Sony | DHC-MD373 | Sony DHC-MD373 Bedienungsanleitung

3-867-542-33(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
DHC-MD373
©1999 Sony Corporation
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Dieses Gerät wurde als LaserGerät der Klasse 1 (CLASS 1
LASER) klassifiziert. Das
entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet
sich außen an der Rückseite des
Geräts.
Dieser Warnhinweis befindet sich im Geräteinneren.
Inhalt
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschließen der Anlage ........... 4
Schritt 2: Einstellen der Uhr ..................... 6
Schritt 3: Speichern von Radiosendern .... 7
Strom sparen im Bereitschaftsmodus ........ 9
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD ............................ 10
Aufnehmen einer CD auf MD
— CD-MD-Synchronaufnahme ....... 11
Wiedergeben einer MD ........................... 12
Radioempfang — Vorabstimmung ......... 13
Aufnehmen vom Radio
— Manuelle Aufnahme .................... 14
Der CD-Spieler
Wiederholtes Wiedergeben von CD-Titeln
— Repeat Play .................................. 16
Wiedergeben von CD-Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play ................................. 16
Zusammenstellen von CD-Titeln zu einem
Programm — Programme Play ........ 17
Das CD-Display ...................................... 18
Benennen einer CD — Disc Memo ........ 19
Das MD-Deck — Wiedergabe
Wiederholtes Wiedergeben von MD-Titeln
— Repeat Play .................................. 21
Wiedergeben von MD-Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play ................................. 22
Zusammenstellen von MD-Titeln zu einem
Programm — Programme Play ........ 22
Das MD-Display ..................................... 24
2 DE
Das MD-Deck — Aufnahme
Vor dem Aufnehmen ............................... 25
Aufnehmen bestimmter CD-Titel
auf einer MD
— CD-MD-Synchronaufnahme ....... 26
Manuelles Aufnehmen auf eine MD
— Manuelle Aufnahme .................... 27
Aufnahmebetrieb mit 6-SekundenPufferspeicher
— Time Machine Recording ............ 28
Setzen von Titelnummern ....................... 30
Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln
— Smart Space ................................. 31
Einstellen des Aufnahmepegels .............. 33
Monaurale Aufnahme ............................. 34
Weitere Funktionen
Benennen der gespeicherten Sender
— Sendername ................................. 46
Das Radiodatensystem (RDS)
(nur für Europa-Modell) ................... 47
Einschlafen mit Musik — Sleep Timer ... 48
Aufwachen mit Musik — Daily Timer ... 48
Aufnehmen von Radiosendungen mit dem
Timer ................................................ 50
Anschließen zusätzlicher
Komponenten
Anschließen zusätzlicher A/VKomponenten ................................... 52
Anschließen von Außenantennen ............ 53
DE
Das MD-Deck — Schneiden
Vor dem Schneiden ................................. 35
Benennen einer MD
— Name-Funktion ............................ 36
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion ............................ 37
Verschieben von Aufnahmen
— Move-Funktion ............................ 40
Teilen von Aufnahmen
— Divide-Funktion .......................... 41
Zusammenfügen von Aufnahmen
— Combine-Funktion ....................... 42
Rückgängigmachen der letzten
Schneidefunktion
— Undo-Funktion ............................ 44
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ........................... 54
Systemeinschränkungen bei MDs ........... 55
Störungsbehebung ................................... 56
Die Selbstdiagnose .................................. 58
Technische Daten .................................... 60
Beschreibung der Bedienungselemente an
der Fernbedienung ............................ 61
Index ........................................................ 63
Klangeinstellungen
Verstärken der Bässe — DBFB .............. 45
Auswählen der Preset
Equalizer-Einstellung ....................... 45
3 DE
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschließen der Anlage
Schließen Sie die Anlage wie im folgenden unter 1 bis 4 erläutert mit den mitgelieferten Kabeln und
Zubehörteilen an.
AM-Ringantenne
FM (UKW)-Antenne
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
DHC-MD373
Rückseite
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet an die SPEAKERKlemmensätze an.
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den
Antennen fern. Andernfalls kann es zu
Störgeräuschen kommen.
R
+ –
–
2 Schließen Sie die FM (UKW) und die
AM-Antenne an.
Stellen Sie die AM-Ringantenne auf, und
schließen Sie sie an.
+ L
AM
AMRingantenne
COAXIAL
Schwarz
Grau (3) (#)
FM
75
Stecken Sie
diesen Teil hinein
4 DE
Legen Sie die FM (UKW)Feederantenne horizontal
aus
3 Stellen Sie den Spannungswahlschalter
VOLTAGE SELECTOR an der
Unterseite der Anlage auf die Position,
die der örtlichen Netzspannung
entspricht (für Modelle mit
Spannungswahlschalter).
220V
Einlegen von zwei R6-Batterien
(Größe AA) in die Fernbedienung
e
E
e
110V
240V
E
120V
VOLTAGE
SELECTOR
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Wenn der Stecker des Netzkabels nicht in die
Netzsteckdose paßt, stecken Sie den
mitgelieferten Adapter auf den Stecker (für
Modelle mit Steckeradapter).
Tip
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien
etwa sechs Monate. Wenn sich die Anlage nicht mehr
mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
Hinweise
Vorbereitungen
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus,
um Schäden durch eventuell auslaufende
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, die Batterien richtigherum
einzulegen.
• Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit
alten.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von
Batterien zusammen.
• Verwenden Sie keine auslaufende Batterie.
• Ist eine Batterie ausgelaufen, reinigen Sie das
Batteriefach, und tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
5 DE
Schritt 2: Einstellen der
Uhr
Bevor Sie den Timer programmieren können,
müssen Sie die Uhrzeit einstellen.
Die Uhrzeit wird beim Modell für Europa im 24Stunden-Format angezeigt, bei den anderen
Modellen im 12-Stunden-Format. Auf den
Abbildungen ist Der 24-Stunden-Modus zu sehen.
`/1
CURSORT
3,5
m
M
.
>
H
X
1
2
4,6
4
3,5
x
DISPLAY
4
Drücken Sie ENTER/YES oder
CURSORt.
Die Minutenanzeige blinkt.
5
Stellen Sie mit . oder > die
Minuten ein.
6
Drücken Sie ENTER/YES.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie einen Fehler gemacht
haben
Drücken Sie CURSORT oder t so oft, bis die
falsche Angabe blinkt, und stellen Sie sie erneut
ein.
So ändern Sie die eingestellte
Zeit
Die eingestellte Uhrzeit können Sie bei
ausgeschalteter Anlage ändern.
1 Drücken Sie DISPLAY zum Anzeigen der
Uhrzeit.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
3 Gehen Sie wie in Schritt 3 bis 6 unter
„Einstellen der Uhr“ erläutert vor.
Tip
1
Schalten Sie die Anlage ein.
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Die Uhrzeit erscheint, und die
Stundenanzeige blinkt.
3
6 DE
Stellen Sie mit . oder > die
Stunden ein.
Der obere Punkt blinkt in der ersten Hälfte einer
Minute (0 bis 29 Sekunden), der untere Punkt blinkt
in der zweiten Hälfte (30 bis 59 Sekunden).
Schritt 3: Speichern von
Radiosendern
Sie können die folgende Anzahl an Sendern
speichern:20 für FM (UKW), 10 für AM.
Z
`/1
Z
HS
HS
1
Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ auszuwählen.
Wenn Sie TUNER/BAND drücken, wird die
Anlage eingeschaltet.
2
Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „AUTO“ erscheint.
3
Drücken Sie TUNING + oder –.
x
x
z
.m
2
13
STEREO/
MONO
M>
FUNCTION
`/1
Drücken Sie MENU/NO auf der
Fernbedienung.
5
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis
„P.Memory ?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
5,6
Eine Festsendernummer erscheint im
Display. Die Sender werden ab der
Festsendernummer 1 gespeichert.
M
m
5
4
.
>
Vorbereitungen
4
Die Frequenzanzeige wechselt, und der
Suchlauf stoppt, wenn die Anlage einen
Sender empfängt. „TUNED“ und „STEREO“
(bei einem Stereoprogramm) werden
angezeigt.
5
H
X
x
Festsendernummer
6
Drücken Sie ENTER/YES.
„Complete !!“ erscheint, und der Sender wird
gespeichert.
7
Weitere Sender können Sie wie in
Schritt 1 bis 6 erläutert speichern.
Fortsetzung
7 DE
Schritt 3: Speichern von
Radiosendern (Fortsetzung)
Zum Stoppen des
Sendersuchlaufs
Drücken Sie TUNING MODE.
So stellen Sie einen Sender mit
schwachem Signal ein
Drücken Sie in Schritt 2 TUNING MODE so oft,
bis „MANUAL“ erscheint, und stellen Sie mit
TUNER + oder – den Sender manuell ein.
So speichern Sie einen anderen
Sender unter einer existierenden
Festsendernummer ab
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1. Nach
Schritt 5 drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um die Festsendernummer zu
wählen, unter der Sie den neuen Sender
abspeichern wollen.
Sie können eine neue Festsendernummer nach der
letzten Festsendernummer hinzufügen.
So löschen Sie einen Festsender
1 Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„P.Erase ?“ erscheint.
Wählen Sie „P.All Erase ?“, wenn Sie alle
Festsender löschen wollen.
3 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > mehrmals, um die
zu löschende Festsendernummer zu wählen.
5 Drücken Sie ENTER/YES.
„Complete !!“ erscheint.
Wenn Sie eine Festsendernummer löschen,
verringert sich die Festsendernummer um eins,
und alle nachfolgenden Festsendernummern
werden umnumeriert.
8 DE
So ändern Sie das AM
Empfangsintervall (außer bei
dem Modell für Europa)
Das AM Empfangsintervall ist werkseitig auf
9 kHz (in einigen Regionen auf 10 kHz)
eingestellt. Wenn Sie das AM Empfangsintervall
ändern wollen, stellen Sie zunächst einen AM
Sender ein, und schalten Sie die Anlage dann aus.
Halten Sie die Taste FUNCTION gedrückt, und
schalten Sie die Anlage wieder ein. Wenn Sie das
Intervall ändern, werden alle gespeicherten AM
Radiosender gelöscht. Gehen Sie zum
Zurücksetzen des Intervalls nochmals wie oben
erläutert vor.
Tips
• Die gespeicherten Sender bleiben auch dann einen
Tag gespeichert, wenn Sie das Netzkabel lösen oder
der Strom ausfällt.
• Sie können den gespeicherten Sendern einen
Namen geben (siehe Seite 46).
• Wenn ein FM (UKW)-Sender verrauscht ist,
drücken Sie STEREO/MONO, bis „MONO“
erscheint. Das Programm wird nun nicht mehr
stereo empfangen, aber der Empfang ist besser.
Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird der
Stereoeffekt wieder aktiviert.
Strom sparen im
Bereitschaftsmodus
Um Strom zu sparen, können Sie wählen, ob die
Uhrzeit bei ausgeschalteter Anlage angezeigt wird
oder nicht. Die Anlage wurde werksseitig so
eingestellt, daß die Uhrzeit im ausgeschalteten
Zustand nicht angezeigt wird
(Stromsparmodus). Um die Uhrzeit auch bei
ausgeschalteter Anlage anzuzeigen, muß der
Stromsparmodus deaktiviert werden.
So aktivieren Sie den
Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY.
Die Uhrzeitanzeige erlischt.
Tips
• Mit jedem Drücken von DISPLAY im
Stromsparmodus schaltet das Display zwischen
Stromsparmodus und Uhrzeitanzeige um.
• Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparmodus
auf.
Hinweis
Bei aktiviertem Timer ist der Stromsparmodus
funktionsunfähig.
`/1
M
>
DISPLAY
H
X
x
Vorbereitungen
m
.
, Drücken Sie DISPLAY bei
ausgeschalteter Anlage.
Die Anlage schaltet den Stromsparmodus
aus, und die Uhrzeitanzeige erscheint.
9 DE
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
Schalten Sie die Anlage mit der Taste ?/1 (Netz)
ein.
?/1 (Netz)
2
VOLUME CD x
Z
`/1
Z
HS
HS
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie CD x.
Wiedergabe- Drücken Sie CD HS. Die Anzeige S
Pause
der Taste CD HS leuchtet orange.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe
drücken Sie die Taste erneut.
Auswählen
eines Titels
Drücken Sie MD/CD .m oder
M> mehrmals.
Ansteuern
einer
bestimmten
Passage in
einem Titel
Halten Sie während der Wiedergabe
MD/CD .m oder M>
gedrückt, und lassen Sie die Taste an
der gewünschten Stelle los.
„—OVER—“ erscheint, wenn das
Ende der CD erreicht wird.
Entnehmen
einer CD
Drücken Sie CD Z.
x
x
z
.m
M>
MD/CD
1 CD-Anzeige .m/M>
1
Drücken Sie CD Z, und legen Sie eine
CD in das CD-Fach ein.
Mit der Beschriftung nach oben. Wenn Sie
eine Single-CD wiedergeben wollen, legen
Sie sie in die innere Vertiefung des Fachs.
Das CD-Fach schließt sich, wenn Sie die
Taste CD Z erneut drücken.
2
Drücken Sie CD HS.
Das CD-Fach schließt sich, und die
Wiedergabe beginnt.
Die Anzeige H der Taste CD HS
leuchtet grün.
Titelnummer
10 DE
Spieldauer
Einstellen der Drehen Sie VOLUME.
Lautstärke
Tips
• Wenn Sie das Gerät einschalten und sich eine CD
im CD-Fach befindet, leuchtet die CD-Anzeige rot.
• Wenn keine CD eingelegt ist, erscheint
„CD No Disc“ im Display.
• Wenn die Anlage ausgeschaltet ist und Sie CD
HS drücken, wird die Anlage automatisch
eingeschaltet, und die Wiedergabe einer CD wird
gestartet, falls eine CD eingelegt ist
(Sofortwiedergabefunktion).
• Sie können von einer anderen Tonquelle zum CDSpieler wechseln und die Wiedergabe einer CD
starten, indem Sie CD HS drücken
(automatische Tonquellenwahl).
• Sie können in Schritt 2 die Wiedergabe mit dem
gewünschten Titel starten.
1 Drücken Sie MD/CD .m oder M> so
oft, bis Sie den gewünschten Titel gefunden haben.
2 Drücken Sie CD HS.
Oder drücken Sie die Zifferntasten an der
Fernbedienung.
Die Wiedergabe beginnt automatisch. Um
Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst
>10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0
verwenden Sie die Taste 10/0.
Hinweise
• Verwenden Sie keine CD, auf der sich Aufkleber,
Klebstoff o. ä. befindet. Andernfalls kann der CDSpieler beschädigt werden.
• Drücken Sie das CD-Fach nicht zu. Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden. Drücken Sie
CD Z, um das CD-Fach zu schließen.
• Wird CD Z während der Wiedergabe einer anderen
Signalquelle zum Öffnen oder Schließen des CDFachs gedrückt, leuchtet die CD-Anzeige rot, selbst
wenn sich keine CD im CD-Fach befindet.
Um die CD-Anzeige auszuschalten, drücken Sie
FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf CD
umzuschalten.
Aufnehmen einer CD auf
MD — CD-MD-Synchronaufnahme
2
Drücken Sie CD Z, und legen Sie eine
CD in das CD-Fach ein.
Sie können eine CD digital auf eine MD
aufnehmen und die Titelnummern in derselben
Reihenfolge setzen wie ursprünglich auf der CD.
Sie können auch ein Programm aus bestimmten
Titeln aufnehmen (siehe Seite 26).
Schalten Sie die Anlage mit der Taste ?/1 (Netz)
ein.
?/1 (Netz)
MD Z MD-Anzeige
Z
`/1
Z
5
Mit der Beschriftung nach oben. Wenn Sie
eine Single-CD wiedergeben wollen, legen
Sie sie in die innere Vertiefung des Fachs.
MD x
x
HS
HS
3
Schließen Sie mit CD Z das CD-Fach.
4
Drücken Sie CD-MD SYNC.
Das MD-Deck wird auf AufnahmeBereitschaft, und der CD-Spieler auf
Wiedergabe-Pause geschaltet.
x
z
.m
M>
1
5
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Die Aufnahme beginnt. Am Ende der
Aufnahme wird sowohl der CD-Spieler als
auch das MD-Deck auf Stopp geschaltet.
Mit dem Pfeil
in Richtung
auf das MDDeck
Mit der
Etikettenseite
nach oben und
dem
Schutzschieber
auf der rechten
Seite
Drücken Sie MD HS.
Grundfunktionen
4 2,3
So beenden Sie die Aufnahme
z
.m
M>
Drücken Sie MD x.
Vor dem Einlegen einer MD
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf die MDAnzeige nicht leuchten. Wenn die MD-Anzeige
rot leuchtet, ist bereits eine MD eingelegt.
Drücken Sie MD Z, und nehmen Sie die MD
heraus.
Fortsetzung
11 DE
Aufnehmen einer CD auf MD
(Fortsetzung)
Tips
• Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die
Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
• Die Titelnummern der CD werden automatisch auf
die MD aufgenommen.
• Je nach Art der Disc können auch CD-TextInformationen kopiert werden. Wenn „TEXT“
während der Aufnahme blinkt, drücken Sie erst
NAME EDIT und dann ENTER/YES, um den
Namen des laufenden Titels aufzuzeichnen. (Wenn
„TEXT“ leuchtet, wird der Name automatisch
kopiert.)
• Der Aufnahmepegel kann nach Ausführung von
Schritt 4 auf den gewünschten Wert eingestellt
werden (siehe Seite 33).
Wiedergeben einer MD
Schalten Sie die Anlage mit der Taste ?/1 (Netz)
ein. Eine MD können Sie genau wie eine CD
wiedergeben lassen.
?/1 (Netz)
MD Z MD-Anzeige
2
MD x
Z
HS
x
Z
HS
x
`/1
z
.m
M>
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Wenn die MD beim Aufnehmen
voll wird
CD-Spieler und MD-Deck werden automatisch auf
Stopp geschaltet.
Hinweis
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen „C11“
und „Protected“ abwechselnd, und die MD kann nicht
bespielt werden. Nehmen Sie die MD heraus, und
verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß
keine Öffnung mehr zu sehen ist (siehe Seite 25).
VOLUME
MD/CD
.m/M>
1
Legen Sie eine MD ein.
Mit dem Pfeil
in Richtung
auf das MDDeck
Mit der
Etikettenseite nach
oben und dem
Schutzschieber auf
der rechten Seite
2
.m
M>
Drücken Sie MD HS.
Die Wiedergabe beginnt. Die Anzeige H
der Taste MD HS leuchtet grün.
Titelnummer
12 DE
z
Spieldauer
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Stoppen der
Wiedergabe
Drücken Sie MD x.
WiedergabePause
Drücken Sie MD HS. Die Anzeige
S der Taste MD HS leuchtet
orange. Zum Fortsetzen der
Wiedergabe drücken Sie die Taste
erneut.
Auswählen
eines Titels
Drücken Sie MD/CD .m oder
M> menrmals.
Ansteuern
einer
bestimmten
Passage in
einem Titel
Halten Sie während der Wiedergabe
MD/CD .m oder M>
gedrückt, und lassen Sie die Taste an
der gewünschten Stelle los.
Radioempfang
— Vorabstimmung
Speichern Sie zunächst Radiosender im Speicher
des Tuners (siehe Seite 7).
Schalten Sie die Anlage mit der Taste ?/1 (Netz)
ein.
VOLUME
?/1 (Netz)
Z
`/1
Herausnehmen Drücken Sie MD Z.
der MD
Z
Einstellen der Drehen Sie VOLUME.
Lautstärke
.m
• Sie können die Wiedergabe in Schritt 2 mit dem
gewünschten Titel starten.
1 Drücken Sie MD/CD .m oder M> so
oft, bis Sie den gewünschten Titel gefunden
haben.
2 Drücken Sie MD HS.
Oder drücken Sie die Zifferntasten an der
Fernbedienung.
Die Wiedergabe beginnt automatisch. Um
Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst
>10 (zur Eingabe von Nummern ab 100 zweimal
drücken), und dann die Titelnummer. Zur Eingabe
von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
• Wenn die Anlage ausgeschaltet ist und Sie
MD HS drücken, wird die Anlage automatisch
eingeschaltet, und die Wiedergabe einer MD wird
gestartet, falls eine MD eingelegt ist
(Sofortwiedergabefunktion).
• Sie können von einer anderen Tonquelle zum MDDeck wechseln und die Wiedergabe einer MD
starten, indem Sie MD HS drücken
(automatische Tonquellenwahl).
Hinweis
Verwenden Sie keine MD, deren Etikett vom Rand
übersteht oder falsch angebracht ist. Solche Etiketten
können eine Funktionsstörung des MD-Decks
verursachen.
x
2
STEREO/
MONO
M>
1 3
1
Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ auszuwählen.
2
Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „PRESET“ erscheint.
3
Drücken Sie TUNING + oder –, um den
gewünschten Festsender aufzurufen.
Grundfunktionen
Tips
HS
z
Vor dem Einlegen einer MD
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf die MDAnzeige nicht leuchten. Wenn die MD-Anzeige
rot leuchtet, ist bereits eine MD eingelegt.
Drücken Sie MD Z, und nehmen Sie die MD
heraus.
x
HS
Speichernummer und Frequenz (oder
Sendername* oder RDS-Sendername**)
* Der Sendername erscheint nur, wenn Sie dem
Sender einen Namen zugewiesen haben
(siehe Seite 46).
** Nur Modell für Europa.
Wenn Sie nur einen Sender abspeichern,
erscheint „ONE PRESET“ im Display.
Fortsetzung
13 DE
Radioempfang (Fortsetzung)
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Ausschalten
des Radios
Schalten Sie die Anlage mit der Taste
?/1 aus.
Einstellen
der
Lautstärke
Drehen Sie VOLUME.
So wählen Sie die
Festsendernummer mit der
Fernbedienung
Drücken Sie die Zifferntasten an der
Fernbedienung in Schritt 3.
Um Festsendernummern ab 10 einzugeben,
drücken Sie erst >10 und dann die
Festsendernummer. Zur Eingabe von 0 verwenden
Sie die Taste 10/0.
Aufnehmen vom Radio
— Manuelle Aufnahme
Sie können ein Radioprogramm analog auf eine
MD aufnehmen. Wenn die MD teilweise bespielt
ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten
aufgenommenen Titel. Näheres zum Löschen des
Aufnahmeinhalts finden Sie unter „Löschen von
Aufnahmen“ auf Seite 37.
Schalten Sie die Anlage mit der Taste ?/1 (Netz)
ein.
?/1 (Netz)
MD Z MD-Anzeige
Z
`/1
So stellen Sie nicht
gespeicherte Sender ein
• Drücken Sie in Schritt 2 TUNING MODE so
oft, bis „MANUAL“ erscheint, und stellen Sie
dann mit TUNING + oder – den gewünschten
Sender manuell ein (manuelle
Sendersuche).
• Drücken Sie in Schritt 2 TUNING MODE so
oft, bis „AUTO“ erscheint, und drücken Sie
dann TUNING + oder –. Die Frequenzanzeige
wechselt, und der Suchlauf stoppt, wenn die
Anlage einen Sender empfängt
(automatische Sendersuche).
MD x
x
HS
HS
x
z
.m
3
1
M>
52 4
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Mit dem Pfeil
in Richtung
auf das MDDeck
Drücken Sie TUNING MODE.
Mit der
Etikettenseite nach
oben und dem
Schutzschieber auf
der rechten Seite
Tips
2
Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ auszuwählen.
3
Drücken Sie TUNING MODE so oft,
bis „PRESET“ erscheint.
So beenden Sie den
automatischen Sendersuchlauf
14
Z
6
• Wenn die Anlage ausgeschaltet ist und Sie TUNER/
BAND drücken, wird die Anlage automatisch
eingeschaltet, und der zuletzt eingestellte Sender
wird empfangen (Sofortwiedergabefunktion).
• Sie können von einer anderen Tonquelle zum Radio
wechseln, indem Sie TUNER/BAND drücken
(automatische Tonquellenwahl).
• Zum Verbessern des Radioempfangs richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche externe Antenne an
(siehe Seite 53).
• Wenn ein FM (UKW)-Stereo-Programm verrauscht
ist, drücken Sie STEREO/MONO, bis „MONO“
erscheint. Das Programm wird nun nicht mehr
stereo empfangen, aber der Empfang ist besser.
DE Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird der
Stereoeffekt wieder aktiviert.
z
.m
M>
4
Drücken Sie TUNING + oder –, um den
gewünschten Festsender aufzurufen.
Festsendernummer und Frequenz (oder
Sendername* oder RDS-Sendername**)
* Der Sendername erscheint nur, wenn Sie dem
Sender einen Namen zugewiesen haben
(siehe Seite 46).
** Nur Modell für Europa.
Wenn Sie nur einen Sender abspeichern,
erscheint „ONE PRESET“ im Display.
Sie können Festsendernummern mit den
Zifferntasten an der Fernbedienung wählen.
5
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Hinweis
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen „C11“
und „Protected“ abwechselnd, und die MD kann nicht
bespielt werden. Nehmen Sie die MD heraus, und
verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß
keine Öffnung mehr zu sehen ist (siehe Seite 25).
Drücken Sie z REC.
Das MD-Deck befindet sich im
Aufnahmebereitschaftsmodus, und die Taste
z REC leuchtet rot.
Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD x.
Vor dem Einlegen einer MD
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf die MDAnzeige nicht leuchten. Wenn die MD-Anzeige
rot leuchtet, ist bereits eine MD eingelegt.
Drücken Sie MD Z, und nehmen Sie die MD
heraus.
Grundfunktionen
6
Tips
• Falls während der Aufnahme eines AMRadioprogramms Rauschen zu hören ist, richten Sie
die AM-Rahmenantenne neu aus, um das Rauschen
zu reduzieren, oder schließen Sie einen Erdleiter an
die Klemme U (siehe Seite 53).
• Bei Wahl von „MONO“ in Schritt 3 wird die MD
im Mono-Format bespielt. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „Monaurale Aufnahme“ auf
Seite 34.
• Der Aufnahmepegel kann nach Ausführung von
Schritt 5 auf den gewünschten Wert eingestellt
werden (siehe Seite 33).
15 DE
Der CD-Spieler
Wiederholtes
Wiedergeben von
CD-Titeln — Repeat Play
Wiedergeben von CDTiteln in willkürlicher
Reihenfolge — Shuffle Play
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung
einer CD bei Normalwiedergabe sowie in den
Modi Shuffle Play und Program Play.
Sie können alle Titel auf einer CD in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen.
Z
`/1
Z
HS
x
Z
HS
x
`/1
Z
HS
HS
x
x
z
.m
M>
z
.m
M>
2
REPEAT
, Drücken Sie REPEAT so oft, bis
„REPEAT“ bzw. „REPEAT 1“
erscheint.
REPEAT: Wiederholen aller Titel auf der
CD.
REPEAT 1: Wiederholen eines einzelnen
Titels.
3
1
1
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
„CD“ im Display erscheint.
2
Drücken Sie so oft PLAY MODE, bis
„SHUFFLE“ erscheint.
3
Drücken Sie CD HS.
Shuffle Play beginnt.
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie REPEAT, bis „REPEAT“ bzw.
„REPEAT 1“ ausgeblendet wird.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„SHUFFLE“ und „PGM“ nicht mehr angezeigt
werden.
Tips
• Sie können Shuffle Play während der normalen
Wiedergabe starten, indem Sie „SHUFFLE“
anzeigen lassen.
• Wenn Sie einen Titel überspringen wollen, drücken
Sie MD/CD M>.
16 DE
Zusammenstellen von
CD-Titeln zu einem
Programm — Programme Play
4
Drücken Sie ENTER/YES.
Der Titel wird programmiert.
„Step“ erscheint zusammen mit die Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die
Nummer des zuletzt programmierten Titels
erscheint zusammen mit der
Gesamtspieldauer des Programms. Falls
Ihnen ein Fehler unterlaufen ist, können Sie
den letzten programmierten Titel durch
Drücken von CLEAR löschen.
Sie können ein Programm mit bis zu 25 Titeln in
der gewünschten Wiedergabereihenfolge
zusammenstellen. Sie können das Programm über
eine Synchronaufnahme auf eine MD überspielen
(siehe Seite 26).
`/1
Zuletzt programmierte Gesamtspieldauer
Titelnummer
2
3
4
m
M
.
>
H
X
x
3
6
Zum Programmieren weiterer Titel
gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor.
6
Drücken Sie H.
Alle Titel werden in der gewählten
Reihenfolge wiedergegeben.
So lassen Sie die Gesamtzahl der
programmierten Titel anzeigen
1
Drücken Sie CD, um die Funktion auf
CD umzuschalten.
2
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„PGM“ angezeigt wird.
Drücken Sie DISPLAY im Stoppmodus. Das
Display zeigt nacheinander die Gesamtzahl der
programmierten Schritte, die Nummer des letzten
programmierten Titels und die Gesamtspielzeit
des Programms an.
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Der CD-Spieler
1
5
Gesamtspieldauer
des Programms
Fortsetzung
3
Drücken Sie . bzw. > so oft, bis
der gewünschte Titel im Display
erscheint.
Ausgewählte
Titelnummer
Spieldauer des
ausgewählten Titels
17 DE
Zusammenstellen von CD-Titeln
zu einem Programm
(Fortsetzung)
Zum Überprüfen der
Programmfolge
Drücken Sie während Programme Play mehrmals
. oder >.
Zum
Gehen Sie
folgendermaßen vor:
Beenden von
Programme Play
Drücken Sie x und danach
mehrmals PLAY MODE, bis
„SHUFFLE“ und „PGM“
nicht mehr angezeigt werden.
Das CD-Display
Sie können die Restzeit des laufenden Titels oder
der ganzen CD überprüfen. Wenn eine CD TEXTDisc eingelegt ist, können Sie die auf der CD
aufgezeichneten Informationen, wie die Titeloder Künstlernamen, überprüfen.
m
M
.
>
DISPLAY
H
X
x
Hinzufügen eines
Gehen Sie wie in Schritt 3 und
Titels zum Programm 4 erläutert vor.
(im Stoppmodus)
Löschen des ganzen
Programms
Stoppen Sie Programme Play,
und drücken Sie x.
So wählen Sie den gewünschten
Titel mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte
3 bis 5 auszuführen.
Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie
erst >10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe
von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Tips
• Das Programm bleibt nach dem Ende der
Programmwiedergabe gespeichert. Wenn Sie
dasselbe Programm erneut wiedergeben wollen,
drücken Sie H.
• „Step Full“ erscheint, wenn Sie versuchen, 26 oder
mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
• „--m--s“ erscheint, wenn die Gesamtspielzeit eines
CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder
wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer
über 20 wählen.
18 DE
, Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Drücken dieser Taste während der
Normalwiedergabe oder im Stoppmodus
ändert sich das Display wie folgt:
Während der Normalwiedergabe
t Spielzeit des laufenden Titels
x
Restzeit des laufenden Titels
x
Restzeit der CD*
x
Titelname des laufenden Titels**
x
Uhrzeitanzeige
x
Effektname
Im Stoppmodus
t CD-Discname**
x
Künstlername**
x
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtspielzeit
x
Uhrzeitanzeige
x
Effektname
* Die Restspieldauer des Programms wird während
der Programmwiedergabe angezeigt.
** Wird eine CD ohne Namen eingelegt, wird nichts
angezeigt. Wenn die CD mehr als 50 Titel enthält,
wird ab Titel 51 kein CD TEXT angezeigt.
Benennen einer CD
— Disc Memo
Sie können bis zu 50 CDs mit einem Namen aus
bis zu 20 Symbolen und Zeichen versehen. Immer
wenn eine benannte CD eingelegt wird, erscheint
der CD-Name im Display.
Hinweise
• Eine CD, für die „TEXT“ im Display angezeigt
wird, kann nicht etikettiert werden.
• Wenn Sie CDs zum ersten Mal etikettieren,
führen Sie zuerst die Schritte unter
„Löschen aller gespeicherten Discnamen“
auf Seite 21 aus.
`/1
1
2,3
m
M
.
>
H
X
5
4
x
1
1
Der CD-Spieler
4
7
Drücken Sie CD, um die Funktion auf
CD umzuschalten.
Achten Sie darauf, daß die CD nicht
abgespielt wird (Stoppmodus) und die
Gesamtzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer im Display erscheinen.
Wenn „SHUFFLE“ oder „PGM“ im Display
erscheint, drücken Sie PLAY MODE so oft,
bis beide Anzeigen ausgeblendet werden.
Gesamtzahl der
Titel
Gesamtspieldauer
Fortsetzung
19 DE
Benennen einer CD (Fortsetzung)
2
6
Geben Sie wie in Schritt 3 bis 5
erläutert den ganzen Namen ein.
Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist
Drücken Sie NAME EDIT.
Die Texteingabe-Anzeige erscheint, und der
Cursor blinkt.
Drücken Sie CURSORToder t
, bis das
zu ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen
Sie dann die Schritte 3 bis 5.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie CLEAR, während das Zeichen
blinkt. Sie können kein Zeichen einfügen.
Cursor
3
Drücken Sie CHARACTER so oft, bis
der gewünschte Zeichentyp erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
(Leerstelle) tA (Großbuchstaben) ta
(Kleinbuchstaben) t0 (Zahlen) t!
(Symbole) t (Leerstelle) t…
7
Mit ENTER/YES schließen Sie das
Benennen der CD ab.
Der CD-Name wird in der Anlage
gespeichert, und danach erscheint wieder die
ursprüngliche Anzeige im Display.
So brechen Sie das Benennen ab
4
Drücken Sie . oder > so oft, bis
das gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Zum Eingeben einer
Leerstelle
Drücken Sie MENU/NO.
Überprüfen der Discnamen
Zum Eingeben eines
Sonderzeichens
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Name Check ?“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals, um die
im Systemspeicher gespeicherten Discnamen
zwischen 01 und 50 zu wählen.
Die folgenden 24 Sonderzeichen stehen zur
Verfügung.
!”#$%&’() +, –./: ;<=>?@_`
So überprüfen Sie den aktuellen
Discnamen
Drücken Sie CURSORt
, ohne . oder
> zu drücken. Eine Leerstelle kann nicht
als erstes Zeichen eingegeben werden.
Drücken Sie SCROLL im Stoppmodus.
5
Drücken Sie CURSORt
.
Das in Schritt 4 ausgewählte Zeichen hört
auf zu blinken, und der Cursor bewegt sich
nach rechts.
Cursor
20 DE
Löschen eines Discnamens
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Name Erase ?“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES.
Der Discname erscheint dann durchlaufend im
Display.
„No Name“ erscheint, falls kein Discname
vorhanden ist.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
„Complete !!“ erscheint, und der Discname
wird gelöscht.
Das MD-Deck
— Wiedergabe
Wiederholtes
Wiedergeben von
MD-Titeln — Repeat Play
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung
einer MD bei Normalwiedergabe sowie in den
Modi Shuffle Play und Program Play.
Z
`/1
HS
x
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Drücken Sie MENU/NO während der Schritte 1
und 2.
Z
HS
x
z
.m
Löschen aller gespeicherten
Discnamen
So brechen Sie den
Löschvorgang ab
Drücken Sie MENU/NO während der Schritte 1
und 2.
Hinweis
Um zu gewährleisten, daß keine Discnamen im
Speicher gelöscht werden, schließen Sie die Anlage
mindestens einmal monatlich an das Stromnetz an.
REPEAT
, Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe so oft, bis „REPEAT“ bzw.
„REPEAT 1“ erscheint.
REPEAT: Wiederholen aller Titel auf der
MD.
REPEAT 1*: Wiederholen eines einzelnen
Titels.
* Während Shuffle Play bzw. Programme Play
können Sie einen einzelnen Titel nicht
wiederholen lassen.
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie REPEAT, bis „REPEAT“ bzw.
„REPEAT 1“ ausgeblendet wird.
Der CD-Spieler/Das MD-Deck — Wiedergabe
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis „All
Erase ?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
„All Erase ??“ erscheint.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut, um die
Discnamen zu löschen.
„Complete !!“ erscheint, und alle Discnamen
werden gelöscht.
M>
21 DE
Wiedergeben von MDTiteln in willkürlicher
Reihenfolge — Shuffle Play
Zusammenstellen von
MD-Titeln zu einem
Programm — Programme Play
Sie können alle Titel auf einer MD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Sie können ein Programm mit bis zu 25 Titeln in
der gewünschten Wiedergabereihenfolge
zusammenstellen.
3
`/1
Z
`/1
HS
x
2
Z
HS
4
x
z
.m
M>
2
1
3
m
M
.
>
H
1
Drücken Sie FUNCTION so oft, bis
„MD“ erscheint.
2
Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus so oft, bis „SHUFFLE“
erscheint.
3
Drücken Sie MD HS
.
Shuffle Play beginnt.
X
x
3
6
1
1
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
2
Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus so oft bis „PGM“
erscheint.
3
Drücken Sie .
bzw. >
so oft, bis
der gewünschte Titel im Display
erscheint.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie MD x, um Shuffle Play zu stoppen,
und drücken Sie dann PLAY MODE so oft, bis
„SHUFFLE“ und „PGM“ ausgeblendet werden.
Tip
Wenn Sie einen Titel überspringen wollen, drücken
Sie MD/CD M>.
22 DE
Ausgewählte
Titelnummer
Spieldauer des
ausgewählten Titels
4
Drücken Sie ENTER/YES.
Der Titel wird programmiert.
„Step“ erscheint zusammen mit die Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die
Nummer des zuletzt programmierten Titels
erscheint zusammen mit der
Gesamtspieldauer des Programms.
Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist, können
Sie den letzten programmierten Titel durch
Drücken von CLEAR löschen.
Zum Überprüfen der
Programmfolge
Drücken Sie während Programme Play mehrmals
.oder
>
.
Zum
Gehen Sie
folgendermaßen vor:
Beenden von
Programme Play
Drücken Sie x, um
Programme Play zu stoppen,
und drücken Sie dann PLAY
MODE so oft, bis „PGM“ und
„SHUFFLE“ ausgeblendet
werden.
Gehen Sie wie in Schritt 3 und
Hinzufügen eines
Titels zum Programm 4 erläutert vor.
(im Stoppmodus)
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Gesamtspieldauer
5
Zum Programmieren weiterer Titel
gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor.
6
Drücken Sie H
.
So wählen Sie den gewünschten
Titel mit der Fernbedienung
Alle Titel werden in der gewählten
Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie im Stoppmodus DISPLAY. Die
Gesamtzahl der Programmschritte erscheint.
Gesamtzahl der
Programmschritte
Drücken Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte
3 bis 5 auszuführen.
Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie
erst >10 (zur Eingabe von Nummern ab 100
zweimal drücken), und dann die Titelnummer. Zur
Eingabe von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Tips
• Das Programm bleibt nach dem Ende der
Programmwiedergabe gespeichert. Wenn Sie
dasselbe Programm erneut wiedergeben wollen,
drücken Sie H.
• „Program Full !“ erscheint, wenn Sie versuchen, 26
oder mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
• „---m--s“ erscheint, wenn die Gesamtspielzeit eines
MD-Programms 200 Minuten überschreitet.
Das MD-Deck — Wiedergabe
So lassen Sie die Gesamtzahl
der programmierten Titel
anzeigen
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Löschen des zuletzt
Drücken Sie CLEAR im
programmierten Titels Stoppmodus. Mit jedem
Drücken der Taste wird der
zuletzt programmierte Titel
gelöscht.
23 DE
Das MD-Display
Sie können die Gesamtzahl der Titel, die
Gesamtspieldauer und die Restspieldauer einer
MD anzeigen lassen.
m
M
.
>
DISPLAY
H
X
x
Im Stoppmodus
t Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtspielzeit
x
Restliche Aufnahmezeit (nur für eine
bespielbare MD)
Bei einer vorbespielten MD erscheint der
Discname.
x
Discname**
x
Uhrzeit
x
Effektname
** „No Name“ erscheint, falls kein Discname
vorhanden ist.
Tips
, Drücken Sie DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck im normalen
Wiedergabemodus oder im Stoppmodus
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Während der Normalwiedergabe
t Spielzeit und Titelnummer des laufenden
Titels
x
Restzeit und Titelnummer des laufenden
Titels
x
Restzeit der MD
x
Titelname des laufenden Titels*
x
Uhrzeit
x
Effektname
* „No Name“ erscheint, wenn kein Titelname
vorhanden ist.
24 DE
• Sie können einen Titelnamen jederzeit während der
Wiedergabe überprüfen.
Wenn Sie SCROLL drücken, erscheint der
Titelname durchlaufend im Display.
• Um eine MD mit einem Discnamen oder
Titelnamen zu versehen, lesen Sie „Benennen einer
MD“ auf Seite 36 durch.
Das MD-Deck
— Aufnahme
Vor dem Aufnehmen
Mit MDs (Mini Discs) können Sie Musik digital
aufzeichnen und mit hoher Qualität wiedergeben.
Außerdem können Sie bei MDs Titelnummern
setzen. Damit können Sie eine bestimmte Stelle
auf der MD direkt ansteuern oder problemlos die
aufgenommenen Titel bearbeiten. Das
Aufnahmeverfahren variiert jedoch je nach
Aufnahmequelle. Auch die Methode, wie die
Titelnummern aufgezeichnet werden, hängt von
der Aufnahmequelle ab.
Bei folgender Aufnahmequelle:
• Der CD-Spieler dieser Anlage
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
durch.*1
– Titelnummern werden automatisch wie auf der
Original-CD gesetzt.
• Andere an die Buchse DIGITAL
OPTICAL IN angeschlossene
Digitalkomponenten (z.B.
Satellitentuner)
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
durch.*1
– Das Setzen der Titelnummern erfolgt je nach
Signalquelle unterschiedlich.
* 1 Einzelheiten zu den Einschränkungen bei digitalen
Aufnahmen finden Sie auf Seite 55.
* 2 Wenn eine Digitalkomponente nicht über ein
Digitalkabel an die Buchse DIGITAL OPTICAL
IN angeschlossen ist, führt das MD-Deck eine
analoge Aufnahme durch.
Auf einer MD werden die Titelnummer (Titelfolge),
Titelanfangs- und -endinformationen usw. im TOC*3Bereich unabhängig von den Klanginformationen
aufgezeichnet. Sie können aufgezeichnete Titel
einfach schneiden, indem Sie die TOC-Daten ändern.
*3 TOC: Table Of Contents - Inhaltsverzeichnis.
Nach dem Aufnehmen
, Drücken Sie MD Z, und nehmen Sie
die MD heraus, oder schalten Sie die
Anlage mit der Taste ?/1 (Netz) aus.
„TOC“ wird angezeigt oder fängt an zu
blinken. Die TOC-Daten werden aktualisiert,
und die Aufnahme wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Schützen einer bespielten MD
vor dem Überspielen
• Wollen Sie eine bespielte MD vor dem Überspielen
schützen, verschieben Sie die Lasche an der Seite
der MD, so daß eine Öffnung zu sehen ist. In dieser
Position kann nichts auf die MD aufgenommen
werden. Wollen Sie die MD wieder überspielen,
verschieben Sie die Lasche, so daß die Öffnung
geschlossen wird.
Lasche
Verschieben Sie die
Überspielschutzlasche
• Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen
„C11“ und „Protected“ abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Nehmen Sie die MD
heraus, und verschieben Sie die
Überspielschutzlasche, so daß keine Öffnung mehr
zu sehen ist.
Das MD-Deck — Wiedergabe/Aufnahme
• Tuner dieser Anlage und andere an
die Buchsen TAPE IN oder LINE IN
angeschlossene Analogkomponenten (z.B. das gesondert erhältliche
Cassettendeck TC-TX373)
– Das MD-Deck führt eine analoge Aufnahme
durch.*2
– Eine Titelnummer wird am Anfang einer
Aufnahme gesetzt. Wenn jedoch die Funktion
„Level Synchro Recording“ eingeschaltet ist
(siehe Seite 30), werden Titelnummern
automatisch in Übereinstimmung mit dem
Pegel des Eingangssignals gesetzt.
Hinweis zu den MD-Titelnummern
25 DE
Aufnehmen bestimmter
CD-Titel auf einer MD
Auswählen der Titel
1
Drücken Sie CD an der Fernbedienung,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
2
Drücken Sie PLAY MODE auf der
Fernbedienung so oft, bis „PGM“
angezeigt wird.
3
Drücken Sie . bzw. > auf der
Fernbedienung so oft, bis die Nummer
des gewünschten Titels erscheint.
— CD-MD-Synchronaufnahme
Sie können mit der Funktion Programm Play
bestimmte CD-Titel auswählen und das Programm
dann mit der Synchronaufnahmefunktion auf eine
MD aufnehmen. Wenn die MD teilweise bespielt
ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten
aufgenommenen Titel.
6 8
Z
`/1
HS
x
Ausgewählte
Titelnummer
Z
HS
x
z
.m
M>
4
Drücken Sie ENTER/YES auf der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. „Step“
erscheint zusammen mit der Gesamtzahl der
programmierten Titel. Die Nummer des
zuletzt programmierten Titels erscheint
zusammen mit der Gesamtspieldauer des
Programms.
7
`/1
2
4
Zuletzt programmierte
Titelnummer
5
M
m
3
Spieldauer des
ausgewählten Titels
.
>
3
Gesamtspieldauer
Zum Programmieren weiterer Titel
gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor.
H
X
1
x
Aufnehmen auf eine MD
6
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Wenn die MD-Anzeige rot leuchtet, ist
bereits eine MD eingelegt. Drücken Sie
MD Z, und nehmen Sie die MD heraus.
7
26 DE
Drücken Sie CD-MD SYNC.
Das MD-Deck befindet sich im
Aufnahmebereitschaftsmodus, der CDSpieler im Wiedergabepausemodus.
8
Drücken Sie MD HS.
CD-Wiedergabe und MD-Aufnahme werden
gestartet. Am Ende des Aufnahmebetriebs
wird sowohl der CD-Spieler als auch das
MD-Deck automatisch auf Stopp geschaltet.
So beenden Sie die Aufnahme
Manuelles Aufnehmen auf
eine MD — Manuelle Aufnahme
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die
Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen
Titel.
Drücken Sie MD x.
1 4
Wenn die MD beim Aufnehmen voll wird,
stoppen der CD-Spieler und das MD-Deck
automatisch.
Z
`/1
HS
x
Tips
• Die Titelnummern der CD werden automatisch auf
die MD aufgenommen.
• Der Aufnahmepegel kann nach Ausführung von
Schritt 7 auf den gewünschten Wert eingestellt
werden (siehe Seite 33).
Z
HS
x
z
.m
M>
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
1
Hinweis
2
3
Drücken Sie mehrmals FUNCTION,
und wählen Sie die Aufnahmequelle (z.
B. TUNER).
• CD: Aufnehmen von CD
• TUNER: Aufnehmen vom Radio
3
Drücken Sie z REC.
Das MD-Deck schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
4
Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt.
Fortsetzung
Das MD-Deck — Aufnahme
Wenn „CD TEXT“ während der Aufnahme
aufleuchtet oder blinkt, können Sie die CD TEXTInformation wie folgt auf die MD aufzeichnen:
• Automatische Etikettierung während der
Aufnahme
Wenn bei Aufleuchten von „CD TEXT“ eine
unbespielte oder völlig gelöschte (siehe Seite
38) MD eingelegt ist, wird die CD TEXTInformation automatisch aufgezeichnet.
• Manuelle Etikettierung während der Aufnahme
Wenn „CD TEXT“ blinkt, drücken Sie erst
NAME EDIT und dann ENTER/YES an der
Fernbedienung, um den Namen des laufenden
Titels aufzuzeichnen.
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Wenn die MD-Anzeige rot leuchtet, ist
bereits eine MD eingelegt. Drücken Sie
MD Z, und nehmen Sie die MD heraus.
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen „C11“
und „Protected“ abwechselnd, und die MD kann nicht
bespielt werden. Nehmen Sie die MD heraus, und
verschieben Sie die Überspielschutzlasche, so daß
keine Öffnung mehr zu sehen ist (siehe Seite 25).
Etikettieren von Titeln
während der Aufnahme
2
Hinweis
Je nach der Disc ist automatische Aufzeichnung der
CD TEXT-Information eventuell nicht möglich.
27 DE
Manuelles Aufnehmen auf eine
MD (Fortsetzung)
5
Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle (CD
usw.).
Wenn Sie vom CD-Spieler dieser Anlage
aufnehmen, werden die Titelnummern
automatisch gesetzt. Drücken Sie z REC
während der Aufnahme, um Titelnummern
an der gewünschten Stelle zu setzen. Näheres
zum automatischen Setzen von
Titelnummern während der Aufnahme vom
Radio erfahren Sie unter „Setzen von
Titelnummern“ auf Seite 30.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD x.
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Aufnahmebetrieb mit
6-SekundenPufferspeicher
— Time Machine Recording
Wenn Sie von einem FM (UKW)- oder
Satellitensender aufnehmen, gehen die ersten
Sekunden der Aufnahme oft verloren. Das ist die
Zeit, in der Sie sich vergewissern, was Sie
aufnehmen, und die Aufnahmetaste drücken. Um
dies zu vermeiden, werden mit der Funktion Time
Machine Recording ständig die letzte Audiodaten
in einen Pufferspeicher gestellt. Beim Starten der
Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese
Audiodaten von 6 Sekunden Länge (12 Sekunden
bei monauraler Aufnahme) zu, so daß die
Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des
Pufferspeichers beginnt, wie aus der folgenden
Abbildung ersichtlich ist:
Drücken von ENTER/
YES in Schritt 5
Ende der
Aufnahmequelle
Zeit
6
Sekunden
Tips
• Der Aufnahmepegel kann nach Ausführung von
Schritt 3 auf den gewünschten Wert eingestellt
werden (siehe Seite 33).
• Sie können während der Aufnahme die restliche
Aufnahmedauer auf der MD im Display anzeigen,
indem Sie DISPLAY auf der Fernbedienung
drücken.
Aufgenommener
Bereich
Anfang der
Aufnahmequelle
Z
`/1
HS
x
Hinweis
Wenn Sie beim Aufnehmen einer CD die Aufnahme
unterbrechen, wird an dieser Stelle eine Titelnummer
aufgezeichnet. Beachten Sie auch, daß bei
wiederholter Aufnahme desselben Einzeltitels
derselben CD die Titel als ein einziger Titel mit einer
einzigen Titelnummer aufgezeichnet werden.
Z
.m
3
28 DE
HS
x
z
M>
2
Vor Abziehen des Netzkabels
`/1
5
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Hinweis
1
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2
Drücken Sie mehrmals FUNCTION,
und wählen Sie die Aufnahmequelle (d.
h. TUNER).
3
Drücken Sie z REC.
Das MD-Deck startet das Speichern von Audiodaten,
wenn das Deck in Schritt 3 in den
Aufnahmepausemodus schaltet und Sie die
Wiedergabe der Aufnahmequelle starten. Wenn Sie
innerhalb dieser 6 Sekunden die Taste ENTER/YES
drücken, startet die Funktion Time Machine
Recording mit weniger als 6 Sekunden an
Audiodaten.
Das Deck schaltet in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
4
Starten Sie die Wiedergabe der
Aufnahmequelle.
5
Drücken Sie an der Stelle ENTER/YES
auf der Fernbedienung, an der Sie die
Aufnahme starten wollen.
So beenden Sie Time Machine
Recording
Drücken Sie MD x.
Das MD-Deck — Aufnahme
Die Aufnahme der Tonquelle startet mit den
6 Sekunden Audiodaten im Pufferspeicher.
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt
die Aufnahme nach dem letzten
aufgenommenen Titel.
29 DE
7
Setzen von Titelnummern
Titelnummern können wie folgt gesetzt werden:
• Automatisch während der Aufnahme
Bei der Aufnahme vom CD-Spieler dieser Anlage
oder von einer Komponente, die an die Buchse
DIGITAL OPTICAL IN angeschlossen ist,
werden Titelnummern automatisch gesetzt wie auf
der Original-Signalquelle. Verwenden Sie die
Funktion Level Synchro Recording, um bei der
Aufnahme vom Tuner dieser Anlage oder von
einer Komponente, die an die Buchsen LINE IN
oder TAPE IN angeschlossen ist, Titelnummern
automatisch zu setzen. Bei Aufnahme einer
verrauschten Signalquelle (z.B. Bänder oder
Radioprogramme) oder bei Timer-Aufnahme ist
automatische Titelmarkierung jedoch nicht
möglich.
Z
`/1
Z
HS
HS
x
x
z
.m
M>
2
1
`/1
3,6
• An einer beliebigen Stelle während der
Aufnahme
Sie können beim Aufnehmen von einer beliebigen
Tonquelle Titelnummern setzen.
• Nach dem Aufnehmen
Hierbei können Sie die Divide-Funktion
verwenden (siehe Seite 41).
4,5
3,4,5
m
M
.
>
4,5
H
Automatisches Setzen von
Titelnummern während der
Aufnahme — Level-Synchronaufnahme
Die Werksvorgabe für „Level Synchro Recording“
ist „On“ (Ein), so daß Titelnummern automatisch
gesetzt werden. Falls „LEVEL-SYNC“ während
der Aufnahme nicht erscheint, aktivieren Sie die
Level Synchro Recording-Funktion nach dem
folgenden Verfahren. Titelnummern werden
automatisch gesetzt, wenn das Eingangssignal
länger als zwei Sekunden unter einen bestimmten
Schwellenwert abfällt und dann wieder auf den
vorherigen Wert zurückkehrt.
1
Um von einer an diese Anlage
angeschlossenen Komponente aufzunehmen,
wählen Sie „TAPE“ oder „LINE IN“.
2
Drücken Sie z REC, um die Anlage auf
Aufnahmebereitschaft zu schalten.
3
Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Wenn „Setup ?“ erscheint, drücken Sie
ENTER/YES an der Fernbedienung.
Hinweis
Titelnummern können unter Umständen nicht
automatisch gesetzt werden, wenn die
Aufnahmequelle verrauscht ist z. B. bei Kassetten
oder Radioprogrammen.
30 DE
Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
„TUNER“ erscheint.
4
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „T.Mark
Off“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
5
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „T.Mark LSync“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
„LEVEL-SYNC“ leuchtet auf.
6
Drücken Sie MENU/NO.
7
Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD x.
So beenden Sie das automatische
Setzen von Titelnummern
1 Drücken Sie im Aufnahmepausemodus
MENU/NO auf der Fernbedienung. Wenn
„Setup ?“ erscheint, drücken Sie ENTER/YES
an der Fernbedienung.
2 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „T.Mark LSync“
erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„T.Mark Off“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
4 Drücken Sie MENU/NO.
„LEVEL-SYNC“ wird ausgeblendet.
Wenn „LEVEL-SYNC“ ausgeblendet wird, wird
nur am Anfang jeder Aufnahme eine Titelnummer
gesetzt.
Setzen von Titelnummern an einer
bestimmten Stelle während der
Aufnahme — Titelmarkierung
Z
`/1
HS
Die Smart Space-Funktion ermöglicht das
automatische Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln während einer
digitalen Aufnahme von einer CD. Wenn bei
anderen Aufnahmearten die Smart Space-Funktion
aktiviert ist und etwa 3 Sekunden oder länger
(aber weniger als 30 Sekunden) keine
Signaleingabe erfolgt, ersetzt das MD-Deck diese
Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3
Sekunden Länge und setzt die Aufnahme fort.
Keine Signaleingabe für weniger als 30
Sekunden
Aus
Ein
Einfügung einer Leerstelle von 3
Sekunden und Fortsetzung der Aufnahme
Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart SpaceFunktion länger als 30 Sekunden keine
Signaleingabe erfolgt, ersetzt das MD-Deck diese
Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3
Sekunden Länge und schaltet auf AufnahmePause.
Keine Signaleingabe für mehr als 30
Sekunden
x
Aus
Z
HS
x
Ein
z
.m
M>
z REC
, Drücken Sie während der Aufnahme an
der Stelle z REC, an der Sie eine
Titelnummer (Spurmarkierung)
hinzufügen wollen.
Die Titel hinter der hinzugefügten
Titelnummer werden neu numeriert.
Einfügung einer Leerstelle von 3
Sekunden und Umschaltung auf
Aufnahme-Pause
Das MD-Deck — Aufnahme
Sie können Titelnummern während der Aufnahme
jederzeit und unabhängig vom Typ der Tonquelle
setzen.
Einfügen von
3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen
Titeln — Smart Space
Fortsetzung
31 DE
Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln
(Fortsetzung)
4
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „S.Space On“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
5
Drücken Sie MENU/NO.
6
Drücken Sie H auf der
Fernbedienung.
Die Aufnahme beginnt.
Wenn eine längere Stummpassage von
weniger als 30 Sekunden vorhanden ist,
erscheint „Smart Space“. Das MD-Deck
ersetzt dann die Stummpassage durch eine
Leerstelle von ca. 3 Sekunden Länge und
setzt die Aufnahme fort.
Wenn 30 Sekunden oder länger keine
Signaleingabe erfolgt, erscheint „Auto Cut“.
Das MD-Deck ersetzt dann die
Stummpassage durch eine Leerstelle von ca.
3 Sekunden Länge und schaltet auf
Aufnahme-Pause. Drücken Sie H, um die
Aufnahme fortzusetzen.
So beenden Sie die Aufnahme
Drücken Sie MD x.
H
1
Schalten Sie mit z REC in den
Aufnahmebereitschaftsmodus.
2
Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Wenn „Setup ?“ erscheint, drücken Sie
ENTER/YES an der Fernbedienung.
3
32 DE
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „S.Space
Off“ (oder „S.Space On“) erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
So schalten Sie die Funktionen
Smart Space und Auto Cut aus
1 Drücken Sie im Aufnahmepausemodus
MENU/NO auf der Fernbedienung.
Wenn „Setup ?“ erscheint, drücken Sie
ENTER/YES an der Fernbedienung.
2 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „S.Space On“
erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„S.Space Off“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
4 Drücken Sie MENU/NO.
Tip
Die Werksvorgabe für die Funktionen „Smart Space“
und „Auto Cut“ ist „On“ (Ein). Wenn Sie die Anlage
ausschalten oder das Netzkabel abziehen, merkt sich
das MD-Deck die letzte Einstellung (S.Space On oder
Off).
3
Einstellen des
Aufnahmepegels
Wenn „Setup ?“ erscheint, drücken Sie
ENTER/YES an der Fernbedienung.
Bei Aufnahme auf eine MD können Sie den
Aufnahmepegel auf den gewünschten Wert
einstellen. Der Aufnahmepegel kann nicht nur für
analoge Aufnahmen, sondern auch bei digitaler
Aufnahme von einer CD usw. eingestellt werden.
Z
`/1
Z
Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
HS
HS
x
4
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Level
Adjust ?“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES.
5
Drücken Sie .oder > zum
Einstellen des Aufnahmepegels.
Der Aufnahmepegel kann von –12 bis +12
eingestellt werden. Während Sie den Ton
mithören, justieren Sie den Aufnahmepegel
so ein, daß „OVER“ selbst an der lautesten
Passage nicht im Display erscheint. Der
Pegelmesser wird während der
Pegeleinstellung im Display angezeigt. (Die
Anzeige für den linken Kanal ist oben, und
die für den rechten Kanal unten.)
x
z
.m
M>
2
8
`/1
3,7
3,4,6
m
M
.
>
H
X
1
2
x
4,5
9
Bereiten Sie die aufzunehmende
Signalquelle vor, und starten Sie die
Wiedergabe.
Vergewissern Sie sich, daß das MDDeck auf Aufnahme-Bereitschaft
geschaltet ist.
6
Drücken Sie ENTER/YES.
7
Drücken Sie MENU/NO.
8
Wird eine CD oder eine andere
Signalquelle wiedergegeben, drücken
Sie x an der Anlage, um die
Wiedergabe zu stoppen.
9
Drücken Sie H auf der
Fernbedienung.
Die Aufnahme beginnt.
Wenn Sie von einer CD usw. aufnehmen,
starten Sie die Wiedergabe.
Ist dies nicht der Fall, drücken Sie z REC.
Das MD-Deck — Aufnahme
4,5
Den Aufnahmepegel so einstellen,
daß „OVER“ nicht erscheint.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie MD x.
Tips
• Sie können den Aufnahmepegel auch während der
Aufnahme einstellen. Führen Sie dazu die Schritte 3
bis 7 aus.
• Nachdem der Aufnahmepegel eingestellt worden
ist, bleibt er bis zur nächsten Einstellung erhalten.
33 DE
Monaurale Aufnahme
Stereosignale, beispielsweise von einer UKWStereosendung, können in Mono-Format
umgewandelt und dann aufgezeichnet werden. Bei
Aufnahmen im Mono-Format beträgt die
Aufnahmedauer einer MD etwa das Zweifache der
normalen Stereo-Aufnahmedauer (d.h. eine 60Minuten-MD faßt 120 Minuten monauraler
Audiosignale).
8
Z
`/1
HS
3
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup ?“
erscheint, und drücken Sie ENTER/
YES an der Fernbedienung.
4
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „Stereo Rec“ (oder „Mono Rec“)
erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
5
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „Mono Rec“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES.
x
„MONO“ leuchtet auf.
Z
HS
6
Drücken Sie mehrmals FUNCTION,
und wählen Sie die Aufnahmequelle (z.
B. TUNER).
7
Drücken Sie z REC.
x
z
.m
M>
7
6
Das MD-Deck wird auf AufnahmeBereitschaft geschaltet.
`/1
8
2
3,4,5
Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt.
Die Signalquelle wird unverändert (z.B. als
Stereosignal bei Aufnahme einer
Stereosendung) von den Lautsprechern
wiedergegeben.
Zum Stoppen der Aufnahme
3,4,5
m
M
.
>
3,4,5
H
X
x
1
34
DE
1
Drücken Sie MD an der Fernbedienung,
um die Funktion auf MD umzuschalten.
2
Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
Drücken Sie MD x.
So schalten Sie auf StereoAufnahme zurück
1 Drücken Sie erst MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus und dann
drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup ?“
erscheint, und drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Mono Rec“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Stereo Rec“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
Die Anlage schaltet auf Stereo-Aufnahme zurück,
und „MONO“ erlischt.
Das MD-Deck
— Schneiden
Vor dem Schneiden
Sie können die auf einer MD aufgezeichneten
Titel schneiden. Mit den Schneidefunktionen
können Sie auf der bespielten MD eine neue
Titelfolge anlegen.
Schneidefunktionen
Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn:
• Die MD bespielbar ist.
• Der MD-Wiedergabemodus auf
Normalwiedergabe eingestellt ist.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte vor Beginn
des Editierens:
1
Überprüfen Sie die
Überspielschutzlasche der zu
schneidenden MD.
Wenn die MD überspielgeschützt ist,
erscheinen „C11“ und „Protected“
abwechselnd, und die MD läßt sich nicht
schneiden.
Verschieben Sie die Lasche, um die Öffnung
zu schließen.
2
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis
„PGM“ und „SHUFFLE“ nicht mehr
angezeigt werden.
Sie können die MD nur im normalen
Wiedergabemodus schneiden. Im Modus
Shuffle oder Programme Play ist dies nicht
möglich.
Nach dem Schneiden
, Drücken Sie MD Z, und nehmen Sie
die MD heraus, oder schalten Sie die
Anlage mit der Taste ?/1 (Netz) aus.
Das MD-Deck — Aufnahme/Schneiden
• Name — Benennen von MDs (Seite 36)
Mit dieser Funktion können Sie für MDs und
Titel einen Namen eingeben. Dazu stehen
Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und
Symbole zur Verfügung.
• Erase — Löschen von Aufnahmen
(Seite 37)
Verwenden Sie diese Funktion, um einen
einzelnen Titel, alle Titel auf einmal, oder einen
Teil eines Titels zu löschen.
• Move — Ändern der Titelreihenfolge
(Seite 40)
Mit dieser Funktion ändern Sie die
Numerierung der Titel.
• Divide — Hinzufügen von Titelnummern
(Seite 41)
Mit dieser Funktion können Sie Titelnummern
hinzufügen. Damit können Sie bestimmte
Aufnahmen schnell ansteuern.
• Combine — Zusammenfügen von
Aufnahmen (Seite 42)
Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu
einem zusammenfügen. Sie können Titel
zusammenfügen, die numerisch nicht
aufeinanderfolgen, also z. B. Titel 1 und Titel 4
usw.
• Undo — Rückgängigmachen der letzten
Schneidefunktion (Seite 44)
Mit dieser Funktion machen Sie die letzte
Schneidefunktion rückgängig und setzen den
Inhalt der MD wieder auf den Zustand zurück,
der vor dieser Funktion galt.
Vor dem Schneiden
„TOC“ leuchtet auf oder beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und der
Editiervorgang wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Der MD-Editierbetrieb wird durch die
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert, wenn
Sie die MD auswerfen oder die Anlage durch
Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Bearbeitung zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
35 DE
Benennen einer MD
4
— Name-Funktion
Zum Eingeben einer
Leerstelle
Mit dieser Funktion können Sie folgendermaßen
Etiketten für Ihre bespielten MDs und
aufgenommenen Titel erzeugen.
Drücken Sie CURSORt, ohne . oder
> zu drücken. Eine Leerstelle kann nicht
als erstes Zeichen eingegeben werden.
Während der Aufnahme
Zum Eingeben eines
Sonderzeichens
Falls „CD TEXT“ während der Aufnahme einer
CD im Display blinkt, kann der Discname der CD
auf die MD aufgezeichnet werden (siehe Seite 27).
Die folgenden 24 Sonderzeichen stehen zur
Verfügung.
!”#$%&’() +, –./: ;<=>?@_`
Nach der Aufnahme
Verwenden Sie die auf dieser Seite beschriebene
Name-Funktion. Der für den Discnamen und die
Titelnamen reservierte Speicherplatz einer MD
faßt maximal etwa 1700 Zeichen.
2,3
5
Drücken Sie CURSORt.
Das in Schritt 4 ausgewählte Zeichen hört
auf zu blinken, und der Cursor bewegt sich
nach rechts und blinkt.
7
6
4
Drücken Sie . oder >so oft, bis
das gewünschte Zeichen erscheint.
m
M
.
>
5
4
Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist
H
X
Geben Sie wie in Schritt 3 bis 5
erläutert den ganzen Namen ein.
Drücken Sie CURSORT oder t, bis das
zu ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen
Sie dann die Schritte 3 bis 5.
x
1
Zum Löschen eines Zeichens
1
Zum Benennen eines Titels drücken Sie .
oder >, bis die Nummer des gewünschten
Titels erscheint.
2
Drücken Sie CLEAR, während das Zeichen
blinkt. Sie können kein Zeichen einfügen.
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
Drücken Sie NAME EDIT.
Die Texteingabe-Anzeige erscheint, und der
Cursor blinkt.
7
Mit ENTER/YES schließen Sie das
Benennen der MD ab.
Die eingegebenen Namen werden
nacheinander angezeigt, und danach
erscheint wieder die ursprüngliche Anzeige
im Display.
So brechen Sie das Benennen ab
Drücken Sie MENU/NO.
Cursor
3
Drücken Sie CHARACTER so oft, bis
der gewünschte Zeichentyp erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
(Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t a
(Kleinbuchstaben) t 0 (Zahlen) t
! (Symbole) t
(Leerstelle) t …
36 DE
Hinweise
• Sie können einen Titel während der Wiedergabe
benennen. Die Wiedergabe wird wiederholt, bis die
Etikettierung beendet ist.
• Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen
„C11“ und „Protected“ abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Nehmen Sie die MD
heraus, und verschieben Sie die
Überspielschutzlasche, so daß keine Öffnung mehr
zu sehen ist (siehe Seite 25).
Kopieren eines Disc- oder
Titelnamens
Sie können einen eingegebenen Disc- oder
Titelnamen kopieren, um ihn als Namen für einen
anderen Titel oder als Discnamen innerhalb einer
Disc zu verwenden.
1 Drücken Sie im Stoppmodus MENU/NO.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Name Copy ?“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES.
4 Drücken Sie . oder > mehrmals, zur
Wahl von „Disc“ (beim Kopieren des
Discnamens) oder der Titelnummer des zu
kopierenden Namens, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
5 Drücken Sie . oder > mehrmals, zur
Wahl der Ziel-Titelnummer oder von „Disc“
(bei Verwendung als Discname), und drücken
Sie dann ENTER/YES.
Zum Abbrechen des
Kopiervorgangs
Drücken Sie x für MD.
Überprüfung der Namen
Löschen von Namen
1 Drücken Sie im Stoppmodus MENU/NO.
2 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Name ?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
3 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis
„Name Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
Um alle Namen zu löschen, drücken Sie .
oder > mehrmals, bis „Name All Ers?“
erscheint, und dann drücken Sie ENTER/YES.
4 Drücken Sie . oder > mehrmals, bis der
zu löschende Name erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES.
„Complete !!“ erscheint, und der Name wird
gelöscht.
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Wiederherstellen des
Zustands vor dem Benennen/
Löschen
Der ursprüngliche Zustand kann unmittelbar nach
dem Eingeben oder Löschen eines Namens
wiederhergestellt werden (siehe Seite 44).
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion
Mit dem MD-Deck können Sie nicht gewünschte
Titel rasch und problemlos löschen. Mit der UndoFunktion können Sie den Inhalt der MD vor dem
Löschen wiederherstellen. Beachten Sie jedoch,
daß Sie das Löschen nicht rückgängig machen
können, wenn Sie danach weitere Editiervorgänge
ausgeführt haben.
Zum Löschen haben Sie drei Möglichkeiten:
• Löschen eines einzelnen Titels. (ERASE)
• Löschen aller Titel. (ALL ERASE)
• Löschen einer Passage in einem Titel. (A-B
ERASE)
So löschen Sie einen
einzelnen Titel
Einen einzelnen Titel können Sie ganz einfach
löschen, indem Sie seine Nummer auswählen.
Wenn Sie einen Titel löschen, verringert sich die
Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und
alle Titel, die auf den gelöschten Titel folgen,
werden neu numeriert.
Beispiel: Löschen von Titel 2.
Titel 2 löschen
Titelnummer
1
Ursprüngliche Titel
2
A
1
Nach
ERASE
3
B
2
A
4
C
D
3
C
D
Wenn Sie mehrere Titel löschen wollen, sollten
Sie zuerst die mit der höheren und dann die mit
der niedrigeren Nummer löschen, damit die noch
nicht gelöschten Titel nicht neu numeriert werden.
Fortsetzung
Das MD-Deck — Schneiden
Um den Discnamen zu überprüfen, drücken Sie
SCROLL an der Fernbedienung im Stoppzustand
des Decks. Um einen Titelnamen zu überprüfen,
drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung
während der Wiedergabe. Der Name erscheint
dann durchlaufend im Display. Um den Durchlauf
anzuhalten, drücken Sie SCROLL. Drücken Sie
die Taste erneut, um den Durchlauf wieder zu
starten.
Zum Abbrechen des
Löschvorgangs
37 DE
Löschen von Aufnahmen
(Fortsetzung)
So löschen Sie alle Titel
Sie können den Discnamen, alle aufgenommenen
Titel und ihre Namen auf einmal löschen.
`/1
`/1
3,5
2
2
3,4
m
M
.
>
3,4
3
H
X
x
2
3
4
m
M
.
>
3
H
1
1
3,4
X
x
1
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
1
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
Drücken Sie MENU/NO zum Anzeigen
von „Edit Menu“.
2
Drücken Sie MENU/NO zum Anzeigen
von „Edit Menu“.
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „Track Erase ?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
3
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „All Erase ?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES.
Drücken Sie . bzw. > so oft, bis
die Nummer des zu löschenden Titels
erscheint.
„All Erase ??“ erscheint.
4
Drücken Sie erneut ENTER/YES.
„Complete !!“ erscheint einige Sekunden
lang, und alle aufgenommenen Titel werden
mitsamt ihren Titelnamen und dem
Discnamen gelöscht.
5
Drücken Sie ENTER/YES.
So brechen Sie das Löschen ab
„Complete !!“ erscheint einige Sekunden,
und der ausgewählte Titel und Name werden
gelöscht.
Drücken Sie MENU/NO.
So brechen Sie das Löschen ab
Drücken Sie MENU/NO.
Hinweis
38
„Erase???“ erscheint, wenn der Titel auf einem
anderen Deck aufgenommen oder geschnitten wurde
und geschützt ist. Soll der Titel gelöscht werden,
DE drücken Sie ENTER/YES, solange „Erase???“
angezeigt wird.
Löschen eines Titelteils
(A-B Erase)
2
Diese Funktion ermöglicht das bequeme Löschen
eines vorher definierten Abschnitts innerhalb eines
Titels. Der gewünschte Abschnitt kann in
Einheiten von Frames*, Minuten oder Sekunden
definiert werden. Diese Funktion ist praktisch, um
beispielsweise unerwünschte Abschnitte aus
Mitschnitten von Satelliten- oder UKWSendungen nachträglich zu löschen.
* 1 Frame ist 1/86 Sekunde.
Die MD pausiert.
3
Drücken Sie MENU/NO zum Anzeigen
von „Edit Menu“.
4
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „A-B Erase ?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
5
Drücken Sie erneut ENTER/YES.
Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2.
Punkt A
Punkt B
Titelnummer
1
Ursprüngliche Titel
2
A
1
Nach
A-B
ERASE
3
B-A
B-B
2
A
„—Rehearsal—“ und „Point A ok?“
erscheinen abwechselnd im Display,
während das Deck den gewählten Titel von
Anfang an wiedergibt.
B-C
3
B(A+C)
C
6
`/1
3
7
M
1
.
>
4,6,10
Fortsetzung
H
X
Wiederholen Sie Schritt 6, bis Punkt A
korrekt wiedergegeben wird.
x
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
Das MD-Deck — Schneiden
4,6,10
2
1
Suchen Sie nun unter Mithörkontrolle
des Tons den Startpunkt (Punkt A) des
zu löschenden Abschnitts durch
Drücken von . oder > auf.
Der Startpunkt kann in Schritten von 1/86
Sekunden (1 Frame) verschoben werden.
Um den Punkt in Sekunden- oder
Minutenschritten zu verschieben, drücken
Sie m oder M, so daß „s“ oder „m“
blinkt, und drücken Sie dann . oder >.
4,5,8,
9,11
m
Drücken Sie X während der
Wiedergabe einer MD am
Anfangspunkt (Punkt A) der zu
löschenden Passage.
39 DE
Löschen von Aufnahmen
(Fortsetzung)
8
Drücken Sie ENTER/YES, wenn Punkt
A stimmt.
Daraufhin erscheint „Point B Set“, und die
Wiedergabe zur Bestimmung des
Endpunktes (Punkt B) des zu löschenden
Abschnitts beginnt.
9
Setzen Sie die Wiedergabe fort, bis das
Deck Punkt B erreicht, und drücken Sie
dann ENTER/YES.
„A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen
dann abwechselnd, und das Deck spielt in
ständig wiederkehrender Folge die wenigen
Sekunden vor Punkt A und nach Punkt B ab.
10 Drücken Sie . oder > mehrmals,
Verschieben von
Aufnahmen — Move-Funktion
Mit Hilfe der Move-Funktion können Sie einen
Titel an eine beliebige andere Stelle auf der MD
verschieben. Beim Verschieben von Titeln werden
die Titel automatisch neu numeriert.
Beispiel: Verschieben von Titel 3 an die zweite
Stelle.
Titelnummer
1
Ursprüngliche Titel
2
A
C
2
1
Nach
MOVE
4
3
B
D
3
A
C
um Punkt B aufzusuchen.
4
B
D
`/1
Das Verfahren ist das gleiche wie in Schritt
6.
11 Drücken Sie ENTER/YES, wenn Punkt
2
B stimmt.
3,4,6
Daraufhin erscheint „Complete !!“ einige
Sekunden lang, und der Abschnitt zwischen
den Punkten A und B wird gelöscht.
Zum Abschalten der A-B Erase
3,4,5
m
M
.
>
X
40 DE
x
1
Anmerkung
Falls “Impossible” erscheint, kann der definierte
Abschnitt nicht gelöscht werden. Dies kann
vorkommen, wenn Sie ein und denselben Titel bereits
sehr oft bearbeitet haben. Es handelt sich dabei um
eine Einschränkung der MD-Technologie und nicht
um einen mechanischen Fehler.
3,4,5
H
Drücken Sie MENU/NO.
1
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
2
Drücken Sie MENU/NO zum Anzeigen
von „Edit Menu“.
3
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „Move ?“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES.
4
5
6
Drücken Sie . oder >, bis die
gewünschte Titelnummer erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
Teilen von Aufnahmen
Drücken Sie . oder >, bis die
gewünschte Zielposition erscheint.
Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche
Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme.
Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die
Gesamtzahl der Titel um eins, und alle
nachfolgenden Titel werden umnumeriert.
Beispiel: Teilen von Titel 2 in zwei Titel.
Ursprüngliche Zielposition
Titelnummer
Titelnummer
Drücken Sie ENTER/YES.
„Complete !!“ erscheint einige Sekunden,
und der ausgewählte Titel wird an die
angegebene Position verschoben.
— Divide-Funktion
1
Ursprüngliche Titel
2
A
1
Nach
DIVIDE
3
B
C
2
A
3
D
Teilen Sie Titel 2
in Titel B und C.
4
B
C
So brechen Sie das Verschieben
ab
D
`/1
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Wiederherstellen der
Titelreihenfolge vor MOVE
2
3,4,6
Die ursprüngliche Titelreihenfolge kann
unmittelbar nach dem Verschieben der
aufgenommenen Titel wiederhergestellt werden
(siehe Seite 44).
3,4,5
m
M
.
>
3,4,5
H
X
x
1
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
2
Drücken Sie MENU/NO zum Anzeigen
von „Edit Menu“.
3
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „Divide ?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES.
Das MD-Deck — Schneiden
1
Fortsetzung
41 DE
Teilen von Aufnahmen
(Fortsetzung)
4
Drücken Sie . oder >, bis die
gewünschte Titelnummer erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
„—Rehearsal—“ erscheint, und der zu
unterteilende Abschnitt wird wiederholt
wiedergegeben.
5
Drücken Sie . oder > mehrmals,
während Sie den Ton mithören, um den
Trennungspunkt aufzusuchen.
Der Punkt kann in Schritten von 1/86
Sekunden (1 Frame) verschoben werden.
Um den Punkt in Sekunden- oder
Minutenschritten zu verschieben, drücken
Sie m oder M, so daß „s“ oder „m“
blinkt, und drücken Sie dann . oder >.
6
Zusammenfügen von
Aufnahmen — Combine-Funktion
Sie können 2 Titel zu einem einzelnen Titel
zusammenfügen. Die Gesamtzahl der Titel auf der
MD verringert sich um eins, und alle Titel, die auf
den zusammengefügten Titel folgen, werden neu
numeriert.
Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1.
Titelnummer
1
2
Ursprüngliche Titel
A
„Complete !!“ erscheint einige Sekunden
lang, und die Wiedergabe des neuen Titels
(d. h. des Titels nach der Teilung) beginnt.
So brechen Sie das Teilen von
Titeln ab
4
C
1
Nach
COMBINE
2
A
C
D
3
B
D
Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4.
1
Drücken Sie ENTER/YES.
3
B
2
Ursprüngliche Titel
A
1
Nach
COMBINE
3
B
4
C
2
5
D
4
3
B
C
D
A
`/1
Drücken Sie MENU/NO.
Zum Wiederherstellen des
Zustands vor DIVIDE
Der ursprüngliche Zustand kann unmittelbar nach
dem Unterteilen der Titel wiederhergestellt
werden (siehe Seite 44). Zu diesem Zweck kann
auch die Combine-Funktion verwendet werden
(siehe diese Seite).
2
Hinweise
• Wenn Sie einen benannten Titel (siehe Seite 36) in
zwei Titel teilen, erhält nur der erste Titel den
Namen.
Beispiel:
1
2
3
Andante Adagio
1
2
4
Allegro
3
4
5
Andante Adagio Allegro
42
Der neue Titel erhält keinen Namen.
• „Impossible“ erscheint, wenn Sie einen
Teilungspunkt am Anfang oder Ende eines Titels
DE angeben. Verschieben Sie den Teilungspunkt mit
. oder >.
3,4,5
3,4,6
m
M
.
>
H
X
1
x
3,4,5
1
Drücken Sie MD, um die Funktion auf
MD umzuschalten.
So brechen Sie das
Zusammenfügen ab
Drücken Sie MENU/NO.
2
Drücken Sie MENU/NO zum Anzeigen
von „Edit Menu“.
Zum Wiederherstellen des
Zustands vor COMBINE
3
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „Combine ?“ erscheint, und drücken
Sie dann ENTER/YES.
Der ursprüngliche Zustand kann unmittelbar nach
dem Kombinieren der Titel wiederhergestellt
werden (siehe die nächste Seite). Zu diesem
Zweck kann auch die Divide-Funktion verwendet
werden.
4
Drücken Sie . bzw. > so oft, bis
die Nummer des ersten der beiden
zusammenzufügenden Titel erscheint,
und drücken Sie dann ENTER/YES.
Wenn Sie beispielsweise Titel 4 und 1
zusammenfügen wollen, wählen Sie „4“.
Hinweise
• Hatten beide Titel einen Namen, wird der Name des
zweiten Titels gelöscht.
• Wenn „Impossible“ erscheint, können die beiden
Titel nicht zusammengefügt werden. Dies kann
vorkommen, wenn Sie ein und denselben Titel
bereits sehr oft bearbeitet haben. Es handelt sich
dabei um eine Einschränkung der MD-Technologie
und nicht um einen mechanischen Fehler.
Erste Titelnummer
5
Drücken Sie . oder > so oft, bis
die Nummer des zweiten der beiden
zusammenzufügenden Titel erscheint.
6
Drücken Sie ENTER/YES.
„Complete !!“ erscheint einige Sekunden
lang, und die Titel werden zusammengefügt.
Die Wiedergabe beginnt.
Das MD-Deck — Schneiden
Nummer des
Neue Titelnummer
zweiten der
zusammenzufügenden Titel
43 DE
Rückgängigmachen der
letzten
Schneidefunktion
2
— Undo-Funktion
3
Drücken Sie . oder > mehrmals,
bis „Undo ?“ erscheint.
„Undo ?“ erscheint nicht, wenn kein
Editiervorgang stattgefunden hat, der
annulliert werden kann.
Drücken Sie ENTER/YES.
Je nach der letzten Schneidefunktion
erscheint eine der folgenden Meldungen.
Mit dieser Funktion machen Sie die letzte
Schneidefunktion rückgängig und setzen den
Inhalt der MD wieder auf den Zustand zurück, der
vor dieser Funktion galt.
Beachten Sie jedoch, daß Sie eine
Schneidefunktion nach folgenden Aktionen nicht
rückgängig machen können:
• Ausführen einer weiteren Schneidefunktion.
• Drücken von z REC oder CD-MD SYNC auf
dem MD-Deck.
• Aktualisieren des Inhaltsverzeichnisses (TOC)
durch Ausschalten der Anlage oder Auswerfen
der MD.
• Lösen des Netzkabels.
Ausgeführte
Meldung:
Schneidefunktion:
Benennen eines Titels
oder einer MD
„Name Undo?“
Löschen von Namen
Löschen eines
einzelnen Titels
Löschen aller Titel
„Erase Undo?“
Löschen eines Titelteils
Verschieben von
Aufnahmen
„Move Undo?“
Teilen einer Aufnahme „Divide Undo?“
Zusammenfügen von
Aufnahmen
`/1
3,4
1
2
m
M
.
>
2
1
44 DE
Drücken Sie erneut ENTER/YES.
„Complete !!“ erscheint einige Sekunden,
und der Inhalt der MD wird wieder auf den
vorherigen Zustand zurückgesetzt.
So brechen Sie
Rückgängigmachen ab
Drücken Sie MENU/NO.
H
X
4
x
Drücken Sie MENU/NO im
Stoppmodus, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
„Combine Undo?“
Klangeinstellungen
Verstärken der Bässe
— DBFB
Sie können die Bässe verstärken und somit einen
kräftigeren Klang erzeugen.
`/1
Auswählen der Preset
Equalizer-Einstellung
Mit der Preset Equalizer-Funktion können Sie aus
fünf Klangeffekten die geeigneten
Klangeigenschaften für die Musik, die Sie gerade
hören, auswählen.
`/1
m
M
.
>
H
X
m
M
.
>
x
H
X
x
DBFB
, Drücken Sie DBFB*.
„DBFB“ erscheint im Display.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die
Funktion wieder ausgeschaltet.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback
, Drücken Sie mehrmals MUSIC MENU.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
t ROCK t POP t CLASSIC
Tip
Das MD-Deck — Schneiden/Klangeinstellungen
MUSIC MENU
FLAT T DANCE T JAZZ T
DBFB ist werkseitig eingeschaltet.
So deaktivieren Sie die Preset
Equalizer-Einstellung
Drücken Sie MUSIC MENU so oft, bis „FLAT“
erscheint.
Tips
• Die Preset Equalizer-Einstellung ist werkseitig auf
„ROCK“ eingestellt.
• Der Preset Equalizer-Effekt wird nicht auf MD oder
Kassette aufgenommen.
45 DE
Weitere Funktionen
2
Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „PRESET“ erscheint.
— Sendername
3
Sie können einen aus bis zu 12 Zeichen
bestehenden Namen für jeden gespeicherten
Sender eingeben (Sendername). Der Sendername
erscheint, wenn Sie den Sender einstellen.
Drücken Sie TUNING + oder – so oft,
bis die Nummer des gespeicherten
Senders erscheint, für den Sie einen
Namen eingeben wollen.
4
Drücken Sie NAME EDIT auf der
Fernbedienung.
Benennen der
gespeicherten Sender
Z
`/1
Z
Die Texteingabe-Anzeige erscheint, und der
Cursor blinkt.
x
HS
HS
x
z
.m
M>
Cursor
13
2
5
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
(Leerstelle) t A (Großbuchstaben) t a
(Kleinbuchstaben) t 0 (Zahlen) t
! (Symbole) t
(Leerstelle) t …
`/1
4,5
9
6
6
m
M
.
>
H
X
Drücken Sie CHARACTER auf der
Fernbedienung so oft, bis der
gewünschte Zeichentyp erscheint.
7
6
Drücken Sie . oder > auf der
Fernbedienung so oft, bis das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Zum Eingeben einer Leerstelle
Drücken Sie CURSORt, ohne . oder
> zu drücken.
x
Zum Eingeben eines
Sonderzeichens
Die folgenden 24 Sonderzeichen stehen zur
Verfügung.
!”#$%&’() +, –./: ;<=>?@_`
7
1
46 DE
Drücken Sie TUNER/BAND, um „FM“
oder „AM“ auszuwählen.
Drücken Sie CURSORt auf der
Fernbedienung.
Das in Schritt 6 ausgewählte Zeichen hört
auf zu blinken, und der Cursor bewegt sich
nach rechts.
Cursor
8
Geben Sie wie in Schritt 5 bis 7
erläutert den ganzen Namen ein.
Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist
Drücken Sie CURSORT oder t, bis das
zu ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen
Sie dann die Schritte 5 bis 7.
Zum Löschen eines Zeichens
Drücken Sie CLEAR auf der Fernbedienung,
während das Zeichen blinkt. Es können keine
Zeichen eingefügt werden.
9
Mit ENTER/YES auf der
Fernbedienung schließen Sie das
Benennen des Senders ab.
So brechen Sie das Benennen ab
Drücken Sie MENU/NO auf der Fernbedienung.
So überprüfen Sie
Festsendernummer und
Frequenz
Der Sendername wird beim Aufrufen des
benannten Senders angezeigt.
Um Festsendernummer und Frequenz zu
überprüfen, drücken Sie DISPLAY an der
Fernbedienung. Festsendernummer und Frequenz
werden 4 Sekunden lang angezeigt, worauf das
Display wieder auf den Sendernamen
zurückschaltet.
So löschen Sie den Namen
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 erläutert vor.
2 Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung
mehrmals, um den Namen zu löschen.
3 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Das Radiodatensystem
(RDS) (nur für Europa-Modell)
Was ist das
Radiodatensystem?
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein Sendedienst,
bei dem Radiosender zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. RDS steht nur mit
UKW-Sendern zur Verfügung*.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDSSignale nicht korrekt überträgt oder wenn die
Sendesignale zu schwach sind.
* Nicht alle FM (UKW)-Sender bieten RDS-Dienste
an, und die angebotenen Dienste unterscheiden sich.
Wenn Ihnen das RDS-System nicht vertraut ist,
fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrer Region.
Empfangen von RDS-Sendern
, Wählen Sie einfach einen Sender im
UKW-Frequenzbereich aus.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der
RDS-Dienste zur Verfügung stellt, erscheint
der Sendername im Display.
So lassen Sie RDS-Informationen
anzeigen
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
Sendername
Y
Weitere Funktionen
Frequenz
47 DE
Einschlafen mit Musik
Aufwachen mit Musik
— Sleep Timer
— Daily Timer
Sie können das Gerät so einstellen, daß es sich
nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausschaltet. Auf diese Weise können Sie beim
Einschlafen Musik hören. Die Ausschaltzeit kann
in 10-Minuten-Einheiten vorprogrammiert
werden.
Sie können sich mit der Anlage zur
voreingestellten Zeit wecken lassen. Achten Sie
darauf, daß Sie die Uhrzeit korrekt eingestellt
haben (siehe Seite 6).
`/1
`/1
SLEEP
, Drücken Sie SLEEP.
5,7
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit)
folgendermaßen:
t SLEEP OFF t AUTO
10min...... T 80min T 90min T
m
M
.
>
9
3
4,5,8
5,7
H
X
x
2
Wenn Sie „AUTO“ wählen
Die Anlage schaltet sich nach 100 Minuten aus.
Die Anlage schaltet sich auch automatisch aus,
wenn die Wiedergabe der laufenden CD, MD oder
Cassette (nur bei Verwendung des gesondert
erhältlichen Cassettendecks TC-TX373) beendet
ist.
1
So zeigen Sie an, wie lange es
noch dauert, bis sich die Anlage
ausschaltet
• CD: Legen Sie eine CD ein. Wenn die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel
gestartet werden soll, erstellen Sie ein
Programm (siehe Seite 17).
• MD: Legen Sie eine MD ein. Wenn die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel
gestartet werden soll, erstellen Sie ein
Programm (siehe Seite 22).
• Radio: Stellen Sie einen Sender ein (siehe
Seite 7).
• Cassette: Legen Sie eine Cassette in das
gesonderte Cassettendeck TC-TX373 ein.
Drücken Sie einmal SLEEP.
So ändern Sie die Ausschaltzeit
Wählen Sie mit SLEEP die gewünschte Zeit aus.
So deaktivieren Sie den SleepTimer
Drücken Sie SLEEP so oft, bis „SLEEP OFF“
erscheint.
Tip
2
Stellen Sie mit VOLUME +/– die
Lautstärke ein.
3
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Sie können den Sleep-Timer auch verwenden, wenn
Sie die Uhr nicht eingestellt haben.
Hinweis
48
Bei CD-MD-Synchronaufnahme nicht auf „AUTO“
DE
einstellen.
Bereiten Sie die wiederzugebende
Tonquelle vor.
„SET DAILY“ erscheint.
4
Drücken Sie ENTER/YES.
„ON“ leuchtet auf, und die Stundenanzeige
blinkt.
5
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe starten soll.
Stellen Sie mit . oder > die Stunden
ein, und drücken Sie ENTER/YES.
Die Minutenanzeige blinkt.
So ändern Sie die Einstellung
Gehen Sie nochmals ab Schritt 1 vor.
Zum Überprüfen der Einstellung /
Aktivieren des Timers
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT und dann
. oder >, bis „SET DAILY“ erscheint.
Drücken Sie dann ENTER/YES.
So deaktivieren Sie den Timer
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT, und
drücken Sie . oder > so oft, bis „TIMER
OFF“ erscheint. Drücken Sie dann ENTER/YES.
Tip
Stellen Sie mit . oder > die Minuten
ein, und drücken Sie ENTER/YES.
Die Stundenanzeige blinkt wieder.
Wenn Sie das gesondert erhältliche Cassettendeck
TC-TX373 an die Anlage anschließen, können Sie
das Deck über den Daily Timer aktivieren, ohne den
Timer am Cassettendeck einstellen zu müssen.
6
Stellen Sie wie oben beschrieben die
Uhrzeit ein, zu der die Wiedergabe
stoppen soll.
Hinweise
7
Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Musikquelle erscheint.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Mit dieser Option können Sie andere
Komponenten (z. B. das gesondert erhältliche
Cassettendeck TC-TX373) als Musikquelle
verwenden.
8
Drücken Sie ENTER/YES.
Schalten Sie die Anlage mit der Taste
?/1 aus.
Weitere Funktionen
Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle werden
nacheinander angezeigt, bevor die
ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
9
• Sie können nicht gleichzeitig den Daily Timer und
die Programmierung einer Timer-Aufnahme
aktivieren.
• Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit
zwischen dem Einschalten der Stromversorgung
und dem Starten der Wiedergabe aus (etwa 30
Sekunden vor der eingestellten Zeit).
• Wenn die Anlage zur Startzeit bereits eingeschaltet
ist, wird die Wiedergabe der eingestellten
Signalquelle gestartet.
• Wenn Sie eine andere Komponente anschließen
(außer beim gesondert erhältlichen Cassettendeck
TC-TX373), müssen Sie den Timer an beiden
Geräten auf dieselbe Zeit einstellen.
• Die an die Buchsen DIGITAL OPTICAL IN oder
LINE IN angeschlossenen Komponenten können
nicht als Signalquelle für Daily Timer verwendet
werden.
49 DE
Aufnehmen von
Radiosendungen mit
dem Timer
4
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Aufnahme starten soll.
Stellen Sie mit . oder > die Stunden
ein, und drücken Sie ENTER/YES.
Die Minutenanzeige blinkt.
Für Aufnahmen mit dem Timer müssen Sie
zunächst den Radiosender speichern (siehe Seite
7) und die Uhrzeit einstellen (siehe Seite 6).
`/1
3,4
m
M
.
>
8
2
3,4,6
Stellen Sie mit . oder > die Minuten
ein, und drücken Sie ENTER/YES.
5
Stellen Sie wie in Schritt 4 beschrieben
die Uhrzeit ein, zu der die Aufnahme
stoppen soll.
6
Wenn Sie auf eine MD aufnehmen,
wählen Sie STEREO oder MONO
durch Drücken von . oder >, und
drücken Sie dann ENTER/YES.
3,4
H
X
Die Timer-Aufnahme einstellungen werden
angezeigt, bevor die ursprüngliche Anzeige
wieder erscheint.
x
7
Legen Sie eine bespielbare MD oder
Cassette ein.
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt
die Aufnahme nach dem letzten
aufgenommenen Titel.
1
Stellen Sie den gespeicherten
Radiosender ein (siehe Seite 13).
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„SET DAILY“ erscheint.
3
Drücken Sie . oder >, um „MD
REC“ oder „TAPE REC“ auszuwählen,
dann drücken Sie ENTER/YES.
„ON“ leuchtet auf, und die Stundenanzeige
blinkt.
50 DE
8
Schalten Sie die Anlage mit der Taste
=/1 aus.
So ändern Sie die Einstellung
Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1.
So zeigen Sie die Einstellung an /
So aktivieren Sie den Timer
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT.
2 Drücken Sie . oder >, um „MD REC“
oder „TAPE REC“ auszuwählen, dann drücken
Sie ENTER/YES.
So deaktivieren Sie den Timer
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER SELECT und
dann . oder > mehrmals, bis „TIMER
OFF“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/
YES.
Tip
Bei Aufnahme von Radiosendungen werden der
Sendername oder die Frequenz falls der Sender nicht
benannt wurde (siehe Seite 46), die Startzeit und die
Stoppzeit automatisch auf der MD aufgenommen.
Hinweise
Weitere Funktionen
• Die Funktionen „Smart Space“ und „Level Synchro
Recording“ sind unwirksam.
• Sie können nicht gleichzeitig den Daily Timer und
die Programmierung einer Timer-Aufnahme
aktivieren.
• Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit
zwischen dem Einschalten der Stromversorgung
und dem Starten der Aufnahme (ca. 30 Sekunden
vor der eingestellten Zeit) aus.
• Wenn Sie auf eine brandneue MD aufnehmen,
werden die ersten 15 Sekunden nicht aufgenommen.
• Wenn die Anlage etwa 30 Sekunden vor der
voreingestellten Zeit noch eingeschaltet ist, erfolgt
keine Aufnahme.
• Während der Aufnahme wird die Lautstärke auf ein
Minimum reduziert.
• Bei aktiviertem Timer ist der Stromsparmodus
funktionsunfähig.
• Wenn Sie eine andere Komponente anschließen
(außer beim gesondert erhältlichen Cassettendeck
TC-TX373), müssen Sie den Timer an beiden
Geräten auf dieselbe Zeit einstellen. Die
Komponente kann nicht mit dem Timer dieser
Anlage aktiviert werden.
51 DE
Anschließen zusätzlicher
Komponenten
Anschließen zusätzlicher
A/V-Komponenten
Anschluß des gesonderten
Cassettendecks TC-TX373
A
m
hnT
a-uifreundC
hm
naD
uofnaShyrencB
TA
uchenw
sdiPE
enm
ch,ndiögsl
CONTROm
L
nveainbetrduienrw
dendern.
redettibeS
im
hennet netiehleznE
i
kscndetteC
ssasdeungtienlanugseB
die
.3T
X
73T
C
-
edinaKnom
ehenctpoilztäusznköeeSi
n.rew
treiuzm
eS
tysdsuamßne,ihclnasA
gaenl
dernieS
ndienfm
odrfIoaznuienat
ngeilw
eiej ndeuzungtienlanugseB
die
.netnenom
pK
o
Anschluß der Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
W
A
enxretSV
ninK
-omponm
enti
A
gaenledina )trefeiglem
tihctni(nA
okblaeudi
em
etsfm
S
ectkeirediS
eüifhenreßaneicsh,l
gm
enäditslunvolBien.iegA
auzm
hclnssbiD
ukcr
neki gtolfereckSrtA
derunßchsl
Tonw
egdabrie.
Systemkabeladapter
Unvollständig eingeschoben
FALSCH
Buchse TAPE CONTROL
RICHTIG
Beachten Sie die Markierungen A und B der
Buchsen TAPE IN/OUT beim Anschließen des
gesonderten Cassettendecks TC-TX373.
Vollständig eingeschoben
Anschließen eines tragbaren
MD-Recorders usw.
.
ScehißldaS
regtneibaM
ernDR
-ecoudrsw
er.
edianA
)m
netiüurfgicnbodeth(liktrabel
BuchLseN
IN
E
IF
daneordG
npetaslteärets
n a
Anschluß eines anderen
Cassettendecks
BuchensdianendeC
ctketsadaseSießnS
ichl
TAPEINundOUTandR
erückwandA
ernalge
.)trefeilegtm
i thcin( na
Cassettendeck
Z
`/1
Z
HS
HS
x
.m
M>
StereoMinistecker
Tragbarer MDRecorder usw.
Audiokabel
An den Audio- An den AudioEingang eines Ausgang eines
Cassettendecks Cassettendecks
x
z
52 DE
Hinweis
Buchsen
TAPE OUT
Buchsen
TAPE IN
Anschließen eines
Satellitentuners usw.
Anschließen von
Außenantennen
SK
cehdßieS
lieonimponüeibnetr
,rkectksceR
htc(e lbekalatD
gii
adB
neiuchD
seIGITAL
OPTICAL
IN
adner
RückwG
adned.seärt
nenök ,neßeilhcsna enetnanA
eßuenie eS
iW
ne
dS
E
enimpafnvgebresenr.
UKW-Antenne
ehciltlähre lednahcF
am
i enie eS
i neßeilhS
c
U
taK
ttsW
w
vereSoenidA
ern-uanß,enate
.enetnahesnreF enie nessed
AM
COAXIAL
FM
75
An den Audioausgang einer
Komponente
Satellitentuner usw.
AM-Antenne
anglenM
15eretsbi6neieSießS
nichl
.na ßulhcsnanenneA
M
A
tn-ned na thaD
r netrei losi
AM
eterR
nef-ganeitm
gelteidieSiL
ensa
.nessolhcsegna
Isolierter
Draht (nicht
mitgeliefert)
AM
COAXIAL
FM
75
Wichtig
,neßeilhcsna enetnA
aneßuenie eS
iW
ne
A
m
uaßhclnseSingeibr
m
tilFalnekiaufM
denahdtsraeS
V
indbenir
rhaG
feeid thetseb sllafnA
redn.gnutieG
lsarenie
on.iosG
xplesarneie
Anschließen zusätzlicher Komponenten
IEC-Standardanschluß
(nicht mitgeliefert)
na. M
hatdernsaieU
53 DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Betriebsspannung
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, daß die
Betriebsspannung des Geräts der lokalen
Stromversorgung entspricht.
• Der Spannungswahlschalter befindet sich an der
Unterseite des Gerätes.
Sicherheit
• Die Anlage bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie die Anlage längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am
Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage gelangen, trennen Sie sie von der Netzsteckdose.
Lassen Sie sie von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie sie wieder benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
nimmt die Anlage für die Fernbedienungs- und
Timer-Funktionen bereits Strom auf, auch wenn die
Anlage ausgeschaltet ist. Daher kann sich die
Oberfläche der Anlage erwärmen. Dabei handelt es
sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
• Wenn Sie die Anlage transportieren wollen, nehmen
Sie alle CDs heraus.
Sollten an Ihrer Anlage Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Das Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, und das Bild auf einem Fernsehschirm
in der Nähe wird magnetisch verzerrt. Schalten Sie in
einem solchen Fall das Fernsehgerät einmal aus und
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Läßt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das Lautsprechersystem weiter vom Fernsehgerät entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts,
wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge.
Diese können für magnetische Verzerrungen auf dem
Bild verantwortlich sein.
Hinweise zu MDs
• Durch gewaltsames Öffnen des Verschlusses kann
die Disc beschädigt werden. Sollte sich der
Verschluß öffnen, schließen Sie ihn sofort wieder,
ohne die Disc im Inneren zu berühren.
• Bringen Sie das mit der Disc gelieferte Etikett nur
an der dafür vorgesehenen Fläche an. Das Etikett
darf nicht im Verschlußbereich oder an anderen
Stellen angebracht werden. Beachten Sie daß die
Form der Anbringungsfläche je nach Disc unterschiedlich ist.
Aufstellung
• Achten Sie darauf, daß der Ventilator der Anlage
während des Betriebs läuft. Stellen Sie die Anlage
an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, und
stellen Sie nichts auf die Anlage.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, so daß sich im
Inneren kein Wärmestau bildet.
• Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position
auf.
• Stellen Sie die Anlage nicht an einen Ort, an dem
sie folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
– extremen Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– hoher Luftfeuchtigkeit
– Vibrationen
– direktem Sonnenlicht.
Transport
Wenn Sie die Anlage bewegen wollen, nehmen Sie
die CD oder MD heraus.
Betrieb
54
• Wird die Anlage direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder wird sie in einem
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann
sich auf der Linse im CD-Spieler oder im MD-Deck
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät möglicherweise nicht korrekt. Nehmen Sie in diesem Fall die CD bzw. MD heraus,
und lassen Sie die Anlage dann etwa eine Stunde
DE lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist.
Etikettenfläche
Schutzschieber
• Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch.
• Setzen Sie die MD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
nach außen.
• Verwenden Sie keine CD, auf der sich Aufkleber,
Klebstoff o. ä. befindet. Andernfalls kann der CDSpieler beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin
oder Verdünner und keine handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet haben.
Systemeinschränkungen
bei MDs
Für das Aufnahmesystem im MD-Deck gelten die
unten aufgeführten Einschränkungen.
Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum
der MD-Aufnahmetechnologie. Sie haben weder
mechanische Ursachen, noch stellen sie eine
Fehlfunktion dar.
„Disc Full!!“ erscheint, bevor die
maximale Aufnahmedauer der
MD abgelaufen ist
Sind bereits 255 Titel auf der MD aufgezeichnet,
erscheint „Disc Full!!“ unabhängig von der
Gesamtaufnahmedauer, denn mehr als 255 Titel
lassen sich auf einer MD nicht aufzeichnen. Wollen
Sie weitere Titel aufnehmen, müssen Sie andere Titel
löschen oder eine andere bespielbare MD benutzen.
„Disc Full!!“ erscheint, bevor die
maximale Titelzahl der MD (255)
erreicht ist
Fluktuationen der Lautstärke innerhalb eines Titels
werden manchmal als Intervall zwischen zwei Titeln
interpretiert. Dies kann dazu führen, daß die
Höchstzahl der Titel vorzeitig erreicht wird, so daß
„Disc Full!!“ im Display erscheint.
Die restliche Aufnahmedauer
verlängert sich nicht, selbst
wenn Sie zahlreiche kurze Titel
löschen
Bestimmte Titel lassen sich
nicht mit anderen
zusammenfügen
Bei Titeln, die weniger als 8 Sekunden lang sind, ist
das Zusammenfügen mitunter nicht möglich.
Die Dauer der bereits
aufgezeichneten Titel plus die
noch verfügbare Aufnahmedauer
ergibt nicht die maximale
Gesamtaufnahmedauer der MD
Eine Aufnahme erfolgt unabhängig von der
tatsächlichen Dauer des Aufnahmematerials in
Mindestschritten von je 2 Sekunden. Auf diese Weise
kann sich eine insgesamt kürzere Aufnahmedauer als
die maximale Aufnahmedauer ergeben. Auch durch
Kratzer verringert sich die insgesamt verfügbare
Aufnahmedauer.
Titel, die durch Bearbeiten entstanden sind, sind
möglicherweise nicht hintereinander auf der MD
gespeichert. Bei der Wiedergabe in hoher
Geschwindigkeit kann es daher etwas dauern, bis die
Titel gefunden sind, so daß beim Suchen Tonsprünge
auftreten.
Titelnummern können nicht
gesetzt werden
Wenn „LEVEL-SYNC“ (Seite 30) während der
analogen Aufnahme im Display aufleuchtet, werden
die Titelnummern am Anfang des Titels
möglicherweise nicht gesetzt, wenn:
• das Eingangssignal zwischen den Titeln weniger als
zwei Sekunden unter einen bestimmten Pegel
abfällt.
• das Eingangssignal in der Mitte eines Titels mehr
als zwei Sekunden unter einen bestimmten Pegel
abfällt.
Erläuterungen zum Serial Copy
Management System
Mit digitalen Audiogeräten wie CD-, MD-, DATGeräten etc. können Sie Tonträger mühelos und in
hoher Tonqualität kopieren, weil diese Geräte die
Tonsignale digital verarbeiten.
Mit dem Serial Copy Management System können
Sie nur jeweils eine einzige Kopie einer digitalen
Tonaufzeichnung anfertigen, und zwar über eine
Digital-digital-Verbindung. Dies ist ein
Schutzmechanismus, denn Musikaufnahmen können
urheberrechtlich geschützt sein.
Über eine Digital-digital-Verbindung können
Sie nur eine Kopie der ersten Generation*
erstellen.
Dies bedeutet folgendes:
1 Sie können eine Kopie eines handelsüblichen,
digitalen Tonträgers, zum Beispiel einer CD oder
MD, anfertigen (Kopie der ersten Generation), nicht
jedoch eine Kopie dieser Kopie.
2 Sie können eine Kopie einer digitalen Tonquelle
(handelsüblicher, digital aufgezeichneter, analoger
Tonträger, zum Beispiel Schallplatte oder
Musikkassette) oder eines digitalen
Satellitenprogramms anfertigen, nicht jedoch eine
Kopie dieser Kopie.
* Eine Kopie der ersten Generation ist
definitionsgemäß eine Digitalaufnahme eines
Digitalsignals, die mit einem digitalen Audiogerät
über eine Digital-digital-Verbindung angefertigt
wird. Wenn Sie beispielsweise vom CD-Spieler
dieser Anlage auf das MD-Deck aufnehmen,
erstellen Sie eine Kopie der ersten Generation.
Weitere Informationen
Titel, die weniger als 12 Sekunden lang sind, werden
nicht gezählt. Wenn Sie solche Titel löschen,
verlängert sich die verfügbare Aufnahmedauer unter
Umständen nicht.
Beim Durchsuchen von
bearbeiteten Titeln kann es zu
Tonsprüngen kommen
Hinweis
Es gelten keinerlei Einschränkungen, wenn Sie ein
Digitalsignal als Analogsignal, also über eine Analoganalog-Verbindung, aufzeichnen.
55 DE
Störungsbehebung
Wenn an Ihrer Anlage ein Problem auftritt,
versuchen Sie bitte anhand der folgenden
Checkliste, das Problem zu beheben.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Netzkabel fest
angeschlossen ist und ob die Lautsprecher richtig
und fest angeschlossen sind.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Drehen Sie VOLUME im Uhrzeigersinn.
• Vergewissern Sie sich, daß keine Kopfhörer
angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
(siehe Seite 4).
Ton nur über einen Kanal oder
unterschiedliche Lautstärke auf den
beiden Lautsprechern.
• Die Lautsprecherkabel korrekt anschließen
(siehe Seite 4).
• Die Lautsprecher möglichst symmetrisch
aufstellen.
• Nur jeweils einen der mitgelieferten
Lautsprecher an jede Lautsprecherklemmen
anschließen.
• Die mitgelieferten Lautsprecher anschließen.
Starke Störgeräusche sind zu hören.
• Die Anlage weiter entfernt von der Störquelle
aufstellen.
• Die Anlage an eine andere Netzsteckdose
anschließen.
• Einen Störschutzfilter (im Fachhandel
erhältlich) am Netzkabel anbringen.
„0:00“ (für Europa-Modell) oder „12:00 AM“
(für übrige Modelle) blinkt im Display.
• Die Uhrzeit erneut einstellen (siehe Seite 6).
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Die Uhrzeit erneut einstellen (siehe Seite 6).
Der Timer funktioniert nicht.
• Zum Einstellen des Timers CLOCK/TIMER
SELECT drücken, so daß „DAILY“ oder
„REC“ im Display aufleuchtet (siehe die
Seiten 49 und 51).
• Den Einstellungsinhalt überprüfen, und die
korrekte Zeit einstellen (siehe die Seiten 48 –
51).
• Schließen Sie den Systemkabeladapter korrekt
an das gesondert erhältliche Cassettendeck
56 DE TC-TX373 an (siehe Seite 52).
• Den Timer der angeschlossenen Komponente
gemäß ihrer Bedienungsanleitung auf dieselbe
Zeit wie den Timer der Anlage einstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Das Hindernis beseitigen.
• Die Entfernung zur Anlage verkürzen.
• Die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage
richten.
• Die Batterien (R6/Größe AA) auswechseln.
• Die Anlage weiter entfernt von der
Leuchtstofflampe aufstellen.
„PROTECT“ und „PUSH POWER“
erscheinen abwechselnd.
• Schalten Sie die Anlage durch Drücken von
?/1 (Netz) aus und nach einer Weile wieder
ein.
CD-Spieler
Das CD-Fach schließt sich nicht.
• Die CD korrekt in die Mitte der Plattenlade
legen.
• Die Plattenlade stets durch Drücken von
CD Z schließen. Gewaltsames Schließen der
Plattenlade von Hand kann zu Störungen des
CD-Spielers führen.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Die Plattenlade öffnen und prüfen, ob eine
CD eingelegt ist.
• Die CD sauberwischen (siehe Seite 54).
• Die CD auswechseln.
• Die CD korrekt in die Mitte der Plattenlade
legen.
• Die CD mit der Etikettenseite nach oben in
die Plattenlade legen.
• Die CD herausnehmen und trockenwischen,
dann die Anlage ein paar Stunden lang
eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Die CD-Wiedergabe durch Drücken von
CD HS starten.
Tonaussetzer.
• Die CD sauberwischen (siehe Seite 54).
• Die CD auswechseln.
• Die Anlage an einem vibrationsfreien Platz
(z.B. auf einem stabilen Ständer) aufstellen.
• Die Lautsprecher weiter entfernt von der
Anlage aufstellen oder auf separate Ständer
montieren. Wird ein Titel mit starken Bässen
bei hoher Lautstärke wiedergegeben, können
die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht beim ersten
Titel.
• PLAY MODE mehrmals drücken, bis „PGM“
oder „SHUFFLE“ verschwindet, um auf
Normalwiedergabe umzuschalten.
„—OVER—“ wird angezeigt.
• MD/CD .m gedrückt halten, um die
gewünschte Stelle aufzusuchen.
MD-Deck
Die MD läßt sich nicht einschieben.
• Die MD mit obenliegendem und zum Deck
gerichteten Pfeil einschieben.
Die Bedienelemente funktionieren nicht.
• Die MD gegen eine neue auswechseln.
• Wiederholen Sie den Bedienungsvorgang,
nachdem „TOC“ erloschen ist.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Die MD auswechseln.
• Die MD einschieben, und die Anlage ein paar
Stunden lang eingeschaltet lassen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Die MD-Wiedergabe durch Drücken von
MD HS starten.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten
Titel.
• PLAY MODE mehrmals drücken, bis „PGM“
oder „SHUFFLE“ verschwindet, um auf
Normalwiedergabe umzuschalten.
„—OVER—“ wird angezeigt.
• MD/CD .m gedrückt halten, um die
gewünschte Stelle aufzusuchen.
„OVER“ leuchtet während der Aufnahme
rot.
• Verringern Sie die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente.
Es erfolgt keine Aufnahme.
• Nehmen Sie die MD heraus, und verschieben
Sie die Lasche, so daß die Öffnung
geschlossen wird (siehe Seite 25).
• Die externe AV-Komponente richtig
anschließen (siehe die Seiten 52 und 53).
• Auf eine andere Signalquelle umschalten.
• Die MD gegen eine bespielbare MD
auswechseln, oder unnötige Titel mit Hilfe
der Erase-Funktion löschen (siehe die Seiten
37 – 40).
• Die Aufnahme von neuem beginnen.
Der Tonpegel einer bespielten MD ist zu
niedrig (oder zu hoch).
• Den Aufnahmepegel korrigieren (siehe
Seite 33).
Externe Komponenten
Kein Ton.
• Den Punkt „Es ist kein Ton zu hören.“ unter
„Allgemeines“ auf Seite 56 durchlesen, und
den Zustand der Anlage überprüfen.
• Die Komponente richtig anschließen (siehe
die Seiten 52 und 53) und folgendes
überprüfen:
– ob die Kabel richtig angeschlossen sind.
– ob die Kabelstecker bis zum Anschlag
eingeführt sind.
• Die angeschlossene Komponente einschalten.
• Die Wiedergabe gemäß den Angaben in der
Bedienungsanleitung der Komponente starten.
Der Ton ist verzerrt.
• Den Aufnahmepegel korrigieren (siehe
Seite 33).
Keine Tonwiedergabe von der an die
Buchse DIGITAL OPTICAL IN
angeschlossenen Komponente.
• Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
„OPTICAL IN“ erscheint.
Weitere Informationen
Tonaussetzer.
• Die MD auswechseln.
• Die Anlage an einem vibrationsfreien Platz
(z.B. auf einem stabilen Ständer) aufstellen.
• Die Lautsprecher weiter entfernt von der
Anlage aufstellen oder auf separate Ständer
montieren.
Wird ein Titel mit starken Bässen bei hoher
Lautstärke wiedergegeben, können die
Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
• Die Disc einschieben und 10 bis 20 Minuten
bei eingeschalteter Anlage abwarten.
Aufnahme oder Editieren ist beendet, aber
TOC-Daten werden nicht aktualisiert.
• Damit die Daten nach einem Aufnahme- oder
Editiervorgang auf die MD geschrieben
werden, muß die MD ausgeworfen werden
(siehe die Seiten 25 und 35).
Fortsetzung
57 DE
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen; kein
Senderempfang.
• Wellenbereich und Frequenz korrekt
einstellen (siehe Seite 7).
• Die Antenne richtig anschließen (siehe
Seite 4).
• Die Antenne so aufstellen und ausrichten, daß
guter Empfang erzielt wird. Wenn kein guter
Empfang erzielt wird, ist der Anschluß einer
im Fachhandel erhältlichen Außenantenne zu
empfehlen.
• Die mitgelieferte FM(UKW)-Feederantenne
empfängt Signale über ihre gesamte Länge,
weshalb sie vollkommen ausgespannt werden
sollte.
• Die Antennenkabel so weit wie möglich von
den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler, falls
sich die mitgelieferte AM-Antenne von ihrem
Plastikständer gelöst hat.
• Schalten Sie umliegende Elektrogeräte aus.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo empfangen.
• STEREO/MONO drücken, bis „STEREO“ im
Display erscheint.
• „Starkes Brummen oder Rauschen; kein
Senderempfang.“ durchlesen, und den
Antennenzustand überprüfen.
Zyklisches Rauschen ist während der
Aufnahme auf eine MD hörbar.
• Ausrichtung und Position der Antenne
korrigieren, bis das Rauschen aufhört.
Falls die Anlage auch nach
Durchführung der obigen
Maßnahmen noch immer nicht
einwandfrei funktioniert,
nehmen Sie eine Rückstellung
der Anlage nach dem folgenden
Verfahren vor:
Drücken Sie den Knopf RESET an der Rückwand
mit einem Kugelschreiber usw.
Dadurch wird die Anlage auf die Werksvorgaben
zurückgestellt. Alle gespeicherten Einstellungen,
wie Festsender, Uhrzeit, Timer und CDDiscnamen, werden gelöscht und müssen neu
eingegeben werden.
58 DE
Die Selbstdiagnose
Die Anlage verfügt über eine
Selbstdiagnosefunktion, die Fehlfunktionen
anzeigt. Im Display erscheinen in diesem Fall
abwechselnd ein aus drei Zeichen bestehender
Code und eine Meldung und informieren Sie über
das Problem. Wie Sie das jeweilige Problem
lösen, lesen Sie in der folgenden Liste nach. Sollte
eine Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
C11/Protected
Die MD ist überspielgeschützt.
cNehmen Sie die MD heraus, und verschieben
Sie die Lasche, so daß die Öffnung
geschlossen wird (Seite 25).
C12/Cannot Copy
Es wurde versucht, eine CD oder MD
aufzunehmen, deren Format von dieser Anlage
nicht unterstützt wird, wie z.B. eine CD-ROM.
cDie Disc herausnehmen, dann die Anlage ausund wieder einschalten.
C13/REC Error
Die Aufnahme konnte nicht richtig
durchgeführt werden.
cStellen Sie die Anlage auf eine stabile
Oberfläche, und starten Sie die Aufnahme
nochmals von vorn.
Die MD ist schmutzig oder zerkratzt. Die MD
entspricht nicht den erforderlichen Standards.
cDie MD auswechseln, dann die Aufnahme
von neuem durchführen.
C13/Read Error
Das MD-Deck kann die MD-Daten nicht
korrekt einlesen.
cLassen Sie die MD auswerfen, und legen Sie
sie wieder ein.
C14/Toc Error
Das MD-Deck kann die MD-Daten nicht
korrekt einlesen.
cDie MD auswechseln.
cDen gesamten Aufnahmeinhalt der MD mit
der auf Seite 38 beschriebenen Funktion „All
Erase“ löschen.
C41/Cannot Copy
Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel
erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben
versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD)
aufzunehmen.
cDas Serial Copy Management System
verhindert die Anfertigung einer digitalen
Kopie (siehe Seite 55).
Aufnahme auf eine CD-R ist nicht möglich.
C71/Check OPT-IN
Diese Anzeige erscheint kurzzeitig während der
Aufnahme wegen des Signals der digitalen
Sendung.
cDies hat keinen Einfluß auf den
Aufnahmeinhalt.
Es ist keine Komponente an die Buchse
DIGITAL OPTICAL IN angeschlossen, oder
die Digitalkomponente ist nicht richtig
angeschlossen.
cEine Digitalkomponente über ein Digitalkabel
(nicht mitgeliefert, siehe Seite 53) korrekt an
die Buchse DIGITAL OPTICAL IN
anschließen.
Die angeschlossene Digitalkomponente ist nicht
eingeschaltet.
cDie mit der angeschlossenen Komponente
gelieferte Bedienungsanleitung zur Hand
nehmen und sicherstellen, daß die
Komponente eingeschaltet ist.
Das Digitalkabel wurde von der Buchse
DIGITAL OPTICAL IN abgezogen, oder die
angeschlossene Digitalkomponente wurde
während der digitalen Aufnahme ausgeschaltet.
cDas Kabel anschließen, oder die
Digitalkomponente einschalten.
Während des Betriebs, kann eine der folgenden
Meldungen im Display erscheinen oder blinken.
MD
Auto Cut
Das MD-Deck hat die Aufnahme unterbrochen,
da während der digitalen Aufnahme eine leere
Passage mindestens 30 Sekunden lang
andauerte.
Blank Disc
Die eingelegte, bespielbare MD ist neu, oder
alle Titel auf der MD wurden gelöscht.
Cannot Edit
• Sie haben eine bespielt gekaufte MD in das
Deck eingelegt.
Cannot REC
• Sie haben eine bespielt gekaufte MD in das
Deck eingelegt.
• Die Funktion ist auf MD geschaltet.
Complete !!
Die MD-Schneidefunktion ist abgeschlossen.
Disc Full!!
Auf der MD ist kein Platz mehr.
Eject
Das MD-Deck wirft die MD aus.
Impossible
• Sie haben versucht, eine nicht mögliche
Schneidefunktion auszuführen.
• Die Titel können aufgrund der
Beschränkungen des MD-Systems nicht
kombiniert werden.
Name Full
Zum Speichern von Titel- oder MD-Namen ist
kein Platz mehr vorhanden.
No Disc
Es ist keine MD in das MD-Deck eingelegt.
No Name
Sie haben versucht, den Disc- oder Titelnamen
einer nicht benannten Disc anzuzeigen.
—OVER—
Durch Drücken von MD/CD M> während
der Wiedergabe-Pause wurde das Ende der MD
erreicht.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der
Wiedergabe gedrückt.
—Rehearsal—
Das MD-Deck gibt den angegebenen
Trennungspunkt zur Kontrolle während der
Divide-Funktion wieder.
Smart Space
Das Signal wurde wieder eingespeist, nachdem
eine leere Passage während einer digitalen
Aufnahme 3 bis 30 Sekunden lang andauerte.
Weitere Informationen
Meldungen
• Sie versuchen, eine MD im Modus
Programme Play oder Shuffle Play zu
bearbeiten.
Fortsetzung
59 DE
Die Selbstdiagnose
(Fortsetzung)
Standby (blinkt)
Die Timer-Einstellungen sind im Laufe der Zeit
verlorengegangen und können nicht auf Disc
gesichert werden, oder Program Play konnte
nicht aktiviert werden, da das Programm im
Laufe der Zeit verlorengegangen ist.
Text Protect
Der CD-TEXT enthält Informationen, die nicht
auf eine MD aufgezeichnet werden können.
TOC Reading
Das MD-Deck liest die Informationen im
Inhaltsverzeichnis (TOC) der MD ein.
TOC Writing
Das MD-Deck schreibt die Informationen
aufgenommener oder bearbeiteter Titel.
Track End
Beim Einstellen des Teilungspunkts mit der
Divide-Funktion wurde das Ende des Titels
erreicht.
TUNER
Cannot Edit
Sie haben versucht, einen nicht voreingestellten
Sender zu benennen oder zu löschen.
CD
Name Full
Es sind bereits 50 Discnamen in der Anlage
gespeichert.
—OVER—
Das Ende der CD wurde erreicht, während Sie
im Pausemodus die Taste
MD/CD M> gedrückt haben.
Technische Daten
Hauptgerät (HCD-MD373)
Verstärker
Europa-Modell:
DIN-Leistungsabgabe (Nennleistung):
25 + 25 Watt (6 Ohm bei 1 kHz,
DIN, 230 V)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Referenz):
30 + 30 Watt (6 Ohm bei 1 kHz,
10% gesamte harmonische
Verzerrung, 230 V)
Musikleistung (Referenz): 50 + 50 Watt
Andere Modelle:
DIN-Leistungsabgabe (Nennleistung):
20 + 20 Watt (6 Ohm bei 1 kHz,
DIN, 240 V)
18 + 18 Watt (6 Ohm bei 1 kHz,
DIN, 220 V)
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe (Referenz):
25 + 25 Watt (6 Ohm bei 1 kHz,
10% gesamte harmonische
Verzerrung, 240 V)
23 + 23 Watt (6 Ohm bei 1 kHz,
10% gesamte harmonische
Verzerrung, 220 V)
Maximalmusikleistung: 400 Watt
Eingänge
TAPE IN (Cinchbuchsen): Spannung 250 mV,
Impedanz 47 kOhm
DIGITAL OPTICAL IN
LINE IN (Cinchbuchsen): Spannung 250 mV,
Impedanz 47 kOhm
Ausgänge
TAPE OUT (Cinchbuchsen):
Spannung 250 mV,
Impedanz 1 kOhm
PHONES (Stereominibuchse):
geeignet für Kopfhörer von
mindestens 8 Ohm.
SPEAKER:
geeignet für Impedanz von 6 bis
16 Ohm
CD-Spieler
System
Laser
Laseremission
Frequenzgang
Digitales CD-Audiosystem
Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
max. 44,6 µW*
* Gemessen im Abstand von
200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen
Sensorblock mit einer Apertur
von 7 mm.
2 Hz – 20 kHz
MD-Deck
System
Laser
Laseremission
60 DE
Abtastfrequenz
Frequenzgang
Digitales MD-Audiosystem
Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
max. 44,6 µW*
* Gemessen im Abstand von
200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen
Sensorblock mit einer Apertur
von 7 mm.
44,1 kHz
5 Hz – 20 kHz
Tuner
FM (UKW) stereo, FM (UKW)/AM-Zwischenfrequenz-Tuner
FM (UKW)-Tuner
Empfangsbereich
Touristen-Modell:
Andere Modelle:
Antenne
Antennenanschlüsse
Zwischenfrequenz
76,0 – 108,0 MHz
87,5 – 108,0 MHz
(in Schritten von 50 kHz)
UKW-Wurfantenne
75 Ohm unsymmetrisch
10,7 MHz
Andere Modelle:
Antenne
Zwischenfrequenz
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung zur
Steuerung der Anlage verwenden.
Hinweis
AM-Tuner
Empfangsbereich
Europa-Modell:
Beschreibung der
Bedienungselemente an
der Fernbedienung
531 – 1.602 kHz
(Einstellintervall von 9 kHz)
531 – 1.602 kHz
(Einstellintervall von 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(Einstellintervall von 10 kHz)
AM-Ringantenne
Externe Antennenanschlüsse
450 kHz
Die folgenden Bedienungsvorgänge können mit der
Fernbedienung durchgeführt werden:
— Einstellung von TUNING MODE für den Tuner
— Einstellung von STEREO/MONO für den Tuner
— Auswerfen von Discs
— Aufnehmen auf eine MD
— Sofortwiedergabefunktion
`/1
1
2
Lautsprecher (SS-CMD373)
Lautsprechersystem
Lautsprechereinheiten
Tieftöner:
Hochtöner:
Nennimpedanz
2-Wege-Baßreflexsystem
3
13 cm Durchmesser, Konus
2,5 cm Durchmesser, BalanceDrive-Typ
6 Ohm
Allgemeines
Betriebsspannung
Europa-Modell:
Andere Modelle:
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
m
M
.
>
4
H
X
x
5
1 Taste ?/1 (Netz)
2 Uhr/Timer-Wahltaste (CLOCK/TIMER
SELECT)
Dient zum Überprüfen der Timer-Einstellungen,
oder zum Ein- und Ausschalten des Timers.
(Seiten 49, 51)
Uhr/Timer-Einstelltaste (CLOCK/TIMER
SET)
Dient zum Einstellen der Uhr- und TimerFunktionen. (Seiten 6, 48, 50)
Fortsetzung
Weitere Informationen
230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
110 – 120 V oder 220 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
70 Watt bei Normalbetrieb
ca. 3 Watt im Bereitschaftsmodus
(Uhrzeit angezeigt)
ca. 1 Watt im Bereitschaftsmodus
(Uhrzeit nicht angezeigt)
Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Verstärker/Tuner/MD/CD: ca. 215 × 150 × 330 mm
Lautsprecher:
ca. 170 × 275 × 235 mm
Gewicht
Verstärker/Tuner/MD/CD: ca. 6,2 kg
Lautsprecher:
ca. 3,5 kg netto pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA) (2)
AM-Ringantenne (1)
UKW-Feederantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
61 DE
Beschreibung der
Bedienungselemente an der
Fernbedienung (Fortsetzung)
6 Einschlaftimertaste (SLEEP)
3 Wiedergabemodus-Wahltasten (PLAY
7 Taste MENU/NO
MODE)
Dienen zur Wahl von Normalwiedergabe, Shuffle
Play oder Program Play. (Seiten 16, 17, 22, 26)
Wiederholtaste (REPEAT)
Dient zum Wiederholen eines Titels oder aller
Titel. (Seiten 16, 21).
Musikmenü-Wahltaste (MUSIC MENU)
Dient zur Wahl der vorgegebenen EqualizerEinstellung. (Seite 45)
4 Cursortasten (CURSORT/t, m/M)
Diese werden zum Benennen einer CD, MD oder
eines Festsenders und zum Einstellen der Uhr
verwendet. (Seiten 6, 20, 36, 46)
Tasten ./> (AMS: Automatic Music
Sensor)
Taste H (Wiedergabe)
Taste X (Pause)
Taste x (Stopp)
5 Lautstärketasten (VOLUME +/–)
Dienen zum Einstellen der Lautstärke.
DBFB-Taste
Dient zum Verstärken der Bässe. (Seite 45)
`/1
6
Dient zur Aktivierung des Einschlaftimers. (Seite
48)
Diese Taste wird zur Einstellung von Program
Play oder zum Benennen einer CD, MD und
eines Festsenders verwendet.
Taste NAME EDIT, CHARACTER
Diese Taste dient zum Aufrufen der
Texteingabeanzeige und zur Wahl des
einzugebenden Zeichentyps. (Seiten 20, 36, 46)
Taste ENTER/YES
Diese Taste wird zur Einstellung der Uhr, von
Program Play und zum Benennen einer CD, MD
und eines Festsenders, oder zur Eingabe der
Einstellungen unter „Edit Menu“ oder „Setup
Menu“ verwendet.
8 Zifferntasten
Dienen zur Eingabe von Titelnummern einer CD
oder MD, oder zum Aufrufen eines Festsenders.
9 Löschtaste (CLEAR)
Dient zum Annullieren einer Wahl. (Seiten 17,
20, 23, 36, 47)
0 Durchlauftaste (SCROLL)
Dient zum Anzeigen des Disc- oder Titelnamens
im Durchlauf. (Seiten 20, 24, 37)
Anzeigenwahltaste (DISPLAY)
Dient zur Wahl der verschiedenen DisplayInformationen. (Seiten 23, 28)
qa Signalquellen-Wahltasten
7
8
M
m
.
>
9
0
Taste MD
Taste CD
Taste FUNCTION
Dient zum Umschalten der Signalquelle.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Signalquelle wie folgt:
t CD
t TUNER t OPTICAL IN
H
X
qa
62 DE
x
TAPE T
MD T
LINE IN T
Taste BAND, TUNER
Dient zur Wahl des Tuners als Signalquelle, oder
zur Wahl des Wellenbereichs FM oder AM.
Taste TAPE
Index
A
A-B ERASE Funktion 39
ALL ERASE Funktion 38
Analoge Aufnahme 25
Anschließen
der Antennen 4
der Lautsprecher 4
des Netzkabels 5
zusätzlicher Komponenten
52
Antennen 4
Aufnahmen schützen 25
Aufnehmen
auf MD 11, 25
Manuelles Aufnehmer 27
Monaurale Aufnahme 34
Timer-Aufnahme 50
vom Radio 14
von CD 11, 26
Auto Cut 31
Automatische Sendersuche 14
Automatische
Tonquellenwahl 10, 13, 14
B
C
CD-MD-Synchronaufnahme
11, 26
CD-Spieler 10, 16
CD-TEXT Information 18
Combine-Funktion 42
Daily Timer 48
DBFB 45
Digitale Aufnahme 25
Disc Memo 19
Display 18, 24
Divide-Funktion 41
E, F, G, H, I, J
Einstellen
Betriebsspannung 5
der Lautstärke 10, 13, 14
der Uhr 6
des Aufnahmepegels 33
des Klangs 45
Empfangsintervall 8
Erase-Funktion 37
K
Klangeinstellungen 45
L
Lautsprecher 4
Level-Synchronaufnahme 30
Löschen
aller Titel auf einer MD 38
einer Titelnummer 42
eines einzelnen Titels 37
eines Titelteils 39
M
Manuelle Sendersuche 14
Meldungen 59
Move-Funktion 40
MUSIC MENU 45
P, Q
Preset Equalizer-Funktion 45
Programme Play 17, 22
R
Radioempfang 13
Radiosender
einstellen 13, 14
speichern 7
RDS 47
Repeat Play 16, 21
Rückgängigmachen 44
S
Schützen von Aufnahmen 28
Selbstdiagnose 58
Sendername 46
Serial Copy Management
System 55
Shuffle Play 16, 22
Sleep-Timer 48
Smart Space 31
Sofortwiedergabefunktion 10,
13, 14
Speichern von Radiosendern 7
Störungsbehebung 56
Stromsparmodus 9
Systemeinschränkungen 55
T
Time Machine Recording 28
Timer
Aufwachen mit Musik 48
Einschlafen mit Musik 48
Timer-Aufnahmen 50
Titelmarkierungen 30
Titelnummern 30
N, O
Nach dem
Aufnehmen 25
Schneiden 35
Name-Funktion 36
Normalwiedergabe 10, 12
U
Weitere Informationen
Batterien 5
Benennen
einer CD 19
einer MD 36
eines gespeicherten Senders
46
D
Uhr einstellen 6
Uhr anzeigen 9
Undo-Funktion 44
Fortsetzung
63 DE
Index (Fortsetzung)
V
Verbinden. Siehe Anschließen
Vor dem
Aufnehmen 25
Schneiden 35
Vorabstimmung 13
W, X, Y
Wiedergabe
einer CD 10, 16
einer MD 12, 21
Titel in bestimmter
Reihenfolge (Programme
Play) 17, 22
Titel in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle
Play) 16, 22
Wiederholtes Wiedergeben
(Repeat Play) 16, 21
Z
Zurücksetzen der Anlage 58
Zusätzliche Komponenten 52,
53
64 DE
Weitere Informationen
65 DE
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte,
zoals een boekenkast of een inbouwkast.
Dit apparaat is geclassificeerd
als een KLASSE 1 LASER
product. Het label met de
aanduiding CLASS 1 LASER
PRODUCT bevindt zich aan
de achterkant van het
apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
toestel.
Inhoudsopgave
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van het systeem .......... 4
Stap 2: Gelijkzetten van de klok .............. 6
Stap 3: Voorinstellen van radiozenders ... 7
Stroom besparen in de wachtstand ............ 9
Basishandelingen
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Afspelen van een CD .............................. 10
Een CD opnemen op MD
— CD-MD Synchro opname ............ 11
Afspelen van een MD ............................. 12
Luisteren naar de radio — Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders ........ 13
Opnemen van de radio
— Handmatige opname .................... 14
De CD-speler
Herhaald afspelen van muziekstukken op
een CD — Repeat Play ..................... 16
Afspelen van muziekstukken in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play ................................. 16
Muziekstukken op een CD programmeren
— Programme Play .......................... 17
Gebruik van het CD-display ................... 18
Een CD benoemen — Disc Memo .......... 19
Het MD Deck — Afspelen
Muziekstukken op een MD herhaaldelijk
afspelen — Repeat Play ................... 21
Muziekstukken op een MD afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play ................................. 22
Muziekstukken op een MD programmeren
— Programme Play .......................... 22
Gebruik van het MD-display ................... 24
2 NL
Het MD Deck — Opnemen
Voor u begint op te nemen ...................... 25
Uw favoriete CD-muziekstukken op een
MD opnemen
— CD-MD Synchro opname ............ 26
Handmatig opnemen op een MD
— Handmatig opnemen .................... 27
Opnamestart met 6 seconden muziek
uit het buffergeheugen
— Time Machine opname ................ 28
Muziekstuknummers markeren ............... 30
Inlassen van een 3-seconden interval tussen
de muziekstukken — Smart Space ... 31
Instellen van het opnameniveau .............. 33
Mono-opnamen ....................................... 34
Het MD Deck — Bewerken
Voor u begint te bewerken ...................... 35
Een MD benoemen — Name functie ...... 36
Opnamen wissen — Erase functie .......... 37
Opgenomen muziekstukken verplaatsen
— Move functie ................................ 40
Opgenomen muziekstukken onderverdelen
— Divide functie .............................. 41
Opgenomen muziekstukken samenvoegen
— Combine functie .......................... 42
De laatste bewerking annuleren
— Undo functie ................................ 44
Extra functies
Vooringestelde zenders benoemen
— Zendernaam ................................. 46
Het Radio Data System (RDS) gebruiken
(alleen Europees model) ................... 47
In slaap vallen met muziek
— Sluimerfunctie ............................. 48
Ontwaken met muziek — Dagtimer ....... 48
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ............................ 50
Aansluiting van optionele
apparatuur
Aansluiting van optionele
AV-apparatuur .................................. 52
Buitenantennes aansluiten ....................... 53
Overige informatie
NL
Voorzorgsmaatregelen ............................ 54
Systeembeperkingen van MD’s .............. 55
Verhelpen van storingen ......................... 56
Gebruik van de zelfdiagnosefunctie ........ 58
Technische gegevens ............................... 60
Beschrijving van de onderdelen van de
afstandsbediening ............................. 61
Index ........................................................ 63
Geluidsregeling
Het basgeluid versterken — DBFB ........ 45
Het Preset Equalizer menu selecteren ..... 45
3 NL
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van het systeem
Volg de onderstaande procedures 1 t/m 4 om uw systeem aan te sluiten met behulp van de
meegeleverde snoeren en toebehoren.
AM-raamantenne
FM-antenne
Rechter luidspreker
Linker luidspreker
DHC-MD373
achterpaneel
1 Sluit de luidsprekers aan.
2 Sluit de FM/AM-antennes aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen van het apparaat en
op de aansluitingen van de luidsprekers zoals
hieronder is aangegeven.
Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van
de antennes om ruis te voorkomen.
R
+ –
–
+ L
Installeer de AM-raamantenne en sluit deze
aan.
AM
AMraamantenne
COAXIAL
FM
75
Zwart (#)
Grijs (3)
Dit gedeelte
inbrengen
4 NL
Strek de FM-draadantenne
horizontaal uit
3 Zet de VOLTAGE SELECTOR aan de
onderkant van het systeem in de stand
voor uw lokale netstroomspanning (bij
modellen met een spanningskiezer).
220V
110V
240V
120V
Plaats twee R6 (AA formaat)
batterijen in de
afstandsbediening
e
E
e
VOLTAGE
SELECTOR
4 Sluit het netsnoer aan op het
E
stopcontact.
Tip
Indien de stekker niet in het stopcontact past,
bevestig dan de bijgeleverde adapter aan de
stekker (bij modellen met een
stekkeradapter).
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Als het systeem niet meer met de
afstandsbediening kan worden bediend, moet u beide
batterijen vervangen door nieuwe.
Opmerkingen
Aan de slag
• Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, om schade als
gevolg van batterijlekkage te voorkomen.
• Plaats de batterijen in de juiste richting.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door
elkaar.
• Gebruik geen batterijen van verschillende types
door elkaar.
• Gebruik geen lekkende batterijen.
• Als een batterij lekt, moet u de batterijhouder
reinigen en alle batterijen vervangen door nieuwe.
5 NL
Stap 2: Gelijkzetten van
de klok
De tijd moet ingesteld zijn voordat u de
timerfuncties kan gebruiken.
De klok werkt volgens een 24-urensysteem voor
het Europese model en volgens een 12urensysteem voor alle andere modellen.
Voor de afbeeldingen wordt de klok met 24 uren
gebruikt.
`/1
1
2
4,6
4
Druk op ENTER/YES of CURSORt.
De minuten-aanduiding begint te knipperen.
5
Druk op . of > om de minuten in
te stellen.
6
Druk op ENTER/YES.
De klok begint te lopen.
Corrigeren van de klokinstelling
Druk herhaaldelijk op CURSORT of t zodat
het onjuiste item knippert, stel vervolgens
opnieuw in.
De ingestelde tijd veranderen
CURSORT
3,5
M
m
.
>
H
X
4
3,5
x
DISPLAY
U kan de tijd instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld.
1 Druk op DISPLAY om de klok te laten
verschijnen.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET.
3 Herhaal stappen 3 t/m 6 van “Gelijkzetten van
de klok”.
Tip
De bovenste punt van de dubbele punt knippert voor
de eerste 30 seconden, en de onderste punt knippert
voor de laatste 30 seconden van elke minuut.
1
Schakel het systeem in.
2
Druk op CLOCK/TIMER SET.
De uren-aanduiding begint te knipperen.
3
6 NL
Druk op . of > om het uur in te
stellen.
Stap 3: Voorinstellen
van radiozenders
U kunt het volgende aantal zenders voorinstellen,
20 FM-zenders en 10 AM-zenders.
Z
`/1
Z
HS
HS
2
13
STEREO/
MONO
2
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE
totdat “AUTO” verschijnt.
3
Druk op TUNING + of –.
De frequentie indicatie verandert en het
scannen stopt wanneer op de zender is
afgestemd. “TUNED” en “STEREO” (voor
een stereo programma) verschijnen.
FUNCTION
4
Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening
5
Druk herhaaldelijk op . of > op
de afstandsbediening totdat
“P.Memory ?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
In het display verschijnt een
voorinstelnummer. De zenders worden
opgeslagen vanaf voorinstelnummer 1.
M
.
>
5
Aan de slag
5,6
m
5
Wanneer u TUNER/BAND indrukt, wordt
het systeem ingeschakeld.
x
M>
`/1
4
Druk op TUNER/BAND om “FM” of
“AM” te kiezen.
x
z
.m
1
H
X
x
Het voorinstelnummer
6
Druk op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt. De zender is nu in
het geheugen vastgelegd.
7
Herhaal stappen 1 t/m 6 om andere
zenders op te slaan.
wordt vervolgd
7 NL
Stap 3: Voorinstellen van
radiozenders (vervolg)
Om het doorlopen te stoppen
Druk op TUNING MODE.
Afstemmen op een zender met
een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“MANUAL” verschijnt in stap 2, druk vervolgens
op TUNING + of – om handmatig af te stemmen
op de zender.
Een andere zender opslaan
onder het bestaande
voorinstelnummer
Begin opnieuw met stap 1. Na stap 5 drukt u op
. of > op de afstandsbediening om het
voorinstelnummer te kiezen waaronder u de
andere zender wilt opslaan.
Na het laatste voorinstelnummer kunt u een nieuw
voorinstelnummer toevoegen.
Een vooringestelde zender
wissen
1 Druk op MENU/NO op de afstandsbediening.
2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“P.Erase ?” verschijnt.
Kies “P.All Erase ?” wanneer u alle
vooringestelde zenders wilt wissen.
3 Druk op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk herhaaldelijk op . of > om het
voorinstelnummer te kiezen dat u wilt wissen.
5 Druk op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt.
Bij het wissen van een voorinstelnummer worden
alle voorinstelnummers na het gewiste voorinstelnummer met één verlaagd.
8 NL
Het AM afsteminterval wijzigen
(niet op Europees model)
Het AM afsteminterval is af fabriek ingesteld op
9 kHz (10 kHz in sommige gebieden). Om het
AM afsteminterval te veranderen, stem eerst af op
een willekeurige AM zender, en schakel dan de
stroom uit. Terwijl u de FUNCTION toets
ingedrukt houdt, schakelt u de stroom weer aan.
Wanneer u de afsteminterval verandert, worden
alle vooringestelde AM zenders gewist. Om het
interval terug te zetten, herhaalt u dezelfde
procedure.
Tips
• De vooringestelde zenders blijven bewaard
gedurende een dag, zelfs wanneer u het netsnoer
eruit trekt of de stroom uitvalt.
• U kunt titels maken voor de vooringestelde zenders
(zie blz. 46).
• Wanneer een FM-programma gestoord is, druk dan
op STEREO/MONO totdat “MONO” verschijnt.
Het stereo effect verdwijnt dan, maar de ontvangst
is beter. Druk nogmaals op de toets om het stereo
effect te herstellen.
Stroom besparen in de
wachtstand
Om stroom te besparen, kunt u kiezen of u de klok
wel of niet wilt weergeven wanneer het systeem is
uitgeschakeld. In de fabriek is het systeem zo
ingesteld dat de klok niet wordt weergegeven
wanneer het systeem is uitgeschakeld
(energiezuinige stand). Om de klok weer te
geven terwijl het systeem is uitgeschakeld, dient u
de energiezuinige stand te deactiveren.
Om de energiezuinige stand te
activeren
Druk op DISPLAY.
De klokweergave verdwijnt.
Tips
• Elke keer wanneer u in de energiezuinige stand op
DISPLAY drukt, wordt overgeschakeld op de
energiezuinige stand of op de klokweergave.
• Zelfs in de energiezuinige stand gaat de =/1
indicator branden.
Opmerking
De energiezuinige modus werkt niet wanneer de timer
is ingesteld.
`/1
M
>
DISPLAY
H
X
x
Aan de slag
m
.
, Druk op DISPLAY wanneer het
systeem is uitgeschakeld.
Het systeem schakelt de energiezuinige stand
uit en de klokweergave verschijnt.
9 NL
Basishandelingen
Afspelen van een CD
Druk op =/1 (aan/uit) om de het systeem in te
schakelen.
=/1 (aan/uit)
2
Om
Gaat u als volgt te werk
Het afspelen te
stoppen
Druk op CD x.
Te pauzeren
Druk op CD HS. De S
indicator op de CD HS toets
licht oranje op. Druk nogmaals
om het afspelen te hervatten.
VOLUME CD x
Een muziekstuk te Druk herhaaldelijk op MD/CD
kiezen
.m of M>.
HS
Z
`/1
HS
Z
x
Een punt in een
muziekstuk te
kiezen
Druk op MD/CD .m of
M> en houd deze toets
ingedrukt tijdens afspelen en laat
los wanneer het gewenste punt
bereikt is. “—OVER—”
verschijnt wanneer het einde van
de CD is bereikt.
Een CD te
verwijderen
Druk op CD Z.
Het volume te
regelen
Draai VOLUME.
x
z
.m
M>
MD/CD
1 CD indicator .m/M>
1
Druk op CD Z en plaats een CD in de
disc-lade.
Tips
Met het label naar boven. Wanneer u een
single CD afspeelt, moet u die op de
binnenste cirkel in de lade plaatsen.
• Als u het systeem inschakelt wanneer er een CD in
de lade zit, licht de CD indicator rood op.
• Wanneer er geen CD in de lade zit, verschijnt
“CD No Disc” op het display.
• Als u CD HS indrukt wanneer het systeem is
uitgeschakeld, wordt het systeem automatisch
ingeschakeld en start het CD-afspelen als er een CD
in de lade zit (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar de
CD-speler en het afspelen van een CD starten door
te drukken op CD HS (Automatische
bronselectie).
• U kunt het afspelen starten vanaf het gewenste
muziekstuk in stap 2.
1 Druk herhaaldelijk op MD/CD .m of
M> tot u het gewenste muziekstuk vindt.
2 Druk op CD HS.
In plaats daarvan kunt u ook de cijfertoetsen van de
afstandsbediening indrukken. De weergave begint
automatisch. Om muziekstuknummer 10 of hoger in
te voeren, drukt u op >10 en het
muziekstuknummer. Om 0 in te voeren, gebruikt u
de toets 10/0.
De disc-lade sluit wanneer u opnieuw op
CD Z drukt.
2
Druk op CD HS.
De disc-lade sluit en het afspelen begint.
De H indicator op de CD HS toets licht
groen op.
Opmerkingen
Muziekstuknummer
10 NL
Speelduur
• Gebruik geen CD met plakband, stickers of lijm
erop, aangezien dit de CD-speler kan beschadigen.
• Duw niet op de de dis-clade om ze te sluiten.
Hierdoor kan het toestel beschadigd raken. Druk op
CD Z om de dis-clade te sluiten.
• Als u op CD Z drukt om de disclade te openen of te
sluiten terwijl u naar een andere geluidsbron
luistert, licht de CD-indicator rood op, zelfs als er
geen CD in de lade zit.
Om de CD-indicator uit te schakelen, drukt u
herhaald op FUNCTION om over te schakelen op
de functie CD.
Een CD opnemen op MD
2
Druk op CD Z en plaats een CD in de
disc-lade.
— CD-MD Synchro opname
U kunt een digitale opname maken van een CD op
een MD, waarbij u de muziekstukken in dezelfde
volgorde markeert als op de originele CD.
U kunt ook een programma met gewenste
muziekstukken opnemen (zie blz. 26).
Druk op =/1 (aan/uit) om het toestel in te
schakelen.
=/1 (aan/uit)
MD Z MD indicator
5
MD x
Z
HS
x
Z
HS
x
`/1
Met het label naar boven. Wanneer u een
single CD afspeelt, moet u die op de
binnenste cirkel in de lade plaatsen.
3
Druk op CD Z om de disc-lade te
sluiten.
4
Druk op CD-MD SYNC.
Het MD-deck staat nu in de wachtstand voor
opnemen en de CD-speler in de pauzestand
voor afspelen.
z
.m
M>
4 2,3
5
Breng een opneembare MD in.
Met het label
naar boven en
het
sluiterschuifje
naar rechts
Druk op MD HS.
De opname begint. Wanneer de opname is
beëindigd, stoppen de CD-speler en het MDdeck automatisch.
Met het pijltje
naar het deck
gericht
Stoppen met opnemen
z
.m
M>
Druk op MD x
.
Basishandelingen
1
Voordat u een MD inbrengt
Wanneer de stroom ingeschakeld is, let erop dat
de MD indicator uit is. Indien de MD indicator
rood oplicht, dan ligt er nog een andere MD in.
Druk op MD Z en verwijder de MD.
wordt vervolgd
11 NL
Een CD opnemen op MD (vervolg)
Tips
• Indien de MD voor een gedeelte reeds opnamen
bevat, begint het opnemen na het laatst opgenomen
muziekstuk.
• De muziekstuknummers van de CD worden
automatisch naar de MD opgenomen.
• Al naar gelang de disc worden soms ook de CDtekstgegevens opgenomen. Indien “TEXT” tijdens
het opnemen knippert, drukt u eerst op NAME
EDIT en vervolgens op ENTER/YES om de titel
van het huidige muziekstuk op te nemen. (Indien
“TEXT” brandt, wordt de titel automatisch
opgenomen.)
• Nadat u stap 4 hebt voltooid, kunt u het
opnameniveau afstellen op het gewenste volume
(zie blz. 33).
Afspelen van een MD
Druk op =/1 (aan/uit) om het toestel in te
schakelen. U kunt een MD op dezelfde manier
weergeven als een CD.
=/1 (aan/uit)
MD Z MD indicator
Als de MD vol geraakt tijdens de
opname
In dit geval stoppen de CD-speler en het MD-deck
beide.
MD x
Z
HS
x
Z
HS
x
`/1
z
.m
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC = Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op =/1 drukt en het systeem
uitschakelt. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC”
knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de
opname volledig wordt uitgevoerd.
2
M>
VOLUME
MD/CD
.m/M>
1
Breng een MD in.
Met het pijltje
naar het deck
gericht
Met het label
naar boven
en het
sluiterschuifje
naar rechts
2
z
.m
Druk op MD HS.
Het afspelen start. De Hindicator op de
MD HS toets licht groen op.
Opmerking
Indien de MD is beschermd tegen abusievelijk
opnemen, verschijnen beurtelings “C11” en
“Protected” en kan er niet op de MD worden
opgenomen. Verwijder de MD, en schuif het
wispreventienokje om de gleuf te sluiten (zie blz. 25).
12 NL
Muziekstuknummer
Speelduur
M>
Om
Gaat u als volgt te werk
Het afspelen te
stoppen
Druk op MD x.
Te pauzeren
Druk op MD HS. De S
indicator op de MD HS toets
licht oranje op. Druk opnieuw
om het afspelen te hervatten.
— Afstemmen op voorgeprogrammeerde zenders
Een muziekstuk te Druk herhaaldelijk op MD/CD
.m of M>.
kiezen
Een bepaald punt
in een muziekstuk
te zoeken
Luisteren naar de radio
Sla eerst de vooringestelde zenders op in het
tunergeheugen (zie blz. 7).
Druk op =/1 (aan/uit) om het systeem in te
schakelen.
=/1 (aan/uit)
Druk tijdens de weergave op
MD/CD .m of M> en
laat los wanneer het gewenste
punt is bereikt.
De MD te
verwijderen
Druk op MD Z.
Het volume te
regelen
Draai VOLUME.
VOLUME
Z
`/1
Z
x
HS
HS
x
z
.m
M>
Voordat u een MD inbrengt
Wanneer de stroom ingeschakeld is, let er dan op
dat de MD indicator uit is. Als de MD indicator
rood oplicht, dan zit er al een andere MD in. Druk
op MD Z en verwijder de MD.
2
Druk op TUNER/BAND om “FM” of
“AM” te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE
tot “PRESET” verschijnt.
3
Druk op TUNING + of – om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
Gebruik geen MD waarvan het label buiten de rand
uitsteekt of waarop het label niet op de juiste plaats is
aangebracht. Door zulke labels kan het MD-deck
namelijk defect raken.
Basishandelingen
Opmerking
1 3
1
Tips
• U kunt het afspelen starten vanaf het gewenste
muziekstuk in stap 2.
1 Druk herhaaldelijk op MD/CD .m of
M> totdat het gewenste muziekstuk
verschijnt.
2 Druk op MD HS.
In plaats daarvan kunt u ook de cijfertoetsen van de
afstandsbediening indrukken. Het afspelen begint
automatisch. Om muziekstuknummer 10 of hoger in
te voeren, drukt u op >10 (druk tweemaal om 100 of
hoger in te voeren) en daarna op het muziekstuknummer. Om 0 in te voeren, gebruikt u de toets
10/0.
• Door op MD HS te drukken wanneer het systeem
is uitgeschakeld, wordt het systeem automatisch
ingeschakeld en start de MD-weergave als er een
MD in het systeem zit (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar het
MD deck en een MD afspelen door op MD HS te
drukken (Automatische bronselectie).
STEREO/
MONO
Het voorinstelnummer en frequentie (of de
zendernaam* of RDS zendernaam**)
* De zendernaam verschijnt alleen als u de
zender heeft benoemd (zie blz. 46).
** Alleen Europees model.
Wanneer u slechts één zender voorinstelt,
verschijnt “ONE PRESET” op het display.
wordt vervolgd
13 NL
Luisteren naar de radio (vervolg)
Om
Gaat u als volgt te werk
De radio af te
zetten
Druk op =/1 om het systeem uit
te schakelen.
Het volume te
regelen
Draai VOLUME.
Om het voorinstelnummer te
kiezen door gebruikmaking van
de afstandsbediening
Opnemen van de radio
— Handmatige opname
U kunt een radioprogramma analoog opnemen op
een MD. Indien de MD voor een gedeelte reeds
opnamen bevat, begint het opnemen na het laatst
opgenomen muziekstuk. Om de opnamen te
wissen, zie “Opnamen wissen” op blz. 37. Druk
op =/1 (aan/uit) om het toestel in te schakelen.
=/1 (aan/uit)
MD Z MD indicator
Druk bij stap 3 op de cijfertoetsen van de
afstandsbediening. Om muziekstuknummer 10 of
hoger in te voeren, drukt u op >10 en het
muziekstuknummer. Om 0 in te voeren, gebruikt u
de toets 10/0.
Z
`/1
Om niet-vooringestelde
zenders te beluisteren
• Druk herhaaldelijk op TUNING MODE totdat
“MANUAL” verschijnt in stap 2 en druk
vervolgens op TUNING + of – om af te
stemmen op de gewenste zender (Handmatige
afstemming).
• Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“AUTO” verschijnt in stap 2 en druk
vervolgens op TUNING + of –. De frequentieaanduiding verandert en het scannen stopt
wanneer het systeem afstemt op een zender
(Automatische afstemming).
Automatische afstemming
annuleren
Z
6
MD x
x
HS
HS
x
z
.m
3
1
M>
52 4
Breng een opneembare MD in.
Met het pijltje
naar het deck
gericht
Met het label
naar boven en
het
sluiterschuifje
naar rechts
z
.m
M>
Druk op TUNING MODE.
Tips
• Door op TUNER/BAND te drukken wanneer het
systeem is uitgeschakeld, wordt het automatisch
ingeschakeld en wordt afgestemd op de laatst
ontvangen zender (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar de
tuner door gewoon op TUNER/BAND te drukken
(Automatische Bronselectie).
• Richt de meegeleverde antenne of sluit een los
verkrijgbare buitenantenne aan om de ontvangst te
verbeteren (zie blz. 53).
• Wanneer een FM-stereoprogramma storingen heeft,
druk dan op STEREO/MONO totdat “MONO”
verschijnt. Het stereo effect verdwijnt dan, maar de
ontvangst is beter. Druk nogmaals op de toets om
het stereo effect te herstellen.
14 NL
2
Druk op TUNER/BAND om “FM” of
“AM” te kiezen.
3
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE
totdat “PRESET” verschijnt.
4
Druk op TUNING + of – om af te
stemmen op de gewenste zender.
Het voorinstelnummer en frequentie (of de
zendernaam* of RDS zendernaam**)
* De zendernaam verschijnt alleen als u de
zender heeft benoemd (zie blz. 46).
** Alleen Europees model.
Wanneer u slechts één zender voorinstelt,
verschijnt “ONE PRESET” op het display.
U kunt voorinstelnummers kiezen met de
cijfertoetsen van de afstandsbediening.
5
Druk op z REC.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC = Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op =/1 drukt en het systeem
uitschakelt. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC”
knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de
opname volledig wordt uitgevoerd.
Opmerking
Indien de MD is beschermd tegen abusievelijk
opnemen, verschijnen beurtelings “C11” en
“Protected” en kan er niet op de MD worden
opgenomen. Verwijder de MD, en schuif het
wispreventienokje om de gleuf te sluiten (zie blz. 25).
Het MD deck schakelt over naar de opnamewachtstand en de zREC toets licht rood op.
6
Druk op MD HS.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Voordat u een MD inbrengt
Wanneer de stroom ingeschakeld is, let erop dat
het MD indicator uit is. Indien de MD indicator
rood oplicht, ligt er nog een andere MD in. Druk
op MD Z en verwijder de MD.
Tips
Basishandelingen
Druk op MD x
.
• Als een AM-zender tijdens de opname wordt
gestoord, moet u de AM-raamantenne verplaatsen
of een aardingsdraad verbinden met de Uaansluiting (zie blz. 53).
• Indien u bij stap 3 “MONO” kiest, wordt de MD in
mono opgenomen. Voor bijzonderheden, zie
“Mono-opnamen” op blz. 34.
• Nadat u stap 5 hebt voltooid, kunt u het
opnameniveau afstellen op het gewenste volume
(zie blz. 33).
15 NL
De CD-speler
Herhaald afspelen van
muziekstukken op een
CD — Repeat Play
Tijdens afspelen in normale, willekeurige of
geprogrammeerde volgorde kunt u één CD
herhaald afspelen.
Z
`/1
HS
Afspelen van
muziekstukken in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt alle muziekstukken op de CD in
willekeurige volgorde weergeven.
x
Z
`/1
Z
HS
x
x
Z
z
.m
HS
HS
x
M>
z
.m
M>
REPEAT
, Druk op REPEAT totdat “REPEAT” of
“REPEAT 1” verschijnt.
2
Druk op REPEAT totdat “REPEAT” of
“REPEAT 1” verdwijnt.
1
1
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
totdat “SHUFFLE” verschijnt.
3
Druk op CD HS.
REPEAT: Voor alle muziekstukken op de
CD.
REPEAT 1: Voor één enkel muziekstuk.
Repeat Play annuleren
3
Shuffle Play start.
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” en “PGM” verdwijnen.
Tips
• U kunt Shuffle Play tijdens normale weergave
starten door “SHUFFLE” te laten verschijnen.
• Om een muziekstuk over te slaan, druk op MD/CD
M>.
16 NL
Muziekstukken op een
CD programmeren
4
Druk op ENTER/YES.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“Step” verschijnt, gevolgd door het totale
aantal geprogrammeerde muziekstukken.
Het nummer van het laatst geprogrammeerde
muziekstuk verschijnt, gevolgd door de
totale speelduur van het programma. Indien u
een vergissing hebt gemaakt, druk dan op
CLEAR om het nummer van het laatst
gekozen muziekstuk te wissen.
— Programme Play
U kunt maximaal 25 muziekstukken
programmeren in de volgorde waarin u ze wilt
afspelen. U kan een synchro-opname maken van
het programma op MD’s (zie blz. 26).
`/1
2
3
Het nummer van het
laatst geprogrammeerde
muziekstuk
4
m
M
.
>
H
X
x
3
6
1
Druk CD om de functie CD te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
totdat “PGM” verschijnt.
3
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het gewenste muziekstuk
verschijnt op het display.
5
Herhaal stappen 3 en 4 om extra
muziekstukken te programmeren.
6
Druk op H.
Alle muziekstukken worden weergegeven in
de geselecteerde volgorde.
Het totaal aantal
geprogrammeerde
muziekstukken controleren
Druk op DISPLAY in de stopstand. Het totaal
aantal geprogrammeerde muziekstukken
verschijnt, gevolgd door het nummer van het laatst
geprogrammeerde muziekstuk en de totale
speelduur van het programma.
Het nummer van het
laatst geprogrammeerde
muziekstuk
De CD-speler
1
Totale
speelduur
De totale speelduur
van het programma
wordt vervolgd
Geselecteerd
De speelduur van
muziekstuknummer het geselecteerde
muziekstuk
17 NL
Muziekstukken op een CD
programmeren (vervolg)
Controleren van de volgorde van
de geprogrammeerde
muziekstukken
Druk tijdens geprogrammeerde weergave
herhaaldelijk op . of >.
Om
Gaat u als volgt te werk
De
geprogrammeerde
weergave te
annuleren
Druk op x en druk vervolgens
herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” en “PGM”
verdwijnen.
Gebruik van het CDdisplay
U kunt de resterende tijd van het huidige
muziekstuk of die van de CD controleren.
Wanneer er een CD TEXT-disc is geladen, kunt u
de op de disc opgenomen informatie, zoals de
titels of artiestennamen, controleren.
m
M
.
>
DISPLAY
H
X
x
Een muziekstuk
Voer stappen 3 en 4 uit.
aan het programma
toe te voegen (in
stopstand)
Het totale
programma te
wissen
Druk op x met de
geprogrammeerde weergave in
de stopstand.
Om het gewenste muziekstuk te
kiezen door gebruikmaking van
de afstandsbediening
In plaats van de stappen 3 t/m 5 uit te voeren,
drukt u op de cijfertoetsen. Om
muziekstuknummer 10 of hoger in te voeren,
drukt u op >10 en daarna op het
muziekstuknummer. Om 0 in te voeren, gebruikt u
de toets 10/0.
Tips
• Het samengestelde programma blijft bestaan na
geprogrammeerde weergave. Druk op H om het
programma opnieuw af te spelen.
• Indien u probeert om 26 of meer muziekstukken
(onderdelen) te programmeren, verschijnt
“Step Full”.
• Wanneer de totale afspeeltijd van uw CDprogramma meer dan 100 minuten is, of wanneer u
een muziekstuk kiest met nummer 21 of hoger,
verschijnt “--m--s”.
18 NL
, Druk op DISPLAY.
Telkens wanneer u op de toets drukt tijdens
normaal afspelen of in de stopstand,
verandert het display als volgt:
Tijdens normaal afspelen
t Verstreken speelduur van het huidige
muziekstuk
x
Resterende speelduur van het huidige
muziekstuk
x
Resterende speelduur van de CD*
x
Titel van het huidige muziekstuk**
x
Klokweergave
x
Naam van effect
In stopstand
t CD-disctitel**
x
Artiestennaam**
x
Totaal aantal muziekstukken en totale
speelduur
x
Klokweergave
x
Naam van effect
* De resterende speelduur van het programma
verschijnt tijdens geprogrammeerd afspelen.
** Indien er een CD zonder titel is geplaatst,
verschijnt er niets. Wanneer er meer dan 50
muziekstukken op de CD staan, wordt er vanaf
muziekstuk 51 geen CD TEXT weergegeven.
Een CD benoemen
— Disc Memo
U kunt maximum 50 CD’s benoemen met 20
symbolen en tekens per CD. Wanneer u een
benoemde CD laadt, verschijnt de titel op het
display.
Opmerkingen
• U kunt een CD niet benoemen wanneer “TEXT” in
het display staat.
• Wanneer u CD’s voor het eerst een titel
geeft, dient u vooraf altijd de handelingen te
verrichten die vermeld staan in “Wissen
van alle CD-titels die in het
systeemgeheugen zijn vastgelegd” op
blz. 21.
`/1
1
2,3
m
M
.
>
H
X
5
4
x
1
1
De CD-speler
4
7
Druk CD om de functie CD te kiezen.
Controleer of de CD gestopt is en het totaal
aantal muziekstukken en de totale speelduur
op het display verschijnen. Als “SHUFFLE”
of “PGM” op het display verschijnen, drukt u
herhaaldelijk op PLAY MODE tot beide
verdwijnen.
Totaal aantal
muziekstukken
Totale
speelduur
wordt vervolgd
19 NL
Een CD benoemen (vervolg)
2
6
Herhaal stappen 3 t/m 5 om de gehele
titel compleet te maken.
Druk op NAME EDIT.
Indien u zich hebt vergist
Het tekstinvoerscherm verschijnt en de
cursor knippert.
Druk op CURSORT of ttotdat het teken
dat u wilt veranderen knippert, en herhaal
dan de stappen 3 t/m 5.
Om het teken te wissen
Druk op CLEAR terwijl het teken knippert.
U kunt geen tekens invoegen.
Cursor
3
Druk op CHARACTER totdat het
gewenste teken verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert het
display als volgt:
(spatie) tA (hoofdletters) ta (kleine
letters) t0 (cijfers) t! (symbolen) t
(spatie) t…
7
Druk op ENTER/YES om het
benoemen compleet te maken.
De disctitel wordt opgeslagen in het
geheugen van het systeem en vervolgens
verschijnt het oorspronkelijke scherm.
Het benoemen annuleren
Druk op MENU/NO.
4
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het gewenste teken verschijnt.
Om een spatie in te voeren
Druk op CURSORtzonder indrukken van
. of >. U kunt als eerste teken geen
spatie invoeren.
Om een symbool in te voeren
U kunt de volgende 24 symbolen gebruiken:
!”#$%&’() +,–./: ;<=>?@_`
5
1 Druk in de stopstand op MENU/NO.
2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Name Check ?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
3 Druk herhaaldelijk op . of > om de
disctitels te kiezen die in het geheugen van het
systeem onder de nummers 01 tot 50 zijn
opgeslagen.
De huidige disctitel controleren
Druk op CURSORt.
Het teken dat u in stap 4 heeft gekozen stopt
met knipperen en de cursor gaat naar rechts.
Cursor
20 NL
De disctitels controleren
Druk in de stopstand op SCROLL.
Een disctitel wissen
1 Druk in de stopstand op MENU/NO.
2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Name Erase ?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
Op het display verschijnt de disctitel rollend.
Wanneer er geen disctitel is opgeslagen,
verschijnt “No Name”.
3 Druk nogmaals op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt en de disctitel is nu
gewist.
Het MD Deck
— Afspelen
Muziekstukken op een
MD herhaaldelijk
afspelen — Repeat Play
Tijdens afspelen in normale, willekeurige of
geprogrammeerde volgorde kunt u één MD
herhaald afspelen.
Z
Om het wissen te annuleren
`/1
HS
x
Druk bij stap 1 en 2 op MENU/NO.
Alle titels wissen die in het
geheugen van het systeem zijn
opgeslagen
1 Druk in de stopstand op MENU/NO.
2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat “All
Erase ?” verschijnt en druk daarna op ENTER/
YES.
“All Erase ??” verschijnt.
3 Druk nogmaals op ENTER/YES om de
disctitels te wissen.
“Complete !!” verschijnt en de disctitels zijn nu
gewist.
Om het wissen te annuleren
Druk bij stap 1 en 2 op MENU/NO.
Om ervoor te zorgen dat de disctitels niet uit het
geheugen worden gewist, dient u het systeem ten
minste eenmaal per maand op de netspanning aan te
sluiten.
HS
.m
x
M>
REPEAT
, Druk op REPEAT gedurende afspelen
totdat “REPEAT” of “REPEAT 1”
verschijnt.
REPEAT: Voor alle muziekstukken op de
MD.
REPEAT 1*: Voor alleen één enkel
muziekstuk.
* Tijdens willekeurig of geprogrammeerd
afspelen is het niet mogelijk één enkel
muziekstuk te herhalen.
Het herhaald afspelen annuleren
Druk op REPEAT totdat “REPEAT” of
“REPEAT 1” verdwijnt.
De CD-speler/Het MD Deck — Afspelen
Opmerking
Z
z
21 NL
Muziekstukken op een
MD afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
Muziekstukken op een
MD programmeren
— Programme Play
U kunt maximaal 25 muziekstukken
programmeren in de volgorde waarin u ze wilt
afspelen.
U kunt alle muziekstukken op een MD in
willekeurige volgorde laten afspelen.
`/1
3
Z
`/1
Z
HS
HS
2
x
4
x
z
.m
M>
3
2
Druk herhaaldelijk op FUNCTION
totdat “MD” verschijnt.
2
Druk in de stopstand herhaaldelijk op
PLAY MODE totdat “SHUFFLE”
verschijnt.
3
M
>
H
1
1
m
.
X
x
3
6
1
1
Druk MD om de functie MD te kiezen.
2
Druk in de stopstand herhaaldelijk op
PLAY MODE totdat “PGM” verschijnt.
3
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het gewenste muziekstuk
verschijnt op het display.
Druk op MD HS.
Het willekeurig afspelen start.
Willekeurig afspelen annuleren
Druk op MD xom Shuffle Play te stoppen en
druk vervolgens herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” en “PGM” verdwijnen.
Tip
Om muziekstukken over te slaan, druk op MD/CD
M>.
22 NL
Geselecteerd
muziekstuknummer
De speelduur van
het geselecteerde
muziekstuk
4
Druk op ENTER/YES.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“Step” verschijnt, gevolgd door het totale
aantal geprogrammeerde muziekstukken.
Het volgordenummer van het laatst
geprogrammeerde muziekstuk verschijnt,
gevolgd door de totale speelduur van het
programma. Indien u een vergissing hebt
gemaakt, druk dan op CLEAR om het
nummer van het laatst gekozen muziekstuk
te wissen.
Het nummer van het
laatst geprogrammeerde
muziekstuk
5
6
De totale
speelduur
Herhaal stappen 3 en 4 om extra
muziekstukken te programmeren.
Druk op H.
Alle muziekstukken worden in de gewenste
volgorde weergegeven.
Het totaal aantal
geprogrammeerde
muziekstuknummers controleren
Het nummer van het
Totale aantal
laatst geprogrammeerde geprogrammeerde
muziekstuk
stappen
Druk tijdens geprogrammeerd afspelen
herhaaldelijk op .
of >
.
Om
Gaat u als volgt te werk
Het
geprogrammeerde
afspelen te
annuleren
Druk op x en druk vervolgens
herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” en “PGM”
verdwijnen.
Een muziekstuk
Voer stappen 3 en 4 uit.
aan het programma
toe te voegen (in
de stopstand)
Het laatst
Druk in de stopstand op CLEAR.
geprogrammeerde Bij elke druk op de toets wordt
muziekstukwissen het laatst geprogrammeerde
muziekstuk gewist.
Om het gewenste muziekstuk te
kiezen door gebruikmaking van
de afstandsbediening
In plaats van de stappen 3 t/m 5 uit te voeren,
drukt u op de cijfertoetsen. Om
muziekstuknummer 10 of hoger in te voeren,
drukt u op >10 (druk tweemaal om 100 of hoger in
te voeren) en daarna op het muziekstuknummer.
Om 0 in te voeren, gebruikt u de toets 10/0.
Tips
• Het samengestelde programma blijft bestaan na
geprogrammeerde weergave. Druk op H om
hetzelfde programma te herhalen.
• Indien u probeert om 26 of meer muziekstukken
(onderdelen) te programmeren, verschijnt “Program
Full !”.
• Wanneer de totale afspeeltijd van uw MDprogramma meer dan 200 minuten is, verschijnt
“---m--s”.
Het MD Deck — Afspelen
Druk op DISPLAY in de stopstand. Het totale
aantal geprogrammeerde stappen verschijnt.
De volgorde van de
geprogrammeerde
muziekstukken controleren
23 NL
Gebruik van het
MD-display
U kunt het totale aantal muziekstukken, de totale
speelduur en de resterende duur op een MD
controleren.
m
M
.
>
DISPLAY
H
X
x
In stopstand
t Totaal aantal muziekstukken en totale
speelduur
x
Resterende opnameduur (alleen bij een
opneembare MD)
Bij een voorbespeelde MD verschijnt de
disctitel.
x
Disctitel**
x
Klok
x
Naam van effect
** Wanneer er geen disctitel is opgeslagen, verschijnt
“No Name”.
Tips
, Druk op DISPLAY.
Bij elke druk op de toets tijdens normale
weergave of in de stopstand verandert het
display als volgt:
Tijdens normaal afspelen
t Verstreken speelduur en het
muziekstuknummer van het huidige
muziekstuk
x
Resterende speelduur en het
muziekstuknummer van het huidige
muziekstuk
x
Resterende speelduur van de MD
x
Titel van het huidige muziekstuk*
x
Klok
x
Naam van effect
* Wanneer er geen muziekstuktitel is opgeslagen,
verschijnt “No Name”.
24 NL
• Tijdens afspelen kunt u een muziekstuktitel op elk
moment controleren. Wanneer u op SCROLL drukt,
rolt er een muziekstuktitel op het display.
• Voor het aanbrengen van een disctitel of
muziekstuktitel, zie “Een MD benoemen” op
blz. 36.
Het MD Deck
— Opnemen
Voor u begint op te
nemen
Een MD (Mini Disc) biedt u de mogelijkheid om
muziek digitaal op te nemen en af te spelen met
een hoge geluidskwaliteit. Bovendien kunnen de
muziekstukken op een MD worden gemarkeerd.
Zo kunt u snel een bepaald punt zoeken of
opnames bewerken. De opnamemethode verschilt
echter afhankelijk van de bron waarvan u
opneemt. Ook de manier waarop
muziekstuknummers worden opgenomen,
verschilt afhankelijk van de bron.
• CD-speler van het systeem
– Het MD-deck maakt een digitale opname.*1
– Muziekstuknummers worden automatisch
gemarkeerd zoals op de originele CD.
• Andere digitale componenten die
zijn aangesloten op de DIGITAL
OPTICAL IN-aansluiting (bijv. CS/
BS-tuner)
– Het MD-deck maakt een digitale opname.*1
– De muziekstuknummers worden verschillend
gemarkeerd, al naar gelang de bron waarvan u
opneemt.
• De tuner van dit systeem en
andere analoge componenten die
zijn aangesloten op de TAPE INaansluitingen of LINE INaansluiting (bijv. het optionele
cassettedeck TC-TX373)
– Het MD-deck maakt een analoge opname.*2
– Een muziekstuknummer wordt aangebracht aan
het begin van elke opname. Wanneer u echter
de opnamefunctie Level Synchro Recording
(zie blz. 30) inschakelt, worden er automatisch
muziekstuknummers aangebracht in
overeenstemming met het niveau van het
ingangssignaal.
Op een MD is de informatie over het
muziekstuknummer (muziekstukvolgorde),
muziekstukstart- en eindpunt etc., opgeslagen in de
TOC*3 zone onafhankelijk van de geluidsinformatie.
U kan opgenomen muziekstukken snel bewerken door
de TOC-informatie te wijzigen.
*3 TOC: Table Of Contents (Inhoudsopgave).
Na de opname
, Druk op MD Z om de MD te
verwijderen of druk op +/1 (aan/uit)
om het systeem uit te schakelen.
“TOC” gaat aan of begint te knipperen.
De inhoudsopgave wordt bijgewerkt en de
opname is voltooid.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC = Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op =/1 drukt en het systeem
uitschakelt. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC”
knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de
opname volledig wordt uitgevoerd.
Het MD Deck — Afspelen/Opnemen
Opnamebron:
Opmerking over de MDmuziekstuknummers
Een opgenomen MD beveiligen
• Om een opgenomen MD te beveiligen, verschuift u
het nokje om de gleuf te openen. Er kan dan niet
worden opgenomen op de MD. Om op te nemen op
de MD, schuift u het nokje weer in de andere
richting.
Nokje
Verschuif het nokje
* 1 Voor details omtrent de beperkingen van digitale
opname, zie blz. 55.
* 2 Wanneer een digitale component niet is
aangesloten op de DIGITAL OPTICAL INaansluiting door gebruikmaking van een digitale
aansluitkabel, maakt het MD-deck een analoge
opname.
• Indien de MD is beschermd tegen abusievelijk
opnemen, verschijnen beurtelings “C11” en
“Protected” en kan er niet op de MD worden
opgenomen. Verwijder de MD, en schuif het
wispreventienokje om de gleuf te sluiten.
25 NL
De muziekstukken selecteren
Uw favoriete CDmuziekstukken op een
MD opnemen
1
Druk op CD van de afstandsbediening
om de functie CD te kiezen.
— CD-MD Synchro opname
2
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE op
de afstandsbediening totdat “PGM”
verschijnt.
3
Druk herhaaldelijk op . of > op
de afstandsbediening totdat het
gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
U kan uw favoriete CD muziekstukken met de
Programme Play functie selecteren, en het
programma daarna op een MD opnemen met
behulp van de CD Synchro Recording functie.
Indien de MD voor een gedeelte reeds opnamen
bevat, begint het opnemen na het laatst
opgenomen muziekstuk.
6 8
Z
`/1
HS
x
Geselecteerd
De speelduur van
muziekstuknummer het geselecteerde
muziekstuk
Z
HS
x
4
z
.m
Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
M>
Het muziekstuk is geprogrammeerd. “Step”
verschijnt, gevolgd door het totaal aantal
geprogrammeerde muziekstukken. Het
nummer van het laatst geprogrammeerde
muziekstuk verschijnt, gevolgd door de
totale speelduur van het programma.
7
`/1
2
4
Het nummer van het laatst
geprogrammeerde
muziekstuk
5
3
m
M
.
>
H
X
1
3
Om extra muziekstukken te
programmeren, herhaal stappen 3 en 4.
Opnemen op een MD
x
6
Breng een opneembare MD in.
Als de MD-indicator rood oplicht, werd er al
een andere MD ingebracht, druk op MD Z
en verwijder de MD.
7
26 NL
De totale
speelduur
Druk op CD-MD SYNC.
Het MD deck schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler staat in de
afspeel-wachtstand.
8
Druk op MD HS
.
Het afspelen van de CD en de opname op de
MD beginnen. Wanneer de opname voltooid
is, stoppen de CD-speler en het MD-deck
automatisch.
De opname stoppen
Handmatig opnemen op
een MD — Handmatig opnemen
Indien de MD voor een gedeelte reeds opnamen
bevat, begint het opnemen na het laatst
opgenomen muziekstuk.
Druk op MD x.
Als de MD vol geraakt tijdens het opnemen,
stoppen de MD en de CD automatisch.
1 4
Tips
Z
`/1
• De muziekstuknummers van de CD worden
automatisch naar de MD opgenomen.
• Nadat u stap 7 hebt voltooid, kunt u het
opnameniveau afstellen op het gewenste volume
(zie blz. 33).
Z
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC = Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de MD
verwijdert of op =/1 drukt en het systeem
uitschakelt. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC”
knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de
opname volledig wordt uitgevoerd.
.m
Wanneer tijdens het opnemen “CD TEXT” oplicht
of knippert, kunt u de CD TEXT-informatie als
volgt op de MD opnemen:
• Automatisch tijdens het opnemen
Wanneer u op een onbespeelde of volledig
gewiste (zie blz. 38) MD opneemt en “CD
TEXT” oplicht, wordt de CD TEXT-informatie
automatisch opgenomen.
• Handmatig tijdens het opnemen
Wanneer “CD TEXT” knippert, drukt u op
NAME EDIT van de afstandsbediening en
daarna op ENTER/YES van de
afstandsbediening om de titel van het huidige
muziekstuk op te nemen.
Opmerking
Bij sommige discs wordt de CD TEXT-informatie
niet automatisch opgenomen.
x
M>
3
1
2
Breng een opneembare MD in.
Als de MD indicator rood oplicht, is er al een
andere MD ingebracht. Druk op MD Z en
verwijder de MD.
2
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om
de bron (bv., TUNER) waarvan u wilt
opnemen te selecteren.
• CD: Opnemen van de CD
• TUNER: Opnemen van de radio
3
Druk op z REC.
Het MD deck staat in de opnamewachtstand.
4
Druk op MD HS
.
De opname start.
wordt vervolgd
Het MD Deck — Opnemen
Titels aanbrengen tijdens het
opnemen
HS
x
z
Opmerking
Indien de MD is beschermd tegen abusievelijk
opnemen, verschijnen beurtelings “C11” en
“Protected” en kan er niet op de MD worden
opgenomen. Verwijder de MD, en schuif het
wispreventienokje om de gleuf te sluiten (zie blz. 25).
HS
27 NL
Handmatig opnemen op een MD
(vervolg)
5
Start het afspelen met de gekozen
opnamebron (CD enz.).
Wanneer u opneemt vanaf de CD speler van
dit systeem, worden de muziekstuknummers
automatisch gemarkeerd. Druk tijdens het
opnemen op z REC om de
muziekstuknummers op het gewenste punt te
markeren. Voor het automatisch markeren
van muziekstuknummers tijdens het
opnemen van de radio, zie
“Muziekstuknummers markeren” op blz. 30.
De opname stoppen
Druk op MD x.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC = Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op =/1 drukt en het systeem
uitschakelt. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC”
knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de
opname volledig wordt uitgevoerd.
Opnamestart met 6
seconden muziek uit het
buffergeheugen
— Time Machine opname
Wanneer u opneemt van een FM of
satellietzender, gaan de eerste paar seconden vaak
verloren vanwege de tijd die nodig is om zeker te
zijn dat de inhoud correct is en de opname-toets in
te drukken. Om het verlies van dit materiaal te
voorkomen, is het MD-deck voorzien van de
tijdmachine-opnamefunctie die voortdurend de
laatste 6 seconden aan audio-gegevens (voor
mono-opnamen 12 seconden) opneemt, zoals op
de onderstaande afbeelding is aangegeven:
Wanneer u op ENTER/
YES drukt in stap 5
Einde van de op
te nemen bron
Tijd
6
seconden
Opgenomen
stuk
Beginnen van de op te
nemen bron
Tips
Z
`/1
• Nadat u stap 3 hebt voltooid, kunt u het
opnameniveau afstellen op het gewenste volume
(zie blz. 33).
• U kunt de resterende opnametijd op de MD
controleren tijdens het opnemen door op DISPLAY
op de afstandsbediening te drukken.
Z
HS
HS
x
x
z
.m
M>
Opmerking
Als u tijdens het opnemen van een CD pauzeert,
wordt op dat punt een muziekstuknummer
geregistreerd. Bemerk ook dat de muziekstukken als
één muziekstuk met één muziekstuknummer worden
opgenomen wanneer hetzelfde muziekstuk van de CD
herhaaldelijk wordt opgenomen.
28 NL
3
2
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
`/1
5
1
Breng een opneembare MD in.
2
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om
de bron (dus TUNER) waarvan u wilt
opnemen, te selecteren.
3
Druk op z REC.
Wanneer de inhoudsopgave (TOC = Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op =/1 drukt en het systeem
uitschakelt. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC”
knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de
opname volledig wordt uitgevoerd.
Opmerking
Het MD deck schakelt over naar de opnamewachtstand.
4
Start de weergave met de opnamebron.
5
Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening op het punt waar u de
opname wilt starten.
Het MD deck begint met het opslaan van audio
gegevens wanneer het deck in opnamewachtstand
staat in stap 3 en u begint met het afspelen van de
bron. Indien u ENTER/YES indrukt binnen de 6
seconden vanaf dit punt op de afstandsbediening, dan
begint de Time Machine opname met minder dan 6
seconden audio gegevens.
De opname begint met de 6 seconden audio
gegevens die in het buffergeheugen
opgeslagen zitten.
Indien de MD voor een gedeelte reeds
opnamen bevat, begint het opnemen na het
laatst opgenomen muziekstuk.
Druk op MD x.
Het MD Deck — Opnemen
Time Machine opname stoppen
29 NL
7
Muziekstuknummers
markeren
Z
`/1
Het markeren van muziekstuknummers kan:
• Automatisch tijdens het opnemen.
Tijdens het opnemen van de CD-speler van dit
systeem of componenten die zijn aangesloten op
de DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting worden de
muziekstuknummers automatisch gemarkeerd
zoals op de oorspronkelijke bron. Tijdens het
opnemen van de tuner van dit systeem of
componenten die zijn aangesloten op de LINE INaansluiting of de TAPE IN-aansluiting dient u de
level-synchro-opnamefunctie te gebruiken om
muziekstukken automatisch te markeren. Het
automatisch markeren van muziekstukken is
echter niet mogelijk wanneer de opnamegeluidsbron (bijv. een cassette of
radioprogramma) ruis bevat of tijdens timergestuurde opnamen.
Z
.m
30 NL
1
`/1
3,6
4,5
3,4,5
m
M
.
>
4,5
H
1
Druk herhaald op FUNCTION totdat
“TUNER” verschijnt.
Voor het opnemen van los verkrijgbare
apparatuur die op dit systeem is aangesloten,
kiest u “TAPE” of “LINE IN”.
2
Druk op z REC om het toestel in de
opnamewachtstand te zetten.
3
Druk op MENU/NO van de
afstandsbediening.
“Setup ?” verschijnt. Druk daarna op
ENTER/YES van de afstandsbediening.
4
Druk herhaaldelijk op . of > van
de afstandsbediening totdat “T.Mark
Off” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
5
Druk herhaaldelijk op . of > van
de afstandsbediening totdat “T.Mark
LSync” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
Opmerking
Het is mogelijk dat u muziekstuknummers niet
automatisch kunt markeren wanneer de opnamegeluidsbron ruis bevat (bv. cassettes of
radioprogramma’s).
x
M>
2
Muziekstuknummers
automatisch markeren tijdens
het opnemen — Level-Synchro opname
De opnamefunctie Level Synchro Recording is in
de fabriek op “On (aan)” gezet zodat de
muziekstuknummers automatisch worden
aangebracht. Indien “LEVEL-SYNC” tijdens het
opnemen niet verschijnt, volg dan de onderstaande
procedure en schakel Level Synchro Recording in.
Een muziekstuknummer wordt automatisch
aangebracht telkens wanneer het ingangssignaal
langer dan 2 seconden beneden een bepaald
niveau blijft en daarna weer naar een hoger niveau
terugkeert.
HS
x
z
• Op een punt naar keuze tijdens het
opnemen.
U kunt muziekstuknummers markeren tijdens
opname van een willekeurige bron.
• Na het opnemen.
Hiervoor kunt u de Divide functie gebruiken
(zie blz. 41).
HS
“LEVEL-SYNC” licht op.
6
Druk op MENU/NO.
7
Druk op MD HS
.
Inlassen van een
3-seconden interval
tussen de
muziekstukken — Smart Space
De opname start.
De opname stoppen
Druk op MD x.
Automatische
muziekstukmarkering annuleren
1 Druk op MENU/NO op de afstandsbediening in
de opnamepauzestand. “Setup ?” verschijnt.
Druk daarna op ENTER/YES van de
afstandsbediening.
2 Druk herhaaldelijk op . of > van de
afstandsbediening totdat “T.Mark LSync”
verschijnt en druk daarna op ENTER/YES.
3 Druk herhaaldelijk op . of > van de
afstandsbediening totdat “T.Mark Off”
verschijnt en druk daarna op ENTER/YES.
4 Druk op MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” verdwijnt.
Als “LEVEL-SYNC” verdwijnt, wordt een
muziekstuknummer alleen aan het begin van elke
opname gemarkeerd.
Muziekstuknummers markeren
op een specifiek punt tijdens
de opname — Muziekstukmarkering
U kunt op elk ogenblik muziekstuknummers
markeren, onafhankelijk van het type geluidsbron.
HS
x
Z
HS
x
Een stilte van minder dan 30 seconden
Uit
Aan
Vervangen door een blanco ruimte van 3
seconden en voortzetting van opname
Auto Cut: Wanneer de functie Smart Space is
ingeschakeld en er een stilte van 30 seconden of
meer valt, wordt deze stilte vervangen door een
blanco ruimte van ongeveer 3 seconden en daarna
schakelt het MD-deck over naar de opnamepauzestand.
Een stilte van 30 seconden of meer
Uit
Aan
z
.m
M>
z REC
, Druk op z REC tijdens de opname op
het punt waar u een
muziekstukmarkering wilt aanbrengen.
Vervangen door een blanco ruimte van 3
seconden en overschakeling naar
opname-pauzestand
wordt vervolgd
Het MD Deck — Opnemen
Z
`/1
Met de functie Smart Space kunt u tijdens het
maken van een digitale opname van een CD
automatisch een stilte van 3 seconden tussen
muziekstukken inlassen. Wanneer bij het maken
van een ander soort opname de functie Smart
Space is ingeschakeld en er een langdurige stilte
valt, wordt deze stilte vervangen door een blanco
ruimte van ongeveer 3 seconden of meer (doch
niet meer dan 30 seconden) en daarna gaat het met
MD-deck verder met opnemen.
De muziekstukken die volgen worden
opnieuw genummerd.
31 NL
Inlassen van een 3-seconden
interval tussen de
muziekstukken (vervolg)
4
Druk herhaaldelijk op . of > van
de afstandsbediening totdat “S.Space
On” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
5
Druk op MENU/NO.
6
Druk op Hop de afstandsbediening.
De opname start.
Wanneer er gedurende minder dan 30
seconden geen geluid wordt ingevoerd,
verschijnt “Smart Space” en zal het MDdeck deze stilte vervangen door een nietopgenomen interval van circa 3 seconden en
doorgaan met opnemen.
Wanneer er gedurende 30 seconden of langer
geen geluid wordt ingevoerd, verschijnt
“Auto Cut” en zal het MD-deck deze stilte
vervangen door een niet-opgenomen interval
van circa 3 seconden en overschakelen in de
pauzestand voor opnemen. Druk op H om
de opname opnieuw te laten beginnen.
De opname stoppen
Druk op MD x.
H
1
Druk op z REC om het toestel in de
opnamewachtstand te zetten.
2
Druk op MENU/NO van de
afstandsbediening.
“Setup ?” verschijnt. Druk daarna op
ENTER/YES van de afstandsbediening.
3
32 NL
Druk herhaaldelijk op . of > van
de afstandsbediening totdat “S.Space
Off” (of “S.Space On”) verschijnt en
druk daarna op ENTER/YES.
Smart Space en Auto Cut
uitschakelen
1 Druk op MENU/NO op de afstandsbediening in
de opnamepauzestand.
“Setup ?” verschijnt. Druk daarna op ENTER/
YES van de afstandsbediening.
2 Druk herhaaldelijk op . of > van de
afstandsbediening totdat “S.Space On”
verschijnt en druk daarna op ENTER/YES.
3 Druk herhaaldelijk op . of > van de
afstandsbediening totdat “S.Space Off”
verschijnt en druk daarna op ENTER/YES.
4 Druk op MENU/NO.
Tip
De functies Smart Space en Auto Cut zijn in de
fabriek op “On (aan)” gezet. Wanneer u het systeem
uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, zal
het MD-deck de laatste instelling (S.Space On of Off)
in het geheugen bewaren.
3
Instellen van het
opnameniveau
“Setup ?” verschijnt. Druk daarna op
ENTER/YES van de afstandsbediening.
Wanneer u opneemt op een MD, kunt u het
opnameniveau instellen op het gewenste volume.
U kunt het opnameniveau niet alleen bij het
maken van een analoge opname instellen, maar
ook bij het maken van een digitale opname van
een CD, enz.
Z
`/1
Z
HS
HS
x
4
Druk herhaaldelijk op . of > van
de afstandsbediening totdat “Level
Adjust ?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
5
Druk op . of > om het
opnameniveau in te stellen.
Het opnameniveau kan worden ingesteld op
een waarde van –12 tot +12. Luister naar het
geluid en stel het niveau zo in dat op het
display in het luidste gedeelte (het gedeelte
met het hoogste afspeelniveau) niet de
indicatie “OVER” verschijnt. Tijdens het
instellen van het niveau verschijnt de
niveaumeter op het display. (Het linker
kanaal wordt boven aangegeven, en het
rechter kanaal beneden.)
x
z
.m
Druk op MENU/NO van de
afstandsbediening.
M>
2
8
`/1
3,7
4,5
3,4,6
m
M
.
>
H
2
x
4,5
9
Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt opnemen en
begin met afspelen.
Controleer of het MD-deck zich in de
opnamewachtstand voor opnemen
bevindt.
6
Druk op ENTER/YES.
7
Druk op MENU/NO.
8
Wanneer er een CD of andere
geluidsbron wordt afgespeeld, drukt u
op x van het systeem om het afspelen
te stoppen.
9
Druk op Hop de afstandsbediening.
De opname begint.
Wanneer u een CD, enz. opneemt, begin dan
met het afspelen.
Zo niet, druk dan op z REC.
Om de opname te stoppen
Druk op MD x.
Het MD Deck — Opnemen
X
1
Stel het niveau zo in dat niet de
indicatie “OVER” verschijnt.
Tips
• U kunt het opnameniveau ook tijdens het opnemen
instellen. Voer tijdens het opnemen de stappen 3
t/m 7 uit.
• Nadat het opnameniveau is ingesteld, blijft het
gehandhaafd totdat u het opnieuw instelt.
33 NL
Mono-opnamen
De stereo-ingangssignalen van FM-uitzendingen
e.d. kunnen in mono worden opgenomen. Bij het
opnemen in mono is de MD-opnametijd ongeveer
tweemaal zo lang als de normale (stereo-)
opnametijd (d.w.z. op een MD met een
opnametijd van 60 minuten kunt u 120 minuten
aan mono-geluid opnemen).
8
Z
`/1
HS
3
Druk herhaaldelijk op . of > van
de afstandsbediening totdat “Setup ?”
verschijnt. Druk daarna op ENTER/
YES van de afstandsbediening.
4
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “Stereo Rec” (of “Mono Rec”)
verschijnt en druk daarna op ENTER/
YES.
5
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “Mono Rec” verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
x
“MONO” licht op.
Z
HS
6
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om
de bron (bv., TUNER) waarvan u wilt
opnemen te selecteren.
7
Druk op z REC.
x
z
.m
7
M>
6
Het MD-deck bevindt zich in de wachtstand
voor opnemen.
`/1
8
2
3,4,5
Druk op MD HS
.
De opname begint.
U zult het geluid horen zoals het uit de
geluidsbron komt (d.w.z. bij het opnemen
van een stereo-uitzending zult u het geluid in
stereo horen).
Om de opname te stoppen
3,4,5
m
M
.
>
3,4,5
H
X
x
1
34
NL
1
Druk op MD van de afstandsbediening
om de functie MD te kiezen.
2
Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
Druk op MD x.
Om terug te keren naar stereoopname
1 Druk in de stopstand op MENU/NO van de
afstandsbediening en druk herhaaldelijk op
. of > van de afstandsbediening totdat
“Setup ?” verschijnt. Druk daarna op ENTER/
YES van de afstandsbediening.
2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Mono Rec” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
3 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Stereo Rec” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
Het systeem schakelt terug naar stereo-opname en
“MONO” gaat uit.
Het MD Deck
— Bewerken
Voor u begint te
bewerken
U kunt de opgenomen muziekstukken op de MD
bewerken. Met de bewerkfuncties kunt u de
opgenomen MD een nieuwe volgorde geven.
Voor u begint te bewerken
U kunt een MD alleen in de volgende situaties
bewerken:
• De MD moet opneembaar zijn.
• Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld.
Alvorens met het bewerken te beginnen, dient u
altijd de volgende punten te controleren:
1
Bewerkfuncties
Als de MD beveiligd is, verschijnen “C11”
en “Protected” afwisselend en kan de MD
niet worden bewerkt.
Verschuif het wispreventienokje om de gleuf
te sluiten.
2
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
zowel “PGM” als “SHUFFLE”
verdwijnen.
U kunt de MD alleen bewerken in de
normale afspeel stand. U kunt de MD niet
bewerken in de stand willekeurig of
geprogrammeerd afspelen.
Na het bewerken
, Druk op MD Z om de MD te
verwijderen of druk op =/1 (aan/uit)
om het systeem uit te schakelen.
“TOC” licht op of begint te knipperen. De
TOC wordt bijgewerkt en de bewerking is
voltooid.
Het MD Deck — Opnemen/Bewerken
• Name — MD’s benoemen (blz. 36)
Gebruik deze functie om discs en
muziekstukken te benoemen. U kunt
hoofdletters, kleine letters, cijfers en symbolen
gebruiken voor de titels.
• Erase — Opnames wissen (blz. 37)
Gebruik deze functie om muziekstuk per
muziekstuk, alle muziekstukken tegelijk te
wissen of een gedeelte van een muziekstuk.
• Move — De volgorde van de
muziekstukken veranderen (blz. 40)
Gebruik deze functie om de
muziekstuknummering te wijzigen.
• Divide — Muziekstuknummers
toevoegen (blz. 41)
Gebruik deze functie om muziekstuknummers
toe te voegen. Zo kunt u snel de gewenste
fragmenten terugvinden.
• Combine — Opgenomen muziekstukken
samenvoegen (blz. 42)
Met deze functie worden twee muziekstukken
samengevoegd tot één muziekstuk. U kunt
muziekstukken samenvoegen die elkaar niet
opvolgen, b.v. muziekstuk 1 en muziekstuk 4,
enz.
• Undo — De laatste bewerking annuleren
(blz. 44)
Met deze functie kunt u de laatste bewerking
annuleren en de inhoud van de MD herstellen in
de toestand van vóór de bewerking.
Controleer het wispreventienokje van de
te bewerken MD.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC = Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op =/1 drukt en het systeem
uitschakelt. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” brandt) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC”
knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de
opname volledig wordt uitgevoerd.
35 NL
Een MD benoemen
4
— Name functie
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het gewenste teken verschijnt.
Om een spatie in te voeren
U kunt titels aanmaken voor uw opgenomen MD’s
en muziekstukken als volgt.
Druk op CURSORt zonder indrukken van
. of >. U kunt als eerste teken geen
spatie invoeren.
Tijdens het opnemen
Om een symbool in te voeren
Wanneer u een CD aan het opnemen bent en “CD
TEXT” op het display knippert, kunt u de CDdisctitel opnemen op de MD (zie blz. 27).
U kunt de volgende 24 symbolen gebruiken:
!”#$%&’()
5
Na het opnemen
Gebruik de op deze bladzijde beschreven Namefunctie. Voor de disctitel en muziekstuktitels kunt
u per disc in totaal ongeveer 1700 tekens
gebruiken.
2,3
4
7
m
M
.
>
6
Druk op CURSORT of t totdat het teken
dat u wilt veranderen knippert, en herhaal
dan de stappen 3 t/m 5.
Om het teken te wissen
x
Drukt u op CLEAR terwijl het teken
knippert. U kunt geen tekens invoegen.
Druk MD om de functie MD te kiezen.
Om een muziekstuk te benoemen, drukt u op
. of > totdat het gewenste
muziekstuknummer verschijnt.
2
Herhaal stappen 3 t/m 5 om de gehele
titel compleet te maken.
Indien u zich hebt vergist
5
4
1
1
Druk op CURSORt.
Het teken dat u in stap 4 geselecteerd heeft
stopt met knipperen en de cursor gaat naar
rechts.
H
X
+,–./: ;<=>?@_`
Druk op NAME EDIT.
Het tekstinvoerscherm verschijnt en de
cursor knippert.
7
Druk op ENTER/YES om het
benoemen te beëindigen.
De ingevoerde titels verschijnen in volgorde,
en daarna verschijnt het oorspronkelijke
scherm.
Het benoemen annuleren
Druk op MENU/NO.
Opmerkingen
Cursor
3
Druk herhaaldelijk op CHARACTER
totdat het gewenste teken verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert het
display als volgt:
(spatie) t A (hoofdletter) t a (kleine
letter) t 0 (cijfers) t ! (symbolen) t
(spatie) t …
36 NL
• U kunt een muziekstuktitel benoemen tijdens
afspelen. Wanneer u klaar bent met benoemen,
wordt het afspelen herhaald.
• Indien de MD is beschermd tegen abusievelijk
opnemen, verschijnen beurtelings “C11” en
“Protected” en kan er niet op de MD worden
opgenomen. Verwijder de MD, en schuif het
wispreventienokje om de gleuf te sluiten (zie
blz. 25).
Kopiëren van een disc- of
muziekstuktitel
U kunt een disc- of muziekstuktitel ook kopiëren
en deze gebruiken als titel voor een ander
muziekstuk of als de disc-titel op dezelfde disc.
1 Druk op MENU/NO in de stopstand.
2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Name ?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
3 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Name Copy ?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
4 Druk herhaaldelijk op . of > en kies
“Disc” (voor het kopiëren van de disc-titel) of
het muziekstuknummer met de titel die u wilt
kopiëren, en druk daarna op ENTER/YES.
5 Druk herhaaldelijk op . of > en kies het
muziekstuknummer waar u de titel naartoe wilt
kopiëren of “Disc” (voor het kopiëren als disctitel), en druk daarna op ENTER/YES.
Om de kopieerfunctie uit te
schakelen
Druk op x voor de MD.
Controleren van de titels
Om de disc-titel te controleren, drukt u op
SCROLL terwijl het MD-deck zich in de
stopstand bevindt. Om de muziekstuktitel te
controleren, drukt u tijdens het afspelen op
SCROLL. De titel verschijnt rollend op het
display. Druk op SCROLL om het bewegen van
de titels te laten stoppen. Druk nogmaals op
SCROLL om het rollen weer te laten beginnen.
Wissen van de titels
Druk op MENU/NO.
Om terug te keren naar de
toestand vóór naamgeving of
wissen
Na het toekennen of wissen van een titel kunt u
onmiddellijk naar de oorspronkelijke situatie
terugkeren (zie blz. 44).
Opnamen wissen
— Erase functie
Met het MD deck kunt u ongewenste
muziekstukken snel en gemakkelijk wissen. U
kunt de inhoud herstellen in de toestand van vóór
het wissen met de Undo functie. U kunt geen
bewerking ongedaan maken nadat u andere
bewerkingen heeft uitgevoerd.
De drie opties om opnames te wissen zijn:
• Eén muziekstuk wissen. (ERASE)
• Alle muziekstukken wissen. (ALL ERASE)
• Een deel van een muziekstuk wissen.
(A-B ERASE)
Eén muziekstuk wissen
U kunt een muziekstuk wissen door gewoon het
nummer te selecteren. Wanneer u het muziekstuk
wist, vermindert het totaal aantal muziekstukken
op de MD met één nummer en worden alle
volgende muziekstukken na het gewiste
muziekstuk opnieuw genummerd.
Bv.: Muziekstuk 2 wissen.
Muziekstuknummer
1
OorspronkeA
lijke muziekstukken
Na
ERASE
1
Muziekstuk 2 wissen
2
3
B
2
A
4
C
D
3
C
D
Wanneer u verschillende muziekstukken wist,
moet u van het hoogste tot het laatste nummer te
werk gaan om de hernummering van de
muziekstukken die nog niet werden gewist te
voorkomen.
wordt vervolgd
Het MD Deck — Bewerken
1 Druk op MENU/NO in de stopstand.
2 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Name ?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
3 Druk herhaaldelijk op . of > totdat
“Name Erase?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES.
Om alle titels te wissen, drukt u herhaald op
. of > totdat “Name All Ers?” verschijnt.
Druk daarna op ENTER/YES.
4 Druk herhaald op . of > totdat de titel
verschijnt die u wilt wissen, en druk daarna op
ENTER/YES. “Complete !!” verschijnt en de
titel is nu gewist.
Om de wisfunctie uit te
schakelen
37 NL
Opnamen wissen (vervolg)
Alle muziekstukken wissen
U kunt de disc-titel en alle opgenomen
muziekstukken en de titels daarvan in één keer
wissen.
`/1
`/1
3,5
2
2
3,4
m
M
.
>
3,4
3,4
H
X
3
x
1
m
M
.
>
3
H
X
x
1
1
Druk MD om de functie MD te kiezen.
2
Druk op MENU/NO om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3
4
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “Track Erase ?” verschijnt en
druk daarna op ENTER/YES.
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het muziekstuknummer dat u wilt
wissen verschijnt.
1
Druk MD om de functie MD te kiezen.
2
Druk op MENU/NO om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “All Erase ?” verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
“All Erase ??” verschijnt.
4
Druk opnieuw op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt gedurende enkele
seconden en de disc-titel en alle opgenomen
muziekstukken en de titels ervan zijn nu
gewist.
5
Druk op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt gedurende enkele
seconden en het gewenste muziekstuk en de
titel worden gewist.
Wissen annuleren
Druk op MENU/NO.
Opmerking
38 NL
“Erase???” verschijnt wanneer het muziekstuk op een
ander deck opgenomen of bewerkt werd en
beschermd is. Om het muziekstuk te wissen, druk op
ENTER/YES terwijl “Erase???” verschijnt.
Wissen annuleren
Druk op MENU/NO.
Wissen van een gedeelte van
een muziekstuk (A-B ERASEfunctie)
2
U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van een
muziekstuk markeren en dit vervolgens wissen. U
kunt het gewenste gedeelte met intervallen van
een frame*, minuut of seconde verschuiven. Deze
functie is handig wanneer u na het opnemen van
een satelliet-uitzending of FM-uitzending
onnodige gedeelten wilt wissen.
Tijdens afspelen van een MD drukt u bij
het beginpunt (punt A) van het te
wissen gedeelte op X.
De MD wordt tijdelijk stopgezet.
3
Druk op MENU/NO om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
4
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “A-B Erase ?” verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
5
Druk opnieuw op ENTER/YES.
* 1 frame is 1/86 seconde.
Bv.: Wissen van een gedeelte van muziekstuk 2.
Muziekstuknummer
1
OorspronkeA
lijke muziekstukken
1
Na A-B
ERASE
Punt A
Punt B
2
B-A
B-B
2
A
“—Rehearsal—” en “Point A ok?”
verschijnen beurtelings terwijl het deck het
gekozen muziekstuk vanaf het begin afspeelt
tot punt A.
3
B-C
3
B(A+C)
C
6
`/1
3
4,5,8,
7
9,11
Terwijl u luistert, druk herhaaldelijk op
. of > om het beginpunt van het
te wissen gedeelte (punt A) te vinden.
U kunt het beginpunt met intervallen van
1/86 seconde (1 frame) verschuiven.
Om het punt met intervallen van een seconde
of minuut te verschuiven, drukt u op m of
M zodat “s” of “m” knippert en druk
daarna op . of >.
Herhaal stap 6 totdat punt A correct
wordt afgespeeld.
wordt vervolgd
1
m
M
.
>
4,6,10
H
X
x
Druk MD om de functie MD te kiezen.
Het MD Deck — Bewerken
4,6,10
2
1
39 NL
Opnamen wissen (vervolg)
8
Druk op ENTER/YES wanneer punt A
juist is.
“Point B Set” verschijnt en er wordt
begonnen met het afspelen om het eindpunt
van het te wissen gedeelte (punt B) in te
stellen.
9
Ga door met afspelen totdat punt B is
bereikt en druk daarna op ENTER/YES.
“A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen
beurtelings en het deck herhaalt
achtereenvolgens de paar seconden vóór punt
A en na punt B.
10 Druk herhaaldelijk op . of > om
punt B te vinden.
Opgenomen
muziekstukken
verplaatsen — Move functie
Deze functie kan worden gebruikt om de volgorde
van de muziekstukken te wijzigen. Na het
verplaatsen van een muziekstuk worden de
muziekstukken automatisch hernummerd.
Bv.: Muziekstuk 3 verplaatsen naar positie 2.
Muziekstuknummer
1
OorspronkeA
lijke muziekstukken
4
3
B
C
2
1
Na
MOVE
2
D
3
A
C
4
B
D
De procedure is dezelfde als bij stap 6.
`/1
11 Druk op ENTER/YES wanneer punt B
juist is.
“Complete !!” verschijnt voor een paar
seconden en het gedeelte tussen punt A en B
is nu gewist.
2
3,4,6
Om A-B ERASE uit te schakelen
Druk op MENU/NO.
Opmerking
3,4,5
Indien “Impossible” verschijnt, kan het aangegeven
gedeelte niet worden gewist. Dit gebeurt wanneer u
hetzelfde muziekstuk te vaak bewerkt heeft. Dit is te
wijten aan een technische beperking van het MDsysteem en is geen mechanische fout.
40 NL
m
M
.
>
3,4,5
H
X
x
1
1
Druk MD om de functie MD te kiezen.
2
Druk op MENU/NO om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “Move ?” verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
4
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het gewenste te verplaatsen
muziekstuknummer verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
5
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het nummer van de nieuwe
positie van het muziekstuk verschijnt.
Oorspronkelijk
Nieuwe positie van
muziekstuknummer muziekstuk
6
Druk op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt gedurende enkele
seconden en het gewenste muziekstuk wordt
verplaatst naar de aangeduide positie.
Opgenomen
muziekstukken
onderverdelen — Divide functie
Met deze functie kunt u muziekstuknummers
toewijzen nadat de opname is beëindigd. Het
totale aantal muziekstukken vermeerdert met één
en alle muziekstukken die volgen op de
onderverdeelde muziekstukken worden opnieuw
genummerd.
Bv.: Muziekstuk 2 onderverdelen in twee
muziekstukken.
Muziekstuknummer
1
OorspronkeA
lijke muziekstukken
1
Na
DIVIDE
2
3
B
C
2
A
D
Muziekstuk 2 onderverdelen
in muziekstuk B en C.
3
4
B
C
D
Verplaatsen annuleren
Druk op MENU/NO.
`/1
Om terug te keren naar de
volgorde van de muziekstukken
van vóór het verplaatsen
2
Desgewenst kunt u terugkeren naar de
oorspronkelijke volgorde van de muziekstukken,
maar alleen onmiddellijk na het verplaatsen van de
opgenomen muziekstukken (zie blz. 44).
3,4,5
3,4,6
m
M
.
>
3,4,5
H
X
x
1
Druk MD om de functie MD te kiezen.
2
Druk op MENU/NO om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “Divide ?” verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
wordt vervolgd
Het MD Deck — Bewerken
1
41 NL
Opgenomen muziekstukken
onderverdelen (vervolg)
4
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het onder te verdelen gewenste
muziekstuknummer verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
“—Rehearsal—” verschijnt en het gedeelte
dat moet worden onderverdeeld, wordt
herhaald afgespeeld.
5
Druk terwijl u meeluistert naar het
geluid, herhaald op . of > om
het gewenste punt van onderverdeling
te kiezen.
U kunt het punt verschuiven met intervallen
van 1/86 seconde (1 frame).
Om het punt met intervallen van een seconde
of minuut te verschuiven, drukt u op m of
M zodat “s” of “m” knippert en druk
daarna op . of >.
6
Opgenomen
muziekstukken
samenvoegen
— Combine functie
U kunt 2 muziekstukken tot één enkel muziekstuk
samenvoegen. Het totaal aantal muziekstukken
vermindert met één en alle muziekstukken na het
samengevoegde muziekstuk worden opnieuw
genummerd.
Bv.: Samenvoegen van de muziekstukken 3 en 1.
Muziekstuknummer
1
Oorspronkelijke muziekstukken
2
A
3
C
1
Na
COMBINE
4
B
2
A
C
D
3
B
D
Druk op ENTER/YES.
Bv.: Samenvoegen van de muziekstukken 1 en 4.
“Complete !!” verschijnt gedurende enkele
seconden en het nieuwe samengestelde
muziekstuk begint te spelen.
Oorspron1
kelijke
muziekstuknummers
Het onderverdelen annuleren
Druk op MENU/NO.
2
A
1
Na
COMBINE
4
C
2
5
D
4
3
B
C
Om terug te keren naar de situatie
van vóór het onderverdelen
Desgewenst kunt u terugkeren naar de
oorspronkelijke situatie, maar alleen onmiddellijk
na het onderverdelen van de muziekstukken (zie
blz. 44). U kunt ook terugkeren naar de
oorspronkelijke situatie door gebruikmaking van
de Combine-functie (zie deze bladzijde).
3
B
D
A
`/1
2
3,4,6
Opmerkingen
• Indien u een benoemd muziekstuk onderverdeelt
(blz. 36) in twee muziekstukken, houdt alleen het
eerste muziekstuk de titel.
Bv.:
1
2
3
4
Andante Adagio
1
2
Andante Adagio
Allegro
3
4
M
>
H
X
5
Allegro
Het nieuwe muziekstuk wordt niet benoemd
42
3,4,5
m
.
• “Impossible” verschijnt wanneer u het splitspunt
aan het begin of het einde van een muziekstuk wilt
NL laten komen. Verander het splitspunt door op .
of > te drukken.
1
x
3,4,5
Samenvoegen annuleren.
1
Druk MD om de functie MD te kiezen.
2
Druk op MENU/NO om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
Om terug te keren naar de
situatie van vóór het
samenvoegen
3
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “Combine ?” verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES.
4
Druk herhaaldelijk op . of > tot
het eerste muziekstuknummer van de te
samen te voegen muziekstukken
verschijnt, en druk velvolgens op
ENTER/YES.
Desgewenst kunt u terugkeren naar de
oorspronkelijke situatie, maar alleen onmiddellijk
na het samenvoegen van de muziekstukken (zie de
volgende bladzijde). U kunt ook terugkeren naar
de oorspronkelijke situatie door gebruikmaking
van de Divide-functie.
Bijvoorbeeld, om de muziekstukken 4 en 1
samen te voegen, kiest u “4”.
Druk op MENU/NO.
Opmerkingen
• Als beide samengevoegde muziekstukken titels
hebben, wordt de titel van het tweede muziekstuk
gewist.
• Als “Impossible” verschijnt, kunnen de
muziekstukken niet samengevoegd worden. `
Eerste muziekstuknummer
5
Druk herhaaldelijk op . of > tot
het tweede van twee
muziekstuknummers die u wilt
samenvoegen verschijnt.
Het tweede
Nieuw
muziekstuknummer muziekstuknummer
die moeten
samengevoegd
worden
Druk op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt gedurende enkele
seconden en de muziekstukken worden
samengevoegd. Het afspelen start.
Het MD Deck — Bewerken
6
43 NL
De laatste bewerking
annuleren — Undo functie
3
Eén van de onderstaande mededelingen
verschijnt, afhankelijk van de laatste
bewerking.
Uitgevoerde
bewerking:
Met deze functie kunt u de laatste bewerking
annuleren en de inhoud van de MD herstellen in
de toestand van vóór de bewerking.
Merk evenwel op dat dit niet kan wanneer u na het
bewerken het volgende doet:
• Andere bewerkingen uitvoert.
• Op de z REC of CD-MD SYNC toets op het
MD deck drukt.
• De TOC bijwerken door het toestel uit te zetten
of de MD uit te werpen.
• De stekker uit het stopcontact te trekken.
Wissen van een
bestaande titel
Alle muziekstukken
wissen
2
M
>
2
Muziekstukken
verplaatsen
“Move Undo?”
Een muziekstuk
onderverdelen
“Divide Undo?”
Muziekstukken
samenvoegen
“Combine Undo?”
Druk nogmaals op ENTER/YES.
“Complete !!” verschijnt enkele seconden en
de inhoud van de MD wordt hersteld zoals
voor het bewerken.
H
X
x
Undo annuleren.
Druk op MENU/NO.
1
Druk in de stopstand op MENU/NO om
“Edit Menu” te laten verschijnen.
2
Druk herhaaldelijk op . of >
totdat “Undo ?” verschijnt.
“Undo ?” verschijnt niet wanneer er geen
bewerking heeft plaatsgevonden die
geannuleerd kan worden.
44 NL
“Erase Undo?”
Wissen van een
gedeelte van een
muziekstuk
4
m
“Name Undo?”
Een muziekstuk wissen
3,4
.
Mededeling:
Een muziekstuk of MD
benoemen
`/1
1
Druk op ENTER/YES.
Geluidsregeling
Het basgeluid
versterken — DBFB
Het Preset Equalizer
menu selecteren
U kunt muziek beluisteren met sterkere bastonen
of een krachtiger geluid.
De Preset Equalizer laat u toe de
geluidskarakteristiek te kiezen uit 5
geluidseffecten naargelang de muziek waarnaar u
luistert.
`/1
`/1
MUSIC MENU
M
>
H
X
m
M
.
>
x
H
X
x
DBFB
, Druk op DBFB*.
“DBFB” verschijnt op het display.
Druk opnieuw om DBFB te annuleren.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback
, Druk herhaaldelijk op MUSIC MENU.
Bij elke druk op de toets, verandert het
display als volgt:
t ROCK t POP t CLASSIC
Tip
DBFB is af fabriek ingesteld op aan.
FLAT T DANCE T JAZZ T
Het MD Deck — Bewerken/Geluidsregeling
m
.
Preset Equalizer annuleren
Druk herhaaldelijk op MUSIC MENU totdat
“FLAT” verschijnt.
Tips
• Het Preset Equalizer menu is standaard ingesteld op
“ROCK”.
• Het Preset Equalizer effect wordt niet op een MD of
een cassette opgenomen.
45 NL
Extra functies
Vooringestelde zenders
benoemen — Zendernaam
U kunt een vooringestelde zender een naam van
maximum 12 tekens geven (Zendernaam). De
zendernaam verschijnt dan wanneer u afstemt op
deze zender.
Z
`/1
2
Druk herhaald op TUNING MODE
totdat “PRESET” verschijnt.
3
Druk herhaaldelijk op TUNING + of –
totdat het voorinstelnummer van de
zender die u wilt benoemen verschijnt.
4
Druk op NAME EDIT op de
afstandsbediening.
x
HS
Het tekstinvoerscherm verschijnt en de
cursor knippert.
Z
HS
x
z
.m
M>
Cursor
13
2
5
`/1
4,5
Bij elke druk op de toets, verandert het
display als volgt:
(spatie) t A (hoofdletter) t a (kleine
letter) t 0 (nummers) t ! (symbolen) t
(spatie) t …
9
6
6
m
M
.
>
H
X
Druk herhaaldelijk op CHARACTER
op de afstandsbediening totdat het
gewenste teken verschijnt.
7
6
Druk herhaaldelijk op . of > op
de afstandsbediening totdat het
gewenste teken verschijnt.
Om een spatie in te voeren
Druk op CURSORt zonder indrukken van
. of >.
x
Om een symbool in te voeren
U kunt de volgende 24 symbolen gebruiken:
!”#$%&’()
7
1
Druk op TUNER/BAND om “FM” of
“AM” te kiezen.
+,–./: ;<=>?@_`
Druk op CURSORt op de
afstandsbediening.
Het teken dat u in stap 6 geselecteerd heeft,
stopt met knipperen en de cursor gaat naar
rechts.
Cursor
46 NL
8
Herhaal stappen 5 t/m 7 om de gehele
naam te compleet te maken.
Indien u zich hebt vergist
Druk op CURSORT of t totdat het teken
dat u wilt veranderen knippert, en herhaal
dan de stappen 5 t/m 7.
Om een teken te wissen
9
Het Radio Data System
(RDS) gebruiken
(alleen Europees model)
Wat is het Radio Data System?
Druk op CLEAR op de afstandsbediening
terwijl het teken knippert. U kunt geen
tekens invoegen.
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te sturen.
RDS is alleen op FM-zenders* beschikbaar.
Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening om het benoemen te
beëindigen.
Opmerking
Het benoemen annuleren
Druk op MENU/NO op de afstandsbediening.
Het voorinstelnummer en de
frequentie controleren
Wanneer u op de benoemde zender hebt
afgestemd, verschijnt de zendernaam.
Om het voorinstelnummer en de frequentie te
controleren, drukt u op DISPLAY van de
afstandsbediening. Het voorinstelnummer en de
frequentie worden 4 seconden weergegeven en
daarna verschijnt opnieuw de zendernaam.
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
over de RDS diensten in uw regio bij uw lokale
radiozenders.
RDS uitzendingen ontvangen
, Kies gewoon een zender uit de FM
band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDS
diensten biedt, verschijnt de zendernaam op
het display.
Een naam wissen
1 Herhaal stappen 1 t/m 4.
2 Druk herhaaldelijk op CLEAR van de
afstandsbediening om de naam te wissen.
3 Druk op ENTER/YES van de
afstandsbediening.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de indicatie
als volgt:
Zendernaam
Y
Frequentie
Extra functies
47 NL
In slaap vallen met
muziek — Sluimerfunctie
Ontwaken met muziek
U kunt het systeem automatisch laten
uitschakelen, zodat u bij muziek in slaap kunt
vallen. U kunt de uitschakeltijd instellen in
stappen van 10 minuten.
U kunt zich elke dag op een bepaald tijdstip laten
wekken met muziek. Controleer eerst of de klok
juist is ingesteld (zie blz. 6).
— Dagtimer
`/1
`/1
SLEEP
9
3
4,5,8
, Druk op SLEEP.
Bij elke druk op de toets verandert de
minuten-indicatie (de uitschakeltijd) als
volgt:
t SLEEP OFF t AUTO
10min...... T 80min T 90min T
5,7
m
M
.
>
5,7
H
X
x
2
Indien u “AUTO” kiest
Het systeem schakelt na 100 minuten automatisch
uit. Het systeem schakelt ook automatisch uit
wanneer de weergave van de huidige CD, MD of
cassette (alleen bij gebruik van het optionele
cassettedeck TC-TX373) is beëindigd.
De resterende tijd controleren
1
Druk eenmaal op SLEEP.
• CD: Plaats een CD. Om te beginnen vanaf
een bepaald muziekstuk, stel een
programma samen (zie blz. 17).
• MD: Breng een MD in. Om te beginnen
vanaf een bepaald muziekstuk, stel een
programma samen (zie blz. 22).
• Radio: Stem af op een zender (zie blz. 7).
• Cassette: Plaats een band in het los
verkrijgbare tapedeck TC-TX373.
De uitschakeltijd wijzigen
Stel de tijd in door op SLEEP te drukken.
De sluimerfunctie uitschakelen
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP OFF”
verschijnt.
Tip
U kunt de Sluimerfunctie ook gebruiken wanneer u de
klok niet gelijk hebt gezet.
2
Druk op VOLUME +/– om het volume
te regelen.
3
Druk op CLOCK/TIMER SET.
Opmerking
Tijdens CD-MD-synchroonopname mag u niet de
stand “AUTO” kiezen.
Maak de geluids bron klaar die u wilt
beluisteren.
“SET DAILY” verschijnt.
48 NL
4
Druk op ENTER/YES.
“ON” gaat aan en de uur-indicatie begint te
knipperen.
5
Stel het tijdstip in waarop het afspelen
moet starten.
Druk herhaaldelijk op . of > om de
tijd in te stellen en druk vervolgens op
ENTER/YES.
De minuten indicatie begint te knipperen.
De instelling veranderen
Herhaal stap 1.
Om de instelling van de
schakelklok te controleren of te
activeren
Druk op CLOCK/TIMER SELECT en druk
daarna op . of > totdat “SET DAILY”
verschijnt. Druk daarna op ENTER/YES.
De timerfunctie annuleren
Druk op CLOCK/TIMER SELECT, en druk
vervolgens herhaaldelijk op . of > totdat
“TIMER OFF” verschijnt. Druk daarna op
ENTER/YES.
Druk herhaaldelijk op . of > om de
minuten in te stellen en druk vervolgens op
ENTER/YES.
De uur-indicatie begint opnieuw te
knipperen.
Tip
Wanneer u het optionele tape deck TC-TX373 op het
systeem aansluit, kan u het deck activeren met de
dagtimerfunctie zonder de timer op het tape deck in te
stellen.
Opmerkingen
6
Stel op dezelfde manier het tijdstip in
waarop de weergave moet stoppen.
7
Druk herhaaldelijk op . of > tot
de gewenste geluidsbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
• U kan de dagtimer en de opnametimer niet tegelijk
gebruiken.
• Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop de
spanning wordt ingeschakeld totdat het afspelen
begint (ongeveer 30 seconden vóór de ingestelde
tijd).
• Indien de spanning is aangesloten op de
vooringestelde tijd, begint de ingestelde geluidsbron
af te spelen.
• Indien u een andere component gebruikt
(uitgezonderd het optionele tape deck TC-TX373)
moet u de tijd op beide systemen tegelijk instellen.
• De componenten die zijn aangesloten op de
DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting of LINE INaansluiting kunnen niet worden gebruikt als
geluidsbron voor de dagtimer.
* Kies dit om andere componenten te kiezen
(het optionele cassette deck TC-TX373) als
geluidsbron.
8
Druk op ENTER/YES.
De starttijd de stoptijd, en de geluidsbron
verschijnen beurtelings waarna de originele
indicatie weer verschijnt.
Druk op =/1 om het systeem uit te
zetten.
Extra functies
9
49 NL
Timergestuurde opname
van radioprogramma’s
4
Druk herhaaldelijk op . of > om de
uren in te stellen en druk op ENTER/YES.
De minuten indicatie begint te knipperen.
Voor timergestuurde opname van
radioprogramma’s moet u eerst de zender
voorinstellen (zie blz. 7) en de klok gelijk zetten
(zie blz. 6).
`/1
3,4
m
M
.
>
8
2
3,4,6
3,4
Druk herhaaldelijk op . of > om de
minuten in te stellen, druk daarna op
ENTER/YES.
5
Stel volgens de werkwijze in stap 4 het
tijdstip in waarop de weergave moet
stoppen.
6
Wanneer u opneemt op een MD, kies
dan STEREO of MONO door
indrukken van . of > en druk
daarna op ENTER/YES.
H
X
Stel de tijd in waarop u de opname wilt
laten starten.
x
De instellingen van de timergestuurde
opname verschijnen, daarna keert het
oorspronkelijke display weer terug.
7
Breng een opneembare MD of tape in.
Indien de MD voor een gedeelte reeds
opnamen bevat, begint het opnemen na het
laatst opgenomen muziekstuk.
1
Stem af op de vooringestelde
radiozender (zie blz. 13).
2
Druk op CLOCK/TIMER SET.
“SET DAILY” verschijnt.
3
Druk op . of > om “MD REC”
of “TAPE REC” te kiezen, druk daarna
op ENTER/YES.
“ON” gaat aan en de uur-indicatie begint te
knipperen.
50 NL
8
Druk op =/1 om het systeem uit te
schakelen.
De instelling veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Controleren van de instelling /
gebruik van de timer
1 Druk op CLOCK/TIMER SELECT.
2 Druk op . of > om “MD REC” of
“TAPE REC” te kiezen, druk daarna op
ENTER/YES.
De timerfunctie uitschakelen
Druk op CLOCK/TIMER SELECT en druk
herhaaldelijk op . of > totdat “TIMER
OFF” verschijnt, en druk vervolgens op ENTER/
YES.
Tip
De zendernaam (zie blz. 46), of frequentie als de
zender niet benoemd is, en de start- en stoptijd voor
de opname worden automatisch op de MD
opgenomen.
Opmerkingen
• De functies Smart Space en Level Synchro
Recording werken niet.
• U kan de dagtimer en de opnametimer niet tegelijk
gebruiken.
• Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop de
spanning wordt ingeschakeld totdat de opname
begint (ongeveer 30 seconden vóór de ingestelde
tijd).
• Wanneer u opneemt op een blanco geheel nieuwe
MD, worden de eerste 15 seconden niet
opgenomen.
• Als het toestel ongeveer 30 seconden voor het
ingestelde tijdstip wordt aangezet, zal het timergestuurde opnemen niet worden geactiveerd.
• Tijdens de opname wordt het volume zo laag
mogelijk gezet.
• De energiezuinige modus werkt niet wanneer de
timer is ingesteld.
• Indien u een andere component gebruikt
(uitgezonderd het optionele tape deck TC-TX373)
moet u de tijd op beide systemen tegelijk instellen.
U kunt de component niet activeren met de timer
van dit systeem.
Extra functies
51 NL
Aansluiting van
optionele apparatuur
Aansluiting van
optionele AV-apparatuur
U kunt uw systeem uitbreiden door optionele
componenten aan te sluiten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de betreffende
component.
Aansluiten van de audiokabels
(niet bijgeleverd)
Aansluiten van het los
verkrijgbare tapedeck
TC-TX373
Wanneer het apparaat is aangesloten op de TAPE
CONTROL-aansluitklemmen, kunt u de functies
voor CD sychroon-opname en schakelklokopname gebruiken.
Voor nadere bijzonderheden, raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die met het tapedeck
TC-TX373 is meegeleverd.
Wanneer u audiokabels (niet bijgeleverd) gebruikt
om andere AV-componenten aan te sluiten op het
systeem, dient u de stekkers er stevig en helemaal
in te duwen. Indien de stekkers er niet stevig zijn
ingeduwd, zal er geen geluid worden
geproduceerd.
Systeemkabeladapter
Er niet helemaal ingeduwd
Niet
correct
Correct
TAPE CONTROL-aansluitklem
Er helemaal ingeduwd
Tip
Aansluiten van een draagbaar
MD-deck etc.
Sluit een draagbaar MD-deck etc. aan op de LINE
IN-aansluiting op het voorpaneel van het apparaat
door gebruikmaking van een audio-aansluitsnoer
(niet meegeleverd).
Z
`/1
HS
x
De aanduidingen A en B van de TAPE IN/OUTaansluitklemmen dienen als hulpmiddel bij het
aansluiten van het los verkrijgbare tapedeck
TC-TX373.
Aansluiten van een ander
tapedeck
Sluit het tapedeck aan op de TAPE IN/OUTaansluitklemmen op het achterpaneel van het
systeem, door gebruikmaking van audioaansluitsnoeren (niet meegeleverd).
Tapedeck
Z
HS
x
z
.m
M>
Naar de audio- Naar de audioingang van een uitgang van een
tapedeck
tapedeck
Stereoministekker
TAPE OUTTAPE INaansluitklemmen aansluitklemmen
Draagbaar
MD-deck etc.
Audio-aansluitsnoer
52 NL
Aansluiten van een CS/BS
digitale tuner etc.
Sluit de component aan op de DIGITAL
OPTICAL IN-aansluiting op het achterpaneel van
het apparaat door gebruikmaking van een digitale
aansluitkabel (vierkant, niet meegeleverd).
Buitenantennes
aansluiten
Sluit de buitenantenne aan om de ontvangst te
verbeteren.
FM-antenne
Sluit een in de handel verkrijgbare FMbuitenantenne aan, of u kunt ook de TV-antenne
gebruiken.
AM
COAXIAL
FM
75
Naar de audio-uitgang
van een component
CS/BS digitale tuner etc.
IEC standaard
controstekker aansluiting
(niet meegeleverd)
AM-antenne
Geïsoleerde
draad (niet
meegeleverd)
AM
COAXIAL
FM
75
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet u een
aardingsdraad verbinden met de U-aansluiting.
Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding
om gasexplosies te voorkomen.
Aansluiting van optionele apparatuur
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter aan
op de AM aansluiting. Laat de meegeleverde AMraamantenne aangesloten.
53 NL
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende uw
systeem, aarzel dan niet contact op te nemen met uw
Sony handelaar.
Betreffende de netspanning
Luidsprekers
• Alvorens het systeem in gebruik te nemen, moet u
controleren of de spanning die vermeld staat op uw
systeem overeenkomt met de netspanning.
• De spanningskiezer bevindt zich aan de onderkant
van het apparaat.
Deze luidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd, zodat het beeld van sommige TVtoestellen erdoor gestoord kan worden. Zet de TV
in dat geval af en na 15 tot 30 minuten opnieuw
aan.
Als het probleem daarmee nog niet is
opgelost, moet u het systeem verder van de TV
af zetten. Plaats ook geen voorwerpen die
magneten bevatten, zoals audioracks, TV-stands,
speelgoed, enz. in de buurt van de TV. Deze
kunnen magnetische beeldstoringen veroorzaken.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is
aangesloten, blijft het systeem onder spanning
staan, ook al is het systeem zelf uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact wanneer u denkt het systeem geruime
tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van
de aansluiting op het stopcontact altijd aan de
stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van
de componenten terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en laat de betreffende
component eerst door een deskundige nakijken
alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
• Als u de stekker in een stopcontact steekt, begint
het systeem te laden voor afstands- en timerfuncties, ook al staat het niet aan. Daardoor wordt
het oppervlak van het toestel warm. Dat is normaal.
Plaatsing
• Controleer of de ventilator werkt wanneer het
systeem in gebruik is. Installeer het systeem op een
plaats waar voldoende luchtcirculatie heerst en zet
er niets bovenop.
• Zet het systeem op een plaats met voldoende
ventilatie om oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen.
• Plaats het systeem niet schuin.
• Stel het systeem niet bloot aan:
— Extreme hitte of koude
— Stof of vuil
— Hoge vochtigheid
— Trillingen
— Directe zonnestraling
Betreffende het installeren
Verwijder de CD of MD alvorens het systeem te
verplaatsen.
Werking
54
• Wanneer het systeem rechtstreeks van een koude in
een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in
een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de
lens binnenin de CD-speler of het MD deck vocht
uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal
de CD-speler of het MD deck niet goed
functioneren. Verwijder de CD of MD en laat het
systeem ongeveer een uur aanstaan, zodat alle
condens verdwijnt.
NL • Wanneer u het systeem verplaats, neem alle discs
er.
Opmerkingen betreffende MD’s
• Indien u probeert het schuifdeksel te openen door
dit te forceren, kan de disc worden beschadigd.
Indien het schuifdeksel opengaat, moet u dit
onmiddellijk sluiten zonder daarbij de geplaatste
disc aan te raken.
• Plak het etiket dat met de disc is meegeleverd,
alleen op de aangegeven etiket-inkeping. Plak het
etiket niet rondom het schuifdeksel of op een andere
plaats. De vorm van de inkeping is afhankelijk van
de disc.
Plaats van
etiket
Sluiter
• Maak de disc-houder schoon met een droge doek.
• Stel MD’s niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals hete luchtkanalen, en laat ze
ook niet achter in een auto die in volle zon
geparkeerd staat.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig CD’s met een reinigingsdoek voordat u ze
afspeelt. Veeg altijd plakband, stickers of lijm naar
buiten toe.
• Gebruik geen CD met vanuit het midden erop,
aangezien dit de CD-speler kan beschadigen.
• Gebruik voor het reinigen nooit oplosmiddelen
zoals benzine, verfverdunner, reinigingsmiddelen of
anti-statische spray bestemd voor
grammofoonplaten.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtbuizen, en laat ze
ook niet achter in een auto die in volle zon
geparkeerd staat.
Reinigen van de behuizing
Veeg de behuizing schoon met een zachte doek, licht
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Systeembeperkingen
van MD’s
Het opnamesysteem van uw MD deck heeft
beperkingen die hieronder beschreven staan.
Bemerk evenwel dat deze beperkingen inherent
zijn aan het MD-opnamesysteem en geen
mechanische oorzaak hebben.
“Disc Full!!” verschijnt nog voor
de maximum opnameduur is
bereikt
Wanneer 255 muziekstukken op de disc werden
opgenomen, verschijnt “Disc Full!!” ongeacht de
totale opnameduur. Er kunnen niet meer dan 255
muziekstukken op één MD worden opgenomen. Om
door te kunnen gaan met opnemen, moet u
overbodige muziekstukken wissen of een andere
opneembare MD gebruiken.
“Disc Full!!” verschijnt nog voor
het maximum aantal
muziekstukken (255) is bereikt
Geluidsniveauverschillen in muziekstukken worden
soms geïnterpreteerd als scheidingen tussen
muziekstukken, waardoor het aantal oploopt en “Disc
Full!!” verschijnt.
De resterende opnameduur
verhoogt niet na het wissen van
veel korte muziekstukken
Muziekstukken van minder dan 12 seconden worden
niet geteld, zodat de opnameduur niet verhoogt
wanneer ze worden gewist.
Sommige muziekstukken kunnen
niet met andere worden
gecombineerd
De totale opnameduur en de
resterende speelduur van de MD
kunnen soms minder bedragen
dan de maximum opnameduur
De opname gebeurt in stukken van minstens 2
seconden, hoe kort het materiaal ook is. De inhoud
van de opname kan dus korter zijn dan de maximum
opnamecapaciteit. De disc-capaciteit kan ook verder
worden verminderd door krassen.
In bewerkte muziekstukken kan het geluid tijdens het
zoeken soms wegvallen doordat het zoeken enige tijd
in beslag neemt wanneer de muziekstukken over de
disc zijn verspreid.
Muziekstuknummers kunnen niet
correct worden gemarkeerd
Wanneer “LEVEL-SYNC” (blz. 30) bij analoge
opname op het display verschijnt, kunnen de
muziekstuknummers eventueel niet worden
aangebracht in het begin van het muziekstuk:
• als het ingangssignaal minder dan twee seconden
onder een bepaald niveau zit tussen muziekstukken.
• als het ingangssignaal in het midden van het
muziekstuk meer dan 2 seconden boven een bepaald
niveau zit.
Gids bij het Serial Copy
Management System
Met digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s en
DAT’s kunnen makkelijk kwaliteitsopnames worden
gemaakt omdat deze digitale produkten muziek
verwerken in de vorm van digitale signalen.
Om auteursrechtelijk beschermde programma’s te
beveiligen, werkt dit toestel met het Serial Copy
Management System waarmee via een digitaal/
digitaal-verbinding slechts één enkele kopie kan
worden gemaakt van een digitale bron.
Via een digitaal/digitaal-verbinding kan
slechts een eerste generatie-kopie* worden
gemaakt.
Bijvoorbeeld:
1 U kunt een in de handel verkrijgbaar digitaal
geluidsprogramma (b.v. een CD en MD) kopiëren
maar u kunt een eerste generatie-kopie niet
nogmaals kopiëren.
2 U kunt een digitaal signaal van een digitaal
opgenomen analoog geluidsprogramma (b.v. een
analoge plaat en een muziekcassette) of van een
digitale satellietuitzending kopiëren maar u kunt
hiervan geen tweede kopie maken.
* Een eerste generatie-kopie betekent een digitale
opname van een digitaal signaal gemaakt met
behulp van digitale audio-apparatuur. Wanneer u
bijvoorbeeld van de CD-speler van dit systeem
opneemt naar het MD deck, maakt u een eerste
generatie-kopie.
Opmerking
Dit Copy Management System is niet van toepassing
bij opname via analoog/analoog-verbinding.
Overige informatie
Muziekstukken van minder dan 8 seconden kunnen
eventueel niet worden samengevoegd.
Bij het zoeken kan het geluid in
bewerkte muziekstukken soms
wegvallen
55 NL
Verhelpen van storingen
Bij problemen met dit systeem, moet u eerst de
onderstaande checklist doorlopen. Controleer eerst
of het netsnoer en de luidsprekers goed en juist
zijn aangesloten. Als u de storing zelf niet kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
plaatselijke Sony handelaar.
Algemeen
Er is geen geluid.
• Draai VOLUME naar rechts.
• Ga na of de hoofdtelefoon niet is aangesloten.
• Controleer de luidsprekeraansluitingen
(zie blz. 4).
Het geluid is slechts via één kanaal
hoorbaar of is ongelijk verdeeld over het
linker en rechter kanaal.
• Sluit de luidsprekerkabels goed aan
(zie blz. 4).
• Plaats de luidsprekers zo symmetrisch
mogelijk.
• Sluit slechts één van de bijgeleverde
luidsprekers aan op elk stel luidsprekeraansluitklemmen.
• Sluit de bijgeleverde luidsprekers aan.
Sterke brom of ruis.
• Zet het systeem verder weg van de bron van
de ruis.
• Sluit het systeem aan op een ander
stopcontact.
• Monteer een ruisfilter (in de handel
verkrijgbaar) op de elektriciteitsleiding.
“0:00” (bij het Europese model) of
“12:00 AM” (bij de overige modellen)
knippert op het display.
• Stel de klok opnieuw in (zie blz. 6).
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok opnieuw in (zie blz. 6).
De timer werkt niet.
• Druk op CLOCK/TIMER SELECT om de
timer in te stellen en de indicatie “DAILY” of
“REC” op het display te laten branden (zie
blz. 49 en 51).
• Controleer de instelling en stel de juiste tijd in
(zie blz. 48–51).
• Sluit de systeemkabeladapter op de juiste
wijze aan op het optionele cassettedeck TCTX373 (zie blz. 52).
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is
meegeleverd met de aangesloten component
en stel de timer in op dezelfde tijd als de timer
56 NL van het systeem.
De afstandsbediening werkt niet.
• Verwijder het obstakel.
• Breng de afstandsbediening dichter naar het
systeem.
• Richt de afstandsbediening naar de sensor op
het systeem.
• Vernieuw de batterijen (R6/formaat AA).
• Plaats het systeem op grotere afstand van de
TL-buisverlichting.
“PROTECT” en “PUSH POWER”
verschijnen beurtelings.
• Druk op ?/1 (aan/uit) om het systeem uit te
schakelen. Schakel het systeem even later
weer in.
CD-speler
De disc-lade sluit niet.
• Plaats de CD precies in het midden van de
lade.
• Sluit de lade altijd door indrukken van CD Z.
Wanneer u probeert om de lade met uw hand
te sluiten, kan dit problemen met de CDspeler veroorzaken.
De CD wordt niet uitgeworpen.
• Neem contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
De CD begint niet met afspelen.
• Open de CD-lade en controleer of er een CD
is geplaatst.
• Veeg de CD schoon (zie blz. 54).
• Vervang de CD.
• Plaats de CD precies in het midden van de
lade.
• Plaats de CD in de lade met de labelkant
bovenaan.
• Verwijder de CD en veeg het vocht van de
CD. Laat het systeem daarna een paar uur
ingeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Druk op CD HS om het afspelen te laten
beginnen.
De CD slaat over.
• Veeg de CD schoon (zie blz. 54).
• Vervang de CD.
• Verplaats het systeem zo mogelijk naar een
plek zonder trillingen (bijvoorbeeld op een
stabiele stander).
• Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers.
Wanneer u naar een muziekstuk luistert met
lage klanken en een hoog volume, is de kans
aanwezig dat de CD door de trillingen van de
luidsprekers overslaat.
Bij weergave wordt niet begonnen met het
eerste muziekstuk.
• Druk herhaald op PLAY MODE totdat
“PGM” of “SHUFFLE” verdwijnt om terug te
keren naar normaal afspelen.
“—OVER—” verschijnt.
• Blijf op MD/CD .m drukken om terug
te keren naar de gewenste positie voor
afspelen.
MD Deck
Een MD kan niet worden geplaatst.
• Plaats de MD met het pijltje naar boven, in de
richting van het deck wijzend.
Het deck kan niet worden bediend.
• Vervang de MD door een nieuwe.
• Probeer de bedieningen opnieuw nadat
“TOC” is uitgegaan.
De MD begint niet met afspelen.
• Vervang de MD.
• Plaats de MD en laat het systeem een paar uur
ingeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Druk op MD HS om het afspelen te laten
beginnen.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
• Druk herhaald op PLAY MODE totdat
“PGM” of “SHUFFLE” verdwijnt om terug te
keren naar normaal afspelen.
“—OVER—” verschijnt.
• Blijf op MD/CD .m drukken om terug
te keren naar de gewenste positie voor
afspelen.
Tijdens het opnemen licht “OVER” in rood
op.
• Stel het volume van de aangesloten
componenten lager af.
Er kan niet worden opgenomen.
• Verwijder de MD en verschuif het
wispreventienokje zodat de gleuf gesloten is
(zie blz. 25).
• Sluit de los verkrijgbare AV-component goed
aan (zie blz. 52 en 53).
• Kies een andere geluidsbron.
• Vervang de MD door een voor opname
geschikte MD of gebruik de wisfunctie om
onnodige muziekstukken te wissen (zie blz.
37–40).
• Begin weer helemaal opnieuw met opnemen.
Het geluid van een door u opgenomen MD
is te laag (of te hoog).
• Stel het opnameniveau opnieuw in (zie blz.
33).
Los verkrijgbare componenten
Er is geen geluid.
• Raadpleeg de algemene rubriek “Er is geen
geluid” op blz. 56 en controleer de toestand
van het systeem.
• Sluit de component goed aan (zie blz. 52 en
53) en controleer daarbij:
– of de snoeren/kabels goed zijn aangesloten.
– of de verbindingsklemmen van de snoeren/
kabels er goed zijn ingeduwd.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is
meegeleverd met de aangesloten component
en begin met afspelen.
Het geluid is vervormd.
• Stel het opnameniveau opnieuw in (zie blz.
33).
Het geluid van de component die is
aangesloten op de DIGITAL OPTICAL INaansluiting is niet te horen.
• Druk herhaaldelijk op FUNCTION totdat
“OPTICAL IN” verschijnt.
Overige informatie
De MD slaat over.
• Vervang de MD.
• Verplaats het systeem zo mogelijk naar een
plek zonder trillingen (bijvoorbeeld op een
stabiele stander).
• Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers.
Wanneer u naar een muziekstuk luistert met
lage klanken en een hoog volume, is de kans
aanwezig dat de MD door de trillingen van de
luidsprekers overslaat.
• Plaats de MD en wacht 10 tot 20 minuten, met
het systeem ingeschakeld.
De opname of bewerking zijn wel
uitgevoerd, maar de inhoudsopgave (TOC)
is niet bijgewerkt.
• De opname- en bewerkinggegevens van de
MD worden weggeschreven naar de MD
wanneer de MD wordt verwijderd. Daarom
dient u de MD na het opnemen of bewerken
altijd te verwijderen (zie blz. 25 en 35).
wordt vervolgd
57 NL
Verhelpen van storingen
(vervolg)
Tuner
Er is veel brom of ruis/zenders kunnen
niet worden ontvangen.
• Stel de juiste golfband en frequentie in (zie
blz. 7).
• Sluit de antenne goed aan (zie blz. 4).
• Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt
zijn voor een goede ontvangst en installeer
daarna de antenne opnieuw. Indien u geen
goede ontvangst krijgt, is het raadzaam om
een in de handel verkrijgbare buitenantenne
aan te sluiten.
• De bijgeleverde FM-draadantenne ontvangt
de signalen over de volle lengte. Daarom
moet u de antenne volledig uittrekken.
• Plaats de antenne zo ver mogelijk van de
luidsprekerkabels.
• Neem contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar als de meegeleverde AMantenne los is gekomen vande plastic stander.
• Probeer electrische apparatuur in de
omgeving uit te schakelen.
Een stereo FM-programma kan niet in
stereo worden ontvangen.
• Druk op STEREO/MONO totdat “STEREO”
op het display verschijnt.
• Zie “Er is veel brom of ruis/zenders kunnen
niet worden ontvangen” en controleer de
antenne.
Tijdens het opnemen op een MD is er
cyclische statische ruis te horen.
• Stel de oriëntatie en positie van de antenne
zodanig af dat de ruis stopt.
Indien het systeem ook na het
nemen van de bovenstaande
maatregelen nog niet goed
werkt, dient u het systeem als
volgt opnieuw in te stellen:
Druk met een balpen etc. op de RESET-schakelaar
op het achterpaneel.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld
(fabrieksinstellingen). Alle door u gemaakte
instellingen, zoals de voorgeprogrammeerde
zenders, klokinstelling, timer en CD-titels, zijn
geannuleerd. U moet deze nu opnieuw instellen.
58 NL
Gebruik van de
zelfdiagnosefunctie
Dit systeem is uitgerust met een
zelfdiagnosefunctie die een eventuele systeemfout
aangeeft. Op het display verschijnt afwisselend
een code bestaande uit drie letters en een
mededeling om het probleem aan te geven.
Raadpleeg de onderstaande lijst om het probleem
op te lossen. Als dit niet lukt, raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
C11/Protected
De MD is beveiligd tegen wissen.
cVerwijder de MD en verschuif het
wispreventienokje zodat de gleuf gesloten is
(blz. 25).
C12/Cannot Copy
U probeert een CD of MD met een voor dit
systeem ongeschikt formaat op te nemen, zoals
een CD-ROM.
cVerwijder de disc en schakel het systeem
eenmaal uit en daarna weer aan.
C13/REC Error
De opname werd niet goed uitgevoerd.
cZet de installatie op een stabiele ondergrond
en begin de opname van voor af aan.
De MD is vuil of gekrast, of de MD
beantwoordt niet aan de normen.
cGebruik een andere MD en neem daarna
opnieuw op vanaf het begin.
C13/Read Error
Het MD deck kan de disc-informatie niet
correct uitlezen.
cNeem de MD eruit en breng hem opnieuw in.
C14/Toc Error
Het MD deck kan de disc-informatie niet
correct uitlezen.
cVervang de MD.
cWis de MD met behulp van de All Erasefunctie op blz. 38.
C41/Cannot Copy
De geluidsbron is een kopie van in de handel
verkrijgbare muzieksoftware of u probeerde een
CD-R (opneembare CD) op te nemen.
cHet Serial Copy Management System
voorkomt dat u een digitale kopie kunt maken
(zie blz. 55). U kunt geen CD-R opnemen.
C71/Check OPT-IN
Deze melding verschijnt korte tijd vanwege het
signaal van de digitale uitzending tijdens het
opnemen.
cDit is niet van invloed op het opgenomen
materiaal.
Er is geen component aangesloten op de
DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting of een
digitale component is niet op de juiste wijze
aangesloten.
cSluit een digitale component op de juiste
wijze aan op de DIGITAL OPTICAL INaansluiting door gebruikmaking van een
digitale aansluitkabel (niet meegeleverd, zie
blz. 53).
De aangesloten digitale component is niet
aangeschakeld.
cRaadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de
aangesloten component is meegeleverd en
controleer of de component is aangeschakeld.
De digitale aansluitkabel die is aangesloten op
de DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting is eruit
getrokken of de aangesloten digitale component
is tijdens het digitaal opnemen uitgeschakeld.
cSluit de kabel aan of schakel de digitale
component aan.
Mededelingen
MD
Auto Cut
Het MD deck schakelt over naar de pauzestand
omdat er tijdens digitale opname een stilte van
minstens 30 seconden was.
Blank Disc
De ingebrachte opneembare MD is gloednieuw
of alle muziekstukken op de MD werden
gewist.
Cannot Edit
• Er zit een voorbespeelde MD in het deck.
• U probeerde te bewerken bij
geprogrammeerde of willekeurige weergave.
Complete !!
De bewerking van de MD’s is klaar.
Disc Full!!
Er is geen tijd meer beschikbaar op de MD.
Eject
De MD wordt er door het MD-deck
uitgeworpen.
Impossible
• U heeft een onmogelijke bewerking proberen
uit te voeren.
• Vanwege de beperkingen van het systeem
kunnen de muziekstukken op de MD niet
worden samengevoegd.
Name Full
Er is geen ruimte meer om muziekstuk- of disctitels op te slaan.
No Disc
Er zit geen MD in het deck.
No Name
U probeerde de titel van een disc of muziekstuk
weer te geven waaraan geen naam is
toegewezen.
—OVER—
Het einde van de MD is bereikt terwijl u op
MD/CD M> drukt en het systeem zich in
de pauzestand voor afspelen bevindt.
Push STOP!
U hebt PLAY MODE tijdens het afspelen
ingedrukt.
—Rehearsal—
Tijdens het gebruik van de Divide functie wordt
door het MD-deck het gekozen onderverdeelpunt weergegeven zodat u dat kunt controleren.
Smart Space
Het signaal werd opnieuw ingevoerd na een
stilte van 3 seconden of meer, maar minder dan
30 seconden tijdens digitale opname.
wordt vervolgd
Overige informatie
Tijdens het in werking zijn, kan één van de
volgende mededelingen op het display verschijnen
of knipperen.
Cannot REC
• Er is een voorbespeelde MD in het deck.
• De functie MD is gekozen.
59 NL
Gebruik van de
zelfdiagnosefunctie (vervolg)
Standby (knippert)
De timer-instellingen zijn verloren gegaan en
kunnen niet meer worden bewaard op de disc,
of Programme Play kon niet worden
geactiveerd omdat het programma verloren is
gegaan.
Text Protect
De CD-tekst bevat gegevens die niet op een
MD opgenomen kunnen worden.
TOC Reading
Het MD deck leest de TOC-informatie op de
MD.
TOC Writing
Het MD deck schrijft de informatie van
opgenomen of bewerkte stukken.
Track End
U hebt het eind van het muziekstuk bereikt
terwijl u het onderverdeelpunt bepaalde met de
Divide-functie.
Tuner
Cannot Edit
U probeerde een niet vooringestelde zender te
benoemen of te wissen.
CD
Name Full
Er zijn reeds 50 disctitels in het systeem
opgeslagen.
—OVER—
U hebt het eind van de CD bereikt terwijl u in
de pauzestand op de toets
MD/CD M> bleef drukken.
Technische gegevens
Hoofdapparaat (HCD-MD373)
Versterkergedeelte
Europees model:
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
25 + 25 watt (6 ohm bij 1 kHz,
DIN, 230 V)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
30 + 30 watt (6 ohm bij 1 kHz,
10% THD, 230 V)
Muziekvermogen (referentie): 50 + 50 watt
Andere modellen:
DIN uitgangsvermogen (nominaal):
20 + 20 watt (6 ohm bij 1 kHz,
DIN, 240 V)
18 + 18 watt (6 ohm bij 1 kHz,
DIN, 220 V)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie):
25 + 25 watt (6 ohm bij 1 kHz,
10% THD, 240 V)
23 + 23 watt (6 ohm bij 1 kHz,
10% THD, 220 V)
Piekmuziekuitgangsvermogen: 400 watt
Ingangen
TAPE IN (phone-aansluitingen):
spanning 250 mV,
impedantie 47 kOhm
DIGITAL OPTICAL IN
LINE IN (stereo ministekker): spanning 250 mV,
impedantie 47 kOhm
Uitgangen
TAPE OUT (phone-aansluitingen):
spanning 250 mV,
impedantie 1 kOhm
PHONES (stereo ministekker): voor hoofdtelefoons van
8 ohm en meer.
SPEAKER:
voor impedantie van 6 tot
16 ohm.
CD-speler
Systeem
Laser
Laseruitgangsvermogen
Frequentiebereik
CD en digitaal audio-system
Halfgeleiderlaser (λ=780 nm)
Emissieduur: continu
Max. 44,6 µW*
* Het vermogen wordt gemeten
op een afstand van ongeveer
200 mm van het lensoppervlak op het optisch blok
met een opening van 7 mm.
2 Hz – 20 kHz
MD deck
Systeem
Laser
Laseruitgangsvermogen
60
NL
Bemonsteringsfrequentie
Frequentiebereik
MiniDisc digital audio system
Halfgeleiderlaser laser
(λ=780 nm)
Emissieduur: continu
Max. 44,6 µW*
* Het vermogen wordt gemeten
op een afstand van ongeveer
200 mm van het lensoppervlak op het optisch blok
met een opening van 7 mm.
44,1 kHz
5 Hz – 20 kHz
Tuner
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner
Afstembereik
Reismodel:
Overige modellen:
Antenne
Antenne-aansluitingen
Tussenfrequentie
76,0 – 108,0 MHz
87,5 – 108,0 MHz (50 kHz stap)
FM draadantenne
75 ohm asymmetrisch
10,7 MHz
AM tuner
Afstembereik
Europees model:
Overige modellen:
Antenne
Tussenfrequentie
Beschrijving van de
onderdelen van de
afstandsbediening
U kunt de bijgeleverde afstandsbediening
gebruiken om het systeem te bedienen.
Opmerking
531 – 1 602 kHz (met interval
ingesteld op 9 kHz)
531 – 1 602 kHz (met interval
ingesteld op 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (met interval
ingesteld op 10 kHz)
AM raamantenna
Buitenantenne-aansluitingen
450 kHz
Voor de volgende bedieningen kan de
afstandsbediening niet worden gebruikt:
— Instelling TUNER MODE voor de tuner
— Instelling STEREO/MONO voor de tuner
— Verwijderen van discs
— Opnemen op de MD
— One Touch Play
`/1
Luidspreker (SS-CMD373)
Luidsprekersysteem
Luidsprekers
Woofer:
Tweeter:
Nominale impedantie
1
2
2-weg bass reflex model
13 cm diam., conustype
2,5 cm diam.,
balansaandrijvingstype
6 ohm
3
Algemeen
Spanningsvereisten
Europees model:
Andere modellen:
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden, zonder kennisgeving.
m
M
.
>
4
H
X
x
5
1 ?/1 (aan/uit)-schakelaar
2 CLOCK/TIMER SELECT-toets
Indrukken om de timer-instellingen te controleren
of om de timer aan of uit te schakelen (blz. 49 en
51)
CLOCK/TIMER SET-toets
Indrukken om de klok gelijk te zetten en om
timer-functies in te stellen (blz. 6, 48, 50)
Overige informatie
230 V AC, 50/60 Hz
110 – 120 V of 220 – 240 V AC,
50/60 Hz
Stroomverbruik
70 watt tijdens normaal gebruik
Ong. 3 watt in de wachtstand (met
klokweergave)
Ong. 1 watt in de wachtstand
(zonder klokweergave)
Afmetingen (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen en
bedieningselementen
Versterker/Tuner/MD/CD gedeelte:
Ong. 215 × 150 × 330 mm
Luidspreker:
Ong. 170 × 275 × 235 mm
Gewicht
Versterker/Tuner/MD/CD gedeelte:
Ong. 6,2 kg
Luidsprekers:
Ong. 3,5 kg netto per luidspreker
Meegeleverde accessoires Afstandsbediening (1)
R6 (formaat AA) batterijen (2)
AM raamantenne (1)
FM draadantenne (1)
Luidsprekersnoeren (2)
wordt vervolgd
61 NL
Beschrijving van de onderdelen
van de afstandsbediening
(vervolg)
3 PLAY MODE-toets
Indrukken om normale weergave, weergave in
willekeurige volgorde (Shuffle Play) of weergave
in geprogrammeerde volgorde (Programme Play)
te kiezen (blz. 16, 17, 22, 26)
REPEAT-toets
Indrukken om een muziekstuk of alle
muziekstukken herhaaldelijk weer te geven
(blz. 16 en 21)
MUSIC MENU-toets
Indrukken om het soort Preset Equalizer te kiezen
(blz. 45)
4 CURSORT/t, m/M toetsen
Indrukken om een CD, MD en vooringestelde
zender te benoemen, of om de klok gelijk te
zetten (blz. 6, 20, 36, 46)
./> (AMS: Automatische
Muzieksensor)-toetsen
H (afspeel)-toets
X (pauze)-toets
x (stop)-toets
5 VOLUME +/– toetsen
Indrukken om het volume in te stellen
DBFB-toets
Indrukken om het basgeluid te versterken
(blz. 45)
6 SLEEP-toets
Indrukken om de slaaptimer in te stellen (blz. 48)
7 MENU/NO-toets
Indrukken om Programme Play in te stellen of
om een CD, MD en vooringestelde zender te
benoemen
NAME EDIT, CHARACTER-toets
Indrukken om het tekstinvoerscherm te laten
verschijnen en om het soort invoertekens te
kiezen (blz. 20, 36, 46)
ENTER/YES-toets
Indrukken om de klok gelijk te zetten,
Programme Play in te stellen en om een CD, MD
en vooringestelde zender te benoemen, of om de
instellingen in “Edit Menu” of “Setup Menu” te
maken
8 Cijfertoetsen
Indrukken om muziekstuknummers van een CD,
MD of vooringestelde zender te kiezen
9 CLEAR-toets
Indrukken om de keuze te annuleren (blz. 17, 20,
23, 36, 47)
0 SCROLL-toets
Indrukken om de disctitel of muziekstuktitel op
het display te laten rollen (blz. 20, 24, 37)
DISPLAY-toets
Indrukken om de verschillende soorten informatie
op het display weer te geven (blz. 23 en 28)
qa Geluidsbrontoetsen
`/1
6
7
8
M
m
.
>
H
X
qa
62 NL
x
9
0
MD-toets
CD-toets
FUNCTION-toets
Indrukken om de gewenste geluidsbron te kiezen.
Bij elke druk op deze toets verandert de
geluidsbron als volgt;
t CD
t TUNER t OPTICAL IN
TAPE T
MD T
LINE IN T
BAND, TUNER-toets
Indrukken om de tuner voor de geluidsbron te
kiezen of om de FM- of AM-band te kiezen
TAPE-toets
Index
A
Aansluiten van
de antennes 4
de luidsprekers 4
de stroom 5
optionele componenten 52
A-B ERASE-functie 39
Afspelen
van een CD 10, 16
van een MD 12, 21
van muziekstukken herhaalde afspelen
(Repeat Play) 16, 21
van muziekstukken in
geprogrammeerde
volgorde (Programme
Play) 17, 22
van muziekstukken in
willekeurige volgorde
(Shuffle Play) 16, 22
Afsteminterval 8
Afstemmen op
voorgerogrammeerd zenders
13
All ERASE functie 38
Analoge opname 25
Antennes 4
Auto Cut 31
Automatische afstemming 14
Automatische bronselectie 10,
13, 14
Batterijen 5
Benoemen
van een CD 19
van een MD 36
van een vooringestelde
zender 46
Beveiligen van opnames 25
CD-MD Synchro opname 11,
26
CD TEXT informatie 18
Combine functie 42
D
Dagtimer 48
DBFB 45
Digitaal opnemen 25
Disc Memo 19
Display 18, 24
Divide functie 41
E, F
Energiezuinige stand 9
Erase functie 37
G
Gelijkzetten van de klok 6
Geluidsregeling 45
H, I, J
Handmatige afstemming 14
K
Klok afbeelding 9
L
Level Synchro opname 30
Luidsprekers 4
Luisteren naar de radio 13
M
Mededelingen 59
Move functie 40
MUSIC MENU 45
Muziekstuk markeren 30
Muziekstuknummers 30
N
Na het bewerken 35
het opnemen 25
Name functie 36
Normaal afspelen 10, 12
O
One Touch Play 10, 13, 14
Opnemen
handmatig 27
mono 34
timergestuurd 50
op een CD 11, 26
van een MD 11, 25
van een radiozender 14
Opnames beveiligen 25
Optionele apparatuur 52, 53
P, Q
Preset equalizer menu 45
Programme Play 17, 22
R
Radiozenders
afstemmen 13, 14
voorinstellen 7
RDS 47
Regelen
geluid 45
opnameniveau 33
spanningskiezer 5
volume 10, 13, 14
Repeat Play 16, 21
wordt vervolgd
Overige informatie
B
C
63 NL
Index (vervolg)
W, X, Y
S
Serial Copy Management
System 55
Shuffle Play 16, 22
Sluimerfunctie 48
Smart space 31
Storingen verhelpen 56
Systeem terugstellen 58
Systeem beperkingen 55
Wissen van
alle muziekstukken op een
MD 38
een deel van een
muziekstuk 39
één enkel muziekstuk 37
een muzieknummer 42
Z
Zelfdiagnosefunctie display 58
Zendernaam 46
T
Tijd gelijkzetten 6
Time Machine Recording 28
Timer
in slaap vallen met muziek
48
timergestuurde opname 50
ontwaken met muziek 48
U
Undo functie 44
V
Voor u begint
op te nemen 25
te bewerken 35
Voorinstellen van radiozenders
7
Sony Corporation
Printed in Japan
Download PDF