Sony | DSLR-A560 | Sony DSLR-A580 DSLR-A580 Alleen behuizing (lens niet meegeleverd) Gebruiksaanwijzing

Sony DSLR-A580 DSLR-A580 Alleen behuizing (lens niet meegeleverd) Gebruiksaanwijzing
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
A-Bajonett
Digitale camera met
verwisselbare lens
Montagestuk A
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website
finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis
van plantaardige olie.
Gebrauchsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Deutsch
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU
BEFOLGEN.
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in einem in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
2
DE
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
Das mitgelieferte Netzkabel kann nur mit
diesem Ladegerät verwendet werden. Das
Netzkabel kann nicht mit anderen Geräten
verwendet werden.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
DE
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
3DE
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
4
DE
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
5DE
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise beim Fotografieren
• Diese Kamera besitzt zwei
Fotografiermodi: den Modus Live View,
bei dem der LCD-Monitor benutzt wird,
und den Suchermodus, bei dem der
Sucher zum Einsatz kommt (OVF).
• Möglicherweise bestehen Unterschiede
zwischen einem Bild, das im Live ViewModus, und einem, das im Suchermodus
aufgezeichnet wurde, beispielsweise bei
der Belichtung, beim Weißabgleich oder
bei der Dynamikbereich-Optimierung.
Dies hängt von der verwendeten
Messmethode oder vom
Belichtungsmodus ab.
• Im Live View-Modus oder im Live
View-Modus mit Fokusprüfung
unterscheidet sich das aufgezeichnete
Bild unter Umständen von dem auf dem
LCD-Monitor angezeigten.
Hinweise zu den bei der Kamera
verfügbaren Funktionen
• Prüfen Sie, welche der folgenden
Markierungen sich an der Unterseite der
Kamera befindet, um festzustellen, ob es
sich bei Ihrer Kamera um ein 1080 60ioder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Während der Betrachtung von 3DBildern, die mit der Kamera
aufgezeichnet wurden, auf 3Dkompatiblen Monitoren spüren Sie
möglicherweise Unwohlsein wie eine
Überlastung der Augen, Übelkeit oder
Müdigkeit. Wenn Sie 3D-Bilder
betrachten, empfehlen wir, in
regelmäßigen Abständen Pausen
einzulegen. Da die Erfordernis bzw.
Häufigkeit dieser Pausen bei jeder Person
anders ausfallen, richten Sie sich bitte
nach Ihren eigenen Bedürfnissen. Wenn
Sie sich unwohl fühlen, sehen Sie keine
3D-Bilder mehr an und wenden Sie sich
bei Bedarf an einen Arzt. Beachten Sie
auch die Bedienungsanleitungen der
angeschlossenen Geräte bzw. der
Software, die mit der Kamera verwendet
wird. Die Sehkraft eines Kindes ist
6
DE
immer schutzbedürftig (insbesondere bei
Kindern unter sechs Jahren). Wenden Sie
sich bitte an einen Fachmann, wie z. B.
einen Kinder- oder Augenarzt, bevor Sie
ihnen gestatten, 3D-Bilder anzusehen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Kinder die
oben aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
einhalten.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Monitor und
Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der
Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCDMonitor zu sehen sind. Diese Punkte sind
ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Um die Probleme zu beheben, die im
Live View-Modus unter Umständen
auftreten, können Sie den Effekt anhand
der Funktion „Pixelzuordnung“
verringern (Seite 191).
• Die Oberfläche der Kamera kann sich
stark erwärmen. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Schwarze, weiße,
rote, blaue und
grüne Punkte
• Halten Sie die Kamera nicht am LCDMonitor fest.
• Setzen Sie die Kamera nicht Sonnenlicht
aus und führen Sie nicht über längere
Zeit Aufnahmen in Richtung Sonne aus.
Andernfalls kann der interne
Mechanismus beschädigt werden. Falls
Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes
Objekt gebündelt wird, kann ein Brand
entstehen.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der LCD-Monitor vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Monitor normal.
• Üben Sie keinen Druck auf den LCDMonitor aus. Der Monitor könnte sich
verfärben, was zu einer Funktionsstörung
führen könnte.
Hinweise zu Langzeitaufnahmen
• Wenn Sie die Aufnahme über lange Zeit
fortsetzen, steigt die Temperatur der
Kamera. Wenn die Temperatur ein
bestimmtes Niveau erreicht, wird die
Markierung
auf dem Bildschirm
angezeigt, und die Kamera schaltet sich
automatisch aus. Wenn sich die Kamera
ausgeschaltet hat, lassen Sie sie 10
Minuten oder länger liegen, damit die
Temperatur im Inneren der Kamera auf
ein sicheres Niveau sinken kann.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen
steigt die Temperatur der Kamera schnell
an.
• Wenn die Temperatur der Kamera steigt,
kann sich die Bildqualität verschlechtern.
Es wird empfohlen zu warten, bis die
Temperatur der Kamera fällt, bevor Sie
die Aufnahme fortsetzen.
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen
auf anderen Geräten
• Diese Kamera nutzt MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für die Aufnahme im
AVCHD-Format. Filme, die im
AVCHD-Format mit dieser Kamera
aufgezeichnet wurden, können nicht mit
den folgenden Geräten abgespielt
werden.
– Andere Geräte, die mit dem AVCHDFormat kompatibel sind und High
Profile nicht unterstützen
– Geräte, die mit dem AVCHD-Format
inkompatibel sind
Diese Kamera nutzt außerdem MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile für die
Aufnahme im MP4-Format. Aus diesem
Grund können Filme, die im MP4Format mit dieser Kamera aufgezeichnet
wurden, nicht auf anderen Geräten
wiedergegeben werden, die kein MPEG4 AVC/H.264 unterstützen.
• In HD-Bildqualität (High Definition)
aufgezeichnete Discs können nur auf
Geräten abgespielt werden, die mit dem
AVCHD-Format kompatibel sind. DVDbasierte Player oder Recorder können
Discs in HD-Bildqualität nicht abspielen,
da sie nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. DVD-basierte Player
oder Recorder werfen außerdem Discs in
HD-Bildqualität möglicherweise nicht
aus.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
7DE
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen
Daten gelten unter folgenden Bedingungen,
es sei denn, in dieser Gebrauchsanleitung
wird etwas anderes beschrieben: bei einer
gewöhnlichen Umgebungstemperatur von
25°C und Verwendung eines Akkus, der
nach dem Erlöschen der Lampe CHARGE
ungefähr eine Stunde lang aufgeladen
wurde.
8
DE
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 6
Vorbereitung der Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......................... 14
Bezeichnung der Teile ..................................................... 15
Kamera
Vorbereiten des Akkus .................................................... 19
Anbringen eines Objektivs .............................................. 24
Einsetzen einer Speicherkarte .......................................... 26
Vorbereitung der Kamera ................................................ 30
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................... 32
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder ........... 34
Reinigen ........................................................................... 36
Vor der
Verwendung
Umschaltung zwischen LCD-Monitor und Sucher (OVF)
..................................................................................... 39
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
............................................................................ 39
Anzeigestatus im Live View-Modus ............................... 41
Umschalten des LCD-Monitor-Status ........................ 41
Anzeige der Aufnahmeinformationen ........................ 42
Anzeigestatus im Suchermodus (OVF) ........................... 44
Umschalten des LCD-Monitor-Status ........................ 44
Anzeige von Aufnahmeinformationen auf dem LCDMonitor .............................................................. 45
Sucher.......................................................................... 45
Eine Funktion/Einstellung auswählen ............................. 48
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
............................................................................ 49
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
............................................................................ 50
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen ......... 51
9DE
Fotografieren
10
DE
Ein Bild ohne Kameraverwacklung aufnehmen .............. 57
Richtige Haltung ........................................................ 57
Verwenden der SteadyShot-Funktion ........................ 58
Verwendung eines Stativs .......................................... 59
Aufnahmen mit automatischer Einstellung ...... 60
Aufnahme mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung
..................................................................................... 62
Aufnahme mit Voreinstellungen entsprechend der
Szene (Szenenwahl) .......................................... 62
Aufnehmen von Panoramabildern (SchwenkPanorama) ......................................................... 65
Aufnehmen von 3D-Panoramabildern (3DSchwenk-Panorama) ......................................... 68
Aufnahme von Bildern nach Ihren Vorstellungen
(Belichtungsmodus) ................................................... 70
Aufnahme mit Programmautomatik ...................... 71
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität) ...................... 72
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
............................................................................ 75
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung) ...................................... 77
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB) ............................................................. 79
Aufnahme von Filmen ..................................................... 82
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film .................. 84
Hinweise zur kontinuierlichen Filmaufnahme ........... 85
Auswählen der Fokusmethode ........................................ 87
Verwenden der
Verwendung des Autofokus ....................................... 87
Aufnahmefunktion
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher) ................................................. 89
Auswahl der Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (AF-Modus) ....................... 90
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld) .......................... 91
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus) .......... 92
Gestalten der Aufnahme mit dem Bildsensor
(Fokusprüfung Live View) ................................ 93
Überprüfen des Fokus durch Vergrößern des Bildes
............................................................................ 96
Erkennen von Gesichtern ................................................ 98
Verwenden der Gesichtserkennung ............................ 98
Aufnehmen lächelnder Gesichter (Auslösung bei
Lächeln) ............................................................ 99
Verwenden des Blitzes .................................................. 102
Drahtloses Blitzen .................................................... 105
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme (Belichtung,
Blitzkorrektur, Messen) ............................................ 106
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher) ..... 106
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur) .................................... 107
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
.......................................................................... 110
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
.......................................................................... 111
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmodus) ................................................... 112
Einstellen des ISO-Wertes ............................................. 113
Automatisches Kompensieren der Helligkeit und des
Kontrastes (Dynamikbereich) .................................. 115
Helligkeitskorrektur des Bildes (DynamikbereichOptimierer) ...................................................... 115
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung
(Auto High Dynamic Range) .......................... 116
11DE
Bildbearbeitung ............................................................. 118
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung
(Kreativmodus) ............................................... 118
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion
(Farbraum) ....................................................... 119
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich) ...................... 121
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle
Lichtquelle (Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
.......................................................................... 121
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter) ............................. 122
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich) ................................................. 123
Auswählen des Bildfolgemodus ....................... 125
Einzelbildaufnahmen ................................................ 125
Serienaufnahme ........................................................ 125
Verwenden des Selbstauslösers ................................ 126
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher
Belichtung (Belichtungsreihe) ........................ 127
Aufnahme mit verändertem Weißabgleich
(Weißabgleichreihe) ........................................ 129
Aufnehmen mit der drahtlosen Fernbedienung ........ 129
Bildwiedergabe .............................................................. 130
Verwenden der
Wiedergabefunktion Überprüfen der Informationen aufgenommener Bilder
................................................................................... 136
Bilder schützen (Schützen) ............................................ 140
Bilder löschen (Löschen) ............................................... 141
Wiedergeben von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
................................................................................... 143
Änderung Ihrer
Einstellung
12
DE
Einstellung der Bildgröße und -qualität ........................ 147
Einstellung der Methode für die Aufnahme auf eine
Speicherkarte ............................................................ 151
Änderung der Rauschminderungseinstellung ................ 155
Änderung der Funktion der Tasten ................................ 157
Änderung weiterer Einstellungen .................................. 158
Einstellung des LCD-Monitors ...................................... 160
Überprüfung der Kameraversion ................................... 162
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung ..................... 163
Verwenden mit Ihrem Computer ................................... 166
Anzeigen von
Bildern auf einem Verwendung der Software ............................................. 168
Anschließen der Kamera an den Computer ................... 172
Computer
Erstellen einer Film-Disc ............................................... 175
Drucken von
Bildern
So geben Sie DPOF an .................................................. 179
Sonstiges
Technische Daten .......................................................... 181
Störungsbehebung ......................................................... 187
Warnmeldungen ............................................................ 197
Vorsichtsmaßnahmen .................................................... 200
AVCHD-Format ............................................................ 203
3D-Aufnahmen .............................................................. 204
Index ............................................................................. 206
13DE
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Ladegerät BC-VM10 (1)/
Netzkabel (1)
• Wiederaufladbarer Akku NPFM500H (1)
• USB-Kabel (1)
• Schulterriemen (1)
• Okularabdeckung (1)
• Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
• Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
14
DE
• CD-ROM (AnwendungsSoftware für α Kamera) (1)
• Instruction Manual (Vorliegende
Anleitung) (1)
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
Vorderseite
Vorbereitung der Kamera
A Auslöser (60)
B Netzschalter (30)
C Einstellrad (73)
D Selbstauslöserlampe (126)
E Fernsensor
F Objektivkontakte*
L Taste
(Blitzentriegelung)
(102)
M Objektiventriegelungsknopf
(25)
N Fokusmodusschalter (87, 92)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
G Spiegel*
H Schärfentiefetaste (74)
I Anschluss
J Eingebauter Blitz* (102)
K Moduswahlrad (60 – 81)
15DE
Rückseite
A Einstellrad für Dioptrien (39)
B Mikrofon**
C Selbstarretierender
• Sie können den Winkel des
LCD-Monitors der
Aufnahmesituation
entsprechend einstellen.
Zubehörschuh (105)
D Sucher* (39)
E Suchereinblicksensoren (39)
F Taste MENU (51)
G Taste DISP (Anzeige) (41, 44,
130)
K Lichtsensor (160)
H Taste MOVIE (82)
L Taste
I Für Aufnahme: Taste
M LIVE VIEW/OVF Schalter
(Belichtung) (107)
Für Wiedergabe: Taste
(Verkleinern) (133)/Taste
(Bildindex) (134)
J LCD-Monitor (41, 130, 136)
16
DE
(Wiedergabe) (130)
(39)
N Taste FOCUS CHECK LV
(Live View) (93, 96)
O Taste D-RANGE
(Dynamikbereich) (115)
P Taste
(Bildfolge) (125)
Q Taste ISO (113)
R
Positionsmarke für
Bildsensor (89)
S Für Aufnahme: Taste AEL
T Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (49, 50)
Für Wiedergabe:
Taste
(Drehen) (132)
U Zugriffslampe (27)
Vorbereitung der Kamera
(AE-Speicher) (79, 106)/
Taste Fokusvergrößerung
(96, 157)
Für Wiedergabe:
Taste
(Vergrößern) (133)
V Steuerschalter
(Taste v/V/b/B) (48)
W Steuerschalter (Eingabe) (48)/
Taste AF (91)
X Taste
(Löschen) (141)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
** Decken Sie diesen Teil
während der
Filmaufnahme nicht ab.
17DE
Seiten/unten
A Anschluss HDMI (143)
F Ösen für Schulterriemen (32)
B Anschluss
G Anschluss DC IN
(USB) (172)
C Lautsprecher
D Anschluss REMOTE
• Beim Anschließen der IRFernbedienung RM-S1AM/
RM-L1AM (separat erhältlich)
an die Kamera stecken Sie den
Stecker der IR-Fernbedienung
in den Anschluss REMOTE,
indem Sie die Steckerführung
an der Führung des Anschlusses
REMOTE ausrichten. Stellen
Sie sicher, dass das Kabel der
IR-Fernbedienung nach vorne
weist.
E MIC (PLUG IN POWER)-
H Speicherkartenschalter
I SD-Speicherkartensteckplatz
(26)
J „Memory Stick PRO Duo“-
Kartenschlitz (26)
K Speicherkartenklappe
Buchse
L Akkuschachtklappe (21)
• Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen ist, wird das
interne Mikrofon automatisch
ausgeschaltet. Wenn es sich
beim externen Mikrofon um ein
Mikrofon mit Plug-in-Power
handelt, erfolgt die
Stromversorgung des
Mikrofons über die Kamera.
M Stativgewinde
18
DE
• Schalten Sie die Kamera zum
Anschließen des Netzteils ACPW10AM (separat erhältlich)
an die Kamera aus, und stecken
Sie dann den Stecker des
Netzteils in den Anschluss DC
IN an der Kamera.
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an
der Kamera befestigen und
können die Kamera beschädigen.
Vorbereiten des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku NPFM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Laden des Akkus
1 Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er hörbar
einrastet.
Vorbereitung der Kamera
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht vollständig geladen
ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Ladevorgang abgeschlossen
• Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Die erforderliche Zeit zur Ladung eines
ganz leeren Akkus bei einer
Temperatur von 25°C liegt bei ca.
175 Minuten.
Lampe CHARGE
Zu einer
Wandsteckdose
Hinweise
• Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist
eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
• Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Netzsteckdose in der Nähe.
19DE
• Versuchen Sie nicht, den Akku unmittelbar nach dem Ladevorgang erneut
aufzuladen oder wenn er nach dem Ladevorgang nicht verwendet wurde.
Andernfalls wirkt sich dies auf die Leistung des Akkus aus.
• Laden Sie außer dem Akku der „InfoLITHIUM“ M-Baureihe keine anderen Akkus
in dem Ladegerät (mitgeliefert) Ihrer Kamera. Andere Akkus als die
vorgeschriebenen können bei dem Versuch, sie zu laden, auslaufen, überhitzen oder
explodieren, was zu Verletzungen durch elektrischen Schlag und Verbrennung
führen kann.
• Wenn die Lampe CHARGE blinkt, kann dies einen Akkufehler anzeigen, oder dass
ein anderer Akku als der vorgeschriebene eingesetzt wurde. Vergewissern Sie sich,
dass der Akku dem vorgeschriebenen Typ entspricht. Wenn es sich um einen Akku
des vorgeschriebenen Typs handelt, nehmen Sie den Akku heraus, und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen oder einen anderen, um zu prüfen, ob das Ladegerät
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert,
liegt möglicherweise ein Fehler im Akku vor.
• Bei Verschmutzung des Ladegerätes ist u.U. kein ordnungsgemäßer Ladebetrieb
möglich. Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen Tuch usw.
So verwenden Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das Ladegerät und das Netzteil AC-PW10AM
(separat erhältlich) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom und einer Netzfrequenz von
50/60 Hz betreiben.
Hinweis
• Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), da dieser
eine Funktionsstörung verursachen kann.
20
DE
Einsetzen des geladenen Akkus
1 Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Akkuschachtklappe, und öffnen
Sie die Akkuschachtklappe.
während Sie den
Verriegelungshebel mit der Spitze
des Akkus hineindrücken.
Verriegelungshebel
Vorbereitung der Kamera
2 Setzen Sie den Akku ganz ein,
3 Schließen Sie die
Akkuschachtklappe.
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus und
schieben Sie den Verriegelungshebel in
Pfeilrichtung. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
21DE
So nehmen Sie die Akkuschachtklappe ab
Die Akkuschachtklappe kann zum
Anbringen eines VG-B50AM
Vertikalgriffes (separat erhältlich)
abgenommen werden.
Zum Abnehmen der Klappe den Hebel in
Pfeilrichtung schieben und die Klappe
herausschieben.
Zum Anbringen der Klappe den Knopf
im Loch platzieren, den Hebel nach unten
ziehen und einrasten lassen.
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Prüfen Sie den Pegel über die folgenden Anzeigen und die Prozentanzeige,
die im LCD-Monitor angezeigt werden.
Akkuladezustand
„Akku ist
erschöpft.“
Hoch
Sie können keine
Niedrig Bilder mehr
aufnehmen.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen
zum Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Bei Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus wird
die verbleibende Akkuzeit gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera
in Prozent dargestellt.
Hinweise
• Unter bestimmten Umständen ist der angezeigte Ladezustand nicht korrekt.
• Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung. Der Akku ist nicht wasserfest.
• Lassen Sie den Akku nicht an sehr heißen Orten, wie z.B. in einem Auto oder in
direktem Sonnenlicht, liegen.
Erhältliche Akkus
Verwenden Sie nur einen NP-FM500H-Akku. Beachten Sie, dass Sie keine
NP-FM55H-, NP-FM50- und NP-FM30-Akkus verwenden können.
22
DE
Lebensdauer des Akkus
• Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die
Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die
Akku-Nutzungsdauer beträchtlich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich
das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie einen neuen Akku.
• Die Akkulebensdauer hängt von den jeweiligen Lagerungs- und
Betriebsbedingungen sowie den Umgebungsfaktoren ab.
Vorbereitung der Kamera
Effektiver Gebrauch des Akkus
• Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt
sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten, und die
Serienaufnahmegeschwindigkeit wird niedriger. Es ist ratsam, den Akku
in einer körpernahen Tasche aufzubewahren, um ihn warm zu halten.
Setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein.
• Bei häufiger Blitzbenutzung, häufigen Serienaufnahmen oder häufigem
Ein- und Ausschalten der Kamera ist der Akku schnell erschöpft.
• Im Live View-Modus ist die verfügbare Zeit kürzer als im Suchermodus.
Haben Sie Bedenken, dass der Akku zu schnell erschöpft sein könnte,
schalten Sie in den Suchermodus um. Dadurch bleibt der Akku länger
geladen.
Lagern des Akkus
Wenn der Akku längere Zeit nicht genutzt werden soll, laden Sie ihn
einmal pro Jahr voll auf, und entladen Sie ihn dann vollkommen in Ihrer
Kamera, bevor Sie ihn an einem trockenen, kühlen Ort lagern – so erhöhen
Sie die Lebensdauer Ihres Akkus.
23DE
Anbringen eines Objektivs
1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel
von der Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz in
die Kamera eindringt.
Gehäusedeckel
Transportdeckel
2 Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen an Objektiv
und Kamera aufeinander
ausrichten.
Orange Ausrichtmarkierungen
3 Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position einrastet.
• Achten Sie darauf, das Objekt gerade
aufzusetzen.
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
• Verwenden Sie ein Objektiv mit A-Bajonett. Objektive mit E-Bajonett sind nicht mit
dieser Kamera kompatibel.
24
DE
So nehmen Sie das Objektiv ab
1 Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und drehen
Sie das Objektiv bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
Vorbereitung der Kamera
2 Bringen Sie den Transportdeckel
wieder auf dem Objektiv an und
befestigen Sie den
Gehäusedeckel an der Kamera.
• Entfernen Sie Staub von den Deckeln,
bevor Sie diese anbringen.
• Mit dem Objektiv DT 18-55mm F3,5-5,6
SAM wird keine hintere Objektivkappe
mitgeliefert. Wenn Sie das Objektiv ohne
Anbau an die Kamera aufbewahren
möchten, kaufen Sie sich die hintere
Objektivkappe ALC-R55.
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem
Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
Wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Bildsensor ablagern
Reinigen Sie den Bildsensor mit dem [Reinigungsmodus] im
Einstellungsmenü (Seite 37).
25DE
Einsetzen einer Speicherkarte
1 Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe.
2 Setzen Sie einen „Memory Stick
Aufdruckseite (SD-Speicherkarte)
PRO Duo“ oder eine SDSpeicherkarte ein.
Kontaktseite
• Setzen Sie die Speicherkarte wie
abgebildet ein, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Aufdruckseite („Memory Stick
PRO Duo“)
Kontaktseite
3 Wählen Sie mit dem
Speicherkartenschalter den Typ
der Speicherkarte aus, den Sie
verwenden möchten.
• Wenn Sie die Speicherkarte bei
eingeschaltetem Gerät umschalten,
wird der LCD-Monitor einige
Sekunden lang ausgeschaltet. Dies ist
keine Funktionsstörung.
4 Schließen Sie die Speicherkartenklappe.
26
DE
Vorbereitung der Kamera
Verfügbare Speicherkarten
• In dieser Kamera können Sie nur „Memory Stick PRO Duo“, „Memory
Stick PRO-HG Duo“, SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten bzw.
SDXC-Speicherkarten verwenden. Eine MultiMediaCard kann in dieser
Kamera nicht verwendet werden. Allerdings können nicht alle
Speicherkarten-Funktionen garantiert werden.
• In dieser Instruction Manual werden „Memory Stick PRO Duo“ und
„Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“
bezeichnet, die SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte und SDXCSpeicherkarte werden als „SD-Karte“ bezeichnet.
• Für die Aufnahme von Filmen wird die Verwendung der folgenden
Speicherkarten empfohlen.
–
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
–
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
– SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte, SDXC-Speicherkarte (Klasse
4 oder höher)
• Auf einer SDXC-Speicherkarte aufgezeichnete Bilder können nicht auf
Computer oder AV-Geräte importiert oder darauf wiedergegeben werden,
die nicht mit exFAT kompatibel sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
mit exFAT kompatibel ist, bevor Sie es an die Kamera anschließen. Wenn
Sie Ihre Kamera an ein inkompatibles Gerät anschließen, werden Sie
möglicherweise aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren Sie
die Karte niemals als Reaktion auf diese Aufforderung, da hierbei alle
Daten auf der Karte gelöscht werden. (exFAT ist das Dateisystem, das auf
SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie
die Speicherkartenklappe und drücken
Sie einmal auf die Speicherkarte.
Zugriffslampe
27DE
Hinweise zur Verwendung von Speicherkarten
• Vermeiden Sie Drücken, Verbiegen oder Fallenlassen der Speicherkarte.
• Unterlassen Sie die Verwendung oder Lagerung der Speicherkarte unter
den folgenden Bedingungen:
– An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im Fahrgastraum eines in
direktem Sonnenlicht geparkten Autos.
– An Orten, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
– An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven Substanzen.
• Die Speicherkarte kann unmittelbar nach längerem Gebrauch heiß sein.
Behandeln Sie diese daher mit Vorsicht.
• Nehmen Sie nicht die Speicherkarte oder den Akku heraus und schalten
Sie die Stromversorgung nicht aus, wenn die Zugriffslampe leuchtet.
Anderenfalls können die Daten zerstört werden.
• Die Daten können beschädigt werden, wenn Sie die Speicherkarte in die
Nähe von stark magnetischem Material bringen oder die Speicherkarte in
einer statisch gefährdeten oder elektrisch gestörten Umgebung
verwenden.
• Wir empfehlen, wichtige Daten auf der Festplatte eines Computers zu
sichern.
• Bewahren Sie die Speicherkarte beim Transportieren oder Lagern im
mitgelieferten Etui auf.
• Setzen Sie die Speicherkarte keinem Wasser aus.
• Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte der Speicherkarte mit den
bloßen Fingern oder einem Metallgegenstand.
• Wenn der Schreibschutzschalter einer Speicherkarte in der Position
LOCK steht, können Sie bestimmte Funktionen nicht durchführen, wie
z.B. Bilder aufnehmen bzw. löschen.
• Der einwandfreie Betrieb von mit einem Computer formatierten
Speicherkarten mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden. Achten
Sie darauf, die Speicherkarten mit der Kamera zu formatieren.
• Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten hängen von den
verwendeten Speicherkarten und dem jeweiligen Gerät ab.
• Drücken Sie nicht zu fest auf, wenn Sie das Notizenfeld beschriften.
• Bringen Sie auf den Speicherkarten kein Etikett an.
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren von Speicherkarten.
28
DE
• Lassen Sie Speicherkarten nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Sie
könnten sonst versehentlich verschluckt werden.
Hinweise zur Verwendung eines „Memory Stick“ in der Kamera
Die nachfolgende Tabelle listet die „Memory Stick“-Typen auf, die in
dieser Kamera verwendet werden können. Allerdings können nicht alle
„Memory Stick PRO Duo“-Funktionen garantiert werden.
„Memory Stick PRO-HG
Duo“*1*2
„Memory Stick Duo“
Vorbereitung der Kamera
„Memory Stick PRO Duo“*1*2*3
Mit dieser Kamera kompatibel
Nicht mit dieser Kamera
kompatibel
„Memory Stick“ und „Memory Nicht mit dieser Kamera
Stick PRO“
kompatibel
*1 Dieses Produkt ist mit der MagicGate-Funktion ausgestattet. MagicGate ist eine
Urheberschutztechnik mit Verschlüsselung. Das Aufzeichnen bzw. Wiedergeben
von Daten, die MagicGate-Funktionen erfordern, kann nicht mit dieser Kamera
durchgeführt werden.
*2 Unterstützt sehr schnelle Datenübertragung über eine parallele Schnittstelle.
*3 Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“ zur Aufnahme von Filmen verwenden,
können nur die Karten verwendet werden, die mit Mark2 gekennzeichnet sind.
Hinweise zur Verwendung von „Memory Stick Micro“ (separat erhältlich)
• Dieses Produkt ist mit „Memory Stick Micro“ („M2“) kompatibel. „M2“
ist eine Abkürzung für „Memory Stick Micro“.
• Um einen „Memory Stick Micro“ mit der Kamera zu verwenden, achten
Sie darauf, den „Memory Stick Micro“ in einen „M2“-Adapter
einzusetzen, welcher dem Duo-Format entspricht. Wenn Sie einen
„Memory Stick Micro“ ohne einen „M2“-Adapter im Duo-Format in die
Kamera einsetzen, können Sie ihn möglicherweise nicht mehr aus der
Kamera entfernen.
• Lassen Sie den „Memory Stick Micro“ nicht in Reichweite kleiner Kinder
liegen. Er könnte sonst versehentlich verschluckt werden.
29DE
Vorbereitung der Kamera
Einstellung des Datums
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim
ersten Einschalten der Kamera.
1 Stellen Sie den Netzschalter auf
ON, um die Kamera
einzuschalten.
Der Bildschirm zur Einstellung des
Datums und der Uhrzeit wird angezeigt.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2 Prüfen Sie, dass [Eingabe] auf
dem LCD-Monitor ausgewählt ist,
und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie mit b/B am Steuerschalter Ihr Gebiet, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
4 Wählen Sie jede Option mit b/B
und stellen Sie den Zahlenwert
mit v/V ein.
[Sommerzeit:]: Schaltet die
Sommerzeit-Einstellung ein oder aus.
[Datumsformat:]: Legt das Format für
die Datumsanzeige fest.
• Mitternacht wird als 12:00 AM
angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
30
DE
5 Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer Optionen,
und drücken Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
6 Prüfen Sie, dass [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken Sie
dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Vorbereitung der Kamera
So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint
automatisch beim ersten Einschalten der Kamera. Beim nachfolgenden
Einschalten können Sie Datum und Uhrzeit über das Menü einstellen.
Taste MENU t
1 t [Datum/Uhrzeit]
So stellen Sie die Region erneut ein
Sie können die Region festlegen, in der Sie die Kamera verwenden. So
können Sie die lokale Region einstellen, wenn Sie die Kamera im Ausland
verwenden.
Taste MENU t
1 t [Gebietseinstellung]
Beibehalten der Datum- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter Kamera bzw. bei eingelegtem und
herausgenommenem Akku den Speicher für die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere Einstellungen versorgt. Einzelheiten finden
Sie auf Seite 201.
31DE
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs
In diesem Abschnitt wird die Verwendung des Schulterriemens, der
Okularabdeckung und der Augenmuschel beschrieben. Das übrige Zubehör
wird auf den folgenden Seiten beschrieben.
• Wiederaufladbarer Akku (Seite 19)
• Ladegerät, Netzkabel (Seite 19)
• USB-Kabel (Seite 172)
• CD-ROM (Seite 168)
Anbringen des Schulterriemens
Bringen Sie die beiden Enden des
Schulterriemens an der Kamera an.
• Sie können die Okularabdeckung (Seite 33)
ebenfalls am Schulterriemen anbringen.
32
DE
Okularabdeckung
Benutzung der Okularabdeckung und der Augenmuschel
Sie können vermeiden, dass Licht durch den Sucher eindringt und die
Belichtung beeinträchtigt. Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn der
Auslöser ohne Verwendung des Suchers im Suchermodus ausgelöst wird,
wie zum Beispiel bei Aufnahmen mit Selbstauslöser.
1 Neigen Sie den LCD-Monitor nach
Vorbereitung der Kamera
unten.
2 Ziehen Sie die Augenmuschel
vorsichtig ab, indem Sie auf
beide Seiten drücken.
• Positionieren Sie Ihre Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie
nach oben.
• Nehmen Sie zum Anbringen der Lupe
FDA-M1AM (separat erhältlich), des
Winkelsuchers FDA-A1AM (separat
erhältlich) oder der Sucherlupe FDAME1AM (separat erhältlich) an der
Kamera wie dargestellt die
Augenmuschel ab und befestigen Sie
diese dann.
3 Schieben Sie die
Okularabdeckung über den
Sucher.
Hinweis
• Möglicherweise werden die Suchereinblicksensoren unter dem Sucher je nach
Situation aktiviert und der Fokus eingestellt bzw. der LCD-Monitor blinkt weiter.
Schalten Sie in solchen Fällen sowohl [Eye-Start-AF] (Seite 40) als auch [Auto LCD
aus] (Seite 161) aus.
33DE
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Zahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der
Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 141).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die Werte wurden unter Verwendung von normalen „Memory Stick PRO
Duo“-Speichermedien von Sony für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte
können abhängig von den Aufnahmebedingungen und der Art der
verwendeten Speicherkarte variieren.
Bild: Größe: L 16M (DSLR-A580)/L 14M (DSLR-A560)
Bild: Seitenverhältnis: 3:2*
DSLR-A580
Kapazität
Größe
Standard
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
6406
386
781
1587
3239
Fein
270
548
1116
2279
4510
RAW & JPEG
74
154
319
657
1304
RAW
106
220
452
928
1840
34
DE
(Einheiten: Bilder)
DSLR-A560
Kapazität
(Einheiten: Bilder)
2GB
4GB
8GB
16GB
433
875
1778
3626
7172
305
618
1258
2569
5083
RAW & JPEG
84
176
362
745
1478
RAW
122
251
514
1054
2089
Größe
Standard
Fein
32GB
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die
Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert)
verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
DSLR-A580
DSLR-A560
Live View-Modus
ca. 560 Bilder
ca. 560 Bilder
Viewfinder mode
ca. 1050 Bilder
ca. 1050 Bilder
Vorbereitung der Kamera
* Wenn [Bild: Seitenverhältnis] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als in
der Tabelle oben angegeben aufnehmen (außer wenn [RAW] ausgewählt ist).
• Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
– Unter Verwendung eines Akkus, der nach Erlöschen der Lampe
CHARGE eine Stunde lang geladen wurde.
– Unter Verwendung des Sony „Memory Stick PRO Duo“ (separat
erhältlich).
– [Bild: Qualität] ist auf [Fein] eingestellt.
– [AF-Modus] ist auf [Automatischer AF] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
• Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
35DE
Reinigen
Reinigen der Kamera
• Berühren Sie keine Innenteile der Kamera, wie z.B. Objektivkontakte
oder Spiegel. Da Staub auf dem Spiegel oder in dessen Umgebung die
Bilder oder die Leistung der Kamera beeinträchtigen können, blasen Sie
den Staub mit einem handelsüblichen Blasepinsel* weg. Weitere
Informationen zum Reinigen des Bildsensors finden Sie auf der nächsten
Seite.
* Verwenden Sie kein Luftspray. Dies könnte eine Funktionsstörung
verursachen.
• Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die Verwendung der folgenden
Mittel, weil sie die Oberfläche angreifen oder das Gehäuse beschädigen
können.
– Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher,
Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel
usw.
– Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an
Ihren Händen haftet.
– Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in
Kontakt.
Reinigen des Objektivs
• Verwenden Sie kein Reinigungsmittel, das starke organische
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin enthält.
• Entfernen Sie den Staub von der Objektivoberfläche mit einem
handelsüblichen Blasepinsel. Wischen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab, das Sie leicht mit
Objektivreinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie spiralförmig
von innen nach außen. Sprühen Sie Objektivreinigungslösung nicht direkt
auf die Objektivoberfläche.
36
DE
Reinigen des Bildsensors
Hinweise
• Die Reinigung kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand bei
mindestens 50% liegt.
• Ein niedriger Ladezustand des Akkus während der Reinigung kann eine
Beschädigung des Verschlusses verursachen. Die Reinigung sollte schnell
ausgeführt werden. Die Verwendung des Netzteils AC-PW10AM (separat
erhältlich) wird empfohlen.
• Verwenden Sie kein Luftspray, weil es Wassertröpfchen im Kameragehäuse
versprühen kann.
Vorbereitung der Kamera
Falls Staub oder Schmutz in die Kamera eindringen und sich auf dem
Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films übernimmt) ablagern, kann
dies je nach der Aufnahmeumgebung auf dem Bild sichtbar werden. Falls
sich Staub auf dem Bildsensor befindet, reinigen Sie den Bildsensor mit
einem im Fachhandel erhältlichen Blasepinsel anhand der folgenden
Vorgehensweise. Staub können Sie vom Bildsensor leicht entfernen, indem
Sie einfach nur einen Blasepinsel und die Staubschutzfunktion verwenden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku voll aufgeladen ist
(Seite 22).
2 Drücken Sie die Taste MENU, und
wählen Sie dann
2 mit b/B
am Steuerschalter.
Taste MENU
3 Wählen Sie [Reinigungsmodus]
mit v/V, und drücken Sie dann
die Mitteltaste des
Steuerschalters.
37DE
4 Wählen Sie [Eingabe] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Nachdem der Bildsensor eine kurze Zeit vibriert hat, wird der Spiegel davor
angehoben.
5 Nehmen Sie das Objektiv ab (Seite 25).
6 Reinigen Sie die Oberfläche des
Bildsensors und den umliegenden
Bereich mit dem Blasepinsel.
• Berühren Sie den Bildsensor nicht mit
der Spitze des Blasepinsels. Führen Sie
die Reinigung rasch aus.
• Halten Sie die Kamera mit der
Vorderseite nach unten, damit sich der
Staub nicht wieder in der Kamera
absetzt.
• Führen Sie die Spitze des Blasepinsels
beim Reinigen des Bildsensors nicht in
den Hohlraum hinter dem Anschluss
ein.
7 Bringen Sie das Objektiv an, und schalten Sie die Kamera aus.
Hinweis
• Die Kamera gibt einen Piepton ab, falls der Akku während der Reinigung schwach
wird. Beenden Sie die Reinigung umgehend, und schalten Sie die Kamera aus.
38
DE
Vor der Verwendung
Umschaltung zwischen LCD-Monitor und
Sucher (OVF)
Sie können den LCD-Monitor (Live View) oder den Sucher (OVF) zum
Fotografieren verwenden.
Einstellung des Sucherfokus (Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie im Suchermodus das
Einstellrad für die Dioptrien auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
Sucher deutlich sichtbar ist.
Vor der Verwendung
LIVE VIEW: Erfassung von Motiven mit
dem LCD-Monitor.
OVF: Erfassung von Motiven mit dem
Sucher. Auf dem LCD-Monitor werden
stattdessen Aufnahmeinformationen
angezeigt.
• Die Einstellung der Dioptrien wird erleichtert,
wenn Sie die Kamera ins Licht halten.
• Wenn die Anzeige nicht deutlich sichtbar ist,
auch wenn Sie die Dioptrien einstellen, wird
empfohlen, dass Sie ein Zubehörteil für die
Einstellung der Dioptrien verwenden (separat
erhältlich).
39DE
Wenn sich das Einstellrad für die Dioptrien nur schwer drehen lässt
Halten Sie die Finger unter die
Augenmuschel und schieben Sie sie nach
oben, um die Augenmuschel
abzunehmen, und passen Sie dann die
Dioptrien an.
So fokussieren Sie ein Motiv schnell mit dem Sucher
Bei Verwendung des Suchers wird das im AF-Feld befindliche Motiv
automatisch scharf gestellt (Eye-Start-AF).
Taste MENU t
1 t [Eye-Start-AF] t [Ein]
Wenn der Winkelsucher FDA-A1AM (separat erhältlich) an der Kamera
angebracht ist, wird empfohlen, [Eye-Start-AF] auf [Aus] einzustellen, da
andernfalls die Suchereinblicksensoren, die sich unterhalb des Suchers
befinden, möglicherweise aktiviert werden.
40
DE
Anzeigestatus im Live View-Modus
Umschalten des LCD-Monitor-Status
Im Live View-Modus ändern sich die
Aufnahmeinformationen bei jeder
Betätigung der Taste DISP wie folgt.
Grafikanzeige
Aufnahme-informationen
ein
Aufnahme-informationen
aus
Vor der Verwendung
Taste DISP
Hinweis
• Im Live View-Modus mit Fokusprüfung wird die digitale Ebenanzeige nach
„Aufnahmeinformationen aus“ angezeigt (Seite 93).
41DE
Anzeige der Aufnahmeinformationen
Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
Grafikanzeige
A
Aufnahmeinformationsanzeige
Anzeige
Anzeige
PAS
Bedeutung
Bildgröße von Filmen
(148)
Bedeutung
Belichtungsmodus (60 –
81)
100% Verbleibende
Akkuladung (22)
M
Überhitzungswarnung
(198)
Datenbankdatei ist voll
(199)/DatenbankdateiFehler (199)
Speicherkarte (26)
100
Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (34)
Bildgröße von
Standbildern (147)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (149)/
Bildgröße von
Schwenkaufnahmen
(148)
Keine Tonaufzeichnung
der Filme (84)
B
Anzeige
Bedeutung
Spotmesskreis (112)
AF-Feld (91)
Bildqualität von
Standbildern (149)
Verschlusszeitanzeige
(75)
42
DE
Anzeige
Bedeutung
Anzeige
FOCUS
CHECK LV
Bedeutung
Empfindlichkeitsanzeige
für die Lächelerkennung
(99)
Blendenanzeige (72)
Live View mit
Fokusprüfung (93)
AUFN 0:12 Aufnahmezeit des Films
(m:s)
C
Bedeutung
z
Fokus (88)
1/125
Verschlusszeit (75)
F3.5
Blende (72)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (78, 128)
Anzeige
Bedeutung
ISO-Empfindlichkeit
(113)
Messmodus (112)
+2.0
AWB
Blitzkompensation (110)
SteadyShot-Diagramm
(58)
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (121)
Bedeutung
DynamikbereichOptimierer (115)/Auto
HDR (116)
Bildfolgemodus (125)
Kreativmodus (118)
AE-Speicher (106)
Kameraverwacklungswarnung (58)
D
Anzeige
E
7500K G9
Vor der Verwendung
Anzeige
Blitzmodus (102)/RoteAugen-Reduzierung
(104)
Fokusmodus (90)
AF-Feld (91)
Gesichtserkennung (98)
Auslösung bei Lächeln
(99)
43DE
Anzeigestatus im Suchermodus (OVF)
Umschalten des LCD-Monitor-Status
Drücken Sie im Suchermodus die Taste
DISP, um zwischen Grafik- und
Standardanzeige umzuschalten.
Wenn Sie die Kamera in eine
Vertikalposition drehen, wird die
Anzeige zur Anpassung an die
Kameraposition automatisch gedreht.
Grafikanzeige
(Standardeinstellung)
Taste DISP
Standardanzeige
Keine Anzeige
44
DE
Anzeige von Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor
Die Grafikanzeige zeigt die Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert. Im Modus AUTO oder Szenenwahl werden nur die Elemente
angezeigt, die eingestellt werden können. Einzelheiten zur Bedienung
finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Grafikanzeige
Vor der Verwendung
Standardanzeige
(im AUTO- oder Szenenwahlmodus)
A
Anzeige
Bedeutung
P A S M Belichtungsmodus (60 –
81)
Speicherkarte (26)
Standardanzeige
(in den Modi P/A/S/M)
Anzeige
Bedeutung
100
Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder (34)
Bildgröße von
Standbildern (147)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (149)
45DE
Anzeige
Bedeutung
Anzeige
Bedeutung
DynamikbereichOptimierer (115)/Auto
HDR (116)
Bildqualität von
Standbildern (149)
AF-Feld (91)
Bildgröße von Filmen
(148)
AWB
100% Verbleibende
Akkuladung (22)
Überhitzungswarnung
(198)
7500K G9
Datenbankdatei ist voll
(199)/DatenbankdateiFehler (199)
Kreativmodus (118)
Keine Tonaufzeichnung
der Filme (84)
Bedeutung
Anzeige
Bedeutung
Verschlusszeitanzeige
(75)
1/125
Verschlusszeit (75)
F2.8
Blende (72)
Blendenanzeige (72)
+1.0
Belichtung (107)
Belichtungskorrektur
(107)/Manuelle Messung
(78)
Blitzkompensation (110)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (78, 128)
Bildfolgemodus (125)
Blitzmodus (102)/RoteAugen-Reduzierung
(104)
Fokusmodus (90)
ISO-Empfindlichkeit
(113)
46
DE
Messmodus (112)
C
B
Anzeige
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (121)
AE-Speicher (106)
SteadyShot (58)
Sucher
Anzeige
Anzeige
Bedeutung
AF-Feld (91)
SteadyShot-Diagramm
(59)
Aufnahmebereich für
Seitenverhältnis 16:9
(149)
Seitenverhältnis 16:9
(149)
Bedeutung
Blitzkompensation (110)
Blitzladung (102)
WL
Kameraverwacklungswarnung (58)
Spotmesskreis (112)
B
Anzeige
Bedeutung
Drahtloser Blitz (105)
High-Speed-SyncAufnahme
Manuelle Fokussierung
(92)
z
Fokus
125
Verschlusszeit (75)
5.6
Blende (72)
Vor der Verwendung
A
Hinweise
• In einem AF-Feld im Sucher können
feine Linien sichtbar sein. Dies ist
keine Funktionsstörung.
• Wenn Sie den Auslöser halb
niederdrücken, um ein dunkles Motiv
zu fokussieren, können AF-Felder
automatisch rot aufleuchten. In solch
einem Fall wird rotes Licht auf der
rechten Seite des Suchers reflektiert.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (78, 128)
AE-Speicher (106)
0
Warnung „Aufnahme
nicht möglich“ (125)
47DE
Eine Funktion/Einstellung auswählen
Sie können eine Funktion für die Aufnahme oder Wiedergabe über eine der
Tasten wählen, wie z.B. die Taste Fn (Funktion) oder die Taste MENU.
Wenn Sie einen Vorgang beginnen,
erscheint unten auf der Anzeige ein
Bedienungsführer für die
Steuerschalterfunktionen.
: Drücken Sie v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, um den Cursor zu
bewegen.
z: Drücken Sie zur Auswahl die
Mitteltaste.
In dieser Gebrauchsanleitung wird der Vorgang der Auswahl einer
Funktion aus der auf dem Bildschirm angezeigten Liste über den
Steuerschalter und die Taste Fn wie folgt dargestellt (wir erläutern den
Vorgang mit den Standardsymbolen):
Beispiel: Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
Die Bedienungsführungsliste
Der Bedienungsführer zeigt auch andere Bedienungsvorgänge als die
Bedienung des Steuerschalters an. Bedeutung der Symbole:
Taste MENU
Zurück mit der Taste MENU
Taste
(Löschen)
Taste
(Vergrößern)
Taste
(Verkleinern)
Taste
(Wiedergabe)
Einstellrad
Hilfe-Anzeige
Die Hilfe-Anzeige zeigt die Informationen zu einer mit der Taste Fn, Taste
MENU, mit dem Moduswahlrad usw. ausgewählten Funktion an. Sie
können Sie auch ausschalten (Seite 158).
48
DE
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion)
Diese Taste wird genutzt, um Funktionen, die häufig bei der Aufnahme
verwendet werden, einzurichten oder auszuführen.
1 Drücken Sie die Taste Fn.
Vor der Verwendung
2 Wählen Sie das gewünschte
Element mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, und drücken Sie
dann die Mitteltaste z zur
Ausführung.
Der Einrichtungsbildschirm erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
• Einzelheiten zum Einstellen jedes
Elements finden Sie auf der
entsprechenden Seite.
Bedienungsführer
So richten Sie die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm ein
Drehen Sie in Schritt 2 das Einstellrad,
ohne die Mitteltaste z zu drücken. Sie
können die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm
einrichten.
49DE
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
Die angezeigten Optionen hängen von der Position des Moduswahlrades
ab.
Szenenwahl (62)
Auswahl eines geeigneten Modus für die
Aufnahmebedingungen unter den SzenenwahlVoreinstellungen.
Schwenkaufnahme
(65, 68)
Umschalten zwischen Schwenk-Panorama und 3D SchwenkPanorama.
Bildfolgemodus
(125)
Einstellung des Aufnahmemodus auf Einzelbild, Serienbild,
Selbstauslöser, Reihenaufnahme usw.
Blitzmodus (102)
Einstellung des Blitzmodus auf Blitz-Automatik,
Aufhellblitz, Blitz Aus usw.
AF-Modus (90)
Auswahl der Fokussiermethode je nach Bewegung des
Motivs.
AF-Feld (91)
Auswahl des Fokusbereichs.
Gesichtserkennung
(98)
Automatische Aufnahme eines Gesichts mit optimalem
Fokus und optimaler Belichtung.
Auslös. bei Lächeln
(99)
Automatische Aufnahme von lächelnden Personen.
ISO (113)
Einstellung der Lichtempfindlichkeit: je größer die Zahl,
desto kürzer die Verschlusszeit.
Messmodus (112)
Auswahl der Methode für die Messung der Helligkeit.
Blitzkompens. (110)
Einstellung des Blitzlichtbetrags Richtung +: Motiv wird
heller, Richtung –: Bild wird dunkler.
Weißabgleich (121)
Anpassung des Farbtons von Bildern.
DRO/Auto HDR (115) Automatische Kompensation für die Helligkeit und den
Kontrast.
Kreativmodus (118)
50
DE
Auswahl der gewünschten Bildverarbeitung.
Mit der Taste MENU auswählbare Funktionen
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z.B. Aufnahme,
Wiedergabe usw.
Drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie mit b/B auf dem Steuerschalter
die gewünschte Seite, und wählen Sie mit v/V das gewünschte Element.
Aufnahmemenü
Auswahl der Standbildgröße.
Bild:
Seitenverhältnis
(149)
Auswahl des Seitenverhältnisses für Standbilder.
Bild: Qualität (149)
Einstellung der Bildqualität für Standbilder.
Film: Dateiformat
(83)
Auswahl des Dateiformats für Filmaufnahme.
Film: Größe (148)
Auswahl der Größe von Filmen.
Vor der Verwendung
Bild: Größe (147)
Film: Audioaufnahme Festlegung, ob Audioaufnahmen bei Filmen erfolgen
(84)
sollen.
SteadyShot (58)
Einstellung von SteadyShot.
51DE
Panorama: Größe
(148)
Auswahl der Größe von Panoramabildern.
Panorama: Ausricht. Einstellung der Aufnahmerichtung für
(68)
Panoramabilder.
52
DE
3D-Pan.: Bildgröße
(148)
Auswahl der Größe von 3D-Bildern.
3D-Pan.: Richtung
(68)
Einstellung der Aufnahmerichtung für 3D-Bilder.
Blitzkontrolle (111)
Einstellung der Methode zur Bestimmung des
Blitzlichtbetrags.
AF-Hilfslicht (104)
Einstellung des AF-Hilfslichtes, das für die
Fokussierung auf ein Motiv in dunkler Umgebung
benutzt wird.
AF-Methode (94)
Einstellung des Autofokussystems im Live ViewModus mit Fokusprüfung.
Farbraum (119)
Veränderung des Bereichs reproduzierbarer Farben.
Langzeit-RM (155)
Einstellung der Rauschminderung, wenn die
Verschlusszeit auf 1 Sek. oder mehr verlängert wird.
Hohe ISO-RM (155)
Einstellung der Rauschminderung für Aufnahmen mit
hoher Empfindlichkeit.
Benutzermenü
Eye-Start-AF (40)
Einstellung, ob der Autofokus beim Blick durch den
Sucher verwendet werden soll.
Funkt. der AEL-Taste Damit wird die Funktion der Taste AEL zwischen
(157)
AE-Speicher und Fokusvergrößerung im Live ViewModus mit Fokusprüfung eingestellt.
Einstellung der Betriebsart der AE-Sperrtaste zur
Fixierung der Belichtung während der Aufnahme.
Fokushaltetaste
(157)
Einstellung der Funktion der Fokushaltetaste des
Objektivs.
Rot-Augen-Reduz
(104)
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei
Blitzbenutzung.
Ausl. ohne Objektiv
(158)
Einstellung, ob Verschluss geöffnet werden kann,
wenn kein Objektiv angebracht ist.
Auto LCD aus (161)
Damit wird eingestellt, ob der LCD-Monitor
ausgeschaltet wird oder nicht, wenn Sie durch den
Sucher blicken.
Gitterlinie (161)
Einstellung der Anzeige von Gitterlinien für die
Ausrichtung an Kanten im Bild.
Histogramm (109)
Einstellung, ob die Histogrammanzeige beim Umschalten
der Bildschirmanzeige angezeigt werden soll.
Bildkontrolle (160)
Anzeige des aufgenommenen Bildes nach dem
Fotografieren, Einstellung der Bildkontrolle.
Vor der Verwendung
AEL (157)
53DE
Wiedergabemenü
Löschen (141)
Löscht Bilder.
Standbild/Film (131) Umschaltung zwischen Standbild- und
Filmwiedergabe-Anzeige.
Diaschau (134)
Zeigt eine Diaschau an.
3D-Betrachtung (144) Wiedergabe von 3D-Bildern auf einem 3Dkompatiblen Fernsehgerät, das mit der Kamera
verbunden ist.
Schützen (140)
Aktiviert/deaktiviert den Schutz für ein Bild.
Ausdrucken (179)
Wählt Bilder für DPOF aus beziehungsweise ab.
Lautstärkeeinst.
(131)
Einstellung der Lautstärke für Filmwiedergabe.
Ordner wählen (130) Wechselt den Ordner für wiederzugebende Bilder.
54
DE
Datum wählen (132)
Zeigt Bilder mit einem anderen Datum an.
Wiederg.anzeige
(130)
Einstellung der Wiedergabe von Bildern, die im
Hochformat aufgenommen wurden.
Menü Speicherkarten-Tool
Formatiert die Speicherkarte.
Dateinummer (151)
Einstellung des Verfahrens, mit dem Dateinummern
Standbildern und Filmen zugewiesen werden.
Ordnername (151)
Einstellung der Ordnerformate für Standbilder.
REC-Ordner wählen
(152)
Ändert den ausgewählten Ordner für die Speicherung
von Standbildern.
Neuer Ordner (152)
Erstellt einen neuen Ordner für die Speicherung von
Standbildern und Filmen.
Bild-DB wiederherst. Rückgewinnung der Bilddatenbankdatei für Filme und
(153)
Ermöglichen der Aufnahme und Wiedergabe.
Speicher a. Karte
anz. (153)
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit von Filmen
und der speicherbaren Anzahl von Standbildern auf
der Speicherkarte.
Vor der Verwendung
Formatieren (152)
Einstellungsmenü Uhr
Datum/Uhrzeit (30)
Einstellung von Datum, Uhrzeit und Sommerzeit.
Gebietseinstellung
(31)
Einstellung des Einsatzortes.
55DE
Einstellungsmenü
LCD-Helligkeit (160) Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
Stromsparen (LV)
(158)
Einstellung der Zeit bis zur Umschaltung in den
Stromsparmodus im Live View-Modus.
Stromsparen(OVF)
(158)
Einstellung der Zeit bis zur Umschaltung in den
Stromsparmodus im Suchermodus.
STRG FÜR HDMI
(145)
Bedienung der Kamera über ein Fernsehgerät, das
„BRAVIA“ Sync unterstützt.
Sprache (159)
Auswahl der Sprache.
Hilfe-Anzeige (158)
Einstellung der Anzeige des Hilfetextes für die
Erläuterung von Funktionen, die während des Betriebs
angezeigt werden.
USB-Verbindung
(172)
Einstellung der USB-Anschlussmethode.
Upload-Einstell.
(153)*
Festlegung der Upload-Kamerafunktion bei
Verwendung einer Eye-Fi-Karte.
Signaltöne (158)
Einstellung des akustischen Signals, wenn der Fokus
erreicht ist oder wenn der Selbstauslöser aktiviert ist.
Reinigungsmodus
(37)
Startet den Reinigungsmodus für die Reinigung des
Bildsensors.
Pixelzuordnung (191) Ausführung dieser Funktion, wenn im Live ViewModus Punkte auf dem LCD-Monitor erscheinen und
angezeigt bleiben.
Version (162)
Anzeige der Kamerasoftwareversion.
Demo-Modus (159)
Aktivierung/Deaktivierung der Demo-Wiedergabe
eines Films.
Zurücksetzen (163)
Stellt die Einstellungen auf ihre Standardwerte
zurück.
* Erscheint, wenn eine Eye-Fi-Karte (separat erhältlich) in die Kamera eingesetzt ist.
56
DE
Fotografieren
Ein Bild ohne Kameraverwacklung
aufnehmen
Das „Kameraverwackeln“ bezeichnet eine ungewollte Bewegung der
Kamera, die nach Betätigung des Auslösers auftritt und unscharfe Bilder
zur Folge hat.
Um das Kameraverwackeln zu reduzieren, gehen Sie folgendermaßen vor.
Richtige Haltung
Im Live View-Modus
Im Suchermodus
Fotografieren
Stabilisieren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie eine
Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
57DE
Punkt 2
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
Punkt 3
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
Anzeige Kameraverwacklungswarnung
Bei einer möglichen Kameraverwacklung
blinkt die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung).
Verwenden Sie in diesem Fall ein Stativ
oder den Blitz.
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
Hinweis
• Die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) wird nur in den Modi angezeigt, in
denen die Verschlusszeit automatisch eingestellt wird. Die Anzeige erscheint nicht
in den Modi M/S.
Verwenden der SteadyShot-Funktion
Die SteadyShot-Funktion kann die Auswirkungen des Verwackelns der
Kamera um die Entsprechung von ca. 2,5 Ev bis 4 Ev der Verschlusszeit
reduzieren.
Die SteadyShot-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein]
eingestellt.
58
DE
Die SteadyShot-Diagrammanzeige
Das Symbol
(SteadyShot-Diagramm)
zeigt den Verwacklungszustand der
Kamera. Warten Sie, bis sich das
Diagramm verringert, und beginnen Sie
dann zu fotografieren.
Anzeige
(SteadyShot-Diagramm)
So deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion
1 t [SteadyShot] t [Aus]
Hinweis
• Die Funktion SteadyShot arbeitet eventuell nicht optimal, wenn die Kamera soeben
erst eingeschaltet wurde, wenn Sie die Kamera gerade erst auf ein Motiv gerichtet
haben oder der Auslöser sofort ganz durchgedrückt wurde, ohne ihn erst nur zur
Hälfte niederzudrücken.
Fotografieren
Taste MENU t
Verwendung eines Stativs
In den folgenden Fällen empfehlen wir, die Kamera auf einem Stativ zu
befestigen.
• Aufnahmen ohne Blitz bei Dunkelheit.
• Aufnahmen mit niedrigen Verschlusszeiten, die normalerweise bei
Nachtaufnahmen verwendet werden.
• Aufnahmen eines nahen Motivs wie bei Makroaufnahmen.
• Aufnahmen mit Teleskopobjektiv.
Hinweis
• Deaktivieren Sie bei Verwendung eines Stativs die SteadyShot-Funktion, denn
andernfalls funktioniert die SteadyShot-Funktion möglicherweise nicht richtig.
59DE
Aufnahmen mit automatischer
Einstellung
Mit dem „AUTO“-Modus können Sie leicht jedes Motiv unabhängig von
den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die Situation richtig
beurteilt und die Einstellungen anpasst.
Wählen Sie
bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
oder
(Blitz Aus).
oder
2 Stellen Sie den LCD-Monitor auf einen bequem zu
betrachtenden Winkel ein und halten Sie die Kamera.
3 Überlagern Sie das AF-Feld mit
dem gewünschten Motiv.
• Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
blinkt, achten Sie darauf, dass Sie die
Kamera beim Fotografieren des Motivs
nicht verwackeln oder verwenden Sie
ein Stativ.
Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
AF-Feld
4 Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen Sie
dann den Bildausschnitt.
60
DE
Zoomring
5 Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, um zu fokussieren.
Die Fokussierung wird durch
Aufleuchten von z oder
(Fokusanzeige) bestätigt (Seite 88).
• Wenn Sie warten, bis die Anzeige
(SteadyShot-Diagramm) klein ist,
ist die Funktion SteadyShot effizienter.
(SteadyShot-Diagramm)
6 Drücken Sie den Auslöser ganz
Fotografieren
Fokusanzeige
Anzeige
nieder, um zu fotografieren.
Hinweis
• Da die Kamera die automatische Einstellung einschaltet, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung. Wenn Sie verschiedene
Einstellungen anpassen möchten, drehen Sie das Moduswahlrad auf P und
fotografieren Sie danach Ihr Motiv.
61DE
Aufnahme mit einer für das Motiv
geeigneten Einstellung
Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die Aufnahmebedingungen
geeigneten Modus können Sie das Bild mit einer für das Motiv geeigneten
Einstellung aufnehmen.
Aufnahme mit Voreinstellungen entsprechend der
Szene (Szenenwahl)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme mit
Voreinstellungen entsprechend der
Szene
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
(Szenenwahl).
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie mit v/V den gewünschten Modus, und drücken Sie
dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
• Um die Szene zu ändern, drücken Sie die Taste Fn und wählen dann eine
andere Szene.
62
DE
Um Hintergründe verschwimmen zu
lassen und das Motiv schärfer
hervorzuheben. Um Hautfarben
weicher wiederzugeben.
• Stellen Sie das Objektiv in die
Telefoto-Position, um den
Hintergrund stärker verschwimmen zu lassen.
• Sie können ein lebhaftes Bild aufnehmen, wenn Sie den
Fokus auf das Auge richten, das näher beim Objektiv liegt.
• Verwenden Sie die Gegenlichtblende (separat erhältlich),
um Motive im Gegenlicht aufzunehmen.
• Verwenden Sie die Rote-Augen-Reduzierung, wenn die
Augen Ihres Motivs durch den Blitz rot werden (Seite 104).
(Sportaktion)
Um ein bewegtes Motiv mit einer schnellen Verschlusszeit
aufzunehmen, sodass das Motiv
stillzustehen scheint. Die Kamera
nimmt kontinuierlich auf, solange der
Auslöser gedrückt gehalten wird.
• Drücken Sie den Auslöser halb
nieder, bis der richtige Moment
kommt.
(Makro)
Um nahe Motive, wie z. B. Blumen,
Lebensmittel usw. aufzunehmen.
• Sie können Nahaufnahmen mit einem
Makro-Objektiv (separat erhältlich)
fotografieren.
• Stellen Sie den Blitzmodus auf [Blitz
Aus], wenn Sie ein Motiv in einem Abstand unter 1 m
aufnehmen.
• Im Makroaufnahmemodus ist die SteadyShot-Funktion
nicht voll wirksam. Bessere Ergebnisse erzielen Sie mit
einem Stativ.
• Die kürzeste Fokusentfernung ändert sich nicht.
(Landschaft)
Für Weitwinkelaufnahmen mit hoher
Schärfe und leuchtenden Farben.
• Um die Offenheit der Szene zu
betonen, stellen Sie das Objektiv auf
Weitwinkel ein.
(Sonnenuntergang)
Fotografieren
(Porträt)
Um die wunderschönen Rottöne von
Sonnenauf- oder -untergängen zu
fotografieren.
63DE
(Abendszene)
(Handgehalten
bei Dämmerg)
Für Aufnahmen von entfernten
Nachtszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung
einzubüßen.
• Da die Kamera eine längere
Verschlusszeit wählt, wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen.
• Wenn Sie eine völlig dunkle Nachtszene aufnehmen,
erhalten Sie möglicherweise kein gutes Bild.
Für Aufnahmen von Nachtszenen mit
weniger Rauschen und Verschwimmen,
ohne die Verwendung eines Stativs. Es
wird eine Aufnahmeserie aufgenommen
und mit der Bildverarbeitung werden
das Verschwimmen des Motivs, das
Verwackeln der Kamera und das Rauschen reduziert.
• Bei den folgenden Motiven ist das Reduzieren des
Verschwimmens auch mit der Einstellung [Handgehalten
bei Dämmerg] weniger effizient:
– Motive mit zufälligen Bewegungen
– Motive, die sich zu nah an der Kamera befinden
– Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z. B.
Kacheln, und Motive mit wenig Kontrast, wie z. B. der
Himmel, ein Sandstrand oder eine Rasenfläche
– Motive mit ständigen Veränderungen, wie z. B. Wellen
oder Wasserfälle
• Im Fall von [Handgehalten bei Dämmerg] kann es bei einer
flackernden Lichtquelle, wie z. B. bei Leuchtstofflampen,
zu Blockrauschen kommen.
(Nachtaufnahme) Für das Fotografieren von Porträts in
Abendszenen.
• Da die Kamera eine längere
Verschlusszeit wählt, wird die
Verwendung eines Stativs
empfohlen.
Aufnahmetechnik
• Wenn Sie feinere Bilder erzielen möchten, stellen Sie das Moduswahlrad
auf P, A, S oder M und verwenden Sie die Kreativmodus-Funktion
(Seite 118). In diesen Fällen können Sie die Belichtung, den ISO-Wert
usw. anpassen, auch wenn Sie eine geeignete Einstellung für das Motiv
ausgewählt haben.
64
DE
Hinweise
• Da die Kamera die Einstellung automatisch vornimmt, sind viele Funktionen nicht
verfügbar, z.B. Belichtungskorrektur, ISO-Einstellung.
• Der Blitz ist bei jedem Szenenwahl-Modus auf [Blitz-Automatik] oder [Blitz Aus]
eingestellt. Sie können diese Einstellungen ändern (Seite 102).
Aufnehmen von Panoramabildern (SchwenkPanorama)
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
Fotografieren
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme ausgedehnter Landschaften oder hoher Gebäude mit einem
dynamischen Bildaufbau.
(Schwenkaufnahme).
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie [Schwenk-Panorama] mit v/V, und drücken Sie
dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
• Um [3D-Schwenkpanor.] auszuwählen, drücken Sie die Taste Fn und
wählen dann die Option.
65DE
4 Richten Sie die Kamera auf den
Rand des Motivs, und drücken Sie
dann den Auslöser halb nieder,
um den Fokus einzustellen.
