Sony | STR-DG820 | Sony STR-DG820 Instrucciones de funcionamiento

3-289-450-65(1)
Multi Channel AV
Receiver
Manual de instrucciones
STR-DG820
©2008 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente
de llamas al descubierto, como velas encendidas,
sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
2ES
Tratamiento de las baterías
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad
de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las
direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por
separado.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el
modelo STR-DG820. Compruebe el número de
modelo en la esquina derecha inferior del panel
frontal. En este manual, para las ilustraciones se
utiliza el modelo de código de área CEL a menos
que se indique lo contrario. Cualquier diferencia
en la operación está indicada claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
CEK solamente”.
• Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido se
muestra en la parte inferior derecha del panel
posterior (consulte la siguiente ilustración).
SURROUND BACK
L
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMITM).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC.
Este producto está fabricado bajo licencia de Neural
Audio Corporation y THX Ltd. Por la presente,
Sony Corporation otorga al usuario el derecho
limitado, no exclusivo e intransferible para utilizar
este producto bajo las patentes estadounidenses y de
otros países, patentes pendientes y otras tecnologías
o marcas comerciales propiedad de Neural Audio
Corporation y THX Ltd. “Neural Surround”,
“Neural Audio”, “Neural” y “NRL” son marcas
comerciales y los logotipos son propiedad de Neural
Audio Corporation. THX es una marca comercial de
THX Ltd. que podría estar registrada en algunas
jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
“x.v.Color” y el logotipo de “x.v.Color” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” y
de Sony Corporation.
SURROUND
L
son marcas comerciales
CENTER
R
R
SPEAKERS
FRONT B
FRONT A
L
R
L
R
SPEAKERS
Código de área
Cualquier diferencia de funcionamiento, de
acuerdo con el código de área, está claramente
indicada en el texto como, por ejemplo, “Modelos
de código de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround además del sistema DTS** Digital
Surround.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround Ex y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de las siguientes patentes
de EE. UU.: 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762, 6.226.616, 6.487.535 y otras patentes
de EE. UU. e internacionales emitidas y
pendientes de emisión. DTS es una marca
comercial registrada y los logotipos de DTS, los
símbolos, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son
marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
3ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......6
1: Instalación de los altavoces .....................18
2: Conexión de los altavoces .......................19
3: Conexión del televisor .............................21
4a: Conexión de componentes de audio ......23
4b: Conexión de componentes de vídeo ......24
5: Conexión de las antenas ..........................30
6: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................31
7: Selección del sistema de altavoces ..........32
8: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) .......................33
9: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................40
Reproducción
Selección de un componente .......................41
Para escuchar y ver un componente ............43
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................45
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................50
Ajustes de los altavoces
(menú SPEAKER)..................................51
Ajustes de sonido envolvente
(menú SURROUND)..............................54
Ajuste del ecualizador (menú EQ) ..............55
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER) ......................................55
Ajustes de audio (menú AUDIO) ................56
Ajustes de HDMI (menú HDMI) ................57
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........58
4ES
Para disfrutar de sonido
envolvente
Utilización de un campo de sonido
preprogramado ....................................... 59
Utilización del efecto de sonido envolvente a
niveles de volumen bajos
(NIGHT MODE).................................... 65
Uso de los altavoces frontales solamente
(2CH STEREO) ..................................... 66
Escucha de sonido sin realizar ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)............................. 66
Restauración de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 67
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM ................... 68
Presintonización de emisoras de radio........ 70
Uso del sistema de datos por radio
(RDS) ..................................................... 73
(Modelos de código de área CEL, CEK,
ECE solamente)
Control por HDMI
Uso de la función Control por HDMI para
“BRAVIA” Sync .................................... 75
Preparación de la función Control por
HDMI..................................................... 77
Visualización de un DVD
(Reproducción inmediata)...................... 78
Escucha del sonido del televisor a través de
los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema) ............... 79
Desconexión del receptor con el televisor
(Apagado del sistema) ........................... 80
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 80
Escucha de sonido digital desde otras
entradas (DIGITAL ASSIGN) ............... 81
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) ............................................ 83
Designación de entradas.............................. 85
Cambio de la información en la
pantalla ................................................... 86
Uso del temporizador para dormir .............. 86
Grabación con el receptor ........................... 87
Uso del mando a distancia
Programación del mando a distancia .......... 88
Información adicional
Glosario....................................................... 93
Precauciones................................................ 96
Solución de problemas ................................ 97
Especificaciones........................................ 103
Índice......................................................... 106
5ES
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
1
2
4 5
3
6
7
9
8
ON/STANDBY
POWER
MASTER VOLUME
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
MEMORY/
ENTER
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
qjqh
L AUDIO R
qg
AUTO CAL MIC
qf qd
qs
qa
0
Para retirar la cubierta
Pulse PUSH.
Cuando retire la cubierta, manténgala
fuera del alcance de los niños.
Estado del botón POWER
Apagado
El receptor está apagado (ajuste inicial).
El indicador ON/STANDBY se apaga.
Pulse POWER para encender el receptor.
El receptor no se puede encender mediante
el mando a distancia.
Encendido/en espera
Pulse ?/1 en el mando a distancia para
encender el receptor o para ajustarlo en el
modo de espera.
Si pulsa POWER en el receptor, éste se
apagará.
El indicador ON/STANDBY se ilumina en
verde cuando el receptor está encendido.
El indicador ON/STANDBY se ilumina en
rojo cuando el receptor se encuentra en
modo de espera.
6ES
Función
Nombre
Función
A POWER
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
6, 31, 43, 44, 104).
K 2CH/A.DIRECT
Púlselo para seleccionar un
campo de sonido (página
31, 60, 63, 66).
Indicador ON/
STANDBY
B TONE MODE
TONE +/–
Muestra el estado del
receptor (página 6).
Permite ajustar la calidad
tonal (nivel de graves/
agudos) de los altavoces
frontales.
Pulse TONE MODE varias
veces para seleccionar el
nivel de graves o agudos y,
a continuación, gire TONE
+/– para ajustar el nivel
(página 31, 55).
C TUNING MODE
Púlselo para seleccionar el
modo de sintonización
(página 68, 71, 72, 104).
D TUNING +/–
Gírelo para sintonizar una
emisora (página 68, 72).
E Sensor remoto
Recibe las señales del
mando a distancia.
F Pantalla
En la pantalla aparece el
estado actual del
componente seleccionado o
una lista de los elementos
que se pueden seleccionar
(página 8).
G DISPLAY
Púlselo para seleccionar la
información que se
mostrará en la pantalla
(página 86, 100).
H INPUT MODE
Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos componentes se
conectan a las tomas digital
y analógica (página 80).
I MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(página 40, 41, 43, 44).
J INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 41, 65,
71, 80, 85, 87).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L DIMMER
Púlselo varias veces para
ajustar el brillo de la
pantalla.
M MEMORY/
ENTER
Púlselo para almacenar una
emisora o para confirmar la
selección de ajustes (página
70, 71).
N Toma AUTO CAL Permite realizar la
conexión con el micrófono
MIC
optimizador suministrado
para ejecutar la función de
calibración automática de
cinema digital (página 34).
O Tomas VIDEO 2 Permite realizar la
conexión a un componente
IN/PORTABLE
de audio/vídeo portátil
AV IN
como una videocámara o
una consola de videojuegos
(página 29, 41).
P SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Permite ajustar los
altavoces frontales en OFF,
A, B, A+B (página 32).
Q Toma PHONES
Permite conectar unos
auriculares (página 98).
7ES
Procedimientos iniciales
Nombre
Acerca de los indicadores de la pantalla
1
2
ws
3 4
wa
5
w;
ql
6
qk qj
7
qh qg
qf
8
9
qd
qs qa
0
Nombre
Función
Nombre
Función
A SW
Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de las
tomas SUBWOOFER.
B LFE
Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (Low Frequency
Effect, Efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal de dicho
canal.
E ; D/
; D EX/
; D+/
; TrueHD
C COAX
Se ilumina cuando INPUT
MODE se ajusta en “AUTO” y
la señal de entrada es una señal
digital que se recibe a través de
la toma COAXIAL o cuando
INPUT MODE se ajusta en
“COAX” (página 80).
D OPT
Se ilumina cuando INPUT
MODE se ajusta en “AUTO” y
la señal de entrada es una señal
digital que se recibe a través de
la toma OPTICAL o cuando
INPUT MODE se ajusta en
“OPT” (página 80).
“; D” se ilumina cuando el
receptor está decodificando
señales Dolby Digital.
“; D EX” se ilumina cuando
el receptor está decodificando
señales Dolby Digital Surround
EX.
“; D+” se ilumina cuando el
receptor está decodificando
señales Dolby Digital Plus.
“; TrueHD” se ilumina
cuando el receptor está
decodificando señales Dolby
TrueHD.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de haber realizado las
conexiones digitales y de que
INPUT MODE esté ajustado en
“AUTO” (página 80).
8ES
F Neural - THX Se ilumina cuando el receptor
aplica el procesamiento NeuralTHX para recibir señales.
G DTS/
DTS-ES/
DTS 96/24
“DTS” se ilumina cuando el
receptor está decodificando
señales DTS.
“DTS-ES” se ilumina cuando el
receptor está decodificando
señales DTS-ES.
“DTS 96/24” se ilumina cuando
el receptor está decodificando
señales DTS a 96 kHz/24 bits.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de
haber realizado las conexiones
digitales y de que INPUT
MODE esté ajustado en
“AUTO” (página 80).
Función
Nombre
Función
H D.RANGE
Se ilumina al activar la
compresión de gama dinámica
(página 51).
P EQ
Se ilumina al activar el
ecualizador.
I SP A/SP B/
SP A+B
Se ilumina en función del
sistema de altavoces que se esté
utilizando (página 32). Sin
embargo, estos indicadores no
se iluminan si la salida del
altavoz está desactivada o si se
conectan unos auriculares.
Q DTS-HD
MSTR/
DTS-HD HI
RES
“DTS-HD MSTR” se ilumina
cuando el receptor está
decodificando señales DTS-HD
Master Audio.
“DTS-HD HI RES” se ilumina
cuando el receptor está
decodificando señales DTS-HD
de alta resolución.
J SLEEP
Se ilumina al activar el
temporizador para dormir
(página 86).
R LPCM
Se ilumina cuando se detectan
señales en formato PCM lineal.
S ANALOG
Se ilumina cuando INPUT
MODE se ajusta en
“ANALOG” o cuando no se
detecta ninguna señal digital
con INPUT MODE ajustado en
“AUTO” (página 80).
T DMPORT
Se ilumina cuando el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT está
conectado y “DMPORT” está
seleccionado.
U HDMI
Se ilumina cuando el receptor
reconoce un componente
conectado a través de una toma
HDMI IN (página 25).
K Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el
del
receptor para sintonizar
sintonizador emisoras de radio (página 68),
etc.
Nota
“RDS” solamente aparece en
los modelos con el código de
área CEL, CEK, ECE.
L A.DIRECT
Se ilumina cuando el receptor
está procesando señales del
modo Analog Direct.
M MEM
Se ilumina cuando se activa una
función de memoria (página
70), como la de presintonía, etc.
N ; PL/
; PL II/
; PL IIx
“; PL” se iluminará cuando el
receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a
señales de 2 canales para emitir
las señales de los canales central
y de sonido envolvente.
“; PL II” se ilumina cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic II está activado.
“; PL IIx” se ilumina cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic IIx está activado.
O NEO:6
Se ilumina cuando se activa el
decodificador del modo DTS
Neo:6 Cinema/Music (página
62).
continúa
9ES
Procedimientos iniciales
Nombre
Nombre
Función
V Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican
del canal de los canales que se están
reproducción reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla
descendentemente el sonido de
la fuente (basado en los ajustes
del altavoz).
L
Frontal izquierdo
R
Frontal derecho
C
Central (monoaural)
SL
De sonido envolvente izquierdo
SR
De sonido envolvente derecho
S
De sonido envolvente
(monoaural o componentes de
sonido envolvente obtenidos
mediante el procesamiento Pro
Logic)
SBL
Posterior de sonido envolvente
izquierdo
SBR
Posterior de sonido envolvente
derecho
SB
Posterior de sonido envolvente
(componentes posteriores de
sonido envolvente obtenidos
mediante la decodificación de
6.1 canales)
Ejemplo:
Distribución de altavoces: 3/0.1
Formato de grabación: 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
SW
L
SL
10ES
C
R
SR
Panel posterior
1
Procedimientos iniciales
2
1
3
TV
SURROUND
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO 1
IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
R
CENTER
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
L
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
OUT
FRONT B
L
L
R
DC5V
0.7A MAX
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
COMPONENT VIDEO
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
7
5
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
6
SUBWOOFER
SPEAKERS
5
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
4
B Sección ANTENNA
Tomas
OPTICAL IN
Permiten conectar
un reproductor de
DVD, etc. La toma
Toma
COAXIAL ofrece
COAXIAL IN
una mejor calidad
de sonido (página
21, 27, 28, 29).
Tomas HDMI
IN/OUT*
Permiten conectar
un reproductor de
DVD, un
sintonizador vía
satélite o un
reproductor de
Blu-ray Disc. La
imagen se emite a
través de un
televisor o
proyector mientras
que el sonido
puede emitirse
desde el televisor o
desde los altavoces
conectados a este
receptor (página
25).
Toma
FM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión a la
antena monofilar
de FM
suministrada
(página 30).
Terminales
AM
ANTENNA
Permiten realizar
la conexión a la
antena cerrada de
AM suministrada
(página 30).
C Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde
(Y)
Azul
(PB/CB)
Rojo
(PR/CR)
Tomas Y, PB/
CB, PR/CR IN/
OUT*
Permiten realizar
la conexión a un
reproductor de
DVD, un televisor,
un sintonizador vía
satélite, etc.
(página 21, 27, 28,
29).
continúa
11ES
D Sección SPEAKERS
Mando a distancia
Permite realizar la
conexión a los
altavoces (página
19).
E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Tomas AUDIO Permiten conectar
IN/OUT
un reproductor de
Super Audio CD,
etc. (página 21,
23).
Es posible utilizar el mando a distancia
suministrado para utilizar el receptor y controlar
los componentes de audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tiene asignados para controlar.
También es posible programar el mando a
distancia para controlar componentes de audio/
vídeo que no sean de Sony. Para obtener más
información, consulte “Programación del mando
a distancia” (página 88).
RM-AAP022
wh
Toma AUDIO Permite realizar la
OUT
conexión a un
altavoz
potenciador de
graves (página 19).
THEATRE RM SET UP AV ?/1
SHIFT
TV
1
wf
4
5
6
SAT
TV
8
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
DMPORT
5
wd
ws
wa
w;
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
6
7
8
9
0
O
HOME
MENU
RETURN/
EXIT
G Sección DMPORT
Permite realizar la
conexión a un
adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 84).
BD
DVD
7
2
3
4
CLEAR/>10
ql
Toma
DMPORT
3
VIDEO 2
-/--
Tomas AUDIO Permiten realizar
IN/OUT
la conexión a una
videograbadora,
Rojo
un reproductor de
(R)
DVD, etc. (página
Tomas VIDEO 27 – 29).
Amarillo
IN/OUT*
AMP
2
VIDEO 1
F Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Blanco
(L)
?/1
SYSTEM STANDBY
wg
Negro
1
wj
.
<
OPTIONS
TOOLS
<
TUNING –
m
TUNING +
M
DISC SKIP
D.TUNING
x
qk
X
TV VOL
MASTER VOL
qa
>
qs
TV CH
PRESET
MUTING
* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
se conecta la toma HDMI OUT o MONITOR
OUT a un televisor (página 21, 25).
qd
qj
qh
BD/DVD
qg
TOP MENU MENU
TV INPUT WIDE
12ES
F1
F2
qf
Función
Nombre
Función
A AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
los componentes de audio/
vídeo que el mando a distancia
tiene asignados para controlar.
Para encender o apagar el
televisor, pulse TV (C) y, a
continuación, pulse AV
?/1.
Si pulsa ?/1 (B) al mismo
tiempo, se apagarán el receptor
y los otros componentes
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de introducción (wf).
G SLEEP
Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir
y establecer el tiempo que
debe transcurrir para que el
receptor se apague
automáticamente.
H AMP MENU
Púlselo para que se muestre el
menú del receptor.
I
Después de pulsar AMP (D),
pulse MENU/HOME (K)
para controlar el receptor y, a
continuación, pulse V/v/B/b
para seleccionar los ajustes.
Después de pulsar BD/DVD
TOP MENU (O) o BD/DVD
MENU (O), pulse V/v/B/b
para seleccionar los ajustes y,
a continuación, pulse
para
introducir la selección.
Pulse también
para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora,
el sintonizador vía satélite, el
reproductor de DVD, la
grabadora de Blu-ray Disc, o
los sistemas PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender el
receptor o para ajustarlo en el
modo de espera.
Para apagar todos los
componentes, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
Para ahorrar energía en el
modo de espera, ajuste
“CTRL:HDMI” en “CTRL
OFF” (página 49).
C TV
Púlselo para que se ilumine el
botón. Cambia la función de
las teclas del mando a distancia
para activar los botones con la
impresión amarilla. También
activa los botones
(9),
V/v/B/b (9), OPTIONS
TOOLS (J), MENU/HOME
(K), RETURN/EXIT O
(ql) y DISPLAY (w;) para
realizar operaciones de menú
en televisores Sony
únicamente.
D AMP
Púlselo para que se ilumine el
botón de activación del
funcionamiento del receptor
(página 35).
E A.F.D.
Púlselo para seleccionar un
campo de sonido (página 60,
63).
MOVIE
,
V/v/B/b
J OPTIONS
TOOLS
Púlselo para visualizar y
seleccionar elementos de los
menús de opciones del
reproductor de DVD o de
Blu-ray disc.
Para visualizar las opciones
del televisor Sony, pulse TV
(C) y, a continuación, pulse
OPTIONS TOOLS.
MUSIC
F NIGHT MODE Púlselo para activar la función
Modo noche (página 65).
continúa
13ES
Procedimientos iniciales
Nombre
Nombre
Función
K MENU/HOME Púlselo para que se muestren
los menús del receptor, la
videograbadora, el
reproductor de DVD, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de Blu-ray Disc, o
los sistemas PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO en la pantalla del
televisor. A continuación,
utilice V/v/B/b y
para
llevar a cabo operaciones de
menú.
Para que se visualicen los
menús del televisor Sony,
pulse TV (C) y, a
continuación, pulse MENU.
L ./>a)
Púlselo para omitir pistas de la
videograbadora, los
reproductores de CD, VCD,
LD o DVD, las pletinas de
MD, DAT o cintas, la
grabadora de Blu-ray Disc, o
los sistemas PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
/
<
Púlselo para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar rápidamente la escena
actual del reproductor de
DVD, la grabadora de Blu-ray
Disc, o los sistemas DVD/
VHS COMBO o DVD/HDD
COMBO.
m/Ma)
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en reproductores
de CD, VCD, DVD o LD,
pletinas de MD, grabadoras
de Blu-ray Disc, o sistemas
PSX, DVD/VHS COMBO o
DVD/HDD COMBO.
– avanzar rápido o rebobinar
en la videograbadora, o la
pletina de DAT o cintas.
