Sony | SA-WD200 | Sony SA-WD200 Bedienungsanleitung

A
POWER SAVE
PHASE
AUTO
OFF
C
D
NORMAL
REVERSE
Verstärker
Amplificador
Lautsprecher (L)
Altavoz (izquierdo)
Lautsprecher (R)
Altavoz (derecho)
L ch
Verstärker
Amplificador
E
R ch
AV AMP
Hi-Fi AMP
SPEAKER IN
L
L
Vordere Lautsprecher
Altavoz frontal
L
C
R
R
R
Braun/Marrón
LINE IN
Gelb/Amarillo
IN
LINE
SA-WD200
R
C
L
SPEAKER OUT
Orange/Naranja
Blau/Azul
SPEAKER OUT
B
4-236-701-21(2)
Wenn der HiFi-Verstärker nicht
über einen mittleren Kanal
verfügt, werden diese
Anschlüsse nicht verwendet.
Si el amplificador Hi-Fi no
dispone de canal central, estas
conexiones no se utilizan.
Deutsch
*
Verdrillen Sie die Plus- und
Minusenden, und wickeln Sie
Isolierband um die Enden, um
einen Kurzschluß zu vermeiden.
Retuerza y enrolle los extremos
más y menos de los hilos con
cinta eléctrica con el fin de evitar
cortocircuitos.
TEs gibt zwei
Möglichkeiten
Existen dos
formas
110-120V
110-120V
220-240V
R/L
PHASE
AUTO
OFF
PHASE
AUTO
OFF
220-240V
R/R
POWER SAVE
POWER SAVE
NORMAL
REVERSE
SPEAKER IN
NORMAL
REVERSE
SPEAKER IN
IN
IN
OUT
LINE
OUT
LINE
R
C
L
SPEAKER OUT
Dieser
Tieftonlautsprecher
Este altavoz de graves
Hintere Lautsprecher
Altavoz posterior
TEs gibt zwei
Möglichkeiten
Existen dos formas
R
C
L
SPEAKER OUT
Dieser Tieftonlautsprecher
Este altavoz de graves
Español
VORSICHT
Aufstellung
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen
Sie keine Vasen auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Bevor Sie den Woofer in Betrieb nehmen, vergewissern
Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel
des Woofers von der Steckdose ab. Zum Abtrennen fassen
Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in den
Woofer gelangen, trennen Sie ihn ab und lassen Sie ihn
von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn
weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
So lösen Sie das Netzkabel
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF, bevor Sie das
Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Ein- und Ausschalten des
Verstärkers oder eines anderen Geräts
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker in die
Minimalposition.
Um Beschädigungen zu vermeiden
• Stellen Sie den Lautstärkeregler am Verstärker nicht zu
hoch ein.
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht und nehmen Sie keine
Änderungen an den Lautsprecherchassis und an der
Schaltung vor.
Informationen zu magnetisch abgeschirmten
Lautsprechern
(zum Verhindern von Farbstörungen bei
Fernsehschirmen in der Nähe usw.)
Das System ist mit einer magnetischen Abschirmung
ausgestattet.
Der Magnet ist dennoch sehr stark, und daher können
magnetische Kräfte nach außen dringen. Wenn das Gerät
mit einem Fernsehgerät mit Kathodenstrahlröhre oder
mit einem Projektor verwendet wird, stellen Sie das
Gerät 30 cm entfernt vom Fernsehgerät usw. auf.
Wenn sich das Gerät zu nahe am Fernsehgerät usw.
befindet, kann es Farbstörungen auf dem Fernsehschirm
verursachen.
Bei Farbverfälschungen...
t Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Treten danach immer noch
Farbverfälschungen auf...
t Stellen Sie den Woofer weiter vom TV-Gerät auf.
Da das menschliche Ohr tiefe Frequenzen (unter
200 Hz) nicht orten kann, können Sie den Woofer
an einer beliebigen Stelle aufstellen. Allerdings
sollte darauf geachtet werden, daß der Boden am
Aufstellungsplatz stabil ist, damit der Klang nicht
durch Resonanzen beeinträchtigt wird.
Hinweise
• Stellen Sie den Tieftonlautsprecher etwa 5 cm von der
Wand entfernt auf.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den Woofer und
setzen Sie sich nicht darauf.
• Wenn der Woofer in der Mitte des Zimmers steht, wird
auf Grund von stehenden Wellen die Baßabstrahlung
bedämpft. Stellen Sie den Woofer deshalb möglichst
nicht in die Mitte Ihres Zimmers oder verhindern Sie
das Entstehen von stehenden Wellen, indem Sie
Bücherregale usw. aufstellen.
Anschließen des Systems (A)
Übersicht
Sie können dieses Tiefsttonlautsprechersystem an
einen HiFi-Verstärker (für Stereoanlagen) oder
einen Audio-/Videoverstärker anschließen.
