Helderheid zoeker
Stelt de helderheid in van een Elektronische zoeker
(los verkrijgbaar).
(Automatisch/Handmatig)
Kleur weergeven
Selecteert de kleur van de LCD-monitor.
(Zwart/Wit/Blauw/Roze)
Breedbeeld
Selecteert een methode voor het weergeven van
breedbeelden.
(Voll. scherm/Normaal)
Controleren welke functies beschikbaar zijn
Eigen toetsinstellingen
NL
59
Afspeelweergave
Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het
weergeven van portretbeelden.
(Autom.roteren/Handm.roteren)
HDMI-resolutie
Uitgangsresolutie naar HDMI-tv instellen.
(Automatisch/1080p/1080i)
CTRL.VOOR HDMI
Stelt in of de camera kan worden bediend met de
afstandsbediening van een TV-toestel dat geschikt is
voor "BRAVIA" Sync. (Aan/Uit)
Selecteert de methode die wordt gebruikt voor een
USB-aansluiting. (Automatisch/Massaopslag/MTP)
Zo kunt u de beeldsensor reinigen.
USB-verbinding
Reinigen
Versie
Demomodus
Toont de versie van de camera en de lens.
Stelt in of de demonstratie wordt weergegeven bij
films of niet. (Aan/Uit)
Terugstellen
Reset de camera naar de instellingen af-fabriek.
Geheugenkaartprogramma
Formatteren
Bestandsnummer
Mapnaam
Formatteert de geheugenkaart.
Selecteert de methode voor het toewijzen van
bestandsnummers aan beelden.
(Serie/Terugstellen)
Selecteert de indeling van de mapnaam.
(Standaardform./Datumformaat)
Opnamemap kiezen
Nieuwe map
Selecteert de opnamemap.
Maakt een nieuwe map aan.
Beeld-DB herstellen
Repareert het beeld-databasebestand wanneer
onregelmatigheden worden aangetroffen.
Kaartruimte weerg.
Toont de resterende opnametijd van films en het aantal
op te nemen stilstaande beelden op de geheugenkaart.
Eye-Fi instellen*
Inst. uploaden
Stelt de upload-functie van de camera in wanneer een
Eye-Fi-kaart wordt gebruikt. (Aan/Uit)
* Verschijnt wanneer een Eye-Fi-kaart (los verkrijgbaar) in de camera wordt gezet.
Gebruik een Eye-Fi-kaart die in de camera is gezet, niet in een vliegtuig. Zit er
een Eye-Fi-kaart in de camera, stel dan [Inst. uploaden] in op [Uit].
Eye-Fi-kaarten kunnen alleen worden gebruikt in landen/regio's waar zij worden
aangeschaft. Gebruik Eye-Fi-kaarten in overeenstemming met de wet van de
landen/regio's waar u de kaart hebt aangeschaft.
NL
60
Functies beschikbaar voor elke opnamestand
Welke functies u kunt gebruiken hangt af van de opnamestand die u hebt
geselecteerd.
In onderstaande tabel duidt aan of de functie beschikbaar is. – duidt aan dat
de functie niet beschikbaar is.
De functies die u niet kunt gebruiken worden grijs op het scherm
weergegeven.
Opn.modus
(Slim
automatisch)
Belicht.comp. Zelfontspanner Continue
opname
Gezichtsherkenning Foto-effect
–
–
(Panorama d.
beweg.)
–
–
–
–
(3D-panor. d.
beweg.)
–
–
–
–
(Antibewegingswaas)
–
–
SCN
(Scènekeuze)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Controleren welke functies beschikbaar zijn
–
P (Autom.
programma)
A
(Diafragmavoorkeuze)
S
(Sluitertijdvoorkeuze)
M (Handm.
belichting)
–
Opmerking
• Welke functies beschikbaar zijn zal misschien ook worden beperkt door andere
condities dan de opnamestand.
NL
61
Beschikbare flitsstanden
Het hangt af van de opnamestand en functies die u hebt geselecteerd welke
flitstanden u kunt gebruiken.
In onderstaande tabel duidt aan of de functie beschikbaar is. – duidt aan dat
de functie niet beschikbaar is.
De flitsstanden die u niet kunt selecteren, worden grijs op het scherm
weergegeven.
Opn.modus
Flitser uit
Automatisch
flitsen
(Slim
automatisch)
Invulflits
Langz.flitssync. Eindsynchron.
–
–
–
(Panorama d.
beweg.)
–
–
–
–
(3D-panor. d.
beweg.)
–
–
–
–
(Antibewegingswaas)
–
–
–
–
–
–
SCN
(Scènekeuze)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
P (Autom.
programma)
–
–
A
(Diafragmavoorkeuze)
–
–
S (Sluitertijdvoorkeuze)
–
–
M (Handm.
belichting)
–
–
–
–
Opmerkingen
NL
62
• Welke flitstanden beschikbaar zijn zal misschien ook worden beperkt door andere
condities dan de opnamestand.
• Een werkende flitsstand kiezen is niet genoeg, de flitser werkt alleen in opgeheven stand.
• [Automatisch flitsen] kan alleen worden geselecteerd wanneer [Opn.modus] is
ingesteld op [Slim automatisch] of in bepaalde [Scènekeuze]-standen.
Beelden importeren op de computer
De software installeren
Om beelden te gebruiken die met de camera zijn opgenomen, is de volgende
software voorzien:
• "Sony Image Data Suite"
• "PMB" (Picture Motion Browser) (alleen Windows)
Opmerkingen
• Meld aan als beheerder.
• Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de eerder
geïnstalleerde "PMB" is lager dan dat van de "PMB" op de CD-ROM
(bijgeleverd), installeert u "PMB" ook van de CD-ROM (bijgeleverd).
x Windows
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB-aansluiting.
Besturingssysteem Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
(voorgeïnstalleerd) Windows 7 SP1
CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
(Voor het afspelen/bewerken van de HD-films: Intel Core
Duo 1,66 GHz of sneller, Intel Core 2 Duo 1,66 GHz of
sneller, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz of sneller (HD FX/HD
FH), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz of sneller (HD PS))
Geheugen: 512 MB of meer (Voor het afspelen/bewerken
van de HD-films: 1 GB of meer)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatie—
ongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie—1024 × 768
beeldpunten of meer
"Image Data
Converter"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
Beelden importeren op de computer
"PMB"
* 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 of later is nodig als u de functie voor het maken van
disks wilt gebruiken.
** Starterseditie wordt niet ondersteund.
NL
63
1
Zet de computer aan en
plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROMstation.
Het scherm met het installatiemenu
verschijnt.
2
Klik op [Installeren].
3
Verwijder de CD-ROM nadat de installatie is voltooid.
• Controleer dat zowel "Sony Image Data Suite" en "PMB" zijn
aangevinkt en volg de instructies op het scherm.
• Sluit in de loop van de procedure de camera aan op de computer volgens
de instructies op het scherm.
• Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt,
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
• DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de
systeemomgeving van uw computer.
De software wordt geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het
bureaublad.
x Macintosh
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB-aansluiting.
Besturingssysteem USB-aansluiting: Mac OS X (v10.3 tot v10.6)
(voorgeïnstalleerd) "Image Data Converter": Mac OS X v10.5/
Mac OS X v10.6 (Snow Leopard)
"Image Data
Converter"
NL
64
CPU: Intel-processors, zoals Intel Core Solo/Core Duo/
Core 2 Duo
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
1
Zet uw Macintosh-computer aan en plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROM-station.
2
Dubbelklik op het pictogram van de CD-ROM.
3
Kopieer het bestand [IDS_INST.pkg] in de map [MAC] naar
het pictogram van de vaste schijf.
4
Dubbelklik op het bestand [IDS_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
• Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien.
Wat u kunt doen met de bijgeleverde software
x "PMB"
Met "PMB" kunt u onder meer het volgende doen:
• Beelden importeren die met de camera zijn opgenomen en ze op de computer
weergeven.
• De beelden op de computer op een kalender ordenen op opnamedatum voor
weergave.
• Stilstaande beelden afdrukken met de datum of met datum opslaan.
Meer informatie over "PMB", vindt u in de "PMB Help".
Start Help door op
(PMB Help) te klikken dat na de installatie op het
bureaublad wordt weergegeven. Of klik in het menu Start op [start] t [Alle
programma's] t [PMB] t [PMB Help].
Beelden importeren op de computer
Ondersteuning voor "PMB" (alleen Engels):
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Opmerking
• "PMB" is niet geschikt voor Macintosh-computers.
x "Sony Image Data Suite"
Met "Sony Image Data Suite" kunt u beelden, opgenomen in het RAWformaat, bewerken door verschillende correcties toe te passen, zoals tooncurve
en beeldscherpte.
Verder kunt u RAW/JPEG-beelden die met deze camera zijn opgenomen,
weergeven en vergelijken.
Meer informatie over "Image Data Converter", vindt u in help.
Ondersteuning voor "Sony Image Data Suite" (alleen Engels):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NL
65
Een disk maken van films
U kunt een disk maken van AVCHD-View-films die zijn vastgelegd met deze
camera.
Op welke apparaten deze disks kunnen worden afgespeeld hangt af van het
type disk.
Selecteer de methode die bij uw diskspeler past.
Hier worden twee manieren voor het maken van een disk van films beschreven; het
maken van een disk met een computer met "PMB" of het maken van een disk met
andere apparaten dan de computer, zoals een DVD-writer.
Speler
Type disk Functie
Blu-ray Discafspeelapparaten
(Blu-ray Disc-speler,
PlayStation®3, enz.)
Wanneer u Blu-ray Disc gebruikt kunt u
films van high-definition (HD)
beeldkwaliteit vastleggen van een langere
duur dan met DVD-disks.
AVCHD-formaat
afspeelapparaten
(Sony Blu-ray Disc-speler,
PlayStation®3, enz.)
Films van high-definition (HD)
beeldkwaliteit kunnen worden vastgelegd
op DVD-media, zoals DVD-R-disks en er
wordt een een disk in high-definition
(HD) beeldkwaliteit wordt aangemaakt.
U kunt niet een disk van high-definition
(HD) beeldkwaliteit op gewone DVDspelers afspelen.
Een gewone dvdafspeelapparaten
(DVD-speler, computer
die DVD's, etc. kan
afspelen)
Films van standaard (STD) beeldkwaliteit
kunnen worden geconverteerd van films
van high-definition (HD) beeldkwaliteit
en kunnen worden vastgelegd op DVDmedia, zoals DVD-R-disks, en er wordt
een disk in standaard (STD)
beeldkwaliteit gemaakt.
x Een disk maken met een computer
U kunt AVCHD-View-films importeren op een computer met "PMB" en een
disk van AVCHD-formaat of een disk van standaard-definitie (STD)
beeldkwaliteit maken. Zie voor meer informatie over de methode voor het
maken van een disk met "PMB", "PMB Help".
Opmerkingen
NL
66
• Als u een Blu-ray Disc wilt maken, is het belangrijk dat u [BD Aanvullende
Software] installeert van het "PMB"-installatiescherm.
• De PlayStation®3 zal misschien in sommige landen/regio's niet leverbaar zijn.
• Films vastgelegd met de [60p 28M(PS)/50p 28M(PS)]-instelling in [Opnameinstelling] worden geconverteerd door "PMB" voor het maken van een disk. Deze
conversie kan lange tijd in beslag nemen. Ook kunt u niet een disk maken met de
oorspronkelijke beeldkwaliteit.
• Films vastgelegd met de [60i 24M(FX)/50i 24M(FX)]/[24p 24M(FX)/25p
24M(FX)]-instelling in [Opname-instelling] worden geconverteerd door "PMB"
voor het maken van een AVCHD-disk. Deze conversie kan lange tijd in beslag
nemen. Ook kunt u niet een disk maken met de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als
u de oorspronkelijke beeldkwaliteit wilt behouden, moet u uw films opslaan op
een Blu-ray Disc.
• "AVCHD View-films" zijn de films die zijn vastgelegd in de stand [AVCHD 60i/
60p] of [AVCHD 50i/50p] van [Bestandsindeling].
x Een disk maken met een ander apparaat dan een
computer
U kunt een disk maken met een Blu-ray Disc-recorder en DVD-writer.
Welk type disk u kunt maken hangt af van het apparaat dat u gebruikt.
Apparaat
Type disk
Blu-ray Disc-recorder: Een
Blu-ray Disc of DVD maken
met standaard beeldkwaliteit
(STD)
Beelden importeren op de computer
Andere DVD-writer dan
DVDirect Express: Een AVCHDdisk of DVD maken met standaard
beeldkwaliteit (STD)
HDD-recorder, enz.: Een DVD
maken met standaard
beeldkwaliteit (STD)
Opmerkingen
• Raadpleeg voor meer informatie over hoe u een disk kunt maken, de
gebruiksaanwijzing van het apparaat dat u gebruikt.
• Gebruik, als u een disk maakt met Sony DVDirect (DVD-Writer), de
geheugenkaartsleuf van de DVD-schrijver of sluit de DVD-Writer aan via een
USB-aansluiting voor het overzetten van gegevens.
• Controleer, als u Sony DVDirect (DVD-Writer) gebruikt, dat de firmware is
geüpdate naar de laatste nieuwe versie.
NL
67
Overige
Controleren hoeveel beelden kunnen worden
opgenomen
Nadat u een geheugenkaart in de
camera hebt geplaatst en de
stroomschakelaar hebt ingesteld op
ON, wordt het aantal beelden dat kan
worden opgenomen (als u blijft
opnemen met de huidige instellingen)
afgebeeld op de LCD-monitor.
Opmerkingen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (bladzijde 30).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
x Aantal stilstaande beelden en tijd van films die
kunnen worden vastgelegd op een geheugenkaart
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel laat zien hoeveel stilstaande beelden bij benadering
kunnen worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk
van de opnameomstandigheden.
Beeldgrootte: L 16M
Beeldverhouding: 3:2*
(Eenheden: beelden)
Capaciteit
Kwaliteit
8GB
16GB
32GB
6700
410
820
1650
3300
Fijn
290
590
1150
2400
4800
80
155
320
640
1250
105
215
440
880
1750
RAW
NL
4GB
Standaard
RAW en JPEG
68
2GB
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
de [Beeldverhouding] instelt op [16:9] (behalve [RAW]).
Films
Onderstaande tabel toont de filmtijd bij benadering, die beschikbaar is. Dit is
de totale tijd voor alle filmsbestanden. Ononderbroken opnamen maken is
mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per opname. De maximale grootte
van een MP4-filmbestand is ongeveer 2 GB.
(u (uur), m (minuten))
Capaciteit
Opnameinstelling
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 u 30 m
3u
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1u
2u
4u5m
60p 28M(PS)
50p 28M(PS)
9m
15 m
35 m
1 u 15 m
2 u 30 m
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 u 30 m
3u
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1u
2u
4u5m
1440×1080 12M
VGA 3M
20 m
40 m
1 u 20 m
2 u 45 m
5 u 30 m
1 u 10 m
2 u 25 m
4 u 55 m
10 u
20 u
Opmerking
Overige
• De opnametijd van films varieert omdat de camera is voorzien van VBR (Variable
Bit Rate), wat automatisch de beeldkwaliteit aanpast aan de opnameomgeving.
Wanneer u een snel bewegend onderwerp vastlegt, is het beeld helderder maar de
opnametijd korter, omdat de opname veel geheugen vraagt.
De opnametijd kan ook variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden van
uw onderwerp of de instelling van beeldkwaliteit/-formaat.
x Het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen bij gebruik van een accu
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is 430 beelden als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke aantallen
lager uitvallen.
NL
69
• Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de volgende
omstandigheden:
– Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Enkelv. AF].
– Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
– De flitser (HVL-F7S) gaat iedere twee keer eenmaal af.
– Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en ingeschakeld.
– Met de accu die een uur lang is opgeladen en nadat het CHARGE-lampje
uitgaat.
– Gebruik van Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
• De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
NL
70
Lijst van pictogrammen op de LCD-monitor
Pictogrammen worden op het scherm weergegeven om de status van de
camera aan te duiden.
U kunt de weergave op het scherm wijzigen door middel van DISP (Inhoud
weergeven) op het instelwiel.
Opname-standby
A
Scherm
Indicatie
Opn.modus
PASM
Scènekeuze
Grafische weergave
Scèneherkenning
Films opnemen
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
Beeldgrootte van
stilstaande
beelden
RAW RAW+J
FINE STD
Beeldkwaliteit van
stilstaande
beelden
100
Aantal
opneembare
stilstaande
beelden
Overige
Beeldverhouding
van stilstaande
beelden
Weergave
NL
71
Scherm
Indicatie
60i/50i
Opnamestand van
films
60i/50i
Scherm
Indicatie
Elektronische
zoeker (los
verkrijgbaar)
waarschuwing
voor
oververhitting
60p/50p
24p/25p
24p/25p
Waarschuwing
voor
oververhitting
Geheugenkaart/
Uploaden
Databasebestand vol/
Databasebestandsfout
Weergave-stand.
123Min.
100%
Op te nemen tijd
van films
101-0012
Resterend
accuvermogen
Weergavemap –
Bestandsnummer
Beveiligen
Flitser bezig op te
laden
Afdrukvolgorde
AF-hulplicht
B
Live-weergave
Scherm
Indicatie
Soft-keys
Neemt geen geluid
op tijdens het
opnemen van
films
Aanraakfunctie uit
C
SteadyShot/
SteadyShot
waarschuwing
Elektronische
zoeker (los
verkrijgbaar)
verbindingsfout
NL
72
Scherm
Indicatie
Flitsfunctie/Rode
ogen verm.
Scherm
Indicatie
Scherm
Transportfunctie
Indicatie
Beeldeffect
Scherpstelfunctie
Gevoeligheidsindicator
lachdetectie
Flitscompensatie
±0.0
Lichtmeetfunctie
Scherpstelgebiedfunctie
Voorwerp volgen
Scherm
Indicatie
Gezichtsherkenning
z
Scherpstelstatus
Zachte-huideffect
1/125
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
Witbalans
AWB
D
Gemeten handmatig
±0.0
Belichtingscompensatie
ISO400
A7 G7
Overige
7500K
±0.0
ISO-gevoeligheid
AE-vergrendeling
DRO/Auto HDR
Sluitertijdindicatie
Creatieve stijl
Diafragma-indicatie
OPNAME 0:12
Opnametijd van de
film (m:s)
2011-1-1
9:30AM
Vastgelegde datum/
tijd van het beeld
NL
73
Scherm
Indicatie
12/12
Beeldnummer/
Aantal afbeeldingen
in de weergavestand
Verschijnt wanneer
HDR niet heeft
gewerkt op het
beeld.
Verschijnt wanneer
Foto-effect niet
heeft gewerkt op het
beeld.
Histogram
NL
74
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek)
"α-handboek", dat gedetailleerd uitleg geeft over hoe u de camera moet
gebruiken, staat op de CD-ROM (bijgeleverd). Raadpleeg het als u uitgebreide
instructies nodig hebt over de vele functies van de camera.
x Voor gebruikers van Windows
1
Zet de computer aan en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in
het CD-ROM-station.
2
Klik op [Handboek].
3
Klik op [Installeren].
4
Start "α-handboek" met de snelkoppeling op het
bureaublad.
x Voor Macintosh-gebruikers
Zet de computer aan en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in
het CD-ROM-station.
2
Selecteer de map [Handboek] en kopieer "Handboek.pdf"
dat is opgeslagen in de map [NL] op uw computer.
3
Dubbelklik op "Handboek.pdf" wanneer het kopiëren is
voltooid.
Overige
1
NL
75
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende
oplossingen.
1 Controleer de punten op de bladzijden 76 tot 80.
Raadpleeg ook "α-handboek" (PDF).
2 Verwijder de accu, wacht ongeveer één minuut, plaats de
accu weer en zet de camera aan.
3 Reset de instellingen (bladzijde 60).
4 Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Accu en voeding
Het lukt niet de accu te plaatsen.
• Verschuif bij het plaatsen van de accu met de punt van de accu de
vergrendelingshendel (bladzijde 15).
• U kunt alleen een NP-FW50-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FW50-accu is.
De indicator van het resterend accuvermogen is onjuist, of
voldoende resterend accuvermogen wordt aangegeven, maar de
accu raakt te snel leeg.
• Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats
gebruikt.
• De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (bladzijde 13).
• De accu is niet meer bruikbaar. Vervang de accu door een nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
• Plaats de accu op juiste wijze (bladzijde 15).
• De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (bladzijde 13).
• De accu is niet meer bruikbaar. Vervang de accu door een nieuwe.
NL
76
De camera schakelt plotseling uit.
• Wanneer de camera of de accu te warm is, toont de camera een
waarschuwingsbericht en schakelt zichzelf uit om de camera te beschermen.
• Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de stroombesparingsstand gezet. Als u de besparingsstand wilt
annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de ontspanknop half in te
drukken.
Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
• U kunt alleen een NP-FW50-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FW50-accu is.
• Als u een accu oplaadt die lang niet is gebruikt, zal het CHARGE-lampje
misschien knipperen.
• Het CHARGE-lampje knippert op twee manieren, snel (met tussenpozen van
ongeveer 0,15 seconde) en langzaam (met tussenpozen van ongeveer 1,5
seconde). Knippert het snel, neem de accu dan uit en zet dezelfde accu weer
stevig in. Als het CHARGE-lampje dan weer snel knippert, kunt u
vermoeden dat er iets niet goed is met de accu. Langzaam knipperen duidt
erop dat het laden wordt opgeschort omdat de omgevingstemperatuur buiten
het geschikte bereik is voor het opladen van de accu. Het laden zal worden
hervat en het CHARGE-lampje zal branden wanneer de
omgevingstemperatuur terugkeert binnen het geschikte temperatuurbereik.
Laad de accu op bij geschikte temperaturen tussen 10 °C en 30 °C.
Beelden opnemen
Overige
Nadat de camera is ingeschakeld, wordt niets afgebeeld op de
LCD-monitor.
• Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de stroombesparingsstand gezet. Als u de besparingsstand wilt
annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de ontspanknop half in te
drukken.
De sluiter wordt niet ontspannen.
• U gebruikt een geheugenkaart met een schrijfbeveiligingsschakelaar en de
schakelaar staat in de LOCK-stand. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in
de stand voor opnemen.
• Controleer de vrije opslagcapaciteit van de geheugenkaart.
• U kunt tijdens het opladen van de flitser geen beelden opnemen.
• De lens is niet goed op het toestel gezet. Zet de lens goed vast (bladzijde 17).
NL
77
Het opnemen duurt erg lang.
• De ruisonderdrukkingsfunctie is ingeschakeld. Dit is geen storing.
• U maakt opnamen in de RAW-stand. Omdat een RAW-gegevensbestand
groot is, zal het maken van opnamen in de RAW-stand misschien meer tijd in
beslag nemen.
• De Auto HDR is bezig een beeld te verwerken.
Het beeld is onscherp.
• Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Controleer de minimale afstand
waarop de lens kan scherpstellen.
• U maakt opnamen in de stand voor handmatig scherpstellen. Stel [AF/MFselectie] in op [Aut. scherpst.].
• Er is onvoldoende omgevingslicht.
• Voor het onderwerp is mogelijk speciale scherpstelling vereist. Gebruik de
functie [Flexibel punt] of de functie voor handmatige scherpstelling.
De flitser werkt niet.
• Zet de flitser omhoog (bladzijde 21).
• De flitser is niet goed op het toestel gezet. Bevestig de flitser weer
(bladzijde 21).
• U kunt niet een flitser gebruiken in de volgende opnamestand:
–
–
–
–
–
–
[Bracket: continu]
[Panorama d. beweg.]
[3D-panor. d. beweg.]
[Nachtscène] en [Schemeropn. uit hand] in [Scènekeuze]
[Anti-bewegingswaas]
Films opnemen
Wazige ronde witte vlekken zijn te zien op beelden die met de
flitser zijn gemaakt.
• Het flitslicht is weerkaatst door deeltjes in de lucht (stof, pollen, enz.) en dat
is op het beeld te zien. Dit is geen storing.
Het duurt te lang voordat de flitser opnieuw is opgeladen.
• De flitser is binnen een korte tijd meerdere keren gebruikt. Als de flitser
meerdere keren achter elkaar is gebruikt, kan het opladen langer duren dan
gebruikelijk omdat moet worden voorkomen dat de flitser te heet wordt.
Een foto die met de flitser is gemaakt, is te donker.
NL
78
• Als het onderwerp zich buiten het flitserbereik (de afstand die door het
flitslicht kan worden bereikt) bevindt, zullen de beelden donker zijn omdat
het flitslicht het onderwerp niet bereikt. Als de ISO-gevoeligheid wordt
veranderd, verandert tevens het flitserbereik (bladzijde 47).
De datum en tijd worden onjuist vastgelegd.
• Stel de juiste datum en tijd in (bladzijde 23).
• Het gebied dat is geselecteerd met [Tijdzone instellen] verschilt van het
feitelijke gebied. Stel het feitelijke gebied in door MENU t [Instellingen]
t [Tijdzone instellen] te selecteren.
De diafragmawaarde en/of de sluitertijd knipperen wanneer u de
ontspanknop half indrukt.
• Omdat het onderwerp te helder of te donker is, ligt het buiten het beschikbare
bereik van de camera. Pas de instellingen opnieuw aan.
Het beeld is wittig (Schittering).
Er verschijnt een lichtwaas op het beeld (Schaduwbeeld).
• De foto is genomen onder een sterke lichtbron waarbij veel te veel licht in de
lens is gevallen. Bevestig een lenskap, wanneer u de zoomlens gebruikt.
De hoeken van de foto zijn te donker.
• Als een filter of lenskap wordt gebruikt, neem deze dan van de lens en maak
de opname opnieuw. Door de dikte van het filter en een onjuiste bevestiging
van de lenskap kan het filter of de lenskap gedeeltelijk zichtbaar zijn op het
beeld. De optische eigenschappen van bepaalde lenzen kunnen ertoe leiden
dat de rand van het beeld te donker lijkt (onvoldoende licht). U kunt dit
verschijnsel corrigeren met [Lenscomp.: schaduw].
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Overige
• Activateer de functie Vermindering Rode ogen.
• Ga dicht naar het onderwerp toe en maak de opname binnen het flitserbereik
(bladzijde 47) met de flitser.
Punten verschijnen en blijven op de LCD-monitor.
• Dit is geen storing. Deze punten worden niet vastgelegd (bladzijde 81).
Het beeld is wazig.
• De foto is zonder flitser gemaakt op een donkere locatie, waardoor
bewegingsonscherpte is ontstaan. Het gebruik van een statief of de flitser
wordt aanbevolen (bladzijde 21). [Schemeropn. uit hand] in [Scènekeuze]
(bladzijde 43) en [Anti-bewegingswaas] (bladzijde 43) werken ook goed als
u onscherpte wilt verminderen.
NL
79
De belichtingswaarde knippert in de LCD-monitor.
• Het onderwerp is te fel verlicht of te donker voor het lichtmeetbereik van de
camera.
Beelden weergeven
Het lukt niet beelden weer te geven.
• De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer.
• Wanneer een beeldbestand is verwerkt door een computer of wanneer het
beeldbestand is vastgelegd op een ander model dan dat van uw camera, is het niet
gegarandeerd dat het beeldbestand op uw camera kan worden weergegeven.
• De camera staat in de USB-stand. Verwijder de USB-verbinding.
NL
80
Voorzorgsmaatregelen
Over de functies die
beschikbaar zijn met de
camera
Over de LCD-monitor en de
lens
• De LCD-monitor is vervaardigd
met gebruikmaking van uiterst
nauwkeurige precisietechnologie
zodat meer dan 99,99 % van de
pixels effectief kan worden
gebruikt. Het is echter mogelijk dat
enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op de
LCD-monitor zichtbaar zijn. Dit is
een normaal gevolg van het
productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
Overige
• Uw camera is geschikt voor 1080
60i of 1080 50-icompatible.
U kunt controleren of de camera
geschikt is voor 1080 60i of voor
1080 50i-compatible door te kijken
naar de volgende merktekens op de
onderzijde van de camera.
Camera geschikt voor 1080 60i: 60i
Camera geschikt voor 1080 50i: 50i
• Deze camera kan films vastleggen in
de stand 1080 60p/50p. 1080 60p/50pfilms worden niet zo als conventionele
films, die worden vastgelegd met een
systeem van interlace-scanning,
vastgelegd met een systeem van
progressive scanning. Wanneer u een
systeem van progressive scanning
gebruikt, neemt de resolutie toe en
kunt u gelijkmatigere en realistischere
films opnemen.
• U zult misschien onprettige
symptomen voelen zoals vermoeidheid
van de ogen, misselijkheid of een
vermoeid gevoel, tijdens het kijken
naar 3D-beelden die zijn vastgelegd
met de camera, op monitors die
geschikt zijn voor 3D. Wij adviseren u
regelmatig een pauze in te lassen,
wanneer u naar 3D-beelden kijkt.
Hanteer uw eigen standaarden, omdat
de behoefte aan pauzes en de
frequentie daarvan van persoon tot
persoon varieert. Als u zich niet lekker
voelt, kijk dan niet langer naar 3Dbeelden en raadpleeg zo nodig een arts.
Raadpleeg ook de
bedieningsinstructies van het
aangesloten toestel of van de software
die bij de camera is gebruikt. Het
gezichtsvermogen van een kind is
altijd kwetsbaar (in het bijzonder voor
kinderen jonger dan zes). Vraag advies
aan een deskundige, zoals een
kinderarts of een oogarts, voordat u
hen toestaat naar 3D-beelden te kijken.
Let erop dat uw kinderen de hierboven
genoemde voorzorgsmaatregelen
volgen.
Zwarte, witte,
rode, blauwe
en groene
punten
• Houd de camera niet vast door
deze aan de LCD-monitor vast te
pakken.
• Er zit een magneet aan de
achterzijde van de LCD-monitor.
Steek geen voorwerpen die
beschadigd kunnen worden door
magnetische velden, zoals een
diskette of een bankkaart tussen de
LCD-monitor en het camerahuis.
NL
81
Magneet
• Op een koude plaats kunnen
beelden een schaduw vormen op
de LCD-monitor. Dit is geen
storing. Als u de camera op een
koude plaats inschakelt, kan de
LCD-monitor tijdelijk donker zijn.
• Duw niet op de LCD-monitor. De
kleuren op de LCD-monitor
kunnen veranderen waardoor zich
een storing kan voordoen.
• Stel de camera niet bloot aan direct
zonlicht. Als het zonlicht wordt
weerkaatst op een voorwerp in de
buurt, kan brand ontstaan. Bevestig
de Lensdop Voorzijde wanneer u
de camera toch in direct zonlicht
moet plaatsen.
Over het gebruik van de
lenzen en accessoires
U wordt geadviseerd Sony-lenzen/
accessoires te gebruiken die zijn
ontworpen voor de kenmerkende
eigenschappen van deze camera.
Wanneer u producten van andere
fabrikanten gebruikt, zal dat
misschien tot gevolg hebben dat de
camera niet naar volle vermogen
functioneert of zal dat misschien
leiden tot ongelukken of
camerastoringen.
NL
82
Over de Handige
Accessoiresaansluiting 2
Zet de Aan/Uit-schakelaar van de
camera op OFF voordat u een
accessoire, bijvoorbeeld de flitser,
op de Handige
Accessoiresaansluiting 2 bevestigt
of het accessoire verwijdert.
Controleer dat het accessoire stevig
op de camera is bevestigd.
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende
plaatsen
• Op een buitengewoon hete, droge
of vochtige plaats
• Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormd raken, waardoor er een
storing kan optreden.
• In direct zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
• De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormd raken,
waardoor er een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
• In de buurt van een sterk
magnetisch veld
• Op zanderige of stoffige plaatsen
• Let op dat er geen zand of stof in
de camera kan binnendringen.
Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet
worden verholpen.
Over de handgreep
Als er condensvorming optreedt
De handgreep is behandeld met een
speciale coating. Er kan verkleuring
optreden wanneer over handgreep
wordt gewreven met een
donkerkleurige doek, leer, enz.
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de Lensdop
Voorzijde is bevestigd wanneer u de
camera niet gebruikt.
Over de temperatuur van
de camera
Uw camera en de accu kunnen
tijdens ononderbroken gebruik warm
worden, maar dat is geen storing.
Bedrijfstemperatuur
Uw camera is ontworpen voor
gebruik bij temperaturen tussen 0°C
en 40°C. Gebruik bij extreem lage of
hoge temperaturen buiten dit bereik,
wordt niet aanbevolen.
Condensvorming
Hoe condensvorming te
voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat
u deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij om de
datum en tijd en ook andere
instellingen te bewaren, ongeacht of
de camera is ingeschakeld of niet en
of de accu in het toestel zit of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens
het gebruik van de camera
voortdurend opgeladen. Als u de
camera echter alleen korte perioden
gebruikt, loopt de batterij geleidelijk
leeg, en als u de camera ongeveer
drie maanden in het geheel niet
gebruikt, loopt de batterij helemaal
leeg. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat
u de camera gaat gebruiken. Zelfs
als u de oplaadbare batterij niet
oplaadt, kunt u de camera toch
gebruiken zolang u de datum en tijd
niet opneemt. Als de camera de
instellingen iedere keer dat u de
interne oplaadbare batterij oplaadt,
opnieuw instelt op de
standaardinstellingen, is de interne
oplaadbare batterij misschien niet
meer bruikbaar. Neem contact op
met uw Sony-dealer of de
plaatselijke technische dienst van
Sony.
Overige
Als de camera rechtstreeks vanuit
een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Interne oplaadbare batterij
NL
83
Oplaadprocedure voor de
interne, oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera of sluit de camera aan op een
stopcontact met behulp van de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) en laat de camera 24
uur of langer uitgeschakeld liggen.
Geheugenkaarten
Plak een etiket, enz. niet op een
geheugenkaart of een kaartadapter.
Dit kan een storing veroorzaken.
Over opnemen/weergeven
• Wanneer u voor de eerste keer een
geheugenkaart gebruikt in deze
camera, kunt u de kaart voordat u
opnamen maakt het beste met de
camera formatteren, omdat de
geheugenkaart dan stabieler presteert.
N.B. Permanent formatteren wist alle
gegevens op de geheugenkaart en is
onherstelbaar. Sla kostbare gegevens
op een computer enz., op.
• Als u herhaaldelijk beelden
vastlegt/wist, kan er fragmentatie
van gegevens ontstaan op de
geheugenkaart. Misschien zal het
niet mogelijk zijn films op te slaan
of op te nemen. Sla, als dat het
geval is, uw beelden op op een
computer of een andere
opslaglocatie, en formatteer
vervolgens de geheugenkaart.
• Voor opnamen die niet kunnen
worden vastgelegd of afgespeeld
als gevolg van een storing van de
camera of geheugenkaart, enz. kan
geen schadevergoeding worden
verleend.
NL
84
• Om mogelijk verlies van
beeldgegevens te voorkomen,
dient u altijd een (reserve-) kopie
van de gegevens op een ander
medium te maken.
• Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist
werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
• Deze camera is noch tegen stof,
noch tegen opspattend water
bestendig, en is niet waterdicht.
• Richt de camera niet op de zon of
een ander helder licht. Dat kan een
storing van de camera veroorzaken.
• Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een lens die u van
de camera hebt gehaald. Dit kan
leiden tot onherstelbare
beschadiging van uw ogen. Of het
kan een storing van de lens
veroorzaken.
• Gebruik de camera niet in de buurt
van een plaats waar sterke
radiogolven worden gegenereerd
of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet
goed kan opnemen of weergeven.
• Als u de camera in zanderige of
stoffige plaatsen gebruikt, kunnen
storingen optreden.
• Als er zich condens op de camera
heeft gevormd, moet u deze
verwijderen voordat u de camera
gebruikt (bladzijde 83).
• Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen
gaan.
• Maak het venster van de flitser
schoon met een zachte doek. De
hitte die vrijkomt bij het afgaan
van de flitser kan eventueel vuil op
het venster van de flitser doen
vasthechten of het vuil kan
verschroeien.
• Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort
inslikken. Als een dergelijk
probleem zich voordoet, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
Over RAW-beelden
Als u RAW-beelden die zijn
vastgelegd met de camera, wilt
bekijken, is "Image Data Converter",
dat op de CD-ROM (bijgeleverd)
staat, vereist. Als u niet van plan
bent de beelden die u vastlegt, te
wijzigen, adviseren wij u beelden
vast te leggen in het JPEG-formaat.
Opmerkingen over
wanneer u films op andere
apparaten afspeelt
Waarschuwing over
copyright
Televisieprogramma's, films,
videobanden en ander materiaal
kunnen beschermd zijn door
auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
Overige
• Deze camera gebruikt MPEG-4
AVC/H.264 High Profile voor het
maken van opnamen in AVCHDformaat. Films die zijn opgenomen
in AVCHD-formaat met deze
camera, kunnen niet worden
afgespeeld op de volgende
apparaten.
– Andere apparaten geschikt voor
het AVCHD-formaat dat High
Profile niet ondersteunt
– Apparaten die niet geschikt zijn
voor het AVCHD-formaat
• Deze camera gebruikt ook
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
voor het maken van opnamen in
MP4-formaat. Om deze reden
kunnen films die zijn opgenomen
in het MP4-formaat met deze
camera, op andere apparaten dan
apparaten die MPEG-4 AVC/
H.264 ondersteunen.
• Disks die zijn vastgelegd met HD
(high-definition) beeldkwaliteit
kunnen alleen worden afgespeeld
op apparaten die geschikt zijn voor
het AVCHD-formaat. Spelers of
recorders die zijn gebaseerd op
DVD kunnen disks van HDbeeldkwaliteit niet afspelen, omdat
zij niet geschikt zijn voor het
AVCHD-formaat. Ook zullen
spelers of recorders die gebaseerd
zijn op DVD misschien disks van
HDbeeldkwaliteit niet uitwerpen.
• 1080 60p/50p-films kunnen alleen
op voor dit formaat geschikte
apparaten worden afgespeeld.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing
worden gebruikt
De foto's die in deze
gebruiksaanwijzing als voorbeelden
worden gebruikt, zijn
gereproduceerde beelden die niet
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
NL
85
Informatie over de
gegevensspecificaties die
in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven
De gegevens over prestaties en
specificaties worden gedefinieerd
onder de volgende omstandigheden,
behalve voor zover beschreven in
deze handleiding: bij een gewone
omgevingstemperatuur van 25 ºC en
met een accu die gedurende een uur
is opgeladen nadat het CHARGElampje uitging.
NL
86
Technische gegevens
Camera
[Opnamemedium]
[Systeem]
"Memory Stick PRO Duo",
SD-kaart
Type camera: digitale camera met
verwisselbare lens
Lens: lens met Montagestuk E
[Beeldsensor]
Beeldsensor: 23,5 × 15,6 mm (APS-Cformaat) CMOS-beeldsensor
Totaal aantal pixels van beeldsensor:
Ongev. 16 700 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ongev. 16 100 000 pixels
[Stofpreventie]
Systeem: antistatische laag op
laagdoorlaatfilter en ultrasonisch
trilmechanisme
[Automatischescherpstellingssysteem]
Systeem: contrastdetectiesysteem
Gevoeligheidsbereik: EV0 tot EV20
(bij ISO 100 met F2,8 lens)
[Belichtingsregeling]
[Sluiter]
Type: elektronisch gestuurd, verticale
beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik: 1/4000 seconde tot
30 seconden, BULB, (1/3 EV stap)
Flitssynchronisatiesnelheid:
1/160 seconde
LCD-scherm: 7,5 cm (type 3,0)
TFT-aansturing
Totaal aantal pixels: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) pixels
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB: miniB
HDMI: HDMI mini-aansluiting type C
[Voeding]
Gebruikte accu: Oplaadbare accu
NP-FW50
[Overige]
Exif Print-compatibel
PRINT Image Matching III-compatibel
Afmetingen (voldoen aan CIPA):
Ongev. 110,8 × 58,8 × 38,2 mm
(B/H/D)
Gewicht (voldoen aan CIPA):
Ongev. 269 g
(incl. batterij en "Memory Stick
PRO Duo")
Ongev. 210 g
(alleen camera)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Bestandsindeling:
Stilstaand beeld: Voldoet aan JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), DPOF-compatibel
3D stilstaande beelden: Voldoet
aan MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Movie (AVCHDweergave):
AVCHD-formaat (1080 60p of
1080 50p, oorspronkelijk formaat)
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Overige
Lichtmeetmethode: 1 200-segment
meting door de beeldsensor
Lichtmeetbereik: EV0 tot EV20 (bij
ISO 100 met F2,8 lens)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen
belichtingsindex): Auto, ISO 100
tot 25600
Belichtingscorrectie: ±3,0 EV (1/3 EV
stap)
[LCD-monitor]
NL
87
• Vervaardigd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Movie (MP4weergave):
MP4-formaat
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2kan
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Flitslicht HVL-F7S
Richtgetal flitser: GN 7 (in meter bij
ISO 100)
Heroplaadtijd: ongev. 4 seconden
Flitsbereik: dekking 16 mm lens
(brandpuntsafstand die de lens
aangeeft)
Flitscompensatie: ±2,0 EV (in stappen
van 1/3 EV)
Afmetingen (voldoen aan CIPA):
Ongev. 35,9 × 23,8 × 42,7 mm
(B/H/D)
Gewicht: Ongev. 20,4 g
Acculader BC-VW1
Ingangsspanning: 100 V – 240 V
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom,
0,28 A
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur: –20°C tot +60°C
Maximale afmetingen:
Ongev. 63 × 95 × 32 mm (B/H/D)
Gewicht: Ongev. 85 g
Oplaadbare accu NP-FW50
NL
88
Gebruikte accu: Lithium-ionaccu
Maximale spanning: 8,4 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,02 A
Capaciteit: standaard 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximale afmetingen:
Ongev. 31,8 × 18,5 × 45 mm
(B/H/D)
Gewicht: Ongev. 57 g
Lens
Lens
E16 mm lens met
E18 – 55 mm
vaste
zoomlens
brandpuntsafstand
Camera
NEX-5ND
Gelijkwaardige
35 mm-formaat
brandpuntsafstand1)
(mm)
24
NEX-5ND/5NK/
5NY
27 - 82,5
E55 – 210 mm
zoomlens
NEX-5NY
82,5 - 315
Lensgroepenelementen
5-5
9-11
9-13
Kijkhoek1)
83°
76° - 29°
28,2° - 7,8°
Minimale
scherpstelling2) (m)
0,24
0,25
1,0
Maximale
vergroting (×)
0,078
0,3
0,225
f/22
f/22 - f/32
f/22 - f/32
Minimale f-stop
49
49
49
Afmetingen
(maximale diameter
× hoogte) (mm)
62,0 × 22,5
62,0 × 60,0
63,8 × 108
67
194
345
Ongeveer
4 stappen
Ongeveer
4 stappen
Gewicht (g)
Compensatieeffect3)
1)
2)
3)
4)
–
4)
Overige
Filterdiameter (mm)
De hierboven getoonde waarden voor gelijkwaardige 35 mm-formaat
brandpuntsafstand en kijkhoek zijn voor digitale camera’s met verwisselbare lens
uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor.
Minimumbrandpuntsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en
onderwerp.
Sluitertijd (verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden)
De functie voor optische bewegingsonscherptecompensatie is niet beschikbaar.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
NL
89
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is
kleiner dan die van een camera voor
35 mm-film. U krijgt (bij benadering)
een vergelijkbare brandpuntsafstand
van een camera met 35 mm-film, en
neemt onder dezelfde beeldhoek op,
door de brandpuntsafstand van uw lens
met de helft te verhogen.
Wanneer u bijvoorbeeld een 50 mmlens gebruikt, krijgt u bij benadering
hetzelfde resultaat als met een 75 mmlens op een camera met 35 mm-film.
Over de compatibiliteit van
beeldgegevens
• Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Er worden geen garanties gegeven
dat beelden, welke met deze camera
zijn opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere apparatuur,
of dat beelden die met andere
apparatuur zijn opgenomen of
bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Handelsmerken
•
NL
90
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
• "Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
• "InfoLITHIUM" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
• "PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
• DVDirect is een handelsmerk van
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
• "AVCHD" en het "AVCHD" zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het symbool met de
dubbele-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• HDMI, het HDMI-logo en HighDefinition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing
LLC.
• Macintosh en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
• PowerPC is een gedeponeerd
handelsmerk van IBM Corporation in
de Verenigde Staten.
• Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Intel
Corporation.
• SDXC-logo is een handelsmerk van
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard is een handelsmerk
van MultiMediaCard Association.
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk van
Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing werden de
aanduidingen ™ en ® echter niet in
alle voorkomende gevallen gebruikt.
Overige
• Beleef nog meer plezier met je
PlayStation 3 door de applicatie voor
PlayStation 3 te downloaden van
PlayStation Store (waar verkrijgbaar.)
• Het softwareprogramma voor
PlayStation 3 vereist een PlayStation
Network-account en het downloaden
van het softwareprogramma.
Toegankelijk in gebieden waarin de
PlayStation Store beschikbaar is.
NL
91
Inhoud
Cijfers
D
3D-panor. d. beweg...................... 44
3D-weergave................................ 52
Datum/tijd instellen.....................
De klok Instellen .........................
Demomodus ................................
Diafragmavoorkeuze ...................
Diavoorstelling............................
Dig.Pr.zm. ...................................
DISP-knop (scherm)....................
DRO/Auto HDR..........................
DVD ............................................
A
Aanraakfunctie............................. 59
Accu............................................. 13
Achtergrondonscherpteregeling ...................... 37
AF/MF-selectie ............................ 54
AF-gebied .................................... 54
AF-hulplicht................................. 57
AF-microafst. .............................. 59
Afspeelweergave.......................... 60
Anti-bewegingswaas.................... 43
Autom. programma...................... 42
Autom. scherpst. .......................... 54
Autom.weergave .......................... 57
B
Beeld-DB herstellen..................... 60
Beeldformaat................................ 47
Beeldindex ................................... 51
Beeldverhouding.......................... 55
Belichtingscompensatie ............... 39
Bestandsindeling.......................... 55
Bestandsnummer.......................... 60
Beveiligen .................................... 57
Breedbeeld ................................... 59
C
Computer ..................................... 63
Condensvorming.......................... 83
Continue opname ......................... 40
Creatief met foto’s ....................... 36
Creatieve stijl ............................... 56
CTRL.VOOR HDMI ................... 60
NL
92
59
23
60
45
56
54
55
56
67
E
Een disk maken van films ...........
Eigen toetsinstellingen ................
Eye-Fi instellen ...........................
Eye-Start AF................................
66
59
60
58
F
Film ............................................. 27
Filmgeluid opnemen.................... 59
Flitscompensatie.......................... 56
Flitsfunctie................................... 46
Flitslicht....................................... 21
Formatteren ................................. 60
Foto-effect ............................. 38, 56
G
Geheugenkaart............................. 19
Gezichtsherkenning..................... 54
Gezichtsregistratie....................... 54
H
Handboek ....................................
Handm. belichting .......................
HDMI-resolutie ...........................
Helderheid zoeker .......................
Help .............................................
Help-scherm ................................
75
42
60
59
35
59
I
N
Inhoud weergeven........................ 41
Inst. FINDER/LCD...................... 57
Inst. uploaden............................... 60
Installeren .................................... 63
Instellingen .................................. 57
Instelwiel...................................... 31
Invulflits....................................... 46
ISO............................................... 56
Nachtportret.................................
Nachtscène ..................................
Nieuwe map ................................
NR bij hoge-ISO .........................
NR lang-belicht ...........................
O
Kaartruimte weerg. ...................... 60
Kleur weergeven .......................... 59
Kleurenruimte .............................. 58
Kwaliteit ...................................... 55
Object volgen ..............................
Oplaadtijd:...................................
Opn. zonder lens..........................
Opn.modus ..................................
Opname-instelling .......................
Opnamemap kiezen.....................
Opnametips .................................
L
P
Lach-sluiter .................................. 54
Landschap .................................... 43
LCD-helderheid ........................... 59
LCD-scherm (DISP) .................... 54
Lens.............................................. 17
Lenscomp.: chrom. afw. .............. 58
Lenscomp.: schaduw.................... 58
Lenscomp.: vervorming ............... 58
Lichtmeetfunctie .......................... 56
Lijst met opnametips.................... 54
LiveView-weergave..................... 57
Panorama.....................................
Panorama d. beweg. ....................
Panoramarichting ........................
Pictogrammen .............................
Pieptoon.......................................
PMB ............................................
Portret..........................................
Printen opgeven...........................
K
Macintosh .................................... 64
Macro........................................... 43
Mapnaam ..................................... 60
Menu ............................................ 53
Menustartpositie .......................... 59
MF Assist..................................... 58
MF-hulptijd.................................. 58
54
13
58
42
55
60
35
44
44
55
71
59
65
43
57
R
Reinigen ......................................
Reliëfkleur...................................
Reliëfniveau ................................
Rode ogen verm. .........................
Roteren ........................................
Overige
M
43
43
60
58
58
60
58
58
57
57
S
Scènekeuze..................................
Schemeropn. uit hand..................
Slim automatisch.........................
Sluitergordijn voorzijde ..............
Sluitertijdvoorkeuze ....................
Snelh. continutr. ..........................
Soft-keys .....................................
Software ......................................
43
43
42
58
45
41
32
63
NL
93
Sony Image Data Suite ................ 65
Sportactie ..................................... 43
SteadyShot ................................... 58
Stilstaande beelden opnemen....... 25
Stramienlijn.................................. 58
Stroombesparing .......................... 59
T
Taal .............................................. 59
Technische gegevens ................... 87
Terugstellen ................................. 60
Tijdzone instellen......................... 59
Transportfunctie........................... 54
U
USB-verbinding........................... 60
V
Vergroot ....................................... 50
Versie ........................................... 60
Volume-instellingen .................... 57
W
Weergave ..................................... 28
Weergave op TV.......................... 52
Weergave scrollen ....................... 44
Weergave zoomen ....................... 50
Weergavefunctie .......................... 56
Windows ...................................... 63
Windruis reductie......................... 59
Wissen.......................................... 30
Witbalans ..................................... 56
Z
Zachte-huideffect ......................... 54
Zelfontsp.(Cont.).......................... 40
Zelfontspanner ............................. 39
Zoeker (DISP).............................. 55
Zonsondergang ............................ 43
NL
94
Download PDF