Sony | DSC-S930 | Sony DSC-S930 S930 Digitale Kompaktkamera Bedienungsanleitung

Digitale Fotokamera
Digitale camera
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
DE
DSC-S930
NL
Nähere Einzelheiten zur Bedienung schlagen Sie bitte im
„Cyber-shot Handbuch“ (PDF) und in „Cyber-shot
Erweiterte Anleitung“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) am
Computer nach.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) en de
"Geavanceerde Cyber-shot-handleiding" op de CD-ROM
(bijgeleverd) met een computer voor meer informatie over
geavanceerde bewerkingen.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u het apparaat gebruikt deze handleiding grondig door en bewaar ze zodat u ze in de toekomst
opnieuw kunt raadplegen.
© 2009 Sony Corporation
4-126-520-41(1)
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Für Kunden in Europa
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das USBKabel, und schließen Sie es wieder an.
2
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
[ Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt
entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
DE
3
Inhalt
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .................................................. 5
Vorbereitungen ................................................................................ 7
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ................................................. 7
1 Einsetzen von Akkus/eines „Memory Stick Duo“
(gesondert erhältlich) ................................................................................ 8
2 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr ......................................... 10
Bequeme Aufnahme ..................................................................... 11
Aufnahmemodus/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige/
Bildgröße ................................................................................................. 12
Anzeigen/Löschen von Bildern .................................................... 14
Monitoranzeigen ............................................................................ 16
Ändern der Einstellungen – Menü/Setup .................................... 18
Menüposten ............................................................................................ 20
Setup-Posten .......................................................................................... 21
Funktionen auf einem Computer ................................................. 22
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und
Anwendungssoftware (mitgeliefert) ........................................................ 22
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“ .................................................. 23
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität ............................. 24
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/
Wiedergabe ............................................................................................ 24
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer ................................... 25
Störungsbehebung ....................................................................... 26
Akkus und Stromversorgung .................................................................. 26
Aufnahme von Standbildern/Filmen ........................................................ 27
Anzeigen von Bildern .............................................................................. 28
Vorsichtsmaßnahmen ................................................................... 29
Technische Daten ......................................................................... 31
4
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
[ Schutz des internen Speichers
und des „Memory Stick Duo“
Schalten Sie die Kamera nicht aus, und nehmen
Sie die Akkus und den „Memory Stick Duo“ nicht
heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet.
Andernfalls können die Daten im internen
Speicher bzw. auf dem „Memory Stick Duo“
beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingt eine
Sicherungskopie von Ihren Daten.
[ Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
• Bevor Sie die Aufnahme starten, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera einwandfrei
funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“
(Seite 29) durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen.
• Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen. In manchen Fällen lässt sich die
Kamera nicht mehr reparieren.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls
kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera
kommen.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Andernfalls werden Bilder
mit der Kamera möglicherweise nicht
einwandfrei aufgenommen oder wiedergegeben.
• Wenn Sie die Kamera in sandiger oder staubiger
Umgebung benutzen, kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 29).
• Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht.
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen
kommen und Sie können keine Aufnahmen
machen. Außerdem können die Speichermedien
unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
[ Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
• Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über
99,99% der Pixel für den effektiven Gebrauch
funktionsfähig sind. Trotzdem sind
möglicherweise einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne) auf dem LCD-Monitor zu sehen. Dies ist
durch den Herstellungsprozess bedingt und hat
keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Wenn die Akkus schwächer werden, bewegt
sich das Objektiv möglicherweise nicht mehr.
Setzen Sie neue Batterien oder geladene NickelMetallhydrid-Akkus ein, und schalten Sie die
Kamera wieder ein.
DE
[ Hinweis zur
Bilddatenkompatibilität
• Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
• Sony übernimmt keine Garantie, dass mit
anderen Geräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben oder mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf anderen Geräten
wiedergegeben werden können.
[ Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
5
[ Kein Schadenersatz für
beschädigte Inhalte oder nicht
erfolgte Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte
Aufnahmen oder verloren gegangene oder
beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
6
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
• LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (2)
• USB-Kabel (1)
• Handgelenksriemen (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-Anwendungssoftware
– „Cyber-shot Handbuch“
– „Cyber-shot Erweiterte Anleitung“
• Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
DE
Bringen Sie die Handschlaufe an, um
zu verhindern, dass die Kamera
herunterfällt und beschädigt wird.
Öse
7
1 Einsetzen von Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (gesondert
erhältlich)
ɟ
Anschlussseite
ɠ
2
1
Akkufach-/„Memory
Stick Duo“-Deckel
Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ mit der
Anschlussseite auf den
LCD-Monitor weisend ein.
1 Öffnen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
2 Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ (gesondert erhältlich) bis zum Anschlag
ein, so dass er mit einem Klicken einrastet.
3 Achten Sie beim Einsetzen auf die Markierungen +/–.
4 Schließen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
[ Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
Zur Aufnahme bzw. Wiedergabe wird der interne Speicher der Kamera verwendet
(ca. 12 MB).
[ Für Ihre Kamera geeignete und nicht geeignete Akkus
Akkutyp
mitgeliefert
unterstützt
aufladbar
LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
a
a
–
HR 15/51:HR6-Nickel-Metallhydrid-Akkus (Größe
AA)
–
a
a
ZR6-Oxy-Nickel-Batterien (Größe AA)
–
a
–
Manganbatterien*
–
–
–
*
–
–
–
Ni-Cd-Batterien*
–
–
–
Lithiumbatterien
* Der Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn es aufgrund des Akkutyps zu Spannungsabfällen oder
anderen Problemen kommt.
8
[ WARNUNG
Akkus können bei unsachgemäßem Umgang explodieren oder auslaufen. Laden Sie sie nicht
auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Prüfen Sie das auf den Akkus angegebene Haltbarkeitsdatum (Monat-Jahr).
[ So überprüfen Sie die Akku-Restdauer
Drücken Sie die Taste ON/OFF (ein/aus), um die Kamera einzuschalten und die Restdauer auf
dem LCD-Monitor anzuzeigen.
AkkuRestdaueranzeige
Entsprechende
AkkuRestdauer
Ausreichend
Leistung
verbleibend
Akku halb
voll
Akkuleistung
niedrig,
Aufnahme/
Wiedergabe
wird bald
enden.
Ersetzen Sie die Batterien
durch neue oder voll
aufgeladene NickelMetallhydrid-Akkus. (Die
Warnanzeige blinkt.)
DE
• Je nach Nutzungsbedingungen usw. ist die Akku-Restdaueranzeige möglicherweise nicht korrekt.
• Bei Verwendung von Alkalibatterien/Oxy-Nickel-Batterien ist die Akku-Restdaueranzeige
möglicherweise fehlerhaft.
[ So nehmen Sie die Akkus bzw. den „Memory Stick Duo“ heraus
Öffnen Sie den Akkufach-/„Memory Stick Duo“-Deckel.
„Memory Stick Duo“
Achten Sie darauf, dass die Zugriffsanzeige
nicht leuchtet, und drücken Sie den „Memory
Stick Duo“ einmal kurz hinein.
Akkus
Achten Sie darauf, dass die Akkus nicht
herunterfallen.
Zugriffsanzeige
• Solange die Zugriffsanzeige leuchtet, dürfen Sie auf keinen Fall den Akkufach-/„Memory Stick Duo“Deckel öffnen oder die Akkus bzw. den „Memory Stick Duo“ herausnehmen. Andernfalls können die
Daten auf dem „Memory Stick Duo“ bzw. im internen Speicher beschädigt werden.
9
2 Einschalten der Kamera/Einstellen der Uhr
Taste ON/OFF (ein/aus)
1
ɟ Steuertaste
Taste z
2
3
1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (ein/aus).
2 Stellen Sie die Uhr mit der Steuertaste ein.
1 Wählen Sie das Datumsanzeigeformat mit v/V, und drücken Sie dann z.
2 Wählen Sie die einzelnen Angaben mit b/B aus, stellen Sie den Wert mit v/V ein, und
drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
• Die Kamera verfügt nicht über eine Funktion zum Einblenden von Datumsangaben in Bilder. Mithilfe von
„PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit eingeblendetem Datum drucken oder
speichern.
• Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
[ So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Wählen Sie [Uhreinstellungen] auf dem Bildschirm
(Setup) (Seite 18, 21).
[ Hinweise zur eingeschalteten Kamera
• Nach dem Einsetzen von Akkus in die Kamera kann es einige Zeit dauern, bis sich die
Kamera bedienen lässt.
• Wird die Kamera mit Akkus betrieben und etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie
sich zur Schonung der Akkus automatisch aus (Abschaltautomatik).
10
Bequeme Aufnahme
Makrotaste
ɠ Auslöser
Taste DISP
Blitztaste
Zoomwippe (W/T)
Moduswahlschalter
Selbstauslösertaste
Steuertaste
Stativgewinde
(Unterseite)
Taste
(Bildgröße)
1 Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter einen Modus aus.
DE
Standbild: Wählen Sie
(Standbild).
Film: Wählen Sie
(Film).
2 Halten Sie die Kamera ruhig, und stützen Sie die Arme am Körper ab.
Richten Sie das Motiv in
der Mitte des
Fokussierrahmens aus.
3 Drücken Sie zum Aufnehmen den Auslöser.
Standbild:
1 Halten Sie den Auslöser zum
Fokussieren halb nach unten gedrückt.
Die Anzeige z (AE/AF-Speicher) (grün)
blinkt, ein Signalton ist zu hören, die
Anzeige hört auf zu blinken und leuchtet
stetig.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nach
AE/AF-Speicheranzeige
unten.
Das Verschlussgeräusch ist zu hören.
Film:
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser erneut ganz nach unten.
• Die kürzeste Aufnahmeentfernung beträgt etwa 5 cm (W)/50 cm (T) (ab Vorderseite des Objektivs).
