Sony | STR-DE615 | Sony STR-DE615 Instrucciones de funcionamiento

3-860-516-31(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Manual de instrucciones
STR-DE915
STR-DE715
STR-DE615
STR-D660Z
STR-D560Z
 1997 by Sony Corporation
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de
avería, solicite los
servicios de personal
cualificado.
Precauciones
Seguridad
• Si caen objetos sólidos o líquidos
dentro del aparato, desenchúfelo y
haga revisar por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el sintoamplificador,
compruebe que la tensión sea idéntica
a la de la red eléctrica local. La
tensión del aparato está en la placa de
identificación del modelo en la parte
trasera del sintoamplificador.
• El sintoamplificador no se
desconectará totalmente de la
alimentación de CA (red) mientras
permanezca enchufado al
tomacorriente, incluso aunque
desconecte el interruptor de
alimentación.
• Si no va a utilizar el sintoamplificador
durante mucho tiempo, desenchúfelo
del tomacorriente. Para desenchufar
el cable eléctrico, tire del enchufe; no
tire nunca del propio cable.
• Una de las patas del enchufe es más
ancha que la otra para su seguridad y
podrá conectarla al tomacorriente de
la pared sólo en un sentido. Si no
puede conectar el enchufe hasta el
fondo en el tomacorriente, consulte
con su concesionario.
• El cable eléctrico de CA solamente
deberá ser cambiado en un taller de
reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el sintoamplificador en un
lugar con buena circulación de aire
para evitar el calentamiento de su
interior y prolongar su vida útil.
• No coloque el sintoamplificador cerca
de fuentes de calor, ni en un lugar
expuesto directamente a los rayos del
sol, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el mueble, ya
que podría tapar los orificios de
salida de aire y provocar su
malfuncionamiento.
Funcionamiento
• Antes de conectar otros componentes,
desconecte y desenchufe el
sintoamplificador.
2
• Limpie el mueble, los paneles y
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice esponjas o
polvos abrasivos, ni disolventes tipo
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas
relacionados con su
sintoamplificador, consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
Descripción de este
manual
Las instrucciones de este manual son
para los modelos STR-DE915, DE715,
DE615, D660Z y D560Z. Confirme su
número de modelo en la esquina
superior derecha del panel frontal. En
este manual se utilizan los modelos
STR-DE915 de EE.UU. y Canadá y el
telemando programable RM-P501
(suministrado con el STR-DE915,
DE715, y D660Z) para todos los dibujos,
a menos que se especifique lo contrario.
Cualquier diferencia en el
funcionamiento de los otros modelos se
indica claramente en el texto, por
ejemplo, “sólo para STR-DE915/DE715
(EE.UU., Canadá)”.
Diferencias
Modelo DE915 DE715 D660Z
Característica
DE615 D560Z
3 entradas de
r
video
Procesador
Dolby Digital
r
incorporado
Tomas digitales
r
Tomas 5.1
r
r
INPUT
Control A1/
r* DE715*
Control S
Conector
WIRELESS
r
r
REAR SPEAKER
Telemando
r DE715 D660Z
programable
* Sólo para modelos de EE.UU. y
Canadá.
Explicaciones del texto
• Este manual de instrucciones describe
los controles del sintoamplificador.
También se podrán utilizar los
controles del telemando si tienen el
mismo nombre o similar a los del
sintoamplificador.
• Una “Guía de referencia rápida” se
incluye en la tapa trasera.
• La sección “Descripción de los
botones del telemando” de la página
37, muestra una vista general de los
botones del telemando.
• Este manual utiliza los siguientes
símbolos:
Indica que sólo se puede
utilizar el telemando para
controlar la función.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar el funcionamiento
del aparato.
INDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexiones del sistema 4
Conexiones de antenas 5
Conexiones de los componentes de audio 5
Conexiones del sistema de altavoces 6
Conexiones del televisor/videograbadora 9
Conexiones de componentes digitales (sólo para STR-DE915) 10
Conexiones a la corriente alterna 11
Antes de utilizar su sintoamplificador 11
Funcionamiento del sintoamplificador
Selección de un componente 12
Sintonización de emisoras 15
Prefijado de emisoras de radio 16
Indice de emisoras prefijadas y fuentes de programación 16
Grabación 17
Utilización del temporizador para dormir 18
EN
Programación de Dolby Surround
Dolby Digital (sólo para STR-DE915) 19
Dolby Pro Logic (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z) 20
Ajuste de sonido
Utilización de los campos de sonido pre-programados 22
Campos de sonido personales 25
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento
superpuesto) 29
Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 29
Programación del telemando (sólo para STR-DE915/DE715/D660Z) 30
Información adicional
Localización de averías 31
Especificaciones 32
Glosario 33
Cuadro de funciones de botón SET UP 35
Descripciones del panel posterior 36
Descripción de los botones del telemando 37
Z
z
Este sintoamplificador posee un sistema
perimétrico Dolby* Pro Logic.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Indice alfabético
39
Guía de referencia rápida
Tapa trasera
3
Preparativos
Desembalaje
Conexiones del sistema
Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes
con el sintoamplificador.
• Antena de cable para FM (1)
• Antena de cuadro para AM (1)
• Telemando (remoto) (1)
RM-P501 (sólo para STR-DE915/DE715/D660Z)
RM-U501 (sólo para STR-DE615/D560Z)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Cable de audio/video (1)
(sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
• Cable de control S (1)
(sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
El sintoamplificador permite conectar y controlar los
siguientes componentes de audio/video. Realice los
siguientes procedimientos de conexión para los
componentes que desee conectar al sintoamplificador
en las páginas especificadas. Para conocer las
ubicaciones y nombres de cada toma, consulte las
“Descripciones de panel posterior” en la página 36.
Colocación de las pilas en el telemando
Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el
portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el
sensor de telemando g del sintoamplificador.
Conexiones del
televisor/
videograbadora (9)
Conexiones de
componentes
digitales (10)
Conexiones
del
sistema de
altavoces
(6)
Conexiones de
antenas (5)
Antena AM/FM
Tocadiscos de DVD
Televisor
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Videograbadora
Graves
activo
Tocadiscos de
discos láser
MASTER VOLUME
POWER
•
VIDEO 3
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
• 5 • •
•
• •
•
7
8
•
• •
DIRECT PASS
1
•
•
g
•
B
BASS
BOOST
A+B
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
0
GENRE
MODE
L
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6
meses. Cuando el telemando no pueda controlar el
sintoamplificador, reemplace ambas pilas por otras
nuevas.
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de
casetes
Platina DAT/
MD
R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
Altavoz
trasero
(Izq.)
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
DISPLAY MEMORY
•
A
9
•
]
OFF
DISCRETE
•
SPEAKERS
}
z
6
2
• •
•
]
4
•
• •
DPC
MODE
}
•
3
• •
•
VIDEO 2
•
VIDEO 1
•
INDEX
•
TONE
SUR
Altavoz
central
Altavoz
trasero
sin
cable
L
AUDIO
R
Altavoz
trasero
(Der.)
Videocámara
Giradiscos
Conexiones de
componentes de
audio (5)
Videojuegos
Notas
• No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de telemando directamente a los
rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto
podría causar un malfuncionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
causar una fuga y corrosión del electrólito.
4
Antes de comenzar
• Desconecte todos los componentes antes de realizar
cualquier tipo de conexión.
• No conecte los cables de corriente alterna hasta
realizar todas las demás conexiones.
• Asegúrese de que todas las conexiones están
firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos.
• Cuando conecte un cable de audio/video verifique
que ha conectado cada patilla a la toma del mismo
color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio
izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo.
Getting
Started
Preparativos
Notas
Conexiones de antenas
Vista general
Esta sección describe las conexiones de antenas de AM
y FM al sintoamplificador. Si desea sintonizar emisoras
de radio con el sintoamplificador, complete estas
conexiones primero y vaya a las páginas siguientes.
ANTENNA
S-LINK TV/DBS LD/DVD VIDEO 2
CTRL A1
VIDEO 1
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
CTRL S
STATUS IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
WIRELESS
REAR
SPEAKER
VIDEO
OUT
WOOFER
AUDIO
OUT
SIGNAL
GND
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
4Ω
AUDIO
IN
8Ω
L
y
AM
R
IN
IN
PHONO
CD
REC OUT
IN
REC OUT
AC OUTLET
IN
L
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
y
R
DAT / MD
Conexiones de los
componentes de audio
Vista general
SURROUND SPEAKERS
CTRL S
IN
S-LINK
VIDEO
IN
• No utilice una tierra de señales y SIGNAL GND para esta
conexión.
• Para evitar que pueda recibir ruidos, mantenga la antena
de cuadro de AM lo más lejos posible del
sintoamplificador y del televisor.
TAPE
FRONT SPEAKERS
Esta sección describe las conexiones de sus
componentes de audio al sintoamplificador. Realice
estas conexiones para utilizar este aparato como un
amplificador.
Nota para el STR-DE915
¿Qué antenas necesito?
• Antena de cable para
FM (incluida) (1)
• Antena de cuadro para
AM (incluida) (1)
Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales (sólo para STR-DE915)” de la página
10.
S-LINK CTRL A1
(sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
S-LINK TV/DBS LD/DVD VIDEO 2
CTRL A1
CTRL S
STATUS IN
VIDEO 1
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
SURROUND SPEAKERS
CTRL S
IN
S-LINK
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
WIRELESS
REAR
SPEAKER
VIDEO
OUT
WOOFER
AUDIO
OUT
SIGNAL
GND
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
4Ω
8Ω
L
y
AM
R
IN
IN
REC OUT
IN
AC OUTLET
IN
REC OUT
L
Conexiones
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
y
R
PHONO
CD
DAT / MD
TAPE
FRONT SPEAKERS
Antena de cable
para FM
Sintoamplificador
Antena de cuadro
para AM
PHONO CD DAT/MD TAPE
Después de
conectar la antena
de cable,
manténgala lo
más horizontal
posible.
z
AM
FM
75Ω
COAXIAL
y
ANTENNA
¿Qué cables necesito?
Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de
discos compactos y giradiscos; 2 para cada platina de
casetes, de audiodigital o de minidiscos)
Blanco (Izq.)
Blanco (Izq.)
Si las emisoras de FM se escuchan mal
Conecte un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) a
una antena exterior de FM.
Rojo (Der.)
Rojo (Der.)
Conexiones
Antena exterior de FM
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Sintoamplificador
Tocadiscos de discos compactos
SintoTocadiscos de discos
amplificador
compactos
AM
IN
OUTPUT
LINE
L
FM
75Ω
COAXIAL
y
Ç
ANTENNA
R
CD
Cable a tierra (no incluido)
v
A tierra
Importante
Si se conecta una antena exterior, conecte a tierra para
el caso de que funcione como un pararrayos. Para
evitar que pueda explotar el gas, no lo conecte a tierra
en una tubería de gas.
L
R
Platina de casetes
Sintoamplificador
REC OUT
Platina de casete
IN
OUTPUT INPUT
LINE
L
Ç
LINE
L
R
R
TAPE
ç
(Continúa)
5
Preparativos
Platina audiodigital o de minidiscos
Sintoamplificador
REC OUT
Platina audiodigital o de
minidiscos
IN
OUTPUT INPUT
LINE
L
LINE
Ç
L
Para
Seleccione
Que aparezca “PLAY”, “STOP”,
“PAUSE” o “REC” durante 8
segundos cuando se conmuta el
funcionamiento
AUTO
Que aparezca “PLAY”, “STOP”,
“PAUSE”, “REC” o el contenido
del disco o registro de canción de
un disco compacto o minidiscos
cuando oprima DISPLAY
FIX
Que dejen de aparecer las
indicaciones de estado de
funcionamiento
OFF
R
R
DAT/MD
ç
Giradiscos
Sintoamplificador
IN
Giradiscos
OUTPUT
LINE
L
Ç
L
R
R
PHONO
Si su giradiscos tiene un cable a tierra
Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal
y SIGNAL GND del sintoamplificador.
Conexiones CONTROL A1 (sólo para STRDE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
• Si tiene un tocadiscos de discos compactos o platinas
de casetes o de minidiscos de Sony compatibles con el
CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no incluido) para conectar
la toma S-LINK CTRL A1 del tocadiscos de discos
compactos, platina de casetes o de minidiscos en la toma
S-LINK CTRL A1 del sintoamplificador. Para más detalles,
consulte el manual del “Sistema de Control CONTROLA1” que se entrega por separado y las Instrucciones de
funcionamiento que vienen con su tocadiscos de discos
compactos o platinas de casetes o de minidiscos.
• Si tiene un cambiador de discos compactos de Sony
con un selector COMMAND MODE
Si se puede conmutar el selector COMMAND MODE del
cambiador de discos compactos entre CD 1, CD 2 y CD 3
seleccione el modo de comando “CD 1” y conecte el
cambiador en las tomas de disco compacto del
sintoamplificador.
Si, en cambio, tiene un cambiador de discos compactos de
Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de comando
a “CD 2” y conecte el cambiador en las tomas VIDEO 2 del
sintoamplificador.
Notas
• Este ajuste es efectivo sólo cuando se selecciona TAPE,
DAT/MD, VIDEO 2 o CD en el sintoamplificador
(consulte la página 12). Para el VIDEO 2, el modo de
comando del cambiador de discos compactos debe
estar en “CD 2” y el cambiador de discos compactos
debe estar conectado a las tomas VIDEO 2 del
sintoamplificador. Para el CD, el modo de mando del
cambiador de discos compactos debe estar en “CD 1”
y el cambiador de discos compactos debe estar
conectado a las tomas CD del sintoamplificador.
• Si el disco o el registro de canción contiene un carácter
que no pueda aparecer en la pantalla del
sintoamplificador, aparece “.” para ese carácter.
• Cuando la función Mega Control del tocadiscos de
discos compactos está activada, aparece el estado de
funcionamiento del tocadiscos principal.
Conexiones del sistema de
altavoces
Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al
sintoamplificador. Aunque son necesarios los altavoces
delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y
traseros son opcionales. El uso de los altavoces central
y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de
un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de
graves.
S-LINK TV/DBS LD/DVD VIDEO 2
CTRL A1
z
6
VIDEO 1
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
CTRL S
STATUS IN
SURROUND
SPEAKERS CENTER
SURROUND SPEAKERS
CTRL S
IN
S-LINK
Se puede mostrar el estado de funcionamiento del
componente conectado a la toma S-LINK CTRL A1
(sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
1 Oprima varias veces SET UP para seleccionar OTHER
SETUP (sólo para STR-DE915) o DISPLAY SETUP
(sólo para STR-DE715).
2 Utilice los botones de control de procesamiento
digital (
/
) para seleccionar CONTROL-A1.
3 Utilice los botones de control de procesamiento
digital (
/
) para seleccionar el ajuste deseado
consultando el siguiente cuadro.
SURROUND
SPEAKERS REAR
WOOFER
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
WIRELESS
REAR
SPEAKER
VIDEO
OUT
WOOFER
AUDIO
OUT
SIGNAL
GND
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
4Ω
AUDIO
IN
8Ω
L
y
AM
R
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
AC OUTLET
IN
L
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
y
R
PHONO
CD
DAT / MD
TAPE
FRONT SPEAKERS
FRONT SPEAKERS A
IMPEDANCE SELECTOR
Getting
Started
Preparativos
¿Qué cables necesito?
Altavoces traseros y central
• Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz)
■ STR-DE915
(+)
(+)
(–)
(–)
Doble las puntas despeladas del cable en 2/3 pulg. (15
mm). Conecte correctamente los cables de altavoz en el
terminal apropiado del componente + a + y – a –. Si se
invierten los cables, el sonido se escucha distorsionado y
desaparecen los graves.
• Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz
para graves activo)
Negro
Altavoz
trasero
(Der.)
}]
Sintoamplificador
SURROUND SPEAKERS
R
REAR
L
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(Izq.)
