Hobbylock 2.0 manual

Hobbylock 2.0 manual
Mode d’emploi
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être
respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la
machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéciÀques ou bénéÀcient de la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
• Les enfants doivent être surveillés aÀn de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que
les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés,
si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau.
Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour
toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute
présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de
l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
• Porter des lunettes de sécurité.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille
puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀlage de
l’aiguille, changement d’aiguille, changement de pied presseur, etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre
réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène
est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon.
• Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre
l’enrouleur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Table des matières
Composants de la machine ................................................... 4
Entretien de la machine........................................................ 20
Accessoires .................................................................................... 5
Nettoyage .................................................................................... 20
Brancher la pédale à l’alimentation électrique.............. 5
Graissage..................................................................................... 20
Installation de la potence de Àl télescopique ................. 6
Remplacement du cutter Àxe ............................................. 21
Fixer la corbeille .......................................................................... 6
Rangement ................................................................................. 21
Ouvrir et fermer le capot avant ............................................ 6
Entretien ...................................................................................... 21
Retirer et remplacer le plateau ............................................. 6
Dépannage ................................................................................. 22
Releveur de pied presseur ...................................................... 7
Tableau des points .................................................................. 23
Changement des aiguilles....................................................... 7
Tableau des tissus / aiguilles / Àls ................................... 27
Changement du pied presseur ............................................. 7
SpéciÀcations ............................................................................ 27
Détacher le cutter supérieur amovible .............................. 8
Poser le convertisseur overlock à 2 Àls ............................. 8
EnÀlage de la machine ............................................................. 9
EnÀlage du boucleur supérieur (rouge) ......................... 10
EnÀlage du boucleur inférieur (jaune) ........................... 11
EnÀlage de la boucle droite (verte) .................................. 12
EnÀlage de la boucle gauche (bleue) .............................. 12
Changement de Àl ................................................................... 13
Commencer à coudre ............................................................ 13
Réglages de la tension du Àl............................................... 14
Ajustement de l’entraînement différentiel .................... 15
Ajustement de la pression du pied presseur ............... 16
Réglages de la largeur de point ........................................ 16
Réglages de la longueur de point ..................................... 16
Réglage du levier de languette de point ........................ 17
Couture de bord roulé ........................................................... 17
Couture Áatlock ........................................................................ 18
Overlock avec cordonnet ...................................................... 19
Placement des épingles ........................................................ 19
Fixer la chaînette...................................................................... 19
3
Composants de la machine
2
3
4
5
6
19
1
7
18
17
8
16
15
9
10
14
13
12
11
1. Bouton d’ajustement de la pression du pied presseur
2. Bouton de tension de Àl d’aiguille gauche (bleu)
3. Bouton de tension de Àl d’aiguille droit (vert)
4. Bouton de tension de Àl du boucleur supérieur (rouge)
21
5. Bouton de tension de Àl du boucleur inférieur (jaune)
6. Poignée
20
7. Coupe-Àl
8. Releveur de pied presseur
25
22
23
24
9. Plaque à aiguilles
10. Plateau
11. Capot avant
26
12. Levier de réglage d’entraînement différentiel
13. Interrupteur d’alimentation et d’éclairage
14. Volant
20. Pied presseur
15. Bouton de longueur de point
21. Cutter supérieur amovible
16. Porte-bobine
22. Cutter inférieur Àxe
17. Support de bobine
23. Boucleur inférieur
18. Broche porte-bobine
24. Boucleur supérieur
19. Potence de Àl télescopique
25. Levier de languette de point
26. Bouton d’ajustement de la largeur de coupe/largeur de
couture
4
Accessoires
1. Jeu d’aiguilles avec trois aiguilles, taille #14/90 et deux
aiguilles, taille #12/80. Deux aiguilles, taille #14/90, sont
Àxées à la machine à la livraison.
2. Tournevis
3. Pincettes
1
4. Disques de dévidage du Àl (4)
5. Brosse anti-peluches
2
6. Lame de couteau (pour le cutter inférieur Àxe)
7. Convertisseur 2 Àls
8. Filets de bobine de Àl (4)
3
9. Corbeille
10. Housse
5
6
7
8
4
Brancher la pédale et l’alimentation
électrique
Pédale à utiliser avec cette machine :
- Type GTC pour 220-240 V
- Type GTE pour 100-120 V
Avant de brancher votre machine, assurez que la tension est
la même que celle indiquée sur la plaque signalétique sous la
machine. Les spéciÀcations peuvent varier d’un pays à un autre.
1. Brancher le cordon de la pédale/alimentation électrique à la
Àche sur la machine.
2. Brancher la Àche du cordon d’alimentation dans la prise
électrique.
9
10
3. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur « - » pour allumer
la machine.
4. Appuyez sur la pédale de commande pour commencer à
coudre. Utilisez la pédale pour régler la vitesse de couture.
Plus vous appuyez fort, plus la machine coudra rapidement.
Pour arrêter de coudre, enlevez votre pied de la pédale.
5. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur « O » pour éteindre
la machine.
Remarque : Lorsque le capot avant est ouvert, l’interrupteur de
sécurité est activé et empêche la machine de coudre, même si la
pédale est enfoncée.
Pour les États-Unis et le Canada :
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée
à sens unique (une Àche est plus large que l’autre), pour
éviter tout risque d’électrocution. Si la Àche ne s’adapte pas
totalement dans la prise, retournez la Àche. Si le problème
persiste, contactez un électricien qualiÀé pour une
installation appropriée et dans les normes.