11
Aufnahmemodus/Zoom/Blitz/Makro/Selbstauslöser/Anzeige/Bildgröße
[
Auswählen des
Aufnahmemodus für Standbilder
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen
Sie [Kamera] und dann den gewünschten
Modus.
[ W/T Verwenden des Zooms
Mit T zoomen Sie, mit W machen Sie den
Zoom wieder rückgängig.
[
Autom. Einstellung
Ermöglicht bequemes Aufnehmen mit
automatischen Einstellungen.
Programmautomatik
Drücken Sie so oft B ( ) der Steuertaste,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
: Blitzautomatik
Ermöglicht das Aufnehmen mit automatisch
eingestellter Belichtung (sowohl
Verschlusszeit als auch Blendenwert). Über
das Menü können Sie weitere Einstellungen
vornehmen.
Der Blitz wird bei unzureichender
Beleuchtung ausgelöst (Standardeinstellung).
: Blitz immer ein
: Langzeit-Synchro (Blitz immer ein)
An einem dunklen Ort gilt eine lange
Verschlusszeit, damit der Hintergrund
außerhalb der Reichweite des Blitzlichtes
deutlich aufgenommen wird.
: Blitz immer aus
Szenenwahl
Ermöglicht das Aufnehmen mit
Voreinstellungen für verschiedene Szenen.
Hohe Empfindlk.
Aufnehmen ohne Blitz auch bei schwachem
Licht.
Soft Snap
Ermöglicht Aufnahmen mit besonders
warmen Hauttönen.
Landschaft
Aufnehmen mit Fokus auf einem entfernten
Motiv.
Dämmer-Porträt
Aufnehmen scharfer Bilder von Personen an
einem dunklen Ort, ohne dass die typische
Atmosphäre von Nachtszenen verloren geht.
Dämmer
Aufnehmen von Nachtszenen, ohne dass
deren typische Atmosphäre verloren geht.
Strand
Bei Aufnahmen am Strand wird das Blau des
Wassers mit besonders lebhaften Farben
reproduziert.
Schnee
Aufnehmen heller Schneeszenen in größerer
Klarheit.
12
Blitz (Auswählen eines
Blitzmodus für Standbilder)
[
Makro (Nahaufnahmen)
Drücken Sie so oft b ( ) der Steuertaste,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
: Automatik
Die Kamera stellt den Fokus für entfernte
Motive bis zu Nahaufnahmen automatisch
ein. In der Regel sollten Sie für die Kamera
diesen Modus einstellen.
: Makro
Die Kamera stellt den Fokus mit Priorität auf
ganz nahen Motiven ein. Wählen Sie „Makro
Ein“, wenn Sie Nahaufnahmen machen
wollen.
[
[
Verwenden des
Selbstauslösers
Drücken Sie V ( ) der Steuertaste so oft,
bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
: Der Selbstauslöser wird nicht verwendet
: Selbstauslöser mit Verzögerung von
10 Sekunden
: Selbstauslöser mit Verzögerung von
2 Sekunden
Wenn Sie den Auslöser drücken, blinkt die
Selbstauslöseranzeige, und bis zur
Verschlussauslösung ist ein Piepton zu
hören.
Selbstauslöseranzeige
So ändern Sie die
Standbildgröße
Drücken Sie die Taste
(Bildgröße), und
wählen Sie dann mit b/B die Größe aus.
Drücken Sie erneut
, um das Menü zum
Auswählen der Bildgröße auszublenden.
Für Standbilder
Bildgröße
Abzüge bis zu A3+
: 3:2 (8M)
Mit einem Seitenverhältnis
von 3:2
: 5M
Abzüge bis zu A4
: 3M
Abzüge bis zu 13×18cm
: VGA
Für E-Mail
: 16:9
Anzeige auf 16:9-HDFernsehgerät und Abzüge
bis zu A4
(7M)
[ DISP Ändern der
Bildschirmanzeige
Drücken Sie v (DISP) der Steuertaste.
Jedes Mal, wenn Sie v (DISP) drücken,
ändert sich die Anzeige wie folgt:
Anzeigen eingeschaltet
r
Anzeigen eingeschaltet*
r
Histogramm eingeschaltet*
r
Anzeigen ausgeschaltet*
Richtlinien
: 10M
DE
: 16:9 (2M) Anzeige auf 16:9-HD-
Fernsehgerät
Für Filme
Bei Filmen ist die Bildgröße auf 320×240
festgelegt.
* Die Helligkeit der LCD-Beleuchtung erhöht sich
13
Anzeigen/Löschen von Bildern
Taste v/V/b/B
Taste
(Index)
Taste
(Wiedergabezoom)
Taste MENU
Taste z
Moduswahlschalter
ɟ Steuertaste
Taste
(Löschen)
1 Wählen Sie
(Wiedergabe) mit dem Moduswahlschalter aus.
2 Wählen Sie mit b/B der Steuertaste ein Bild aus.
Film:
Mit z starten Sie die Wiedergabe eines Films. (Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe erneut z.)
Mit B spulen Sie vorwärts, mit b zurück. (Mit z schalten Sie zur normalen Wiedergabe zurück.)
• Der Ton wird bei der Filmwiedergabe nicht von der Kamera ausgegeben.
[
So löschen Sie Bilder
1 Lassen Sie das zu löschende Bild anzeigen, und drücken Sie die Taste
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit b/B, und drücken Sie dann z.
3 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
[
So zeigen Sie ein vergrößertes Bild an (Wiedergabezoom)
Drücken Sie
(T), während ein Standbild angezeigt wird.
Mit W machen Sie den Zoom wieder rückgängig.
Stellen Sie mit v/V/b/B die Position ein.
Zum Deaktivieren des Wiedergabezooms drücken Sie z.
[
So rufen Sie die Indexanzeige auf
Drücken Sie
(Index), und wählen Sie mit v/V/b/B ein Bild aus.
Wenn Sie wieder das Einzelbild anzeigen wollen, drücken Sie z.
14
(Löschen).
[ So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1 Während die Indexanzeige zu sehen ist, drücken Sie die Taste
(Löschen) und wählen
[Mehrere Bilder] mit b/B der Steuertaste aus. Drücken Sie anschließend z.
2 Wählen Sie das zu löschende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Die Markierung
erscheint im Kontrollkästchen des Bildes.
Zum Aufheben der Auswahl wählen Sie ein Bild aus, das Sie zum Löschen ausgewählt haben, und
drücken dann z erneut.
3 Drücken Sie die Taste MENU.
4 Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
• Wenn Sie alle Bilder in einem bestimmten Ordner löschen wollen, wählen Sie in Schritt 1 [Alle im
Ordner] und drücken dann z.
DE
15
Monitoranzeigen
Mit jedem Tastendruck auf v (DISP) der
Steuertaste wechselt die Anzeige (Seite 13).
[ Bei Standbildaufnahme
A
Akku-Restdauer
Akku-Warnanzeige
Bildgröße
Modus „Kamera“
(Szenenwahl)
Modus „Kamera“
(Programmautomatik)
Weißabgleich
Serienmodus
[ Bei Filmaufnahme
Belichtungsmessmodus
Gesichtserkennung
SteadyShot
Verwacklungswarnung
[ Bei Wiedergabe
• Zeigt an, dass aufgrund
unzureichender
Lichtverhältnisse
Erschütterungen
möglicherweise die
Aufnahme scharfer Bilder
verhindern. Sie können
selbst bei Erscheinen der
Verwacklungswarnung
noch aufnehmen. Es
empfiehlt sich jedoch, die
Bildstabilisierungsfunktion
auf [Auto] zu setzen, für
eine bessere Beleuchtung
den Blitz oder zum
Stabilisieren der Kamera
ein Stativ o. Ä. zu
verwenden.
Zoomfaktor
Farbmodus
PictBridge-Verbindung
Schützen
Druckauftragssymbol
(DPOF)
16
PictBridge-Verbindung
00:00:15
• Lösen Sie das USB-Kabel
nicht, solange das Symbol
angezeigt wird.
Rote-Augen-Reduzierung
Blitzmodus
B
z
Laden des Blitzes
AE/AF-Speicher
AUFN
Bereitschft
Filmaufnahme/Bereitschaft
ISO400
ISO-Wert
125
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
+2.0EV
Belichtungswert
0:12
Aufnahmedauer
(Minuten : Sekunden)
101
Wiedergabeordner
• Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
12/12
Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
enthaltenen Bilder
Ordner wechseln
• Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
Anzeige für
AF-Messzonensucherrahmen
1.0m
Aufnahmedauer
(Stunden : Minuten :
Sekunden)
Belichtungsmessmodus
DE
Blitz
Abstand des
voreingestellten Fokus
Weißabgleich
Makro
00:00:12
Zähler
ISO400
ISO-Wert
101-0012
Ordner- und Dateinummer
+2.0EV
Belichtungswert
2009 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebildes
500
Verschlusszeit
F3.5
Blendenwert
z STOP
z PLAY
Funktionsführer für die
Bildwiedergabe
BACK/
NEXT
Bilder auswählen
D
Selbstauslöser
Spotmessungs-Fadenkreuz
C
AFMesszonensucherrahmen
Aufnahmeordner
• Erscheint bei Verwendung
des internen Speichers
nicht.
12
Anzahl aufnehmbarer
Bilder
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(„Memory Stick Duo“,
interner Speicher)
N
Wiedergabe
Wiedergabebalken
Histogramm
17
Ändern der Einstellungen – Menü/Setup
Taste MENU
Taste z
ɟɠ
Steuertaste
1 Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü anzuzeigen.
• Das Menü wird nur im Aufnahme- und Wiedergabemodus angezeigt.
• Je nach ausgewähltem Modus werden verschiedene Posten angezeigt.
2 Wählen Sie den gewünschten Menüposten mit v/V der Steuertaste.
• Falls der gewünschte Posten nicht zu sehen ist, drücken Sie v/V so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
3 Wählen Sie mit b/B eine Einstellung aus.
• Falls der gewünschte Posten nicht zu sehen ist, drücken Sie b/B so lange, bis der Posten auf dem
Monitor erscheint.