<
14ES
Nombre
Función
Na)b)
Púlselo para iniciar la
reproducción en la
videograbadora, los
reproductores de CD, VCD,
LD o DVD, las pletinas de
MD, DAT o cintas, la
grabadora de Blu-ray Disc, o
los sistemas PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
Xa)
Púlselo para introducir una
pausa en la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, los
reproductores de CD, VCD,
LD o DVD, las pletinas de
MD, DAT o cintas, la
grabadora de Blu-ray Disc, o
los sistemas PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO. (Asimismo,
permite iniciar la grabación
en componentes que se
encuentran en modo de espera
de grabación.)
xa)
Púlselo para detener la
reproducción de la
videograbadora, los
reproductores de CD, VCD,
LD o DVD, las pletinas de
MD, DAT o cintas, la
grabadora de Blu-ray Disc, o
los sistemas PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
TUNING +/–
Púlselo para buscar una
emisora.
D.TUNING
Púlselo para acceder al modo
de sintonización directa.
M TV CH +b)/–
Pulse TV (C) y, a
continuación, TV CH +/– para
seleccionar los canales de
televisión memorizados.
Nombre
N F1, F2
O BD/DVD TOP
MENU
Nombre
Función
Púlselo para
– seleccionar emisoras
presintonizadas.
– seleccionar canales
memorizados en la
videograbadora, el
sintonizador vía satélite,
la grabadora de Blu-ray
Disc, el reproductor de
DVD o los sistemas DVD/
VHS COMBO o DVD/
HDD COMBO.
Q MUTING
Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido.
Pulse MUTING de nuevo
para restaurar el sonido.
Pulse TV (C) y, a
continuación, MUTING para
activar la función de
silenciamiento del televisor.
R DISC SKIP
Púlselo para omitir un disco
de los reproductores de CD,
VCD, DVD o la pletina de
MD (sólo cargadores
multidisco).
S RETURN/
EXIT O
Púlselo para
– regresar al menú anterior.
– salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla de los
reproductores de VCD, LD
o DVD, la grabadora de Bluray Disc, los sistemas PSX o
DVD/VHS COMBO o el
sintonizador vía satélite.
Para volver al menú anterior
del televisor Sony, pulse TV
(3) y, a continuación, pulse
RETURN/EXIT O.
T DISPLAY
Púlselo para seleccionar la
información que debe
mostrarse en el visor o en la
pantalla de televisión de la
videograbadora, de los
reproductores de VCD, LD,
DVD o CD, la pletina de MD,
la grabadora de Blu-ray Disc,
el sintonizador vía satélite o
los sistemas PSX, DVD/VHS
COMBO o DVD/HDD
COMBO.
Para seleccionar la
información del televisor
Sony, pulse TV (C) y, a
continuación, DISPLAY.
Pulse F1 o F2 para
seleccionar un componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: modo HDD
F2: modo DVD
• DVD/VHS COMBO
F1: modo DVD
F2: modo VHS
Púlselo para que se muestre
el menú o la guía en pantalla
del DVD o del Blu-ray Disc
en la pantalla del televisor.
A continuación, utilice V/v/
B/b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
BD/DVD MENU Púlselo para visualizar el
menú del DVD o del Bluray Disc en la pantalla del
televisor. A continuación,
utilice V/v/B/b y
para
llevar a cabo operaciones de
menú.
TV INPUT
Pulse TV (C) y, a
continuación, pulse TV
INPUT para seleccionar la
señal de entrada (entrada de
televisor o de vídeo).
WIDE
Pulse TV (C) y, a
continuación, WIDE para
seleccionar el modo de
imagen panorámica.
P TV VOL +/–
MASTER
VOL +/–
Pulse TV (C) y, a
continuación, TV VOL +/–
para ajustar el nivel de
volumen del televisor.
Púlselo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
U INPUT MODE Pulse AMP (4) y, a
continuación, pulse INPUT
MODE para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos componentes se
conectan a las tomas digital y
analógica (página 80).
continúa
15ES
Procedimientos iniciales
PRESET
+b)/–
Función
Nombre
Función
V AUTO CAL
Púlselo para activar la
función de calibración
automática de cinema
digital.
Nombre
Botones
numéricos
(número 5b))
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos para
– presintonizar emisoras o
sintonizar emisoras
presintonizadas.
– seleccionar números de
pista en los reproductores de
CD, VCD, LD, DVD, o las
pletinas de MD, DAT o
cintas. Pulse 0/10 para
seleccionar el número de
pista 10.
– seleccionar números de
canal de la videograbadora,
el sintonizador vía satélite,
la grabadora de Blu-ray
Disc, o los sistemas PSX,
DVD/VHS COMBO o
DVD/HDD COMBO.
Pulse TV (C) y, a
continuación, los botones
numéricos para seleccionar
los canales de televisión.
ENT/MEM
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, ENT/MEM
para introducir el valor
después de seleccionar un
canal, disco o pista mediante
los botones numéricos de la
videograbadora, los
reproductores de CD, VCD o
LD, las pletinas de MD, DAT
o cintas, el sintonizador vía
satélite, la grabadora de Bluray Disc o el sistema PSX.
Para introducir el valor
correspondiente al televisor
Sony, pulse TV (C) y, a
continuación, pulse ENT/
MEM.
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, ENT/MEM
para almacenar una emisora
mientras utiliza el
sintonizador.
W 2CH/A.DIRECT Púlselo para seleccionar un
campo de sonido (página
66) o para cambiar el audio
de la entrada seleccionada a
señales analógicas sin
realizar otros ajustes
(página 66).
X Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para
seleccionar el componente
que desee utilizar. Cuando
pulse cualquiera de los
botones de introducción, se
encenderá el receptor. Los
botones para controlar los
componentes Sony vienen
asignados de fábrica como
se indica a continuación.
Puede programar el mando
a distancia para controlar
componentes que no sean
Sony siguiendo los pasos de
“Programación del mando a
distancia” en la página 88.
Botón
Componente
Sony asignado
VIDEO 1
Videograbadora
(VTR modo 3)
VIDEO 2
Videograbadora
(VTR modo 2)
BD
Reproductor de
Blu-ray Disc
DVD
Reproductor de
DVD
SAT
Sintonizador vía
satélite
TV
Televisor
SA-CD/
CD
Reproductor de
Super Audio CD/
CD
TUNER
Sintonizador
incorporado
DMPORT Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
16ES
Función
Nombre
CLEAR/>10
Función
-/--
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, -/-- para
seleccionar el modo de
entrada de canales, ya sea de
uno o dos dígitos de la
videograbadora o el
sintonizador vía satélite.
Para seleccionar el modo de
entrada de canales del
televisor, pulse TV (C) y, a
continuación, pulse -/--.
Y SHIFT
Púlselo para que se iluminen
los botones. Cambia la
función de los botones del
mando a distancia para activar
los botones con la impresión
rosa.
Z THEATRE
Púlselo para disfrutar de una
imagen óptima adecuada para
películas y para emitir el
sonido automáticamente
desde los altavoces
conectados a este receptor.
Nota
Este botón sólo funcionará si
su televisor es compatible con
el modo Theatre. Consulte el
manual de instrucciones
suministrado con el televisor
para obtener más
información.
wj RM SET UP
Púlselo para configurar el
mando a distancia.
Este botón también se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
b)
Los botones correspondientes al número 5/SAT,
TV CH +/PRESET + y H tienen puntos táctiles.
Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no se
encuentren disponibles.
• Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del componente, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o que se
realice de manera diferente.
17ES
Procedimientos iniciales
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, CLEAR/>10
para corregir un error al pulsar
un botón numérico incorrecto
del reproductor de DVD, la
grabadora de Blu-ray Disc, el
sistema PSX, el sintonizador
vía satélite, o los sistemas
DVD/VHS COMBO o DVD/
HDD COMBO.
Pulse SHIFT (wg) y, a
continuación, CLEAR/>10
para seleccionar números de
pista superiores a 10 en los
reproductores de CD, VCD,
LD, las pletinas de MD o
cintas, el televisor, la
videograbadora o el
sintonizador vía satélite.
a)
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
7.1 canales (7 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Para disfrutar de un sistema de
5.1/7.1 canales
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de la reproducción de alta
fidelidad del sonido grabado con software
DVD en formato Surround EX si conecta un
altavoz posterior de sonido envolvente
adicional (sistema de 6.1 canales) o dos
altavoces posteriores de sonido envolvente
(sistema de 7.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 7.1
canales
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz frontal (Izquierdo)
BAltavoz frontal (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
HAltavoz potenciador de graves
18ES
AAltavoz frontal (Izquierdo)
BAltavoz frontal (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
(Izquierdo)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(Derecho)
HAltavoz potenciador de graves
Sugerencias
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales,
coloque el altavoz posterior de sonido envolvente
detrás de la posición de escucha (página 52).
• Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
colocarlo en la posición que más le convenga.
2: Conexión de los altavoces
Procedimientos iniciales
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.
D
F
C
B
B
SURROUND BACK
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
L
R
R
CENTER
Y
VIDEO
IN
P B/
CB
VIDEO
OUT
SPEAKERS
P R/
CR
MONITOR
FRONT B
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
COMPONENT VIDEO
L
R
IN
SURROUND
L
OUT
HDMI
M
E
L
AUDIO
OUT
R
CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SPEAKERS
SUBWOOFER
A
H
B
Terminales
SPEAKERS
FRONT Ba)
B
G
A Cable de audio monoaural
(no suministrado)
B Cable de altavoz (no suministrado)
AAltavoz frontal A (Izquierdo)
BAltavoz frontal A (Derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (Izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (Derecho)
B
A
10 mm
FAltavoz posterior de sonido envolvente
(Izquierdo)b)
GAltavoz posterior de sonido envolvente
(Derecho)b)
HAltavoz potenciador de gravesc)
continúa
19ES
a)
Si dispone de un sistema adicional de altavoces
frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS
FRONT B. Es posible seleccionar los altavoces
frontales que desea utilizar mediante el botón
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) del receptor (página
32).
b)
Si sólo conecta un altavoz posterior de sonido
envolvente, conéctelo a los terminales
SPEAKERS SURROUND BACK L.
c)
Cuando conecte un altavoz potenciador de graves
con función de puesta en espera automática,
desactive dicha función para ver películas. Si la
función de puesta en espera automática está
activada, el sistema se ajustará automáticamente
en el modo de espera en función del nivel de la
señal que recibe el altavoz potenciador de graves y
es posible que no se emita sonido.
Nota
Antes de conectar el cable de alimentación de ca,
asegúrese de que los alambres de los cables de
altavoz no se toquen entre los terminales
SPEAKERS.
Selección de una distribución de altavoces
Después de instalar y conectar el altavoz, asegúrese de seleccionar la distribución de altavoces en
el menú SPEAKER (página 47).
Seleccione la distribución de altavoces en función del ajuste de los altavoces. Para obtener más
información acerca de cada parámetro, consulte la siguiente tabla.
Altavoz conectado
Frontal
Central
izquierdo/
derecho
De sonido
envolvente
izquierdo/
derecho
Posterior
de sonido
envolvente
izquierdo
Posterior Potenciador
de sonido de graves
envolvente
derecho
Distribución de
altavoces
3/4.1
a
a
a
a
a
3/4
a
a
a
a
a
3/3.1
a
a
a
a
3/3
a
a
a
a
2/4.1
a
a
a
a
2/4
a
a
a
a
3/2.1
a
a
a
3/2
a
a
a
2/3.1
a
a
a
2/3
a
a
a
2/2.1
a
a
2/2
a
a
3/0.1
a
a
3/0
a
a
2/0.1
a
2/0
a
20ES
a
a
a
a
a
a
a
a
3: Conexión del televisor
Procedimientos iniciales
Podrá ver la imagen de la entrada seleccionada
si conecta la toma HDMI OUT o MONITOR
OUT a un televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Televisor
Señales de audio
A
Señales de
audio/vídeo
B
Señales de vídeo
C
D
E
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
R
CENTER
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND
L
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUBWOOFER
SPEAKERS
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
E Cable de vídeo (no suministrado)
continúa
21ES
Notas
• Asegúrese de encender el receptor cuando esté
transmitiendo las señales de audio y vídeo de un
componente de reproducción a un televisor a través
del receptor. Si no está conectada la alimentación
del receptor, no se transmitirán señales de vídeo ni
de audio.
• Conecte los componentes de visualización de
imágenes como, por ejemplo, un televisor o un
proyector a la toma HDMI OUT o MONITOR
OUT del receptor. Es posible que no pueda grabar,
aunque conecte componentes de grabación.
• En función del estado de la conexión entre el
televisor y la antena, es posible que la imagen del
televisor aparezca distorsionada. En tal caso, aleje
la antena del receptor.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencias
• Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
– conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
– apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.
• Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
22ES
4a: Conexión de componentes de audio
Procedimientos iniciales
Conexión de un reproductor de
Super Audio CD/CD o de una
grabadora de CD
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de Super Audio CD o
de CD, o una grabadora de CD. Asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de ca
antes de realizar las conexiones.
Después de conectar el componente de audio,
continúe en el paso “4b: Conexión de
componentes de vídeo” (página 24).
Reproductor de
Super Audio CD/
reproductor de
CD/grabadora
de CD
A
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
R
CENTER
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND
L
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUBWOOFER
SPEAKERS
A Cable de audio (no suministrado)
23ES
4b: Conexión de componentes de vídeo
Cómo conectar los
componentes
Toma de entrada/salida de vídeo
que se va a conectar
En esta sección se describe cómo conectar los
componentes de vídeo al receptor. Antes de
comenzar, consulte “Componente que va a
conectarse” a continuación para consultar las
páginas en las que se describe la conexión de
cada componente.
Después de conectar todos los componentes,
diríjase a “5: Conexión de las antenas” (página
30).
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de los componentes.
Digital
Analógica
Componente que va a
conectarse
Componente
Página
Televisor
21
Con toma HDMI
25
Reproductor de DVD
27
Sintonizador vía satélite/
decodificador
28
Videograbadora, grabadora de
DVD
29
Videocámara, consola de
videojuegos, etc.
29
Si desea conectar varios
componentes digitales, pero no
encuentra tomas de entrada
libres
Consulte “Escucha de sonido digital desde
otras entradas (DIGITAL ASSIGN)” (página
81).
24ES
Imagen de alta calidad
Notas
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
de ca antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de encender el receptor si las señales de
vídeo y audio de un componente de reproducción
se transmiten al televisor a través del receptor. Si
no está conectada la alimentación, no se
transmitirán señales de vídeo ni de audio.
Especificaciones HDMI
• Las señales de audio digital que se transmiten
a través de una conexión HDMI pueden
emitirse desde los altavoces conectados al
receptor. Esta señal es compatible con Dolby
Digital, DTS y PCM lineal.
• El receptor puede recibir señales de formato
PCM lineal multicanal (hasta 8 canales) con
una frecuencia de muestreo de 192 kHz o
inferior mediante una conexión HDMI.
• El receptor es compatible con las señales de
audio de alta velocidad de bits (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD) y HDMI (Deep
Color, x.v.Color).
• El receptor es compatible con la función
Control por HDMI. Si desea obtener más
información, consulte “Control por HDMI”
(página 75).
HDMI es la abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface (Interfaz multimedia de
alta definición). Se trata de una interfaz que
transmite señales de audio y vídeo en formato
digital.
Sintonizador
vía satélite
Reproductor
de DVD
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
A
Reproductor de
Blu-ray Disc
Televisor,
proyector, etc.
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
A
A
A
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO 1
IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
R
R
CENTER
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
L
PB/
CB
DVD
IN
COAXIAL
FRONT B
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
COMPONENT VIDEO
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND
L
OUT
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUBWOOFER
SPEAKERS
A Cable HDMI (no suministrado)
continúa
25ES
Procedimientos iniciales
Conexión de componentes con
tomas HDMI
Notas sobre los cables de
conexión
• Se recomienda el uso de un cable HDMI de
Sony.
• Se recomienda utilizar un cable HDMI con
el logotipo HDMI (fabricado por Sony) para
la toma HDMI correspondiente a la
especificación de alta velocidad (un cable
HDMI version1.3, categoría 2) para ver
imágenes o escuchar sonido durante una
transmisión Deep Color o para ver imágenes
de vídeo con una resolución de 1080p o
superior.
• No se recomienda utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable
de conversión HDMI-DVI a un componente
DVI-D, es posible que el sonido o la imagen
no se emitan. Conecte otros cables de audio
o cables de conexión digital y, a
continuación, ajuste “Digital Assign” si el
sonido no se emite correctamente.
Notas sobre las conexiones
HDMI
• Las señales de audio recibidas a través de la
toma HDMI IN se emiten desde las tomas
SPEAKERS y la toma HDMI OUT. No se
emiten desde ninguna otra toma de audio.
• Las señales de vídeo recibidas a través de la
toma HDMI IN sólo pueden emitirse desde
la toma HDMI OUT. Las señales de entrada
de vídeo no pueden emitirse desde las tomas
VIDEO OUT o MONITOR OUT.
• Cuando desee escuchar el sonido desde el
altavoz del televisor, ajuste “AUDIO OUT”
en “TV+AMP” en el menú HDMI (página
57). Si no puede reproducir software
multicanal, ajústelo en “AMP”. Sin
embargo, el sonido no se emitirá a través del
altavoz del televisor.
• Las señales DSD de discos Super Audio CD
no se reciben ni se emiten.
• Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un Super Audio CD no se
emitirán.
26ES
• Es posible que el componente conectado
elimine las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten desde una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado si la imagen es de
baja calidad o si no se emite el sonido de un
componente conectado mediante el cable
HDMI.
• Es posible que el sonido se interrumpa
cuando se cambia la frecuencia de muestreo
o el número de canales de las señales de
salida de audio del componente de
reproducción.
• Cuando el componente conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de los derechos de autor (HDCP), es posible
que la imagen o el sonido de la toma HDMI
OUT se emitan distorsionados o no se
emitan.
En este caso, compruebe la especificación
del componente conectado.
• Sólo podrá disfrutar de la tecnología High
Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio,
Dolby TrueHD) y PCM lineal multicanal
con una conexión HDMI.
• Ajuste la resolución de la imagen del
reproductor en más de 720p/1080i para
disfrutar de la tecnología High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD).
• Es posible que la resolución de la imagen del
reproductor requiera algunos ajustes antes
de poder disfrutar del formato PCM lineal
multicanal. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor.
• No todos los componentes HDMI admiten
todas las funciones definidas con la versión
HDMI especificada. Por ejemplo, es posible
que los componentes compatibles con
HDMI versión 1.3, no sean compatibles con
Deep Color.
• Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado de
cada uno de los componentes conectados.
Nota
Para recibir audio digital multicanal del reproductor
de DVD, establezca el ajuste de salida de audio
digital en el reproductor de DVD. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD.
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un reproductor de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Reproductor de DVD
Señales de vídeo
Señales de audio
B
A
C
D
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
R
CENTER
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND
L
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUBWOOFER
SPEAKERS
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
27ES
Procedimientos iniciales
Conexión de un reproductor de
DVD
Notas
Conexión de un sintonizador vía
satélite/decodificador
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un
decodificador.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Sintonizador vía satélite/Decodificador
Señales de audio
Señales de vídeo
A
B
C
D
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
R
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
R
CENTER
PB/
CB
DVD
IN
COAXIAL
L
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUBWOOFER
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
28ES
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND
L
SPEAKERS
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia de
modo que pueda utilizar dicho botón para controlar
la grabadora de DVD. Para obtener más
información, consulte “Programación del mando a
distancia” (página 88).
• También puede cambiar el nombre de la entrada
VIDEO 1 de modo que pueda mostrarse en la
pantalla del receptor. Para obtener más información,
consulte “Designación de entradas” (página 85).
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar un componente con tomas analógicas
como una grabadora de DVD, una
videograbadora, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de los componentes.
Videograbadora, grabadora de DVD
Señales de audio
A
Señales de vídeo
B
D
C
TV
SURROUND
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO 1
IN
SAT IN
DVD IN
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
L
R
R
CENTER
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
L
OUT
PB/
CB
VIDEO
OUT
SPEAKERS
DVD
IN
PR/
CR
COAXIAL
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
FRONT B
L
R
DC5V
0.7A MAX
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
COMPONENT VIDEO
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SPEAKERS
SUBWOOFER
(En el panel frontal)
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO
Videocámara/
consola de
videojuegos
L AUDIO R
AUTO CAL MIC
E
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
E Cable de audio/vídeo (no suministrado)
29ES
Procedimientos iniciales
Conexión de componentes con
toma de audio y vídeo analógica
5: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
antenas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM (suministrada)
TV
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
Y
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
R
R
CENTER
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
L
PB/
CB
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUBWOOFER
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena cerrada de AM alejada del receptor y de los
demás componentes.
• Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
30ES
SURROUND
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SPEAKERS
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una
toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para restablecer los ajustes
realizados a sus valores predeterminados de
fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1,2
2,3
ON/STANDBY
POWER
SURROUND BACK
L
SURROUND
MASTER VOLUME
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
L
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
MEMORY/
ENTER
R
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
R
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
AUTO CAL MIC
EAKERS
FRONT B
FRONT A
L
R
2,3
L
R
SPEAKERS
1
Pulse POWER para apagar el
receptor.
2
Mantenga pulsado TONE MODE
y 2CH/A.DIRECT y, a
continuación, pulse POWER
para encender el receptor.
3
Suelte los botones TONE
MODE y 2CH/A.DIRECT
transcurridos unos segundos.
A la toma de pared
Unos instantes después de que
“CLEARING” aparezca en la pantalla,
aparecerá “CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o
configurados se restablecerán a sus
valores iniciales.
31ES
Procedimientos iniciales
6: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando
a distancia RM-AAP022.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
7: Selección del sistema
de altavoces
Puede seleccionar los altavoces frontales que
desea controlar.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
ON/STANDBY
POWER
MASTER VOLUME
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
MEMORY/
ENTER
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
AUTO CAL MIC
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
• No mezcle pilas de manganeso con otros tipos de
pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión del
líquido que contienen.
• Al sustituir las pilas, es posible que los códigos
programados del mando a distancia se borren. En
tal caso, vuelva a programarlos (página 88).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda controlarse con el mando a distancia,
reemplace todas las pilas por unas nuevas.
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
varias veces para seleccionar el
sistema de altavoces frontales que
desea controlar.
Para seleccionar
Encienda
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
SP A
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B
SP B
Los altavoces conectados a los
SP A + B
terminales SPEAKERS FRONT A y B
(conexión paralela)
Para desactivar la salida de los
altavoces
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias
veces hasta que se apaguen los indicadores
“SP A”, “SP B” y “SP A+B” de la pantalla.
“ALL OFF” aparecerá en la pantalla durante
unos instantes.
Nota
No puede pulsar SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) para
cambiar el sistema de altavoces frontales cuando los
auriculares están conectados.
32ES
(AUTO CALIBRATION)
Este receptor está equipado con la función
DCAC (calibración automática de cinema
digital), que permite realizar la calibración
automática como se indica a continuación:
• Compruebe la conexión entre cada altavoz y
el receptor.a)
• Ajuste el nivel de los altavoces.
• Calcule la distancia entre cada altavoz y la
posición de escucha.a)
• Mida el tamaño de los altavoces.a)
• Determine la polaridad de los altavoces.
• Determine las características de la
frecuencia.a)b)
a)
El resultado de la medición no se utiliza en los
casos siguientes.
– Si se ha seleccionado ANALOG DIRECT.
b)
El resultado de la medición no se utiliza en los
casos siguientes.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
La función DCAC se ha diseñado para obtener
un equilibrio del sonido adecuado dentro de la
sala. No obstante, puede ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente como
desee. Para obtener más información, consulte
“9: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE)” (página 40).
Antes de efectuar la calibración
automática
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 18, 19).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hiciera, podría dañar el
receptor y el micrófono.
• Durante la calibración, el sonido procedente
de los altavoces es muy alto. No es posible
ajustar el volumen del sonido. Preste
atención a la presencia de niños o a los
efectos que pueda causar a sus vecinos.
• Realice la calibración automática en un
entorno silencioso para evitar el efecto de
ruido y conseguir una medición más precisa.
• Si existen obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que la
calibración no se lleve a cabo correctamente.
Retire los obstáculos de la zona de medición
para evitar errores.
Notas
• La función de calibración automática no
funcionará en los casos siguientes.
– Si SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está
desactivado.
– Si los auriculares están conectados.
• Si la función de silenciamiento está activada
cuando se realiza la calibración automática, se
desactivará automáticamente.
ON/STANDBY
POWER
MASTER VOLUME
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
Micrófono optimizador
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
MEMORY/
ENTER
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
AUTO CAL MIC
AUTO CAL MIC
continúa
33ES
Procedimientos iniciales
8: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
1
Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2
Ajuste el micrófono
optimizador.
Realización de la calibración
automática
THEATRE RM SET UP AV ?/1
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Utilice un taburete o
un trípode para mantener el micrófono
optimizador a la altura de sus orejas.
SHIFT
TV
1
VIDEO 1
BD
4
5
6
SAT
TV
7
8
9
SA-CD/
CD
TUNER
-/--
0/10
ENT/MEM
Botones
de
introducción
DMPORT
CLEAR/>10
AUTO
CAL
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
,
V/v
O
RETURN/
EXIT
HOME
MENU
<
X
MUTING
>
TUNING +
M
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
OPTIONS
TOOLS
<
DISC SKIP
34ES
3
VIDEO 2
DVD
.
En función de las características del altavoz
potenciador de graves que utilice, es posible que el
valor de distancia de configuración se encuentre más
alejado que la posición real.
AMP
2
TUNING –
m
Nota
Interruptor
?/1
SYSTEM STANDBY
Configuración del altavoz
potenciador de graves activo
• Si se ha conectado un altavoz potenciador de
graves, enciéndalo y suba el volumen de
antemano. Gire el control MASTER
VOLUME hasta justo antes del punto
medio.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves
que disponga de función de frecuencia de
cruce, ajuste el valor al máximo.
• Si conecta un altavoz potenciador de graves
con función de espera automática, desactive
dicha función.
?/1
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
MASTER
VOL +/–
Pulse AUTO CAL.
Medición de
Visualización
Presencia de los altavoces
TONE
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición
1
Cuando finalice la medición, sonará un
pitido y se mostrará el resultado de la
medición en la pantalla.
Resultado
de la
medición
Ganancia, distancia, respuesta de T.S.P.
frecuencia de los altavoces
Distancia y ganancia del altavoz
potenciador de graves
Sugerencias
Continúe en el
paso 2.
Consulte
Si el proceso E de medición xxx : xx “Lista de
mensajes
no se realiza
posteriores a la
correctamente
medición de
calibración
automática”
(página 38).
• Las operaciones distintas del encendido o apagado
del receptor se desactivan durante la medición.
• Es posible que las mediciones no se realicen
correctamente o que no pueda llevarse a cabo la
calibración automática si se utilizan altavoces
especiales como, por ejemplo, altavoces dipolares.
La función de calibración automática se
cancelará si realiza una de las operaciones
siguientes durante el proceso de medición:
– Pulsar ?/1 o POWER en el receptor.
– Pulsar los botones de introducción o girar
INPUT SELECTOR en el receptor.
– Cambiar el nivel de volumen.
– Pulsar MUTING.
– Cambiar el ajuste de SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B).
– Conectar los auriculares.
– Pulsar AUTO CAL de nuevo.
Visualización Explicación
Si el proceso SAVE EXIT
de medición
finaliza
correctamente
WOOFER
Para cancelar la calibración
automática
Confirme el resultado de la
medición.
2
Pulse AMP y, a continuación,
pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento.
A continuación, pulse
.
Elemento
Explicación
EXIT
Permite salir del proceso de
configuración sin guardar
los resultados de la
medición.
LEVEL INFO.
Muestra el resultado de la
medición del nivel de los
altavoces.
DIST. INFO.
Muestra el resultado de la
medición de la distancia de
los altavoces.
PHASE INFO.
Muestra la fase de cada
altavoz (dentro de fase/fuera
de fase). Consulte “Si
selecciona “PHASE
INFO.”” (página 36).
continúa
35ES
Procedimientos iniciales
La medición se iniciará en 5 segundos. Se
mostrará un indicador de cuenta atrás.
El proceso de medición tarda
aproximadamente 30 segundos en
completarse.
La tabla siguiente muestra la indicación que
aparece al iniciarse la medición.
Elemento
Explicación
WARN CHECK Muestra una advertencia
relacionada con los
resultados de la medición.
Consulte “Al seleccionar
“WARN CHECK”” (página
39).
3
SAVE EXIT
Permite guardar los
resultados de la medición y
salir del proceso de
configuración.
RETRY
Permite volver a realizar la
calibración automática.
Guarde el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE EXIT” en el paso 2.
Los resultados de la medición se guardan
y es posible seleccionar el tipo de
calibración en el menú AUTO CAL.
Para obtener más información acerca del
tipo de calibración, consulte la página 39.
Cuando finaliza la medición,
“COMPLETE” aparece en la pantalla y se
registran los ajustes como el número de
posición seleccionado.
Nota
Puede seleccionar el número de posición para
guardar el resultado de la Calibración
automática. Seleccione un número de posición
antes de ejecutar la calibración automática.
Para obtener más información, consulte la
página 39.
Si no selecciona el número de posición, el
resultado de la calibración automática se
guardará automáticamente como POS. 1
(ajuste inicial).
Sugerencia
El tamaño del altavoz (LARGE/SMALL) está
determinado por las características de baja
frecuencia.
Es posible que los resultados de la medición
varíen en función de la posición del micrófono
optimizador y los altavoces, así como de la forma
de la sala. Se recomienda seguir los resultados de
la medición. No obstante, se pueden cambiar
estos ajustes en el menú SPEAKER (página 51).
En primer lugar, guarde los resultados de la
medición y, a continuación, intente cambiar los
ajustes si lo desea.
Si selecciona “PHASE INFO.”
Es posible comprobar la fase de cada altavoz
(dentro de fase/fuera de fase).
Pulse V/v varias veces para
seleccionar un altavoz y, a
continuación, pulse
para
regresar al paso 2 de
“Confirmación/almacenamiento de
los resultados de la medición”.
Visualización Explicación
xxx* - IN
El altavoz se encuentra dentro de
fase.
xxx* - OUT El altavoz se encuentra fuera de
fase. Es posible que los
terminales “+” y “–” del altavoz
estén conectados al revés. No
obstante, en función de los
altavoces, aparecerá “xxx OUT” en la pantalla aunque los
altavoces estén conectados
correctamente. Esto se debe a las
especificaciones de los altavoces.
En este caso, puede continuar
utilizando el receptor.
* xxx representa un canal de altavoz.
F
Frontal
FL
Frontal izquierdo
FR
Frontal derecho
CNT
Central
S
De sonido envolvente
SL
De sonido envolvente izquierdo
SR
De sonido envolvente derecho
SB
Posterior de sonido envolvente
SBL
Posterior de sonido envolvente izquierdo
SBR
Posterior de sonido envolvente derecho
SW
Potenciador de graves
36ES
Sugerencia
Procedimientos iniciales
En función de la posición del altavoz potenciador de
graves, es posible que los resultados de la medición
de polaridad varíen. No obstante, no se producirá
ningún problema aunque siga utilizando el receptor
con dicho valor.
Una vez haya finalizado
Desconecte el micrófono optimizador del
receptor.
Nota
Si ha modificado la posición del altavoz, es
recomendable que ejecute la calibración automática
de nuevo para disfrutar de sonido envolvente.
37ES
Lista de mensajes posteriores a la medición de calibración
automática
Visualización
Explicación
E - xxx* : 31
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está ajustado en OFF. Cambie el ajuste y vuelva a realizar
la medición.
E - xxx* : 32
No se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono
optimizador está conectado correctamente y vuelva a realizar la medición. Si el
micrófono optimizador está conectado correctamente y aún así aparece el código de
error, es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado o que no esté
conectado correctamente.
E - xxx* : 33
•
•
•
•
W - xxx* : 40
La medición se ha completado. No obstante, el nivel de ruido es elevado. Es posible que
pueda realizar la medición correctamente si vuelve a intentarlo, aunque no puede
llevarse a cabo en todos los entornos. Intente realizar la medición en un entorno
silencioso.
W - xxx* : 41
El sonido que se recibe del micrófono optimizador se encuentra fuera de alcance. Este
sonido es más alto que el sonido más alto que se puede medir. Intente realizar la
medición cuando el silencio del entorno sea suficiente para realizarla correctamente.
W - xxx* : 42
El volumen del receptor se encuentra fuera de alcance. Intente realizar la medición
cuando el silencio del entorno sea suficiente para realizarla correctamente.
W - xxx* : 43
No se puede detectar la distancia y la posición de un altavoz potenciador de graves. Es
posible que la causa sea el ruido. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
NO WARNING
No se ofrece información de advertencia.
No se ha conectado ningún altavoz frontal o sólo se ha conectado uno.
El micrófono optimizador no está conectado.
No se ha conectado el altavoz de sonido envolvente izquierdo o derecho.
Se han conectado los altavoces posteriores de sonido envolvente, pero los altavoces de
sonido envolvente no están conectados. Conecte los altavoces de sonido envolvente a
los terminales SURROUND.
• El altavoz posterior de sonido envolvente está conectado únicamente a los terminales
SPEAKERS SURROUND BACK R. Si sólo conecta un altavoz posterior de sonido
envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
* xxx representa un canal de altavoz (F, FL, FR, CNT, S, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
38ES
•Code 32, 33
1 Al pulsar , aparece “RETRY? YES”.
2 Pulse V/v para seleccionar “RETRY? YES” y, a
continuación, pulse
.
3 Efectúe la calibración automática de nuevo.
Al seleccionar “WARN CHECK”
Si se muestra una advertencia sobre el
resultado de la medición, aparecerá
información detallada.
Pulse
para volver al paso 1 de
“Confirmación/almacenamiento de
los resultados de la medición”
(página 35).
Parámetros del menú AUTO CAL
Es posible utilizar el menú AUTO CAL para
realizar varios ajustes de calibración
automática y para designar entradas.
Seleccione “AUTO CAL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
acerca del ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página
46).
x A.CAL START (Calibración
automática)
x CAL TYPE (Tipo de calibración)*
• FULL FLAT
Permite medir la frecuencia de cada altavoz
plano.
• ENGINEER
Permite definir las características de
frecuencia en un grupo que coincida con el
estándar para salas de escucha de Sony.
• FRONT REF
Permite ajustar las características de todos
los altavoces para que coincidan con las del
altavoz frontal.
• OFF
Desactiva el nivel del ecualizador de la
calibración automática.
* Este parámetro puede seleccionarse únicamente
cuando se ha realizado la calibración automática y
se han guardado los ajustes.
xPOSITION (Posición)
Se pueden registrar 3 patrones como
posiciones 1, 2 y 3 (POS. 1, POS. 2 y POS. 3),
en función de la posición y el entorno de
escucha, y de las condiciones de la medición.
Asimismo, es posible cargar el ajuste
registrado.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Es posible cambiar el nombre asignado a la
posición. Si desea obtener más información,
consulte “Designación de entradas” (página
85).
39ES
Procedimientos iniciales
•Code 31
1 Pulse .
2 Efectúe la calibración automática de nuevo.
9: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
3
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “TEST TONE” y, a
continuación, pulse
.
4
Pulse V/v para seleccionar el
tipo de tono de prueba y el
altavoz que desea ajustar.
(TEST TONE)
Es posible seleccionar “FIX” o “AUTO”. Para
obtener más información, consulte “TEST
TONE (Tono de prueba)” (página 50).
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
SHIFT
TV
1
Botones
de
introducción
3
VIDEO 2
BD
4
5
6
DVD
SAT
TV
7
8
-/--
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
en el receptor.
• El valor ajustado se muestra en la pantalla
durante el ajuste.
AMP
2
VIDEO 1
Sugerencias
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
5
DMPORT
Repita los pasos del 1 al 4 para
seleccionar “OFF”.
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
También puede pulsar cualquiera de los
botones de introducción.
El tono de prueba se desactivará.
1
2-5
O
HOME
MENU
RETURN/
EXIT
.
<
<
TUNING –
m
D.TUNING
x
X
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
MUTING
BD/DVD
1
2
40ES
• Es posible que los cables de los altavoces no
estén conectados correctamente.
• Es posible que se haya producido un
problema de cortocircuito en los cables de
los altavoces.
>
TUNING +
M
DISC SKIP
MASTER
VOL +/–
OPTIONS
TOOLS
Si no se emite un tono de
prueba a través de los altavoces
Pulse AMP MENU.
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “LEVEL” y, a
continuación, pulse
o b.
Si se emite un tono de prueba a
través de un altavoz distinto del
correspondiente al indicador
que se muestra en la pantalla
del panel frontal.
La distribución de altavoces no se ha
configurado correctamente para el altavoz
conectado. Asegúrese de que la conexión de
los altavoces y su distribución coinciden.
Reproducción
SHIFT
TV
1
VIDEO 2
[VIDEO 2]
Videocámara, consola de
videojuegos, etc.,
conectadas a la toma
VIDEO 2/PORTABLE AV
IN
BD
[BD]
Reproductor de Blu-ray
Disc, etc., conectado a la
toma BD
DVD
[DVD]
Reproductor de DVD, etc.,
conectado a la toma DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
decodificador, etc.,
conectados a la toma SAT
Televisor
[TV]
Televisor, etc., conectado a
la toma TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
CD-R]*
Reproductor de Super
Audio CD, reproductor de
CD, etc., conectados a la
toma SA-CD/CD/CD-R
TUNER
[FM TUNER/
AM TUNER]
Sintonizador de radio
incorporado
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado a
la toma DMPORT
BD
4
5
6
DVD
SAT
TV
8
-/--
Videograbadora, etc.,
conectada a la toma
VIDEO 1
3
VIDEO 2
7
VIDEO 1
[VIDEO 1]
AMP
2
VIDEO 1
Componentes que se
pueden reproducir
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
1
DMPORT
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
O
HOME
MENU
RETURN/
EXIT
.
<
OPTIONS
TOOLS
<
TUNING –
m
>
TUNING +
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
x
* El indicador “SA-CD/CD/CD-R” se
desplaza por la pantalla y, a continuación,
aparece “SA-CD/CD”.
TV CH
PRESET
MUTING
3
MUTING
BD/DVD
1
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el componente que desee
utilizar.
2
Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3
Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
continúa
41ES
Reproducción
Selección de un
componente
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse MUTING en el mando a distancia.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando:
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
42ES
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un Super Audio CD/CD
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT
TV
1
AMP
2
VIDEO 1
4
BD
5
6
SAT
7
ON/STANDBY
TV
8
-/--
2
3
VIDEO 2
DVD
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
DMPORT
POWER
3
MASTER VOLUME
CLEAR/>10
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
2CH/
A.DIRECT
AUTO CAL
A.F.D.
INPUT
MODE
Reproducción
THEATRE RM SET UP AV ?/1
MOVIE
MUSIC
MEMORY/
ENTER
NIGHT
MODE
SLEEP
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
DISPLAY
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
5
MUSIC
AMP
MENU
AUTO CAL MIC
3
O
RETURN/
EXIT
.