Dieser Teil wird nicht aufgenommen
5 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
6 Schwenken oder neigen Sie die
Kamera bis zum Ende, und
befolgen Sie die Anleitung auf
dem Bildschirm.
Führungsleiste
Hinweise
• Wenn Sie mit der Kamera nicht innerhalb der vorgegebenen Zeit über das gesamte
Motiv schwenken oder neigen können, wird im zusammengesetzten Bild ein grauer
Bereich angezeigt. Bewegen Sie die Kamera in diesem Fall schnell, um ein
vollständiges Panoramabild aufzunehmen.
• Da mehrere Bilder zusammengesetzt werden, wird der Bereich der
Zusammensetzung nicht nahtlos aufgezeichnet. Neigen Sie die Kamera während der
Aufnahme nicht nach vorn oder hinten bzw. nach rechts oder links, wenn Sie die
Kamera gerade nach vorn bewegen.
• Bei schlechten Lichtbedingungen können Panoramabilder verschwommen sein oder
werden möglicherweise nicht aufgezeichnet.
• Bei flackernden Lichtquellen, wie z. B. Leuchtstofflampen, ist die Helligkeit oder
die Farbe des zusammengesetzten Bildes nicht immer identisch.
• Wenn der gesamte Winkel der Panoramaaufnahme und der Winkel, in dem Sie den
Fokus sowie die Belichtung mit dem AE/AF-Speicher festgelegt haben, sich in
Helligkeit, Farbe und Fokus sehr stark unterscheiden, ist die Aufnahme nicht
erfolgreich. Überprüfen Sie in diesem Fall den Speicherwinkel, und führen Sie die
Aufnahme erneut durch.
• [Schwenk-Panorama] ist nicht für die Aufnahme folgender Motive geeignet:
66
DE
– Motive, die sich bewegen.
– Motive, die sich zu nah an der Kamera befinden.
– Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z. B. Kacheln, und Motive mit
wenig Kontrast, wie z. B. der Himmel, ein Sandstrand oder eine Rasenfläche.
– Motive mit ständigen Veränderungen, wie z. B. Wellen oder Wasserfälle.
– Motive mit der Sonne oder elektrischen Lichtquellen usw., die viel heller als die
Umgebung sind.
• [Schwenk-Panorama]-Aufnahmen werden in den folgenden Situationen
möglicherweise nicht fortgesetzt:
– Wenn Sie die Kamera zu schnell oder zu langsam neigen oder schwenken.
– Wenn die Kamera zu stark verwackelt.
• Die Kamera setzt die Aufnahme während der [Schwenk-Panorama]-Aufnahme fort
und der Auslöser klickt bis zum Ende der Aufnahme.
Neigen oder schwenken Sie die Kamera Vertikale
in einem Bogen mit konstanter
Richtung
Geschwindigkeit und in der Richtung, die
auf dem Bildschirm angezeigt wird.
[Schwenk-Panorama] ist besser für
ruhige als für sich bewegende Motive
geeignet.
Horizontale Richtung
Fotografieren
Tipps für die Aufnahme von Panoramabildern
Radius so gering wie
möglich
• Bei Schwenk-Panorama wird empfohlen, dass Sie ein
Weitwinkelobjektiv verwenden.
• Neigen oder schwenken Sie die Kamera langsamer, wenn Sie ein
Objektiv verwenden, das über eine große Brennweite verfügt, als wenn
Sie ein Weitwinkelobjektiv verwenden.
• Legen Sie die Szene fest und drücken Sie den Auslöser halb nieder,
sodass Sie den Fokus, die Belichtung und den Weißabgleich speichern.
• Wenn sich ein Bereich mit stark variierenden Formen oder Landschaft an
der Bildschirmkante befindet, schlägt die Bildzusammensetzung
möglicherweise fehl. Passen Sie in solch einem Fall den Bildaufbau an,
sodass sich der Abschnitt in der Mitte des Bildes befindet, und führen Sie
die Aufnahme dann erneut durch.
• Sie können die Bildgröße wählen: MENU-Taste t
2 t [Panorama:
Größe].
67DE
Einstellen der Schwenk- und Neigungsrichtung der Kamera
Taste MENU t
2 t [Panorama: Ausricht.] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Aufnehmen von 3D-Panoramabildern (3D-SchwenkPanorama)
Dieser Modus ist geeignet:
z Zum Aufnehmen von 3D-Panoramabildern und zum Wiedergeben dieser Bilder
auf einem 3D-kompatiblen Fernsehgerät.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf
(Schwenkaufnahme).
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Wählen Sie [3D-Schwenkpanor.] mit v/V, und drücken Sie
dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
• Um [Schwenk-Panorama] auszuwählen, drücken Sie die Taste Fn, und
wählen Sie den Modus aus.
4 Nehmen Sie das Motiv in derselben Weise wie im Modus
[Schwenk-Panorama] auf (Seite 65 bis 68).
• Detaillierte Hinweise zu wichtigen Punkten bei dieser Art der Aufnahme
finden Sie unter der Beschreibung für [Schwenk-Panorama].
• Einzelheiten zu 3D-Aufnahmen finden Sie auf Seite 204.
68
DE
Einstellen der Schwenkrichtung der Kamera
Taste MENU t
2 t [3D-Pan.: Richtung] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
• Die vertikale Richtung wird bei dieser Funktion nicht bereitgestellt.
Fotografieren
69DE
Aufnahme von Bildern nach Ihren
Vorstellungen (Belichtungsmodus)
Bei einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv können Sie die
Verschlusszeit (wie lange der Verschluss geöffnet ist) und die Blende
(scharfer Bereich: Schärfentiefe) einstellen und so viele fotografische
Ausdrucksweisen nutzen.
Die Einstellung der Verschlusszeit und der Blende erzeugt nicht nur
fotografische Effekte von Bewegung und Scharfeinstellung, sondern
bestimmt auch die Helligkeit einer Aufnahme, indem Sie die
Belichtungsstärke (Lichtmenge, die die Kamera einlässt) steuert. Das ist
der wichtigste Faktor bei Fotoaufnahmen.
Ändern der Aufnahmehelligkeit über die Belichtungsstärke
Belichtungsstärke
Niedrig
Hoch
Wenn eine schnellere Verschlusszeit verwendet wird, öffnet die Kamera
den Verschluss für eine kürzere Zeit. Das bedeutet, dass die Kamera
weniger Zeit hat, Licht hineinzulassen. Dadurch entsteht eine dunklere
Aufnahme. Für eine hellere Aufnahme können Sie die Blende (Loch, durch
das das Licht eintritt) öffnen, und so die Lichtmenge einstellen, die die
Kamera hineinlässt.
Die Helligkeit der Aufnahme, die über Verschlusszeit und Blende
eingestellt wird, nennt man „Belichtung“.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Belichtung eingestellt wird
und wie man unterschiedliche Ausdrucksmöglichkeiten durch die
Verwendung von Bewegung, Fokus und Licht nutzen kann.
70
DE
Aufnahme mit Programmautomatik
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Verwendung der
automatischen Belichtung unter
Beibehaltung der benutzerdefinierten
Einstellung für ISO-Empfindlichkeit,
Kreativmodus, DynamikbereichOptimierer usw.
2 Stellen Sie die Aufnahmefunktionen auf die von Ihnen
Fotografieren
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf P.
gewünschten Einstellungen (Seiten 87 bis 129).
• Drücken Sie die Taste , um den Blitz auszulösen.
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
71DE
Aufnahmen durch Steuerung der Unschärfe des
Hintergrundes (Blendenpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Zur Scharfeinstellung des Motivs
und Unscharfstellung von allem, was
sich vor oder hinter dem Motiv
befindet. Das Öffnen der Blende
verkleinert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird geringer.)
z Zur Aufnahme der Tiefe einer Szene.
Die Verringerung der Blende
vergrößert den Bereich im Fokus.
(Die Schärfentiefe wird stärker.)
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf A.
72
DE
2 Stellen Sie den Blendenwert
(Lichtstärke) mit dem Einstellrad
ein.
Blende (Lichtstärke)
Fotografieren
• Kleinere Lichtstärke: Der Vorder- und
Hintergrund des Motivs sind
verschwommen.
Größere Lichtstärke: Das Motiv sowie
der Vorder- und Hintergrund befinden
sich im Fokus.
• Sie können die Unschärfe einer
Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor
oder im Sucher überprüfen. Sie können
jedoch die Unschärfe des Hintergrunds
durch Drücken der Vorschautaste
überprüfen.
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Verschlusszeit wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit dem gewählten
Blendenwert nicht erreicht wird, blinkt
die Verschlusszeit. Stellen Sie in einem
solchen Fall die Blende neu ein.
Verschlusszeit
Aufnahmetechniken
• Die Verschlusszeit kann je nach Blendenwert langsamer werden.
Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Um den Hintergrund mehr verschwimmen zu lassen, können Sie ein
Teleobjektiv oder ein Objektiv mit einem kleineren Blendenwert (helles
Objektiv) verwenden.
73DE
Hinweis
• Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 104).
So prüfen Sie das Verschwimmen des Hintergrundes (Schärfentiefetaste)
Der LCD-Monitor und der Sucher zeigen
ein Bild, das mit der größten Blende
aufgenommen wurde. Die Änderung der
Blende wirkt sich auf die Schärfe des
Motivs aus, wodurch eine Diskrepanz
zwischen der Schärfe des Bildes vor der
Schärfentiefetaste
Aufnahme und der des tatsächlichen
Bildes entsteht.
Während Sie die Schärfentiefetaste
drücken, können Sie das Bild mit der für
die tatsächliche Aufnahme verwendeten
Blende sehen, sodass Sie die ungefähre
Schärfe des Motivs vor der Aufnahme
überprüfen können. Sie können auch die
Blende im Vorschaumodus anpassen.
Hinweise
• Drücken Sie die Schärfentiefetaste, nachdem Sie den Fokus angepasst haben.
• Stellen Sie die Kamera im Live View-Modus auf den Live View-Modus mit
Fokusprüfung (Seite 93).
• Im Suchermodus werden im Sucher angezeigte Bilder dunkel.
74
DE
Aufnahmen eines bewegten Motivs mit verschiedenen
Ausdrucksmöglichkeiten (Verschlusszeitpriorität)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme eines bewegten
Motivs in einem bestimmten
Augenblick. Verwenden Sie eine
kürzere Verschlusszeit, um einen
Moment einer Bewegung klar und
deutlich aufzunehmen.
Ablauf der Bewegung zum Ausdruck.
Verwenden Sie eine längere
Verschlusszeit, um eine fließende
Aufnahme des bewegten Motivs zu
machen.
Fotografieren
z Bringen Sie die Dynamik und den
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf S.
75DE
2 Wählen Sie die Verschlusszeit mit
dem Einstellrad.
Verschlusszeit
3 Stellen Sie den Fokus ein und
fotografieren Sie das Motiv.
Die Blende wird automatisch so
eingestellt, dass die richtige Belichtung
erreicht wird.
• Wenn die Kamera feststellt, dass die
richtige Belichtung mit der gewählten
Verschlusszeit nicht erreicht wird,
blinkt der Blendenwert. Stellen Sie in
einem solchen Fall die Verschlusszeit
neu ein.
Blende (Lichtstärke)
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ, wenn die Verschlusszeit langsamer ist.
• Verwenden Sie bei Aufnahmen von Hallensport eine höhere ISOEmpfindlichkeit.
Hinweise
• Die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) wird im VerschlusszeitPrioritätsmodus nicht angezeigt.
• Je höher die ISO-Empfindlichkeit ist, umso auffälliger das Rauschen.
76
DE
• Beträgt die Verschlusszeit eine Sekunde oder mehr, erfolgt eine Rauschminderung
(Langzeit-RM) solange wie der Verschluss ausgelöst war. Während dieser Zeit kann
keine weitere Aufnahme durchgeführt werden.
• Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Wenn Sie bei
Blitzeinsatz die Blende (höhere Lichtstärke) durch Einstellen einer langsameren
Verschlusszeit schließen, werden allerdings entfernte Motive nicht vom Blitzlicht
erreicht.
Aufnahmen mit manuell eingestellter Belichtung
(Manuelle Belichtung)
Fotografieren
Dieser Modus ist geeignet:
z Für Aufnahmen mit der gewünschten
Belichtung durch Einstellung von
Verschlusszeit und Blende.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
77DE
2 Drehen Sie das Einstellrad zur
Einstellung der Verschlusszeit,
drücken Sie die -Taste und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende.
Taste
Blende (Lichtstärke)
Verschlusszeit
3 Fotografieren Sie nach der
Einstellung der Belichtung.
• Überprüfen Sie den Belichtungswert in
der Belichtungskorrekturskala (EVSkala) (manuelle Messung*).
Richtung +: Die Aufnahme wird heller.
Richtung –: Die Aufnahme wird
dunkler.
Der Pfeil b B wird angezeigt, wenn die
eingestellte Belichtung außerhalb des
Bereichs der Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) liegt. Wenn die Differenz
noch größer wird, beginnt der Pfeil zu
blinken.
* Wenn sich die Kamera im Modus M
befindet, zeigt sie, basierend auf der
richtigen Belichtung mit dem Index der
Belichtungskorrekturanzeige, einen
Unter- oder Überkorrekturwert an.
78
DE
Standardwert
Hinweise
• Die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung) wird im manuellen
Belichtungsmodus nicht angezeigt.
• Durch Stellen des Moduswahlrades auf M wird die ISO-Einstellung [AUTO] auf
[100] eingestellt. Im M-Modus steht die ISO-Einstellung [AUTO] nicht zur
Verfügung. Stellen Sie die ISO-Empfindlichkeit nach Bedarf ein (Seite 113).
• Drücken Sie die Taste , wenn Sie mit dem Blitz aufnehmen. Allerdings ändert sich
die Blitzreichweite je nach Blendenwert. Prüfen Sie bei Aufnahmen mit Blitz die
Blitzreichweite (Seite 104).
Manuelle Umschaltung
Sie können die Verschlusszeit-Blendenwert-Kombination ändern, ohne die
Belichtung zu ändern.
Fotografieren
Drehen Sie das Einstellrad und drücken
Sie gleichzeitig die Taste AEL, um die
Verschlusszeit-BlendenwertKombination zu wählen.
Taste AEL
Aufnahme von Lichtspuren mit langer Belichtung
(BULB)
Dieser Modus ist geeignet:
z Für die Aufnahme von Lichtspuren,
z.B. bei Feuerwerken.
z Für die Aufnahme von
Sternenspuren.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf M.
79DE
2 Drehen Sie das Einstellrad nach
links, bis [BULB] angezeigt wird.
BULB
3 Drücken Sie die Taste
und
drehen Sie gleichzeitig das
Einstellrad zur Einstellung der
Blende (Lichtstärke).
Taste
4 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um den Fokus
einzustellen.
5 Halten Sie den Auslöser für die Dauer der Aufnahme gedrückt.
Der Verschluss bleibt offen, solange der Auslöser gedrückt wird.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie ein Stativ.
• Für Aufnahmen von Feuerwerken, usw. stellen Sie den Fokus im
manuellen Fokusmodus auf unendlich. Wenn die Unendlich-Position des
Objektivs nicht bekannt ist, passen Sie den Fokus zuerst auf Feuerwerk
an, das im ungefähr gleichen Bereich gezündet wird, und nehmen Sie
dann das Bild auf.
80
DE
• Verwenden Sie die drahtlose Fernbedienung (separat erhältlich)
(Seite 129). Durch Drücken der Taste SHUTTER auf der drahtlose
Fernbedienung wird die BULB-Aufnahme ausgelöst, erneutes Drücken
dieser Taste beendet die BULB-Aufnahme. Sie brauchen die Taste
SHUTTER auf der drahtlose Fernbedienung nicht gedrückt halten.
• Wenn Sie eine IR-Fernbedienung mit einer Auslöserspeicherfunktion
(separat erhältlich) verwenden, können Sie den Auslöser durch
Verwendung der IR-Fernbedienung offen lassen.
Fotografieren
Hinweise
• Deaktivieren Sie die SteadyShot-Funktion, wenn Sie ein Stativ verwenden (Seite 59).
• Je länger die Belichtungszeit ist, um so auffälliger ist das Rauschen auf der Aufnahme.
• Nach der Aufnahme erfolgt die Rauschminderung (Langzeit-RM) für denselben
Zeitbetrag wie die Verschlussöffnung. Während dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
• Wenn die Funktion Auslösung bei Lächeln oder Auto HDR aktiviert ist, können Sie
die Verschlusszeit nicht auf [BULB] setzen.
• Wenn die Funktion Auslösung bei Lächeln oder Auto HDR verwendet wird, wenn
die Verschlusszeit auf [BULB] gesetzt ist, wird die Verschlusszeit vorübergehend
auf 30 Sekunden gesetzt.
• Es wird empfohlen, die BULB-Aufnahme zu starten, nachdem die Temperatur der
Kamera gesunken ist, um zu verhindern, dass sich die Qualität des Bildes
verschlechtert.
81DE
Aufnahme von Filmen
1 Stellen Sie den Fokus ein.
2 Drücken Sie die Taste MOVIE, um
Taste MOVIE
die Aufnahme zu starten.
• Die Filmaufnahme kann mit jedem
Belichtungsmodus gestartet werden.
• Die für die Belichtung relevanten
Werte, wie Verschlusszeit und Blende,
werden automatisch eingestellt.
3 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu
stoppen.
Erzielung der gewünschten Blendenwerte
Stellen Sie das Moduswahlrad auf „A“ und wählen Sie den Blendenwert
(F-Wert) mit dem Steuerschalter aus. Beginnen Sie danach mit der
Filmaufnahme. Sie können mit dem ausgewählten Blendenwert
aufnehmen. Dies ist praktisch, wenn Sie die Unschärfe des Hintergrunds
anpassen müssen.
• Während der Filmaufnahme wird der Blendenwert nicht angezeigt und
kann nicht eingestellt werden.
• Der Blendenwert wird geändert, wenn Sie den Zoomring des Objektivs
während der Filmaufnahme drehen.
Aufnahmetechniken
• Die folgenden Einstellungen, die während der Standbildaufnahme
eingestellt wurden, werden unverändert übernommen.
– Weißabgleich
– Kreativmodus
– Belichtungskorrektur
– Messmodus
• Die Belichtungskorrektur kann während der Filmaufnahme verwendet
werden.
82
DE
Fotografieren
Hinweise
• Während der Filmaufnahme kann der Autofokus nicht verwendet werden. Stellen
Sie den Fokus mit dem Autofokus oder manuellen Fokus ein, bevor Sie die Taste
MOVIE drücken.
• Der Blickwinkel für Filme ist enger als der für Standbilder (nur DSLR-A560).
Nachdem Sie die Taste MOVIE gedrückt haben, zeigt die Kamera den Bereich, der
tatsächlich aufgenommen wird.
• Die Gesichtserkennungs-Funktion kann nicht verwendet werden.
• Nehmen Sie keine starke Lichtquelle, wie z. B. die Sonne, auf. Der interne
Mechanismus der Kamera könnte sonst beschädigt werden.
• Wenn Sie AVCHD-Filme auf einen Computer importieren, verwenden Sie „PMB“
(Seite 172).
• Wenn Sie die Aufnahme für sehr lange Zeit durchführen, steigt die Temperatur der
Kamera und die Bildqualität kann sich verschlechtern.
• Wenn die Markierung
angezeigt wird, ist die Temperatur der Kamera zu hoch.
Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen, wird die Kamera automatisch ausgeschaltet.
• Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 131.
So ändern Sie das Filmdateiformat
Taste MENU t
1 t [Film: Dateiformat] t Auswahl des
gewünschten Formats
AVCHD
Dieses Dateiformat ist für die störungsfreie Anzeige von
Videobildern auf einem High-Definition-Fernsehgerät
geeignet.
Mit dieser Kamera aufgenommene Filme werden im
AVCHD-Format aufgezeichnet, mit ca. 60 Feldern/Sek (1080
60i-kompatible Geräte) oder 50 Feldern/Sek (1080 50ikompatible Geräte), im Interlace-Modus, mit Dolby DigitalAudio, im AVCHD-Format.
• Prüfen Sie, welche der folgenden Markierungen sich an der
Unterseite der Kamera befindet, um festzustellen, ob es
sich bei Ihrer Kamera um ein 1080 60i- oder 1080 50ikompatibles Gerät handelt.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
83DE
MP4
Dieses Dateiformat ist für Internetuploads, E-Mail-Anhänge
oder die Wiedergabe auf Computern geeignet.
Mit dieser Kamera aufgenommene Filme werden im MPEG4-Format aufgezeichnet, mit ca. 30 Bildern/Sek (1080 60ikompatible Geräte) oder 25 Bildern/Sek (1080 50ikompatible Geräte), im Progressiv-Modus, mit AAC-Audio,
im mp4-Format.
Tonaufnahme
Wenn Sie Filme aufzeichnen, wird möglicherweise das Betriebsgeräusch
der Kamera oder des Objektivs aufgezeichnet. Sie können die Geräusche
der Kamera reduzieren, indem Sie ein Stativ verwenden, und die Funktion
SteadyShot deaktivieren.
Sie können die Filme auch ohne Ton aufzeichnen.
Taste MENU t
1 t [Film: Audioaufnahme] t [Aus]
So ändern Sie die Größe
Taste MENU t
1 t [Film: Größe] t Auswahl der
gewünschten Größe
Einzelheiten finden Sie auf Seite 148.
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film
Die unten dargestellte Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten
bei Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte. Die
Werte wurden unter Verwendung von normalen „Memory Stick PRO
Duo“-Speichermedien von Sony für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte
können abhängig von den Aufnahmebedingungen und der Art der
verwendeten Speicherkarte variieren.
84
DE
DSLR-A580
(Einheiten: Stunden:Minuten:Sekunden)
Kapazität
Dateiformat/
Größe
AVCHD 1920 ×
1080
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
3:55:20
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
DSLR-A560
(Einheiten: Stunden:Minuten:Sekunden)
Kapazität
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
3:55:20
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
Fotografieren
Dateiformat/
Größe
AVCHD 1920 ×
1080
Hinweis
• Bei den aufgeführten Werten handelt es sich nicht um die fortlaufende
Aufnahmezeit.
Hinweise zur kontinuierlichen Filmaufnahme
• Jeder angegebene fortlaufende Aufnahmezeitwert hängt von der Temperatur und
dem Status der Kamera ab.
• Die Aufnahmezeit fällt länger aus, wenn Sie die Funktion SteadyShot deaktivieren,
stattdessen ist ein Stativ oder ein ähnliches Gerät erforderlich.
• Jede angegebene Zeitbeschränkung für die fortlaufende Aufnahme eines Films
beträgt ca. 14 Minuten (DSLR-A580) bzw. ca. 24 Minuten (DSLR-A560) bei einer
Raumtemperatur von 20 °C. Wenn Sie die SteadyShot-Funktion ausschalten, ist sie
sowohl bei der DSLR-A580 als auch bei der DSLR-A560 noch für ca. 29 Minuten
für die ununterbrochene Aufnahme verfügbar.
• Wenn
angezeigt oder die Kamera automatisch ausgeschaltet wird, weil die
Temperatur im Kamerainneren zu hoch ist, können Sie erneut Filme aufnehmen,
nachdem Sie die Kamera einige Minuten lang ausgeschaltet haben.
• Die maximale Größe einer Filmdatei liegt bei ca. 2 GB. Wenn die Dateigröße ca.
2 GB erreicht hat, stoppt die Aufnahme automatisch, wenn das Dateiformat MP4 ist,
85DE
und es wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt, wenn das Dateiformat AVCHD
ist.
• Die maximale fortlaufende Aufnahmezeit liegt bei 29 Minuten.
86
DE
Verwenden der Aufnahmefunktion
Auswählen der Fokusmethode
Der Fokus kann auf zwei Arten eingestellt werden: Autofokus und
manueller Fokus.
Das Verfahren für die Umschaltung zwischen Autofokus und manuellem
Fokus hängt vom Objektiv ab.
Umschaltung auf
Autofokus
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf AF.
Umschaltung auf
manuellen Fokus
Stellen Sie den
Fokusmodusschalter
am Objektiv auf MF.
Fokusmodusschalter Fokusmodusschalter
an der Kamera auf
an der Kamera auf
AF stellen.
MF stellen.
Verwendung des Autofokus
1 Fokusmodusschalter an der
Kamera auf AF stellen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
Zu verwendender
Schalter
Objektiv
Objektiv
ausgestattet mit
(FokusmodusFokusmodusschalter an der
schalter
Kamera immer auf
AF stellen.)
Objektiv nicht mit Kamera
Fokusmodusschalter
ausgestattet
Objektivtyp
2 Wenn das Objektiv mit einem
Fokusmodusschalter ausgestattet
ist, stellen Sie diesen auf AF.
87DE
3 Drücken Sie den Auslöser zur
Hälfte nach unten, um den Fokus
zu überprüfen, und machen Sie
die Aufnahme.
• Wenn der Fokus bestätigt wird,
wechselt die Fokusanzeige auf z oder
(siehe unten).
• Das AF-Feld, für das der Fokus
bestätigt wurde, wird grün.
AF-Feld
Fokusanzeige
Aufnahmetechnik
• Zur Auswahl des AF-Fokussierfeldes stellen Sie [AF-Feld] ein (Seite 91).
Fokusanzeige
Fokusanzeige
Status
z leuchtet
Schärfe gespeichert. Aufnahmebereit.
leuchtet
Schärfe bestätigt. Der Brennpunkt folgt einem bewegten
Motiv. Aufnahmebereit.
leuchtet
Scharfeinstellung läuft. Sie können den Verschluss nicht
auslösen.
z blinkt
Scharfeinstellung nicht möglich. Der Verschluss ist gesperrt.
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren.
Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 89) oder die
manuelle Fokussierung (Seite 92).
• Kontrastarme Motive, wie z.B. blauer Himmel oder eine weiße Wand.
• Zwei unterschiedlich weit entfernte Motive, die sich im AF-Feld
überlappen.
• Motive mit sich wiederholenden Mustern, wie z.B. Gebäudefassaden.
• Sehr helle oder glitzernde Motive, wie z.B. die Sonne, die Karosserie
eines Autos oder Wasseroberflächen.
• Unzureichendes Umlicht.
88
DE
So messen Sie die genaue Entfernung zum Motiv
Die Markierung
im oberen Bereich
der Kamera zeigt die Position des
Bildssensors*. Wenn Sie die genaue
Entfernung zwischen der Kamera und
dem Motiv messen, nehmen Sie auf die
Position der horizontalen Linie Bezug.
* Der Bildsensor ist der Teil der Kamera,
der die Rolle des Films übernimmt.
Aufnahmen mit Ihrer gewünschten Einstellung
(Fokusspeicher)
1 Bringen Sie das Motiv in das AFFeld, und drücken Sie den
Auslöser halb nieder.
Der Fokus und die Belichtung werden
fixiert.
Verwenden der Aufnahmefunktion
Hinweis
• Liegt das Motiv näher als die minimale Aufnahmeentfernung des angebrachten
Objektivs, kann die Schärfe nicht bestätigt werden. Halten Sie genügend Abstand
zwischen Motiv und Kamera.
2 Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt, und bringen Sie
das Motiv wieder in die
Ausgangsstellung, um den
Bildausschnitt neu festzulegen.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu fotografieren.
89DE
Auswahl der Fokusmethode, die für die Bewegung des
Motivs geeignet ist (AF-Modus)
Taste Fn t
Einstellung
(AF-Modus) t Auswahl der gewünschten
(Einzelbild-AF) Die Kamera fokussiert und der Fokus wird gespeichert, wenn
Sie den Auslöser halb niederdrücken.
AF)
(Automatischer Der [AF-Modus] wechselt entsprechend der Bewegung des
Motivs zwischen Einzelbild-AF und Nachführ-AF.
Wenn Sie den Auslöser bei einem bewegungslosen Motiv
halb niederdrücken und halten, wird der Fokus gespeichert,
und bei sich bewegendem Motiv führt die Kamera den Fokus
nach.
(Nachführ-AF)
Die Kamera führt den Fokus nach, wenn der Auslöser halb
niedergedrückt gehalten wird.
• Die Signaltöne ertönen nicht, wenn das Motiv fokussiert
ist.
• Der Fokusspeicher kann nicht verwendet werden.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie [Einzelbild-AF], wenn sich das Motiv nicht bewegt.
• Verwenden Sie [Nachführ-AF], wenn sich das Motiv bewegt.
Hinweise
• [Automatischer AF] wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder
einen der folgenden Szenenwahlmodi eingestellt ist: [Porträt], [Landschaft],
[Sonnenuntergang], [Abendszene], [Nachtaufnahme] oder [Handgehalten bei
Dämmerg].
[Einzelbild-AF] wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der Szenenwahl
auf [Makro] eingestellt ist.
[Nachführ-AF] wird ausgewählt, wenn der Belichtungsmodus bei der Szenenwahl
auf [Sportaktion] eingestellt ist.
• [Nachführ-AF] wird ausgewählt, wenn die Funktion Auslösung bei Lächeln
verwendet wird.
90
DE
Auswahl des Fokusfeldes (AF-Feld)
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, das für die Aufnahmebedingungen
oder Ihre Wünsche geeignet ist. Das AF-Feld, in dem der Fokus bestätigt
wurde, wird grün und die anderen AF-Felder verschwinden.
• Im Suchermodus verschwinden die AF-Felder, die nicht für die
Einstellung des Fokus verwendet wurden.
Sucher
AF-Feld
AF-Feld
Taste Fn t
Einstellung
(AF-Feld) t Wählen Sie die gewünschte
(Breit)
Die Kamera bestimmt, welche der 15 AF-Felder (11 AFFelder im Suchermodus) bei der Fokussierung verwendet
werden.
Im Suchermodus werden zusätzlich zu den 11 AF-Feldern
auch vier Messpunkte verwendet.
(Spot)
Die Kamera benutzt ausschließlich das im mittleren Bereich
angeordnete AF-Feld.
(Lokal)*
Wählen Sie mit dem Steuerschalter aus den 15 AF-Feldern
(11 AF-Felder im Suchermodus) das Feld aus, für das Sie den
Fokus aktivieren möchten. Drücken Sie die Taste AF, um den
Einstellungsbildschirm anzuzeigen und das gewünschte Feld
auszuwählen.
Verwenden der Aufnahmefunktion
LCD-Monitor
91DE
(Flexible Spot)
Verschiebt mit den Tasten
v/V/b/B des Steuerschalters das
AF-Feld, um auf ein kleines Motiv
oder eine kleine Fläche zu
fokussieren.
AF-Feld
* Wenn [Kontrast-AF] ausgewählt ist, wird [Lokal] durch
angezeigt.
Hinweise
• Die verfügbaren AF-Feld-Einstellungen hängen vom Status der Einstellung [AFMethode] ab (Seite 94). Wenn [Kontrast-AF] ausgewählt ist, sind [Spot] und
[Flexible Spot] verfügbar. Wenn [Phasenerkenn.-AF] ausgewählt ist, sind [Breit],
[Spot] und [Lokal] verfügbar.
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, oder wenn
Auslösung bei Lächeln aktiviert ist, wird [AF-Feld] auf [Breit] fixiert, und Sie
können keine anderen Einstellungen auswählen.
• Das AF-Feld leuchtet eventuell nicht auf, wenn Sie eine Serienaufnahme
durchführen oder den Auslöser ohne Pause ganz niederdrücken.
Manuelle Fokuseinstellung (manueller Fokus)
Erweist es sich im Autofokus-Modus als schwierig, den korrekten Fokus zu
erzielen, können Sie den Fokus manuell einstellen.
1 Stellen Sie den
Fokusmodusschalter am Objektiv
auf MF.
2 Wenn das Objektiv nicht mit
einem Fokusmodusschalter
ausgestattet ist, stellen Sie den
Fokusmodusschalter an der
Kamera auf MF.
92
DE
3 Drehen Sie den Fokussierring des
Objektivs, um die Schärfe
einzustellen.
Fokussierring
Gestalten der Aufnahme mit dem Bildsensor (Fokusprüfung
Live View)
Das Bild auf dem Bildsensor wird mit 100% Bildabdeckung auf dem LCDMonitor angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste FOCUS
Taste FOCUS CHECK LV
CHECK LV.
Der Spiegel wird angehoben.
Verwenden der Aufnahmefunktion
Hinweise
• Im Falle eines Motivs, das im Autofokus-Modus scharf gestellt werden kann,
leuchtet die Anzeige z auf, wenn der Fokus bestätigt wird. Bei Verwendung des
breiten AF-Feldes wird das mittlere Feld verwendet, und bei Verwendung des
lokalen AF-Feldes wird das mit dem Steuerschalter ausgewählte Feld verwendet.
• Wenn Sie ein Teleobjektiv usw. (separat erhältlich) verwenden, lässt sich der
Fokussierring möglicherweise nicht leicht drehen.
• Der richtige Fokus wird im Sucher nicht erreicht, wenn die Dioptrien im
Suchermodus nicht korrekt eingestellt sind (Seite 39).
2 Stellen Sie den Fokus ein und nehmen Sie das Bild auf.
Im Autofokusmodus: Drücken Sie den Auslöser halb nieder oder drücken Sie
die Taste AF.
Im manuellen Fokusmodus: Drehen Sie den Fokussierring manuell.
Hinweise
• Das Bild ist bei Fokusprüfung Live View im Sucher nicht sichtbar.
93DE
• Wenn die Funktion „Fokusprüfung Live View“ im Suchermodus verwendet wird,
wird empfohlen, die Okularabdeckung anzubringen (Seite 33).
• Wenn Sie eine Serienbildreihe oder Belichtungsreihe im Modus „Fokusprüfung Live
View“ durchführen, wird der Autofokus bei der ersten Aufnahme eingestellt.
Umschalten der AF-Methode
Die AF-Methode kann im Modus „Fokusprüfung Live View“ zwischen
[Kontrast-AF] (Standardeinstellung) und [Phasenerkenn.-AF] umgeschaltet
werden. Phasenerkennungs-AF wird immer für die Fokussierung
verwendet, wenn sich die Kamera nicht im Modus „Fokusprüfung Live
View“ befindet.
Taste MENU t
2 t [AF-Methode] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Im Modus „Fokusprüfung Live View“ unterscheiden sich die AFMethoden wie folgt:
Kontrast-AF
Live View funktioniert, auch wenn der Fokus angepasst wird.
• Nur bei Verwendung von SAM- oder SSM-Objektiven.
• Die Funktionen „Gesichtserkennung“ und „Auslösung bei
Lächeln“ können nicht verwendet werden.
• Bei der Einstellung „AF-Feld“ kann zwischen [Spot] oder
[Flexible Spot] gewählt werden.
Phasenerkenn.-AF
Damit wird die Zeit bis zur Erreichung der Scharfstellung
verkürzt. Allerdings funktioniert Live View bei der
Anpassung des Fokus nicht.
• Bei der Einstellung „AF-Feld“ kann [Breit], [Spot] oder
[Lokal] gewählt werden.
Aufnahmetechnik
• Wenn Sie [Kontrast-AF] verwenden, bringen Sie die Kamera an ein
Stativ an, weil der Fokus eventuell schwierig einzustellen ist.
Hinweise
• Bei der Verwendung von [Kontrast-AF] kann es lange dauern, bis der Fokus
eingestellt ist. Das hängt vom Motiv oder vom angebrachten Objektiv ab.
• Wenn Sie den Auslöser oder die Taste AF drücken, fokussiert die Kamera erneut auf
das Motiv, auch wenn die richtige Fokuseinstellung bereits erreicht wurde.
• Die Helligkeit des Bildschirms kann sich ändern, wenn Kontrast-AF aktiviert wird.
• Das AF-Hilfslicht leuchtet nicht auf.
94
DE
Die digitale Ebenanzeige dieser Kamera
Drücken Sie im Live View-Modus mit
Fokusprüfung die Taste DISP, sodass die
digitale Ebenanzeige angezeigt wird
(Seite 41). Die digitale Ebenanzeige zeigt
an, ob die Kamera sich sowohl in Bezug
auf die horizontale als auch auf die VorZurück-Ausrichtung in einer ebenen
Position befindet. Wenn die Kamera sich
in beiden Richtungen in einer ebenen
Position befindet, leuchtet die Anzeige
grün.
Horizontale Ausrichtung
Vor-Zurück-Ausrichtung
Verwenden der Aufnahmefunktion
Motive, die eine spezielle Fokussierung erfordern
Bei Autofokusbetrieb lassen sich folgende Motive nur schwer fokussieren.
Verwenden Sie in solchen Fällen den Fokusspeicher (Seite 89) oder die
manuelle Fokussierung (Seite 92).
• Es ist dunkel und der Abstand zum Motiv ist zu groß.
• Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund ist zu gering.
• Das Motiv befindet sich hinter Glas.
• Das Motiv bewegt sich schnell.
• Das Motiv reflektiert Licht, z. B. ein Spiegel, oder hat glänzende
Oberflächen.
• Das Motiv blinkt.
• Das Motiv befindet sich im Gegenlicht.
Je nach angebrachtem Objektiv kann die Scharfstellung u. U. schwierig
sein, auch wenn Sie dasselbe Motiv aufnehmen.
Hinweise
• Die Messabweichung der digitalen Ebenanzeige ist größer, wenn Sie die Kamera zu
stark nach vorn oder nach hinten neigen.
• Eine Neigung von ±1° kann auch dann angezeigt werden, wenn die Kamera fast
eben ist.
95DE
Überprüfen des Fokus durch Vergrößern des Bildes
Sie können den Fokus überprüfen, indem Sie das Bild vor der Aufnahme
vergrößern.
1 Drücken Sie die Taste FOCUS
Taste FOCUS CHECK LV
CHECK LV.
2 Drücken Sie die Taste AEL.
Taste AEL
3 Drücken Sie erneut die Taste AEL,
um das Bild zu vergrößern, und
wählen Sie mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter den Bereich aus,
den Sie vergrößern möchten.
• Mit jedem Drücken der Taste AEL
ändert sich die Zoomskalierung
folgendermaßen: Vollständige Anzeige
t ca. ×7,5 t ca. ×15 (DSLR-A580)/
Vollständige Anzeige t ca. ×7 t
ca. ×14 (DSLR-A560)
4 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Sie können Bilder aufzeichnen, wenn ein Bild vergrößert wurde, das
aufgezeichnete Bild richtet sich aber nach der vollständigen Anzeige.
• Die Funktion Fokusvergrößerung wird nach der Aufnahme wieder
freigegeben.
96
DE
Hinweis
• Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn [Funkt. der AEL-Taste] im
Benutzermenü auf [AEL] eingestellt ist.
Verwenden der Aufnahmefunktion
97DE
Erkennen von Gesichtern
Verwenden der Gesichtserkennung
Die Kamera erkennt Gesichter, passt den Fokus und die Belichtung an,
führt eine Bildverarbeitung durch und passt die Blitzeinstellungen an. Die
Gesichtserkennungs-Funktion ist in der Standardeinstellung auf [Ein]
eingestellt.
Der Gesichtserkennungsrahmen
Wenn die Kamera Gesichter erkennt,
erscheinen weiße
Gesichtserkennungsrahmen. Wenn die
Kamera feststellt, dass der Autofokus
möglich ist, werden die
Gesichtserkennungsrahmen orange.
Wenn Sie den Auslöser halb nieder
Gesichtserkennungsdrücken, werden die
rahmen (weiß)
Gesichtserkennungsrahmen grün.
Gesichtserkennungsrahmen
• Wenn sich ein Gesicht nicht innerhalb (orange)
des verfügbaren AF-Feldes befindet,
wenn Sie den Auslöser halb nieder
drücken, wird das für die Fokussierung
verwendete AF-Feld grün.
• Wenn die Kamera mehrere Gesichter
erkennt, wählt die Kamera automatisch
ein Gesicht mit Priorität und der
entsprechende
Gesichtserkennungsrahmen wird orange.
So deaktivieren Sie die Funktion Gesichtserkennung
Taste Fn t
(Gesichtserkennung) t [Aus]
Aufnahmetechnik
• Bauen Sie das Motiv so auf, dass sich der Gesichtserkennungsrahmen
und das AF-Feld überlagern.
98
DE
Hinweise
• Die Gesichtserkennungsfunktion kann im Suchermodus nicht verwendet werden,
wenn Schwenkaufnahme als Belichtungsmodus eingestellt ist bzw. ein Film
aufgenommen wird.
• Es können bis zu acht Gesichter erkannt werden.
• Abhängig von den Aufnahmebedingungen erkennt die Kamera möglicherweise
keine Gesichter oder erkennt möglicherweise ein anderes Objekt.
Aufnehmen lächelnder Gesichter (Auslösung bei Lächeln)
Wenn die Kamera ein Lächeln erkennt, wird der Auslöser automatisch
ausgelöst.
1 Taste Fn t
• Sie können die Empfindlichkeit der Funktion Auslösung bei Lächeln
zum Erkennen von Lächeln auf eine der drei folgenden Optionen
einstellen:
(Leichtes Läch.),
(Norm. Lächeln) und
(Starkes Lächeln).
• Wenn Auslösung bei Lächeln aktiviert ist, erscheint die
Empfindlichkeitsanzeige für die Lächelerkennung im Bildschirm.
Verwenden der Aufnahmefunktion
(Auslös. bei Lächeln) t [Ein] t Auswahl
der gewünschten Empfindlichkeit für die Lächelerkennung
99DE
2 Warten Sie auf die Erkennung
eines Lächelns.
Die Kamera erkennt ein Lächeln und der
Fokus wird bestätigt. Wenn die
Lächelstufe den Punkt b der Anzeige
übersteigt, nimmt die Kamera
Gesichtserkennungsrahmen
automatisch Bilder auf.
• Wenn die Kamera Gesichter erkennt, Empfindlichkeitsanzeige für die
Lächelerkennung
erscheinen orangefarbene
Gesichtserkennungsrahmen um die
Gesichter herum. Die
Gesichtserkennungsrahmen werden
grün, wenn diese Motive im Fokus
sind.
• Die Lächelnstufe des Gesichts, das von
einem doppelten
Gesichtserkennungsrahmen umgeben
ist, wird in der
Empfindlichkeitsanzeige für die
Lächelerkennung angezeigt.
3 Um die Aufnahme zu stoppen, Taste Fn t
(Auslös. bei
Lächeln) t [Aus]
Aufnahmetechniken
• Um auf das Lächeln zu fokussieren, überlagern Sie den
Gesichtserkennungsrahmen und das AF-Feld.
• Decken Sie die Augen nicht mit Haarsträhnen usw. ab. Reißen Sie die
Augen nicht auf.
• Verdecken Sie das Gesicht nicht mit einem Hut, einer Maske,
Sonnenbrille usw.
• Versuchen Sie, das Gesicht vor der Kamera auszurichten und halten Sie
es so gerade wie möglich.
• Lächeln Sie deutlich mit geöffnetem Mund. Das Lächeln wird leichter
erkannt, wenn die Zähne sichtbar sind.
100
DE
• Wenn Sie den Auslöser herabdrücken, während die Funktion Auslösung
bei Lächeln aktiviert ist, nimmt die Kamera das Bild auf und kehrt dann
zu Auslösung bei Lächeln zurück.
Hinweise
• Die Funktion „Auslösung bei Lächeln“ kann nicht verwendet werden, wenn der
Belichtungsmodus auf Schwenkaufnahme eingestellt ist.
• Der Bildfolgemodus wird automatisch auf [Einzelbild] oder [Fernbedienung]
eingestellt.
• Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht zusammen mit der Funktion Auslösung bei
Lächeln.
• Wenn die Kamera kein Lächeln erkennt, ändern Sie die Einstellungen für
Empfindlichkeit für die Lächelerkennung.
• Abhängig von den Aufnahmebedingungen werden die Lächeln möglicherweise
nicht richtig erkannt.
Verwenden der Aufnahmefunktion
101DE
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1 Taste Fn t
(Blitzmodus) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung
2 Drücken Sie die Taste
.
Taste
Der Blitz wird entriegelt.
• Im AUTO- oder Szenenwahlmodus
wird der Blitz automatisch entriegelt,
wenn das Licht nicht ausreicht oder
sich das Motiv im Gegenlicht befindet.
Der eingebaute Blitz wird nicht
entriegelt, selbst wenn Sie die Taste
drücken.
3 Nehmen Sie das Motiv auf,
nachdem das Laden des Blitzes
beendet ist.
z Blinken: Der Blitz wird geladen.
Wenn die Anzeige blinkt, kann der
Verschluss nicht ausgelöst werden.
z Leuchten: Der Blitz ist aufgeladen und
einsatzbereit.
• Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv fokussiert
werden kann (AF-Hilfslicht).
• z wird nur im modus
Aufnahmeinformations-Anzeige
angezeigt (Seite 42).
102
DE
Anzeige z (Blitzladung)
(Blitz Aus)
Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
entriegelt wird.
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
(Aufhellblitz)
Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
Wenn der Belichtungsmodus auf P, A, S oder M eingestellt
ist, drücken Sie vor der Aufnahme auf die Taste , um den
Blitz auszuklappen.
(Langzeitsync.)
Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme
machen, indem Sie die Verschlusszeit verlangsamen.
(Sync 2. Vorh.)
Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor
dem Ende der Belichtung ausgelöst.
(Drahtlos Blitz)
Aufnahmetechniken
• Die Gegenlichtblende (separat erhältlich) kann u.U. das Licht des Blitzes
blockieren. Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes die
Gegenlichtblende ab.
• Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes das Motiv in einem Abstand
von 1 m oder mehr auf.
• Bei Innenaufnahmen oder Aufnahmen von nächtlichen Landschaften
können Sie mit der Langzeitsynchronisierung eine hellere Aufnahme von
Menschen und Hintergrund machen.
• Mit Sync 2. Vorh. können Sie ein natürliches Bild der Spur eines
bewegten Motivs wie zum Beispiel eines fahrenden Fahrrads oder einer
gehenden Person machen.
• Bei Verwendung des Blitzgerätes HVL-F58AM/HVL-F42AM (separat
erhältlich), können Sie bei jeder Verschlusszeit mit der High-SpeedSynchronisierungs-Funktion fotografieren. Einzelheiten sind in der
Gebrauchsanleitung, die mit dem Blitzgerät geliefert wird, beschrieben.
Verwenden der Aufnahmefunktion
Löst einen externen Blitz (separat erhältlich) aus, der nicht an
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
Hinweise
• Halten Sie die Kamera nicht am Blitz fest.
• Die Aufnahmebedingungen, die erforderlich sind, damit auf einem Bild keine
Schatten erscheinen, variieren abhängig vom Objektiv.
103DE
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können die
Elemente [Langzeitsync.], [Sync 2. Vorh.] und [Drahtlos Blitz] nicht ausgewählt
werden.
• Wenn der Belichtungsmodus auf P, A, S oder M eingestellt ist, können die Elemente
[Blitz Aus] oder [Blitz-Automatik] nicht ausgewählt werden. Wenn Sie den Blitz
nicht verwenden möchten, drücken Sie den Blitz nach unten.
• Wenn Sie den Blitz mit einem Stereomikrofon oder einem ähnlichen Gerät
verwenden, das am Selbstarretierender Zubehörschuh angebracht ist, wird der Blitz
möglicherweise nicht in die richtige Position aufgeklappt und die aufgenommenen
Bilder weisen möglicherweise in den Ecken Schatten auf. Entfernen Sie alle Geräte
vom Zubehörschuh mit automatischer Sperre.
Blitzreichweite
Die Reichweite des eingebauten Blitzes hängt von der ISO-Empfindlichkeit
und vom Blendenwert ab. Siehe folgende Tabelle.
Blende
F2.8
F4.0
F5.6
ISO100
Ein200
stellung
400
1 m – 4,3 m
1m–3m
1 m – 2,1 m
1m–6m
1 m – 4,3 m
1m–3m
1,4 m – 8,6 m
1m–6m
1 m – 4,3 m
800
2 m – 12 m
1,4 m – 8,6 m
1m–6m
AF-Hilfslicht
• Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [AF-Modus] auf [NachführAF] gestellt ist, oder sich das Motiv im [Automatischer AF] bewegt. (Die
Anzeige
oder
leuchtet auf.)
• Das AF-Hilfslicht funktioniert mit Fokuslängen von 300 mm oder länger
möglicherweise nicht.
• Wenn ein externes Blitzlicht (separat erhältlich) angebracht wird, das mit
einem AF-Hilfslicht ausgestattet ist, wird das AF-Hilfslicht des externen
Blitzlichts verwendet.
• Das AF-Hilfslicht funktioniert nicht, wenn [Auslös. bei Lächeln] auf
[Ein] gesetzt ist.
Abschalten des AF-Hilfslichts
Taste MENU t
2 t [AF-Hilfslicht] t [Aus]
Verwendung der Rote-Augen-Reduzierung
Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert, indem mehrere schwächere
Vorblitze vor der eigentlichen Blitzaufnahme ausgelöst werden.
104
DE
Taste MENU t
1 t [Rot-Augen-Reduz] t [Ein]
Drahtloses Blitzen
Mit einem Blitz, der über eine drahtlose Aufnahmefunktion verfügt
(separat erhältlich), können Sie ohne Kabel mit Blitz fotografieren, auch
wenn der Blitz nicht an der Kamera angebracht ist. Indem Sie die Position
des Blitzes ändern, können Sie eine Aufnahme mit dreidimensionaler
Wirkung machen, indem Sie den Kontrast von Licht und Schatten auf dem
Motiv hervorheben.
In der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes wird die genaue
Vorgehensweise beschrieben.
Zubehörschuh, und schalten Sie die Kamera und den Blitz ein.
2 Taste Fn t
(Blitzmodus) t
(Drahtlos Blitz)
3 Nehmen Sie den drahtlosen Blitz vom Selbstarretierender
Zubehörschuh ab, und klappen Sie den eingebauten Blitz aus.
• Wenn Sie den Blitz testweise auslösen möchten, drücken Sie die Taste
AEL.
Hinweise
• Die Kamera kann keine Regelung der Beleuchtungsstärke des drahtlosen Blitzes
durchführen.
• Deaktivieren Sie den Drahtlosblitz-Modus nach der Drahtlosblitz-Aufnahme. Wird
der eingebaute Blitz verwendet, während der Drahtlosblitz-Modus noch aktiv ist,
kommt es zu ungenauen Blitzbelichtungen.
• Ändern Sie den Kanal des externen Blitzgerätes, wenn ein anderer Fotograf einen
Drahtlosblitz in der Nähe verwendet und dessen eingebauter Blitz Ihr externes
Blitzgerät auslöst. Informationen zum Ändern des Kanals des externen Blitzgerätes
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Blitzgerätes.
Verwenden der Aufnahmefunktion
1 Befestigen Sie den drahtlosen Blitz am Selbstarretierender
Einrichtung der Taste AEL
Wenn Sie einen Drahtlosblitz verwenden, wird empfohlen, im
Benutzermenü die Option [AEL] auf [Halten] einzustellen (Seite 157).
105DE
Einstellung der Helligkeit einer Aufnahme
(Belichtung, Blitzkorrektur, Messen)
Aufnehmen mit fester Helligkeit (AE-Speicher)
Bei Aufnahmen in der Sonne oder durch ein Fenster ist die Belichtung
möglicherweise aufgrund des großen Lichtunterschieds zwischen Motiv
und Hintergrund für das Motiv nicht geeignet. Verwenden Sie in solchen
Fällen den Belichtungsmesser dort, wo das Motiv hell genug ist, und
speichern Sie die Belichtung vor der Aufnahme. Um die Helligkeit eines
Motivs zu reduzieren, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der heller ist
als das Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die
Belichtung des ganzen Bildes zu speichern. Um die Helligkeit eines Motivs
zu erhöhen, richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der dunkler ist als das
Motiv, und verwenden Sie den Belichtungsmesser, um die Belichtung des
ganzen Bildes zu speichern.
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man mit (Spot) ein helleres Bild eines
Motivs aufnimmt.
Der Spot, an dem Sie die
Belichtung speichern.
1 Taste Fn t
(Messmodus) t
(Spot)
2 Stellen Sie den Fokus auf den Abschnitt ein, für den Sie die
Belichtung speichern möchten.
Die Belichtung ist eingestellt, wenn der Fokus erreicht ist.
106
DE
3 Drücken Sie die Taste AEL, um
die Belichtung zu speichern.
(AE-Speichermarkierung) wird
angezeigt.
Taste AEL
4 Während Sie die Taste AEL drücken, fokussieren Sie das Motiv
und machen Sie die Aufnahme.
Hinweis
• Stellen Sie im Live View-Modus mit Fokusprüfung (Seite 93) im Benutzermenü
[Funkt. der AEL-Taste] auf [AEL].
Helligkeitskorrektur für das gesamte Bild
(Belichtungskorrektur)
Mit Ausnahme des Belichtungsmodus M wird die Belichtung automatisch
ausgewählt (Automatische Belichtung).
Auf der Basis der durch die automatische Belichtung erfassten Belichtung
können Sie eine Belichtungskorrektur durchführen, indem Sie die
Belichtung je nach Wunsch entweder auf die + Seite oder – Seite
verschieben. Durch Verschieben auf die + Seite können Sie das ganze Bild
heller machen. Durch Verschieben auf die Seite – wird das ganze Bild
dunkler.
Verwenden der Aufnahmefunktion
• Wenn Sie mit dem gleichen Belichtungswert weitere Aufnahmen machen,
halten Sie die Taste AEL nach der Aufnahme gedrückt. Sobald Sie die
Taste loslassen, wird die Einstellung aufgehoben.
107DE
Korrektur in
Richtung –
Grundbelichtung
1 Drücken Sie die Taste
.
Korrektur in
Richtung +
Taste
• Der Belichtungskorrekturbildschirm
wird im Suchermodus angezeigt.
2 Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird
heller.
Richtung – (nach unten): Das Bild wird
dunkler.
Standardbelichtung
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Aufnahmetechniken
• Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
• Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit
unterschiedlicher, auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung
aufnehmen (Seite 127).
Hinweis
• Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO oder Szenenwahl gestellt ist.
108
DE
Aufnahmen mit Prüfung des Bildschirms anhand des Histogramms
Anzahl der Pixel
Ein Histogramm stellt die
Leuchtdichtenverteilung dar und gibt
Aufschluss darüber, wie viele Pixel einer
bestimmten Helligkeit im Bild vorhanden
sind.
Dunkel
Taste MENU t
Hell
2 t [Histogramm] t [Ein]
• Statt der Grafikanzeige wird das Histogramm angezeigt, nachdem Sie
mehrmals die Taste DISP gedrückt haben (Seite 41).
Verwenden der Aufnahmefunktion
Die Belichtungskorrektur verändert das
Histogramm entsprechend. Die rechte
Abbildung zeigt ein Beispiel.
Eine Aufnahme mit der
Belichtungskorrektur auf der positiven
Seite hellt das ganze Bild auf, sodass sich
das gesamte Histogramm zur Hell-Seite
(nach rechts) verschiebt. Wenn Sie mit
einer Minus-Belichtungskorrektur
aufnehmen, verschiebt sich das
Histogramm zur anderen Seite.
Beide Enden des Histogramms zeigen
einen übermäßigen oder schwachen
Bereich. Es ist nicht möglich, diesen
Bereich später mit dem Computer
wiederherzustellen. Stellen Sie
gegebenenfalls die Belichtung ein und
machen Sie noch eine Aufnahme.
Hinweise
• Das im Live View-Modus angezeigte Histogramm zeigt nicht das endgültig
aufgenommene Bild an. Es zeigt den Zustand des aktuell auf dem Bildschirm
angezeigten Bildes an. Das Histogramm ist je nach Blendeneinstellung usw.
unterschiedlich.
109DE
• Das Histogramm weicht in den folgenden Situationen zwischen Aufnahme und
Wiedergabe ab:
– Bei Verwendung des Blitzes.
– Wenn das Motiv eine geringe Intensität besitzt, wie z.B. bei Nachtszenen.
Einstellung des Blitzlichtbetrages (Blitzkompensation)
Bei Blitzaufnahmen können Sie den Blitzlichtbetrag allein einstellen, ohne
die Belichtungskorrektur zu ändern. Sie können nur die Belichtung des
Hauptmotivs, das sich innerhalb der Blitzlichtreichweite befindet, ändern.
Taste Fn t
Einstellung
(Blitzkompens.) t Auswahl der gewünschten
Richtung +: Erhöht den Blitzlichtbetrag.
Richtung –: Verringert den Blitzlichtbetrag.
Hinweise
• Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
AUTO, Schwenk-Panorama oder Szenenwahl gestellt ist.
• Wenn Sie den Blitzlichtbetrag angepasst haben, erscheint
im Sucher, wenn der
Eingebauter Blitz ausgeklappt wird. Vergessen Sie nicht, den Wert zurückzusetzen,
wenn Sie ihn angepasst haben.
• Durch die eingeschränkte Blitzlichtmenge ist der größere Blitzeffekt
möglicherweise nicht sichtbar, wenn sich das Motiv außerhalb der
Maximalreichweite des Blitzes befindet. Befindet sich das Motiv sehr nah, ist der
niedrigere Blitzeffekt möglicherweise nicht sichtbar.
Belichtungskorrektur und Blitzkompensation
Bei der Belichtungskorrektur werden Verschlusszeit, Blende und ISOEmpfindlichkeit (bei Wahl von [AUTO]) zur Durchführung der Kompensation
geändert.
Die Blitzkompensation ändert nur den Betrag des Blitzlichts.
110
DE
Aufrufen des Blitzsteuerungsmodus, um den
Blitzlichtbetrag einzustellen (Blitzkontrolle)
Taste MENU t
2 t [Blitzkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
ADI-Blitz
Mit dieser Methode wird die Leuchtkraft des Blitzes unter
Berücksichtigung der Fokusabstandsinformation und der
Lichtmessdaten vom Vorblitz gesteuert. Diese Methode
erlaubt eine genaue Blitzkompensation, wobei sich die
Reflektion durch das Motiv praktisch gar nicht auswirkt.
Vorblitz-TTL
Diese Methode steuert den Betrag an Blitzlicht in
Abhängigkeit von den Daten der Vorblitzlichtmessung. Diese
Methode ist durch die Reflexion durch das Motiv
beeinflussbar.
Hinweise
• Wenn die Entfernung zwischen Motiv und externem Blitzgerät (separat erhältlich)
(Drahtlosblitzaufnahme mit externem Blitzgerät (separat erhältlich), Aufnahme mit
einem über Kabel angeschlossenen Fernblitz, Aufnahme mit einem MakroZwillingsblitz usw.) nicht ermittelt werden kann, wählt die Kamera automatisch den
Modus Vorblitz-TTL.
• Wählen Sie in den folgenden Fällen [Vorblitz-TTL], da die Kamera keine
Blitzkompensation mit ADI-Blitz durchführen kann.
– Eine Weitwinkelstreuscheibe ist am Blitzgerät HVL-F36AM befestigt.
– Eine Streuscheibe wird für Blitzaufnahmen verwendet.
– Ein Filter mit einem Belichtungsfaktor, z.B. ein ND-Filter, wird verwendet.
– Eine Nahaufnahmelinse wird verwendet.
• ADI-Blitz ist nur in Verbindung mit einem Objektiv verfügbar, das mit einem
Entfernungsencoder ausgestattet ist. Um festzustellen, ob das Objektiv über einen
Entfernungsencoder verfügt, schlagen Sie in der Gebrauchsanleitung des Objektivs nach.
Verwenden der Aufnahmefunktion
ADI: Advanced Distance Integration (Erweiterte Entfernungsintegration)
TTL: Through the lens (Durch das Objektiv)
• Wenn [ADI-Blitz] ausgewählt wird und ein Objektiv verwendet wird, das
eine Entfernungsencoderfunktion besitzt, ist durch die genauere
Entfernungsinformation eine genauere Blitzkompensation möglich.
111DE
Auswahl der Helligkeitsmessmethode für ein Motiv
(Messmodus)
Taste Fn t
Modus
(Messmodus) t Wählen Sie den gewünschten
(Mehrfeld)
Bei diesem Modus wird das Licht in jedem Bereich
gemessen, nachdem der Gesamtbereich in verschiedene
Bereiche unterteilt wurde, und ermittelt die korrekte
Belichtung für den kompletten Bildschirm.
(Mittenbetont)
Dieser Modus misst die durchschnittliche Helligkeit des
gesamten Bilds unter Betonung des mittleren Bereichs.
(Spot)
Dieser Modus misst das Licht nur im Spotmesskreis im
Mittelfeld.
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie die [Mehrfeld]-Messung für allgemeine Aufnahmen.
• Wenn sich im AF-Feld ein Motiv mit hohem Kontrast befindet, messen
Sie das Licht des Motivs, das Sie mit der optimalen Belichtung
aufnehmen möchten, mit der Spotmessfunktion und nutzen Sie die AESpeicheraufnahme (Seite 106).
Hinweis
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Messmodus] auf [Mehrfeld] fixiert, und Sie können keine anderen Modi auswählen.
112
DE
Einstellen des ISO-Wertes
Die Lichtempfindlichkeit wird durch die ISO-Nummer ausgedrückt
(empfohlener Belichtungsindex). Je größer die Zahl, desto höher die
Empfindlichkeit.
1 Drücken Sie die Taste ISO, um
Taste ISO
den ISO-Bildschirm aufzurufen.
2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit v/V am
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, Schwenkaufnahme oder Szenenwahl
eingestellt ist, wird ISO auf AUTO fixiert und Sie können keine anderen ISO-Werte
auswählen.
• Wenn der Belichtungsmodus auf P/A/S und ISO auf [AUTO] gestellt sind, wird der
ISO-Wert automatisch zwischen ISO 100 und ISO 1600 (DSLR-A580) bzw.
ISO 200 und ISO 1600 (DSLR-A560) eingestellt.
• Die [AUTO]-Einstellung steht im Belichtungsmodus M nicht zur Verfügung. Wenn
Sie mit der [AUTO]-Einstellung den Belichtungsmodus in M ändern, wird auf die
kleinste ISO-Empfindlichkeit umgeschaltet. Stellen Sie den ISO-Wert je nach
Aufnahmebedingungen ein.
Verwenden der Aufnahmefunktion
Steuerschalter aus.
• Je größer die Zahl, desto höher das Rauschen.
• Wenn Sie [Multiframe-Rauschm.] wählen, stellen Sie den gewünschten
Wert mit b/B ein.
Multiframe-Rauschminderung (Multiframe-RM)
Die Kamera nimmt automatisch fortlaufend mehrere Bilder auf, kombiniert
die Bilder, reduziert das Rauschen und zeichnet ein Bild auf. Bei
Multiframe-RM können Sie ISO-Werte bis ISO 25600 auswählen.
Das aufgezeichnete Bild ist ein zusammengesetztes Bild.
Hinweise
• Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Serienaufnahme stoppt.
• Wenn [Bild: Qualität] auf [RAW] oder [RAW & JPEG] eingestellt ist, kann diese
Funktion nicht verwendet werden.
113DE
• Der Blitz, Dynamikbereich-Optimierer und [Auto HDR] können nicht verwendet
werden.
114
DE
Automatisches Kompensieren der
Helligkeit und des Kontrastes
(Dynamikbereich)
Taste D-RANGE t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
(Aus)
(Auto HDR)
Verwendet nicht nicht die Funktionen DRO/Auto HDR.
Durch Aufteilung des Bildes in kleine Bereiche analysiert die
Kamera den Kontrast von Licht und Schatten zwischen Motiv
und Hintergrund und produziert so Bilder mit optimaler
Helligkeit und Kontrast.
Nimmt drei Bilder mit unterschiedlichen Belichtungen auf
und überlagert das richtig belichtete Bild, den hellen Bereich
des unterbelichteten Bildes und den dunklen Bereich des
überbelichteten Bildes, um ein Bild mit einer hohen
Abstufung zu erreichen.
Es werden zwei Bilder aufgezeichnet: ein Bild mit der
richtigen Belichtung und ein überlagertes Bild.
Helligkeitskorrektur des Bildes (DynamikbereichOptimierer)
1 Taste D-RANGE t
Verwenden der Aufnahmefunktion
(DynamikberOptim)
Taste D-RANGE
(DynamikberOptim)
2 Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter aus.
115DE
(Auto)
(Stufe)*
* Lv_ angezeigt mit
Korrigiert automatisch die Helligkeit.
Optimiert die Abstufungen eines aufgezeichneten Bildes in
jedem Bildbereich. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
Lv1 (schwach) und Lv5 (stark).
ist der aktuell gewählte Schritt.
Hinweise
• Die Einstellung ist auf [Aus] festgelegt, wenn [Sonnenuntergang], [Abendszene],
[Nachtaufnahme] oder [Handgehalten bei Dämmerg] in der Szenenwahl ausgewählt
ist. Die Einstellung ist auf [Auto] festgelegt, wenn in Szenenwahl andere Modi
eingestellt sind.
• Wenn Sie Aufnahmen mit dem Dynamikbereich-Optimierer machen, kann das Bild
verrauscht sein. Wählen Sie die geeignete Stufe, indem Sie das aufgezeichnete Bild
überprüfen, vor allem, wenn Sie den Effekt verstärken.
Automatische Kompensierung mit reicher Abstufung (Auto
High Dynamic Range)
1 Taste D-RANGE t
(Auto HDR)
2 Wählen Sie den optimalen Pegel mit b/B auf dem
Steuerschalter aus.
(AutoBelichtungsd.)
Korrigiert automatisch die Belichtungsdifferenz.
Stellt die Belichtungsdifferenz basierend auf dem Kontrast
(Belichtungsdifferenz- des Motivs ein. Wählen Sie die optimale Stufe zwischen
stufe)*
1.0Ev (schwach) und 6.0Ev (stark).
Beispiel: Wenn 2.0Ev ausgewählt ist, werden drei Bilder
überlagert: ein Bild mit –1.0Ev, ein Bild mit der richtigen
Belichtung und ein Bild mit +1.0Ev.
* _Ev angezeigt mit
116
DE
ist der aktuell gewählte Schritt.
Aufnahmetechnik
• Da der Auslöser für eine Aufnahme dreimal betätigt wird, beachten Sie
Folgendes:
– Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich das Motiv nicht bewegt oder
nicht blinkt.
– Bauen Sie das Bild nicht neu auf.
– Wenn Sie Personen fotografieren, empfehlen wir die Verwendung des
Modus Live View.
Verwenden der Aufnahmefunktion
Hinweise
• Wenn [Bild: Qualität] auf [RAW] oder [RAW & JPEG] eingestellt ist, kann diese
Funktion nicht verwendet werden.
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, Schwenkaufnahme oder Szenenwahl
eingestellt ist, können Sie [Auto HDR] nicht auswählen.
• Sie können [Auto HDR] während Auslösung bei Lächeln nicht auswählen. Wenn Sie
die Funktion Auslösung bei Lächeln einschalten, während [Auto HDR] ausgewählt
ist, verwendet die Kamera vorübergehend die Einstellung DRO.
• Sie können die nächste Aufnahme erst starten, wenn der Aufnahmevorgang nach
dem Auslösen vollständig abgeschlossen ist.
• Abhängig vom Luminanzunterschied eines Motivs und den Aufnahmebedingungen
erzielen Sie möglicherweise nicht den gewünschten Effekt.
• Wenn der Blitz verwendet wird, hat diese Funktion kaum Auswirkungen.
• Wenn der Kontrast der Szene niedrig ist oder wenn es zu einem Verwackeln der
Kamera oder einem unscharfen Motiv kommt, erzielen Sie möglicherweise keine
guten HDR-Bilder. Wenn die Kamera ein Problem erkennt, wird
auf dem
aufgezeichneten Bild angezeigt, um Sie über diese Situation zu informieren. Führen
Sie, bei Bedarf, die Aufnahme erneut durch, und achten Sie dabei auf den Kontrast
und Unschärfen.
117DE
Bildbearbeitung
Auswahl der gewünschten Bildbearbeitung (Kreativmodus)
Neben der gewünschten Bildverarbeitung können Sie im Gegensatz zur
Szenenwahl, bei der die Kamera die Belichtung anpasst, die Belichtung
(Verschlusszeit und Blende) bei [Kreativmodus] beliebig anpassen.
1 Taste Fn t
(Kreativmodus) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
2 Wenn Sie
(Kontrast), (Sättigung) oder
(Schärfe)
anpassen möchten, wählen Sie mit b/B auf dem
Steuerschalter das gewünschte Element aus, und passen Sie
den Wert dann mit v/V an.
(Standard)
Für die Aufnahme verschiedener Szenen mit reicher
Abstufung und attraktiven Farben.
(Lebhaft)
Die Sättigung und der Kontrast werden für die Aufnahme
eindrucksvoller Bilder mit farbenfrohen Szenen und
Motiven, wie z.B. Blumen, Frühlingsgrün, blauem Himmel
oder Meerblick, verstärkt.
(Porträt)
Für die Aufnahme der Hautfarbe in einem weichen Farbton,
besonders für Porträts geeignet.
(Landschaft)
Die Sättigung, der Kontrast und die Schärfe werden für die
Aufnahme lebhafter und frischer Szenen verstärkt. Auch
entfernte Landschaften stechen mehr hervor.
Für die Aufnahme des wunderschönen Rots der Abendsonne.
(Sonnenuntergang)
(Schwarz/
Weiß)
118
DE
Für die Aufnahme von Bildern in schwarz-weiß.
(Kontrast), (Sättigung) und
Kreativmodus eingestellt werden.
(Schärfe) können für jeden Punkt des
(Kontrast)
Je höher der ausgewählte Wert, desto mehr wird der
Unterschied zwischen Licht und Schatten akzentuiert,
wodurch eine hohe Wirkung erzielt wird.
(Sättigung)
Je höher der ausgewählte Wert, umso lebendiger die Farben.
Wenn ein niedriger Wert gewählt wird, sind die Farben des
Bildes dezent und zurückgenommen.
(Schärfe)
Passt die Schärfe an. Je höher der ausgewählte Wert, umso
mehr werden die Konturen betont, und je niedriger der
ausgewählte Wert, umso weicher werden die Konturen
dargestellt.
Änderung des Bereichs der Farbreproduktion (Farbraum)
Die Art, wie Farben durch eine Kombination aus Zahlen dargestellt
werden, oder der Bereich der Farbwiedergabe wird als „Farbraum“
bezeichnet. Abhängig von Ihrem Vorhaben können Sie den Farbraum
ändern.
Taste MENU t
3 t [Farbraum] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
sRGB
Dies ist der Standardfarbraum der Digitalkamera. Verwenden
Sie sRGB bei normalen Aufnahmen, wenn Sie z.B. vorhaben,
das Bild ohne Änderungen auszudrucken.
AdobeRGB
Dieser Farbraum bietet eine große Bandbreite der
Farbreproduktion. Wenn ein großer Teil des Motivs ein
lebendiges Grün oder Rot aufweist, ist Adobe RGB wirksam.
• Der Dateiname des Bilds beginnt mit „_DSC“.
Verwenden der Aufnahmefunktion
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Kreativmodus] auf [Standard] fixiert, und Sie können keine anderen Einstellungen
auswählen.
• Wenn [Schwarz/Weiß] ausgewählt wurde, können Sie die Sättigung nicht einstellen.
119DE
Hinweise
• Adobe RGB ist für Anwendungen oder Drucker, die Farbmanagement und DCF 2.0
Option Farbraum unterstützen. Die Verwendung von einigen Anwendungen oder
Druckern, die das Farbmanagement nicht unterstützen, kann dazu führen, dass die
Bilder möglicherweise nicht farbgetreu gedruckt oder wiedergegeben werden.
• Bei der Anzeige von Bildern, die mit Adobe RGB aufgenommen wurden, mit der
Kamera oder mit nicht-Adobe RGB-kompatiblen Geräten werden die Bilder mit
niedriger Sättigung angezeigt.
120
DE
Einstellung der Farbtöne (Weißabgleich)
Der Farbton des Motivs ändert sich in Abhängigkeit von den Eigenschaften
der Lichtquelle. Die Tabelle unten zeigt, wie sich der Farbton unter
Zugrundelegung unterschiedlicher Lichtquellen im Vergleich zu einem
Motiv, das im Sonnenlicht weiß erscheint, ändert.
Tageslicht
Bewölkung
Leuchtstofflampe
Glühlampe
Weiß
Bläulich
Grünlich
Rötlich
Wetter/
Beleuchtung
Eigenschaften
des Lichts
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, wird
[Weißabgleich] auf [Auto Weißabgl.] fixiert, und Sie können keine anderen Modi
auswählen.
• Wenn als einzige Lichtquelle eine Quecksilber- oder Natriumlampe zur Verfügung
steht, kann die Kamera aufgrund der Eigenschaften der Lichtquelle keinen genauen
Weißabgleich durchführen. Verwenden Sie in solchen Fällen den Blitz.
Einstellung des Weißabgleichs für eine spezielle Lichtquelle
(Auto/Voreinstellung Weißabgleich)
Verwenden der Aufnahmefunktion
Der Weißabgleich ist ein Funktion, die den Farbton ungefähr an das
angleicht, was Sie sehen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn der Farbton
des Bildes nicht wie erwartet erscheint oder wenn Sie den Farbton aufgrund
des fotografischen Ausdrucks ändern möchten.
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t Auswahl der gewünschten
Einstellung
• Wenn [AWB] nicht ausgewählt wird, können Sie eine Feineinstellung des
Farbtons mit b/B vornehmen. Die Verstellung in Richtung + macht das
Bild rötlicher, die Verstellung in Richtung – macht das Bild bläulicher.
121DE
AWB (Auto
Weißabgl.)
(Tageslicht)
(Schatten)
(Bewölkt)
Die Kamera erkennt eine Lichtquelle automatisch und stellt
die Farbtöne ein.
Wenn Sie eine Option für eine spezielle Lichtquelle
auswählen, werden die Farbtöne für die Lichtquelle
eingestellt (Voreinstellung Weißabgleich).
(Glühlampe)
(Leuchtstoffl.)
(Blitz)
Aufnahmetechniken
• Verwenden Sie die Weißabgleich-Reihenfunktion, wenn Sie die
gewünschte Farbe in der gewählten Option nicht bekommen (Seite 129).
• Wenn Sie [5500K] (Farbtemperatur) oder [0] (Farbfilter) auswählen,
können Sie den Wert auf den gewünschten Wert einstellen (unten).
• Wenn Sie [Anpassung] wählen, können Sie Ihre Einstellung registrieren
(Seite 123).
Einstellung der Farbtemperatur und eines Filtereffekts
(Farbtemperatur/Farbfilter)
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t [5500K] (Farbtemperatur)
oder [0] (Farbfilter)
• Zur Einstellung der Farbtemperatur wählen Sie den Wert mit b/B.
• Zur Einstellung des Farbfilters wählen Sie die Korrekturrichtung mit
b/B.
Hinweis
• Da Farbmesser für Filmkameras konzipiert sind, sind die Werte bei
Leuchtstofflampen/Sodiumlampen/Quecksilberlampen unterschiedlich. Wir
empfehlen, den benutzerdefinierten Weißabgleich zu verwenden oder eine
Testaufnahme durchzuführen.
122
DE
5500K*1
(Farbtemperatur)
Stellt den Weißabgleich über die Farbtemperatur ein. Je
höher die Zahl, desto rötlicher ist das Bild, und je niedriger
die Zahl, desto bläulicher ist das Bild.
0*2 (Farbfilter)
Erzielt den Effekt eines CC (Color Compensation)-Filters für
die Fotografie.
Basierend auf der Verwendung der eingestellten
Farbtemperatur als Standard kann die Farbe auf G (Green)
oder M (Magenta) korrigiert werden.
*1 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbtemperaturwert.
*2 Der Wert ist der aktuell gewählte Farbfilter.
Registrierung der Farbtöne (benutzerdefinierter
Weißabgleich)
1 Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t
(Anpassung)
2 Wählen Sie [
SET] mit b/B am Steuerschalter, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
3 Halten Sie die Kamera so, dass der weiße Bereich das AF-Feld
Verwenden der Aufnahmefunktion
In Szenen, bei denen sich das Umlicht aus verschiedenen Lichtquellen
zusammensetzt, wird die Verwendung des benutzerdefinierten
Weißabgleichs empfohlen, um eine genaue Reproduktion des Weiß zu
erzielen.
in der Mitte vollständig bedeckt, und drücken Sie dann den
Auslöser nieder.
Der Auslöser klickt und die kalibrierten Werte (Farbtemperatur und
Farbfilter) werden angezeigt.
123DE
4 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Der Monitor schaltet wieder zur Aufnahmeinformationsanzeige mit der
gespeicherten, benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung zurück.
• Die mit diesem Vorgang registrierte benutzerdefinierte
Weißabgleicheinstellung bleibt solange gültig, bis eine neue Einstellung
registriert wird.
Hinweis
• Die Meldung „Benutzerdef. Weißabgleich fehlgeschlagen“ gibt an, dass der Wert
den erwarteten Bereich überschreitet. (Wenn der Blitz für ein Motiv in unmittelbarer
Nähe verwendet wird, oder wenn sich ein Motiv mit heller Farbe im Rahmen
befindet.) Falls Sie diesen Wert registrieren, wird die Anzeige
in der
Aufnahmeinformationsanzeige im LCD-Monitor gelb. Sie können an diesem Punkt
zwar fotografieren, aber es wird empfohlen, den Weißabgleich erneut einzustellen,
um einen genaueren Weißabgleichwert zu erhalten.
So rufen Sie die benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellung auf
Taste Fn t AWB (Weißabgleich) t
(Anpassung)
Hinweis
• Wenn mit dem Drücken des Auslösers gleichzeitig auch der Blitz ausgelöst wird,
wird ein benutzerdefinierter Weißabgleich unter Einbeziehung des Blitzlichts
registriert. Verwenden Sie den Blitz bei späteren Aufnahmen.
124
DE
Auswählen des Bildfolgemodus
Diese Kamera besitzt sieben Bildfolgemodi, wie zum Beispiel Einzelbild
und Serienbild. Verwenden Sie diese entsprechend Ihren Vorstellungen.
Einzelbildaufnahmen
Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
Taste
t
(Einzelbild)
Hinweis
• Wenn der Belichtungsmodus auf [Sportaktion] bei der Szenenwahl gestellt ist,
können Sie kein Einzelbild aufnehmen.
Die Kamera nimmt eine Bildfolge mit folgenden Geschwindigkeiten* auf.
Live View-Modus
–
Suchermodus
Maximal 5 Bilder pro
Sekunde
Fokusprüfung Live
View
Maximal 5 Bilder pro
Sekunde
Maximal 3 Bilder pro
Sekunde
Maximal 3 Bilder pro
Sekunde
–
* Unsere Messbedingungen. Die Serienaufnahme verlangsamt sich jedoch
abhängig von den Aufnahmebedingungen.
1 Taste
t
Geschwindigkeit
Verwenden der Aufnahmefunktion
Serienaufnahme
(Serienbild) t Auswahl der gewünschten
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, wird die Aufnahme fortgesetzt.
125DE
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei der Serienaufnahme gibt es eine Obergrenze der Bilderzahl.
DSLR-A580
DSLR-A560
Fein
44 Bilder
27 Bilder
Standard
45 Bilder
47 Bilder
RAW & JPEG
20 Bilder
7 Bilder
RAW
22 Bilder
7 Bilder
So nehmen Sie bei höheren Geschwindigkeiten kontinuierlich auf
Die Kamera nimmt kontinuierlich maximal sieben Bilder pro Sekunde auf.
Die Belichtung und der Fokus werden bei der ersten Aufnahme eingestellt.
Taste
t
(Bildfolgezeitpriorität)
Hinweise
• Sie können keine Serienaufnahme machen, wenn „0“ im Sucher blinkt. Warten Sie,
bis die Anzeige erlischt.
• Sie können nicht kontinuierlich aufnehmen, wenn Sie andere Szenenwahlmodi als
[Zeitpriorität] verwenden.
• Wenn [Gesichtserkennung] auf [Ein] gesetzt ist, kann die Geschwindigkeit der
Serienaufnahme langsamer sein.
Verwenden des Selbstauslösers
Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den Fotografen selbst
mit ins Bild einzubeziehen, und der 2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur
Verringerung der Verwacklungsgefahr bei, weil zuerst der Spiegel
angehoben wird.
1 Taste
t
(Selbstauslöser) t Auswahl der
gewünschten Einstellung
• Die Zahl nach
ist die aktuell ausgewählte Sekundenzahl.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
• Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, zeigen Signaltöne und die
Selbstauslöserlampe den Zustand an. Kurz vor der Aufnahme blinkt die
Selbstauslöserlampe schnell und der Signalton ertönt schnell.
126
DE
Vorzeitiges Ausschalten des Selbstauslösers
Drücken Sie die Taste
.
Hinweise
• Verwenden Sie die Okularabdeckung, wenn Sie Bilder mit dem Sucher aufnehmen
(Seite 33).
• Richten Sie das Objektiv während des 2-Sekunden-Selbstauslösers nicht gegen die
Sonne. Die Hitze der Sonne verbrennt den Verschlussvorhang, was zur
Beschädigung des Verschlussvorhangs führt.
Aufnehmen von Bildern mit unterschiedlicher Belichtung
(Belichtungsreihe)
Richtung –
Richtung +
Verwenden der Aufnahmefunktion
Grundbelichtung
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit jeweils
unterschiedlicher Belichtung aufnehmen. Geben Sie den Wert für die
Abweichung (Schritte) von der Grundbelichtung ein, und die Kamera
macht drei Aufnahmen, während sich gleichzeitig die Belichtung ändert.
Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt.
Wird der Blitz ausgelöst, wird eine Reihenaufnahme mit Blitz verwendet,
um die Blitzlichtmenge zu variieren. Drücken Sie für die Aufnahme den
Auslöser für jedes Bild einzeln.
1 Taste
t
(Reihe: Serie) t Auswahl des
gewünschten Bildreihenschrittes
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Die Grundbelichtung wird für das erste Bild der Reihe eingestellt.
• Halten Sie den Auslöser gedrückt, bis die Aufnahme stoppt. Drücken Sie
bei einer Reihenaufnahme mit Blitz den Auslöser dreimal.
127DE
Hinweise
• Wenn das Moduswahlrad auf M eingestellt wird, wird die Belichtung durch
Einstellung der Verschlusszeit verändert.
• Wenn Sie die Belichtung einstellen, wird die Belichtung auf der Basis des
korrigierten Wertes verändert.
• Die Bildreihe kann nicht verwendet werden, wenn der Belichtungsmodus auf AUTO
oder Szenenwahl gestellt ist.
Die Belichtungskorrekturskala (EV-Skala) bei Reihenaufnahme
Umlicht*-Reihenaufnahme
0,3 Stufen, drei Bilder
Belichtungskorrektur 0
Blitz-Reihe
0,7 Stufen, drei Bilder
Blitzkompensation –1,0
In der oberen Reihe.
In der unteren Reihe.
LCD-Monitor (Live
View-Modus)
LCD-Monitor
(Suchermodus/
Standardanzeige)
Sucher
* Umlicht: Jedes Licht außer dem Blitzlicht, das über eine längere
Zeitspanne auf die Szene scheint, wie z.B. Tageslicht, eine Glühlampe
oder eine Leuchtstofflampe.
• Bei der Reihenaufnahme entspricht die Anzahl der auf der EV-Skala
angezeigten Indexmarken der Anzahl aufnehmbarer Bilder. Allerdings
werden die Indexmarken bei der Reihenaufnahme mit Blitz nicht im
Sucher angezeigt.
• Wenn die Reihenaufnahme beginnt, erlöschen die Indexmarken, die
bereits aufgenommene Bilder anzeigen, eine nach der anderen.
128
DE
Aufnahme mit verändertem Weißabgleich
(Weißabgleichreihe)
Auf der Basis des ausgewählten Weißabgleichs und der Farbtemperatur/
Farbfilter werden drei Bilder mit versetztem Weißabgleich gemacht.
1 Taste
t
(WA-Reihe) t Wählen Sie die
gewünschte Einstellung
• Wenn Lo ausgewählt ist, beträgt die Veränderung 10 Mired*, wenn Hi
ausgewählt ist 20 Mired.
2 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Aufnehmen mit der drahtlosen Fernbedienung
Sie können mit den Tasten SHUTTER und 2SEC (der Auslöser wird nach 2
Sekunden ausgelöst) auf der drahtlosen Fernbedienung RMT-DSLR1
(separat erhältlich) fotografieren. Beachten Sie außerdem die
Gebrauchsanleitung, die mit der drahtlosen Fernbedienung mitgeliefert
wird.
1 Taste
t
(Fernbedienung)
Verwenden der Aufnahmefunktion
* Mired: Einheit zur Angabe der durch Konversionsfilter bewirkten Verschiebung der
Farbtemperatur.
2 Fokussieren Sie das Motiv, zeigen Sie mit dem Sender der
drahtlosen Fernbedienung auf den Fernsensor, und nehmen Sie
das Bild auf.
Hinweis
• Verwenden Sie die Okularabdeckung, wenn Sie Bilder mit dem Sucher aufnehmen
(Seite 33).
129DE
Verwenden der Wiedergabefunktion
Bildwiedergabe
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste
.
Taste DISP
Taste
2 Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter aus.
So kehren Sie zum Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie die Taste
erneut.
So wechseln Sie zur Anzeige der Aufnahmedaten
Drücken Sie die Taste DISP.
Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich der Bildschirm wie folgt.
Mit Aufnahmedaten
Histogrammanzeige
Ohne Aufnahmedaten
So wählen Sie den wiederzugebenden Ordner aus
Taste MENU t
2 t [Ordner wählen] t Auswahl des
gewünschten Ordners
Zur Auswahl der Ausrichtung bei der Wiedergabe eines in Hochformat
aufgenommenen Bildes
Taste MENU t
2 t [Wiederg.anzeige] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
130
DE
Hinweis
• Wenn Sie das Bild mit einem Fernsehgerät oder Computer aufrufen, wird es selbst
dann im Hochformat angezeigt, wenn [Manuell drehen] ausgewählt ist.
So scrollen Sie durch Panoramabilder
Wählen Sie ein Panoramabild aus und drücken Sie auf die Mitte des
Steuerschalters. Wenn Sie erneut auf die Taste drücken, wird die
Wiedergabe angehalten.
3D-Schwenk-Panoramabilder können nicht gescrollt werden. Das Scrollen
der Wiedergabe ist für Bilder, die mit [3D-Pan.: Bildgröße] auf [16:9]
aufgezeichnet wurden, nicht verfügbar.
Filmwiedergabe
1 Taste MENU t
1 t [Standbild/Film] t [Film]
Film aus, und drücken Sie dann die Mitteltaste.
Während der Filmwiedergabe
Bedienung über den Steuerschalter/das
Einstellrad
Pause/Fortsetzen
z
Schneller Vorlauf
B
Schneller Rücklauf
b
Langsamer Vorlauf
Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach rechts.
Langsamer Rücklauf
Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach links.
Einstellen der Lautstärke
v/V
Verwenden der Wiedergabefunktion
2 Wählen Sie mit b/B des Steuerschalters den gewünschten
So stellen Sie die Lautstärke ein
Taste MENU t
1 t [Lautstärkeeinst.] t Auswahl des
gewünschten Werts
131DE
So wählen Sie das Datum der wiederzugebenden Filme aus
Filme werden nach dem Datum gespeichert.
Taste MENU t
2 t [Datum wählen] t Auswahl des
gewünschten Datums
Hinweis
• Filme, die mit anderen Geräten aufgezeichnet wurden, werden auf dieser Kamera
möglicherweise nicht wiedergegeben.
Drehen eines Bildes
1 Zeigen Sie das zu drehende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste
.
Taste
2 Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Das Bild wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Wiederholen Sie Schritt 2,
wenn Sie noch eine Drehung durchführen möchten.
• Nachdem Sie das Bild einmal gedreht haben, wird das Bild in der gedrehten
Position wiedergegeben, auch wenn Sie die Kamera ausgeschaltet haben.
So kehren Sie zum normalen Wiedergabebildschirm zurück
Drücken Sie die Taste .
Hinweise
• Sie können Filme nicht drehen.
• Wenn Sie gedrehte Bilder auf einen Computer kopieren, können Sie die gedrehten
Bilder mit der auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltenen Anwendung „PMB“
korrekt anzeigen. Je nach verwendeter Software werden die Bilder möglicherweise
jedoch nicht gedreht.
132
DE
Vergrößern von Bildern
Ein Standbild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist
für die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von
Vorteil.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
2 Vergrößern oder verkleinern Sie
das Bild mit der Taste
oder
.
Taste
3 Wählen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den Abschnitt, den
Sie vergrößern möchten.
So beenden Sie die vergrößerte Wiedergabe
Drücken Sie die
Taste und das Bild wird wieder in der normalen Größe
angezeigt.
Verwenden der Wiedergabefunktion
• Durch Drehen des Einstellrades wird
das nächste Bild mit der gleichen
Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie
mehrere Bilder mit der gleichen
Anordnung aufnehmen, können Sie die
Fokusbedingungen vergleichen.
Skalierbereich
Der Skalierbereich ist wie folgt.
Bildgröße
Skalierbereich
DSLR-A580
DSLR-A560
L
ca. ×1,1 – ×11,8
ca. ×1,1 – ×11,8
M
ca. ×1,1 – ×8,8
ca. ×1,1 – ×8,0
S
ca. ×1,1 – ×6,0
ca. ×1,1 – ×5,5
133DE
Zur Anzeige der Bildliste wechseln
1 Drücken Sie die Taste
.
Taste
Der Bildschirm wechselt zur
Bildindexansicht.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste
DISP, um das gewünschte
Ansichtformat auszuwählen.
• Die Ansicht ändert sich in der
folgenden Reihenfolge: 9 Bilder t 4
Bilder
Taste DISP
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück
Drücken Sie die Taste
oder die Mitteltaste des Steuerschalters zur
Auswahl des gewünschten Bildes.
So aktivieren Sie den Filmindexbildschirm
Um Filme des Bildindexbildschirms
anzuzeigen, wählen Sie mit b/B/v/V auf
dem Steuerschalter
(Film) auf dem
Register, und drücken dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Umschaltregister Standbild/Film
Automatische Bildwiedergabe (Diaschau)
Taste MENU t
1 t [Diaschau] t [Eingabe]
Sie können aufgenommene Bilder der Reihe nach wiedergeben (Diaschau).
Die Diaschau endet automatisch, wenn alle Bilder angezeigt wurden.
• Mit b/B auf dem Steuerschalter können Sie das vorhergehende/nächste
Bild wiedergeben.
• Sie können die Diaschau nicht anhalten.
134
DE
So brechen Sie die Diaschau ab
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters.
Auswahl der Zeitabstände zwischen den Bildern der Diaschau
Taste MENU t
1 t [Diaschau] t [Intervall] t Auswahl
der gewünschten Anzahl Sekunden
Wiederholte Wiedergabe
Taste MENU t
1 t [Diaschau] t [Wiederholen] t [Ein]
So spielen Sie Filme ab
Sie können nicht Standbilder und Filme in der gleichen Diaschau
wiedergeben. Schalten Sie mit [Standbild/Film] zur Filmwiedergabe um,
und wählen Sie dann den Filmtyp.
So geben Sie nur 3D-Bilder wieder
Wenn Sie die Kamera über ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) an ein 3Dkompatibles Fernsehgerät anschließen, können Sie 3D-Bilder wiedergeben,
die mit dem Modus 3D-Schwenk-Panorama aufgezeichnet wurden.
Einzelheiten zur 3D-Aufnahme finden Sie auf Seite 204. Beachten Sie
außerdem die Gebrauchsanleitung, die mit dem Fernsehgerät mitgeliefert
wurde.
Taste MENU t
anz.]
1 t [Diaschau] t [Bildtyp] t [Nur 3D
Verwenden der Wiedergabefunktion
Taste MENU t
1 t [Diaschau] t [Filmtyp] t Auswahl
des gewünschten Filmtyps
135DE
Überprüfen der Informationen
aufgenommener Bilder
Mit jedem Drücken der Taste DISP ändert sich die Informationsanzeige
(Seite 130).
Basisinformationsanzeige
Standbild
A
Anzeige
Bedeutung
Film
Anzeige
Bedeutung
DPOF3
DPOF aktiviert (179)
Warnung verbleibende
Akkuladung (22)
Speicherkarte (26)
Standbild/Film
100-0003
Ordner-Dateinummer
(173)
2010 1 1
Aufnahmedatum
Bildgröße von
Standbildern (147)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (149)/
Bildgröße von
Schwenkaufnahmen
(148)
Bildqualität von
Standbildern (149)
-
136
DE
Schützen (140)
100% Verbleibende
Akkuladung (22)
Datenbankdatei ist voll
(199)/DatenbankdateiFehler (199)
Überhitzungswarnung
(198)
AVCHD
MP4
Filmdateiformat (83)
Bildgröße von Filmen
(148)
B
Anzeige
Bedeutung
2010 1 1
10:37AM
Aufnahmedatum
Auto HDR-Bildwarnung
(116)
1/125
Verschlusszeit (75)
F3.5
Blende (72)
ISO200
ISO-Empfindlichkeit
(113)
3/7
Dateinummer/
Gesamtbilderanzahl
N
Wiedergabe
Wiedergabeleiste
00:05:40
Zähler
Verwenden der Wiedergabefunktion
Lautstärke
137DE
Histogrammanzeige
A
B
Anzeige
Bedeutung
Anzeige
Speicherkarte (26)
Histogramm* (109)
Standbild
100-0003
Ordner-Dateinummer
(173)
Bildgröße von
Standbildern (147)/
Seitenverhältnis von
Standbildern (149)/
Bildgröße von
Schwenkaufnahmen
(148)
Bildqualität von
Standbildern (149)
Bedeutung
PAS
Belichtungsmodus
(60 – 81)
M
1/125
Verschlusszeit (75)
F3.5
Blende (72)
ISO200
ISO-Empfindlichkeit
(113)
–0.3
Belichtungskorrektur
(107)
–0.3
Blitzkompensation (110)
Messmodus (112)
-
Schützen (140)
DPOF3
DPOF aktiviert (179)
35mm
Fokuslänge (184)
Kreativmodus (118)
Warnung verbleibende
Akkuladung (22)
100% Verbleibende
Akkuladung (22)
Datenbankdatei ist voll
(199)/DatenbankdateiFehler (199)
Überhitzungswarnung
(198)
138
DE
AWB +1
5500K M1
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Farbtemperatur,
Farbfilter,
Benutzerdefiniert) (121)
Anzeige
Bedeutung
DynamikbereichOptimierer (115)/Auto
HDR/Auto HDRBildwarnung (116)
2010 1 1
10:37AM
Aufnahmedatum
3/7
Dateinummer/
Gesamtbilderanzahl
* Wenn das Bild einen übermäßigen
oder schwachen Bereich enthält, wird
dieser Bereich in der
Histogrammanzeige hervorgehoben
(Leuchtdichtengrenzwarnung).
Verwenden der Wiedergabefunktion
139DE
Bilder schützen (Schützen)
Sie können Bilder gegen versehentliches Löschen schützen.
Ausgewählte Bilder schützen/den Schutz ausgewählter
Bilder aufheben
1 Taste MENU t
1 t [Schützen] t [Mehrere Bilder]
2 Wählen Sie mit b/B des
Steuerschalters das Bild, das Sie
schützen möchten, und drücken
Sie dann die Mitteltaste.
-
Eine Markierung - wird an dem
ausgewählten Bild angezeigt.
• Drücken Sie zum Aufheben der
Auswahl die Mitteltaste erneut.
3 Um weitere Bilder zu schützen, wiederholen Sie Schritt 2.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
5 Wählen Sie [Eingabe] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
So heben Sie den Schutz aller Bilder oder Filme auf
Sie können den Schutz aller Bilder im aktuell ausgewählten Ordner oder
für alle Filme mit dem gleichen Datum aufheben.
Taste MENU t
[Alle Filme abbr.]
140
DE
1 t [Schützen] t [Alle Bilder abbr.] oder
Bilder löschen (Löschen)
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie zuerst, ob Sie das Bild löschen
möchten oder nicht.
Hinweis
• Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
Das aktuell angezeigte Bild löschen
1 Zeigen Sie das zu löschende Bild
an, und drücken Sie anschließend
die Taste .
Taste
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Ausgewählte Bilder löschen
1 Taste MENU t
1 t [Löschen] t [Mehrere Bilder]
2 Wählen Sie mit dem
Steuerschalter die Bilder, die Sie
löschen möchten, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Eine Markierung
wird an dem
ausgewählten Bild angezeigt.
Verwenden der Wiedergabefunktion
2 Wählen Sie [Löschen] mit v am Steuerschalter, und drücken
Gesamtanzahl
3 Um weitere Bilder zu löschen, wiederholen Sie Schritt 2.
4 Drücken Sie die Taste MENU.
141DE
5 Wählen Sie [Löschen] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Alle Bilder im Ordner löschen
Alle Standbilder im Ordner werden gelöscht. Diese Option wird nur
während der Standbildwiedergabe angezeigt.
1 Taste MENU t
1 t [Löschen] t [Alle im Ordner]
2 Wählen Sie [Löschen] mit v am Steuerschalter, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Löschen aller Filme mit dem gleichen Datum
Löscht alle Filme mit diesem Datum. Diese Option wird nur während der
Filmwiedergabe angezeigt.
1 Taste MENU t
1 t [Löschen] t [Alle in Datum]
2 Wählen Sie [Löschen] mit v am Steuerschalter, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
142
DE
Wiedergeben von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein HDFernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
1 Schalten Sie Ihre Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die
Kamera an das Fernsehgerät
anschließen.
1 zum HDMI-
Anschluss
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
Anschluss HDMI
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten Sie zu dem
jeweiligen Eingang.
• Weitere Informationen finden Sie auch in der Gebrauchsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
3 Schalten Sie die Kamera ein.
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Bild mit
b/B am Steuerschalter.
• Der LCD-Monitor an der Kamera wird
nicht eingeschaltet.
Verwenden der Wiedergabefunktion
2 An den
Steuerschalter
143DE
Hinweise
• Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Logo.
• Verwenden Sie einen HDMI-Ministecker an dem einen Ende (für die Kamera) und
einen Stecker für den Anschluss an Ihr Fernsehgerät an dem anderen Ende.
• Einige Geräte funktionieren möglicherweise nicht richtig.
• Schließen Sie den Ausgangsstecker des Geräts nicht an den HDMI-Anschluss an der
Kamera an. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen.
Hinweis zu „PhotoTV HD“
Diese Kamera ist mit dem „PhotoTV HD“-Standard kompatibel.
Wenn Sie mit PhotoTV HD kompatible Geräte von Sony mit Hilfe eines
HDMI-Kabels anschließen, können Sie eine völlig neue Welt von Fotos in
atemberaubender Full HD-Qualität genießen.
„PhotoTV HD“ ermöglicht einen äußerst detaillierten, fotoähnlichen
Ausdruck der feinen Texturen und Farben.
So zeigen Sie 3D-Bilder auf einem 3D-kompatiblen Fernsehgerät an
Drücken Sie bei der Wiedergabe eines Bildes, das im Modus „3DSchwenk-Panorama“ aufgezeichnet wurde, auf V auf dem Steuerschalter,
um das Bild mit einem 3D-Effekt auf dem Fernsehgerät wiederzugeben.
Ausschließliches Anzeigen von 3D-Bildern
Sie können nur Bilder wiedergeben, die im Modus „3D-SchwenkPanorama“ aufgenommen wurden.
Taste MENU t
144
DE
1 t [3D-Betrachtung]
Verwendung von „BRAVIA“ Sync
Durch Anschluss der Kamera mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät,
das „BRAVIA“ Sync unterstützt, können Sie die Kamera mit der
Fernbedienung des Fernsehgeräts bedienen.
1 Schließen Sie ein Fernsehgerät, das „BRAVIA“ Sync
unterstützt, an die Kamera an (Seite 143).
Der Eingang wird automatisch umgeschaltet und das mit der Kamera
aufgenommene Bild erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung des Fernsehgeräts die
Taste SYNC MENU.
Fernbedienung des Fernsehgeräts durch.
Optionen des Sync-Menüs
Diaschau
Automatische Bildwiedergabe (Seite 134).
Einzelbildanzeige
Rückkehr zur Einzelbildanzeige.
Auswahl Standbild/
Film
Auswahl von Standbildern oder Filmen für die Wiedergabe.
Bildindex
Umschaltung zum Bildindexbildschirm.
3D-Betrachtung
Wiedergabe von 3D-Bildern, wenn ein 3D-kompatibles
Fernsehgerät angeschlossen ist.
Ordner wählen
Auswahl des Bildordners für die Wiedergabe.
Datum wählen
Auswahl des Datums der wiederzugebenden Filme.
Löschen
Löscht Bilder.
Verwenden der Wiedergabefunktion
3 Führen Sie die Bedienung mit den Tasten auf der
Hinweise
• Die verfügbaren Funktionen sind nur verfügbar, wenn die Kamera mit einem HDMIKabel an das Fernsehgerät angeschlossen ist.
• Nur Fernsehgeräte, die „BRAVIA“ Sync unterstützen, können diese Funktionen
bereitstellen. Die SYNC Menu-Bedienung variiert abhängig vom angeschlossenen
Fernsehgerät. Einzelheiten sind in der Gebrauchsanleitung, die mit dem
Fernsehgerät geliefert wird, beschrieben.
145DE
• Wenn die Kamera unnötige Funktionen als Reaktion auf eine FernsehgerätFernbedienung durchführt, wenn sie über eine HDMI-Verbindung an das
Fernsehgerät eines anderen Herstellers angeschlossen ist, stellen Sie [STRG FÜR
HDMI] im
Einstellungsmenü auf [Aus].
So verwenden Sie die Kamera im Ausland
Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehbildschirm anzeigen, müssen die
Kamera und das Fernsehgerät das gleiche TV-Farbsystem verwenden.
NTSC-System (1080 60i)
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea,
Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
PAL-System (1080 50i)
Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Indonesien, Italien, Kroatien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Niederlande,
Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Singapur,
Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn,
Vietnam usw.
PAL-M-System (1080 50i)
Brasilien
PAL-N-System (1080 50i)
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System (1080 50i)
Bulgarien, Frankreich, Griechenland, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine
usw.
146
DE
Änderung Ihrer Einstellung
Einstellung der Bildgröße und -qualität
Bild: Größe
Taste MENU t
1 t [Bild: Größe] t Auswahl der
gewünschten Größe
[Bild: Seitenverhältnis]: [3:2]
DSLR-A580
Bildgröße
Verwendungsrichtlinien
L:16M
4912 × 3264 pixel
Für Ausdrucke im Format bis zu
A3+
M:8.4M
3568 × 2368 pixel
Für Ausdrucke im Format bis zu
A4
S:4.0M
2448 × 1624 pixel
Für Ausdrucke im Format L/2L
L:14M
4592 × 3056 pixels
Für Ausdrucke im Format bis zu
A3+
M:7.4M
3344 × 2224 Pixel
Für Ausdrucke im Format bis zu
A4
S:3.5M
2288 × 1520 Pixel
Für Ausdrucke im Format L/2L
DSLR-A560
Verwendungsrichtlinien
[Bild: Seitenverhältnis]: [16:9]
DSLR-A580
Bildgröße
Änderung Ihrer Einstellung
Bildgröße
Verwendungsrichtlinien
L:14M
4912 × 2760 pixel
M:7.1M
3568 × 2000 pixel
S:3.4M
2448 × 1376 pixel
Für die Darstellung auf einem
High-Definition-Fernsehgerät
DSLR-A560
Bildgröße
Verwendungsrichtlinien
L:12M
4592 × 2576 Pixel
M:6.3M
3344 × 1872 Pixel
S:2.9M
2288 × 1280 Pixel
Für die Darstellung auf einem
High-Definition-Fernsehgerät
147DE
Hinweis
• Wenn Sie mit [Bild: Qualität] ein RAW-Bild auswählen, entspricht die Bildgröße
des RAW-Bildes L. Diese Größe wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
Einstellen der Größe von Panoramabildern
Sie können die Bildgröße von Panoramabildern einstellen. Die Bildgröße
schwankt je nach Einstellung der Aufnahmerichtung (Seite 68).
Taste MENU t
2 t [Panorama: Größe] oder [3D-Pan.:
Bildgröße] t Auswahl der gewünschten Größe
[Panorama: Größe]
(Standard)
(Breit)
Vertikal: 3872 × 2160
Horizontal: 8192 × 1856
Vertikal: 5536 × 2160
Horizontal: 12416 × 1856
[3D-Pan.: Bildgröße]
(16:9)
Horizontal: 1920 × 1080
(Standard)
Horizontal: 4912 × 1080
(Breit)
Horizontal: 7152 × 1080
Film: Größe
Je größer die Bildgröße, desto höher ist die Bildqualität.
Taste MENU t
1 t [Film: Größe] t Auswahl der
gewünschten Größe
[AVCHD]-Modus
(1920 × 1080) 17 Mbit/s: Die Aufzeichnung erfolgt mit der höchsten
Bildqualität für die Anzeige auf einem High-DefinitionFernsehgerät.
148
DE
[MP4]-Modus
(1440 × 1080) 12 Mbit/s: Die Aufzeichnung erfolgt mit hoher Bildqualität
für die Anzeige auf einem High-Definition-Fernsehgerät.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbit/s: Die Aufzeichnung erfolgt mit dem geeigneten
Format für Web-Uploads.
Hinweis
• Das Ergebnis ist ein Telephotobild, außer wenn die Bildgröße [VGA] für Filme
ausgewählt ist (nur DSLR-A560).
Bild: Seitenverhältnis
Taste MENU t
1 t [Bild: Seitenverhältnis] t Auswahl des
gewünschten Seitenverhältnisses
3:2
Normales Bildseitenverhältnis.
16:9
HDTV-Seitenverhältnis.
Bild: Qualität
Taste MENU t
1 t [Bild: Qualität] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
(RAW)
(RAW &
JPEG)
Dateiformat: RAW (Nimmt mit dem RAWKomprimierungsformat auf.)
In diesem Format erfolgt keine digitale Bearbeitung der
Bilder. Wählen Sie dieses Format für die professionelle
Bildbearbeitung mit dem Computer.
• Die Bildgröße ist auf die Maximalgröße fixiert. Die
Bildgröße wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
Änderung Ihrer Einstellung
Hinweis
• Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
Schwenkaufnahme eingestellt ist.
Dateiformat: RAW (Nimmt mit dem RAWKomprimierungsformat auf.) + JPEG
Ein RAW-Bild und ein JPEG-Bild werden gleichzeitig
erstellt. Dieser Modus ist praktisch, wenn Sie zwei
Bilddateien benötigen: eine JPEG-Datei zum Betrachten und
eine RAW-Datei zum Bearbeiten.
• Die Bildqualität ist auf [Fein] und die Bildgröße auf [L]
festgelegt.
149DE
(Fein)
(Standard)
Dateiformat: JPEG
Das Bild wird bei der Aufnahme in das JPEG-Format
komprimiert. Da die Komprimierungsrate von
(Standard) höher als die von
(Fein) ist, wird die
Dateigröße von
geringer als die von
. Dadurch
können mehr Dateien auf einer Speicherkarte gespeichert
werden, aber die Bildqualität wird vermindert.
Hinweise
• Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
Schwenkaufnahme eingestellt ist.
• Für Einzelheiten zur Anzahl von Bildern, die bei geänderter Bildqualität
aufgenommen werden können, siehe Seite 34.
Informationen zu RAW-Bildern
Um ein mit dieser Kamera aufgenommenes RAW-Bild zu öffnen, benötigen Sie die
auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthaltene Anwendung „Image Data Converter SR“.
Mit dieser Software können Sie ein RAW-Bild öffnen und in ein allgemein übliches
Format, wie z.B. JPEG oder TIFF, umwandeln. Außerdem können Sie Weißabgleich,
Farbsättigung, Kontrast usw. der Datei erneut anpassen.
• Das RAW-Format kann nicht mit einem DPOF-tauglichen Drucker gedruckt
werden.
• Sie können bei RAW-Formatbildern nicht [Auto HDR] einstellen.
150
DE
Einstellung der Methode für die
Aufnahme auf eine Speicherkarte
Auswahl der Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu den Bildern
Taste MENU t
1 t [Dateinummer] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die Kamera setzt keine Nummern zurück und weist den
Dateien die Nummern fortlaufend zu, bis „9999“ erreicht ist.
Rückstellen
In den folgenden Fällen setzt die Kamera die Nummern
zurück und weist den Dateien Nummern ab „0001“ zu. Wenn
der Aufnahmeordner eine Datei enthält, wird eine Zahl
zugewiesen, die um eins höher als die höchste Nummer liegt.
– Wenn das Ordnerformat geändert wird.
– Wenn alle Bilder im Ordner gelöscht werden.
– Wenn die Speicherkarte ausgetauscht wird.
– Wenn die Speicherkarte formatiert wird.
Auswahl des Ordnernamenformats
Die aufgenommenen Standbilder werden in automatisch erstellten Ordern
im DCIM-Ordner der Speicherkarte gespeichert.
Taste MENU t
1 t [Ordnername] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Standardformat
Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + MSDCF.
Beispiel: 100MSDCF
Datumsformat
Das Ordnernamenformat ist: Ordnernummer + J (die letzte
Ziffer)/MM/TT.
Beispiel: 10000405 (Ordnername: 100, Datum: 2010/04/05)
Änderung Ihrer Einstellung
Serie
Hinweis
• Das Format des Filmordners ist auf „Ordnernummer + ANV01“ festgelegt.
151DE
Erstellen eines neuen Ordners
Sie können einen Ordner für die Bildaufzeichnung auf einer Speicherkarte
anlegen.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste
gegenwärtig verwendete Nummer ist, wird angelegt, und dieser Ordner
wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner. Ein Ordner für Standbilder und
ein Ordner für Filme werden gleichzeitig angelegt.
Taste MENU t
1 t [Neuer Ordner]
Hinweise
• Wenn Sie eine Speicherkarte, die mit anderen Geräten verwendet wurde, in die
Kamera einsetzen und Bilder aufnehmen, wird möglicherweise automatisch ein
neuer Ordner erstellt.
• In einem Ordner können bis zu 4.000 Bilder gespeichert werden. Wenn die
Ordnerkapazität überschritten wird, wird automatisch ein neuer Ordner erstellt.
Auswahl des Aufnahmeordners
Wenn ein Standardformatordner gewählt ist und zwei oder mehr Ordner
vorhanden sind, können Sie den für die Bildaufzeichnung zu verwendenden
Aufnahmeordner auswählen.
Taste MENU t
1 t [REC-Ordner wählen] t Auswahl des
gewünschten Ordners
Hinweise
• Wenn Sie die Option [Datumsformat] wählen, können Sie den Ordner nicht
auswählen.
• Filmdateien (MP4) werden in dem Ordner gespeichert, der dieselbe Ordnernummer
wie der Ordner hat, den Sie für Standbilder ausgewählt haben.
Formatieren der Speicherkarte
Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einer Speicherkarte,
einschließlich geschützter Bilder, unwiderruflich gelöscht werden.
Taste MENU t
152
DE
1 t [Formatieren] t [Eingabe]
Hinweise
• Während der Formatierung leuchtet die Zugriffslampe. Nehmen Sie niemals die
Speicherkarte heraus, während die Zugriffslampe leuchtet.
• Formatieren Sie die Speicherkarte mit der Kamera. Wenn Sie die Speicherkarte auf
einem Computer formatieren, ist diese je nach verwendeter Formatierungsart
eventuell nicht mit der Kamera verwendbar.
• Je nach Speicherkarte kann das Formatieren einige Minuten dauern.
Wiederherstellung der Bilddatenbank
Wenn in der Bilddatenbankdatei für Filme Inkonsistenzen auftreten, weil
Filme auf dem Computer bearbeitet wurden usw., werden Filme auf der
Speicherkarte in dieser Form nicht wiedergegeben. In diesem Fall repariert
die Kamera die Datei.
Taste MENU t
1 t [Bild-DB wiederherst.] t [Eingabe]
Überprüfen des verbleibenden Speichers der Karte
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit von Filmen und der
speicherbaren Anzahl von Standbildern auf der Speicherkarte.
Taste MENU t
1 t [Speicher a. Karte anz.]
Einstellen der Upload-Funktion für eine Eye-Fi-Karte
Änderung Ihrer Einstellung
Hinweis
• Verwenden Sie einen ausreichend geladenen Akku. Ein niedriger Ladezustand des
Akkus während der Reparatur kann eine Beschädigung der Daten verursachen.
Legt fest, ob die Upload-Funktion verwendet wird, wenn eine Eye-Fi-Karte
(im Handel erhältlich) verwendet wird. Dieses Element erscheint, wenn
eine Eye-Fi-Karte in die Kamera eingesetzt ist.
Taste MENU t
2 t [Upload-Einstell.] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Die Statusanzeige bei der Kommunikation
Bereitschaft. Keine Bilder zum Senden.
Upload-Bereitschaft.
153DE
Verbindung wird hergestellt.
Upload erfolgt.
Fehler
Hinweise
• Bevor Sie eine Eye-Fi-Karte verwenden, richten Sie den WLAN-Zugangspunkt und
ein Weiterleitungsziel ein. Einzelheiten finden Sie in der Gebrauchsanleitung im
Lieferumfang der Eye-Fi-Karte.
• Eye-Fi-Karten werden in den USA, Kanada, Japan und einigen Ländern der EU
vertrieben (Stand Mai 2010).
• Weitere Informationen erhalten Sie direkt vom Hersteller oder im Einzelhandel.
• Eye-Fi-Karten können nur in den Ländern/Regionen verwendet werden, in denen sie
erworben wurden. Verwenden Sie Eye-Fi-Karten in Einklang mit den Gesetzen des
Landes/der Region, in dem/der Sie die Karte gekauft haben.
• Eye-Fi-Karten umfassen eine WLAN-Funktion. Setzen Sie keine Eye-Fi-Karten in
die Kamera ein, wenn dies verboten ist, z. B. in einem Flugzeug. Wenn eine Eye-FiKarte in die Kamera eingesetzt ist, setzen Sie [Upload-Einstell.] auf [Aus].
wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn [Upload-Einstell.] auf [Aus] gesetzt ist.
• Wenn Sie eine fabrikneue Eye-Fi-Karte zum ersten Mal verwenden, kopieren Sie die
Installationsdatei des Eye-Fi-Managers, die auf der Karte enthalten ist, auf Ihren
Computer, bevor Sie die Karte formatieren.
• Verwenden Sie die Eye-Fi-Karte, nachdem Sie die Firmware auf die aktuelle
Version aktualisiert haben. Einzelheiten finden Sie in der Dokumentation im
Lieferumfang der Eye-Fi-Karte.
• Die Stromsparfunktion der Kamera funktioniert nicht, während Bilder hochgeladen
werden.
• Wenn
(Fehler) angezeigt wird, entfernen Sie die Speicherkarte und setzen Sie
sie wieder ein, oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn
erneut
erscheint, ist die Eye-Fi-Karte möglicherweise beschädigt.
• Die Wi-Fi-Netzwerkkommunikation kann durch andere Kommunikationsgeräte
beeinflusst werden. Wenn der Kommunikationsstatus schlecht ist, bringen Sie die
Karte näher an den Zugangspunkt des Wi-Fi-Netzwerks.
• Weitere Informationen zu den Dateitypen, die hochgeladen werden können, finden
Sie in der Bedienungsanleitung im Lieferumfang der Eye-Fi-Karte.
• Dieses Produkt unterstützt nicht den „Endlos-Speicher-Modus“ von Eye-Fi. Stellen
Sie sicher, dass bei den Eye-Fi-Karten, die Sie in dieses Produkt einsetzen, der
„Endlos-Speicher-Modus“ deaktiviert ist.
154
DE
Änderung der
Rauschminderungseinstellung
Deaktivierung der Rauschminderung bei Aufnahmen mit
langer Belichtung
Wenn Sie die Verschlusszeit auf eine Sekunde oder länger einstellen
(Langzeitbelichtungsaufnahme), wird die Rauschminderung für die gleiche
Zeitdauer eingeschaltet, in der die Blende offen ist.
Dadurch wird das typische Rauschen bei einer langen Belichtung
gemindert. Während der Rauschminderung erscheint eine Meldung und Sie
können keine weitere Aufnahme machen. Wählen Sie [Ein], um der
Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie [Aus], um dem Timing der
Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t
3 t [Langzeit-RM] t [Aus]
Einstellen der Rauschminderung bei hoher ISOEmpfindlichkeitseinstellung
Änderung Ihrer Einstellung
Hinweise
• Wenn der Belichtungsmodus auf Schwenkaufnahme bzw. bei Szenenwahl auf
Serienaufnahme, Serienbildreihen, [Handgehalten bei Dämmerg] oder wenn ISO auf
[Multiframe-Rauschm.] eingestellt ist, wird keine Rauschunterdrückung
durchgeführt, auch wenn sie auf [Ein] eingestellt ist.
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO oder Szenenwahl eingestellt ist, können Sie
die Rauschminderung nicht ausschalten.
Die Kamera reduziert das Rauschen, das deutlicher wird, wenn die
Kameraempfindlichkeit hoch ist.
Wählen Sie [Auto], um der Bildqualität den Vorrang zu geben. Wählen Sie
[Schwach], um dem Timing der Aufnahme den Vorrang zu geben.
Taste MENU t
3 t [Hohe ISO-RM] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
• [Schwach] wird automatisch bei Serienaufnahmen oder Serienbildreihen
ausgewählt, auch wenn Sie [Auto] einstellen.
155DE
• Wenn der Belichtungsmodus auf AUTO, Schwenkaufnahme oder Szenenwahl
eingestellt ist, können Sie [Schwach] nicht auswählen.
• Die Rauschminderung wird nicht bei RAW-Bildern durchgeführt.
156
DE
Änderung der Funktion der Tasten
Änderung der Bedienung der Taste AEL
Die Funktion der Taste AEL kann aus den folgenden zwei Funktionen
ausgewählt werden:
– Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, während die Taste gedrückt gehalten wird ([Halten]).
– Halten des gespeicherten Belichtungswertes durch Drücken der Taste
AEL, bis die Taste wieder gedrückt wird ([Umschalten]).
Taste MENU t
Einstellung
1 t [AEL] t Auswahl der gewünschten
Änderung der Funktion der Taste AEL
Die Funktion der Taste AEL im Live View-Modus mit Fokusprüfung kann
zwischen [Fokusvergrößerung] (Standardeinstellung) und [AEL]
umgeschaltet werden.
Änderung Ihrer Einstellung
Hinweise
• Während der Belichtungswert gespeichert ist, wird auf dem LCD-Monitor und im
Sucher
angezeigt. Achten Sie darauf, dass Sie die Einstellung nicht zurücksetzen.
• Die Einstellungen [Halten] und [Umschalten] beeinflussen die manuelle
Umschaltung (Seite 79) im manuellen Belichtungsmodus.
• Wenn [Umschalten] ausgewählt ist, achten Sie darauf, die Taste AEL erneut zu
drücken, um den Speicher freizugeben.
Taste MENU t
1 t [Funkt. der AEL-Taste] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Ändern der Funktion einer Fokushaltetaste zur
Vorschaufunktion
Wenn Sie ein Objektiv verwenden, das mit einer Fokushaltetaste
ausgestattet ist, können Sie die Funktion dieser Taste so ändern, dass eine
Vorschau der Aufnahme angezeigt wird.
Taste MENU t
1 t [Fokushaltetaste] t [Schärfentiefe voran.]
157DE
Änderung weiterer Einstellungen
Ton Ein/aus
Dient zur Wahl des Akustiksignals, das bei Auslösesperre, während des
Selbstauslöser-Countdowns usw. erzeugt wird.
Taste MENU t
2 t [Signaltöne] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Entfernen der Hilfe-Anzeige vom LCD-Monitor
Sie können die Hilfe-Anzeige, die bei der Bedienung der Kamera angezeigt
wird, ausschalten. Dies ist praktisch, wenn Sie schnell die nächste Funktion
durchführen möchten.
Taste MENU t
1 t [Hilfe-Anzeige] t [Aus]
Einstellen der Zeit bis zur Aktivierung des Stromsparmodus
Sie können für den Live View-Modus (LV) und den Suchermodus (OVF)
verschiedene Zeitintervalle bis zur Aktivierung des Stromsparmodus
(Strom sparen) der Kamera einstellen. Wenn Sie den Auslöser halb
durchdrücken, wird die Kamera wieder in den Aufnahmemodus geschaltet.
Taste MENU t
1 t [Stromsparen (LV)] oder
[Stromsparen(OVF)] t Auswahl der gewünschten Zeit
Hinweis
• Unabhängig von der hier vorgenommenen Einstellung schaltet sich die Kamera nach
30 Minuten in den Stromsparmodus, wenn die Kamera an ein Fernsehgerät
angeschlossen wurde oder der Bildfolgemodus auf [Fernbedienung] eingestellt ist.
Auslösen des Verschluss ohne angebrachtes Objektiv
Sie können den Verschluss ohne angebrachtes Objektiv auslösen. Wählen
Sie diese Option, wenn Sie die Kamera an einem astronomischen Teleskop
usw. anbringen.
158
DE
Taste MENU t
1 t [Ausl. ohne Objektiv] t [Aktivieren]
Hinweis
• Es kann keine korrekte Messung erzielt werden, wenn Sie Objektive verwenden, die
keinen Objektivkontakt bieten, wie z. B. die Objektive eines astronomischen
Teleskops. Passen Sie in solchen Fällen die Belichtung manuell an, indem Sie sie bei
aufgenommenen Bildern überprüfen.
Auswahl der Sprache
Taste MENU t
1t[
Sprache] t Auswahl der Sprache
Einstellen der Demowiedergabe eines Films
Sie können die Kamera so einstellen, dass die Demowiedergabe eines
Films gestartet wird, wenn Sie die Kamera ungefähr eine Minute lang nicht
bedienen.
2 t [Demo-Modus] t [Ein]
Änderung Ihrer Einstellung
Taste MENU t
159DE
Einstellung des LCD-Monitors
Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors
Die Helligkeit des LCD-Monitors wird mit dem Lichtsensor automatisch an
die Umgebungslichtbedingungen angepasst (Seite 16).
Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors manuell einstellen.
Taste MENU t
1 t [LCD-Helligkeit] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweise
• Bedecken Sie den Lichtsensor nicht mit Ihrer Hand oder anderen Gegenständen,
wenn [Auto] eingestellt ist.
• Wenn die Kamera mit dem Netzteil AC-PW10AM (separat erhältlich) verwendet
wird, ist die Helligkeit des LCD-Monitors stets auf den hellsten Wert eingestellt,
auch wenn Sie [Auto] ausgewählt haben.
Einstellung der Bildanzeigezeit sofort nach der Aufnahme
(Bildkontrolle)
Sie können das aufgenommene Bild sofort nach der Aufnahme auf dem
Bildschirm prüfen. Sie können die Anzeigezeit ändern.
Taste MENU t
2 t [Bildkontrolle] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
• Bei der Bildkontrolle wird das Bild nicht in der vertikalen Position angezeigt, auch
wenn [Wiederg.anzeige] auf [Autom. drehen] eingestellt ist (Seite 130).
160
DE
LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher
eingeschaltet lassen
Wenn der LIVE VIEW/OVF-Schalter auf „OVF“ eingestellt ist, schaltet
sich der LCD-Monitor bei Verwendung des Suchers ab.
Standardmäßig ist der LCD-Monitor beim Schauen durch den Sucher
ausgeschaltet, um zu verhindern, dass der Akku schnell erschöpft ist.
Wählen Sie [Aus], wenn Sie möchten, dass der LCD-Monitor eingeschaltet
bleibt, solange Sie durch den Sucher schauen.
Taste MENU t
1 t [Auto LCD aus] t [Aus]
Einstellen der Gitterlinie
Verfügbarer Bereich der Filmaufnahme
Taste MENU t
2 t [Gitterlinie] t Auswahl der
gewünschten Einstellung
Hinweis
• Die Gitterlinie wird nur angezeigt, wenn sich die Kamera in den Modi Bildkontrolle
(Seite 160) oder Fokusprüfung Live View befindet.
Änderung Ihrer Einstellung
Diese Gitterlinie ist eine Hilfslinie zum
Aufbau der Aufnahme. Sie können die
Gitterlinie ein-/ausschalten bzw. die Art
der Gitterlinie auswählen. Der verfügbare
Bereich der Filmaufnahme wird ebenfalls
angezeigt.
161DE
Überprüfung der Kameraversion
Zeigt die Version Ihrer Kamera an. Überzeugen Sie sich von der Version,
wenn ein Firmware-Update freigegeben wird.
Taste MENU t
2 t [Version]
Hinweis
• Eine Aktualisierung kann nur durchgeführt werden, wenn der Akkuladezustand bei
mindestens 50% liegt. Es ist ratsam, eine ausreichend geladene Batterie oder das
Netzteil AC-PW10AM (separat erhältlich) zu verwenden.
162
DE
Zurücksetzen auf die Standardeinstellung
Sie können die Hauptfunktionen der Kamera zurücksetzen.
Taste MENU t
2 t [Zurücksetzen] t [Eingabe]
Die folgenden Elemente können zurückgesetzt werden:
Elemente
Zurücksetzen auf
Belichtungskorrektur (107)
±0.0
Aufnahmeinformationsanzeige (41)
Grafikanzeige
Wiedergabeanzeige (130)
Einzelbildanzeige (mit
Aufnahmeinformationen)
Bildfolgemodus (125)
Einzelbild
Blitzmodus (102)
Aufhellblitz (ändert sich abhängig davon,
ob der eingebaute Blitz offen ist oder
nicht)
AF-Modus (90)
AF-A
Breit
Gesichtserkennung (98)
Ein
Auslös. bei Lächeln (99)
Aus
ISO (113)
AUTO
Messmodus (112)
Mehrfeld
Blitzkompens. (110)
±0.0
Weißabgleich (121)
AWB (Automatischer Weißabgleich)
Farbtemperatur/Farbfilter (122)
5500K, Farbfilter 0
Benutzerdefinierter Weißabgleich (123)
5500K
DRO/Auto HDR (115)
Dynamikbereichoptimierung: Auto
Kreativmodus (118)
Standard
Szenenwahl (62)
Porträt
Schwenkaufnahme (65)
Schwenk-Panorama
Änderung Ihrer Einstellung
AF-Feld (91)
Aufnahmemenü
Elemente
Zurücksetzen auf
Bild: Größe (147)
L:16M (DSLR-A580)/
L:14M (DSLR-A560)
Bild: Seitenverhältnis (149)
3:2
163DE
Elemente
Zurücksetzen auf
Bild: Qualität (149)
Fein
Film: Größe (148)
1920 × 1080
Film: Dateiformat (83)
AVCHD
Film: Audioaufnahme (84)
Ein
SteadyShot (58)
Ein
Panorama: Größe (148)
Standard
Panorama: Ausricht. (68)
Rechts
3D-Pan.: Bildgröße (148)
Standard
3D-Pan.: Richtung (68)
Rechts
Blitzkontrolle (111)
ADI-Blitz
AF-Hilfslicht (104)
Auto
AF-Methode (94)
Kontrast-AF
Farbraum (119)
sRGB
Langzeit-RM (155)
Ein
Hohe ISO-RM (155)
Auto
Benutzermenü
Elemente
Zurücksetzen auf
Eye-Start-AF (40)
Aus
Funkt. der AEL-Taste (157)
Fokusvergrößerung
AEL (157)
Halten
Fokushaltetaste (157)
Fokus halten
Rot-Augen-Reduz (104)
Aus
Ausl. ohne Objektiv (158)
Deaktivieren
Auto LCD aus (161)
Ein
Gitterlinie (161)
Aus
Histogramm (109)
Aus
Bildkontrolle (160)
Aus
Wiedergabemenü
Elemente
Zurücksetzen auf
Diaschau – Wiederholen (134)
Aus
Diaschau – Intervall (134)
3 Sek.
164
DE
Elemente
Zurücksetzen auf
Diaschau – Bildtyp (134)
Alle
Ausdrucken – Datumsdruck (180)
Aus
Lautstärkeeinst. (131)
2
Wiederg.anzeige (130)
Autom. drehen
Menü Speicherkarten-Tool
Elemente
Zurücksetzen auf
Dateinummer (151)
Serie
Ordnername (151)
Standardformat
Einstellungsmenü
Elemente
Zurücksetzen auf
LCD-Helligkeit (160)
Auto
Stromsparen (LV) (158)
1 Minute
Stromsparen(OVF) (158)
10 Sek.
Ein
Hilfe-Anzeige (158)
Ein
USB-Verbindung (172)
Massenspeich.
Upload-Einstell. (153)
Ein
Signaltöne (158)
Ein
Demo-Modus (159)
Aus
Änderung Ihrer Einstellung
STRG FÜR HDMI (145)
165DE
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden mit Ihrem Computer
Die folgenden Anwendungen sind auf der CD-ROM (mitgeliefert)
enthalten und ermöglichen Ihnen eine vielseitige Verwendung der mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder.
• Sony Image Data Suite
„Image Data Converter SR“
„Image Data Lightbox SR“
• „PMB“ (Picture Motion Browser)
Hinweis
• „PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Empfohlene Computerumgebung (Windows)
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/
Windows 7
„PMB“
CPU: mindestens Intel Pentium III 800 MHz
(Zur Wiedergabe/Bearbeitung der High-Definition-Filme:
mindestens Intel Core Duo 1,66 GHz/mindestens Intel Core 2
Duo 1,66 GHz)
Arbeitsspeicher: mindestens 512 MB (Zur Wiedergabe/
Bearbeitung der High-Definition-Filme: mindestens 1 GB)
Festplatte: erforderlicher Festplattenspeicher für die
Installation - ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung - mindestens 1024 × 768
Punkte
„Image Data
Converter SR Ver.3“
„Image Data
Lightbox SR“
CPU/Arbeitsspeicher: mindestens Pentium 4/mindestens
1 GB
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
*1 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
Windows Image Mastering API (IMAPI) Version 2.0 oder höher ist
erforderlich, um die Funktion zur Erstellung von Discs zu verwenden.
*2 Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
166
DE
Empfohlene Computerumgebung (Macintosh)
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
Betriebssystem
(vorinstalliert)
USB-Verbindung: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
„Image Data Converter SR Ver.3“/„Image Data
Lightbox SR“: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
„Image Data
Converter SR Ver.3“
„Image Data
Lightbox SR“
CPU: Power PC G4/G5 Serie (mindestens 1,0 GHz wird
empfohlen)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo oder
schneller
Arbeitsspeicher: mindestens 1 GB wird empfohlen.
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Hinweise
• In einer Umgebung, die auf einem Upgrade der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
• Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-Geräte vorkommen, dass manche Geräte,
einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
• Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed USB-kompatible USB-Schnittstelle
(entspricht USB 2.0) anschließen, ist ein erweiterter Datentransfer
(Hochgeschwindigkeitstransfer) möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
• Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem Ruhe- oder Energiesparmodus heraus
fortsetzt, wird die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und Ihrem Computer
möglicherweise nicht wiederhergestellt.
167DE
Verwendung der Software
Installieren der Software (Windows)
Melden Sie sich als Administrator an.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird angezeigt.
• Wenn er nicht erscheint, doppelklicken Sie auf [Computer] (für Windows
XP: [Arbeitsplatz]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
• Wenn der AutoStart-Bildschirm angezeigt wird, wählen Sie „Install.exe
ausführen“, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
2 Klicken Sie auf [Installieren].
Stellen Sie sicher, dass „Sony Image Data Suite“ und „PMB“ ausgewählt
sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Schließen Sie die Kamera während des Vorgangs an den Computer an, und
befolgen Sie dabei die Anweisungen auf dem Bildschirm (Seite 172).
• Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten Sie
den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
• Abhängig von der Systemumgebung Ihres Computers wird möglicherweise
DirectX installiert.
3 Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
heraus.
Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen auf
dem Desktop.
„Image Data Converter SR“
„Image Data Lightbox SR“
„PMB“
„PMB Launcher“
„PMB-Hilfe“
168
DE
Hinweise
• Wenn „PMB“ bereits auf dem Computer installiert ist und die Versionsnummer des
zuvor installierten „PMB“ niedriger als die Version von „PMB“ auf der CD-ROM
(mitgeliefert) ist, installieren Sie „PMB“ auch von der CD-ROM (mitgeliefert).
• Wenn „PMB“ bereits auf dem Computer installiert ist und die Versionsnummer des
zuvor installierten „PMB“ höher als die Version von „PMB“ auf der CD-ROM
(mitgeliefert) ist, ist die Installation nicht erforderlich. Die verwendbaren
Funktionen werden aktiviert, wenn die Kamera über das USB-Kabel an den
Computer angeschlossen wird.
• Wenn eine Version von „PMB“ unter 5.0.00 auf Ihrem Computer installiert war,
können Sie möglicherweise einige Funktionen der Version von „PMB“ nicht
verwenden, wenn Sie „PMB“ von der mitgelieferten CD-ROM installieren. Des
Weiteren wird „PMB Launcher“ von der mitgelieferten CD-ROM installiert, und Sie
können „PMB“ oder andere Software über „PMB Launcher“ starten. Doppelklicken
Sie auf die Verknüpfung „PMB Launcher“ auf dem Computerdesktop, um „PMB
Launcher“ zu starten.
Installieren der Software (Macintosh)
Melden Sie sich als Administrator an.
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3 Kopieren Sie die Datei [IDS_INST.pkg] aus dem Ordner [MAC]
zum Festplattensymbol.
4 Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei [IDS_INST.pkg].
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
Verwendung von „Image Data Converter SR“
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
1 Schalten Sie Ihren Macintosh-Computer ein, und legen Sie die
Mit „Image Data Converter SR“ können Sie folgende Funktionen usw.
nutzen:
169DE
• Bearbeiten von im RAW-Format aufgenommenen Bildern mit
verschiedenen Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe.
• Anpassen von Bildern mit Weißabgleich, Belichtung und Kreativmodus,
usw.
• Speichern von den auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten
Bildern.
• Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen
Dateiformat speichern.
Informationen zur Verwendung von „Image Data Converter SR“ finden Sie
in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Sony Image Data Suite]
t [Hilfe] t [Image Data Converter SR Ver.3].
„Image Data Converter SR“-Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Verwendung von „Image Data Lightbox SR“
Mit „Image Data Lightbox SR“ können Sie folgende Funktionen usw.
nutzen:
• Anzeigen und Vergleichen von mit dieser Kamera aufgenommenen
RAW/JPEG-Bildern.
• Bewerten der Bilder auf einer Skala bis fünf.
• Festlegen von Farbbeschriftungen und so weiter.
• Anzeigen eines Bildes mit „Image Data Converter SR“ und Vornehmen
von Anpassungen.
Informationen zur Verwendung von „Image Data Lightbox SR“ finden Sie
in der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Sony Image Data Suite]
t [Hilfe] t [Image Data Lightbox SR].
„Image Data Lightbox SR“-Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
170
DE
Verwendung von „PMB“
Mit „PMB“ können Sie folgende Funktionen usw. nutzen:
• Einstellen von mit der Kamera aufgenommenen Bildern und Anzeigen
auf dem Monitor.
• Sortieren der Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem
Kalender, um sie anzuzeigen.
• Retuschieren der Bilder (Rote-Augen-Reduzierung usw.), Drucken,
Versenden als E-Mail-Anhang, Ändern des Aufnahmedatums.
• Drucken oder Speichern der Bilder mit dem Datum.
• Erstellen von Blu-ray-Discs, Discs im AVCHD-Format oder DVD-Discs
von auf einen Computer importierten Filmen im AVCHD-Format. (Eine
Internetverbindung ist erforderlich, wenn zum ersten Mal eine Blu-rayDisc/DVD-Disc erstellt wird.)
Hinweis
• „PMB“ ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
„PMB“-Support-Seite (nur Englisch)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Informationen zur Verwendung von „PMB“ finden Sie in der „PMBHilfe“.
Zum Starten doppelklicken Sie auf die Verknüpfung von
(PMB-Hilfe)
auf dem Desktop. Oder klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[PMB] t [PMB-Hilfe].
171DE
Anschließen der Kamera an den Computer
1 Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera
ein, oder schließen Sie die Kamera über das Netzteil ACPW10AM (separat erhältlich) an eine Netzsteckdose an.
2 Schalten Sie den Computer ein, und drücken Sie dann die Taste
(Wiedergabe).
3 Vergewissern Sie sich, dass [USB-Verbindung] in
1 auf
[Massenspeich.] eingestellt ist.
4 Verbinden Sie die Kamera mit
Ihrem Computer.
• Wenn zum ersten Mal eine USBVerbindung hergestellt wird, führt Ihr
Computer automatisch ein Programm
aus, um die Kamera zu erkennen.
Warten Sie einen Augenblick.
1 zu einem USB-Anschluss des
Computers
USB-Kabel
(mitgeliefert)
2 zum USB-Anschluss
Importieren von Bildern auf den Computer (Windows)
„PMB“ ermöglicht Ihnen, Bilder ganz einfach zu importieren.
Weitere Informationen zu den „PMB“-Funktionen finden Sie in der „PMBHilfe“.
Importieren von Bildern auf den Computer ohne die Verwendung von
„PMB“
Wenn der AutoStart-Assistent erscheint, nachdem Sie die USBVerbindung zwischen der Kamera und dem Computer hergestellt haben,
klicken Sie auf [Ordner öffnen, um Dateien anzuzeigen] t [OK] t
[DCIM] oder [MP_ROOT] t kopieren Sie die gewünschten Bilder auf
den Computer.
172
DE
Dateiname
Ordner
Dateityp
Dateiname
Ordner DCIM
JPEG-Datei
DSC0ssss.JPG
JPEG-Datei (Adobe RGB)
_DSCssss.JPG
RAW-Datei
DSC0ssss.ARW
Ordner MP_ROOT
RAW-Datei (Adobe RGB)
_DSCssss.ARW
MP4-Datei (1440 × 1080)
MAH0ssss.MP4
MP4-Datei (VGA)
MAQ0ssss.MP4
• ssss (Dateinummer) steht für eine beliebige Zahl im Bereich von
0001 bis 9999.
• Wenn [Bild: Qualität] auf [RAW & JPEG] eingestellt ist, sind die
numerischen Anteile des Namens einer RAW-Datei und der
entsprechenden JPEG-Datei gleich.
Importieren von Bildern auf den Computer (Macintosh)
1 Verbinden Sie zuerst die Kamera mit Ihrem MacintoshComputer. Doppelklicken Sie auf das neu erkannte Symbol auf
dem Desktop t den Ordner, in dem die zu importierenden
Bilder gespeichert sind.
2 Ziehen Sie die Bilddateien zum Festplattensymbol und legen
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Hinweise
• Für Bedienvorgänge wie das Importieren von AVCHD-Filmen auf den Computer
verwenden Sie „PMB“.
• Wenn die Kamera mit dem Computer verbunden ist und Sie mit Filmen im
AVCHD-Format oder Ordnern auf dem angeschlossenen Computer arbeiten, können
Bilder beschädigt oder möglicherweise nicht wiedergegeben werden. Löschen Sie
über den Computer keine Filme im AVCHD-Format auf der Speicherkarte und
kopieren Sie diese nicht. Sony kann nicht für Folgen aus solch einer Bedienung über
den Computer haftbar gemacht werden.
Sie sie dort ab.
Die Bilddateien werden auf die Festplatte kopiert.
173DE
3 Doppelklicken Sie auf das Festplattensymbol t auf die
gewünschte Bilddatei in dem Ordner, der die kopierten Dateien
enthält.
Das Bild wird angezeigt.
Hinweis
• Verwenden Sie „iMovie“ im Lieferumfang eines Macintosh-Computers, um Filme
im AVCHD-Format zu importieren oder zu bedienen.
Trennen der USB-Verbindung
Führen Sie die unten aufgeführten Schritte 1 bis 3 durch, bevor Sie:
• das USB-Kabel abtrennen.
• die Speicherkarte entfernen.
• die Kamera ausschalten.
1 Doppelklicken Sie auf das
Windows Vista
Trennsymbol in der Taskleiste.
Windows XP
Trennsymbol
2 Klicken Sie auf
(USB-Massenspeichergerät) t [Stoppen].
3 Überprüfen Sie im Bestätigungsfenster das Gerät, und klicken
Sie dann auf [OK].
Hinweis
• Ziehen Sie das Symbol der Speicherkarte oder das Laufwerkssymbol auf das
„Papierkorb“-Symbol und legen Sie es dort ab, wenn Sie einen Macintosh-Computer
verwenden, woraufhin die Kamera vom Computer getrennt wird.
174
DE
Erstellen einer Film-Disc
Sie können eine Disc mit Filmen im AVCHD-Format erstellen, die mit der
Kamera aufgezeichnet wurden.
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc
Wählen Sie das Verfahren, das Ihrem Disc-Player am besten entspricht.
Einzelheiten zum Erstellen einer Disc mit „PMB“ finden Sie in der „PMBHilfe“.
Um Filme zu importieren, siehe Seite 172.
Player
Verfahren
Wiedergabegeräte für Blu-rayDiscs
(Blu-ray-Disc-Player
PlayStation®3 usw.)
Erstellen Sie mit „PMB“ eine
Blu-ray-Disc mit Filmen und
Fotos, die auf einen Computer
importiert wurden.
Wiedergabegeräte für das
AVCHD-Format
(Sony Blu-ray-Disc-Player
PlayStation®3 usw.)
Erstellen Sie mit „PMB“ eine
AVCHD-Format-Disc mit Filmen
und Fotos, die auf einen
Computer importiert wurden.
Disctyp
Gewöhnliche DVDWiedergabegeräte
(DVD-Player DVD-fähiger
Computer usw.)
Erstellen Sie mit „PMB“ eine
Disc in Standard-DefinitionBildqualität (STD) mit Filmen
und Fotos, die auf einen
Computer importiert wurden.
Hinweise
• Wenn Sie einen Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, können Sie Daten
übertragen, indem Sie eine Speicherkarte in den Speicherkarteneinschub des DVDBrenners einsetzen oder Ihre Kamera über ein USB-Kabel mit dem DVD-Brenner
verbinden.
• Wenn Sie Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Firmware-Version des DVD-Brenners aktuell ist.
Weitere Informationen finden Sie unter der folgenden URL:
http://sony.storagesupport.com/
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Erstellen Sie eine AVCHDFormat-Disc mit einem DVDBrenner/Recorder außer
DVDirect Express.
175DE
Merkmale des jeweiligen Disctyps
Mit einer Blu-ray-Disc können Sie Filme in High-DefinitionBildqualität (HD) mit einer längeren Dauer als bei DVD-Discs
aufzeichnen.
Filme in High-Definition-Bildqualität (HD) können auf DVDMedien, wie z. B. DVD-R-Discs, aufgezeichnet werden, und es wird
eine Disc in High-Definition-Bildqualität (HD) erstellt.
• Sie können eine Disc in High-Definition-Bildqualität (HD) auf
Wiedergabegeräten für das AVCHD-Format wiedergeben, wie
z. B. einem Sony Blu-ray-Disc-Player oder einer PlayStation®3.
Sie können die Disc nicht auf gewöhnlichen DVD-Playern
abspielen.
Filme in Standard-Definition-Bildqualität (STD), die aus Filmen in
High-Definition-Bildqualität (HD) umgewandelt wurden, können auf
DVD-Medien, wie z. B. DVD-R-Discs, aufgezeichnet werden, und es
wird eine Disc in Standard-Bildqualität (STD) erstellt.
Mit „PMB“ verwendbare Discs
Sie können 12-cm-Discs des folgenden Typs mit „PMB“ verwenden.
Informationen zu Blu-ray-Discs finden Sie auf Seite 177.
Disctyp
Merkmale
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL
Nicht wiederbeschreibbar
DVD-RW/DVD+RW
Wiederbeschreibbar
• Achten Sie darauf, dass Ihre PlayStation®3 immer die aktuelle Version
der PlayStation®3-Systemsoftware nutzt.
• Die PlayStation®3 ist in einigen Ländern/Regionen möglicherweise nicht
verfügbar.
Erstellen einer Disc im AVCHD-Format
Unter Verwendung der mitgelieferten Software „PMB“ können Sie eine
Disc im AVCHD-Format mit High-Definition-Bildqualität (HD) aus
Filmen im AVCHD-Format erstellen, die auf einen Computer importiert
wurden.
1 Wählen Sie die Filme im AVCHD-Format aus, die Sie mit
„PMB“ schreiben möchten.
176
DE
2 Klicken Sie auf
(Discs erstellen) zur Auswahl von [Neue
AVCHD-Format-Discs (HD)].
Der Bildschirm zur Erstellung einer Disc wird angezeigt.
• Einzelheiten finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
Hinweise
• Installieren Sie „PMB“ im Vorfeld.
• Standbilder und MP4-Filmdateien können nicht auf Discs im AVCHD-Format
aufgezeichnet werden.
• Die Erstellung einer Disc kann sehr lang dauern.
Wiedergeben einer Disc im AVCHD-Format auf einem Computer
Sie können Discs im AVCHD-Format mit „Player for AVCHD“
wiedergeben, das zusammen mit „PMB“ installiert wird.
Um die Software zu starten, klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme]
t [PMB] t [PMB Launcher] t [Anzeigen] t [Player for AVCHD].
Ausführliche Hinweise zur Bedienung finden Sie in der Hilfe für „Player
for AVCHD“.
Erstellen einer Blu-ray-Disc
Sie können eine Blu-ray-Disc mit AVCHD-Filmen erstellen, die zuvor auf
einen Computer importiert wurden. Ihr Computer muss die Erstellung von
Blu-ray-Discs unterstützen.
BD-R- (nicht wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien
(wiederbeschreibbar) können zum Erstellen von Blu-ray-Discs verwendet
werden. Sie können keine Inhalte zu einem der Disctypen hinzufügen,
sobald die Disc erstellt wurde.
Klicken Sie im Installationsbildschirm von „PMB“ auf [BD-ZusatzSoftware], und installieren Sie das Plugin entsprechend den
Bildschirmanweisungen.
Verbinden Sie Ihren Computer mit dem Internet, wenn Sie [BD-ZusatzSoftware] installieren.
Ausführliche Informationen finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Hinweis
• Abhängig von der Computerumgebung werden Filme möglicherweise nicht
störungsfrei wiedergegeben.
177DE
Erstellen einer Disc in Standard-Definition-Bildqualität
(STD)
Unter Verwendung der mitgelieferten Software „PMB“ können Sie eine
Disc in Standard-Definition-Bildqualität (STD) aus Filmen im AVCHDFormat erstellen, die auf einen Computer importiert wurden.
1 Wählen Sie die Filme im AVCHD-Format aus, die Sie mit
„PMB“ schreiben möchten.
2 Klicken Sie auf
(Discs erstellen) zur Auswahl von [Neue
DVD-Video-Format-Discs (STD)].
Der Bildschirm zur Erstellung einer Disc wird angezeigt.
• Einzelheiten finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
Hinweise
• Installieren Sie „PMB“ im Vorfeld.
• MP4-Filmdateien können nicht auf einer Disc aufgezeichnet werden.
• Die Erstellung einer Disc dauert längere Zeit, da Filme im AVCHD-Format in Filme
mit der Standard-Definition-Bildqualität (STD) umgewandelt werden müssen.
• Eine Internetverbindung ist erforderlich, wenn zum ersten Mal eine DVD-Video
(STD)-Disc erstellt wird.
178
DE
Drucken von Bildern
So geben Sie DPOF an
Bevor Sie Bilder in einem Fotoladen oder mit Ihrem Drucker ausdrucken,
können Sie mit der Kamera die zu druckenden Standbilder und die Anzahl
der Abzüge angeben. Gehen Sie wie folgt vor.
Die DPOF-Angaben verbleiben nach dem Drucken bei den Bildern. Es
wird empfohlen, die DPOF-Angaben nach dem Drucken aufzuheben.
DPOF für ausgewählte Bilder angeben/aufheben
1 Taste MENU t
1 t [Ausdrucken] t [DPOF-Setup] t
[Mehrere Bilder]
2 Wählen Sie das Bild mit b/B auf dem Steuerschalter aus.
3 Wählen Sie die Anzahl der Abzüge mit der Mitteltaste des
Steuerschalters aus.
• Um DPOF-Einstellungen aufzuheben, setzen Sie die Anzahl auf „0“.
5 Wählen Sie [Eingabe] mit v, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Hinweise
• DPOF kann nicht auf RAW-Dateien angegeben werden.
• Sie können eine beliebige Anzahl bis 9 festlegen.
Drucken von Bildern
4 Drücken Sie die Taste MENU.
179DE
Bilder datieren
Sie können die Bilder beim Drucken datieren. Die Position des Datums
(innerhalb oder außerhalb des Bilds, Zeichengröße usw.) hängt von Ihrem
Drucker ab.
Taste MENU t
[Ein]
1 t [Ausdrucken] t [Datumsdruck] t
Hinweis
• Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt vom jeweiligen Drucker ab.
180
DE
Sonstiges
Technische Daten
[Staubschutz]
System
Kamera
[System]
[Autofokussystem]
Kameratyp
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Objektiv
Antistatikschicht auf
Tiefpassfilter und
BildsensorVerschiebungsmechanismus
System
A-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildformat
DSLR-A580
23,5 mm × 15,6 mm (APSC Format) „Exmor“
CMOS-Bildsensor
DSLR-A560
23,4 mm × 15,6 mm (APSC Format) „Exmor“
CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors
DSLR-A580
ca. 16 700 000 Pixel
DSLR-A560
ca. 14 600 000 Pixel
[SteadyShot]
System
BildsensorVerschiebungsmechanismus
Effekt
ca. 2,5 EV bis 4 EV
Verschlusszeit (abhängig
von den
Aufnahmebedingungen
und dem angebrachten
Objektiv)
Messpunkte
15 Punkte (3-PunktFadenkreuztyp) (11 Punkte
im Suchermodus)
Empfindlichkeitsbereich
–1 EV bis 18 EV (bei ISO
100-Entsprechung)
AF-Hilfslicht
ca. 1 m bis 5 m
[Live View]
Typ
Pentaspiegel
Neigungsmechanismus
Bildformat Spezieller Bildsensor für
Live View
Bildabdeckung
ca. 90 %
Sonstiges
Effektive Pixelzahl der Kamera
DSLR-A580
ca. 16 200 000 Pixel
DSLR-A560
ca. 14 200 000 Pixel
TTLPhasenerkennungssystem
(die Kontrast-AF-Methode
ist im Live View-Modus
mit Fokusprüfung
auswählbar)
[Sucher]
Typ
Feststehendes Eye-LevelSystem Penta-Dachspiegel
Bildabdeckung
ca. 95 %
Vergrößerung
0,80 × mit 50 mm Objektiv
bei unendlich, –1 m–1
(Dioptrien)
181DE
Abmessungen
ca. 19 mm vom
Suchereinblick,
15 mm vom
Suchereinblickrahmen bei
–1 m–1
Messbereich
Live View
1 EV bis 17 EV bei allen
Messmethoden (ISO 100Entsprechung mit F1,4Objektiv)
Sucher
2 EV bis 20 EV (4 EV bis
20 EV bei Spotmessung),
(ISO 100-Entsprechung
mit F1,4-Objektiv)
Fokusprüfung Live
View
DSLR-A580
–2 EV bis 17 EV bei allen
Messmethoden (ISO 100Entsprechung mit F1,4Objektiv)
DSLR-A560
–2 EV bis 16 EV bei allen
Messmethoden (ISO 100Entsprechung mit F1,4Objektiv)
Dioptrien-Einstellung
–2,5 m–1 bis +1,0 m–1
[Live View mit Fokusprüfung]
Bildformat Bildsensor für die
Aufnahme
Bildabdeckung
ca. 100 %
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 7,5 cm (Typ 3,0) TFTAnsteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) Punkte
[Belichtungssteuerung]
Messzelle
Live View
Spezieller Bildsensor für
Live View
Sucher
40-Segment-Waben-SPC
Fokusprüfung Live
View
„Exmor“ CMOS-Sensor
Messmethode
Live View/
Fokusprüfung Live
View
1200-Zonen
Selektivmessung
Sucher
TTL-Verschluss-offenMessung
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex)
AUTO, ISO 100 bis 12800
Belichtungskorrektur
±2,0 EV (1/3-EV-Schritt)
[Verschluss]
Typ
Elektronisch gesteuerter
Vertikal-Schlitzverschluss
Zeitbereich 1/4000 Sekunde bis 30
Sekunden, Bulb, (1/3 EV
Schritt)
Blitzsynchronzeit
1/160 Sekunde
[Eingebauter Blitz]
Blitzleitzahl
GN 12 (in Metern bei ISO
100)
Blitzladezeit
ca. 4 Sekunden
182
DE
Blitzbereichsabdeckung
18 mm-Objektiv
(Fokuslänge, die das
Objektiv anzeigt)
Blitzkompensation
±2,0 EV (1/3-EV-Schritt)
[Speicherformat]
Dateiformat JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline)
kompatibel, DPOF
kompatibel
Film (AVCHD-Format)
Kompatibel mit AVCHD
Version 1.0
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Tonaufnahme: Dolby
Digital 2ch, ausgestattet
mit Dolby Digital Stereo
Creator
• Hergestellt unter Lizenz
von Dolby Laboratories.
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO
Duo“, SD-Karte
[Eingänge/Ausgänge]
USB
miniB
HDMI
C-Minibuchse HDMI-Typ
MIC-Anschluss
3,5 mm
Stereominibuchse
REMOTE-Anschluss
Verwendeter Akku
Wiederaufladbarer Akku
NP-FM500H
[Sonstiges]
Exif Print
Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
Abmessungen
ca. 137 mm × 104 mm ×
84 mm (B/H/T, ohne
vorstehende Teile)
Gewicht
ca. 679 g (mit Akku und
„Memory Stick PRO
Duo“)
ca. 599 g (nur Gehäuse)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
USB-Verbindung
Hi-Speed USB (USB 2.0
kompatibel)
BC-VM10 Ladegerät
Eingangsleistung
100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz,
9W
Ausgangsleistung
8,4 V Gleichstrom, 0,75 A
Sonstiges
Film (MP4-Format)
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Tonaufnahme: MPEG-4
AAC-LC 2ch
[Stromversorgung, Allgemeines]
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich
–20 °C bis +60 °C
Maximale Abmessungen
ca. 70 mm × 25 mm ×
95 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 90 g
183DE
Wiederaufladbarer Akku NPFM500H
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
Gleichstrom 8,4 V
Nennspannung
Gleichstrom 7,2 V
Maximale Ladespannung
Gleichstrom 8,4 V
Maximaler Ladestrom
2,0 A
Kapazität
Typisch
11,8 Wh (1 650 mAh)
Mindestens
11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale Abmessungen
ca. 38,2 mm × 20,5 mm ×
55,6 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 78 g
Design und technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
184
DE
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist
schmaler als der einer 35-mmKleinbildkamera. Sie können die
ungefähre Entsprechung der
Brennweite einer 35-mmKleinbildkamera erzielen und mit
demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres
Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mmObjektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines
75-mm-Objektivs einer 35-mmKleinbildkamera.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
• Diese Kamera entspricht dem von
der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design
rule for Camera File system).
• Werden mit dieser Kamera
aufgenommene Bilder auf
Fremdgeräten bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder
bearbeitete Bilder auf dieser
Kamera wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht
garantiert werden.
• HDMI, das HDMI-Logo und HighDefinition Multimedia Interface
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
• Macintosh und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
• PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM
Corporation in den Vereinigten
Staaten.
• Intel, Intel Core, MMX und
Pentium sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Intel Corporation.
• SDXC und das SDHC-Logo sind
Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Eye-Fi ist ein Warenzeichen von
Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
• „PlayStation“ ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Sonstiges
Warenzeichen
•
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick“,
, „Memory
Stick PRO“,
,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick
PRO Duo“,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind Warenzeichen
der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „PhotoTV HD“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „AVCHD“ und das „AVCHD“Logo sind Warenzeichen von
Panasonic Corporation und Sony
Corporation.
• „Blu-ray Disc“ und das Logo sind
Warenzeichen.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
185DE
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten Systemund Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen
in dieser Anleitung verwendet.
186
DE
Störungsbehebung
Falls Probleme mit Ihrer Kamera auftreten, probieren Sie die folgenden
Abhilfemaßnahmen aus. Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 187 bis
196. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche SonyKundendienststelle.
1
Überprüfen Sie die folgenden Punkte.
2
Entfernen Sie den Akku, und setzen Sie ihn nach ca. einer Minute
wieder ein, und schalten Sie das Gerät ein.
3
Setzen Sie die Einstellungen zurück (Seite 163).
4
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche SonyKundendienststelle.
Akku und Stromversorgung
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Sonstiges
• Wenn Sie den Akku einschieben, drücken Sie den Verriegelungshebel mit
der Spitze des Akkus hinein (Seite 21).
• Sie können nur einen NP-FM500H-Akku verwenden. Stellen Sie sicher,
dass es sich bei dem Akku um einen NP-FM500H handelt.
Die Akku-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende AkkuRestzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder
kalten Ort verwenden (Seite 200).
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 19).
• Der Akku ist defekt (Seite 23). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
• Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 21).
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 19).
• Der Akku ist defekt (Seite 23). Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
187DE
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 158).
Die Lampe CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
• Sie können nur einen NP-FM500H-Akku verwenden. Stellen Sie sicher,
dass es sich bei dem Akku um einen NP-FM500H handelt.
• Wenn Sie einen Akku laden, der längere Zeit nicht verwendet wurde, blinkt
möglicherweise die Lampe CHARGE.
• Die Lampe CHARGE blinkt auf zwei Arten: schnell (ca. 0,15-SekundenIntervalle) und langsam (ca. 1,5-Sekunden-Intervalle). Wenn sie schnell
blinkt, entnehmen Sie den Akku und setzen Sie den gleichen Akku wieder
sicher ein. Wenn die CHARGE-Lampe wieder schnell blinkt, liegt
möglicherweise ein Fehler des Akkus vor. Ein langsames Blinken weist
darauf hin, dass der Ladevorgang unterbrochen wurde, weil die
Umgebungstemperatur außerhalb des geeigneten Bereichs zum Aufladen
des Akkus liegt. Der Ladevorgang wird fortgesetzt und die Lampe
CHARGE leuchtet, wenn die Umgebungstemperatur wieder auf einen
zulässigen Temperaturbereich sinkt.
Laden Sie den Akku bei einer geeigneten Temperatur zwischen 10°C und
30°C auf.
Fotografieren
Beim Einschalten der Kamera wird im Suchermodus nichts auf dem LCDMonitor angezeigt.
• Wird die Kamera eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet sie in den
Stromsparmodus, in dem sie fast völlig ausgeschaltet ist. Um die
Stromsparfunktion abzubrechen, bedienen Sie die Kamera, indem Sie
beispielsweise den Auslöser halb niederdrücken (Seite 158).
Das Bild im Sucher ist unscharf.
• Stellen Sie die Dioptrien mit dem Einstellrad für Dioptrien korrekt ein
(Seite 39).
188
DE
Keine Bilder im Sucher.
• Der Schalter LIVE VIEW/OVF ist auf „LIVE VIEW“ gestellt. Stellen Sie
ihn auf „OVF“ (Seite 39).
Der Bildschirm des Suchers ist dunkel.
• Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 19).
Rotes Licht wird auf der rechten Seite des Suchers reflektiert
• Wenn Sie den Auslöser halb niederdrücken, um ein dunkles Motiv zu
fokussieren, können AF-Felder automatisch rot aufleuchten. In solch einem
Fall wird rotes Licht auf der rechten Seite des Suchers reflektiert. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Der Verschluss wird nicht ausgelöst.
Sonstiges
• Sie verwenden eine Speicherkarte mit Schreibschutz, der sich in der
Position LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die
Aufnahmeposition.
• Überprüfen Sie die freie Kapazität der Speicherkarte (Seite 34).
• Sie können keine Bilder aufnehmen, während der eingebaute Blitz
aufgeladen wird (Seite 102).
• Der Verschluss kann nicht ausgelöst werden, wenn das Motiv unscharf ist.
• Das Objektiv ist nicht richtig angebracht. Bringen Sie das Objektiv richtig
an (Seite 24).
• Wenn die Kamera mit einem anderen Gerät, wie z. B. einem
astronomischen Teleskop, verbunden ist, setzen Sie [Ausl. ohne Objektiv]
auf [Aktivieren] (Seite 158).
• Das Motiv erfordert möglicherweise eine spezielle Fokussierung (Seite 88).
Verwenden Sie den Fokusspeicher oder die manuelle Fokusfunktion (Seiten
89, 92).
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
• Die Rauschminderungsfunktion ist aktiviert (Seite 155). Dies ist keine
Funktionsstörung.
• Sie nehmen im RAW-Modus auf (Seite 149). Da die RAW-Datendatei sehr
groß ist, kann die Aufnahme im RAW-Modus länger dauern.
• Der Auto HDR verarbeitet ein Bild (Seite 115).
189DE
Das gleiche Bild wird mehrmals aufgenommen.
• Der Bildfolgemodus ist auf [Serienbild] oder [Reihe: Serie] eingestellt.
Stellen Sie ihn auf [Einzelbild] ein (Seite 125).
Das Bild ist unscharf.
• Das Motiv ist zu nah. Überprüfen Sie die Mindestfokusentfernung des
Objektivs.
• Sie nehmen im manuellen Fokusmodus auf; stellen Sie den
Fokusmodusschalter auf AF (Autofokus) (Seite 87).
• Wenn das Objektiv mit einem Fokusmodusschalter ausgestattet ist, stellen
Sie diesen auf AF.
• Das Umlicht reicht nicht aus.
Eye-Start-AF funktioniert nicht.
• Legen Sie für [Eye-Start-AF] [Ein] fest (Seite 40).
• Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Der Blitz funktioniert nicht.
• Der Blitzmodus ist auf [Blitz-Automatik] eingestellt. Wenn Sie sichergehen
wollen, dass der Blitz auf jeden Fall ausgelöst wird, stellen Sie den
Blitzmodus auf [Aufhellblitz] ein (Seite 102).
Das Wiederaufladen des Blitzes dauert zu lang.
• Der Blitz ist innerhalb einer kurzen Zeitspanne wiederholt ausgelöst
worden. Wenn der Blitz in kurzer Folge ausgelöst worden ist, kann der
Ladevorgang länger als gewöhnlich dauern, um ein Überhitzen der Kamera
zu vermeiden.
Ein mit dem Blitz aufgenommenes Bild ist zu dunkel.
• Falls das Motiv außerhalb der Blitzreichweite (Blitzlicht-Ausleuchtbereich)
liegt, werden die Bilder dunkel, weil das Blitzlicht das Motiv nicht erreicht.
Wenn die ISO-Empfindlichkeit geändert wird, ändert sich dementsprechend
auch die Blitzreichweite (Seite 104).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
• Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein (Seite 30).
190
DE
• Der mit [Gebietseinstellung] ausgewählte Bereich unterscheidet sich vom
tatsächlichen Bereich. Richten Sie [Gebietseinstellung] erneut ein
(Seite 30).
Blendenwert und/oder Verschlusszeit blinken bei halb niedergedrücktem
Auslöser.
• Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es außerhalb des verfügbaren
Bereichs der Kamera. Nehmen Sie eine Neueinstellung vor.
Das Bild ist weißlich (Flimmern).
Lichtverwischungen erscheinen auf dem Bild (Doppelbilder).
• Das Bild wurde unter einer starken Lichtquelle aufgenommen, und zu viel
Licht ist in das Objektiv eingefallen. Bringen Sie eine Gegenlichtblende an
(separat erhältlich).
Die Ecken des Bilds sind zu dunkel.
• Falls ein Filter oder eine Gegenlichtblende verwendet wird, nehmen Sie die
Vorrichtung ab, und wiederholen Sie die Aufnahme. Je nach der Dicke des
Filters oder der Anbringungsweise der Gegenlichtblende kann der Filter
oder die Gegenlichtblende teilweise im Bild sichtbar sein. Die optischen
Eigenschaften mancher Objektive können dazu führen, dass der Bildrand zu
dunkel erscheint (zu wenig Licht).
Die Augen von Personen werden rot abgebildet.
Sonstiges
• Aktivieren Sie die Funktion zur Rote-Augen-Reduzierung (Seite 104).
• Gehen Sie nahe an das Motiv heran, und nehmen Sie das Motiv innerhalb
der Blitzreichweite mit dem Blitz auf (Seite 104).
Auf dem LCD-Monitor werden Punkte angezeigt.
• Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgenommen
(Seite 6).
• Dies lässt sich möglicherweise durch die Funktion „Pixelzuordnung“
reduzieren.
1 Stellen Sie den Schalter LIVE VIEW/OVF auf „LIVE VIEW“.
2 Bringen Sie den Objektivdeckel an.
3 Taste MENU t
2 t [Pixelzuordnung] t [OK]
191DE
Das Bild ist unscharf.
• Das Bild wurde an einem dunklen Ort ohne Blitz aufgenommen, sodass es
verwackelt ist. Die Verwendung eines Stativs oder des Blitzes wird
empfohlen (Seiten 59, 102).
Die EV-Skala b B blinkt auf dem LCD-Monitor oder im Sucher.
• Das Motiv ist zu hell oder zu dunkel für den Messbereich der Kamera.
Das im Modus Live View aufgezeichnete Bild weist merkwürdige Farben
auf.
• Prüfen Sie im Modus Live View das auf dem LCD-Monitor gezeigte Bild
sorgfältig, bevor Sie eine Aufnahme machen. Die Kamera erkennt
möglicherweise nach dem Wechseln in den Modus Live View die Farbe des
Bilds nicht einwandfrei. In diesem Fall fällt das Ergebnis u.U. nicht wie
gewünscht aus.
Anzeigen von Bildern
Die Kamera kann keine Bilder wiedergeben.
• Der Ordner-/Dateiname wurde auf dem Computer geändert (Seite 172).
• Wenn eine Bilddatei auf einem Computer bearbeitet oder mit einem
anderen Kameramodell aufgenommen wurde, kann die fehlerfreie
Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
• Verwenden Sie „PMB“ zur Wiedergabe von auf einem Computer
gespeicherten Bildern mit dieser Kamera.
• Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USBVerbindung (Seite 174).
Löschen/Bearbeiten von Bildern
Die Kamera kann ein Bild nicht löschen.
• Heben Sie den Schutz auf (Seite 140).
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
• Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, die Bilder zu schützen, die Sie
nicht löschen möchten (Seite 140).
192
DE
Sie können eine DPOF-Markierung nicht setzen.
• DPOF-Markierungen können nicht für RAW-Bilder festgelegt werden.
Computer
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
• Überprüfen Sie „Verwenden mit Ihrem Computer“ (Seite 166).
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
• Prüfen Sie, dass die Kamera eingeschaltet ist.
• Falls der Akku schwach ist, setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 19),
oder verwenden Sie das Netzteil (separat erhältlich).
• Verwenden Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) (Seite 172).
• Trennen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es wieder fest an.
• Legen Sie für [USB-Verbindung] [Massenspeich.] fest (Seite 172).
• Trennen Sie alle Geräte außer der Kamera, der Tastatur und der Maus von
den USB-Buchsen Ihres Computers ab.
• Schließen Sie die Kamera ohne Umleitung über einen USB-Hub oder ein
anderes Gerät direkt an Ihren Computer an (Seite 172).
Sie können keine Bilder kopieren.
Sonstiges
• Stellen Sie die USB-Verbindung her, indem Sie die Kamera korrekt an
Ihren Computer anschließen (Seite 172).
• Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren
an (Seite 172).
• Wenn Sie Bilder mit einer Speicherkarte aufnehmen, die mit einem
Computer formatiert wurde, lassen sich die Bilder möglicherweise nicht auf
einen Computer kopieren. Verwenden Sie eine mit Ihrer Kamera
formatierte Speicherkarte (Seite 152).
Das Bild kann auf einem Computer nicht wiedergegeben werden.
• Weitere Informationen zu Verwendung von „PMB“ finden Sie in der
„PMB-Hilfe“.
• Wenden Sie sich an den Hersteller des Computers oder der Software.
193DE
„PMB“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht
automatisch.
• Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her
(Seite 172).
Speicherkarte
Eine Speicherkarte kann nicht eingesetzt werden.
• Die Ausrichtung der Speicherkarte ist falsch. Setzen Sie die Speicherkarte
korrekt ausgerichtet ein (Seite 26).
Auf eine Speicherkarte kann nicht aufgezeichnet werden.
• Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (Seite 141).
• Eine unbrauchbare Speicherkarte wurde eingesetzt (Seite 27).
Sie haben eine Speicherkarte versehentlich formatiert.
• Durch Formatieren werden alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht. Sie
können die Daten nicht wiederherstellen.
Drucken
Bilder können nicht gedruckt werden.
• RAW-Bilder können nicht gedruckt werden. Um RAW-Bilder
auszudrucken, wandeln Sie diese zuerst mit „Image Data Converter SR“ auf
der mitgelieferten CD-ROM in JPEG-Bilder um.
Das Bild weist merkwürdige Farben auf.
• Wenn Sie im Adobe RGB-Modus aufgenommene Bilder mit einem sRGBDrucker ausdrucken, der nicht mit Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21)
kompatibel ist, werden die Bilder mit einer niedrigeren Intensitätsstufe
ausgedruckt (Seite 119).
Beide Kanten der Bilder werden beim Drucken abgeschnitten.
• In Abhängigkeit von Ihrem Drucker werden die linken, rechten, oberen und
unteren Kanten des Bildes abgeschnitten. Vor allem wenn Sie eine
Aufnahme mit einem Seitenverhältnis von [16:9] drucken, werden die
Seiten des Bildes abgeschnitten.
194
DE
• Wenn Sie Bilder mit Ihrem eigenen Drucker drucken, heben Sie die
Einstellungen zum Trimmen oder für randlos auf. Wenden Sie sich an den
Druckerhersteller, ob der Drucker über diese Funktionen verfügt.
• Wenn Sie die Bilder in einem Fotoladen für Digitaldrucke drucken lassen,
fragen Sie im Fotoladen, ob die Bilder ohne abgeschnittene Seiten gedruckt
werden können.
Bilder werden nicht mit Datum gedruckt.
• Mit Hilfe von „PMB“ können Sie Bilder mit Datum drucken (Seite 171).
• Diese Kamera verfügt nicht über die Funktion zum Einblenden des Datums
in Bilder. Da die mit der Kamera aufgenommenen Bilder jedoch die
Informationen zum Aufnahmedatum enthalten, können Sie die Bilder mit
eingeblendetem Datum drucken, wenn der Drucker oder die Software ExifInformationen erkennen können. Informationen zur Kompatibilität mit
Exif-Informationen erhalten Sie vom Hersteller des Druckers oder der
Software.
• Wenn Sie Bilder in einem Fotoladen drucken, können die Bilder mit dem
Datum gedruckt werden, wenn Sie dies so beauftragen.
Sonstiges
Das Objektiv beschlägt.
• Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie sie wieder verwenden (Seite 200).
• Die Kamera wurde längere Zeit mit schwachem oder herausgenommenem
Akku unbenutzt gelassen. Laden Sie den Akku, und stellen Sie das Datum
erneut ein (Seiten 30, 201). Falls die Datumseinstellung bei jedem Aufladen
des Akkus verloren geht, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an
eine autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort.
Sonstiges
Die Meldung „Gebiet/Datum/Zeit einstellen.“ wird beim Einschalten der
Kamera angezeigt.
Die Zahl der speicherbaren Bilder nimmt nicht ab oder nimmt jeweils um
zwei ab.
• Die Komprimierungsrate und Bildgröße nach der Komprimierung ändert
sich in Abhängigkeit vom jeweiligen Bild, wenn Sie ein JPEG-Bild
aufnehmen (Seite 149).
195DE
Die Einstellung wird ohne den Rückstellvorgang zurückgestellt.
• Der Akku wurde herausgenommen, als sich der Netzschalter in der Position
ON befand. Achten Sie vor dem Herausnehmen des Akkus darauf, dass die
Kamera ausgeschaltet und die Zugriffslampe erloschen ist (Seiten 16, 21).
Die Kamera funktioniert nicht richtig.
• Schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie
ihn wieder ein. Falls die Kamera heiß ist, entfernen Sie den Akku und
lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie diese Abhilfemaßnahme anwenden.
• Falls ein Netzteil (separat erhältlich) verwendet wird, trennen Sie den
Netzstecker ab. Schließen Sie den Netzstecker an, und schalten Sie die
Kamera wieder ein. Wenn die Kamera nach Durchführung dieser
Maßnahmen nicht funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler
oder Ihre autorisierte Sony-Kundendienststelle vor Ort.
Die fünf Balken der SteadyShot-Skala in der unteren rechten Ecke blinken.
• Die Funktion SteadyShot wirkt nicht. Sie können zwar weiter fotografieren,
aber die Funktion SteadyShot ist unwirksam. Schalten Sie die Kamera aus
und wieder ein. Falls das SteadyShot-Diagramm weiter blinkt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder die nächste autorisierte SonyKundendienststelle.
„--E-“ wird auf dem Bildschirm angezeigt.
• Nehmen Sie die Speicherkarte heraus, und setzen Sie sie wieder ein. Wenn
durch diesen Vorgang die Anzeige nicht erlischt, formatieren Sie die
Speicherkarte.
196
DE
Warnmeldungen
Falls eine der folgenden
Meldungen angezeigt wird, folgen
Sie den Anweisungen unten.
Inkompatible Batterie. Korrektes
Modell verwenden.
• Ein inkompatibler Akku wird
verwendet.
Gebiet/Datum/Zeit einstellen.
• Stellen Sie Region, Datum und
Uhrzeit ein. Wenn Sie die
Kamera längere Zeit nicht
verwendet haben, laden Sie den
internen wiederaufladbaren
Akku auf (Seiten 30, 201).
Energiestand niedrig.
„Memory Stick“ unbrauchbar.
Formatieren?
SD-Speicherkarte unbrauchbar.
Formatieren?
• Die Speicherkarte wurde auf
einem Computer formatiert und
das Dateiformat verändert.
Wählen Sie [Eingabe], und
formatieren Sie dann die
Speicherkarte. Sie können die
Speicherkarte wieder verwenden,
Speicherkartenfehler
• Eine inkompatible Speicherkarte
wurde eingesetzt oder die
Formatierung ist fehlgeschlagen.
„Memory Stick“ nicht lesbar.
„Memory Stick“ wieder einsetzen.
SD-Speicherkarte nicht lesbar.
SD-Speicherkarte wieder
einsetzen.
• Die eingesetzte Speicherkarte
kann nicht mit Ihrer Kamera
verwendet werden.
• Die Speicherkarte ist beschädigt.
• Die Kontakte der Speicherkarte
sind verschmutzt.
„Memory Stick“ gesperrt.
SD-Speicherkarte gesperrt.
• Sie verwenden eine
Speicherkarte mit Schreibschutz,
der sich in der Position LOCK
befindet. Stellen Sie den
Schieber auf die
Aufnahmeposition.
Sonstiges
• Sie haben versucht,
[Reinigungsmodus] bei
schwachem Akku
durchzuführen. Laden Sie den
Akku auf, oder verwenden Sie
das Netzteil (separat erhältlich).
aber alle darauf gespeicherten
Daten werden gelöscht. Der
Formatiervorgang kann einige
Zeit beanspruchen.
Falls die Meldung noch immer
angezeigt wird, wechseln Sie die
Speicherkarte.
197DE
Dieser „Memory Stick“ ist
moglicherweise fur die Aufnahme
und Wiedergabe nicht geeignet.
• Die eingesetzte Speicherkarte
kann nicht mit Ihrer Kamera
verwendet werden.
Verarbeitung...
• Bei einer langen Belichtung
erfolgt die Rauschminderung für
denselben Zeitbetrag der
Verschlussöffnung. Während
dieser Zeit kann keine weitere
Aufnahme durchgeführt werden.
Nicht darstellbar.
• Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen oder mit einem
Computer verändert wurden,
können möglicherweise nicht
angezeigt werden.
Objektivanbringung prüfen. Ein
nicht unterstütztes Objektiv kann
über das Benutzermenü
zugelassen werden.
• Das Objektiv ist nicht richtig
oder gar nicht angebracht.
• Wenn die Kamera an ein
astronomisches Teleskop oder
eine ähnliche Vorrichtung
angeschlossen wird, stellen Sie
[Ausl. ohne Objektiv] auf
[Aktivieren].
Enthält keine Standbilder.
Enthält keine Filme.
• Die Speicherkarte enthält kein
Bild.
Bild geschützt.
• Sie haben versucht, geschützte
Bilder zu löschen.
Drucken nicht möglich.
• Sie haben versucht, RAW-Bilder
mit dem DPOF-Symbol zu
markieren.
Kamera zu warm. Abkühlen
lassen.
• Die Kamera ist auf Grund von
Daueraufnahmen heiß
geworden.
Schalten Sie die
Stromversorgung aus. Lassen
Sie die Kamera abkühlen, und
warten Sie, bis die Kamera
wieder aufnahmebereit ist.
• Da Sie bereits seit längerer Zeit
Aufnahmen machen, ist die
Temperatur im Inneren der
Kamera auf ein nicht zulässiges
Niveau angestiegen. Stoppen Sie
die Aufnahme.
Aufnahme ist in diesem
Filmformat nicht möglich
• Setzen Sie [Film: Dateiformat]
auf [MP4].
198
DE
• Die Anzahl der Bilder übersteigt
die Anzahl, für die eine
Datenverwaltung in einer
Datenbankdatei durch die
Kamera möglich ist.
• Die Registrierung in der
Datenbankdatei ist nicht
möglich. Importieren Sie alle
Bilder mit „PMB“ auf einen
Computer, und stellen Sie die
Speicherkarte wieder her.
Kamerafehler
Systemfehler
Bilddatenbankdatei-Fehler.
Neustart.
• Sie können keine Filme im
AVCHD-Format aufzeichnen
oder wiedergeben, da die
Bilddatenbankdatei beschädigt
ist. Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem
Bildschirm, um die Daten
wiederherzustellen.
Vergrößerung nicht möglich.
Bilddrehung nicht möglich.
• Mit anderen Kameras
aufgenommene Bilder können
möglicherweise nicht vergrößert
oder gedreht werden.
Keine Bilder geändert
• Sie haben versucht, DPOF
festzulegen, ohne Bilder
auszuwählen.
Keine weiteren Ordner möglich.
• Auf der Speicherkarte ist ein
Ordner mit einem Namen, der mit
„999“ beginnt, vorhanden. Ist
dies der Fall können Sie keine
Ordner erstellen.
Sonstiges
• Schalten Sie die
Stromversorgung aus, nehmen
Sie den Akku heraus, und setzen
Sie ihn wieder ein. Falls die
Meldung oft angezeigt wird,
wenden Sie sich an Ihren SonyHändler oder die nächste
autorisierte SonyKundendienststelle.
BilddatenbankdateiFehler.Wiederherstellen?
• Es liegt ein Fehler der
Bilddatenbankdatei vor. Führen
Sie [Bild-DB wiederherst.] aus
(Seite 153).
199DE
Vorsichtsmaßnahmen
erwerben, kaufen Sie die Hintere
Objektivkappe ALC-R55 mit dazu.
Verwenden/Lagern Sie die
Kamera nicht an folgenden
Orten
Info zur Betriebstemperatur
• An einem sehr heißen, trockenen
oder feuchten Ort
An sehr heißen Orten, wie z. B. in
einem in der Sonne geparkten Auto,
kann sich das Kameragehäuse
verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in
der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich
verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen
kann.
• An Orten, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind
• In der Nähe starker Magnetfelder
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand
oder Staub in die Kamera gelangen.
Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera
kommen, die in manchen Fällen
nicht reparierbar ist.
Über die Aufbewahrung
Bringen Sie unbedingt den
Objektivdeckel oder den
Gehäusedeckel an, wenn Sie die
Kamera nicht verwenden. Säubern
Sie den Gehäusedeckel restlos von
Staub, bevor Sie ihn an der Kamera
anbringen. Wenn Sie das Objektiv
DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 SAM
200
DE
Ihre Kamera ist für den Gebrauch bei
Temperaturen zwischen 0°C und
40°C ausgelegt. Der Gebrauch bei
sehr niedrigen oder hohen
Temperaturen, die außerhalb dieses
Bereichs liegen, wird nicht
empfohlen.
Info zu
Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem
kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann sich Feuchtigkeit im
Inneren und an der Außenseite der
Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann
eine Funktionsstörung der Kamera
verursachen.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen,
legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten
Sie etwa eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen
hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und
warten Sie etwa eine Stunde lang, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist. Falls
Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die
Objektivlinsen noch beschlagen sind,
erhalten Sie keine scharfen Bilder.
Info zum internen
wiederaufladbaren Akku
Über die Speicherkarten
Bringen Sie keine Etiketten usw. an
einer Speicherkarte oder einem
Kartenadapter an. Dies kann eine
Funktionsstörung verursachen.
Hinweise zur Aufnahme/
Wiedergabe
• Wenn Sie eine Speicherkarte zum
ersten Mal mit dieser Kamera
verwenden, sollten Sie die Karte
mit der Kamera formatieren, um
vor der Aufnahme eine stabile
Leistung der Speicherkarte zu
gewährleisten. Beachten Sie, dass
beim Formatieren alle Daten auf
der Speicherkarte
unwiederbringlich gelöscht werden
und nicht wiederhergestellt werden
können. Speichern Sie wichtige
Daten auf einem Computer usw.
• Wenn Sie wiederholt Bilder
aufzeichnen/löschen, kann es auf
der Speicherkarte zu einer
Fragmentierung der Daten
kommen. Dann können
möglicherweise keine Filme
gespeichert oder aufgezeichnet
werden. Speichern Sie Ihre Bilder
in diesem Fall auf einem Computer
oder einem anderen Speichergerät,
Sonstiges
Diese Kamera besitzt einen internen
wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter
Kamera bzw. bei geladenem oder
entladenem Akku den Speicher für
die Datums- und Uhrzeiteinstellung
und andere Einstellungen versorgt.
Dieser wiederaufladbare Akku wird
ständig geladen, solange Sie die
Kamera verwenden. Wenn Sie die
Kamera jedoch nur für kurze
Perioden verwenden, entlädt sich der
Akku allmählich, und wenn Sie die
Kamera etwa 3 Monate lang
überhaupt nicht verwenden, ist er
vollkommen leer. In diesem Fall
muss der wiederaufladbare Akku vor
der Verwendung der Kamera geladen
werden.
Doch selbst wenn dieser
wiederaufladbare Akku nicht
aufgeladen ist, können Sie die
Kamera trotzdem verwenden, solange
Sie nicht das Datum oder die Uhrzeit
aufzeichnen. Wenn die Kamera bei
jedem Ladevorgang des internen
wiederaufladbaren Akkus die
Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurücksetzt,
hat der Akku möglicherweise das
Ende der Nutzungsdauer erreicht.
Wenden Sie sich an Ihren SonyHändler oder die örtliche SonyKundendienststelle.
Lademethode des internen
wiederaufladbaren Akkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in
die Kamera ein, oder schließen Sie
die Kamera über das Netzteil (separat
erhältlich) an eine Netzsteckdose an,
und lassen Sie sie mindestens 24
Stunden lang ausgeschaltet liegen.
201DE
•
•
•
•
•
•
•
•
und formatieren Sie die
Speicherkarte (Seite 152).
Bevor Sie einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie eine
Probeaufnahme machen, um sich zu
vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist weder staubdicht
noch spritzwasser- und wasserdicht.
Blicken Sie nicht durch ein
abgenommenes Objektiv oder den
Sucher in die Sonne oder eine
starke Lichtquelle. Dies kann Ihren
Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer
Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Verwenden Sie die Kamera nicht in
der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist
dann möglicherweise nicht in der
Lage, fehlerfrei aufzunehmen oder
wiederzugeben.
Die Verwendung der Kamera in
sandiger oder staubiger Umgebung
kann zu Funktionsstörungen führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation
auftritt, beseitigen Sie diese vor
Verwendung der Kamera
(Seite 200).
Schütteln oder stoßen Sie die
Kamera nicht. Neben
Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung
kann dies auch zu Unbrauchbarkeit
der Speicherkarte sowie zu
Zerstörung, Beschädigung oder
Verlust von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche
vor der Verwendung. Die Wärme
202
DE
des Blitzlichts kann dazu führen,
dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran
haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
• Bewahren Sie die Kamera und das
mitgelieferte Zubehör usw.
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es besteht sonst die
Gefahr, dass eine Speicherkarte
verschluckt wird. Sollte ein solcher
Fall eintreten, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
AVCHD-Format
*1 1080i-Spezifikation
Eine High-Definition-Spezifikation,
die 1.080 effektive Scanzeilen und
das Interlace-System verwendet.
*2 720p-Spezifikation
Eine High-Definition-Spezifikation,
die 720 effektive Scanzeilen und das
Progressiv-System verwendet.
*3 Andere im AVCHD-Format
aufgezeichnete Daten als die oben
aufgeführten können auf der Kamera
nicht abgespielt werden.
Sonstiges
Das AVCHD-Format ist ein HighDefinition-Format digitaler
Videokameras, mit dem ein HighDefinition-Signal (HD) der 1080iSpezifikation*1 oder der 720pSpezifikation*2 mit einer effizienten
DatenkomprimierungsCodierungstechnologie aufgezeichnet
wird. Das MPEG-4 AVC/H.264Format wird zur Komprimierung der
Videodaten verwendet und das Dolby
Digital- oder Linear PCM-System zur
Komprimierung von Audiodaten.
Das MPEG-4 AVC/H.264-Format
kann Bilder mit einer höheren
Effizienz als konventionelle
Bildkomprimierungsformate
komprimieren. Durch das MPEG-4
AVC/H.264-Format können Sie das
mit einer digitalen Videokamera
aufgenommene High-DefinitionVideosignal auf 8-cm-DVD-Discs,
Festplattenlaufwerken, FlashSpeicher, Speicherkarten usw.
aufzeichnen.
1080 50i-kompatibles Gerät
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Audiosignal: Dolby Digital 2ch
Speichermedium: Speicherkarte
Aufzeichnen und Wiedergabe
auf Ihrer Kamera
Basierend auf dem AVCHD-Format
zeichnet Ihre Kamera Daten in HighDefinition-Bildqualität (HD) wie
unten aufgeführt auf:
Videosignal*3:
1080 60i-kompatibles Gerät
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
203DE
3D-Aufnahmen
Hinweise zur Aufnahme
• [3D-Panorama] ist nicht für die
Aufnahme folgender Motive
geeignet:
– Motive, die sich bewegen.
– Motive, die sich zu nah an der
Kamera befinden.
– Motive mit sich wiederholenden
Mustern, wie z. B. Kacheln, und
Motive mit wenig Kontrast, wie
z. B. der Himmel, ein Sandstrand
oder eine Rasenfläche.
• [3D-Panorama]-Aufnahmen
werden in den folgenden
Situationen möglicherweise nicht
fortgesetzt:
– Wenn Sie die Kamera zu schnell
oder zu langsam neigen oder
schwenken.
– Wenn die Kamera zu stark
verwackelt.
• Wenn Sie mit der Kamera nicht
innerhalb der vorgegebenen Zeit
über das gesamte Motiv schwenken
oder neigen können, wird im
zusammengesetzten Bild ein
schwarzer Bereich angezeigt.
Bewegen Sie die Kamera in diesem
Fall schnell, um ein vollständiges
Panoramabild aufzunehmen.
• Da mehrere Bilder
zusammengesetzt werden, wird der
Bereich der Zusammensetzung
nicht nahtlos aufgezeichnet.
• Bei schlechten Lichtbedingungen
sind die Bilder möglicherweise
verschwommen.
204
DE
• Bei flackernden Lichtquellen, wie
z. B. bei Leuchtstofflampen,
werden die Bilder möglicherweise
nicht ordnungsgemäß
aufgezeichnet.
• Wenn der gesamte Winkel der 3DPanoramaaufnahme und der
Winkel, in dem Sie den Fokus
sowie die Belichtung mit dem AE/
AF-Speicher festgelegt haben, sich
in Helligkeit, Farbe und Fokus sehr
stark unterscheiden, ist die
Aufnahme nicht erfolgreich.
Überprüfen Sie in diesem Fall den
Speicherwinkel, und führen Sie die
Aufnahme erneut durch.
• Als Aufnahmerichtung ist nur
horizontal verfügbar.
• Einzelheiten zum
Aufnahmevorgang von 3D-Bildern
finden Sie auf Seite 68.
Hinweise zur Wiedergabe von
3D-Bildern
Wenn Sie 3D-Bilder auf dem LCDMonitor der Kamera oder auf einem
Fernsehgerät wiedergeben, das nicht
mit 3D kompatibel ist, werden die
Bilder ohne den 3D-Effekt
wiedergegeben.
Hinweise zu 3D-Bilddateien
• Eine JPEG-Datei und ein MPO
werden kombiniert, um ein 3D-Bild
zu erzeugen. Wenn Sie eine dieser
Dateien vom Computer löschen,
wird das 3D-Bild möglicherweise
nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben.
• Einzelheiten zum Anzeigevorgang
von 3D-Bildern finden Sie auf den
Seiten 135 und 144.
Sonstiges
205DE
Index
Index
Ziffern
3D .......................................68, 204
A
Abendszene.................................62
Adobe RGB ..............................119
AEL-Taste ................................157
AE-Speicher .............................106
AF-Feld.......................................91
AF-Hilfslicht.............................104
AF-Modus...................................90
Akku .....................................19, 21
Anschluss DC IN ........................18
Anzahl der aufnehmbaren
Bilder ................................34, 35
Aufhellblitz...............................102
Aufnahme von Filmen ................82
Aufnahmen .................................60
Auslösung bei Lächeln ...............99
Auto HDR.................................116
Autofokus ...................................87
AVCHD ....................................203
B
Belichtung...................................70
Belichtungskorrektur ................107
Belichtungskorrekturskala (EVSkala)......................78, 107, 128
Belichtungsmodus ......................70
Belichtungsstärke .......................70
206
DE
Benutzerdefinierter
Weißabgleich ....................... 123
Bild-DB wiederherst ................ 153
Bildfolgemodus........................ 125
Bildgröße ................................. 147
Bildindex.................................. 134
Bildkontrolle ............................ 160
Bildqualität .............................. 149
Blende .................................. 70, 72
Blendenpriorität ......................... 72
Blendenwert ............................... 72
Blitz Aus ............................ 60, 102
Blitz-Automatik ....................... 102
Blitzkompensation ................... 110
Blitzkontrolle ........................... 111
Blitzmodus ............................... 102
Blitz-Reihe ............................... 127
„BRAVIA“ Sync ..................... 145
Brennweite ............................... 184
BULB-Aufnahme ...................... 79
D
Dateinummer ........................... 151
Datum/Uhrzeit ........................... 30
Datumsdruck............................ 180
Demo-Modus ........................... 159
Diaschau .................................. 134
Digitale Ebenanzeige ................. 95
Dioptrieneinstellung .................. 39
Discs erstellen .......................... 175
DPOF-Setup............................. 179
Drahtlose Fernbedienung ......... 129
Drahtloser Blitz........................ 105
Drehen...................................... 132
Drucken.................................... 179
Dynamikbereich-Optimierer .... 115
E
Einstellrad .................................. 73
Einstellung der Uhr .................... 30
Einzelbild-AF............................. 90
Eye-Fi....................................... 153
Eye-Start-AF .............................. 40
H
Halb niederdrücken .................... 61
Handgehalten bei Dämmerg....... 62
High-Speed-Sync-Aufnahme ... 103
Hilfe-Anzeige........................... 158
Histogramm.............................. 109
Hohe ISO-RM .......................... 155
I
IR-Fernbedienung .............. 18, 129
ISO-Empfindlichkeit ................ 113
J
JPEG......................................... 149
F
G
K
Komprimierungsverhältnis....... 149
Kontrast .................................... 118
Kontrast-AF ............................... 94
Kreativmodus ........................... 118
L
Laden des Akkus ........................ 19
Landschaft .................................. 62
Langzeit-RM ............................ 155
Langzeitsync. ........................... 102
LCD-Helligkeit ........................ 160
LCD-Monitor ..................... 41, 136
Live View..................................... 6
Löschen .................................... 141
Index
Farbfilter .................................. 122
Farbraum .................................. 119
Farbtemperatur......................... 122
Feuchtigkeitskondensation....... 200
Filmdateiformat ......................... 83
Filmtonaufnahme ....................... 84
Flexible Spot .............................. 92
FOCUS CHECK LV.................. 93
Fokus.......................................... 87
Fokusanzeige ............................. 88
Fokusmodus ............................... 90
Fokusspeicher ............................ 89
Formatieren .............................. 152
Gebietseinstellung...................... 31
Gesichtserkennung..................... 98
Gitterlinie ................................. 161
207DE
M
R
Makro .........................................62
Manuelle Belichtung ..................77
Manuelle Fokussierung ..............92
Manuelle Umschaltung...............79
Mehrfeld ...................................112
„Memory Stick PRO Duo“ .........26
Menü...........................................51
Messmodus ...............................112
Mittenbetont .............................112
Multiframe-Rauschm................113
Rauschminderung .................... 155
RAW ........................................ 149
REC-Ordner wählen ................ 152
Reduzieren des
Kameraverwackelns .............. 57
Reihe ........................................ 127
Reinigungsmodus ...................... 37
Rot-Augen-Reduz .................... 104
Rückstellen .............................. 163
N
Sättigung .................................. 118
Schärfe ..................................... 118
Schärfentiefe .............................. 70
Schulterriemen ........................... 32
Schützen................................... 140
Schwenkaufnahme ..................... 65
Schwenk-Panorama ........... 65, 148
Seitenverhältnis........................ 149
Selbstauslöser .......................... 126
Serienaufnahme ....................... 125
Serienbildreihe ......................... 127
Signaltöne ................................ 158
Sonnenuntergang ....................... 62
Speicherkartenschalter ............... 26
Sportaktion................................. 62
Spot .......................................... 112
Sprache .................................... 159
Staubschutzfunktion .................. 37
SteadyShot-Funktion ................. 58
Steuerschalter............................. 48
Nachführ-AF...............................90
Nachtaufnahme...........................62
Neuer Ordner ............................152
O
Objektiv ......................................24
Ordner wählen ..........................130
Ordnername ..............................151
P
Phasenerkennungs-AF ................94
Pixelzuordnung.........................191
PMB..........................................171
PMB Launcher..........................169
Porträt .........................................62
Programmautomatik ...................71
Q
Qualität .....................................149
208
DE
S
STRG FÜR HDMI................... 145
Strom sparen ............................ 158
Sucher ........................................ 47
Suchereinblicksensoren ..... 40, 161
Sync 2. Vorh. ........................... 102
Szenenwahl ................................ 62
Z
Zoom-Fokus ............................... 96
T
Taste Fn...................................... 48
Technische Daten..................... 181
U
Umlicht .................................... 128
USB-Verbindung ..................... 172
V
Index
Vergrößertes Bild..................... 133
Verschlusszeit ...................... 70, 75
Verschlusszeitpriorität ............... 75
Version..................................... 162
Voreinstellung
Weißabgleich ....................... 121
Vorschau .................................... 74
W
Weißabgleich ........................... 121
Weißabgleichreihe ................... 129
Wiedergabeanzeige .................. 130
Wiedergeben von Bildern ........ 130
Wiedergeben von Bildern auf
einem Fernsehbildschirm..... 143
209DE
Hinweise zur Lizenz
„C Library“-, „Expat“-, „zlib“-,
„dtoa“-, „pcre“- und „libjpeg“Software sind in der Kamera
enthalten. Wir stellen diese Software
basierend auf Lizenzvereinbarungen
mit den Urheberrechtinhabern zur
Verfügung. Entsprechend der Bitte
der Urheberrechtinhaber dieser
Software-Anwendungen haben wir
die Verpflichtung, Sie über
Folgendes zu informieren. Lesen Sie
bitte die folgenden Abschnitte.
Lesen Sie „license1.pdf“ im Ordner
„License“ der CD-ROM. Dort finden
Sie Lizenzen (in englischer Sprache)
zur „C Library“-, „Expat“-, „zlib“-,
„dtoa“-, „pcre“- und „libjpeg“Software.
DIESES PRODUKT IST
LIZENZIERT UNTER DER AVCPATENT PORTFOLIO-LIZENZ
FÜR DIE PERSÖNLICHE UND
NICHT-KOMMERZIELLE
VERWENDUNG DURCH EINEN
ENDVERBRAUCHER ZUR
(i) CODIERUNG VON VIDEO IN
EINKLANG MIT DEM AVCSTANDARD („AVC-VIDEO“)
UND/ODER
(ii) DECODIERUNG VON AVDVIDEO, DAS VON EINEM
ENDVERBRAUCHER IN
PERSÖNLICHER UND NICHTKOMMERZIELLER WEISE
CODIERT UND/ODER VON
EINEM VIDEOANBIETER
ERWORBEN WURDE, DER ZUM
ANBIETEN VON AVC-VIDEO
LIZENZIERT WURDE.