• Wählen Sie einen Posten im Wiedergabemodus aus, und drücken Sie z.
4 Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü auszublenden.
18
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 18
[ So wählen Sie einen SetupPosten aus
Wählen Sie
(Setup) in Schritt 2, und
drücken Sie dann z.
Wählen Sie den einzustellenden Posten
mit v/V/B, und drücken Sie dann z.
DE
19
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 18
Menüposten
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Einstellung des Moduswahlschalters und vom
Aufnahmemodus ab. Nur die verfügbaren Posten werden auf dem Monitor angezeigt.
Aufnahmemenü
Kamera
Auswählen des Aufnahmemodus.
SteadyShot
Auswählen des Bildstabilisierungsmodus.
Gesichtserkennung
Auswählen des Motivs, auf das bei der Gesichtserkennung
vorrangig fokussiert werden soll.
AUFN-Modus
Auswählen des Serienaufnahmemodus.
EV
Einstellen der Belichtung.
ISO
Auswählen der Lichtempfindlichkeit.
Messmodus
Auswählen des Messmodus.
Fokus
Ändern der Fokussiermethode.
Weissabgl
Einstellen der Farbtöne.
Blitzstufe
Einstellen der Blitzintensität.
Rotaugen-Reduz
Reduzieren des Rote-Augen-Effekts.
Farbmodus
Ändern der Farbintensität des Bildes oder Hinzufügen von
Spezialeffekten.
(Setup)
Dient zum Ändern von Setup-Posten.
Wiedergabemenü
(Diaschau)
Einstellen und Ausführen der Diaschau (Wiedergabe einer
Bilderreihe).
(Retuschieren)
Retuschieren von Standbildern.
(Mehrfachskalierung)
Wechseln der Bildgröße je nach Gebrauch.
(Schützen)
Vermeiden von versehentlichem Löschen.
Markieren von Bildern, die Sie ausdrucken möchten, mit dem
Druckauftragssymbol.
(Drucken)
Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker.
(Drehen)
Drehen eines Standbildes.
(Ordner wählen)
(Setup)
20
Auswählen des Ordners für die Wiedergabe von Bildern.
Dient zum Ändern von Setup-Posten.
Einzelheiten zur Bedienung 1 Seite 18
Setup-Posten
Haupteinstellungen
Piepton
Damit wählen Sie den bei der Bedienung der Kamera
erzeugten Signalton.
Funkt.führer
Damit lassen Sie beim Bedienen der Kamera Beschreibungen
der Funktionen anzeigen.
Initialisieren
Damit setzen Sie die Posten auf die Standardeinstellungen
zurück.
USB-Anschluss
Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus, wenn Sie
die Kamera über das USB-Kabel mit einem Computer oder
einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden.
Aufn.-Einstellung
Gitterlinie
Anzeigen von Linien, mit denen sich das Motiv mühelos
horizontal bzw. vertikal positionieren lässt.
Digitalzoom
Dient zum Auswählen des Digitalzoommodus.
Autom. Aufn.ktrl
Damit können Sie das aufgenommene Bild unmittelbar nach
einer Standbildaufnahme etwa zwei Sekunden lang auf dem
Monitor anzeigen.
DE
Speicher-Tool — Memory Stick Tool
Formatieren
Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“.
AUFN.-Ordner anl.
Damit können Sie auf einem „Memory Stick Duo“ einen Ordner
für die Aufnahme von Bildern anlegen.
AUFN.-Ordner änd.
Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung
verwendete Ordner geändert.
Kopieren
Kopiert alle Bilder im internen Speicher auf einen „Memory Stick
Duo“.
Speicher-Tool — Int. Speicher-Tool
Formatieren
Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Uhreinstellungen
Uhreinstellungen
Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Language Setting
Language Setting
Damit wählen Sie die Sprache für Menüposten, Warnungen und
Meldungen.
21
Funktionen auf einem Computer
Sie können mit der Kamera aufgezeichnete Bilder auf einem Computer anzeigen lassen. Wenn
Sie die Software auf der CD-ROM (mitgeliefert) verwenden, stehen Ihnen noch mehr
Funktionen für die mit der Kamera aufgenommenen Standbilder und Filme zur Verfügung.
Einzelheiten dazu finden Sie im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert).
Unterstützte Betriebssysteme für USB-Verbindung und
Anwendungssoftware (mitgeliefert)
Für Benutzer von Windows
Für Benutzer von Macintosh
USB-Verbindung
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista*2 SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
bis v10.5)
Anwendungssoftware
„PMB (Picture Motion
Browser)“
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista*2 SP1
nicht kompatibel
*1
*2
64-Bit-Editionen werden nicht unterstützt.
Die Starter-Edition wird nicht unterstützt.
• Eins der oben aufgelisteten Betriebssysteme muss auf Ihrem Computer vorinstalliert sein. Aufgerüstete
Betriebssysteme werden nicht unterstützt.
• Wenn Ihr Betriebssystem USB-Verbindungen nicht unterstützt, kopieren Sie Bilder, indem Sie den
„Memory Stick Duo“ in den „Memory Stick“-Einschub am Computer einsetzen oder einen im Handel
erhältlichen „Memory Stick“ Reader/Writer verwenden.
• Weitere Informationen zur Betriebsumgebung der Cyber-shot-Anwendungssoftware „PMB“ finden Sie
im „Cyber-shot Handbuch“.
22
Anzeigen von „Cyber-shot Handbuch“
Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CDROM (mitgeliefert) enthält ausführliche
Erläuterungen zum Bedienen der Kamera.
Zum Anzeigen des Handbuchs ist Adobe
Reader erforderlich.
[ Für Benutzer von Windows
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
[ Für Benutzer von Macintosh
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus,
und kopieren Sie „Handbook.pdf“ aus dem
Ordner [DE] auf Ihren Computer.
3 Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen
ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
Das Installationsmenü erscheint.
Wenn Sie auf die Schaltfläche [Cyber-shot
Handbook] klicken, erscheint der Bildschirm
zum Kopieren von „Cyber-shot Handbuch“.
2 Befolgen Sie zum Kopieren die
Anweisungen auf dem Bildschirm.
DE
• Wenn Sie das „Cyber-shot Handbuch“
installieren, wird die „Cyber-shot Erweiterte
Anleitung“ automatisch installiert.
3 Wenn die Installation abgeschlossen ist,
doppelklicken Sie auf das
Verknüpfungssymbol, das auf dem
Desktop erstellt wurde.
23
Akku-Nutzungsdauer und Speicherkapazität
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe
Die Zahlen in den folgenden Tabellen
gelten bei neuen Akkus und einer
Umgebungstemperatur von 25 °C. Bei der
Anzahl der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden kann, handelt es
sich um Näherungswerte, und auch das
Auswechseln des „Memory Stick Duo“ je
nach Bedarf ist eingeschlossen.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den in der Tabelle angegebenen Werten
liegen können.
[ Bei Standbildaufnahme
Akku
AkkuNutzungsdauer
(Min.)
Anzahl der
Bilder
Alkali
ca. 60
ca. 120
• Die Messmethode basiert auf dem CIPAStandard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der
Bilder sind nicht von der Bildgröße abhängig.
[ Bei Standbildwiedergabe
Akku
AkkuNutzungsdauer
(Min.)
Anzahl der
Bilder
Alkali
ca. 280
ca. 5600
• Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
24
[ Hinweise zu Akkus
• Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit mit
zunehmender Benutzungshäufigkeit ab.
• Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der
Bilder, die aufgezeichnet oder wiedergegeben
werden können, verringern sich bei folgenden
Bedingungen:
– Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
– Wenn der Blitz häufig benutzt wird.
– Wenn die Kamera oft ein- und ausgeschaltet
wird.
– Wenn der Zoom häufig benutzt wird.
– Wenn die Helligkeit der LCD-Beleuchtung
erhöht ist.
– Wenn die Akkus schwach sind.
• Die für Alkalibatterien angegebenen Werte
basieren auf kommerziellen Normen und gelten
nicht unter allen Umständen für alle
Alkalibatterien. Die Werte können je nach
Batteriehersteller/-typ,
Umgebungsbedingungen, Einstellungen usw.
variieren.
• Die mitgelieferten Alkalibatterien sind nur für
Probeaufnahmen gedacht. Für den normalen
Gebrauch der Kamera müssen Sie unter
Umständen zusätzliche Batterien besorgen.
Anzahl der Standbilder und Filmaufnahmedauer
Die Anzahl der Standbilder und die Filmaufnahmedauer hängen von den
Aufnahmebedingungen und den Aufnahmemedien ab.
• Auch wenn die Kapazität Ihres Aufnahmemediums der in der Tabelle unten angegebenen entspricht, sind
die Anzahl der Standbilder und die Filmdauer möglicherweise unterschiedlich.
• Einzelheiten zur Bildgröße finden Sie auf Seite 13.
[ Ungefähre Anzahl an aufnehmbaren Standbildern
(Einheit: Bilder)
Kapazität
Interner
Speicher
ca.
12 MB
Größe
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
10M
2
58
115
230
470
940
1900
3:2 (8M)
2
58
115
230
470
940
1900
3800
5M
4
90
170
350
710
1420
2900
5850
3M
7
148
293
600
1200
2400
4850
9800
77200
VGA
3800
60
1200
2360
4800
9650
19300
38600
16:9 (7M)
3
75
150
300
600
1200
2450
5000
16:9 (2M)
11
230
450
900
1800
3700
7500
15000
DE
• Die angegebene Anzahl der Bilder gilt jeweils, wenn [AUFN-Modus] auf [Normal] gesetzt ist.
• Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
• Wenn ein Bild mit einem älteren Sony-Modell aufgenommen wurde und auf dieser Kamera
wiedergegeben wird, erscheint das Bild möglicherweise nicht mit der richtigen Bildgröße.