HOME
MENU
<
OPTIONS
TOOLS
<
TUNING –
m
>
TUNING +
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
MUTING
5
Notas
• La operación descrita hace
referencia a un reproductor de
Super Audio CD de Sony.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de Super Audio
CD o de CD.
1
Encienda el reproductor de Super Audio CD/
CD y coloque el disco en la bandeja.
2
3
Encienda el receptor.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 64
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
• Es posible escuchar el sonido
grabado en formato de 2 canales
a través de todos los altavoces
(multicanal). Consulte la página
59 para obtener más
información.
Pulse SA-CD/CD.
4
5
6
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez finalizada la escucha del Super
Audio CD/CD, expulse el disco y apague el
receptor y el reproductor de Super Audio
CD/CD.
43ES
Cómo ver un DVD/Blu-ray Disc
THEATRE RM SET UP AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT
TV
1
AMP
2
VIDEO 1
4
BD
5
DVD
6
SAT
7
TV
8
-/--
2
3
VIDEO 2
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
DMPORT
ON/STANDBY
3
POWER
MASTER VOLUME
CLEAR/>10
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
2CH/
A.DIRECT
AUTO CAL
A.F.D.
INPUT
MODE
MOVIE
MUSIC
MEMORY/
ENTER
NIGHT
MODE
SLEEP
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
DISPLAY
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
6
MUSIC
AMP
MENU
AUTO CAL MIC
3
O
RETURN/
EXIT
.
HOME
MENU
<
OPTIONS
TOOLS
<
TUNING –
m
>
TUNING +
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
MUTING
6
Notas
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD/Blu-ray Disc.
• Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
– Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD/Blu-ray Disc a través
de una conexión digital.
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD/Blu-ray Disc está
correctamente configurada.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
es necesario.
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 63 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
44ES
1
Encienda el televisor y el reproductor de
DVD/Blu-ray Disc.
2
3
Encienda el receptor.
Pulse DVD para ver un DVD o pulse BD para
ver un Blu-ray Disc.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD” o “BD”.
4
Cambie la entrada del televisor para que se
muestre una imagen del disco DVD/Blu-ray
Disc.
5
6
7
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez haya acabado de ver el DVD/Blu-ray
Disc, expulse el disco y apague el receptor,
el televisor y el reproductor de DVD/Blu-ray
Disc.
Para volver a la pantalla anterior
Operaciones del amplificador
Para salir del menú
Navegación por los
menús
Pulse MENU/HOME o AMP MENU.
Nota
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
2CH/
A.DIRECT
Pulse B o RETURN/EXIT O.
1
2-6
RETURN/
EXIT O
O
RETURN/
EXIT
HOME
MENU
OPTIONS
TOOLS
MENU/
HOME
1
2
Pulse AMP MENU.
3
Pulse
menú.
4
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
6
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
o b para entrar en el
El ajuste se introduce automáticamente.
45ES
Descripción general de los
menús
Las siguientes opciones se encuentran
disponibles en cada menú. Para obtener
información sobre la navegación por los
menús, consulte la página 45.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
AUTO CAL
[AUTO CAL]
(página 39)
(Calibración automática)
[A.CAL START]
LEVEL
[LEVEL]
(página 50)
46ES
Ajustes
Ajuste
inicial
Tipo de calibracióna)
[CAL TYPE]
FULL FLAT, ENGINEER,
FRONT REF, OFF
FULL FLAT
Posicióna)
[POSITION]
POS. 1, POS. 2, POS. 3
POS. 1
Designación de entradasa)
[NAME IN]
Si desea obtener más información,
consulte “Designación de entradas”
(página 85).
Tono de pruebaa)c)
[TEST TONE]
OFF, FIX xxxb), AUTO xxxb)
OFF
Ruido de fasea)c)
[P. NOISE]
OFF, FL/SR, SL/FL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, FL/FR, CNT/FR, FL/CNT
OFF
Audio de fasea)c)
[P. AUDIO]
OFF, FL/SR, SL/FL, SBL/SL,
SBR/SBL, SR/SBR, SR/SL, FR/SR,
FR/SL, FL/FR, CNT/FR, FL/CNT
OFF
Nivel del altavoz frontal
izquierdoc)
[FL LEVEL]
FL -10 dB a FL +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Nivel del altavoz frontal
derechoc)
[FR LEVEL]
FR -10 dB a FR +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Nivel del altavoz centralc)
[CNT LEVEL]
CNT -20 dB a CNT +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Nivel del altavoz de sonido
envolvente izquierdoc)
[SL LEVEL]
SL -20 dB a SL +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Nivel de altavoz de sonido
envolvente derechoc)
[SR LEVEL]
SR -20 dB a SR +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Nivel del altavoz posterior de
sonido envolventec)
[SB LEVEL]
SB -20 dB a SB +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente izquierdoc)
[SBL LEVEL]
SBL -20 dB a SBL +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Menú
[Pantalla]
Ajustes
Ajuste
inicial
Nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente derechoc)
[SBR LEVEL]
SBR -20 dB a SBR +10 dB
(intervalos de 0,5 dB)
0 dB
Nivel del altavoz potenciador de SW -20 dB a SW +10 dB
gravesc)
(intervalos de 0,5 dB)
[SW LEVEL]
0 dB
Compresor de gama dinámicaa) COMP. MAX, COMP. STD,
[D. RANGE]
COMP. AUTO, COMP. OFF
COMP. AUTO
Distribución de los altavocesa)
[SP PATTERN]
3/4.1, 3/4, 3/3.1, 3/3, 2/4.1, 2/4, 3/2.1, 3/4.1
3/2, 2/3.1, 2/3, 2/2.1, 2/2, 3/0.1, 3/0,
2/0.1, 2/0
Altavoces frontalesa)
[FRT SP]
LARGE, SMALL
LARGE
Altavoz centrala)
[CNT SP]
LARGE, SMALL
LARGE
Altavoces de sonido
envolventea)
[SUR SP]
LARGE, SMALL
LARGE
Distancia del altavoz frontal
izquierdoa)c)
[FL DIST.]
FL 1.00 m a FL 10.00 m
(en intervalos de 0,01m)
FL 3.00 m
Distancia del altavoz frontal
derechoa)c)
[FR DIST.]
FR 1.00 m a FR 10.00 m
(en intervalos de 0,01m)
FR 3.00 m
Operaciones del amplificador
SPEAKER
[SPEAKER]
(página 51)
Parámetros
[Pantalla]
Distancia del altavoz centrala)c) CNT 1.00 m a CNT 10.00 m
[CNT DIST.]
(en intervalos de 0,01m)
CNT 3.00 m
Distancia del altavoz de sonido SL 1.00 m a SL 10.00 m
envolvente izquierdoa)c)
(en intervalos de 0,01m)
[SL DIST.]
SL 3.00 m
Distancia del altavoz de sonido SR 1.00 m a SR 10.00 m
(en intervalos de 0,01m)
envolvente derechoa)c)
[SR DIST.]
SR 3.00 m
Distancia del altavoz posterior
de sonido envolventea)c)
[SB DIST.]
SB 1.00 m a SB 10.00 m
(en intervalos de 0,01m)
SB 3.00 m
Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente
izquierdoa)c)
[SBL DIST.]
SBL 1.00 m a SBL 10.00 m
(en intervalos de 0,01m)
SBL 3.00 m
Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente
derechoa)c)
[SBR DIST.]
SBR 1.00 m a SBR 10.00 m
(en intervalos de 0,01m)
SBR 3.00 m
Distancia del altavoz
potenciador de gravesa)c)
[SW DIST.]
SW 1.00 m a SW 0.00 m
(en intervalos de 0,01m)
SW 3.00 m
continúa
47ES
Menú
[Pantalla]
SURROUND
[SURROUND]
(página 54)
EQ
[EQ]
(página 55)
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
Ajuste
inicial
Unidad de distanciaa)
[DIST. UNIT]
FEET, METER
METER
Frecuencia de cruce de los
altavoces frontalesa)
[FRT CROSS]
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(intervalos de 10 Hz)
CROSS 120 Hz
Frecuencia de cruce del altavoz CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
(intervalos de 10 Hz)
centrala)
[CNT CROSS]
CROSS 120 Hz
CROSS 40 Hz a CROSS 200 Hz
Frecuencia de cruce de los
altavoces de sonido envolventea) (intervalos de 10 Hz)
[SUR CROSS]
CROSS 120 Hz
Selección del campo de sonido
[S.F. SELECT]
Si desea obtener más información,
consulte “Para disfrutar de sonido
envolvente” (página 59).
Modo de sonido envolvente
mejorado
[E.SUR MODE]
PLIId), PLIIxd), NEO6 CIN, NEO6
MUS, NEURAL-THX
PLIIx
Nivel de efectoa)
[EFFECT]
EFCT. 50%, EFCT. 80%,
EFCT. 100%, EFCT. 150%
EFCT. 100%
Nivel de graves de los altavoces BASS -10 dB a BASS +10 dB
frontales
(intervalos de 1dB)
[BASS]
BASS 0 dB
Nivel de agudos de los altavoces TREBLE -10 dB a TREBLE +10 dB TREBLE 0 dB
frontales
(intervalos de 1dB)
[TREBLE]
TUNER
[TUNER]
(página 55)
Modo de recepción de emisoras STEREO, MONO
de FMa)
[FM MODE]
Designación de emisoras
presintonizadasa)
[NAME IN]
AUDIO
[AUDIO]
(página 56)
48ES
STEREO
Si desea obtener más información,
consulte “Designación de emisoras
presintonizadas” (página 72).
Sincroniza las salidas de audio y 0 ms a 300 ms
(intervalos de 10 ms)
vídeoa)
[A/V SYNC]
0 ms
Selección de idiomas de emisión MAIN/SUB, MAIN, SUB
digitala)
[DUAL MONO]
MAIN
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digitala)
[DEC. PRIO.]
DEC. AUTO, DEC. PCM
DEC. AUTO
Asignación de la entrada de
audio digitala)
[D. ASSIGN]
Si desea obtener más información,
consulte “Escucha de sonido digital
desde otras entradas (DIGITAL
ASSIGN)” (página 81).
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
Ajuste
inicial
HDMI
[HDMI]
(página 57)
Control por HDMIa)
[CTRL:HDMI]
CTRL ON, CTRL OFF
CTRL OFF
Configuración de la entrada de
audio HDMIa)
[AUDIO OUT]
AMP, TV+AMP
AMP
Nivel de potenciación de graves SW AUTO, SW 0 dB, SW +10 dB
para HDMIa)e)
[SW LEVEL]
Designación de entradas
[NAME IN]
Si desea obtener más información,
consulte “Designación de entradas”
(página 85).
Brillo de la pantallaa)
[DIMMER]
100% DOWN, 60% DOWN,
0% DOWN
0% DOWN
a) Para
obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
xxx representa un canal de altavoz (FL, FR, CNT, SL, SR, SB, SBL, SBR, SW).
c)
En función del ajuste de la distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros no se encuentren
disponibles.
d)
En función del ajuste de distribución de los altavoces, es posible que algunos parámetros no se encuentren
disponibles.
e) Este parámetro sólo se encuentra disponible cuando se detectan señales de entrada HDMI.
b)
49ES
Operaciones del amplificador
SYSTEM
[SYSTEM]
(página 58)
SW 0 dB
x P. AUDIO (Audio de fase)
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
acerca del ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú LEVEL
x TEST TONE (Tono de prueba)
Permite ajustar los niveles y el balance de los
altavoces mientras se escucha el tono de
prueba desde la posición de escucha.
• OFF
El tono de prueba se desactivará.
• FIX xxx*
El tono de prueba se emite desde el altavoz
seleccionado.
• AUTO xxx*
El tono de prueba se emite desde cada
altavoz de forma secuencial.
* xxx representa un canal de altavoz.
• OFF
• FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL,
SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR,
FL/CNT
Permite emitir sonido de fuentes de 2
canales frontales (en lugar del tono de
prueba) de forma secuencial a través de
altavoces adyacentes.
Es posible que algunos elementos no se
muestren en función del ajuste de
distribución de los altavoces.
x FL LEVEL (Nivel del altavoz
frontal izquierdo)
x FR LEVEL (Nivel del altavoz
frontal derecho)
x CNT LEVEL (Nivel del altavoz
central)
x SL LEVEL (Nivel del altavoz de
sonido envolvente izquierdo)
x SR LEVEL (Nivel de altavoz de
sonido envolvente derecho)
x SB LEVEL (Nivel del altavoz
posterior de sonido envolvente)
x SBL LEVEL (Nivel del altavoz
posterior de sonido envolvente
izquierdo)
x P. NOISE (Ruido de fase)
• OFF
El ruido de fase se desactivará.
• FL/SR, SL/FL, SBL/SL, SBR/SBL,
SR/SBR, SR/SL, FR/SR, FR/SL, CNT/FR,
FL/CNT
Permite emitir el tono de prueba de forma
secuencial a través de altavoces adyacentes.
Es posible que algunos elementos no se
muestren en función del ajuste de
distribución de los altavoces.
50ES
x SBR LEVEL (Nivel del altavoz
posterior de sonido envolvente
derecho)
x SW LEVEL (Nivel del altavoz
potenciador de graves)
Nota
En función del ajuste de la distribución de los
altavoces, es posible que algunos parámetros no se
encuentren disponibles.
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Sugerencia
El compresor de gama dinámica permite comprimir
la gama dinámica de la pista de sonido en función de
la información de gama dinámica incluida en la
señal Dolby Digital.
“COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”.
Este ajuste comprime notablemente la gama
dinámica y permite ver películas por la noche a un
volumen bajo. A diferencia de los limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y
ofrecen una compresión muy natural.
Ajustes de los altavoces
(menú SPEAKER)
Es posible utilizar el menú SPEAKER para
ajustar el tamaño y la distancia de los altavoces
conectados al receptor.
Seleccione “SPEAKER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
acerca del ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página 46).
Parámetros del menú SPEAKER
x SP PATTERN (Distribución de
los altavoces)
Permite ajustar el número de altavoces que se
encuentran conectados al receptor. Debe estar
sincronizado con los ajustes de los altavoces
frontales, posteriores de sonido envolvente, de
sonido envolvente, central y potenciador de
graves. Si desea obtener más información,
consulte “Selección de una distribución de
altavoces” (página 20).
x FRT SP (Altavoces frontales)
• LARGE
Si conecta altavoces de gran tamaño capaces
de reproducir de manera eficaz las
frecuencias graves, seleccione “LARGE”.
Por lo general, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha seleccionado una distribución
de altavoces sin altavoz potenciador de
graves, los altavoces frontales se ajustarán
automáticamente en “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se emite distorsionado, o si no
percibe los efectos de sonido envolvente
cuando utiliza una fuente de sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y emitir las
frecuencias graves del canal frontal a través
del altavoz potenciador de graves. Si los
altavoces frontales se ajustan en “SMALL”,
los altavoces central y de sonido envolvente
también se ajustarán automáticamente en
“SMALL”.
continúa
51ES
Operaciones del amplificador
Permite comprimir la gama dinámica de la
pista de sonido. Esta opción puede resultarle
útil cuando desee ver películas por la noche
con el volumen bajo. La compresión de la
gama dinámica solamente es posible con
fuentes Dolby Digital.
• COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
• COMP. STD
La gama dinámica se comprime según lo
dispuesto por el ingeniero de grabación.
• COMP. AUTO
La gama dinámica se comprime
automáticamente.
• COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
x CNT SP (Altavoz central)
Sugerencia
• LARGE
Si conecta un altavoz de gran tamaño capaz
de reproducir de manera eficaz las
frecuencias graves, seleccione “LARGE”.
Por lo general, seleccione “LARGE”. No
obstante, si los altavoces frontales están
ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar el
altavoz central en “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se emite distorsionado, o si no
percibe los efectos de sonido envolvente
cuando utiliza una fuente de sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y emitir las
frecuencias graves del canal central a través
de los altavoces frontales (si están ajustados
en “LARGE”) o el altavoz potenciador de
graves.
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” de cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno
cortará la señal de graves del canal en cuestión.
Si se cortan los graves de un canal, el circuito de
redirección de graves enviará las frecuencias de
graves correspondientes al altavoz potenciador de
graves o a otros altavoces ajustados en “LARGE”.
No obstante, debido a que el sonido de graves
presenta cierta cantidad de direccionalidad, se
recomienda no cortarlo siempre que sea posible. Por
lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos en “LARGE” si desea emitir las
frecuencias graves a través de éstos. Por otro lado, si
utiliza un altavoz grande, pero prefiere no emitir las
frecuencias graves desde dicho altavoz, ajústelo en
“SMALL”.
Si el nivel de sonido global es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces en “LARGE”. Si no se
emiten graves suficientes, puede utilizar el
ecualizador para potenciar los niveles de graves. Si
desea obtener más información, consulte la página
55.
x SUR SP (Altavoces de sonido
envolvente)
Los altavoces posteriores de sonido envolvente
se configurarán con el mismo ajuste.
• LARGE
Si conecta altavoces de gran tamaño capaces
de reproducir de manera eficaz las
frecuencias graves, seleccione “LARGE”.
Por lo general, seleccione “LARGE”. No
obstante, si los altavoces frontales están
ajustados en “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces de sonido envolvente en
“LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se emite distorsionado, o si no
percibe los efectos de sonido envolvente
cuando utiliza una fuente de sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y emitir las
frecuencias graves del canal de sonido
envolvente a través del altavoz potenciador
de graves o de otro altavoz que esté ajustado
en “LARGE”.
52ES
x FL DIST. (Distancia del altavoz
frontal izquierdo)
x FR DIST. (Distancia del altavoz
frontal derecho)
Permite ajustar la distancia desde la posición
de escucha hasta los altavoces frontales (A).
Si los altavoces frontales no se encuentran
situados a la misma distancia de su posición de
escucha, ajuste la distancia existente hasta el
altavoz más cercano.
Con solo un altavoz posterior de
sonido envolvente
Con dos altavoces posteriores de
sonido envolvente (El ángulo B
debe ser el mismo)
Nota
En función del ajuste de distribución de los
altavoces, es posible que algunos parámetros no se
encuentren disponibles.
Sugerencia
Permite ajustar la distancia desde su posición
de escucha hasta el altavoz central.
x SL DIST. (Distancia del altavoz
de sonido envolvente izquierdo)
x SR DIST. (Distancia del altavoz
de sonido envolvente derecho)
Permite fijar la distancia desde su posición de
escucha hasta los altavoces de sonido
envolvente.
x SB DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente)
x SBL DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente
izquierdo)
x SBR DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente
derecho)
Permite ajustar la distancia desde su posición
de escucha hasta los altavoces posteriores de
sonido envolvente.
x SW DIST. (Distancia del altavoz
potenciador de graves)
Permite ajustar la distancia desde su posición
de escucha hasta el altavoz potenciador de
graves.
continúa
53ES
Operaciones del amplificador
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
La distancia entre el altavoz central y la posición de
escucha B no puede ser más de 1,5 metros más
cercana que la distancia existente entre la posición
de escucha y el altavoz frontal A. Coloque los
altavoces de modo que la diferencia en la longitud de
B en el siguiente diagrama no sea más de
1,5 metros más cercana que la longitud de A.
Ejemplo: ajuste la distancia B en 4,5 metros o más
cuando la distancia A sea de 6 metros.
Asimismo, la distancia entre los altavoces de sonido
envolvente/altavoces posteriores de sonido
envolvente y la posición de escucha C no puede ser
más de 4,5 metros más cercana que la distancia entre
la posición de escucha y los altavoces frontales A.
Coloque los altavoces de modo que la diferencia en
la longitud de C en el siguiente diagrama no sea
más de 4,5 metros más cercana que la longitud de
A.