(Die meisten HiFi-Verstärker verfügen jedoch
nicht über LINE OUT*-Buchsen für einen
Tiefsttonlautsprecher.)
* Bei manchen Herstellern werden die LINE OUTBuchsen auch als MONO OUT, MIX OUT oder
SUBWOOFER OUT bezeichnet.
Vorbereitungen
• Schalten Sie den Verstärker und den
Tieftonlautsprecher aus, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Verwenden Sie die Audioverbindungskabel,
die mit den jeweiligen Geräten geliefert
wurden. Sind für die erforderlichen Anschlüsse
nicht genügend Audioverbindungskabel
vorhanden, benötigen Sie zusätzlich erhältliche
Audioverbindungskabel.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So
vermeiden Sie Störgeräusche.
• Schließen Sie das Netzkabel des
Tieftonlautsprechers an eine Netzsteckdose an.
• Die Ausgabebuchse CENTER für Dolby Pro
Logic-Funktionen kann nicht angeschlossen
werden. Bei einigen Dolby Pro Logic-Modi
werden keine Bässe ausgegeben.
Wenn Sie Tiefsttonlautsprecherausgänge
oder Tiefbaßlautsprecherausgänge
verwenden
Der Ausgangspegel mancher Verstärker ist
möglicherweise nicht hoch genug.
Wenn der Tonpegel des Tieftonlautsprechers
niedrig ist, empfiehlt es sich, die
Lautsprecheranschlüsse des Verstärkers und die
Anschlüsse SPEAKER IN des
Tieftonlautsprechers miteinander zu verbinden.
Wenn es aufgrund einer akustischen Rückkopplung zu
Heulgeräuschen kommt, richten Sie den Woofer anders
aus oder reduzieren Sie die Lautstärke am Verstärker.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie den Woofer nicht in die Nähe von Heizungen
oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Damit im Tieftonlautsprecher kein Wärmestau
entsteht, ist eine ausreichende Belüftung erforderlich.
Stellen Sie den Tieftonlautsprecher daher an einem Ort
mit ausreichend Luftzirkulation auf. Stellen Sie den
Tieftonlautsprecher nicht auf eine weiche Oberfläche.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Zur Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches,
leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel
wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Hinweis zu Unterbrechungen der
Tonwiedergabe
Wenn das Gerät mit hoher Leistung oder über einen sehr
langen Zeitraum betrieben wird, spricht möglicherweise
die Schutzschaltung im Gerät an und unterbricht die
Tonwiedergabe. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus
und wieder ein.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Printed in China
Anschließen an einen HiFi-Verstärker
(mit Stereoanlage)
Bei Stereoanschlüssen werden nur der rechte und
der linke Kanal verwendet. Verdrillen Sie die
Plus- und Minusenden des Kabels für den
mittleren Kanal, und wickeln Sie Isolierband um
die Enden, um einen Kurzschluß zu vermeiden.
Anschließen an den Verstärker und die
Lautsprecher (D)
Verbinden Sie die Anschlüsse SPEAKER IN des
Geräts mit den Lautsprecherausgängen am
Verstärker.
Schließen Sie beide Kanäle an (L und R).
Verbinden Sie die Lautsprecher mit den
Anschlüssen SPEAKER IN des Geräts.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
Precauciones
Seguridad
Anschließen an einen Audio-/
Videoverstärker
(mit Stereoanlage, 5,1-Kanal-System)
Sie haben zwei Möglichkeiten, die Lautsprecher
anzuschließen: Schließen Sie den rechten,
mittleren und linken Kanal an (R, C und L), oder
schließen Sie die Lautsprecher an die Buchsen
LINE IN an.
Anschließen an den Verstärker und die
Lautsprecher (E)
• Antes de utilizar el altavoz de graves, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de
la red local.
• Cuando no vaya a utilizar el altavoz de graves durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma
de la red. Para desconectar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si dentro del altavoz de graves entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá
cambiarse en un taller de reparaciones cualificado.
Instalación
Como el oído humano no puede detectar la
dirección ni la posición de donde viene el sonido
de graves producido por un altavoz de graves
(menos de 200 Hz), usted podrá instalar el altavoz
de graves en el lugar que desee de la sala. Para
obtener una mejor reproducción de graves, le
recomendamos que instale el altavoz de graves
sobre un piso sólido en el que sea difícil que se
produzca resonancia.sol ferme, où la résonnance
est peu probable.
Notas
• Instale el altavoz de graves a una distancia de unos 5
cm de la pared.
• No coloque ningún objeto ni se siente sobre el altavoz
de graves.
• Si instala el altavoz de graves en el centro de una sala,
los graves pueden debilitarse extremadamente. Esto se
debe a la influencia de las ondas estacionarias de la
sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de graves del
centro de una sala, o elimine la causa de las ondas
estacionarias, instalando una librería en la pared, etc.