210
DE
FÜR WEITERE NUTZUNG WIRD
KEINE LIZENZ GEWÄHRT BZW.
IMPLIZIERT.
WEITERE INFORMATIONEN
ERHALTEN SIE VON MPEG LA,
L.L.C.
SIEHE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Hinweise zur unter der GNU
GPL/LGPL bereitgestellten
Software
Diese Kamera umfasst Software, die
der folgenden GNU General Public
License (im Weiteren bezeichnet als
„GPL“) oder der GNU Lesser
General Public License (im Weiteren
bezeichnet als „LGPL“) unterliegt.
Hiermit werden Sie informiert, dass
Sie das Recht haben, auf den
Quellcode dieser
Softwareprogramme in Einklang mit
den Bestimmungen der GPL/LGPL
zuzugreifen, ihn zu verändern und
weiterzugeben.
Der Quellcode wird im Internet
bereitgestellt. Laden Sie ihn unter der
folgenden URL herunter.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wir möchten Sie bitten, uns nicht
bezüglich des Inhalts des Quellcodes
zu kontaktieren.
Lesen Sie „license2.pdf“ im Ordner
„License“ der CD-ROM. Dort finden
Sie Lizenzen (in englischer Sprache)
zur „GPL“- und „LGPL“-Software.
Um die PDF-Datei anzuzeigen, wird
Adobe Reader benötigt. Wenn diese
Anwendung nicht auf Ihrem
Computer installiert ist, können Sie
sie von der Webseite von Adobe
Systems herunterladen:
http://www.adobe.com/
211DE
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sonyacculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
2
NL
Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt,
is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan
in het stopcontact zit. Als zich een
probleem voordoet tijdens het gebruik van
de acculader, onderbreekt u de
stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het bijgeleverde netsnoer kan alleen voor
deze lader worden gebruikt. U kunt het
netsnoer niet voor andere apparaten
gebruiken.
Voor klanten in Europa
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
NL
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt
u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
3NL
Verwijdering van oude batterijen (in
de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische
symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het gedeelte over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
4
NL
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
Opnamefuncties
• Deze camera kent twee opnamefuncties:
de Live View-functie met behulp van de
LCD-monitor, en de zoekerfunctie met
behulp van de zoeker (OVF).
• Er kunnen verschillen zijn tussen een
beeld opgenomen in de Live Viewfunctie en een beeld opgenomen in de
zoekerfunctie, zoals de belichting,
witbalans en dynamischbereikoptimalisatie, afhankelijk van de
gebruikte methode voor lichtmeting of de
belichtingsfunctie.
• In Live View of de stand
scherpstellingscontrole Live View kan
het vastgelegde beeld verschillen van het
beeld dat u op de LCD-monitor zag.
Opmerkingen over de functies die
beschikbaar zijn met de camera
• Als u wilt controleren of het toestel
geschikt is voor 1080 60i of 1080 50i,
kijk dan op de onderzijde van de camera
of u de volgende merktekens ziet.
Geschikt voor 1080 60i:60i
Geschikt voor 1080 50i:50i
• Misschien zult u zich niet prettig voelen en
last hebben van vermoeide ogen,
misselijkheid of vermoeidheid wanneer u
3D-beelden die zijn vastgelegd met de
camera, bekijkt op beeldschermen die
geschikt zijn voor 3D. Wanneer u 3Dbeelden bekijkt, kunt u het beste met
regelmatige tussenpozen een pauze inlassen.
Bepaal voor uzelf hoe vaak en hoe lang u
moet stoppen, omdat niet iedereen evenveel
behoefte heeft aan onderbrekingen. Als u
zich niet lekker voelt, stop dan met het
kijken naar 3D-beelden, en vraag eventueel
een dokter om advies. Raadpleeg ook de
bedieningsinstructies van het aangesloten
toestel of de software die bij de camera
wordt gebruikt. Het gezichtsvermogen van
kinderen is altijd kwetsbaar (vooral voor
kinderen jonger dan zes). Vraag een
deskundige, zoals een kinderarts of oogarts,
advies voordat u hen toestaat 3D-beelden te
bekijken. Let er vooral op dat uw kinderen
zich houden aan de hierboven genoemde
voorzorgsmaatregelen.
Geen compensatie voor de inhoud
van de opnamen
Voor mislukte opnamen door een
gebrekkige werking van uw camera, een
geheugenkaart, enz. kan geen
schadevergoeding worden geëist.
Aanbeveling reservekopie
Voorkom mogelijk verlies van
beeldgegevens, maak altijd een kopie
(backup) van de gegevens op een ander
medium.
Opmerkingen over de LCD-monitor
en lens
• De LCD-monitor is vervaardigd met
gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
precisietechnologie zodat meer dan
99,99% van de pixels effectief kan
worden gebruikt. Het is echter mogelijk
dat enkele kleine zwarte punten en/of
oplichtende punten (wit, rood, blauw of
groen) permanent op de LCD-monitor
zichtbaar zijn. Dit is een normaal gevolg
van het productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
U kunt het effect van de problemen die
kunnen optreden in de stand Live View
tegengaan door de "Pixeltoewijzing"functie te gebruiken (blz. 182).
Zwarte, witte, rode,
blauwe en groene
punten
• Houd de camera niet vast aan de LCDmonitor.
• Stel de camera niet bloot aan zonlicht en
maak niet langdurig opnamen in de
richting van de zon. Het interne
mechanisme zou beschadigd kunnen
raken. Als het zonlicht wordt gefocust op
een voorwerp in de buurt, kan brand
ontstaan.
5NL
• Op een koude plaats kunnen beelden een
schaduw vormen op de LCD-monitor.
Dit is normaal. Als u de camera op een
koude plaats inschakelt, kan de LCDmonitor tijdelijk donker zijn. Als de
camera is opgewarmd, zal de LCDmonitor normaal werken.
• Duw niet op de LCD-monitor. De
kleuren op de LCD-monitor kunnen
veranderen waardoor zich een storing
kan voordoen.
Opmerkingen over langdurige
opnamen
• Wanneer u langdurig opnamen maakt,
loopt de temperatuur van de camera op.
Als de temperatuur boven een bepaald
niveau komt, wordt het -merkteken op
het scherm aangeduid en schakelt de
camera zichzelf uit. Als de camera
zichzelf uitschakelt, gebruik het toestel
dan 10 min of langer niet zodat de
temperatuur binnen in de camera tot een
veilig niveau kan dalen.
• Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt
de temperatuur van de camera snel.
• Wanneer de temperatuur van de camera
stijgt, zal de beeldkwaliteit misschien
afnemen. U kunt het beste wachten tot de
temperatuur van de camera is gedaald,
voordat u verdergaat met het maken van
opnamen.
• Het oppervlak van de camera kan heet
worden. Dit is normaal.
Opmerkingen bij het afspelen van
films op andere apparaten
• Deze camera maakt gebruik van MPEG4 AVC/H.264 High Profile voor
opnamen in AVCHD-indeling. Films die
met deze camera zijn vastgelegd in
AVCHD-indeling, kunnen niet worden
afgespeeld op de volgende apparaten.
– Andere apparaten die geschikt zijn
voor de AVCHD-indeling en High
Profile niet ondersteunen.
– Apparaten die niet geschikt zijn voor
het AVCHD-indeling.
6
NL
Deze camera maakt ook gebruik van
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor
opnamen in MP4-indeling. Daarom
kunnen films die met deze camera zijn
vastgelegd in het MP4-indeling, niet
worden afgespeeld op apparaten die
MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen.
• Disks die zijn opgenomen met HDbeeldkwaliteit (High-Definition) kunnen
alleen worden afgespeeld op apparaten
die geschikt zijn voor het AVCHDindeling. DVD-spelers of -recorders
kunnen disks in HD-beeldkwaliteit niet
afspelen, omdat zij ongeschikt zijn voor
het AVCHD-indeling. Ook zal het
misschien voorkomen dat DVD-spelers
of -recorders disks in HD-beeldkwaliteit
niet kunnen uitwerpen.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden
en ander materiaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met de wetten op
de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt
De foto's die in deze gebruiksaanwijzing als
voorbeelden worden gebruikt, zijn
gereproduceerde beelden die niet
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
Informatie over de
gegevensspecificaties die in deze
Gebruiksaanwijzing worden
beschreven
De gegevens over prestaties en specificaties
worden gedefinieerd onder de volgende
omstandigheden, behalve als zij in deze
Gebruiksaanwijzing anders worden
beschreven: bij een gewone
omgevingstemperatuur van 25ºC en met
een accu die ongeveer één uur is opgeladen,
nadat de CHARGE-lamp uitgaat.
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van uw camera ................. 5
De camera
voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren ......................... 11
Aanduiding van onderdelen ............................................. 12
De accu voorbereiden ...................................................... 16
Een lens bevestigen ......................................................... 21
Een geheugenkaart plaatsen ............................................ 23
De camera voorbereiden .................................................. 27
De bijgeleverde accessoires gebruiken ............................ 29
Controleren hoeveel beelden kunnen worden opgenomen
..................................................................................... 31
Reiniging ......................................................................... 33
Voordat u het
toestel bedient
Overschakelen tussen de LCD-monitor en de zoeker (OVF)
..................................................................................... 36
De scherpte van de zoeker (dioptrie-instelling) instellen
............................................................................ 36
De status van het scherm in stand Live View .................. 38
De status van de LCD-monitor overschakelen ........... 38
Weergave opname-informatie .................................... 39
De status van het scherm in de zoekerstand (OVF) ........ 41
De status van de LCD-monitor overschakelen ........... 41
Weergave opname-informatie op de LCD-monitor
............................................................................ 42
Zoeker ........................................................................ 44
Een functie/instelling selecteren ...................................... 45
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop
............................................................................ 46
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd
kunnen worden .................................................. 47
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden ............................................................... 48
Beelden
opnemen
Beelden zonder camerabeweging vastleggen .................. 54
Correcte houding ........................................................ 54
De SteadyShot-functie gebruiken .............................. 55
Een statief gebruiken ....................................................... 56
Opnamen maken met de automatische instelling
..................................................................................... 57
7NL
Een opname maken met een voor het onderwerp geschikte
instelling ..................................................................... 59
Opnamen maken met voorkeuze-instellingen op
basis van de scène (Scènekeuzefunctie) ............ 59
Panoramabeelden vastleggen (Panorama door
beweging)
............................................................................ 62
3D Panoramabeelden vastleggen (3D-panorama
door beweging) .................................................. 65
Maak de afbeelding zoals u die wilt maken
(Belichtingsfunctie)..................................................... 67
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie
gebruiken ........................................................... 68
Een opname maken door de wazigheid van de
achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur)
............................................................................ 69
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met
verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur)
............................................................................ 72
Een opname maken waarbij de belichting handmatig
is gewijzigd (Handmatige belichting) ............... 74
Een opname maken met een naijlend effect met een
lange belichtingstijd (BULB) ............................ 76
Films maken .................................................................... 78
Beschikbare opnametijd voor een film ...................... 80
Opmerkingen over het continu opnemen van film
............................................................................ 81
De
opnamefunctie
gebruiken
8
NL
De scherpstelmethode selecteren ..................................... 82
Automatisch scherpstellen gebruiken ........................ 82
Een opname nemen met uw gewenste compositie
(Scherpstelvergrendeling) ........................................... 84
De scherpstelmethode kiezen die past bij de beweging van
het onderwerp (Automatische scherpstelfunctie) ....... 85
Het scherpstelveld (AF-gebied) kiezen ...................... 86
De scherpstelling handmatig wijzigen (Handmatige
scherpstelling) ............................................................ 87
Uw opname samenstellen met de beeldsensor
(Scherpstellingscontrole Live View)
..................................................................................... 88
De scherpstelling controleren door het beeld te vergroten
..................................................................................... 91
Gezichten detecteren ....................................................... 93
De functie voor Gezichtsherkenning gebruiken ......... 93
Glimlachende gezichten vastleggen (Lach-sluiter)
............................................................................ 94
De flitser gebruiken ......................................................... 96
Een draadloze-flitsopname maken ............................. 99
De helderheid van het beeld wijzigen (Belichting,
flitscompensatie, meting) ......................................... 100
Een opname maken met een vastgelegde helderheid
(AE-vergrendeling) ......................................... 100
Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken
(Belichtingscompensatie) ................................ 101
De hoeveelheid flitslicht aanpassen (Flitscompensatie)
.......................................................................... 103
De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht in
te stellen (Flitsregeling) .................................. 104
De methode selecteren voor het meten van de helderheid
van het onderwerp (Lichtmeetfunctie) ............ 105
Instelling ISO ................................................................ 107
Automatisch de helderheid en het contrast compenseren
(Dynamisch Bereik) ................................................. 108
De helderheid van het beeld corrigeren (Dynamischbereikoptimalisatie) ......................................... 108
Automatisch compenseren met rijke gradatie
(Automatisch Hoog Dynamisch Bereik) ......... 109
Beeldverwerking ........................................................... 111
De door u gewenste beeldverwerking kiezen (Creatieve
stijl) .................................................................. 111
Het bereik van de gereproduceerde kleuren wijzigen
(Kleurenruimte)................................................ 112
De kleurtinten (Witbalans) instellen .............................. 113
De witbalans aanpassen zodat deze bij een bepaalde
lichtbron past (Automatisch/vooringestelde
witbalans) ........................................................ 113
De kleurtemperatuur en een filtereffect instellen
(Kleurtemperatuur/kleurfilter) ........................ 114
De kleurtinten opslaan (Eigen witbalans) ................ 115
9NL
De transportfunctie selecteren .......................... 117
Enkele opnamen nemen ........................................... 117
Continu opnemen ..................................................... 117
De zelfontspanner gebruiken .................................... 118
Beelden opnemen met verschoven belichting
(Belichtingsbracket) ........................................ 119
Opnemen met witbalansverschuiving
(Witbalansbracket) ........................................... 120
Opnamen maken met de draadloze afstandsbediening
.......................................................................... 121
Beelden weergeven ........................................................ 122
De
weergavefuncties De informatie over opgenomen beelden controleren
................................................................................... 128
gebruiken
Beelden beveiligen (Beveiligen) ................................... 132
Beelden wissen (Wissen) ............................................... 133
Beelden bekijken op een tv-scherm ............................... 135
Uw instellingen
wijzigen
De beeldgrootte en de beeldkwaliteit instellen .............. 139
De methode voor opnemen op een geheugenkaart instellen
................................................................................... 143
De instelling voor ruisonderdrukking wijzigen ............. 147
De functie van de knoppen wijzigen ............................. 149
Andere instellingen wijzigen ......................................... 150
De LCD-monitor ........................................................... 152
De versie van de camera controleren ............................. 154
Op de standaardinstellingen terugstellen ....................... 155
Beelden bekijken Met uw computer ........................................................... 158
op uw computer De software gebruiken ................................................... 160
De camera op de computer aansluiten ........................... 164
Een film-disc maken ...................................................... 167
Beelden afdrukken DPOF opgeven .............................................................. 171
Overige
Technische gegevens ..................................................... 173
Problemen oplossen ....................................................... 178
Waarschuwings-mededelingen ...................................... 188
Voorzorgsmaatregelen ................................................... 191
AVCHD-indeling .......................................................... 194
3D-beelden .................................................................... 195
Index .............................................................................. 196
10
NL
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• BC-VM10 Acculader (1) /
Netsnoer (1)
• USB-kabel (1)
De camera voorbereiden
• Oplaadbare accu NP-FM500H
(1)
• Cd-rom (toepassingssoftware
voor α camera) (1)
• Gebruiksaanwijzing (deze
gebruiksaanwijzing) (1)
• Schouderriem (1)
• Zoekerkapje (1)
• Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
• Oogschelp (1) (bevestigd op de
camera)
11NL
Aanduiding van onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
Voorzijde
A Ontspanknop (57)
M Lensontgrendelingsknop (22)
B Stroomschakelaar (27)
N Schakelaar scherpstellingsfunctie
C Instelwiel (70)
D Zelfontspannerlampje (118)
E Sensor afstandsbediening
F Lenscontactpunten*
G Spiegel*
H Controleknop (71)
I Lensvattingopening
J Ingebouwde flits* (96)
K Functiekeuzeknop (57 – 77)
L
12
NL
(Flits-pop-up) knop (96)
(82, 87)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
Achterzijde
De camera voorbereiden
A Dioptrie-instelwiel (36)
J LCD-monitor (38, 122, 128)
B Microfoon**
• U kunt de hoek van de LCDmonitor aanpassen aan de
diverse opnamesituaties.
C Zelfvergrendelende
Accessoireschoen (99)
D Zoeker* (36)
E Sensoren van het zoekerkapje
(36)
F MENU-knop (48)
G DISP-knop (Weergave) (38, 41,
122)
H MOVIE-knop (78)
I Voor opname:
-knop
(Belichting) (101)
Voor weergave:
(Uitzoom)knop (125)/
(Index)-knop
(126)
K Lichtsensor (152)
L
-knop (Weergave) (122)
M LIVE VIEW/OVF -schakelaar
(36)
N FOCUS CHECK LV-knop
(Live View) (88, 91)
O D-RANGE-knop (Dynamisch
bereik) (108)
13NL
P
(Transport)-knop (117)
Q ISO -knop (107)
R
Positiemarkering
beeldsensor (84)
S Voor opname: AEL-knop (AE-
vergrendeling) (75, 100)/
Scherpstelling vergrotenknop
(91, 149)
Voor weergave:
(Inzoom)knop (125)
T Voor opname: Fn-knop
(Functie) (46, 47)
Voor weergave:
-knop
(Beeld roteren) (124)
U Toegangslampje (24)
V Controller (knop v/V/b/B)
(45)
W Controller (Enter) (45)/AF-
knop (86)
X
-knop (Wissen) (133)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
** Dek dit gedeelte niet af
tijdens het maken van
films.
14
NL
Zijkanten/onderkant
B
(USB)-aansluiting (164)
C Luidspreker
D REMOTE-aansluiting
• Sluit de RM-S1AM/RM-L1AM
Afstandsbediening (los
verkrijgbaar) aan op de camera
door de stekker van de
Afstandsbediening in de
REMOTE-aansluiting te steken
waarbij u de stekkergeleider op
één lijn brengt met die van de
REMOTE-aansluiting. Het is
belangrijk dat het snoer van de
Afstandsbediening naar voren
wijst.
E MIC (PLUG IN POWER)-
F Bevestigingsogen voor de
schouderriem (29)
G DC IN-aansluiting
• Zet de camera uit als u de ACPW10AM-netspanningsadapter
(los verkrijgbaar) aansluit en
sluit de netspanningsadapter
vervolgens aan op de DC INaansluiting van de camera.
De camera voorbereiden
A HDMI-aansluiting (135)
H Geheugenkaartschakelaar
I SD-insteeksleuf geheugenkaart
(23)
J "Memory Stick PRO Duo"-
insteeksleuf (23)
K Deksel geheugenkaart
aansluiting
L Accuklepje (18)
• Wanneer een externe microfoon
wordt aangesloten, wordt de
interne microfoon automatisch
uitgeschakeld. Wanneer de
externe microfoon van het type
is dat wordt gevoed via zijn
stekker, wordt de voeding van
de microfoon geleverd door de
camera.
M Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op een statief
waarvan de schroef langer is dan
5,5 mm. Bovendien kan de camera
hierdoor beschadigd worden.
15NL
De accu voorbereiden
Zorg ervoor dat u de NP-FM500H "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De accu opladen
De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet
volledig leeg is.
Hij kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
1 Plaats de accu in de acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
2 Sluit het netsnoer aan.
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Laden voltooid
• Het CHARGE-lampje gaat uit wanneer
het laden is voltooid.
• De vereiste tijd voor het opladen van
een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25°C is is ongeveer
175 minuten.
CHARGE-lamp
Naar een
stopcontact
Opmerkingen
• Afhankelijk van de resterende accucapaciteit of de oplaadomstandigheden kan de
oplaadtijd langer of korter zijn.
• We adviseren u de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot
30°C. Bij hogere of lagere temperatuur kan het zijn dat u de accu niet efficiënt kunt
opladen.
• Steek de stekker van de acculader in het stopcontact dat het dichtste bij is.
• Probeer niet de accu op te laden direct nadat deze is opgeladen, of wanneer de accu
na het opladen niet is gebruikt. Als u dat wel doet, zal dat de prestaties van de accu
nadelig beïnvloeden.
16
NL
De camera in het buitenland gebruiken — Stroomvoorziening
U kunt de camera, de acculader en de AC-PW10AM-netspanningsadapter
(los verkrijgbaar) in elk land of gebied gebruiken met een
stroomvoorziening van 100 V tot 240 V wisselstroom van 50/60 Hz.
De camera voorbereiden
• Laad geen andere accu dan de accu van de "InfoLITHIUM" M-reeks op in de
acculader (bijgeleverd) met uw camera. Als u andere accu's dan de bijgeleverde accu
probeert op te laden, kunnen deze gaan lekken, oververhit raken of exploderen,
waardoor gevaar van letsel als gevolg van elektrocutie en brandwonden ontstaat.
• Als het CHARGE-lampje knippert, kan dit een accufout aangeven of het feit dat een
andere accu dan het opgegeven type is geplaatst. Controleer of de geplaatste accu
van het opgegeven type is. Als de accu van het opgegeven type is, verwijdert u de
accu, vervangt u deze door een nieuwe of een andere, en controleert u of de
acculader nu wel goed werkt. Als de acculader nu wel goed werkt, kan een accufout
zijn opgetreden.
• Als de acculader vuil is, is het mogelijk dat de accu niet goed wordt opgeladen.
Maak de acculader schoon met een droge doek, enz.
Opmerking
• Gebruik geen elektronische transformator (reistrafo), omdat hierdoor een storing kan
optreden.
17NL
De opgeladen accu in de camera plaatsen
1 Open het accuklepje terwijl u de
hendel van het accuklepje
verschuift.
2 Verschuif de
vergrendelingshendel met de
punt van de accu en stop de accu
helemaal in de camera.
Vergrendelingshendel
3 Sluit het accuklepje.
De accu verwijderen
Schakel de camera uit, en verschuif de
vergrendelingshendel in de richting van
de pijl. Wees voorzichtig dat de accu niet
valt.
Vergrendelingshendel
18
NL
Het accuklepje verwijderen
De camera voorbereiden
Het accuklepje kan worden verwijderd
zodat de VG-B50AM Verticale
Handgreep (los verkrijgbaar) kan worden
bevestigd.
Duw de hendel in de richting van de pijl
en schuif deze weg zodat u het klepje
kunt verwijderen.
Plaats de verdikking in het gat, trek de
hendel naar beneden en bevestig het
klepje door het naar binnen te schuiven.
De resterende acculading controleren
Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators en
percentages die op de LCD-monitor worden weergegeven.
"Accu leeg"
Accuniveau
Hoog
Laag
U kunt geen foto's
meer maken.
Wat is een "InfoLITHIUM"-accu?
Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor
het uitwisselen van informatie met betrekking tot de
gebruiksomstandigheden van uw camera. Wanneer u de "InfoLITHIUM"accu gebruikt, wordt de resterende accuduur weergegeven in percentages
op basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera.
Opmerkingen
• Het weergegeven niveau zal in bepaalde omstandigheden mogelijk niet correct zijn.
• Laat de accu niet nat worden. De accu is niet waterdicht.
• Laat de accu niet liggen op zeer warme plaatsen, zoals in een voertuig of in direct
zonlicht.
Verkrijgbare accu's
Gebruik alleen een NP-FM500H-accu. N.B. De typen NP-FM55H, NPFM50 en NP-FM30 kunnen niet worden gebruikt.
19NL
Doeltreffend gebruik van de accu
• Bij lage temperaturen verminderen de prestaties van de accu. Dus de tijd
dat de accu kan worden gebruikt is korter in een koude omgeving en de
snelheid van continuopnamen neemt af. Het verdient aanbeveling de accu
in een van de zakken van uw kleding te bewaren om deze op te warmen,
en deze in de camera te plaatsen vlak voordat u begint met opnemen.
• De accu raakt snel leeg als u vaak flitst, vaak continue opnamen maakt of
de camera regelmatig in- en uitschakelt.
• De beschikbare tijd in de functie Live View is korter dan in de
zoekerfunctie. Wanneer u het idee hebt dat de accu te snel leeg raakt,
schakelt u over naar de zoekerfunctie. Dan gaat de accu langer mee.
Levensduur van de accu
• De levensduur van de accu is beperkt. De capaciteit van de accu neemt
geleidelijk af naarmate u deze meer gebruikt en de tijd verstrijkt. Als de
gebruiksduur van de accu aanzienlijk korter lijkt te worden, is de meest
waarschijnlijke oorzaak dat het einde van de levensduur van de accu is
bereikt. Koop een nieuwe accu.
• De levensduur van de accu wordt bepaald door de manier waarop deze
wordt bewaard en door de omstandigheden en omgeving waarin de accu
wordt gebruikt.
Hoe u de accu moet bewaren
Om de levensduur van de accu te verlengen als de accu gedurende een
lange tijd niet gebruikt wordt, laadt u deze eenmaal per jaar volledig op en
verbruikt u de lading volledig met uw camera, voordat u de accu weer
bewaart op een droge, koele plaats.
20
NL
Een lens bevestigen
1 Haal de lensvattingdop van de
camera en haal de
verpakkingsklep van de
achterzijde van de lens.
Lensvattingdop
De camera voorbereiden
• Als u de lens verwisselt, doe dit dan
snel en op een stofvrije plaats om
ervoor te zorgen dat er geen stof of vuil
in de camera binnendringt.
Verpakkingsklep
2 Lijn eerst de oranje
uitlijnmarkeringen op de lens en
de camera op elkaar uit.
Oranje indexmarkeringen
3 Draai vervolgens de lens
rechtsom tot deze met een klik
wordt vergrendeld.
• Het is belangrijk dat u de lens recht op
de camera zet.
Opmerkingen
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
• Gebruik een lens met een Montagestuk A. Lenzen met een Montagestuk E zijn niet
geschikt voor deze camera.
21NL
De lens verwijderen
1 Druk de lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
2 Plaats de verpakkingsklep weer
op de lens en bevestig de
lensvattingdop op de camera.
• Verwijder eerst stof voordat u deze
bevestigt.
• Bij de DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM-lens
wordt geen achterlensdop geleverd.
Wanneer u de lens wilt bewaren zonder
deze aan de camera te bevestigen, dient u
de achterlensdop ALC-R55 aan te
schaffen.
Opmerking over verwisseling van de lens
Als bij de verwisseling van de lens stof of vuil de camera binnendringt en
op het oppervlak komt van de beeldsensor (het onderdeel dat werkt als de
film), kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden zichtbaar zijn in
het beeld.
De camera is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen dat
stof op de beeldsensor komt. Toch moet u de lens snel en op een stofvrije
plaats verwisselen als u een lens bevestigt/verwijdert.
Als er stof of vuil op de beeldsensor terechtkomt
Reinig de beeldsensor in [Reinigen] van het menu Instellingen (blz. 34).
22
NL
Een geheugenkaart plaatsen
1 Open de klep van het
geheugenkaartcompartiment.
Duo" of een SD-geheugenkaart.
Bovenkant (SD-geheugenkaart)
Aansluitingszijde
• Plaats de geheugenkaart totdat deze
vastklikt, zoals afgebeeld.
De camera voorbereiden
2 Plaats de "Memory Stick PRO
Bovenkant ("Memory Stick PRO
Duo")
Aansluitingszijde
3 Selecteer met de
geheugenkaartschakelaar het
type geheugenkaart dat u wilt
gebruiken.
• Als u van geheugenkaart wisselt terwijl
het toestel is ingeschakeld, wordt de
LCD-monitor enkele seconden
uitgeschakeld. Dat is geen storing.
4 Sluit het deksel van het geheugenkaartcompartiment.
23NL
Verkrijgbare geheugenkaarten
• Alleen "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", SDgeheugenkaarten, SDHC-geheugenkaarten en SDXC-geheugenkaarten
kunnen met deze camera worden gebruikt. Een MultiMediaCard kan niet
met deze camera worden gebruikt. Er kan echter niet worden
gegarandeerd dat alle functies van de geheugenkaarten naar behoren
werken.
• De "Memory Stick PRO Duo" en "Memory Stick PRO-HG Duo" worden
"Memory Stick PRO Duo" en de SD-geheugenkaart, SDHCgeheugenkaart en SDXC-geheugenkaart worden "SD-kaart" genoemd in
deze Gebruiksaanwijzing.
• Voor het vastleggen van films adviseren wij u de volgende
geheugenkaarten te gebruiken.
–
(Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
–
("Memory Stick PRO-HG Duo")
– SD-geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart, SDXC-geheugenkaart
(Klasse 4 of meer)
• Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet
worden geïmporteerd op of afgespeeld op een computer of AVapparatuur die niet geschikt is voor exFAT. Controleer dat het apparaat
geschikt is voor exFAT voordat u het aansluit op de camera. Als u uw
camera aansluit op een ongeschikt apparaat, zal u misschien worden
gevraagd de kaart te formatteren. Reageer hier nooit op met het
formatteren van de kaart, omdat u dan alle gegevens op de kaart wist.
(exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXCgeheugenkaarten.)
De geheugenkaart verwijderen
Controleer of het toegangslampje uit is en
open vervolgens de klep van het
geheugenkaartcompartiment en druk één
keer op de geheugenkaart.
Toegangslampje
24
NL
Opmerkingen over het gebruik van geheugenkaarten
De camera voorbereiden
• Zorg dat u de geheugenkaart nergens tegen aan stoot, niet verbuigt en niet
laat vallen.
• Gebruik of bewaar de geheugenkaart niet in de volgende omstandigheden:
– Plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in een hete auto die in de zon
is geparkeerd.
– Plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
– Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich corrosieve stoffen bevinden.
• De geheugenkaart kan als deze zopas lang is gebruikt, heet zijn. Wees
voorzichtig als u de kaart vastpakt.
• Verwijder de geheugenkaart of de accu niet als het toegangslampje aan is
en schakel in dat geval ook de camera niet uit. De gegevens kunnen
beschadigd worden.
• Er kunnen gegevens beschadigd raken als u een geheugenkaart dicht bij
magnetisch materiaal legt of als u de geheugenkaart gebruikt in een
omgeving die vatbaar is voor statische elektriciteit of elektrische ruis.
• We raden u aan om belangrijke gegevens op te slaan op bijvoorbeeld de
harde schijf van een computer.
• Wanneer u de geheugenkaart draagt of bewaart, plaatst u deze terug in het
doosje dat erbij geleverd werd.
• Stel de geheugenkaart niet bloot aan water.
• Raak de aansluitingen van de geheugenkaart niet aan met uw hand of een
metalen voorwerp.
• Wanneer de schrijfbeveiligingsschakelaar van een geheugenkaart is
ingesteld op de LOCK-positie, kunt u geen bewerkingen uitvoeren, zoals
het opnemen of verwijderen van beelden.
• Wij kunnen de juiste werking van geheugenkaarten die op een computer
zijn geformatteerd niet garanderen in deze camera. Het is belangrijk dat u
de geheugenkaarten formatteert met behulp van de camera.
• De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens verschilt afhankelijk van de
combinatie van de geheugenkaarten en de gebruikte apparatuur.
• Druk niet hard wanneer u in het aantekeningenvak schrijft.
• Bevestig geen etiket op de geheugenkaarten zelf.
• Demonteer of wijzig de geheugenkaarten niet.
• Laat de geheugenkaarten niet liggen binnen het bereik van kleine
kinderen. Zij kunnen deze per ongeluk inslikken.
25NL
Opmerkingen over de "Memory Stick" die met deze camera wordt gebruikt
De typen "Memory Stick" die met deze camera kunnen worden gebruikt,
worden in de onderstaande tabel vermeld. Er kan echter niet worden
gegarandeerd dat alle functies van de "Memory Stick PRO Duo" correct
werken.
"Memory Stick PRO Duo"*1*2*3
"Memory Stick PRO-HG
Duo"*1*2
Beschikbaar bij uw camera
"Memory Stick Duo"
Niet beschikbaar bij uw camera
"Memory Stick" en "Memory
Stick PRO"
Niet beschikbaar bij uw camera
*1 Deze is uitgerust met de functie MagicGate. MagicGate is technologie ter
bescherming van het auteursrecht op basis van versleuteling. Het opnemen/
afspelen van gegevens waarvoor functies van MagicGate zijn vereist, is met deze
camera niet mogelijk.
*2 Ondersteunt snelle gegevensoverdracht op basis van een parallelle interface.
*3 Wanneer u "Memory Stick PRO Duo" gebruikt voor het opnemen van films,
kunnen enkel die met het merkteken Mark2 worden gebruikt.
Opmerkingen over het gebruik van "Memory Stick Micro" (los
verkrijgbaar)
• Dit product is geschikt voor "Memory Stick Micro" ("M2"). "M2" is een
afkorting voor "Memory Stick Micro".
• Als u een "Memory Stick Micro" wilt gebruiken met de camera, is het
belangrijk dat u de "Memory Stick Micro" in een "M2"-adapter van Duoformaat plaatst. Als u een "Memory Stick Micro" in de camera plaatst
zonder een "M2"-adapter van Duo-formaat, kunt u de Memory Stick
misschien niet meer uit de camera halen.
• Laat de "Memory Stick Micro" niet liggen binnen het bereik van kleine
kinderen. Zij kunnen deze per ongeluk inslikken.
26
NL
De camera voorbereiden
De datum instellen
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de Datum/tijd weergegeven.
om de camera in te schakelen.
Het scherm voor het instellen van de
datum en de tijd, wordt weergegeven.
• Om de camera uit te schakelen, zet u
deze op OFF.
2 Controleer op de LCD-monitor dat
[Enter] is geselecteerd en druk
vervolgens op het midden van de
controller.
De camera voorbereiden
1 Zet de stroomschakelaar op ON
3 Selecteer uw regio met b/B op de controller, en druk
vervolgens op het midden van de controller.
4 Selecteer ieder onderdeel met
b/B, en stel de numerieke
waarde in met v/V.
[Zomertijd:]: Schakelt de instelling van
de zomertijd in of uit.
[Datumformaat:]: Selecteert de
indeling van de datum op het scherm.
• Middernacht wordt aangeduid als 12:00
AM, twaalf uur 's middags als 12:00
PM.
27NL
5 Herhaal stap 4 als u andere onderdelen wilt instellen en druk
vervolgens op het midden van de controller.
6 Controleer dat [Enter] is geselecteerd en druk vervolgens op het
midden van de controller.
De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
De datum/tijd opnieuw instellen
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum/tijd automatisch weergegeven. De volgende keer
kunt u de datum en de tijd instellen vanuit het menu.
MENU-knop t
1 t [Datum/tijd instellen]
De tijdzone opnieuw instellen
U kunt de tijdzone instellen waar u de camera gebruikt. Hiermee kunt u de
tijdzone instellen wanneer u de camera in het buitenland gebruikt.
MENU-knop t
1 t [Tijdzone instellen]
De instelling van datum en tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij voor het
bewaren van de datum en tijd en andere instellingen, ongeacht of de camera
is ingeschakeld of niet en of de accu is geplaatst of niet. Zie blz. 192 voor
verdere informatie.
28
NL
De bijgeleverde accessoires gebruiken
De schouderriem bevestigen
Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
• U kunt ook het zoekerkapje (blz. 30) aan de
riem vastmaken.
Zoekerkapje
De camera voorbereiden
In dit deel wordt beschreven hoe u de schouderriem, het zoekerkapje en de
oogschelp kunt gebruiken. De overige accessoires worden beschreven op
de volgende pagina's.
• Oplaadbare accu (blz. 16)
• Acculader, netsnoer (blz. 16)
• USB-kabel (blz. 164)
• Cd-rom (blz. 160)
29NL
Het zoekerkapje en de oogschelp gebruiken
U kunt voorkomen dat er licht door de zoeker binnenvalt en de belichting
verstoort. Bevestig het zoekerkapje als de sluiter wordt ontspannen zonder dat de
zoeker in de zoekerfunctie wordt gebruikt, zoals bij een zelfontspanneropname.
1 Kantel de LCD monitor naar
beneden.
2 Schuif voorzichtig de oogschelp
van de camera af door de beide
onderuiteinden omhoog te
duwen.
• Steek uw vingers onder de oogschelp
en schuif de oogschelp omhoog.
• Verwijder en bevestig de oogschelp zoals
aangegeven in de illustratie als u de
zoekerloep FDA-M1AM (los
verkrijgbaar), de hoekzoeker FDA-A1AM
(los verkrijgbaar) of de vergrotende zoeker
FDA-ME1AM (los verkrijgbaar) op de
camera wilt bevestigen.
3 Schuif het zoekerkapje over de
zoeker.
Opmerking
• De sensoren van het zoekerkapje, die zich onder de zoeker bevinden, kunnen
afhankelijk van de situatie worden geactiveerd, en de scherpstelling kan worden
aangepast of de LCD-monitor kan blijven knipperen. Schakel in dergelijke gevallen
zowel [Eye-Start AF] (blz. 37) als [Autom.uitsch.] (blz. 153) uit.
30
NL
Controleren hoeveel beelden kunnen
worden opgenomen
Opmerkingen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (blz. 133).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
De camera voorbereiden
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de aan/uit-schakelaar
hebt ingesteld op ON, wordt het aantal
beelden dat kan worden opgenomen (als
u blijft opnemen met de huidige
instellingen) weergegeven op de LCDmonitor.
Het aantal beelden dat op een geheugenkaart kan worden
opgenomen
De onderstaande tabel laat zien hoeveel beelden bij benadering kunnen
worden opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is
geformatteerd. De waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
Sony-standaard "Memory Stick PRO Duo". De waarden kunnen variëren
afhankelijk van de opnamecondities en het type geheugenkaart dat wordt
gebruikt.
Beeld: beeldformaat: L 16M (DSLR-A580)/L 14M (DSLR-A560)
Beeld: beeldverhoud.: 3:2*
DSLR-A580
(Eenheden: Beelden)
Capaciteit
Formaat
Standaard
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
386
781
1587
3239
6406
Fijn
270
548
1116
2279
4510
RAW en JPEG
74
154
319
657
1304
RAW
106
220
452
928
1840
31NL
DSLR-A560
Capaciteit
Formaat
Standaard
(Eenheden: Beelden)
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
433
875
1778
3626
7172
Fijn
305
618
1258
2569
5083
RAW en JPEG
84
176
362
745
1478
RAW
122
251
514
1054
2089
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
[Beeld: beeldverhoud.] instelt op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd).
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij gebruik
van een accu
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is als volgt als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke
aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven.
DSLR-A580
DSLR-A560
LCD-monitorfunctie
Ong. 560 beelden
Ong. 560 beelden
Zoekerfunctie
Ong. 1050 beelden
Ong. 1050 beelden
• Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de
volgende omstandigheden:
– Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– Met de accu die gedurende een uur is opgeladen, nadat de CHARGElamp is uitgegaan.
– Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
– [Beeld: kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Automatische AF].
– Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
– Als de flitser iedere twee keer eenmaal afgaat.
– Als de camera na elke tien opnamen eenmaal wordt uit- en
ingeschakeld.
• De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
32
NL
Reiniging
De camera reinigen
De camera voorbereiden
• Raak de binnenkant van de camera, zoals de lenscontactpunten of de
spiegel, niet aan. Stof op of bij de spiegel zal misschien een nadelige
invloed hebben op de beelden of de prestaties van de camera; blaas
daarom het stof weg met een in de handel verkrijgbaar blaaskwastje*.
Meer informatie over het reinigen van de beeldsensor vindt u op de
volgende bladzijde.
* Gebruik geen spuitbusluchtblazer. Hierdoor kan een storing optreden.
• Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek
bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge
doek. Gebruik de onderstaande middelen niet, omdat deze de afwerking
of het camerabehuizing kunnen beschadigen.
– Chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol,
wegwerpreinigingsdoeken, insectenspray, zonnebrandcrème,
insecticiden, enz.
– Raak de camera niet aan als bovenstaande middelen op uw handen zit.
– Laat de camera niet langdurig in contact met rubber of vinyl.
Reiniging van de lens
• Gebruik geen reinigingsvloeistof die organische oplosmiddelen bevat,
zoals thinner of benzine.
• Reinig het lensoppervlak met een in de handel verkrijgbaar
blaasborsteltje. Als het vuil vast zit op het oppervlak, veegt u dit eraf met
een zachte doek of tissue dat licht bevochtigd is met
lensreinigingsvloeistof. Veeg met spiraalbewegingen vanuit het midden
naar de rand. Spuit de lensreinigingsvloeistof niet rechtstreeks op het
lensoppervlak.
33NL
De beeldsensor reinigen
Als stof of vuil in de camera binnendringt en op de beeldsensor (het
onderdeel dat werkt als de film) terechtkomt, kan dit afhankelijk van de
opnameomstandigheden zichtbaar zijn in het beeld. Als er stof op de
beeldsensor zit, gebruikt u een in de handel verkrijgbare blazer en reinigt u de
beeldsensor aan de hand van de onderstaande stappen. U kunt de beeldsensor
gemakkelijk reinigen met alleen een blazer en de stofpreventiefunctie.
Opmerkingen
• Reiniging kan alleen worden uitgevoerd wanneer het accuniveau 50% is of meer.
• Als de acculading te laag wordt tijdens het reinigen, kan de sluiter beschadigd raken.
Het reinigen moet snel worden voltooid. Het gebruik van een AC-PW10AMnetspanningsadapter (los verkrijgbaar) wordt aanbevolen.
• Gebruik geen spuitbusluchtblazer omdat deze waterdruppels in het camerahuis kan
verspreiden.
1 Controleer of de accu volledig is opgeladen (blz. 19).
2 Druk op de MENU-knop, selecteer
vervolgens
controller.
2 met b/B op de
MENU-knop
3 Selecteer [Reinigen] met v/V en
druk vervolgens op het midden
van de controller.
4 Selecteer [Enter] met v en druk op het midden van de controller.
Nadat de beeldsensor gedurende een korte tijd heeft getrild, wordt de spiegel
die ervoor zit, opgetild.
34
NL
5 Haal de lens van de camera af (blz. 22).
6 Gebruik de blazer om het
oppervlak van de beeldsensor en
het omliggende gebied te
reinigen.
De camera voorbereiden
• Raak de beeldsensor niet aan met de
punt van de blazer. Voer het reinigen
snel uit.
• Houd de camera met de lensvatting
omlaag gericht om te voorkomen dat
stof weer neerdwarrelt binnenin het
camerahuis.
• Bij het reinigen van de beeldsensor
mag u de punt van het blaasborsteltje
niet in de ruimte achter de
lensvattingopening steken.
7 Bevestig de lens en zet de camera uit.
Opmerking
• De camera begint te piepen als de acculading laag wordt tijdens het reinigen. Stop
onmiddellijk met reinigen en zet de camera uit.
35NL
Voordat u het toestel bedient
Overschakelen tussen de LCD-monitor en
de zoeker (OVF)
U kunt kiezen uit het maken van opnames met de LCD-monitor (Live
View) of met de zoeker (OVF).
LIVE VIEW: Houd onderwerpen in beeld
op de LCD-monitor.
OVF: Houd onderwerpen in beeld in de
zoeker. Op de LCD-monitor wordt in
plaats daarvan de opname-informatie
getoond.
De scherpte van de zoeker (dioptrie-instelling) instellen
In de zoekerstand past u de dioptrieinstelwiel aan uw gezichtsvermogen
aan tot de display duidelijk in de
zoeker verschijnt.
• Als u de camera op een lamp richt, kunt u de
dioptrie gemakkelijk instellen.
• Wanneer de indicatoren niet duidelijk te zien
zijn, ook niet als u de dioptrie aanpast, kunt u
het beste een dioptrische aanpassing
gebruiken (los verkrijgbaar).
36
NL
Wanneer u het dioptrie-instelwiel moeilijk kunt draaien
Plaats uw vingers onder de oogschelp en
schuif deze naar boven om de oogschelp
te verwijderen, stel dan de dioptrie in.
MENU-knop t
1 t [Eye-Start AF] t [Aan]
Wanneer de FDA-A1AM Hoekzoeker (los verkrijgbaar) op de camera is
bevestigd, adviseren wij u [Eye-Start AF] in te stellen op [Uit], omdat
anders de sensors van het zoekerkapje die zich onder de zoeker bevinden,
kunnen worden geactiveerd.
Voordat u het toestel bedient
Snel scherpstellen op een onderwerp met de zoeker
Als u in de zoeker kijkt, wordt het onderwerp dat zich in het scherpstelveld
bevindt, automatisch scherpgesteld (Eye-Start AF).
37NL
De status van het scherm in stand Live
View
De status van de LCD-monitor overschakelen
In de stand Live View wijzigt iedere keer
dat u op de DISP-knop drukt, de
weergave van de opname-informatie als
volgt.
DISP-knop
Grafische weergave
Opname-informatie aan
Opname-informatie uit
Opmerkingen
• In de stand voor scherpstellingscontrole Live View wordt de digitale waterpas
getoond na "opname-informatie uit" (blz. 88).
38
NL
Weergave opname-informatie
In de grafische weergave worden de sluitertijd en de diafragmawaarde
grafisch weergegeven en wordt duidelijk geïllustreerd hoe de belichting
werkt. Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen
haakjes vermelde bladzijden.
Grafische weergave
Scherm
Scherm
Indicatie
Belichtingsfunctie (57 –
P A S 77)
Voordat u het toestel bedient
A
Weergave opname-informatie
Indicatie
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (141)
M
Beeldgrootte van films
(140)
Geheugenkaart (23)
100
100% Resterend accuvermogen
(19)
Resterend aantal
opneembare beelden (31)
Waarschuwing voor
oververhitting (190)
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (139)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (141)/
Beeldgrootte van
Opname door beweging
(140)
Databasebestand vol
(190)/
Databasebestandsfout
(190)
Geen audio-opnamen bij
films (80)
39NL
B
Scherm
Scherm
Indicatie
AF-gebied (86)
Indicatie
Spot-lichtmeetveld (105)
AF-gebied (86)
Gezichtsherkenning (93)
Lach-sluiter (94)
Sluitertijdindicatie (72)
Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator
(94)
Diafragma-indicatie (69)
FOCUS
CHECK LV
Scherpstellingscontrole
Live View (88)
OPNAME
0:12
Opnametijd van de film
(m:s)
C
E
Scherm
Indicatie
z
Scherpstellen (83)
1/125
Sluitertijd (72)
F3.5
Diafragma (69)
EV-schaalverdeling (75,
120)
Scherm
ISO-gevoeligheid (107)
Lichtmeting (105)
+2.0
AWB
AE-vergrendeling (100)
Waarschuwing
camerabeweging (55)
SteadyShot schaalverdeling (55)
Indicatie
Transportfunctie (117)
Flitsfunctie (96)/Rodeogen-effectvermindering
(98)
Scherpstellingsfunctie
(85)
40
NL
7500K G9
Flitscompensatie (103)
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (113)
Dynamischbereikoptimalisatie (108)/
Auto HDR (109)
Instellingen (111)
D
Scherm
Indicatie
De status van het scherm in de
zoekerstand (OVF)
De status van de LCD-monitor overschakelen
Grafische weergave
(standaardinstelling)
DISP-knop
Standaardweergave
Voordat u het toestel bedient
Schakel in de zoekerstand over tussen de
Grafische weergave en de
Standaardweergave door op de DISPknop te drukken.
Als u de camera naar de verticale positie
draait, wordt de opname-informatie
automatisch geroteerd overeenkomstig de
positie van de camera.
Geen opname-informatie
41NL
Weergave opname-informatie op de LCD-monitor
In de grafische weergave worden de sluitertijd en de diafragmawaarde
grafisch weergegeven en wordt duidelijk geïllustreerd hoe de belichting
werkt. In AUTO of in de scènekeuzefunctie worden alleen de onderdelen
weergegeven die kunnen worden ingesteld. Nadere bijzonderheden over
de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
Grafische weergave
Standaardweergave
(In AUTO of de Scènekeuze)
A
Scherm
Indicatie
P A S M Belichtingsfunctie
(57 – 77)
Geheugenkaart (23)
42
NL
Standaardweergave
(In stand P/A/S/M)
Scherm
Indicatie
100
Resterend aantal
opneembare beelden (31)
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (139)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (141)
Scherm
Indicatie
Scherm
Indicatie
Dynamischbereikoptimalisatie (108)/
Auto HDR (109)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (141)
AF-gebied (86)
Beeldgrootte van films
(140)
AWB
100% Resterend accuvermogen
(19)
Databasebestand vol
(190)/
Databasebestandsfout
(190)
Geen audio-opnamen bij
films (80)
B
Scherm
Indicatie
Sluitertijdindicatie (72)
Diafragma-indicatie (69)
Belichtingscompensatie
(101)/Gemetenhandmatig (75)
7500K G9
Instellingen (111)
Lichtmeetfunctie (105)
C
Scherm
Indicatie
1/125
Sluitertijd (72)
F2.8
Diafragma (69)
+1.0
Belichting (101)
Voordat u het toestel bedient
Waarschuwing voor
oververhitting (190)
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (113)
AE-vergrendeling (100)
SteadyShot (55)
Flitscompensatie (103)
EV-schaalverdeling (75,
120)
Transportfunctie (117)
Flitsfunctie (96)/Rodeogen-effectvermindering
(98)
Scherpstellingsfunctie
(85)
ISO-gevoeligheid (107)
43NL
Zoeker
A
Scherm
Scherm
Indicatie
AF-gebied (86)
SteadyShotschaalverdeling (55)
Opnameveld voor
beeldverhouding 16:9
(141)
Beeldverhouding 16:9
(141)
Indicatie
Flitscompensatie (103)
Flitser opladen (96)
WL
Draadloze flitser (99)
Hoge-snelheidssynchronisatiestand
Handmatige
scherpstelling (87)
z
Scherpstellen
125
Sluitertijd (72)
5.6
Diafragma (69)
EV-schaalverdeling (75,
120)
AE-vergrendeling (100)
0
44
NL
Waarschuwing
camerabeweging (55)
Spot-lichtmeetveld (105)
B
Scherm
Indicatie
Waarschuwing "opname
niet beschikbaar" (117)
Opmerkingen
• Vanuit een AF-gebied zult u misschien
dunne lijnen zien in de zoeker. Dat is
geen storing.
• Wanneer u de sluiter halverwege
indrukt en scherpstelt op een donker
onderwerp, zullen AF-gebieden
misschien automatisch rood worden
verlicht. In een dergelijk geval wordt
een rood licht weerkaatst aan de
rechterzijde van de zoeker. Dat is geen
storing.
Een functie/instelling selecteren
U kunt een functie voor het maken of weergeven van een opname
selecteren met een van de knoppen, zoals de Fn (Functie)-knop of de
MENU-knop.
In deze Gebruiksaanwijzing wordt de procedure voor het met de controller
en de Fn-knop uit de lijst selecteren van een functie die op het scherm
wordt weergegeven, als volgt beschreven (wij geven uitleg over de
procedure met behulp van de standaardpictogrammen):
Voorbeeld: Fn-knop t AWB (Witbalans) t Kies de gewenste
instelling
Voordat u het toestel bedient
Wanneer u een bewerking start, wordt
onderaan het scherm een bedieningsgids
met de controllerfuncties weergegeven.
: Druk op v/V/b/B op de controller
als u de cursor wilt verplaatsen.
z: Druk op het midden van de
bedieningsknop om de selectie uit te voeren.
De bedieningsgidslijst
De bedieningsgids geeft ook andere dan controller-bewerkingen aan. De
pictogramindicaties zijn als volgt.
MENU-knop
Keer terug met de MENU-knop
(Wis)-knop
(Inzoom)-knop
(Uitzoom)-knop
(Weergave)-knop
Instelwiel
Hulpinstructies
De Hulpinstructies tonen de informatie over een functie die is geselecteerd
met de Fn-knop, MENU-knop, functiekeuzeknop, enz. U kunt deze ook
uitschakelen (blz. 150).
45NL
Een functie selecteren met de Fn (Functie)-knop
Met deze knop worden functies ingesteld of uitgevoerd die vaak bij het
maken van opnamen worden gebruikt.
1 Druk op de Fn-knop.
2 Selecteer het item van uw keuze
met v/V/b/B op de controller,
start vervolgens de uitvoering
door z in het midden in te
drukken.
Het instellingscherm verschijnt.
3 Gebruik de bedieningsgids om de
gewenste functies te selecteren
en uit te voeren.
• Raadpleeg de overeenkomende pagina
voor details over het instellen van elk
onderdeel.
Bedieningsgids
De camera direct instellen vanuit het scherm met de opname-informatie
Draai het instelwiel zonder op z in het
midden te drukken in stap 2. U kunt de
camera direct instellen vanuit het scherm
met de opname-informatie.
46
NL
De functies die met de Fn (Functie)-knop geselecteerd
kunnen worden
Welke items worden weergegeven is afhankelijk van de positie van de
functiekeuzeknop.
Selecteert uit de voorkeuze-instellingen voor Scèneselectie
de functie die geschikt is voor de opnamecondities.
Opname door
beweging (62, 65)
Schakelt over tussen Panorama door beweging en 3D
Panorama door beweging.
Transportfunctie
(117)
Stelt de opnamefunctie in op enkelbeeldopname, continuopname, zelfontspanner, bracketopname, enz.
Flitsfunctie (96)
Stelt de flitsfunctie in op Automatisch flitsen, Invulflits,
Flitser uit, enz.
Autom. scherpst.
(85)
Selecteert de scherpstelmethode die past bij de beweging van
het onderwerp.
AF-gebied (86)
Selecteert het scherpstelgebied.
Gezichtsherkenning
(93)
Legt automatisch gezichten vast met optimale scherpstelling
en belichting.
Lach-sluiter (94)
De camera maakt een opname wanneer een glimlach wordt
waargenomen.
ISO (107)
Stelt de gevoeligheid voor licht in. Hoe hoger het getal, des te
sneller de sluitertijd.
Lichtmeetfunctie
(105)
Selecteert de manier voor het meten van de helderheid.
Flitscompensatie
(103)
Past de intensiteit van het flitslicht aan. + richting vergroot de
helderheid en - richting vermindert de helderheid.
Witbalans (113)
Past de kleurtinten van beelden aan.
Voordat u het toestel bedient
Scènekeuze (59)
DRO/Auto HDR (108) Compenseert automatisch de helderheid en het contrast.
Creatieve stijl (111)
Selecteert de beeldverwerking van uw keuze.
47NL
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen
worden
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnemen, afspelen of andere bewerkingen.
Druk op de MENU-knop, selecteer de bladzijde van uw keuze met b/B op
de controller en selecteer het item van uw keuze met v/V.
Menu Opname
Beeld: beeldformaat
(139)
Selecteert het formaat van stilstaande beelden.
Beeld: beeldverhoud. Selecteert de beeldverhouding voor stilstaande
(141)
beelden.
Beeld: kwaliteit (141) Stelt de beeldkwaliteit voor stilstaande beelden in.
48
NL
Film: bestandsind.
(79)
Selecteert de bestandsindeling voor film.
Film: formaat (140)
Selecteert het formaat van het vastgelegde
filmbeeldje.
Film: geluid opn.
(80)
Stelt in of er geluid moet worden opgenomen tijdens
het filmen of niet.
SteadyShot (55)
Stelt SteadyShot in.
Selecteert het formaat van panoramabeelden.
Panorama: richting
(64)
Stelt de opnamerichting voor panoramabeelden in.
3D-pan.: beeldform.
(140)
Selecteert het formaat van 3D-beelden.
3D-pan.: richting
(65)
Stelt de opnamerichting voor 3D-beelden in.
Flitsregeling (104)
Stelt de methode in voor het bepalen van de intensiteit
van het flitslicht.
AF-hulplicht (98)
Stelt het AF-hulplicht in, dat een donkere scène
verlicht zodat scherpstellen mogelijk wordt.
AF-methode (89)
Stelt het systeem voor automatische scherpstelling in
in de stand scherpstellingscontrole Live View.
Kleurenruimte (112)
Wijzigt het bereik van reproduceerbare kleuren.
Voordat u het toestel bedient
Panorama: formaat
(140)
NR lang-belicht (147) Stelt ruisonderdrukking in voor opnamen waarin de
sluitertijd 1 seconde is of langer.
NR bij hoge-ISO
(147)
Stelt de ruisonderdrukking in voor opnamen met een
hoge ISO-gevoeligheid.
49NL
Menu Eigen Instellingen
50
NL
Eye-Start AF (37)
Stelt in of automatisch scherpstellen moet worden
gebruikt wanneer u door de zoeker kijkt, of niet.
Funct. van AEL-knop
(149)
Stelt de functie van de AEL-knop in tussen AEvergrendeling en Scherpstelling vergroten in de stand
scherpstellingscontrole Live View.
AEL (149)
Stelt de bedieningsmethode in van de AEvergrendelingsknop voor het vastzetten van de
belichting tijdens het maken van opnamen.
Scherpst.vast.knop
(149)
Stelt de functie van de scherpstelvergrendelknop van
de lens in.
Rode ogen verm.
(98)
Vermindert rode ogen wanneer de flitser wordt
gebruikt.
Opn. zonder lens
(151)
Autom.uitsch. (153)
Stelt in of de sluiter open kan gaan wanneer de lens
niet op het toestel is gezet.
Stelt in of de LCD-monitor moet worden
uitgeschakeld of niet wanneer u door de zoeker kijkt.
Stramienlijn (153)
Rasterlijn instellen voor uitlijning met een omtrek van
een structuur.
Histogram (102)
Stelt in of de histogramweergave moet worden
weergegeven wanneer tussen schermweergaven wordt
geschakeld, of niet.
Autom.weergave
(152)
Geeft het vastgelegde beeld weer na de opname. Stelt
automatische weergave in.
Menu Weergave
Wissen (133)
Verwijdert beelden.
Stilst.b./film select.
(123)
Schakelt over tussen het weergavescherm van
stilstaande beelden en het filmweergavescherm.
Diavoorstelling (126) Geeft een diavoorstelling weer.
Geeft 3D-beelden weer met behulp van een TV-toestel
dat geschikt is voor 3D en aangesloten is op de
camera.
Beveiligen (132)
Beveiligt één beeld of heft de beveiliging van één
beeld op.
Printen opgeven
(171)
Selecteert of deselecteert de beelden voor DPOF.
Volume-instellingen
(123)
Stelt het volume voor het afspelen van films in.
Map kiezen (122)
Kiest een andere map voor de beelden die moeten
worden weergegeven.
Datum selecteren
(124)
Geeft beelden van een andere datum weer.
Afspeelweergave
(122)
Stelt in hoe een beeld dat is vastgelegd in de
portretinstelling, wordt weergegeven.
Voordat u het toestel bedient
3D-weergave (136)
51NL
Geheugenkaartmenu Extra
Formatteren (144)
Formatteert de geheugenkaart.
Bestandsnummer
(143)
Stelt de methode in voor het toewijzen van
bestandsnummers aan stilstaande beelden en films.
Mapnaam (143)
Stelt de mapindeling in voor stilstaande beelden.
OPN.-map kiezen
(144)
Kiest een andere map voor het opslaan van stilstaande
beelden.
Nieuwe map (144)
Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van
stilstaande beelden en films.
Beeld-DB herstellen
(145)
Herstelt het beelddatabasebestand voor films en maakt
vastleggen en afspelen mogelijk.
Kaartruimte weerg.
(145)
Toont de resterende opnametijd van films en het
aantal op te nemen stilstaande beelden op de
geheugenkaart.
Instelmenu voor de klok
52
NL
Datum/tijd instellen
(27)
Stelt de datum en de tijd in en de zomertijd.
Tijdzone instellen
(28)
Stelt de gebruikslocatie in.
Menu Instellingen
Stelt de helderheid van de LCD-monitor in.
Stroombesp. (LV)
(150)
Stelt de tijd in die verstrijkt voordat in de stand Live
View wordt overgeschakeld naar de
energiespaarstand.
Stroombesp.(OVF)
(150)
Stelt de tijd in die verstrijkt voordat in de zoekerstand
wordt overgeschakeld naar de energiespaarstand.
CTRL.VOOR HDMI
(136)
Bedient de camera vanaf een TV-toestel dat
“BRAVIA” Sync ondersteunt.
Taal (151)
Selecteert de taal.
Help-scherm (150)
Stelt de weergave in van de hulpinstructies als uitleg
van functies die bij gebruik worden weergegeven.
USB-verbinding
(164)
Stelt de USB-aansluitmethode in.
Voordat u het toestel bedient
LCD-helderheid
(152)
Inst. uploaden (145)* Stelt de uploadfunctie van de camera in bij gebruik
van een Eye-Fi-kaart.
Audiosignalen (150)
Stelt in of een akoestisch signaal moet klinken
wanneer het beeld is scherpgesteld of wanneer de
zelfontspanner werkt, of niet.
Reinigen (34)
Start de reinigingsfunctie voor het reinigen van de
beeldsensor.
Pixeltoewijzing (182) Voert deze functie uit wanneer punten verschijnen en
op de LCD-monitor zichtbaar blijven in de stand Live
View.
Versie (154)
Geeft de softwareversie van de camera weer.
Demomodus (151)
Stelt de demonstratieweergave van een film in op aan
of uit.
Terugstellen (155)
Zet de instellingen terug op de standaardwaarden.
* Verschijnt wanneer een Eye-Fi-kaart (los verkrijgbaar) in de camera is gezet.
53NL
Beelden opnemen
Beelden zonder camerabeweging
vastleggen
Er wordt van "camerabeweging" gesproken als de camera ongewild
beweegt nadat de ontspanknop is ingedrukt, wat een wazig beeld tot gevolg
heeft.
Volg de onderstaande instructies om beweging van de camera te
verminderen.
Correcte houding
Stabiliseer uw bovenlichaam en ga in een houding staan die
voorkomt dat de camera beweegt.
In de stand Live View
In de zoekerfunctie
Punt 1
Houd met één hand de camera vast, en ondersteun met de andere hand de
lens.
54
NL
Punt 2
Ga stevig staan met uw beide voeten ter hoogte van uw schouders.
Punt 3
Houd uw ellebogen licht tegen uw lichaam gedrukt.
Stabiliseer uw bovenlichaam door uw elleboog op uw knie te zetten als u in
een knielende positie fotografeert.
Camerabewegingswaarschuwing-indicator
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator
Beelden opnemen
De
(camerabewegingswaarschuwing)indicator knippert als de camera mogelijk
gaat bewegen. In dit geval gebruikt u een
statief of de flitser.
Opmerking
• De
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt alleen weergegeven voor
functies waarbij de sluitertijd automatisch wordt ingesteld. Voor de functies M/S
wordt deze indicator niet weergegeven.
De SteadyShot-functie gebruiken
De SteadyShot-functie kan het effect van bewegingsonscherpte verminderen
met het equivalent van ongeveer 2,5 Ev tot 4 Ev van de sluitertijd.
De SteadyShot-functie is in de standaardinstelling op [Aan] ingesteld.
De SteadyShot-schaalverdelingsindicator
De
(SteadyShot-schaalverdeling)indicator geeft de status voor
camerabeweging aan. Wacht tot de
schaalverdeling omlaag gaat en begin dan
met opnemen.
(SteadyShot-schaalverdeling)indicator
55NL
De SteadyShot-functie uitschakelen
MENU-knop t
1 t [SteadyShot] t [Uit]
Opmerking
• De SteadyShot-functie zal misschien niet optimaal werken wanneer de camera nog
maar net is ingeschakeld, vlak nadat u de camera op een onderwerp richt, of wanneer
de ontspanknop helemaal en niet eerst tot halverwege is ingedrukt.
Een statief gebruiken
We raden u aan om de camera in de volgende situaties op een statief te
plaatsen.
• Zonder flitser in donkere omstandigheden opnamen maken.
• Opnemen met lange sluitertijden; dit wordt doorgaans gebruikt bij
nachtopnamen.
• Een opname maken van een onderwerp dat dichtbij is, zoals een macroopname.
• Een opname maken met een telescooplens.
Opmerking
• Schakel bij gebruik van een statief de SteadyShot-functie uit omdat de SteadyShotfunctie dan mogelijk niet goed werkt.
56
NL
Opnamen maken met de
automatische instelling
In de stand "AUTO" kunt u gemakkelijk een foto maken van een
willekeurig onderwerp onder willekeurige omstandigheden, omdat de
camera een inschatting maakt van de situatie en de instellingen aanpast.
Kies
om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken.
1 Zet de functiekeuzeknop in de
stand
of
(Flitser uit).
of
zien en houd de camera vast.
Beelden opnemen
2 Zet de LCD-monitor in een hoek waarin u het beeld goed kunt
3 Plaats het AF-gebied over het
onderwerp van uw keuze.
• Als de
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator knippert, maakt u
rustig een foto van het onderwerp
terwijl u de camera stabiel houdt of
gebruikt u een statief.
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator
AF-gebied
4 Bij gebruik van een zoomlens,
draait u de zoomring en bepaalt u
het beeld.
Zoomring
57NL
5 Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is bevestigd,
gaat z of
(scherpstellingsindicator)
branden (blz. 83).
• Wacht totdat de
(SteadyShotschaalverdelings)-indicator laag is, dan
werkt de SteadyShot-functie beter.
Scherpstellings-indicator
(SteadyShot-schaalverdeling)indicator
6 Druk de ontspanknop helemaal in
om het beeld op te nemen.
Opmerking
• Omdat de camera de automatische instelfunctie inschakelt, zijn veel functies niet
beschikbaar, zoals belichtingscompensatie en de ISO-instelling. Als u verschillende
instellingen wilt aanpassen, zet u de functiekeuzeknop op P en maakt u vervolgens
een foto van uw onderwerp.