[ Ungefähr mögliche Aufnahmedauer von Filmen
Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale Aufnahmedauer an, die sich
aus der Addition der Länge aller Filmdateien ergibt.
(Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
Kapazität
Größe
320×240
Interner
Speicher
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
ca.
12 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
0:00:20
0:10:10
0:20:20
0:41:20
1:23:40
2:45:00
8 GB
16 GB
5:35:00 11:18:00
• Das Seitenverhältnis bei Filmen beträgt 320×240.
• Sie können Filme mit einer Dateigröße von bis zu etwa 2 GB pro Datei aufnehmen. Wenn die Dateigröße
etwa 2 GB erreicht, wird die Aufnahme automatisch gestoppt.
• Die Aufnahme und Wiedergabe von HD-Filmen wird von der Kamera nicht unterstützt.
25
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
1 Überprüfen Sie die folgenden Punkte, und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF-Format) nach.
2 Nehmen Sie die Akkus heraus, setzen Sie sie nach etwa einer Minute wieder
ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Initialisieren Sie die Einstellungen (Seite 21).
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche SonyKundendienststelle.
Seien Sie sich bewusst, dass Sie mit dem Einsenden der Kamera zur Reparatur einwilligen,
dass der Inhalt des internen Speichers überprüft wird.
Akkus und Stromversorgung
Die Akku-Restdaueranzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende AkkuRestdauer angezeigt, obwohl die Akkus zu schnell erschöpft sind.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen.
• Wenn Sie Alkalibatterien/Oxy-Nickel-Batterien (gesondert erhältlich) verwenden, wird die
Akku-Restdauer möglicherweise nicht korrekt angegeben.
• Die Akkus sind entladen. Setzen Sie neue Batterien oder geladene Nickel-Metallhydrid-
Akkus (gesondert erhältlich) ein (Seite 8).
• Sie verwenden Nickel-Metallhydrid-Akkus, und die Pole der Akkus oder die Kontakte des
Akkufachdeckels sind verschmutzt, so dass die Akkus nicht genügend aufgeladen werden.
Reinigen Sie die Kontakte mit einem Wattestäbchen o. Ä.
• Sie verwenden Nickel-Metallhydrid-Akkus, und die angezeigte Restdauer weicht aufgrund
des Memory-Effekts usw. von der tatsächlichen Restdauer ab. Entladen Sie die Akkus
vollständig, und laden Sie sie dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
• Die Akkus sind aufgebraucht. Ersetzen Sie die Akkus durch neue (Seite 8).
Die Akkus sind zu schnell erschöpft.
• Sie benutzen die Kamera an einem sehr kalten Ort.
• Die Akkus sind aufgebraucht. Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
• Wenn Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus verwenden, müssen Sie diese ausreichend aufladen.
26
Die Kamera schaltet sich automatisch aus, wenn Sie den Akkufach-/„Memory
Stick Duo“-Deckel öffnen.
• Dies ist keine Funktionsstörung. Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Akkufach-/
„Memory Stick Duo“-Deckel öffnen.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
• Setzen Sie die Akkus richtig ein (Seite 8).
• Die Akkus sind entladen. Setzen Sie neue Batterien oder geladene Nickel-Metallhydrid-
Akkus ein (Seite 8).
• Die Akkus sind aufgebraucht. Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
• Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung der Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein
(Seite 10).
• Die Akkus sind entladen. Setzen Sie neue Batterien oder geladene Nickel-MetallhydridAkkus ein (Seite 8).
DE
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Die Kamera nimmt keine Bilder auf.
• Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 25). Falls die Kapazität erschöpft ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
– Löschen Sie nicht benötigte Bilder (Seite 14).
– Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
• Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
• Stellen Sie den Moduswahlschalter zum Aufnehmen von Standbildern auf
(Standbild).
• Stellen Sie den Moduswahlschalter zum Aufnehmen von Filmen auf
(Film).
Datumsangaben lassen sich nicht in Bilder einblenden.
• Die Kamera verfügt nicht über eine Funktion zum Einblenden von Datumsangaben in Bilder.
Mithilfe von „PMB“ können Sie Bilder mit eingeblendetem Datum drucken oder speichern.
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
• Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen, bei dem weiße, schwarze,
rote, violette oder andere Streifen auf dem Bild erscheinen. Dabei handelt es sich nicht um
eine Funktionsstörung.
27
Anzeigen von Bildern
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
• Stellen Sie den Moduswahlschalter auf
(Wiedergabe) (Seite 14).
• Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
• Sony übernimmt keine Garantie für die Wiedergabe von Bilddateien mit der Kamera, wenn
die Dateien mit einem Computer verarbeitet oder mit einer anderen Kamera aufgenommen
wurden.
• Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-Verbindung.
28
Vorsichtsmaßnahmen
[ Verwenden bzw. lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden Orten
• An einem sehr heißen, kalten oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
• In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines
Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
• In der Nähe starker Magnetfelder
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
[ Tragen der Kamera
Wenn Sie die Kamera in die Gesäßtasche von
Hose oder Rock stecken, setzen Sie sich nicht auf
einen Stuhl oder anderswo hin. Andernfalls kann
es zu Fehlfunktionen kommen, oder die Kamera
kann beschädigt werden.
[ Info zu Akkus
• Gehen Sie sorgsam mit Akkus um, zerlegen und
modifizieren Sie sie nicht, setzen Sie sie keinen
Stößen, Schlägen usw. aus, lassen Sie sie nicht
fallen, und treten Sie nicht versehentlich darauf.
• Verformte oder beschädigte Akkus dürfen Sie
nicht verwenden.
• Verwenden Sie nicht einen verbrauchten Akku
zusammen mit einem neuen und verwenden Sie
nicht verschiedene Akkutypen zusammen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie
Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder
am Gehäuse zu verhindern:
• Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie
z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder
-vernichtungsmitteln und Sonnenschutzmitteln.
• Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
• Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
[ Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Es empfiehlt
sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten
aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht
im angegebenen Bereich liegen.
DE
[ Info zur
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensation kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Beachten Sie, dass Sie keine scharfen Bilder
erhalten, wenn Sie aufnehmen, obwohl das
Objektiv noch beschlagen ist.
[ Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Monitor mit einem LCDReinigungskit (gesondert erhältlich), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
29
[ Info zum internen
wiederaufladbaren Speicherakku
Diese Kamera verfügt über einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt,
entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn
die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem
Fall muss der wiederaufladbare Akku vor dem
Verwenden der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku
nicht geladen ist, können Sie die Kamera
benutzen. Allerdings werden Datum und Uhrzeit
nicht angegeben.
Laden des internen wiederaufladbaren
Speicherakkus
Setzen Sie Akkus mit ausreichender Kapazität in
die Kamera ein, und lassen Sie diese mindestens
24 Stunden ausgeschaltet.
30
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler:
7,7-mm-(Typ 1/2,3)-Farb-CCD,
Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 10,3 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 10,1 Megapixel
Objektiv: 3×-Zoomobjektiv f = 6,4 – 19,2 mm
(36 – 108 mm (entsprechend 35-mmKamera)) F2,9 (W) – 5,4 (T)
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Szenenwahl (7 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampe 1, 2, 3,
Glühlampe, Blitz
Dateiformat:
Standbilder: JPEG-kompatibel (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21), DPOF-kompatibel
Filme: AVI (Motion JPEG)
Aufnahmemedium: interner Speicher (ca.
12 MB), „Memory Stick Duo“
Blitz: Blitzreichweite (ISO-Empfindlichkeit
(Index für empfohlene Belichtung) auf
Automatik eingestellt): ca. 0,5 bis 3,0 m (W)/
ca. 0,5 bis 1,5 m (T)
Aufnahmeintervall bei Serienaufnahmen:
ca. 1,0 Sekunden
Summer
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
DE
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
USB-Kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Bildschirm: 6,0 cm (Typ 2,4) TFTAnsteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 112 320 (480×234)
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: LR6-Alkalibatterien (Größe
AA) (2), 3 V
HR15/51:HR6-Nickel-Metallhydrid-Akkus
(Größe AA) (2) (gesondert erhältlich), 2,4 V
ZR6-Oxy-Nickel-Batterien (Größe AA) (2)
(gesondert erhältlich), 3 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme):
1,2 W
Betriebstemperatur: 0 bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 bis +60 °C
Abmessungen: 89,5×61,0×26,1 mm (B/H/T, ohne
vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 167 g (mit zwei Akkus und Schlaufe
usw.)
Mikrofon: Monaural
31
Markenzeichen
• Die folgenden Marken sind Markenzeichen der
Sony Corporation;
, „Cyber-shot“, „Memory
Stick“,
, „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory Stick
Micro“, „MagicGate“,
• Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac und eMac sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Apple Inc.
• Intel, MMX und Pentium sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Intel
Corporation.
• Adobe und Reader sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von Adobe
Systems Incorporated in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden in
dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen
verwendet.
32
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Voor klanten in Europa
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot
service of garantie kunt u het adres in de
afzonderlijke service- en garantiedocumenten
gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de EMCrichtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit
apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt
onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit
of elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen
en opnieuw aansluiten.
2
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met
afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst
erop dat de meegeleverde batterij van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch
en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij bij
het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
3
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van de camera ........................................ 5
Aan de slag ...................................................................................... 6
Bijgeleverde accessoires controleren ...................................................... 6
1 De batterijen/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) plaatsen ............... 7
2 De camera inschakelen/de klok instellen .............................................. 9
Beelden eenvoudig opnemen ...................................................... 10
Opnamefunctie/Zoom/Flitser/Macro/Zelfontspanner/Scherm/
Beeldformaat .......................................................................................... 11
Beelden weergeven/verwijderen .................................................. 13
Aanduidingen op het scherm ....................................................... 15
De instellingen wijzigen – Menu/Setup ....................................... 17
Menu-items ............................................................................................. 19
Instelitems ............................................................................................... 20
Werken met uw computer ............................................................ 21
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en software
(bijgeleverd) ............................................................................................ 21
Het "Cyber-shot-handboek" raadplegen ................................................. 22
Levensduur van de batterijen en geheugencapaciteit .............. 23
Levensduur van de batterijen en aantal beelden dat u kunt opnemen/
weergeven .............................................................................................. 23
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende
beelden ................................................................................................... 24
Problemen oplossen ..................................................................... 25
Batterijen en stroomvoorziening ............................................................. 25
Stilstaande beelden/films opnemen ....................................................... 26
Beelden weergeven ................................................................................ 27
Voorzorgsmaatregelen ................................................................. 28
Technische gegevens ................................................................... 29
4
Opmerkingen over het gebruik van de camera
[ Reservekopieën van het interne
geheugen en de "Memory Stick
Duo"
Schakel de camera niet uit, verwijder de batterijen
of verwijder de "Memory Stick Duo" terwijl het
toegangslampje brandt. Als u dit toch doet,
kunnen de gegevens in het interne geheugen of op
de "Memory Stick Duo" beschadigd worden.
Maak een reservekopie om uw gegevens te
beschermen.
[ Opmerkingen over opnemen/
weergeven
• Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u start met opnemen.
• De camera is niet stofdicht, spatbestendig of
waterdicht. Lees het gedeelte
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 28) door
voordat u de camera gebruikt.
• Vermijd dat de camera in contact komt met
water. Als er water in de camera terechtkomt,
kunnen er storingen optreden. In bepaalde
gevallen kan de camera niet worden
gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan storingen veroorzaken in de
camera.
• Gebruik de camera niet in de buurt van sterke
radiogolven of straling. Als u dit toch doet, kan
de camera mogelijk niet correct beelden
opnemen of weergeven.
• Als u de camera op zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden.
• Als er vocht op de camera condenseert, moet u
dit verwijderen voordat u de camera gebruikt
(pagina 28).
• Schud de camera niet en sla er niet tegenaan. Dit
kan storingen veroorzaken en u kunt mogelijk
geen beelden opnemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen
beeldgegevens beschadigd raken.
• Reinig het oppervlak van de flitser voor gebruik.
Door de hitte die vrijkomt bij het afgaan van de
flitser, kan vuil op het oppervlak van de flitser
verkleuren of vastplakken op dit oppervlak,
waardoor onvoldoende licht het voorwerp
bereikt.
[ Opmerkingen over het
LCD-scherm en de lens
• Het LCD-scherm is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor meer dan
99,99 % van de pixels operationeel is. Soms
kunnen er op het LCD-scherm zwarte en/of
heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen)
zichtbaar zijn. Deze stipjes zijn een normaal
resultaat van het productieproces en hebben
geen invloed op het opgenomen beeld.
• Als de batterijen bijna leeg zijn, stopt de lens
mogelijk met bewegen. Plaats nieuwe batterijen
of geladen nikkel-metaalhydridebatterijen en
schakel de camera opnieuw in.
[ Compatibiliteit van
beeldgegevens
• De camera is conform met DCF (Design rule for
Camera File system), de universele standaard
vastgesteld door JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony garandeert niet dat de camera beelden
opgenomen of bewerkt met andere apparatuur
weergeeft, of dat andere apparatuur beelden
opgenomen met de camera weergeeft.
NL
[ Waarschuwing voor
auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en
ander materiaal zijn mogelijk beschermd door
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de
auteursrechtwetgeving.
[ Geen compensatie voor
beschadigde inhoud of
opnamefouten
Sony biedt geen compensatie voor het niet
opnemen of verlies of beschadiging van
opgenomen inhoud door een storing in de camera
of het opnamemedium, enz.
5
Aan de slag
Bijgeleverde accessoires controleren
• LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (2)
• USB-kabel (1)
• Polsriem (1)
• CD-ROM (1)
– Toepassingssoftware Cyber-shot
– "Cyber-shot-handboek"
– "Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
Bevestig de riem om te voorkomen dat
de camera wordt beschadigd door een
val.
6
Haak
1 De batterijen/"Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar)
plaatsen
ɟ
Aansluitkant
ɠ
2
1
Batterij/"Memory Stick
Duo"-klepje
Plaats de "Memory
Stick Duo" met de
aansluitkant naar het
LCD-scherm gericht.
1 Open de klep voor de batterijen/"Memory Stick Duo".
2 Plaats de "Memory Stick Duo" (los verkrijgbaar) in het toestel totdat deze
vastklikt.
NL
3 Zorg ervoor dat +/– overeenkomt en plaats de batterijen.
4 Sluit de klep voor de batterijen/"Memory Stick Duo".
[ Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
De camera neemt beelden op/geeft beelden weer in het interne geheugen (ongeveer 12 MB).
[ Batterijen die u kunt en niet kunt gebruiken in de camera
Type batterij
bijgeleverd
ondersteund
oplaadbaar
LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat)
a
a
–
HR 15/51:HR6-nikkel-metaalhydridebatterijen
(AA-formaat)
–
a
a
ZR6 primaire oxy-nikkelbatterij (AA-formaat)
–
a
–
Mangaanbatterijen*
–
–
–
Lithiumbatterijen*
–
–
–
–
–
–
Nikkel-cadmiumbatterijen
*
* Een juiste werking kan niet worden gegarandeerd als het voltage plotseling daalt of als er problemen
optreden wegens de batterij.
7
[ WAARSCHUWING
De batterij kan ontploffen of lekken als er verkeerd mee wordt omgegaan. Niet opladen,
demonteren of in vuur gooien.
Controleer de geldigheidsdatum (maand-jaar) die op de batterijen staat.
[ De resterende batterijlading controleren
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets om de camera in te schakelen en de resterende tijd op het
LCD-scherm te controleren.
Aanduiding
voor resterende batterijlading
Richtlijnen
resterende
batterijlading
Voldoende
resterende
lading
Batterijen
half-vol
Batterijen
bijna leeg,
opnemen/
weergeven
wordt
binnenkort
gestopt.
Vervang de batterijen door
nieuwe of volledig opgeladen
nikkel-metaalhydridebatterijen
(het waarschuwingslampje
gaat knipperen).
• De aanduiding voor resterende batterijlading kan mogelijk niet correct worden weergegeven afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden.
• Als u alkaline-/oxy-nikkelbatterijen gebruikt, is het mogelijk dat de aanduiding voor de resterende
batterijlading niet de juiste informatie weergeeft.
[ De batterijen/"Memory Stick Duo" verwijderen
Open de klep voor de batterijen/"Memory Stick Duo".
"Memory Stick Duo"
Controleer of het toegangslampje niet
brandt en druk op de "Memory Stick
Duo".
Batterijen
Laat de batterijen niet vallen.
Toegangslampje
• Open nooit de klep voor de batterijen/"Memory Stick Duo" en verwijder de batterijen/"Memory Stick
Duo" niet terwijl het toegangslampje brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de "Memory Stick Duo"/in
het interne geheugen worden beschadigd.
8
2 De camera inschakelen/de klok instellen
ON/OFF (aan/uit)-toets
1
ɟ Regeltoets
z-toets
2
3
1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
2 Stel de klok in met de regeltoets.
NL
1 Selecteer de datumnotatie met v/V en druk vervolgens op z.
2 Selecteer elk item met b/B, stel de numerieke waarde in met v/V en druk vervolgens
op z.
3 Selecteer [OK] en druk vervolgens op z.
• De camera beschikt niet over een functie om datums in te voegen in beelden. Met "PMB" op de CD-ROM
(bijgeleverd) kunt u beelden met de datum afdrukken of opslaan.
• Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00 PM.
[ De datum en tijd wijzigen
Selecteer [Klokinstellingen] in het scherm
(Setup) (pagina's 17, 20).
[ Opmerkingen over wanneer de camera is ingeschakeld
• Nadat de batterijen in de camera zijn geplaatst, kan het even duren voordat het toestel
bedrijfsklaar is.
• Als de camera op de batterij werkt en u deze gedurende drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterijen leeglopen
(Automatische uitschakelfunctie).
9
Beelden eenvoudig opnemen
Macrotoets
ɠ Sluiterknop
DISP-toets
Flitsertoets
Zoomtoets (W/T)
Modusschakelaar
Zelfontspannertoets
Regeltoets
Schroefgat voor statief
(onderkant)
(Beeldformaat)-toets
1 Selecteer een functie met de modusschakelaar.
Stilstaand beeld: selecteer
(stilstaand beeld).
Bewegende beelden: selecteer
(film).
2 Houd de camera stil en houd uw armen langs uw zij.
Plaats het onderwerp
in het midden van het
zoekframe.
3 Maak een foto met de sluiterknop.
Stilstaand beeld:
1 Houd de sluiterknop half ingedrukt
om het beeld scherp te stellen.
De aanduiding z (AE/AF-vergrendeling)
(groen) knippert, u hoort een pieptoon, de
aanduiding houdt op met knipperen en
blijft branden.
2 Druk de sluiterknop volledig in.
U hoort het geluid van de sluiter.
Aanduiding voor AE/AFvergrendeling
Film:
Druk de sluiterknop volledig in.
Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u de sluiterknop nogmaals volledig in.
• De kortste opnameafstand is ongeveer 5 cm (W)/50 cm (T) (van de voorkant van de lens).
10
Opnamefunctie/Zoom/Flitser/Macro/Zelfontspanner/Scherm/Beeldformaat
[
De opnamefunctie voor
stilstaande beelden selecteren
Druk op de MENU-toets, selecteer
[Camera] en selecteer vervolgens de
gewenste functie.
[ W/T De zoom gebruiken
Druk op T om in te zoomen en druk op W
om uit te zoomen.
[
Autom. instellen
Hiermee kunt u gemakkelijk opnemen
terwijl de instellingen automatisch worden
aangepast.
Autom. Programma
Hiermee kunt u opnemen terwijl de
belichting automatisch wordt aangepast
(zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde). U kunt andere
instellingen aanpassen met het menu.
Druk herhaaldelijk op B ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
: Flitser automatisch
Gaat af wanneer er niet voldoende licht is
(standaardinstelling).
: Altijd flitsen
: Lgz synchro (Altijd flitsen)
De sluitertijd is lang in een donkere omgeving
om de achtergrond die buiten het bereik is van
het flitslicht helder op te kunnen nemen.
: Niet flitsen
Scènekeuze
Hiermee kunt u opnemen met vooraf
ingestelde instellingen op basis van de scène.
Hoge gevoeligheid
Hiermee kunt u beelden opnemen zonder
flits, zelfs bij weinig verlichting.
Soft Snap
De huid van een persoon opnemen met een
warmer uitzicht.
Landschap
Neemt beelden op terwijl op een onderwerp
veraf is scherpgesteld.
Schemer-portret
Neemt scherpe beelden op van mensen op
een donkere plaats zonder de nachtelijke
sfeer te verliezen.
Schemer
Neemt nachtelijke scènes op zonder de
nachtelijke sfeer te verliezen.
Flitser (Een flitsfunctie
selecteren voor stilstaande
beelden)
[
NL
Macro (Close-upopname
maken)
Druk herhaaldelijk op b ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
: Autom.
De camera past de scherpstelling automatisch
aan voor onderwerpen van veraf tot dichtbij.
Stel de camera normaal in op deze functie.
: Macro
De camera gaat bij voorkeur scherpstellen op
onderwerpen dichtbij. Gebruik Macro aan
wanneer u onderwerpen dichtbij opneemt.
Strand
Neemt beelden aan het water op terwijl de
blauwe kleur van het water scherper wordt
vastgelegd.
Sneeuw
Neemt beelden in de witte sneeuw
duidelijker op.
11
[
De zelfontspanner gebruiken
Druk herhaaldelijk op V ( ) op de
regeltoets tot de gewenste functie is
geselecteerd.
: de zelfontspanner niet gebruiken
: de zelfontspanner met een vertraging van
10 seconden instellen
: de zelfontspanner met een vertraging van
2 seconden instellen
Wanneer u op de sluiterknop drukt,
knippert het zelfontspannerlampje en hoort
u een pieptoon tot de sluiter werkt.
Zelfontspannerlampje
[ DISP De schermweergave
wijzigen
Druk op v (DISP) op de regeltoets.
Elke keer u op v (DISP) drukt, wijzigt het
scherm als volgt:
Aanduidingen aan
r
Aanduidingen aan*
r
Histogram aan*
r
Aanduidingen uit*
* De helderheid van de achtergrondverlichting van
het LCD-scherm is op de maximale waarde
ingesteld.
12
[
Het formaat van stilstaande
beelden wijzigen
Druk op
(Beeldformaat) en druk
vervolgens op b/B om het formaat te
selecteren.
Als u het menu Beeldformaat wilt
uitschakelen, drukt u nogmaals op de
-toets.
Voor stilstaande beelden
Beeldformaat
Richtlijnen
: 10M
Afdrukken tot A3+
: 3:2 (8M)
Net als beeldverhouding
3:2
: 5M
Afdrukken tot A4
: 3M
Afdrukken tot 13×18 cm
: VGA
Voor e-mail
: 16:9
Voor weergave op
16:9-HDTV en afdrukken
tot A4
(7M)
: 16:9
(2 M)
Weergeven op 16:9-HDTV
Voor films
Het beeldformaat van een film wordt
vastgelegd op 320×240.
Beelden weergeven/verwijderen
v/V/b/B-toets
(Index)-toets
(Weergavezoom)-toets
MENU-toets
z-toets
Modusschakelaar
ɟ Regeltoets
(Wissen)-toets
1 Selecteer
(afspelen) met de modusschakelaar.
2 Selecteer een beeld met b/B op de regeltoets.
Film:
NL
Druk op z om een film af te spelen. (Druk nogmaals op z om het afspelen te stoppen.)
Druk op B om snel vooruit te spoelen, druk op b als u wilt terugspoelen. (Druk op z om terug te keren
naar normale weergave.)
• U kunt niet naar het geluid luisteren met deze camera wanneer bewegende beelden worden weergegeven.
[
Beelden verwijderen
1 Geef het beeld weer dat u wilt wissen en druk op de
(Wissen)-toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met b/B en druk vervolgens op z.
3 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
[
Een vergroot beeld weergeven (Weergavezoom)
Druk op
(T) wanneer een stilstaand beeld wordt weergegeven.
Druk op W om het zoomen ongedaan te maken.
Pas de positie aan met v/V/b/B.
Druk op z om de weergavezoom te annuleren.
[
Een indexscherm weergeven
Druk op
(Index) en selecteer een beeld met v/V/b/B.
Als u wilt terugkeren naar het scherm met één beeld, drukt u z.
13
[ Beelden verwijderen in de indexfunctie
1 Druk terwijl een indexscherm wordt weergegeven op de
(Wissen)-toets en selecteer
[Meerdere beelden] met b/B op de regeltoets en druk op z.
2 Selecteer het beeld dat u wilt verwijderen met v/V/b/B en druk op z.
De aanduiding
verschijnt in het selectievakje van het beeld.
Als u een selectie wilt annuleren, selecteert u een beeld dat u hebt geselecteerd voor verwijdering en
drukt u nogmaals op z.
3 Druk op de MENU-knop.
4 Selecteer [OK] met v en druk vervolgens op z.
• Als u alle beelden in een map wilt verwijderen, selecteert u [Alle in deze map] in stap 1 en drukt u
vervolgens op z.
14
Aanduidingen op het scherm
Telkens wanneer u op v (DISP) op de
regeltoets drukt, worden de aanduidingen
op het scherm gewijzigd (pagina 12).
[ Bij opname van stilstaande
beelden
A
Resterende batterijlading
Waarschuwing voor
zwakke batterijen
Beeldformaat
Camera-functie
(Scènekeuze)
Camera-functie (Autom.
Programma)
Witbalans
Burst-functie
[ Bij opname van films
Lichtmeetfunctie
Gezichtsherkenning
SteadyShot
Trillingswaarschuwing
[ Bij weergave
NL
• Waarschuwt wanneer door
trillingen het beeld wellicht
niet goed wordt opgenomen
wegens onvoldoende
belichting. Zelfs als de
trillingswaarschuwing
wordt weergegeven, kunt u
het beeld opnemen. U kunt
echter het best de
steadyshot-functie instellen
op [Autom.], de flitser
gebruiken voor een betere
belichting of een statief of
ander hulpmiddel gebruiken
om de camera te
stabiliseren.
Zoomvergrotingsfactor
Kleurfunctie
PictBridge-aansluiting
Beveiligen
Afdrukmarkering (DPOF)
15
PictBridge-aansluiting
Rode-ogeneffect beperken
• Koppel de USB-kabel niet
los als deze markering
wordt weergegeven.
Flitsfunctie
Flitser wordt opgeladen
101
B
Weergavemap
• Dit wordt niet weergegeven
als het interne geheugen
wordt gebruikt.
z
AE/AF-vergrendeling
OPNMN.
Standby
Film opnemen/film
stand-by
ISO400
ISO-waarde
Beeldnummer/aantal
beelden opgenomen in
geselecteerde map
125
Sluitertijd
Map wijzigen
F3.5
Diafragmawaarde
+2.0EV
Belichtingswaarde
• Dit wordt niet weergegeven
als het interne geheugen
wordt gebruikt.
0:12
Opnameduur
(minuten : seconden)
Lichtmeetfunctie
Aanduiding voor
AF-bereikzoekerframe
Witbalans
1.0m
Vooraf ingestelde
scherpstelling voor afstand
Macro
12/12
Flitser
ISO400
ISO-waarde
+2.0EV
Belichtingswaarde
500
Sluitertijd
F3.5
Diafragmawaarde
00:00:12
Teller
101-0012
Map-bestandsnummer
2009 1 1
9:30 AM
Opnamedatum/-tijd van het
weergavebeeld
z STOP
z PLAY
Functiegids voor het
weergeven van beelden
Zelfontspanner
BACK/
NEXT
Beelden selecteren
Dradenkruis van de
puntlichtmeting
D
AF-bereikzoekerframe
C
Opnamemap
• Dit wordt niet weergegeven
als het interne geheugen
wordt gebruikt.
12
00:00:15
16
N
Afspelen
Aantal opneembare beelden
Weergavebalk
Medium voor opnemen/
afspelen
("Memory Stick Duo",
intern geheugen)
Histogram
Opnameduur
(uren : minuten : seconden)
De instellingen wijzigen – Menu/Setup
MENU-toets
z-toets
ɟɠ
Regeltoets
1 Druk op de MENU-toets om het menu weer te geven.
NL
• Het menu wordt alleen weergegeven tijdens de opname- en weergavefunctie.
• Verschillende items zijn beschikbaar afhankelijk van de geselecteerde functie.
2 Selecteer het gewenste menu-item met v/V op de regeltoets.
• Als het gewenste item is verborgen, blijft u op v/V drukken tot het item op het scherm wordt
weergegeven.
3 Selecteer een instelling met b/B.
• Als het gewenste item verborgen is, houdt u b/B ingedrukt totdat het op het scherm wordt
weergegeven.
• Selecteer een item in de weergavefunctie en druk vervolgens op z.
4 Druk op de MENU-toets om het menu uit te schakelen.
17
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 17
[ Een Setup-item selecteren
Selecteer
(Setup) in stap 2 en druk
vervolgens op z.
Selecteer het item dat u wilt instellen met
v/V/B en druk vervolgens op z.
18
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 17
Menu-items
De beschikbare menu-items verschillen afhankelijk van de positie van de modusschakelaar en
de opnamefunctie. Alleen de beschikbare items worden op het scherm weergegeven.
Opnamemenu
Camera
Hiermee kunt u de opnamefunctie selecteren.
SteadyShot
Hiermee kunt u de steadyshot-functie selecteren.
Gezichtsherkenning
Selecteert het onderwerp op basis waarvan de focus wordt
aangepast wanneer u gezichtsherkenning gebruikt.
Opn.functie
Hiermee kunt u de functie voor continu opnemen selecteren.
EV
Hiermee kunt u de belichting aanpassen.
ISO
Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid selecteren.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren.
Scherpstellen
Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode wijzigen.
Witbalans
Hiermee kunt u de kleurtinten aanpassen.
Flitsniveau
Hiermee kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Rode-ogeneffect
Hiermee beperkt u het rode-ogeneffect.
Kleurfunctie
Hiermee kunt u de helderheid van het beeld wijzigen of
speciale effecten toevoegen.
(Setup)
NL
Hiermee wijzigt u de Setup-items.
Weergavemenu
(Diavoorstelling)
Hiermee stelt u een diavoorstelling in en kunt u ze weergeven
(weergave van een reeks beelden).
(Bijwerken)
Hiermee kunt u stilstaande beelden bijwerken.
(Formaat wijzigen)
Hiermee wijzigt u het beeldformaat naargelang het gebruik.
(Beveiligen)
Hiermee kunt u voorkomen dat gegevens per ongeluk worden
gewist.
Hiermee voegt u een afdrukmarkering toe op beelden die u wilt
afdrukken.
(Afdrukken)
Hiermee kunt u beelden afdrukken met een PictBridgecompatibele printer.
(Roteren)
Hiermee kunt u een stilstaand beeld roteren.
(Map kiezen)
Hiermee kunt u een map voor het weergeven van beelden
selecteren.
(Setup)
Hiermee wijzigt u de Setup-items.
19
Voor meer informatie over de bediening 1 pagina 17
Instelitems
Hoofdinstellingen
Pieptoon
Het geluid selecteren dat wordt weergegeven wanneer u de
camera bedient.
Functiegids
De beschrijving van functies weergeven wanneer u de camera
bedient.
Initialiseren
Alle instellingen terugzetten op de standaardinstellingen.
USB-aansluiting
Met deze instelling kunt u de USB-functie selecteren die moet
worden gebruikt wanneer de camera wordt aangesloten op een
computer of een PictBridge-compatibele printer met de USBkabel.
Opname-instellingn
Stramienlijn
Hiermee kunt u lijnen weergeven zodat u eenvoudig de
horizontale of verticale positie van een onderwerp kunt
bepalen.
Digitale zoom
De digitale zoomfunctie selecteren.
Auto Review
Het opgenomen beeld onmiddellijk na de opname twee
seconden op het scherm weergeven.
Geheugen-tool — Memory Stick-tool
Formatteren
Hiermee kunt u de "Memory Stick Duo" formatteren.
Opnamemap maken
Hiermee kunt u een map op een "Memory Stick Duo" maken
waarin beelden worden opgenomen.
Opnamemap wijz.
De huidige opnamemap wijzigen.
Kopiëren
Hiermee kopieert u alle beelden in het interne geheugen naar
een "Memory Stick Duo".
Geheugen-tool — Intern geheugen-tool
Formatteren
Het interne geheugen formatteren.
Klokinstellingen
Klokinstellingen
De datum en tijd instellen.
Language Setting
Language Setting
20
De taal selecteren waarin de menu-items, waarschuwingen en
berichten worden weergegeven.
Werken met uw computer
U kunt beelden die met de camera zijn opgenomen, weergeven op een computer. Met behulp
van de software op de CD-ROM (bijgeleverd), kunt u meer dan ooit genieten van stilstaande
beelden en films van de camera. Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" op de CD-ROM
(bijgeleverd) voor meer informatie.
Ondersteunde besturingssystemen voor USB-verbinding en software
(bijgeleverd)
Voor Windows-gebruikers
Voor Macintosh-gebruikers
USB-verbinding
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista*2 SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
tot v10.5)
Toepassingssoftware
"PMB (Picture Motion
Browser)"
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista*2 SP1
niet compatibel
*1
*2
64-bit-edities worden niet ondersteund.
Starter (editie) wordt niet ondersteund.
NL
• Een van de bovenvermelde besturingssystemen moet zijn voorgeïnstalleerd op uw computer. Upgrades
van besturingssystemen worden niet ondersteund.
• Als uw besturingssysteem geen USB-verbindingen ondersteunt, kopieert u afbeeldingen door de "Memory
Stick Duo" in de "Memory Stick"-sleuf van uw computer te plaatsen of gebruikt u een in de handel
verkrijgbare "Memory Stick"-lezer/schrijver.
• Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor meer informatie over de besturingsomgeving van de "PMB"
Cyber-shot toepassingssoftware.
21
Het "Cyber-shot-handboek" raadplegen
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" op
de CD-ROM (bijgeleverd) voor
gedetailleerde informatie over het gebruik
van de camera. U hebt Adobe Reader nodig
om het handboek weer te geven.
[ Voor Windows-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de
CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROMstation.
Het installatiemenu wordt weergegeven.
Als u op de toets [Cyber-shot Handbook]
klikt, verschijnt het scherm voor het kopiëren
van het "Cyber-shot-handboek".
2 Volg de instructies op het scherm om te
kopiëren.
• Wanneer u het "Cyber-shot-handboek"
installeert, wordt de "Geavanceerde Cybershot-handleiding" ook automatisch
geïnstalleerd.
3 Als u de installatie hebt voltooid,
dubbelklikt u op de snelkoppeling die is
gemaakt op het bureaublad.
22
[ Voor Macintosh-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de
CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROMstation.
2 Selecteer de map [Handbook] en kopieer
het bestand "Handbook.pdf" dat is
opgeslagen in de map [NL] naar uw
computer.
3 Als het kopiëren voltooid is, dubbelklikt u
op "Handbook.pdf".
Levensduur van de batterijen en
geheugencapaciteit
Levensduur van de batterijen en aantal beelden dat u kunt opnemen/
weergeven
De cijfers in onderstaande tabel zijn
gebaseerd op nieuwe batterijen die worden
gebruikt bij een omgevingstemperatuur van
25°C. De waarden weergegeven voor
beelden die u kunt opnemen/weergeven zijn
benaderingen en kunnen veranderen
naargelang de "Memory Stick Duo".
Houd er rekening mee dat afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen lager kunnen liggen dan wordt
aangegeven in de tabel.
[ Bij opname van stilstaande
beelden
Batterij
Levensduur
batterijen
(min.)
Aantal beelden
Alkaline
Ong. 60
Ong. 120
• De meetmethode is gebaseerd op de CIPAnorm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• De levensduur van de batterijen en het aantal
beelden zijn niet afhankelijk van het
beeldformaat.
[ Opmerkingen over de batterijen
• De batterijlading neemt af naarmate deze langer
wordt gebruikt en tevens met het verstrijken van
de tijd.
• De levensduur van de batterijen en het aantal
beelden dat u kunt opnemen/weergeven nemen
af onder de volgende omstandigheden:
– De omgevingstemperatuur is laag.
– De flitser wordt vaak gebruikt.
– De camera wordt vaak in- en uitgeschakeld.
– De zoomfunctie wordt vaak gebruikt.
– De helderheid van de achtergrondverlichting
van de LCD is ingesteld op de maximale
waarde.
– De batterijen zijn bijna leeg.
• De waarden die voor alkalinebatterijen worden
getoond, zijn gebaseerd op commerciële normen
en zijn niet van toepassing op alkalinebatterijen
in alle omstandigheden. De waarden kunnen
verschillen afhankelijk van de fabrikant/het type
van de batterij, de omstandigheden,
productinstellingen, enz.
• De bijgeleverde alkalinebatterij is alleen voor
proefgebruik. Het is mogelijk dat u een
bijkomende batterij moet kopen wanneer u de
camera regelmatig gebruikt.
NL
[ Bij weergave van stilstaande
beelden
Batterij
Levensduur
batterijen
(min.)
Aantal beelden
Alkaline
Ong. 280
Ong. 5600
• Weergeven van afzonderlijke beelden op
volgorde met intervallen van drie seconden
23
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur voor bewegende beelden zijn afhankelijk
van de opnameomstandigheden en de opnameapparatuur.
• Zelfs als de capaciteit van uw opnamemedium dezelfde is als aangegeven in de onderstaande tabel,
kunnen het aantal stilstaande beelden en de tijdsduur voor films afwijken.
• Zie pagina 12 voor meer informatie over het beeldformaat.
[ Het aantal opneembare stilstaande beelden bij benadering
(Eenheden: beelden)
Intern
Capaciteit
geheugen
Formaat
Ong.
12 MB
"Memory Stick Duo" geformatteerd met deze camera
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
10M
2
58
115
230
470
940
1900
3800
3:2 (8M)
2
58
115
230
470
940
1900
3800
5M
4
90
170
350
710
1420
2900
5850
3M
7
148
293
600
1200
2400
4850
9800
60
1200
2360
4800
9650
19300
38600
77200
VGA
16:9 (7M)
3
75
150
300
600
1200
2450
5000
16:9 (2 M)
11
230
450
900
1800
3700
7500
15000
• Het vermelde aantal beelden gaat ervan uit dat [Opn.functie] is ingesteld op [Normaal].
• Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 9.999, dan wordt de aanduiding ">9999"
weergegeven.
• Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony-modellen, op deze camera worden weergegeven,
kan de weergave afwijken van het werkelijke beeldformaat.
[ De opnameduur voor films bij benadering
De waarden in de onderstaande tabel geven bij benadering de maximale opnameduur weer als
resultaat van het optellen van alle filmbestanden.
(Eenheden: uur : minuten : seconden)
Capaciteit
Intern
geheugen
"Memory Stick Duo" geformatteerd met deze camera
Formaat
Ong.
12 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
320×240
0:00:20
0:10:10
0:20:20
0:41:20
1:23:40
2:45:00
8 GB
5:35:00 11:18:00
• De beeldverhouding van het filmframe is 320×240.
• De maximale bestandsgrootte van een opgenomen film is ongeveer 2 GB per bestand. Als de
bestandsgrootte ongeveer 2 GB wordt, stopt de camera automatisch met opnemen.
• De camera ondersteunt geen opname of weergave in HD voor films.
24
16 GB
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt met de camera, kunt u de volgende oplossingen proberen.
1 Controleer de onderstaande items en raadpleeg het "Cyber-shot-handboek"
(PDF).
2 Verwijder de batterijen uit de camera, plaats deze na ongeveer een minuut
terug en schakel de camera in.
3 Herstel de standaardinstellingen (pagina 20).
4 Neem contact op met uw Sony-handelaar of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
Door de camera voor reparatie te verzenden stemt u toe dat de inhoud van het interne
geheugen mag worden gecontroleerd.
NL
Batterijen en stroomvoorziening
De aanduiding voor resterende batterijlading is onjuist, of er wordt voldoende
resterende batterijlading aangegeven, maar de lading wordt te snel verbruikt.
• Dit kan gebeuren wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt.
• Als u alkaline-/oxy-nikkelbatterijen (los verkrijgbaar) gebruikt, is het mogelijk dat de
aanduiding voor de resterende batterijlading niet de juiste informatie weergeeft.
• De batterijen zijn leeg. Plaats nieuwe batterijen of volledig opgeladen nikkel-
metaalhydridebatterijen (los verkrijgbaar) (pagina 7).
• Als u nikkel-metaalhydridebatterijen gebruikt, zijn de polen van de batterijen of van de
aansluitingen van de klep voor de batterijen vuil zodat de batterijen niet voldoende kunnen
worden geladen. Maak deze schoon met bijvoorbeeld een wattenstaafje.
• Als u nikkel-metaalhydridebatterijen gebruikt, verschilt de weergegeven resterende tijdsduur
van de werkelijke tijdsduur als gevolg van het geheugeneffect, enzovoort. Verbruik de
batterijlading volledig en laad vervolgens de batterijen volledig op zodat de weergegeven
tijdsduur juist is.
• De batterijen hebben het einde van de levensduur bereikt. Vervang de batterijen door nieuwe
(pagina 7).
De batterijen lopen te snel leeg.
• U gebruikt de camera op een zeer koude plaats.
• De batterijen hebben het einde van de levensduur bereikt. Vervang de batterijen door nieuwe.
• Als u nikkel-metaalhydridebatterijen gebruikt, laad ze dan voldoende op.
25
De camera wordt automatisch uitgeschakeld als u de klep voor de batterijen/
"Memory Stick Duo" opent.
• Dit duidt niet op een storing. Schakel de camera uit voordat u de klep voor de batterijen/
"Memory Stick Duo" opent.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
• Plaats de batterijen op de juiste manier (pagina 7).
• De batterijen zijn leeg. Plaats nieuwe batterijen of geladen nikkel-metaalhydridebatterijen
(pagina 7).
• De batterijen hebben het einde van de levensduur bereikt. Vervang de batterijen door nieuwe.
De camera wordt plotseling uitgeschakeld.
• Als de camera is ingeschakeld en u deze gedurende drie minuten niet bedient, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de batterijen leeglopen. Schakel de
camera weer in (pagina 9).
• De batterijen zijn leeg. Plaats nieuwe batterijen of geladen nikkel-metaalhydridebatterijen
(pagina 7).
Stilstaande beelden/films opnemen
Kan geen beelden opnemen.
• Controleer de resterende opslagcapaciteit van het interne geheugen of de "Memory Stick
Duo" (pagina 24). Als deze vol is, voert u een van de volgende handelingen uit:
– Verwijder overbodige beelden (pagina 13).
– Plaats een andere "Memory Stick Duo".
• Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
• Zet de modusschakelaar op
(stilstaand beeld) bij het opnemen van stilstaande beelden.
• Zet de modusschakelaar op
(film) wanneer u films wilt opnemen.
Er kunnen geen data aan de beelden worden toegevoegd.
• De camera beschikt niet over een functie om datums in te voegen in beelden. U kunt beelden
printen of opslaan met de datum toegevoegd door de "PMB" te gebruiken.
In het beeld verschijnen verticale strepen wanneer u een heel helder voorwerp
opneemt.
• Er verschijnen witte, zwarte, rode, paarse of andere strepen op het beeld. Dit is niet van
invloed op het opgenomen beeld.
26
Beelden weergeven
Kan geen beelden weergeven.
• Zet de modusschakelaar op
(afspelen) (pagina 13).
• De naam van de map of het bestand is gewijzigd op de computer.
• Sony garandeert niet dat beeldbestanden op de camera kunnen worden weergegeven als de
bestanden zijn bewerkt met een computer of opgenomen met een andere camera.
• De camera is ingesteld op de USB-functie. Annuleer de USB-verbinding.
NL
27
Voorzorgsmaatregelen
[ Gebruik/bewaar de camera niet
op de volgende plaatsen
• Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de behuizing van de camera door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
• In direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• Op plaatsen die worden blootgesteld aan
trillingen
• In de buurt van sterke magnetische velden
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera
terechtkomt. Hierdoor kan in de camera een
storing optreden en in bepaalde gevallen kan
deze storing niet worden verholpen.
[ Over draagbaarheid
Ga niet zitten in een stoel of ergens anders met de
camera in de achterzak van broek of rok, omdat
dit een defect kan veroorzaken of de camera kan
beschadigen.
[ Over de batterij
• Vermijd ruwe behandeling, demontage,
aanpassing en schokken door op de batterij te
kloppen, deze te laten vallen of erop te trappen.
• Gebruik geen vervormde of beschadigde
batterij.
• Combineer geen gebruikte batterij met een
nieuwe batterij en gebruik geen verschillende
types batterijen.
[ Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCDreinigingsset (los verkrijgbaar) om
vingerafdrukken, stof enz. te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak vervolgens droog met een droge doek.
Beschadiging van de afwerking of behuizing
voorkomen:
28
• Stel de camera niet bloot aan chemische
producten, zoals thinner, benzine, alcohol,
reinigingsdoekjes, insectenspray,
zonnebrandolie of insecticiden.
• Raak de camera niet aan als een van de
bovenstaande middelen op uw handen zit.
• Laat de camera niet langdurig in contact komen
met rubber of vinyl.
[ De bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen voor gebruik bij een
temperatuur tussen 0°C en 40°C. U kunt beter
geen foto's nemen op extreem warme of koude
locaties, waar dit bereik wordt overschreden.
[ Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren in of op de buitenkant van de
camera. Deze condensvorming kan een storing in
de camera veroorzaken.
Als er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Houd er
rekening mee dat de beelden niet helder zijn als u
opneemt terwijl er nog vocht in de lens aanwezig
is.
[ Interne oplaadbare
reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne
oplaadbare batterij waarmee de datum en tijd en
andere instellingen blijven behouden, ongeacht of
de camera is ingeschakeld.
Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik
van de camera voortdurend opgeladen. Als u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Als u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
ongeveer één maand volledig uitgeput. In dat
geval moet u deze oplaadbare batterij opladen
voordat u de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken, maar de datum
en tijd worden niet weergegeven.
Oplaadmethode voor de interne
oplaadbare reservebatterij
Plaats batterijen met voldoende resterende lading
in de camera en schakel de camera gedurende
minstens 24 uur niet in.
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldapparaat:
7,7 mm (1/2,3 type) kleuren-CCD, primaire
kleurenfilter
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 10,3 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 10,1 megapixels
Lens: 3× zoomlens f = 6,4 – 19,2 mm
(36 – 108 mm (35 mm film equivalent))
F2,9 (W) – 5,4 (T)
Belichtingsregeling: Automatische belichting,
Scènekeuze (7 functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt,
Fluorescerend 1, 2, 3, Gloeilamp, Flitser
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: JPEG-compatibel
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21),
DPOF-compatibel
Bewegende beelden:
AVI (Motion JPEG)
Opnamemedium: intern geheugen (ongeveer
12 MB), "Memory Stick Duo"
Flitser: flitsbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen
belichtingsindex) ingesteld op Autom.): ong.
0,5 tot 3,0 m (W)/ong. 0,5 tot 1,5 m (T)
Opname-interval van Burst:
Ong. 1,0 seconden
PRINT Image Matching III: Compatibel
PictBridge: Compatibel
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
NL
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
USB-communicatie:
Hi-Speed USB (USB 2.0 compatibel)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 6,0 cm (2,4 type) TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 112 320 (480×234)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Stroomvoorziening: LR6-alkalinebatterijen
(AA-formaat) (2), 3 V
HR15/51: HR6-nikkelmetaalhydridebatterijen (AA-formaat) (2)
(los verkrijgbaar), 2,4 V
ZR6-oxy-nikkelbatterijen (AA-formaat) (2)
(los verkrijgbaar), 3 V
Stroomverbruik (tijdens opname):
1,2 W
Bedrijfstemperatuur: 0 tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 tot +60 °C
Afmetingen: 89,5 × 61,0 × 26,1 mm (B/H/D,
exclusief uitstekende delen)
Gewicht: ongeveer 167 g (inclusief twee
batterijen en polsriem, enz.)
Microfoon: Mono
Zoemer
Exif Print: Compatibel
29
Handelsmerken
• Volgende merken zijn handelsmerken van Sony
Corporation;
, "Cyber-shot", "Memory
Stick",
, "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory Stick
Micro", "MagicGate",
• Microsoft, Windows, DirectX en Windows
Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac en eMac zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
• Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
• Adobe en Reader zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Adobe
Systems Incorporated in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Alle andere in deze handleiding vermelde
systeem- en productnamen zijn in het algemeen
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
In deze handleiding zijn de aanduidingen ™ en
® echter niet in alle gevallen gebruikt.
30
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden op
veelgestelde vragen vindt u op onze website voor
klantenondersteuning.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil
mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Printed in China
Download PDF

advertising