* Para utilizar el canal central, desconecte el tubo
aislante.
• Desactive la alimentación del amplificador y
del altavoz de graves antes de realizar
cualquier conexión.
• Utilice los cables de conexión de audio
suministrados para el equipo correspondiente.
Si no hay suficientes cables de conexión de
audio para realizar las conexiones necesarias,
será preciso adquirir cables opcionales de
conexión de audio.
• Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar ruidos.
• Conecte el cable de alimentación de CA del
altavoz de graves a una toma mural.
• No es posible conectar la toma de salida
CENTER para utilizarla con la función Dolby
Pro Logic del altavoz de graves. Los graves no
se emiten con determinados modos Dolby Pro
Logic.
Acerca de altavoces con protección
magnética
(Para evitar irregularidad del color en
pantallas de televisores cercanos, etc.)
El sistema emplea una protección magnética.
No obstante, puesto que el imán es potente, es posible
que se produzcan ciertas fugas magnéticas. Si la unidad
se utiliza con un TV con TRC o un proyector, aléjela 30
cm del TV, etc.
Si la unidad se encuentra demasiado cerca del TV, etc.,
puede causar irregularidad del color en la pantalla.
Si se observan irregularidades en los
colores...
t Desconecte la alimentación del televisor y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades en
los colores...
t Aleje más el altavoz de graves del televisor.
Si se produce aullido
Audioverbindungskabel (mitgeliefert) (B)
Ein Verstärkerverbindungskabel (mitgeliefert)
(C)
Reubique el altavoz de graves o reduzca el volumen del
amplificador.
Achten Sie darauf, das Lautsprecherkabel mit der
richtigen Buchse an den Geräten zu verbinden: +
mit + und – mit –. Wenn die Kabel vertauscht
sind, wird der Klang verzerrt, und die Bässe
werden nicht gut wiedergegeben.
Um falsche Anschlüsse zu vermeiden, ist das mit
einer Linie markierte Lautsprecherkabel immer
das negative Kabel (–) und muß an den negativen
Anschluß (–) angeschlossen werden.
Bei einem Kurzschluß in einem
Lautsprecherkabel müssen Sie ein gesondert
erhältliches Kabel als Ersatzkabel erwerben.
• No instale el altavoz de graves cerca de fuentes
térmicas tales como radiadores o conductos de aire
cálido, ni en un lugar sometido a la luz solar directa,
polvo excesivo, vibraciones mecánicas, ni golpes.
• Una buena ventilación es esencial para evitar el
recalentamiento interno del altavoz de graves.
Coloque el altavoz de graves en un lugar con una
ventilación de aire adecuada. No coloque el altavoz de
graves sobre una superficie mullida.
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Instalación
Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol
o bencina.
Acerca de interrupciones del sonido
Durante una operación de salida grande o cuando se
utiliza durante mucho tiempo, el sonido puede
interrumpirse debido al protector de circuitos que se
encuentra dentro de la unidad. En este caso, apague la
unidad y enciéndala de nuevo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con el altavoz de graves que este manual no
pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Existen dos formas de conectar los altavoces:
conexión de los canales R, C y L o conexión a las
tomas LINE IN.
* LINE OUT puede denominarse MONO OUT, MIX
OUT o SUBWOOFER OUT en función del fabricante.
Para evitar dañar el altavoz de graves
• Sie können die Anschlüsse SPEAKER OUT immer
verwenden, unabhängig davon, ob Sie ein großes oder
kleines Satellitenlautsprechersystem verwenden.
Die Buchsen LINE IN sind für größere
Satellitenlautsprechersysteme gedacht.
• Bei kleineren Satellitenlautsprechersystemen sind die
Bässe je nach den Einstellungen des Audio-/
Videoverstärkers bzw. des DVD-Players
möglicherweise abgeschwächt.
Conexión de un amplificador de
audio/vídeo
(con sistema estéreo, canal 5,1)
Conecte los terminales SPEAKER IN de la unidad
a los terminales de salida de altavoz frontal del
amplificador.
Conecte los altavoces frontales a los terminales
SPEAKER OUT de la unidad.
Conecte los altavoces posteriores a los terminales
de salida de altavoz posterior del amplificador.
Antes de comenzar
• Tenga cuidado al ajustar el control de volumen del
amplificador a fin de evitar una potencia de entrada
excesiva.
• No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
Conecte los terminales SPEAKER IN de la unidad
a los terminales de salida de altavoz del
amplificador.
Conecte los canales izquierdo (L) y derecho (R).
Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER
IN de la unidad.
Es posible conectar este sistema de altavoz
potenciador de graves a un amplificador Hi-Fi
(para sistemas estéreo) o a uno de audio/vídeo.
(La mayoría de los amplificadores Hi-Fi no
disponen de tomas LINE OUT* para altavoz
potenciador de graves.)
Reduzca el volumen del amplificador al mínimo.
Hinweise
Conexión al amplificador y a los altavoces
(D)
Descripción general
* Wenn Sie den mittleren Kanal benutzen wollen, lösen
Sie die Isolierhülle.
Antes de conectar o desconectar la
alimentación del amplificador o de otro
equipo
Para la conexión estéreo, sólo se utilizan los
canales derecho (R) e izquierdo (L). Para el cable
del canal central, retuerza y enrolle los extremos
más y menos de los hilos con cinta eléctrica con el
fin de evitar cortocircuitos.
Conexión al amplificador y a los altavoces
(E)
Para desenchufar el cable de alimentación de
CA
Antes de desenchufar el cable de alimentación de CA de
la toma mural, ajuste el interruptor POWER en OFF.
Conexión de un amplificador Hi-Fi
(con sistema estéreo)
Conexión del sistema (A)
Verbinden Sie die Anschlüsse SPEAKER IN des
Geräts mit den Ausgängen für vordere
Lautsprecher am Verstärker.
Verbinden Sie die vorderen Lautsprecher mit den
Anschlüssen SPEAKER OUT des Geräts.
Verbinden Sie die hinteren Lautsprecher mit den
Ausgängen für hintere Lautsprecher des
Verstärkers.
Welche Kabel sind erforderlich?
Bei akustischer Rückkopplung
 2001 Sony Corporation
LINE OUT
R
Rot/Rojo
Grün/Verde
OUT
Active Subwoofer
L
LINE OUT
Cuando se utilizan los terminales de salida
de altavoz potenciador de graves o de
superwoofer
Es posible que el nivel de salida de ciertos
amplificadores no sea suficientemente alto.
Si el nivel de sonido del altavoz de graves es bajo,
se recomienda realizar conexiones entre los
terminales de altavoz del amplificador y los
terminales SPEAKER IN del altavoz de graves.
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (suministrado) (B)
Un cable de conexión de amplificador
(suministrado) (C)
Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con
el terminal apropiado de los componentes: + con
+ y – con –. Si los cables se invierten, el sonido se
distorsionará y los graves se perderán.
Resulta útil determinar que el cable de altavoz
marcado con una línea es siempre el negativo (–)
y que debe conectarse al terminal negativo (–) con
el fin de evitar conexiones inadecuadas.
Si un cable de altavoz es corto, adquiera el cable
opcional para conectarlo.
Notas
• Los terminales SPEAKER OUT pueden emplearse
independientemente del tamaño (grande o pequeño)
del sistema satélite que se utilice.
Las tomas LINE IN pueden utilizarse para sistemas
satélite mayores.
• Con sistemas satélite menores, es posible que los
graves disminuyan en función de los ajustes del
amplificador de audio/vídeo o del reproductor de
DVD.
Verstärker
Amplificador
F
G
H
I
J
MONO OUT
LEVEL
LEVEL
BOOST ON
OFF
POWER
CUT OFF FREQ.
MIN
SA-WD200
Anderer
Tieftonlautsprecher
Otro altavoz de
graves
IN
POWER
LINE
IN
MAX
CUT OFF FREQ.
100Hz
3
2
75Hz
140Hz
AUTO
OFF
ON/STANDBY
Active Subwoofer
BOOST ON
OFF
POWER SAVE
50Hz
MIN
200Hz
Netzanzeige POWER
Indicador POWER
50Hz
MAX
LEVEL
BASS
BOOST
200Hz
170Hz
4
1
50Hz
200Hz
CUT OFF FREQ
OUT
OUT
LINE
Dieser Tieftonlautsprecher
Este altavoz de graves
Deutsch
Español
Um die NiedrigpegelKonverterfunktion des Dolby DigitalFormats optimal zu nutzen, drehen Sie
den Regler CUT OFF FREQ bei der
Wiedergabe einer Dolby Digital-Quelle
so hoch wie möglich.
Bei zwei oder mehr
Tiefsttonlautsprechern (F)
Anschließen des Netzkabels
• Schließen Sie das Netzkabel des
Tieftonlautsprechers und des Verstärkers an
eine Netzsteckdose an.
• Vergewissern Sie sich, daß der
Tieftonlautsprecher ausgeschaltet ist, bevo2r
Sie ein Netzkabel anschließen oder lösen.
3
Drehen Sie den Regler LEVEL, so daß die
Bässe etwas deutlicher als zuvor zu hören
sind. Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie
den Regler im Uhrzeigersinn. Zum
Verringern der Lautstärke drehen Sie den
Regler gegen den Uhrzeigersinn.
Tonwiedergabe (G)
1
2
Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie die Programmquelle aus.
Drücken Sie POWER.
4
Der Tieftonlautsprecher schaltet sich ein, und
die Netzanzeige POWER leuchtet grün.
3
So lassen Sie das Gerät automatisch ein- und
ausschalten
— Ein-/Ausschaltautomatik (H)
Wenn der Tieftonlautsprecher eingeschaltet ist, d.
h. die Anzeige POWER grün leuchtet, und etwa
sieben Minuten lang kein Signal eingespeist wird,
leuchtet die Anzeige POWER rot, und der
Tieftonlautsprecher wechselt in den
Energiesparmodus. Wenn in diesem Modus ein
Signal am Tieftonlautsprecher eingeht, schaltet er
sich automatisch ein (Ein-/Ausschaltautomatik).
Wenn Sie diese Funktion deaktivieren wollen,
schieben Sie den Schalter POWER SAVE an der
Rückseite auf OFF.
Hinweise
• Stellen Sie die Tonregler am Verstärker (BASS,TREBLE
usw.) bzw. am Equalizer nicht zu hoch ein.
Verwenden Sie keine handelsüblichen Test-CDs, bei
denen Sinustöne von 20 Hz bis 50 Hz eingespeist
werden. Achten Sie darauf, daß keine abnormalen
Geräusche (Rückkopplungsheulen von einem
Mikrofon, Nadelaufsetzgeräusch beim Plattenspieler,
unnatürlich verstärkte Bässe usw.) mit hoher
Lautstärke wiedergegeben werden. Andernfalls
können die Lautsprecher beschädigt werden.
Bei der Wiedergabe bestimmter CDs/MDs oder
Schallplatten mit unnatürlich verstärkten Bässen
können zusätzlich zum Originalton Störgeräusche zu
hören sein. Verringern Sie in einem solchen Fall den
Tonpegel.
• Das Tiefsttonlautsprecherausgangssignal (DOLBY
Digital-Signal) des digitalen Raumklangprozessors
(gesondert erhältlich) wird von der Dolby Laboratories
Licensing Corporation um 10 dB höher eingestellt. Bei
normalem Gebrauch müssen Sie den Pegel des
Tiefsttonlautsprechers anpassen.
• Wenn Sie den Lautstärkepegel des Tieftonlautsprechers
zu weit herunterdrehen, wird möglicherweise die Ein/Ausschaltautomatik aktiviert, und der
Tieftonlautsprecher wechselt in den
Energiesparmodus.
Einstellen des Klangs (I)
Sie können den Klang des Tieftonlautsprechers an
die Klangeigenschaften der vorderen
Lautsprecher anpassen. Wenn Sie die Bässe
verstärken, ergibt sich eine bessere
Raumklangwirkung.
1
Stellen Sie BASS BOOST* auf ON.
* BASS BOOST
Normalerweise stellen Sie BASS BOOST auf ON.
Dabei kann es jedoch je nach Tondatenträger zu
Störgeräuschen oder Verzerrungen kommen.
Stellen Sie in diesem Fall BASS BOOST auf OFF.
Wenn es trotzdem noch zu Störungen bei der
Tonwiedergabe kommt, drehen Sie den Regler
LEVEL gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis
Es steht eine Vielzahl von Tondatenträgern zur
Verfügung, zum Beispiel CDs, SACDs, DVDs und
DVD-Audios.
Unterstützt werden die folgenden Systeme: 2,1ch,
5,1ch und 6,1ch sowie verschiedene
Satellitensignale.
Stellen Sie je nach System den Regler LEVEL so ein,
daß über den Tiefsttonlautsprecher eine optimale
Tonwiedergabe erzielt wird.
2
Stellen Sie die Grenzfrequenz ein. (J)
Stellen Sie den Regler CUT OFF FREQ je
nach Wiedergabefrequenzen Ihrer vorderen
Lautsprecher ein.
Beachten Sie dabei die folgenden Angaben:
1Normale sehr kleine Lautsprecher:
5 – 7 cm Durchmesser
2Normale kleine Lautsprecher: 8 – 15 cm
Durchmesser
3Normale mittelgroße Lautsprecher:
16 – 24 cm Durchmesser
4Normale große Lautsprecher: mehr als
25 cm Durchmesser
Lassen Sie einen Musiktitel oder einen
Film wiedergeben.
Besonders geeignet zum Einstellen des
Klangs sind männliche Stimmen (Gesang,
Sprache) mit Bässen. Stellen Sie die
Lautstärke der vorderen Lautsprecher wie
üblich ein.
Lassen Sie die Programmquelle
wiedergeben.
Stellen Sie den Lautstärkeregler VOLUME so
ein, daß der Ton von den vorderen
Lautsprechern ohne Verzerrungen
ausgegeben wird.
Wenn die Tonausgabe von einem
angeschlossenen Verstärker verzerrt ist, ist
auch der vom Tieftonlautsprecher
ausgegebene Ton verzerrt.
Stellen Sie die Lautstärke des
Tieftonlautsprechers ein.
5
Wählen Sie die Phasenpolarität aus.
Wählen Sie die Phasenpolarität mit dem
Wählschalter PHASE aus.
6
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 erläutert
vor, um den Klang nach Ihren Wünschen
einzustellen.
Nachdem Sie am Tieftonlautsprecher die
gewünschten Einstellungen vorgenommen
haben, passen Sie mit dem Regler VOLUME
am Verstärker die Lautstärke des
Tieftonlautsprechers an die der übrigen
Lautsprecher an. Sie brauchen die
Tieftonlautsprechereinstellungen nicht zu
ändern, wenn Sie die Lautstärke am
Verstärker einstellen.
Hinweise
• Wenn Sie die Baßverstärkungsfunktion an Ihrem
Verstärker (z. B. DBFB, GROOVE oder Graphic
Equalizer) einschalten und der Klang verzerrt wird,
schalten Sie die Baßverstärkungsfunktion aus und
stellen den Klang ein.
• Drehen Sie die Lautstärke des Tieftonlautsprechers
nicht ganz auf. Andernfalls werden die Bässe
möglicherweise abgeschwächt. Außerdem sind
möglicherweise Störgeräusche zu hören.
• Durch Auswählen von NORMAL oder REVERSE mit
dem Wählschalter PHASE kann die Polarität
umgekehrt werden. In bestimmten Umgebungen
(abhängig vom Typ der vorderen Lautsprecher, der
Position des Tieftonlautsprechers und der Einstellung
der Grenzfrequenz) kann dadurch die Qualität der
Baßwiedergabe verbessert werden. Diese Funktion
ändert zudem möglicherweise die Klangdichte und
wirkt sich auf das Klangfeld aus. Wählen Sie die
Einstellung, bei der Ihnen der Klang in Ihrer normalen
Hörposition bei der Wiedergabe am besten gefällt.
Einstellen des Verstärkers
Für Dolby Digital*
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Woofer gehen Sie die
folgende Liste durch. Wenn sich das Problem
nicht beheben läßt, wenden Sie sich an den
nächsten Sony Händler.
Kein Ton.
•Darauf achten, daß der Woofer und die
Geräte richtig angeschlossen sind.
•LEVEL nach rechts drehen, um die
Lautstärke zu erhöhen.
•Den INPUT-Wähler auf SPEAKER oder LINE
stellen.
•Die Pegeleinstellung ändern.
Der Ton setzt plötzlich aus.
•Kurzschluß an den Lautsprecherkabeln. Die
Kabel richtig anschließen.
•Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus
und dann wieder ein.
Verzerrungen.
•Das Eingangssignal ist verzerrt.
•Der Pegel des Eingangssignals ist zu hoch.
•Bei der Wiedergabe einer Dolby-DigitalQuelle CUT OFF FREQ möglichst hoch.
stellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
•Den Plattenspieler erden.
•Die Kabelstecker sind nicht richtig in die
Buchsen eingesteckt. Die Stecker fest
einstecken.
•Störeinstrahlungen von einem TV-Gerät in
die Audioanlage. Die Audioanlage weiter
vom TV-Gerät entfernt aufstellen oder das
TV-Gerät ausschalten.
Technische Daten
System
Typ
Aktiv-Tiefsttonlautsprecher
Bestückung
13,5 cm Durchmesser, Konus
Maximale Ausgangsleistung
250 W (DIN)
Frequenzgang
22 Hz bis 200 Hz
Höhenfilter-Eckfrequenz
50 Hz bis 200 Hz
Bei Verwendung der Lautsprecheranschlüsse
(Lautsprechereinstellungen)
SPEAKER OUT: Ausgangsanschlüsse
Lautsprecher
Einstellung
Allgemeines
Vordere Lautsprecher
LARGE
Stromversorgung
Mittlerer Lautsprecher
LARGE (oder WIDE)
220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Hintere Lautsprecher
SMALL
Leistungsaufnahme
Tiefsttonlautsprecher
ON
Lautsprecher
Vordere Lautsprecher
Mittlerer Lautsprecher
Hintere Lautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
Einstellung
SMALL oder
Micro Satellite
Position oder 120 Hz
ON
Für LFE wählen Sie bei allen Einstellungen
LARGE.
* “Dolby”,“ProLogic” unddasDoppel-DSymbolsindWarenzeichenderDolbyLaboratories.
Phasenschalter
NORMAL (normal), REVERSE (umgekehrt)
Eingänge
• Conecte el cable de alimentación de CA del
altavoz de graves y del amplificador a una
toma mural.
• Compruebe que la alimentación del altavoz de
graves está desactivada antes de enchufar o
desenchufar cualquier cable de alimentación.
SPEAKER IN: (Klemmanschluß) (ELP-Stecker 6P)
Ausgänge
LINE OUT: Ausgangsstiftbuchse
1
Encienda el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2
Pulse POWER.
3
Reproduzca la fuente de programa.