ATTENTION ! Toute modiÀcation de la prise est à
proscrire !
5
Installation de la potence de Àl
télescopique
Tirez le porte-bobine dans la direction de la Áèche.
Étirez la potence de Àl télescopique à sa hauteur maximale, puis
faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Placez les bobines de Àl sur les supports de bobine sur le portebobine.
Si la machine est déjà enÀlée, tirez les Àls pour empêcher qu’ils
ne s’emmêlent.
A
Fixer la corbeille
Positionnez la machine pour que l’avant soit presque aligné
au bord de la table. Insérez les crochets en U de la corbeille sur
les deux ventouses sous la machine. Assurez que les chutes
tombent dans le Àlet lors de la couture.
Ouvrir et fermer le capot avant
Ouvrir le capot avant
Enfoncez tout d’abord le capot le plus loin possible sur la droite,
puis tirez-le vers le bas vers vous.
Fermer le capot avant
Tirez tout d’abord le capot vers le haut et faites-le glisser vers la
gauche jusqu’à ce qu’il se bloque.
Remarque : Le capot avant est équipé d’un interrupteur de
sécurité et la machine ne coudra pas si le capot avant est ouvert.
Retirer et remplacer le plateau
Couture bras libre
Cette machine se transforme en machine bras libre en retirant
simplement le plateau. Le bras libre facilite la couture de
morceaux difÀciles à atteindre, comme les emmanchures et le
surÀlage de revers de pantalon.
Retirer le plateau
Faire glisser le plateau vers la gauche et le retirer de la machine
tout en tirez sur le bouton (A) en dessous.
Remettre le plateau
Aligner la partie saillante du plateau avec la rainure sur le bras
libre et faites-la glisser vers la droite jusqu’à ce que le plateau
s’enclenche en place.
6
A
Releveur de pied presseur
Relever le pied presseur avec le levier releveur de pied
presseur (A) au dos de la machine.
A
Changement des aiguilles
Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se
trouvent à la position la plus élevée.
2. Desserrez sans enlever la vis de serrage d’aiguille gauche
(B) et/ou droite (A) avec le petit tournevis, tout en tenant les
aiguilles.
3. Retirer l’aiguille gauche et/ou droite.
4. Tenir la/les nouvelles aiguilles avec la surface plate vers
l’arrière.
2. Insérez le plus loin possible la/les aiguilles dans la pince
d’aiguille gauche et/ou droite.
3. Serrez solidement la vis de serrage d’aiguille gauche (B) et/
ou droite (5).
Changement de pied-de-biche
A
Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
1. Relevez le pied presseur.
2. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles se
trouvent à la position la plus élevée.
3. Enfoncez le bouton blanc au dos de la barre du pied
presseur (A) et le pied se détachera.
4. Placez le nouveau pied avec la goupille juste en dessous
de la rainure de la cheville et abaissez le pied presseur.
Enfoncez le bouton blanc au dos de la barre du pied
presseur (A) et le pied se réenclenchera en place.
7
Détacher le cutter supérieur amovible
Placez le cutter supérieur amovible en position
d’inactivité
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que le cutter
supérieur soit relevé à sa position la plus élevée.
2. Ouvrir le capot avant.
3. Poussez le plus loin possible le support de cutter amovible
vers la droite.
4. Tournez le bouton loin de vous jusqu’à ce que le cutter
s’enclenche en position horizontale d’inactivité (A).
Remarque : Si le cutter s’arrête en position supérieure ;
- Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que le cutter se soit
éloigné du haut de la machine. Continuer de pivoter le cutter
en position horizontale.
A
Placer le cutter supérieur amovible en position de
travail
1. Ouvrez le capot avant et poussez le plus loin possible le
support de cutter amovible vers la droite.
2. Tournez le bouton vers le haut et vers vous jusqu’à ce que le
cutter s’enclenche en position de travail.
Remarque : Le coupe-Àl doit toujours être en position de coupe
pendant la couture, parce que cette machine doit couper tout
surplus de tissu aÀn de former le point sur le bord du tissu.
Poser le convertisseur overlock 2 Àls
B
Les points overlock 2 Àls sont piqués à l’aide d’un Àl d’aiguille
et du Àl de boucleur inférieur. Avant de coudre, le convertisseur
2 Àls doit être Àxé au boucleur supérieur.
A
1. Ouvrir le capot avant.
2. Amenez le boucleur supérieur à sa position la plus basse en
tournant le volant vers vous.
3. Insérez la goupille (A) du convertisseur dans le trou (B) du
boucleur supérieur.
C
4. Mettez la nervure de positionnement (C) en contact avec le
bord supérieur du boucleur.
5. Insérez le point (D) dans le trou du boucleur supérieur.
Retirer le convertisseur overlock 2 Àls
1. Retirez le point (D) du trou du boucleur supérieur et retirez
le convertisseur.
2. Remettez le convertisseur 2 Àls dans la boîte des accessoires.
8
D
EnÀlage de la machine
4
3
1
2
Un diagramme codé en couleur servant de référence rapide, se
trouve sur l’intérieur du capot avant.
Lors de l’enÀlage de la machine, la séquence suivante doit être
suivie :
1. EnÀlage du boucleur supérieur - (rouge)
2. EnÀlage du boucleur inférieur - (jaune)
3. EnÀlage de l’aiguille droite - (vert)
4. EnÀlage de l’aiguille gauche - (bleu)
Important :
Si le boucleur inférieur se désenÀlait, vous devez :
1. DésenÀler la/les aiguilles
2. EnÀler le boucleur inférieur
3. EnÀler la/les aiguilles
9
EnÀler le boucleur supérieur (rouge)
1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers les guide-Àls
sur la potence de Àl (1)
1
2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot
supérieur (2).
3. Relevez la poignée et faites passer le Àl dessous. En tenant le
Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de
tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé
entre les disques de tension (3).
3
2
4. EnÀlez la zone du boucleur de la machine en suivant les
guide-Àls à codage de couleur rouge (4-7). Servez-vous des
pincettes pour faciliter l’enÀlage.
4
5. Servez-vous des pincettes pour enÀler le trou dans le
boucleur supérieur de l’avant à l’arrière (8).
6. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le boucleur et placez-les
au dos de la plaque à aiguilles.
8
7
6
8
10
5
EnÀler le boucleur inférieur (jaune)
1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers le guide-Àl sur
la potence de Àl (1).
1
2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot
supérieur (2).
3. Relevez la poignée et faites passer le Àl dessous. En tenant le
Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de
tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé
entre les disques de tension (3).
4. Tournez le volant vers vous, jusqu’à ce que le boucleur
inférieur se trouve à l’extrémité droite.
3
2
5. EnÀlez la zone du boucleur de la machine en suivant les
guide-Àls à codage couleur jaune (4-8). Servez-vous des
pincettes pour faciliter l’enÀlage.
4
6. Faites passer le Àl derrière et sur le bout du boucleur
inférieur (9A). Puis tirez doucement vers la gauche jusqu’à
ce qu’il se glisse dans la rainure dans le boucleur inférieur
(9B).
7. Prenez le Àl et faites-le passer à travers le trou du boucleur
inférieur (10). Le Àl devrait être positionné dans la rainure
du boucleur inférieur.
9
8. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le boucleur et placez-les
au-dessus du boucleur supérieur et au dos de la plaque à
aiguilles.
8
10
7
6
5
9B
9A
10
11
EnÀlez l’aiguille droite (vert)
1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers les guide-Àls
sur la potence de Àl (1)
1
2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot
supérieur (2).
3. Relevez la poignée et faites passer le Àl dessous. En tenant le
Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de
tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé
entre les disques de tension (3).
4. Continuez jusqu’aux points d’enÀlage (4-7).
Remarque : Assurez-vous de passer le Àl à travers le passage
d’enÀlage supérieur du guide-Àl (6).
6
5. EnÀlez le chas de l’aiguille droite (8). Servez-vous des
pincettes pour faciliter l’enÀlage.
6. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le chas de l’aiguille pour
qu’il pende librement.
5
2
7. Placez le Àl sous le pied presseur.
7
3
8
EnÀler l’aiguille gauche (bleu)
1. Passez le Àl de l’arrière vers l’avant à travers le guide-Àl sur
la potence de Àl (1).
1
2. Tirez le Àl de gauche à droite sous le guide-Àl sur le capot
supérieur (2).
3. Lift up the handle and bring the thread under it. En tenant le
Àl avec les deux mains, faites-le passer entre les disques de
tension et tirez-le vers le bas pour assurer qu’il est bien placé
entre les disques de tension (3).
4. Continuez jusqu’aux points d’enÀlage (4-6).
Remarque : Assurez-vous de passer le Àl à travers le passage
d’enÀlage inférieur du guide-Àl (5).
5. EnÀlez le chas de l’aiguille gauche (7). Servez-vous des
pincettes pour faciliter l’enÀlage.
4
5
6. Tirez environ 10 cm de Àl à travers le chas de l’aiguille pour
qu’il pende librement.
2
7. Placez le Àl sous le pied presseur.
6
3
7
12
4
Changement de Àl
Voici une méthode simple de changement des Àls :
1. Coupez le Àl en cours d’utilisation proche de la bobine,
derrière les guides sur la potence de Àl télescopique.
2. Retirez la bobine de Àl et placez le nouveau Àl sur le portebobine.
3. Nouez le bout du nouveau Àl au bout de l’ancien Àl. Coupez
les extrémités du Àl à 2-3 cm de longueur et tirez fermement
les deux Àls aÀn de tester la sécurité du nœud.
4. Relevez le pied presseur.
5. Notez tout d’abord les réglages du bouton de tension, puis
mettez les boutons de tension sur « 0 ».
6. Tirez les Àls à travers la machine un par un, jusqu’à ce que
les nœuds se trouvent devant l’aiguille. Si les Àls ne se tirent
pas facilement, vériÀez qu’il n’y ait pas d’enchevêtrement
sur les guides-Àls ou de boucles sous le support de Àl.
7. Coupez le Àl derrière le nœud et enÀlez l’aiguille.
8. Remettre les boutons de tension aux réglages précédents.
Remarque : En utilisant l’enÀlage standard des canettes, placer
le Àl débibinant le disque comme montré, pour éviter qu’il
dépasse le bord de la canette.
Commencer à coudre
1. Lorsque vous avez terminé d’enÀler la machine, fermez le
capot avant et amenez tous les Àls sur la plaque à aiguilles et
légèrement à gauche sous le pied presseur.
Chaînette
2. Assurez-vous que la lame supérieure se déplace
correctement contre la lame inférieure en tournant
lentement le volant vers vous. Si les lames ne se déplacent
pas correctement, vériÀez s’il y a du tissus ou du Àl coincé
entre les lames.
3. Tenir les Àls et tendez légèrement.
4. Tournez le volant vers vous de 2 ou 3 tours complets pour
commencer à faire une chaînette. VériÀez si tous les Àls
s’enroulent autour de la languette de point de la plaque de
point. Si les Àls ne s’enroulent pas autour de la languette,
assurez-vous que chaque Àl est enÀlé correctement.
5. Continuez à tenir la chaînette tout en appuyant sur la
pédale. Cousez jusqu’à ce que la chaînette soit de 5-8 cm de
long.
6. Placez le tissu sous l’avant du pied presseur et faites un
essai. Guidez légèrement le tissu avec votre main gauche
tout en cousant. Ne tirez pas sur le tissu car ceci pourrait
faire dévier l’aiguille et la casser.
Crochetage de la chaînette
Coupe-Àl
7. Lorsque vous arrivez au bout du tissu, continuez à coudre
tout en tirant doucement le tissu Àni vers l’arrière et la
gauche. Ceci s’appelle le crochetage de la chaînette. Ce
procédé empêche les Àls de se défaire et prépare l’ouvrage
suivant.
8. Coupez la chaînette de 2 à 5 cm derrière le pied presseur
à l’aide du coupe-Àl à l’arrière de la machine. Tirez les Àls
autour du coupe-Àl à partir de l’arrière, puis vers vous.
13
Réglages de la tension du Àl
Endroit
Fil du boucleur supérieur
Réglez la tension du Àl selon le type de tissu et le Àl utilisés. Au
fur et à mesure que le chiffre sur les disques de tension du Àl
augmente, le Àl sera de plus en plus tendu.
Fil du boucleur inférieur
Le Àl du boucleur inférieur et le Àl du boucleur supérieur
doivent avoir une tension équilibrée (les deux Àls de boucleur
doivent traverser au bord des tissus). Les Àls d’aiguilles ne
doivent pas être trop lâches ou trop serrés mais ils doivent avoir
une tension équilibrée.
Fil d’aiguille droite
Consultez le tableau de points aux pages 23-26 pour les
recommandations de tension de Àl concernant chaque point.
Envers
Lorsque le Àl du boucleur supérieur est trop lâche
Endroit
Fil d’aiguille gauche
Fil du boucleur supérieur
Le Àl du boucleur supérieur est déséquilibré et repose sur
l’envers du tissu. Tendez le Àl du boucleur supérieur (rouge) ou
desserrez la tension du Àl du boucleur inférieur (jaune).
Fil du boucleur inférieur
Fil d’aiguille droite
Envers
Fil d’aiguille gauche
Endroit
Lorsque le Àl du boucleur inférieur est trop lâche
Fil du boucleur supérieur
Le Àl du boucleur inférieur est déséquilibré et repose sur
l’endroit du tissu. Tendez le Àl du boucleur inférieur (jaune) ou
desserrez la tension du Àl du boucleur supérieur (rouge).
Fil du boucleur inférieur
Fil d’aiguille droite
Envers
Lorsque le Àl de l’aiguille gauche est trop lâche
Fil d’aiguille gauche
Endroit
Fil du boucleur supérieur
Le Àl de l’aiguille gauche est trop lâche Tendez le Àl de l’aiguille
gauche (bleu) ou desserrez les deux Àls de boucleur (rouge et
jaune).
Fil du boucleur inférieur
Fil d’aiguille droite
Envers
Fil d’aiguille gauche
Endroit
Lorsque le Àl de l’aiguille droite est trop lâche
Fil du boucleur supérieur
Le Àl de l’aiguille droite est trop lâche Tendez le Àl de l’aiguille
droite (vert).
Fil du boucleur inférieur
Fil d’aiguille droite
Envers
14
Fil d’aiguille gauche
Ajustement de l’entraînement
différentiel
Le système d’entraînement différentiel est composé de deux
ensembles de dents d’engrenages, disposés l’un derrière
l’autre. Les deux ensembles de dents d’engrenage fonctionnent
indépendamment l’un de l’autre, ce qui donne des résultats
parfaits lorsque vous cousez sur des tissus spéciaux. Lorsque
la quantité d’entraînement par les dents d’engrenage avant est
changée par rapport à l’entraînement par les dents d’engrenage
arrières, le tissu sera « étiré » ou « froncé ».
Utilisez l’entraînement différentiel pour empêcher que les
tissus extensibles ne soient étirés et que les tissus légers ne soient
froncés.
Pour la couture overlock sur le tissu normal, réglez le levier de
réglage d’entraînement différentiel sur 1.0.
Overlock froncé (tissus extensibles ou tricots)
Lors du surÀlage de tissus légers, comme des tricots et des
jerseys, réglez l’entraînement différentiel à une valeur entre
1.0 et 2.0. Le réglage dépend de l’étoffe cousue, ainsi que de la
quantité de fronçe souhaitée. Par conséquent, réalisez des essais
avec différents réglages avant de coudre sur votre ouvrage.
Overlock étiré (tissus légers)
Lors du surÀlage de tissus légers ou peu serrés, comme la soie
et les étoffes soyeuses, réglez l’entraînement différentiel à une
valeur entre 0.7 et 1.0. Lors de la couture, tendez doucement
le tissu en tenant la couture légèrement devant et à l’arrière
de la pédale. Le réglage dépend de l’étoffe cousue, ainsi que
de la quantité d’étirement souhaitée. Par conséquent, réalisez
des essais avec différents réglages avant de coudre sur votre
ouvrage.
Tissu
Tissu extensible
Entraînement différentiel 1.0
Ajustement
Résultat
1.0 - 2.0
(tricot, jersey)
Tissu non-extensible
1.0
(coutil, denim)
Tissu léger
0.7 - 1.0
(soie, étoffe soyeuse)
15
Ajustement de la pression du pied
presseur
La pression du pied presseur est préréglée pour la couture
basée sur des conditions moyennes. Il peut être nécessaire
dans certaines conditions d’effectuer un réglage. Augmentez
ou réduisez la pression jusqu’à ce que vous soyez satisfaite du
résultat. Faites toujours un essai sur votre tissu avant de coudre
sur votre ouvrage.
Moins de pression : Réduire la pression en tournant le bouton
de réglage dans la direction antihoraire.
Plus de pression : Augmenter la pression en tournant le bouton
de réglage dans la direction horaire.
Retour au réglage standard : Tournez le bouton de réglage
jusqu’à ce que la marque sur le bouton soit alignée avec la
Áèche.
Réglages de la largeur de point
La largeur de point peut être augmentée ou diminuée en
changeant la position de l’aiguille ou avec le bouton de réglage
de largeur.
Ajustement de largeur en changeant la position
d’aiguille
A) Uniquement lorsque l’aiguille gauche ou lorsque les deux
aiguilles sont utilisées, la largeur de point est 5,7 mm.
B) Uniquement lorsque l’aiguille droite est utilisée, la largeur de
point est 3,5 mm.
Ajustement de largeur avec le bouton d’ajustement
de largeur
En réglant avec précision la largeur de coupe avec le bouton
d’ajustement de largeur, il est possible de réaliser des
ajustements supplémentaires dans la fourchette indiquée cidessous :
A) Uniquement lorsque l’aiguille gauche est utilisée : 5,2 - 6,7
mm
B) Uniquement lorsque l’aiguille droite est utilisée : 3,0 - 4,5 mm
Tournez le bouton pour régler la largeur de couture souhaitée,
à l’aide des graduations sur les plaques d’aiguilles comme
référence.
Réglages de la longueur de point
Le bouton de longueur de point doit être réglé sur « 3 » pour la
plupart des conditions de couture. Réglez la longueur du point
sur 4 mm, lorsque vous cousez sur des tissus lourds. Réglez la
longueur du point sur 2 mm, lorsque vous cousez sur des tissus
légers aÀn d’obtenir des coutures excellentes sans fronçe.
16
A) Aiguille
gauche
5,7 mm
B) Aiguille droite
3,5 mm
Réglage du levier de languette de
point
Le levier de languette doit point doit être réglé sur « S » pour
toutes les coutures overlock standards. Pour coudre les ourlets
roulés, vous devez rétracter la languette de point en réglant le
levier de languette de point sur « R ».
Assurez-vous de pousser le levier aussi loin que possible dans
chaque direction.
Couture de bord roulé
Le point de bord roulé convient aux tissus légers comme le lin
ou coton léger, le voile, l’organdi, le crêpe, etc. La bord roulé est
obtenu en réglant la tension du Àl pour faire s’enrouler le bord
du tissu sous le tissu au moment du surÀlage. Réglez la tension
du Àl pour changer la quantité de bord roulé. Pour coudre le
bord roulé, vous devez régler le levier de languette de point sur
« R ». La largeur de point d’overlock minimum qui peut être
obtenue pour les bords roulés est environ 1,5 mm, étant donné
que la largeur de découpe ne peut pas être réglée en dessous de
3,5 mm.
Le bord étroit est une variante du point de bord roulé. IL peut
être obtenu en réglant la tension du Àl conformément au tableau
de points aux page 23-26.
Astuce : Pour obtenir un superbe bord roulé, enÀlez le boucleur
supérieur avec un Àl décoratif et l’aiguille et le boucleur
inférieur avec un Àl léger normal.
Bord roulé/bord étroit à deux Àls
1. Posez le convertisseur overlock 2 Àls (voir page 8).
2. Utilisez le Àl de l’aiguille droite et le Àl du boucleur
inférieur.
3. Mettez le levier de languette de point sur « R ».
4. Réglez le bouton de longueur de point sur « 1-2 » pour une
couture Àne.
5. Réglez la tension du Àl conformément au tableau des points
aux pages 23-26.
6. Réalisez une chaînette et faites un essai sur votre tissu avant
de coudre sur votre ouvrage. Tenir la chaînette avant de
coudre pour l’empêcher de s’enrouler dans la couture.
Bord roulé à deux Àls
Bord étroit à deux Àls
Bord roulé à trois Àls
Bord étroit à trois Àls
Bord roulé/bord étroit à trois Àls
1. Utilisez le Àl de l’aiguille droite et les Àls du boucleur
inférieur et supérieur.
2. Mettez le levier de languette de point sur « R ».
3. Réglez le bouton de longueur de point sur « 1-2 » pour une
couture Àne.
4. Réglez la tension du Àl conformément au tableau des points
aux pages 23-26.
5. Réalisez une chaînette et faites un essai sur votre tissu avant
de coudre sur votre ouvrage. Tenir la chaînette avant de
coudre pour l’empêcher de s’enrouler dans la couture.
17
Couture Áatlock
Un point Áatlock est réalisé en réglant la tension du point
overlock à 2 ou 3 Àls, en piquant la couture et en étirant le
tissu pour aplatir la couture. Les tensions doivent être réglées
correctement pour que le tissu s’aplatisse.
Le point Áatlock peut être utilisé comme point de construction
décoratif, pour coudre deux morceaux ensemble (point Áatlock
standard) ou simplement comme décoration sur un morceau de
tissu (point Áatlock d’ornementation).
Il y a deux façons de coudre un point Áatlock. Avec les deux
envers du tissu ensemble pour créer un aspect décoratif ou avec
les endroits ensemble pour créer un point échelle.
Point Áatlock 2 Àls
Point Áatlock 3 Àls
Point Áatlock standard
1. Utilisez l’aiguille gauche.
Point Áatlock standard
Point Áatlock ornemental
2. Pour Áatlock 2 Àls : Posez le convertisseur 2 Àls (voir page
8). EnÀlez le boucleur inférieur et l’aiguille gauche.
Pour Áatlock 3 Àls : EnÀlez le boucleur inférieur et supérieur
et l’aiguille gauche.
3. Réglez la tension du Àl conformément au tableau des points
aux pages 23-26.
4. Placez les envers des deux morceaux de tissu ensemble pour
coudre un point décoratif sur l’endroit de l’ouvrage.
5. Piquez la couture, en coupant les chutes de tissu. Le Àl de
l’aiguille formera un V sur le dessous du tissu. Le Àl du
boucleur inférieur tirera en ligne droite sur le bord du tissu.
6. Dépliez le tissu et tirez sur les côtés opposés de la couture
pour aplatir les points.
Point Áatlock ornemental
1. Placez le cutter supérieur amovible en position d’inactivité.
Le tissu ne doit pas être coupé sur ce point.
2. Suivre les étapes 1-3 ci-dessus.
3. Pliez le morceau de tissu, envers ensemble pour coudre un
point décoratif sur l’endroit de l’ouvrage.
4. Positionnez le tissu pour que la couture soit cousue avec une
partie du point continuant depuis le tissu.
5. Dépliez le tissu et tirez sur les côtés opposés du point pour
aplatir.
Astuce : Le Àl du boucleur supérieur est le Àl proéminent
dans le point Áatlock. Placez un Àl décoratif dans le boucleur
supérieur et des Àls normaux dans le boucleur inférieur et
l’aiguille.
Point échelle
Pour créer un point échelle, cousez avec les endroits du tissu
ensemble. Le Àl de l’aiguille sera le Àl proéminent qui crée
l’échelle.
Point échelle 2 Àls
18
Point échelle 3 Àls
Overlock avec cordonnet
L’overlock avec cordonnet peut être utilisé pour renforcer
les points lors de l’assemblage de tissus comme les tricots. Le
cordonnet empêche les tricots de s’étirer et stabilise également
les coutures.
1. Insérez le cordonnet à travers le trou à l’avant du pied.
2. Positionnez le cordonnet sous le pied à l’arrière de la
machine et piquez la couture de l’ouvrage.
3. Le cordonnet est attaché au fur et à mesure que la couture
est piquée.
Placement des épingles
Insérez les épingles sur la gauche du pied presseur. Les épingles
seront facilement enlevées et sont loin des cutters.
Avertissement : Coudre sur des épingles abîmera et peut détruire le
bord des cutters.
Fixer la chaînette
1. EnÀlez un grand chas, aiguille de couture à la main avec la
chaînette.
2. Insérez l’aiguille dans l’extrémité de la couture pour Àxer le
Àl.
19
Entretien de la machine
Une surjeteuse nécessite plus de maintenance qu’une machine
conventionnelle pour les deux raisons principales suivantes :
-
Beaucoup de peluche est produite lorsque les cutters
coupent le tissu.
-
Une surjeteuse fonctionne à très grande vitesse et doit être
graissée régulièrement pour lubriÀer les éléments actifs
internes.
Nettoyage
Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
Ouvrez le capot avant et enlevez toutes les peluches à l’aide de
la brosse anti-peluche de la boîte d’accessoires.
Graissage
Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
Pour que la machine fonctionne sans heurts et silencieusement,
les pièces mobiles, indiquées sur la Àgure, doivent être
lubriÀées périodiquement.
Utilisez de l’huile pour machine à coudre. N’utilisez pas
d’autres huiles qui pourraient abîmer la machine.
Essuyez tout excès d’huile avant de commencer à coudre.
20
Remplacement du cutter Àxe
Éteignez l’interrupteur principal et débranchez la machine.
Le cutter Àxe doit être changé lorsqu’il devient émoussé.
Le cutter Àxe peut être remplacé en suivant les instructions
suivantes. En cas de difÀcultés, consultez votre distributeur
pour réaliser les réglages nécessaires.
1. Ouvrez le capot avant et réglez le cutter supérieur
amovible (1) en position d’inactivité.
1
3
2
2. Desserrez la vis de réglage de cutter Àxe (2) et retirez le
cutter Àxe (3).
3. Placez un nouveau cutter Àxe dans la rainure du support de
cutter Àxe.
4. Serrez la vis de réglage du cutter Àxe (2).
5. Remettez le cutter supérieur amovible (1) à sa position de
travail.
6. Tournez le volant pour que les aiguilles se trouvent à leur
position la plus basse.
7. Assurez-vous que le bord avant du cutter supérieur
amovible soit 1-2 mm plus bas que le bord de découpe du
cutter Àxe.
Rangement
Lorsque vous n’utilisez pas la machine, assurez-vous qu’elle
n’est pas branchée. Recouvrez la machine avec la housse en
vinyle pour la protéger de la poussière. Rangez la machine pour
qu’elle ne soit pas exposée directement à la lumière du soleil ou
à l’humidité.
Entretien
Si vous avez des questions relatives à l’entretien et/ou au
fonctionnement de la machine, veuillez vous adresser au
magasin où vous avez réalisé l’achat d’origine.
21
Dépannage
Problème
Solution
Page
Le tissu n’est pas bien entraîné
- Augmentez la longueur de point.
16
- Augmentez la pression du pied presseur pour les tissus lourds.
16
- Réduisez la pression du pied presseur pour les tissus légers.
16
- VériÀez l’entraînement différentiel.
15
- Insérez l’aiguille correctement.
7
- Ne tirez pas le tissu lorsque vous cousez.
13
- Serrez la vis de réglage de l’aiguille.
7
- Utilisez une aiguille plus grande sur les tissus lourds.
7
- VériÀez l’enÀlage.
9-12
L’aiguille se casse
Le Àl se casse
- VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés.
- Insérez l’aiguille correctement.
7
- Insérez une nouvelle aiguille, l’aiguille actuelle pourrait être tordue ou
avoir un bout émoussé.
7
- Utilisez du Àl de bonne qualité.
- Desserrez la tension du Àl.
Des points sont sautés
- Insérez une nouvelle aiguille, l’aiguille actuelle pourrait être tordue ou
avoir un bout émoussé.
- Serrez la vis de réglage de l’aiguille.
- Insérez l’aiguille correctement.
- Changez le type ou la taille de l’aiguille.
- VériÀez l’enÀlage.
- Augmentez la pression du pied presseur.
- Utilisez un Àl de bonne qualité.
Points irréguliers
- Équilibrez la tension du Àl.
27
14
7
7
7
7
9-12
16
27
14
- VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés.
Le tissu fait des plis
- VériÀez l’enÀlage.
9-12
- Desserrez la tension du Àl.
14
- VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés.
Coupe irrégulière
Le tissu se coince
- Utilisez du Àl léger de bonne qualité.
27
- Diminuez la longueur de point.
16
- Réduisez la pression du pied presseur pour les tissus légers.
16
- VériÀez l’entraînement différentiel.
15
- VériÀez l’alignement des cutters.
21
- Remplacez un ou les deux cutters.
21
- Assurez-vous que les coupe-Àl sont en position de couture.
- VériÀez s’il y a des Àls emmêlés ou coincés.
- Comprimez les couches épaisses de tissu à l’aide d’une machine normale
avant de coudre avec la surjeteuse.
La machine ne fonctionne pas
22
- Branchez la machine à l’alimentation électrique correctement.
5
Tableau des points
Explication des icônes de tissu
Tissé Àn
Chiffon, voile,
organdi, batiste,
soie, etc.
Extensible Àn
charmeuse, nylon, tricot,
jerseys tricotés simples,
etc.
Tissé moyen
Coton, coutil, laine,
satin, etc.
Extensible moyen
tricots doubles, velours,
maillots de bain, etc.
Tissé épais
denim, grosse toile,
tissu bouclé, etc.
Extensible épais
tricot, laine vierge, etc.
Combinaison
Point
Tissu
Position
Lond’aiguille gueur
de point
Veuillez noter :
Les réglages indiqués dans ce tableau sont nos
recommandations basées sur des conditions normales. Il
peut être nécessaire de régler la tension du Àl selon le point,
type de tissu et Àl dont vous vous servez. Pour de meilleurs
résultats, ajustez la tension en petits incréments ne
dépassant pas une moitié de chiffre à la fois. Faites toujours
un essai sur votre tissu avant de coudre sur votre ouvrage.
LarEntraînegeur de ment difpoint
férentiel
Languette Converde point
tisseur
2 Àls
overlock 2 Àls, large
1
Gauche
3
R(3.5)
S
overlock 2 Àls,
étroit
1
3
R(3.5)
S
overlock 2 Àls, enroulé,
large
1
3
R(3.5)
S
1.5
R
V
B
0.0
-
-
5.0
0.5
-
-
5.0
1.0
-
-
5.0
0.0
-
-
5.0
1.0
-
-
5.0
1.0
-
-
5.0
-
0.0
-
4.0
-
0.5
-
5.0
-
1.0
-
5.0
-
0.0
-
4.5
-
0.5
-
4.5
-
1.0
-
5.0
2.5
-
-
1.0
3.5
-
-
1.0
4.0
-
-
1.0
2.5
-
-
1.0
3.5
-
-
1.0
4.0
-
-
1.0
Oui
1.5
Gauche
J
Oui
1.5
Droit
Tension du Àl
Oui
23
Combinaison
Point
Tissu
Position LonLarEntraîned’aiguille gueur
geur de ment difde point point
férentiel
Languette Converde point
tisseur
2 Àls
overlock 2 Àls, enroulé,
étroit
1
Droit
3
R(3.5)
S
Bord roulé 2 Àls
1
3
1
R
J
R
V
B
-
3.5
-
2.0
-
4.0
-
2.0
-
5.0
-
2.0
-
3.0
-
2.0
-
4.0
-
2.0
-
5.0
-
2.0
-
3.0
-
2.0
-
3.0
-
2.0
-
3.0
-
2.0
-
1.5
-
4.0
-
1.5
-
4.0
-
2.0
-
4.0
0.0
-
-
5.0
0.5
-
-
5.0
1.0
-
-
5.0
0.0
-
-
5.0
0.5
-
-
5.0
1.0
-
-
5.0
Oui
1.5
Droit
Tension du Àl
Oui
Pas recommandé
Droit
1
3
1
R
Oui
Pas recommandé
Bord étroit 2 Àls
Droit
1
3
1
R
Oui
Pas recommandé
Droit
1
3
1
R
Oui
Pas recommandé
Point Áatlock 2 Àls
1
Gauche
3
R(3.5)
S
1.5
24
Oui
Combinaison
Point
Tissu
Position LonLarEntraîned’aiguille gueur
geur de ment difde point point
férentiel
Languette Converde point
tisseur
2 Àls
Point overlock 3 Àls,
large
1
Gauche
3
R(3.5)
S
Point overlock 3 Àls,
étroit
1
3
R(3.5)
S
Point Áatlock 3 Àls,
étroit
2
R(3.5)
1
S
2
R(3.5)
1
S
V
B
2.5
-
3.0
3.0
3.0
-
3.0
3.0
3.5
-
3.0
3.0
2.5
-
3.0
3.0
3.0
-
3.0
3.0
3.0
-
3.0
3.0
-
2.5
3.0
3.0
-
3.0
3.0
3.0
-
3.5
3.0
3.0
-
2.5
3.0
3.0
-
3.0
3.0
3.0
-
3.0
3.0
3.0
4.0
-
0.0
8.0
4.0
-
0.0
8.5
5.0
-
0.0
8.5
4.0
-
0.0
8.0
5.0
-
0.0
8.5
5.0
-
0.0
8.5
-
3.0
1.0
7.0
-
3.5
1.0
7.0
-
4.0
1.0
7.0
-
3.5
1.0
6.0
-
3.5
1.0
6.0
-
3.0
1.0
6.0
Non
Overlock étiré
à 3 Àls
Droit
R
Non
1.5
Gauche
J
Non
1.5
Droit
Tension du Àl
Non
25
Combinaison
Point
Tissu
Position
d’aiguille
Longueur
de point
LarEntraînegeur de ment difpoint
férentiel
Languette
de point
Convertisseur
2 Àls
J
R
V
B
-
2.0
5.0
7.0
-
2.0
5.0
8.0
-
3.0
4.0
6.0
-
3.0
5.0
3.0
-
3.0
5.0
4.0
-
3.0
5.0
3.0
0.5
-
5.0
7.0
0.5
-
5.0
7.0
0.5
-
5.0
7.0
0.5
-
5.0
7.0
0.5
-
5.0
7.0
0.5
-
5.0
7.0
2.5
2.5
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.0
3.5
3.5
3.0
3.0
2.5
2.5
3.0
3.0
1.5
3.0
3.0
3.0
3.0
2.0
3.5
3.5
3.0
3.0
Bord roulé 3 Àls
Droit
1
3
Tension du Àl
1
R
Non
Pas recommandé
Droit
1
3
1
R
Non
Pas recommandé
Bord étroit 3 Àls
Droit
1
3
1
R
Non
Pas recommandé
Droit
1
3
1
R
Non
Pas recommandé
Point Áatlock 3 Àls,
large
Gauche
2
R(3.5)
1
S
Non
Point overlock 4 Àls
1
Les deux
26
3
R(3.5)
S
Non
Tableau de tissus / aiguilles / Àls
Tissu
Tissu léger
Tissu moyen
Tissu lourd
(voile, crêpe, crêpe georgette,
etc.)
(coton, coutil, laine, satin, etc.)
(denim, jersey, tweed etc.)
Points d’insertion
#12/80
#12/80, #14/90
#14/90
Fil
Polyester (Àl de base)
Fil tordu
Fil tordu
Fil tordu
#60/2
#50/2 - #60/2
#60/2 - #80/2
(Àl tordu
#80/3 - #100/3)
SpéciÀcations
Vitesse de couture
1300 points/min. maximum
Longueur de point
1,0-4,0 mm
Rapport de l’entraînement 0,7-2,0
différentiel
Largeur de point overlock
Aiguille gauche : 5,2-6,7 mm
Aiguille droite : 3,0-4,5 mm
Ourlet roulé : 1,5 mm
Course de la barre
d’aiguille
27 mm
Élévation du pied
presseur
4,5 mm
Aiguilles
Aiguilles overlock INSPIRA système ELx705
taille : #14/90, #12/80
Nombre d’aiguilles
2, 1
Nombre de Àls
2, 3, 4
Type de lampe
Diode DEL
Dimensions de la machine
Largeur
Profondeur
Hauteur
290 mm
300 mm
276 mm
Poids
6,0 kg
Nous nous réservons le droit de modiÀer les équipements de la machine
et la gamme des accessoires sans préavis, ou d’apporter des modiÀcations
aux performances ou à la conception de la machine, étant donné que ces
modiÀcations seront toujours à l’avantage de l’utilisateur et du produit.
Propriété intelectuelle
PFAFF et HOBBYLOCK sont des marques de KSIN Luxembourg II, S.a.r.l.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit
bénéÀcier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation
nationale applicable aux produits électriques/électroniques.
En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.
27
413 17 36 - 31D • French • Inhouse • © 2010 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Sweden on environment friendly paper
www.pfaff.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising