Sony | CMT-EH15 | Sony CMT-EH15 Bedienungsanleitung

Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen treffen nur für
Geräte zu, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Direktiven
gelten.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der
autorisierte Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Bitte wenden Sie sich bezüglich
Wartungs- oder Garantiefragen an die Adressen, die in
den getrennten Wartungs- oder Garantiedokumenten
angegeben sind.
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren,
darf dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
setzen Sie dieses Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser
aus, und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnung des Gerätes nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine offenen Feuerquellen, wie z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
Da der Netzstecker verwendet wird, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, schließen Sie das Gerät an
eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Falls Sie eine
Unregelmäßigkeit im Gerät feststellen, ziehen Sie den
Netzstecker sofort von der Netzsteckdose ab.
Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien
dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch
Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt
werden.
VORSICHT
Die Verwendung von optischen Instrumenten mit diesem
Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.
Außer Kunden in USA und Kanada
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein LaserProdukt der Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
befindet sich außen an der
Geräterückwand.
Nur Europa-Modell
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.
B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Grundlegende Bedienung
Drücken Sie eine der folgenden Tasten (bzw. FUNCTION
 mehrmals).
Den Deckel des
Kassettenteils öffnen.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutz-codierung
Tuner
TUNER/BAND .
Kassette
FUNCTION 
mehrmals, bis „TAPE“
erscheint.
CD .
AUDIO IN .
Einstellen des Tons
So fügen Sie einen Klangeffekt hinzu
Operation
Drücken Sie
Erzeugen eines dynamischeren DSGX  am Gerät.
Klangs (Dynamic Sound
Generator X-tra)
Einstellen des Klangeffekts
EQ .
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente
lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
1 Wählen Sie die CD-Funktion.
Drücken Sie CD (bzw. FUNCTION wiederholt) .
2 Legen Sie eine Disc ein.
Diese Anleitung beschreibt hauptsächlich mit der
Fernbedienung ausgeführte Bedienungsvorgänge, doch
die gleichen Bedienungsvorgänge können auch mit den
Tasten am Gerät ausgeführt werden, welche die gleiche
oder eine ähnliche Bezeichnung aufweisen.
So stellen Sie die Uhr
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Einstellen der Uhr.
1 Schalten Sie die Anlage ein.
Drücken Sie  (Ein/Bereitschaft) .
2 Wählen Sie den Uhreinstellmodus.
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET . Wenn der
aktuelle Modus erscheint, drücken Sie / 
wiederholt zur Wahl von „CLOCK“, und drücken Sie
dann ENTER .
3 Stellen Sie die Zeit ein.
Lautsprecherkabel (Schwarz/)
Drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„AUTO“ erscheint.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
PUSH OPEN/CLOSE
Tipp
Um den automatischen Suchlauf zu stoppen, drücken Sie  (Stopp)
.
So stellen Sie einen Sender mit schwachem
Signal ein
Drücken Sie TUNING MODE  wiederholt, bis
„MANUAL“ erscheint, und drücken Sie dann +/
(bzw. TUNING +/ am Gerät)  wiederholt, um den
gewünschten Sender einzustellen.
Drücken Sie /  mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER .
Stellen Sie die Minuten nach dem gleichen Verfahren
ein.
Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall
auftritt.
Zum Ändern
Drücken Sie
Informationen
DISPLAY  mehrmals bei
auf dem Display1) eingeschalteter Anlage.
Anzeigemodus
(Uhr)
DISPLAY  bei ausgeschalteter
Anlage2). Die Uhrzeit wird acht
Sekunden lang angezeigt.
Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation
(Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) während der
Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des
Players anzeigen.
2)
Bei ausgeschalteter Anlage leuchtet die Anzeige STANDBY  auf.
1)
Hinweise zu den Displayinformationen
Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt:
Gesamtspielzeit für eine CD-DA-Disc je nach Wiedergabemodus.
Gesamtspielzeit für eine MP3-Disc.
Restspielzeit für einen Track und eine MP3-Datei.
Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt:
Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten
MP3-Datei.
Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2 noch
Joliet im Erweiterungsformat folgen.
Die folgenden Informationen werden angezeigt:
ID3-Tag-Information für MP3-Dateien, wenn Tags der ID3Version 1 und 2 verwendet werden.
Bis zu 15 Zeichen der ID3-Tag-Information mit
Großbuchstaben (A bis Z), Ziffern (0 bis 9) und Sonderzeichen
(‘< > * + , – / @ [ \ ] _).
Verwendung optionaler
Audiokomponenten
So schließen Sie einen optionalen Kopfhörer an
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES 
am Gerät an.
So schließen Sie eine optionale Komponente an
Schließen Sie zusätzliche Audiokomponenten mit
einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an die
Buchse AUDIO IN  des Gerätes an. Verringern Sie
die Lautstärke an der Anlage, und wählen Sie dann die
Funktion AUDIO IN.
So reduzieren Sie statisches Rauschen bei
einem schwachen UKW-Stereo-Sender
Drücken Sie FM MODE  mehrmals, bis „MONO“
erscheint, um den Stereo-Empfang abzuschalten.
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der
Bandwiedergabe.
Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate
lang halten.
Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien
unterschiedlicher Typen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Linker
Lautsprecher
2 Wählen Sie den Abstimmmodus.
So benutzen Sie die Fernbedienung
Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung
Lautsprecherkabel (Rot/)
Drücken Sie PUSH OPEN/CLOSE am Gerät, und
legen Sie eine Disc mit der Etikettenseite nach oben in
das CD-Fach ein.
Um das CD-Fach zu schließen, drücken Sie PUSH
OPEN/CLOSE am Gerät.
Umschalten der Anzeige
Drücken Sie TUNER/BAND  mehrmals.
Wiedergeben einer Kassette
UKW-Wurfantenne
(horizontal ausspannen.)
Nur den abisolierten Teil des Kabels einführen.
1 Wählen Sie „FM“ oder „AM“.
Vor Benutzung der Anlage
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel  durch Verschieben
und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie zwei R6Batterien (Größe AA) (nicht mitgeliefert) mit der Seite
 zuerst unter Beachtung der Polaritäten ein, wie unten
gezeigt.
Lautsprecher
Hören von Radiosendungen
Drücken Sie +/ (bzw. TUNING +/ am Gerät) .
Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Wenn Sie einen Sender einstellen,
der RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername.
Abspielen einer CD/MP3-Disc
MW-Rahmenantenne
Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs
Beginnt die Disc mit einer CD-DA- (oder MP3)-Session, wird sie als
CD-DA- (oder MP3)-Disc erkannt und so lange abgespielt, bis der
Abtaster auf eine andere Session stößt.
Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)Disc erkannt.
Drücken Sie VOLUME +/ (oder durch Drehen des
Reglers VOLUME am Gerät) .
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt,
die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit
neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs
mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose passt, nehmen
Sie den mitgelieferten Steckeradapter ab (nur für
Modelle mit Adapter).
Speichern Sie keine anderen Track- oder Dateitypen oder unnötige
Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist.
Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden übersprungen.
MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie
auf die Disc aufgezeichnet wurden.
Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
„.MP3“ wiedergeben.
Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthält, die
aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das Gerät möglicherweise
Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf.
Die folgenden Maximalzahlen sind möglich:
150 Ordner (einschließlich Stammordner).
255 MP3-Dateien.
256 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc.
8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien).
Es kann keine Kompatibilität mit allen MP3-Codier-/
Schreibprogrammen, Aufnahmegeräten und Speichermedien
garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U.
Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise
überhaupt nicht abspielen.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne ein.
Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinflussung zu
vermeiden.
Rechter Lautsprecher
Drücken Sie
*Verfügt die Komponente über die Funktion AVLS (Automatic
Volume Limiter System = Automatische Lautstärkebegrenzung) oder
BASS BOOST, schalten Sie die Funktion aus, um Klangverzerrungen
von den Lautsprechern zu vermeiden.
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der
DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten
auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf
diesem Produkt nicht garantiert werden.
Antennen
Bei Modellen mit Spannungswähler stellen Sie
VOLTAGE SELECTOR auf die Position, die der
örtlichen Netzspannung entspricht.
Auswahl
CD
Komponente* (über
Audiokabel angeschlossen)
Hinweis zu DualDiscs
Sicherer Anschluss der Anlage
Stromversorgung
Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs
Auswählen einer Signalquelle
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie  (Wiedergabe) (bzw. CD/
(Wiedergabe/Pause) am Gerät) .
Operation
Wiedergabe
unterbrechen
Drücken Sie
Wiedergabe stoppen
 (Stopp) .
 (Pause) (oder CD/ am
Gerät) . Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Auswählen eines
Ordners auf einer
MP3-Disc
Auswählen eines Tracks
oder einer Datei
+/ (Ordner wählen) .
1 Wählen Sie die Bandfunktion.
Drücken Sie FUNCTION  mehrmals.
2 Legen Sie eine Kassette ein.
Drücken Sie  (Stopp/Auswerfen) , und legen
Sie die Kassette in das Kassettenfach ein. Vergewissern
Sie sich, dass kein Banddurchhang vorhanden
ist, um eine Beschädigung der Kassette oder des
Kassettendecks zu vermeiden.
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie  (Wiedergabe) .
/ (Sprung rückwärts/
vorwärts) (/ am
Gerät) .
Operation
Wiedergabe
unterbrechen
Drücken Sie
Aufsuchen eines Punkts
in einem Track oder
einer Datei
/ (Rückspulen/
Vorspulen)  während der
Wiedergabe gedrückt halten
und am gewünschten Punkt
loslassen.
Wiedergabe
stoppen
Rück- oder
Vorspulen*
 (Stopp/Auswerfen) .
Wiederholungswiedergabe wählen
REPEAT  wiederholt, bis
„REP“ oder „REP1“ erscheint.
 (Pause) . Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
/ (Rückspulen/Vorspulen)
.
*Drücken Sie unbedingt  (Stopp/Auswerfen) , nachdem das
Band bis zum Ende vor- oder zurückgespult worden ist.
Hinweis
Schalten Sie die Anlage nicht während der Wiedergabe oder
Aufnahme aus.
So ändern Sie den Wiedergabemodus
Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand des Players. Sie können zwischen
Normalwiedergabe („ “ für alle MP3-Dateien im
Ordner auf der Disc), Zufallswiedergabe („SHUF“ oder
„
SHUF*“) und Programmwiedergabe („PGM“)
wählen.
*Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat
die gleiche Funktion wie SHUF-Wiedergabe.
(SHUF)-Wiedergabe
Hinweise zur Wiederholungswiedergabe
Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fünfmal
wiederholt.
„REP1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei
wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen.
Netzsteckdose
Kennisgeving aan klanten: de
volgende informatie is alleen van
toepassing op apparaten verkocht
in landen waarin de EU-richtlijnen
geldig zijn.
De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation,
gevestigd op 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075
Japan. De erkende vertegenwoordiger voor de EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
gevestigd op Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor alle zaken betreffende service of garantie,
raadpleegt u de adressen vermeld in de losse service- of
garantiedocumentatie.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Stel batterijen of apparaten waarin batterijen worden
gebruikt niet bloot aan buitensporige hitte, zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risiko van brand of een
electrische schok te verlagen.
Om de kans op brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen aan
druppels of spetters, en mogen geen voorwerpen die met
een vloeistof zijn gevuld, zoals een vaas, op het apparaat
worden gezet.
VOORZICHTIG
Het gebruik van optische instrumenten met dit apparaat
zal de kans op oogbeschadiging vergroten.
Behalve voor klanten in de VS en
Canada
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze aanduiding
bevindt zich aan de
achterkant van het
apparaat.
Om de kans op brand te verkleinen, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
een krant, tafelkleed, gordijn, enz.
Plaats ook geen voorwerpen met open vuur, brandende
kaarsen, op het apparaat.
Aangezien de hoofdstekker wordt gebruikt om het
apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet, sluit
u het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Mocht u een abnormale situatie van
het apparaat ontdekken, dan trekt u de netstekker
onmiddellijk uit het stopcontact.
Alleen het model voor Europa
Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorbeschadiging.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betreft de accessoires: Afstandsbediening
Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product of batterij, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Basisbedieningen
Opmerkingen over weergave van MP3-discs
Een muziekbron kiezen
Druk op de volgende toetsen (of druk herhaaldelijk op de
toets FUNCTION ).
Voor keuze van
CD
Drukt u op
Tuner
TUNER/BAND .
herhaaldelijk op
FUNCTION  totdat
"TAPE" wordt afgebeeld.
CD .
Cassette
Component* (aangesloten
met een audiokabel)
AUDIO IN .
*Als de component is voorzien van AVLS (Automatic Volume Limiter
System = Automatische volume-begrenzingsysteem) of de functie
BASS BOOST, moet u deze uitzetten om te voorkomen dat het
geluid uit de luidsprekers vervormd wordt.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene
kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Open de klep van het
cassettedeck-gedeelte.
Muziekdiscs die zijn
gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën
Het geluid aanpassen
Het geluidsvolume aanpassen
Een geluidseffect toevoegen
Om
Een dynamischer geluid te
produceren (Dynamic Sound
Generator X-tra)
Een geluidseffect in te stellen
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
DSGX  op het
apparaat.
EQ .
2 Plaats een disc.
Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE op het
apparaat en plaats een disc met het label naar boven
gericht op de dischouder.
Druk op de toets PUSH OPEN/CLOSE op het
apparaat om de dischouder te sluiten.
PUSH OPEN/CLOSE
Het systeem veilig aansluiten
Het gebruik van de afstandsbediening
Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder
, en plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen (niet
bijgeleverd), op onderstaande wijze met de -zijde eerst
en met de polen in de juiste richting.
Antennes
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne in.
Houd de antennes uit de buurt van de
luidsprekerkabels en het netsnoer om te
voorkomen dat ze ruis oppikken.
FM-draadantenne
(Strek deze horizontaal uit.)
Voeding
Op modellen met een spanningskeuzeschakelaar
stelt u VOLTAGE SELECTOR in op de plaatselijke
netspanning.
Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van
ongeveer 6 maanden.
Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een
combinatie van verschillende batterijtypen.
Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet
te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade
door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen.
Steek de stekker in het stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt
u de bijgeleverde stekkeradapter eraf (alleen voor
modellen voorzien van een adapter).
3 Stel de tijd in.
Luidsprekerkabel (Rood/)
Linkerluidspreker
Luidsprekerkabel (Zwart/)
Rechterluidspreker
Stopcontact
Om
Weergave tijdelijk te
stoppen
Een map op een
MP3-disc te kiezen
Een track of bestand
te kiezen
Een positie in een
track of bestand te
zoeken
Drukt u op
 (pauze) (of CD/ op het
apparaat) . Druk nog een keer
op de toets om de weergave te
hervatten.
 (stop) .
+/ (map kiezen) .
/ (ga terug/ga verder)
(/ op het apparaat) .
Houd tijdens weergave de toets
/ (versneld achterwaarts/
versneld voorwaarts) 
ingedrukt, en laat deze op de
gewenste positie los.
De weergavefunctie wijzigen
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET . Als de
huidige functie wordt afgebeeld, drukt u herhaaldelijk
op /  om "CLOCK" te selecteren, en drukt
u daarna op ENTER .
Steek alleen het bloot gemaakte deel van het snoer erin.
Druk op de toets  (weergave) (of op de toets
CD/ (weergave/pauze) op het apparaat) .
1 Schakel het systeem in.
2 Kies de tijdinstelfunctie.
Luidsprekers
3 Start de weergave.
Herhaalde weergave
te kiezen
Druk op  (aan/wachtstand) .
Druk herhaaldelijk op de toets /  om
het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets
ENTER . Op dezelfde manier kunt u de minuten
instellen.
De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het
stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt.
Om het automatisch scannen te stoppen, drukt u op  (stoppen) .
Afstemmen op een radiozender met een zwak
signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE  totdat
"MANUAL" wordt afgebeeld, en druk daarna
herhaaldelijk op +/ (of TUNING +/ op het apparaat)
 om op de gewenste zender af te stemmen.
Een cassette weergeven
De tijd instellen
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om de klok
in te stellen.
AM-raamantenne
Tip
Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE  totdat de
aanduiding "MONO" wordt afgebeeld om de stereoontvangst uit te schakelen.
Weergave te stoppen
Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE 
totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld.
Het verminderen van statische ruis bij
ontvangst van een zwakke FM-stereozender
Voordat u het systeem in gebruik
neemt
herhaaldelijk op REPEAT 
totdat "REP" of "REP1" wordt
afgebeeld.
Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  terwijl
het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit
normale weergave (" " voor alle MP3-bestanden in de
map op de disc), willekeurige weergave ("SHUF" of
"
SHUF*"), en geprogrammeerde weergave ("PGM").
*Tijdens het weergeven van een cd-da-disc, werkt de
weergave op dezelfde manier als SHUF weergave.
Opmerkingen over herhaalde weergave
(SHUF)
Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer
herhaald weergegeven.
Met de instelling "REP1" wordt aangegeven dat een enkele track of
bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u het stopt.
De displayweergave veranderen
Voor het
veranderen van
Drukt u op
Informatie op het DISPLAY  herhaaldelijk bij
display1)
ingeschakeld systeem.
Displayfunctie
(Tijd)
DISPLAY  bij uitgeschakeld
systeem2). De tijd wordt gedurende
acht seconden weergegeven.
U kunt bijvoorbeeld informatie van een cd/MP3-disc zien, zoals het
track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens normale
weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de stopstand staat.
2)
De STANDBY-indicator  brandt wanneer het apparaat uit staat.
1)
Opmerkingen over de informatie op het display
Het volgende wordt niet afgebeeld:
totale weergavetijd van een cd-da-disc, afhankelijk van de
weergavefunctie.
totale weergavetijd van een MP3-disc.
resterende weergavetijd voor een track en een MP3-bestand.
De volgende gegevens worden niet juist afgebeeld:
de verstreken weergavetijd van een MP3-bestand dat gecodeerd is
met VBR (variabele overdrachtsnelheid).
map- en bestandsnamen die zich niet houden aan het ISO9660
Level 1, Level 2 of Joliet-formaat in het uitbreidingsformaat.
Het volgende wordt afgebeeld:
ID3-tag-informatie voor MP3-bestanden bij gebruik van ID3-tag
versie 1 en 2.
maximaal 15 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor
hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (‘< > * + , – /
@ [ \ ] _) gebruikt worden.
2 Kies de afstemfunctie.
Druk op +/ (of TUNING +/ op het apparaat) .
Bij afstemming op een radiozender stopt het scannen
automatisch. Als u hebt afgestemd op een radiozender
die RDS-diensten aanbiedt, wordt de zendernaam
afgebeeld.
Druk op CD (of herhaaldelijk op FUNCTION) .
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND .
3 Stem af op de gewenste radiozender.
Weergave van een cd/MP3-disc
Deze gebruiksaanwijzing legt voornamelijk de bediening
uit met behulp van de afstandsbediening, maar dezelfde
handelingen kunnen ook uitgevoerd worden met de
gelijknamige of soortgelijke toetsen op het apparaat.
Naar de radio luisteren
1 Kies "FM" of "AM".
Drukt u op
1 Kies de CD-functie.
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie
met een chemisch symbool. De chemische symbolen
voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als
de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Opmerkingen over weergave van multisessie-discs
Als de disc begint met een cd-da-sessie (of MP3-sessie), wordt het
herkend als een cd-da-disc (of MP3-disc) en de weergave wordt
vervolgd totdat een andere sessie bereikt wordt.
Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een
cd-da-disc (audio-disc).
Druk op de toets VOLUME +/ (of door de VOLUMEregelaar op het apparaat te draaien) .
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de
markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en
wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
Zorg ervoor dat op een MP3-disc geen andere soorten tracks of
bestanden of onnodige mappen staan.
Mappen zonder MP3-bestanden worden overgeslagen.
MP3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op
de disc geplaatst zijn.
Het systeem kan alleen maar MP3-bestanden met de extensie ".MP3"
weergeven.
Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" maar die
bestanden geen MP3-bestanden zijn, kan het voorkomen dat het
systeem ruis weergeeft of niet naar behoren werkt.
Het maximale aantal:
mappen is 150 (inclusief de rootmap).
MP3-bestanden is 255.
MP3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is
256.
mapniveaus (bestandsstructuur) is 8.
Compatibiliteit met alle MP3 codering-/brand-software, branders
en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. MP3-discs die niet
compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of
kunnen in het geheel niet weergegeven worden.
Gebruik de toetsen op het apparaat om een cassette weer
te geven.
1 Kies de cassettefunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets FUNCTION .
2 Plaats een cassette.
Druk op  (stoppen/uitwerpen) , en plaats een
cassette in de cassettehouder. Zorg er voor dat er
geen speling zit in de cassetteband om schade aan de
cassette en het cassettedeck te voorkomen.
3 Start de weergave.
Druk op  (weergave) .
Om
Drukt u op
Weergave tijdelijk  (pauze) . Druk nog een keer
te stoppen
op de toets om de weergave te
hervatten.
Weergave te
stoppen
Versneld
achterwaarts of
voorwaarts te
spoelen*
 (stop/verwijderen) .
/ (achteruitspoelen/
vooruitspoelen) .
*Vergeet niet op  (stoppen/uitwerpen)  te drukken nadat
de geluidsband in de cassette tot aan het einde is vooruit- of
teruggespoeld.
Opmerking
Schakel het apparaat niet uit tijdens het weergeven of opnemen.
Optionele geluidscomponenten
gebruiken
Een optionele hoofdtelefoon aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting
 op het apparaat.
Een optioneel apparaat aansluiten
Sluit een extra audiobroncomponent aan met behulp
van een analoge kabel (niet bijgeleverd) op de AUDIO
IN-aansluiting  van het apparaat. Verlaag het
volumeniveau op het systeem en kies vervolgens de
AUDIO IN-functie.
Sonstige Bedienungsvorgänge
Fehlerbehebung
Erstellen Ihres eigenen CDProgramms (Programmwiedergabe)
Aufnehmen auf ein Band
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr
eigenes Programm zu erstellen.
Sie können die gewünschten Abschnitte einer
Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen
Audiokomponenten, aufnehmen.
1 Drücken Sie CD  zur Wahl der CD-Funktion.
2 Drücken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint.
3 Drücken Sie /  wiederholt, bis die
gewünschte Tracknummer angezeigt wird.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drücken Sie
+/  wiederholt, um den gewünschten Ordner
auszuwählen, und wählen Sie dann die gewünschte
Datei aus.
Ausgewählte Track- oder Dateinummer
4 Drücken Sie ENTER , um den Track oder die Datei
dem Programm hinzuzufügen.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um
weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 15) zu
programmieren.
6 Um Ihr Programm von Tracks oder Dateien
abzuspielen, drücken Sie  .
Das Programm bleibt so lange verfügbar, bis Sie das
CD-Fach öffnen. Um dasselbe Programm erneut
abzuspielen, wählen Sie die CD-Funktion, und
drücken Sie dann  .
Verwenden Sie nur TYPE I-Bänder (Normalbänder).
Verwenden Sie die Tasten am Gerät zur Steuerung der
Bandaufnahme.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so in das
Kassettenfach ein, dass die zu bespielende Seite
vorne liegt.
2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor.
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmequelle aus.
Legen Sie die aufzunehmende Disc ein.
Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc
aufnehmen wollen, drücken Sie PLAY MODE  an
der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von „ “,
und drücken Sie dann
+/  mehrmals, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks oder
MP3-Dateien in der gewünschten Reihenfolge
aufzunehmen, führen Sie die Schritte 2 bis 5 unter
„Erstellen Ihres eigenen CD-Programms“ durch.
3 Starten Sie die Aufnahme.
Drücken Sie  (Aufnahme) , und starten Sie dann
die Wiedergabe der gewünschten Aufnahmequelle.
Die Wiedergabe der CD beginnt automatisch.
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
Während der Aufnahme können Sie keine anderen
Signalquellen wiedergeben.
Um die Programmwiedergabe aufzuheben, drücken Sie
PLAY MODE  mehrmals im Stoppzustand des Players,
bis „PGM“ ausgeblendet wird.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie  .
Um den letzten Track oder die letzte Datei des
Programms zu löschen, drücken Sie CLEAR  im
Stoppzustand des Players.
Wir empfehlen, zuerst   und dann   zu drücken,
um zu vermeiden, dass beim Stoppen der Aufnahme Rauschen
aufgenommen wird.
Um Programminformationen, wie z.B. die Gesamtzahl
der Tracks des Programms, anzuzeigen, drücken Sie
DISPLAY  mehrmals.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender voreinstellen
und durch Wählen der entsprechenden Speichernummer
sofort abrufen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zum
Voreinstellen von Sendern.
1 Drücken Sie TUNER/BAND  mehrmals zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„AUTO“ (bzw. „MANUAL“ für einen Sender mit
schwachem Signal) erscheint.
3 Drücken Sie +/ , um den gewünschten Sender
einzustellen.
Der Suchlauf hält automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Gleichzeitig werden „TUNED“ und
„STEREO“ (für Stereoprogramme) angezeigt.
Tipp
Verwendung der Timer
Die Anlage bietet zwei Timerfunktionen an. Bei
gleichzeitiger Verwendung beider Timer hat der
Ausschalttimer Vorrang.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur
Steuerung der Timerfunktionen.
Ausschalttimer:
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann
auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt
ist.
Drücken Sie SLEEP  mehrmals. Wenn Sie „AUTO“
wählen, schaltet sich die Anlage nach dem Stoppen der
aktuellen Disc oder Kassette oder nach 100 Minuten
automatisch aus.
Falls das Kassettendeck zur eingestellten Zeit noch läuft
(Wiedergabe oder Aufnahme), schaltet sich die Anlage
aus, nachdem das Kassettendeck auf Stopp schaltet.
Wiedergabetimer:
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD
oder dem Tuner wecken lassen.
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr eingestellt worden ist.
1 Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf
nicht anhält, drücken Sie TUNING MODE , bis
„MANUAL“ erscheint, und drücken Sie dann +/ 
mehrmals, um den gewünschten Sender einzustellen.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY .
Speichernummer
5 Drücken Sie +/  mehrmals zur Wahl der
gewünschten Speichernummer.
Wenn bereits ein anderer Sender der gewählten
Speichernummer zugeordnet ist, wird der
gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt.
6 Drücken Sie ENTER .
7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6, um weitere
Sender zu speichern.
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa
einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das
Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall
auftritt.
8 Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen,
drücken Sie TUNING MODE  wiederholt, bis
„PRESET“ erscheint, und drücken Sie dann +/ 
wiederholt, um die gewünschte Speichernummer
zu wählen.
Um das MW-Abstimmraster von der Werksvorgabe auf
9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete; diese Funktion
ist am Europa- und Russland-Modell nicht verfügbar) zu
ändern, stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und
schalten dann die Anlage aus. Drücken Sie DISPLAY 
zum Anzeigen der Uhrzeit, und während Sie TUNING +
 am Gerät gedrückt halten, drücken Sie  
am Gerät. Alle MW-Festsender werden gelöscht.
Um das Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe
zurückzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang.
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drücken
Sie dann VOLUME +/ , um die Lautstärke
einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track
oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen
Sie Ihr eigenes CD-Programm.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET .
3 Drücken Sie /  mehrmals zur Wahl von
„PLAY SET“, und drücken Sie dann ENTER .
„ON TIME“ erscheint, und die Stundenziffern
beginnen zu blinken.
4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe ein.
Drücken Sie /  mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER .
Die Minutenziffern beginnen zu blinken. Stellen Sie
die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe nach dem
in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
6 Wählen Sie die Signalquelle.
Drücken Sie /  mehrmals, bis die
gewünschte Signalquelle erscheint, und drücken
Sie dann ENTER . Das Display zeigt die TimerEinstellungen an.
7 Drücken Sie  , um die Anlage auszuschalten.
Die Anlage schaltet sich 15 Sekunden vor der
vorgegebenen Zeit ein. Falls die Anlage zur
voreingestellten Zeit bereits eingeschaltet ist, wird der
Wiedergabetimer nicht aktiviert.
Um den Timer erneut zu aktivieren oder zu prüfen,
drücken Sie zunächst CLOCK/TIMER SELECT , dann
/  mehrmals, bis „PLAY SEL“ erscheint, und
schließlich ENTER .
Um einen Timer abzuschalten, wiederholen Sie den
obigen Vorgang, bis „OFF“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER .
Um die Einstellung zu ändern, beginnen Sie wieder bei
Schritt 1.
Tipp
Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht
manuell aufgehoben wird.
Andere bedieningshandelingen
Uw eigen cd-programma
samenstellen (Geprogrammeerde
weergave)
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om uw eigen
programma samen te stellen.
1 Druk op de toets CD  om de CD-functie te kiezen.
2 Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk
op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding
"PGM" wordt afgebeeld.
3 Druk herhaaldelijk op de toets /  totdat
het gewenste tracknummer wordt afgebeeld.
Druk bij het programmeren van MP3-bestanden
herhaaldelijk op
+/  om de gewenste map te
selecteren, en selecteer daarna het gewenste bestand.
Gekozen track- of bestandsnummer
4 Druk op de toets ENTER  om een track of bestand
aan het programma toe te voegen.
5 Herhaal de stappen 3 t/m 4 om aanvullende tracks
of bestanden te programmeren tot een maximum
van 15 tracks of bestanden.
6 Om uw eigen programma van tracks en bestanden
weer te geven, drukt u op  .
Het programma blijft beschikbaar totdat u de
dischouder opent. Om nogmaals weer te geven,
selecteert u de CD-functie en drukt u op  .
Om geprogrammeerde weergave te annuleren, drukt u
met de speler in de stopstand herhaaldelijk op de toets
PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM" verdwijnt.
Om de laatste track of het laatste bestand van het
programma te wissen, drukt u op CLEAR  terwijl de
speler in de stopstand staat.
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY  om de
informatie over het programma, zoals het aantal tracks in
een programma, te bekijken.
Instellen van de voorkeurzenders
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders
instellen en direct hierop afstemmen, door keuze van het
nummer van de voorkeurzender.
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
voorkeurzenders in te stellen.
1 Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND  om
"FM" of "AM" te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
 totdat de aanduiding "AUTO" verschijnt (of
"MANUAL" bij een zender met een zwak signaal).
3 Druk op +/  om op een gewenste zender af te
stemmen.
Bij afstemming op een radiozender stopt het
scannen automatisch en de aanduidingen "TUNED"
en "STEREO" (voor stereo-uitzendingen) worden
afgebeeld.
Als "TUNED" niet wordt afgebeeld en het scannen
niet stopt, drukt u op TUNING MODE  totdat
"MANUAL" wordt afgebeeld, en drukt u daarna
herhaaldelijk op +/  om op de gewenste zender af
te stemmen.
4 Druk op TUNER MEMORY .
Voorkeurzendernummer
5 Druk herhaaldelijk op de toets +/  om het
gewenste voorkeurzendernummer te kiezen.
Als reeds een andere zender is toegewezen aan het
geselecteerde voorkeurzendernummer, wordt deze
zender vervangen door de nieuwe zender.
6 Druk op de toets ENTER .
7 Herhaal stap 1 t/m 6 voor het instellen van andere
radiozenders.
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders
als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders
worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard
nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of wanneer
een stroomstoring is opgetreden.
8 Om een voorkeurzender op te roepen, drukt u
herhaaldelijk op TUNING MODE  totdat "PRESET"
wordt afgebeeld, en drukt u daarna herhaaldelijk op
+/  om het gewenste voorkeurzendernummer
te selecteren.
Om het AM-afsteminterval te veranderen van de in
de fabriek ingestelde 9 kHz (of 10 kHz voor bepaalde
gebieden; deze functie is niet beschikbaar op de Europese
en Russische modellen) stemt u af op een willekeurige
AM-zender en schakelt u het apparaat daarna uit. Druk
op DISPLAY  om de klok af te beelden, en terwijl u
TUNING +  op het apparaat ingedrukt houdt, drukt u
op   op het apparaat. Alle instellingen van de AMvoorkeurzenders worden gewist. Herhaal de procedure
om het afsteminterval weer terug te veranderen naar de
fabrieksinstelling.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die
Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen
sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene
Abhilfemaßnahme.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
an Ihren Sony-Händler.
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und überprüfen
Sie die folgenden Punkte.
Ist der Spannungswähler Ihrer Anlage (falls
vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
Nachdem die Lampe STANDBY  zu blinken
aufhört, schließen Sie das Netzkabel wieder an, und
schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das Problem
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler.
Allgemeines
Die Anlage schaltet sich während des Betriebs
plötzlich aus.
Sind die Lautsprecherkabel + und  kurzgeschlossen?
Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
Kein Ton.
Sind die Lautsprecherkabel + und  kurzgeschlossen?
Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über einen
Kanal, oder die Pegel des linken und rechten
Kanals sind unausgewogen.
Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.
Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Gebruik alleen cassettes van TYPE I (normaal).
U kunt precies de door u geliefde fragmenten van
een geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten
geluidsapparatuur, opnemen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om de
cassetteopname te regelen.
1 Plaats een opneembare cassette, met de kant
waarop u de opname wilt maken naar voren gericht,
in de cassettehouder.
2 Bereid de opnamebron voor.
Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
Plaats de disc waarvan u wilt opnemen.
Wanneer u een map opneemt vanaf een MP3-disc,
drukt u herhaaldelijk op PLAY MODE  op de
afstandsbediening en selecteert u " ", en drukt u
tenslotte herhaaldelijk op
+/  om de gewenste
map te selecteren.
Voor het opnemen van alleen uw favoriete cd-tracks
of MP3-bestanden in een door u gewenste volgorde,
voer de stappen 2 tot 5 van "Uw eigen cd-programma
samenstellen" uit.
3 Start de opname.
Druk op  (opnemen) , en begin daarna met het
weergeven van de gewenste opnamebron.
De cd-speler start automatisch de weergave.
Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is
moet u de betreffende antenne richten om de ruis te
verminderen.
Tijdens de opname kunt u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
Druk op de toets   om te stoppen met het
opnemen.
Tip
Wij adviseren u eerst op   te drukken en vervolgens op  
om te voorkomen dat er ruis wordt opgenomen wanneer u met het
opnemen stopt.
De timers gebruiken
Het systeem kent twee timerfuncties. Bij gebruik van
beide timers, heeft de slaaptimer voorrang.
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om de
timerfuncties te gebruiken.
Slaaptimer:
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs
als de tijd nog niet is ingesteld.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP . Als u "AUTO"
kiest, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld nadat
de huidige disc of cassette stopt of na 100 minuten.
Als het cassettedeck nog steeds weergeeft of opneemt op
de ingestelde tijd, zal het systeem uitgeschakeld worden
nadat het cassettedeck stopt.
Weergavetimer:
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd of radio
gewekt worden.
Zorg ervoor dat de tijd is ingesteld.
1 Bereid de geluidsbron voor.
Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets
VOLUME +/  om het volumeniveau in te stellen.
Als u wilt beginnen bij een bepaalde cd-track of een
bepaald MP3-bestand, moet u eerst uw eigen cdprogramma samenstellen.
2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET .
3 Druk herhaaldelijk op /  om "PLAY SET"
te selecteren en druk daarna op ENTER .
De aanduiding "ON TIME" wordt afgebeeld en het
uurgetal knippert.
4 Stel de tijd in waarop de weergave moet beginnen.
Druk herhaaldelijk op de toets /  om
het uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets
ENTER .
Het minuutgetal knippert. Volg bovenstaande
procedure om de minuten in te stellen.
5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd
in te stellen waarop de weergave moet stoppen.
6 Kies de geluidsbron.
Druk herhaaldelijk op de toets /  totdat
de gewenste geluidsbron wordt afgebeeld, en druk
daarna op de toets ENTER . Op het display wordt
de instelling van de timer afgebeeld.
7 Druk op de toets   om het systeem uit te
schakelen.
Het systeem wordt 15 seconden voor het bereiken van
de ingestelde tijd ingeschakeld. Als het systeem, bij het
bereiken van de ingestelde tijd, ingeschakeld is zal de
weergavetimer niet in werking treden.
Om de timer weer in werking te stellen of te controleren,
drukt u op de toets CLOCK/TIMER SELECT , drukt
u herhaaldelijk op de toets /  totdat de
aanduiding "PLAY SEL" verschijnt, en drukt u daarna op
de toets ENTER .
Om de werking van de timer te annuleren, moet u
bovenstaande procedure herhalen totdat de aanduiding
"OFF" verschijnt, en druk daarna op de toets ENTER .
Om de instelling te wijzigen moet u opnieuw vanaf stap
1 beginnen.
Tip
De instelling van de weergavetimer blijft gehandhaafd zolang deze niet
handmatig geannuleerd wordt.
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei
funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen
zurück.
Benutzen Sie die Tasten am Gerät, um die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückzusetzen.
1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und
schalten Sie dann die Anlage ein.
2 Drücken Sie  ,   und   gleichzeitig.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen, wie z.B. die
Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
Meldungen
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal beendet.
FULL : Sie haben versucht, mehr als 15 Tracks (Schritte)
zu programmieren.
NO DISC : Es befindet sich keine Disc im Player, oder Sie
haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
NO STEP : Alle programmierten Tracks sind gelöscht
worden.
NOT USED : Sie haben eine unzulässige Taste gedrückt.
OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie  
während der Wiedergabe oder Pause gedrückt haben.
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
Timer während des Timerbetriebs einzustellen.
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE  während der
Wiedergabe gedrückt.
READING : Die Anlage liest Daten auf der Disc. Manche
Tasten sind funktionsunfähig.
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu wählen,
ohne dass die Uhr eingestellt ist.
SET TIMER : Sie haben versucht, den Timer zu wählen,
ohne dass der Wiedergabetimer eingestellt ist.
TIME NG : Die Start- und Stoppzeiten für
Wiedergabetimer sind identisch.
Anzeigebeispiele
Anzeige
Bedeutung
2 (zwei)
Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen
auf.
Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose
an.
Bringen Sie einen Störschutzfilter (getrennt erhältlich)
am Netzkabel an.
5 (fünf)
6 (sechs)
8 (acht)
0 (null)
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor
 am Gerät, und stellen Sie die Anlage von
Leuchtstofflampen entfernt auf.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung
und Anlage.
A
CD/MP3-Player
M
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt.
O
B
D
G
H
K
Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder
ein.
Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf
(z.B. auf einem stabilen Ständer).
Vergrößern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die
Lautsprecher auf separaten Ständern auf. Bei hoher
Lautstärke können die Lautsprechervibrationen
Tonaussetzer verursachen.
Q
R
S
Z
,
@
Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie
PLAY MODE  mehrmals drücken, bis „PGM“ und
„SHUF“ ausgeblendet werden.
Vorsichtsmaßnahmen
Wiedergabestart dauert länger als gewöhnlich.
Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart.
Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.
Im Multi-Session-Modus bespielte Disc.
Nicht finalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
hinzugefügt werden können).
Disc mit zahlreichen Ordnern.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein
Senderempfang. („TUNED“ oder „STEREO“
blinkt im Display.)
Schließen Sie die Antenne vorschriftsmäßig an.
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
Halten Sie die Antenne von den Lautsprecherkabeln
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinflussung zu
vermeiden.
Schalten Sie in der Nähe befindliche Elektrogeräte aus.
Mehrere Radiosender können gleichzeitig
gehört werden.
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
Bündeln Sie die Antennenkabel, z. B. mit
handelsüblichen Kabelbindern, und passen Sie die
Kabellängen an.
Hinweise zu Discs
Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Verdünner), handelsübliche Reinigungsmittel oder für
Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen
von Discs.
Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen (z.B. Warmluftauslässen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne
geparkten Auto liegen.
Info zur Sicherheit
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
ist.
Ziehen Sie das Netzkabel vollständig von der
Netzsteckdose ab, wenn die Anlage längere Zeit nicht
benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des
Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst
ziehen.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in die Anlage
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie sie wieder benutzen.
Das Netzkabel kann nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Info zur Aufstellung
Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder
an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig,
feucht, unzureichend belüftet oder Vibrationen,
direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
ausgesetzt sind.
Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät oder
die Lautsprecher auf Oberflächen stellen, die speziell
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es
sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der
Oberfläche kommen kann.
Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten
Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf
der Linse im CD-Player niederschlagen und eine
Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie
in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen
Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Info zu Wärmeentwicklung
Eine gewisse Erwärmung des Gerätes während des
Betriebs ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
Vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses, wenn
die Anlage längere Zeit bei hoher Lautstärke benutzt
worden ist, weil dann das Gehäuse heiß ist.
Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden
Fernsehgeräten magnetisch verzerrt werden kann.
Schalten Sie in diesem Fall das Fernsehgerät aus, und
warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Falls keine Besserung eintritt, vergrößern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
Fernsehgerät.
Reinigung des Gehäuses
Spezifikationen
Hauptgerät
Verstärker-Teil
Europa- und Russland-Modelle:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung (Referenz): 7 + 7 W
Übrige Modelle:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung): 4 + 4 W (4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenz): 5 + 5 W (4 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
AUDIO IN (Stereo-Minibuchse): Empfindlichkeit 800 mV, Impedanz
47 kOhm
Ausgänge
PHONES (Stereo-Minibuchse): Akzeptiert Kopfhörer mit einer Impedanz
von mindestens 8 Ohm
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm
CD-Player-Teil
System: Digitales CD-Audiosystem
Laserdioden-Eigenschaften
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung*: Weniger als 44,6 µW
*Diese Ausgangsleistung wurde in 200 mm Abstand von der Linsenoberfläche des optischen Abtastblocks mit 7 mm Blende gemessen.
Frequenzgang: 20 Hz  20 kHz
Signalrauschabstand: Mehr als 90 dB
Dynamikumfang: Mehr als 90 dB
Kassettendeck-Teil
Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
Antenne:
UKW-Wurfantenne
MW-Rahmenantenne
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Kanada-Modell: 87,5  108,0 MHz (100-kHz-Raster)
Übrige Modelle: 87,5  108,0 MHz (50-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Kanada- und Lateinamerika-Modelle:
530  1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531  1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Europa- und Russland-Modelle:
531  1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Australien-Modell:
531  1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
530  1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
Übrige Modelle:
531  1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
530  1.610 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
Zwischenfrequenz: 450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem: Breitbandlautsprecher, 8 cm Durchm., Konustyp
Nennimpedanz: 4 Ohm
Abmessungen (B/H/T): ca. 148 × 241 × 135,5 mm
Gewicht: ca. 1,3 kg netto pro Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung:
Kanada-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Mexiko-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europa- und Russland-Modelle: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Australien-Modell: 230  240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Argentinien- und Thailand-Modelle: 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Korea-Modell: 220 V Wechselstrom, 60 Hz
Taiwan-Modell: 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Übrige Modelle: 110  120 oder 220  240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Umschaltbar mit Spannungswähler
Leistungsaufnahme: 25 W
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher): ca. 155 × 241 × 224,6 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher): ca. 2,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/UKW/MW-Antenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Stromverbrauch im Standby: 1,0 Watt
In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel
verwendet.
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleifkissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
So verhindern Sie versehentliches Bespielen
eines Bands
Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf
Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
Kassettenlamelle
abbrechen
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
Audio-CD
CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs
CD-ROM
Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder
MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet entsprechen
CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt
und nicht durch „Schließen der Session“ finalisiert
wurden
CD-R/CD-RW von schlechter Aufnahmequalität,
verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW, oder mit
einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielte CD‑R/
CD-RW
Eine falsch finalisierte CD-R/CD-RW
Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-3
(MP3) enthalten
Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig,
rechteckig, sternförmig)
Discs, an denen Klebeband, Papier oder Aufkleber
haften
Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aufklebern, deren
Klebstoff ausgelaufen ist
Discs, deren Aufkleber mit einer Tinte bedruckt sind,
die sich klebrig anfühlt
Um die Kassette später wieder bespielen zu können,
überkleben Sie die Lamellenöffnung mit Klebeband.
Bänder von über 90 Minuten Länge
Die Verwendung von Bändern mit über 90 Minuten
Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer für lange,
fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe.
Reinigen der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trockenoder Nassausführung (getrennt erhältlich) nach jeweils
10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger
Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten
Bands. Eine Vernachlässigung der Kopfreinigung kann
verschlechterte Tonqualität oder die Unfähigkeit des
Gerätes zur Aufnahme oder Wiedergabe von Bändern
verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
Kassettendeck
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
Reinigen Sie die Capstanwellen, Andruckrollen
und Tonköpfe. Einzelheiten finden Sie unter
„Vorsichtsmaßnahmen“.
Problemen oplossen
Op een cassette opnemen
So setzen Sie die Anlage auf die
Werksvorgaben zurück
1 Controleer of het netsnoer en de luidsprekerkabels
op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in de onderstaande
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende
handeling uit.
Als het probleem blijft bestaan, moet u contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Als de aanduiding STANDBY knippert
Koppel onmiddellijk het netsnoer los en controleer het
volgende.
Als uw systeem is voorzien van een
spanningskeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op
de juiste netspanning?
Nadat de aanduiding STANDBY  stopt met
knipperen, sluit u het netsnoer weer aan en schakelt u
het systeem in. Als het probleem blijft bestaan, moet u
contact opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen
Als het systeem nog steeds niet naar behoren
functioneert, moet u het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug
te stellen op de fabrieksinstellingen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker
daarna weer terug in het stopcontact en schakel het
systeem in.
2 Druk tegelijkertijd op  ,   en  .
Alle door de gebruiker gemaakte instellingen, zoals de
voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
Meldingen
Opmerkingen over de discs
Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een
schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand,
schoonvegen.
Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel of antistatische spray voor
grammofoonplaten.
Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht
of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een
warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto
die in de volle zon geparkeerd staat.
Over veiligheid
Het apparaat is niet losgekoppeld van het
elektriciteitsnet zolang de stekker in het apparaat zelf is
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker
uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker
vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem komen, dan schakelt u het systeem uit en laat u
het controleren door gekwalificeerd personeel, voordat
u het weer gaat gebruiken.
Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een
erkend servicebedrijf.
Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is op
normale wijze voltooid.
FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 15 tracks
(stappen) te programmeren.
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt
een disc geplaatst waarmee weergave niet mogelijk is.
NO STEP : Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist.
NOT USED : U hebt op een ongeldige toets gedrukt.
OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand op de
toets   te drukken heeft u het einde van de disc
bereikt.
PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer in
te stellen terwijl de timer in werking was.
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets PLAY
MODE  gedrukt.
READING : Het systeem is bezig de informatie van de
disc in te lezen. Sommige toetsen zijn niet beschikbaar.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl
de weergavetimer nog niet was ingesteld.
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer
staan ingesteld op hetzelfde tijdstip.
Zware brom of ruis.
Displayvoorbeelden
Stel het systeem niet op een hellende ondergrond
op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stoffig, vuil of
vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet
op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle
verlichting.
Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat
of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale
behandeling heeft ondergaan (bijvoorbeeld met was,
olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en
verkleuringen op het oppervlak kan leiden.
Als het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht condenseren
op de lens in de cd-speler en dit kan leiden tot
storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc
verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een uur met
rust laten totdat het vocht verdampt is.
Display
Over warmteophoping
Algemeen
Het systeem schakelt tijdens gebruik
onverwachts uit.
Zijn de + en de  van de luidsprekerkabel kortgesloten?
Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels op de juiste wijze
zijn aangesloten.
Geen geluidsweergave.
Zijn de + en de  van de luidsprekerkabel kortgesloten?
Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Geluidsweergave van slechts één kanaal of de
geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal
is niet gelijk.
Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
Steek de stekker in een ander stopcontact.
Monteer een ruisfilter (los verkrijgbaar) op het
netsnoer.
De afstandsbediening werkt niet.
geeft aan
2 (twee)
5 (vijf)
6 (zes)
Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening
en de afstandsbedieningssensor  op het apparaat,
en houd het apparaat uit de buurt van fluorescerende
lampen.
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het systeem.
Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
8 (acht)
Cd/MP3-speler
G
Het geluid slaat over of weergave van de disc is
niet mogelijk.
H
Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het
systeem.
Verplaats het systeem naar een positie waar geen
trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of
plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan
van het geluid kan veroorzaakt worden door de
luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
Weergave begint niet bij de eerste track.
Om terug te keren naar normale weergave moet u
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken
totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
0 (nul)
A
B
D
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Het opstarten van de weergave duurt langer
dan normaal.
Bij de volgende discs duurt het opstarten van de
weergave langer.
een disc met een ingewikkelde mapstructuur.
een multisessie-disc.
een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
een disc met teveel mappen.
Tuner
Zware brom of ruis, of ontvangst van
radiozenders is niet mogelijk. (De aanduiding
"TUNED" of "STEREO" knippert op het display.)
Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels
en het netsnoer om te voorkomen dat ze ruis oppikken.
Schakel elektrische apparatuur in de buurt uit.
Meerdere radiozenders kunnen tegelijkertijd
worden gehoord.
Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
Bind de antennekabels samen met in de winkel
verkrijgbare kabelklemmen, bijvoorbeeld, en pas de
lengte van de kabels aan.
Cassettedeck
Het geluid bevat veel wow of flutter, of slaat
veel over.
Reinig het geleidingswieltje, de drukrollen en
geluidskoppen. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor
verdere informatie.
Voorzorgsmaatregelen
Discs die WEL met dit systeem kunnen worden
weergegeven
Audio-cd
Cd-r/cd-rw (audiodata/MP3-bestanden)
Discs die NIET met dit systeem kunnen worden
weergegeven
Cd-rom
Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn
gebrand dan met het muziek-cd-formaat of MP3formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet
Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en
waarvan de sessie nog niet "gesloten" is
Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit,
cd‑r/cd-rw discs waarop krassen zitten of die vuil
zijn, of cd-r/cd-rw discs die zijn gebrand op een
incompatibel opnameapparaat
Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten
zijn
Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-3
(MP3-bestanden) bevatten
Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld
hartvormig, vierkant of stervormig)
Discs met plakband, papier of stickers erop
Sommige verhuur of tweedehandse discs die voorzien
zijn van een zegel en waarvan de lijm onder het zegel
uitkomt
Discs voorzien van een label waarvan de inkt nog
plakkerig aanvoelt
Over de opstelling
Warmteophoping in het apparaat tijdens gebruik is
normaal en geen reden voor bezorgdheid.
Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende
langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in
gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm
kan worden.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem heeft geen magnetische
afscherming en daardoor kan de beeldweergave
op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden
magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het
televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt
u het daarna weer in.
Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers
ver uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die
een beetje bevochtigd is met een oplossing van een
licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een
schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals
verdunner, wasbenzine of alcohol.
Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette
wordt opgenomen
Breek, zoals aangegeven, het lipje van de
opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af.
Het lipje van de
cassette afbreken
Als u later de cassette weer voor een opname wilt
gebruiken, moet u de opening afdekken met een
plakbandje.
Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van
meer dan 90 minuten wordt afgeraden, behalve voor een
lange, ononderbroken opname of weergave.
De koppen van het cassettedeck schoonmaken
Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los
verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een
belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een
oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon
te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit
of tot een weigering van het systeem om cassettes op te
nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de
reinigingscassette voor verdere informatie.
Technische gegevens
Hoofdapparaat
Versterker-gedeelte
Europese en Russische modellen:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Muziekuitgangsvermogen (referentie): 7 + 7 W
Andere modellen:
Nominaal uitgangsvermogen (DIN): 4 + 4 W (4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu uitgangsvermogen (RMS) (referentie): 5 + 5 W (4 ohm bij 1 kHz,
10% THV)
Ingangen
AUDIO IN (stereo-mini-aansluiting): Gevoeligheid 800 mV, impedantie
47 kilo-ohm
Uitgangen
PHONES (stereo-mini-aansluiting): Geschikt voor een hoofdtelefoon met
een impedantie van 8 ohm of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 4 ohm
Cd-speler-gedeelte
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem
Eigenschappen van de laserdiode
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen*: Minder dan 44,6 µW
*Deze uitvoer is de waarde gemeten op een afstand van 200 mm vanaf
het oppervlak van de objectieflens op het optisch-opnameblok met een
diafragma van 7 mm.
Frequentiebereik: 20 Hz  20 kHz
Signaal-ruisverhouding: Meer dan 90 dB
Dynamisch bereik: Meer dan 90 dB
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
Antenne:
FM-draadantenne
AM-raamantenne
FM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Canadees model: 87,5  108,0 MHz (stappen van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5  108,0 MHz (stappen van 50 kHz)
Middenfrequentie: 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Modellen voor Canada en Latijns-Amerika:
530  1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531  1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Europese en Russische modellen:
531  1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Australisch model:
531  1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
530  1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
Andere modellen:
531  1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
530  1.610 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
Middenfrequentie: 450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem: Vol bereik, 8 cm diameter, kegeltype
Nominale impedantie: 4 ohm
Afmetingen (b/h/d): Ong. 148 × 241 × 135,5 mm
Gewicht: Ong. 1,3 kg netto per stuk
Algemeen
Voedingsvereisten:
Canadees model: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Mexicaans model: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Europese en Russische modellen: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Australisch model: 230  240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Modellen voor Argentinië en Thailand: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz
Koreaans model: 220 V wisselstroom, 60 Hz
Model voor Taiwan: 120 V wisselstroom, 50/60 Hz
Andere modellen: 110  120 of 220  240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Instelbaar met spanningkeuzeschakelaar
Energieverbruik: 25 W
Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers): Ong. 155 × 241 × 224,6 mm
Gewicht (zonder luidsprekers): Ong. 2,2 kg
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/FM/AM-antenne (1)
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Stroomverbruik in Standby: 1,0 W
Er werden geen halogene brandvertragende producten gebruikt in
de betreffende printplaat/printplaten.
In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
Download PDF