Ejemplo: ajuste la distancia C en 1,5 metros o más
cuando la distancia A sea de 6 metros.
Esto es importante ya que la colocación errónea de
un altavoz no permitirá disfrutar de sonido
envolvente. Tenga en cuenta que colocar los
altavoces más cerca de lo necesario provocará un
retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En
otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera
muy lejos.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
permite, generalmente, obtener un sonido
envolvente mucho mejor. ¡Inténtelo!
x DIST. UNIT (Unidad de distancia)
Permite seleccionar la unidad de medida para
definir las distancias.
• FEET
La distancia se muestra en pies.
• METER
La distancia se muestra en metros.
x FRT CROSS (Frecuencia de
cruce de los altavoces frontales)
Permite ajustar la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces frontales que se han
ajustado en “SMALL” en el menú SPEAKER.
x CNT CROSS (Frecuencia de
cruce del altavoz central)
Ajustes de sonido
envolvente
(menú SURROUND)
Puede utilizar el menú SURROUND para
seleccionar el campo de sonido que prefiera.
Seleccione “SURROUND” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página
46).
Permite ajustar la frecuencia de cruce de
graves del altavoz central que se ha ajustado en
“SMALL” en el menú SPEAKER.
Parámetros del menú SUR
x SUR CROSS (Frecuencia de
cruce del altavoz de sonido
envolvente)
Permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
59).
Permite ajustar la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces de sonido envolvente
que se han ajustado en “SMALL” en el menú
SPEAKER.
x S.F. SELECT (Selección del
campo de sonido)
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado en una entrada cada vez que
ésta se seleccione (vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” en la entrada
DVD, cambie a una entrada diferente y, a
continuación, regrese a DVD. “HALL” volverá a
aplicarse automáticamente.
x E-SUR MODE (Modo de sonido
envolvente mejorado)
Permite seleccionar el modo de sonido
envolvente deseado. Para obtener más
información, consulte “Selección del modo de
sonido envolvente mejorado” (página 61).
x EFFECT (Nivel de efecto)
Permite ajustar la “presencia” del efecto de
sonido envolvente de los campos de sonido
Cinema Studio EX A/B/C.
54ES
Ajustes del sintonizador
(menú EQ)
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú EQ para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “EQ” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
acerca del ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página
46).
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
asignar un nombre a las emisoras
presintonizadas.
Seleccione “TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página 46).
Parámetros del menú EQ
x BASS (Nivel de graves de los
altavoces frontales)*
x TREBLE (Nivel de agudos de los
altavoces frontales)*
* También es posible ajustar el nivel de agudos y
graves del altavoz frontal mediante TONE MODE
y TONE +/– en el receptor (página 7).
Nota
Esta función no funcionará en los casos siguientes.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
• STEREO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
• MONO
Este receptor decodificará la señal como
monoaural independientemente la señal
emitida.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Permite asignar un nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 72).
55ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del ecualizador
Ajustes de audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú AUDIO
x A/V SYNC (Sincroniza las salidas
de audio y vídeo)
Permite retrasar la salida de audio para
minimizar el espacio de tiempo entre la salida
de audio y la visualización de imágenes. Se
puede ajustar de 0 ms a 300 ms en intervalos
de 10 ms.
Notas
• Este parámetro resulta útil si se utiliza un monitor
LCD o de plasma de gran tamaño o un proyector.
• Este parámetro no es válido cuando se selecciona
ANALOG DIRECT.
x DUAL MONO (Selección de
idiomas de emisión digital)
Permite seleccionar el idioma que desea
escuchar durante las emisiones digitales. Esta
función sólo se encuentra disponible para las
fuentes Dolby Digital.
• MAIN/SUB
El sonido del idioma principal se emite a
través del altavoz frontal izquierdo y el
sonido del idioma secundario, a través del
altavoz frontal derecho simultáneamente.
• MAIN
Se emite el sonido del idioma principal.
• SUB
Se emite el sonido del idioma secundario.
56ES
x DEC. PRIO. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Permite especificar el modo de entrada de las
señales digitales que se reciben a través de las
tomas HDMI IN.
• DEC. AUTO
El modo de entrada cambia
automáticamente entre DTS, Dolby Digital
o PCM.
• DEC. PCM
Las señales PCM se emitirán desde el
reproductor conectado. Para evitar
interrupciones cuando comience la
reproducción, ajuste “DEC. PCM”. Si se
reciben señales de formato distinto a PCM,
ajuste este elemento en “DEC. AUTO”.
Nota
Aunque la “DEC. PRIO.” esté ajustada en “DEC.
PCM”, es posible que el sonido se interrumpa al
principio de la primera pista en función del tipo de
CD que se reproduzca.
x D. ASSIGN (Asignación de la
entrada de audio digital)
Permite asignar la entrada de audio digital a
otra fuente de entrada. Para obtener más
información, consulte “Escucha de sonido
digital desde otras entradas (DIGITAL
ASSIGN)” (página 81).
Notas
Ajustes de HDMI
(menú HDMI)
Parámetros del menú HDMI
x CTRL:HDMI (Control por HDMI)
Permite activar y desactivar la función Control
por HDMI. Para obtener más información,
consulte “Control por HDMI” (página 75).
x AUDIO OUT (Ajuste de la entrada
de audio HDMI)
Permite ajustar la salida de audio HDMI del
componente de reproducción conectado al
receptor a través de una conexión HDMI.
• AMP
Las señales de audio HDMI del componente
de reproducción sólo se emiten a través de
los altavoces conectados al receptor. El
sonido multicanal puede reproducirse tal
cual.
x SW LEVEL (Nivel de
potenciación de graves para
HDMI)
Permite ajustar el nivel del altavoz potenciador
de graves en 0 dB o +10 dB cuando se reciben
señales PCM a través de una conexión HDMI.
Es posible ajustar el nivel de cada entrada
HDMI de manera independiente.
• SW AUTO
Ajusta automáticamente el nivel en 0 dB o
+10 dB en función de la frecuencia.
• SW 0 dB
• SW +10 dB
Nota
Este parámetro sólo se encuentra disponible cuando
se detectan señales de entrada HDMI.
Nota
Las señales de audio no se emiten a través de los
altavoces del televisor si “AUDIO OUT” está
ajustado en “AMP”.
• TV+AMP
El sonido se emite a través del altavoz del
televisor y de los altavoces conectados al
receptor.
57ES
Operaciones del amplificador
Puede utilizar el menú HDMI para realizar
varios ajustes de HDMI.
Seleccione “HDMI” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página
46).
• La calidad de sonido del componente de
reproducción depende de la calidad de sonido del
televisor, así como del número de canales, la
frecuencia de muestreo, etc. Si el televisor
dispone de altavoces estéreo, el sonido del
receptor también se emitirá en estéreo del mismo
modo que el del televisor, aunque se reproduzca
una fuente multicanal.
• Si conecta el receptor a un componente de
visualización de imágenes (proyector, etc.), es
posible que no se emita sonido a través del
receptor. En tal caso, seleccione “AMP ”.
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para designar
entradas y cambiar el brillo de la pantalla.
Seleccione “SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 45) y
“Descripción general de los menús” (página
46).
Parámetros del menú SYSTEM
x NAME IN (Designación de
entradas)
Permite asignar un nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 85).
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Permite ajustar el brillo en 3 pasos.
58ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Utilización de un campo de sonido preprogramado
Al conectar reproductores de Blu-ray disc y otros reproductores de
alta definición de nueva generación
Este receptor es compatible con los siguientes formatos de audio.
Formato de audio
Conexión del componente de reproducción
y el receptor
COAXIAL/OPTICAL
HDMI
5.1 canales
a
a
6.1 canales
a
a
7.1 canales
×
a
7.1 canales
×
a
DTS
5.1 canales
a
a
DTS-ES
6.1 canales
a
a
DTS 96/24
5.1 canales
a
a
DTS-HD
High Resolution Audio a)
7.1 canales
×
a
DTS-HD
Master Audio a)b)
7.1 canales
×
a
PCM lineal multicanal a)
7.1 canales
×
a
Dolby Digital EX
Dolby Digital Plus
a)
Dolby TrueHD a)
Para disfrutar de sonido envolvente
Dolby Digital
Número máximo
de canales
a)
Las señales de audio se emiten en otro formato si el componente de reproducción no se corresponde con este
formato. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del componente de reproducción.
b)
Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen a 96 kHz o 88,2 kHz.
59ES
Selección del modo Auto Format
Direct (A.F.D.)
El modo Auto Format Direct (A.F.D) permite
escuchar sonido de fidelidad superior y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
A.F.D.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
DISPLAY
AMP
MENU
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 60).
Tipos de modos A.F.D.
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal Efecto
después de la
decodificación
A.F.D. Auto
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Modo de sonido
envolvente mejorado
[E. SURROUND]
(Depende del modo Para obtener más información, consulte “Selección del modo
de sonido envolvente de sonido envolvente mejorado” (página 61).
mejorado
seleccionado)
Multiestéreo
[MULTI ST.]
(Multiestéreo)
60ES
Presenta el sonido tal como se ha grabado o codificado sin
añadir efectos de sonido envolvente. Sin embargo, el receptor
generará una señal de baja frecuencia para emitirla a través
del altavoz potenciador de graves cuando no existan señales
LFE.
Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho a través de
todos los altavoces. No obstante, es posible que el sonido no
se emita a través de algunos altavoces en función de su
configuración.
Selección del modo de sonido
envolvente mejorado
El modo de sonido envolvente mejorado
permite escuchar sonido de fidelidad superior
y seleccionar el modo de decodificación para
escuchar sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
6
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
1,5
Para disfrutar de sonido envolvente
2-4
O
RETURN/
EXIT
HOME
MENU
OPTIONS
TOOLS
5
1
2
Pulse AMP MENU.
3
Pulse el botón V/v varias veces
para seleccionar “E.SUR
MODE” y, a continuación, pulse
o b.
4
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo de sonido
envolvente mejorado que
desee, y a continuación, pulse
o b.
5
Pulse MENU/HOME o AMP
MENU para salir del menú.
6
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar “E. SURROUND”.
Pulse el botón V/v varias veces
para seleccionar “SURROUND”
y, a continuación, pulse
o b.
Se aplicará el modo de sonido envolvente
mejorado que ha seleccionado en el menú
“E.SUR MODE”.
continúa
61ES
Tipos de modo de sonido envolvente mejorado
Modo de sonido
Audio multicanal Efecto
envolvente mejorado después de la
[Pantalla]
decodificación
Pro Logic II*
[PLII]
5 canales
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II.
Pro Logic IIx*
[PLIIx]
7 canales
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx.
Neo:6 Cinema
[NEO6 CIN]
7 canales
Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
7 canales
Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Este
ajuste resulta apropiado para fuentes estéreo normales como,
por ejemplo, discos CD.
Neural-THX
[NEURAL-THX]
7 canales
Nueva generación de sonido envolvente Neural-THX®.
Adición al proceso de mejora de sonido estéreo y al sonido
envolvente de 5.1 canales reales discontinuos, ahora capaz de
reproducir sonido envolvente de 7.1 canales y de 360° de
contenido codificado de sonido envolvente Neural-THX®.
* En función del ajuste de distribución de los altavoces, es posible que algún modo de sonido envolvente
mejorado no se encuentre disponible.
62ES
Si se conecta un altavoz
potenciador de graves
Notas
• Esta función no funcionará en los casos siguientes.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales DTS 96/24.
– Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
• Es posible que el principio del flujo de sonido se
pierda al activar o desactivar el procesamiento
Neural-THX.
Para sacar el máximo provecho del sonido
envolvente, sólo debe seleccionar uno de los
campos de sonido preprogramados del
receptor. Estos ofrecen el emocionante y
potente sonido de las salas de cine y los
conciertos en su propio hogar.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
DISPLAY
AMP
MENU
MUSIC
MOVIE
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o pulse MUSIC
varias veces para seleccionar un
campo de sonido para música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos de película/música” (página
64).
Sugerencias
• Para identificar el formato de codificación del
software de DVD, etc., compruebe el logotipo del
paquete.
• La decodificación Dolby Pro Logic IIx resulta
eficaz cuando se recibe una señal multicanal.
continúa
63ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Este receptor generará una señal de baja
frecuencia para emitirla a través del altavoz
potenciador de graves cuando no existan
señales LFE, que es un efecto de sonido de
paso bajo emitido a través de un altavoz
potenciador de graves que se produce en las
señales de 2 canales. No obstante, la señal de
baja frecuencia no se generará con “NEO6
CIN” o “NEO6 MUS” si todos los altavoces
están ajustados en “LARGE”. Para sacar el
máximo provecho del circuito de redirección
de graves Dolby Digital, se recomienda ajustar
la frecuencia de corte del altavoz potenciador
de graves en el valor más alto posible.
Selección del modo de película/
música
Tipos de modos de película/música
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas
Cinema Studio EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfica “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver casi todos los tipos de películas.
Cinema Studio EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfica “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo resulta ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción con numerosos efectos
de sonido.
Cinema Studio EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del estudio de
grabación de Sony Pictures Entertainment. Este modo resulta
ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora incluye
música de orquesta.
V.Multi Dimension
DCS [V.MULTI DIM.]
Crea muchos altavoces virtuales a partir de un único par de
altavoces de sonido envolvente reales.
Hall [HALL]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos de música
clásica.
Jazz Club [JAZZ]
Reproduce la acústica de un club de jazz.
Live concert [CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
Stadium [STADIUM]
Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre.
Sports [SPORTS]
Reproduce la sensación de una emisión deportiva.
Portable Audio Enhancer
[PORTABLE]
Reproduce una clara imagen de sonido mejorado del
dispositivo de audio portátil. Este modo resulta ideal para
archivos MP3 y otros formatos de música comprimida.
Headphone 2CH
[HP 2CH]
Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan
auriculares y se ha seleccionado el modo 2CH STEREO
(página 66) o el modo A.F.D. (página 60). Las fuentes estéreo
de 2 canales estándar omiten completamente el procesamiento
del campo de sonido envolvente multicanal se mezclan en
2 canales excepto en las señales LFE.
Headphone Theater
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan
auriculares y se ha seleccionado el campo de sonido para
películas o música. Permite experimentar un entorno similar al
de una sala de cine y escuchar el sonido a través de unos
auriculares.
Headphone Direct
[HP DIR]
Las señales analógicas se emiten sin el procesamiento del
ecualizador, el campo de sonido, etc.
Música
Auriculares*
* Este campo de sonido sólo se puede seleccionar si los auriculares están conectados al receptor.
64ES
Notas
• Los campos de sonido para música y películas no
funcionan en los casos siguientes.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales DTS 96/24.
– Cuando se reciben señales DTS-HD con una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
• Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden ocasionar un incremento del ruido
en la señal de reproducción.
• Si se utilizan campos de sonido que emplean
altavoces virtuales, no se podrá escuchar ningún
sonido que proceda directamente de los altavoces
de sonido envolvente.
• Si se selecciona uno de los campos de sonido para
música, no se emitirá sonido a través del altavoz
potenciador de graves si todos los altavoces se han
ajustado en “LARGE” en el menú SPEAKER. No
obstante, el sonido se emitirá a través del altavoz
potenciador de graves si la señal de entrada digital
contiene señales LFE, si los altavoces frontales o
de sonido envolvente están ajustados en
“SMALL”, si se ha seleccionado el campo de
sonido para películas o si se ha seleccionado
“PORTABLE”.
Utilización del efecto de
sonido envolvente a
niveles de volumen bajos
Sugerencia
Esta función no se encuentra disponible en los casos
siguientes.
– Cuando se reciben señales Dolby TrueHD con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
– Cuando se reciben señales PCM con una
frecuencia de muestreo superior a 96 kHz.
Esta función permite mantener un entorno
similar al de una sala de cine con niveles de
volumen bajos. Esta función puede utilizarse
con otros campos de sonido.
Si mira una película a altas horas de la noche,
podrá escuchar los diálogos claramente
incluso con niveles de volumen bajos.
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
NIGHT
MODE
Pulse NIGHT MODE.
Se activará la función NIGHT MODE. La
función NIGHT MODE se activa y desactiva
al pulsar NIGHT MODE.
Nota
Para desactivar el efecto de
sonido envolvente para el modo
de películas o música
Pulse 2CH/A.DIRECT para seleccionar “2CH
ST.” o pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
65ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Los campos de sonido con marcas DCS utilizan
tecnología DCS. Para obtener más información
acerca de Digital Cinema Sound (DCS), consulte
“Glosario” (página 93).
(NIGHT MODE)
Uso de los altavoces
frontales solamente
Escucha de sonido sin
realizar ningún ajuste
(2CH STEREO)
(ANALOG DIRECT)
En este modo, el receptor emite el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo/
derecho solamente. No se emite sonido a
través del altavoz potenciador de graves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar
omiten completamente el procesamiento del
campo de sonido envolvente multicanal se
mezclan en 2 canales excepto en las señales
LFE.
Puede cambiar el audio de la entrada
seleccionada a la entrada analógica de dos
canales. Esta función le permitirá disfrutar de
fuentes analógicas de alta calidad.
Al utilizar esta función, sólo se puede ajustar el
volumen y el balance de los altavoces frontales.
THEATRE RM SET UP AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT
2CH/A.DIRECT
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
AUTO CAL
INPUT
MODE
DISPLAY
TV
1
AMP
2
3
MOVIE
MUSIC
VIDEO 1
SLEEP
NIGHT
MODE
4
5
6
AMP
MENU
DVD
SAT
TV
VIDEO 2
7
-/--
Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces
para seleccionar “2CH ST.”.
8
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
1
DMPORT
CLEAR/>10
Nota
No se emite sonido a través del altavoz potenciador
de graves en el modo 2CH STEREO. Para escuchar
fuentes estéreo de 2 canales con los altavoces
frontales izquierdo/derecho y el altavoz potenciador
de graves, seleccione “A.F.D. AUTO” (página 60).
BD
2
1
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
AUTO CAL
INPUT
MODE
MOVIE
MUSIC
SLEEP
NIGHT
MODE
Botones de
campo de
sonido
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
la entrada que desee escuchar
en audio analógico.
También es posible utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Pulse 2CH/A.DIRECT varias
veces para seleccionar
“A.DIRECT”.
Se emite el sonido analógico.
Para cancelar ANALOG DIRECT
Pulse 2CH/A.DIRECT de nuevo.
También es posible pulsar cualquier botón de
campo de sonido.
66ES
Notas
• Cuando los auriculares están conectados, “HP
DIRECT” aparece en la pantalla.
• La función ANALOG DIRECT no está disponible
cuando se selecciona BD y DMPORT como
entrada.
Restauración de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1,2
ON/STANDBY
POWER
MASTER VOLUME
TONE MODE
TUNING MODE
TONE
TUNING
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
DIMMER
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
VIDEO
L AUDIO R
AUTO CAL MIC
2
1
Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2
Mientras mantiene pulsado
MUSIC, pulse ?/1.
“S.F. CLEAR” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se restauran a
sus ajustes iniciales.
67ES
Para disfrutar de sonido envolvente
MEMORY/
ENTER
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
Operaciones del sintonizador
Sintonización automática
Para escuchar la radio
FM/AM
7
8
-/--
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
1
DMPORT
CLEAR/>10
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de realizar ninguna operación, asegúrese de
que ha conectado las antenas de FM y AM al
receptor (página 30).
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
Código de área
FM
AM
CEL, CEK, ECE,
50 kHz
9 kHz
AU
50 kHz
9 kHz*
E51
50 kHz
10 kHz*
* La escala de sintonización de AM puede
cambiarse (página 104).
O
RETURN/
EXIT
.
2
HOME
MENU
<
<
TUNING –
m
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING +
M
DISC SKIP
X
D.TUNING
x
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2
Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO”.
3 Gire TUNING +/–.
68ES
En el caso de una recepción de
FM estéreo de baja calidad
Si la recepción de FM estéreo es de baja
calidad y “ST” parpadea en la pantalla,
seleccione audio monoaural para lograr un
sonido menos distorsionado.
• Para seleccionar audio monoaural, ajuste
“FM MODE” del menú TUNER en
“MONO” (página 55).
• Para regresar al modo estéreo, ajuste “FM
MODE” del menú TUNER en “ST” (página
55).
1
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
3
4
SHIFT
TV
1
2
VIDEO 1
4
AMP
4
5
6
SAT
TV
7
8
-/--
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
DMPORT
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
1
5
AMP
MENU
DISPLAY
5
Pulse ENT/MEM.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
dirección de la antena cerrada de AM para
conseguir una recepción óptima.
BD
DVD
Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Sugerencia
3
VIDEO 2
Pulse SHIFT.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. De lo contrario, repita los pasos del 2
al 5. Si aún así no es posible sintonizar una
emisora, significa que la frecuencia no está
disponible en su zona.
O
RETURN/
EXIT
.
HOME
MENU
<
OPTIONS
TOOLS
<
TUNING –
m
>
TUNING +
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
2
69ES
Operaciones del sintonizador
3
Pulse D.TUNING.
Ejemplo 1: FM 102.50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Sintonización directa
Es posible introducir la frecuencia de una
emisora directamente con los botones
numéricos.
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
y 30 de AM. Posteriormente, podrá sintonizar
fácilmente las emisoras que escucha con
frecuencia.
Presintonización de emisoras de
radio
3
SHIFT
TV
1
5
4
5
6
SAT
TV
8
-/--
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
DMPORT
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
1
4,6
5
6
RETURN/
EXIT
.
<
OPTIONS
TOOLS
<
TUNING –
m
>
TUNING +
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
7
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
MUTING
PRESET +/–
BD/DVD
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o
AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
70ES
Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
Pulse ENT/MEM.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEM” se apaga.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
O
HOME
MENU
Pulse ENT/MEM.
Asimismo, es posible pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número de
presintonía.
Si “MEM” desaparece antes de
seleccionar el número preajustado, vuelva
a empezar desde el paso 3.
AMP
MENU
DISPLAY
Pulse SHIFT.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEM” se ilumina durante unos
segundos.
Realice los pasos 5 y 6 antes de que se
apague “MEM”.
BD
DVD
7
3
4
3
VIDEO 2
Sintonice la emisora que desee
presintonizar con la
Sintonización Automática
(página 68) o la Sintonización
Directa (página 69).
Si es necesario, cambie el modo de
recepción de FM (página 69).
AMP
2
VIDEO 1
2
Repita los pasos del 1 al 6 para
presintonizar otra emisora.
2
Sintonización de emisoras
presintonizadas
1
2
VIDEO 1
Botones
numéricos
BD
4
5
6
DVD
SAT
TV
7
8
-/--
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
3
VIDEO 2
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
DMPORT
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
1
ENT/
MEM
AMP
MENU
DISPLAY
Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
01
02
03
30
04
29
05
...
27
28
También puede pulsar SHIFT y, a
continuación, los botones numéricos para
seleccionar la emisora presintonizada que
desee. A continuación, pulse ENT/MEM
para introducir la selección.
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
O
RETURN/
EXIT
.
HOME
MENU
<
<
TUNING –
m
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
OPTIONS
TOOLS
seleccionar “PRESET”.
3 Gire TUNING +/– para seleccionar la
>
emisora presintonizada que desee.
TUNING +
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
x
TV CH
PRESET
MUTING
2
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
71ES
Operaciones del sintonizador
Utilización de los controles del
receptor
7
Designación de emisoras
presintonizadas
1
VIDEO 1
2
BD
4
5
6
DVD
SAT
TV
7
-/--
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento que se
describe en “Para crear un nombre de
índice” a continuación.
3
VIDEO 2
8
9
SA-CD/
CD
TUNER
0/10
ENT/MEM
1
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
NIGHT
MODE
AMP
MENU
DISPLAY
3
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que desee cambiar y, a continuación, pulse
V/v para seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
O
RETURN/
EXIT
HOME
MENU
OPTIONS
TOOLS
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o
AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 71).
3
4
Pulse AMP MENU.
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “TUNER”.
5
Pulse
menú.
6
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
72ES
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
Si ha cometido un error
4-7
1
Para crear un nombre de índice
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse B/b para mover el
cursor a la siguiente posición.
DMPORT
CLEAR/>10
2CH/
A.DIRECT
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
o b para entrar en el
• Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente mediante V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse b
sin seleccionar ningún carácter.
2 Pulse
para introducir el nombre.
El nombre introducido queda registrado.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK, ECE solamente)
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK, ECE solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 69),
sintonización automática (página
68), o presintonía (página 71).
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programaa) t Indicación de radiotextob) t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a) Tipo
b)
de programa que se está emitiendo.
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
• El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
73ES
Operaciones del sintonizador
• RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de Descripción
tipo de
programa
NEWS
Programas informativos
AFFAIRS
Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO
Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT
Programas deportivos
EDUCATE
Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA
Radionovelas y seriales
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED
Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligera
LIGHT M
Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS
Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER
El tiempo
FINANCE
Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN
Programas infantiles
SOCIAL
Programas sobre gente y cosas
que les afectan
74ES
Indicación de Descripción
tipo de
programa
RELIGION
Programas de contenido religioso
PHONE IN
Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL
Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música country
NATION M
Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES
Programas de música de temas
clásicos
FOLK M
Programas de música folclórica
DOCUMENT
Temas de investigación
NONE
Cualquier programación no
definida anteriormente
Control por HDMI
Uso de la función Control
por HDMI para “BRAVIA”
Sync
• Si conecta el receptor a un componente que
no se corresponde con la función Control por
HDMI de Sony.
• Si conecta el receptor y los componentes
mediante una conexión distinta de HDMI.
Le recomendamos que conecte el receptor a
productos que incorporen la tecnología
“BRAVIA” Sync.
Nota
Según el componente conectado, es posible que la
función Control por HDMI no se encuentre
disponible. Consulte el manual de instrucciones del
componente.
Control por HDMI
Para utilizar “BRAVIA” Sync, ajuste la
función Control por HDMI como se explica a
continuación.
Cuando se conectan componentes Sony
compatibles con la función Control por HDMI
con un cable HDMI (no suministrado), el
funcionamiento se simplifica como se indica a
continuación:
• Reproducción inmediata: Cuando realiza la
reproducción en un componente como, por
ejemplo, un reproductor de discos DVD/
Blu-ray Disc, el receptor y el televisor se
encienden automáticamente y cambian a la
entrada HDMI adecuada.
• Control de audio del sistema: Mientras ve la
televisión, puede seleccionar la salida de
sonido a través del altavoz del televisor o de
los altavoces conectados al receptor.
• Apagado del sistema: Cuando apague el
televisor, el receptor y los componentes
conectados se apagarán simultáneamente.
La función Control por HDMI no
funciona en los siguientes
casos:
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) para HDMI
(High-Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición).
75ES
Para disfrutar de la emisión de
sonido envolvente multicanal
del televisor
Conexión de un televisor y otros
componentes
Es posible escuchar una emisión de sonido
envolvente multicanal del televisor a través de
los altavoces conectados al receptor.
Conecte la toma de salida OPTICAL del
televisor a la toma OPTICAL IN del receptor.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
Reproductor de Blu-ray
Disc
Reproductor de
DVD
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
A
A
A
TV
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
HDMI
VIDEO 1
IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
AM
FM
VIDEO
IN
ANTENNA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
R
SPEAKERS
PR/
CR
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
R
PB/
CB
DVD
IN
COAXIAL
L
CENTER
Y
SAT
IN
OPTICAL
FRONT B
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
AUDIO
OUT
L
R
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
B
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SPEAKERS
SUBWOOFER
C
A
Señales de
audio
Señales de
audio/vídeo
Televisor, etc.
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital óptico (no suministrado)a)
C Cable de audio (no suministrado)a)
a) Debe
76ES
FRONT A
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND
L
OUT
conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C).
5 Active la función Control por HDMI del
Preparación de la función
Control por HDMI
Notas
• Si desconecta y vuelve a conectar el cable HDMI,
asegúrese de repetir los pasos del 1 al 6 anteriores.
• No es posible utilizar la reproducción inmediata ni
la función de control de audio del sistema con la
función Control por HDMI-Configuración fácil.
• Antes de ejecutar la función Control por HDMIConfiguración fácil en el televisor, asegúrese de
encender el televisor, los componentes conectados
y el receptor.
• Si los componentes de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMIConfiguración fácil, compruebe la configuración
de Control por HDMI en el televisor.
• Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI-Configuración fácil, es
necesario ajustar la función Control por HDMI en
los componentes conectados antes de ejecutar
Control por HDMI-Configuración fácil desde el
televisor.
77ES
Control por HDMI
Este receptor es compatible con la función
Control por HDMI- Configuración fácil.
Esta función sólo está disponible para
determinados tipos de televisor. Cuando se
ejecuta la función Control por HDMIConfiguración fácil en el televisor, la
configuración de Control por HDMI del
receptor se ajusta automáticamente con los
mismos valores.
Durante la operación Control por HDMIConfiguración fácil, “SCANNING” parpadea
en la pantalla. El receptor cambiará
automáticamente la entrada a la entrada
HDMI. Una vez completada la configuración,
aparecerá el mensaje “COMPLETE” en la
pantalla.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Si el televisor no es compatible con la función
Control por HDMI-Configuración fácil,
realice el procedimiento siguiente. Para
obtener más información sobre el ajuste del
televisor y los componentes conectados,
consulte el manual de instrucciones de los
respectivos componentes.
1 Asegúrese de que el receptor está conectado
al televisor y a los componentes
(compatibles con la función Control por
HDMI) a través de una conexión HDMI.
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes conectados.
3 Active la función Control por HDMI
correspondiente en el receptor y el televisor.
Consulte “Para ajustar Control por HDMI”
(página 78).
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el
manual de instrucciones de éste.
4 Seleccione la entrada HDMI del receptor y
del televisor para hacer coincidir la entrada
HDMI del componente conectado, de modo
que se muestre la imagen de dicho
componente.
componente conectado.
Si la función Control por HDMI del
componente conectado ya está activa, no
será necesario cambiar la configuración.
6 Repita los pasos 4 y 5 para todos los
componentes en los que desee utilizar la
función Control por HDMI.
Para ajustar Control por HDMI
AUTO CAL
INPUT
MODE
SLEEP
DISPLAY
(Reproducción inmediata)
NIGHT
MODE
AMP
MENU
1
2-6
O
RETURN/
EXIT
1
2
HOME
MENU
OPTIONS
TOOLS
Pulse AMP MENU.
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “HDMI”.
3
Pulse
menú.
4
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CTRL:HDMI”.
5
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
6
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CTRL ON”.
o b para entrar en el
La función Control por HDMI se activa.
78ES
Visualización de un DVD
Es posible disfrutar del sonido y de la imagen
de los componentes conectados al receptor
mediante conexiones HDMI a través de una
sencilla operación.
Reproducción en un componente
conectado
El receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Visualización de un DVD
mediante una simple operación
También es posible seleccionar un
componente conectado como, por ejemplo, un
reproductor de DVD/Blu-ray Disc mediante el
menú del televisor. En este caso, el receptor y
el televisor cambian a la entrada HDMI
adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita
el inicio del contenido.
Notas
Escucha del sonido del
televisor a través de los
altavoces conectados al
receptor
(Control de audio del sistema)
Control por HDMI
Es posible disfrutar del sonido del televisor
que proviene de los altavoces conectados al
receptor mediante una sencilla operación.
También es posible utilizar la función de
control de audio del sistema con el menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Cuando la función de control de audio del
sistema esté activada, el receptor se activará y
cambiará automáticamente a la entrada
adecuada.
El sonido del televisor se emitirá a través de
los altavoces conectados al receptor y el
volumen del televisor se minimizará
simultáneamente.
Asimismo, es posible utilizar la función de
control de audio del sistema del siguiente
modo.
• Si enciende el receptor mientras el televisor
está encendido, la función de control de
audio del sistema se activará
automáticamente y el sonido del televisor se
emitirá a través de los altavoces conectados
al receptor. Sin embargo, si apaga el
receptor, el sonido se emitirá por los
altavoces del televisor.
• Es posible ajustar el volumen del receptor al
ajustar el volumen del televisor..
• Si la función de control de audio del sistema no
funciona según la configuración del televisor,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
• Cuando “CTRL:HDMI” está ajustado en “CTRL
ON”, la configuración de “AUDIO OUT” en el
menú HDMI se establecerá automáticamente
dependiendo de la función de control de audio del
sistema.
• Si conecta un televisor que no dispone de función
de control de audio del sistema, dicha función no se
activará.
• Si enciende el televisor antes que el receptor, el
sonido del televisor tardará unos instantes en
emitirse.
• Al cambiar a una entrada que no sea HDMI o TV,
la función de control de audio del sistema se
desactivará automáticamente.
• Al cambiar de una entrada diferente a HDMI o TV,
la función de control de audio del sistema se
activará automáticamente.
79ES
Desconexión del receptor
con el televisor
(Apagado del sistema)
Cuando apague el televisor mediante el botón
POWER del mando a distancia del televisor, el
receptor y los componentes conectados se
apagarán automáticamente.
También puede utilizar el mando a distancia
del receptor para apagar el televisor.
THEATRE RM SET UP AV ?/1
AV ?/1
TV
1
VIDEO 1
TV
2
VIDEO 2
Cambio entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Si conecta componentes a ambas tomas de
entrada de audio digital y analógico del
receptor, podrá fijar el modo de entrada de
audio en cualquiera de éstas, o cambiar entre
una y otra, en función del tipo de material que
pretenda visualizar.
?/1
SYSTEM STANDBY
SHIFT
Otras operaciones
1
AMP
3
También puede utilizar los botones de
introducción del mando a distancia.
BD
Pulse TV y, a continuación, pulse
AV ?/1.
El televisor, el receptor y los componentes
conectados a través de una conexión HDMI se
apagarán.
Notas
• Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON”
antes de utilizar la función de apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
• En función del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de los componentes conectados.
Gire INPUT SELECTOR en el
receptor para seleccionar la
entrada.
2
Pulse INPUT MODE varias
veces en el receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo de entrada de audio seleccionado
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando se han establecido ambas conexiones
digital y analógica.
Si existe más de una conexión digital, las
señales de audio HDMI tienen prioridad sobre
las señales de audio COAXIAL y OPTICAL.
Si no existen señales de audio digital, se
seleccionan las señales de audio analógico.
x COAX
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma DIGITAL COAXIAL.
x OPT
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma DIGITAL OPTICAL.
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógico que
se transmiten a las tomas AUDIO IN (L/R).
80ES
Notas
• Es posible que algunos modos de entrada de audio
no estén configurados en función de la entrada.
• Cuando se ha seleccionado la función ANALOG
DIRECT, el modo de entrada de audio se ajusta
automáticamente en “ANALOG” y no es posible
seleccionar otros modos.
• Si se ha seleccionado XM Radio o el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, “------” aparecerá en la
pantalla y no se podrán seleccionar otros modos.
Seleccione un modo de entrada distinto del
sintonizador vía satélite y del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT y, a continuación, ajuste el modo de
entrada de audio.
Escucha de sonido digital
desde otras entradas
(DIGITAL ASSIGN)
Es posible reasignar la entrada de audio digital
que contiene señales OPTICAL o COAXIAL
(VIDEO 1 IN, SAT IN, DVD IN) a otra
entrada cuando no se está utilizando.
Por ejemplo, para emitir la fuente de sonido
del reproductor de DVD mediante la toma
OPTICAL del receptor:
• Conecte la toma de salida óptica del
reproductor de DVD a la toma OPTICAL
VIDEO 1 IN del receptor.
• Asigne “VD1 OPT” a “DVD” en el
ajuste D. ASSIGN.
1
2
Pulse AMP MENU.
3
Pulse
menú.
4
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “D. ASSIGN”.
5
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
6
Pulse V/v varias veces para
seleccionar una entrada de
audio digital disponible (por
ejemplo, “VD1 OPT”).
7
Pulse
o b para introducir la
selección.
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “AUDIO”.
o b para entrar en el
81ES
Otras operaciones
continúa
8
Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada (“VD1 Æ
DVD” en el ejemplo) a la que
desea asignar la toma de
entrada de audio digital
seleccionada en el paso 6.
Cuando se selecciona la entrada DVD, el
sonido del reproductor de DVD se
convertirá en sonido digital a través de la
toma OPTICAL VIDEO 1.
La entrada a la que puede realizar la
asignación variará según cada entrada de
audio digital. Para obtener más
información, consulte “Entradas que se
pueden asignar para la entrada de audio
digital” (página 82).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Entradas que se pueden
asignar para la entrada de audio
digital
El ajuste inicial aparece subrayado.
Entrada de
audio digital
[Pantalla]
Entradas
asignables
Visualización
OPTICAL
VIDEO 1 IN
[VD1 OPT]
VIDEO1
VD1Æ[VD1]
VIDEO2
VD1Æ[VD2]
BD
VD1Æ[BD]
DVD
VD1Æ[DVD]
SA-CD/CD
VD1Æ[CD]
COAXIAL DVD VIDEO1
IN
VIDEO2
[DVD COAX]
BD
OPTICAL SAT
IN
[SAT OPT]
82ES
DVDÆ[VD1]
DVDÆ[VD2]
DVDÆ[BD]
DVD
DVDÆ[DVD]
SAT
DVDÆ[SAT]
SA-CD/CD
DVDÆ[CD]
VIDEO2
SATÆ[VD2]
BD
SATÆ[BD]
DVD
SATÆ[DVD]
SAT
SATÆ[SAT]
Notas
• No es posible reasignar más de una entrada de
audio digital a una misma entrada.
• No es posible utilizar la entrada de audio digital
como la entrada original cuando ésta se ha
reasignado a otra entrada.
• Cuando asigne la entrada de audio digital, es
posible que el ajuste de INPUT MODE cambie
automáticamente (página 80).
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido de un sistema de
red como, por ejemplo, una fuente de audio
portátil o un ordenador.
Si conecta un adaptador DIGITAL MEDIA
PORT (no suministrado), podrá escuchar el
sonido del componente conectado a través del
receptor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Otras operaciones
• No conecte un adaptador distinto del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
• En función del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda
producirse.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
83ES
Conexión del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
Es posible escuchar el sonido y ver las
imágenes del componente conectado a través
del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
toma DMPORT del receptor.
Televisor
TV
OPTICAL
IN
SAT IN
DVD IN
BD IN
VIDEO 1 IN
OUT
HDMI
VIDEO 1
IN
SAT IN
DVD IN
VIDEO 1 IN
AM
FM
A
SAT
IN
VIDEO
IN
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
MONITOR
DIGITAL (ASSIGNABLE)
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
DC5V
0.7A MAX
OUT
IN
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
TV
SAT
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
COMPONENT VID
AUDIO
OUT
L
DMPORT
R
SA-CD/CD/CD-R
VIDEO 1
SUBWOOFER
A Cable de vídeo (no suministrado)
Para extraer el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT de la
toma DMPORT
DC5V
0.7A MAX
2
1
DMPORT
Mantenga presionado el conector por ambos
lados y extráigalo.
84ES
Notas
• Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
asegúrese de que el conector se inserta con la
marca de flecha orientada hacia la marca de flecha
de la toma DMPORT.
• Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
firmemente e inserte el conector en línea recta.
• Debido a la fragilidad del conector del adaptador
DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de
manipularlo con cuidado cuando instale o traslade
el receptor.
Audición/visualización de un
componente conectado
mediante la conexión DMPORT
1
Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2
Inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido se reproduce en el receptor y
aparece la imagen en el televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Sugerencia
Al escuchar archivos MP3 u otros formatos de
música comprimida con una fuente de audio portátil,
es posible mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias
veces para seleccionar “PORTABLE” (página 64).
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para asignar a las tomas los
nombres de los componentes conectados.
1
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
la entrada para la que desee
crear un nombre de índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
3
Pulse AMP MENU.
4
Pulse
menú.
5
Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
6
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “SYSTEM”.
o b para entrar en el
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento que se
describe en “Para crear un nombre de
índice” (página 72).
85ES
Otras operaciones
• Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, podrá controlar el componente conectado
mediante el mando a distancia. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de los
botones del mando a distancia, consulte la página
12.
• Asegúrese de que ha conectado la toma
MONITOR OUT o HDMI OUT del receptor al
televisor (página 84).
Designación de entradas
Cambio de la información
en la pantalla
Uso del temporizador
para dormir
Para comprobar el campo de sonido, etc.,
puede cambiar la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente del modo
indicado a continuación:
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente t Nivel de volumen t
Información de flujo
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programab) o nombre
de la emisora presintonizadaa) t Frecuencia
t Indicación de tipo de programab) t
Indicación de radiotextob) t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a) El
nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 72, 85). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b) Sólo durante recepción RDS (modelos de código
de área CEL, CEK, ECE solamente) (página 73).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
86ES
Pulse SLEEP varias veces con el
equipo encendido.
“SLEEP” se iluminará en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente del modo
indicado a continuación:
OFF t 0:30:00 t 1:00:00 t 1:30:00 t
2:00:00
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
apague el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Grabación con el receptor
Puede grabar de un componente de audio/
vídeo mediante el receptor. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
componente de grabación.
Grabación en un soporte de
grabación
1
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
Grabación en discos CD-R
Puede grabar en un disco CD-R mediante el
receptor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de CD.
1
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el componente de
reproducción.
2
Prepare el componente de
reproducción para la
reproducción.
3
3
Prepare el componente de
grabación.
Inserte un disco CD-R en la grabadora de
CD y ajuste el nivel de grabación.
4
Inicie la grabación en el
componente de grabación y, a
continuación, la reproducción
en el componente de
reproducción.
Prepare el componente de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
en el componente de grabación (VIDEO
1) para realizar la grabación.
4
Inicie la grabación en el
componente de grabación y, a
continuación, la reproducción
en el componente de
reproducción.
Nota
Algunas fuentes contienen protección contra copia
para impedir la grabación. En este caso, es posible
que no pueda grabar de la fuente.
Nota
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal
de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.
87ES
Otras operaciones
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio
que desea grabar (página 68).
Prepare el componente de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que desee copiar en la videograbadora.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el componente de
reproducción.
3
Uso del mando a distancia
Programación del mando
a distancia
Puede programar el mando a distancia para
controlar componentes que no sean Sony
mediante la modificación del código. Una vez
memorizadas las señales de control, es posible
utilizar dichos componentes como parte del
sistema.
Asimismo, también es posible programar el
mando a distancia para controlar componentes
Sony que no puede controlar. Tenga en cuenta
que el mando a distancia sólo puede controlar
componentes que acepten señales de control
inalámbricas por infrarrojos.
1
2
Consulte las tablas en la página 89–92
para obtener información acerca de los
códigos numéricos correspondientes al
componente y al fabricante de éste (el
primer dígito y los dos últimos del código
numérico corresponden a la categoría y al
código del fabricante respectivamente).
4
Pulse el botón de introducción
correspondiente al
componente que desee
controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de CD, pulse SA-CD/CD.
El indicador de los botones RM SET UP
y SHIFT se iluminará.
Pulse ENT/MEM.
Una vez verificado el código numérico, el
indicador RM SET UP parpadeará
lentamente dos veces y el mando a
distancia saldrá automáticamente del
modo de programación.
Pulse AV ?/1 mientras pulsa
RM SET UP.
El botón RM SET UP parpadeará
lentamente.
Pulse los botones numéricos
para introducir el código
numérico (o uno de los códigos
si existe más de uno)
correspondiente al
componente y al fabricante del
componente que desea
controlar (excepto el televisor).
5
Repita los pasos del 1 al 4 para
controlar otros componentes.
Notas
• El indicador se apaga al pulsar un botón válido.
• En el paso 2, si desea cambiar a otra entrada, pulse
SHIFT y, a continuación, pulse los nuevos botones
de las entradas que desee.
• En el paso 2, si pulsa TUNER, sólo podrá
programar el botón para controlar un sintonizador
(página 92).
• Para los códigos numéricos, sólo son válidos los
últimos tres números introducidos.
Para programar el mando a
distancia para controlar un
televisor.
1 Pulse AV ?/1 mientras pulsa RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadeará
lentamente.
2 Pulse TV.
Los indicadores de los botones RM SET UP
y SHIFT se iluminarán.
88ES
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código numérico (o uno de los códigos si
existe más de uno) correspondiente al
televisor. Para obtener más información,
consulte la página 91.
4 Pulse ENT/MEM.
Una vez verificado el código numérico, el
indicador RM SET UP parpadeará
lentamente dos veces y el mando a distancia
saldrá automáticamente del modo de
programación.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de
cualquiera de los pasos. El indicador RM SET
UP parpadeará rápidamente 5 veces seguidas.
El mando a distancia saldrá automáticamente
del modo de programación.
Para activar la entrada después
de la programación
Pulse el botón programado para activar la
entrada deseada.
Si la programación no se realiza
correctamente, compruebe lo
siguiente:
El indicador parpadeará 3 veces y, a
continuación, se apagará.
Códigos numéricos
correspondientes al
componente y al fabricante del
componente
Utilice los códigos numéricos que aparecen en
las tablas siguientes para controlar los
componentes de otros fabricantes y los
componentes de Sony que el mando a
distancia no puede controlar habitualmente.
Puesto que la señal del mando a distancia que
acepta un componente varía según el modelo y
el año de fabricación, es posible que algunos
componentes tengan asignado más de un
código numérico. Si no puede programar el
mando a distancia con uno de los códigos,
inténtelo con otro.
Notas
• Los códigos numéricos se basan en la información
más reciente disponible de cada marca. Sin
embargo, es posible que su componente no
responda a algún o a ningún código.
• Es posible que no pueda utilizar todos los botones
de introducción de este mando a distancia con su
componente.
Para controlar un reproductor
de CD
Fabricante
Código(s)
Para borrar la memoria del
mando a distancia
SONY
101, 102, 103
DENON
104, 123
Para borrar todas las programaciones, lleve a
cabo lo siguiente para restablecer los ajustes
predeterminados del mando a distancia.
JVC
105, 106, 107
KENWOOD
108, 109, 110
MAGNAVOX
111, 116
MARANTZ
116
ONKYO
112, 113, 114
PANASONIC
115
PHILIPS
116
PIONEER
117
continúa
89ES
Uso del mando a distancia
• Si el indicador no se enciende en el paso 1,
significa que las pilas disponen de poca
energía. Sustituya ambas pilas.
• Si el indicador parpadea rápidamente 5
veces seguidas durante la introducción del
código numérico, indica que se ha producido
un error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Mientras mantiene pulsado
MASTER VOL –, mantenga pulsado
?/1 y, a continuación, pulse
AV ?/1.
Fabricante
Código(s)
TECHNICS
115, 118, 119
Para controlar una
videograbadora
YAMAHA
120, 121, 122
Fabricante
Código(s)
SONY
701, 702, 703, 704,
705, 706
AIWA*
710, 750, 757, 758
Para controlar una pletina de
DAT
Fabricante
Código(s)
SONY
203
PIONEER
219
AKAI
707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT
740
EMERSON
711, 712, 713, 714,
715, 716, 750
FISHER
717, 718, 719, 720
Para controlar una pletina de
MD
GENERAL ELECTRIC
(GE)
721, 722, 730
Fabricante
Código(s)
GOLDSTAR/LG
723, 753
SONY
301
GRUNDIG
724
DENON
302
HITACHI
722, 725, 729, 741
303
ITT/NOKIA
717
304
JVC
726, 727, 728, 736
MAGNAVOX
730, 731, 738
Para controlar una pletina de
cintas
MITSUBISHI/MGA
732, 733, 734, 735
NEC
736
Fabricante
Código(s)
PANASONIC
729, 730, 737, 738,
739, 740
SONY
201, 202
PHILIPS
729, 730, 731
DENON
204, 205
KENWOOD
206, 207, 208, 209
JVC
KENWOOD
PIONEER
729
RCA/PROSCAN
722, 729, 730, 731,
741, 747
NAKAMICHI
210
PANASONIC
216
SAMSUNG
742, 743, 744, 745
PHILIPS
211, 212
SANYO
717, 720, 746
PIONEER
213, 214
SHARP
748, 749
TECHNICS
215, 216
TELEFUNKEN
751, 752
YAMAHA
217, 218
TOSHIBA
747, 756
ZENITH
754
Para controlar un reproductor
de LD
Fabricante
Código(s)
SONY
601, 602, 603
PIONEER
606
Para controlar un reproductor
de CD de vídeo
Fabricante
Código(s)
SONY
605
90ES
* Si una videograbadora AIWA no funciona aunque
introduzca el código de AIWA, inténtelo con el
código de Sony.
Para controlar un reproductor
de DVD
Fabricante
Código(s)
SONY
401, 402, 403
BROKSONIC
424
DENON
405
HITACHI
416
JVC
415, 423
MITSUBISHI
419
Fabricante
Código(s)
HITACHI
503, 513, 514, 515,
517, 519, 544, 557,
571
ITT/NOKIA
521, 522
J.C.PENNY
503, 510, 566
JVC
516, 552
KMC
517
MAGNAVOX
503, 515, 517, 518,
544, 566
ORITRON
417
MARANTZ
527
PANASONIC
406, 408, 425
MITSUBISHI/MGA
503, 519, 527, 544,
566, 568
NEC
503, 517, 520, 540,
544, 554, 566
PHILIPS
407
PIONEER
409, 410
RCA
414
SAMSUNG
416, 422
TOSHIBA
404, 421
ZENITH
418, 420
Para controlar una grabadora
de DVD
Fabricante
Código(s)
SONY
401, 402, 403
Para controlar un televisor
Código(s)
SONY
501
AIWA
501, 536, 539
AKAI
503
AOC
503
CENTURION
566
530, 558
NOKIA
521, 522, 573, 575
PANASONIC
509, 524, 553, 559,
572
PHILIPS
515, 518, 557, 570,
571
PHILCO
503, 504, 514, 517,
518
PIONEER
509, 525, 526, 540,
551, 555
PORTLAND
503
QUASAR
509, 535
RADIO SHACK
503, 510, 527, 565,
567
RCA/PROSCAN
503, 510, 523, 529,
544
SAMSUNG
503, 515, 517, 531,
532, 534, 544, 556,
557, 562, 563, 566,
569
CORONADO
517
CURTIS-MATHES
503, 551, 566, 567
SAMPO
566
DAYTRON
517, 566
SABA
DAEWOO
504, 505, 506, 507,
515, 544
530, 537, 547, 549,
558
SANYO
508, 545, 546, 560,
567
SCOTT
503, 566
SEARS
503, 508, 510, 517,
518, 551
FISHER
508, 545
FUNAI
548
FUJITSU
528
GOLDSTAR/LG
503, 512, 515, 517,
534, 544, 556, 568
SHARP
517, 535, 550, 561,
565
GRUNDIG
511, 533, 534
SYLVANIA
503, 518, 566
THOMSON
530, 537, 547, 549
continúa
91ES
Uso del mando a distancia
Fabricante
NORDMENDE
Fabricante
Código(s)
Para controlar un decodificador
TOSHIBA
535, 539, 540, 541,
551
Fabricante
Código(s)
SONY
821, 822, 823
530, 537, 538, 547,
549, 558
HAMLIN/REGAL
836, 837, 838, 839,
840
JERROLD/G.I./
MOTOROLA
806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814, 819
TELEFUNKEN
TEKNIKA
517, 518, 567
WARDS
503, 517, 566
YORK
566
ZENITH
542, 543, 567
JERROLD
830, 831
GE
503, 509, 510, 544
OAK
841, 842, 843
LOEWE
515, 534, 556
PANASONIC
816, 826, 832, 833,
834, 835
Para controlar un sintonizador
vía satélite
Fabricante
Código(s)
SONY
801, 802, 803, 804,
824, 825, 865
PHILIPS
830, 831
PIONEER
828, 829
RCA
805
SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817, 844
TOCOM/PHILIPS
830, 831
826, 827
AMSTRAD
845, 846
ZENITH
BskyB
862
Para controlar un sintonizador
GENERAL ELECTRIC
(GE)
866
GRUNDIG
859, 860
HUMAX
846, 847
Fabricante
Código(s)
SONY
002, 005
Para controlar una grabadora
de Blu-ray Disc
THOMSON
857, 861, 864, 876
PACE
848, 849, 850, 852,
862, 863, 864
PANASONIC
818, 855
PHILIPS
856, 857, 858, 859,
860, 864, 874
NOKIA
851, 853, 854, 864
RCA/PROSCAN
866, 871
Fabricante
Código(s)
BITA/HITACHI
868
SONY
313, 314, 315
HUGHES
867
JVC/Echostar/Dish
Network
873
Para controlar un sistema DVD/
VHS COMBO
MITSUBISHI
872
Fabricante
Código(s)
SAMSUNG
875
SONY
411
TOSHIBA
869, 870
Fabricante
Código(s)
SONY
310, 311, 312
Para controlar un sistema PSX
Para controlar un sistema DVD/
HDD COMBO
92ES
Fabricante
Código(s)
SONY
401, 402, 403
x Deep Color
Información adicional
Glosario
x Cinema Studio EX
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para sistemas de cine doméstico
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del
emocionante y potente sonido de las salas de
cine en el hogar. Gracias a la tecnología
“Digital Cinema Sound” desarrollada
mediante la integración de un sistema DSP
(Digital Signal Processor, Procesador de
señales digitales) y el análisis de datos, es
posible experimentar en el hogar el campo de
sonido ideal alcanzado por los productores
cinematográficos.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Está formada por los
canales frontales (izquierdo/derecho), central,
de sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video que también se
conoce como sonido envolvente de 5.1
canales. Debido a que la información del canal
envolvente se graba y se reproduce en estéreo,
se obtiene un sonido más realista y de mayor
presencia que con Dolby Surround.
continúa
93ES
Información adicional
Este modo de sonido envolvente, que puede
considerarse la recopilación de la tecnología
Digital Cinema Sound, proporciona la
sonorización de un estudio de doblaje
mediante tres tecnologías: “Virtual Multi
Dimensions” (multidimensión virtual),
“Screen Depth Matching” (adaptación a la
profundidad de pantalla) y “Cinema Studio
Reverberation” (reverberación de estudio de
cine).
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de
los altavoces virtuales, crea un entorno
multienvolvente virtual con altavoces reales de
hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de
sonido envolvente de un teatro con las
instalaciones más innovadoras en su propio
hogar.
“Screen Depth Matching” reproduce la
atenuación de agudos, la plenitud y la
profundidad de sonido que normalmente se
crea en un teatro mediante una emisión de
sonido procedente de la parte posterior de la
pantalla. A continuación, este efecto se añade
a los canales frontales y central.
“Cinema Studio Reverberation” reproduce las
características de la sonorización más
innovadora de las salas de grabación y
estudios de doblaje, incluyendo los estudios de
doblaje de Sony Pictures Entertainment.
Existen tres modos, A/B/C, disponibles según
el tipo de estudio.
Señales de vídeo para las que se ha aumentado
la profundidad del color de las señales que se
transmiten a través de una toma HDMI.
El número de colores que podrían expresarse
mediante 1 píxel era de 24 bits (16.777.216
colores) con la toma HDMI actual. No
obstante, el número de colores que pueden
expresarse con 1 píxel será de 36 bits, etc.,
cuando el receptor se corresponda con Deep
Color.
Debido a que la gradación de la profundidad
de un color puede expresarse con mayor
precisión y un mayor número de bits, los
cambios continuos de color pueden expresarse
de manera más uniforme.
x Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus ofrece flexibilidad y
eficacia para proporcionar más canales de
sonido envolvente más convincentes para
soportes de vídeo de alta definición. Su
eficacia de codificación superior permite
obtener audio multicanal de alta calidad y
hasta 7.1 canales sin perjuicio de los
presupuestos de bits asignados para el
rendimiento de vídeo ni de los grupos de
funciones adicionales.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información de los canales de sonido
envolvente monoaural y central se reparte en
dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el
audio se decodifica y se emite en formato de
sonido envolvente de 4 canales. Se trata del
método de procesamiento de audio más común
para DVD-video.
x Dolby Digital Surround EX
x Dolby TrueHD
Tecnología acústica desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. La información del canal
posterior de sonido envolvente se bifurca en
los canales de sonido envolvente izquierdo y
derecho normales para poder reproducir el
sonido en 6.1 canales. Especialmente las
escenas en movimiento se recrean con un
campo de sonido más dinámico y realista.
Dolby TrueHD es la tecnología de audio sin
pérdida de Dolby desarrollada para discos
ópticos de alta definición. El audio Dolby
TrueHD es idéntico bit a bit al sonido original
de las cintas de los estudios y ofrece una
calidad de audio superior con un formato de
hasta 8 canales a 96 kHz/24 bits y de hasta 6
canales a 192 kHz/24 bits. Junto con el vídeo
de alta definición, ofrece una experiencia de
sala de cine doméstica sin precedentes.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Existe un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como, por ejemplo, de música. Las
películas antiguas codificadas en el formato
estéreo tradicional se pueden realzar con el
sonido envolvente de 5.1 canales.
El modo GAME es adecuado para los
videojuegos.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología de reproducción de 7.1 canales (o
6.1 canales). Junto con el audio codificado en
Dolby Digital Surround EX, se puede
reproducir audio Dolby Digital codificado de
5.1 canales en formato de 7.1 canales (o 6.1
canales). Además, el contenido existente
grabado en estéreo también se puede
reproducir en 7.1 canales (o 6.1 canales).
94ES
x DTS 96/24
Formato de señales digitales de gran calidad
de sonido. Graba audio a una frecuencia de
muestreo y una velocidad de bits de 96 kHz/24
bits que es la máxima especificación para
DVD-video. El número de canales de
reproducción varía en función del software.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, por lo que ofrece una
reproducción de sonido de mayor calidad.
x DTS-ES
Formato de reproducción de 6.1 canales con
información del canal posterior de sonido
envolvente. Existen dos modos, “Discrete 6.1”
que graba todos los canales
independientemente y “Matrix 6.1” que
reparte el canal posterior de sonido envolvente
entre los canales de sonido envolvente
izquierdo y derecho. Resulta ideal para
reproducir bandas sonoras de largometrajes.
x DTS-HD
Formato de audio que amplía el formato DTS
Digital Surround convencional.
Este formato consta de un núcleo y una
extensión, y la parte del núcleo es compatible
con DTS Digital Surround. Existen dos tipos
de formatos DTS-HD, DTS-HD High
Resolution Audio y DTS-HD Master Audio.
DTS-HD High Resolution Audio presenta una
velocidad máxima de transmisión de 6 Mbps
con compresión con pérdida (Lossy), mientras
que DTS-HD High Resolution Audio dispone
de una frecuencia de muestreo máxima de
96 kHz y un máximo de 7.1 canales. DTS-HD
Master Audio cuenta con una velocidad
máxima de transmisión de 24,5 Mbps con
compresión sin pérdida (Lossless), mientras
que DTS-HD Master Audio dispone de una
frecuencia de muestreo máxima de 192 kHz y
un máximo de 7.1 canales.
x DTS Neo:6
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 6.1 canales para
reproducirlo. Existen dos modos de selección
de acuerdo con la fuente de reproducción o con
sus preferencias, CINEMA para películas y
MUSIC para fuentes estéreo como música.
x Frecuencia de muestreo
HDMI (High-Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición) es una
interfaz que admite vídeo y audio en una única
conexión digital, lo que permite disfrutar de
sonido e imágenes digitales de alta calidad. La
especificación HDMI admite HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
x Neutral THX
Neural-THX Surround eleva el sonido
envolvente a un nivel superior. Esta nueva y
revolucionaria tecnología ofrece el rico efecto
envolvente y el diferenciado detalle de la
imagen del sonido envolvente en un formato
totalmente compatible con el sonido estéreo.
Neural-THX Surround reduce el ancho de
banda que los emisores necesitan para ofrecer
verdaderas presentaciones de sonido
envolvente multicanal y permite la
compatibilidad con el formato de 7.1 canales
para videojuegos y películas. Gracias a la
revelación de los detalles del audio, que
generalmente se pierden con otros sistemas de
reproducción, el público experimentará el
profundo ambiente y los detalles
sutiles de las películas, la música y los
videojuegos. Asimismo, con la utilización de
esta tecnología por parte de los diseñadores de
sonido durante la creación de contenido y su
incorporación en los dispositivos de
reproducción, Neural-THX Surround promete
una experiencia de sonido fiel a la mezcla
original.
Neural-THX Surround ha sido elegido el
formato oficial de emisión de sonido
envolvente de “XM HD Surround” de XM
Satellite Radio, así como de otras emisoras de
radio principales de FM/HD en todo el mundo.
continúa
95ES
Información adicional
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44.100 veces por
segundo, que se expresa como una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición)
x Vídeo componente
Formato de transmisión de información de
señales de vídeo que consta de tres señales
independientes: luminancia Y, crominancia Pb
y crominancia Pr. Las imágenes de alta
calidad, como las de un DVD-video o HDTV,
se transmiten más fielmente. Las tres tomas
están codificadas en color verde, azul y rojo.
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la carcasa, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
x Vídeo compuesto
Formato estándar de transmisión de
información de señales de vídeo. La señal de
luminancia Y y la señal de crominancia C se
combinan y se transmiten juntas.
x x.v.Colour
x.v.Colour es un término más coloquial para el
estándar xvYCC propuesto por Sony y es una
marca comercial de Sony. xvYCC es un
estándar internacional para espacio de color en
vídeo.
Este estándar puede expresar una gama de
colour más amplia que el estándar de emisión
utilizado actualmente.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe que
la tensión de funcionamiento es idéntica a la
del suministro eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
encuentre conectada a la toma de corriente
de pared, aunque esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
toma de corriente de pared. Para desconectar
el cable de alimentación de ca, sujételo por
el enchufe; nunca tire del cable.
• El cable de alimentación de ca sólo puede
sustituirse en un establecimiento de servicio
técnico cualificado.
Acumulación de calor
Que el receptor se caliente durante el
funcionamiento no indica un fallo de
funcionamiento. Si utiliza este receptor de
forma continua a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
carcasa. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
96ES
Instalación
• Coloque el receptor en un lugar donde exista
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar su vida útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No coloque ningún objeto sobre la carcasa
que pueda bloquear los orificios de
ventilación y ocasionar fallos de
funcionamiento.
• No coloque el receptor cerca de equipos
tales como un televisor, una videograbadora
o una pletina de cintas. (Si está utilizando el
receptor junto con un televisor, una
videograbadora o una pletina de cintas y lo
coloca demasiado cerca de dichos equipos,
es posible que se produzca ruido y que se
deteriore la calidad de la imagen. Esto es
especialmente probable cuando se utiliza
una antena interior. Por lo tanto, se
recomienda utilizar una antena exterior).
• Tenga precaución si coloca el receptor sobre
superficies con un tratamiento especial (con
cera, aceite, pulimento, etc.), ya que podrían
aparecer manchas o producirse decoloración
en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
asegúrese de apagar y desconectar el receptor.
Limpie la carcasa, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajo abrasivo, polvo
desincrustante ni disolvente como, por
ejemplo, alcohol o bencina.
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades cuando utilice el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para
solucionar el problema.
Audio
No se emite sonido, independientemente
del componente seleccionado, o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados correcta y
firmemente.
• Compruebe que todos los cables de altavoz
están conectados correctamente.
• Compruebe que el receptor y todos los
componentes están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado en “VOL
MIN”.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) no está ajustado en OFF (página 32).
• Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
• Pulse MUTING en el mando a distancia
para cancelar la función de silenciamiento.
• Compruebe que ha seleccionado el
componente correcto con los botones de
introducción (página 41).
• Si se escucha un sonido muy bajo,
compruebe si la función NIGHT MODE
está activada (página 65).
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
continúa
97ES
Información adicional
Limpieza
Solución de problemas
No se emite sonido a través de un
componente específico.
• Compruebe que el componente está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio correspondientes a ese
componente.
• Compruebe que los cables utilizados para
realizar la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
componente.
No se emite sonido a través de uno de
los altavoces frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que el sonido se
emite a través de éstos. Si solamente se
emite un canal a través de los auriculares,
es posible que el componente no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe que todos los cables estén
completamente insertados en las tomas del
receptor y del componente. Si ambos
canales se emiten a través de los
auriculares, es posible que el altavoz
frontal no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe la conexión
del altavoz frontal a través del que no se
emite sonido.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las tomas L y R de un componente
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No se emite sonido de fuentes de 2
canales analógicas.
• Compruebe que INPUT MODE no esté
ajustado en “AUTO” (página 80) y que la
conexión DIGITAL y HDMI no se haya
establecido para la entrada seleccionada.
• Verifique que INPUT MODE no está
ajustado en “COAX” o “OPT” para la
entrada seleccionada (página 80).
• Compruebe que la función DIGITAL
ASSIGN no se utilice para reasignar la
entrada de audio de otra fuente a la entrada
seleccionada (página 81).
98ES
No se emite sonido a través de fuentes
digitales (desde la toma de entrada
COAXIAL o OPTICAL).
• Compruebe que INPUT MODE no esté
ajustado en “ANALOG” (página 80).
• Compruebe que la función ANALOG
DIRECT no esté seleccionada.
• Compruebe que la función DIGITAL
ASSIGN no se utilice para reasignar la
entrada de audio de otra fuente a la entrada
seleccionada (página 81).
Se oye un chasquido de un
componente específico conectado al
receptor cuando se enciende dicho
componente.
• Compruebe que INPUT MODE no esté
ajustado en “AUTO” para la entrada
seleccionada (página 80).
El sonido de los canales izquierdo y
derecho está desequilibrados o
invertidos.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros de balance mediante
el menú LEVEL.
Se produce un zumbido o ruido
considerable.
• Compruebe que los altavoces y los
componentes están conectados
firmemente.
• Compruebe que los cables de conexión
están alejados de un transformador o
motor y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje los componentes de audio del
televisor.
• Los enchufes y las tomas están sucios.
Límpielos con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No se emite sonido o sólo se escucha
un sonido muy bajo a través de los
altavoces central, de sonido
envolvente o posteriores de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 63).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
40).
• Asegúrese de que los altavoces central/de
sonido envolvente están ajustados en
“SMALL” o “LARGE” (página 52).
• Compruebe el ajuste de “SP PATTERN”
(página 51).
No se emite sonido a través del altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
• Asegúrese de que el altavoz potenciador
de graves está encendido.
• En función del campo de sonido
seleccionado, no se emitirá ningún sonido
a través del altavoz potenciador de graves.
• Si todos los altavoces están ajustados en
“LARGE” y se ha seleccionado “NEO6
CIN” o “NEO6 MUS”, no se emitirá
ningún sonido a través del altavoz
potenciador de graves
• Compruebe el ajuste de “SP PATTERN”
(página 51).
No se puede realizar la grabación.
• Compruebe que los componentes están
conectados correctamente.
• Seleccione el componente de origen
mediante los botones de introducción
(página 41).
No se emite el sonido del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
• Ajuste el volumen del receptor.
• El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o
el componente no se han conectado
correctamente. Apague el receptor y, a
continuación, vuelva a conectar el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el
componente.
• Compruebe que el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT o el componente son
compatibles con el receptor.
Vídeo
No aparece ninguna imagen o sólo
aparece una imagen poco clara en la
pantalla del televisor o el monitor.
• Seleccione la entrada apropiada con los
botones de introducción.
• Ajuste el televisor en el modo de entrada
adecuado.
• Aleje los componentes de audio del
televisor.
• En función del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, es posible que la salida de
vídeo no pueda producirse.
continúa
99ES
Información adicional
No se puede obtener el efecto de
sonido envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan con
señales cuya frecuencia de muestreo es
superior a 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Si conecta un reproductor de DVD, etc. a
las tomas de entrada digital del receptor,
compruebe el ajuste de audio (los ajustes
de salida de audio) del componente
conectado.
La imagen de la salida COMPONENT
VIDEO OUT está dañada.
• Las señales de entrada de vídeo que no
correspondan al formato 480p de
componente no se recibirán si se emiten a
través de la toma VIDEO. Reciba señales
de vídeo componente de formato 480i.
No se puede realizar la grabación.
• Compruebe que los componentes están
conectados correctamente.
• Seleccione el componente de origen
mediante los botones de introducción
(página 41).
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
Antena de FM exterior
Receptor
FM
AM
ANTENNA
Conductor de
toma a tierra (no
suministrado)
A tierra
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
• Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (cuando se sintonizan con
la función de sintonización automática).
Utilice la sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonización correctamente (cuando se
sintonizan emisoras de AM con la función
de sintonización directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando se sintonizan mediante la
búsqueda de emisoras presintonizadas).
Presintonice las emisoras (página 70).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que la frecuencia se muestre
en la pantalla.
• Mantenga la antena de radio vía satélite
alejada de los cables de altavoz y del cable
de alimentación para evitar la captación de
ruido.
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.*
• Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
* Modelos de código de área CEL, CEK, ECE
solamente.
100ES
HDMI
El sonido de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI no se emite a
través del altavoz del televisor o el
receptor.
• Compruebe la conexión HDMI (página
76).
• No es posible escuchar un Super Audio
CD mediante una conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asegúrese de utilizar un cable de conexión
para la toma HDMI que corresponda a la
especificación de alta velocidad (un cable
HDMI versión 1.3, categoría 2) para ver
imágenes o escuchar sonido durante una
transmisión Deep Color.
La función Control por HDMI no
funciona.
• Compruebe la conexión HDMI (página
76).
• Asegúrese de que “CTRL:HDMI” está
ajustado en “CTRL ON” en el menú
HDMI.
• Asegúrese de que el componente
conectado es compatible con la función
Control por HDMI.
No se emite ningún sonido a través del
altavoz del televisor y el receptor
mientras se utiliza la función de control
de audio del sistema.
• Asegúrese de que el televisor es
compatible con la función de control de
audio del sistema.
• Si el televisor no dispone de función de
control de audio del sistema, establezca los
ajustes de “AUDIO OUT” del menú
HDMI en
– “TV+AMP” si desea escuchar el sonido
a través del altavoz del televisor y el
receptor.
– “AMP” si desea escuchar el sonido a
través del receptor.
• Si no puede escuchar el sonido de un
componente conectado al receptor
– Cambie la entrada del receptor a HDMI
cuando desee ver un programa en un
componente conectado al receptor a
través de la conexión HDMI.
– Cambie el canal del televisor si desea
ver una emisión de televisión.
– Seleccione el componente o la entrada
que desea ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor. Consulte esta operación en el
manual de instrucciones del televisor.
continúa
101ES
Información adicional
La imagen de la fuente que se recibe a
través de la toma HDMI del receptor no
se emite a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI (página
76).
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asegúrese de utilizar un cable de conexión
para la toma HDMI que corresponda a la
especificación de alta velocidad (un cable
HDMI versión 1.3, categoría 2) para ver
imágenes o escuchar sonido durante una
transmisión Deep Color.
• Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el componente
conectado. Consulte el manual de
instrucciones del componente conectado.
• Si cambia la conexión HDMI, conecta/
desconecta el cable de alimentación de ca
o se produce un corte en el suministro
eléctrico, repita el procedimiento que se
describe en el apartado “Preparación de la
función Control por HDMI” (página 77).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Oriente el mando a distancia hacia el
sensor remoto del receptor.
• Elimine cualquier obstáculo existente
entre el mando a distancia y el receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas, si disponen de
poca carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
• Si controla un componente programado de
una marca distinta de Sony, es posible que
el mando a distancia no funcione
correctamente en función del modelo y el
fabricante del componente.
Mensajes de error
Si se produce un fallo de funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el estado del sistema.
Consulte la tabla siguiente para resolver el
problema. Si el problema persiste, consulte
con el distribuidor Sony más cercano.
PROTECTOR
• Los altavoces emiten un suministro de
corriente irregular. El receptor se apagará
automáticamente al cabo de unos
segundos. Compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el equipo.
Para obtener información acerca de otros
mensajes, consulte “Lista de mensajes
posteriores a la medición de calibración
automática” (página 38).
102ES
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
Es posible que el problema se solucione si
borra la memoria del receptor (página 31). No
obstante, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán a sus valores
iniciales y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
Si el problema persiste
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas piezas durante
la reparación, es posible que dichas partes no
le sean devueltas.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar
Consulte
Todos los ajustes memorizados
página 31
Los campos de sonido
personalizados
página 67
1)
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK, ECE,
AU1)
Potencia mínima de salida RMS
(8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica
total 0,09%)
85 W + 85 W
Potencia de salida en modo estéreo
(8 ohm, 1 kHz, distorsión armónica total 0,7%)
100 W + 100 W
Potencia de salida en modo de sonido
envolvente2)
(8 ohm, 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
140 W por canal
Modelos de código de área E511)
Potencia mínima de salida RMS
(8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica
total 0,09%)
85 W + 85 W
Potencia de salida en modo estéreo
(8 ohm, 1 kHz, distorsión armónica total 0,7%)
100 W + 100 W
Potencia de salida en modo envolvente2)
(8 ohm, 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
140 W por canal
Cálculo realizado en las siguientes condiciones:
Código de área
Alimentación
CEL, CEK, ECE
ca de 230 V, 50 Hz
AU, E51
ca de 240 V, 50 Hz
2) Salida
de potencia de referencia de los altavoces
frontales, central, de sonido envolvente y
posteriores de sonido envolvente. En función de la
configuración del campo de sonido y de la fuente,
es posible no se emita sonido.
Respuesta de frecuencia
Analógica
10 Hz – 70 kHz,
+0,5/–2 dB (con derivación
de campo de sonido y
ecualizador)
Entrada
Analógica
Sensibilidad: 500 mV/
50 kiloohm
S/N3): 96 dB
(A, 500 mV4))
Digital (coaxial) Impedancia: 75 ohm
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Digital (óptica)
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Salida (analógica)
AUDIO OUT
Tensión: 500 mV/
10 kiloohm
SUBWOOFER
Tensión: 2 V/1 kiloohm
Ecualizador
Niveles de ganancia
±10 dB, en intervalos de
1 dB
INPUT SHORT (con derivación de campo de
sonido y ecualizador).
4)
Red ponderada, nivel de entrada.
continúa
103ES
Información adicional
3)
Sección del sintonizador de FM
General
Rango de sintonización
87,5 MHz – 108,0 MHz
Antena
Antena monofilar de FM
Terminales de antena
75 ohm, sin equilibrar
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Requisitos de alimentación
Sección del sintonizador de AM
Rango de sintonización
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT:
5 V, 0,7 A MAX
Código de área
Consumo
Escala de
sintonización
Paso de
10 kHz
Paso de
9 kHz
CEL, CEK, ECE
–
531 kHz –
1 602 kHz
AU, E51
530 kHz – 531 kHz –
1 710 kHz5) 1 710 kHz5)
Antena
Antena cerrada
Frecuencia intermedia
450 kHz
5) Puede cambiar la escala de sintonización de AM a
9 kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquier
emisora de AM, apague el receptor. Mientras
mantiene pulsado TUNING MODE, pulse
POWER en el receptor. Al cambiar la escala de
sintonización, se borrarán todas las emisoras
presintonizadas. Para restablecer la escala a
10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento.
Sección de vídeo
Entradas/salidas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB/CB: 0,7 Vp-p,
75 ohm
PR/CR: 0,7 Vp-p,
75 ohm
Transferencia de alta
definición a 80 MHz
104ES
Código de área
Alimentación
CEL, CEK, ECE
ca de 230 V, 50/60 Hz
AU
ca de 240 V, 50 Hz
E51
ca de 120/220/240 V,
50/60 Hz
Código de área
Consumo
CEL, CEK, ECE,
AU, E51
230 W
Consumo (durante el modo de espera)
0,7 W
(Cuando “CTRL:HDMI”
está ajustado en “CTRL
OFF” en el menú HDMI)
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
(aprox.)
430 × 157,5 × 318 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.)
8,4 kg
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida (1)
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia (RM-AAP022) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Para obtener más información sobre el
código de área del componente que está
utilizando, consulte la página 3.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Índice
Numéricos
G
R
2CH STEREO 66
5.1 canales 18
7.1 canales 18
Grabación
en discos CD-R 87
en un soporte de
grabación 87
Grabadora de CD
conexión 23
Grabadora de DVD
conexión 27
RDS 73
Reproducción inmediata 78
Reproductor de Blu-ray Disc
conexión 25
reproducción 44
Reproductor de CD
conexión 23
reproducción 43
Reproductor de DVD
conexión 27
reproducción 44
Reproductor de Super Audio
CD
conexión 23
reproducción 43
Ruido de fase 50
A
Altavoces
conexión 19
instalación 18
Apagado del sistema 80
Audio de fase 50
AUTO CALIBRATION 33
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 60
C
Campos de sonido
restauración 67
selección 64
Configuración inicial 31
Consola de videojuegos
conexión 29
Control de audio del sistema
79
Control por HDMI
conexión 76
preparación 77
D
HDMI
conexión 25
I
INPUT MODE 80
M
Mando a distancia 12
Mensajes de error 102
Menú
AUDIO 56
EQ 55
HDMI 57
LEVEL 50
SPEAKER 51
SURROUND 54
SYSTEM 58
TUNER 55
Modo noche 65
N
NIGHT MODE 65
S
Selección
campo de sonido 64
componente 41
sistema de altavoces 32
Silenciamiento 42
Sintonización
automática 68
de emisoras
presintonizadas 71
directa 69
Sintonizador
conexión 30
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
conexión 28
T
Televisor
conexión 21
Temporizador para dormir
86
Tono de prueba 50
V
Videograbadora
conexión 29
105ES
Información adicional
Designación 72, 85
DIGITAL ASSIGN 81
DIGITAL MEDIA PORT
conexión 84
entrada 41
Dolby Digital 93
Dolby Digital EX 59
DTS 94
H
(1)
Sony Corporation Printed in Malaysia
Download PDF