Ajuste el volumen (VOLUME) de forma que
el sonido de los altavoces frontales no se
distorsione.
Si se distorsiona la salida de un amplificador
que vaya a conectar, el sonido del altavoz de
graves también se distorsionará.
4
• No ajuste nunca el control de tono (BASS, TREBLE,
etc.) del amplificador o la salida del ecualizador en
niveles altos.
No utilice nunca discos de pruebas comerciales con
ondas senoidales de 20Hz a 50Hz. No permita que se
reproduzcan sonidos anormales (p.ej.,
retroalimentación de un micrófono, ruidos de un LP
rayado, graves extremadamente potenciados, etc.) con
el volumen alto. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse.
Al reproducir un disco especial que contenga graves
anormalmente potenciados, es posible que se oiga
ruido junto con el sonido original. En ese caso,
disminuya el nivel de sonido.
• La señal de salida de altavoz potenciador de graves
(señal digital DOLBY) del procesador de sonido
envolvente digital vendido por separado está ajustada
a 10 dB más por Dolby laboratories Licensing
Corporation. En el caso de uso normal, ajuste el nivel
de altavoz potenciador de graves.
• Si disminuye demasiado el nivel de volumen del
altavoz de graves, es posible que la función de
activación y desactivación automática se active, por lo
que el altavoz de graves entrará en el modo de ahorro
de energía.
Ajuste del sonido (I)
Es posible ajustar el sonido del altavoz de graves
para adaptarlo al de los altavoces frontales. La
potenciación de los graves permite obtener una
sensación ambiental mayor.
1
Abmessungen
ca. 165 × 450 × 425 mm (B/H/T)
Gewicht
5
Mitgeliefertes Zubehör
Audiokabel
(1 Cinchstecker – 1 Cinchstecker) (1)
Lautsprecherkabel (1)
2
Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para elegir la
polaridad de fase.
6
Repita los pasos 1 a 4 para realizar el
ajuste según sus preferencias.
Una vez ajustado el altavoz de graves en los
valores deseados, utilice el control VOLUME
del amplificador para ajustar el volumen del
altavoz de graves con el de los demás
altavoces. No es necesario ajustar los valores
del altavoz de graves cuando cambie el nivel
de volumen del amplificador.
Notas
• Si el sonido se distorsiona al activar la potenciación de
graves del amplificador (como DBFB, GROOVE,
ecualizador gráfico, etc.), desactive dicha potenciación
y ajuste el sonido.
• No ajuste el volumen del altavoz de graves en el nivel
máximo. Si lo hace, los graves pueden debilitarse.
Además, es posible que se oiga un ruido extraño.
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar una
mejor reproducción de graves en determinados
entornos de audición (en función del tipo de altavoces
frontales, la posición del altavoz de graves y el ajuste
de la frecuencia de corte). También puede cambiar la
expansión y nitidez del sonido y el efecto del campo de
sonido. Seleccione el ajuste que proporcione el sonido
que prefiera al escucharlo en la posición de audición
normal.
El sonido se paró repentinamente.
• Los cables del altavoz pueden haberse
cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.
• Apague el interruptor y enciéndalo de nuevo.
El sonido se oye distorsionado.
• La señal de entrada es imperfecta.
• El nivel de la señal de entrada es demasiado
alto.
• Ajuste CUT OFF FREQ al valor lo más alto
posible cuando reproduzca con Dolby digital.
Se oye mucho zumbido o ruido.
• Conecte adecuadamente el conductor de puesta
a tierra del giradiscos.
• El contacto entre las clavijas de los cables
conectores y las tomas correspondientes no es
correcto. Conecte firmemente las clavijas.
• El sistema de audio está captando cierto ruido
de un televisor. Aleje el sistema de audio del
televisor o desconecte la alimentación de éste.
Especificaciones
Sistema
Tipo
Altavoz de subgraves activo
De graves: 13,5 cm de dia., tipo cone
Si el amplificador está conectado interna o
externamente con un procesador Dolby Digital,
debe utilizar los menús de ajuste para el
amplificador con el fin de especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte la siguiente tabla para obtener
información sobre los ajustes adecuados. Para
obtener información detallada sobre el
procedimiento de ajuste, consulte el manual
proporcionado con el amplificador.
Seleccione Micro Satellite Position si el
amplificador Sony lo proporciona.
Cuando utilice los terminales de altavoz
(ajustes de altavoz)
LARGE
Altavoz central
LARGE (o WIDE)
Ajuste BASS BOOST* en ON.
Altavoces posteriores
SMALL
* BASS BOOST
El ajuste habitual de BASS BOOST en ON
puede producir ruido o distorsión, en
función del software.
Si esto ocurre, ajuste BASS BOOST en OFF.
No obstante, si el sonido se oye de nuevo
de forma irregular, gire el mando LEVEL
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Altavoz potenciador
de graves
ON
Nota
Altavoz central
1Altavoces típicos de tamaño muy
pequeño: 5 – 7 cm de diámetro.
2Altavoces típicos de tamaño pequeño:
8 – 15 cm de diámetro.
3Altavoces típicos de tamaño medio: 16 –
24 cm de diámetro.
4Altavoces típicos de tamaño grande:
más de 25 cm de diámetro.
No hay sonido.
• Compruebe si el altavoz de graves y los
componentes están instalados correctamente y
con seguridad.
• Gire LEVEL hacia la derecha para aumentar el
volumen.
• Elija SPEAKER o LINE con el selector INPUT.
• Reajuste el nivel.
Unidad altavoz
Altavoces frontales
Gire el control CUT OFF FREQ en función de
las frecuencias de reproducción de los
altavoces frontales.
Consulte lo siguiente cuando realice el ajuste.
Si experimenta cualquiera de las dificultades
siguientes cuando utilice el altavoz de graves, use
esta guía como ayuda para resolver el problema. Si
el problema persiste, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Para Dolby Digital*
Ajústelo en
Ajuste la frecuencia de corte. (J)
Solución de problemas
Ajuste del amplificador
Para
Es posible disponer de una amplia variedad de
software (p.ej., CD, SACD, DVD y DVD-Audio, etc.).
Los sistemas compatibles son los siguientes: canal 2,1,
5,1 y 6,1, etc. y distintas señales de satélites.
En función del sistema, ajuste el nivel (LEVEL) según
el sonido de forma que la salida del altavoz
potenciador de graves sea óptima.
16 kg
Reproduzca la canción y película que
desee.
Los tonos y voz masculinos que contienen
graves resultan más adecuados para realizar
el ajuste. Ajuste el volumen de los altavoces
frontales en el mismo nivel habitual.
Para que la alimentación se active y desactive
automáticamente
— Función de activación y desactivación
automática (H)
Cuando el altavoz de graves está encendido (el
indicador POWER se ilumina en verde) y no se
introduce ninguna señal durante unos siete
minutos, el indicador POWER cambia a rojo y
dicho altavoz entra en el modo de ahorro de
energía. Cuando el altavoz recibe alguna señal
mientras se encuentra en este modo, dicho altavoz
se activa automáticamente (función de activación
y desactivación automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel posterior hasta OFF.
Ajuste el nivel de volumen del altavoz de
graves.
Gire el control LEVEL de forma que pueda
oír los graves un poco más que antes. Para
aumentar el volumen, gire el control en el
sentido de las agujas del reloj. Para disminuir
el volumen, gire el control en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
El altavoz de graves se enciende y el
indicador POWER se ilumina en verde.
50 W
1 W (Bereitschaftsmodus)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
3
Audición del sonido (G)
Buchsenbezeichnung
LINE IN: (Cinch)
Para obtener el máximo rendimiento de
la función de conversión de bajo nivel
de Dolby Digital, ajuste CUT OFF FREQ
en el valor más alto posible cuando
reproduzca Dolby Digital.
Conexión del cable de alimentación de CA
Notas
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem
Dolby Digital-Prozessor verbunden, stellen Sie die
Parameter für das Lautsprechersystem über die
Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein.
Die geeigneten Einstellungen gehen aus der
Tabelle unten hervor. Einzelheiten zum Einstellen
schlagen Sie bitte in dem Handbuch nach, das mit
dem Verstärker geliefert wurde.
Wählen Sie Micro Satellite Position, wenn diese
Einstellung bei einem Verstärker von Sony zur
Verfügung steht.
Bei Verwendung der Buchsen LINE IN
(Lautsprechereinstellungen)
Cuando se utilizan dos o más
altavoces potenciadores de
graves (F)
Salida de potencia RMS continua
250 vatios (DIN)
Gama de frecuencias de reproducción
22 Hz – 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase
NORMAL (normal), REVERSE (opuesta)
Entradas
Tomas de entrada
LINE IN: Toma fono de entrada
SPEAKER IN: Terminales de entrada (ELP plug 6P)
Tomas de salida
LINE OUT: Toma de pines de salida
SPEAKER OUT: Terminales de salida
Generales
Alimentación
CA de 220 – 230 V, 50/60 Hz
Cuando utilice las tomas LINE IN
(ajustes de altavoz)
Para
Ajústelo en
Altavoces frontales
SMALL o
Micro Satellite
Position o 120Hz
Altavoces posteriores
Altavoz potenciador
de graves
Consumo
50 vatios
1W (Modo de espera)
Dimensiones
Aprox. 165 × 450 × 425 mm (an/al/prof)
Masa
16 kg
ON
Para LFE, establezca todos los ajustes en LARGE.
* “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Accesorios suministrados
Cable conector de audio
(1 clavija fono - 1 clavija fono) (1)
Cables para altavoces (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Download PDF