CENTER
+
+
–
–
}]
}]
IMPEDANCE USE 8–16 Ω
■ STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z
Altavoz
trasero
(Der.)
Sintoamplificador
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(Izq.)
SURROUND SPEAKERS
Negro
R
REAR
L
CENTER
+
+
–
–
}]
}]
Conexiones
}]
R
L
IMPEDANCE USE 8–16 Ω
Altavoces delanteros
■ STR-DE915
Altavoz
delantero
(Der.)
Sintoamplificador
+
+
– –
A
Altavoz para graves activo
+
+
– –
B
L
B
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
WOOFER
INPUT
ç
Altavoz trasero sin cables (sólo para STR-DE915/DE715/
DE615)
Cuando utilice un sistema de altavoz trasero sin cables
opcional de Sony, conecte el transmisor a la toma WIRELESS
REAR SPEAKER.
Para conectar los cables de altavoz
Nota
}
No conecte ningún otro componente en la toma WIRELESS
REAR SPEAKER.
√
z
]
Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros
Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B.
}
■ STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz para
graves activo
}]
FRONT SPEAKERS
]
Sintoamplificador
AUDIO
OUT
A
R
}]
Altavoz
delantero
(Izq.)
Nota
Sintoamplificador
Altavoz
delantero
(Izq.)
Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar
una salida excesiva de los altavoces.
FRONT SPEAKERS
+ R –
– L +
A
}]
A
B
B
}]
+ R –
– L +
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
7
Preparativos
Instalación de altavoces para STR-DE915
Para que los sonidos perimétricos sean los ideales,
recomendamos:
• Altavoces de la mejor calidad posible.
• Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y
calidad uniformes.
• Instalación de altavoces a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
El altavoz central puede estar más cerca pero no más
lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces
delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden
estar más cerca de la posición de escucha que los
altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la
habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado,
ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR
DELAY (consulte la página 19).
Nota
Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo,
verifique la posición de instalación en el menú
SPEAKER SETUP cuando utilice los campos de sonido
VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL REAR SHIFT
(para más detalles, consulte las páginas 19 y 24).
Instalación de los altavoces para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z
Para que el efecto de los sonidos perimétricos sea
óptimo, instale los altavoces como en la figura a
continuación.
Altavoz trasero
45°
60 - 90 cm
Altavoz
delantero
B
A
45°
A
Selección de impedancia
C
C
90°
20°
Notas
• No instale los altavoces central o traseros en un lugar más
alejado de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
• Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes
laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben
instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de
escucha normal (tal como se indica a continuación en
“Instalación de los altavoces para STR-DE715/DE615/
D660Z/D560Z”).
Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más
conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo
en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta
instalación es la de que puede utilizar un par de
altavoces grandes en el piso, para que se correspondan
mejor con los altavoces delanteros.
B
A
45°
A
C
C
90°
20°
8
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para los altavoces
delanteros tal como en el siguiente cuadro. Consulte el
manual de instrucciones de sus altavoces si no se está
seguro de la impedancia. (Esta información está
normalmente impresa en la etiqueta detrás del
altavoz.)
Si la impedancia nominal de
los altavoces está
Ajuste IMPEDANCE
SELECTOR a
Entre 4 y 8 ohmios
4Ω
En 8 ohmios o más alto
8Ω
Selección del sistema de altavoces
Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces
delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel
frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces
delanteros, consulte lo siguiente:
Para utilizar
Ajuste el selector
SPEAKERS a
Sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
A
Sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
B
Ambos sistemas de altavoces
A y B (conexión en paralelo)
*
A+B*
No utilice A+B con el campo de sonido SOUND FIELD en
ON.
Getting
Started
Preparativos
Monitor de TV
Conexiones del televisor/
videograbadora
Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma
TV/DBS VIDEO IN.
Sintoamplificador
Monitor de TV
MONITOR
INPUT
VIDEO
OUT
Vista general
VIDEO
ç
Esta sección describe las conexiones de los
componentes de video en el sintoamplificador.
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2)
Nota para el STR-DE915
Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de
componentes digitales (sólo para STR-DE915)” de la página
10.
Si tiene dos videograbadoras, conecte el segundo en las
tomas VIDEO 2.
Sintoamplificador
Videograbadora
VIDEO 1
LD/DVD (sólo para STR-DE915)
OUTPUT INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
VIDEO 1
S-LINK TV/DBS LD/DVD VIDEO 2
CTRL A1
VIDEO 1
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
CTRL S
STATUS IN
SURROUND SPEAKERS
Ç
L
CTRL S
IN
L
S-LINK
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
WIRELESS
REAR
SPEAKER
VIDEO
OUT
WOOFER
AUDIO
OUT
SIGNAL
GND
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
4Ω
R
R
8Ω
L
y
AM
R
IN
IN
PHONO
CD
REC OUT
IN
ç
AC OUTLET
IN
REC OUT
L
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
y
R
DAT / MD
TAPE
Videograbadora o videojuegos (sólo para STR-DE915)
FRONT SPEAKERS
Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT en el panel frontal.
TV/DBS* VIDEO 2 MONITOR
*
TV/DBS: Modelo para EE.UU., Canadá y Australia
TV: Otros modelos
Videocámara o
videojuegos
Sintoamplificador
OUTPUT
VIDEO
¿Qué cables necesito?
VIDEO 3 INPUT
• Cable de audio/video (incluido con el STR-DE715 (sólo
para EE.UU., Canadá)) (1 para cada TV o tocadiscos de
discos compactos, 2 para cada videograbadora)
VIDEO
L
AUDIO
AUDIO
R
Ç
L
R
Amarillo
Amarillo
Blanco (Izq.)
Blanco (Izq.)
Rojo (Der.)
Rojo (Der.)
• Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV)
Amarillo
Amarillo
Tocadiscos de discos láser o DVD (sólo para STR-DE915)
Si tiene otro tocadiscos de discos láser o DVD, conéctelo a las
tomas VIDEO 2.
Tocadiscos de
discos láser o
Sintoamplificador
DVD
LD/DVD
OUTPUT
VIDEO
IN
Conexiones
AUDIO
IN
La flecha ç indica el sentido de las señales.
L
Televisor o sintonizador del Sistema de Transmisión
Digital (DBS)
R
Se pueden utilizar los sintonizadores DBS con los modelos
para EE.UU., Canadá y Australia.
Sintoamplificador
TV/DBS
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
TV o
sintonizador
DBS
L
R
Sintoamplificador
Tocadiscos de
discos láser
VIDEO 2
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
L
L
R
AUDIO
Ç
Tocadiscos de discos láser (por las tomas VIDEO 2) (sólo
para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
VIDEO
Ç
VIDEO
Ç
AUDIO
L
R
R
R
(Continúa)
9
Preparativos
z
Se pueden reproducir las pistas de sonido
descodificadas con (AC-3) Dolby Digital por los
altavoces conectados al sintoamplificador (sólo para
STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
¿Qué cables necesito?
• Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para
tocadiscos de DVD, de discos láser o de discos compactos,
2 para platina audiodigital o de minidiscos)
Si posee un descodificador (AC-3) Dolby Digital se
puede utilizar el sintoamplificador para amplificar una
pista de sonido descodificada con (AC-3) Dolby Digital
cuando se hacen las siguientes conexiones. Consulte el
manual de instrucciones que viene con su
descodificador (AC-3) Dolby Digital.
Descodificador
(AC-3) Dolby Digital,
Sintoamplificador
etc.
ç FRONT REAR
PRE OUT
REAR
FRONT
Tocadiscos DVD
o de discos
láser, etc.
Conexiones
OUTPUT
VIDEO
IN
L
ç
CENTER
• Cable de conexión digital coaxial (no incluido) (1 para
tocadiscos DVD o de discos láser)
VIDEO
Ç
La flecha ç indica el sentido de las señales.
R
WOOFER
Tocadiscos de discos láser o de DVD
AUDIO
ç
L
Tocadiscos de
discos láser o
de DVD
CENTER WOOFER
ç
5.1 INPUT
R
Sintoamplificador
LD / DVD IN
Si tiene una TV, sintonizador DBS, monitor,
videograbadora o tocadiscos de discos láser de Sony
compatible con CONTROL S (sólo para STR-DE915/DE715
(EE.UU., Canadá))
Utilice un cable CONTROL S (incluido) para conectar la
toma CTRL S (STATUS) IN (para el televisor, sintonizador
DBS o monitor) o OUT (para videograbadora o tocadiscos de
discos láser (sólo para STR-DE715 (EE.UU., Canadá)) en el
sintoamplificador a la toma S-LINK apropiada en el
correspondiente componente. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento que vienen con su TV,
sintonizador DBS, monitor, videograbadora o tocadiscos de
discos láser.
Conexiones de componentes
digitales
(sólo para STR-DE915)
DIGITAL
AC-3
RF
LD / DVD IN
OPTICAL
Ç
OUT
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
DIGITAL
Si su tocadiscos de discos láser o de DVD tiene una toma de
salida óptica, conéctela en la toma LD/DVD IN OPTICAL. Si
su tocadiscos de discos láser o de DVD tiene una toma de
salida RF, conecte en la toma LD/DVD IN AC-3 RF del
sintoamplificador tal como se indica a continuación.
Tocadiscos de
discos láser
Sintoamplificador
LD / DVD IN
AC-3
RF
Ç
LD / DVD IN
AC-3
RF
OUT
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
Vista general
OPTICAL
Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos
de discos láser/DVD, platinas audiodigitales/
minidiscos y tocadiscos de discos compactos con
toma(s) digital(es) en el STR-DE915. Si utiliza un
componente digital, seleccione el modo de entrada
apropiado para el componente (consulte la página 12).
OPTICAL
DAT / MD OUT
DIGITAL
Tocadiscos de discos compactos
Sintoamplificador
Tocadiscos de
discos compactos
LD / DVD IN
DIGITAL
AC-3
RF
LD/DVD IN AC-3 RF/OPTICAL
LD / DVD IN
S-LINK TV/DBS LD/DVD VIDEO 2
CTRL A1
VIDEO 1
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
CTRL S
STATUS IN
LD / DVD IN
SURROUND SPEAKERS
CTRL S
IN
R
REAR
L
CENTER
CD IN
S-LINK
OPTICAL
VIDEO
IN
CD IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
OPTICAL
+
+
–
–
WOOFER
AUDIO
OUT
DAT / MD IN
OPTICAL
SIGNAL
GND
DAT / MD OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
L
y
DIGITAL
AM
R
L
FM
75Ω
COAXIAL
ANTENNA
IMPEDANCE
SELECTOR
OPTICAL
FRONT
4Ω
+
– –
+
+
– –
+
A
R
8Ω
DAT / MD IN
OPTICAL
A
B
y
WIRELESS
REAR
SPEAKER
IMPEDANCE USE 8–16 Ω
OPTICAL
AC OUTLET
SWITCHED 120W / 1A MAX
CD
DAT / MD
TAPE
OPTICAL
B
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
DAT / MD OUT
L
R
PHONO
FRONT SPEAKERS
AC 120V 60Hz
DIGITAL
10
OUT
OPTICAL
LD / DVD IN
AC-3
RF
DAT/MD IN/OUT
OPTICAL
CD IN OPTICAL
Ç
Getting
Started
Preparativos
Platina audiodigital o de minidiscos
Sintoamplificador
AC OUTLET
Platina audiodigital
o de minidiscos
LD / DVD IN
S-LINK TV/DBS LD/DVD VIDEO 2
CTRL A1
CTRL S
STATUS IN
VIDEO 1
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
SURROUND SPEAKERS
CTRL S
IN
S-LINK
DIGITAL
AC-3
RF
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
WIRELESS
REAR
SPEAKER
VIDEO
OUT
WOOFER
AUDIO
OUT
SIGNAL
GND
LD / DVD IN
OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
4Ω
8Ω
L
IN
y
R
OPTICAL
IN
AM
IN
REC OUT
IN
REC OUT
AC OUTLET
IN
L
CD IN
y
FM
75Ω
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
R
PHONO
CD
DAT / MD
TAPE
FRONT SPEAKERS
DAT / MD IN
Ç
OPTICAL
DAT / MD OUT
b
Xç
OPTICAL
DIGITAL
A un tomacorriente de la pared
Precaución
Advertencias para la reproducción de fuentes
audiodigitales/minidiscos
Cuando se reproducen fuentes audiodigitales/
minidiscos en el sintoamplificador, no reproduzca una
cinta audiodigital/minidiscos con grabaciones digitales
de un tocadiscos de DVD cuya salida digital estaba en
“DOLBY DIGITAL”. Puede producirse una salida de
volumen alto que puede dañar el sintoamplificador y
sus altavoces.
Notas
• No es posible conectar el tocadiscos de discos láser o de
DVD en la conexión digital cuando la toma LD/DVD IN
OPTICAL está conectada a otro aparato. En este caso
conecte el tocadiscos de discos compactos o de DVD en la
tomas LD/DVD.
• Este sintoamplificador es compatible sólo con los
componentes digitales que utilizan frecuencias de
muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz y no es compatible con 96
kHz.
• Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos
compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.)
en las tomas analógicas además de las tomas digitales para
poder hacer grabaciones analógicas.
Conexiones a la corriente alterna
Ajuste del selector de voltaje (sólo para los
modelos suministrados con selector de voltaje)
Compruebe que el selector de voltaje en el panel
trasero del sintoamplificador está en el voltaje de
alimentación eléctrica local. Si no lo está, ajuste el
selector a la posición correcta utilizando un
destornillador antes de enchufar el cable eléctrico de
CA al tomacorriente de la pared.
Compruebe que el consumo total de electricidad del(los)
componente(s) conectados al tomacorriente AC OUTLET del
sintoamplificador no supera el vatiaje marcado en el panel
trasero. No conecte electrodomésticos que requieren un
vatiaje alto, por ejemplo planchas, ventiladores o el televisor,
en este tomacorriente.
Antes de utilizar su
sintoamplificador
Antes de empezar a utilizar el sintoamplificador
compruebe que se ha:
• Girado el volumen MASTER VOLUME a al máximo
a la izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Para más detalles, consulte “Selección del sistema de
altavoces” de la página 8.)
• Ajuste BALANCE en su posición central.
Conecte el sintoamplificador y verifique el siguiente
indicador.
• Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
Borrado de la memoria del
sintoamplificador
Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar
el sintoamplificador por primera vez o cuando
desea borrar la memoria del sintoamplificador.
POWER
AUDIO FUNCTION
MASTER VOLUME
POWER
TONE
•
VIDEO 2
VIDEO 3
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
•
4
• 5 • •
•
• •
6
•
3
7
DPC
MODE
•
• •
• •
•
VIDEO 1
•
INDEX
•
SUR
2
8
• •
•
DIRECT PASS
•
• •
220V
•
VOLTAGE SELECT
1
•
•
BASS
BOOST
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
120V
9
•
DISCRETE
g
B
+
–
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
0
GENRE
MODE
DISPLAY MEMORY
L
Enchufe el cable eléctrico de CA de este
sintoamplificador y de sus componentes de audio/
video en un tomacorriente de la pared. Si se conectan
otros componentes de audio en el tomacorriente AC
OUTLET de este sintoamplificador, se alimenta
corriente al(los) componente(s) conectado(s) y podrá
conectar/desconectar todo el sistema con el interruptor
principal del sintoamplificador. Sólo hay un
tomacorriente de CA de tipo conexión con el STRDE915/DE715 para Australia.
R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
VIDEO FUNCTION
Enchufe del cable eléctrico de CA
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
•
A
A+B
•
SPEAKERS
OFF
•
240V
L
AUDIO
R
MODE
1
Desconecte el sintoamplificador.
2
Oprima simultáneamente VIDEO FUNCTION
, AUDIO FUNCTION
, MODE y
POWER.
Se borra la memoria (estación prefijada y
otros ajustes de parámetro).
11
Funcionamiento del sintoamplificador
Selección de un componente
Para ver o
escuchar
Para escuchar o ver un componente conectado,
primero seleccione la función en el sintoamplificador o
con el telemando. Antes de empezar, verifique que ha:
• Conectado firme y correctamente todos los
componentes tal como se indica en las páginas 4 a 11.
• Girado MASTER VOLUME al máximo a la izquierda
(0) para evitar que se dañen los altavoces.
Discos compactos AUDIO
(CD)
FUNCTION
Botones de control de procesamiento digital
POWER
DIRECT PASS SET UP MASTER VOLUME
•
VIDEO 3
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
•
4
• 5 • •
•
• •
6
2
•
• •
1
•
9
•
•
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
GENRE
MODE
L
DISPLAY MEMORY
VIDEO/AUDIO
FUNCTION
PHONES
INPUT
MODE
SPEAKERS
Se pueden utilizar los sintonizadores DBS con los
modelos para EE.UU., Canadá y Australia.
z
Para escuchar fuentes de programas digitales (sólo
para STR-DE915)
R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
12
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
•
BASS
BOOST
A+B
0
•
DISCRETE
g
B
•
A
PHONO
8
• •
•
DIRECT PASS
SPEAKERS
OFF
AUDIO
FUNCTION
Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del
televisor.
7
•
• •
DPC
MODE
Discos
4
•
3
• •
•
VIDEO 2
TUNER
Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos
de discos compactos y empiece a reproducir.
Para sintonizar una emisora de radio en este
sintoamplificador, consulte la “Sintonización de
emisoras” de la página 15.
•
VIDEO 1
•
INDEX
AUDIO
FUNCTION
3
•
TONE
SUR
CD
Programas de
radio
*
MASTER VOLUME
POWER
Para que se
Oprima
(varias veces) encienda
L
AUDIO
R
BASS BALANCE
BOOST
1
Oprima POWER para conectar el
sintoamplificador.
2
Seleccione el componente que desea utilizar:
Para ver o
escuchar
Oprima
Para que se
(varias veces) encienda
Cintas de video
VIDEO
FUNCTION
VIDEO 1 o VIDEO 2
Videocámara o
videojuegos (sólo
para STR-DE915)
VIDEO
FUNCTION
VIDEO 3
Discos láser
VIDEO
FUNCTION
LD/DVD (sólo para
STR-DE915) o VIDEO
2 (sólo para STRDE715/DE615/
D660Z/D560Z)
DVD (Sólo para
STR-DE915)
VIDEO
FUNCTION
LD/DVD
Programas de TV
VIDEO
FUNCTION
TV/DBS* (sólo para
STR-DE915 (EE.UU.,
Canadá y Australia)/
DE715/DE615/
D660Z/D560Z) o
televisor (sólo para
STR-DE915 (para todos
los demás países))
Cintas de audio
AUDIO
FUNCTION
TAPE
Cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
AUDIO
FUNCTION
DAT/MD
Realice el siguiente procedimiento.
1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el
componente.
2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar
el modo de entrada del componente.
Cuando seleccione El sintoamplificador selecciona
AUTO INPUT
el componente conectado a la(s)
siguiente(s) toma(s) (en orden de
prioridad):
1 la toma LD/DVD IN AC-3
RF*
2 la toma OPTICAL
3 las tomas analógicas
DIGITAL (AC-3 RF) el componente conectado en la
(aparece sólo cuando toma LD/DVD IN AC-3 RF
se ha seleccionado
LD/DVD en el paso
1)
DIGITAL(OPTICAL)
el componente conectado en la
toma OPTICAL
ANALOG INPUT
el componente conectado en las
tomas analógicas
*
Sólo cuando se ha seleccionado LD/DVD en el
paso 1
Para reproducir la fuente de programa
descodificada con (AC-3) Dolby Digital,
conectada a las tomas 5.1 INPUT (sólo para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima 5.1/DVD INPUT de tal forma que se
encienda el indicador 5.1 INPUT.
Getting Started
Funcionamiento del sintoamplificador
Para
Haga lo siguiente
Silenciar el sonido Z
Oprima MUTING en el telemando.
Oprima para que vuelva el sonido.
Reforzar los graves
Oprima BASS BOOST para que se
encienda el indicador BASS BOOST.
z
Se recomienda reproducir la parte de audio por el
sintoamplificador en lugar de utilizar los altavoces del
televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido
perimétrico del sintoamplificador tales como el Dolby
Surround y utilizar el telemando del sintoamplificador
para controlar el audio.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su
sintoamplificador.
Ajustar el balance de
Gire BALANCE a la derecha o
los altavoces delanteros izquierda.
z
z
Cuando vea un programa de TV o video
Cuando escuche con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute
SPEAKERS a OFF.
Utilización del telemando Z
Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad
El telemando hace funcionar el sintoamplificador y los
componentes de Sony conectados.
Oprima DIRECT PASS para que el sonido salga
directamente sin pasar por los controles de tono,
refuerzo de graves y efectos perimétricos.
Se enciende el indicador DIRECT PASS.
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM OFF
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
z
TV CONTROL
ON
Para seleccionar otro componente cuando se ha
seleccionado primero una fuente de programa
descodificada con (AC-3) Dolby Digital (sólo para
STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
DAT/MD
CD
TUNER
1
2
3
ON
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
5.1
INPUT
TV/VIDEO
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
D.TUNING
DISC
BACK
GROUND
SHIFT
>10
0
–
5.1 INPUT
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
Oprima VIDEO/AUDIO FUNCTION para desconectar
el indicador 5.1 INPUT.
EQ/
TONE
(
BAND
ANT
TV/VTR
+
P IN P
p
D. SKIP
JUMP
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
DIRECT
REAR
+
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
+
CENTER
–
BASS
BOOST
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
Nota
MUTING
Los botones BASS BOOST, DIRECT PASS y SOUND
FIELD ON/OFF no funcionan cuando el indicador 5.1
INPUT está conectado.
z
PHONO
TV
CONTROL
Se puede ajustar el brillo de la pantalla
1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar
OTHER SETUP (sólo para STR-DE915), DISPLAY
SETUP (sólo para STR-DE715/D660Z) o DISPL
SETUP (sólo para STR-DE615/D560Z).
/
) de control de
2 Utilice los botones (
procesamiento digital para seleccionar DIMMER.
3 Utilice los botones (
/
) de control de
procesamiento digital para ajustar el brillo.
PROGRAMMABLE
1
Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desea utilizar.
El sintoamplificador y el componente
seleccionado se conectan. Los botones SYSTEM
CONTROL/FUNCTION del telemando se han
ajustado en fábrica de la siguiente forma:
Para reproducir
Oprima
Cintas de video
VIDEO 1 (VTR*),
VIDEO 2 (VTR 1*) o
VIDEO 3 (VTR 2*)
Para ver los programas de TV/video
Discos láser o DVD
LD
Para ver
Haga lo siguiente
Programas de TV
TV
Programas de TV
Conecte el televisor y el
sintoamplificador y oprima VIDEO
FUNCTION varias veces hasta que se
encienda el indicador TV/DBS para
TV)
Cintas de audio
TAPE
1 Oprima VIDEO FUNCTION varias
veces para seleccionar el
componente (por ejemplo VIDEO
1).
2 Conecte el televisor y ajuste la
entrada de video del televisor para
ver el componente de video.
3 Conecte el componente
(videograbadora, tocadiscos de
discos láser/DVD) y empiece a
reproducir.
Discos compactos
(CD)
CD
Programas de radio
TUNER
Discos
PHONO
Videos, discos láser o
DVD
Cintas audiodigitales DAT/MD
(DAT) o minidiscos
(MD)
*
Las videograbadoras de Sony funcionan con las
posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8
mm y VHS respectivamente.
(Continúa)
13
Funcionamiento del sintoamplificador
Nota
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para
activar el componente indicado por el botón (es decir, el
componente conectado en el correspondiente conector).
Sin embargo, si el componente conectado no es el que
está indicado en el botón, el componente no se activa al
oprimir el botón una sola vez.
Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos láser de
Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (tal como en la
página 9):
Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD
para que el telemando controle el tocadiscos de discos
láser.
Para reproducir la fuente de programa
descodificada con (AC-3) Dolby Digital,
conectada a las tomas 5.1 INPUT (sólo para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima 5.1 INPUT de tal forma que se encienda el
indicador 5.1 INPUT en el aparato principal.
z
Oprima SYSTEM CONTROL/FUNCTION para
desconectar el indicador 5.1 INPUT en el aparato
principal.
Selección/bloqueo de componentes
Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de
algunos componentes cuando oprima AUDIO/VIDEO
FUNCTION.
1
Oprima SET UP varias veces para seleccionar
FUNCTION HOOKUP (sólo para STR-DE915/
DE715/D660Z) o FUNC HOOK UP (sólo para
STR-DE615/D560Z).
2
Utilice los botones (
/
) de control de
procesamiento digital para seleccionar un
componente.
3
Utilice los botones (
/
) de control de
procesamiento digital para seleccionar CONNECT
(selección) o NO (bloqueo) (sólo para STR-DE915),
YES (selección) o NO (bloqueo) (sólo para STRDE715/D660Z), o –Y– (selección) o –N– (bloqueo)
(sólo para STR-DE615/D560Z).
Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un
botón
Consulte la página 29.
Si no se conecta el componente
Oprima el interruptor principal del componente.
2
Empiece a reproducir.
Para más detalles, consulte las “Descripción de los
botones del telemando” de la página 37.
Para desconectar los componentes
Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el(los)
componente(s) de video/audio conectado(s) a la toma
AC OUTLET en la parte trasera de este aparato.
z
Si se utiliza un televisor de Sony
Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el
televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El
televisor también se conecta automáticamente y se
conmuta a la correspondiente entrada de video cuando
oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta
automáticamente el televisor a la correspondiente
entrada, oprima TV/VIDEO del telemando.
z
Para ver el televisor sin utilizar el sintoamplificador
(sólo para los televisores de Sony)
Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón,
el TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el
televisor no se conecta automáticamente a la entrada de
TV, oprima TV/VIDEO.
14
Para seleccionar otro componente cuando se ha
seleccionado primero una fuente de programa
descodificada con (AC-3) Dolby Digital (sólo para
STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Notas
• Cuando el sintoamplificador acepte la señal de la toma SLINK CTRL A1 o toma CTRL S (STATUS) IN u OUT para
seleccionar el componente ajustado a NO en el
sintoamplificador, el ajuste cambia automáticamente a
CONNECT o YES y se selecciona automáticamente el
componente (sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU.,
Canadá)).
• Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO o
–N– utilizando el telemando, aparece “NO
CONNECTION” (sólo para STR-DE915/DE715/D660Z) o
“CANNOT USE” (sólo para STR-DE615/D560Z) en la
pantalla.
Getting Started
Funcionamiento del sintoamplificador
z
Sintonización de emisoras
Este sintoamplificador puede sintonizar directamente
una emisora con los botones numéricos (sintonización
directa). Si no se sabe la frecuencia de la emisora
deseada, consulte “Recepción mediante búsqueda de
emisoras (sintonización automática)” en esta página.
Antes de empezar, compruebe que se ha:
• Conectado una antena de FM/AM en el
sintoamplificador como se describió en la página 5.
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Para más detalles, consulte la “Selección del sistema
de altavoces” de la página 8.)
Botones numéricos
POWER TUNING +/–
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
•
4
• 5 • •
•
• •
6
•
•
TV/DBS
PHONO
3
7
•
• •
• •
•
LD / DVD
•
VIDEO 3
DPC
MODE
2
•
• •
1
•
9
•
•
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
VIDEO FUNCTION
PHONES
AUDIO FUNCTION
0
GENRE
DISPLAY MEMORY
MODE
L
R
Los intervalos de sintonización para la sintonización
directa son:
FM: Intervalos de 50 kHz
AM: Intervalos de 10 kHz (sólo para los modelos de
EE.UU. y Canadá; para cambiar al intervalo de 9
kHz, consulte la página 33.)
Intervalos de 9 kHz (sólo para el modelo de
Australia)
Intervalos de 9 kHz (modelos para todos los
países; para cambiar al intervalo de 10 kHz,
consulte la página 33.)
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
FM MODE
• BALANCE
10
DISPLAY
L
AUDIO
R
DIRECT
FM/AM
1
Oprima POWER para conectar el
sintoamplificador.
2
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER.
Se sintoniza la última emisora sintonizada antes
de la desconexión.
3
Oprima FM/AM para seleccionar las emisoras FM
o AM.
4
Oprima DIRECT.
5
Oprima los botones numéricos para entrar la
frecuencia.
Recepción mediante búsqueda de emisoras
(sintonización automática)
Si no conoce la frecuencia de las emisora de radio, el
sintoamplificador puede buscar todas las emisoras
sintonizables hasta que llegar a la que desea escuchar.
1
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER.
Se sintoniza la última emisora sintonizada antes
de la desconexión.
2
Oprima DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en la pantalla.
3
Oprima FM/AM para seleccionar FM o AM.
4
Oprima TUNING + o –.
Oprima el botón + para un número de emisora
más alto; oprima el botón – para uno más bajo.
Cuando la sintonización llegue al final de la banda,
el sintonizador salta automáticamente a la otra
punta y sigue buscando en el mismo sentido. Cada
vez que se sintoniza una emisora, el
sintoamplificador deja de buscar. Oprima
nuevamente el botón para seguir con la búsqueda.
Ejemplo 1: FM 102.50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
Ejemplo 2: AM 1350kHz
(No es necesario entrar el último “0”.)
1
6
b
3
b
5
Cuando se sintonizan emisoras en AM, ajuste el
sentido de la antena de cuadro AM para una
recepción óptima.
Para sintonizar otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
z
Si se ha entrado una frecuencia que no corresponde
al intervalo de sintonización
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
•
BASS
BOOST
A+B
•
DISCRETE
g
B
•
A
Para ver programas de TV con FM simulcast
El valor entrado se redondea automáticamente al
siguiente valor más cercano.
8
• •
•
DIRECT PASS
OFF
z
•
VIDEO 2
No se puede sintonizar una emisora y los números
entrados destellan
Compruebe que se ha entrado la frecuencia correcta. En
caso contrario, oprima DIRECT y vuelva a entrar la
frecuencia deseada.
Si los números entrados siguen destellando, la
frecuencia no tiene una emisora en su región.
z
MASTER VOLUME
•
INDEX
SPEAKERS
z
Compruebe que se ha sintonizado el programa de audio
simulcast tanto en el televisor (o videograbadora) como
en el sintoamplificador.
TONE
VIDEO 1
El indicador STEREO destella. Oprima FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). Desaparece el efecto
estéreo pero se reduce la distorsión. Para volver al
modo estéreo automático, oprima nuevamente este
botón.
AUDIO FUNCTION
POWER
SUR
Si el programa de FM estéreo se escucha
distorsionado
Si el indicador STEREO permanece apagado
Oprima FM MODE incluso cuando la emisora
sintonizada es FM estéreo.
15
Funcionamiento del sintoamplificador
Prefijado de emisoras de radio
Normalmente se hace el prefijado del
sintoamplificador para las emisoras de radio que
escuche con más frecuencia. El sintoamplificador
puede memorizar un total de 30 emisoras de FM o AM.
Se pueden memorizar emisoras seleccionando números
prefijados con una combinación de 3 caracteres (A, B y
C) y números (0-9). Por ejemplo se puede memorizar
una emisora como número prefijado A1, B6 o C9.
Botones numéricos
PRESET TUNING +/–
Sintonización de emisoras prefijadas
(sintonización por prefijados)
Se puede sintonizar directamente una emisora
prefijada entrado su número prefijado. Si se ha
olvidado los números donde están prefijadas las
emisoras, se puede sintonizar buscando entre las
emisoras prefijadas.
1
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER.
Se sintoniza la última emisora sintonizada antes
de la desconexión.
2
Oprima SHIFT para seleccionar la página de
memoria (A, B o C) y oprima el número.
Por ejemplo, seleccione A y oprima 7 para
sintonizar la emisora prefijada A7.
z
Se puede sintonizar buscando las emisoras
prefijadas
MASTER VOLUME
POWER
•
VIDEO 3
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
•
4
• 5 • •
•
• •
6
•
3
7
DPC
MODE
•
• •
• •
•
VIDEO 2
•
VIDEO 1
•
INDEX
•
TONE
SUR
2
•
• •
8
• •
•
DIRECT PASS
1
•
9
•
DISCRETE
•
BASS
BOOST
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
0
GENRE
MODE
DISPLAY MEMORY
L
1
2
R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
MEMORY
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
•
g
B
•
A
•
SPEAKERS
OFF
A +B
SHIFT
L
AUDIO
R
AUDIO FUNCTION
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER.
Se sintoniza la última emisora sintonizada antes
de la desconexión.
Sintonice la emisora deseada.
En caso de tener dudas sobre la sintonización de
emisoras, vea la “Sintonización de emisoras” de la
página 15.
3
Oprima MEMORY.
Aparece “MEMORY” durante unos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague
“MEMORY”.
4
Oprima SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B o C).
Cada vez que oprima SHIFT, aparece la letra “A”,
“B” o “C” en la pantalla.
5
Oprima el número que desea utilizar (0 a 9).
Si se apaga el “MEMORY” antes de especificar el
número prefijado, empiece nuevamente desde el
paso 3.
6
Repita los pasos 2 a 5 para prefijar las otras
emisoras.
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta que se
encienda el indicador TUNER y oprima DISPLAY para
que aparezca la frecuencia. Oprima PRESET TUNING +
o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que
oprima los botones, los números prefijados cambian de
la siguiente forma:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Indice de emisoras prefijadas y
fuentes de programación
Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para
prefijar las emisoras (índice de emisoras) y fuentes de
programas. Estos nombres índices (por ejemplo
“VHS”) aparece en la pantalla del sintoamplificador
cuando se selecciona una emisora o fuente de
programa.
Tenga en cuenta que no puede entrar más de un
número para cada emisora prefijada o fuente de
programa.
Esta función es útil para diferenciar componentes del
mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para
especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es
también útil para identificar los componentes
conectados a las tomas para otros componentes; por
ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos
conectados a las tomas DAT/MD.
Botones de control de
procesamiento digital
DPC MODE
Para cambiar una emisora prefijada
Haga un nuevo prefijado de emisora en el número que
desea cambiar.
•
VIDEO 2
VIDEO 3
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
•
4
• 5 • •
•
• •
6
•
3
7
•
• •
• •
•
VIDEO 1
•
INDEX
•
DPC
MODE
2
8
•
• •
DIRECT PASS
• •
•
1
•
9
•
DISCRETE
g
•
B
BASS
BOOST
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
DIRECT
PASS
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
0
GENRE
MODE
DISPLAY MEMORY
L
R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
DISPLAY
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
•
A
A+B
•
SPEAKERS
OFF
•
16
Si se ha dejado desconectado el cable eléctrico de CA
durante una semana, las emisoras prefijadas se borrarán de
la memoria del sintoamplificador y deberá hacer
nuevamente el prefijado de las emisoras.
TONE
SUR
•
Nota
MASTER VOLUME
POWER
VIDEO/AUDIO FUNCTION
L
AUDIO
R
Getting Started
Funcionamiento del sintoamplificador
Para colocar un índice en la fuente de programa
Seleccione el nombre de una fuente de programa
(componente) y vaya al paso 3.
2
Sintonice la emisora prefijada para la que desea
crear un índice.
Si tiene dudas sobre la forma de sintonizar una
emisora prefijada, consulte el “Prefijado de
emisoras de radio” de la página 16.
Grabación
Este sintoamplificador facilita la grabación de y hacia
los componentes conectados con el sintoamplificador.
No es necesario conectar directamente los
componentes de reproducción y grabación: una vez
seleccionada una fuente de programa en el
sintoamplificador, se puede grabar y editar
normalmente utilizando los controles de cada
componente.
Antes de empezar, compruebe que se han conectado
correctamente todos los componentes.
MASTER VOLUME
POWER
•
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
4
• 5 • •
•
• •
7
8
1
•
9
•
DISCRETE
g
B
•
A
BASS
BOOST
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
•
SPEAKERS
OFF
A +B
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
GENRE
MODE
DISPLAY MEMORY
L
Si se ha cometido un error
Oprima
o
varias veces hasta que destelle el
carácter que deseas cambiar. Seleccione el carácter
de la derecha.
Para asignar los nombres índices a las emisoras
Repita los pasos 2 a 4.
z
Puede aparecer el nombre de la emisora prefijada
(nombre de la fuente de programa) o frecuencia
(componente que debería estar instalado en las
tomas seleccionadas)
Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se conmuta
entre la frecuencia (o componente que debería estar
instalado en las tomas seleccionadas) y el nombre de la
emisora prefijada (nombre de la fuente de programa).
L
AUDIO
R
c
ç
VIDEO/AUDIO FUNCTION
Componente para
reproducción (fuente
de programa)
ç: Flujo de señal de audio
c: Flujo de señal de video
c
Oprima
o
hasta que aparezca un espacio en
blanco en la pantalla (el espacio entre “"” y “A”
(STR-DE915/DE715/D660Z) o “]” y “A” (STRDE615/D560Z)).
R
VIDEO 3 INPUT
ç
Para insertar un espacio
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
0
VIDEO
Cree un número índice utilizando los botones de
control de procesamiento digital de la siguiente
forma:
Oprima
o
para seleccionar un carácter y
oprima
para mover el cursor a la siguiente
posición. El número índice se memoriza
automáticamente.
•
•
• •
DIRECT PASS
PHONES
4
6
2
• •
•
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador INDEX.
•
3
• •
•
VIDEO 3
•
• •
3
VIDEO 2
•
VIDEO 1
•
INDEX
•
TONE
SUR
DPC
MODE
•
Para colocar un índice en la emisora prefijada
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER.
Se sintoniza la última emisora sintonizada antes
de la desconexión.
•
1
Componente de
grabación (platina de
casetes, de cinta
audiodigital, de
minidiscos,
videograbadora)
Grabación de una cinta de audio o
minidiscos
Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o
minidiscos con el sintoamplificador. Consulte el
manual de instrucciones de su platina de casetes, de
cinta audiodigital o minidiscos si fuera necesario.
1
Seleccione el componente a grabar.
2
Fije el componente que está listo para reproducir.
Por ejemplo, coloque un disco compacto en el
tocadiscos de discos compactos.
3
Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la
platina de grabación y ajuste el nivel de grabación
si fuera necesario.
4
Empiece a grabar en la platina de grabación y
empiece a reproducir el componente.
Notas
z
Se puede crear un nombre índice para el
componente conectado en las tomas 5.1 INPUT (sólo
para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima 5.1/DVD INPUT y realice el procedimiento
anterior empezando por el paso 3.
• No es posible grabar el audio analógico de la fuente de
programa conectado a las tomas LD/DVD IN AC-3 RF/
OPTICAL, LD/DVD (sólo para STR-DE915), o 5.1 INPUT
(sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de la
toma DAT/MD OUT OPTICAL (sólo para STR-DE915),
tomas TAPE REC OUT y tomas DAT/MD REC OUT.
17
Funcionamiento del sintoamplificador
Grabación de una cinta de video
Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o
tocadiscos de discos láser cuando utilice el
sintoamplificador. También puede añadir el audio de
una variedad de fuentes de audio cuando edite una
cinta de video. Consulte el manual de instrucciones de
su videograbadora o tocadiscos de discos láser si
necesita ayuda.
Utilización del temporizador
para dormir Z
Se puede programar el sintoamplificador para que se
desconecte automáticamente a la hora especificada.
SLEEP
1
Seleccione la fuente de programa a grabar.
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TV
CONTROL
2
ON
Ajuste el componente para que esté listo para
reproducir.
Por ejemplo, coloque el disco láser que desea
grabar en el tocadiscos de discos láser.
5.1
INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
BACK
GROUND
SHIFT
>10
0
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
p
+
P IN P
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
3
BAND
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
D. SKIP
JUMP
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
DIRECT
REAR
+
Coloque un cinta de video en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
ANT
TV/VTR
–
BASS
BOOST
+
CENTER
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
PROGRAMMABLE
4
z
Empiece a grabar en la videograbadora de
grabación y empiece a reproducir la cinta de
video o disco láser que desea grabar.
Oprima SLEEP en el telemando cuando el interruptor
principal está conectado. Cada vez que oprima SLEEP,
la hora cambia de la siguiente forma.
Se puede grabar la fuente de una fuente de audio
diferente en una cinta de video mientras copia el
video de una cinta o disco láser
Busque el punto donde desea empezar a grabar de otra
fuente de audio, seleccione la fuente de programa y
empiece a reproducir. El audio de esta fuente se graba
en la pista de audio de la videocinta en lugar del audio
original.
Para seguir con la grabación de audio original,
seleccione nuevamente el video como fuente.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
La pantalla se oscurece después de especificar la hora.
Nota
En el STR-DE615 y D560Z aparece “–” en lugar de “:”.
z
Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada
utilizando los botones (
/
) de control de
procesamiento digital. La hora para dormir cambia a
intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5
horas.
Nota
No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a las tomas LD/DVD IN AC-3 RF/OPTICAL o
LD/DVD (sólo para STR-DE915) o 5.1 INPUT (sólo para
STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
Se puede especificar libremente la hora
z
Se puede verificar la hora remanente antes de que
se desconecte el sintoamplificador
Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la
pantalla.
18
Programación de Dolby Surround
REAR SP. (altavoz trasero)
Dolby Digital (sólo para
STR-DE915)
Para obtener el mejor sonido perimétrico posible,
primero especifique el tipo de altavoces conectados y el
lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de
prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al
mismo nivel.
Botones de control de
procesamiento digital
Getting
Started
Programación de Dolby
Surround
SET UP
• Si se conectan altavoces grandes que reproducen
efectivamente las frecuencias de graves, seleccione
“LARGE”.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicada
por la luz del indicador DISCRETE) produce un
efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan
“estallidos” en la salida del sonido, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para
y que salgan las frecuencias de graves de canal
trasero por el altavoz para graves secundario o por
otros altavoces “LARGE”.
• Si no se conectan altavoces traseros, seleccione
“NO”.
MASTER VOLUME
POWER
•
VIDEO 3
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
•
4
• 5 • •
•
• •
6
•
3
7
DPC
MODE
•
• •
• •
•
VIDEO 2
•
VIDEO 1
•
INDEX
•
TONE
SUR
2
•
• •
8
• •
•
DIRECT PASS
1
•
•
DISCRETE
g
•
B
BASS
BOOST
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
DIRECT
PASS
1
3
4
5
7
8
9
0
AUDIO FUNCTION
SHIFT
DISPLAY MEMORY
INPUT
MODE
0
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
DIRECT
VIDEO FUNCTION
6
PHONES
FM MODE FM / AM
2
+
•
A
A +B
•
OFF
9
•
SPEAKERS
GENRE
MODE
L
R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Especificación del tipo de altavoz y lugar
de instalación de los altavoces traseros
1
Oprima SET UP varias veces para seleccionar
SPEAKER SETUP.
2
Utilice los botones (
/
) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones
(
/
) para seleccionar el ajuste.
REAR SP. (lugar de altavoz trasero)
Este parámetro permite especificar el lugar de sus
altavoces traseros para una implementación correcta
del sonido Digital Cinema con los campos de sonido
VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Consulte la figura a continuación.
• Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección A.
• Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros
corresponde a la sección B.
Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL
REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando
el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”.
FRONT SP. (altavoz delantero)
• Si conecta altavoces grandes que reproducen
efectivamente las frecuencias graves, seleccione
“LARGE”.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicada
por la luz del indicador DISCRETE) produce un
efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan
“estallidos” en la salida del sonido, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para
que salgan las frecuencias de graves de canal
delantero por el altavoz para graves secundario o por
otros altavoces “LARGE”.
CENTER SP. (altavoz central)
• Si se conectan altavoces grandes que reproducen
efectivamente las frecuencias de graves, seleccione
“LARGE”.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicada
por la luz del indicador DISCRETE) produce un
efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan
“estallidos” en la salida del sonido, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para
que salgan las frecuencias de graves de canal central
por los altavoces delanteros, altavoz para graves
secundario o por otros altavoces “LARGE”.
• Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”.
90°
A
B
45°
A
B
20°
SUB WOOFER (selección de altavoz para graves
secundario)
• Si se conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “YES” para que salga el canal LFE
(extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves
secundario.
• Si no conecta un altavoz para graves secundario,
seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de
dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y
produce las señales LFE de los otros altavoces.
z
Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el
tiempo de retardo de los altavoces central y traseros.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER
SETUP.
2 Utilice los botone (
/
) de control de
procesamiento digital para seleccionar CENTER
DELAY o REAR DELAY y utilice los botones (
/
) para seleccionar el tiempo de retardo.
19
Programación de Dolby Surround
Ajuste del volumen del altavoz Z
Para desconectar el tono de prueba
Utilice el telemando sentado en su posición de escucha
y ajuste el volumen de cada altavoz.
Oprima TEST TONE.
Nota
Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con
una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar
fácilmente el volumen de los altavoces.
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
SOUND FIELD
ON/OFF
(
p
D. SKIP
JUMP
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
BAND
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
+
+
DIRECT
REAR
CENTER
–
–
BASS
BOOST
DPC MODE
ANT
TV/VTR
+
P IN P
P
Notas
• Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o
“ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de
prueba.
• No se produce el tono de prueba cuando:
— Aparece “MUTING” en la pantalla.
GENRE
TEST TONE
MODE
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
Dolby Pro Logic (sólo para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z)
PROGRAMMABLE
2
Oprima GENRE varias veces para seleccionar
“DOLBY”.
3
Oprima MODE para seleccionar “NORMAL
SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”.
Botones de control de
procesamiento digital
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
SET UP
MASTER VOLUME
POWER
•
INDEX
VIDEO 2
TV / DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
• 5 • •
•
• •
6
•
7
•
• •
2
8
• •
•
DIRECT PASS
1
•
BASS
BOOST
A+B
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
Y ajuste entre
balance de
altavoces
traseros
nivel de
altavoces
traseros
nivel de altavoz
central
nivel de altavoz
para graves
secundario
REAR L R
L (izquierda) y R
(derecha)
GENRE
L
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
ON
5.1
INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
20
BACK
GROUND
SHIFT
>10
0
CENTER
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
–20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
SUB WOOFER –20.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance
respectivo se produce un tono de prueba sólo por
el(los) altavoz(es).
Después de ajustar el nivel del altavoz para graves
secundario se desconecta automáticamente el tono
de prueba.
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
REAR
• BALANCE
10
MODE
R
BALANCE
TV
CONTROL
Seleccione
0
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
5.1/DVD
INPUT
DISPLAY MEMORY
Desde la posición de escucha, utilice los botones
( / ) de control de procesamiento digital para
seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los
botones ( / ) para seleccionar el ajuste de tal
forma que pueda escuchar el tono de prueba al
mismo nivel para todos los altavoces.
Para ajustar
•
5.1 INPUT
g
B
•
A
•
Oprima TEST TONE.
Se escuchará el tono de prueba (consulte la página
22) para cada altavoz, en secuencia.
SPEAKERS
OFF
9
•
6
4
3
DPC
MODE
5
•
•
VIDEO 1
•
TONE
SUR
•
4
Tenga en cuenta de que debe haber un par adicional de
altavoces y/o un altavoz central para hacer los
siguientes ajustes.
•
Oprima SOUND FIELD ON/OFF para conectar el
campo de sonido.
• •
•
1
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround, seleccione primero el modo central de
acuerdo a su sistema de altavoces. Ajuste los
parámetros de sonido del campo de sonido PRO
LOGIC.
•
• •
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
9
(
p
D. SKIP
JUMP
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
REAR
LEVEL +/–
BAND
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
+
+
DIRECT
REAR
CENTER
–
–
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
PROGRAMMABLE
ANT
TV/VTR
+
P IN P
MASTER
VOL
TEST TONE
CENTER
LEVEL +/–
Getting
Started
Programación de Dolby
Surround
Selección del modo central
Ajuste del volumen de los altavoces Z
El sintoamplificador ofrece cuatro modos centrales:
PHANTOM, 3 CH LOGIC, NORMAL y WIDE. Cada
modo fue diseñado para una configuración de
altavoces diferente. Seleccione el modo que mejor se
adapte a su configuración de sistema de altavoces.
El tono de prueba permite ajustar el volumen de sus
altavoces al mismo nivel. (Si todos sus altavoces tienen
las mismas prestaciones, no tiene que ajustar el
volumen de los altavoces.)
1
2
Oprima SET UP varias veces para seleccionar
CENTER MODE (STR-DE715/D660Z) o CTR
MODE (STR-DE615/D560Z).
Utilice los controles en el telemando para ajustar el
nivel de volumen de su posición de escucha.
1
Realice los pasos 1 a 3 de la página 22 para
seleccionar el campo de sonido PRO LOGIC.
Utilice los botones ( /
/
/ ) de control
de procesamiento digital para seleccionar el modo
central deseado consultando el siguiente cuadro.
2
Compruebe que el ajuste de modo central está
bien hecho (vea el cuadro de esta página).
Si su sistema tiene
3
Oprima TEST TONE en el telemando.
Se escucha un tono de prueba de cada altavoz en
orden sucesivo.
4
Ajuste los niveles de volumen para que pueda
escuchar el tono de prueba de cada altavoz al
mismo nivel de volumen cuando esté en su
posición de escucha:
• Para ajustar el balance de los altavoces delantero
derecho y delantero izquierdo, utilice el control
BALANCE del lado delantero de la unidad
principal.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, oprima
CENTER LEVEL + o – en el telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
oprima REAR LEVEL + o – en el telemando.
5
Oprima TEST TONE en el telemando para
desconectar el tono de prueba.
z
Se pueden ajustar todos los altavoces
simultáneamente
Seleccione
Altavoces delanteros PHANTOM
y traseros, sin altavoz
central
Para que
El sonido del
altavoz central sale
por los altavoces
delanteros
Altavoces delanteros 3 CH LOGIC El sonido del canal
y central, sin
(Lógica de 3 trasero sale por los
altavoces traseros
canales)
altavoces
delanteros
Altavoces delanteros NORMAL
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
El sonido grave del
canal central sale
por los altavoces
delanteros (porque
un altavoz pequeño
no puede producir
suficientes graves)
Altavoces delanteros WIDE
y traseros y un
altavoz central
equivalente a sus
altavoces delanteros
Se puede obtener
un sonido Dolby
Pro Logic Surround
“completo”
Ajuste MASTER VOLUME.
z
Se puede aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
Se puede aumentar la salida de los altavoces traseros en
5 dB. Cuando se conecta el sintoamplificador, oprima
simultáneamente POWER y MODE para que aparezca
“GAIN UP”. Para volver el nivel de salida a normal,
repita este procedimiento para que aparezca “GAIN
NORMAL” (STR-DE715/D660Z) o “GAIN NORM”
(STR-DE615/D560Z).
(Continúa)
21
Programación de Dolby Surround
z
Ajuste de sonido
¿Qué es un tono de prueba?
La señal producida en el sintoamplificador para ajustar
el volumen de los altavoces. El tono de prueba sale de la
siguiente forma:
• En un sistema con un altavoz central (modos
NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba sale por los altavoces delantero
izq., central, delantero der. y traseros en ese orden.
Utilización de los campos de
sonido pre-programados
Aproveche las ventajas del sonido perimétrico
seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados de acuerdo al programa que desea
reproducir.
Delantero
(Izq.)
Delantero
(Der.)
Central
SOUND FIELD ON/OFF
MASTER VOLUME
POWER
•
VIDEO 3
LD / DVD
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
•
4
• 5 • •
•
• •
6
•
3
7
DPC
MODE
•
• •
• •
•
VIDEO 2
•
VIDEO 1
•
INDEX
•
TONE
SUR
2
•
• •
8
• •
•
DIRECT PASS
1
•
•
DISCRETE
g
•
B
BASS
BOOST
DIRECT
PASS
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
0
GENRE
MODE
DISPLAY MEMORY
L
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
VIDEO
AUDIO
R
1
Oprima SOUND FIELD ON/OFF para conectar el
campo de sonido.
Uno de los indicadores se enciende en la pantalla.
2
Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo
de sonido deseado.
3
Oprima MODE para seleccionar el modo deseado
del correspondiente género.
Seleccione el campo de sonido apropiado de
acuerdo al cuadro de la página 23 ó 25.
PHANTOM
Trasero (Izq., Der.)
L
GENRE MODE
Se produce un tono de prueba alternadamente por los
altavoces delanteros y traseros.
Delantero (Izq., Der.)
R
VIDEO 3 INPUT
Trasero
(Izq., Der.)
NORMAL/WIDE
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
•
A
A +B
•
OFF
•
SPEAKERS
3 CH LOGIC
9
Para reproducir sin los efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos
perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando
el parámetro de tono (consulte la página 27).
Para desconectar los campos de sonido
Oprima SOUND FIELD ON/OFF.
z
Las películas y programas con codificación Dolby
Surround tienen esa indicación impresa en la caja
Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden
utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no
diga nada.
Notas
• No seleccione ambos altavoces (A+B) con el selector
SPEAKERS cuando utilice los campos de sonido.
• Los campos de sonido se desconectan cuando se
seleccione la fuente de programa conectada a las tomas 5.1
INPUT (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
22
Getting
Ajuste
de Started
sonido
Campos de sonido para STR-DE915
GENRE
MODE
Para
DOLBY1)
NORMAL
SURROUND
Descodificar los programas
procesados con Dolby Surround
ENHANCED
SURROUND
Darle una mayor sensación de
presencia con las fuentes
Dolby Digital con sonido de
canal trasero monoaural.
MOVIE
GENRE
MODE
Para
MUSIC
SMALL HALL
LARGE HALL
Reproducir la acústica de una
sala de conciertos rectangular.
Ideal para los sonidos
acústicos suaves.
SMALL OPERA
HOUSE
Reproducir la acústica de una
sala de ópera
LARGE OPERA
HOUSE
CINEMA STUDIO Reproducir las características
de sonido del estudio de
A
producción de cine “Cary
Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CINEMA STUDIO Reproducir las características
de sonido del estudio de
B
producción de cine “Kim
Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment
CINEMA STUDIO Reproducir las características
de sonido del taller de
C
sincronización de sonido de
Sony Pictures Entertainment
SMALL THEATER Añadir reflejos acústicos de
una sala de cine a las señales
MEDIUM
Dolby Surround
descodificadas
THEATER
CHURCH
Reproducir la acústica de una
iglesia
LIVE HOUSE
Reproducir la acústica de un
salón de música en vivo
ACOUSTIC2)
Reproducir el estéreo de 2
canales normal (sin efectos
perimétricos)
KARAOKE3)
Reducir las voces de una
fuente musical normal de 2
canales
ARENA
Reproducir la sensación de
estar en la primera fila de un
concierto en un estadio al aire
libre. Ideal para música rock.
STADIUM
Reproducir la sensación de
estar en un estadio grande al
aire libre. Ideal para deportes
o sonidos eléctricos.
GAME
Obtener el máximo impacto
de audio de los videojuegos
LARGE THEATER
NIGHT THEATER Mirar una película de noche,
con un volumen bajo
MONO MOVIE
3D
VIRTUAL
ENHANCED A
SPORTS
Crear un ambiente como en el
cine, con películas grabadas con
pistas de sonido monoaural en
2 canales
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura A
de la página 24
VIRTUAL
ENHANCED B
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear
altavoces traseros virtuales
del sonido de los altavoces
delanteros sin utilizar los
altavoces traseros reales, tal
como aparece en la figura B
de la página 24
VIRTUAL REAR
SHIFT
Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para desplazar
el sonido de los altavoces
alejándolos de la posición real
tal como en la figura C de la
página 24. La posición
desplazada es diferente de
acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 19).
VIRTUAL MULTI Utilizar una imagen de sonido
tridimensional para crear una
REAR
serie de altavoces traseros
virtuales de un solo par de
altavoces traseros reales tal
como en la figura D de la
página 24. La posición de los
altavoces virtuales es diferente
de acuerdo al ajuste REAR SP.
(consulte la página 19).
Reproducir la acústica de un
club de jazz
GAME
1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o
traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico
Dolby Digital (AC-3) (página 20).
2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son
necesarias.
3) Este parámetro no tiene efecto sobre el canal de voces
independiente (por ejemplo un disco compacto con video
con pistas de Karaoke).
(Continúa)
23
Ajuste de sonido
A VIRTUAL ENHANCED A
L
C
Relación entre la fuente codificada con sonidos
perimétricos Dolby y el sonido que sale del
sintoamplificador
R
El sonido que sale del sintoamplificador para una
fuente codificada con sonidos perimétricos Dolby es
diferente de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los
ajustes del sintoamplificador, tal como se describe a
continuación.
• Para una fuente de sonido con datos Discrete
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT
PASS está encendido:
El indicador DISCRETE se enciende y se descodifican y se
producen los sonidos para todos los canales de sonido
Dolby Digital de la fuente.
B VIRTUAL ENHANCED B
L
C
R
Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea
ACOUSTIC o KARAOKE*:
Se enciende el indicador DISCRETE y se procesan con los
efectos del campo de sonido por todos los canales de
sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida.
C VIRTUAL REAR SHIFT
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
L
C
R
SL
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se
desconectada el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
(izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el
campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los
parámetros del ecualizador (consulte la página 27).
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
L
C
R
• Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro Logic
SR
SL
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL
SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT
PASS está encendido:
Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido
Dolby Pro Logic.
SR
D VIRTUAL MULTI REAR
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
L
C
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
R
SL
L
C
24
R
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha
desconectado el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales
básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo
de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros
del ecualizador (consulte la página 27).
SR
SL
L: Altavoz delantero
(izquierdo)
R: Altavoz delantero
(derecho)
C: Altavoz central
SL: Altavoz trasero
(izquierdo)
SR: Altavoz trasero
(derecho)
: altavoz virtual
Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea
ACOUSTIC:
El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de
su salida. Cuando el género del campo de sonido es
MOVIE (excepto para el campo de sonido MONO MOVIE)
o 3D, el sonido se decodifica y sale utilizando el formato
Dolby Pro Logic y aparece “PRO LOGIC” en la pantalla.
*
SR
Consulte la página 19 para
más detalles sobre la el
lugar de instalación del
altavoz trasero.
*
En el campo de sonido KARAOKE, el sintoamplificador
reduce el nivel de las voces que están ubicadas en el centro
de una fuente estéreo de 2 canales. Como la fuente de
sonido de 5 canales en Dolby Digital, se mezclan para
convertirlos en 2 canales y se procesan de la misma forma,
el indicador DISCRETE no se enciende en el mode
KARAOKE.
Getting
Ajuste
de Started
sonido
ENHANCED
Dar una salida
adicional a los
altavoces traseros
después de
descodificar el
programa Dolby
Surround
C(INEMA) STUDIO A Reproducir la
acústica de un taller
de sonido de un
estudio de
producción de cine
normal
C(INEMA) STUDIO B Reproducir la
acústica de un taller
de sonido de un
estudio de
producción de
películas de ciencia
ficción o de acción
con muchos efectos
de sonido
THEATER
Añadir reflejos
acústicos de una sala
de cine a las señales
Dolby Surround
descodificadas
N(IGHT) THEATER2) Mirar una película de
noche, con un
volumen bajo
Crear un ambiente
como en el cine, con
películas grabadas
con pistas de sonido
monoaural
S(MALL) HALL2)
Reproducir la
acústica de una sala
de conciertos
rectangular. Ideal
para los sonidos
acústicos suaves.
L(ARGE) HALL
Reproducir la
acústica de una sala
más grande
JAZZ CLUB
SPORTS
STADIUM
Reproducir la
sensación de estar en
un estadio grande al
aire libre. Ideal para
deportes o sonidos
eléctricos.
GAME
GAME
Obtener el máximo
impacto de audio de
los videojuegos
1) Ajuste el nivel de volumen de los altavoces central y/o
traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico
Dolby Pro Logic (página 21).
2) No disponible en el STR-DE615/D560Z.
3) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son
necesarias.
Campos de sonido personales
Cada campo de sonido se compone de un parámetro
de tono (graves/agudos) y parámetros de sonido
perimétrico—variables de sonido que crean una
imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos
de sonido ajustando algunos de los parámetros de
sonido de acuerdo a las condiciones en las que se
escucha el sonido. Además, este sintoamplificador
utiliza un Procesamiento de Señales Digitales (DSP)
que permite ajustar los parámetros de sonido
electrónicamente (sólo para STR-DE915). El DSP
convierte automáticamente las señales de audio
analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido
con prácticamente ninguna disminución de la calidad
de los sonidos.
Una vez personalizados los campos de sonido, éstos
permanecen en la memoria a menos que se haya
dejado desconectado el enchufe del sintoamplificador
durante una semana. Para cambiar el campo de sonido
personalizado, haga nuevos ajustes del campo de
sonido.
Botones de control de
procesamiento digital
POWER
Reproducir la
acústica de un club
de jazz
MASTER VOLUME
POWER
•
INDEX
TV/DBS
TAPE
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
•
4
• 5 • •
•
• •
DPC
MODE
DIRECT PASS
7
8
1
SPEAKERS
OFF
A
9
DISCRETE
g
B
BASS
BOOST
A+B
PRESET
TUNING
TUNING
–
+
–
FM MODE FM / AM
DIRECT
PASS
1
2
3
4
5
DIRECT
6
7
8
9
0
SHIFT
+
PHONES
DISPLAY MEMORY
•
Reproducir el estéreo
de 2 canales normal.
(Sin efectos
perimétricos)
•
2
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
0
DPC MODE
• BALANCE
10
SOUND FIELD
ON / OFF
SET UP
INPUT
MODE
GENRE
MODE
L
R
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
ACOUSTIC3)
6
3
• •
•
LD / DVD
• •
•
Reproducir la
acústica de un salón
de música en vivo
VIDEO 3
•
• •
LIVE HOUSE2)
VIDEO 2
•
VIDEO 1
•
TONE
SUR
•
MUSIC
MONO MOVIE
Para
•
Descodificar los
programas
procesados con
Dolby Surround
MODE
•
• •
PRO LOGIC
GENRE
•
MOVIE
Para
•
PRO LOGIC1)
MODE
•
GENRE
•
Campos de sonido para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z
L
AUDIO
R
SOUND FIELD ON/OFF
(Continúa)
25
Ajuste de sonido
EFF
ECT
WA
LL/
LFE SEAT
MIX (F-R
/
R (B /D.CO L-R)/
AL/
MP REV
C L LEV)*
EV*
/W
LEV
EQ
*
• Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las
fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3).
• El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general
del campo de sonido.
• Se puede seguir ajustando el nivel de los altavoces
traseros, nivel del altavoz para graves secundario y nivel
del altavoz central aunque el indicador DIRECT PASS esté
encendido.
NORMAL
GE
NR
E
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
PRO LOGIC
MOVIE
3D
MUSIC
THEATER
N THEATER
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
SPORTS
ARENA
STADIUM
GAME
3)
2)
3)
2)
3)
2)
3)
2)
3)
1)
S HALL
1)
L HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
1)
ACOUSTIC
SPORTS
STADIUM
GAME
GAME
1) No disponible en el STR-DE615/D560Z.
2) Ajustable sólo cuando se ha ajustado el modo central a
PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página
21).
3) Ajustable sólo cuando el modo central está en 3 CH
LOGIC, NORMAL o WIDE (consulte la página 21).
Nota
El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general
del campo de sonido.
GAME
EFFECT: nivel de efecto
WALL: tipo pared
SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/
izquierda-derecha)
REV: tiempo de reverberación
LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas
D. COMP: compresión de gama dinámica
R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero
W LEV: nivel del altavoz de graves secundario
C LEV: nivel del altavoz central
EQ: parámetro del ecualizador
26
2)
MONO MOVIE
MUSIC
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
C STUDIO A
C STUDIO B
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
PRO LOGIC
ENHANCED
M THEATER
L THEATER
NE
EFF
ECT
REA
R
CEN
TER
DE
LAY
C STUDIO A
Parámetros ajustables para cada campo de
sonido de STR-DE715/DE615/DE660Z/D560Z
TO
ENHANCED
MOVIE
Notas
MO
DE
DOLBY
MO
DE
GE
NR
E
Parámetros ajustables para cada campo de
sonido de STR-DE915
* Los ajustes de estos parámetros no se memorizan
independientemente para cada campo de sonido. Afectan
todos los campos de sonido.
Antes de empezar
Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround
consultando “Dolby Digital (sólo para STR-DE915)” en
la pagina 19 o “Dolby Pro Logic (sólo para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z) en la página 20.
Estas secciones describen la forma de ajustar los niveles
para sus sistema de altavoces y para personalizar el
campo de sonido DOLBY (STR-DE915) o PRO LOGIC
(STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
Getting
Ajuste
de Started
sonido
Ajuste de los parámetros del ecualizador
(sólo para STR-DE915)
Ajuste de los parámetros de tono (sólo
para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los
altavoces delanteros, central y traseros para un sonido
óptimo.
Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos
los campos de sonido.
Ajuste el tono (graves o agudos) de los altavoces
delanteros, central y traseros para un sonido óptimo.
Se puede ajustar el tono de todos los campos de sonido
incluyendo el Dolby Surround.
1
2
Mientras se reproduce un componente, oprima
DPC MODE varias veces hasta que se encienda el
indicador EQ.
Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones ( /
para seleccionar el ajuste.
Después de seleccionar el parámetro se puede
utilizar BAND en el telemando para conmutar
entre BASS y TREBLE.
)
Para ajustar
Seleccione
Y ajuste entre
nivel de graves de
los altavoces
delanteros
frecuencia de graves
de los altavoces
delanteros
nivel de agudos de
los altavoces
delanteros
frecuencia de
agudos de los
altavoces delanteros
nivel de graves del
altavoz central
F: BASS
–10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
99Hz y 992Hz (en 21
niveles)
F: BASS
F: TREBLE
F: TREBLE
C: BASS
frecuencia de graves C: BASS
del altavoz central
nivel de agudos del C: TREBLE
altavoz central
–10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
1.0kHz y 8.6kHz (en
21 niveles)
–10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
99Hz y 992Hz (en 21
niveles)
–10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
frecuencia de
agudos del altavoz
central
C: TREBLE
1.0kHz y 8.6kHz (en
21 niveles)
nivel de graves de
los altavoces
traseros
frecuencia de graves
de los altavoces
traseros
nivel de agudos de
los altavoces
traseros
frecuencia de
agudos de los
altavoces traseros
R: BASS
–10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
R: BASS
99Hz y 992Hz (en 21
niveles)
R: TREBLE
–10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de
0,5 dB)
R: TREBLE
1.0kHz y 8.6kHz (en
21 niveles)
3
Repita el paso 2 si fuera necesario.
z
Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador
sin borrarlos Z
1
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador TONE.
2
Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar BASS o
TREBLE.
3
Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para ajustar el nivel de
tono.
El nivel de tono ajustado se memoriza
automáticamente.
z
Se pueden desconectar los ajustes de tono sin
borrarlos
Los ajustes de tono y el ajuste de conexión/desconexión
se memorizan por separado para cada campo de sonido.
Oprima DPC MODE varias veces para desconectar el
indicador TONE.
Ajuste del tiempo de retardo (sólo para
STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Se puede hacer que el sonido perimétrico sea más
efectivo retardando la salida de los altavoces traseros
(tiempo de retardo). Se puede seleccionar un tiempo de
retardo de 15, 20 y 30 mseg. Ajuste un tiempo de
retardo corto cuando los altavoces traseros están
instalados en una habitación grande o alejados de la
posición de escucha.
1
Empiece a reproducir una fuente de programa
codificada con sonidos perimétricos Dolby.
2
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
3
Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el tiempo
de retardo.
El tiempo de retardo utilizado actualmente aparece
en la pantalla.
4
Utilice los botones ( /
) de control de
procesamiento digital para ajustar el tiempo de
retardo.
Oprima EQ/TONE en el telemando.
Nota
Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los
parámetros.
27
Ajuste de sonido
Ajuste el efecto y parámetros de sonido
perimétrico (sólo para STR-DE915)
2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las
frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves
secundario de los canales delanteros, central o
traseros a través del circuito de cambio de dirección.
El ajuste de este parámetro a 0dB produce la señal
LFE total con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación. La selección de MUTE
silencia el sonido del canal LFE del altavoz para
graves secundario. Sin embargo los sonidos de bajas
frecuencias de los altavoces delanteros, central y
traseros salen por el altavoz para graves secundario
de acuerdo al ajuste de cada altavoz (página 19).
3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista
de sonido sin compresión de la gama dinámica. El
STD reproduce la pista de sonido con una gama
dinámica total tal como fue propuesta por el
ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión
dramática de la gama dinámica.
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las
condiciones de la habitación y su posición de escucha.
Consulte el cuadro de la página 26 para los parámetros
que puede ajustar para cada campo de sonido.
1
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2
Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro a ajustar y utilice los botones (
para seleccionar el ajuste.
Para
Seleccione
/
)
Y ajuste entre
ajuste la presencia EFFECT
general del campo
de sonido1)
0% y 100%
ajuste el nivel de
las frecuencias
altas para alterar
las características
sónicas de su
ambiente
S (pared suave) y H
(pared dura) (en 17
niveles)
WALL
Seleccione la
SEAT
posición de su
asiento (adelante o
atrás) para simular
la acústica de la
posición
seleccionada
F (adelante) y R
(atrás) (en 17 niveles)
SEAT
Seleccione la
posición de su
asiento (izquierda
o derecha) para
simular la acústica
de la posición
seleccionada
L (izquierda) y R
(derecha) (en 17
niveles)
ajuste el tiempo
necesario para la
reverberación de
un sonido para
atenuar a –60 dB
S (corto) y L (largo)
(en 17 niveles)
REVERB
atenúe el nivel de LFE MIX
la salida de canal
LFE (Extensión de
baja frecuencia)
del altavoz para
graves
secundario2)
MUTE, –20.0dB y 0
dB (en intervalos de
0,5 dB)
comprima la gama D.RANGE
dinámica de la
COMP
pista de sonido
OFF, 0.1 a 0.9, STD,
MAX3)
1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE,
este parámetro permite ajustar el nivel de la
cancelación de voces. Un nivel de efecto mayor
reduce más las voces.
28
Ajuste de los parámetros de sonido
perimétrico (sólo para STR-DE715/DE615/
D660Z/D560Z)
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las
condiciones en las que escucha. Consulte el cuadro de
la página 26 para los parámetros de ajuste de cada
campo de sonido.
Para ajustar los parámetros del campo de sonido PRO
LOGIC, consulte “Dolby Pro Logic (sólo para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z)” de la página 20.
1
Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2
Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el
parámetro deseado.
3
Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para ajustar el nivel del
parámetro.
Los parámetros ajustados se memorizan
automáticamente.
Nota
Si se hacen nuevos ajustes en el campo de sonido, los ajustes
anteriores se cambian por los nuevos.
Reinicialización de los campos de sonido
personalizados a sus valores de fábrica
1 Con la alimentación conectada, oprima POWER
para desconectar la alimentación.
2
Mantenga oprimido SOUND FIELD ON/OFF y
oprima POWER.
Aparece “SURR CLEAR!” en la pantalla y todos
los campos de sonido se reinicializan de una vez.
Started
Funciones avanzadas del telemando Funciones avanzadasGetting
del telemando
Funcionamiento de un
componente mientras utiliza otro
(funcionamiento superpuesto)
Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros
componentes mientras escucha o mira un programa.
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
Cambio de los ajustes de
fábrica de un botón FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de los botones FUNCTION
(página 13) no coinciden con los componentes de su
sistema, se los puede cambiar. Por ejemplo, si conecta
un tocadiscos de discos láser Sony en las tomas VIDEO
2 se puede asignar el botón VIDEO 2 para ajustar el
telemando para controlar el tocadiscos de discos láser.
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TV
CONTROL
ON
5.1
INPUT
1
2
3
4
5
6
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
7
BACKGROUND
BACK
GROUND
SHIFT
>10
9
+
8
ENTER
CH/
PRESET
0
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
ANT
TV/VTR
POSITION SWAP
+
D. SKIP
P IN P
JUMP
p
P
No es posible cambiar los ajustes de los botones
TUNER y PHONO.
r
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
Botones
numéricos y
ENTER
VISUAL
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
TEST
TONE
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
BAND
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
SLOPE
— LEVEL —
+
+
DIRECT
REAR
CENTER
–
–
BASS
BOOST
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
DAT/MD
CD
TUNER
MASTER
VOL
ON
5.1
INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
TV/VIDEO
Botones
numéricos y
ENTER
MUTING
PROGRAMMABLE
Mantenga oprimido BACKGROUND.
Oprima simultáneamente el correspondiente
botón del componente que se va a utilizar
(consulte el siguiente cuadro) y uno de los
siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (,
9, p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina
de casetes mientras escucha un disco
compacto
Mientras mantiene oprimido
BACKGROUND, oprima
simultáneamente 4 (o 5) y oprima r +
(.
Los siguientes botones corresponden a los
componentes.
El botón
Corresponde a
1
Tocadiscos de discos compactos
2
Platina audiodigital
3
Platina de minidiscos
4
Platica de casetes A
5
Platica de casetes B
6
Tocadiscos de discos láser
7
Videograbadora (modo de telemando VTR 1*)
8
Videograbadora (modo de telemando VTR 2*)
9
Videograbadora (modo de telemando VTR 3*)
>10
Sintonizador DBS
ENTER
Tocadiscos de DVD
*
Las videograbadoras de Sony funcionan con los
ajustes VTR 1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8 mm y
VHS respectivamente.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
D.TUNING
DISC
BACK
GROUND
SHIFT
>10
0
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
p
+
P IN P
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
2
PHONO
TV
CONTROL
DPC
MODE
1
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
EQ/
TONE
BAND
D. SKIP
JUMP
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
DIRECT
REAR
+
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
ANT
TV/VTR
–
BASS
BOOST
+
CENTER
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
PROGRAMMABLE
1
Mantenga oprimido el botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION cuya función desea
cambiar (VIDEO 2, por ejemplo)
2
Oprima el correspondiente botón numérico del
componente que desea asignar al botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos
láser, por ejemplo).
Para los botones numéricos, consulte el cuadro
“Funcionamiento de un componente mientras
utiliza otro” de esta página.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para
controlar su tocadiscos de discos láser de Sony.
Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
29
Funciones avanzadas del telemando
Si el indicador LEARN destella rápidamente
Programación del telemando (sólo
para STR-DE915/DE715/D660Z)
El telemando RM-P501 incluido con el STR-DE915, DE715
y D660Z puede controlar los componentes que no sean de
Sony “registrando” las señales de control de sus
telemandos. Cuando el telemando haya memorizado las
señales de los otros componentes, podrá utilizar esos
componentes como parte de su sistema. Además, si tiene
un componente de Sony que no funciona con este
telemando, utilice esta función de programación. El
telemando puede “registrar” las señales sólo cuando los
otros telemandos funcionan con infrarrojos. Antes de
programar las señales, compruebe que los dos
telemandos:
• Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a
continuación)
• Están colocados a una distancia de unas 5 cm
• No se mueven durante la programación.
Indicador LEARN
No puede utilizar el botón oprimido.
4
En el otro telemando, seleccione la función que
quiere “registrar” en el telemando del
sintoamplificador y mantenga oprimido el botón
hasta que se encienda el indicador LEARN.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros
botones. Cada botón puede “registrar” una señal
del otro telemando.
6
Oprima LEARN.
Después de que se apague el indicador LEARN, se
pueden controlar los otros componentes con los
botones programados.
z
Cuando se programe la señal de grabación
Utilice el botón r para memorizar la señal.
z
VISUAL POWER
VISUAL
LEARN
• Si el indicador LEARN no se ha encendido; las pilas
pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas.
• Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el
paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como
se describió en “Borrado de las señales programadas”
a continuación y vuelva o programar desde el
principio.
• Los dos telemandos están demasiado lejos.
Acérquelos a 5 cm.
• Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto
durante los pasos 2 y 3, el telemando sale
automáticamente del modo de registro. Empiece
nuevamente desde el punto 2.
• Si la memoria del telemando está llena (Si se
programan la señales de los componentes de Sony, se
pueden memorizar unas 60 señales), se puede
programar una nueva señal en un botón programado
previamente pero la nueva señal borrará la
programada anteriormente.
SYSTEM OFF
LEARN POWER
SLEEP
SYSTEM OFF
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
TV
CONTROL
ON
5.1
INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
BACK
GROUND
SHIFT
>10
0
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
9
(
p
D. SKIP
JUMP
P
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
EQ/
TONE
BAND
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
ANT
TV/VTR
+
P IN P
r
TEST
TONE
SLOPE
— LEVEL —
+
+
DIRECT
REAR
CENTER
–
BASS
BOOST
–
MASTER
VOL
DPC
MODE
MUTING
MASTER VOL –
PROGRAMMABLE
1
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del componente que desea
programar (excepto por los botones TUNER y
PHONO).
Por ejemplo, si desea programar un telemando del
tocadiscos de discos compactos, oprima CD.
2
Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
3
Oprima el botón de este telemando en el que
desea “registrar” la señal del otro telemando.
El indicador LEARN destella lentamente.
Utilice sólo los botones sombreados de la figura
anterior (consulte las “Descripción de los botones
del telemando” de la página 37 para los botones
que puede utilizar para cada componente).
El otro telemando
Telemando del
sintoamplificador
Unas 5 cm
30
Si no se han podido programar las señales,
inspeccione lo siguiente:
Notas
• No se pueden conectar los componentes programados
oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Conecte el interruptor principal del componente.
• No programe las señales de telemando de un
acondicionador de aire u otro electrodoméstico.
Borrado de las señales programadas
Para borrar las programadas, realice lo siguiente.
Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de
fábrica.
1
Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
2
Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL
POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador
LEARN destelle tres veces y se desconecte.
Información adicional
Localización de averías
Si aparece uno de los siguientes problemas durante el
uso del sintoamplificador, utilice esta guía para la
localización de averías para solucionar el problema. Si
no puede solucionar el problema, consulte con su
concesionario de Sony más cercano.
No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un
volumen muy bajo.
/ Verifique que los altavoces y componentes están bien
conectados.
/ Seleccione el componente correcto en el
sintoamplificador.
/ Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte
la página 8).
/ Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
/ Se ha activado el dispositivo protector en el
sintoamplificador debido a un cortocircuito.
Desconecte el sintoamplificador, elimine el
cortocircuito y vuelva a conectar la corriente.
Los sonidos de la izquierda y derecha están mal
balanceados o se escuchan invertidos.
/ Verifique que los altavoces y componentes están firme
y correctamente conectados.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se escucha un zumbido o ruido fuerte.
/ Verifique que los altavoces y componentes están
firmemente conectados.
/ Verifique que los cables de conexión están lejos del
transformador o motor y a por lo menos 10 pies (3
metros) de un aparato de TV o luz fluorescente.
/ Instale su televisor alejado de los componentes de
audio.
/ Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL
GND.
/ Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un
paño humedecido en alcohol.
No se escucha ningún sonido del altavoz central.
/ Seleccione un campo de sonido DOLBY (sólo para STRDE915), PRO LOGIC (sólo para STR-DE715/DE615/
D660Z/D560Z) o MOVIE (excepto el campo de sonido
MONO MOVIE) (consulte la página 22).
/ Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de
instalación de los altavoces traseros (sólo para STRDE915) o modo central (sólo para STR-DE715/DE615/
D660Z/D560Z) (consulte las páginas 19 y 21).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
las páginas 20 y 21).
No se puede seleccionar un componente.
/ Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP (sólo para
STR-DE915/DE715/D660Z) o FUNC HOOK UP (sólo
para STR-DE615/D560Z) del componente (vea la
página 14).
No pueden hacerse grabaciones.
/ Verifique que los componentes están bien conectados.
/ Seleccione el componente fuente con los botones
VIDEO/AUDIO FUNCTION.
Getting
Started
Información
adicional
/ No se puede grabar el audio de una fuente de programa
conectada a una toma LD/DVD IN AC-3 RF/OPTICAL o
LD/DVD (sólo para STR-DE915) o tomas 5.1 INPUT (sólo
para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un
nivel bajo por los altavoces traseros.
/ Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros
(sólo para STR-DE915) o modo central (sólo para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z) (Consulte las páginas
19 y 21)
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
las páginas 20 y 21).
/ Compruebe que se ha conectado la función de campo
de sonido.
No se pueden conectar las emisoras de radio.
/ Verifique que las antenas están bien conectadas.
Ajuste las antenas y conecte una antena externa si fuera
necesario.
/ La fuerza de la señal de las emisoras es demasiado
débil (cuando se sintoniza con la sintonización
automática). Utilice la sintonización directa.
/ Compruebe que se ha ajustado correctamente el
intervalo de sintonización (cuando sintonice emisoras
AM con la sintonización automática) (consulte las
páginas 15 y 33).
/ No se han prefijado emisoras o las emisoras prefijadas
han quedado borradas (cuando sintonice con una
búsqueda de emisoras prefijadas). Haga el prefijado de
las emisoras (consulte la página 16).
/ Oprima DISPLAY para que aparezca la frecuencia en la
pantalla.
No se puede obtener el efecto perimétrico.
/ Sintonice la función de campo de sonido.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS está en A o B
cuando se utilizan dos juegos de altavoces delanteros.
No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o
monitor está borrosa.
/ Seleccione la función apropiada en el sintoamplificador.
/ Prepare su televisor al modo de entrada apropiado
(oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de
Sony).
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte el telemando al sensor del telemando g del
sintoamplificador.
/ Quite todos los obstáculos entre el telemando y el
sintoamplificador.
/ Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si
están con poca carga.
/ Seleccione la función correcta en el telemando.
/ Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de
los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de
hacer funcionar el sintoamplificador (etc.).
/ Oprima POWER en el aparato principal para conectar
el sintoamplificador y verifique el ajuste FUNCTION
HOOKUP (FUNC HOOK UP) del componente que
desea utilizar. Si el componente está en NO (–N–), el
sintoamplificador y el componente no se conectan al
oprimir el correspondiente botón SYSTEM CONTROL/
FUNCTION.
31
Información adicional
Entradas
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE POTENCIA DE
AUDIO
PHONO
SALIDA DE POTENCIA Y
DISTORSION ARMONICA
TOTAL
Con una carga de 8 ohmios,
ambos canales activados de
20 - 20.000 Hz, nominal de
100 vatios por canal, mínima
potencia RMS, con
distorsión armónica total de
menos de 0,09% desde 250
milivatios a la salida
nominal (sólo para el
modelo de EE.UU.)
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo (8 ohmios 20 Hz - 20 kHz,
distorsión armónica total
0,09%) 100 W + 100 W
Modo perimétrico
(8 ohmios 1 kHz, distorsión
armónica total 0,8%)
Delantero: 100 W/canal
Central*: 100 W
Trasero*: 100 W/canal
* No saldrá ningún sonido
para algunos ajustes de
campo de sonido y
fuentes.
Modo 5.1/DVD (no existe en el STR-DE915)
(8 ohmios 1 kHz, distorsión
armónica total 0,8%)
Delantero: 100 W/canal
Central: 100 W
Trasero: 100 W/canal
Salida de potencia dinámica
155 W + 155 W, 8 ohmios
220 W + 220 W, 4 ohmios
Distorsión armónica a la salida nominal
Menos de 0,09% (con
DIRECT PASS activado)
Respuesta de frecuencia
PHONO: Curva de
ecualización RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
VIDEO 1, 2:
+0.5
dB (con
10 Hz - 50 kHz –2
DIRECT PASS activado)
2,5 mV
LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB,
intervalo de 0,5 dB
D. RANGE COMP:
OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
Nivel REAR: –20 - + 10 dB,
intervalos de 0,5 dB
Nivel CENTER: –20 + 10 dB, intervalos de
0,5 dB
Nivel SUB WOOFER: –20 + 10 dB, intervalos de
0,5 dB
EFFECT: ajustable en 21
niveles
WALL: ajustable en 17
niveles
SEAT F/R: ajustable en 17
niveles
SEAT L/R: ajustable en 17
niveles
Tiempo de REVERB:
ajustable en 17 niveles
No saldrá ningún sonido
para algunos ajustes de
campo de sonido y fuentes
(consulte la página 26).
50
Ecualizador
BAND: BASS/TREBLE
Frecuencia de conmutación:
Graves: 99 Hz - 992 Hz
Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Nivel: ±10 dB, intervalos de
0,5 dB
75 dB*
kiloohmios (A, 2,5
mV)
CD (STRDE915)
150 mV
CD (otros
modelos)
200 mV
50
82 dB*
kiloohmios (A, 150
TAPE, DAT/
MD, VIDEO
mV)
1, 2, 3 (sólo 150 mV
para STRDE915), LD/
DVD,TV/
DBS
LD/DVD AC3 RF (sólo
para STRDE915)
—
75 Ω
LD/DVD,
CD, DAT/
MD
OPTICAL
(sólo para
STR-DE915)
—
—
5.1 INPUT
(no existe
en el STRDE915)
200 mV
100 dB
(A, 20
kHz,
LPF)
100 dB
(A, 20
kHz,
LPF)
82 dB*
(A, 150
kiloohmios
mV)
50
*‘78 IHF
Salidas
BASS BOOST
Sección de sintonizador FM
Gama de sintonización
87,5 - 108,0 MHz
VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
Voltaje: 150 mV,
Impedancia: 10
kiloohmios
WOOFER:
Voltaje: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares con
impedancias alta y baja
Terminales de antena
75 ohmios, desequilibrado
STR-DE915: +6 dB at 50 Hz
STR-DE715/DE615/D660Z/
D560Z: +10 dB at 70 Hz
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Sensibilidad
Monoaural: 18,3 dBf, 4,5 µV
Estéreo: 38,3 dBf, 45 µV
Sensibilidad útil
11,2 dBf, 2 µV (IHF)
Señal a ruido
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
TONE (no existe en el STR-DE915)
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Separación
Sección del procesador de señales
digitales (sólo para STR-DE915)
Selectividad
Modulación (conversión A/D)
Convertidor lineal de alta
densidad
Sección del sintonizador de AM
Demodulación (conversión D/A)
Convertidor lineal de alta
densidad (Convertidor D/
A de pulsaciones
avanzadas)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
32
Perimétrico
Señal a
Sensibilidad Impedancia ruido (red
promedio,
nivel de
entrada)
45 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia
+0.5
30 Hz - 15 kHz –2
dB
60 dB a 400 kHz
Gama de sintonías
Con intervalo de 10 kHz:
530 - 1710 kHz (sólo para
el modelo de EE.UU. y
Canadá**)
530 - 1610 kHz (modelos
para los demás países
excepto Australia)
Con intervalo de 9 kHz:
531 - 1710 kHz (sólo para
el modelo de EE.UU. y
Canadá)
531 - 1602 kHz (modelo
para Australia y modelos
para los demás países**)
Getting
Started
Información
adicional
Antena
Antena de cuadro
Salidas de CA
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 1.000 kHz o 999
kHz)
Señal a ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica
0,5% (50 mV/m, 400 kHz)
Selectividad
A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
** Se puede cambiar el intervalo de
sintonización de AM a 9 kHz (sólo
para el modelo de EE.UU. y Canadá)
o a 10 kHz (modelos para todos los
demás países excepto Australia).
Después de sintonizar una emisora de
AM, desconecte el sintoamplificador.
Mantenga oprimido el botón PRESET
TUNING + y oprima el botón
POWER. Todas las emisoras
prefijadas se borran al cambiar el
intervalo. Para reinicializar el
intervalo a 10 kHz (o 9 kHz), repita el
procedimiento.
Sección de video
Entradas
1 Vp-p 75 ohmios
Salidas
1 Vp-p 75 ohmios
Generalidades
Sistema
Sección del sintonizador:
Sistema del sintetizador
digital con bloqueo de
cuarzo PLL
Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo NF de
bajo ruido
Sección del preamplificador:
SEPP complementario
puro
Modelo para Australia:
1 conmutado, máximo de
100 W
Otros modelos:
2 conmutados, total de 120
W
Dimensiones
430 × 155 × 350 mm
incluye las salientes y
controles
Peso (aprox.)
STR-DE915: 11,2 kg
STR-DE715/DE615/D660Z/
D560Z: 9,8 kg
Accesorios suministrados
Vea la página 4.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Glosario
Campo de sonido
El patrón de sonido producido por una
fuente de sonido o fuentes en un
ambiente dado debido a los sonidos
directos y reflejados y a la acústica del
ambiente.
Dolby Pro Logic Surround
Es el sistema de descodificación del
sonido Dolby Surround estándar de los
programas de TV y películas.
Comparado con el sistema Dolby
Surround anterior, el Dobly Pro Logic
Surround mejora la imagen de sonido
utilizando cuatro canales separados:
efectos de audio fuera de la pantalla,
diálogos en la pantalla, recorrido del
sonido de izquierda a derecha y música.
Estos canales transforman el sonido a
escuchar y dan más énfasis a la acción
que ocurre en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas del Dolby Pro
Logic, debe tener por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz
central. También necesita seleccionar el
modo central apropiado para disfrutar
de los efectos al máximo.
Requisitos de potencia
Modelos para EE.UU. y
Canadá:
CA de 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia:
CA de 240 V, 50 Hz
Otros modelos:
CA conmutable entre 120/
240/220 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
STR-DE915:
Modelo para Canadá:
480 VA
Otros modelos: 290 W
STR-DE715/DE615/D660Z/
D560Z:
Modelo para EE.UU.:
280 W
Modelo para Canadá:
480 VA
Modelo para Australia:
280 W
33
Información adicional
Modo central
• Tipos de sonido
Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro
Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico
posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 19) (sólo
para STR-DE915) o seleccione uno de los cuatro modos
centrales (página 21) de acuerdo con sus sistema de
altavoces (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
Para su referencia, el siguiente cuadro muestra la relación
entre los parámetros de tipo de altavoz y el modo central.
FS
CS
RS
C.Mode
SMALL
SMALL
SMALL
—
LARGE
SMALL
SMALL
NORMAL
SMALL
SMALL
LARGE
—
LARGE
SMALL
LARGE
NORMAL
LARGE
LARGE
SMALL
WIDE
LARGE
LARGE
LARGE
WIDE
SMALL
LARGE
SMALL
—
SMALL
LARGE
LARGE
—
SMALL
NO
SMALL
—
LARGE
NO
SMALL
PHANTOM
LARGE
NO
LARGE
PHANTOM
SMALL
NO
LARGE
—
LARGE
SMALL
NO
—
LARGE
LARGE
NO
3CH LOGIC
SMALL
SMALL
NO
—
SMALL
LARGE
NO
—
FS: Tamaño de altavoz delantero
CS: Tamaño de altavoz central
RS: Tamaño de altavoz trasero
C.Mode: Modo central de Dolby Pro Logic
Nivel de efecto
La combinación del nivel de los primeros reflejos y la
reverberación. Puede ajustar el efecto en 6 niveles. Cuando el
nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con un
nivel más bajo la habitación queda “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por
ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar
los campos de sonido pre-programados ajustando los
parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha.
Sonido perimétrico
El sonido se compone de tres elementos: sonido directo,
primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de
reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el
sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres
elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se
combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala
de conciertos.
34
Reverberación
Primeros reflejos
Sonido directo
• Transición del sonido de los altavoces traseros
Sonido directo
Nivel
Primeros
reflejos
Reverberación
Tiempo de primeros reflejos
Tiempo
Tiempo de retardo
La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido
perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces
traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces
traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el
tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces
traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de
escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o
alejados de su posición de escucha.
Tomas 5.1 INPUT
Estas tomas pueden utilizarse para entrar las señales de
audio Dolby Digital (AC-3) descodificadas, para disfrutar
del sonido perimétrico de 5.1 canales (sólo para STR-DE715/
DE615/D660Z/D560Z). Utilice estas tomas para conectar un
descodificador Dolby Digital (AC-3) o un tocadiscos de DVD
con un descodificador AC-3 incorporado.
Getting
Started
Información
adicional
Cuadro de funciones de botón SET UP
Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de
procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El
siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú.
Oprima SET UP varias veces para
seleccionar*
Oprima
o
para seleccionar
Oprima
o
seleccionar
para
Consulte
la página
SPEAKER SETUP
(STR-DE915)
FRONT SP.
LARGE o SMALL
19
CENTER SP.
LARGE, SMALL o NO
19
REAR SP.
SIDE o BEHIND
19
SUB WOOFER
YES o NO
19
REAR SP.
CENTER MODE (STR-DE715/D660Z) PHANTOM
CTR MODE (STR-DE615/D560Z)
3 CH LOGIC
—
21
NORMAL
WIDE
DISPLAY SETUP (STR-DE715/D660Z) DIMMER
DISPL SETUP (STR-DE615/D560Z)
CONTROL A1 (STR-DE915/DE715
(EE.UU., Canadá))
de entre 4 niveles de brillo
13
AUTO, FIX u OFF
6
FUNCTION HOOKUP (STR-DE915/ VIDEO 1
DE715/D660Z)
VIDEO 2
FUNC HOOK UP (STR-DE615/
D560Z)
LD/DVD (STR-DE915)
CONNECT o NO (STR-DE915)
YES o NO (STR-DE715/D660Z)
–Y– o –N– (STR-DE615/D560Z)
14
CENTER DELAY
0 a 5 mseg. (en intervalos de 1
mseg.)
19
REAR DELAY
0 a 15 mseg. (en intervalos de 5
mseg.)
19
DIMMER
de entre 4 niveles de brillo
13
CONTROL-A1
AUTO, FIX u OFF
6
TV/DBS
TAPE
DAT/MD
CD
PHONO
OTHER SETUP (STR-DE915)
* Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” (sólo para STR-DE915) o “USE CURSOR” (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP.
35
Información adicional
Descripciones del panel posterior
STR-DE915
1 2 4 56 7 8 9 0
!¡
!™
!£
!¢ !∞
!§
LD / DVD IN
S-LINK TV/DBS LD/DVD VIDEO 2
AC-3
RF
CTRL A1
VIDEO 1
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
CTRL S
STATUS IN
LD / DVD IN
SURROUND SPEAKERS
CTRL S
IN
REAR
R
L
CENTER
S-LINK
OPTICAL
VIDEO
IN
CD IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
OPTICAL
+
+
–
–
WOOFER
AUDIO
OUT
DAT / MD IN
OPTICAL
SIGNAL
GND
DAT / MD OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AM
+
R
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
L
ANTENNA
8Ω
+
– –
A
A
R
L
AC OUTLET
IN
+
+
– –
B
y
FM
75Ω
COAXIAL
FRONT
IMPEDANCE USE 8–16 Ω
OPTICAL
y
IMPEDANCE
SELECTOR
4Ω
AUDIO
IN
L
DIGITAL
WIRELESS
REAR
SPEAKER
B
R
PHONO
CD
DAT / MD
TAPE
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
FRONT SPEAKERS
@¢ @£@™@¡ @º
!ª
!•
!¶
STR-DE715 (DE615/D660Z/D560Z)
3 4
S-LINK
CTRL A1
5 7 8 90
TV / DBS
VIDEO 2
VIDEO 1
!™ !£ !¢ !∞
CTRL S
IN
SURROUND SPEAKERS
S-LINK
R
5.1/DVD INPUT
FRONT
VIDEO
IN
REAR
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
REAR
L
CENTER
+
+
–
–
WOOFER
L
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
y SIGNAL GND
FM
75Ω
COAXIAL
AM
IN
FRONT SPEAKERS
+ R –
– L +
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
IMPEDANCE
SELECTOR
4Ω
8Ω
R
L
IMPEDANCE USE 8–16 Ω
L
CENTER WOOFER
WIRELESS
REAR
SPEAKER
FRONT
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
R
!§
MONITOR
CTRL S CTRL S
OUT
OUT
CTRL S
STATUS IN
!¡
A
AC OUTLET
A
L
B
y
ANTENNA
CD
DAT / MD
@¢ @£@™@¡ @º
36
B
R
PHONO
1 LD/DVD IN AC-3 RF (sólo para
STR-DE915)
2 LD/DVD IN/CD IN/DAT/MD
IN/OUT OPTICAL (sólo para
STR-DE915)
3 5.1 INPUT (sólo para STRDE715/DE615/D660Z/D560Z)
4 S-LINK CTRL A1 (sólo para
STR-DE915/DE715 (EE.UU.,
Canadá))
5 TV/DBS (Modelo para EE.UU.,
Canadá y Australia)
TV (Otros modelos)
TAPE
+ R –
– L +
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
!ª
!•
6
7
8
9
0
!¡
!™
!£
!¢
LD/DVD (sólo para STR-DE915)
VIDEO 2
VIDEO 1
CTRL S (sólo para STR-DE915/
DE715 (EE.UU., Canadá))
MONITOR
WOOFER
SURROUND SPEAKERS
(REAR)
SURROUND SPEAKERS
(CENTER)
WIRELESS REAR SPEAKER
(sólo para STR-DE915/DE715/
DE615)
!¶
!∞ IMPEDANCE SELECTOR
!§ Cable eléctrico de CA
!¶ Toma AC OUTLET
(la forma del tomacorriente y su
posición son diferentes de
acuerdo al país)
!• FRONT SPEAKERS (A/B)
!ª TAPE
@º DAT/MD
@¡ CD
@™ PHONO
@£ y SIGNAL GND
@¢ ANTENNA (AM/FM)
Getting
Started
Información
adicional
Descripción de los botones del telemando
Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En
estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón
del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar).
Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a
continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato.
2
1
SLEEP
LEARN
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
4
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
@£
@™
@¡
@º
DAT/MD
CD
1
2
3
4
5
6
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
7
BACK
GROUND
SHIFT
>10
8
9
+
ENTER
CH/
PRESET
0
–
RMS/START
– SUB CH +
0
)
9
!§
PHONO
5.1
INPUT
POSITION SWAP
=
— RMS —
DIRECTION
CLEAR
!ª
!•
!¶
TUNER
TV
CONTROL
ON
(
p
EQ/
TONE
BAND
SLOPE
D. SKIP
P IN P
JUMP
P
DIRECT
— LEVEL —
REAR
–
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
5
6
7
8
r
TEST
TONE
+
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
ANT
TV/VTR
+
— SOUND FIELD —
ON/OFF GENRE MODE
3
+
CENTER
–
MASTER
VOL
9
0
!¡
!™
!£
PROGRAMMABLE
!∞
1 SLEEP (18)
2 LEARN (sólo para RM-P501)
(30)
3 VISUAL POWER (30)
4 SYSTEM OFF (14, 30)
5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (12, 13, 15 a 18, 29,
30)
6 5.1 INPUT (14, 17)
7 TV/VIDEO (14)
8
9
0
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
!¢
ENTER (29)
TEST TONE (20, 21)
CENTER LEVEL +/– (21)
REAR LEVEL +/– (21)
BASS BOOST (13)
MASTER VOL +/– (12, 21, 30)
MUTING (13)
DPC MODE (17, 20, 27, 28)
DIGITAL PROCESSING
CONTROL (17, 19 a 21, 27, 28)
!¶ DIRECT (13)
!• EQ/TONE (27)
BAND (sólo para STR-DE915)
(27)
!ª SOUND FIELD ON/OFF/
GENRE/MODE (20 a 22)
@º SHIFT (16)
@¡ BACKGROUND (29)
@™ Botones numéricos (15, 16, 29)
@£ TV CONTROL ON (14)
37
Información adicional
Botón del
telemando
Hace funcionar Función
Botón del
telemando
Hace funcionar Función
0-9, >10
Sintoamplificador Selecciona los números de
prefijado
RMS
DIRECTION
Platina de
casetes
Selecciona el sentido de la
cinta (sólo para platinas con
función RMS*)
RMS CLEAR
Platina de
casetes
Borra el programa RMS*
(sólo para platinas de casete
con la función RMS)
RMS
DIRECTION
9/(
Platina de
casetes
Programa las canciones
(sólo para la platina de
casetes con función RMS*)
ENTER
TV/videograbadora/ Cambia los canales/discos
sintonizador DBS/
cuando se utiliza con 0-9
tocadiscos de discos
compactos
VISUAL
POWER
DVD/TV/
videograbadora/
sintonizador DBS/
disco láser
Tocadiscos de
Selecciona los números de
discos compactos/ canción
minidiscos/discos 0 selecciona la canción 10.
láser
TV/
Selecciona los números de
videograbadora canal
CH/PRESET
+/–
Sintoamplificador Busca y selecciona las
emisoras prefijadas
TV/
Selecciona los canales
videograbadora prefijados
DISC
Tocadiscos de
discos
compactos
D.TUNING
Sintoamplificador Selecciona el modo de
sintonización directa
D. SKIP
Tocadiscos de
discos
compactos
0/)
Selecciona los discos (sólo
para el tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos)
Salta los discos (sólo para el
tocadiscos de discos
compactos con cambiador
de múltiples discos)
Tocadiscos de
Busca las canciones (hacia
discos
adelante o atrás)
compactos/DVD
Avance rápido o rebobinado
Platina de
casetes/
minidiscos/
videograbadora/
discos láser
=/+
P
38
Tocadiscos de
Salta canciones
discos compactos/
DVD/minidiscos/
discos láser/
videograbadora
Tocadiscos de
discos compactos/
DVD/minidiscos/
discos láser/platina
de casetes/
videograbadora
Hace una pausa en la
reproducción o grabación.
(También empieza a grabar
con componentes en espera
de grabación).
(
Tocadiscos de
Empieza a reproducir
discos compactos/
DVD/minidiscos/
discos láser/platina
de casetes/
videograbadora
p
Tocadiscos de
Se para la reproducción
discos compactos/
DVD/minidiscos/
discos láser/platina
de casetes/
videograbadora
9
Platina de
casetes
Empieza a reproducir en el
lado de atrás
r
Platina de
casetes
Prepara las platinas en el modo
de espera para grabación
r+ (
Platina de casetes/ Empieza a grabar cuando se
minidiscos/
oprime con ( (o 9 en la
videograbadora
platina de casetes)
Conecta o desconecta el
aparato
TV CONTROL TV
ON
Conecte el televisor,
conmuta la entrada a “TV” y
prepara el telemando para
hacer funcionar el televisor
-/- -
TV
Selecciona el modo de
entrada de canal a uno o dos
cifras (sólo para Europa)
SUB CH +/–
TV
Selecciona los canales
prefijados para la imagen
pequeña**
POSITION
TV
Cambia la posición de la
imagen pequeña**
SWAP
TV
Cambia entre las imágenes
grande y pequeña**
P IN P
TV
Activa la función de imagen
en imagen**
JUMP
TV
Salta entre los canales
anterior y actual
ANT TV/VTR
Videograbadora Selecciona la señal de salida
del terminal de antena: señal
de TV o programa de
videograbadora
MASTER VOL TV
+/–
Normalmente ajusta el
volumen maestro del
sintoamplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, ajusta el volumen en el
televisor.
MUTING
TV
Normalmente silencia el
sonido del
sintoamplificador.
Si se oprimió TV CONTROL
ON, se silencia el sonido del
TV en sí.
SLOPE
—
No aplicable
BAND
—
No aplicable (excepto para
el STR-DE915)
* RMS: Sensor de música aleatorio
** Sólo para televisores de Sony con la función de imagen
en imagen.
Getting
Started
Advanced Remote
Operations
Indice alfabético
A
B
Accesorios incluidoss 4
Ajuste
parámetros de ecualizador
27
parámetros de efecto y
sonido perimétrico 28
parámetro de tono 27
tiempo de retardo 19, 27
volumen de altavoz 20, 21
Ajuste de Dolby Surround
Dolby Digital 19, 20
Dolby Pro Logic 20-22
Altavoces
Altavoces traseros 19
conexión 6, 7
especificación del tipo de
altavoz y lugar de los
impedancia 8
instalación 8
selección del sistema de
altavoces 8
Batería 4
Búsqueda
emisoras de radio 15
emisoras prefijadas. Vea
Sintonización de prefijados
sintonización
C
Campo de sonido
parámetros ajustables 27, 28
personalizado 25-28
pre-programados 22-25, 33
reinicialización 28
Conexión. Vea Conexiones
Conexiones
altavoces 6, 7
antenas 5
cable eléctrico de CA 11
componentes de audio 5, 6
componentes digitales 10,
11
CONTROL A1 6
TV/videograbadoras 9, 10
vista general 4
D
E
F
Desembalaje 4
Doblaje. Vea Grabación
Dolby Digital 19
Dolby Pro Logic Surround
22-23, 33
Edición. Vea Grabación
Emisora prefijada 16, 17
Etiquetado. Vea Indice de
emisoras prefijadas y fuentes
de programación
Funcionamiento superpuesto
29
G, H
Grabación
en una cinta de audio o
minidisco 17
en una cinta de video 18
I, J, K, L
Indice de emisoras prefijadas y
fuentes de programación 16,
17
M
Mirando programas de TV/
videos 13
Modo central 21, 34
N, O
Nivel de efecto 26, 34
Número prefijado 16
P, Q
Parámetro 26-28, 34
Personalizado
campo de sonido 25-28
telemando 29, 30
R
S
Recepción de transmisiones
por búsqueda de emisoras.
Vea Sintonización automática
directa. Vea Sintonización
directa
utilizando emisoras
prefijadas. Vea Sintonización
prefijada
Selección/bloqueo de
componentes 14
Selección del modo central 21
Seleccione de un modo de
entrada de componente 12
en el aparato principal
12
utilizando el telemando 13,
14
Sintonización. Vea Recepción
de transmisiones
Sintonización automática 15
Sintonización directa 15
Sintonización prefijada 16
Sonido perimétrico 19-22, 34
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando
borrado de señales 30
cambio de ajustes 29
control de componentes de
otras marcas que no son
Sony 30
funcionamiento superpuesto
29
programación 30
Temporizador para dormir 18
Tiempo de retardo 19, 27, 34
Tono de prueba 22
Nombre de los
controles
Botones
BACKGROUND 29
BASS BOOST 12
CENTER LEVEL +/– 20
/ / / (control de
procesamiento digital) 12, 16,
19, 20, 25
DIRECT 15
DIRECT PASS 12
DISPLAY 15, 16
DPC MODE 16, 20, 25
ENTER 29
FM/AM 15
FM MODE 15
GENRE 20, 22
INPUT MODE 12
LEARN 30
MASTER VOL +/– 30
MEMORY 16
MODE 11, 20, 22
MUTING 11, 13
PRESET TUNING +/– 16
REAR LEVEL +/– 20
SET UP 12, 19, 20
SHIFT 16
SLEEP 18
SOUND FIELD
ON/OFF 20, 22, 25
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 13, 29, 30
SYSTEM OFF 13, 30
TEST TONE 20
TUNING +/– 15
TV CONTROL ON 13
VIDEO/AUDIO FUNCTION
11, 12, 15-17
VISUAL POWER 30
Botones numéricoss 15, 16, 29
5.1(/DVD) INPUT 12, 13
Interruptor y selector
IMPEDANCE SELECTOR 6
POWER 11, 12, 15, 25
SPEAKERS 8, 12
Conectores y terminales
ANTENNA (FM/AM) 5
FRONT SPEAKERS A/B 6
y SIGNAL GND 6
SURROUND SPEAKERS
(CENTER/REAR) 6
Controles
BALANCE 11, 12, 20
MASTER VOLUME 11, 12
Tomas
CD 5
CD IN OPTICAL 10
CONTROL S 10
DAT/MD 5
DAT/MD IN/OUT OPTICAL
10
LD/DVD 9
LD/DVD IN AC-3 RF/
OPTICAL 10
MONITOR 9
PHONES 12
PHONO 5
S-LINK CTRL A1 5
TAPE 5
TV (/DBS) 9
VIDEO 1/2 9
WIRELESS REAR SPEAKER 7
WOOFER 6
5.1 INPUT 10
Indicadores
BASS BOOST 13
DIRECT PASS 13
INDEX 17
LEARN 30
STANDBY 12, 15
SUR 27, 28
TONE 27
5.1 INPUT 12, 14
Otros
AC OUTLET 11
g 4
39
Advanced
Guía
de referencia
Remote Operations
rápida
Recepción de
transmisiones
Recepción de
emisoras prefijadas
(sintonización directa)
Ejemplo:
Ejemplo:
Receción de FM
102,50 MHz
AUDIO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador TUNER.
AUDIO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador TUNER.
v
Seleccione FM.
Seleccione A.
v
7
v
DIRECT
v
1
0
2
5
0
Pantalla
FM 102.50MHz
Búsqueda de
emisoras prefijadas
AUDIO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador TUNER.
v
Seleccione la
indicación de
frecuencia.
DISPLAY
Búsqueda de
emisoras de radio
(sintonización automática)
VIDEO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador VIDEO 1.
v
Conecte la videograbadora.
v
Empiece a reproducir.
v
SHIFT
FM / AM
Recepción del
número de
emisora A7
Ejemplo2: Mirando una
cinta de video
v
PRESET
TUNING
–
Utilización de los
campos de sonido
pre-programados
Ejemplo: Mirando una
película con codificación
Dolby Surround en un
tocadiscos de discos láser
conectado a LD/DVD (STRDE915) o VIDEO 2 (STRDE715/DE615/D660Z/D560Z)
VIDEO FUNCTION
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador LD/DVD
o VIDEO 2.
v
+
SOUND FIELD
ON / OFF
Ejemplo:
AUDIO FUNCTION
Búsqueda de
emisoras de FM
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador TUNER.
Selección de un
componente
Seleccione la
indicación de
frecuencia.
Ejemplo1: Reproducción de
un disco
compacto
v
DISPLAY
v
AUDIO FUNCTION
FM / AM
Seleccione FM.
v
TUNING
+
–
v
TUNING
–
+
(para seguir buscando.)
Oprima varias veces
hasta que se encienda
el indicador CD.
v
GENRE
Oprima varias veces
para seleccionar
DOLBY (STR-DE915)
o PRO LOGIC (STRDE715/DE615/
D660Z/D560Z).
v
MODE
v
Conecte el tocadiscos de discos
compactos.
v
Empiece a reproducir.
Oprima varias veces
para seleccionar
NORMAL (STRDE915), PRO LOGIC
(STR-DE715/DE615/
D660Z/D560Z) o
ENHANCED.
v
Conecte el tocadiscos de discos
láser.
v
Empiece a reproducir.
Sony Corporation
40
Printed in Malaysia
Download PDF