58
NL
Een opname maken met een voor het
onderwerp geschikte instelling
U kunt met de selectie van een juiste instelling voor het onderwerp of de
opnamesituatie een foto maken met een geschikte instelling voor het
onderwerp.
Opnamen maken met voorkeuze-instellingen op basis
van de scène (Scènekeuzefunctie)
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand
Beelden opnemen
Deze functie is geschikt voor:
z Opnamen maken met voorkeuzeinstellingen op basis van de scène
(Scènekeuze).
2 Druk op het midden van de controller.
3 Selecteer met v/V de stand van uw keuze en druk vervolgens
op het midden van de controller.
• U kunt een andere scène kiezen door op de Fn-knop te drukken en daarna
een andere scène te selecteren.
59NL
(Portret)
Legt het onderwerp scherp vast tegen
een onscherpe achtergrond. Huidtinten
worden zacht weergegeven.
• Zet de lens in de telestand om de
achtergrond waziger te maken.
• U kunt een levendig beeld
vastleggen door scherp te stellen op het oog dat dichter bij
de lens is.
• Gebruik de zonnekap (los verkrijgbaar) om onderwerpen
met tegenlicht te fotograferen.
• Gebruik de functie Rode-ogen-effectvermindering als de
ogen van uw onderwerp rood worden door de flits (blz. 98).
(Sportactie)
Legt een bewegend onderwerp vast
met een snelle sluitertijd zodat het lijkt
of het onderwerp stilstaat. De camera
neemt continu beelden op zolang u de
ontspanknop ingedrukt houdt.
• Houd de ontspanknop tot het juiste
moment half ingedrukt.
(Macro)
Maakt opnamen van dichtbij, zoals
van bloemen, voedingsmiddelen.
• U kunt met een macrolens (los
verkrijgbaar) een onderwerp van
dichterbij fotograferen.
• Stel de flitsfunctie in op [Flitser uit]
als u een onderwerp fotografeert op minder dan 1 meter
afstand.
• De SteadyShot-functie is in de macrostand minder
effectief. U bereikt betere resultaten met een statief.
• De kortste brandpuntsafstand verandert niet.
(Landschap)
Maakt een scherpe opname van het
hele landschap met levendige kleuren.
• Stel de lens in op groothoek om de
weidsheid van de scène te
accentueren.
(Zonsondergang) Maakt een prachtige opname van het
rood van de zonsopgang of de
zonsondergang.
60
NL
(Nachtopname)
Opnamen maken van nachtscènes op
afstand met behoud van de donkere
atmosfeer van de omgeving.
• De sluitertijd is langer, dus is het
raadzaam een statief te gebruiken.
• De opname zal misschien niet
lukken als u een volledig donkere nachtscène vastlegt.
(Nachtportret)
Beelden opnemen
(Schemeropn. uit Maakt opnamen van nachtelijke
hand)
taferelen met minder ruis en onscherpte
zonder dat u een statief gebruikt. Er
wordt een hele reeks opnamen gemaakt
en beeldverwerking wordt toegepast
zodat onscherpte van het onderwerp,
bewegingsonscherpte en ruis worden verminderd.
• Zelfs in [Schemeropn. uit hand] lukt het minder goed
onscherpte te voorkomen wanneer u opnamen maakt van:
– Onderwerpen die onvoorspelbare bewegingen maken
– Onderwerpen die te dicht bij de camera staan
– Onderwerpen met een zich herhalend patroon zoals
tegels en onderwerpen met te weinig contrast zoals de
lucht, een zandstrand of een gazon
– Onderwerpen die constant veranderen zoals de golven of
een waterval
• In het geval van [Schemeropn. uit hand] kan er zich
blokvormige ruis voordoen wanneer u een lichtbron
gebruikt die knippert, zoals TL-verlichting.
Maakt portretten in nachtelijke
taferelen.
• De sluitertijd is langer, dus is het
raadzaam een statief te gebruiken.
Opnametechniek
• Wanneer u fraaiere beelden wilt, zet de functiekeuzeknop dan op P, A, S
of M en gebruik de functie Creatieve stijl (blz. 111). In dergelijke
gevallen kunt u de belichting, ISO, enz. aanpassen, ook wanneer u een
geschikte instelling voor het onderwerp selecteert.
Opmerkingen
• Omdat de camera de instellingen automatisch beoordeelt, zijn veel functies niet
beschikbaar, zoals belichtingscompensatie en de ISO-instelling.
61NL
• De flitser wordt voor elk van de Scènekeuzefuncties ingesteld op [Automatisch
flitsen] of [Flitser uit]. U kunt deze instellingen wijzigen (blz. 96).
Panoramabeelden vastleggen (Panorama door beweging)
Deze functie is geschikt voor:
z Een uitgestrekt landschap of hoge gebouwen vastleggen in een dynamische
compositie.
1 Zet de functiekeuzeknop op
(Opname door beweging).
2 Druk op het midden van de controller.
3 Selecteer [Panorama d. beweg.] met v/V en druk vervolgens
op het midden van de controller.
• Selecteer [3D-panor. d. beweg.] door op de Fn-knop te drukken en de
functie te selecteren.
4 Richt de camera op de rand van
het onderwerp en stel vervolgens
scherp door de ontspanknop half
in te drukken.
Dit gedeelte wordt niet
vastgelegd
5 Druk de ontspanknop volledig in.
62
NL
6 Pan de camera horizontaal of
verticaal naar het einde, volgens
de aanwijzingen op het scherm.
Aanwijzingsbalk
Beelden opnemen
Opmerkingen
• Als u niet binnen de gegeven tijd horizontaal of verticaal met de camera langs het
gehele onderwerp kunt pannen, ontstaat er een grijs gebied in het samengestelde
beeld. Als dit gebeurt, kunt u alleen een volledig panoramabeeld vastleggen als u de
camera snel beweegt.
• Omdat een aantal beelden aan elkaar worden gezet, zal het aangezette deel niet
gelijkmatig worden vastgelegd. Beweeg de camera tijdens het maken van de opname
niet heen en weer, of naar links of naar rechts wanneer u de camera recht vooruit
zwaait.
• Onder omstandigheden met weinig licht kunnen panoramabeelden onscherp zijn of
zullen misschien niet worden vastgelegd.
• Bij verlichting die knippert, zoals TL-licht, zal de helderheid van de kleuren van het
gecombineerde beeld misschien niet altijd gelijk zijn.
• Wanneer de gehele beeldhoek van de panoramaopname en de beeldhoek waarin u de
scherpstelling en belichting hebt vergrendeld met AE/AF-vergrendeling, erg veel
van elkaar verschillen in helderheid, kleur en scherpte, zal de opname niet goed
lukken. Als dat zo is, neem dan een andere vergrendelde beeldhoek en doe de
opname over.
• [Panorama d. beweg.] is niet geschikt wanneer u opnamen maakt van:
– Onderwerpen die bewegen.
– Onderwerpen die te dicht bij de camera staan.
– Onderwerpen met een zich herhalend patroon zoals tegels en onderwerpen met te
weinig contrast zoals de lucht, een zandstrand of een gazon.
– Onderwerpen die constant veranderen zoals de golven of een waterval.
– Onderwerpen met de zon of elektrische lichten, enz. die veel helderder zijn dan de
omgeving.
• [Panorama d. beweg.] kan worden gestopt in de volgende situaties:
– U pant de camera te snel of te langzaam.
– De camera wordt te veel heen en weer bewogen.
• De camera gaat verder met het maken van opnamen tijdens de [Panorama d.
beweg.]-opname en de sluiter blijft klikken tot het einde van de opname.
63NL
Tips voor het vastleggen van een panoramabeeld
Pan de camera horizontaal of verticaal in Verticale
een boog met constante snelheid en in
richting
dezelfde richting als op het scherm wordt
aangegeven. [Panorama d. beweg.] is
meer geschikt voor stilstaande en dan
voor bewegende onderwerpen.
Horizontale richting
Straal zo kort mogelijk
• In Panorama d. beweg. kunt u het beste een groothoeklens gebruiken.
• Wanneer u een lens gebruikt met een lang brandpunt, pan de camera dan
langzamer horizontaal of verticaal, dan wanneer u een groothoeklens
gebruikt.
• Bepaal de scène en druk de ontspanknop half in, zodat u de
scherpstelling, belichting en witbalans kunt vergrendelen.
• Als een gedeelte met zeer gevarieerde vormen of een zeer gevarieerd
landschap is geconcentreerd langs de rand van het scherm, zal de
beeldcompositie misschien niet lukken. Pas in een dergelijk geval de
compositie van het kader zo aan dat het gedeelte zich in het midden van
het beeld bevindt en maak vervolgens opnieuw een opname.
• U kunt de beeldgrootte selecteren: MENU-knop t
2 t [Panorama:
formaat].
De richting instellen waarin u de camera horizontaal of verticaal wilt
'pannen'
MENU-knop t
2 t [Panorama: richting] t Selecteer de
instelling van uw keuze
64
NL
3D Panoramabeelden vastleggen (3D-panorama door
beweging)
Deze functie is geschikt voor:
z Het vastleggen van 3D Panoramabeelden en de beelden tot leven laten komen op
een TV-scherm geschikt voor 3D.
Beelden opnemen
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand
(Opname door
beweging).
2 Druk op het midden van de controller.
3 Selecteer [3D-panor. d. beweg.] met v/V en druk vervolgens
op het midden van de controller.
• Selecteer [Panorama d. beweg.] door op de Fn-knop te drukken en de
functie te selecteren.
4 Maak een opname van een onderwerp op dezelfde manier als
bij opnamen met [Panorama d. beweg.] (bladzijden 62 tot 64).
• Zie voor nadere bijzonderheden over de opmerkingen en belangrijke punten
voor deze manier van het maken van opnamen de informatie die wordt
gegeven voor het maken van [Panorama d. beweg.]-opnamen.
• Zie bladzijde 195 voor nadere bijzonderheden over het maken van 3Dopnamen.
65NL
De richting instellen waarin u de camera wilt 'pannen'
MENU-knop t
2 t [3D-pan.: richting] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerking
• De verticale richting wordt niet gegeven bij deze functie.
66
NL
Maak de afbeelding zoals u die wilt
maken (Belichtingsfunctie)
Met een Digitale camera met verwisselbare lens kunt u de sluitertijd (hoe
lang de sluiter open is) en het diafragma (het bereik van de scherpte:
scherptediepte) instellen voor een uiteenlopende reeks van fotografische
uitdrukkingen.
De helderheid van de foto veranderen aan de hand van de belichtingstijd
Hoeveelheid
belichting
laag
Beelden opnemen
De instelling van sluitertijd en diafragma creëert niet alleen de
fotografische effecten van beweging en scherptediepte, maar het bepaalt
eveneens de helderheid van een beeld door de hoeveelheid belichting (de
hoeveelheid licht die de camera binnenkomt), de belangrijkste factor van
fotograferen, te regelen.
hoog
De camera opent de sluiter korter bij een kortere sluitertijd. Daardoor heeft
de camera minder tijd om licht binnen te laten, en dit heeft een donkerdere
foto tot gevolg. U kunt het diafragma (het gat waardoor het licht
binnenkomt) enigszins openen om de hoeveelheid licht te wijzigen die in
één keer binnenkomt om een heldere foto te nemen.
De helderheid van de foto, aangepast met de sluitertijd en het diafragma,
wordt "belichting" genoemd.
In dit deel laten we u zien hoe u de belichting kunt wijzigen en de
verschillende foto-uitdrukkingen kunt benutten door beweging,
scherptediepte en licht te gebruiken.
67NL
De geprogrammeerde automatische opnamefunctie
gebruiken
Deze functie is geschikt voor:
z Gebruik van de automatische
belichting, terwijl uw eigen
instellingen voor ISO-gevoeligheid,
instellingen, Dynamischbereikoptimalisatie enzovoort
behouden blijven.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand P.
2 U kunt de opnamefuncties instellen op de gewenste
instellingen (blz. 82 tot 121).
• U kunt op de
-knop drukken om de flitser te gebruiken.
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
68
NL
Een opname maken door de wazigheid van de
achtergrond te regelen (Diafragmavoorkeur)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's waarop het onderwerp scherp
is en alles voor en achter het
onderwerp wazig is.
Diafragmavergroting vernauwt het
veld dat scherpgesteld is. (De
velddiepte wordt oppervlakkiger.)
Diafragmaverkleining verbreedt het
veld dat scherpgesteld is. (De
velddiepte krijgt meer diepte.)
Beelden opnemen
z De scènediepte vastleggen.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand A.
69NL
2 De diafragmawaarde (F-waarde)
kiezen met het instelwiel.
• Kleinere F-waarde: de voor- en
achtergrond van het onderwerp zijn
wazig.
Grotere F-waarde: de voor- en
achtergrond en het onderwerp zelf zijn
allemaal scherp.
• U kunt op de LCD-monitor of in de
zoeker niet zien of een beeld wazig is.
U kunt echter de onscherpte van de
achtergrond controleren wanneer u op
de controleknop drukt.
Diafragma (F-waarde)
3 Wijzig de scherptediepte en
fotografeer het onderwerp.
De sluitertijd wordt automatisch
aangepast om de juiste belichting te
krijgen.
• De sluitertijd knippert als de camera
beoordeelt dat er geen juiste belichting
wordt verkregen met de gekozen
diafragmawaarde. Pas in zulke gevallen
het diafragma weer aan.
Sluitertijd
Opnametechnieken
• De sluitertijd kan afhankelijk van de diafragmawaarde langer worden.
Gebruik een statief als de sluitertijd langer wordt.
• Maak de achtergrond minder scherp door een telelens te gebruiken die
een lagere diafragmawaarde heeft (lichtgevoelige lens).
Opmerking
• Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. De diafragmawaarde
bepaalt echter het flitserbereik. Controleer het bereik van de flitser (blz. 98) als u de
flitser voor een opname gebruikt.
70
NL
Controleknop
Opmerkingen
Beelden opnemen
De scherpte van de achtergrond zien (Controleknop)
De LCD-monitor en de zoeker laten een
beeld zien dat is vastgelegd met het
grootste diafragma. Met een ander
diafragma verandert de scherpte van het
onderwerp, waardoor er verschil ontstaat
tussen de scherpte van het beeld voor de
opname en de scherpte van het
vastgelegde beeld.
Wanneer u de controleknop indrukt, kunt
u het beeld zien met het diafragma dat
wordt gebruikt in de eigenlijke opname
zodat u voor de opname de scherpte van
het onderwerp ongeveer kunt beoordelen.
U kunt in de controlestand het diafragma
aanpassen.
• Druk op de controleknop nadat u in het beeld hebt scherpgesteld.
• Stel in de stand Live View de camera in op de stand
scherpstellingscontrole Live View (blz. 88).
• In de zoekerstand worden beelden die in de zoeker worden getoond,
donker.
71NL
Het vastleggen van een bewegend onderwerp met
verschillende uitdrukkingen (Sluitertijdvoorkeur)
Deze functie is geschikt voor:
z Momentopnamen van een bewegend
onderwerp. Gebruik een kortere
sluitertijd om één moment van de
beweging helder vast te leggen.
z De beweging volgen om de
dynamiek en vloeiing ervan uit te
drukken. Gebruik een langere
sluitertijd om het na-ijlende beeld
van het bewegende onderwerp vast
te leggen.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand S.
72
NL
2 Kies de sluitertijd met het
instelwiel.
Beelden opnemen
Sluitertijd
3 Wijzig de scherptediepte en
fotografeer het onderwerp.
Het diafragma wordt automatisch
aangepast om de juiste belichting te
krijgen.
• De diafragmawaarde knippert als de
camera beoordeelt dat er geen juiste
belichting wordt verkregen met de
gekozen sluitertijd. Pas in zulke
gevallen de sluitertijd weer aan.
Diafragma (F-waarde)
Opnametechnieken
• Gebruik een statief als de sluitertijd langer wordt.
• Kies een hogere ISO-gevoeligheid als u een binnenopname maakt van
een sport.
Opmerkingen
• De
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt niet weergegeven in de
functie sluitertijdvoorkeur.
• Hoe hoger de ISO-gevoeligheid, des te opvallender de ruis.
• Wanneer de sluitertijd één seconde of meer is, wordt ruisonderdrukking (NR langbelicht) even lang uitgevoerd als de sluiter open staat. Tijdens de ruisonderdrukking
kunt u niet verdergaan met opnemen.
73NL
• Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. Als u echter de flitser
gebruikt en het diafragma sluit (een hogere F-waarde instelt) door de sluitertijd
langer te maken, zal het flitslicht onderwerpen op grote afstand niet bereiken.
Een opname maken waarbij de belichting handmatig is
gewijzigd (Handmatige belichting)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken met de gewenste
belichtingsinstelling door zowel de
sluitertijd als het diafragma te
wijzigen.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M.
2 Draai het instelwiel om de
sluitertijd te wijzigen, en draai
het instelwiel terwijl u de -knop
ingedrukt houdt om het diafragma
te wijzigen.
-knop
Diafragma (F-waarde)
Sluitertijd
74
NL
3 Maak de foto nadat de belichting
is ingesteld.
Standaardwaarde
Opmerkingen
• De
(camerabewegingswaarschuwing)-indicator wordt niet weergegeven in de
functie voor handmatige belichtingsinstelling.
• Wanneer de functiekeuzeknop is ingesteld op M, dan wordt de ISO-instelling
[AUTO] ingesteld op [100]. In de M-functie is de ISO-instelling [AUTO] niet
beschikbaar. Stel indien nodig de ISO-gevoeligheid in (blz. 107).
• Druk op de -knop wanneer u een opname met flits maakt. De diafragmawaarde
bepaalt echter het flitserbereik. Controleer het bereik van de flitser (blz. 98) als u de
flitser voor een opname gebruikt.
Beelden opnemen
• Controleer de belichtingswaarde op de
EV-schaalverdeling (GemetenHandmatig*).
Naar +: beelden worden helderder.
Naar –: beelden worden donkerder.
De b B-pijl verschijnt als de ingestelde
belichting buiten het bereik van de EVschaalverdeling ligt. De pijl begint te
knipperen als het verschil toeneemt.
* In de M-stand laat de camera een
waarde voor onder- of overcompensatie
zien op basis van de juiste belichting en
maakt hierbij gebruik van de index op
de belichtingscompensatie-indicator.
Handmatige verschuiving
U kunt in de handmatige functie de combinatie van de sluitertijd en
diafragmawaarde veranderen zonder de belichting te veranderen.
Draai het instelwiel terwijl u de AELknop ingedrukt houdt om de combinatie
van sluitertijd en diafragmawaarde te
kiezen.
AEL-knop
75NL
Een opname maken met een naijlend effect met een
lange belichtingstijd (BULB)
Deze functie is geschikt voor:
z Foto's maken van de lichtstaart van
bijvoorbeeld vuurwerk.
z Foto's maken van de lichtstaarten
van sterren.
1 Zet de functiekeuzeknop in de stand M.
2 Draai het instelwiel naar links tot
[BULB] wordt afgebeeld.
BULB
3 Draai terwijl u de
-knop
ingedrukt houdt het instelwiel om
het diafragma (F-waarde) te
wijzigen.
-knop
76
NL
4 Druk de ontspanknop tot halverwege in om de scherpstelling te
wijzigen.
5 Houd de ontspanknop ingedrukt gedurende de gehele opname.
Zolang u de ontspankop ingedrukt houdt, blijft de sluiter geopend.
Opnametechnieken
Beelden opnemen
• Gebruik een statief.
• Stel met de handmatige scherpstelfunctie de scherptediepte in op
oneindig wanneer u opnamen maakt van vuurwerk, enz. Stel, wanneer de
positie voor oneindig van de lens niet bekend is, eerst scherp op vuurwerk
dat ongeveer op dezelfde plaats wordt afgestoken en maak daarna uw
opnamen.
• Gebruik de draadloze afstandsbediening (los verkrijgbaar) (blz. 121). Als
u op de SHUTTER-knop op de draadloze afstandsbediening drukt, wordt
BULB-opname geactiveerd; als u weer drukt, wordt BULB-opname
gestopt. U hoeft de SHUTTER-knop op de draadloze afstandsbediening
niet ingedrukt te houden.
• U kunt met de Afstandsbediening de sluiter openhouden als u een
Afstandsbediening gebruikt die is voorzien van een vergrendelingsfunctie
voor de ontspanknop (los verkrijgbaar).
Opmerkingen
• Schakel de SteadyShot-functie uit bij gebruik van een statief (blz. 56).
• Hoe langer de belichtingstijd, des te opvallender de ruis op het beeld.
• Na de opnamen wordt de ruisonderdrukking (NR lang-belicht) uitgevoerd gedurende
dezelfde tijd dat de sluiter geopend was. Tijdens de ruisonderdrukking kunt u niet
verdergaan met opnemen.
• Wanneer de Lach-sluiter of de Auto HDR-functie is geactiveerd, kunt u de
sluitersnelheid niet op [BULB] zetten.
• Als de functie Lach-sluiter of de Auto HDR-functie wordt gebruikt met de sluitertijd
op [BULB], wordt de sluitertijd tijdelijk op 30 seconden gezet.
• U kunt het beste beginnen met BULB-opnamen wanneer de camera is afgekoeld
omdat anders de kwaliteit van het beeld afneemt.
77NL
Films maken
1 Pas de scherpstelling aan.
2 Druk op de knop MOVIE als u het
MOVIE-knop
opnemen wilt starten.
• Het opnemen van films kan in iedere
belichtingsstand worden gestart.
• De waarden die relevant zijn voor de
belichting, zoals de sluitertijd en het
diafragma, worden automatisch
aangepast.
3 Druk weer op de knop MOVIE als u het opnemen wilt stoppen.
Voor het verkrijgen van de diafragmawaarden van uw keuze
Zet de functiekeuzeknop op "A" en selecteer de diafragmawaarde (F-getal)
met het instelwiel, begin daarna met het opnemen van uw film. U kunt
opnemen met de geselecteerde diafragmawaarde. Dit is handig wanneer u
de onscherpte van een achtergrond moet aanpassen.
• De diafragmawaarde wordt niet aangeduid en kan niet worden aangepast
tijdens het opnemen van film.
• De diafragmawaarde wordt gewijzigd als u de zoom-ring van de lens
draait tijdens het opnemen van film.
Opnametechnieken
• De volgende instellingen die zijn ingesteld bij het maken van stilstaande
beelden, worden zonder wijziging gebruikt.
– Witbalans
– Instellingen
– Belichtingscorrectie
– Lichtmeetfunctie
• U kunt tijdens het maken van films belichtingscompensatie gebruiken.
78
NL
Een ander filmbestandsformaat kiezen
Beelden opnemen
Opmerkingen
• U kunt tijdens het maken van films niet automatische scherpstelling gebruiken. Pas
de scherpstelling aan met automatische scherpstelling of handmatige scherpstelling
voordat u op de MOVIE-knop drukt.
• De kijkhoek van films is smaller dan die van stilstaande beelden (alleen DSLRA560). Wanneer u op de MOVIE-knop drukt, toont de camera het werkelijke bereik
dat wordt vastgelegd.
• U kunt de functie voor Gezichtsherkenning niet gebruiken.
• Maak geen opname van een krachtige lichtbron, zoals de zon. Het interne
mechanisme van de camera zou hierdoor kunnen worden beschadigd.
• Wanneer u AVCHD-films importeert op een computer, gebruik dan "PMB"
(blz. 164).
• Wanneer u lang doorgaat met het maken van opnamen, loopt de temperatuur van de
camera op en kan de beeldkwaliteit afnemen.
• Wanneer het
-merkteken wordt weergegeven, is de temperatuur van de camera te
hoog geworden. Zet de camera uit en wacht tot de temperatuur van de camera is
gedaald. Als u doorgaat met het maken van opnamen, schakelt de camera zichzelf uit.
• Voor nadere informatie over het afspelen van films, zie bladzijde 123.
MENU-knop t
1 t [Film: bestandsind.] t Selecteer het
formaat van uw keuze
AVCHD
Dit bestandsformaat is geschikt voor het weergeven van
fraaie videobeelden op een HighDefinition-TV.
Films die zijn opgenomen met deze camera worden
vastgelegd in AVCHD-indeling, ongeveer 60 velden/sec
(apparaten geschikt voor 1080 60i) of 50 velden/sec
(apparaten geschikt voor 1080 50i), in interlace-stand, met
Dolby Digital-audio, AVCHD-indeling.
• Als u wilt controleren of uw camera geschikt is voor 1080
60i of 1080 50i, kijk dan op de onderzijde van de camera of
u de volgende merktekens ziet.
Geschikt voor 1080 60i: 60i
Geschikt voor 1080 50i: 50i
MP4
Deze bestandsindeling is geschikt voor uploads naar het
Web, e-mail-bijlagen of voor weergave op computers.
Films die zijn opgenomen met deze camera worden
vastgelegd in MPEG-4-indeling, bij ongeveer 30 frames/sec
(apparaten geschikt voor 1080 60i) of ongeveer 25 frames/sec
(apparaten geschikt voor 1080 50i), in progressive-stand, met
AAC-audio, mp4-indeling.
79NL
Audio-opnamen
Wanneer u films opneemt, zal misschien het geluid van de werkende
camera of lens worden vastgelegd. U kunt het geluid dat de camera maakt,
beperken door een statief te gebruiken en de functie SteadyShot uit te
schakelen.
U kunt ook films maken zonder audio.
MENU-knop t
1 t [Film: geluid opn.] t [Uit]
Een andere grootte kiezen
MENU-knop t
1 t [Film: formaat] t Selecteer de
gewenste grootte
Zie bladzijde 140 voor verdere informatie.
Beschikbare opnametijd voor een film
Onderstaande tabel toont de totale opnametijden die ongeveer gelden bij
gebruik van een geheugenkaart die is geformatteerd met deze camera. De
waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met Sony-standaard
"Memory Stick PRO Duo". De waarden kunnen variëren afhankelijk van de
opnamecondities en het type geheugenkaart dat wordt gebruikt.
DSLR-A580
(Eenheden: uren : minuten : seconden)
Capaciteit
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
3:55:20
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
Bestand
-indeling/
Grootte
AVCHD 1920 ×
1080
80
NL
DSLR-A560
(Eenheden: uren : minuten : seconden)
Capaciteit
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
0:14:00
0:28:30
0:58:10
1:58:50
3:55:20
MP4 1440 × 1080
0:20:40
0:41:40
1:24:40
2:52:30
5:41:00
MP4 VGA
1:15:10
2:31:10
5:06:20
10:23:50
20:33:00
Bestand
-indeling/
Grootte
AVCHD 1920 ×
1080
Opmerking
• De getoonde waarden zijn niet de ononderbroken opnametijd.
• Elke ononderbroken opnametijd die is weergegeven is afhankelijk van de
temperatuur of the status van de camera.
• De opnametijd is langer wanneer u de functie SteadyShot uitschakelt maar dan moet
u wel een statief of een dergelijke voorziening gebruiken.
• Iedere grenswaarde voor de ononderbroken opnametijd die wordt aangeduid voor
een film, is bij een kamertemperatuur van 20°C ongeveer 14 minuten (DSLR-A580)
of ongeveer 24 minuten (DSLR-A560) beschikbaar. Wanneer u de SteadyShotfunctie uitschakelt, is deze functie nog gedurende 29 minuten beschikbaar voor
ononderbroken opnamen op zowel de DSLR-A580 als de DSLR-A560.
• Als
wordt aangeduid of de camera schakelt zichzelf uit omdat de temperatuur in
het toestel te hoog is, kunt u weer films opnemen wanneer u de camera een aantal
minuten hebt uitgeschakeld.
• De maximale grootte van een filmbestand is ongeveer 2 GB. Wanneer de
bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, stopt de opname automatisch wanneer het
bestandsformaat MP4 is, en wordt automatisch een nieuw filmbestand aangemaakt
wanneer het bestandsformaat AVCHD is.
• De maximale ononderbroken opnametijd is 29 minuten.
Beelden opnemen
Opmerkingen over het continu opnemen van film
81NL
De opnamefunctie gebruiken
De scherpstelmethode selecteren
Er zijn twee methoden voor het scherpstellen: automatisch en handmatig
scherpstellen.
Afhankelijk van de lens kan de methode voor overschakeling tussen
automatische en handmatige scherpstelling verschillend zijn.
Type lens
De lens is
voorzien van een
schakelaar
scherpstellingsfunctie
De lens is niet
voorzien van een
schakelaar
scherpstellingsfunctie
Te gebruiken
schakelaar
Lens (Zet de
schakelaar
scherpstellingsfunctie op de
camera altijd op
AF.)
Camera
Overschakelen naar
automatische
scherpstelling
Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de lens op
AF.
Overschakelen naar
handmatige
scherpstelling
Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de lens op
MF.
Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de camera
op AF.
Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de camera
op MF.
Automatisch scherpstellen gebruiken
1 Zet de Schakelaar
scherpstellings-functie op de
camera op AF.
2 Wanneer de lens is voorzien van
de Schakelaar scherpstellingsfunctie, zet u deze op AF.
82
NL
3 Druk de ontspanknop half in om
de scherpstelling te controleren
en neem de opname.
• De scherpstellingsindicator verandert
in z of
wanneer de scherpstelling
is bevestigd (zie onder).
• Het AF-gebied waar de scherpstelling
is bevestigd, wordt groen.
AF-gebied
Scherpstellings-indicator
Opnametechniek
Scherpstellings-indicator
Scherpstellingsindicator
z brandt
Status
Scherpstelling vergrendeld. Klaar om op te nemen.
brandt
Scherpstelling is bevestigd. Het scherpstelpunt beweegt
doordat het een bewegend onderwerp volgt. Klaar om op te
nemen.
brandt
Nog bezig met scherpstellen. U kunt de ontspanknop niet
loslaten.
z knippert
De opnamefunctie gebruiken
• Stel het [AF-gebied] in (blz. 86) om het gebied te kiezen dat wordt
gebruikt voor de scherpstelling.
Kan niet scherpstellen. De sluiter is vergrendeld.
Onderwerpen waarvoor speciale scherpstelling nodig kan zijn
Bij gebruik van de automatische scherpstelling is het moeilijk scherp te
stellen op de volgende onderwerpen. In dergelijke gevallen gebruikt u de
scherpstelvergrendelingsfunctie (blz. 84) of de handmatige scherpstelling
(blz. 87).
• Een onderwerp met weinig contrast, zoals een blauwe lucht of een witte
muur.
• Twee onderwerpen op verschillende afstanden die elkaar overlappen
binnen het AF-gebied.
• Een onderwerp dat bestaat uit zich herhalende patronen, zoals de gevel
van een kantoorgebouw.
83NL
• Een onderwerp dat zeer helder is of schittert, zoals de zon, de carrosserie
van een auto of een wateroppervlak.
• Het omgevingslicht is onvoldoende.
De juiste afstand tot een onderwerp nauwkeurig meten
De
-markering op de bovenkant van
de camera toont de locatie van de
beeldsensor*. Wanneer u de exacte
afstand meet tussen de camera en het
onderwerp, raadpleeg dan de positie van
de horizontale lijn.
* De beeldsensor is het onderdeel van de
camera dat fungeert als de film.
Opmerking
• Als het onderwerp dichterbij is dan de minimale opnameafstand van de gebruikte
lens, kan de scherpstelling niet worden bevestigd. Zorg voor voldoende afstand
tussen het onderwerp en de lens op de camera.
Een opname nemen met uw gewenste compositie
(Scherpstelvergrendeling)
1 Plaats het onderwerp binnen het
AF-gebied en druk de
ontspanknop tot halverwege in.
De scherpstelling en belichting zijn
vastgezet.
2 Houd de ontspanknop tot
halverwege ingedrukt en plaats
het onderwerp terug op de
oorspronkelijke plaats om het
beeld opnieuw samen te stellen.
84
NL
3 Druk de ontspanknop helemaal in om het beeld op te nemen.
De scherpstelmethode kiezen die past bij de beweging van
het onderwerp (Automatische scherpstelfunctie)
Fn-knop t
instelling
(Enkelvoudige
AF)
AF
(Autom. scherpst.) t Selecteer de gewenste
De camera voert de scherpstelling uit en de scherpstelling
wordt vergrendeld wanneer u de ontspanknop half indrukt.
(Continue AF)
De camera blijft scherpstellen zolang u de ontspanknop tot
halverwege ingedrukt houdt.
• De audiosignalen worden niet weergegeven wanneer op het
onderwerp is scherpgesteld.
• Scherpstelvergrendeling gebruiken is niet mogelijk.
Opnametechnieken
De opnamefunctie gebruiken
(Automatische [Autom. scherpst.] wordt overgeschakeld tussen
enkelvoudige AF en continue AF, afhankelijk van de
beweging van het onderwerp.
Wanneer u de ontspanknop halverwege ingedrukt houdt als
het onderwerp bewegingsloos is, wordt de scherpstelling
vergrendeld. Als het onderwerp beweegt, gaat de camera
verder met het scherpstellen.
• Gebruik [Enkelvoudige AF] als het onderwerp stilstaat.
• Gebruik [Continue AF] als het onderwerp in beweging is.
Opmerkingen
• [Automatische AF] wordt geselecteerd wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, of één van de volgende Scènekeuzefuncties: [Portret], [Landschap],
[Zonsondergang], [Nachtopname], [Nachtportret], of [Schemeropn. uit hand].
[Enkelvoudige AF] wordt geselecteerd als de belichtingsfunctie is ingesteld op
[Macro] in de Scènekeuzefunctie.
[Continue AF] wordt geselecteerd als de belichtingsfunctie is ingesteld op
[Sportactie] in de Scènekeuzefunctie.
• [Continue AF] wordt geselecteerd wanneer de Lach-sluiterfunctie wordt gebruikt.
85NL
Het scherpstelveld (AF-gebied) kiezen
Kies het gewenste AF-gebied dat past bij de opnameomstandigheden of uw
voorkeur. Het AF-gebied waar de scherpstelling is bevestigd, wordt groen
en de andere AF-gebieden verdwijnen.
• In de zoekerstand zullen de AF-gebieden die niet zijn gebruikt voor het
aanpassen van de scherpstelling, verdwijnen.
LCD-monitor
Zoeker
AF-gebied
AF-gebied
Fn-knop t
(AF-gebied) t Kies de gewenste instelling
(Breed)
De camera bepaalt welke van de 15 AF-gebieden (11 AFgebieden in de zoekerstand) worden gebruikt voor het
scherpstellen.
In de zoekerstand worden behalve de 11 AF-gebieden ook vier
lichtmeetpunten gebruikt.
(Punt)
De camera gebruikt uitsluitend het AF-gebied in het midden.
(Lokaal)*
Kies met de controller uit de 15 AF-gebieden (11 AF-gebieden
in de zoekerstand) het gebied waarvoor u de scherpstelling wilt
activeren. Geef met een druk op de AF-knop het
installatiescherm weer en selecteer het gebied van uw keuze.
(Flexibel punt)
Verplaatst het AF-gebied voor het
scherpstellen op een klein
onderwerp of een smal gebied, met
v/V/b/B op de controller.
AF-gebied
* Wanneer [Contrast-AF] is geselecteerd, wordt [Lokaal] aangeduid door
86
NL
.
Opmerkingen
• Welke instellingen beschikbaar zijn voor het AF-gebied is afhankelijk van de status
van de [AF-methode]-instelling (blz. 89). Wanneer [Contrast-AF] is geselecteerd,
zijn [Punt] en [Flexibel punt] beschikbaar. Wanneer [Fasewaarnem.-AF] is
geselecteerd, zijn [Breed], [Punt] en [Lokaal] beschikbaar.
• Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO, beweging of de
Scènekeuzefunctie, of Lach-sluiter is geactiveerd, wordt
[AF-gebied] vastgezet op [Breed] en kunt u de andere instellingen niet selecteren.
• Het is mogelijk dat het lokale AF-gebied niet oplicht bij continu opnemen of
wanneer de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt zonder halverwege te stoppen.
De scherpstelling handmatig wijzigen (Handmatige
scherpstelling)
1 Zet de Schakelaar
scherpstellingsfunctie op de lens
op MF.
2 Wanneer de lens niet is voorzien
De opnamefunctie gebruiken
Als het moeilijk is om de juiste scherpte in de stand autofocus te krijgen,
kunt u de scherpte handmatig aanpassen.
van een Schakelaar
scherpstellingsfunctie, stelt u de
Schakelaar scherpstellingsfunctie
op de camera op MF.
3 Draai de scherpstelring van de
lens om goed scherp te stellen.
Scherpstelring
87NL
Opmerkingen
• Wanneer het gaat om een onderwerp dat kan worden scherpgesteld in de
automatische scherpstellingsfunctie, licht de z-indicator op nadat de scherpstelling
is bevestigd. Wanneer het brede AF-gebied wordt gebruikt, wordt het middengebied
gebruikt, en wanneer het lokale AF-gebied wordt gebruikt, wordt het gebied dat met
de controller is gekozen, gebruikt.
• Wanneer u een teleconvertor (los verkrijgbaar) enzovoort gebruikt, zal het draaien
van de scherpstelring mogelijk niet vloeiend gaan.
• Als de dioptrie in de zoekerfunctie niet goed wordt ingesteld, wordt het beeld niet
goed scherpgesteld (blz. 36).
Uw opname samenstellen met de beeldsensor
(Scherpstellingscontrole Live View)
Het beeld van de beeldsensor wordt getoond op de LCD-monitor met 100%
frame-dekking.
1 Druk op de FOCUS CHECK LV-
FOCUS CHECK LV-knop
knop.
De spiegel wordt opgeklapt.
2 Stel scherp en fotografeer het onderwerp.
In de stand voor automatische scherpstelling: Druk de ontspanknop tot
halverwege in of druk op de AF-knop.
In de stand voor handmatige scherpstelling: Draai de scherpstelring met de
hand.
Opmerkingen
• Het beeld in de zoeker is niet zichtbaar in de stand scherpstellingscontrole Live
View.
• Wanneer u de stand scherpstellingscontrole Live View gebruikt in de zoekerstand,
kunt u het beste het zoekerkapje (blz. 30) bevestigen.
• Wanneer u doorlopende opnamen maakt of opnamen maakt met belichtingsbracket
in de stand scherpstellingscontrole Live View vindt automatische scherpstelling
plaats bij de eerste opname.
88
NL
De AF-methode (AF - automatische scherpstelling) wijzigen
U kunt de AF-methode overschakelen tussen [Contrast-AF]
(standaardinstelling) en [Fasewaarnem.-AF] in de stand
scherpstellingscontrole Live View. De fasewaarnemings-AF wordt altijd
gebruikt voor het scherpstellen wanneer de camera niet in de stand
scherpstellingscontrole Live View staat.
MENU-knop t
instelling
2 t [AF-methode] t Selecteer de gewenste
In de stand scherpstellingscontrole Live View verschilt iedere AF-methode
op de volgende punten.
Live View werkt zelfs wanneer de scherpstelling niet wordt
aangepast.
• Alleen wanneer SAM-lenzen of SSM-lenzen worden
gebruikt.
• U kunt niet de functies voor Gezichtsherkenning en Lachsluiter gebruiken.
• Voor de instelling van het AF-gebied kunt u kiezen uit
[Punt] of [Flexibel punt].
Fasewaarnem.-AF
Dit verkort wel de tijd voor het scherpstellen, maar Live
View werkt niet wanneer de scherpstelling wordt aangepast.
• Voor de instelling van het AF-gebied kunt u kiezen uit
[Breed], [Punt] of [Lokaal].
Opnametechniek
De opnamefunctie gebruiken
Contrast-AF
• Wanneer u [Contrast-AF] gebruikt, zet de camera dan op een statief
omdat het anders misschien moeilijk is scherp te stellen.
Opmerkingen
• Wanneer u [Contrast-AF] gebruikt, zal het scherpstellen misschien wat tijd in beslag
nemen, afhankelijk van het onderwerp of van de lens die is bevestigd.
• Als u op de ontspanknop of op de AF-knop drukt, stelt de camera weer scherp op het
onderwerp, ook als de juiste scherpstelling al is bereikt.
• De helderheid van het scherm kan veranderen wanneer contrast-AF wordt
geactiveerd.
• AF-hulplicht werkt niet.
89NL
Onderwerpen waarvoor speciale scherpstelling nodig kan zijn
Bij gebruik van de automatische scherpstelling is het moeilijk scherp te
stellen op de volgende onderwerpen. In dergelijke gevallen gebruikt u de
scherpstelvergrendelingsfunctie (blz. 84) of de handmatige scherpstelling
(blz. 87).
• Het is donker en het onderwerp is ver weg.
• Er is maar weinig contrast tussen het onderwerp en de achtergrond.
• Het onderwerp wordt gezien door glas.
• Het onderwerp beweegt snel.
• Het onderwerp reflecteert licht, bijvoorbeeld een spiegel, of heeft
glanzende oppervlakken.
• Het onderwerp knippert.
• Het onderwerp wordt van achteren belicht.
Scherpstellen kan moeilijk zijn, afhankelijk van de bevestigde lens, ook als
u een opname van hetzelfde onderwerp maakt.
De digitale waterpas van deze camera
Druk in de stand scherpstellingscontrole
Live View op de DISP-knop zodat de
digitale waterpas wordt getoond (blz. 38).
De digitale waterpas laat zien of de
camera waterpas is in horizontale richting
en in voorwaarts/achterwaartse richting.
Wanneer de camera waterpas is in beide
richtingen, wordt de indicator groen.
Horizontale richting
Voorwaarts/achterwaartse richting
Opmerkingen
• De fout van de digitale waterpas is groter als u de camera te ver naar voren of naar
achteren kantelt.
• Een kanteling van ±1° zal misschien worden aangeduid ook als de camera bijna
waterpas is.
90
NL
De scherpstelling controleren door het beeld te vergroten
U kunt de scherpstelling controleren door vóór de opname het beeld te
vergroten.
1 Druk op de FOCUS CHECK LV-
FOCUS CHECK LV-knop
knop.
3 Vergroot het beeld door weer op
de AEL-knop te drukken en
selecteer met v/V/b/B op de
controller het gedeelte dat u wilt
vergroten.
AEL-knop
De opnamefunctie gebruiken
2 Druk op de AEL-knop.
• Telkens wanneer u op de AEL-knop
drukt, verandert het zoomschaalbereik
als volgt: Volledige display t Ongev.
×7,5 t Ongev. ×15 (DSLR-A580)/
Volledige display t Ongev. ×7 t
Ongev. ×14 (DSLR-A560)
91NL
4 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
• U kunt beelden vastleggen wanneer een afbeelding uitvergroot is, maar het
vastgelegde beeld vult de volledige display.
• De functie Scherpstelling vergroten wordt vrijgegeven wanneer de opname
is gemaakt.
Opmerking
• U kunt deze functie niet gebruiken wanneer [Funct. van AEL-knop] in het
Eigen is is ingesteld op [AEL].
92
NL
menu
Gezichten detecteren
De functie voor Gezichtsherkenning gebruiken
De camera detecteert gezichten, stelt scherp, regelt de belichting, voert
beeldverwerking uit en past de instellingen van de flitser aan. De functie
voor Gezichtsherkenning staat in de standaardinstelling [Aan].
Het Gezichtsdetectiekader
De opnamefunctie gebruiken
Wanneer de camera gezichten detecteert,
verschijnen witte Gezichtsdetectiekaders.
Wanneer de camera ziet dat automatische
scherpstelling mogelijk is, worden de
Gezichtsdetectiekaders oranje. Wanneer
u de ontspanknop half indrukt, worden de
Gezichtsherkenningkaders
Gezichtsdetectiekaders groen.
(wit)
• Als een gezicht zich niet binnen het
beschikbare AF-gebied (gebied voor
Gezichtsherkenningkaders (oranje)
automatische scherpstelling) bevindt
wanneer u de ontspanknop half indrukt,
wordt het AF-gebied dat wordt gebruikt
voor het scherpstellen groen.
• Wanneer de camera meerdere gezichten
detecteert, selecteert het toestel
automatisch een gezicht dat prioriteit
heeft en wordt het enige
Gezichtsdetectiekader oranje.
De functie voor Gezichtsherkenning uitschakelen
Fn-knop t
(Gezichtsherkenning) t [Uit]
Opnametechniek
• Beeld componeren voor het opleggen van Gezichtsherkenningkader en
het AF-gebied.
93NL
Opmerkingen
• Wanneer de belichtingsstand Opname door beweging is of tijdens het opnemen van
films, kan de functie voor Gezichtsherkenning niet worden gebruikt in de
zoekerstand.
• Er kunnen maximaal acht gezichten worden gedetecteerd.
• Afhankelijk van de opnamecondities zal de camera misschien geen gezichten of een
ander voorwerp herkennen.
Glimlachende gezichten vastleggen (Lach-sluiter)
Wanneer de camera een glimlach waarneemt, wordt de sluiter automatisch
geopend.
1 Fn-knop t
(Lach-sluiter) t [Aan] t Kies de gewenste
stand voor de Glimlachdetectiegevoeligheid
• U kunt de gevoeligheid van de Lach-sluiterfunctie voor het detecteren van
glimlachen instellen op één van de volgende drie opties:
(Glimlach),
(Normale lach) en
(Schaterlach).
• Wanneer de Lach-sluiter is geactiveerd, verschijnt de
Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator op het scherm.
2 Wacht tot een glimlach wordt
gedetecteerd.
De camera detecteert een glimlach en de
scherpstelling wordt bevestigd. Wanneer het
glimlachniveau het b-punt op de indicator
overschrijdt, neemt de camera automatisch
Gezichtsdetectiekader
beelden op.
• Wanneer de camera gezichten detecteert, Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator
verschijnen oranje Gezichtsdetectiekaders
rond de gezichten. De
Gezichtsdetectiekaders worden groen
wanneer deze onderwerpen scherp worden.
• Het glimlachniveau van het gezicht dat
wordt omgeven door het dubbele
Gezichtsdetectiekader wordt aangeduid op
de Glimlachdetectiegevoeligheid-indicator.
94
NL
3 Het maken van opnamen stoppen, Fn-knop t
(Lach-
sluiter) t [Uit]
Opnametechnieken
Opmerkingen
• Wanneer de belichtingsstand is ingesteld op Opname door beweging, kunt u de
Lach-sluiterfunctie niet gebruiken.
• De transportfunctie is automatisch ingesteld op [Enkelbeeldopname] of
[Afstandsbediening].
• Het AF-hulplicht werkt niet in de Lach-sluiterfunctie.
• Als de camera een lach detecteert, kies dan andere instellingen voor
Glimlachdetectiegevoeligheid.
• Afhankelijk van de opnamecondities zal een lach misschien niet goed worden
gedetecteerd.
De opnamefunctie gebruiken
• Leg voor het scherpstellen op de glimlach het Gezichtsdetectiekader over
het AF-gebied.
• Let erop dat de ogen niet worden bedekt door haar (pony), enz. Houd de
ogen een beetje dicht.
• Maak het gezicht niet onzichtbaar met een hoed, een masker, een
zonnebril, enz.
• Probeer het gezicht op de camera gericht te houden en houd het gezicht zo
recht mogelijk.
• Houd een duidelijke glimlach aan met open mond. De lach is
gemakkelijker te detecteren wanneer de tanden zichtbaar zijn.
• Drukt u op de ontspanknop terwijl de Lach-sluiterfunctie is geactiveerd,
dan maakt de camera de opname en keert terug naar Lach-sluiter.
95NL
De flitser gebruiken
Met de flitser kunt u het onderwerp op donkere plaatsen helder vastleggen,
en het voorkomt tevens camerabeweging. Wanneer u een opname tegen de
zon in maakt, kunt u de flitser gebruiken om een helder beeld van het aan
de achterzijde belichte onderwerp te krijgen.
1 Fn-knop t
2 Druk op de
(Flitsfunctie) t Kies de gewenste instelling
-knop.
-knop
De flitser komt omhoog.
• Bij de functies AUTO, of Scènekeuze
komt de flitser automatisch omhoog als
er onvoldoende licht is of als het
onderwerp zich in tegenlicht bevindt.
De ingebouwde flitser komt niet
omhoog, zelfs niet als u op de knop
drukt.
3 Nadat de flitser klaar is met
laden, kunt u het onderwerp
fotograferen.
z Knippert: De flitser wordt opgeladen.
Als de indicator knippert, kunt u de
sluiter niet ontspannen.
z Brandt: De flitser is opgeladen en
klaar voor gebruik.
• Als u de ontspanknop in de
automatische scherpstelling bij weinig
licht half indrukt, wordt mogelijk
geflitst om het onderwerp te kunnen
scherpstellen (AF-hulplicht).
• z wordt alleen aangeduid in de stand
voor weergave van opname-informatie
(blz. 39).
96
NL
z (Flitser wordt opgeladen)indicator
(Flitser uit)
(Automatisch
flitsen)
(Invulflits)
De ingebouwde flitser gaat niet af, zelfs niet als deze uitklapt.
De flitser gaat af wanneer het donker is of wanneer de
opname tegen licht wordt gemaakt.
Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst.
Wanneer de belichtingsstand is ingesteld op P, A, S of M,
druk dan op de -knop zodat de flitser omhoogkomt voordat
u de opname maakt.
(Langz. flitssync.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst. U
kunt met de langzame-flitssynchronisatieopname zowel een
helder beeld van het onderwerp als van de achtergrond nemen
door een langere sluitertijd te gebruiken.
(Eindsynchron.)
(Draadloos)
Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst net
voordat de belichting is voltooid.
Opnametechnieken
• De zonnekap (los verkrijgbaar) kan het licht van de flitser blokkeren.
Verwijder de zonnekap als u de flitser gebruikt.
• Houd bij het gebruik van de flitser een afstand van 1 m of meer van het
onderwerp dat u wilt fotograferen.
• Met langzame-flitssynchronisatie kunt u in het donker een helderdere
afbeelding maken van mensen en achtergronden.
• Met eindsynchronisatie kunt u een natuurlijke foto maken van het spoor
van een bewegend onderwerp, zoals een fietser of een wandelaar.
• U kunt met de HVL-F58AM/HVL-F42AM-flitser (los verkrijgbaar) met
een synchronisatiefunctie met hoge snelheid bij elke sluitertijd een
flitsopname maken. Raadpleeg de bij de flitser geleverde
gebruiksaanwijzing voor de bevestigingsinstructies van de flitser.
De opnamefunctie gebruiken
Er wordt geflitst met een externe flitser (los verkrijgbaar) die
niet op de camera is aangesloten en op afstand van de camera
staat (draadloos flitsen).
Opmerkingen
• Houd de camera niet vast bij de flitserzender.
• De opnamecondities die nodig zijn om te voorkomen dat er schaduwen op een foto
verschijnen, verschillen afhankelijk van de lens.
• Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op AUTO, of de Scènekeuzefunctie,
kunnen de opties [Langz. flitssync.], [Eindsynchron.] en [Draadloos] niet worden
geselecteerd.
97NL
C:\Documents and Settings\DTP\Alpha\0721\0721_5th_FRNL\4207863411_DENL\4207863411\4207863411DSLRA560DSLRA580CEE5\02NLDSLRA560DSLRA580CEE5\060FUN.fm
Master: Left
• Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op P, A, S, M, kunnen de opties
[Flitser uit] of [Automatisch flitsen] niet worden geselecteerd. Duw de flitser naar
beneden als u die niet wilt gebruiken.
• Als u de flitser gebruikt met een stereomicrofoon of een dergelijk apparaat,
bevestigd op de Zelfvergrendelende Accessoireschoen, zal de flitser misschien niet
omhoog klappen in de juiste positie en zullen vastgelegde beelden misschien
donkere gedeelten in de hoeken te zien geven. Haal het apparaat uit de
Zelfvergrendelende Accessoireschoen.
Het flitserbereik
Het bereik van de ingebouwde flitser is afhankelijk van de ISOgevoeligheid en de diafragmawaarde. Zie de volgende tabel.
Diafragma
F2.8
F4.0
F5.6
ISO100
instelling 200
1 m– 4,3 m
1 m– 3 mm
1 m– 2,1 m
1 m– 6 m
1 m– 4,3 mm
1 m– 3 m
400
1,4 m– 8,6 m
1 m– 6 m
1 m– 4,3 m
800
2 m– 12 m
1,4 m– 8,6 m
1 m– 6 m
Het AF-hulplicht
• Het AF-hulplicht werkt niet als [Autom. scherpst.] is ingesteld op
[Continue AF] of als het onderwerp in beweging is in [Automatische AF].
(De indicator
of
licht op.)
• Het AF-hulplicht zal mogelijk niet werken met een brandpuntsafstand van
300 mm of meer.
• Wanneer een externe flitser (los verkrijgbaar) wordt bevestigd, die is
voorzien van een AF-hulplicht, wordt het AF-hulplicht van de externe
flits gebruikt.
• AF-hulplicht werkt niet wanneer [Lach-sluiter] op [Aan] staat.
Het AF-hulplicht uitschakelen
MENU-knop t
2 t [AF-hulplicht] t [Uit]
De rode-ogen-vermindering gebruiken
Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect verminderen door enkele
keren een zwak flitslicht te laten afgaan alvorens de opname met de flitser
te maken.
MENU-knop t
NL
1 t [Rode ogen verm.] t [Aan]
98
DSLR-A560/A580
4-207-863-41(1)
Een draadloze-flitsopname maken
U kunt met een flitser die een draadloze opnamefunctie heeft (los
verkrijgbaar) flitsen zonder snoer zelfs als de flitser niet op de camera is
aangesloten. Door de plaats van de flitser te veranderen, kunt u een beeld
vastleggen dat driedimensionaal lijkt te zijn door het contrast van licht en
schaduw op het onderwerp te benadrukken.
Raadpleeg voor het maken van afbeeldingen de bedieningsinstructies van
uw flitser.
1 Sluit de draadloze flitser aan op de Zelfvergrendelende
Accessoireschoen en schakel zowel de camera als de flitser in.
(Flitsfunctie) t
(Draadloos)
3 Neem de draadloze flitser van de Zelfvergrendelende
Accessoireschoen en klap de ingebouwde flitser open.
• Als u een test van de flitser uitvoert, druk dan op de AEL-knop.
Opmerkingen
• De camera kan de draadloze belichtingsverhoudingscontrole niet uitvoeren.
• Schakel de draadloze-flitserfunctie uit nadat u klaar bent met het maken van
draadloze-flitsopnamen. Als de ingebouwde flitser wordt gebruikt terwijl de
draadloze-flitserfunctie nog ingeschakeld is, worden de opnamen onnauwkeurig
door de flitser belicht.
• Als een andere fotograaf in de buurt een draadloos flitsapparaat gebruikt en het
flitslicht van zijn/haar ingebouwde flitser uw flitsapparaat doet afgaan, kiest u een
ander kanaal voor de externe flitser. Als u het kanaal van het externe flitsapparaat
wilt veranderen, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die erbij werd geleverd.
De opnamefunctie gebruiken
2 Fn-knop t
Installatie van de AEL-knop
Bij gebruik van de draadloze flitser adviseren wij u [AEL] in te stellen op
[Vergrendel] in het -menu Eigen (blz. 149).
99NL
De helderheid van het beeld wijzigen
(Belichting, flitscompensatie, meting)
Een opname maken met een vastgelegde helderheid (AEvergrendeling)
De belichting kan bij een opname in tegenlicht of bij een raam ongeschikt
zijn voor het onderwerp vanwege de grote lichtverschillen tussen het
onderwerp en de achtergrond. Gebruik in zulke gevallen de lichtmeter waar
genoeg licht valt op het onderwerp en vergrendel de belichting alvorens de
opname te nemen. Richt de camera vóór een plaats die lichter is dan het
onderwerp en gebruik de lichtmeter om de belichting van het hele beeld te
vergrendelen om het onderwerp minder helder te maken. Richt de camera
vóór een plaats die donkerder is dan het onderwerp en gebruik de
lichtmeter om de belichting van het hele beeld te vergrendelen om het
onderwerp meer helderheid te geven.
In dit deel wordt beschreven hoe u met de (Spot) een helderder beeld
van het onderwerp kunt vastleggen.
De plaats waar u de
belichting vergrendelt.
1 Fn-knop t
(Lichtmeetfunctie) t
(Spot)
2 Pas de scherpstelling aan op het deel waarop u de belichting
wilt vergrendelen.
De belichting wordt ingesteld wanneer er scherpgesteld is.
100
NL
3 Vergrendel de belichting door op
de AEL-knop te drukken.
(AE-vergrendelingsteken) verschijnt.
AEL-knop
4 Stel scherp op het onderwerp terwijl u op de AEL-knop drukt, en
neem de opname van het onderwerp.
Opmerking
• Stel in de stand scherpstellingscontrole Live View (blz. 88) [Funct. van AEL-knop]
in op [AEL] in het
menu Eigen.
Helderheidscompensatie voor het hele beeld gebruiken
(Belichtingscompensatie)
De opnamefunctie gebruiken
• Houd na de opname de AEL-knop ingedrukt als u met dezelfde
belichtingswaarde blijft opnemen. De instelling wordt geannuleerd wanneer
u de knop loslaat.
Behalve voor de belichtingsfunctie M wordt de belichting automatisch
geselecteerd (Automatische belichting).
U kunt afhankelijk van uw voorkeur op basis van de belichting die is
verkregen door de automatische belichting, belichtingscompensatie uitvoeren
door de belichting ofwel naar de + zijde of naar de minzijde te verschuiven.
U kunt het hele beeld lichter maken door naar de pluszijde te schuiven. U
kunt het hele beeld donkerder maken door naar de – zijde te schuiven.
Correctie in de –
richting
Basisbelichting
Correctie in de +
richting
101NL
1 Druk op de
-knop.
-knop
• Het belichtingscompensatiescherm
wordt weergegeven bij de
zoekerfunctie.
2 Pas de belichting aan met de
instelwiel.
Naar + (over): maakt een beeld helderder.
Naar – (onder): maakt een beeld
donkerder.
Standaardbelichting
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Opnametechnieken
• Pas het compensatieniveau aan door het opgenomen beeld te controleren.
• Met de bracketopnamefunctie kunt u meerdere beelden opnemen met de
belichting verschoven naar de plus- of minzijde (blz. 119).
Opmerking
• Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO, of de Scènekeuzefunctie.
Opnemen terwijl u het scherm met het histogram controleert
Aantal pixels
Het histogram geeft de
luminantieverdeling weer die aangeeft
hoeveel pixels van een bepaalde
helderheid er voorkomen in het beeld.
Donker
102
NL
Licht
MENU-knop t
2 t [Histogram] t [Aan]
• Niet de grafische weergave verschijnt, maar het histogram wordt
weergegeven wanneer u enkele malen op de DISP-knop drukt (blz. 38).
De opnamefunctie gebruiken
Door de belichtingscompensatie wordt het
histogram dienovereenkomstig veranderd.
De illustratie rechts is een voorbeeld.
Een opname maken met de
belichtingscompensatie aan de positieve
zijde, verheldert het volledige beeld, zodat
het volledige histogram naar de heldere
zijde (rechterzijde) verschuift. Als u
opneemt met de belichtingscompensatie
toegepast aan de negatieve kant, zal het
histogram naar de andere kant
verschuiven.
Beide uiteinden van het histogram geven
sterk en zwak belichte delen weer. Het is
onmogelijk om deze gebieden later met
een computer te herstellen. Pas zo nodig
de belichting aan en neem de opname
nogmaals.
Opmerkingen
• Het histogram dat in de stand Live View verschijnt, geeft niet het uiteindelijke
vastgelegde beeld weer. Het geeft de staat van het beeld weer dat zojuist is
gecontroleerd op de het scherm. Het histogram zal afhankelijk van diafragmainstelling, enz. verschillen.
• Het histogram verschilt tussen opnemen en weergeven in de volgende situaties:
– Bij gebruik van de flitser.
– Als het onderwerp een lage intensiteit heeft, zoals een nachtelijk landschap.
De hoeveelheid flitslicht aanpassen (Flitscompensatie)
Als u opneemt met de flitser, kunt u alleen de hoeveelheid flitslicht
veranderen, zonder de belichtingscompensatie te veranderen. U kunt alleen
de belichting wijzigen van het hoofdonderwerp dat binnen het flitsbereik ligt.
103NL
Fn-knop t
instelling
(Flitscompensatie) t Selecteer de gewenste
Naar +: verhoogt het flitsniveau.
Naar –: verlaagt het flitsniveau.
Opmerkingen
• Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsstand is ingesteld op AUTO,
Opname door beweging of Scènekeuze.
• Als u het flitsniveau heeft aangepast, verschijnt
in de zoeker als de ingebouwde
flitser omhoog wordt gehaald. Zorg ervoor dat u niet vergeet de waarde terug te
zetten als u het flitsniveau aanpast.
• Het kan zijn dat het hogere flitseffect niet zichtbaar is, omdat de hoeveelheid
flitslicht beperkt is als het onderwerp zich buiten het maximumbereik van de flitser
bevindt. Als het onderwerp zich erg dichtbij bevindt, is het mogelijk dat het lagere
flitseffect niet zichtbaar is.
Belichtingscompensatie en flitscompensatie
De belichtingscompensatie verandert de sluitertijd, het diafragma en de ISOgevoeligheid (als [AUTO] is geselecteerd) om de compensatie uit te voeren.
Flitscompensatie verandert uitsluitend de hoeveelheid flitslicht.
De flitsregeling selecteren om de hoeveelheid flitslicht in te
stellen (Flitsregeling)
MENU-knop t
instelling
2 t [Flitsregeling] t Selecteer de gewenste
ADI-flits
Met deze methode regelt u het licht van de flitser waarbij
rekening gehouden wordt met de informatie over de
brandpuntsafstand en de lichtmeetgegevens van de voorflits.
Met deze methode kunt u een nauwkeurige flitscompensatie
krijgen waarbij er nagenoeg geen effect optreedt van de
weerkaatsing van het onderwerp.
Voorflits DDL
Met deze methode regelt u de hoeveelheid flitslicht die
uitsluitend berekend wordt volgens de gegevens van de
lichtmeting van de voorflits. Deze methode is gevoelig voor
de lichtweerkaatsing van het onderwerp.
ADI: Advanced Distance Integration (Geavanceerde afstandsintegratie)
DDL: Door de lens
104
NL
• Bij de selectie van [ADI-flits] kan het gebruik van een lens die is voorzien
van een afstandscodeerder een nauwkeuriger flitscompensatie opleveren
doordat nauwkeurigere afstandsinformatie wordt gebruikt.
De methode selecteren voor het meten van de helderheid
van het onderwerp (Lichtmeetfunctie)
Fn-knop t
(Lichtmeetfunctie) t Kies de gewenste stand
(Meervelds)
Bij deze instelling wordt het licht op elk veld gemeten na
opdeling van het totale gebied in meerdere velden en zo
wordt de juiste belichting van het gehele scherm bepaald.
De opnamefunctie gebruiken
Opmerkingen
• Wanneer de afstand tussen het onderwerp en het externe flitsapparaat (los
verkrijgbaar) niet kan worden vastgesteld (opnemen met een draadloos, extern
flitsapparaat (los verkrijgbaar), opnemen met een los flitsapparaat dat met een kabel
is verbonden met de camera, opnemen met een dubbelflitsapparaat of ringflitser voor
macro-opnamen, enz.), selecteert de camera automatisch de stand Voorflits DDL.
• Selecteer in de volgende gevallen [Voorflits DDL] omdat de camera geen
flitscompensatie kan uitvoeren met ADI-flits.
– Aan het flitsapparaat HVL-F36AM is een breed paneel bevestigd.
– Voor flitsopnamen wordt een diffuser gebruikt.
– Er wordt een filter met een belichtingsfactor, zoals een ND-filter, gebruikt.
– Er wordt een close-uplens gebruikt.
• ADI-flits is alleen beschikbaar in combinatie met een lens die is uitgerust met een
afstandscodeerder. Om te bepalen of uw lens is uitgerust met een afstandscodeerder,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de lens werd geleverd.
(Centrum gericht) Deze functie legt de nadruk op het middelste deel van het
scherm, maar meet de gemiddelde helderheid van het gehele
scherm.
(Spot)
In deze stand wordt het licht alleen gemeten in de spotlichtmeetcirkel die zich in het middengebied bevindt.
Opnametechnieken
• Gebruik [Meervelds]-meting voor algemene opnamen.
• Meet, wanneer er een onderwerp met veel contrast in het AF-gebied is,
het licht van het onderwerp dat u wilt vastleggen en maak gebruik van de
optimale belichting met de spotmeetfunctie en de AE-vergrendeling
(blz. 100).
105NL
Opmerking
• Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de Scènekeuzefunctie,
wordt [Lichtmeetfunctie] vastgezet op [Meervelds] en kunt u de andere functies niet
selecteren.
106
NL
Instelling ISO
De lichtgevoeligheid wordt uitgedrukt door de ISO-waarde (aanbevolen
belichtingsindex). Hoe hoger het getal, des te hoger de gevoeligheid.
1 Druk op de ISO-knop als u het
ISO-knop
ISO-scherm wilt weergeven.
2 Selecteer met v/V op de controller de gewenste waarde.
Opmerkingen
• Wanneer de belichtingsstand is ingesteld op AUTO, Opname door beweging of
Scènekeuze wordt de ISO-waarde vastgezet op AUTO en kunt u de andere ISOwaarden niet selecteren.
• Wanneer de belichtingsfunctie wordt ingesteld op P/A/S en de ISO-waarde wordt
ingesteld op [AUTO], wordt de ISO-waarde automatisch ingesteld tussen ISO 100
en ISO 1600 (DSLR-A580)/ISO 200 en ISO 1600 (DSLR-A560).
• De [AUTO]-instelling is niet beschikbaar in de belichtingsstand M. Als u de
belichtingsstand wijzigt in M met de [AUTO]-instelling, wordt deze overgeschakeld
op de minimale ISO-gevoeligheid. Stel de ISO in in overeenstemming met uw
opname-omstandigheden.
De opnamefunctie gebruiken
• Hoe hoger het getal, des te hoger het ruisniveau is.
• Selecteert u [Ruisond. Multi Frame], selecteer dan de waarde van uw keuze
met b/B.
Ruisonderdrukking meerdere beeldjes (Multi Frame NR)
De camera maakt automatisch ononderbroken meerdere opnamen,
combineert de beelden, onderdrukt de ruis en legt één beeld vast. In Multi
Frame NR (Ruisonderdrukking meerdere beeldjes) kunt u ISO-waarden
selecteren tot ISO 25600.
Het beeld dat wordt vastgelegd, is één gecombineerd beeld.
Opmerkingen
• Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het ononderbroken opnemen stopt.
• Wanneer [Beeld: kwaliteit] is ingesteld op [RAW] of [RAW en JPEG], kunt u deze
functie niet gebruiken.
• U kunt de flitser, Dynamisch-bereikoptimalisatie en [Auto HDR] niet gebruiken.
107NL
Automatisch de helderheid en het
contrast compenseren (Dynamisch Bereik)
D-RANGE-knop t Selecteer de
gewenste instelling
(Uit)
(Dyn.bereikoptim)
(Auto HDR)
D-RANGE-knop
Maakt geen gebruik van DRO/Auto HDR-functies.
Door het beeld op te delen in kleine velden, analyseert de
camera het contrast van licht en schaduw tussen het
onderwerp en de achtergrond, en produceert een beeld waarin
de helderheid en gradatie optimaal is.
Schiet drie beelden met verschillende belichting en legt dan
het goed belichte beeld, de heldere gebieden van het
onderbelichte beeld en de donkere gebieden van het
overbelichte beeld op elkaar, zodat een beeld ontstaat met een
rijke gradatie.
Er worden twee beelden vastgelegd: een beeld met de juiste
belichting en een gecombineerd beeld.
De helderheid van het beeld corrigeren (Dynamischbereikoptimalisatie)
1 D-RANGE-knop t
(Dyn.-bereikoptim)
2 Selecteer op de controller een optimaal niveau met b/B.
(Automatisch)
(Niveau)*
* Lv_ weergegeven bij
108
NL
Corrigeert automatisch de helderheid.
Optimaliseert de gradaties van een vastgelegd beeld in elk
van de gebieden van het beeld. Selecteer het optimale niveau
tussen Lv1 (zwak) en Lv5 (krachtig).
is de stap die nu is geselecteerd.
Opmerkingen
• De instelling wordt vastgezet op [Uit] wanneer [Zonsondergang], [Nachtopname],
[Nachtportret] of [Schemeropn. uit hand] wordt geselecteerd in de
Scènekeuzefunctie. De instelling wordt vastgezet op [Automatisch] wanneer andere
standen zijn geselecteerd in de Scènekeuzefunctie.
• Bij het opnemen met de Dynamisch-bereikoptimalisatie kan het beeld ruis bevatten.
Selecteer het juiste niveau door het vastgelegde beeld te controleren, vooral wanneer
u het effect laat toenemen.
Automatisch compenseren met rijke gradatie (Automatisch
Hoog Dynamisch Bereik)
1 D-RANGE-knop t
(Auto HDR)
(Aut.
belichtingsver.)
Corrigeert automatisch het belichtingsverschil.
(Niveau
Stelt het belichtingsverschil in op basis van het contrast van
Belichtingsverschil)* het onderwerp. Selecteer het optimale niveau tussen 1.0Ev
(zwak) en 6.0Ev (krachtig).
Bijvoorbeeld: Wanneer 2.0Ev is geselecteerd, worden drie
beelden over elkaar gelegd: een beeld met –1.0Ev, een beeld
met de juiste belichting en een beeld met +1.0Ev.
* _Ev weergegeven bij
De opnamefunctie gebruiken
2 Selecteer op de controller een optimaal niveau met b/B.
is de stap die nu is geselecteerd.
Opnametechniek
• De sluiter wordt drie keer bediend voor één opname, let daarom goed op
het volgende:
– Gebruik deze functie wanneer het onderwerp niet beweegt en niet
knippert.
– Stel het beeld niet opnieuw samen.
– Wanneer u mensen fotografeert, adviseren wij u daarvoor de Live
View-stand te gebruiken.
109NL
Opmerkingen
• Wanneer [Beeld: kwaliteit] is ingesteld op [RAW] of [RAW en JPEG], kunt u deze
functie niet gebruiken.
• Wanneer de belichtingsstand is ingesteld op AUTO, Opname door beweging of de
Scènekeuze, kuntu niet [Auto HDR] selecteren.
• U kunt [Auto HDR] niet selecteren in combinatie met Lach-sluiter. Als u de functie
Lach-sluiter aanzet terwijl [Auto HDR] is geselecteerd, zal de camera tijdelijk de
DRO-instelling gebruiken.
• U kunt pas beginnen met de volgende opname als het proces van het vastleggen na
het afdrukken is voltooid.
• U krijgt misschien, afhankelijk van het luminantieverschil van een onderwerp en de
opnameomstandigheden, niet het gewenste effect.
• Wanneer de flitser wordt gebruikt, heeft deze functie weinig effect.
• Wanneer de scène weinig contrast heeft, de opname bewegingsonscherp is of het
onderwerp van de opname wazig is, zult u misschien geen goede HDR-beelden
krijgen. Als de camera een dergelijke probleem waarneemt, wordt
aangeduid
op het vastgelegde beeld zodat u weet wat er aan de hand is. Maak nog meer
opnamen en besteed aandacht aan het contrast of de onscherpte.
110
NL
Beeldverwerking
De door u gewenste beeldverwerking kiezen (Creatieve stijl)
U kunt niet alleen kiezen hoe het beeld moet worden bewerkt, u kunt ook
de belichting (sluitertijd en diafragma) naar eigen inzicht regelen met
[Creatieve stijl], en dat kan niet met Scènekeuze, omdat dan de camera de
belichting regelt.
1 Fn-knop t
(Creatieve stijl) t Selecteer de instelling
van uw keuze
(Contrast), (Verzadiging) of
(Scherpte) wilt
aanpassen, selecteert u het item van uw keuze met b/B op de
controller en past u vervolgens de waarde aan met v/V.
(Standaard)
Voor het maken van verschillende opnames met een rijke
gradatie en prachtige kleuren.
(Levendig)
De verzadiging en het contrast worden verhoogd voor het
opnemen van opvallende beelden van kleurrijke scènes en
onderwerpen, zoals bloemen, lentegroen, een blauwe hemel
of vergezichten over zee.
(Portret)
Voor het vastleggen van huidkleur met een zacht tint, ideaal
geschikt voor het maken van portretten.
(Landschap)
De verzadiging, het contrast en de scherpte worden verhoogd
voor het vastleggen van levendige, heldere landschappen.
Ook landschappen in de verte komen meer tot uiting.
(Zonsondergang)
(Zwart-wit)
De opnamefunctie gebruiken
2 Wanneer u
Voor het vastleggen van de prachtige mooie kleur van de
ondergaande zon.
Voor het vastleggen van zwart-witbeelden.
111NL
(Contrast), (Verzadiging), en
instellingenitem worden aangepast.
(Scherpte) kunnen voor ieder
(Contrast)
Hoe hoger de geselecteerde waarde, hoe meer verschil in
licht en schaduw wordt geaccentueerd waardoor er meer
invloed op een beeld komt.
(Verzadiging)
Hoe hoger de geselecteerde waarde, hoe levendiger de kleur.
Als er een lagere waarde wordt geselecteerd, is de kleur van
het beeld rustiger en zachter.
(Scherpte)
De scherpte aanpassen. Hoe hoger de geselecteerde waarde,
hoe meer de contouren worden geaccentueerd. Hoe lager de
geselecteerde waarde, hoe meer de contouren worden verzacht.
Opmerkingen
• Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de Scènekeuzefunctie,
wordt [Creatieve stijl] vastgezet op [Standaard] en kunt u de andere instellingen niet
selecteren.
• Wanneer [Zwart-wit] is geselecteerd, kunt u de verzadiging niet aanpassen.
Het bereik van de gereproduceerde kleuren wijzigen
(Kleurenruimte)
De wijze waarop kleuren worden vertegenwoordigd met combinaties van
nummers of het assortiment kleurenreproducties wordt "Kleurenruimte"
genoemd. U kunt de Kleurenruimte wijzigen, afhankelijk van uw doel.
MENU-knop t
3 t [Kleurenruimte] t Selecteer de
gewenste instelling
sRGB
Dit is de standaard Kleurenruimte van de digitale camera.
Gebruik sRGB bij normale opnamen, bijvoorbeeld als u van
plan bent om de beelden af te drukken zonder aanpassing.
AdobeRGB
Dit heeft een uitgebreid assortiment kleurenreproducties. Als
een groot deel van de onderwerp levendig groen of rood is, is
Adobe RGB effectief.
• De bestandsnaam van het beeld begint met "_DSC".
Opmerkingen
• Adobe RGB is voor toepassingen of printers die kleurbeheer en de DCF2.0kleurenruimteoptie ondersteunen. Wanneer u toepassingen of printers gebruikt die
het kleurbeheer niet ondersteunen, kan dat beelden opleveren waarin kleuren niet
natuurgetrouw worden gereproduceerd.
• Beelden worden met een lage verzadiging weergegeven als zij op de camera, of
apparaten die Adobe RGB niet ondersteunen, werden opgenomen met Adobe RGB.
112
NL
De kleurtinten (Witbalans) instellen
De kleurtint van het onderwerp verandert naarmate de aard van de lichtbron
verandert. De onderstaande tabel geeft de veranderingen in kleurtint aan
gebaseerd op diverse lichtbronnen in vergelijking met een onderwerp dat er
wit uitziet in het zonlicht.
Daglicht
Bewolkt
Fluorescerend
Lamplicht
Wit
Blauwachtig
Groengetint
Roodachtig
Weer/lichtbron
Eigenschappen
van het licht
Opmerkingen
• Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de Scènekeuzefunctie,
wordt [Witbalans] vastgezet op [Autom.witbalans] en kunt u de andere functies niet
selecteren.
• De camera kan geen nauwkeurige witbalans vaststellen als de enige beschikbare
lichtbron een kwik- of een natriumlamp is vanwege de kenmerken van de lichtbron.
Gebruik in zulke gevallen de flitser.
De opnamefunctie gebruiken
Witbalans is een functie waarmee de kleurtint wordt aangepast tot ongeveer
wat u ziet. Gebruik deze functie als de kleurtint van het beeld er niet uitziet
zoals u verwachtte, of als u doelbewust de kleurtint wilt veranderen voor
een fotografische uitdrukking.
De witbalans aanpassen zodat deze bij een bepaalde
lichtbron past (Automatisch/vooringestelde witbalans)
Fn-knop t AWB (Witbalans) t Selecteer de gewenste instelling
• Wanneer [AWB] niet is geselecteerd, kunt u de kleurtint fijnregelen met
b/B. Met een aanpassing naar + wordt het beeld roder en met een
aanpassing naar – wordt het beeld blauwer.
113NL
AWB
(Autom.witbalans)
(Daglicht)
(Schaduw)
(Bewolkt)
De camera neemt automatisch een lichtbron waar en past de
kleurtinten erop aan.
Bij de selectie van een optie die geschikt is voor een bepaalde
lichtbron, worden de kleurtinten aangepast aan de lichtbron
(vooringestelde witbalans).
(Gloeilamp)
(TL-licht)
(Flitslicht)
Opnametechnieken
• Gebruik de bracketfunctie van de witbalans als u de gewenste kleurtint
niet in de geselecteerde optie kunt krijgen (blz. 120).
• U kunt de waarde van de gewenste waarde aanpassen door [5500K]
(Kleurtemp.) of [0] (Kleurfilter) te selecteren.
• Door [Eigen] te selecteren, kunt u uw instelling opslaan (blz. 115).
De kleurtemperatuur en een filtereffect instellen
(Kleurtemperatuur/kleurfilter)
Fn-knop t AWB (Witbalans) t [5500K] (Kleurtemp.) of [0]
(Kleurfilter)
• Selecteer de waarde met b/B om de kleurtemperatuur in te stellen.
• Selecteer de compensatierichting met b/B om de kleurfilter in te stellen.
Opmerking
• De waarden zijn anders onder tl-licht/natrium- of kwiklampen omdat kleurmeters
zijn ontworpen voor filmcamera's. We raden u aan uw eigen witbalans te gebruiken
of een testopname te maken.
114
NL
5500K*1 (Kleurtemp.) Hiermee wordt de witbalans aan de hand van de
kleurtemperatuur ingesteld. Hoe hoger het getal is, des te
roder het beeld wordt, en hoe lager het getal is, des te blauwer
het beeld wordt.
0*2 (Kleurfilter)
Zo komt het effect van CC (Color Compensation)-filters voor
fotografie tot stand.
De kleur kan, gebaseerd op de ingestelde kleurtemperatuur
als standaard, worden gecompenseerd naar G (Green) of M
(Magenta).
*1 De waarde is de waarde van de kleurtemperatuur die op dat moment is geselecteerd.
*2 De waarde is de waarde van de kleurfilter die op dat moment is geselecteerd.
De kleurtinten opslaan (Eigen witbalans)
1 Fn-knop t AWB (Witbalans) t
(Eigen)
2 Selecteer [
SET] met b/B op de controller, en druk
vervolgens op het midden van de controller.
3 Houd de camera zo dat het witte gebied het AF-gebied in het
De opnamefunctie gebruiken
In een scène waarin het omgevingslicht bestaat uit meerdere soorten
lichtbronnen, adviseren wij u een eigen witbalans te gebruiken om de witte
kleuren nauwkeurig te reproduceren.
midden volledig bedekt en druk vervolgens op de ontspanknop.
De sluiter klikt en de geijkte waarden (kleurtemperatuur en kleurfilter)
worden weergegeven.
4 Druk op het midden van de controller.
De monitor keert terug naar het scherm met opname-informatie waarbij de in
het geheugen opgeslagen eigen ingestelde instelling voor witbalans blijft
behouden.
• De eigen witbalansinstelling die met deze bediening werd opgeslagen, blijft
werkzaam totdat er een nieuwe instelling wordt opgeslagen.
115NL
Opmerking
• De mededeling "Fout eigen witbalans" geeft aan dat de waarde buiten het verwachte
bereik ligt. (Als de flitser wordt gebruikt op een onderwerp dat erg dichtbij is, of als
zich een onderwerp met een felle kleur in het scherpstelkader bevindt.) Als u deze
waarde opslaat, wordt de
-indicator geel in de opname-informatie op de LCDmonitor. U kunt op dit moment wel opnemen, maar wij adviseren u de witbalans
nogmaals in te stellen om een nauwkeurigere witbalanswaarde te verkrijgen.
De eigen witbalansinstelling oproepen
Fn-knop t AWB (Witbalans) t
(Eigen)
Opmerking
• Als de flitser afgaat wanneer op de ontspanknop wordt gedrukt, wordt een eigen
witbalansinstelling opgeslagen waarbij rekening wordt gehouden met het flitslicht.
Gebruik bij latere opnamen ook de flitser.
116
NL
De transportfunctie selecteren
Deze camera heeft zeven transportfuncties, waaronder enkelvoudig
transport en continutransport. Kies naar wens een transportfunctie.
Enkele opnamen nemen
Deze functie is voor normaal opnemen.
-knop t
(Enkelbeeldopname)
Opmerking
• Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op [Sportactie] in de scènekeuzefunctie,
kunt u niet een enkele opname maken.
De camera legt de beelden doorlopend vast op de volgende snelheden*.
Live View-functie
Zoekerfunctie
–
Maximaal 5 beelden per
seconde
Scherpstellingscontrole Maximaal 5 beelden per
Live View
seconde
Maximaal 3 beelden per
seconde
Maximaal 3 beelden per
seconde
–
De opnamefunctie gebruiken
Continu opnemen
* Onze meetomstandigheden. De snelheid van een continuopname is
langzamer, afhankelijk van de opnameomstandigheden.
1
-knop t
(Continuopname) t Kies de gewenste
stand
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
• De camera blijft opnemen als u de ontspanknop ingedrukt houdt.
117NL
Het maximale aantal opeenvolgende opnamen
Het aantal beelden dat continu opgenomen kan worden, is beperkt.
DSLR-A580
DSLR-A560
Fijn
44 beelden
27 beelden
Standaard
45 beelden
47 beelden
RAW & JPEG
20 beelden
7 beelden
RAW
22 beelden
7 beelden
Ononderbroken opnamen maken bij hogere snelheden
De camera maakt ononderbroken opnamen met maximaal zeven beelden per
seconde. De belichting en scherpstelling worden ingesteld bij de eerste opname.
-knop t
(Snelh.v. continutr.)
Opmerkingen
• U kunt geen continuopnamen maken wanneer "0" knippert in de zoeker. Wacht tot
de indicator verdwijnt.
• U kunt geen ononderbroken opnamen maken bij een andere scènekeuze dan [Sportactie].
• Wanneer [Gezichtsherkenning] is ingesteld op [Aan], kan de snelheid van
ononderbroken opnamen lager zijn.
De zelfontspanner gebruiken
De 10-seconden zelfontspanner is handig wanneer de fotograaf zelf op de
foto moet staan en de 2-seconden zelfontspanner is handig om
bewegingsonscherpte te verminderen omdat de spiegel eerst wordt
opgeklapt.
1
-knop t
instelling
• Het cijfer achter
(Zelfontspanner) t Selecteer de gewenste
is het huidige aantal geselecteerde seconden.
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
• Als de zelfontspanner is geselecteerd, geven geluidsignalen en het lampje
van de zelfontspanner de status ervan aan. Vlak voor de opname knippert
het lampje van de zelfontspanner snel en klinkt het geluidsignaal.
118
NL
De zelfontspanner annuleren
Druk op de
-knop.
Opmerkingen
• Als u opnamen maakt met de zoeker, gebruik dan het zoekerkapje (blz. 30).
• Richt de lens niet op de zon wanneer de 2-seconde zelfontspanner loopt. De hitte van
de zon brandt in op het sluitergordijn en dat heeft beschadiging van het sluitergordijn
tot gevolg.
Beelden opnemen met verschoven belichting
(Belichtingsbracket)
– richting
+ richting
1
-knop t
bracketstap
De opnamefunctie gebruiken
Basisbelichting
Met bracketopnamen kunt u diverse beelden opnemen, ieder met een
andere belichtingsgraad. Specificeer de afwijkingswaarde (stappen) van de
basisbelichting en de camera maakt automatisch drie opnamen bij een
wisselende belichting. Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het opnemen
stopt.
Wanneer er wordt geflitst, wordt met de flitsbracketopname de hoeveelheid
flitslicht gevarieerd. Druk de ontspanknop in voor elke opname.
(Bracket: continu) t Kies de gewenste
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
De basisbelichting wordt ingesteld bij het eerste beeld van de bracketopname.
• Houd de ontspanknop ingedrukt totdat het opnemen stopt. Druk voor
flitser-bracket-opnamen de ontspanknop drie keer in.
Opmerkingen
• De belichting wordt verschoven door aanpassing van de sluitertijd als het instelwiel
is ingesteld op M.
119NL
• Bij aanpassing van de belichting, wordt de belichting verschoven aan de hand van de
gecompenseerde waarde.
• De bracket kan niet worden gebruikt wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op
AUTO of de scènekeuzefunctie.
EV-schaalverdeling bij bracketopname
Omgevingslichtbracket*
Stappen van 0,3, drie
opnamen
Belichtingscompensatie 0
Flits-bracketopname
Stappen van 0,7, drie
opnamen
Flitscompensatie –1,0
Aangegeven in de bovenste
regel.
Aangegeven onder de
schaalverdeling.
LCD-monitor (Live
View-functie)
LCD-monitor
(Zoekerfunctie/
standaardweergave)
Zoeker
* Omgevingslicht: elk licht, behalve het flitslicht, dat de scène belicht
gedurende een lange tijd, zoals natuurlijk licht, een gloeilamp of een tl-buis.
• Bij bracketopnamen wordt hetzelfde aantal aanduidingen als het aantal
opneembare beelden weergegeven op de EV-schaalverdeling. Bij
flitsbracketopnamen worden de aanduidingen echter niet in de zoeker
weergegeven.
• Nadat de bracketopname is begonnen, gaan de aanduidingen van de reeds
gemaakte opnamen één voor één uit.
Opnemen met witbalansverschuiving (Witbalansbracket)
Op basis van de geselecteerde witbalans en kleurtemperatuur/kleurfilter
worden drie beelden vastgelegd met een wisselende witbalans.
1
-knop t
gewenste instelling
(Witbalansbracket) t Kies de
• Wanneer Lo is geselecteerd, wordt het verschoven met 10 mired* en
wanneer Hi is geselecteerd wordt het verschoven met 20 mired.
120
NL
2 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
* Mired: een eenheid die de kleuromzettingskwaliteit aangeeft voor
kleurtemperatuurfilters.
Opnamen maken met de draadloze afstandsbediening
U kunt een opname maken met de knoppen SHUTTER en 2SEC (de
ontspanknop wordt na 2 seconden losgelaten) op de RMT-DSLR1draadloze afstandsbediening (los verkrijgbaar). Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing van de draadloze afstandsbediening.
1
(Afstandsbediening)
2 Stel scherp op het onderwerp, richt de zender van de draadloze
afstandsbediening op de sensor van de afstandsbediening en
maak de opname.
Opmerking
• Als u fotografeert met de zoeker, gebruik dan het zoekerkapje (blz. 30).
De opnamefunctie gebruiken
-knop t
121NL
De weergavefuncties gebruiken
Beelden weergeven
Het laatst opgenomen beeld wordt weergegeven op de LCD-monitor.
1 Druk op de
-knop.
DISP-knop
-knop
2 Selecteer een beeld met b/B op de controller.
Terugkeren naar de opnamestand
Druk nogmaals op de -knop.
Overschakelen op het scherm voor opnamegegevens
Druk op de DISP-knop.
Telkens wanneer u op de DISP-knop drukt, verandert het scherm als volgt.
Zonder opname-informatie Histogram-weergave
Met opname-informatie
De map die u wilt weergeven, selecteren
MENU-knop t
map
2 t [Map kiezen] t Selecteer de gewenste
De beeldrichting kiezen bij de weergave van een beeld dat is opgenomen
in de portretpositie
MENU-knop t
2 t [Afspeelweergave] t Selecteer de
gewenste instelling
122
NL
Opmerking
• Wanneer u het beeld weergeeft op een tv of computer, wordt het weergegeven in de
portretpositie, zelfs als [Handm.roteren] is geselecteerd.
Panoramabeelden scrollen
Selecteer een panoramabeeld en druk vervolgens op het midden van de
controller. De weergave wordt onderbroken wanneer u nogmaals drukt.
U kunt 3D Panoramabeelden niet scrollen. De weergave scrollen van
beelden die zijn vastgelegd met [3D-pan.: beeldform.] ingesteld op [16:9] is
niet mogelijk.
Films afspelen
1 MENU-knop t
1 t [Stilst.b./film select.] t [Film]
druk dan op het midden van de controller.
Tijdens het weergeven van films
Bediening controller/instelwiel
Onderbreken/hervatten
z
Snel vooruit
B
Snel achteruit
b
Langzaam vooruit
Draai in de pauzestand het instelwiel naar
rechts
Langzaam achteruit
Draai in de pauzestand het instelwiel naar
links
Het geluidsvolume aanpassen
v/V
De weergavefuncties gebruiken
2 Selecteer met b/B op de controller de film van uw keuze en
Het geluidsvolume aanpassen
MENU-knop t
1 t [Volume-instellingen] t Selecteer de
klep van uw keuze
123NL
De datum van af te spelen films selecteren
Films worden opgeslagen op datum.
MENU-knop t
gewenste datum
2 t [Datum selecteren] t Selecteer de
Opmerking
• Films die met andere apparaten zijn opgenomen, zullen misschien niet op deze
camera kunnen worden afgespeeld.
Een beeld roteren
1 Geef het beeld weer dat u wilt
roteren en druk vervolgens op de
-knop.
-knop
2 Druk op het midden van de controller.
Het beeld wordt linksom geroteerd. Herhaal stap 2 als u nog een rotatie wilt
uitvoeren.
• Nadat u het beeld hebt geroteerd, wordt het weergegeven in de geroteerde
positie, zelfs wanneer u de voeding uitschakelt.
Terugkeren naar het normale weergavescherm
Druk op de -knop.
Opmerkingen
• U kunt films niet roteren.
• Als u geroteerde beelden naar een computer kopieert, kunnen de geroteerde beelden
met het softwareprogramma "PMB" op de cd-rom (bijgeleverd) correct worden
weergegeven. Het is echter mogelijk dat de beelden niet worden geroteerd,
afhankelijk van het softwareprogramma.
124
NL
Beelden vergroten
U kunt een stilstaand beeld vergroten zodat u het beter kunt bekijken. Dit is
handig om de scherpstelling van een opgenomen beeld te bekijken.
1 Geef het beeld weer dat u wilt
vergroten en druk vervolgens op
de -knop.
-knop
2 U kunt in- en uitzoomen op het
beeld met de
-knop of
-knop.
-knop
3 Selecteer het deel dat u wilt vergroten met v/V/b/B op de
controller.
De vergrote weergave annuleren
Druk op de -knop om het beeld te laten terugkeren naar de normale
grootte.
De weergavefuncties gebruiken
• Draaien aan het instelwiel schakelt het
beeld over op dezelfde
weergavevergroting. Als u meerdere
beelden opneemt met dezelfde
compositie, dan kunt u hun
scherptediepte vergelijken.
Zoombereik
Het weergavezoombereik is als volgt.
Beeldgrootte
L
Zoombereik
DSLR-A580
DSLR-A560
Ongev. ×1,1 – ×11,8
Ongev. ×1,1 – ×11,8
M
Ongev. ×1,1 – ×8,8
Ongev. ×1,1 – ×8,0
S
Ongev. ×1,1 – ×6,0
Ongev. ×1,1 – ×5,5
125NL
Overschakelen op de beeldlijstweergave
1 Druk op de
-knop.
-knop
Het scherm verandert in het
beeldindexscherm.
2 Druk een aantal maal op de DISPknop om het gewenste
schermformaat te kiezen.
• Achtereenvolgens worden de volgende
schermen weergegeven: 9 beelden t 4
beelden
DISP-knop
Terugkeren naar het scherm met een enkel beeld
Druk op de
-knop of het midden van de controller als u het gewenste
beeld kiest.
Overschakelen naar het filmindexscherm
Selecteer, als u films wilt weergeven op
het beeldindexscherm,
(film) op het
tabblad met b/B/v/V op de controller,
druk daarna op het midden van de
controller.
Tabblad overschakelen stilstaand
beeld/film
Beelden automatisch weergeven (Diavoorstelling)
MENU-knop t
1 t [Diavoorstelling] t [Enter]
De opgenomen beelden worden op volgorde weergegeven
(diavoorstelling). De diavoorstelling eindigt automatisch nadat alle beelden
zijn weergegeven.
• U kunt volgende en vorige beelden bekijken met b/B op de controller.
• U kunt de diavoorstelling niet onderbreken.
126
NL
De diavoorstelling middenin beëindigen
Druk op het midden van de controller.
Het interval kiezen tussen de beelden in de diavoorstelling
MENU-knop t
1 t [Diavoorstelling] t [Interval] t
Selecteer het gewenste aantal seconden
Herhaaldelijk afspelen
MENU-knop t
[Aan]
1 t [Diavoorstelling] t [Herhalen] t
MENU-knop t
1 t [Diavoorstelling] t [Filmtype] t
Selecteer het filmtype van uw keuze
Alleen 3D-beelden weergeven
Als u de camera met een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) aansluit op een
TV-toestel dat geschikt is voor 3D, kunt u 3D-beelden weergeven die zijn
vastgelegd met 3D Panorama door beweging. Zie bladzijde 195 voor
nadere bijzonderheden over het maken van 3D-beelden. Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing die bij het TV-toestel is geleverd.
MENU-knop t
[All. 3D weerg.]
De weergavefuncties gebruiken
Films afspelen
U kunt stilstaande beelden en films niet in dezelfde diavoorstelling
weergeven. Schakel met [Stilst.b./film select.] over naar weergave van film
en selecteer vervolgens het filmtype.
1 t [Diavoorstelling] t [Beeldtype] t
127NL
De informatie over opgenomen beelden
controleren
Telkens wanneer u op de DISP-knop drukt, verandert het scherm als volgt
(blz. 122).
Basisopname-informatie
Stilstaand beeld
A
Scherm
Indicatie
Film
Scherm
Indicatie
DPOF3
DPOF ingesteld (171)
Waarschuwing resterend
accuvermogen (19)
Geheugenkaart (23)
Stilstaand beeld/Film
100-0003
Map - bestandsnummer
(165)
2010 1 1
Opnamedatum
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (139)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (141)/
Beeldformaat van
Opname door beweging
(140)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (141)
-
128
NL
Beveiligen (132)
100% Resterend accuvermogen
(19)
Databasebestand vol
(190)/
Databasebestandsfout
(190)
Waarschuwing voor
oververhitting (190)
AVCHD
MP4
Filmbestandsindeling
(79)
Beeldgrootte van films
(140)
B
Scherm
Indicatie
2010 1 1
10:37AM
Opnamedatum
Waarschuwing Auto
HDR-beeld (109)
1/125
Sluitertijd (72)
F3.5
Diafragma (69)
ISO200
ISO-gevoeligheid (107)
3/7
Bestandsnummer/totaal
aantal beelden
N
Weergave
Weergavebalk
00:05:40
Teller
De weergavefuncties gebruiken
Volume
129NL
Histogram-weergave
A
B
Scherm
Indicatie
Scherm
Geheugenkaart (23)
Histogram* (102)
Stilstaand beeld
100-0003
Map - bestandsnummer
(165)
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (139)/
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (141)/
Beeldformaat van
Opname door beweging
(140)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (141)
Indicatie
PAS
Belichtingsfunctie (57 –
77)
M
1/125
Sluitertijd (72)
F3.5
Diafragma (69)
ISO200
ISO-gevoeligheid (107)
–0.3
Belichtingscompensatie
(101)
–0.3
Flitscompensatie (103)
Lichtmeetfunctie (105)
35mm
-
Beveiligen (132)
DPOF3
DPOF ingesteld (171)
Waarschuwing resterend
accuvermogen (19)
100% Resterend accuvermogen
(19)
Databasebestand vol
(190)/
Databasebestandsfout
(190)
Waarschuwing voor
oververhitting (190)
130
NL
Brandpuntsafstand (176)
Instellingen (111)
AWB +1
5500K M1
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter, Eigen) (113)
Dynamischbereikoptimalisatie (108)/
Auto HDR/
Waarschuwing Auto
HDR-beeld (109)
Scherm
Indicatie
2010 1 1
10:37AM
Opnamedatum
3/7
Bestandsnummer/totaal
aantal beelden
* Als het beeld een sterk belicht of zwak
belicht deel bevat, knippert dat deel
van het beeld in de histogramweergave
(luminantielimietwaarschuwing).
De weergavefuncties gebruiken
131NL
Beelden beveiligen (Beveiligen)
U kunt afbeeldingen beschermen tegen het per ongeluk wissen.
Geselecteerde beelden beveiligen/de beveiliging van
geselecteerde beelden annuleren
1 MENU-knop t
1 t [Beveiligen] t [Meerdere bldn.]
2 Selecteer de beelden die u wilt
beveiligen met b/B op de
controller en druk dan op het
midden van de controller.
-
De markering - wordt op het
geselecteerde beeld afgebeeld.
• Om de selectie ongedaan te maken,
drukt u opnieuw op het midden.
3 Als u nog andere beelden wilt beveiligen, herhaalt u stap 2.
4 Druk op de MENU-knop.
5 Selecteer [Enter] met v en druk vervolgens op het midden van
de controller.
De beveiliging van alle beelden of films annuleren
U kunt de beveiliging annuleren van alle beelden in de map die op dat
moment is geselecteerd of van alle films met dezelfde opnamedatum.
MENU-knop t
1 t [Beveiligen] t [Alle beeld. annul.] of
[Alle films annul.]
132
NL
Beelden wissen (Wissen)
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer
vooraf of u het beeld al dan niet wilt wissen.
Opmerking
• Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
Het beeld wissen dat wordt weergegeven
1 Geef het beeld weer dat u wilt
wissen en druk vervolgens op de
-knop.
-knop
op het midden van de controller.
Hiermee worden de geselecteerde beelden gewist
1 MENU-knop t
1 t [Wissen] t [Meerdere bldn.]
2 Selecteer met de controller de
beelden die u wilt wissen, en druk
dan op het midden van de
controller.
De weergavefuncties gebruiken
2 Selecteer [Wissen] met v op de controller en druk vervolgens
De markering
wordt op het
geselecteerde beeld afgebeeld.
Totaal aantal
3 Als u nog andere beelden wilt wissen, herhaalt u stap 2.
4 Druk op de MENU-knop.
133NL
5 Selecteer [Wissen] met v en druk vervolgens op het midden
van de controller.
Alle beelden in de map wissen
Wist alle stilstaande beelden in de map. Dit verschijnt alleen tijdens de
weergave van stilstaande beelden.
1 MENU-knop t
1 t [Wissen] t [Alles in map]
2 Selecteer [Wissen] met v op de controller, en druk vervolgens
op het midden van de controller.
Alle films met dezelfde opnamedatum wissen
Wist alle films van die datum. Dit verschijnt alleen tijdens de weergave van
films.
1 MENU-knop t
1 t [Wissen] t [Alles in dat.b.]
2 Selecteer [Wissen] met v op de controller, en druk vervolgens
op het midden van de controller.
134
NL
Beelden bekijken op een tv-scherm
Als u de beelden die u met de camera hebt gemaakt, op een tv wilt
bekijken, hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-tv met
HDMI-aansluiting nodig.
1 Schakel zowel de camera als de
tv uit, en sluit de camera en de tv
op elkaar aan.
1 Naar de HDMI-
aansluiting
HDMI-kabel
(los verkrijgbaar)
2 Naar de
HDMI-aansluiting
De weergavefuncties gebruiken
2 Schakel de tv in en wijzig de ingang.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bijgeleverd bij de tv voor meer
informatie.
3 Schakel de camera in.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het tv-scherm
afgebeeld.
Selecteer de gewenste beelden met b/B
op de controller.
• De LCD-monitor op de camera wordt
niet ingeschakeld.
Controller
Opmerkingen
• Gebruik een HDMI-kabel met het HDMI-logo.
• Gebruik een HDMI-mini-aansluiting aan het ene uiteinde (voor de camera) en een
aansluiting die geschikt is voor de aansluiting op uw tv aan het andere uiteinde.
135NL
• Sommige apparaten zullen mogelijk niet correct werken.
• Sluit de uitgang van het apparaat niet aan op de HDMI-aansluiting op de camera. Dit
kan een storing veroorzaken.
Op "PhotoTV HD"
Deze camera is compatibel met de norm "PhotoTV HD".
Door apparaten die compatibel zijn met PhotoTV HD van Sony aan te
sluiten met een HDMI-kabel, kunt u genieten van een compleet nieuwe
wereld van foto's in adembenemende Full HD-kwaliteit.
"PhotoTV HD" biedt een zeer gedetailleerde uitdrukking van subtiele
patronen en kleuren, zoals op foto's.
3D-beelden bekijken met een TV-toestel dat geschikt is voor 3D
Wanneer een beeld dat is vastgelegd in de stand 3D Panorama door
beweging, wordt weergegeven, druk dan op V op de controller als u het
beeld wilt weergeven met een 3D-effect op het TV-scherm.
Alleen 3D-beelden bekijken
U kunt alleen beelden weergeven die zijn vastgelegd in de stand 3D
Panorama door beweging.
MENU-knop t
1 t [3D-weergave]
Gebruik van "BRAVIA" Sync
Wanneer u de camera met een HDMI-kabel aansluit op een tv die
"BRAVIA" Sync ondersteunt, kunt u de camera bedienen met de
afstandsbediening van de tv.
1 Sluit een tv die "BRAVIA" Sync ondersteunt, op de camera aan
(blz. 135).
Het ingangssignaal wordt automatisch omgeschakeld en het beeld dat met de
camera is opgenomen, verschijnt op het tv-scherm.
2 Druk op de SYNC MENU-knop op de afstandsbediening van de
tv.
136
NL
3 Gebruik de bedieningsknoppen op de afstandsbediening van de
TV.
Onderdelen in het Sync-menu
Diavoorstelling
Hiermee speelt u beelden automatisch af (blz. 126).
1 beeld weergeven
U keert terug naar het scherm met een enkel beeld.
Stilst.b./film select.
Selecteert weer te geven stilstaande beelden of films.
Beeldindex
Hiermee schakelt u naar het beeldindexscherm.
3D-weergave
Geeft 3D-beelden weer met behulp van een TV-toestel dat
geschikt is voor 3D.
Selecteer Map
Selecteert de map van de weer te geven beelden.
Selecteer datum
Selecteert de datum van af te spelen films.
Wissen
Verwijdert beelden.
De weergavefuncties gebruiken
Opmerkingen
• De beschikbare bewerkingen zijn beperkt als de camera met een HDMI-kabel op een
tv is aangesloten.
• Alleen op tv's die "BRAVIA" Sync ondersteunen, kunnen deze bewerkingen worden
gebruikt. De SYNC Menu-bedieningshandelingen verschillen afhankelijk van de TV
die is aangesloten. Raadpleeg de bij de tv geleverde gebruiksaanwijzing voor meer
informatie.
• Als de camera onnodige bewerkingen uitvoert als reactie op de afstandsbediening
van de tv als de camera met een HDMI-aansluiting op een tv van een andere
fabrikant is aangesloten, stelt u [CTRL.VOOR HDMI] in het
menu Instellingen
in op [Uit].
Uw camera in het buitenland gebruiken
Wanneer u stilstaande beelden bekijkt op een TV-scherm, dan moeten
de camera en het TV-toestel hetzelfde TV-kleurensysteem hebben.
NTSC-systeem (1080 60i)
Bahama-eilanden, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten, enz.
PAL-systeem (1080 50i)
Australië, België, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongarije, Hongkong,
Italië, Indonesië, Koeweit, Kroatië, Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland, Noorwegen,
137NL
Oostenrijk, Polen, Portugal, Roemenië, Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand,
Tsjechië, Turkije, Verenigd Koninkrijk, Vietnam, Zweden, Zwitserland, enz.
PAL-M-systeem (1080 50i)
Brazilië
PAL-N-systeem (1080 50i)
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem (1080 50i)
Bulgarije, Frankrijk, Griekenland, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Oekraïne, Rusland,
enz.
138
NL
Uw instellingen wijzigen
De beeldgrootte en de beeldkwaliteit
instellen
Beeld: beeldformaat
MENU-knop t
1 t [Beeld: beeldformaat] t Selecteer de
gewenste grootte
[Beeld: beeldverhoud.]: [3:2]
DSLR-A580
Beeldgrootte
Richtlijnen voor gebruik
4912 × 3264 pixels
Voor afdrukken tot A3+-formaat
M:8.4M
3568 × 2368 pixels
Voor afdrukken tot A4-formaat
S:4.0M
2448 × 1624 pixels
Voor afdrukken van L/2Lformaat
L:14M
4592 × 3056 pixels
Voor afdrukken tot A3+-formaat
M:7.4M
3344 × 2224 pixels
Voor afdrukken tot A4-formaat
S:3.5M
2288 × 1520 pixels
Voor afdrukken van L/2Lformaat
DSLR-A560
Beeldgrootte
Richtlijnen voor gebruik
[Beeld: beeldverhoud.]: [16:9]
DSLR-A580
Beeldgrootte
Uw instellingen wijzigen
L:16M
Richtlijnen voor gebruik
L:14M
4912 × 2760 pixels
M:7.1M
3568 × 2000 pixels
S:3.4M
2448 × 1376 pixels
Voor weergave op een HighDefinition-TV
DSLR-A560
Beeldgrootte
Richtlijnen voor gebruik
L:12M
4592 × 2576 pixels
M:6.3M
3344 × 1872 pixels
S:2.9M
2288 × 1280 pixels
Voor weergave op een HighDefinition-TV
139NL
Opmerking
• Wanneer u een RAW-beeld selecteert met [Beeld: kwaliteit], komt de beeldgrootte
van het RAW-beeld overeen met L. De beeldgrootte wordt niet weergegeven op de
het scherm.
Selecteert de grootte van panoramabeelden
U kunt de beeldgrootte van panoramabeelden instellen. De beeeldgrootte
varieert afhankelijk van de instelling van de opnamerichting (blz. 64).
MENU-knop t
2 t [Panorama: formaat] of [3D-pan.:
beeldform.] t Selecteer de gewenste grootte
[Panorama: formaat]
(Standaard)
(Breed)
Verticaal: 3872 × 2160
Horizontaal: 8192 × 1856
Verticaal: 5536 × 2160
Horizontaal: 12416 × 1856
[3D-pan.: beeldform.]
(16:9)
Horizontaal: 1920 × 1080
(Standaard) Horizontaal: 4912 × 1080
(Breed)
Horizontaal: 7152 × 1080
Film: formaat
Hoe groter de beeldgrootte, des te hoger de beeldkwaliteit.
MENU-knop t
1 t [Film: formaat] t Selecteer de
gewenste grootte
[AVCHD]-functie
(1920 × 1080) 17 Mbps: Maakt opnamen in de hoogste beeldkwaliteit voor
weergave op een High-Definition-TV.
140
NL
[MP4]-functie
(1440 × 1080) 12 Mbps: Maakt opnamen in hoge beeldkwaliteit voor
weergave op een High-Definition-TV.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: Maakt opnamen in de grootte die geschikt is voor
uploads naar het Web.
Opmerking
• Het resultaat is een tele-opname behalve wanneer de beeldgrootte [VGA] is
geselecteerd voor films (alleen DSLR-A560).
Beeld: beeldverhoud.
MENU-knop t
1 t [Beeld: beeldverhoud.] t Selecteer de
gewenste beeldverhouding
3:2
Een normale beeldverhouding.
16:9
Een HDTV-verhouding.
Beeld: kwaliteit
MENU-knop t
1 t [Beeld: kwaliteit] t Selecteer de
gewenste instelling
(RAW)
(RAW en
JPEG)
Bestandsindeling: RAW (Gegevens met het RAWcompressieformaat.)
Bij deze bestandsindeling wordt geen digitale verwerking op
de beelden uitgevoerd. Selecteer dit formaat om beelden op
een computer te verwerken voor professionele doelen.
• Het beeldformaat ligt vast op het maximale formaat. Het
beeldformaat wordt niet weergegeven op de het scherm.
Uw instellingen wijzigen
Opmerking
• Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsstand is ingesteld op Opname
door beweging.
Bestandsindeling: RAW (Gegevens met het RAWcompressieformaat.) + JPEG
Het RAW-beeld en het JPEG-beeld worden tegelijkertijd
gemaakt. Dit is handig wanneer u twee beeldbestanden nodig
hebt: een JPEG-bestand om weer te geven en een RAWbestand om te bewerken.
• De beeldkwaliteit is vastgelegd op [Fijn] en het
beeldformaat is vastgelegd op [L].
141NL
(Fijn)
(Standaard)
Bestandsindeling: JPEG
Het beeld wordt bij de opname gecomprimeerd in de JPEGbestandsindeling. Omdat de compressieverhouding van
(Standaard) hoger is dan die van
(Fijn), is de
bestandsgrootte van
kleiner dan die van
.
Hierdoor kunnen meer bestanden worden opgenomen op een
geheugenkaart, maar zal de beeldkwaliteit lager zijn.
Opmerkingen
• Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsstand is ingesteld op Opname
door beweging.
• Zie bladzijde 31 voor meer informatie over het aantal beelden dat kan worden
opgenomen wanneer de beeldkwaliteit wordt veranderd.
Over RAW-beelden
U hebt het softwareprogramma "Image Data Converter SR" nodig dat op de cd-rom
(bijgeleverd) staat om een RAW-beeld te kunnen openen dat op deze camera is
opgenomen. Met behulp van dit softwareprogramma kan een RAW-beeld worden
geopend en geconverteerd naar een veelgebruikte bestandsindeling, zoals JPEG of
TIFF, en kunnen de witbalans, de kleurverzadiging, het contrast, enz., worden
veranderd.
• Het beeld in de RAW-indeling kan niet worden afgedrukt met een DPOF-printer.
• U kunt [Auto HDR] niet instellen op beelden in de RAW-indeling.
142
NL
De methode voor opnemen op een
geheugenkaart instellen
De methode kiezen waarmee bestandsnummers worden
toegekend aan beelden
MENU-knop t
1 t [Bestandsnummer] t Selecteer de
gewenste instelling
De camera zet de nummers niet op volgorde terug en kent
opeenvolgende nummers aan bestanden toe totdat het
nummer "9999" wordt bereikt.
Terugstellen
In de volgende gevallen worden door de camera nummers
teruggezet op de beginwaarde en vanaf "0001" aan bestanden
toegekend. Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een
nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer
toegewezen.
– Als de mapindeling is gewijzigd.
– Als alle beelden in de map zijn gewist.
– Als de geheugenkaart is vervangen.
– Als de geheugenkaart is geformatteerd.
Het formaat van de mapnaam selecteren
De opgenomen beelden worden opgeslagen in de automatisch gemaakte
mappen in de map DCIM op de geheugenkaart.
MENU-knop t
instelling
1 t [Mapnaam] t Selecteer de gewenste
Standaardform.
De indeling van de mapnaam is als volgt: mapnummer +
MSDCF.
Voorbeeld: 100MSDCF
Datumformaat
De indeling van de mapnaam is als volgt: mapnummer + J
(laatste cijfer)/MM/DD.
Voorbeeld: 10000405 (Mapnaam: 100, datum: 2010/04/05)
Uw instellingen wijzigen
Serie
Opmerking
• De indeling van de filmmap is vastgesteld op "mapnummer + ANV01".
143NL
Een nieuwe map maken
U kunt op de geheugenkaart een map maken voor het opnemen van
afbeeldingen.
Een nieuwe map wordt aangemaakt met een nummer dat een eenheid hoger
is dan het hoogste nummer dat reeds in gebruik is, en de map wordt de
huidige opnamemap. Er worden tegelijkertijd een map voor stilstaande
beelden en een map voor films aangemaakt.
MENU-knop t
1 t [Nieuwe map]
Opmerkingen
• Wanneer u een geheugenkaart in de camera zet die in andere apparatuur is gebruikt,
en u maakt opnamen, zal misschien automatisch een nieuwe map wordt aangemaakt.
• Er kunnen maximaal 4.000 beelden worden opgeslagen in een map. Wanneer de
capaciteit van de map wordt overschreden, wordt automatisch een nieuwe map
aangemaakt.
De opnamemap selecteren
Als een map met de standaardindeling is geselecteerd en er twee of meer
mappen bestaan, kunt u de opnamemap selecteren die moet worden
gebruikt om opgenomen beelden in op te slaan.
MENU-knop t
gewenste map
1 t [OPN.-map kiezen] t Selecteer de
Opmerkingen
• U kunt de map niet selecteren wanneer u de instelling [Datumformaat] selecteert.
• Filmbestanden (MP4) worden opgeslagen in de map met hetzelfde mapnummer als
de map die u hebt geselecteerd voor stilstaande beelden.
De geheugenkaart formatteren
Vergeet niet dat het formatteren alle gegevens op de geheugenkaart
onherstelbaar zal wissen, inclusief de beveiligde beelden.
MENU-knop t
144
NL
1 t [Formatteren] t [Enter]
Opmerkingen
• Tijdens het formatteren brandt het toegangslampje. Terwijl het lampje brandt, mag u
de geheugenkaart niet verwijderen.
• Formatteer de geheugenkaart in de camera. Als u de geheugenkaart op een computer
formatteert, is het mogelijk dat niet in deze camera gebruikt kan worden, afhankelijk
van het type formattering dat is uitgevoerd.
• Formatteren kan afhankelijk van de geheugenkaart een aantal minuten in beslag
nemen.
Beelddatabase herstellen
Wanneer er onregelmatigheden worden aangetroffen in het beelddatabasebestand die worden veroorzaakt door de verwerking van films op
computers, enz., worden films in deze indeling op de geheugenkaart niet
afgespeeld. Als dit gebeurt, repareert de camera het bestand.
MENU-knop t
1 t [Beeld-DB herstellen] t [Enter]
Controleren hoeveel ruimte er nog op de kaart is
Toont de resterende opnametijd van films en het aantal op te nemen
stilstaande beelden op de geheugenkaart.
MENU-knop t
1 t [Kaartruimte weerg.]
Uw instellingen wijzigen
Opmerking
• Gebruik een accu die voldoende is opgeladen. Als het vermogen van de accu te veel
afneemt tijdens het repareren, kunnen de gegevens beschadigd raken.
De upload-functie instellen voor een Eye-Fi-kaart
Stelt in of u de upload-functie gebruikt of niet wanneer u gebruik maakt
van een Eye-Fi-kaart (in de handel verkrijgbaar). Dit item verschijnt
wanneer u een Eye-Fi-kaart in de camera zet.
MENU-knop t
2 t [Inst. uploaden] t Selecteer de
gewenste instelling
145NL
De statusindicators bij communicatie
Standby. Er zijn geen beelden te verzenden.
Upload-standby.
Bezig met verbinding maken.
Bezig met uploaden.
Fout
Opmerkingen
• Installeer, voordat u een Eye-Fi-kaart gebruikt, het toegangspunt van de draadlozeLAN en de verzendbestemming. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de
bedieningshandleiding die bij de Eye-Fi-kaart wordt geleverd.
• Eye-Fi-kaarten worden verkocht in de V.S, Canada, Japan en sommige landen in de
EU (vanaf mei 2010).
• Neem voor meer informatie rechtstreeks contact op met de fabrikant of leverancier.
• Eye-Fi-kaarten kunnen alleen worden gebruikt in landen/regio's waar zij worden
aangeschaft. Gebruik Eye-Fi-kaarten in overeenstemming met de wet van de landen/
regio's waar u de kaart hebt aangeschaft.
• Eye-Fi-kaarten hebben ook een functie voor draadloze LAN. Steek een Eye-Fi-kaart
niet in de camera wanneer dat verboden is, bijvoorbeeld in een vliegtuig. Zit er een
Eye-Fi-kaart in de camera, stel dan [Inst. uploaden] in op [Uit].
wordt op het
scherm getoond wanneer [Inst. uploaden] is ingesteld op [Uit].
• Wanneer u een splinternieuwe Eye-Fi-kaart voor de eerste keer gebruikt, kopieer dan
het installatiebestand van Eye-Fi-manager dat op de kaart is vastgelegd naar uw
computer voordat u de kaart formatteert.
• Gebruik een Eye-Fi-kaart wanneer u de firmware hebt geüpdate naar de laatste nieuwe
versie. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de handleiding bij de Eye-Fi-kaart.
• De functie voor energiebesparing van de camera werkt niet zolang beelden worden
geüpload.
• Als
(fout) op het scherm wordt getoond, neem de geheugenkaart dan uit en zet
deze weer in, of zet het toestel uit en weer aan. Als
weer verschijnt, is de EyeFi-kaart misschien beschadigd.
• Wi-Fi-netwerkcommunicatie kan misschien invloed ondervinden van andere
communicatieapparaten. Als de communicatiestatus niet goed is, ga dan dichter naar
het toegangspunt van het Wi-Fi-netwerk toe.
• Raadpleeg voor nadere informatie over de bestandstypen die kunnen worden
geüpload, de bedieningsinstructies die bij de Eye-Fi-kaart worden geleverd.
• Dit product ondersteunt de Eye-Fi "Endless Memory Mode" niet. Het is belangrijk
dat op Eye-Fi-kaarten die u in dit product zet, "Endless Memory Mode" is
uitgeschakeld.
146
NL
De instelling voor ruisonderdrukking
wijzigen
Ruisonderdrukking uitschakelen tijdens opnamen met een
lange belichtingstijd
De ruisonderdrukking wordt ingeschakeld voor de duur dat de sluiter open
is als u de sluitertijd instelt op een seconde of langer (opname met lange
belichting).
Dit gebeurt om de korrelige ruis die typisch is voor een lange belichting, te
verminderen. Er wordt een bericht weergegeven als de ruisonderdrukking
in voortgang is, en u kunt dan geen nieuwe foto's nemen. Selecteer [Aan]
om de prioriteit voor de beeldkwaliteit aan te geven. Selecteer [Uit] om de
prioriteit voor de opnametiming aan te geven.
MENU-knop t
3 t [NR lang-belicht] t [Uit]
De ruisonderdrukking instellen bij instellingen met een
hoge ISO-gevoeligheid
Uw instellingen wijzigen
Opmerkingen
• Wanneer de belichtingsstand in Scènekeuze is ingesteld op Opname door beweging,
Continuopname of Continu Bracketing, [Schemeropn. uit hand] in Scènekeuze of
ISO is ingesteld op [Ruisond. Multi Frame], vindt er geen ruisonderdrukking plaats,
ook niet als [Aan] is ingesteld.
• Wanneer de belichtingsfunctie is ingesteld op AUTO of de Scènekeuze, kunt u de
ruisonderdrukking niet uitschakelen.
De camera vermindert de ruis die beter zichtbaar wordt wanneer de
cameragevoeligheid hoog is.
Selecteer [Automatisch] om de prioriteit voor de beeldkwaliteit aan te
geven. Selecteer [Zwak] om de prioriteit voor de opnametiming aan te
geven.
MENU-knop t
3 t [NR bij hoge-ISO] t Selecteer de
gewenste instelling
147NL
Opmerkingen
• [Zwak] wordt automatisch geselecteerd voor continue opnamen of continue bracketopnamen, zelfs als u de instelling [Automatisch] kiest.
• Wanneer de belichtingsstand is ingesteld op AUTO, Opname door beweging of de
Scènekeuze, kuntu niet [Zwak] selecteren.
• Ruisonderdrukking wordt niet uitgevoerd op RAW-beelden.
148
NL
De functie van de knoppen wijzigen
De bediening van de AEL-knop wijzigen
De functie van de AEL-knop kan worden geselecteerd uit de volgende twee
functies:
– Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te
drukken terwijl de knop ingedrukt wordt gehouden ([Vergrendel]).
– Behoud de vergrendelde belichtingswaarde door op de AEL-knop te
drukken tot de knop nogmaals wordt ingedrukt ([Wisselen]).
MENU-knop t
instelling
1 t [AEL] t Selecteer de gewenste
De functie van de AEL-knop wijzigen
U kunt de functie van de AEL-knop in de stand scherpstellingscontrole
Live View wijzigen tussen [Scherpst. vergroten] (standaardinstelling) en
[AEL].
Uw instellingen wijzigen
Opmerkingen
• Terwijl de belichtingswaarde vergrendeld is, wordt
afgebeeld op de LCDmonitor en in de zoeker. Zorg ervoor dat u de instelling niet terugzet.
• De instellingen [Vergrendel] en [Wisselen] beïnvloeden de handmatige verschuiving
(blz. 75) in de handmatige belichtingsfunctie.
• Wanneer u [Wisselen] hebt geselecteerd, is het belangrijk dat u de vergrendeling
opheft door nogmaals op de AEL-knop te drukken.
MENU-knop t
1 t [Funct. van AEL-knop] t Selecteer de
gewenste instelling
De functie van de scherpstelvergrendelknop wijzigen in
controlefunctie
Als u een lens gebruikt die is uitgerust met een scherpstelvergrendelknop,
kunt u de werking van de knop veranderen zodat u een voorbeeld van de
opname kunt bekijken.
MENU-knop t
1 t [Scherpst.vast.knop] t [Velddieptevoorb.]
149NL
Andere instellingen wijzigen
Het geluid aan-/uitzetten
U kunt het geluid selecteren dat wordt voortgebracht wanneer de sluiter
wordt vergrendeld, tijdens het aftellen van de zelfontspanner, enz.
MENU-knop t
2 t [Audiosignalen] t Selecteer de
gewenste instelling
Het Help-scherm verwijderen
U kunt het Help-scherm dat wordt weergegeven tijdens de bediening van
de camera, uitschakelen. Dit is handig wanneer u de volgende bewerking
snel wilt uitvoeren.
MENU-knop t
1 t [Help-scherm] t [Uit]
De tijdsduur instellen waarna de camera in de spaarstand
moet worden gezet
U kunt verschillende tijdsintervallen voor de camera instellen om over te
schakelen naar de stroombesparing (Stroombesparing) voor Live View
(LV) en de zoekerfunctie (OVF). Door de ontspanknop halverwege in te
drukken, keert de camera terug naar de opnamefunctie.
MENU-knop t
1 t [Stroombesp. (LV)] of
[Stroombesp.(OVF)] t Selecteer de gewenste tijd
Opmerking
• Ongeacht de instelling die u hier hebt geselecteerd, gaat de camera na 30 minuten
over op de energiespaarstand wanneer het toestel op een TV-toestel is aangesloten,
of de transportfunctie wordt ingesteld op [Afstandsbediening].
150
NL
De sluiter ontspannen wanneer er geen lens is bevestigd
U kunt de sluiter ontspannen wanneer er geen lens is bevestigd. Selecteer
dit wanneer u de camera bevestigt op een astronomische telescoop, enz.
MENU-knop t
1 t [Opn. zonder lens] t [Inschakelen]
Opmerking
• Juiste lichtmeting is niet mogelijk wanneer u lenzen gebruikt die geen lenscontact
hebben, zoals de lens van een astronomische telescoop. In dergelijke gevallen regelt
u zelf de belichting door middel van controle van het vastgelegde beeld.
De taal selecteren
MENU-knop t
1t[
Taal] t Selecteer de taal
Demonstratieweergave van een film instellen
MENU-knop t
2 t [Demomodus] t [Aan]
Uw instellingen wijzigen
U kunt de camera instellen voor een demonstratieweergave van een film,
als u gedurende ongeveer één minuut geen bedieningshandeling op de
camera uitvoert.
151NL
De LCD-monitor
De helderheid van de LCD-monitor instellen
De helderheid van de LCD-monitor wordt met de lichtsensor automatisch
aan het omgevingslicht aangepast (blz. 13).
U kunt de helderheid van de LCD-monitor handmatig instellen.
MENU-knop t
1 t [LCD-helderheid] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerkingen
• Wanneer de helderheid is ingesteld op [Automatisch], mag u de lichtsensor niet met
uw hand of iets anders bedekken.
• Wanneer u de camera gebruikt met de AC-PW10AM-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar), wordt de helderheid van de LCD-monitor altijd ingesteld op de
helderste stand, zelfs als u [Automatisch] selecteert.
De weergegeven tijd van het beeld direct na de opname
ervan instellen (Automatische weergave)
U kunt het opgenomen beeld direct na de opname ervan controleren op de
het scherm. U kunt de weergaveduur veranderen.
MENU-knop t
2 t [Autom.weergave] t Selecteer de
gewenste instelling
Opmerking
• In de automatische weergave wordt het beeld niet in de verticale positie
weergegeven, zelfs niet als [Afspeelweergave] wordt ingesteld op [Autom.roteren]
(blz. 122).
152
NL
De LCD-monitor aanhouden terwijl u in de zoeker kijkt
Als de LIVE VIEW/OVF-schakelaar op "OVF" wordt ingesteld, wordt de
LCD-monitor uitgeschakeld als u in de zoeker kijkt.
In de standaardinstelling wordt, terwijl u in de zoeker kijkt, de LCDmonitor uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt.
Selecteer [Uit] als u wilt dat de LCD-monitor aangezet wordt als u in de
zoeker kijkt.
MENU-knop t
1 t [Autom.uitsch.] t [Uit]
De rasterlijn instellen
Beschikbaar bereik voor het vastleggen
van film
MENU-knop t
instelling
2 t [Stramienlijn] t Selecteer de gewenste
Opmerking
• De rasterlijn wordt alleen getoond wanneer de camera in de stand automatische
weergave (blz. 152) of handmatige scherpstellingscontrole Live View staat.
Uw instellingen wijzigen
De stramienlijn is een hulplijn voor het
componeren van het beeld. U kunt de
stramienlijn instellen op aan/uit of het
type stramienlijn selecteren. Het
beschikbare bereik voor het vastleggen
van film wordt ook weergegeven.
153NL
De versie van de camera controleren
Hiermee geeft u de versie van uw camera weer. Controleer de versie
wanneer er een firmware-update uitkomt.
MENU-knop t
2 t [Versie]
Opmerking
• Een update kan alleen worden uitgevoerd wanneer het accuniveau 50% is of meer.
We raden u aan de accu voldoende op te laden of een AC-PW10AMnetspanningsadapter (los verkrijgbaar) te gebruiken.
154
NL
Op de standaardinstellingen terugstellen
U kunt de belangrijkste instellingen van de camera terugstellen.
MENU-knop t
2 t [Terugstellen] t [Enter]
De volgende items kunnen worden teruggezet.
Onderdelen
Terugstellen op
Belichtingscompensatie (101)
±0.0
Opname-informatie (38)
Grafische weergave
Weergavescherm (122)
Enkelbeeldweergavescherm (met
opname-informatie)
Transportfunctie (117)
Enkelbeeldopname
Flitsfunctie (96)
Invulflits (verschilt naargelang de
ingebouwde flitser open is of niet)
Autom. scherpst. (85)
AF-A
Breed
Gezichtsherkenning (93)
Aan
Lach-sluiter (94)
Uit
ISO (107)
AUTO
Lichtmeetfunctie (105)
Meervelds
Flitscompensatie (103)
±0.0
Witbalans (113)
AWB (automatische witbalans)
Kleurtemp./Kleurfilter (114)
5500K, Kleurfilter 0
Eigen witbalans (115)
5500K
DRO/Auto HDR (108)
Dynamische-bereikopt.: auto
Creatieve stijl (111)
Standaard
Scènekeuze (59)
Portret
Opname door beweging (62)
Panorama d. beweg.
Uw instellingen wijzigen
AF-gebied (86)
Menu Opname
Onderdelen
Terugstellen op
Beeld: beeldformaat (139)
L:16M (DSLR-A580)/
L:14M (DSLR-A560)
Beeld: beeldverhoud. (141)
3:2
Beeld: kwaliteit (141)
Fijn
155NL
Onderdelen
Terugstellen op
Film: formaat (140)
1920 × 1080
Film: bestandsind. (79)
AVCHD
Film: geluid opn. (80)
Aan
SteadyShot (55)
Aan
Panorama: formaat (140)
Standaard
Panorama: richting (64)
Rechts
3D-pan.: beeldform. (140)
Standaard
3D-pan.: richting (65)
Rechts
Flitsregeling (104)
ADI-flits
AF-hulplicht (98)
Automatisch
AF-methode (89)
Contrast-AF
Kleurenruimte (112)
sRGB
NR lang-belicht (147)
Aan
NR bij hoge-ISO (147)
Automatisch
Menu Eigen Instellingen
Onderdelen
Terugstellen op
Eye-Start AF (37)
Uit
Funct. van AEL-knop (149)
Scherpst. vergroten
AEL (149)
Vergrendel
Scherpst.vast.knop (149)
Scherp.vergr.
Rode ogen verm. (98)
Uit
Opn. zonder lens (151)
Uitschakelen
Autom.uitsch. (153)
Aan
Stramienlijn (153)
Uit
Histogram (102)
Uit
Autom.weergave (152)
Uit
Menu Weergave
Onderdelen
Terugstellen op
Diavoorstelling – Herhalen (126)
Uit
Diavoorstelling – Interval (126)
3 sec.
Diavoorstelling – Beeldtype (126)
Alles
156
NL
Onderdelen
Terugstellen op
Printen opgeven – Datum afdrukken
(172)
Uit
Volume-instellingen (123)
2
Afspeelweergave (122)
Autom.roteren
Geheugenkaartmenu Extra
Onderdelen
Terugstellen op
Bestandsnummer (143)
Serie
Mapnaam (143)
Standaardform.
Menu Instellingen
Onderdelen
Terugstellen op
LCD-helderheid (152)
Automatisch
Stroombesp. (LV) (150)
1 min.
10 sec.
CTRL.VOOR HDMI (136)
Aan
Help-scherm (150)
Aan
USB-verbinding (164)
Massaopslag
Inst. uploaden (145)
Aan
Audiosignalen (150)
Aan
Demomodus (151)
Uit
Uw instellingen wijzigen
Stroombesp.(OVF) (150)
157NL
Beelden bekijken op uw computer
Met uw computer
De volgende toepassingen staan op de CD-ROM (bijgeleverd) en zij bieden
een veelzijdiger gebruik van beelden die u met uw camera hebt geschoten.
• Sony Image Data Suite
"Image Data Converter SR"
"Image Data Lightbox SR"
• "PMB" (Picture Motion Browser)
Opmerking
• "PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Aanbevolen computeromgeving (Windows)
De volgende computer omgeving wordt aanbevolen wanneer u de
bijgeleverde software gebruikt en beelden importeert via een USBaansluiting.
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP2/
Windows 7
"PMB"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
(Voor het afspelen/bewerken van de High Definition-films:
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo 1,66
GHz of sneller)
Geheugen: 512 MB of meer (Voor het afspelen/bewerken
van de High Definition-films: 1 GB of meer)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatieongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie-1024 × 768
beeldpunten of meer
"Image Data
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Converter SR Ver.3" Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
"Image Data Lightbox
SR"
*1 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 of later is vereist als u de functie
voor het maken van discs wilt gebruiken.
*2 Starterseditie wordt niet ondersteund.
158
NL
Aanbevolen computeromgeving (Macintosh)
De volgende computer omgeving wordt aanbevolen wanneer u de
bijgeleverde software gebruikt en beelden importeert via een USBaansluiting.
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
USB-aansluiting: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
"Image Data Converter SR Ver.3"/"Image Data
Lightbox SR": Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
"Image Data
Converter SR Ver.3"
"Image Data Lightbox
SR"
CPU: Power PC G4/G5-serie (1,0 GHz of sneller
aanbevolen)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo of sneller
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
Beelden bekijken op uw computer
Opmerkingen
• De juiste werking kan niet worden gegarandeerd in een computeromgeving die is
opgewaardeerd tot een van de bovenstaande besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere besturingssystemen (multi-boot).
• Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd op een computer aansluit, is het
mogelijk dat, afhankelijk van het type USB-station dat is aangesloten, sommige
apparaten, waaronder de camera, niet zullen werken.
• Wanneer u de camera aansluit met behulp van een USB-interface die compatibel is
met Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel) is geavanceerde gegevensoverdracht
(High Speed) mogelijk omdat de camera compatibel is met Hi-Speed USB (USB
2.0-compatibel).
• Wanneer de computer ontwaakt uit de waak- of slaapstand, is het mogelijk dat de
communicatie tussen de camera en uw computer zich niet op hetzelfde moment
herstelt.
159NL
De software gebruiken
De software installeren (Windows)
Meld aan als beheerder.
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
Het scherm met het installatiemenu wordt weergegeven.
• Als het niet verschijnt, dubbelklikt u op [Computer] (Voor Windows XP:
[Deze computer]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
• Als het scherm Automatisch afspelen verschijnt, selecteert u "Install.exe
uitvoeren" en volgt u de instructies die op het scherm verschijnen voor het
vervolg van de installatie.
2 Klik op [Installeren].
Controleer dat zowel "Sony Image Data Suite" als "PMB" zijn aangevinkt en
volg de instructies op het scherm.
• Sluit in de loop van de procedure de camera aan op de computer volgens de
instructies op het scherm (blz. 164).
• Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt,
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
• DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de
systeemomgeving van uw computer.
3 Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid.
De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het
bureaublad.
"Image Data Converter SR"
"Image Data Lightbox SR"
"PMB"
"PMB Launcher"
"PMB Help"
160
NL
Opmerkingen
• Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de eerder
geïnstalleerde "PMB" is lager dan dat van de "PMB" op de CD-ROM (bijgeleverd),
installeert u "PMB" ook van de CD-ROM (bijgeleverd).
• Als "PMB" al is geïnstalleerd op de computer en het versienummer van de eerder
geïnstalleerde "PMB" is hoger dan dat van de "PMB" op de CD-ROM (bijgeleverd),
is installatie niet nodig. De functies die kunnen worden gebruikt, worden geactiveerd
wanneer u de camera met de USB-kabel op de computer aansluit.
• Als een versie van "PMB" van voor 5.0.00 op uw computer is geïnstalleerd, zult u
misschien enkele van de functies van die "PMB" niet kunnen gebruiken, wanneer u
de "PMB" installeert van de bijgeleverde CD-ROM. Ook wordt "PMB Launcher"
geïnstalleerd van de bijgeleverde CD-ROM en u kunt "PMB" of andere software
starten door middel van "PMB Launcher". Dubbelklik op het pictogram van de
snelkoppeling van "PMB Launcher" op het computerscherm als u "PMB Launcher"
wilt starten.
De software installeren (Macintosh)
Meld aan als beheerder.
1 Schakel uw Macintosh-computer in en plaats de cd-rom
2 Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3 Kopieer het bestand [IDS_INST.pkg] in de map [MAC] naar het
pictogram van de vaste schijf.
4 Dubbelklik op het bestand [IDS_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te voltooien.
Beelden bekijken op uw computer
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
Gebruik van "Image Data Converter SR"
Met "Image Data Converter SR" kunt u onder meer het volgende doen:
• Beelden, opgenomen in RAW-indeling, bewerken door verschillende
correcties toe te passen, zoals tooncurve en beeldscherpte.
• Beelden aanpassen met witbalans, belichting en Instellingen, enz.
161NL
• De beelden die worden getoond en bewerkt op een computer, opslaan.
• U kunt het beeld opslaan als RAW-bestand of in de algemene
bestandsindeling.
Raadpleeg de Help als u "Image Data Converter SR" wilt gebruiken.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Sony Image Data Suite] t
[Help] t [Image Data Converter SR Ver.3].
"Image Data Converter SR" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Gebruik van "Image Data Lightbox SR"
Met "Image Data Lightbox SR" kunt u onder meer het volgende doen:
• RAW/JPEG-beelden die met deze camera zijn vastgelegd, op het scherm
tonen en vergelijken.
• De beelden een beoordeling geven op een schaal van vijf.
• Kleurlabels instellen enz.
• Een beeld op het scherm weergeven met "Image Data Converter SR" en
aanpassingen aanbrengen.
Raadpleeg de Help als u "Image Data Lightbox SR" wilt gebruiken.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Sony Image Data Suite] t
[Help] t [Image Data Lightbox SR].
"Image Data Lightbox SR" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
"PMB" gebruiken
Met "PMB" kunt u onder meer het volgende doen:
• Beelden instellen die met de camera zijn opgenomen, en ze op de
computer weergeven.
• De beelden op de computer op een kalender rangschikken op
opnamedatum voor weergave.
• Stilstaande beelden bewerken (rode-ogen-correctie, enz.), afdrukken en
als e-mailbijlage versturen en de opnamedatum veranderen.
• Stilstaande beelden afdrukken of opslaan met de datum.
162
NL
• U kunt Blu-ray-discs, discs in AVCHD-indeling of DVD's maken van
films in AVCHD-indeling geïmporteerd op een computer. (Er is een
omgeving met een internet verbinding vereist wanneer een Blu-ray-disc/
DVD-disc voor de eerste keer wordt gemaakt.)
Opmerking
• "PMB" is niet compatibel met Macintosh-computers.
Raadpleeg "PMB Help" als u "PMB" wilt gebruiken.
Dubbelklik op de snelkoppeling van
(PMB Help) op het bureaublad. Of
klik op [start] t [Alle programma's] t [PMB] t [PMB Help].
"PMB" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Beelden bekijken op uw computer
163NL
De camera op de computer aansluiten
1 Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera of sluit de
camera aan op een stopcontact met behulp van de ACPW10AM-netspanningsadapter (los verkrijgbaar).
2 Zet de computer aan en druk op de knop
3 Controleer of [USB-verbinding] in
(Weergave).
1 is ingesteld op
[Massaopslag].
4 Sluit de camera op uw computer
aan.
• Wanneer er voor de eerste keer een
USB-verbinding tot stand wordt
gebracht, start uw computer
automatisch een programma om de
camera te herkennen. Wacht even.
1 Naar een USB-aansluiting van
de computer
USB-kabel (bijgeleverd)
2 Naar de USB-aansluiting
Beelden importeren op de computer (Windows)
"PMB" biedt u de mogelijkheid gemakkelijk beelden te importeren.
Meer informatie over functies van "PMB", vindt u in de "PMB Help".
Beelden importeren op de computer zonder "PMB" te gebruiken
Wanneer de wizard Automatisch afspelen verschijnt nadat u een USBverbinding tot stand hebt gebracht tussen de camera en een computer, klikt
u op [Map openen en bestanden weergeven] t [OK] t [DCIM] of
[MP_ROOT] t en kopieert u de beelden van uw keuze naar de computer.
164
NL
Bestandsnaam
Map
Het type bestand
Bestandsnaam
DCIM-map
JPEG-bestand
DSC0ssss.JPG
JPEG-bestand (Adobe RGB)
_DSCssss.JPG
MP_ROOT-map
RAW-bestand
DSC0ssss.ARW
RAW-bestand (Adobe RGB)
_DSCssss.ARW
MP4-bestand (1440 × 1080)
MAH0ssss.MP4
MP4-bestand (VGA)
MAQ0ssss.MP4
• ssss (bestandsnummer) staat voor elk willekeurig nummer binnen
het bereik van 0001 tot 9999.
• Wanneer [Beeld: kwaliteit] is ingesteld op [RAW en JPEG], zijn het
numerieke deel van de naam van een bestand met RAW-gegevens en het
bijbehorende JPEG-bestand hetzelfde.
Beelden importeren op de computer (Macintosh)
1 Sluit de camera eerst op uw Macintosh-computer aan.
Dubbelklik op het pas herkende pictogram op het bureaublad
t de map waarin de beelden die u wilt importeren, zijn
opgeslagen.
Beelden bekijken op uw computer
Opmerkingen
• Gebruik voor bedieningshandelingen zoals het importeren van AVCHD-films naar
de computer, "PMB".
• Wanneer de camera op de computer is aangesloten en u start films in AVCHDindeling of mappen vanaf de aangesloten computer, zullen beelden misschien
beschadigd raken of niet kunnen worden weergegeven. Wis of kopieer vanaf de
computer geen films in AVCHD-indeling op de geheugenkaart. Sony is aansprakelijk
voor de gevolgen van dergelijke bedieningshandelingen via de computer.
2 Sleep de beeldbestanden naar het pictogram van de vaste
schijf.
De beeldbestanden worden naar de vaste schijf gekopieerd.
165NL
3 Dubbelklik op het pictogram van de vaste schijf t het
gewenste beeldbestand in de map die de gekopieerde
bestanden bevat.
Het beeld wordt weergegeven.
Opmerking
• Gebruik "iMovie" dat bij een Macintosh-computer wordt geleverd, voor het
importeren of bedienen van films in AVCHD-indeling.
De USB-verbinding verwijderen
Voer de procedures uit vanaf stap 1 tot 3 hierboven voor u:
• De USB-kabel loskoppelt.
• De geheugenkaart verwijdert.
• De camera uitschakelt.
1 Dubbelklik op het ontkoppel-
Windows Vista
pictogram op de taakbalk.
Windows XP
Ontkoppel-pictogram
2 Klik op
(USB-apparaat voor massaopslag) t [Stoppen].
3 Controleer of het juiste apparaat wordt aangegeven in het
bevestigingsvenster en klik op [OK].
Opmerking
• Sleep het pictogram van de geheugenkaart of het drive-pictogram van tevoren naar
het pictogram "Prullenbak" wanneer u een Macintosh-computer gebruikt en de
camera wordt losgekoppeld van de computer.
166
NL
Een film-disc maken
U kunt een disc maken van films in AVCHD-indeling die op de camera zijn
vastgelegd.
De methode selecteren voor het maken van een disc
Selecteer de methode die het beste past bij uw discspeler.
Zie "PMB Help" voor nadere bijzonderheden over het maken van een disc
met "PMB".
Zie bladzijde 164, als u films wilt importeren.
Speler
Methode
Apparaten voor het afspelen van
Blu-ray-discs
(Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
Maak een Blu-ray-disc van films
en foto's geïmporteerd op een
computer met "PMB".
AVCHD-afspeelapparaten
(Sony Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
Maak een disc in AVCHDindeling van films en foto's
geïmporteerd op een computer
met "PMB".
Disctype
Gewone DVD-afspeelapparaten
(DVD-speler, DVD-afspeelbare
computer, enz.)
Maak een disc in
standaarddefinitie-kwaliteit
(STD) van films en foto's
geïmporteerd op een computer
met "PMB".
Opmerkingen
• Gebruikt u een Sony DVDirect (DVD-schrijver), dan kunt u gegevens overzetten
door een geheugenkaart in de sleuf voor de geheugenkaart van de DVD-schrijver te
zetten, of door uw camera met een USB-kabel op de DVD-schrijver aan te sluiten.
• Wanneer u Sony DVDirect (DVD-schrijver) gebruikt, is het belangrijk dat de versie
van de firmware van de DVD-schrijver de meest recente is.
Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de volgende URL:
http://sony.storagesupport.com/
Beelden bekijken op uw computer
Maak een disc in AVCHDindeling met DVD-schrijver/
opnemer anders dan DVDirect
Express.
167NL
Kenmerken van elk type disc
Op een Blu-ray-disc kunt u films in High Definition-beeldkwaliteit
(HD) van een langere speelduur vestleggen dan op DVD-discs.
Een film van High Definition-beeldkwaliteit (HD) kan op DVDmedia worden vastgelegd, zoals DVD-R-discs en er wordt een disc
van High Definition-beeldkwaliteit (HD) gemaakt.
• U kunt een disc in High Definition-beeldkwaliteit (HD) afspelen op
AVCHD-afspeelapparaten, zoals een Sony Blu-ray-discspeler en
een PlayStation®3. U kunt de disc niet afspelen op gewone DVDspelers.
Een film in Standard Definition-beeldkwaliteit (STD) geconverteerd
van een film in High Definition-beeldkwaliteit (HD) kan worden
vastgelegd op DVD-media, zoals DVD-R-discs en er wordt een disc
in Standard-beeldkwaliteit (STD) gemaakt.
Discs die u kunt gebruiken met "PMB"
U kunt discs van 12 cm gebruiken van het volgende type met "PMB". Voor
Blu-ray-disc zie bladzijde 169.
Disctype
Kenmerken
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL
Niet-herschrijfbaar
DVD-RW/DVD+RW
Herschrijfbaar
• Let erop dat uw PlayStation®3 altijd de laatste versie van de
PlayStation®3-systeemsoftware gebruikt.
• De PlayStation®3 zal in sommige landen/regio's misschien niet leverbaar
zijn.
Een disc in AVCHD-indeling maken
U kunt een disc in High Definition-beeldkwaliteit (HD) en AVCHDindeling maken van films in AVCHD-indeling geïmporteerd op een
computer met de geleverde software "PMB".
1 Selecteer de films in AVCHD-indeling die u op "PMB" wilt
schrijven.
168
NL
2 Klik op
(Discs aanmaken) als u [AVCHD-discs (HD) aanm]
wilt selecteren.
Het scherm voor het maken van een disc verschijnt.
• Zie "PMB Help" voor verdere informatie.
Opmerkingen
• Installeer "PMB" van tevoren.
• Stilstaande beelden en MP4-filmbestanden kunnen niet worden vastgelegd op de
disc in AVCHD-indeling.
• Het maken van een disc kan lange tijd in beslag nemen.
Een disc in AVCHD-indeling afspelen op een computer
U kunt discs in AVCHD-indeling afspelen met "Player for AVCHD" dat
samen met "PMB" wordt geïnstalleerd.
Start de software door op [start] t [Alle programma's] t [PMB] t
[PMB Launcher] t [Weergeven] t [Player for AVCHD] te klikken.
Zie voor gedetailleerde bedieningshandelingen de Help voor "Player for
AVCHD".
Een Blu-ray-disc maken
U kunt een Blu-ray-disc met AVCHD-films maken die eerder op de
computer zijn geïmporteerd. Uw computer moet het maken van Blu-raydiscs ondersteunen.
BD-R-media (niet-herschrijfbaar) en BD-RE-media (herschrijfbaar)
kunnen worden gebruikt voor het maken van Blu-ray-discs. U kunt aan
geen van beide typen disc materiaal toevoegen wanneer de discs eenmaal
zijn gemaakt.
Klik op [BD Aanvullende Software] op het installatiescherm van "PMB" en
installeer deze plug-in volgens de instructies op het scherm.
Sluit uw computer aan op Internet wanneer u [BD Aanvullende Software]
installeert.
Zie "PMB Help" voor meer informatie.
Beelden bekijken op uw computer
Opmerking
• Mogelijk zullen films afhankelijk van de computer-omgeving niet gelijkmatig
worden afgespeeld.
169NL
Een disc van Standard Definition beeldkwaliteit (STD)
maken
U kunt met de bijgeleverde software "PMB" een disc in Standard
Definition-beeldkwaliteit (STD) maken van films in AVCHD-indeling
geïmporteerd op een computer.
1 Selecteer de films in AVCHD-indeling die u op "PMB" wilt
schrijven.
2 Klik op
(Discs aanmaken) als u [DVD-Video-discs (STD)
aanm] wilt selecteren.
Het scherm voor het maken van een disc verschijnt.
• Zie "PMB Help" voor verdere informatie.
Opmerkingen
• Installeer "PMB" van tevoren.
• MP4-filmbestanden kunnen niet op een disc worden vastgelegd.
• Het maken van een disc zal langer in beslag nemen omdat films in AVCHD-indeling
worden geconverteerd naar films in Standard Definition-beeldkwaliteit (STD).
• Er is een omgeving met een internet-verbinding vereist wanneer voor de eerste keer
een DVD-Video-disc (STD) wordt gemaakt.
170
NL
Beelden afdrukken
DPOF opgeven
Met behulp van de camera kunt u aangeven welke stilstaande beelden u
wilt afdrukken en in welke aantallen, voordat u de beelden afdrukt in een
winkel of op uw printer. Volg de onderstaande procedure.
De beelden blijven nadat u ze hebt afgedrukt als DPOF gemarkeerd. We
raden u aan om ze na het afdrukken op te heffen.
DPOF opgeven/opheffen op geselecteerde beelden
1 MENU-knop t
1 t [Printen opgeven] t [DPOF
instellen] t [Meerdere bldn.]
2 Selecteer het beeld met b/B op de controller.
3 Selecteer met het midden van de controller het aantal pagina's.
• Stel het aantal in op "0" in om de DPOF-markering op te heffen.
4 Druk op de MENU-knop.
de controller.
Opmerkingen
• U kunt geen DPOF-markering instellen op RAW-gegevensbestanden.
• U kunt ieder getal to 9 opgeven.
Beelden afdrukken
5 Selecteer [Enter] met v en druk vervolgens op het midden van
171NL
Beelden van een datum voorzien
U kunt beelden van een datum voorzien als u ze afdrukt. De positie van de
datum (binnen of buiten het beeld, tekengrootte, enz.) is afhankelijk van uw
printer.
MENU-knop t
t [Aan]
1 t [Printen opgeven] t [Datum afdrukken]
Opmerking
• Het is van uw printer afhankelijk of deze functie beschikbaar is.
172
NL
Overige
Technische
gegevens
Camera
[Stofpreventie]
Systeem
[Automatisch
scherpstellingssysteem]
[Systeem]
Systeem
Type camera
Digitale camera met
verwisselbare lens
Lens
Antistatische laag op
laagdoorlaatfilter en
beeldsensorverschuivingsmechanisme
lens met A-vatting
[Beeldsensor]
Beeldformaat
DSLR-A580
23,5 mm×15,6 mm (APSC-formaat) "Exmor"
CMOS-beeldsensor
DSLR-A560
23,4 mm×15,6 mm (APSC-formaat) "Exmor"
CMOS-beeldsensor
Effectief aantal pixels van de camera
DSLR-A580
Ong. 16 200 000 pixels
DSLR-A560
Ong. 14 200 000 pixels
[SteadyShot]
Systeem
Beeldsensorverschuivingsmechanisme
Effect
Ongev. 2,5 EV tot 4 EV in
sluitertijd (afhankelijk van
de opnameconditie en de
bevestigde lens)
Lichtmeetpunten
15 punten (3 punten
kruislings) (11 punten in
zoekerstand)
Gevoeligheidsbereik
–1 EV tot 18 EV (bij ISO
100-equivalent)
AF-hulplicht
Ongev. 1 m tot 5 m
[Live View]
Type
Pentaspiegelkantelmechanisme
Beeldformaat
Exclusieve beeldsensor
voor Live View
Overige
Totaal aantal pixels van beeldsensor
DSLR-A580
Ong. 16 700 000 pixels
DSLR-A560
Ong. 14 600 000 pixels
TTL-fasedetectiesysteem
(Contrast AF-methode kan
worden geselecteerd in de
stand
scherpstellingscontrole
Live View)
Kaderbereik
Ongev. 90%
[Zoeker]
Type
Reflexzoeker met pentaDach-spiegel
Kaderbereik
Ongev. 95%
Vergroting 0,80 × met 50 mm lens op
oneindig, –1 m–1 (dioptrie)
173NL
Oogafstand Ongeveer 19 mm vanaf de
oogschelp, 15 mm vanaf
het oogschelpframe bij
–1 m–1
Dioptrie-instelling
–2,5 m–1 tot +1,0 m–1
[Scherpstellingscontrole Live View]
Beeldformaat
Beeldsensor voor het
maken van opnamen
Kaderbereik
Ongev. 100%
[LCD-monitor]
LCD-scherm
7,5 cm (type 3,0) TFTaansturing
Totaal aantal pixels
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) beeldpunten
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetcel
Live View
Exclusieve beeldsensor
voor Live View
Zoeker
SPC met 40 velden in
honingraatmotief
Scherpstellingscontrole
Live View
"Exmor" CMOS-sensor
Lichtmeetmethode
Live View/
Scherpstellingscontrole
Live View
Geanalyseerde lichtmeting
met 1200 zones
Zoeker
TTL sluiter-openmeting
Lichtmeetbereik
Live View
1 EV tot 17 EV in alle
meetstanden (ISO 100equivalent met F1,4-lens)
Zoeker
2 EV tot 20 EV (4 EV tot
20 EV in spotmeetstand)
(bij ISO 100-equivalent
met F1,4-lens)
Scherpstellingscontrole
Live View
DSLR-A580
–2 EV tot 17 EV in alle
meetstanden (ISO 100equivalent met F1,4-lens)
DSLR-A560
–2 EV tot 16 EV in alle
meetstanden (ISO 100equivalent met F1,4-lens)
ISO-gevoeligheid
(aanbevolenbelichtingsindex)
AUTO, ISO 100 tot 12800
Belichtingscorrectie
±2,0 EV (1/3 EV stap)
[Sluiter]
Type
Elektronisch gestuurd,
verticale beweging, spleettype
Sluitertijdbereik
1/4000 seconde tot 30
seconden, bulb, (1/3 EV
stap)
Flitssynchronisatiesnelheid
1/160 seconde
[Ingebouwde flitser]
Flitsrichtgetal
GN 12 (in meters bij ISO
100)
Heroplaadtijd
Ong. 4 seconden
174
NL
Flitsbereik
Dekking 18 mm lens
(brandpuntsafstand die de
lens aangeeft)
[Stroomvoorziening, algemeen]
Gebruikte accu
Oplaadbare accu
NP-FM500H
Flitscompensatie
±2,0 EV (1/3 EV stap)
[Opname-indeling]
Bestandsindeling
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, voldoet aan MPF
Baseline), geschikt voor
DPOF
Film (AVCHD-indeling)
AVCHD Voldoet aan
Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
uitgerust met Dolby
Digital Stereo Creator
• Gefabriceerd onder
licentie van Dolby
Laboratories.
Exif Print
Afmetingen Ongev. 137 mm × 104 mm
× 84 mm (B/H/D, exclusief
uitstekende delen)
Gewicht
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB
miniB
HDMI
HDMI type C mini-stekker
MIC-aansluiting
3,5 mm Stereominiaansluiting
REMOTE-aansluiting
Ongev. 679 g (met accu en
"Memory Stick PRO
Duo")
Ongev. 599 g (alleen
body)
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
USB-communicatie
Hi-Speed USB (USB 2.0compatibel)
BC-VM10 Acculader
Ingangsspanning
100 V - 240 V wisselstroom,
50/60 Hz, 9 W
[Opnamemedium]
"Memory Stick PRO Duo",
SD-kaart
Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
Uitgangsspanning
8,4 V gelijkstroom, 0,75 A
Overige
Film (MP4-indeling)
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2ch
[Overige]
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Maximale afmetingen
Ongev. 70 mm × 25 mm ×
95 mm
(B/H/D)
Gewicht
Ong. 90 g
175NL
Oplaadbare accu NP-FM500H
Gebruikte batterij
Lithium-ionbatterij
Maximale spanning
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning
7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom
2,0 A
Capaciteit
Standaard 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimum 11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale afmetingen
Ongev. 38,2 mm ×
20,5 mm × 55,6 mm
(B/H/D)
Gewicht
Ong. 78 g
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is
kleiner dan die van een camera voor
35mm-film. U krijgt (bij benadering)
een vergelijkbare brandpuntsafstand
van een camera met 35mm-film, en
neemt onder dezelfde beeldhoek op,
door de brandpuntsafstand van uw
lens met de helft te verhogen.
Wanneer u bijvoorbeeld een 50mmlens gebruikt, krijgt u bij benadering
hetzelfde resultaat als met een 75mmlens op een camera met 35mm-film.
176
NL
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
• Deze camera voldoet aan de
universele DCF (Design rule for
Camera File system)-norm zoals
vastgesteld door JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
• Er worden geen garanties gegeven
dat beelden, die met deze camera
zijn opgenomen, kunnen worden
weergegeven op andere apparatuur,
of dat beelden die met andere
apparatuur zijn opgenomen of
bewerkt, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
• PowerPC is een gedeponeerd
handelsmerk van IBM Corporation
in de Verenigde Staten.
• Intel, Intel Core, MMX en Pentium
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Intel Corporation.
• SDXC, SDHC Logo zijn
handelsmerken van SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van EyeFi Inc.
• MultiMediaCard is een
handelsmerk van MultiMediaCard
Association.
• "PlayStation" is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk
van Adobe Systems Incorporated in
de Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing zijn echter de
aanduidingen ™ en ® niet in alle
voorkomende gevallen gebruikt.
Overige
Handelsmerken
•
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
• "Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
,
"Memory Stick Duo",
, "Memory Stick
PRO Duo",
,
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
• "InfoLITHIUM" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
• "PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
• "AVCHD" en "AVCHD" logo's
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• "Blu-ray Disc" en het logo zijn
handelsmerken.
• Dolby en het symbool met de
dubbele-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• HDMI, het HDMI-logo en HighDefinition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC.
• Macintosh en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
177NL
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende
oplossingen. Controleer de punten op blz. 178 t/m 187. Neem contact op
met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony.
1
Controleer de volgende items.
2
Verwijder de accu en plaats deze weer na circa één minuut, en
schakel de camera in.
3
Zet de instellingen terug (blz. 155).
4
Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische
dienst van Sony.
Accu en spanning
De accu kan niet worden geplaatst.
• Gebruik bij het plaatsen van de accu de punt van de accu om de
vergrendelingshendel te verschuiven (blz. 18).
• U kunt alleen een NP-FM500H-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FM500H-accu is.
De indicator resterend accuvermogen is onjuist of voldoende resterend
accuvermogen wordt aangegeven, maar de accu raakt te snel leeg.
• Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats
gebruikt (blz. 18).
• De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 16).
• De accu is niet meer bruikbaar (blz. 20). Vervang de accu door een nieuwe.
De camera kan niet worden ingeschakeld.
• Plaats de accu correct (blz. 18).
• De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 16).
• De accu is niet meer bruikbaar (blz. 20). Vervang de accu door een nieuwe.
178
NL
De camera schakelt plotseling uit.
• Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de
spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de
ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 150).
Het CHARGE-lampje knippert tijdens het opladen van de accu.
• U kunt alleen een NP-FM500H-accu gebruiken. Controleer dat uw accu een
NP-FM500H-accu is.
• Als u een accu oplaadt die lang niet is gebruikt, zal het CHARGE-lampje
misschien knipperen.
• Het CHARGE-lampje knippert op twee manieren, snel (met tussenpozen
van ongeveer 0,15 seconde) en langzaam (met tussenpozen van ongeveer
1,5 seconde). Knippert het snel, neem de accu dan uit en zet dezelfde accu
weer stevig in. Als het CHARGE-lampje dan weer snel knippert, zal er iets
niet in orde zijn met de accu. Langzaam knipperen duidt erop dat het laden
wordt opgeschort omdat de omgevingstemperatuur buiten het geschikte
bereik is voor het opladen van de accu. Het laden zal worden hervat en het
CHARGE-lampje zal branden wanneer de omgevingstemperatuur
terugkeert binnen het geschikte temperatuurbereik.
Laad de accu op bij een geschikte temperatuur tussen 10°C en 30°C.
Beelden opnemen
Overige
Nadat de camera is ingeschakeld, wordt in de zoekerfunctie niets
afgebeeld op de LCD-monitor.
• Als de camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet wordt bediend, wordt
de camera in de spaarstand gezet en nagenoeg uitgeschakeld. Om de
spaarstand te annuleren, bedient u de camera, bijvoorbeeld door de
ontspanknop tot halverwege in te drukken (blz. 150).
Het beeld is niet scherp in de zoeker.
• Stel de dioptrie goed in met behulp van het dioptrie-instelwiel (blz. 36).
Geen beeld in de zoeker.
• De LIVE VIEW/OVF-schakelaar is ingesteld op "LIVE VIEW". Stel de
schakelaar in op "OVF" (blz. 36).
179NL
Het scherm van de zoeker is donker.
• De accu is leeg. Plaats een opgeladen accu (blz. 16).
Er wordt een rood licht gereflecteerd aan de rechterzijde van de zoeker
• Wanneer u de sluiter halverwege indrukt en scherpstelt op een donker
onderwerp, zullen AF-gebieden misschien automatisch rood worden
verlicht. In een dergelijk geval wordt een rood licht weerkaatst aan de
rechterzijde van de zoeker. Dat is geen storing.
De sluiter wordt niet ontspannen.
• U gebruikt een geheugenkaart met een schrijfbeveiligingsschakelaar die is
ingesteld in de LOCK-stand. Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in de
stand voor opnemen.
• Controleer de resterende opslagcapaciteit van de geheugenkaart (blz. 31).
• U kunt tijdens het opladen van de ingebouwde flitser geen beelden
opnemen (blz. 96).
• De sluiter kan niet worden ontspannen als het onderwerp niet is
scherpgesteld.
• De lens zit niet goed vast. Zet de lens goed vast (blz. 21).
• Stel, wanneer u de camera aansluit op een ander toestel, bijvoorbeeld een
astronomische telescoop, [Opn. zonder lens] in op [Inschakelen] (blz. 151).
• Voor het onderwerp is mogelijk speciale scherpstelling vereist (blz. 83).
Gebruik de scherpstelvergrendeling of de handmatige
scherpstellingsfunctie (blz. 84, 87).
Het opnemen duurt erg lang.
• De ruisonderdrukkingsfunctie is ingeschakeld (blz. 147). Dit is normaal.
• De opnamestand is ingesteld op de RAW-indeling (blz. 141). Omdat een
RAW-gegevensbestand groot is, kost opnemen in de RAW-modus meer tijd.
• De Auto HDR is bezig met de verwerking van een beeld (blz. 108).
Hetzelfde beeld wordt verscheidene keren vastgelegd.
• De transportfunctie is ingesteld op [Continuopname] of [Bracket: continu].
Stel in op [Enkelbeeldopname] (blz. 117).
Het beeld is onscherp.
• Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Controleer de minimale
brandpuntsafstand van de lens.
180
NL
• U bent opnamen aan het maken in de handmatige scherpstelfunctie; zet de
opnamefunctieschakelaar op AF (automatische scherpstelling) (blz. 82).
• Wanneer de Schakelaar scherpstellingsfunctie op de lens aanwezig is, stelt
u deze in op AF.
• Er is onvoldoende omgevingslicht.
Eye-Start AF werkt niet.
• Stel [Eye-Start AF] in op [Aan] (blz. 37).
• Druk de ontspanknop tot halverwege in.
De flitser werkt niet.
• De flitserfunctie is ingesteld op [Automatisch flitsen]. Als u er zeker van
wilt zijn dat de flitser altijd afgaat, stelt u de flitserfunctie in op [Invulflits]
(blz. 96).
Het duurt te lang voordat de flitser opnieuw is opgeladen.
• De flitser is binnen een korte tijd meerdere keren afgegaan. Als de flitser
meerdere keren achter elkaar is afgegaan, kan het opladen langer duren dan
gebruikelijk om oververhitting van de camera te voorkomen.
Een foto die met de flitser is gemaakt, is te donker.
De datum en tijd worden onjuist opgenomen.
Overige
• Als het onderwerp zich buiten het flitserbereik (de afstand die door het
flitslicht kan worden bereikt) bevindt, zullen de beelden donker zijn omdat
het flitslicht het onderwerp niet bereikt. Als de ISO-gevoeligheid wordt
veranderd, verandert tevens het flitserbereik (blz. 98).
• Stel de datum en tijd in (blz. 27).
• Het gebied dat is geselecteerd met [Tijdzone instellen] verschilt van het
feitelijke gebied. Stel [Tijdzone instellen] opnieuw in (blz. 27).
De diafragmawaarde en/of de sluitertijd knipperen wanneer u de
ontspanknop half indrukt.
• Aangezien het onderwerp te helder of te donker is, liggen deze waarden
buiten het beschikbare instelbereik van de camera. Maak de instellingen
opnieuw.
181NL
Het beeld is wittig (Schittering).
Er verschijnt een lichtwaas op het beeld (Schaduwbeeld).
• De foto werd genomen onder een sterke lichtbron waarbij buitensporig veel
licht op de lens is gevallen. Bevestig een zonnekap (los verkrijgbaar).
De hoeken van de foto zijn te donker.
• Als een filter of lenskap wordt gebruikt, haalt u deze eraf en maakt u de
opname opnieuw. Afhankelijk van de dikte van het filter en een onjuiste
bevestiging van de lenskap, kan het filter of de lenskap gedeeltelijk
zichtbaar zijn in het beeld. De optische eigenschappen van bepaalde lenzen
kunnen ertoe leiden dat de rand van het beeld te donker lijkt (onvoldoende
licht).
De ogen van het onderwerp zijn rood.
• Schakel de functie rode-ogen-effectvermindering in (blz. 98).
• Ga dicht bij het onderwerp staan en neem het binnen het flitserbereik op
met de flitser (blz. 98).
Punten verschijnen en blijven op de LCD-monitor.
• Dit is normaal. Deze punten worden niet opgenomen (blz. 5).
• U kunt het effect van deze problemen verminderen door de functie
"Pixeltoewijzing" te gebruiken.
1 Stel de LIVE VIEW/OVF-schakelaar in op "LIVE VIEW".
2 Plaats de lensdop.
3 MENU-knop t
2 t [Pixeltoewijzing] t [OK]
Het beeld is wazig.
• De foto werd opgenomen op een donkere locatie zonder gebruik te maken
van de flitser, waardoor camerabewegingen werden gemaakt. Het gebruik
van een statief of de flitser wordt aanbevolen (blz. 56, 96).
De EV-schaalverdeling b B knippert op de LCD-monitor of in de zoeker.
• Het onderwerp is te helder of te donker voor het lichtmeetbereik van de
camera.
De kleuren van een beeld dat is opgenomen in Live View, zijn vreemd.
• Controleer in Live View zorgvuldig het beeld dat op de LCD-monitor wordt
weergegeven voordat u de opname maakt. De camera herkent mogelijk de
182
NL
kleuren van het beeld niet wanneer er pas is overgeschakeld naar Live
View. In dergelijke gevallen wordt mogelijk niet het verwachte resultaat
bereikt.
Beelden weergeven
De camera kan geen beelden weergeven.
• De map-/bestandsnaam is veranderd op de computer (blz. 164).
• Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het
beeldbestand werd opgenomen op een ander model dan dat van uw camera,
kan het weergeven van het beeldbestand op uw camera niet gegarandeerd
worden.
• Geef beelden die op een PC zijn opgeslagen weer op deze camera met
"PMB".
• De camera staat in de USB-stand. Verwijder de USB-verbinding (blz. 166).
Beelden wissen/bewerken
De camera kan geen beeld wissen.
• Annuleer de beveiliging (blz. 132).
U hebt per ongeluk een beeld gewist.
• Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. We raden u
aan om de beelden te beveiligen die u niet wilt wissen (blz. 132).
Overige
U kunt geen DPOF-markering instellen.
• U kunt geen DPOF-markeringen instellen op RAW-beelden.
Computers
U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met
de camera.
• Controleer "Met uw computer" (blz. 158).
Uw computer herkent uw camera niet.
• Controleer of de camera aan staat.
• Als de accu bijna leeg is, plaatst u een opgeladen accu (blz. 16) of sluit u de
netspanningsadapter (los verkrijgbaar) aan.
183NL
•
•
•
•
Gebruik de USB-kabel (bijgeleverd) (blz. 164).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze daarna weer stevig aan.
Stel [USB-verbinding] in op [Massaopslag] (blz. 164).
Koppel alle apparatuur los van de USB-aansluitingen van uw computer,
behalve de camera, het toetsenbord en de muis.
• Sluit de camera rechtstreeks aan op de computer en niet via een USB-hub of
ander apparaat (blz. 164).
U kunt geen beelden kopiëren.
• Breng de USB-verbinding tot stand door de camera op de juiste wijze aan te
sluiten op de computer (blz. 164).
• Volg de aangewezen kopieerprocedure voor uw besturingssysteem
(blz. 164).
• Het kan voorkomen dat u de beeldbestanden van een geheugenkaart die op
een computer is geformatteerd, niet naar een computer kunt kopiëren. Maak
een opname met een geheugenkaart die op uw camera is geformatteerd
(blz. 144).
Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
• Als u "PMB" gebruikt, raadpleeg dan de "PMB Help".
• Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Nadat u een USB-verbinding hebt gemaakt, wordt "PMB" niet automatisch
gestart.
• Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is opgestart
(blz. 164).
Geheugenkaart
Kan geen geheugenkaart plaatsen.
• De richting waarin de geheugenkaart is geplaatst, is verkeerd. Plaats deze in
de juiste richting (blz. 23).
Kan niet opnemen op een geheugenkaart.
• De geheugenkaart is vol. Wis overbodige beelden (blz. 133).
• Er is een onbruikbare geheugenkaart geplaatst (blz. 24).
184
NL
U hebt per ongeluk een geheugenkaart geformatteerd.
• Alle gegevens op de geheugenkaart zijn door het formatteren gewist. U
kunt deze niet meer herstellen.
Afdrukken
Kan geen beelden afdrukken.
• RAW-beelden kunnen niet worden afgedrukt. Als u RAW-beelden wilt
afdrukken, moet u ze eerst naar JPEG-beelden converteren met "Image
Data Converter SR" op de bijgeleverde CD-ROM.
De kleuren van het beeld zijn vreemd.
• Bij het afdrukken van beelden die opgenomen zijn in de Adobe RGBmodus op een printer met sRGB-ondersteuning, die niet compatibel is met
Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), worden de beelden op een lager
intensiteitsniveau afgedrukt (blz. 112).
Bij de afdruk van de beelden worden beide randen afgesneden.
Overige
• Afhankelijk van uw printer, kunnen de randen links, rechts, boven of onder
van het beeld worden afgesneden. Vooral wanneer u een beeld afdrukt dat
is opgenomen met de beeldverhouding [16:9], kan het zijn dat de zijkanten
van het beeld worden afgesneden.
• Wanneer u beelden afdrukt met uw eigen printer, moet u de instellingen
voor bijsnijden of randloos annuleren. Vraag de fabrikant van de printer of
de printer deze functies heeft.
• Wanneer u beelden laat afdrukken bij een digitale afdrukservice, vraag hen
dan of ze de beelden kunnen afdrukken zonder beide randen af te snijden.
Kan de beelden niet afdrukken met de datum.
• Met "PMB" kunt u beelden afdrukken met een datum (blz. 162).
• Deze camera heeft geen functie voor het plaatsen van datums op beelden.
Omdat de beelden die met de camera zijn opgenomen informatie over de
opnamedatum bevatten, kunt u beelden echter wel afdrukken met de datum
op het beeld als de printer of de software Exif-informatie kan herkennen.
Raadpleeg de fabrikant van de printer of de software voor meer informatie
over de compatibiliteit met Exif-informatie.
• Wanneer u beelden laat afdrukken in een winkel, kunnen de beelden op
aanvraag ook worden afgedrukt met de datum.
185NL
Overige
De lens raakt beslagen.
• Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze
gedurende ongeveer een uur liggen voordat u deze weer gebruikt (blz. 191).
De mededeling "Gebied/datum/tijd instellen" wordt afgebeeld wanneer u
de camera inschakelt.
• De camera is met een zwakke of zonder accu een tijdlang niet gebruikt.
Laad de accu op en stel de datum opnieuw in (blz. 27, 192). Als de
datuminstelling telkens wordt teruggesteld wanneer de accu wordt
opgeladen, moet u contact opnemen met uw Sony-handelaar of plaatselijk,
erkend Sony-servicecentrum.
Het aantal opneembare beelden neemt niet af of neemt met twee tegelijk af.
• Dit komt doordat de compressieverhouding en de beeldgrootte na
compressie veranderen afhankelijk van het beeld als u een JPEG-beeld
opneemt (blz. 141).
De instelling wordt teruggesteld zonder dat de terugstelbediening wordt
uitgevoerd.
• De accu werd verwijderd terwijl de stroomschakelaar was ingesteld op ON.
Wanneer u de accu verwijdert, is het belangrijk dat de camera is
uitgeschakeld en dat u controleert dat het toegangslampje niet brandt
(blz. 13, 18).
De camera werk niet goed.
• Schakel de camera uit. Haal de accu uit de camera en plaats hem weer terug.
Als de camera heet is, haalt u de accu uit het toestel en laat u deze afkoelen
voordat u deze corrigerende handeling uitvoert.
• Trek, als er een netspanningsadapter (los verkrijgbaar) wordt gebruikt, de
stekker van de voedingskabel uit het stopcontact. Steek de stekker van de
voedingskabel in het stopcontact en zet de camera weer aan. Neem contact
op met uw Sony-handelaar of plaatselijk, erkend Sony-servicecentrum als
de camera niet werkt na deze oplossingen te hebben uitgevoerd.
186
NL
De vijf balken van de SteadyShot-schaalverdeling rechtsonder in de hoek
knipperen.
• De SteadyShot-functie werkt niet. U kunt doorgaan met opnemen, maar de
SteadyShot-functie zal niet werken. Schakel de camera uit en weer in. Als
de SteadyShot-schaalverdeling blijft knipperen, neemt u contact op met uw
Sony-handelaar of plaatselijk, erkend Sony-servicecentrum.
"--E-" wordt op het scherm weergegeven.
• Verwijder de geheugenkaart en plaats deze terug. Als de indicatie niet
verdwijnt na deze procedure, moet u de geheugenkaart formatteren.
Overige
187NL
Waarschuwingsmededelingen
Als een van de volgende berichten
verschijnt, voert u de onderstaande
instructies uit.
Accu is ongeschikt. Gebruik het
juiste type.
• U gebruikt een accu die niet
geschikt is voor het toestel.
Gebied/datum/tijd instellen
• Stel het gebied, de datum en de
tijd in. Laad de interne oplaadbare
accu op, als u de camera lange tijd
niet hebt gebruikt (blz. 27, 192).
Onvoldoende acculading.
• U hebt geprobeerd [Reinigen] uit
te voeren terwijl er onvoldoende
lading in de accu zat. Laad de
accu op of gebruik de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar).
Kan “Memory Stick.” niet
gebruiken. Formatteren?
Kan SD-geheugenkaart niet
gebruiken. Formatteren?
• De geheugenkaart is
geformatteerd op een computer en
de bestandsindeling is gewijzigd.
Selecteer [Enter] en formatteer
de geheugenkaart. U kunt de
geheugenkaart daarna opnieuw
gebruiken, maar alle eerder
opgenomen gegevens op de
geheugenkaart worden gewist.
Het kan enige tijd duren voordat
het formatteren klaar is.
Als de mededeling nog steeds
wordt afgebeeld, moet u de
geheugenkaart vervangen.
Geheugenkaartfout
• Er is een incompatibele
geheugenkaart geplaatst of het
formatteren is mislukt.
“Memory Stick” kan niet goed
worden gelezen. Plaats “Memory
Stick” opnieuw.
SD-geheugenkaart kan niet goed
worden gelezen. Plaats SDgeheugenkaart opnieuw.
• De geplaatste geheugenkaart kan
niet worden gebruikt in uw
camera.
• De geheugenkaart is beschadigd.
• Het contactgedeelte van de
geheugenkaart is vuil.
188
NL
“Memory Stick” vergrendeld.
SD-geheugenkaart vergrendeld.
• U gebruikt een geheugenkaart met
een schrijfbeveiligingsschakelaar
die is ingesteld in de LOCK-stand.
Zet de
schrijfbeveiligingsschakelaar in de
stand voor opnemen.
Op deze “Memory Stick” kunt u
mogelijk niet normaal opnemen of
afspelen.
• De geplaatste geheugenkaart kan
niet worden gebruikt bij de
camera.
Verwerkt...
• Wanneer ruisonderdrukking van
lange belichting wordt uitgevoerd
gedurende dezelfde tijdsduur dat
de sluiter geopend was. Tijdens
de ruisonderdrukking kunt u niet
verdergaan met opnemen.
• Het is mogelijk dat beelden die
zijn opgenomen met een andere
camera of beelden die zijn
gewijzigd op een computer, niet
kunnen worden weergegeven.
• De lens is niet goed of niet
bevestigd.
• Als u de camera op een
astronomische telescoop of iets
dergelijks bevestigt, stelt u [Opn.
zonder lens] in op [Inschakelen].
Bevat geen stilstaande beelden.
Bevat geen films.
• Er staat geen beeld op de
geheugenkaart.
Beeld is beveiligd.
• U hebt geprobeerd beveiligde
beelden te wissen.
Afdrukken onmogelijk.
• U hebt geprobeerd RAWbeelden te markeren met een
DPOF-markering.
Camera te warm. Laat camera
afkoelen.
Overige
Beeldweergave onmogelijk.
Contr. de lensbev. Als de lens niet
wordt ondersteund, kunt u het
gebruik toest. in het menu m.
eigen instell.
• De camera is heet geworden
omdat u continu aan het
opnemen bent geweest.
Schakel de camera uit. Laat de
camera afkoelen en wacht totdat
de camera weer klaar is om op te
nemen.
189NL
• Omdat u lang achtereen
opnamen hebt gemaakt, is de
temperatuur binnen in de camera
onaanvaardbaar hoog opgelopen.
Stop het maken van opnamen.
Opnemen niet beschikbaar in dit
filmformaat.
• Stel [Film: bestandsind.] in op
[MP4].
• Er zijn meer beelden dan het
databeheer van de camera
aankan in een databasebestand.
• Het lukt niet het databasebestand
te registreren. Importeer alle
beelden op een computer met
"PMB" en herstel de
geheugenkaart.
Camerafout
Systeemfout
• Schakel de camera uit, haal de
accu eruit en plaats de accu weer
terug in de camera. Als deze
mededeling vaak verschijnt,
neemt u contact op met uw
Sony-handelaar of een
plaatselijk, erkend Sonyservicecentrum.
190
NL
Fout van beelddatabasebestand.
Opnieuw opstarten.
• Er is iets niet goed gegaan in het
Beelddatabasebestand. Voer
[Beeld-DB herstellen] uit
(blz. 145).
Fout van beelddatabasebestand.
Herstellen?
• U kunt geen films in AVCHDindeling opnemen of afspelen
omdat het Beelddatabasebestand
is beschadigd. Volg de
aanwijzingen op het scherm die
u helpen de gegevens te
herstellen.
Beeldvergroting onmogelijk.
Beeldrotatie onmogelijk.
• Beelden die met andere camera's
zijn opgenomen, zullen mogelijk
niet kunnen worden vergroot of
geroteerd.
Geen beelden veranderd
• U hebt geprobeerd DPOF op te
geven zonder dat u beelden hebt
opgegeven.
Kan geen mappen meer maken.
• De map met een naam dit begint
met "999" bestaat op de
geheugenkaart. Als dat het geval
is, kunt u geen mappen maken.
Voorzorgsmaatregelen
Bewaar/gebruik de camera
niet op de volgende plaatsen
De camera opbergen
Zorg ervoor dat de lensdop of
lensvattingdop bevestigd is als u de
camera niet gebruikt. Wanneer u de
lensvattingdop bevestigt,
verwijdert u al het stof van de dop
voordat u deze op de camera
bevestigt. Schaf, wanneer u de lens
Bedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor
gebruik bij een temperatuur tussen
0°C en 40°C. Het maken van
opnamen op extreem koude of warme
plaatsen met temperaturen die buiten
het bovenstaande bereik vallen, is
niet aan te bevelen.
Condensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een
koude naar een warme omgeving
wordt overgebracht, kan vocht
condenseren binnenin of op de
buitenkant van de camera. Deze
vochtcondensatie kan een storing in
de camera veroorzaken.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een
koude naar een warme omgeving
overbrengt, verpakt u de camera in
een goed gesloten plastic zak en laat u
deze gedurende ongeveer een uur
wennen aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden.
Overige
• Op een buitengewoon hete, droge
of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon
geparkeerde auto kan de
camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing
kan optreden.
• Opbergen in direct zonlicht of nabij
een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan
verkleuren of vervormen, waardoor
een storing kan optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan
trillingen
• In de buurt van een sterk
magnetisch veld
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of
stof in de camera kan
binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in
bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 SAM
Lens Kit aanschaft, ook de
Achterlensdop ALC-R55 aan.
Wanneer er condensvorming
optreedt
Schakel de camera uit en wacht
ongeveer een uur om het vocht te
laten verdampen. Als u probeert om
opnamen te maken terwijl er nog
vocht in de lens aanwezig is, zullen
de opgenomen beelden niet helder
zijn.
191NL
Interne oplaadbare batterij
Over geheugenkaarten
Deze camera is uitgerust met een
interne, oplaadbare batterij voor het
bewaren van de datum en tijd en
andere instellingen, ongeacht of de
camera is ingeschakeld of niet en of
de accu is opgeladen of ontladen.
Deze interne batterij wordt tijdens het
gebruik van de camera voortdurend
opgeladen. Als u de camera echter
alleen korte perioden gebruikt, loopt
de batterij geleidelijk leeg, en als u de
camera ongeveer 3 maanden in het
geheel niet gebruikt, loopt de batterij
helemaal leeg. In dat geval moet u de
oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet
oplaadt, kunt u de camera toch
gebruiken zolang u de datum en tijd
niet opneemt. Als de camera de
instellingen iedere keer dat u de
interne oplaadbare batterij oplaadt,
opnieuw instelt op de
standaardinstellingen, is de interne
oplaadbare batterij misschien niet
meer bruikbaar. Neem contact op met
uw Sony-dealer of de plaatselijke
technische dienst van Sony.
Bevestig geen etiket, enz. op een
geheugenkaart of een kaartadapter.
Dit kan een storing veroorzaken.
Oplaadprocedure voor de interne,
oplaadbare batterij
Plaats een opgeladen accu in de
camera of sluit de camera aan op een
stopcontact met behulp van de
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) en laat de camera 24 uur
of langer uitgeschakeld liggen.
192
NL
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
• Wanneer u voor de eerste keer een
geheugenkaart gebruikt in deze
camera, kunt u de kaart voordat u
opnamen maakt het beste met de
camera formatteren, omdat de
geheugenkaart dan stabieler presteert.
N.B. Formattere formatteren wist alle
gegevens op de geheugenkaart en
permanent en kanniet ongedaan
worden gemaakt. Sla kostbare
gegevens op een computer enz., op.
• Als u herhaaldelijk beelden
vastlegt/wist, kan er fragmentatie
van gegevens op de geheugenkaart
optreden. Mogelijk zullen geen
films kunnen worden opgeslagen of
vastgelegd. In een dergelijk geval
slaat u de beelden op op een
computer of een andere
opslaglocatie, en formatteert u de
geheugenkaart (blz. 144).
• Maak een proefopname om te
controleren of de camera juist werkt
voordat u eenmalige gebeurtenissen
opneemt.
• Deze camera is noch tegen stof,
noch tegen opspattend water
bestendig, en is niet waterdicht.
• Kijk niet in de zon of een sterke
lichtbron door een verwijderde lens
of de zoeker. Dit kan leiden tot
onherstelbare beschadiging van uw
•
•
•
•
•
Overige
•
ogen. Of het kan een storing van de
camera veroorzaken.
Gebruik de camera niet in de buurt
van een plaats waar sterke
radiogolven worden gegenereerd of
straling wordt uitgestraald. Het is
mogelijk dat de camera dan niet
goed kan opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of
stoffige plaatsen gebruikt, kunnen
storingen optreden.
Als er condens op de camera is
gevormd, moet u deze verwijderen
voordat u de camera gebruikt
(blz. 191).
Niet met de camera schudden of er
tegenaan stoten. Dit kan niet alleen
leiden tot storingen en de
onmogelijkheid om beelden op te
nemen, maar kan ook de
geheugenkaart onbruikbaar maken
en beeldgegevens vervormen,
beschadigen of verloren doen gaan.
Maak het venster van de flitser
schoon voordat u deze gebruikt. De
hitte die vrijkomt bij het afgaan van
de flitser kan eventueel vuil op het
venster van de flitser doen
verbranden of vastbakken waardoor
onvoldoende licht het onderwerp
bereikt.
Houd de camera, bijgeleverde
accessoires, enz. buiten het bereik
van kinderen. Ze kunnen een
geheugenkaart enzovoort inslikken.
Als dit probleem zich voordoet,
moet u onmiddellijk een arts
raadplegen.
193NL
AVCHD-indeling
De AVCHD-indeling is een High
Definition-videoindeling voor
digitale camera's die wordt gebruikt
voor het vastleggen van een High
Definition (HD)-signaal van de
1080i-specificatie* 1 of de 720pspecificatie* 2 met efficiënte
coderingstechnologie voor
gegevenscompressie. De MPEG-4
AVC/H.264-indeling wordt toegepast
voor het comprimeren van
videogegevens en het Dolby Digitalof het Linear PCM-systeem wordt
gebruikt voor het comprimeren van
audiogegevens.
De MPEG-4 AVC/H.264-indeling
kan beelden efficiënter comprimeren
dan de conventionele indeling voor
beeldcompressie. Met de MPEG-4
AVC/H.264-indeling kan een High
Definition-videosignaal dat is
vastgelegd met een digitale
videocamera, op DVD-discs van 8
cm, op een harde schijf, in flashgeheugen, op een geheugenkaart, enz.
worden gezet.
Vastleggen en weergeven op
uw camera
Op basis van de AVCHD-indeling
legt uw camera beelden vast in de
hieronder genoemde High Definitionbeeldkwaliteit (HD).
Videosignaal*3:
Geschikt voor 1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
194
NL
Geschikt voor 1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Audiosignaal: Dolby Digital 2ch
Opnamemedium: Geheugenkaart
*1 1080i technische gegevens
Een High Definition-specificatie die
gebruikmaakt van 1.080 effectieve
scanlijnen en het interlace-systeem.
*2 720p technische gegevens
Een High Definition-specificatie die
gebruikmaakt van 720 effectieve
scanlijnen en het interlace-systeem.
*3 Gegevens die zijn vastgelegd in een
andere AVCHD-indeling dan de
hierboven vermelde, kunnen niet op
uw camera worden weergegeven.
3D-beelden
Opmerkingen over het maken
van opnamen
Opmerking over het
weergeven van 3D-beelden
Wanneer u 3D-beelden weergeeft op
de LCD-monitor van de camera of op
een TV-toestel dat niet geschikt is
voor 3D, worden de beelden
weergegeven zonder het 3D-effect.
Opmerkingen over 3Dbeeldbestanden
Overige
• [3D Panorama] is niet geschikt
wanneer u opnamen maakt van:
– Onderwerpen die bewegen.
– Onderwerpen die te dicht bij de
camera staan.
– Onderwerpen met een zich
herhalend patroon zoals tegels en
onderwerpen met te weinig
contrast zoals de lucht, een
zandstrand of een gazon.
• [3D Panorama] zal misschien
worden gestopt in de volgende
situaties:
– U pant de camera te snel of te
langzaam.
– De camera wordt te veel heen en
weer bewogen.
• Als u niet binnen de gegeven tijd
horizontaal of verticaal met de
camera langs het gehele onderwerp
kunt pannen, ontstaat er een zwart
gebied in het samengestelde beeld.
Als dit gebeurt, dan moet u de
camera snel bewegen om een
volledig panoramabeeld vast te
leggen.
• Omdat een aantal beelden aan
elkaar worden gezet, zal het
aangezette deel niet gelijkmatig
worden vastgelegd.
• In omstandigheden met weinig licht
kunnen beelden wazig worden.
• Bij lichten die flikkeren, zoals TLverlichting, zullen beelden
misschien niet goed worden
vastgelegd.
• Wanneer de gehele beeldhoek van
de 3D-panoramaopname en de
beeldhoek waarin u de
scherpstelling en belichting hebt
vergrendeld met AE/AFvergrendeling, erg veel van elkaar
verschillen in helderheid, kleur en
scherpte, zal de opname niet goed
lukken. Als dat zo is, neem dan een
andere vergrendelde beeldhoek en
doe de opname over.
• De enige beschikbare
opnamerichting is horizontaal.
• Zie bladzijde 65 voor nadere
bijzonderheden over de procedure
die wordt gebruikt voor het maken
van 3D-beelden.
• Een JPEG-bestand en een MPO
worden gecombineerd zodat een
3D-beeld ontstaat. Als u één van
deze bestanden van de computer
verwijdert, zal het 3D-beeld
misschien niet goed worden
weergegeven.
• Zie de bladzijden 127 en 136 voor
nadere bijzonderheden over de
procedure die wordt gebruikt voor
het bekijken van 3D-beelden.
195NL
Index
Index
Cijfers
3D .......................................65, 195
A
Aantal opneembare
beelden .............................31, 32
Accu......................................16, 18
Accu opladen ..............................16
Adobe RGB ..............................112
AEL-knop .................................149
AE-vergrendeling .....................100
Afdrukken.................................171
AF-gebied ...................................86
AF-hulplicht ...............................98
Afstandsbediening ..............15, 121
Audiosignalen...........................150
Auto HDR.................................109
Autom. scherpst..........................85
Autom. uitsch. ..........................153
Automatisch flitsen.....................96
Automatisch programma ............68
Automatisch scherpstellen..........82
AVCHD ....................................194
B
Beeld-DB herstellen .................145
Beelden bekijken op een tv-scherm
..............................................135
Beeldgrootte .............................139
Beeldindex ................................126
196
NL
Beeldkwaliteit .......................... 141
Beeldrotatie.............................. 122
Beeldverhouding...................... 141
Belichting................................... 67
Belichtingscorrectie ................. 101
Belichtingsfunctie ...................... 67
Bestandsnummer...................... 143
Beveiligen ................................ 132
Bracket ..................................... 119
Brandpuntsafstand ................... 176
"BRAVIA" Sync...................... 136
BULB-opname........................... 76
C
Camerabeweging
verminderen ........................... 54
Centrum gericht ....................... 105
Compressieverhouding ............ 141
Condensvorming...................... 191
Continu opnemen..................... 117
Continubracket......................... 119
Continue AF............................... 85
Contrast.................................... 111
Contrast-AF ............................... 89
Controle ..................................... 71
Controller................................... 45
Creatieve stijl ........................... 111
CTRL.VOOR HDMI ............... 136
D
Datum afdruk ........................... 172
Datum/tijd inst ........................... 27
DC IN-aansluiting...................... 15
De klok instellen ........................ 27
Demomodus ............................. 151
Demonstratieweergave............. 151
Diafragma ............................ 67, 69
Diafragmavoorkeur .................... 69
Diafragmawaarde....................... 69
Diavoorstelling......................... 126
Digitale waterpas ....................... 90
Dioptrie-instelling ...................... 36
Disc maken .............................. 167
DPOF instellen......................... 171
Draadloze afstandsbediening
............................................. 121
Draadloze flitser......................... 99
Dyn.-bereikoptim ..................... 108
E
F
G
Geheugenkaartschakelaar........... 23
Gezichtsdetectie ......................... 93
H
Handmatige belichting ............... 74
Handmatige scherpstelling ......... 87
Handmatige verschuiving .......... 75
Help-scherm ............................. 150
Histogram................................. 102
Hoeveelheid belichting .............. 67
Hoge-snelheidssynchronisatiestand
............................................... 97
Index
Een ............................................. 23
Een beeld weergeven ............... 122
Eigen witbalans........................ 115
Eindsynchron. ............................ 96
Enkelvoudige AF ....................... 85
EV-schaalverdeling.... 75, 101, 120
Eye-Fi....................................... 145
Eye-Start AF .............................. 37
Filmgeluid opnemen .................. 80
Films maken ............................... 78
Flexibel punt .............................. 86
Flits-bracketopname................. 119
Flitscompensatie....................... 103
Flitser uit .............................. 57, 96
Flitsfunctie ................................. 96
Flitsregeling ............................. 104
Fn-knop ...................................... 45
FOCUS CHECK LV.................. 88
Formatteren .............................. 144
I
Instellingen............................... 111
Instelwiel .................................... 70
Invulflits ..................................... 96
ISO-gevoeligheid ..................... 107
Fasewaarnem.-AF ...................... 89
Filmbestandsformaat.................. 79
197NL
J
O
JPEG .........................................141
Omgevingslicht........................ 120
OPN.-map kiezen..................... 144
Opname door beweging ............. 62
Opnemen.................................... 57
K
Kleurenruimte...........................112
Kleurfilter .................................114
Kleurtemperatuur......................114
Kwaliteit ...................................141
L
Lach-sluiter.................................94
Landschap...................................59
Langz.flitssync............................96
LCD-helderheid ........................152
LCD-monitor ......................38, 128
Lens ............................................21
Lichtmeetfunctie.......................105
Live View .....................................5
M
Macro..........................................59
Mapnaam ..................................143
Meervelds .................................105
"Memory Stick PRO Duo" .........23
Menu...........................................48
N
Nachtopname ..............................59
Nachtportret ................................59
Nieuwe map..............................144
NR bij hoge-ISO.......................147
NR lang-belicht ........................147
198
NL
P
Panorama d. beweg. ........... 62, 140
Pixeltoewijzing ........................ 182
PMB ......................................... 162
PMB Launcher......................... 161
Portret ........................................ 59
R
RAW ........................................ 141
Reinigen ..................................... 34
Rode-ogen-verm. ....................... 98
Roteren..................................... 124
Ruisond. Multi Frame .............. 107
Ruisonderdrukking .................. 147
S
Scènekeuzefunctie ..................... 59
Schemeropn. uit hand ................ 59
Scherpstelfunctie........................ 85
Scherpstellen.............................. 82
Scherpstellings-indicator ........... 83
Scherpstelvergrendeling ............ 84
Scherpte ................................... 111
Schouderriem ............................. 29
Selecteer Map .......................... 122
Sluitertijd ............................. 67, 72
Sluitertijdvoorkeur ..................... 72
Sportactie ................................... 59
Spot .......................................... 105
SteadyShot-functie..................... 55
Stofpreventiefunctie................... 34
Stramienlijn.............................. 153
Stroombesp. ............................. 150
Z
Zelfontspanner ......................... 118
Zoeker ........................................ 44
Zoekersensors..................... 37, 153
Zonsondergang........................... 59
Zoom Scherpstellen.................... 91
T
Taal .......................................... 151
Technische gegevens ............... 173
Terugstellen ............................. 155
Tijdzone instellen....................... 28
Tot halverwege indrukken ......... 58
Transportfunctie....................... 117
U
USB-verbinding ....................... 164
V
Index
Velddiepte .................................. 67
Vergroot beeld ......................... 125
Versie ....................................... 154
Verzadiging.............................. 111
Vooringestelde witbalans......... 113
W
Wissen...................................... 133
Witbalans ................................. 113
Witbalansbracket ..................... 120
199NL
Opmerkingen over de licentie
De camera is voorzien van "C
Library", "Expat", "zlib", "dtoa",
"pcre" en "libjpeg"-software. Wij
leveren deze software op basis van
licentieovereenkomsten met de
eigenaren van het auteursrecht. Op
basis van verzoeken van de eigenaren
van het auteursrecht van deze
software-applicaties, hebben wij de
verplichting u van het volgende in
kennis te stellen. Wij verzoeken u de
volgende gedeelten te lezen.
Lees "license1.pdf" in de "License"map op de CD-ROM. U vindt daar de
licenties (in het Engels) van "C
Library"-, "Expat"-, "zlib"-, "dtoa"-,
"pcre"- en "libjpeg"-software.
DIT PRODUCT VALT ONDER DE
LICENTIE KRACHTENS DE AVCOCTROOIPORTEFEUILLELICENTIE VOOR HET
PERSOONLIJKE EN NIETCOMMERCIËLE GEBRUIK VAN
EEN CONSUMENT
(i) VIDEO TE CODEREN IN
OVEREENSTEMMING MET DE
AVC-NORM ("AVC-VIDEO")
EN/OF
(ii) AVC-VIDEO TE DECODEREN
DIE IS GECODEERD DOOR EEN
CONSUMENT IN HET KADER
VAN EEN PERSOONLIJKE EN
NIET-COMMERCIËLE
ACTIVITEIT EN/OF VERKREGEN
VAN EEN VIDEO-PROVIDER DIE
EEN LICENTIE HEEFT AVCVIDEO AAN TE BIEDEN.
ER WORDT GEEN LICENTIE
VERLEEND OF ER WORDT GEEN
LICENTIE GEÏMPLICEERD VOOR
ENIG ANDER GEBRUIK.
200
NL
AANVULLENDE INFORMATIE
KAN WORDEN VERKREGEN
VAN MPEG LA, L.L.C.
ZIE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Over GNU GPL/LGPL
toegepaste software
De software die in aanmerking komt
voor de volgende GNU Algemene
Openbare Licentie (hierna te noemen
"GPL") of GNU Mindere Algemene
Openbare Licentie (hierna te noemen
"LGPL") is opgenomen in de camera.
Dit brengt u ervan op de hoogte dat u
het recht hebt de broncode te openen,
te wijzigen en opnieuw te
distribueren voor deze
softwareprogramma's krachtens de
condities van de geleverde GPL/
LGPL (Algemene Openbare Licentie/
Mindere Algemene Openbare
Licentie).
Broncodes worden aangeboden op
het Web. U kunt deze downloaden
met behulp van de volgende URL.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Wij willen liever niet dat u contact
met ons opneemt over de inhoud van
de broncodes.
Lees "license2.pdf" in de "License"map op de CD-ROM. U vindt daar de
licenties (in het Engels) van "GPL"en "LGPL"-software.
Als u de PDF wilt inzien, hebt u
Adobe Reader nodig. Als het niet op
uw computer is geïnstalleerd, kunt u
het downloaden van de volgende
Adobe Systems-webpagina:
http://www.adobe.com/
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising