Sony | SLT-A65X | Sony SLT-A65 Bedienungsanleitung

Sony SLT-A65  Bedienungsanleitung
4-287-953-43 (1)
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
A-Bajonett
Digitale camera met
verwisselbare lens
Montagestuk A
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
Gebrauchsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in einem in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
2
DE
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Für Kunden in Europa
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell
für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen
Elektrogeräten verwendet werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät SLT-A65V Digitalkamera mit
Wechselobjektiv in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
DE
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die R&TTE-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
3DE
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
4
DE
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
5DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 8
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......................... 11
Bezeichnung der Teile ..................................................... 12
Laden des Akkus ............................................................. 18
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte (separat erhältlich)
..................................................................................... 20
Anbringen eines Objektivs .............................................. 23
Einschalten der Kamera und Einstellen der Uhrzeit ........ 26
Vor der Aufnahme ........................................................... 29
Anpassung des Suchers an die Sehschärfe
(Dioptrieneinstellung) ........................................ 29
Richtiges Halten der Kamera ..................................... 29
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
Fotografieren von Standbildern ....................................... 31
Aufnahme von Filmen ..................................................... 33
Bildwiedergabe ................................................................ 34
Bilder löschen (Löschen) ................................................. 35
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
Einstellen des Winkels des LCD-Monitors ..................... 36
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi ................ 37
......................................................................... 38
Szenenwahl ........................................................ 39
Schwenk-Panorama/
3D-Schwenkpanor. ..... 40
Serienaufnahme AE-Priorität ............................... 41
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Verwenden des Blitzes .................................................... 42
Einstellung der Bildhelligkeit .......................................... 44
Auswählen des Bildfolgemodus ......................... 46
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
..................................................................................... 47
Einstellen der Bildgröße .................................................. 48
Bildgröße .................................................................... 48
Panorama: Größe ........................................................ 48
6
DE
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern von Bildern ................................................... 50
Zur Anzeige der Bildliste wechseln ................................ 51
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
..................................................................................... 52
Funktionsliste
Mit den Tasten bzw. dem Schalter bedienbare Funktionen
..................................................................................... 53
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
..................................................................................... 54
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
..................................................................................... 55
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen ............... 57
Verwenden der Bedienungsführung der Kamera ............ 64
Integrierter Kamerahilfetext ....................................... 64
Aufnahmetipp ............................................................. 64
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden mit Ihrem Computer ..................................... 66
Verwendung der Software ............................................... 68
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc mit
Filmen ........................................................................ 72
Sonstiges
Liste der Symbole auf dem Bildschirm ........................... 75
Für die einzelnen Aufnahmemodi verfügbare Funktionen
..................................................................................... 78
Verfügbare Blitzmodi ...................................................... 79
Ausführliche Informationen zur Kamera (α Handbuch)
..................................................................................... 80
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/
Aufnahmezeit ............................................................. 81
Technische Daten ............................................................ 85
Index ............................................................................... 93
7DE
Vorbereitung der Kamera
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise bei der Aufnahme
• Diese Kamera besitzt zwei Modi für die
Betrachtung von Motiven: den LCDMonitor-Modus, bei dem der LCDMonitor benutzt wird, und den
Suchermodus, bei dem der Sucher zum
Einsatz kommt.
• Das aufgezeichnete Bild unterscheidet
sich möglicherweise von dem Bild, das
Sie vor der Aufnahme überprüft haben.
Hinweise zu den bei der Kamera
verfügbaren Funktionen
• Prüfen Sie, welche der folgenden
Markierungen sich an der Unterseite der
Kamera befindet, um festzustellen, ob es
sich bei Ihrer Kamera um ein 1080 60ioder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit Filmen im Format
1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den herkömmlichen
Standardaufnahmemodi, bei denen die
Aufnahme im Interlace-Verfahren
erfolgt, nutzt diese Kamera ein
Progressiv-Verfahren für die Aufnahme.
Dies ermöglicht eine höhere Auflösung
und ein rauschärmeres, naturgetreueres
Bild.
• Während der Betrachtung von 3DBildern, die mit der Kamera aufgezeichnet
wurden, auf 3D-kompatiblen Monitoren
spüren Sie möglicherweise Unwohlsein
wie eine Überlastung der Augen, Übelkeit
oder Müdigkeit. Wenn Sie 3D-Bilder
betrachten, empfehlen wir, in
regelmäßigen Abständen Pausen
einzulegen. Da die Erfordernis bzw.
Häufigkeit dieser Pausen bei jeder Person
anders ausfallen, richten Sie sich bitte
nach Ihren eigenen Bedürfnissen. Wenn
Sie sich unwohl fühlen, sehen Sie keine
3D-Bilder mehr an und wenden Sie sich
bei Bedarf an einen Arzt. Beachten Sie
auch die Bedienungsanleitungen der
angeschlossenen Geräte bzw. der
Software, die mit der Kamera verwendet
wird. Die Sehkraft eines Kindes ist immer
8
DE
schutzbedürftig (insbesondere bei Kindern
unter sechs Jahren). Wenden Sie sich bitte
an einen Fachmann, wie z. B. einen
Kinder- oder Augenarzt, bevor Sie ihnen
gestatten, 3D-Bilder anzusehen. Achten
Sie darauf, dass Ihre Kinder die oben
aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
einhalten.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor, dem
elektronischen Sucher, Objektiv und
dem Bildsensor
• Da der LCD-Monitor und der
elektronische Sucher unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt werden, sind über 99,99 % der
Pixel für den effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCDMonitor und dem elektronischen Sucher
zu sehen sind. Diese Punkte sind ein
normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
• Halten Sie die Kamera nicht am LCDMonitor fest.
• Setzen Sie die Kamera nicht Sonnenlicht
aus und führen Sie nicht über längere Zeit
Aufnahmen in Richtung Sonne aus.
Andernfalls kann der interne
Mechanismus beschädigt werden. Falls
Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes Objekt
gebündelt wird, kann ein Brand entstehen.
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
• An der Rückseite und rund um die
Drehachse des Gelenks des LCDMonitors befindet sich ein Magnet.
Bringen Sie keine Gegenstände, die
leicht durch Magneten beeinflusst
werden, wie z. B. Disketten oder
Kreditkarten, in die Nähe des LCDMonitors.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem Bildschirm
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der Bildschirm vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Bildschirm normal.
Hinweise zu Langzeitaufnahmen
• Wenn Sie die Aufnahme über lange Zeit
fortsetzen, steigt die Temperatur der
Kamera. Wenn die Temperatur ein
bestimmtes Niveau erreicht, wird die
Markierung
auf dem Bildschirm
angezeigt, und die Kamera schaltet sich
automatisch aus. Wenn sich die Kamera
ausgeschaltet hat, lassen Sie sie
10 Minuten oder länger liegen, damit die
Temperatur im Inneren der Kamera auf
ein sicheres Niveau sinken kann.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen
steigt die Temperatur der Kamera schnell
an.
• Wenn die Temperatur der Kamera steigt,
kann sich die Bildqualität verschlechtern.
Es wird empfohlen zu warten, bis die
Temperatur der Kamera fällt, bevor Sie
die Aufnahme fortsetzen.
• Die Oberfläche der Kamera kann sich
stark erwärmen. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Hinweise zum Import von Filmen im
AVCHD-Format* auf einen Computer
Verwenden Sie zum Import von Filmen im
AVCHD-Format auf einen Computer bei
Windows-Computern die Software „PMB“
auf der CD-ROM (mitgeliefert).
* „Filme im AVCHD-Format“ sind Filme,
die mit dem Modus [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] der Einstellung
[Dateiformat] aufgenommen wurden.
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen
auf anderen Geräten
• Diese Kamera nutzt MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für die Aufnahme im
AVCHD-Format. Filme, die im
AVCHD-Format mit dieser Kamera
aufgezeichnet wurden, können nicht mit
den folgenden Geräten abgespielt
werden.
–Andere Geräte, die mit dem AVCHDFormat kompatibel sind und High
Profile nicht unterstützen
–Geräte, die mit dem AVCHD-Format
inkompatibel sind
Diese Kamera nutzt außerdem MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile für die
Aufnahme im MP4-Format. Aus diesem
Grund können Filme, die im MP4Format mit dieser Kamera aufgezeichnet
wurden, nicht auf anderen Geräten
wiedergegeben werden, die kein MPEG4 AVC/H.264 unterstützen.
• In HD-Bildqualität (High Definition)
aufgezeichnete Discs können nur auf
Geräten abgespielt werden, die mit dem
AVCHD-Format kompatibel sind. DVDbasierte Player oder Recorder können
Discs in HD-Bildqualität nicht abspielen,
da sie nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. DVD-basierte Player
oder Recorder werfen außerdem Discs in
HD-Bildqualität möglicherweise nicht
aus.
• Filme im Format 1080 60p/50p können
nur mit kompatiblen Geräten abgespielt
werden.
Hinweise zu GPS-kompatiblen
Geräten (nur SLT-A65V)
• Um zu bestimmen, ob Ihre Kamera die
GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie
die Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
GPS-kompatibel: SLT-A65V
GPS-inkompatibel: SLT-A65
• Nutzen Sie GPS in Einklang mit den
Bestimmungen der Länder und
Regionen, in denen Sie es nutzen.
• Wenn Sie die Standortinformationen
nicht aufzeichnen möchten, setzen Sie
[GPS Ein/Aus] auf [Aus] (Seite 62).
9DE
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Kamera in
einem Flugzeug entsprechend den
Anweisungen des Bordpersonals
ausschalten.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Hinweis zu den in dieser Anleitung
beschriebenen technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen
Daten gelten unter folgenden Bedingungen,
es sei denn, in dieser Anleitung wird etwas
anderes beschrieben: bei einer
gewöhnlichen Umgebungstemperatur von
25 °C und Verwendung eines Akkus, der
nach dem Erlöschen der Lampe CHARGE
ungefähr eine Stunde lang aufgeladen
wurde.
Modellname
In dieser Anleitung werden verschiedene
Modelle mit jeweils unterschiedlichen
Objektiven behandelt.
Der Modellname variiert je nach
mitgeliefertem Objektiv. Das verfügbare
Modell hängt von den jeweiligen Ländern/
Regionen ab.
Modellname
Objektiv
SLT-A65/A65V –
SLT-A65K/
A65VK
DT18-55mm
SLT-A65Y/
A65VY
DT18-55mm und
DT55-200mm
SLT-A65M/
A65VM
DT18-135mm
10
DE
Hinweise zu Aufnahmen mit dem
Sucher
Diese Kamera verfügt über einen XGASucher mit Organische Elektrolumineszenz,
der eine hohe Auflösung bei ebenfalls
hohem Kontrast bietet. Dieser Sucher bietet
einen weiten Sichtwinkel und einen
großen Auge-Okular-Abstand, ähnlich der
DSLR-A900, sowie einen 35-mm-Sensor
voller Größe. Durch optimal aufeinander
abgestimmte Komponenten wird die
Nutzung des Suchers dieser Kamera
erheblich vereinfacht.
• Das Bild an den Rändern des Suchers ist
möglicherweise leicht verzerrt. Dies ist
kein Fehler. Wenn Sie sämtliche Aspekte
des Gesamtbildes überprüfen möchten,
können Sie dazu den LCD-Monitor
nutzen.
• Wenn Sie die Kamera beim Blick in den
Sucher schwenken oder Ihre Augen
bewegen, wird das Bild im Sucher
möglicherweise verzerrt, oder die Farben
des Bildes verändern sich. Dies ist ein
Merkmal der Linse bzw. des Displays,
aber keine Fehlfunktion. Wenn Sie ein
Bild aufnehmen, sollten Sie in den
mittleren Bereich im Sucher blicken.
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Überprüfen Sie zunächst den Modellnamen Ihrer Kamera (Seite 10). Das
mitgelieferte Zubehör variiert je nach Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Netzkabel (1)* (in den USA und
Kanada nicht mitgeliefert)
* Sie erhalten zu Ihrer Kamera
möglicherweise mehrere Netzkabel.
Verwenden Sie in diesem Fall das
richtige für Ihre Region.
• Wiederaufladbarer Akku NPFM500H (1)
• Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
• Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
• CD-ROM (1)
– Anwendungssoftware für α-Kamera
– α Handbuch
• Gebrauchsanleitung
(Vorliegende Anleitung) (1)
Vorbereitung der Kamera
Allgemeines Zubehör
• Kamera (1)
• BC-VM10A Ladegerät (1)
SLT-A65K/A65VK
• DT18-55 mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Transportdeckel (1)
SLT-A65Y/A65VY
• USB-Kabel (1)
• DT18-55 mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Transportdeckel (1)
• DT55-200 mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
• Schulterriemen (1)
SLT-A65M/A65VM
• DT18-135 mm-Zoomobjektiv
(1)/Vordere Objektivkappe (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
11DE
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
Vorderseite
A Auslöser (31)
B Ein-/Ausschalter(26)
M Taste
(Blitzentriegelung)
(42, 53)
C Einstellrad
N Montageausrichtung (23)
D Fernsensor (46)
O Objektiventriegelungsknopf (24)
E Selbstauslöserlampe (46)
P Fokusmodusschalter (53)
F Objektivkontakte*
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
** Decken Sie diesen Teil
während der Filmaufnahme
nicht ab. Andernfalls
können Störgeräusche
oder eine verringerte
Lautstärke die Folge sein.
G Spiegel*
H Schärfentiefetaste (53)
I Anschluss
J Eingebauter Blitz* (42)
K Mikrofon**
L Moduswahlrad (37)
12
DE
Bezeichnung der Teile
Rückseite
Vorbereitung der Kamera
A Suchereinblicksensoren
H Steuerschalter
v/V/b/B/DISP (Anzeige) (53)/
WB (Weißabgleich) (53)/
(Bildfolge) (46, 53)/
(Bildeffekt) (53)
B Sucher*
• Wenn Sie in den Sucher
blicken, wird der SucherModus aktiviert. Wenn Sie das
Gesicht vom Sucher entfernen,
schaltet der Bildschirmmodus
wieder zum LCD-MonitorModus um.
C Einstellrad für Dioptrien (29)
I Steuerschalter (Eingabe)/Taste
AF (53)/Taste für
Objektverfolgung (53)
J
D LCD-Monitor (75)
E Lichtsensor
-Taste (integrierter
Kamerahilfetext) (64)
Für Wiedergabe: -Taste
(Löschen) (35)
F Augenmuschel
K
G Für Aufnahme: Taste Fn
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
(Funktion) (54, 55)
Für Wiedergabe:
-Taste
(Bild drehen) (53)
-Taste (Wiedergabe) (34)
13DE
Bezeichnung der Teile
Oben
A Selbstarretierender
Zubehörschuh
B MENU-Taste (57)
C Taste MOVIE (33, 53)
D FINDER/LCD-Taste (53)
E
-Taste (Belichtung) (44)
F ISO-Taste (53)
G
Positionsmarke für
Bildsensor
H Für Aufnahme:
-Taste
(Smart-Telekonverter) (53)/
Taste für Fokusvergrößerung
(53)
Für Wiedergabe: -Taste
(Vergrößern) (50)
14
DE
I Für Aufnahme: AEL-Taste
(AE-Speicher) (53)/AV-Taste
(Blendenwert) (53)
Für Wiedergabe: Taste
(Verkleinern) (50)/Taste
(Bildindex) (51)
Bezeichnung der Teile
Seiten/unten
• Bringen Sie die beiden Enden
des Schulterriemens an der
Kamera an.
Sie sicher, dass das Kabel der
Fernbedienung nach vorne
weist.
C Lautsprecher
Vorbereitung der Kamera
A Ösen für Schulterriemen
D Anschluss DC IN
• Wenn Sie das Netzteil ACPW10AM (separat erhältlich)
an die Kamera anschließen,
schalten Sie die Kamera aus
und stecken Sie dann den
Anschlussstecker des Netzteils
in den Anschluss DC IN der
Kamera.
E Mikrofonbuchse
B Anschluss REMOTE
• Zum Anschließen der
Fernbedienung RM-L1AM
(separat erhältlich) an der
Kamera stecken Sie den Stecker
der Fernbedienung in den
Anschluss REMOTE, indem
Sie die Steckerführung an der
Führung des Anschlusses
REMOTE ausrichten. Stellen
• Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen ist, wird das
interne Mikrofon automatisch
ausgeschaltet. Wenn es sich
beim externen Mikrofon um ein
Mikrofon mit Plug-in-Power
handelt, erfolgt die
Stromversorgung des
Mikrofons über die Kamera.
F HDMI-Anschluss (52)
15DE
Bezeichnung der Teile
G Anschluss
(USB)
H Zugriffslampe (21)
I Speicherkartensteckplatz (20)
J Speicherkartenabdeckung (20)
K Akkueinschubfach (20)
L Akkuklappe (20)
M Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
einer Schraubenlänge über
5,5 mm lassen sich nicht sicher
an der Kamera befestigen und
beim Versuch, solche Stative
anzubringen kann die Kamera
beschädigt werden.
16
DE
Bezeichnung der Teile
Objektiv
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Beim Modell SLT-A65K/A65VK/A65Y/
A65VY mitgeliefert)
D Fokusbrennweitenausrichtung
E Objektivkontakte
F Fokusmodusschalter
G Montageausrichtung
I Zoom-Feststellschalter
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Beim Modell SLT-A65Y/A65VY
mitgeliefert)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Beim Modell SLT-A65M/A65VM
mitgeliefert)
• Die Objektive DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM wurden für SonyKameras des Typs A-Bajonett
entwickelt (Modelle, die mit
einem Bildsensor im APS-CFormat ausgestattet sind). Diese
Objektive können nicht bei
35-mm-Kleinbildkameras
verwendet werden.
• Einzelheiten zu anderen
Objektiven als DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM finden Sie in der
Bedienungsanleitung des
jeweiligen Objektivs.
Vorbereitung der Kamera
H Gegenlichtblendenindex
A Fokussierring
B Zoomring
C Fokusbrennweitenskala
17DE
Laden des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NPFM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht vollständig geladen ist.
Der Akku entlädt sich auch ohne Verwendung langsam. Sie sollten daher
vor der Verwendung den Ladestand überprüfen, um keine Aufnahme zu
verpassen. Wenn der Ladestand des Akkus niedrig ist, sollten Sie ihn wieder
laden.
1
Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er
hörbar einrastet.
18
DE
Laden des Akkus
2
Verbinden Sie das Ladegerät
mit der Netzsteckdose.
Für die USA und Kanada
Stecker
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Ladevorgang abgeschlossen
Ladedauer
Etwa 175 Minuten
Lampe CHARGE
Für andere Länder/Regionen als die
USA und Kanada
Vorbereitung der Kamera
• Bei einem ganz leeren Akku und
einer Temperatur von 25 °C.
• Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Lampe CHARGE
An eine
Netzsteckdose
Hinweise
• Die Ladedauer ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist
eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
• Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Netzsteckdose in der Nähe.
19DE
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte
(separat erhältlich)
1
Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Akkuklappe und öffnen Sie
die Klappe.
2
Setzen Sie den Akku ganz
ein, während Sie den
Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus
hineindrücken.
3
Schließen Sie die Klappe.
4
Verschieben Sie die
Speicherkartenabdeckung
und öffnen Sie die
Abdeckung.
20
DE
Verriegelungshebel
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte (separat erhältlich)
5
Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
• Führen Sie die Speicherkarte ein, bis
sie hörbar einrastet, und achten Sie
darauf, dass die eingekerbte Ecke wie
in der Abbildung ausgerichtet ist.
Vorbereitung der Kamera
6
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der eingekerbte Ecke.
Schließen Sie die Klappe.
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie die
Klappe und drücken Sie einmal auf die Speicherkarte.
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Der mitgelieferte Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Die verbleibende Akkuzeit wird gemäß den
Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in Prozent dargestellt.
21DE
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte (separat erhältlich)
Akkuladezustand
„Akku ist
erschöpft.“
Hoch
Niedrig
Sie können keine
Bilder mehr
aufnehmen.
Verfügbare Speicherkarten
Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten in Verbindung mit
dieser Kamera ordnungsgemäß funktionieren.
Speicherkartentypen
Standbilder
In der
vorliegenden
Anleitung
Filme
Memory Stick PRO Duo
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
SD-Speicherkarte
(mindestens
Klasse 4)
SDHC-Speicherkarte
(mindestens
Klasse 4)
SDXC-Speicherkarte
(mindestens
Klasse 4)
Memory Stick
PRO Duo
SD-Karte
• MultiMediaCard kann nicht verwendet werden.
Hinweis
• Auf einer SDXC-Speicherkarte aufgezeichnete Bilder können nicht auf Computer
oder AV-Geräte importiert oder darauf wiedergegeben werden, die nicht mit exFAT
kompatibel sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit exFAT kompatibel ist, bevor
Sie es an die Kamera anschließen. Wenn Sie Ihre Kamera an ein inkompatibles
Gerät anschließen, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Karte zu
formatieren. Formatieren Sie die Karte niemals als Reaktion auf diese Aufforderung,
da hierbei alle Daten auf der Karte gelöscht werden. (exFAT ist das Dateisystem, das
auf SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
22
DE
Anbringen eines Objektivs
1
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz
in die Kamera eindringt.
• Nehmen Sie zur Aufnahme die
vordere Objektivkappe vorne am
Objektiv ab.
2
3
Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die
orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen
(Montageausrichtungen) an
Objektiv und Kamera
aneinander ausrichten.
Vordere Objektivkappe
Gehäusedeckel
Transportdeckel
Vorbereitung der Kamera
Nehmen Sie den
Gehäusedeckel von der
Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
Orange Ausrichtmarkierungen
Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position
einrastet.
• Achten Sie darauf, das Objektiv
gerade aufzusetzen.
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
23DE
Anbringen eines Objektivs
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
• Objektive mit E-Bajonett sind nicht mit dieser Kamera kompatibel.
• Wenn Sie ein Objektiv verwenden, für das ein Stativgewinde mitgeliefert wird,
bringen Sie das Objektiv mit dem mitgelieferten Stativgewinde am Stativ an, um das
Gewicht des Objektivs besser zu verteilen.
• Halten Sie beim Tragen der Kamera mit angebrachtem Objektiv die Kamera und das
Objektiv gut fest.
• Halten Sie das Objektiv nicht an dem Bereich, der für den Zoom oder die
Fokuseinstellung ausgefahren ist.
So nehmen Sie das Objektiv ab
1
2
Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und
drehen Sie das Objektiv bis
zum Anschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Bringen Sie die Kappen
vorne und hinten am Objektiv
und den Gehäusedeckel an
der Kamera an.
• Entfernen Sie Staub von den
Deckeln, bevor Sie diese anbringen.
• Mit dem Objektiv DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM wird keine hintere
Objektivkappe mitgeliefert. Wenn
Sie das Objektiv ohne Anbau an die
Kamera aufbewahren möchten,
kaufen Sie sich die Hintere
Objektivkappe ALC-R55.
24
DE
Objektiventriegelungsknopf
Anbringen eines Objektivs
Anbringen einer Gegenlichtblende
Hinweise
• Beim Modell DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM ist keine Gegenlichtblende im
Lieferumfang enthalten. Sie können das Zubehör ALC-SH108 (separat erhältlich)
verwenden.
• Die Gegenlichtblende kann unter Umständen das Licht des Blitzes blockieren.
Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes die Gegenlichtblende ab.
• Drehen Sie die Gegenlichtblende zur Aufbewahrung um und stecken Sie sie verkehrt
herum auf das Objektiv.
Vorbereitung der Kamera
Die Verwendung einer Gegenlichtblende
wird empfohlen, um Flimmern zu
verringern und eine bestmögliche
Bildqualität zu erzielen.
Stecken Sie die Blende in den Anschluss
am Ende des Objektivtubus und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit
einem Klick einrastet.
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach Aufnahmeumgebung in Form
dunkler Stellen auf dem Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
25DE
Einschalten der Kamera und Einstellen
der Uhrzeit
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim
ersten Einschalten der Kamera.
1
Stellen Sie den Netzschalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Der Bildschirm zur Einstellung des
Datums und der Uhrzeit wird
angezeigt.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2
Prüfen Sie, dass [Eingabe]
auf dem LCD-Monitor
ausgewählt ist, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
3
Wählen Sie Ihre Region mit b/B auf dem
Steuerschalter aus, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
26
DE
Einschalten der Kamera und Einstellen der Uhrzeit
4
Wählen Sie jede Option mit
b/B und stellen Sie den
Zahlenwert mit v/V ein.
Vorbereitung der Kamera
[Sommerzeit:]: Schaltet die
Sommerzeit-Einstellung ein oder aus.
[Datumsformat:]: Legt das Format
für die Datumsanzeige fest.
• Mitternacht wird als 12:00 AM
angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
5
Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer
Optionen, und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
6
Prüfen Sie, dass [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint
automatisch beim ersten Einschalten der Kamera. Beim nachfolgenden
Einschalten können Sie Datum und Uhrzeit über das Menü einstellen.
Taste MENU t
1 t [Datum/Uhrzeit]
So stellen Sie die Region erneut ein
Sie können die Region festlegen, in der Sie die Kamera verwenden. So
können Sie die lokale Region einstellen, wenn Sie die Kamera im Ausland
verwenden.
27DE
Einschalten der Kamera und Einstellen der Uhrzeit
Taste MENU t
1 t [Gebietseinstellung]
Beibehalten der Datum- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter Kamera bzw. bei eingelegtem und
herausgenommenem Akku den Speicher für die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere Einstellungen versorgt.
28
DE
Vor der Aufnahme
Anpassung des Suchers an die Sehschärfe
(Dioptrieneinstellung)
Hinweis
• Das Zubehörteil für die Einstellung der Dioptrien (separat erhältlich) kann nicht in
Verbindung mit dieser Kamera verwendet werden.
Richtiges Halten der Kamera
Vorbereitung der Kamera
Stellen Sie den Sucher mit dem
Einstellrad für die Dioptrien auf
Ihre Sehkraft ein, bis die
Anzeige im Sucher deutlich
sichtbar ist.
Stabilisieren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie
eine Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Im LCD-Monitor-Modus
Im Suchermodus
Im Suchermodus
(senkrecht)
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
Punkt 2
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
29DE
Vor der Aufnahme
Punkt 3
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
30
DE
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
Fotografieren von Standbildern
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von
den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die Situation richtig
beurteilt und die Einstellungen anpasst.
Wählen Sie
bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
1
Stellen Sie das
Moduswahlrad auf
oder
(Blitz Aus).
oder
Halten Sie die Kamera und betrachten Sie Ihr
Aufnahmebild mit dem LCD-Monitor oder Sucher.
3
Überlagern Sie das AF-Feld
mit dem gewünschten Motiv.
• Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
blinkt, achten Sie darauf, dass Sie die
Kamera beim Fotografieren des
Motivs nicht verwackeln oder
verwenden Sie ein Stativ.
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
2
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
AF-Feld
4
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen
Sie dann den Bildausschnitt.
Zoomring
31DE
Fotografieren von Standbildern
5
Drücken Sie den Auslöser
halb nieder, um zu
fokussieren.
Die Fokussierung wird durch
Aufleuchten von z oder
(Fokusanzeige) bestätigt.
Fokusanzeige
6
32
DE
Drücken Sie den Auslöser
ganz nieder, um zu
fotografieren.
Aufnahme von Filmen
1
Drücken Sie die Taste
MOVIE, um die Aufnahme zu
starten.
Taste MOVIE
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme
zu stoppen.
Hinweise
• Bei der Filmaufnahme werden unter Umständen die Geräusche der Kamera und des
verwendeten Objektivs ebenfalls aufgenommen. Sie können die Tonaufnahme
deaktivieren, indem Sie [Audioaufnahme] auf [Aus] (Seite 58) einstellen.
• Je nach Umgebungstemperatur oder dem Zustand der Kamera kann die fortlaufende
Aufnahmezeit eines Films kürzer sein. Siehe „Hinweise zur kontinuierlichen
Filmaufnahme“.
• Wenn die Markierung
angezeigt wird, ist die Temperatur der Kamera zu hoch.
Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
• Die Filmaufnahme kann mit jedem
Belichtungsmodus gestartet werden.
• Die Verschlusszeit und die Blende
werden automatisch angepasst. Wenn
Sie bestimmte Werte einstellen
möchten, drehen Sie das
Moduswahlrad auf
(Film)
(Seite 37).
• Die Kamera passt den Fokus weiter
an, wenn der AF-Modus eingestellt
ist.
33DE
Bildwiedergabe
1
Drücken Sie die Taste
.
Taste
2
MENU-Taste t
1 t [Ansichtsmodus] t Wählen
Sie den gewünschten Modus aus
• Wählen Sie zur Wiedergabe von Standbildern [Ordneransicht
(Standbild)] und zur Wiedergabe von Filmen je nach Dateiformat
[Ordneransicht (MP4)] oder [AVCHD-Ansicht] aus.
3
Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
• Drücken Sie zur Wiedergabe von Filmen die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Während der Filmwiedergabe
Bedienung über den Steuerschalter/das
Einstellrad
Pause/Fortsetzen
z
Schneller Vorlauf
B
Schneller Rücklauf
b
Langsamer Vorlauf
Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach rechts.
Langsamer Rücklauf
Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach links.
• Der Film wird Bild für Bild abgespielt.
Einstellen der Lautstärke
V t v/V
Anzeige der Informationen
v
Hinweis
• Filme, die mit anderen Geräten aufgezeichnet wurden, werden auf dieser Kamera
möglicherweise nicht wiedergegeben.
34
DE
Bilder löschen (Löschen)
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie zuerst, ob Sie das Bild löschen
möchten oder nicht.
Hinweis
• Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
Das aktuell angezeigte Bild löschen
Zeigen Sie das zu löschende
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
2
Wählen Sie [Löschen] mit v auf dem Steuerschalter
aus, und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
1
35DE
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
Einstellen des Winkels des LCDMonitors
Stellen Sie den LCD-Monitor auf
einen leicht einsehbaren Winkel
ein.
• Der LCD-Monitor lässt sich um
180 Grad kippen.
• Der LCD-Monitor kann in der Position,
in welcher der LCD-Monitor nach
vorne zeigt, um 270 Grad nach links
gedreht werden.
• Wenn der LCD-Monitor nicht
verwendet wird, sollten Sie ihn mit dem
Bildschirm in Richtung der Kamera
schließen.
Hinweis:
• Wenn der LCD-Monitor aufgeklappt ist und
Sie in niedrigen Aufnahmepositionen
fotografieren, kann unter Umständen der
Augensensor nicht funktionieren. Wenn Sie
in den Sucher schauen und danach der
Monitor nicht automatisch umgeschaltet wird,
drücken Sie die Taste FINDER/LCD.
36
DE
Aufnahme mit verschiedenen
Aufnahmemodi
Stellen Sie das Moduswahlrad auf
den gewünschten Modus ein.
Die Kamera bietet die folgenden Aufnahmemodi:
(Auto+)
(Szenenwahl)
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv
unabhängig von den Bedingungen fotografieren, weil die
Kamera die Situation richtig beurteilt und die Einstellungen
anpasst. Wählen Sie „Blitz Aus“ aus, wenn Sie ohne Blitz
aufnehmen möchten.
Die Kamera erkennt und wertet die Aufnahmebedingung aus
und nimmt die passenden Einstellungen automatisch vor. Die
Kamera speichert ein entsprechendes Bild, indem bei Bedarf
Bilder kombiniert oder getrennt werden.
Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die
Aufnahmebedingungen geeigneten Modus können Sie das
Bild mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung
aufnehmen.
(SchwenkPanorama)
Ermöglicht die Aufnahme von Panoramabildern.
(3DSchwenkpanor.)
Ermöglicht die Aufnahme von 3D-Panoramabildern, die auf
einem 3D-kompatiblen Fernsehgerät abgespielt werden
können.
(Serienbild AEPrior.)
Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser
vollständig gedrückt gehalten wird. Die Kamera nimmt die
Bilder fortlaufend mit einer Höchstgeschwindigkeit von etwa
zehn Bildern pro Sekunde auf.
(Film)
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
(AUTO)/
(Blitz Aus)
Ermöglicht die Filmaufnahme mit manuell eingestellter
Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert).
Ermöglicht die Aufnahme mit automatisch eingestellter
(Programmautomatik) Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert).
Die übrigen Einstellungen können manuell angepasst
werden.
37DE
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
(Blendenpriorität)
(Zeitpriorität)
(Manuelle
Belichtung)
Ermöglicht die Aufnahme nach der manuellen Einstellung
des Blendenwerts mit dem Einstellrad.
Ermöglicht die Aufnahme nach der manuellen Einstellung
der Verschlusszeit mit dem Einstellrad.
Ermöglicht die Aufnahme nach der manuellen Einstellung
der Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert)
mit dem Einstellrad.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
2 Richten Sie die Kamera auf das
(Auto+).
Modusmarkierung der erkannten Szene
Motiv.
Wenn die Kamera die
Aufnahmebedingungen erkannt und
angepasst hat, werden die folgenden
Informationen angezeigt:
Modusmarkierung der erkannten Szene,
passende Aufnahmefunktion, Anzahl der
aufzunehmenden Bilder.
Aufnahmefunktion
Anzahl der aufzunehmenden Bilder
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Von der Kamera erkannte Szene
(Nachtszene)
(Gegenlichtporträt)
(Gegenlicht)
(Spotlicht)
38
DE
(Handgehalten bei
Dämmerg)
(Porträt)
(Makro)
(Wenig Licht)
(Landschaft)
(Nachtszene mit
Stativ)
(Nachtaufnahme)
(Kleinkind)
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
Aufnahmefunktion
Serienaufnahme (46)
Langzeitsync. (42)
Auto HDR (55)
Tageslichtsync.
Lang. Verschl.
Handgehalten bei
Dämmerg (39)
Szenenwahl
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
(Szenenwahl).
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
• Um die Szene zu ändern, drücken Sie die Taste Fn und wählen dann eine
andere Szene.
4 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
(Porträt)
Um Hintergründe verschwimmen zu lassen und das Motiv
schärfer hervorzuheben. Hautfarben werden weicher
dargestellt.
(Sportaktion)
Um ein bewegtes Motiv mit einer schnellen Verschlusszeit
aufzunehmen, sodass das Motiv stillzustehen scheint. Die
Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser
gedrückt gehalten wird.
(Makro)
Um nahe Motive, wie z.B. Blumen, Lebensmittel usw.
aufzunehmen.
(Landschaft)
Für Weitwinkelaufnahmen mit hoher Schärfe und
leuchtenden Farben.
(Sonnenunterg.)
Um die wunderschönen Rottöne von Sonnenauf- oder untergängen zu fotografieren.
(Nachtszene)
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
3 Wählen Sie mit v/V den gewünschten Modus aus, und drücken
Für Aufnahmen von entfernten Nachtszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung einzubüßen.
39DE
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
(Handgehalten
bei Dämmerg)
Für Aufnahmen von Nachtszenen mit weniger Rauschen und
Verschwimmen, ohne die Verwendung eines Stativs. Es wird
eine Aufnahmeserie aufgenommen und mit der
Bildverarbeitung werden das Verschwimmen des Motivs, das
Verwackeln der Kamera und das Rauschen reduziert.
(Nachtaufnahme) Für das Fotografieren von Porträts in Nachtszenen.
Schwenk-Panorama/
3D-Schwenkpanor.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
(Schwenk-Panorama)/
(3D-Schwenkpanor.).
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Richten Sie die Kamera auf den
Rand des Motivs, und drücken Sie
dann den Auslöser halb nieder,
um den Fokus einzustellen.
Dieser Teil wird nicht aufgenommen
4 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
5 Schwenken oder neigen Sie die
Kamera bis zum Ende, und
befolgen Sie die Anleitung auf
dem Bildschirm.
Führungsleiste
40
DE
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
Serienaufnahme AE-Priorität
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
(Serienbild AE-Prior.).
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie die Motive.
• Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser vollständig
gedrückt gehalten wird.
• Die Kamera nimmt die Bilder fortlaufend mit einer Höchstgeschwindigkeit
von etwa zehn Bildern pro Sekunde auf.
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
41DE
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1 Taste Fn t
(Blitzmodus) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
• Auf Seite 79 finden Sie nähere Informationen zu den Blitzmodi, die für die
einzelnen Aufnahmemodi zur Verfügung stehen.
2 Drücken Sie die Taste
.
Taste
Der Blitz wird entriegelt.
• Im AUTO-, AUTO+- oder
Szenenwahlmodus wird der Blitz
automatisch entriegelt, wenn das Licht
nicht ausreicht oder sich das Motiv im
Gegenlicht befindet. Der eingebaute
Blitz wird nicht entriegelt, selbst wenn
Sie die Taste drücken.
3 Nehmen Sie das Motiv auf,
nachdem das Laden des Blitzes
beendet ist.
Blinkt: Der Blitz wird geladen. Wenn
die Anzeige blinkt, kann der Verschluss
nicht ausgelöst werden.
Leuchtet: Der Blitz ist aufgeladen
und einsatzbereit.
• Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv fokussiert
werden kann (AF-Hilfslicht).
42
DE
Anzeige
(Blitzladung)
Verwenden des Blitzes
(Blitz Aus)
Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
entriegelt wird.
• Diese Option ist nicht wählbar, wenn das Moduswahlrad
auf P, A, S oder M gestellt ist. Der Blitz wird jedoch nur
ausgelöst, wenn er aufgezogen ist.
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
(Aufhellblitz)
Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
(Langzeitsync.)
Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme
machen, indem Sie die Verschlusszeit verlangsamen.
(Sync 2. Vorh.)
Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor
dem Ende der Belichtung ausgelöst.
(Drahtlos Blitz)
Löst einen externen Blitz (separat erhältlich) aus, der nicht an
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
Verwenden der Aufnahmefunktionen
43DE
Einstellung der Bildhelligkeit
Mit Ausnahme des Belichtungsmodus M wird die Belichtung automatisch
ausgewählt (Automatische Belichtung).
Sie können für die Belichtung, die sich aus der automatischen Belichtung
ergibt, eine Belichtungskorrektur vornehmen. Durch Verschieben auf die +
Seite können Sie das ganze Bild heller machen. Durch Verschieben auf die
Seite – wird das ganze Bild dunkler (Belichtungskorrektur).
1 Drücken Sie die Taste
.
2 Stellen Sie die Belichtung mit
Taste
LCD-Monitor
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird
heller.
Richtung – (nach unten): Das Bild wird
dunkler.
• Überprüfen Sie im Sucher-Modus die
Belichtung anhand der
Belichtungswertskala (EV).
Korrigierte Belichtung
Sucher
Standardbelichtung
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
44
DE
Einstellung der Bildhelligkeit
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
• Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit
unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung
aufnehmen (Seite 46).
Hinweis
• Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO, AUTO+ oder Szenenwahl gestellt ist.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
45DE
Auswählen des Bildfolgemodus
Sie können einen für Ihre Zwecke geeigneten Bildfolgemodus verwenden,
z.B. Einzelbild, Serienbild oder Reihe.
Taste
auf dem Steuerschalter
t Wählen Sie den gewünschten
Modus aus
(Einzelaufnahme) Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
(Serienaufnahme) Die Kamera nimmt eine Bildfolge auf.
(Selbstauslöser)
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den
Fotografen selbst mit ins Bild einzubeziehen, und der
2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur Verringerung der
Verwacklungsgefahr bei.
(Reihe:
Sie können drei Bilder mit jeweils unterschiedlicher
Belichtung aufnehmen.
(Einzelreihe)
Sie können nacheinander 3 Bilder mit jeweils
unterschiedlichen Belichtungswerten aufnehmen.
Serie)
(WA-Reihe) Auf der Basis des ausgewählten Weißabgleichs und der
Farbtemperatur/des Farbfilters werden drei Bilder mit
versetztem Weißabgleich gemacht.
(Fernbedienung)
46
DE
Sie können mit den Tasten SHUTTER und 2SEC (der
Auslöser wird nach zwei Sekunden ausgelöst) auf der
kabellosen Fernbedienung RMT-DSLR1 (separat erhältlich)
fotografieren.
Umschalten der
Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Mit jedem Drücken der Taste DISP auf
dem Steuerschalter ändert sich die
Anzeige der Aufnahmeinformationen wie
folgt.
Sie können die verfügbaren Anzeigen im
Sucher getrennt von der Anzeige auf dem
LCD-Monitor auswählen.
Grafikanzeige
Alle Infos anzeigen
Daten n. anz.
Neigung
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Digitale Ebenanzeige
Grafikanzeige
Die Grafikanzeige zeigt die
Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht
übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert. Die Zeiger auf der
Verschlusszeit- und Blendenanzeige
geben den aktuellen Wert an.
Blendenwert
Verschlusszeit
47DE
Einstellen der Bildgröße
Bildgröße
Taste MENU t
1 t [Bildgröße] t Auswahl der
gewünschten Größe
[Seitenverhält.]: [3:2]
Bildgröße
Verwendungsrichtlinien
L:24M
6000 × 4000 Pixel
Für Aufnahmen in höchster
Bildqualität
M:12M
4240 × 2832 Pixel
Für Ausdrucke im Format bis zu
A3+
S:6.0M
3008 × 2000 Pixel
Für Ausdrucke im Format bis zu
A5
[Seitenverhält.]: [16:9]
Bildgröße
Verwendungsrichtlinien
L:20M
6000 × 3376 Pixel
M:10M
4240 × 2400 Pixel
S:5.1M
3008 × 1688 Pixel
Für die Darstellung auf einem
High-Definition-Fernsehgerät
Hinweis
• Wenn Sie mit [Qualität] ein RAW-Bild auswählen, entspricht die Bildgröße des
RAW-Bildes L. Diese Größe wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
Panorama: Größe
Sie können die Bildgröße von Panoramabildern einstellen. Die Bildgröße
schwankt je nach Einstellung der Aufnahmerichtung (Seite 57).
Taste MENU t
1 t [Panorama: Größe] oder [3D-Pan.:
Bildgröße] t Auswahl der gewünschten Größe
48
DE
Einstellen der Bildgröße
[Panorama: Größe]
Standard
[Panorama: Ausricht.] ist auf [Aufwärts] [Abwärts]
eingestellt: 3872 × 2160
[Panorama: Ausricht.] ist auf [Rechts] [Links] eingestellt:
8192 × 1856
Breit
[Panorama: Ausricht.] ist auf [Aufwärts] [Abwärts]
eingestellt: 5536 × 2160
[Panorama: Ausricht.] ist auf [Rechts] [Links] eingestellt:
12416 × 1856
[3D-Pan.: Bildgröße]
16:9
1920 × 1080
Standard
4912 × 1080
Breit
7152 × 1080
Verwenden der Aufnahmefunktionen
49DE
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern von Bildern
Ein Standbild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist
für die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von
Vorteil.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
2 Vergrößern oder verkleinern Sie das Bild mit der Taste
oder
.
• Durch Drehen des Einstellrades wird das nächste Bild mit der gleichen
Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie mehrere Bilder mit der gleichen
Anordnung aufnehmen, können Sie die Fokusbedingungen vergleichen.
3 Wählen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den Abschnitt, den
Sie vergrößern möchten.
So beenden Sie die vergrößerte Wiedergabe
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters, um das Bild wieder in der
normalen Größe anzuzeigen.
50
DE
Zur Anzeige der Bildliste wechseln
Sie können mehrere Bilder gleichzeitig auf dem Bildschirm anzeigen.
Drücken Sie die Taste
.
Der Bildindexbildschirm wird angezeigt.
Taste
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters zur Auswahl des
gewünschten Bildes.
Anzeige des gewünschten Ordners
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Wählen Sie mit dem Steuerschalter die
linke Leiste auf dem Bildindexbildschirm
und anschließend mit v/V den
gewünschten Ordner aus. Wenn die linke
Leiste ausgewählt ist und Sie die
Mitteltaste des Steuerschalters drücken,
wird der Ansichtsmodus gewechselt.
51DE
Wiedergeben von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HDFernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
1 Schalten Sie Ihre Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die
Kamera an das Fernsehgerät
anschließen.
1 zum HDMIAnschluss
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
2 An den
Anschluss HDMI
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten Sie zu dem
jeweiligen Eingang.
• Weitere Informationen finden Sie auch in der Gebrauchsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
3 Schalten Sie die Kamera ein und
drücken Sie dann die Taste
.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Bild mit
b/B auf dem Steuerschalter.
• Der LCD-Monitor an der Kamera wird
nicht eingeschaltet.
Steuerschalter
Taste
52
DE
Funktionsliste
Mit den Tasten bzw. dem Schalter
bedienbare Funktionen
Mit diesen Tasten bzw. diesem Schalter können Sie verschiedene
Funktionen einrichten oder bedienen.
Im Abschnitt „Bezeichnung der Teile“ (Seite 12) finden Sie Informationen
zu den Positionen der Tasten und des Schalters.
Taste
Aktivieren der Blitzentriegelung.
Taste-
Korrektur der Belichtung.
Taste-ISO
Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
FINDER/LCD-Taste
Umschalten der Anzeige zwischen dem LCD-Monitor
und dem Sucher.
MENU-Taste
Anzeige des Menübildschirms für die Einrichtung der
Menüoption.
Taste MOVIE
Aufnahme von Filmen.
Taste AEL/Taste AV/Taste Festeinstellung der Belichtung des gesamten
/Taste
Bildschirms./Einrichtung des Blendenwerts./Anzeige
mehrerer Bilder gleichzeitig auf dem Bildschirm./
Verkleinerung eines Bildes, das zuvor beim Betrachten
von Bildern vergrößert wurde.
Vergrößern der Bildmitte./Ermöglicht die Überprüfung
des Fokus, indem das Bild vor der tatsächlichen
Aufnahme vergrößert wird./Vergrößern eines Bildes
beim Betrachten von Bildern.
Taste Fn/Taste
Anzeige des Einstellungsbildschirms der Funktion, die
mit der Taste Fn festgelegt wird./Drehen von Bildern.
Steuerschalter
Einrichten der folgenden Funktionen: Anzeige,
Weißabgleich, Bildfolgemodus, Bildeffekt und
Autofokus.
Taste-
Wiedergabe von Bildern.
Taste
/Taste
Funktionsliste
Taste
/Taste für
Fokusvergrößerung/Taste
Anzeige eines Aufnahmetipps oder des integrierten
Kamerahilfetextes./Löschen von Bildern.
Fokusmodusschalter
Wechsel zwischen dem Autofokus und dem manuellen
Fokus.
Schärfentiefetaste
Prüfung des Verschwimmens des Hintergrunds.
53DE
Auswählen einer Funktion mit der
Taste Fn (Funktion)
Diese Taste wird genutzt, um Funktionen, die häufig bei der Aufnahme
verwendet werden, einzurichten oder auszuführen.
1 Drücken Sie die Taste Fn.
2 Wählen Sie das gewünschte Element mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, und drücken Sie dann die Mitteltaste z zur
Ausführung.
Der Einrichtungsbildschirm erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
Bedienungsführer
So richten Sie die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm ein
Drehen Sie in Schritt 2 das Einstellrad, ohne die Mitteltaste z zu drücken.
Sie können die Kamera direkt über den Aufnahmeinformationsbildschirm
einrichten.
54
DE
Mit der Taste Fn (Funktion)
auswählbare Funktionen
Mit der Taste Fn können die folgenden Funktionen ausgewählt werden:
Auswahl eines geeigneten Modus für die
Aufnahmebedingungen unter den SzenenwahlVoreinstellungen.
(Porträt/Sportaktion/Makro/Landschaft/Sonnenunterg./
Nachtszene/Handgehalten bei Dämmerg/Nachtaufnahme)
Film
Auswahl des für Ihr Motiv oder den gewünschten Effekt
geeigneten Belichtungsmodus.
(P/A/S/M)
Bildfolgemodus
Festlegung des Bildfolgemodus, z.B. die Serienaufnahme.
(Einzelaufnahme/Serienaufnahme/Selbstauslöser/Reihe:
Serie/Einzelreihe/WA-Reihe/Fernbedienung)
Blitzmodus
Festlegung des Blitzmodus.
(Blitz Aus/Blitz-Automatik/Aufhellblitz/Langzeitsync./Sync
2. Vorh./Drahtlos Blitz)
AF-Modus
Auswahl der Fokussiermethode je nach Bewegung des
Motivs.
(Einzelbild-AF/Automatischer AF/Nachführ-AF)
AF-Feld
Auswahl des Fokusbereichs.
(Breit/Feld/Spot/Lokal)
Objektverfolgung
Fokussierung eines Motivs, solange dieses verfolgt wird.
(Ein/Aus)
Gesichtserkennung
Automatische Aufnahme eines Gesichts mit optimalem
Fokus und optimaler Belichtung.
(Ein/Ein (registr. Gesicht)/Aus)
Auslös. bei Lächeln
Aufnahme von lächelnden Personen.
(Ein/Aus)
ISO
Einstellung der Lichtempfindlichkeit: je größer die Zahl,
desto kürzer die Verschlusszeit.
(Multiframe-Rauschm./ISO AUTO bis 16000)
Messmodus
Auswahl der Methode für die Messung der Helligkeit.
(Mehrfeld/Mittenbetont/Spot)
Blitzkompens.
Einstellung des Blitzlichtbetrags Richtung
(+2,0 EV bis –2,0 EV)
Funktionsliste
Szenenwahl
55DE
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
Weißabgleich
Anpassung des Farbtons von Bildern.
(Auto Weißabgl./Tageslicht/Schatten/Bewölkt/Glühlampe/
Leuchtst.: warmweiß/Leuchtst.: Kaltweiß/Leuchtst.:Tag.weiß/Leuchtst.: Tageslicht/Blitz/Farbtemperatur/Farbfilter/
Anpassung)
DRO/Auto HDR
Automatische Kompensation für die Helligkeit und den
Kontrast.
(Aus/Dynamikb.Opt./Auto HDR)
Kreativmodus
Auswahl der gewünschten Bildverarbeitung.
(Standard/Lebhaft/Porträt/Landschaft/Sonnenunterg./
Schwarz/Weiß)
Bildeffekt
Aufnahme mit dem gewünschten Effektfilter zur Erzielung
eines besseren Ausdrucks.
(Aus/Spielzeugkamera/Pop-Farbe/Posterisation/Retro-Foto/
Soft High-Key/Teilfarbe/Hochkontr.-Mono./
Weichzeichnung/HDR Gemälde/Sattes Monochrom/
Miniatur)
56
DE
Mit der Taste MENU ausgewählte
Funktionen
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z.B. Aufnahme,
Wiedergabe usw.
Drücken Sie die Taste MENU, richten Sie dann die gewünschte Option mit
v/V/b/B auf dem Steuerschalter ein und drücken Sie anschließend die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Auswahl einer Menüseite
Auswahl einer Menüoption
Menü für Standbildaufnahmen
Auswahl der Standbildgröße.
L:24M/M:12M/S:6.0M (Wenn [Seitenverhält.] auf 3:2
eingestellt ist)
L:20M/M:10M/S:5.1M (Wenn [Seitenverhält.] auf 16:9
eingestellt ist)
Seitenverhält.
Auswahl des Seitenverhältnisses für Standbilder.
(3:2/16:9)
Qualität
Einstellung der Bildqualität für Standbilder.
(RAW/RAW & JPEG/Fein/Standard)
Panorama: Größe
Auswahl der Größe von Panoramabildern.
(Standard/Breit)
Funktionsliste
Bildgröße
Panorama: Ausricht. Einstellung der Aufnahmerichtung für Panoramabilder.
(Rechts/Links/Aufwärts/Abwärts)
3D-Pan.: Bildgröße
Auswahl der Größe von 3D-Bildern.
(16:9/Standard/Breit)
3D-Pan.: Richtung
Einstellung der Aufnahmerichtung für 3D-Bilder.
(Rechts/Links)
57DE
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Langzeit-RM
Einstellung der Rauschminderung, wenn die Verschlusszeit
auf 1 Sek. oder mehr verlängert wird.
(Ein/Aus)
Hohe ISO-RM
Einstellung der Rauschminderung für Aufnahmen mit hoher
Empfindlichkeit.
(Hoch/Normal/Niedrig)
Blitzkontrolle
Einstellung der Methode zur Bestimmung des
Blitzlichtbetrags.
(ADI-Blitz/Vorblitz-TTL)
AF-Hilfslicht
Einstellung des AF-Hilfslichtes, das für die Fokussierung auf
ein Motiv in dunkler Umgebung benutzt wird.
(Auto/Aus)
Farbraum
Veränderung des Bereichs reproduzierbarer Farben.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot
Einstellung von SteadyShot.
(Ein/Aus)
Aufnahmetipps
Zugriff auf alle Aufnahmetipps.
Menü für Filmaufnahmen
Dateiformat
Auswahl des Dateiformats für Filmaufnahme.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Aufnahmeeinstellung Auswahl der Größe von Filmen.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p
28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p
17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Audioaufnahme
Festlegung, ob Audioaufnahmen bei Filmen erfolgen sollen.
(Ein/Aus)
Windgeräuschreduz. Reduzierung des Windgeräuschs während der Filmaufnahme.
(Ein/Aus)
SteadyShot
58
DE
Einstellung von SteadyShot.
(Ein/Aus)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Benutzermenü
Einstellung, ob der Autofokus beim Blick durch den Sucher
verwendet werden soll.
(Ein/Aus)
FINDER/LCD-Einst.
Legt die Methode für den Wechsel zwischen Sucher und
LCD-Monitor fest.
(Auto/Manuell)
Rot-Augen-Reduz
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei Blitzbenutzung.
(Ein/Aus)
Ausl. ohne Objektiv
Einstellung, ob Verschluss geöffnet werden kann, wenn kein
Objektiv angebracht ist.
(Aktivieren/Deaktivieren)
Auto+
Serienaufnahme
Einstellung, ob im AUTO+-Modus Serienaufnahmen
erfolgen.
(Auto/Aus)
Auto+ Bildextrah.
Einstellung, ob alle Bilder gespeichert werden, die im
AUTO+-Modus in Serienaufnahmen aufgenommen wurden.
(Auto/Aus)
Gitterlinie
Einstellung der Anzeige von Gitterlinien für die Ausrichtung
an Kanten im Bild.
(3x3 Raster/6x4 Raster/4x4 Raster + Diag./Aus)
Bildkontrolle
Anzeige des aufgenommenen Bildes nach der Aufnahme.
Einstellung der Bildkontrolle.
(10 Sek./5 Sek./2 Sek./Aus)
Funktionsliste
Eye-Start-AF
Taste DISP (Monitor) Auswahl der verfügbaren Bildschirmanzeigemodi des LCDMonitors, der durch Drücken von DISP auf dem
Steuerschalter ausgewählt werden kann.
(Grafikanzeige/Alle Infos anzeigen/Daten n. anz./Neigung/
Histogramm/Für Sucher)
Taste DISP (Sucher)
Auswahl der verfügbaren Bildschirmanzeigemodi des
Suchers, der durch Drücken von DISP auf dem Steuerschalter
ausgewählt werden kann.
(Grafikanzeige/Alle Infos anzeigen/Daten n. anz./Neigung/
Histogramm)
Kantenanhebungsstufe Hervorhebung des Umrisses fokussierter Bereiche in einer
bestimmten Farbe.
(Hoch/Mittel/Niedrig/Aus)
59DE
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Kantenanhebungsfarbe Einstellung der für die Kantenanhebungsfunktion zu
verwendenden Farbe.
(Rot/Gelb/Weiß)
Anzeige Live-View
Einstellung, ob der Effekt einer Funktion auf dem Bildschirm
angezeigt werden soll, z.B. die Auswirkung des
Belichtungskorrekturwerts.
(Alle Einstellung. Ein/Alle Einstell. Aus)
Funkt. der AEL-Taste Zuweisung der gewünschten Funktion zur Taste AEL.
(Belichtungskorr./Bildfolgemodus/Blitzmodus/AF-Modus/
AF-Feld/Gesichtserkennung/Auslös. bei Lächeln/ISO/
Messmodus/Blitzkompens./Weißabgleich/DRO/Auto HDR/
Kreativmodus/Bildeffekt/Bildgröße/Qualität/AEL Halten/
AEL Umschalten/ AEL Halten/ AEL Umschalt/
Objektverfolgung/AF-Speicher/Blendenvorschau/Erg.
Aufnahmevorsch./Smart-Telekonverter/Fokusvergrößerung)
Taste ISO
Zuweisung der gewünschten Funktion zur Taste ISO.
(Belichtungskorr./Bildfolgemodus/Blitzmodus/AF-Modus/
AF-Feld/Gesichtserkennung/Auslös. bei Lächeln/ISO/
Messmodus/Blitzkompens./Weißabgleich/DRO/Auto HDR/
Kreativmodus/Bildeffekt/Bildgröße/Qualität/AEL Halten/
AEL Umschalten/ AEL Halten/ AEL Umschalt/
Objektverfolgung/AF-Speicher/Blendenvorschau/Erg.
Aufnahmevorsch./Smart-Telekonverter/Fokusvergrößerung)
Taste Vorschau
Auswahl der zu verwendenden Methode für die Taste der
Bedienvorschau.
(Erg. Aufnahmevorsch./Blendenvorschau)
Taste Fokus halten
Einstellung der Funktion der Fokushaltetaste des Objektivs.
(Fokus halten/Schärfentiefe voran.)
Taste SmartTelekonv.
Auswahl der Betriebsart für die Taste
.
(Smart-Telekonverter/Fokusvergrößerung)
Objektivkomp.:
Schatt.
Korrektur der im Schatten liegenden Ecken des Bildschirms,
die durch das angebrachte Objektiv entstehen.
(Auto/Aus)
Objektivkomp.:
Farbabw.
Verringerung der Farbabweichung der Ecken des
Bildschirms, die durch das angebrachte Objektiv entsteht.
(Auto/Aus)
60
DE
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Objektivkomp.:
Verzerr.
Korrektur der Verzerrung auf dem Bildschirm, die durch das
angebrachte Objektiv entsteht.
(Auto/Aus)
Vord.
Schlitzverschluss
Einstellung, ob die Funktion des elektronischen
Schlitzverschlusses verwendet werden soll.
(Ein/Aus)
Gesichtsregistrierung Registrierung oder Änderung der Person, die bevorzugt
fokussiert werden soll.
(Neuregistrierung/Änderung der Reihenfolge/Löschen/Alle
Lösch.)
Wiedergabemenü
Löscht Bilder.
(Mehrere Bilder/Alle im Ordner/Alle AVCHD-AnsichtDateien)
Ansichtsmodus
Festlegung, wie die Wiedergabebilder gruppiert werden
sollen.
(Ordneransicht (Standbild)/Ordneransicht (MP4)/AVCHDAnsicht)
Diaschau
Zeigt eine Diaschau an.
(Wiederholen/Intervall/Bildtyp)
Bildindex
Anzeige der Bildliste.
(4 Bilder/9 Bilder)
3D-Betrachtung
Wiedergabe von 3D-Bildern auf einem 3D-kompatiblen
Fernsehgerät, das mit der Kamera verbunden ist.
Schützen
Aktiviert/deaktiviert den Schutz für ein Bild.
(Mehrere Bilder/Alle Bilder abbr./Alle Filme abbr. (MP4)/A.
Dat. m. AVCHD-Ans. abbr.)
Ausdrucken
Wählt Bilder für DPOF aus beziehungsweise ab.
(DPOF-Setup/Datumsdruck)
Lautstärkeeinst.
Einstellung der Lautstärke für Filmwiedergabe.
Wiederg.anzeige
Einstellung der Wiedergabe von Bildern, die im Hochformat
aufgenommen wurden.
(Autom. drehen/Manuell drehen)
Funktionsliste
Löschen
61DE
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Menü Speicherkarten-Tool
Formatieren
Formatiert die Speicherkarte.
Dateinummer
Einstellung des Verfahrens, mit dem Dateinummern
Standbildern und Filmen zugewiesen werden.
(Serie/Rückstellen)
Ordnername
Einstellung der Ordnerformate für Standbilder.
(Standardformat/Datumsformat)
REC-Ordner wählen
Ändert den ausgewählten Ordner für die Speicherung von
Standbildern.
Neuer Ordner
Erstellt einen neuen Ordner für die Speicherung von
Standbildern und Filmen.
Bild-DB wiederherst. Rückgewinnung der Bilddatenbankdatei und Ermöglichen
der Aufnahme und Wiedergabe.
Speicher a. Karte
anz.
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit von Filmen und
der speicherbaren Anzahl von Standbildern auf der
Speicherkarte.
Einstellungsmenü Uhr
Datum/Uhrzeit
Einstellung von Datum, Uhrzeit und Sommerzeit.
Gebietseinstellung
Einstellung des Einsatzortes.
Einstellungsmenü
Menüanfang
Einstellung der Standardposition des Cursors im Menü auf
das oberste Element oder das zuletzt ausgewählte Element.
(Anfang/Zurück)
LCD-Helligkeit
Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
(Auto/Manuell)
Sucherhelligkeit
Einstellung der Helligkeit des Suchers.
(Auto/Manuell)
GPS-Einstellungen
(nur SLT-A65V)
Einstellung der GPS-Funktionen.
Strom sparen
Einstellung der Zeit bis zur Umschaltung in den
Stromsparmodus.
(30 Minuten/5 Minuten/1 Minute/20 Sek./10 Sek.)
62
DE
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
HDMI-Auflösung
Einstellung der Auflösung, wenn die Kamera an ein HDMIFernsehgerät angeschlossen ist.
(Auto/1080p/1080i)
STRG FÜR HDMI
Bedienung der Kamera über ein Fernsehgerät, das
„BRAVIA“ Sync unterstützt.
(Ein/Aus)
Upload-Einstell.*
Festlegung der Upload-Kamerafunktion bei Verwendung
einer Eye-Fi-Karte.
(Ein/Aus)
USB-Verbindung
Einstellung der USB-Anschlussmethode.
(Auto/Massenspeich./MTP)
Signaltöne
Einstellung des akustischen Signals, wenn der Fokus erreicht
ist oder wenn der Selbstauslöser aktiviert ist.
(Ein/Aus)
Reinigungsmodus
Startet den Reinigungsmodus für die Reinigung des
Bildsensors.
* Erscheint, wenn eine Eye-Fi-Karte (separat erhältlich) in die Kamera eingesetzt ist.
Sprache
Anzeige der Kamerasoftwareversion.
Auswahl der Sprache.
Hilfe zum
Moduswahlkn.
Aktiviert bzw. deaktiviert die Hilfe zum Moduswahlknopf
(dort werden die einzelnen Aufnahmemodi erläutert).
(Ein/Aus)
Demo-Modus
Aktivierung/Deaktivierung der Demo-Wiedergabe eines
Films.
(Ein/Aus)
Initialisieren
Stellt die Einstellungen auf ihre Standardwerte zurück.
(Zurücksetzen/Aufn.mod.Reset/Benutzer-Reset)
Funktionsliste
Version
63DE
Verwenden der Bedienungsführung der
Kamera
Integrierter Kamerahilfetext
Wenn Sie die Taste (integrierter
Kamerahilfetext) auf dem Bildschirm Fn
oder Menübildschirm drücken, wird
automatisch eine Bedienungsführung für
die derzeit ausgewählte Funktion oder
Einstellung angezeigt.
Wählen Sie auf dem Bildschirm Fn nicht
verfügbare Funktionen oder
Einstellungen aus und drücken Sie dann
die Mitteltaste des Steuerschalters, um
die entsprechende Einstellung für deren
Aktivierung anzuzeigen.
Taste (integrierter
Kamerahilfetext)
Aufnahmetipp
Die Kamera zeigt in Übereinstimmung mit dem ausgewählten
Aufnahmemodus zugehörige Aufnahmetipps an.
1 Drücken Sie die Taste
(integrierter Kamerahilfetext),
wenn die Anzeige mit
Aufnahmeinformationen
eingeblendet wird.
Es wird automatisch eine Liste mit
Aufnahmetipps angezeigt, die zu dem
aktuellen Motiv passen.
64
DE
Taste (integrierter
Kamerahilfetext)
Verwenden der Bedienungsführung der Kamera
2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp mit v/V auf dem
Steuerschalter aus und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Der Aufnahmetipp wird angezeigt.
• Sie können mit v/V im Bildschirm scrollen.
• Sie können die Option mit b/B auswählen.
Zugriff auf alle Aufnahmetipps
Sie können alle Aufnahmetipps über das Menü durchsuchen.
Mit dieser Option können Sie bereits angezeigte Aufnahmetipps lesen.
MENU-Taste t
2 t [Aufnahmetipps] t Auswahl des
gewünschten Aufnahmetipps
• Sie können über den [Inhalt] einen Tipp aufrufen.
Funktionsliste
65DE
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden mit Ihrem Computer
Die folgenden Anwendungen sind auf der CD-ROM (mitgeliefert)
enthalten und ermöglichen Ihnen eine vielseitige Verwendung der mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder.
• „Image Data Converter“
• „PMB“ (Picture Motion Browser)
Wenn „PMB“ bereits auf dem Computer installiert ist und die
Versionsnummer des zuvor installierten „PMB“ niedriger als die Version
von „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) ist, installieren Sie „PMB“
auch von der CD-ROM (mitgeliefert).
Ausführliche Hinweise zur Installation finden Sie auf Seite 68.
Hinweis
• „PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Empfohlene Computerumgebung (Windows)
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PMB“
CPU: mindestens Intel Pentium III 800 MHz
(Zur Wiedergabe/Bearbeitung der High-Definition-Filme:
mindestens Intel Core Duo 1,66 GHz/mindestens
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz, mindestens Intel Core 2 Duo
2,26 GHz (HD FX/HD FH), mindestens Intel Core 2 Duo
2,40 GHz (HD PS))
Arbeitsspeicher: mindestens 512 MB (zur Wiedergabe/
Bearbeitung der High-Definition-Filme: mindestens 1 GB)
Festplatte: erforderlicher Festplattenspeicher für die
Installation - ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung - mindestens
1024 × 768 Punkte
„Image Data
Converter Ver.4“
CPU/Arbeitsspeicher: mindestens Pentium 4/mindestens
1 GB
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
66
DE
Verwenden mit Ihrem Computer
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
Windows Image Mastering API (IMAPI) Version 2.0 oder höher ist
erforderlich, um die Funktion zur Erstellung von Discs zu verwenden.
** Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Empfohlene Computerumgebung (Macintosh)
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
USB-Verbindung: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
„Image Data Converter Ver.4“: Mac OS X (v10.5, 10.6
(Snow Leopard))
„Image Data
Converter Ver.4“
CPU: mindestens Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo
Arbeitsspeicher: mindestens 1 GB wird empfohlen.
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Hinweise
• In einer Umgebung, die auf einem Upgrade der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-Geräte vorkommen, dass manche Geräte,
einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
• Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed USB-kompatible USB-Schnittstelle
(entspricht USB 2.0) anschließen, ist ein erweiterter Datentransfer
(Hochgeschwindigkeitstransfer) möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
• Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem Ruhe- oder Energiesparmodus heraus
fortsetzt, wird die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und Ihrem Computer
möglicherweise nicht wiederhergestellt.
67DE
Verwendung der Software
Installieren der Software (Windows)
Melden Sie sich als Administrator an.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird angezeigt.
• Wenn er nicht erscheint, doppelklicken Sie auf [Computer] (für Windows
XP: [Arbeitsplatz]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
• Wenn der AutoStart-Bildschirm angezeigt wird, wählen Sie „Install.exe
ausführen“, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
2 Klicken Sie auf [Installieren].
Stellen Sie sicher, dass „Image Data Converter“ und „PMB“ ausgewählt sind,
und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Schließen Sie die Kamera während des Vorgangs an den Computer an, und
befolgen Sie dabei die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten Sie
den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
• Abhängig von der Systemumgebung Ihres Computers wird möglicherweise
DirectX installiert.
3 Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
heraus.
Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen auf
dem Desktop.
„Image Data Converter“
„PMB“
„PMB Launcher“
„PMB-Hilfe“
68
DE
Verwendung der Software
Hinweise
• Wenn „PMB“ bereits auf dem Computer installiert ist und die Versionsnummer des
zuvor installierten „PMB“ höher als die Version von „PMB“ auf der CD-ROM
(mitgeliefert) ist, ist die Installation nicht erforderlich. Die verwendbaren
Funktionen werden aktiviert, wenn die Kamera über das USB-Kabel an den
Computer angeschlossen wird.
• Wenn eine Version von „PMB“ unter 5.0.00 auf Ihrem Computer installiert war,
können Sie möglicherweise einige Funktionen der Version von „PMB“ nicht
verwenden, wenn Sie „PMB“ von der mitgelieferten CD-ROM installieren. Des
Weiteren wird „PMB Launcher“ von der mitgelieferten CD-ROM installiert, und Sie
können „PMB“ oder andere Software über „PMB Launcher“ starten. Doppelklicken
Sie auf die Verknüpfung „PMB Launcher“ auf dem Computerdesktop, um „PMB
Launcher“ zu starten.
Installieren der Software (Macintosh)
Melden Sie sich als Administrator an.
1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3 Kopieren Sie die Datei [IDC_INST.pkg] aus dem Ordner [MAC]
4 Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei [IDC_INST.pkg].
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
Verwendung von „Image Data Converter“
Mit „Image Data Converter“ können Sie folgende Funktionen usw. nutzen:
• Bearbeiten von im RAW-Format aufgenommenen Bildern mit
verschiedenen Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe.
• Anpassen von Bildern mit Weißabgleich, Belichtung und Kreativmodus,
usw.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
zum Festplattensymbol.
69DE
Verwendung der Software
• Speichern von den auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten
Bildern.
• Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen
Dateiformat speichern.
• Anzeigen und Vergleichen von mit dieser Kamera aufgenommenen
RAW/JPEG-Bildern.
• Bewerten der Bilder auf einer Skala bis fünf.
• Festlegen von Farbbeschriftungen.
Informationen zur Verwendung von „Image Data Converter“ finden Sie in
der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data Converter]
t [Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].
Verwendung von „PMB“
Mit „PMB“ können Sie folgende Funktionen usw. nutzen:
• Einstellen von mit der Kamera aufgenommenen Bildern und Anzeigen
auf dem Monitor.
• Sortieren der Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem
Kalender, um sie anzuzeigen.
• Retuschieren der Bilder (Rote-Augen-Reduzierung usw.), Drucken,
Versenden von Standbildern als E-Mail-Anhang, Ändern des
Aufnahmedatums.
• Anzeigen des Aufnahmestandorts des Bildes auf der Karte (nur SLTA65V).
• Drucken oder Speichern der Bilder mit dem Datum.
• Erstellen von Blu-ray-Discs oder DVDs von auf einen Computer
importierten Filmen im AVCHD-Format. (Eine Internetverbindung ist
erforderlich, wenn zum ersten Mal eine Blu-ray-Discs/DVD erstellt
wird.)
70
DE
Verwendung der Software
Hinweise
• „PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
• Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)] oder [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] der Option [Aufnahmeeinstellung]
aufgenommen wurden, werden von „PMB“ umgewandelt, um eine AVCHD-Disc zu
erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern. Außerdem können keine Discs in
der ursprünglichen Bildqualität erstellt werden. Wenn Sie die ursprüngliche
Bildqualität wünschen, müssen Sie Ihre Filme auf einer Blu-ray-Disc speichern.
• „Filme im AVCHD-Format“ sind Filme, die mit dem Modus [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] der Einstellung [Dateiformat] aufgenommen wurden.
Informationen zur Verwendung von „PMB“ finden Sie in der „PMBHilfe“.
Zum Starten doppelklicken Sie auf die Verknüpfung von
(PMB-Hilfe)
auf dem Desktop. Oder klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[PMB] t [PMB-Hilfe].
„PMB“-Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
71DE
Auswählen des Verfahrens zum
Erstellen einer Disc mit Filmen
Sie können eine Disc mit Filmen im AVCHD-Format erstellen, die mit der
Kamera aufgenommen wurden.
Die Abspielgeräte können je nach Disc-Typ variieren. Wählen Sie das
Verfahren, das sich am besten für Ihren Disc-Player eignet.
An dieser Stelle werden zwei Arten der Erstellung einer Disc mit Filmen
beschrieben; die Erstellung einer Disc mit einem Computer unter
Verwendung von „PMB“ und die Erstellung einer Disc mit anderen
Geräten als einem Computer, z.B. mit einem DVD-Brenner.
Player
Disctyp
Eigenschaft
Wiedergabegeräte für
Blu-ray-Disc
(Blu-ray-Disc-Player,
PlayStation®3 usw.)
Mit einer Blu-ray-Disc können Sie Filme in
High-Definition-Bildqualität (HD) mit einer
längeren Dauer als bei DVDs aufzeichnen.
Wiedergabegeräte für
das AVCHD-Format
(Blu-ray-Disc-Player
von Sony,
PlayStation®3 usw.)
Filme in High-Definition-Bildqualität (HD)
können auf DVD-Medien, wie z.B. DVDR-Discs, aufgezeichnet werden, und es wird
eine Disc in High-Definition-Bildqualität
(HD) erstellt.
• Sie können eine Disc in High-DefinitionBildqualität (HD) nicht auf gewöhnlichen
DVD-Playern abspielen.
Gewöhnliche DVDWiedergabegeräte
(DVD-Player, DVDfähiger Computer usw.)
Filme in Standard-Definition-Bildqualität
(STD), die aus Filmen in High-DefinitionBildqualität (HD) umgewandelt wurden,
können auf DVD-Medien, wie z.B. DVDR-Discs, aufgezeichnet werden, und es wird
eine Disc in Standard-Bildqualität (STD)
erstellt.
Erstellung einer Disc mit einem Computer
Sie können Filme im AVCHD-Format mit Hilfe von „PMB“ auf einen
Computer importieren und eine Disc im AVCHD-Format oder eine Disc in
Standard Definition-Bildqualität (STD) erstellen.
Einzelheiten zum Verfahren einer Disc-Erstellung mit „PMB“ finden Sie in
der „PMB Help“.
72
DE
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc mit Filmen
Hinweise
• Wenn Sie Blu-ray-Discs erstellen möchten, müssen Sie unbedingt [BD Add-on
Software] über den Installationsbildschirm von „PMB“ installieren.
• Die PlayStation®3 ist in einigen Ländern/Regionen möglicherweise nicht verfügbar.
• Filme, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i
24M(FX)] oder [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] der Option [Aufnahmeeinstellung]
aufgenommen wurden, werden von „PMB“ umgewandelt, um eine AVCHD-Disc zu
erstellen. Diese Umwandlung kann lange dauern. Außerdem können keine Discs in
der ursprünglichen Bildqualität erstellt werden. Wenn Sie die ursprüngliche
Bildqualität wünschen, müssen Sie Ihre Filme auf einer Blu-ray-Disc speichern.
• Für die Wiedergabe von Filmen, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)]
auf eine Blu-ray-Disc aufgenommen wurden, ist ein Gerät erforderlich, das mit dem
AVCHD-Format in Version 2.0 kompatibel ist.
• „Filme im AVCHD-Format“ sind Filme, die mit dem Modus [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] der Einstellung [Dateiformat] aufgenommen wurden.
Erstellung einer Disc mit einem anderen Gerät als einem
Computer
Sie können eine Disc mit einem Blu-ray-Disc-Rekorder und DVD-Brenner
erstellen.
Der erstellbare Disc-Typ hängt vom verwendeten Gerät ab.
Gerät
Disctyp
DVD-Brenner (außer DVDirect
Express): Zur Erstellung einer
AVCHD-Disc oder DVD in
Standardbildqualität (STD)
Festplatten-Rekorder usw.: Zur
Erstellung einer DVD in
Standardbildqualität (STD)
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Blu-ray-Disc-Rekorder: Zur Erstellung
einer Blu-ray-Disc oder DVD in
Standardbildqualität (STD)
73DE
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc mit Filmen
Hinweise
• In der Bedienungsanleitung des verwendeten Geräts finden Sie ausführliche
Informationen zur Erstellung einer Disc.
• Wenn Sie mit Sony DVDirect (DVD-Brenner) eine Disc erstellen, verwenden Sie
den Speicherkarteneinschub des DVD-Brenners oder schließen Sie den DVDBrenner über einen USB-Anschluss an, um die Daten zu übertragen.
• Wenn Sie Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, vergewissern Sie sich, dass
die Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
Weitere Informationen finden Sie unter der folgenden URL:
http://sony.storagesupport.com/
• Für das Kopieren von Filmen, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p
28M(PS)] auf eine Blu-ray-Disc aufgenommen wurden, ist ein Gerät erforderlich,
das mit dem AVCHD-Format in Version 2.0 kompatibel ist. Für die Wiedergabe der
erstellten Blu-ray-Disc ist ein Gerät erforderlich, das mit dem AVCHD-Format in
Version 2.0 kompatibel ist.
74
DE
Sonstiges
Liste der Symbole auf dem Bildschirm
Grafikanzeige (LCD-Monitor)
A
Anzeige
Bedeutung
Belichtungsmodus (37)
PAS
M
Alle Infos anzeigen (LCD-Monitor)
Symbole der
Szenenerkennung (38)
Speicherkarte (20)/
Upload-Einstell (62)
100
Zur Wiedergabe
(Basisinformationsanzeige)
Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder
Seitenverhältnis von
Standbildern (57)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Bildgröße von
Standbildern (48)
Sonstiges
3D-Schwenk-Panorama
(40)
Bildqualität von
Standbildern (57)
Bildrate von Filmen (58)
75DE
Liste der Symbole auf dem Bildschirm
Anzeige
Bedeutung
B
Bildgröße von Filmen
(58)
Anzeige
Spotmesskreis (55)
AF-Feld (55)
100% Verbleibende
Akkuladung (21)
Smart-Telekonverter (53)
Blitz wird gerade geladen
(42)
Verschlusszeitanzeige
(47)
Effekteinstellung AUS
(59)
Blendenanzeige (47)
Keine Tonaufzeichnung
der Filme (58)
SteadyShot/
Kameraverwacklungswarnung (58)
GPS-Triangulationsstatus
(62) (nur SLT-A65V)
C
Anzeige
z
Fokus (32)
1/250
Verschlusszeit (37)
F3.5
Blende (37)
Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) (44)
(nur Sucher)
Überhitzungswarnung (9)
+3.0
Datenbankdatei ist voll/
Datenbankdatei-Fehler
Ordner-Dateinummer
-
Schützen (61)
DPOF
DPOF aktiviert (61)
GPS-Informationen (nur
SLT-A65V)
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
Warnung verbleibende
Akkuladung (21)
76
Belichtungskorrektur
(44)
AE-Speicher (53)
Ansichtsmodus (61)
100-0003
Bedeutung
AUFN 0:12 Aufnahmezeit des Films
(m:s)
SteadyShot-Fehler
DE
Bedeutung
Anzeige der Längen- und
Breitengrade (nur SLTA65V)
Auto HDR-Bildwarnung
Bildeffektfehler
ISO400
ISO-Empfindlichkeit (53)
3/7
Dateinummer/Anzahl der
Bilder im Ansichtsmodus
2011-1-1
10:37AM
Aufnahmedatum
Liste der Symbole auf dem Bildschirm
D
Anzeige
Anzeige
Bedeutung
+3 +3 +3
Kreativmodus (55)/
Kontrast, Sättigung,
Schärfe
Bedeutung
Bildfolgemodus (46)
Bildeffekt (53)
Blitzmodus (42)/RoteAugen-Reduzierung (59)
Fokusmodus (55)
AF-Feld (55)
Objektverfolgung (55)
Gesichtserkennung (55)
Auslösung bei Lächeln
(55)
Empfindlichkeitsanzeige
für die Lächelerkennung
E
Bedeutung
Messmodus (55)
Blitzkompensation (55)
Sonstiges
Anzeige
AWB
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
7500K Farbtemperatur,
A5 G5
Farbfilter) (53)
DynamikbereichOptimierer (55)/Auto
HDR (55)
77DE
Für die einzelnen Aufnahmemodi
verfügbare Funktionen
Die verwendbaren Funktionen hängen vom ausgewählten Aufnahmemodus
ab. In der folgenden Tabelle bedeutet , dass die Funktion verfügbar ist.
– bedeutet, dass die Funktion nicht verfügbar ist.
Funktionen, die nicht verwendet werden können, werden auf dem
Bildschirm grau dargestellt.
Aufnahmemodus
Belichtungskorr.
(44)
(31)
–
(31)
GesichtsSelbstaus- Serienauferkennung
löser (46) nahme (46)
(55)
Auslös. bei
Lächeln
(55)
–
(38)
(39)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(40)
–
–
–
–
(40)
–
–
–
–
(41)
–
–
–
–
(37)
(37)
(37)
(37)
(33)
–
*
–
* Wenn [Manuelle Belichtung] ausgewählt ist, ist diese Funktion nicht
verfügbar.
78
DE
Verfügbare Blitzmodi
Die auswählbaren Blitzmodi hängen vom ausgewählten Aufnahmemodus
und den ausgewählten Funktionen ab.
In der folgenden Tabelle bedeutet , dass die Funktion ausgewählt werden
kann. – bedeutet, dass die Funktion nicht ausgewählt werden kann.
Blitzmodi, die nicht ausgewählt werden können, werden auf dem
Bildschirm grau dargestellt.
Aufnahmemodus
(Blitz
(Blitz(AufhellAus)
Automatik)
blitz)
(31)
(31)
–
–
(38)
(39)
–
–
–
(Sync
(Langzeit(Drahtlos
2. Vorh.)
sync.)
Blitz)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(37)
–
–
(37)
–
–
(37)
–
–
(37)
–
(41)
(33)
Sonstiges
(40)
(40)
–
–
79DE
Ausführliche Informationen zur Kamera
(α Handbuch)
Auf der (mitgelieferten) CD-ROM finden Sie das „α Handbuch“, in dem
die Verwendung der Kamera ausführlich beschrieben wird. Machen Sie
sich mit Hilfe seiner detaillierten Anweisungen mit den zahlreichen
Funktionen der Kamera vertraut.
Für Windows-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Klicken Sie auf [Handbuch].
3 Klicken Sie auf [Installieren].
4 Starten Sie „α Handbuch“ über die Verknüpfung auf dem
Desktop.
Für Macintosh-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbuch] aus und kopieren Sie die
Datei „Handbuch.pdf“ aus dem Ordner [DE] auf Ihren
Computer.
3 Sobald der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie
auf die Datei „Handbuch.pdf“.
80
DE
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder/Aufnahmezeit
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Zahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der
Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem Bildschirm
angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 35, 61).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Bildgröße: L 24M
Seitenverhältnis: 3:2*
„Memory Stick PRO Duo“
Kapazität
Größe
Standard
2GB
Sonstiges
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die Werte wurden unter Verwendung von normalen Sony-Speicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte können abhängig von den
Aufnahmebedingungen und der Art der verwendeten Speicherkarte
variieren.
(Einheiten: Bilder)
4GB
8GB
16GB
32GB
335
680
1350
2750
5500
Fein
205
410
830
1650
3300
RAW & JPEG
54
105
220
440
880
RAW
74
145
300
600
1200
81DE
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
* Wenn [Seitenverhältnis] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als in der
Tabelle oben angegeben aufnehmen (außer wenn [RAW] ausgewählt ist).
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die
Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert)
verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
SLT-A65
SLT-A65V
LCD-Monitor-Modus
ca. 560 Bilder
ca. 560 Bilder
Sucher-Modus
ca. 510 Bilder
ca. 510 Bilder
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
– Unter Verwendung eines Akkus, der nach Erlöschen der Lampe
CHARGE eine Stunde lang geladen wurde.
– Verwendung des Sony „Memory Stick PRO Duo“ (separat erhältlich).
– [Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
– [AF-Modus] ist auf [Automatischer AF] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
– [GPS Ein/Aus] ist auf [Ein] eingestellt (nur SLT-A65V).
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
82
DE
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film
Die unten dargestellte Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten
bei Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
„Memory Stick PRO Duo“
(h (Stunden), m (Minuten))
Kapazität
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
60p 28M(PS)/50p
28M(PS)
9m
15 m
35 m
1 h 15 m
2 h 30 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 h 30 m
3h
Aufnahmeeinstellung
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
10 m
30 m
1h
2h
4h5m
1440×1080 12M
20 m
40 m
1 h 20 m
2 h 45 m
5 h 30 m
1 h 10 m
2 h 25 m
4 h 55 m
10 h
20 h 5 m
VGA 3M
Sonstiges
Hinweise
• Die Aufnahmezeit bei Filmen variiert, da die Kamera mit der Funktion VBR
(Variable Bit Rate) ausgestattet ist, die die Bildqualität automatisch an die jeweilige
Aufnahmeszene anpasst. Bei der Aufnahme eines sich schnell bewegenden Motivs
ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit verkürzt sich, da zur
Aufnahme viel Speicher benötigt wird. Die verfügbare Aufnahmezeit variiert
außerdem je nach Aufnahmebedingung oder Motiv und ist auch von der Einstellung
der Bildqualität/-größe abhängig.
• Bei den aufgeführten Werten handelt es sich nicht um die fortlaufende Aufnahmezeit.
• Die Aufnahmezeit kann von den Aufnahmebedingungen und der verwendeten
Speicherkarte abhängen.
• Stoppen Sie die Filmaufnahme, wenn
angezeigt wird. Die Temperatur im
Inneren der Kamera ist auf einen unzulässigen Bereich gestiegen.
• Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 34.
83DE
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
Hinweise zur kontinuierlichen Filmaufnahme
• Für die Aufnahme hochwertiger Filme oder Serienaufnahmen mit einem Bildsensor
der APS-C-Größe wird viel Leistung benötigt. Wenn Sie also mit der Aufnahme
fortfahren, steigt die Temperatur im Inneren der Kamera, und zwar insbesondere die
Temperatur des Bildsensors. In diesem Fall wird die Kamera automatisch
ausgeschaltet, da höhere Temperaturen die Bildqualität beeinträchtigen oder den
internen Mechanismus der Kamera belasten.
• Die für die Filmaufnahme verfügbare Dauer lautet wie folgt, wenn die Kamera eine
Weile ausgeschaltet war und mit der Aufnahme beginnt. (Die folgenden Werte
geben die kontinuierliche Zeitspanne vom Aufnahmebeginn bis zum
Aufnahmestopp der Kamera an.)
Umgebungstemperatur
Fortlaufende Aufnahmezeit
für Filme
20 °C
Etwa 29 Minuten
30 °C
Etwa 29 Minuten
40 °C
Etwa 13 Minuten
• Die für die Filmaufnahme verfügbare Dauer variiert je nach Temperatur oder
Zustand der Kamera vor Aufnahmebeginn. Wenn Sie nach dem Einschalten der
Kamera den Bildaufbau häufig ändern oder Bilder aufnehmen, steigt die Temperatur
im Inneren der Kamera an und die verfügbare Aufnahmezeit ist kürzer als die in der
obigen Tabelle angegebenen Werte.
• Wenn die Kamera aufgrund einer Überhitzung die Aufnahme abbricht, lassen Sie sie
einige Minuten ausgeschaltet liegen. Starten Sie die Aufnahme, sobald sich die
Temperatur im Inneren der Kamera vollständig abgekühlt hat.
• Wenn Sie folgende Punkte beachten, verlängert sich die Aufnahmezeit.
– Setzen Sie die Kamera keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht verwendet wird.
– Sofern möglich, verwenden Sie ein Stativ und deaktivieren Sie die Funktion
SteadyShot.
• Die maximale Größe einer Filmdatei liegt bei ca. 2 GB. Wenn die Dateigröße ca.
2 GB erreicht hat, stoppt die Aufnahme automatisch, wenn [Dateiformat] auf [MP4]
eingestellt ist, und es wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt, wenn
[Dateiformat] auf [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] eingestellt ist.
• Die maximale fortlaufende Aufnahmezeit liegt bei 29 Minuten.
84
DE
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp
Digitalkamera mit Wechselobjektiv
Objektiv
A-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildformat
23,5 mm×15,6 mm (APS-C-Format) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors
ca. 24 700 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 24 300 000 Pixel
[SteadyShot]
Standbilder
System: Bildsensor-Verschiebungsmechanismus
Effekt: ca. 2,5 bis 4,5 EV Verschlusszeit (abhängig von
den Aufnahmebedingungen und dem angebrachten
Objektiv)
Filme
System: Elektronisch
[Staubschutz]
System
Antistatikschicht auf Tiefpassfilter und BildsensorVerschiebungsmechanismus
[Autofokussystem]
TTL-Phasenerkennungssystem, 15 Punkte (3 Punkte
Fadenkreuztyp)
Empfindlichkeitsbereich
–1 bis 18 EV (bei ISO 100-Äquivalent)
AF-Hilfslicht
ca. 1 m bis 5 m
[Elektronischer Sucher]
Typ
Sonstiges
System
Elektronischer Sucher (Organische
Elektrolumineszenz)
Bildschirmgröße
1,3 cm (Typ 0,5)
Gesamtzahl der Bildpunkte
2 359 296 Punkte
Bildabdeckung
100 %
Vergrößerung
1,09 × mit 50 mm-Objektiv bei unendlich, –1 m-1
(Dioptrien)
85DE
Technische Daten
Augenabstand
ca. 27 mm vom Suchereinblick, 22 mm vom
Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
Dioptrien-Einstellung
–4,0 m-1 bis +3,0 m-1 (Dioptrien)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) Punkte
[Belichtungssteuerung]
Messzelle
„Exmor“ CMOS-Sensor
Messverfahren
1 200-Zonen-Selektivmessung
Messbereich
–2 bis +17 EV (Mehrfeldmessung, Mittenbetonte
Messung, Spotmodi) (bei ISO 100-Äquivalent mit
F1.4-Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex)
Standbilder: AUTO, ISO 100-16 000 (1 EV-Schritt)
Filme: AUTO, ISO 100-1 600 (1 EV-Schritt)
Belichtungskorrektur
±3,0 EV (1/3-EV-Schritt)
[Verschluss]
Typ
Elektronisch gesteuerter Vertikal-Schlitzverschluss
Zeitbereich
Standbilder: 1/4 000 s bis 30 s, Bulb
Filme: 1/4 000 s bis 1/4 s (1/3-Schritt) bis 1/60 im
AUTO-Modus
Blitzsynchronzeit
1/160 Sekunde
[Eingebauter Blitz]
Blitzleitzahl
GN 10 (in Metern bei ISO 100)
Blitzladezeit
ca. 3 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung
18 mm-Objektiv (Brennweite, die das Objektiv anzeigt)
Blitzkorrektur
±2,0 EV (1/3-EV-Schritt)
Blitzreichweite
ISO-Einstellung
Blende
86
DE
F4.0
F5.6
100 1 m – 3,6 m
F2.8
1 m – 2,5 m
1 m – 1,8 m
200 1,4 m – 5 m
1,4 m – 3,6 m 1,4 m – 2,5 m
400 2 m – 7,1 m
2m–5m
2 m – 3,6 m
800 2,8 m – 10 m 2,8 m – 7,1 m 2,8 m – 5 m
Technische Daten
[Serienaufnahme]
Serienaufnahmegeschwindigkeit
Serienaufnahme AE-Priorität: Maximal 10 Bilder pro
Sekunde/
: Maximal 8 Bilder pro Sekunde/
:
Maximal 3 Bilder pro Sekunde
• Unsere Messbedingungen. Die Serienaufnahme
verlangsamt sich jedoch abhängig von den
Aufnahmebedingungen.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Im Modus „Serienaufnahme AE-Priorität“
Fein: 17 Bilder/Standard: 18 Bilder/RAW & JPEG:
11 Bilder/RAW: 13 Bilder
In Serienaufnahme
Fein: 18 Bilder/Standard: 18 Bilder/RAW & JPEG:
11 Bilder/RAW: 13 Bilder
[Bildzoom-Wiedergabe]
Skalierbereich
Bildgröße: L: ca. ×1,0 – ×13,6/M: ca. ×1,0 – ×9,9/
S: ca. ×1,0 – ×6,8
[Speicherformat]
Dateiformat
JPEG-kompatibel (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), DPOF-kompatibel
3D-Standbilder
MPO-kompatibel (MPF Extended (Disparity Image))
Film (AVCHD-Format)
AVCHD Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Tonaufnahme: Dolby Digital 2ch, ausgestattet mit
Dolby Digital Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Tonaufnahme: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Speichermedium]
Sonstiges
Film (MP4-Format)
„Memory Stick PRO Duo“, SD-Karte
[Eingänge/Ausgänge]
USB
miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI
HDMI-Minibuchse
Mikrofonanschluss
3,5-mm-Stereominibuchse
REMOTE-Anschluss
87DE
Technische Daten
[Stromversorgung, Allgemeines]
Verwendeter Akku
Wiederaufladbarer Akku NP-FM500H
[Sonstiges]
Mikrofon
Stereo
Lautsprecher
Monaural
Exif Print
Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
Abmessungen
ca. 132,1 mm × 97,5 mm × 80,7 mm
(B/H/T, ohne vorstehende Teile)
Gewicht
ca. 622 g (mit Akku und „Memory Stick PRO Duo“)
ca. 543 g (nur Gehäuse)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
• Diese Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf Fremdgeräten bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Ladegerät/Akku
BC-VM10A Ladegerät
Eingangsleistung
100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 9 W
Ausgangsleistung
8,4 V Gleichstrom, 0,75 A
Betriebstemperaturbereich
0°C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich
–20°C bis +60 °C
Maximale Abmessungen
ca. 70 mm × 25 mm × 95 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 90 g
88
DE
Technische Daten
Wiederaufladbarer Akku NP-FM500H
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
8,4 V Gleichstrom
Nennspannung
7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung
8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom
2,0 A
Kapazität
Typisch
11,8 Wh (1 650 mAh)
Mindestens
11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale Abmessungen
ca. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 78 g
Objektiv
Name (Modellname)
Entsprechende
Brennweite einer
35-mmKleinbildkamera*
(mm)
Objektivgruppenelemente
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
9–13
11–14
29°-8°
76°-12°
Mindestfokus** (m)
0,25
0,95
0,45
Maximale
Vergrößerung (X)
0,34
0,29
0,25
Minimaler f-Stopp
f/22-36
f/32-45
f/22-36
Filterdurchmesser
(mm)
55
55
62
69,5×69
71,5×85
76×86
210
305
398
Abmessungen
(maximaler
Durchmesser × Höhe)
(ca., mm)
Gewicht (ca., g)
Sonstiges
7–8
76°-29°
Blickwinkel*
* Die Werte für die entsprechende Brennweite einer 35-mm-Kleinbildkamera und
den Blickwinkel basieren auf einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv, die mit
einem Bildsensor im APS-C-Format ausgestattet ist.
** Der Mindestfokus ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv.
89DE
Technische Daten
• Das Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der
Entfernungsencoder ermöglicht durch die Verwendung eines Blitzes für ADI eine
präzisere Messung (ADI).
• Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite bei einer Änderung des
Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird vorausgesetzt, dass das
Objektiv unendlich fokussiert.
• Die Unendlich-Position ermöglicht eine gewisse Anpassung, um eine
Fokusverschiebung auszugleichen, die durch einen Temperaturwechsel entstehen
kann. Wenn Sie im MF-Modus ein Motiv mit unendlichem Abstand aufnehmen
möchten, verwenden Sie den Sucher und stellen Sie den Fokus ein.
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmaler als der einer 35-mmKleinbildkamera. Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer
35-mm-Kleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera.
90
DE
Technische Daten
• Macintosh und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
• PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM
Corporation in den Vereinigten
Staaten.
• Intel, Intel Core, MMX und
Pentium sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Intel Corporation.
• SDXC-Logo ist ein Warenzeichen
von SD-3C, LLC.
• Eye-Fi ist ein Warenzeichen von
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
• „ “ und das „PlayStation“-Logo
sind eingetragene Warenzeichen
der Sony Computer Entertainment
Inc.
• Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten Systemund Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen
in dieser Anleitung verwendet.
Sonstiges
Warenzeichen
•
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick“,
, „Memory
Stick PRO“,
,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick
PRO Duo“,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind Warenzeichen
der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „PhotoTV HD“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Marken der Panasonic Corporation
und der Sony Corporation.
• Blu-ray Disc ™ und Blu-ray ™
sind Warenzeichen der Blu-ray
Disc Association.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und HighDefinition Multimedia Interface
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
91DE
Technische Daten
• Genießen Sie noch mehr
Funktionen Ihrer PlayStation 3,
indem Sie die Anwendung für
PlayStation 3 aus PlayStation Store
herunterladen (sofern verfügbar).
• Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation NetworkKonto und muss heruntergeladen
werden. Sie kann in Regionen
abgerufen werden, in denen der
PlayStation Store verfügbar ist.
92
DE
Index
Index
Ziffern
3D............................................... 40
Blitzmodus ........................... 42, 79
Brennweite ........................... 23, 90
A
D
AEL-Taste.................................. 53
AF-Feld ...................................... 55
AF-Hilfslicht .............................. 58
AF-Modus .................................. 55
Akku..................................... 18, 20
Anzahl der aufnehmbaren
Bilder ............................... 81, 82
Aufnahme von Filmen ............... 33
Aufnahmen................................. 31
Aufnahmetipp ............................ 65
Auslösung bei Lächeln............... 55
Auto HDR .................................. 56
AUTO+ ...................................... 38
AVCHD ............................... 58, 72
Datum/Uhrzeit............................ 26
Datumsdruck .............................. 61
DC IN-Anschluss ....................... 15
Diaschau..................................... 61
Dioptrieneinstellung................... 29
Discs erstellen ............................ 72
DPOF-Setup ............................... 61
Drehen ........................................ 53
Dynamikbereich-Optimierer ...... 56
B
F
Belichtungskorrektur ................. 44
Bild-DB wiederherst .................. 62
Bildfolgemodus.......................... 46
Bildgröße ................................... 48
Bildindex.................................... 51
Bildkontrolle .............................. 59
Bildqualität................................. 57
Blendenpriorität ......................... 38
Blitz Aus .............................. 31, 42
Blitzkompensation ..................... 55
Filmdateiformat.......................... 58
Filmtonaufnahme ....................... 58
Fokushaltetaste........................... 60
Formatieren ................................ 62
E
Einstellung der Uhr .................... 26
Eye-Fi......................................... 63
Eye-Start-AF .............................. 59
Index
G
Gebietseinstellung ...................... 27
Gesichtserkennung ..................... 55
GPS ............................................ 62
93DE
Index
H
O
Handgehalten bei Dämmerg .......39
Histogramm ................................59
Objektiv ..................................... 23
Ordnername ............................... 62
I
P
Image Data Converter.................69
IR-Fernbedienung.......................15
ISO-Empfindlichkeit ..................55
PMB ........................................... 70
Porträt ........................................ 39
Programmautomatik .................. 37
J
R
JPEG ...........................................57
RAW .......................................... 57
REC-Ordner wählen .................. 62
Reihe .......................................... 46
Reinigungsmodus ...................... 63
Rote-Augen-Reduzierung .......... 59
Rückstellen ................................ 63
K
Kreativmodus .............................56
L
Landschaft ..................................39
Langzeitsync...............................42
LCD-Helligkeit...........................62
LCD-Monitor..............................75
Löschen.................................35, 61
M
Makro .........................................39
Manuelle Belichtung ..................38
Menü...........................................57
Messmodus .................................55
N
Nachtaufnahme...........................39
Nachtszene..................................39
94
DE
S
Schützen..................................... 61
Schwenk-Panorama ............. 40, 48
Seitenverhältnis.......................... 57
Selbstauslöser ............................ 46
Serienaufnahme ......................... 46
Serienaufnahme AE-Priorität..... 41
Signaltöne .................................. 63
Software ..................................... 68
Sonnenuntergang ....................... 39
Speicherkarte ............................. 20
Sportaktion................................. 39
Sprache ...................................... 63
SteadyShot-Funktion ................. 58
Strom sparen .............................. 62
Index
Sucher ........................................ 59
Szenenwahl ................................ 39
T
Taste Fn................................ 53, 55
Technische Daten....................... 85
U
USB-Verbindung ....................... 63
V
Vergrößertes Bild....................... 50
Version....................................... 63
W
Weißabgleich ............................. 56
Wiedergabeanzeige .................... 61
Wiedergeben von Bildern .......... 34
Wiedergeben von Bildern auf
einem Fernsehbildschirm....... 52
Z
Zeitpriorität ................................ 38
Zoom-Fokus............................... 60
Index
95DE
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sonyacculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
2
NL
Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt,
is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan
in het stopcontact zit. Als zich een
probleem voordoet tijdens het gebruik van
de acculader, onderbreekt u de
stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is
specifiek ontworpen voor gebruik met
alleen deze camera, en mag niet worden
gebruikt voor enig ander elektrisch
apparaat.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
R&TTE-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
NL
Voor klanten in Europa
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het
toestel SLT-A65V Digitale camera met
verwisselbare lens in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/
EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
3NL
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt
u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
4
NL
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het gedeelte over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van uw camera ................. 7
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren ......................... 10
Aanduiding van onderdelen ............................................. 11
De accu opladen .............................................................. 17
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
..................................................................................... 19
Een lens bevestigen ......................................................... 22
De camera inschakelen en de klok instellen .................... 25
Voor het maken van opnamen ......................................... 27
De zoeker aanpassen aan het gezichtsvermogen
(dioptrie-instelling) ............................................ 27
De camera goed vasthouden ....................................... 27
Beelden opnemen en weergeven
Stilstaande beelden opnemen .......................................... 28
Films maken .................................................................... 30
Beelden weergeven .......................................................... 31
Beelden wissen (Wissen) ................................................. 32
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
De hoek van de LCD-monitor aanpassen ........................ 33
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties ...... 34
......................................................................... 35
Scènekeuze ........................................................ 36
Panorama d. beweg./
3D-panor. d. beweg. ..... 37
Continuopname Voorkeuze AE ........................... 38
De opnamefuncties gebruiken
De flitser gebruiken ......................................................... 39
De helderheid van beeld aanpassen ................................. 41
De transportfunctie selecteren ............................ 43
De opname-informatie wisselen (DISP) .......................... 44
Beeldgrootte instellen ...................................................... 45
Beeldformaat .............................................................. 45
Panorama: formaat ..................................................... 45
5NL
De weergavefuncties gebruiken
Beelden vergroten ............................................................ 47
Overschakelen op de beeldlijstweergave ......................... 48
Beelden bekijken op een tv-scherm ................................. 49
Functielijst
Functies die kunnen worden bediend met de knoppen/
schakelaar .................................................................... 50
Een functie selecteren met de Fn-knop (Functieknop) .... 51
Functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn-knop
(Functieknop) .............................................................. 52
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden ........................................................................ 54
De gidsfunctie van de camera gebruiken ......................... 61
Gids In-de-Camera ..................................................... 61
Opnametip .................................................................. 61
Beelden bekijken op uw computer
Met uw computer ............................................................. 63
De software gebruiken ..................................................... 65
De methode selecteren voor het maken van een disc met
films ............................................................................ 69
Overige
Lijst van pictogrammen op het scherm ........................... 71
Functies beschikbaar voor de verschillende opnamestanden
..................................................................................... 74
Beschikbare flitsfuncties ................................................. 75
Meer te weten komen over de camera (α-handboek) ...... 76
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden
opgenomen .................................................................. 77
Technische gegevens ....................................................... 81
Index ................................................................................89
6
NL
De camera voorbereiden
Opmerkingen over het gebruik van uw
camera
Opnameprocedure
• Deze camera kent 2 functies voor het
volgen van onderwerpen: de LCDfunctie met behulp van de LCD-monitor
en de zoekerfunctie met behulp van de
zoeker.
• Het vastgelegde beeld kan verschillen
van het beeld dat u vóór de opname hebt
waargenomen.
Opmerkingen over de functies die
beschikbaar zijn met de camera
• Als u wilt controleren of het toestel
geschikt is voor 1080 60i of 1080 50i,
kijk dan op de onderzijde van de camera
of u de volgende merktekens ziet.
Geschikt voor 1080 60i:60i
Geschikt voor 1080 50i:50i
• Deze camera is geschikt voor films van
1080 60p- of 50p-formaat. Deze camera
maakt geen opnamen in de standaardopnamestanden zoals dat tot nu toe
gebeurde met een interlacing-methode,
maar het toestel gebruikt een
progressive-methode. Hierdoor neemt de
resolutie toe en ontstaat een
gelijkmatiger, meer realistisch beeld.
• Misschien zult u zich niet prettig voelen
en last hebben van vermoeide ogen,
misselijkheid of vermoeidheid wanneer u
3D-beelden die zijn vastgelegd met de
camera, bekijkt op beeldschermen die
geschikt zijn voor 3D. Wanneer u 3Dbeelden bekijkt, kunt u het beste met
regelmatige tussenpozen een pauze
inlassen. Bepaal voor uzelf hoe vaak en
hoe lang u moet stoppen, omdat niet
iedereen evenveel behoefte heeft aan
onderbrekingen. Als u zich niet lekker
voelt, stop dan met het kijken naar 3Dbeelden, en vraag eventueel een dokter
om advies. Raadpleeg ook de
bedieningsinstructies van het aangesloten
toestel of de software die bij de camera
wordt gebruikt. Het gezichtsvermogen
van kinderen is altijd kwetsbaar (vooral
voor kinderen jonger dan 6). Vraag een
deskundige, zoals een kinderarts of
oogarts, advies voordat u hen toestaat
3D-beelden te bekijken. Let er vooral op
dat uw kinderen zich houden aan de
hierboven genoemde
voorzorgsmaatregelen.
Geen compensatie voor de inhoud
van de opnamen
Voor mislukte opnamen door een
gebrekkige werking van uw camera, een
geheugenkaart, enz. kan geen
schadevergoeding worden geëist.
Aanbeveling reservekopie
Voorkom mogelijk verlies van
beeldgegevens, maak altijd een kopie
(backup) van de gegevens op een ander
medium.
Opmerkingen over de LCD-monitor,
elektronische zoeker, lens en
beeldsensor
• De LCD-monitor en de elektronische
zoeker zijn vervaardigd met
gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
technologie zodat meer dan 99,99% van
de pixels effectief kan worden gebruikt.
Het is echter mogelijk dat enkele kleine
zwarte punten en/of oplichtende punten
(wit, rood, blauw of groen) permanent op
de LCD-monitor of in de elektronische
zoeker zichtbaar zijn. Dit is een normaal
gevolg van het productieproces en heeft
geen enkele invloed op de beelden.
• Houd de camera niet vast aan de LCDmonitor.
• Stel de camera niet bloot aan zonlicht en
maak niet langdurig opnamen in de richting
van de zon. Het interne mechanisme zou
beschadigd kunnen raken. Als het zonlicht
wordt gefocust op een voorwerp in de
buurt, kan brand ontstaan.
7NL
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
• Er bevindt zich een magneet aan de
achterzijde van en rond de draaias van
het scharnierende gedeelte van de LCDmonitor. Breng niet iets dat gevoelig is
voor de magneet, zoals een floppy-disk
of een creditcard in de buurt van de LCDmonitor.
• Op een koude plaats kunnen beelden een
schaduw vormen op de het scherm. Dit is
normaal. Als u de camera op een koude
plaats inschakelt, kan de het scherm
tijdelijk donker zijn. Als de camera is
opgewarmd, zal de het scherm normaal
werken.
Opmerkingen over langdurige
opnamen
• Wanneer u langdurig opnamen maakt,
loopt de temperatuur van de camera op.
Als de temperatuur boven een bepaald
niveau komt, wordt het -merkteken op
het scherm aangeduid en schakelt de
camera zichzelf uit. Als de camera
zichzelf uitschakelt, gebruik het toestel
dan 10 min of langer niet zodat de
temperatuur binnen in de camera tot een
veilig niveau kan dalen.
• Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt
de temperatuur van de camera snel.
• Wanneer de temperatuur van de camera
stijgt, zal de beeldkwaliteit misschien
afnemen. U kunt het beste wachten tot de
temperatuur van de camera is gedaald,
voordat u verdergaat met het maken van
opnamen.
• Het oppervlak van de camera kan warm
worden. Dit is normaal.
Opmerkingen over het importeren
van AVCHD View-films* op een
computer
Gebruik, wanneer u AVCHD View-films
importeert op een computer, voor
Windows-computers "PMB"-software op
de CD-ROM (bijgeleverd).
* "AVCHD View-films" zijn films die zijn
vastgelegd in de stand [AVCHD 60i/
60p]/[AVCHD 50i/50p] van
[Bestandsindeling].
8
NL
Opmerkingen bij het afspelen van
films op andere apparaten
• Deze camera maakt gebruik van
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile voor
opnamen in AVCHD-indeling. Films die
met deze camera zijn vastgelegd in
AVCHD-indeling, kunnen niet worden
afgespeeld op de volgende apparaten.
–Andere apparaten die geschikt zijn voor
de AVCHD-indeling en High Profile
niet ondersteunen.
–Apparaten die niet geschikt zijn voor
het AVCHD-indeling.
Deze camera maakt ook gebruik van
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor
opnamen in MP4-indeling. Daarom
kunnen films die met deze camera zijn
vastgelegd in het MP4-indeling, niet
worden afgespeeld op apparaten die
MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen.
• Disks die zijn opgenomen met HDbeeldkwaliteit (High-Definition) kunnen
alleen worden afgespeeld op apparaten
die geschikt zijn voor het AVCHDindeling. DVD-spelers of -recorders
kunnen disks in HD-beeldkwaliteit niet
afspelen, omdat zij ongeschikt zijn voor
het AVCHD-indeling. Ook zal het
misschien voorkomen dat DVD-spelers
of -recorders disks in HD-beeldkwaliteit
niet kunnen uitwerpen.
• 1080 60p/50p-films kunnen alleen
worden afgespeeld op apparaten die
geschikt zijn voor dit formaat.
Over apparaten die geschikt zijn voor
GPS (alleen SLT-A65V)
• Controleer, als u wilt bepalen of uw
camera de GPS-functie ondersteunt, de
modelnaam van uw toestel.
Geschikt voor GPS: SLT-A65V
Niet geschikt voor GPS: SLT-A65
• Gebruik GPS in overeenstemming met de
voorschriften van landen en regio's waar
u de functie gebruikt.
• Stel, als u de locatie-informatie niet
vastlegt, [GPS aan/uit] op [Uit] (blz. 60).
• Zet de camera in een vliegtuig vooral uit
volgens de aankondigingen aan boord.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden
en ander materiaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met de wetten op
de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt
De foto's die in deze gebruiksaanwijzing als
voorbeelden worden gebruikt, zijn
gereproduceerde beelden die niet
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
Informatie over de
gegevensspecificaties die in deze
handleiding worden beschreven
De gegevens over prestaties en specificaties
worden gedefinieerd onder de volgende
omstandigheden, behalve als zij in deze
handleiding anders worden beschreven: bij
een gewone omgevingstemperatuur van
25ºC en met een accu die ongeveer 1 uur is
opgeladen, nadat de CHARGE-lamp
uitgaat.
Opmerkingen over opnamen met
gebruik van de zoeker
Deze camera is uitgerust met een XGA
Organische Elektroluminiscentie-zoeker
met hoge resolutie en hoog contrast. Deze
zoeker maakt een grote kijkhoek en een
lange afstand tot het oog mogelijk,
vergelijkbaar met de DSLR-A900 uitgerust
met een 35 mm-sensor van volledige
grootte. Deze camera is met een gepaste
balans tussen verschillende elementen zo
ontworpen dat de zoeker eenvoudig te
gebruiken is.
• Het beeld kan iets vervormd zijn aan de
randen van de zoeker. Dit is geen storing.
Als u elk detail van de volledige
compositie wilt controleren, kunt u ook
de LCD-monitor gebruiken.
• Als u de camera pant terwijl u in de
zoeker kijkt, of uw ogen draait, kan het
beeld in de zoeker vervormd lijken en
kan de kleur van het beeld veranderen.
Dit is een kenmerk van de lens of het
weergave-apparaat, geen storing.
Wanneer u een opname maakt, raden wij
aan dat u in het midden van de zoeker
kijkt.
Modelnaam
In deze handleiding worden diverse
modellen beschreven, die worden geleverd
met verschillende lenzen.
De modelnaam varieert afhankelijk van de
bijgeleverde lens. Welk model leverbaar is,
hangt af van het land/de regio.
Modelnaam
Lens
SLT-A65/A65V –
SLT-A65K/
A65VK
DT18-55 mm
SLT-A65Y/
A65VY
DT18-55 mm en
DT55-200 mm
SLT-A65M/
A65VM
DT18-135 mm
9NL
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires
controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (blz. 9). Welke accessoires
worden bijgeleverd is afhankelijk van het model.
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Gewone accessoires
• Camera (1)
• BC-VM10A Acculader (1)
• Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in
de V.S. en Canada)
* Er worden wellicht meerdere netsnoeren
bij uw camera geleverd. Gebruik het
juiste snoer voor uw land/gebied.
• Oplaadbare accu NP-FM500H
(1)
• Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
• Oogschelp (1) (bevestigd op de
camera)
• CD-ROM (1)
– Toepassingssoftware voor
α-camera
– α-handboek
• Gebruiksaanwijzing (Deze
handleiding) (1)
SLT-A65K/A65VK
• DT18-55 mm zoom-lens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/Deksel
verpakking (1)
SLT-A65Y/A65VY
• USB-kabel (1)
• Schouderriem (1)
• DT18-55 mm zoom-lens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/Deksel
verpakking (1)
• DT55-200 mm zoom-lens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/Lensdop
achterzijde (1)/Zonnekap (1)
SLT-A65M/A65VM
• DT 18-135 mm zoomlens (1)/
Voorlensdop (1)/Achterlensdop
(1)/Zonnekap (1)
10
NL
Aanduiding van onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
Voorzijde
De camera voorbereiden
A Ontspanknop (28)
L Functiekeuzeknop (34)
B Stroomschakelaar (25)
M
C Instelwiel
N Vattingindex (22)
D Sensor afstandsbediening (43)
O Lensontgrendelingsknop (23)
E Zelfontspannerlampje (43)
P Schakelaar scherpstellingsfunctie
F Lenscontactpunten*
G Spiegel*
H Controleknop (50)
I Lensvattingopening
J Ingebouwde flits* (39)
K Microfoon**
(Flits-pop-up)-knop (39, 50)
(50)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
** Dek dit gedeelte niet af
tijdens het maken van
films. Als u dat doet kan er
ruis ontstaan of kan het
volume afnemen.
11NL
Aanduiding van onderdelen
Achterzijde
A Zoekersensors
H Bedieningsknop
v/V/b/B/DISP (Weergave)
(50)/WB (Witbalans) (50)/
(Transport) (43, 50)/
(Beeldeffect) (50)
B Zoeker*
• Wanneer u in de zoeker kijkt, is
de zoeker geactiveerd, en
wanneer u de zoeker van uw
gezicht weghaalt, keert de
weergave terug naar de LCDmonitor.
C Dioptrie-instelwiel (27)
D LCD-monitor (71)
I Bedieningsknop (Enter)/AF-
knop (50)/Knop Onderwerp
Volgen (50)
J
(Gids In-de-Camera)-knop
(61)
Voor weergave:
(Wis)-knop
(32)
K
(Weergave)-knop (31)
E Lichtsensor
F Oogschelp
G Voor opname: Fn-knop
(Functie) (51, 52)
Voor weergave:
-knop
(Beeld roteren) (50)
12
NL
* Raak dit onderdeel niet
rechtstreeks aan.
Aanduiding van onderdelen
Bovenzijde
De camera voorbereiden
A Zelfvergrendelende
Accessoireschoen
B MENU-knop (54)
C MOVIE-knop (30, 50)
D FINDER/LCD-knop (50)
E
I Voor opname: AEL-knop (AE-
vergrendeling) (50)/AV-knop
(Diafragmawaarde) (50)
Voor weergave:
(Uitzoom)knop (47)/
(Index)-knop
(48)
-knop (Belichting) (41)
F ISO-knop (50)
G
Positiemarkering
beeldsensor
H Voor opname:
-Knop
(Slimme teleconverter) (50)/
knop Scherpstelling vergroten
(50)
Voor weergave:
(Inzoom)knop (47)
13NL
Aanduiding van onderdelen
Zijkanten/onderkant
A Bevestigingsogen voor de
belangrijk dat het snoer van de
Afstandsbediening naar voren
wijst.
schouderriem
• Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
C Luidspreker
D DC IN-aansluiting
• Zet, wanneer u de ACPW10AM-netspanningsadapter
(los verkrijgbaar) op de camera
aansluit, de camera uit, steek
vervolgens de connector van de
netspanningsadapter in de DC
IN-aansluiting op de camera.
E Microfoonaansluiting
• Wanneer een externe microfoon
wordt aangesloten, wordt de
interne microfoon automatisch
uitgeschakeld. Wanneer de
externe microfoon van het type
is dat wordt gevoed via zijn
stekker, wordt de voeding van
de microfoon geleverd door de
camera.
B REMOTE-aansluiting
• Sluit de RM-L1AM
Afstandsbediening (los
verkrijgbaar) aan op de camera
door de stekker van de
Afstandsbediening in de
REMOTE-aansluiting te steken
waarbij u de stekkergeleider op
één lijn brengt met die van de
REMOTE-aansluiting. Het is
14
NL
F HDMI-aansluiting (49)
G
(USB)-aansluiting
Aanduiding van onderdelen
H Toegangslampje (20)
I Insteeksleuf geheugenkaart
(19)
J Klepje geheugenkaart (19)
K Insteeksleuf accu (19)
L Klepje accu (19)
• Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op statieven
met een schroeflengte van
5,5 mm of meer. Bovendien kan
de camera beschadigd raken
wanneer u dat probeert.
De camera voorbereiden
M Schroefgat voor statief
15NL
Aanduiding van onderdelen
Lens
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Geleverd bij de SLT-A65K/A65VK/A65Y/
A65VY)
D Index brandpuntsafstand
E Lenscontactpunten
F Schakelaar
scherpstellingsfunctie
G Vattingindex
H Zonnekapindex
I Schakelaar voor
zoomvergrendeling
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Geleverd bij de SLT-A65Y/A65VY)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Geleverd bij de SLT-A65M/A65VM)
A Scherpstelring
B Zoomring
C Schaalverdeling
brandpuntsafstand
16
NL
• De DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT
18-135mm F3.5-5.6 SAM zijn
ontworpen voor Sony
Montagestuk A-cameras
(modellen die zijn uitgerust met
een beeldsensor van APS-Cafmeting). U kunt deze lenzen
niet gebruiken op
kleinbeeldcamera's
(negatiefformaat 35 mm).
• Raadpleeg voor meer informatie
over andere lenzen dan
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT
18-135mm F3.5-5.6 SAM de
gebruiksaanwijzing die bij de
lens wordt geleverd.
De accu opladen
1
Plaats de accu op de
acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
De camera voorbereiden
Zorg ervoor dat u de NP-FM500H "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet
volledig leeg is.
Hij kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
De accu wordt beetje bij beetje ontladen wanneer de camera niet wordt
gebruikt. Om te voorkomen dat u geen opname kunt maken controleert u
het resterende accuniveau voordat u de camera gebruikt. Als het
accuniveau laag is, laadt u de accu op.
17NL
De accu opladen
2
Steek de stekker van de
acculader in het stopcontact.
Voor de V.S. en Canada
Stekker
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Laden voltooid
Laadtijd
Ongeveer 175 minuten
• Bij het opladen van een volledig lege
accu bij een temperatuur van 25°C.
• Het CHARGE-lampje gaat uit
wanneer het laden is voltooid.
CHARGE-lamp
Voor andere landen/regio's dan de
V.S. en Canada
CHARGE-lamp
Naar een stopcontact
(aan de wand)
Opmerkingen
• Afhankelijk van de resterende accucapaciteit of de oplaadomstandigheden kan de
oplaadtijd langer of korter zijn.
• We adviseren u de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot
30°C. Bij hogere of lagere temperatuur kan het zijn dat u de accu niet efficiënt kunt
opladen.
• Steek de stekker van de acculader in het stopcontact dat het dichtste bij is.
18
NL
De accu/geheugenkaart (los
verkrijgbaar) plaatsen
Open het klepje door het
accuklepje te verschuiven en
de hendel te openen.
2
Verschuif de
vergrendelingshendel met de
punt van de accu en stop de
accu helemaal in de camera.
Vergrendelingshendel
3
Sluit het klepje.
4
Open het klepje terwijl u het
geheugenkaartklepje
verschuift.
De camera voorbereiden
1
19NL
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
5
Plaats een geheugenkaart.
• Plaats de geheugenkaart met het
afgeschuinde hoekje in de richting
zoals wordt afgebeeld en duw totdat
de kaart op z'n plaats klikt.
Let erop dat het afgeschuinde hoekje in
de juiste richting wijst.
6
Sluit het klepje.
De accu verwijderen
Schakel de camera uit, en verschuif de
vergrendelingshendel in de richting van
de pijl. Wees voorzichtig dat de accu niet
valt.
Vergrendelingshendel
De geheugenkaart verwijderen
Controleer of het toegangslampje uit is, open vervolgens het klepje en duw
één keer tegen de geheugenkaart.
De resterende acculading controleren
De bijgeleverde accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie over de gebruiksomstandigheden van uw
camera. De resterende accuduur wordt weergegeven in percentages op
basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera.
20
NL
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
"Accu leeg"
Accuniveau
Hoog
Laag
U kunt geen foto's
meer maken.
Verkrijgbare geheugenkaarten
Type geheugenkaart
Stilstaanden Films
beelden
Memory Stick PRO Duo
In deze
handleiding
(Merkteken2)
Memory Stick PRO-HG Duo
SD geheugenkaart
(Klasse 4 of
sneller)
SDHC geheugenkaart
(Klasse 4 of
sneller)
SDXC geheugenkaart
(Klasse 4 of
sneller)
Memory Stick
PRO Duo
De camera voorbereiden
De volgende geheugenkaarten zijn geschikt voor deze camera. Maar niet
gegarandeerd kan worden dat alle geheugenkaarten werken in deze camera.
SD-kaart
• MultiMediaCard kan niet worden gebruikt.
Opmerking
• Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden
geïmporteerd op of afgespeeld op een computer of AV-apparatuur die niet geschikt
is voor exFAT. Controleer dat het apparaat geschikt is voor exFAT voordat u het
aansluit op de camera. Als u uw camera aansluit op een ongeschikt apparaat, zal u
misschien worden gevraagd de kaart te formatteren. Reageer hier nooit op met het
formatteren van de kaart, omdat u dan alle gegevens op de kaart wist. (exFAT is het
bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXC-geheugenkaarten.)
21NL
Een lens bevestigen
1
Haal de lensvattingdop van
de camera en haal de
verpakkingsklep van de
achterzijde van de lens.
• Als u de lens verwisselt, doe dit dan
snel en op een stofvrije plaats om
ervoor te zorgen dat er geen stof of
vuil in de camera binnendringt.
• Neem, wanneer u opnamen gaat maken
de lensdop van de voorzijde van de lens.
2
Lensdop voorzijde
Lensvattingdop
Verpakkingsklep
Houd de oranje
uitlijnmarkeringen
(vattingindexen) op de lens
en de camera tegenover
elkaar.
Oranje uitlijnmarkeringen
3
Draai vervolgens de lens
rechtsom tot deze met een
klik wordt vergrendeld.
• Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
Opmerkingen
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
• Lenzen met een E-vatting zijn niet geschikt voor deze camera.
• Wanneer u een lens gebruikt die is voorzien van een statiefbevestiging, bevestig de
lens dan op het statief met deze bevestiging zodat het gewicht van de lens
gemakkelijker in balans kan worden gebracht.
• Wanneer u de camera draagt met de lens erop bevestigd, moet u zowel de camera als
de lens stevig vasthouden.
22
NL
Een lens bevestigen
• Houd de lens niet vast aan het gedeelte dat is uitgeschoven voor inzoomen of
scherpstellen.
De lens verwijderen
1
Lensontgrendelingsknop
2
Bevestig de lensdoppen aan
de voor- en achterzijde van
de lens en de lensvattingdop
op de camera.
De camera voorbereiden
Druk de
lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
• Verwijder eerst stof voordat u deze
bevestigt.
• Bij de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
Lens Kit wordt geen achterlensdop
geleverd. Koop de Achterlensdop
ALC-R55, wanneer u de lens los van
de camera wilt opbergen.
Een zonnekap bevestigen
U wordt geadviseerd een zonnekap te
gebruiken ter voorkoming van
lichtschitteringen en voor een maximale
beeldkwaliteit.
Zet de zonnekap in de vatting aan het
einde van de lens en klik de kap vast door
deze naar rechts te draaien.
23NL
Een lens bevestigen
Opmerkingen
• Er wordt geen zonnekap bij de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM geleverd. U kunt de
ALC-SH108 (los verkrijgbaar) gebruiken.
• De zonnekap kan het licht van de flitser blokkeren. Verwijder de zonnekap als u de
flitser gebruikt.
• Draai de zonnekap wanneer u deze wilt opbergen, los en zet de kap achterstevoren
op de lens.
Opmerking over verwisseling van de lens
Als bij de verwisseling van de lens stof of vuil de camera binnendringt en
op het oppervlak van de beeldsensor (het onderdeel dat werkt als de film)
blijft plakken, kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden als
zwarte vlekken zichtbaar zijn in het beeld.
De camera is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen dat
stof op de beeldsensor komt. Toch moet u de lens snel en op een stofvrije
plaats verwisselen als u een lens bevestigt/verwijdert.
24
NL
De camera inschakelen en de klok
instellen
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de Datum/tijd weergegeven.
1
Zet de stroomschakelaar op ON
om de camera in te schakelen.
De camera voorbereiden
Het scherm voor het instellen van de
datum en de tijd, wordt weergegeven.
• Om de camera uit te schakelen, zet u
deze op OFF.
2
Controleer op de LCD-monitor
dat [Enter] is geselecteerd en
druk vervolgens op het midden
van de bedieningsknop.
3
Selecteer met b/B op de bedieningsknop uw tijdzone en
druk vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
4
Selecteer ieder onderdeel met
b/B, en stel de numerieke
waarde in met v/V.
[Zomertijd:]: Schakelt de instelling
van de zomertijd in of uit.
[Datumformaat:]: Selecteert de
indeling van de datum op het scherm.
• Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM, twaalf uur 's middags als
12:00 PM.
25NL
De camera inschakelen en de klok instellen
5
Herhaal stap 4 als u andere onderdelen wilt instellen
en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
6
Controleer dat [Enter] is geselecteerd en druk
vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
De datum/tijd opnieuw instellen
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum/tijd automatisch weergegeven. De volgende keer
kunt u de datum en de tijd instellen vanuit het menu.
MENU-knop t
1 t [Datum/tijd instellen]
De tijdzone opnieuw instellen
U kunt de tijdzone instellen waar u de camera gebruikt. Hiermee kunt u de
tijdzone instellen wanneer u de camera in het buitenland gebruikt.
MENU-knop t
1 t [Tijdzone instellen]
De instelling van datum en tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij voor het
bewaren van de datum en tijd en andere instellingen, ongeacht of de camera
is ingeschakeld of niet en of de accu is geplaatst of niet.
26
NL
Voor het maken van opnamen
De zoeker aanpassen aan het gezichtsvermogen
(dioptrie-instelling)
Opmerking
• U kunt het opzetstuk voor dioptrie-instelling (los verkrijgbaar) niet op deze camera
gebruiken.
De camera goed vasthouden
De camera voorbereiden
Stel de dioptrie af op uw
gezichtsvermogen door het
dioptrie-instelwiel te draaien
totdat de display in de zoeker
scherp te zien is.
Stabiliseer uw bovenlichaam en ga in een houding staan
die voorkomt dat de camera beweegt.
In de LCD-monitorfunctie
In de zoekerfunctie
In de zoekerfunctie
(verticale positie)
Punt 1
Houd met één hand de camera vast, en ondersteun met de andere hand de lens.
Punt 2
Ga stevig staan met uw beide voeten ter hoogte van uw schouders.
Punt 3
Houd uw ellebogen licht tegen uw lichaam gedrukt.
Stabiliseer uw bovenlichaam door uw elleboog op uw knie te zetten als u in
een knielende positie fotografeert.
27NL
Beelden opnemen en weergeven
Stilstaande beelden opnemen
In de stand "AUTO" kunt u gemakkelijk een foto maken van een
willekeurig onderwerp onder willekeurige omstandigheden, omdat de
camera een inschatting maakt van de situatie en de instellingen aanpast.
Kies
om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken.
1
Zet de functiekeuzeknop in
de stand
of
(Flitser
uit).
of
2
Houd de camera vast en beoordeel uw opname met de
LCD-monitor of de zoeker.
3
Plaats het AF-gebied over
het onderwerp van uw keuze.
• Als de
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator knippert,
maakt u rustig een foto van het
onderwerp terwijl u de camera stabiel
houdt of gebruikt u een statief.
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator
AF-gebied
4
28
NL
Bij gebruik van een
zoomlens, draait u de
zoomring en bepaalt u het
beeld.
Zoomring
Stilstaande beelden opnemen
5
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is bevestigd,
gaat z of
(scherpstellingsindicator)
branden.
6
Druk de ontspanknop
helemaal in om het beeld op
te nemen.
Beelden opnemen en weergeven
Scherpstellings-indicator
29NL
Films maken
1
Druk op de MOVIE-knop als u
het opnemen wilt starten.
MOVIE-knop
• Het opnemen van films kan in iedere
belichtingsstand worden gestart.
• De sluitertijd en het diafragma
worden automatisch aangepast. Als u
bepaalde waarden wilt instellen, zet u
de functiekeuzeknop op
(Film)
(blz. 34).
• In de stand voor automatische
scherpstelling blijft de camera het
beeld scherpstellen.
2
Druk weer op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt
stoppen.
Opmerkingen
• Tijdens het opnemen van een film zal misschien het geluid van de werkende camera
en lens worden vastgelegd. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door
[Geluid opnemen] in te stellen op [Uit] (blz. 55).
• Afhankelijk van de omgevingstemperatuur of de status van de camera zal de tijd voor
het zonder onderbreking opnemen van een film misschien korter zijn. Zie
"Opmerkingen over het continu opnemen van film".
• Wanneer het
-merkteken wordt weergegeven, is de temperatuur van de camera te
hoog geworden. Zet de camera uit en wacht tot de temperatuur van de camera is
gedaald.
30
NL
Beelden weergeven
1
Druk op de
-knop.
-knop
2
MENU-knop t
1 t [Weergavefunctie] t
Selecteer de functie van uw keuze
3
Selecteer een beeld met b/B op de bedieningsknop.
• Druk op het midden van de bedieningsknop als u films wilt afspelen.
Tijdens het weergeven van films
Bediening regelknop/instelwiel
Onderbreken/hervatten
z
Snel vooruit
B
Snel achteruit
b
Langzaam vooruit
Draai in de pauzestand het instelwiel naar
rechts
Langzaam achteruit
Draai in de pauzestand het instelwiel naar
links
• De film wordt beeldje-voor-beeldje
afgespeeld.
Het geluidsvolume aanpassen
V t v/V
De informatie weergeven
v
Beelden opnemen en weergeven
• Selecteer als u stilstaande beelden wilt weergeven [Mapweergave
(stilstaand)] en selecteer [Mapweergave (MP4)] of [AVCHDweergave]
als u films wilt afspelen, afhankelijk van de bestandsindeling.
Opmerking
• Films die met andere apparaten zijn opgenomen, zullen misschien niet op deze
camera kunnen worden afgespeeld.
31NL
Beelden wissen (Wissen)
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer
vooraf of u het beeld al dan niet wilt wissen.
Opmerking
• Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
Het beeld wissen dat wordt weergegeven
1
Geef het beeld weer dat u
wilt wissen en druk
vervolgens op de -knop.
-knop
2
32
NL
Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en
druk vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
De hoek van de LCD-monitor
aanpassen
Zet de LCD-monitor in een hoek
waarin u het beeld goed kunt zien.
Opmerking
• Wanneer de LCD-monitor open is, zal de
oogsensor misschien niet werken in situaties
waarin opnamen worden gemaakt uit een lage
positie. Als u in de zoeker kijkt en de monitor
wordt niet automatisch overgeschakeld, druk
dan op de knop FINDER/LCD.
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
• De LCD-monitor kantelt 180 graden.
• De LCD-monitor kan 270 graden naar
links worden gedraaid uit de positie
waarin de LCD-monitor naar voren
wijst.
• Wanneer de LCD-monitor niet wordt
gebruikt, kunt u de monitor het beste
sluiten met de schermzijde naar de
camera gericht.
33NL
Opnamen maken met verschillende
opnamefuncties
Zet de functiekeuzeknop in de stand
van uw keuze.
De volgende opnamefuncties worden bij de camera geleverd:
(AUTO)/
(Flitser uit)
(Auto+)
(Scènekeuze)
De camera herkent en evalueert de opnameomstandigheden
en de juiste instellingen worden automatisch gekozen. De
camera slaat 1 geschikt beeld op door, als dat nodig is,
beelden te combineren of te scheiden.
U kunt met de selectie van een juiste instelling voor het
onderwerp of de opnamesituatie een foto maken met een
geschikte instelling voor het onderwerp.
(Panorama d.
beweg.)
Biedt u de mogelijkheid panoramische beelden te op te
nemen.
(3D-panor. d.
beweg.)
Biedt u de mogelijkheid 3D panoramische beelden op te
nemen voor weergave op een TV-toestel dat geschikt is voor
3D.
(Continuvoork.
De camera blijft opnamen maken zolang u de ontspanknop
volledig ingedrukt houdt. De camera neemt de beelden
zonder onderbreking op bij een maximum van ongeveer
10 beelden per seconde.
(Film)
Biedt u de mogelijkheid films op te nemen waarbij u de
belichting zelf hebt aangepast (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde).
AE)
(Autom.
programma)
34
NL
In de stand "AUTO" kunt u gemakkelijk een foto maken van
een willekeurig onderwerp onder willekeurige
omstandigheden, omdat de camera een inschatting maakt van
de situatie en de instellingen aanpast. Selecteer "Flitser uit"
wanneer u opnamen wilt maken zonder de flitser.
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken waarbij de
belichting automatisch wordt aangepast (zowel de sluitertijd
als de diafragmawaarde). U kunt de andere instellingen zelf
aanpassen.
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken nadat u de
(Diafragmavoorkeuze) diafragmawaarde zelf hebt aangepast met het instelwiel.
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken nadat u de
(Sluitertijdvoorkeuze) sluitertijd zelf hebt aangepast met het instelwiel.
(Handm.
belichting)
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken waarbij u de
belichting zelf hebt aangepast (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde) met het instelwiel.
1 Zet de functiekeuzeknop op
(Auto+).
Merkteken functie herkende scène
onderwerp.
Wanneer de camera de
opnameomstandigheden herkent en zich
daaraan aanpast, wordt de volgende
informatie aangeduid: merkteken functie
herkende scène, geschikte
opnamefunctie, het aantal beelden dat
wordt vastgelegd.
Opnamefunctie
Aantal beelden dat wordt vastgelegd
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Scène herkend door de camera
(Nachtscène)
(Schemeropn. uit hand)
(Landschap)
(Portret m. tegenlicht)
(Portret)
(Nachtscène m. statief)
(Tegenlichtopname)
(Macro)
(Nachtportret)
(Spotlight)
(Duister)
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
2 Richt de camera op het
(Kind)
Opnamefunctie
Continue opname (43)
Langz.flitssync. (39)
Auto HDR (52)
Daglichtsynchr.
Lange sluitert.
Schemeropn. uit hand (36)
35NL
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
Scènekeuze
1 Zet de functiekeuzeknop op
(Scènekeuze).
2 Druk op het midden van de bedieningsknop.
3 Selecteer de functie van uw keuze met v/V en druk daarna op
het midden van de bedieningsknop.
• U kunt een andere scène kiezen door op de Fn-knop te drukken en daarna
een andere scène te selecteren.
4 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
(Portret)
Legt het onderwerp scherp vast tegen een onscherpe
achtergrond. Huidtinten worden zacht weergegeven.
(Sportactie)
Legt een bewegend onderwerp vast met een snelle sluitertijd
zodat het lijkt of het onderwerp stilstaat. De camera neemt
continu beelden op zolang u de ontspanknop ingedrukt houdt.
(Macro)
Maakt opnamen van dichtbij, zoals van bloemen,
voedingsmiddelen.
(Landschap)
Maakt een scherpe opname van het hele landschap met
levendige kleuren.
(Zonsondergang) Maakt een prachtige opname van het rood van de zonsopgang
of de zonsondergang.
(Nachtscène)
Opnamen maken van nachtscènes op afstand met behoud van
de donkere atmosfeer van de omgeving.
(Schemeropn. uit Maakt opnamen van nachtelijke taferelen met minder ruis en
hand)
onscherpte zonder dat u een statief gebruikt. Er wordt een
hele reeks opnamen gemaakt en beeldverwerking wordt
toegepast zodat onscherpte van het onderwerp,
bewegingsonscherpte en ruis worden verminderd.
(Nachtportret)
36
NL
Maakt portretten in nachtelijke taferelen.
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
Panorama d. beweg./
3D-panor. d. beweg.
1 Zet de functiekeuzeknop op
(Panorama d. beweg.)/
(3D-panor. d. beweg.).
2 Druk op het midden van de bedieningsknop.
3 Richt de camera op de rand van
het onderwerp en stel vervolgens
scherp door de ontspanknop half
in te drukken.
4 Druk de ontspanknop volledig in.
5 Pan de camera horizontaal of
verticaal naar het einde, volgens
de aanwijzingen op het scherm.
Aanwijzingsbalk
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
Dit gedeelte wordt niet
vastgelegd
37NL
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
Continuopname Voorkeuze AE
1 Zet de functiekeuzeknop op
(Continuvoork. AE).
2 Stel scherp en fotografeer de onderwerpen.
• De camera blijft opnamen maken zolang u de ontspanknop volledig
ingedrukt houdt.
• De camera neemt de beelden zonder onderbreking op bij een maximum van
ongeveer 10 beelden per seconde.
38
NL
De opnamefuncties gebruiken
De flitser gebruiken
Met de flitser kunt u het onderwerp op donkere plaatsen helder vastleggen,
en het voorkomt tevens camerabeweging. Wanneer u een opname tegen de
zon in maakt, kunt u de flitser gebruiken om een helder beeld van het aan
de achterzijde belichte onderwerp te krijgen.
1 Fn-knop t
(Flitsfunctie) t Selecteer de instelling van uw
keuze
• Zie bladzijde 75 voor meer informatie over de flitsstanden die beschikbaar
zijn voor elk van de opnamefuncties.
2 Druk op de
-knop.
-knop
De opnamefuncties gebruiken
De flitser komt omhoog.
• Bij de functies AUTO, AUTO+ of
Scènekeuze komt de flitser automatisch
omhoog als er onvoldoende licht is of
als het onderwerp zich in tegenlicht
bevindt. De ingebouwde flitser komt
niet omhoog, zelfs niet als u op de
-knop drukt.
3 Nadat de flitser klaar is met
laden, kunt u het onderwerp
fotograferen.
Knippert: De flitser wordt opgeladen.
Als de indicator knippert, kunt u de
sluiter niet ontspannen.
Brandt: De flitser is opgeladen en
klaar voor gebruik.
• Als u de ontspanknop in de
automatische scherpstelling bij weinig
licht half indrukt, wordt mogelijk
geflitst om het onderwerp te kunnen
scherpstellen (AF-hulplicht).
(Flitser wordt opgeladen)indicator
39NL
De flitser gebruiken
(Flitser uit)
(Automatisch
flitsen)
(Invulflits)
De ingebouwde flitser gaat niet af, zelfs niet als deze uitklapt.
• U kunt dit item niet selecteren wanneer de
functiekeuzeknop op P, A, S of M staat. Maar de flitser
gaat niet af als deze niet omhooggetrokken is.
De flitser gaat af wanneer het donker is of wanneer de
opname tegen licht wordt gemaakt.
Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst.
(Langz.flitssync.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst. U
kunt met de langzame-flitssynchronisatieopname zowel een
helder beeld van het onderwerp als van de achtergrond nemen
door een langere sluitertijd te gebruiken.
(Eindsynchron.)
(Draadloos)
40
NL
Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst net
voordat de belichting is voltooid.
Er wordt geflitst met een externe flitser (los verkrijgbaar) die
niet op de camera is aangesloten en op afstand van de camera
staat (draadloos flitsen).
De helderheid van beeld aanpassen
Behalve voor de belichtingsfunctie M wordt de belichting automatisch
geselecteerd (Automatische belichting).
Op basis van de belichting die wordt verkregen door de automatische
belichting kunt u belichtingscorrectie uitvoeren. U kunt het hele beeld
lichter maken door naar de +-zijde te schuiven. U kunt het hele beeld
donkerder maken door naar de – zijde te schuiven (Belichtingscorrectie).
1 Druk op de
-knop.
LCD-monitor
instelwiel.
Naar + (over): maakt een beeld helderder.
Naar – (onder): maakt een beeld
donkerder.
• In de zoeker kunt u de belichting
controleren met de EV-schaalverdeling.
Gecorrigeerde belichting
Zoeker
De opnamefuncties gebruiken
2 Pas de belichting aan met de
-knop
Standaardbelichting
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Opnametechnieken
• Pas het compensatieniveau aan door het opgenomen beeld te controleren.
• Met de bracketopnamefunctie kunt u meerdere beelden opnemen met de
belichting verschoven naar de plus- of minzijde (blz. 43).
41NL
De helderheid van beeld aanpassen
Opmerking
• Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, AUTO+ of de Scènekeuzefunctie.
42
NL
De transportfunctie selecteren
U kunt een voor uw doel geschikte transportfunctie gebruiken, zoals
enkelvoudig transport, continu-transport of bracket-opname.
op de bedieningsknop t
Selecteer de gewenste stand
(Enkele opname) Deze functie is voor normaal opnemen.
(Continue
opname)
(Zelfontspanner)
(Bracket
enkel)
(Witbalansbracket)
(Afstandsbed.)
De 10-seconden zelfontspanner is handig wanneer de
fotograaf zelf op de foto moet staan en de 2-seconden
zelfontspanner is handig om camerabewegingen te
verminderen.
U kunt 3 beelden vastleggen, ieder met een andere
belichtingsgraad.
U kunt 3 beelden vastleggen, één voor één, ieder met een
andere belichtingsgraad.
Op basis van de geselecteerde witbalans en de
kleurtemperatuur/het kleurfilter worden 3 beelden vastgelegd
met een wisselende witbalans.
U kunt opnamen maken met de knoppen SHUTTER en 2SEC
(de sluiter werkt na 2 seconden) op de RMT-DSLR1
Draadloze Afstandsbediening (los verkrijgbaar).
De opnamefuncties gebruiken
(Bracket:
continu)
De camera legt de beelden doorlopend vast.
43NL
De opname-informatie wisselen (DISP)
Telkens wanneer u op DISP op de
bedieningsknop drukt, verandert de
weergave van opname-informatie als
volgt.
U kunt de beschikbare schermen apart in
de zoeker of op de LCD-monitor
selecteren.
Graf. weerg.
Alle info weergeven
Geen info
Niveau
Digitale waterpas
Grafische weergave
In de grafische weergave worden de
sluitertijd en de diafragmawaarde in
grafieken weergegeven en wordt
duidelijk geïllustreerd hoe de belichting
werkt. De aanwijzer op de indicator van
de sluitertijd en de indicator van het
diafragma geven de actuele waarde aan.
Diafragmawaarde
Sluitertijd
44
NL
Beeldgrootte instellen
Beeldformaat
MENU-knop t
1 t [Beeldformaat] t Selecteer de
gewenste grootte
[Beeldverhouding]: [3:2]
Beeldgrootte
Richtlijnen voor gebruik
L:24M
6000 × 4000 pixels
Voor het maken van opnamen op
de hoogste beeldkwaliteit
M:12M
4240 × 2832 pixels
Voor afdrukken tot A3+-formaat
S:6.0M
3008 × 2000 pixels
Voor afdrukken tot A5-formaat
[Beeldverhouding]: [16:9]
Richtlijnen voor gebruik
L:20M
6000 × 3376 pixels
M:10M
4240 × 2400 pixels
S:5.1M
3008 × 1688 pixels
Voor weergave op een HighDefinition-TV
Opmerking
• Wanneer u een RAW-beeld selecteert met [Kwaliteit], komt de beeldgrootte van het
RAW-beeld overeen met L. De beeldgrootte wordt niet weergegeven op de het
scherm.
Panorama: formaat
De opnamefuncties gebruiken
Beeldgrootte
U kunt de beeldgrootte van panoramabeelden instellen. De beeeldgrootte
varieert afhankelijk van de instelling van de opnamerichting (blz. 54).
MENU-knop t
1 t [Panorama: formaat] of [3D-pan.:
beeldform.] t Selecteer de gewenste grootte
45NL
Beeldgrootte instellen
[Panorama: formaat]
Standaard
[Panorama: richting] is ingesteld op [Naar boven] [Naar
beneden]: 3872 × 2160
[Panorama: richting] is ingesteld op [Rechts] [Links]:
8192 × 1856
Breed
[Panorama: richting] is ingesteld op [Naar boven] [Naar
beneden]: 5536 × 2160
[Panorama: richting] is ingesteld op [Rechts] [Links]:
12416 × 1856
[3D-pan.: beeldform.]
16:9
1920 × 1080
Standaard
4912 × 1080
Breed
7152 × 1080
46
NL
De weergavefuncties gebruiken
Beelden vergroten
U kunt een stilstaand beeld vergroten zodat u het beter kunt bekijken. Dit is
handig om de scherpstelling van een opgenomen beeld te bekijken.
1 Geef het beeld weer dat u wilt
vergroten en druk vervolgens op
de -knop.
-knop
2 U kunt in- en uitzoomen op het beeld met de
-knop of
-
knop.
• Draaien aan het instelwiel schakelt het beeld over op dezelfde
weergavevergroting. Als u meerdere beelden opneemt met dezelfde
compositie, dan kunt u hun scherptediepte vergelijken.
bedieningsknop.
De vergrote weergave annuleren
Druk op het midden van de bedieningsknop zodat het beeld terugkeert naar
de normale grootte.
De weergavefuncties gebruiken
3 Selecteer het deel dat u wilt vergroten met v/V/b/B op de
47NL
Overschakelen op de beeldlijstweergave
U kunt meerdere beelden tegelijkertijd op het scherm weergeven.
Druk op de
-knop.
Het beeldindexscherm wordt
weergegeven.
-knop
Terugkeren naar het scherm met een enkel beeld
Druk op het midden van de bedieningsknop wanneer u het gewenste beeld
selecteert.
De map van uw keuze weergeven
Selecteer met de bedieningsknop de
linkerbalk op het beeldindexscherm,
selecteer vervolgens de map van uw
keuze met v/V. Door op het midden van
de bedieningsknop te drukken wanneer
de linker balk is geselecteerd, kiest u een
andere weergavestand.
48
NL
Beelden bekijken op een tv-scherm
Als u de beelden die u met de camera hebt vastgelegd, op een TV-toestel
wilt bekijken, hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-TVtoestel met HDMI-aansluiting nodig.
1 Schakel zowel de camera als de
tv uit, en sluit de camera en de tv
op elkaar aan.
1 Naar de HDMI-
aansluiting
HDMI-kabel
(los verkrijgbaar)
2 Naar de
HDMI-aansluiting
2 Schakel de tv in en wijzig de ingang.
De weergavefuncties gebruiken
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bijgeleverd bij de tv voor meer
informatie.
3 Zet de camera aan en druk op de
-knop.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het tv-scherm
afgebeeld.
Selecteer het gewenste beeld met b/B op
de bedieningsknop.
• De LCD-monitor op de camera wordt
niet ingeschakeld.
Bedieningsknop
-knop
49NL
Functielijst
Functies die kunnen worden bediend
met de knoppen/schakelaar
U kunt diverse functie instellen en bedienen met deze knoppen/schakelaar.
Zie voor de locatie van de knoppen/schakelaar "Aanduiding van
onderdelen" (blz. 11).
-knop
Laat de flitser omhoogklappen
-knop
Corrigeert de belichting.
ISO-knop
Past de ISO-gevoeligheid aan.
FINDER/LCD-knop
Schakelt de weergave over tussen de LCD-monitor en
de zoeker.
MENU-knop
Toont het menuscherm voor het opzetten van het menuitem.
MOVIE-knop
Films opnemen.
AEL-knop/AV-knop/
-knop/ -knop
Zet de belichting vast van het gehele scherm./Stelt de
diafragmawaarde in./Geeft meerdere beelden
tegelijkertijd weer op het scherm ./Verkleint een beeld
dat bij het bekijken van beelden is vergroot.
-knop/ knop
Scherpstelling vergroten/
-knop
Zoomt in op het midden van een beeld./Biedt u de
mogelijkheid de scherpstelling te controleren door voor
de opname het beeld te vergroten./Vergroot een beeld
bij het bekijken van beelden.
Fn-knop/
Geeft het instelscherm weer van de functie die wordt
ingesteld met de Fn-knop./Roteert beelden.
-knop
Bedieningsknop
-knop
-knop/
Speelt beelden af.
-knop
Geeft een opnametip of de Gids in de Camera weer./
Wist beelden.
Schakelaar
scherpstellingsfunctie
Schakelt over tussen automatisch en handmatig
scherpstellen.
Controleknop
Controleert de onscherpte van de achtergrond.
50
NL
Stelt de volgende functies in: Weergave, Witbalans,
Transportfunctie, Beeldeffect en Automatische
scherpstelling.
Een functie selecteren met de Fn-knop
(Functieknop)
Met deze knop worden functies ingesteld of uitgevoerd die vaak bij het
maken van opnamen worden gebruikt.
1 Druk op de Fn-knop.
2 Selecteer het item van uw keuze met v/V/b/B op de
bedieningsknop, start vervolgens de uitvoering door op z in
het midden te drukken.
Het instellingscherm verschijnt.
3 Gebruik de bedieningsgids om de
Functielijst
gewenste functies te selecteren
en uit te voeren.
Bedieningsgids
De camera direct instellen vanuit het scherm met de opname-informatie
Draai het instelwiel zonder op z in het midden te drukken in stap 2. U kunt
de camera direct instellen vanuit het scherm met de opname-informatie.
51NL
Functies die kunnen worden
geselecteerd met de Fn-knop
(Functieknop)
De functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn-knop, zijn de
volgende:
Scènekeuze
Selecteert uit de voorkeuze-instellingen voor Scèneselectie
de functie die geschikt is voor de opnamecondities.
(Portret/Sportactie/Macro/Landschap/Zonsondergang/
Nachtscène/Schemeropn. uit hand/Nachtportret)
Film
Selecteert de belichtingsstand die past bij uw onderwerp of
uw effect.
(P/A/S/M)
Transportfunctie
Stelt de transportfunctie in, bijvoorbeeld doorlopende
opnamen.
(Enkele opname/Continue opname/Zelfontspanner/Bracket:
continu/Bracket enkel/Witbalansbracket/Afstandsbed.)
Flitsfunctie
Stelt de flitsstand in.
(Flitser uit/Automatisch flitsen/Invulflits/Langz.flitssync./
Eindsynchron./Draadloos)
Autom. scherpst.
Selecteert de scherpstelmethode die past bij de beweging van
het onderwerp.
(Enkelvoudige AF/Automatische AF/Continue AF)
AF-gebied
Selecteert het scherpstelgebied.
(Breed/Zone/Punt/Lokaal)
Object volgen
Houdt het onderwerp scherp in beeld terwijl het wordt
gevolgd.
(Aan/Uit)
Gezichtsherkenning
Legt automatisch gezichten vast met optimale scherpstelling
en belichting.
(Aan/Aan (ger. gezicht.)/Uit)
Lach-sluiter
Opname wanneer een glimlach wordt waargenomen.
(Aan/Uit)
ISO
Stelt de gevoeligheid voor licht in. Hoe hoger het getal, des te
sneller de sluitertijd.
(Ruisond. Multi Frame/ISO AUTO tot 16000)
Lichtmeetfunctie
Selecteert de manier voor het meten van de helderheid.
(Meervelds/Centrum gericht/Spot)
52
NL
Functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn-knop (Functieknop)
Flitscompensatie
Past de intensiteit van het flitslicht aan.
(+2,0EV tot –2,0EV)
Witbalans
Past de kleurtinten van beelden aan.
(Aut. witbalans/Daglicht/Schaduw/Bewolkt/Gloeilamp/TLlicht: warm wit/TL-licht: koel wit/TL-licht: daglichtwit/TLlicht: daglicht/Flitslicht/Kleurtemp./Kleurfilter/Eigen)
DRO/Auto HDR
Compenseert automatisch de helderheid en het contrast.
(Uit/D.-bereikopt./Auto HDR)
Creatieve stijl
Selecteert de beeldverwerking van uw keuze.
(Standaard/Levendig/Portret/Landschap/Zonsondergang/
Zwart-wit)
Foto-effect
Maakt opname met het effectfilter naar keuze voor een meer
indrukwekkende expressie.
(Uit/Speelgoedcamera/Hippe kleuren/Posterisatie/Retrofoto/
Zachte felle kleuren/Deelkleur/Hg. contr. monochr./Soft
focus/HDR-schilderij/Mono. m. rijke tonen/Miniatuur)
Functielijst
53NL
De functies die met de MENU-knop
geselecteerd kunnen worden
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnemen, afspelen of andere bewerkingen.
Druk op de MENU-knop, stel vervolgens het item van uw keuze in met
v/V/b/B op de bedieningsknop en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
Selecteer een bladzijde van het Selecteer een item op het menu
menu
Menu stilstaande beelden
Beeldformaat
Selecteert het formaat van stilstaande beelden.
L:24M/M:12M/S:6.0M (Wanneer [Beeldverhouding] is
ingesteld op 3:2)
L:20M/M:10M/S:5.1M (Wanneer [Beeldverhouding] is
ingesteld op 16:9)
Beeldverhouding
Selecteert de beeldverhouding voor stilstaande beelden.
(3:2/16:9)
Kwaliteit
Stelt de beeldkwaliteit voor stilstaande beelden in.
(RAW/RAW en JPEG/Fijn/Standaard)
Panorama: formaat
Selecteert het formaat van panoramabeelden.
(Standaard/Breed)
Panorama: richting
Stelt de opnamerichting voor panoramabeelden in.
(Rechts/Links/Naar boven/Naar beneden)
3D-pan.: beeldform.
Selecteert het formaat van 3D-beelden.
(16:9/Standaard/Breed)
3D-pan.: richting
Stelt de opnamerichting voor 3D-beelden in.
(Rechts/Links)
54
NL
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
NR lang-belicht
Stelt ruisonderdrukking in voor opnamen waarin de sluitertijd
1 seconde is of langer.
(Aan/Uit)
NR bij hoge-ISO
Stelt de ruisonderdrukking in voor opnamen met een hoge
ISO-gevoeligheid.
(Hoog/Normaal/Laag)
Flitsregeling
Stelt de methode in voor het bepalen van de intensiteit van
het flitslicht.
(ADI-flits/Voorflits DDL)
AF-hulplicht
Stelt het AF-hulplicht in, dat een donkere scène verlicht zodat
scherpstellen mogelijk wordt.
(Automatisch/Uit)
Kleurenruimte
Wijzigt het bereik van reproduceerbare kleuren.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot
Stel SteadyShot in.
(Aan/Uit)
Lijst met opnametips Geeft u toegang tot alle opnametips.
Menu film opnemen
Selecteert de bestandsindeling voor film.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Opname-instelling
Selecteert het formaat van het vastgelegde filmbeeldje.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p
28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p
17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Geluid opnemen
Stelt in of er geluid moet worden opgenomen tijdens het
filmen of niet.
(Aan/Uit)
Windruis reductie
Vermindert windgeruis tijdens het opnemen van film.
(Aan/Uit)
SteadyShot
Stel SteadyShot in.
(Aan/Uit)
Functielijst
Bestandsindeling
55NL
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Menu Eigen Instellingen
Eye-Start AF
Stelt in of automatisch scherpstellen moet worden gebruikt
wanneer u door de zoeker kijkt, of niet.
(Aan/Uit)
Inst. FINDER/LCD
Stelt de methode in voor het overschakelen tussen de zoeker
en de LCD-monitor.
(Automatisch/Handmatig)
Rode ogen verm.
Vermindert rode ogen wanneer de flitser wordt gebruikt.
(Aan/Uit)
Opn. zonder lens
Stelt in of de sluiter open kan gaan wanneer de lens niet op
het toestel is gezet.
(Inschakelen/Uitschakelen)
Auto+ Cont. opn.
Stelt in of ononderbroken opnamen moeten worden gemaakt
in de AUTO+-functie, of niet.
(Automatisch/Uit)
Auto+ beeld extrah.
Stelt in of alle beelden die ononderbroken zijn gemaakt in de
AUTO+-functie, moeten worden opgeslagen, of niet.
(Automatisch/Uit)
Stramienlijn
Rasterlijn instellen voor uitlijning met een omtrek van een
structuur.
(Driedelingsraster/Vierkantsraster/Diag. + vierkantsr./Uit)
Autom.weergave
Geeft het vastgelegde beeld weer na de opname. Stelt
automatische weergave in.
(10 sec./5 sec./2 sec./Uit)
DISP-knop (scherm)
Biedt u de mogelijkheid de beschikbare
schermweergavestanden van de LCD-monitor te selecteren
die kunnen worden geselecteerd door op DISP op de
bedieningsknop te drukken.
(Graf. weerg./Alle info weergeven/Geen info/Niveau/
Histogram/Voor zoeker)
DISP-knop (zoeker)
Biedt u de mogelijkheid de beschikbare
schermweergavestanden van de zoeker te selecteren die
kunnen worden geselecteerd door op DISP op de
bedieningsknop te drukken.
(Graf. weerg./Alle info weergeven/Geen info/Niveau/
Histogram)
56
NL
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Accentueert de contouren van scherpstelbereiken met een
bepaalde kleur.
(Hoog/Gemiddeld/Laag/Uit)
Reliëfkleur
Stelt de kleur in die wordt gebruikt voor de peaking-functie.
(Rood/Geel/Wit)
LiveView-weergave
Stelt in of het effect van een functie op het scherm wordt
weergegeven of niet, bijvoorbeeld het effect van de waarde
van de belichtingscorrectie.
(Instelling effect aan/Instelling effect uit)
Funct. van AEL-knop
Wijst de functie van uw keuze toe aan de AEL-knop.
(Belicht.comp./Transportfunctie/Flitsfunctie/Autom.
scherpst./AF-gebied/Gezichtsherkenning/Lach-sluiter/ISO/
Lichtmeetfunctie/Flitscompensatie/Witbalans/DRO/Auto
HDR/Creatieve stijl/Foto-effect/Beeldformaat/Kwaliteit/
AEL-vergrendel/AEL-wisselen/ AEL-vergrend./ AELwisselen/Object volgen/AF-vergrendel./
Diafragmavoorbeeld/Voorbeeld opn.result./Intell.
teleconverter/Scherpst. vergroten)
ISO-knop
Wijst de functie van uw keuze toe aan de ISO-knop.
(Belicht.comp./Transportfunctie/Flitsfunctie/Autom.
scherpst./AF-gebied/Gezichtsherkenning/Lach-sluiter/ISO/
Lichtmeetfunctie/Flitscompensatie/Witbalans/DRO/Auto
HDR/Creatieve stijl/Foto-effect/Beeldformaat/Kwaliteit/
AEL-vergrendel/AEL-wisselen/ AEL-vergrend./ AELwisselen/Object volgen/AF-vergrendel./
Diafragmavoorbeeld/Voorbeeld opn.result./Intell.
teleconverter/Scherpst. vergroten)
Voorbeeldknop
Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het bedienen
van de voorbeeldknop.
(Voorbeeld opn.result./Diafragmavoorbeeld)
Scherpstelvastzetknop
Stelt de functie van de scherpstelvergrendelknop van de lens
in.
(Scherp.vergr./Velddieptevoorb.)
Knop intell. telecon. Selecteert de bedieningsmethode voor de
(Intell. teleconverter/Scherpst. vergroten)
Functielijst
Reliëfniveau
-knop.
57NL
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Lenscomp.: schaduw Corrigeert de donkere hoeken van het scherm die worden
veroorzaakt door de bevestigde lens.
(Automatisch/Uit)
Lenscomp.: chrom.
afw.
Vermindert de kleurafwijking van de hoeken van het scherm
die worden veroorzaakt door de bevestigde lens.
(Automatisch/Uit)
Lenscomp.:
vervorming
Corrigeert de vervorming op het scherm die wordt
veroorzaakt door de bevestigde lens.
(Automatisch/Uit)
Sluitergordijn
voorzijde
Stelt in of de functie voor de elektronische voorgordijnsluiter
wordt gebruikt of niet.
(Aan/Uit)
Gezichtsregistratie
Registeert of wijzigt de persoon die prioriteit krijgt bij het
scherpstellen.
(Nieuwe registratie/Volgorde wijzigen/Wissen/Alles
verwijderen)
Menu Weergave
Wissen
Verwijdert beelden.
(Meerdere bldn./Alles in map/Alle AVCHDweergave-best.)
Weergavefunctie
Biedt u de mogelijkheid te bepalen hoe u de weer te geven
beelden wilt groeperen.
(Mapweergave (stilstaand)/Mapweergave (MP4)/
AVCHDweergave)
Diavoorstelling
Geeft een diavoorstelling weer.
(Herhalen/Interval/Beeldtype)
Beeldindex
Brengt de lijst met beelden op het scherm.
(4 afbeeldingen/9 afbeeldingen)
3D-weergave
Geeft 3D-beelden weer met behulp van een TV-toestel dat
geschikt is voor 3D en aangesloten is op de camera.
Beveiligen
Beveiligt één beeld of heft de beveiliging van één beeld op.
(Meerdere bldn./Alle beelden annuleren/Alle MP4-films
annuleren/Alle AVCHD-weerg. ann.)
Printen opgeven
Selecteert of deselecteert de beelden voor DPOF.
(DPOF instellen/Datum afdrukken)
58
NL
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Volume-instellingen
Stelt het volume voor het afspelen van films in.
Afspeelweergave
Stelt in hoe een beeld dat is vastgelegd in de portretinstelling,
wordt weergegeven.
(Autom.roteren/Handm.roteren)
Geheugenkaartmenu Extra
Formatteert de geheugenkaart.
Bestandsnummer
Stelt de methode in voor het toewijzen van bestandsnummers
aan stilstaande beelden en films.
(Serie/Terugstellen)
Mapnaam
Stelt de mapindeling in voor stilstaande beelden.
(Standaardform./Datumformaat)
OPN.-map kiezen
Kiest een andere map voor het opslaan van stilstaande
beelden.
Nieuwe map
Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van stilstaande
beelden en films.
Beeld-DB herstellen
Herstelt het beelddatabasebestand en maakt vastleggen en
afspelen mogelijk.
Kaartruimte weerg.
Toont de resterende opnametijd van films en het aantal op te
nemen stilstaande beelden op de geheugenkaart.
Instelmenu voor de klok
Datum/tijd instellen
Stelt de datum en de tijd in en de zomertijd.
Tijdzone instellen
Stelt de gebruikslocatie in.
Functielijst
Formatteren
Menu Instellingen
Menustartpositie
Stelt de standaardpositie van de cursor op het menu in op het
bovenste item of op het item dat het laatst is geselecteerd.
(Hoofdmenu/Vorige menu)
LCD-helderheid
Stelt de helderheid van de LCD-monitor in.
(Automatisch/Handmatig)
59NL
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Helderheid zoeker
Stelt de helderheid van de zoeker in.
(Automatisch/Handmatig)
GPS-instellingen
(alleen SLT-A65V)
Stelt de GPS-functies in.
Stroombesparing
Stelt de tijd in die verstrijkt voordat wordt overgeschakeld
naar stroombesparing.
(30 min./5 min./1 min./20 sec./10 sec.)
HDMI-resolutie
Stelt de resolutie in wanneer de camera wordt aangesloten op
een HDMI-TV-toestel.
(Automatisch/1080p/1080i)
CTRL.VOOR HDMI
Bedient de camera vanaf een TV-toestel dat "BRAVIA" Sync
ondersteunt.
(Aan/Uit)
Inst. uploaden*
Stelt de uploadfunctie van de camera in bij gebruik van een
Eye-Fi-kaart.
(Aan/Uit)
USB-verbinding
Stelt de USB-aansluitmethode in.
(Automatisch/Massaopslag/MTP)
Audiosignalen
Stelt in of een akoestisch signaal moet klinken wanneer het
beeld is scherpgesteld of wanneer de zelfontspanner werkt, of
niet.
(Aan/Uit)
Reinigen
Start de reinigingsfunctie voor het reinigen van de
beeldsensor.
* Verschijnt wanneer een Eye-Fi-kaart (los verkrijgbaar) in de camera is gezet.
Versie
Taal
Selecteert de taal.
Modusknopscherm
Schakelt het modusknopscherm (de uitleg van de
verschillende opnamestanden) in en uit.
(Aan/Uit)
Demomodus
Stelt de demonstratieweergave van een film in op aan of uit.
(Aan/Uit)
Initialiseren
Zet de instellingen terug op de standaardwaarden.
(Terugstellen/Opn.f.terugst./Custom terugst.)
60
NL
Geeft de softwareversie van de camera weer.
De gidsfunctie van de camera
gebruiken
Gids In-de-Camera
Wanneer u op de knop (Gids In-deCamera) op het Fn-scherm of het
menuscherm drukt, verschijnt
automatisch een gids op basis van de op
dat moment geselecteerde functie of
instelling.
Selecteer niet-beschikbare functies of
instellingen op het Fn-scherm, druk
vervolgens op het midden van de
bedieningsknop en de betreffende
instelling wordt aangeduid zodat u deze
kunt inschakelen.
Knop (Gids In-de-Camera)
Functielijst
Opnametip
De camera geeft de opnametips weer op basis van de geselecteerde
opnamestand.
1 Druk op de knop
(Gids In-deCamera) wanneer het scherm met
de opname-informatie wordt
weergegeven.
Knop (Gids In-de-Camera)
Er verschijnt automatisch een lijst van
opnametips op basis van het actuele
onderwerp.
61NL
De gidsfunctie van de camera gebruiken
2 Selecteer de opnametip van uw keuze met v/V op de
bedieningsknop en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
De opnametip wordt weergegeven.
• U kunt door het scherm bladeren met v/V.
• U kunt het item selecteren met b/B.
Toegang tot alle opnametips
U kunt vanuit het menu alle opnametips doorzoeken.
Gebruik dit item wanneer u opnametips wilt lezen die u eerder hebt gezien.
MENU-knop t
2 t [Lijst met opnametips] t Selecteer de
opnametip van uw keuze
• U kunt een tip openen vanuit het [Inhoud].
62
NL
Beelden bekijken op uw computer
Met uw computer
De volgende toepassingen staan op de CD-ROM (bijgeleverd) en zij bieden
een veelzijdiger gebruik van beelden die u met uw camera hebt geschoten.
• "Image Data Converter"
• "PMB" (Picture Motion Browser)
Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de
eerder geïnstalleerde "PMB" is lager dan dat van de "PMB" op de CDROM (bijgeleverd), installeert u "PMB" ook van de CD-ROM
(bijgeleverd).
Zie voor meer gedetailleerde opmerkingen over installatie bladzijde 65.
Opmerking
• "PMB" is niet geschikt voor Macintosh-computers.
Aanbevolen computeromgeving (Windows)
De volgende computer omgeving wordt aanbevolen wanneer u de
bijgeleverde software gebruikt en beelden importeert via een USBaansluiting.
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
"PMB"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
(Voor het afspelen/bewerken van de High Definition-films:
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz of sneller, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz of sneller (HD
FX/HD FH), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz of sneller (HD PS))
Geheugen: 512 MB of meer (Voor het afspelen/bewerken
van de High Definition-films: 1 GB of meer)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatieongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie-1024 × 768
beeldpunten of meer
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
* 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 of later is vereist als u de functie
voor het maken van discs wilt gebruiken.
** Starterseditie wordt niet ondersteund.
Beelden bekijken op uw computer
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
63NL
Met uw computer
Aanbevolen computeromgeving (Macintosh)
De volgende computer omgeving wordt aanbevolen wanneer u de
bijgeleverde software gebruikt en beelden importeert via een USBaansluiting.
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
USB-aansluiting: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
"Image Data Converter Ver.4": Mac OS X (v10.5, 10.6
(Snow Leopard))
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo of sneller
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
Opmerkingen
• De juiste werking kan niet worden gegarandeerd in een computeromgeving die is
opgewaardeerd tot een van de bovenstaande besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere besturingssystemen (multi-boot).
• Als u 2 of meer USB-apparaten tegelijkertijd op een computer aansluit, is het
mogelijk dat, afhankelijk van het type USB-station dat is aangesloten, sommige
apparaten, waaronder de camera, niet zullen werken.
• Wanneer u de camera aansluit met behulp van een USB-interface die compatibel is
met Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel) is geavanceerde gegevensoverdracht
(High Speed) mogelijk omdat de camera compatibel is met Hi-Speed USB
(USB 2.0-compatibel).
• Wanneer de computer ontwaakt uit de waak- of slaapstand, is het mogelijk dat de
communicatie tussen de camera en uw computer zich niet op hetzelfde moment
herstelt.
64
NL
De software gebruiken
De software installeren (Windows)
Meld aan als beheerder.
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
Het scherm met het installatiemenu wordt weergegeven.
• Als het niet verschijnt, dubbelklikt u op [Computer] (Voor Windows XP:
[Deze computer]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
• Als het scherm Automatisch afspelen verschijnt, selecteert u "Install.exe
uitvoeren" en volgt u de instructies die op het scherm verschijnen voor het
vervolg van de installatie.
2 Klik op [Installeren].
3 Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid.
De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het
bureaublad.
"Image Data Converter"
"PMB"
"PMB Launcher"
"PMB Help"
Beelden bekijken op uw computer
Controleer dat zowel "Image Data Converter" als "PMB" zijn aangevinkt en
volg de instructies op het scherm.
• Sluit in de loop van de procedure de camera aan op de computer volgens de
instructies op het scherm.
• Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt,
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
• DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de
systeemomgeving van uw computer.
65NL
De software gebruiken
Opmerkingen
• Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de eerder
geïnstalleerde "PMB" is hoger dan dat van de "PMB" op de CD-ROM (bijgeleverd),
is installatie niet nodig. De functies die kunnen worden gebruikt, worden geactiveerd
wanneer u de camera met de USB-kabel op de computer aansluit.
• Als een versie van "PMB" van voor 5.0.00 op uw computer is geïnstalleerd, zult u
misschien enkele van de functies van die "PMB" niet kunnen gebruiken, wanneer u
de "PMB" installeert van de bijgeleverde CD-ROM. Ook wordt "PMB Launcher"
geïnstalleerd van de bijgeleverde CD-ROM en u kunt "PMB" of andere software
starten door middel van "PMB Launcher". Dubbelklik op het pictogram van de
snelkoppeling van "PMB Launcher" op het computerscherm als u "PMB Launcher"
wilt starten.
De software installeren (Macintosh)
Meld aan als beheerder.
1 Schakel uw Macintosh-computer in en plaats de cd-rom
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2 Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3 Kopieer het bestand [IDC_INST.pkg] in de map [MAC] naar het
pictogram van de vaste schijf.
4 Dubbelklik op het bestand [IDC_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te voltooien.
66
NL
De software gebruiken
"Image Data Converter" gebruiken
Met "Image Data Converter" kunt u onder meer het volgende doen:
• Beelden, opgenomen in RAW-indeling, bewerken door verschillende
correcties toe te passen, zoals tooncurve en beeldscherpte.
• Beelden aanpassen met witbalans, belichting en Instellingen, enz.
• De beelden die worden getoond en bewerkt op een computer, opslaan.
• U kunt het beeld opslaan als RAW-bestand of in de algemene
bestandsindeling.
• RAW/JPEG-beelden die met deze camera zijn vastgelegd, op het scherm
tonen en vergelijken.
• De beelden een beoordeling geven op een schaal van vijf.
• Kleurlabels instellen.
Raadpleeg de Help als u "Image Data Converter" wilt gebruiken.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
"PMB" gebruiken
Beelden bekijken op uw computer
Met "PMB" kunt u onder meer het volgende doen:
• Beelden instellen die met de camera zijn opgenomen, en ze op de
computer weergeven.
• De beelden op de computer op een kalender rangschikken op
opnamedatum voor weergave.
• Stilstaande beelden bewerken (rode-ogen-correctie, enz.), afdrukken, als
e-mailbijlage versturen en de opnamedatum veranderen.
• De opnamelocatie van het beeld tonen op de kaart (alleen SLT-A65V).
• Stilstaande beelden afdrukken of opslaan met de datum.
• Voor het maken van Blu-ray- of dvd-schijven van films in AVCHDindeling die zijn geïmporteerd op een computer. (Er is een omgeving met
een Internet-verbinding vereist wanneer een Blu-ray-disc/DVD voor de
eerste keer wordt gemaakt.)
67NL
De software gebruiken
Opmerkingen
• "PMB" is niet geschikt voor Macintosh-computers.
• Films die zijn opgenomen met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] of [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Opnameinstelling] worden geconverteerd door "PMB" voor het aanmaken van een AVCHDdisc. Deze conversie kan lange tijd in beslag nemen. Ook kunt u niet een disc
aanmaken met de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke
beeldkwaliteit wilt behouden, moet u uw films op een Blu-ray-disc opslaan.
• "AVCHD View-films" zijn films die zijn vastgelegd in de stand [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] van [Bestandsindeling].
Raadpleeg "PMB Help" als u "PMB" wilt gebruiken.
Dubbelklik op de snelkoppeling van
(PMB Help) op het bureaublad. Of
klik op [start] t [Alle programma's] t [PMB] t [PMB Help].
"PMB" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
68
NL
De methode selecteren voor het maken
van een disc met films
U kunt een disc maken van AVCHD View-films die op de camera zijn
vastgelegd.
Welke apparaten dit materiaal kunnen afspelen is afhankelijk van het type
disc. Selecteer de methode die het beste past bij uw discspeler.
Hier worden twee manieren voor het aanmaken van een disc met films
beschreven; een disc aanmaken met een computer met "PMB" of een disc
maken met een ander apparaat dan een computer, zoals een DVD-writer.
Speler
Disctype
Functie
Met een Blu-ray-disc kunt u films in High
Definition-beeldkwaliteit (HD) opnemen
van een langere duur dan op DVD's.
AVCHDafspeelapparaten
(Sony Blu-raydiscspeler,
PlayStation®3, enz.)
Een film van High Definition-beeldkwaliteit
(HD) kan op DVD-media worden vastgelegd,
zoals DVD-R-discs en er wordt een disc van
High Definition-beeldkwaliteit (HD) gemaakt.
• U kunt de disc van high-definitionbeeldkwaliteit (HD) niet afspelen op
gewone DVD-spelers.
Gewone DVDafspeelapparaten
(DVD-speler, computer
die DVD's kan
afspelen, enz.)
Films in Standard Definition-beeldkwaliteit
(STD) geconverteerd van een film in High
Definition-beeldkwaliteit (HD) kan worden
vastgelegd op DVD-media, zoals DVD-Rdiscs en er wordt een disc in Standard
Definition-beeldkwaliteit (STD) gemaakt.
Een disc aanmaken op een computer
U kunt AVCHD View-films op een computer importeren met "PMB" en
een disc in AVCHD-indeling of een disc in standaard-definitie
beeldkwaliteit (STD) maken.
Zie "PMB Help" voor nadere bijzonderheden over de methode voor het
maken van een disc met "PMB".
Opmerkingen
• Als u Blu-ray-discs wilt maken, is het belangrijk dat u [BD Add-on Software]
installeert vanaf het "PMB" installatiescherm.
• De PlayStation®3 zal in sommige landen/regio's misschien niet leverbaar zijn.
Beelden bekijken op uw computer
Apparaten voor het
afspelen van Blu-raydiscs
(Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
69NL
De methode selecteren voor het maken van een disc met films
• Films die zijn opgenomen met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
[60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] of [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Opnameinstelling] worden geconverteerd door "PMB" voor het aanmaken van een AVCHDdisc. Deze conversie kan lange tijd in beslag nemen. Ook kunt u niet een disc
aanmaken met de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke
beeldkwaliteit wilt behouden, moet u uw films op een Blu-ray-disc opslaan.
• Als u films die zijn opgenomen met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], wilt
afspelen op een Blu-rayschijf, is een apparaat vereist dat compatibel is met de indeling
AVCHD versie 2.0.
• "AVCHD View-films" zijn films die zijn vastgelegd in de stand [AVCHD 60i/60p]/
[AVCHD 50i/50p] van [Bestandsindeling].
Een disc met een ander apparaat dan een computer
U kunt een disc maken met een Blu-ray-discrecorder en DVD-writer.
Welk type disc dat u kunt aanmaken, hangt af van het apparaat dat wordt
gebruikt.
Apparaat
Disctype
Blu-ray-disc recorder: Een Blu-raydisc of DVD aanmaken met standaard
beeldkwaliteit (STD)
Andere DVD-writer dan DVDirect
Express: Een AVCHD-disc of een
DVD aanmaken met standaard
beeldkwaliteit (STD)
HDD-recorder, enz.: Een DVD
aanmaken met standaard
beeldkwaliteit (STD)
Opmerkingen
• Raadpleeg voor nadere gegevens over hoe u een disk kunt aanmaken de
bedieningsinstructies van het apparaat dat u gebruikt.
• Als u een disc aanmaakt met Sony DVDirect (DVD Writer), gebruik dan de
geheugenkaartsleuf van de DVD Writer of sluit de DVD Writer via een USBaansluiting aan voor het overzetten van gegevens.
• Controleer, als u Sony DVDirect (DVD Writer) gebruikt, dat de firmware is
bijgewerkt tot de laatste nieuwe versie.
Zie voor nadere bijzonderheden de volgende URL:
http://sony.storagesupport.com/
• Als u films die zijn opgenomen met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)],
wilt kopiëren naar een Blu-rayschijf, is een apparaat vereist dat compatibel is met de
indeling AVCHD versie 2.0. Als u de gemaakte Blu-rayschijf wilt afspelen, hebt u
een apparaat nodig dat compatibel is met de indeling AVCHD versie 2.0.
70
NL
Overige
Lijst van pictogrammen op het scherm
Graf. weerg. (LCD-monitor)
A
Scherm
Indicatie
Belichtingsfunctie (34)
PAS
M
Alle info weergeven (LCD-monitor)
Pictogrammen
Scèneherkenning (35)
Geheugenkaart (19)/
Uploaden (59)
100
Voor afspelen (Weergave
Basisinformatie)
Resterend aantal
opneembare beelden
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (54)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (45)
Overige
3D Panorama d. beweg.
(37)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (54)
Beeldfrequentie van films
(55)
71NL
Lijst van pictogrammen op het scherm
Scherm
Indicatie
B
Beeldgrootte van films
(55)
Scherm
Spot-lichtmeetveld (52)
AF-gebied (52)
100% Resterend accuvermogen
(20)
Slimme teleconverter
(50)
Flitser wordt opgeladen
(39)
Effect op OFF (UIT)
zetten (56)
Geen audio-opnamen bij
films (55)
Indicatie
Sluitertijdindicatie (44)
Diafragma-indicatie (44)
C
Scherm
Indicatie
SteadyShot/
Waarschuwing
camerabeweging (55)
OPNAME 0:12 Opnametijd van de film
(m:s)
z
GPS status
driehoeksmeting (59)
(alleen SLT-A65V)
Scherpstellen (29)
1/250
Sluitertijd (34)
F3.5
Diafragma (34)
EV-schaalverdeling (41)
(Alleen voor zoeker)
SteadyShot fout
+3.0
Waarschuwing voor
oververhitting (8)
AE-vergrendeling (50)
Databasebestand vol/
Databasebestandsfout
Weergavestand (58)
100-0003
Map - bestandsnummer
-
Beveiligen (58)
DPOF
DPOF ingesteld (58)
GPS-informatie (alleen
SLT-A65V)
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
72
Weergave breedtegraad
en lengtegraad (alleen
SLT-A65V)
Waarschuwing Auto
HDR-beeld
Waarschuwing resterend
accuvermogen (20)
NL
Belichtingscompensatie
(41)
Fout Beeldeffect
ISO400
ISO-gevoeligheid (50)
3/7
Bestandsnummer/Aantal
beelden in de
weergavestand
2011-1-1
10:37AM
Opnamedatum
Lijst van pictogrammen op het scherm
D
Scherm
Scherm
Indicatie
+3 +3 +3
Creatieve Stijl (52)/
Contrast, Verzadiging,
Scherpte
Indicatie
Transportfunctie (43)
Beeldeffect (50)
Flitsfunctie (39)/Rodeogen-vermindering (56)
Scherpstellingsfunctie
(52)
AF-gebied (52)
Object volgen (52)
Gezichtsherkenning (52)
Lach-sluiter (52)
Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator
E
Indicatie
Lichtmeetfunctie (52)
Flitscompensatie (52)
AWB
Overige
Scherm
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (50)
7500K
A5 G5
Dynamischbereikoptimalisatie (52)/
Auto HDR (52)
73NL
Functies beschikbaar voor de
verschillende opnamestanden
Het hangt af van de opnamestand die u hebt geselecteerd welke functies u
kunt gebruiken.
In onderstaande tabel geeft aan of de functie beschikbaar is. – geeft aan
dat de functie niet beschikbaar is.
De functies die u niet kunt gebruiken worden op het scherm grijs
weergegeven.
Opnamestand
(28)
(28)
Belicht. Zelfontcomp.
spanner
(41)
(43)
Continue
GezichtsLachopname
herkenning (52) sluiter (52)
(43)
–
–
(35)
(36)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(37)
–
–
–
(37)
–
–
–
–
(38)
–
–
–
–
–
(34)
(34)
(34)
(34)
(30)
–
*
* Wanneer [Handm. belichting] is geselecteerd, is deze functie niet
beschikbaar.
74
NL
–
Beschikbare flitsfuncties
Het hangt af van de opnamestand en de functies die u hebt geselecteerd
welke flitsfuncties u kunt gebruiken.
In onderstaande tabel geeft aan of de functie kan worden geselecteerd.
– geeft aan dat de functie niet kan worden geselecteerd.
De flitsfuncties die u niet kunt gebruiken worden op het scherm grijs
weergegeven.
Opnamestand
(Flitser
uit)
(Automatisch
flitsen)
(Invulflits)
(28)
(28)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(34)
–
–
(34)
–
–
(34)
–
–
(34)
–
(30)
–
Overige
(37)
(38)
(Draadloos)
–
–
(35)
(37)
(Eindsynchron.)
–
–
(36)
(Langz.
flitssync.)
–
–
75NL
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek)
"α-handboek" heeft een gedetailleerde uitleg over hoe de camera te
gebruiken en is opgenomen op de CD-ROM (bijgeleverd). Raadpleeg het
voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camera.
Voor Windows-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
2 Klik op [Handboek].
3 Klik op [Installeren].
4 Start "α-handboek" vanaf de snelkoppeling op het bureaublad.
Voor Macintosh-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
2 Selecteer de map [Handboek] en kopieer "Handboek.pdf" dat in
de map [NL] staat, naar uw computer.
3 Dubbelklik op "Handboek.pdf" wanneer het kopiëren is
voltooid.
76
NL
Controleren hoeveel beelden/hoe lang
kunnen/kan worden opgenomen
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de stroomschakelaar
hebt ingesteld op ON, wordt het aantal
beelden dat kan worden opgenomen (als
u blijft opnemen met de huidige
instellingen) afgebeeld op het scherm.
Opmerkingen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (bladzijden 32, 58).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
Het aantal beelden dat op een geheugenkaart kan worden
opgenomen
Beeldformaat: L 24M
Beeldverhouding: 3:2*
"Memory Stick PRO Duo"
Capaciteit
Formaat
Standaard
Overige
De onderstaande tabel laat zien hoeveel beelden bij benadering kunnen
worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony. De waarden kunnen variëren
afhankelijk van de opnamecondities en het type geheugenkaart dat wordt
gebruikt.
(Eenheden: Beelden)
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
335
680
1350
2750
5500
Fijn
205
410
830
1650
3300
RAW en JPEG
54
105
220
440
880
RAW
74
145
300
600
1200
77NL
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden opgenomen
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
[Beeldverhouding] instelt op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd).
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij
gebruik van een accu
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is als volgt als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke
aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven.
SLT-A65
SLT-A65V
LCD-monitorfunctie
Ong. 560 beelden
Ong. 560 beelden
Zoekerfunctie
Ong. 510 beelden
Ong. 510 beelden
• Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de
volgende omstandigheden:
– Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– Met de accu die gedurende een uur is opgeladen, nadat de CHARGElamp is uitgegaan.
– Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar) gebruiken.
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Automatische AF].
– Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
– De flitser gaat iedere 2 keer eenmaal af.
– Als de camera na elke 10 opnamen eenmaal wordt uit- en ingeschakeld.
– [GPS aan/uit] is ingesteld op [Aan] (alleen SLT-A65V).
• De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
78
NL
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden opgenomen
Beschikbare opnametijd voor een film
Onderstaande tabel toont de totale opnametijden die ongeveer gelden bij
gebruik van een geheugenkaart die is geformatteerd met deze camera.
"Memory Stick PRO Duo"
(u (uur), m (minuut))
Capaciteit
Opnameinstelling
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
10 m
20 m
40 m
1 u 30 m
3u
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
10 m
30 m
1u
2u
4u5m
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
9m
15 m
35 m
1 u 15 m
2 u 30 m
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
10 m
20 m
40 m
1 u 30 m
3u
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
10 m
30 m
1u
2u
4u5m
1440×1080 12M
VGA 3M
20 m
40 m
1 u 20 m
2 u 45 m
5 u 30 m
1 u 10 m
2 u 25 m
4 u 55 m
10 u
20 u 5 m
Overige
Opmerkingen
• De tijd dat films kunnen worden opgenomen varieert omdat de camera is uitgerust
met VBR (Variable Bit Rate - Variabele Bitfrequentie) en dat past automatisch de
beeldkwaliteit aan aan de scène die wordt opgenomen. Wanneer u een snel
bewegend onderwerp vastlegt, is het beeld helderder maar de tijd dat kon worden
opgenomen korter, omdat bij het opnemen meer geheugen wordt gebruikt. De tijd
kan ook variëren afhankelijk van de opnameconditie of het onderwerp of de
instelling van beeldkwaliteit/-grootte.
• De getoonde waarden zijn niet de ononderbroken opnametijd.
• De opnametijd kan afhankelijk zijn van de opnamecondities en de gebruikte
geheugenkaart.
• Stop met het maken van de filmopname, wanneer
wordt aangeduid. De
temperatuur is in de camera tot een onaanvaardbare hoogte opgelopen.
• Zie voor nadere informatie over het afspelen van films, bladzijde 31.
79NL
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden opgenomen
Opmerkingen over het continu opnemen van film
• Opnemen van film van hoge beeldkwaliteit of zonder onderbreking opnamen maken
met de APS-C-formaat beeldsensor vraagt veel vermogen. Daarom zal, als u
doorgaat met opnamen maken, de temperatuur in de camera oplopen, vooral die van
de beeldsensor. In dergelijke gevallen schakelt de camera zichzelf uit omdat hoge
temperaturen de kwaliteit van de beelden nadelig beïnvloeden of het interne
mechanisme van de camera te veel belasten.
• De tijd die beschikbaar is voor het opnemen van film, is als volgt, wanneer de
camera begint met opnemen nadat de camera enige tijd uitgeschakeld is geweest.
(De volgende waarden zijn een aanduiding van de ononderbroken tijd vanaf het
moment dat de camera start met opnemen totdat de camera stopt met opnemen.)
Omgevingstemperatuur:
Tijd voor het ononderbroken
opnemen van films
20°C
Ongeveer 29 minuten
30°C
Ongeveer 29 minuten
40°C
Ongeveer 13 minuten
• De tijd die beschikbaar is voor het opnemen van films varieert met de temperatuur of
de conditie van de camera voor u met het opnemen begint. Als u vaak opnamen
opnieuw componeert of beelden opneemt nadat de camera is ingeschakeld, loopt de
temperatuur in de camera op en is de tijd die beschikbaar is voor het maken van
opnamen korter dan de waarden die in bovenstaande tabel staan, aangeven.
• Als de camera stopt met het maken van opnamen als gevolg van de temperatuur, laat
het toestel dan een aantal minuten uitgeschakeld liggen. Start met het maken van
opnamen nadat de temperatuur in de camera volledig is gedaald.
• Als u de volgende punten in acht neemt, is de tijd dat u opnamen kunt maken langer.
– Bewaar de camera buiten het bereik van direct zonlicht.
– Zet de camera uit wanneer u het toestel niet gebruikt.
– Gebruik een statief, als dat mogelijk is, en schakel de SteadyShot-functie uit.
• De maximale grootte van een filmbestand is ongeveer 2 GB. Wanneer de
bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, stopt de opname automatisch wanneer
[Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], en er wordt automatisch een nieuw
filmbestand aangemaakt wanneer [Bestandsindeling] is ingesteld op [AVCHD 60i/
60p]/[AVCHD 50i/50p].
• De maximale ononderbroken opnametijd is 29 minuten.
80
NL
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera
Digitale camera met verwisselbare lens
Lens
lens met A-vatting
[Beeldsensor]
Beeldformaat
23,5 mm×15,6 mm (APS-C-formaat) CMOSbeeldsensor
Totaal aantal pixels van beeldsensor
Ong. 24 700 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ong. 24 300 000 pixels
[SteadyShot]
Voor stilstaande beelden
Systeem: Beeldsensor-verschuivingsmechanisme
Effect: Ongev. 2,5 EV tot 4,5 EV in sluitertijd
(afhankelijk van de opnamecondities en de bevestigde
lens)
Voor films
Systeem: Electronisch
[Stofpreventie]
Systeem
Antistatische laag op laagdoorlaatfilter en
beeldsensorverschuivings-mechanisme
[Automatisch scherpstellingssysteem]
TTL-fasedetectiesysteem, type 15 punten (3 punten
gekruist)
Gevoeligheidsbereik
–1 EV tot 18 EV (bij ISO 100-equivalent)
AF-hulplicht
Ongev. 1 tot 5 m
Overige
Systeem
[Elektronische zoeker]
Type
Elektronische zoeker (Organische Elektroluminiscentie)
Schermgrootte
1,3 cm (type 0,5)
Totaal aantal pixels
2 359 296 dots
Kaderbereik
100%
Vergroting
1,09 × met 50 mm lens op oneindig, –1 m–1 (dioptrie)
81NL
Technische gegevens
Oogafstand
Ongeveer 27 mm van de oogschelp, 22 mm van het
oogschelpframe bij –1 m–1
Dioptrieaanpassing
–4,0 m–1 tot +3,0 m–1 (dioptrie)
[LCD-monitor]
LCD-scherm
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal pixels
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pixels
[Belichtingsregeling]
Lichtmeet cel
"Exmor" CMOS-sensor
Meetmethode
1 200-zone evaluatieve meting
Meetbereik
–2 EV tot +17 EV op Meervelds, centrumgericht,
spotmeetstanden (bij ISO 100-equivalent met F1.4-lens)
ISO-gevoeligheid (Recommended exposure index)
Stilstaande beelden: AUTO, ISO 100 tot 16 000
(stap van 1 EV)
Films: AUTO, ISO 100 tot 1 600 (stap van 1 EV)
Belichtingscorrectie
±3,0 EV (1/3 EV stap)
[Sluiter]
Type
Sluitertijdbereik
Flitssynchronisatiesnelheid
Elektronisch gestuurd, verticale beweging, spleet-type
Stilstaande beelden: 1/4 000 seconde tot 30 seconden, bulb
Films: 1/4 000 seconden tot 1/4 seconden (1/3 stap), tot
1/60 in AUTO-modus
1/160 seconde
[Ingebouwde flitser]
Flitser G.Nr.
Recycletijd
Dekking flitser
Flitscorrectie
Flitsbereik
GN 10 (in meters bij ISO 100)
Ong. 3 seconden
Dekt 18 mm lens af (brandpuntsafstand die de lens
aangeeft)
±2,0 EV (1/3 EV stap)
ISO-instelling
Diafragma F2.8
82
NL
F4.0
F5.6
100 1 m – 3,6 m
1 m – 2,5 m
1 m – 1,8 m
200 1,4 m – 5 m
1,4 m – 3,6 m 1,4 m – 2,5 m
400 2 m – 7,1 m
2m–5m
2 m – 3,6 m
800 2,8 m – 10 m 2,8 m – 7,1 m 2,8 m – 5 m
Technische gegevens
[Continu opnemen]
Snelheid Continu opnemen
Continuopname Voorkeuze AE: Maximaal 10 beelden
per seconde/
Maximaal 8 beelden per seconde/
: Maximaal 3 beelden per seconde
• Onze meetomstandigheden. De snelheid van een
continuopname is langzamer, afhankelijk van de
opnameomstandigheden.
Het maximale aantal opeenvolgende opnamen
In de stand Continuopname Voorkeuze AE
Fijn: 17 beelden/Standaard: 18 beelden/RAW en JPEG:
11 beelden/RAW: 13 beelden
Bij Continu opnemen
Fijn: 18 beelden/Standaard: 18 beelden/RAW en JPEG:
11 beelden/RAW: 13 beelden
[Beeld zoomen afspelen]
Schaalbereik
Beeldgrootte: L: Ongev. ×1,0 – ×13,6/M:
Ongev. ×1,0 – ×9,9/S: Ongev. ×1,0 – ×6,8
[Opname-indeling]
Bestandsformaat
JPEG, voldoet aan, (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), geschikt voor DPOF
3D stilstaande beelden
geschikt voor MPO (MPF Extended (Disparity Image))
Film (AVCHD-formaat)
Compatibel met AVCHD-indeling versie 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, uitgerust met Dolby Digital
Stereo Creator
• Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Opnamemedium]
Overige
Film (MP4-indeling)
"Memory Stick PRO Duo", SD-kaart
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB
miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI
HDMI-miniaansluiting
Microfoonaansluiting
3,5 mm Stereo-miniaansluiting
REMOTE-aansluiting
83NL
Technische gegevens
[Stroomvoorziening, algemeen]
Gebruikte accu
Oplaadbare accu NP-FM500H
[Overige]
Microfoon
Stereo
Luidspreker
Mono
Exif Print
Compatibel
PRINT Image Matching III
Geschikt
Afmetingen
Ongev. 132,1 mm × 97,5 mm × 80,7 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende delen)
Gewicht
Ongev. 622 g (met batterij en "Memory Stick PRO
Duo")
Ongev. 543 g (alleen body)
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Opmerkingen over de compatibiliteit van beeldgegevens
• Deze camera voldoet aan de universele DCF (Design rule for Camera File
system)-norm zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Er worden geen garanties gegeven dat beelden, die met deze camera zijn
opgenomen, kunnen worden weergegeven op andere apparatuur, of dat
beelden die met andere apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, kunnen
worden weergegeven op deze camera.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Acculader/Accu
BC-VM10A Acculader
Ingangsspanning
100 V - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 9 W
Uitgangsspanning
8,4 V gelijkstroom, 0,75 A
Bedrijfstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Bereik opslagtemperatuur
–20 °C tot +60 °C
Maximale afmetingen
Ongev. 70 × 25 × 95 mm (B/H/D)
Gewicht
Ongev. 90 g
84
NL
Technische gegevens
Oplaadbare accu NP-FM500H
Gebruikte accu
Lithium-ionaccu
Maximale spanning
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning
7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom
2.0 A
Capaciteit
Typisch
11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimum
11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale afmetingen
Ongev. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (B/H/D)
Gewicht
Ongev. 78 g
Lens
Naam (Modelnaam)
Equivalent
brandpuntsafstand
kleinbeeldformaat*
(mm)
Lens groepelementen
Filterdiameter (mm)
Afmetingen (maximale
diameter × hoogte)
(ongev., mm (in.))
Gewicht (ongev.,
g (oz.))
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
7–8
9–13
11–14
76°-29°
29°-8°
76°-12°
0,25
0,95
0,45
0,34
0,29
0,25
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
69,5×69
71,5×85
76×86
210
305
398
Overige
Beeldhoek*
Minimale
scherpstelling**
(m (feet))
Maximum
magnification (X)
Minimum f-stop
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
* De waarden voor het equivalent van kleinbeeld van de brandpuntafstand en de
beeldhoek zijn gebaseerd op Digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een beeldsensor van APS-C-afmeting.
** Minimale scherpstelling is de kortste afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
85NL
Technische gegevens
• De lens is voorzien van een afstandscodeerder. De afstandscodeerder maakt
nauwkeuriger meting (ADI) mogelijk door voor ADI een flitser te gebruiken.
• Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen bij een
wijziging van de opnameafstand. Bij de brandpuntsafstand wordt ervan uitgegaan
dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
• De positie oneindig geeft ruimte voor aanpassing ter correctie van de verschuiving
van de scherpstelling veroorzaakt door een verandering van de temperatuur. Gebruik
de zoeker en stel scherp als u een onderwerp wilt vastleggen op afstand oneindig in
de stand MF.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een kleinbeeldcamera. U
krijgt (bij benadering) een vergelijkbare brandpuntsafstand van een
kleinbeeldcamera, en neemt onder dezelfde beeldhoek op, door de
brandpuntsafstand van uw lens met de helft te vergroten.
Wanneer u bijvoorbeeld een 50 mm-lens gebruikt, krijgt u bij benadering
hetzelfde resultaat als met een 75 mm-lens op een kleinbeeldcamera.
86
NL
Technische gegevens
• Macintosh en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
• PowerPC is een gedeponeerd
handelsmerk van IBM Corporation
in de Verenigde Staten.
• Intel, Intel Core, MMX en Pentium
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Intel Corporation.
• SDXC Logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van EyeFi Inc.
• MultiMediaCard is een
handelsmerk van MultiMediaCard
Association.
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk
van Adobe Systems Incorporated in
de Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing zijn echter de
aanduidingen ™ en ® niet in alle
voorkomende gevallen gebruikt.
Overige
Handelsmerken
•
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
• "Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
,
"Memory Stick Duo",
, "Memory Stick
PRO Duo",
,
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
• "InfoLITHIUM" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
• "PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
• De woordmerken "AVCHD
Progressive" en "AVCHD
Progressive" zijn handelsmerken
van Panasonic Corporation en Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc ™ en Blu-ray ™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
• Dolby en het symbool met de
dubbele-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• HDMI, het HDMI-logo en HighDefinition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC.
87NL
Technische gegevens
• Beleef nog meer plezier aan je
PlayStation 3 door de applicatie
voor PlayStation 3 te downloaden
van PlayStation Store (waar
beschikbaar).
• Voor de applicatie voor
PlayStation 3 is een PlayStation
Network-account nodig en moet de
applicatie worden gedownload.
Toegankelijk in gebieden waar de
PlayStation Store verkrijgbaar is.
88
NL
Index
Index
Cijfers
D
3D .......................................................37
Datum afdruk......................................58
Datum/tijd inst ....................................25
DC IN-aansluiting ..............................14
De klok instellen.................................25
Diafragmavoorkeuze ..........................35
Diavoorstelling ...................................58
Dioptrie-instelling ..............................27
Disc maken .........................................69
DPOF Installatie .................................58
Dyn.-bereikoptim ...............................53
A
Aantal opneembare beelden .........77, 78
Accu..............................................17, 19
AEL-knop ...........................................50
AF-gebied ...........................................52
AF-hulplicht .......................................55
Afstandsbediening ..............................14
Audiosignalen.....................................60
Auto HDR...........................................53
AUTO+...............................................35
Autom. scherpst..................................52
Autom.weergave.................................56
Automatisch programma ....................34
AVCHD........................................55, 69
E
Een beeld weergeven..........................31
Eye-Fi .................................................60
Eye-Start AF.......................................56
F
B
C
Continu opnemen ...............................43
Continuopname Voorkeuze AE..........38
Creatieve stijl......................................53
Filmbestandsformaat ..........................55
Filmgeluid opnemen...........................55
Films maken .......................................30
Flitscompensatie .................................53
Flitser uit.......................................28, 39
Flitsfunctie....................................39, 75
Fn-knop ........................................50, 52
Formatteren ........................................59
G
Geheugenkaart....................................19
Gezichtsdetectie..................................52
GPS.....................................................60
Index
Beeld-DB herstellen ...........................59
Beelden bekijken op een tv-scherm....49
Beeldgrootte .......................................45
Beeldindex..........................................48
Beeldkwaliteit.....................................54
Beeldrotatie ........................................59
Beeldverhouding ................................54
Belichtingscorrectie............................41
Beveiligen...........................................58
Bracket................................................43
Brandpuntsafstand ..............................86
H
Handmatige belichting .......................35
Histogram ...........................................56
89NL
Index
I
R
Image Data Converter ........................ 67
ISO-gevoeligheid ............................... 52
RAW .................................................. 54
Reinigen ............................................. 60
Rode-ogen-vermindering ................... 56
Roteren............................................... 50
J
JPEG .................................................. 54
K
Knop Scherpstelling Vasthouden....... 57
L
Lach-sluiter ........................................ 52
Landschap .......................................... 36
Langz.flitssync. .................................. 39
LCD-helderheid ................................. 59
LCD-monitor...................................... 71
Lens.................................................... 22
Lichtmeetfunctie ................................ 52
M
Macro ................................................. 36
Mapnaam............................................ 59
Menu .................................................. 54
S
Scènekeuzefunctie.............................. 36
Schemeropn. uit hand......................... 36
Sluitervoorkeuze ................................ 35
Software ............................................. 65
Sportactie ........................................... 36
SteadyShot-functie............................. 55
Stroombesp. ....................................... 60
T
Taal .................................................... 60
Technische gegevens ......................... 81
Terugstellen........................................ 60
Tijdzone instellen............................... 26
Transportfunctie................................. 43
U
USB-verbinding ................................. 60
N
Nachtportret ....................................... 36
Nachtscène ......................................... 36
O
OPN.-map kiezen............................... 59
Opnametip.......................................... 62
Opnemen ............................................ 28
V
Vergroot beeld ................................... 47
Versie ................................................. 60
W
Wissen.......................................... 32, 58
Witbalans ........................................... 53
P
Z
Panorama d. beweg. ..................... 37, 45
PMB ................................................... 67
Portret................................................. 36
Zelfontspanner ................................... 43
Zoeker ................................................ 56
Zonsondergang................................... 36
Zoom Scherpstellen ........................... 57
90
NL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising