Sony | MHC-RG66 | Sony MHC-RG66 Instrucciones de funcionamiento

4-241-661-12(2)
Sistema de MiniComponente de
Alta Fidelidad
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL
USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
MHC-RG66
MHC-RG55S
MHC-RG55
© 2002 Sony Corporation
1ES
FABRICANTE Y/O IMPORTADOR
Sony de Tijuana Este S.A. de C.V.
Laguna Mainar No. 5520, Sección C
Parque Industrial El Lago
Tijuana, B.C. México C.P. 22570
Tel:(664)625-3216 RFC:STE-961001-959
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada
como producto lasérico de
clase 1.
Esta etiqueta se encuentra en la
parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura normal
del hogar, deshágase de ellas
correctamente como desechos
químicos.
Índice
Lista de ubicaciones de
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 4
Altavoz de subgraves ............................. 5
Mando a distancia .................................. 6
Preparativos
Conexión del sistema ............................. 7
Introducción de dos pilas R6 (tamaño
AA) en el mando a distancia ......... 10
Puesta en hora del reloj ....................... 11
CD
Para cargar un CD ............................... 11
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .................. 12
Programación de temas de CD
— Reproducción programada ....... 13
Sintonizador
Excepto en modelos para Europa
ENERGY STAR es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
STAR, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
STAR para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
2ES
Presintonización de emisoras
de radio .......................................... 14
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías/
Sintonización manual .................... 16
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)* .......................................... 17
Cinta
Para cargar una cinta ........................... 17
Reproducción de una cinta .................. 18
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual/
Edición de programa ..................... 19
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 20
Ajuste de sonido
Selección del sistema sonoro ............... 21
Utilización del altavoz de subgraves ... 21
Ajuste del sonido ................................. 22
Selección del efecto sonoro ................. 22
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización ................................ 23
Selección del efecto ambiental ............ 23
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales ...................................... 29
Escucha del audio de un componente
conectado ...................................... 30
Grabación en un componente
conectado ...................................... 30
Solución de problemas
Problemas y remedios ......................... 31
Mensajes .............................................. 32
Información adicional
Precauciones ........................................ 33
Especificaciones .................................. 34
* Modelo para Europa solamente
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía ...... 24
Utilización del visualizador de CD ..... 24
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ..... 25
Cambio de la visualización del analizador
de espectro ..................................... 25
Mezcla del sonido de un videojuego con
otra fuente de sonido
— Mezcla de juego ....................... 25
Para cantar con acompañamiento de
música ........................................... 26
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ................. 27
Para despertarse con música
— Temporizador diario ................. 27
3ES
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
Número de ilustración
r
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
TUNER/BAND ea (14 – 16, 19)
botones y otras partes del sistema que se mencionan
R
R
en el texto.
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
M–Z
A–G
Bandeja de discos 9 (11)
CD es (12, 13, 19, 20)
CD SYNC qj (19, 20)
Control MIC LEVEL*1 wg (26)
Control VOLUME qd
DIRECTION 6 (18 – 20, 26)
DISC 1 – 3 0 (12, 13, 20)
DISC SKIP/EX-CHANGE qa
(11, 12)
DISPLAY 6 (17, 24)
EDIT 6 (20)
EFFECT ON/OFF 3 (22)
ENTER qs (11, 13 – 15, 20, 23,
27, 28)
FM MODE 6 (16)
GAME wk (25)
GAME EQ wa (22)
GAME MIXING ws (25)
GROOVE 2 (22)
1
MD (VIDEO) wl (30)
MOVIE EQ 7 (22)
MUSIC EQ 4 (22)
P FILE ql (23)
Platina A wd (17, 18)
Platina B qh (17 – 21, 26)
PLAY MODE 6 (12, 13, 20)
REC PAUSE/START qk (19, 20,
26)
REPEAT 6 (12)
SPECTRUM 6 (25)
SURROUND SPEAKER
MODE*2 8 (21)
TAPE A/B e; (17, 19)
Toma MIC*1 wg (26)
Toma PHONES qf
Toma VIDEO wj (29)
Tomas AUDIO wh (29)
TUNER MEMORY 6 (14, 15)
TUNER/BAND ea (14 – 16, 19)
2345
6
78
?/1 (alimentación) 1
v/V/b/B 5
Z OPEN/CLOSE qa
Z (platina B) qg
M w;
. w;
x w;
hH w;
X w;
> w;
m w;
Z (platina A) wf
*1 Excepto en el modelo para
Europa
*2 Sólo MHC-RG66
9
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
0
wg
qf
wf
qg
qh
qa
qs
qd
wd
4ES
ws wa
w;
qlqk qj
Altavoz de subgraves
ORDEN ALFABÉTICO
A–Z
Indicador 1 (21)
ON/OFF 2 (21)
1
2
Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
(Sólo MHC-RG55S)
5ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
M–Z
A–G
CD qj (12, 13, 19, 20)
CLEAR 6 (13)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 28)
CLOCK/TIMER SET 3 (11, 20,
27)
D.SKIP ql (12)
EFFECT ON/OFF qa (22)
ENTER qf (11, 13 – 15, 20, 23,
27, 28)
GAME qk (25)
?/1 (alimentación) 4
M5
.5
x5
nN 5
X5
>5
m5
v/V/b/B qs
MD (VIDEO) 9 (30)
P FILE qd (23)
PRESET +/– 5 (14 – 16)
PRESET EQ qg (22)
SLEEP 1 (27)
SURROUND 0 (23)
TAPE A/B 8 (17, 19)
TUNER/BAND qh (14 – 16, 19)
TUNING +/– 5 (14 – 16)
VOL +/– 7
1 2 34
5
6
ql
7
qk
qj
qh
qg
qf
qd
8
9
0
qa
qs
6ES
Preparativos
Conexión del sistema
Antena de FM
Preparativos
Realice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro
de AM
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz ambiental
(Derecho)*
Altavoz de subgraves**
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz ambiental
(Izquierdo)*
* Sólo MHC-RG66
** Sólo MHC-RG55S
Continúa
7ES
Conexión del sistema (continuación)
1 Conecte los altavoces delanteros.
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después
conéctela.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como se muestra a
continuación.
Introduzca solamente la porción pelada
Toma tipo A
R
L
+
+
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena
de cable de FM
horizontalmente
FM
75
–
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
2 Para MHC-RG66
Conecte los altavoces ambientales.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SURROUND SPEAKER como se
muestra a continuación.
AM
Toma tipo B
Antena de cuadro
de AM
Extienda la antena de cable
de FM horizontalmente
Introduzca solamente la porción pelada
FM
CO75
AX
IAL
R
+
L
+
Rojo/Sólido
(3)
–
Negro/Franja (#)
Para MHC-RG55S
Conecte el altavoz de subgraves.
Conecte los cables del altavoz a la toma
SUB WOOFER OUT y a la toma SUB
WOOFER CONTROL como se muestra a
continuación.
Toma SUB WOOFER
CONTROL
Toma SUB
WOOFER OUT
Para MHC-RG55
Vaya al paso 3.
8ES
AM
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
230 - 240V
220V
120V
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
1 Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde la posición
de escucha.
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoz
delantero
(Der.)
Altavoz
ambiental
(Izq.)
Altavoz
ambiental
(Der.)
Preparativos
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
Ubicación de los altavoces (Sólo
MHC-RG66)
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 29.
Para poner las almohadillas a los
altavoces delanteros
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces delanteros para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
2 Ponga los altavoces ambientales el uno
frente al otro a unos 60 a 90 cm por
encima de su posición de escucha.
Altavoz
ambiental
60 a 90 cm
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• No ponga los altavoces ambientales encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
• Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el
sonido.
Continúa
9ES
Conexión del sistema (continuación)
Colocación del altavoz de subgraves
(Sólo MHC-RG55S)
Como el oído humano no puede detectar la
dirección ni posición de donde el altavoz de
graves está reproduciendo el sonido de graves
(por debajo de 150 Hz), usted puede poner el
altavoz donde quiera en su habitación. Para
obtener una mejor reproducción de graves, le
recomendamos que ponga el altavoz de graves
sobre un suelo sólido donde no sea probable
que ocurran resonancias.
Notas
• Ponga siempre el altavoz de graves verticalmente,
separado a unos cuantos centímetros de la pared.
• Si pone el altavoz de graves en el centro de una
habitación, los graves podrán debilitarse
enormemente. Esto se debe a la influencia de la
onda estacionaria de la habitación. Si ocurriera esto,
mueva el altavoz de graves del centro de la
habitación o elimine la causa de la onda
estacionaria, poniendo una estantería de libros en la
pared, etc.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos
hayan sido retirados del sistema.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.
Cuando suelte los botones, aparecerá
“LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
10ES
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
e
E
e
E
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las
pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje
de responder a las órdenes del mando a distancia,
cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
CD
Puesta en hora del reloj
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
la hora.
CD
3 Pulse v o V repetidamente para poner
Para cargar un CD
4 Pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
5 Pulse v o V repetidamente para poner
los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC
SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja
de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
2 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET”, después pulse
ENTER.
3 Realice el mismo procedimiento que en los
pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
11ES
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o ..
encontrar un
Durante la reproducción, mantenga
punto en un tema pulsado M o m. Suéltelo
cuando encuentre el punto
deseado.
Número de bandeja de disco
seleccionar un
CD en el modo
de parada
Indicador de
Número de
presencia de disco tema
Tiempo de
reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca el modo que quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
original.
cambiar a la
Pulse DISC 1 – 3 (Selección
función CD
automática de fuente).
desde otra fuente
extraer un CD
Pulse Z OPEN/CLOSE.
cambiar otros
CDs durante la
reproducción
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP” o “REP 1”.
REP*: Para todos los temas del CD
hasta cinco veces.
REP 1**: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezcan “REP” y “REP 1”.
SHUF ALL DISCS los temas de todos los CDs
(Reproducción
en orden aleatorio.
aleatoria)
SHUF 1DISC
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 13).
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
12ES
Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIP/
EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia).
* Usted no podrá seleccionar “REP” y “SHUF ALL
DISCS” al mismo tiempo.
** Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que REP 1 sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante
la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de
reproducción, primero pulse x para parar la
reproducción.
Programación de temas
de CD
— Reproducción programada
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca “PGM”.
3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para
seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”
visualizado.
4 Pulse . o > hasta que aparezca el
Para programar
Repita los pasos
otros discos
3y5
otros temas del
mismo disco
4y5
otros temas de otros
discos
3a5
7 Pulse hH (o nN en el mando a
CD
Puede hacer un programa de hasta 25 temas de
todos los CDs en el orden que quiera
reproducirlos.
6 Programe discos y temas adicionales.
distancia).
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
cancelar un tema
del final
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
tema deseado.
Número de
bandeja de disco
Tiempo de reproducción
total (incluyendo el tema
seleccionado)
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, aparecerá “– –.– –”.
Número de tema
5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
13ES
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para
Método
sintonizar
Presintonización automática
automáticamente todas
las emisoras que puedan
recibirse en su zona y
memorizarlas
manualmente
sintonizar y memorizar Presintonización manual
manualmente las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Presintonización de emisoras
con la sintonización
automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado m o M (o TUNING
– o + en el mando a distancia) hasta
que la indicación de frecuencia
comience a cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente
cuando el sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para
un programa FM estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 6
de “Presintonización de emisoras con la
sintonización manual”.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Número de presintonía
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
14ES
Presintonización de emisoras
con la sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse m o M (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY.
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene presionado el botón
ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Sintonizador
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en los
modelos para Europa y Oriente
Medio)
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas serán retenidas por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente u ocurra un
corte en el suministro eléctrico.
• Para mejorar la recepción de las emisiones,
reoriente la antena suministrada o póngala cerca de
una ventana o en el exterior.
Haga lo siguiente
sintonizar una
Siga el procedimiento descrito en
emisora de señal “Presintonización de emisoras con
débil
la sintonización manual”.
poner otra
emisora en un
número de
presiontonía que
ya tiene una
Empiece otra vez desde el paso 1.
Después del paso 3, pulse . o
> (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente
para seleccionar el número de
presintonía en el que quiera
almacenar la otra emisora.
15ES
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio
bien seleccionando una emisora presintonizada
o bien sintonizando la emisora manualmente.
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
2 Pulse m o M (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía
16ES
Frecuencia
• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las
antenas suministradas.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,
pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará
recepción.
• Mantenga pulsado m o M (o TUNING – o + en
el mando a distancia). Cuando el sistema sintonice
una emisora, la indicación de la frecuencia
cambiará y la exploración se parará (Sintonización
automática).
• Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una
cinta” en la página 19 o “Grabación de programas
de radio con temporizador” en la página 20.
Cinta
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos por
radio?
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z.
3 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que quiera reproducir/grabar
mirando hacia delante.
Con la cara que
quiera reproducir/
grabar mirando
hacia delante.
Cinta
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del
programa. Este sintonizador tiene funciones de
RDS convenientes tales como visualización del
nombre de la emisora y localización de
emisoras mediante el tipo de programa. El RDS
es sólo para emisoras de FM.*
Para cargar una cinta
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM. Cuando sintonice una emisora que
ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que presione DISPLAY, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Nombre de emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa (durante un segundo)* t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto
* Si la emisión de RDS no se recibe, el nombre de la
emisora y el tipo de programa podrán no aparecer
en el visualizador.
17ES
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g y reproducir una cara.
Seleccione j* para reproducir ambas
caras.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
seleccione RELAY (Reproducción con
relevo)**.
3 Pulse hH (o nN en el mando a
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar rápidamente
o rebobinar
Pulse m o M.
retirar el casete
Pulse Z.
Para buscar el principio del tema
actual o siguiente (AMS)*
distancia).
Para avanzar
Pulse el botón otra vez para reproducir la
cara de inversión*. La cinta comenzará a
reproducirse.
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B)
>>> +1”.
Indicador de presencia de cinta
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda h. Aparecerá “TAPE A** (o TAPE
B) <<< +1”.
Para retroceder
Indicador de
inversión
Indicador de
avance
* En el MHC-RG55S, la platina A no reproduce la
cara de inversión.
** La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se
para:
t Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina
B (cara de inversión)
En el MHC-RG55S, después de la reproducción de
la cara delantera de la platina A, la platina B repite
la secuencia cinco veces.
18ES
Pulse . durante la reproducción cuando se
encienda H. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B)
<<< –1”.
Pulse > durante la reproducción cuando se
encienda h. Aparecerá “TAPE A** (o TAPE
B) >>> –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
** En el MHC-RG55S, la platina A no reproduce la
cara de inversión.
Observación
Cuando se introduce una cinta, se enciende el
indicador de avance/retroceso correspondiente.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente
en las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Usted puede grabar de un CD, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas
TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos
Grabación de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un CD/cinta/radio
Cargue una cinta grabable en la platina B.
4
Pulse CD.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.
Cargue el CD que quiera grabar.
Cargue el CD o cinta (u otra fuente de
audio), o sintonice la emisora que quiera
grabar.
Pulse CD SYNC.
Pulse REC PAUSE/START.
Cinta
1
2
3
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará “REC”.
5
Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g y grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar ambas caras.
6
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a reproducir la fuente que
quiera grabar.
Para parar la grabación
Nota
Pulse x.
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
Observaciones
Continúa
• Si quiere grabar la cara de inversión, pulse TAPE
A/B para seleccionar la platina B después del paso
1. Pulse hH para comenzar la reproducción de
la cara de inversión, después pulse x cuando quiera
comenzar a grabar. Se encenderá el indicador de
cara de inversión de TAPE B.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a
grabar por la cara de inversión, la grabación se
parará al final de la cara de inversión.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
19ES
Grabación en una cinta
(continuación)
Grabación de un CD
especificando el orden de los
temas
— Edición de programa
Observación
Para comprobar la duración de cinta requerida para
grabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”
parpadee después de haber cargado un CD y pulsado
CD. Aparecerá la duración de cinta requerida para el
CD seleccionado actualmente, seguida del tiempo
total de reproducción para la cara A y cara B
respectivamente (Edición con selección de
cinta).
Nota
Al hacer la programación, asegúrese de que el
tiempo de reproducción para cada cara no
exceda la duración de una cara de la cinta.
La edición con selección de cinta no podrá utilizarse
para discos que tengan más de 20 temas.
1 Cargue un CD y una cinta grabable en
Grabación de programas
de radio con temporizador
la platina B.
2 Pulse CD.
3 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca “PGM”.
4 Pulse uno de DISC 1 – 3 para
seleccionar un CD.
5 Pulse . o > hasta que aparezca el
tema deseado.
6 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el
número de paso del programa, seguido del
tiempo de reproducción total.
7 Repita los pasos 5 y 6 para el mismo
disco o 4 a 6 para temas de otro disco
con el fin de programar discos y temas
adicionales.
8 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera para grabar
en la dirección de la indicación en hH
(el indicador derecho se enciende para
grabar en la cara de avance y el indicador
izquierdo se enciende para grabar en la cara
de inversión). El reproductor de CD se
pondrá en espera para reproducción.
9 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g y grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
ambas caras.
10 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
20ES
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 11).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 16).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY 1 SET”.
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos comenzará a
parpadear.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
Ajuste de sonido
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Otras operaciones
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“REC SELECT”. Después, pulse
ENTER. Para cambiar el ajuste,
comience otra vez desde el paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Notas
• Si el sistema está encendido a la hora programada,
la grabación no se hará.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no encenderán el sistema hasta que lo
apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
(Sólo MHC-RG66)
Puede disfrutar diferentes sonidos
seleccionando el modo de sonido que quiera.
Pulse SURROUND SPEAKER MODE para
seleccionar el sonido que quiera.
LINK: Reproduce el mismo sonido con el nivel
de salida diferente.
MATRIX SURR: Reproduce un sonido de
gama amplia que hace sentir realmente el
tamaño de la habitación.
Utilización del altavoz de
subgraves
(Sólo MHC-RG55S)
Ajuste de sonido
Para
Selección del sistema
sonoro
Usted puede utilizar el sonido del altavoz de
subgraves de acuerdo con la fuente de sonido.
Pulse ON/OFF en el altavoz de subgraves.
El indicador se ilumina mientras está encendido
el altavoz de subgraves.
Pulse el botón otra vez para apagar el altavoz
de subgraves.
Observación
Puede utilizar VOLUME (VOL – o + en el mando a
distancia) para ajustar el volumen del altavoz de
subgraves enlazado con los altavoces delanteros.
21ES
Ajuste del sonido
Puede reforzar los graves y crear un sonido más
potente.
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de
música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para
fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta
que aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON*
t GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” se
encenderá.
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
Fuentes de música estándar
MOVIE EQ
Selección del efecto
sonoro
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Selección del efecto en el menú
musical
GAME EQ
Pulse MUSIC EQ*, MOVIE EQ* o GAME
EQ* (o PRESET EQ** en el mando a
distancia) repetidamente para seleccionar
el preajuste que desee.
ADVENTURE
ARCADE
RACING
El nombre del preajuste aparecerá.
Consulte el gráfico “Opciones del efecto
sonoro”.
* Puede seleccionar de entre una variedad de efectos
para cada ecualizador.
** Puede seleccionar todos los efectos en orden.
22ES
Efecto
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
Efecto
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
música de videojuegos
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
niveles de gamas de frecuencia específicas,
después memorizar hasta tres archivos
personales (P FILE) en la memoria.
Antes de realizar la operación, seleccione en
primer lugar el énfasis de audio que quiera para
el sonido básico.
1 Pulse b o B repetidamente para
Banda de frecuencia
Nivel de frecuencia
Pulse SURROUND en el mando a
distancia.
Aparece “SURR”.
Pulse el botón otra vez para cancelar
SURROUND.
Nota
Cuando seleccione otro efecto sonoro, se cancelará el
efecto ambiental.
Ajuste de sonido
seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse v o V para ajustar el
nivel.
Selección del efecto
ambiental
2 Mantenga pulsado P FILE de la unidad.
Aparecerá un numero de archivo personal.
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 – 3 en el que
quiera memorizar el ajuste de
ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Este ajuste se memorizará automáticamente
como el archivo personal que haya
seleccionado en el paso 3.
Otras operaciones
Para
Pulse
invocar un
P FILE repetidamente para
archivo personal seleccionar el número de archivo
personal deseado.
cancelar un
EFFECT ON/OFF repetidamente
archivo personal hasta que aparezca “EFFECT
OFF”.
23ES
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la visualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del
reloj para minimizar el consumo de corriente
durante el modo de espera (Modo de ahorro de
energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visualizador cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
24ES
Utilización del
visualizador de CD
Comprobación del tiempo
restante
Pulse DISPLAY repetidamente durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual t
Tiempo restante del CD actual (modo 1DISC)
o visualización de “– –.– –” (modo ALL
DISCS) t Visualización del reloj (durante
ocho segundos) t Estado del efecto
Comprobación del tiempo
total de reproducción
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de temas y tiempo total de
reproducción t Visualización del reloj
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
Otras funciones
Realce del sonido de
videojuegos
— Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuego
(consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29).
Mezcla del sonido de un
videojuego con otra fuente
de sonido
— Mezcla de juego
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
Pulse GAME.
2 Pulse GAME MIXING.
Observaciones
Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido
del juego cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
• En el modo de espera, el sistema se encenderá
automáticamente.
• El GAME EQ (efecto seleccionado previamente) se
seleccionará automáticamente.
• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo
de ahorro de energía.
MIXING LOW t MIXING MID t
MIXING HIGH t MIXING OFF
Cambio de la visualización
del analizador de espectro
Pulse SPECTRUM.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2* t
PATTERN 3 t PATTERN OFF (Sin
visualización)
* “PATTERN 2” podrá no visualizarse de acuerdo
con la señal de audio.
• El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
está activada la mezcla de juego.
• Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
mantendrá activa mientras esté conectada la
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
Nota
Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla
de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar
el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después
del paso 5 de “Grabación manual de un CD/cinta/
radio” en la página 19, y después pulse REC PAUSE/
START para comenzar la grabación.
Visualizador/Otras funciones
Observaciones
25ES
Para cantar con
acompañamiento de
música
(Excepto en modelos para Europa)
Puede cantar con acompañamiento de música
bajando la voz del cantante. Tendrá que
conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC.
3 Comience a reproducir la música.
4 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando haya terminado
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de MIC.
Notas
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el
sonido instrumental podrá reducirse así como la voz
del cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos
instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor alto.
Mezcla y grabación de
sonidos
Puede “mezclar” sonidos reproduciendo uno de
los componentes y cantando o hablando hacia
un micrófono (no suministrado).
El sonido mezclado puede grabarse en una
cinta.
1 Prepare la fuente que quiera mezclar.
Después, cargue una cinta grabable en
la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g y grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
comience a cantar, hablar o reproducir
la fuente deseada.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Si ocurre realimentación (aullidos), separe el
micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si desea grabar solamente su voz a través del
micrófono, puede hacerlo seleccionando la función
CD sin reproducir un CD.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
26ES
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN
t … t 10 MIN t OFF
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 11).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
Pulse
comprobar el
tiempo restante**
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
cambiar el tiempo
de apagado
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar
el tiempo que quiera.
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
cancelar la
SLEEP en el mando a distancia
función del
repetidamente hasta que
cronodesconectador aparezca “SLEEP OFF”.
** No podrá comprobar el tiempo restante cuando
seleccione “AUTO”.
Otras funciones
Para
• CD: Cargue un CD. Para empezar por
un tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
CD” en la página 13).
• Cinta: Cargue una cinta con la cara que
quiera reproducir mirando hacia
delante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 16).
a distancia.
Aparecerá “DAILY 1 SET”.
4 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar “DAILY 1 (ó 2) SET”,
después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Continúa
27ES
Para despertarse con música
(continuación)
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el
ajuste
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
el modo respectivo (DAILY 1 o
DAILY 2), después pulse ENTER.
Pulse v o V repetidamente para poner la
hora, después pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará.
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.
Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER.
cancelar el
temporizador
6 Repita el paso 5 para poner la hora a la
que quiera que se pare la reproducción.
7 Pulse v o V repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY
1 o DAILY 2), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
28ES
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v
o V repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF”, después pulse
ENTER.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Notas
• Los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 no
pueden activarse al mismo tiempo.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con
temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
• Si el sistema está encendido a la hora programada,
no podrá activar el temporizador diario.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con cada componente.
Televisor
Consola de videojuego
De la salida de audio y vídeo de la
consola de videojuego
De la salida de audio de la
platina de MD o videograbadora
Platina de MD o
videograbadora
Platina de MD
A Toma VIDEO INPUT
C Toma CD DIGITAL OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la consola de videojuego
opcional a esta toma.
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la entrada de audio
de la platina de MD opcional a esta toma.
Después usted podrá grabar el audio digital
desde este sistema.
B Tomas AUDIO INPUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio de la consola de
videojuego opcional a estas tomas. Después
usted podrá sacar el sonido a través de este
sistema.
Nota
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte
“Realce del sonido de videojuegos” en la página 25, o
consulte “Selección del efecto sonoro” en la página
22 para los efectos de sonido del videojuego.
Componentes opcionales
A la toma de entrada
digital de la platina de MD
A la entrada de vídeo de un
televisor
D Tomas MD (VIDEO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar la salida de audio del componente
opcional (tal como platina de MD o
videograbadora) a estas tomas. Después usted
podrá sacar el sonido a través de este sistema.
E Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado)
para conectar la entrada de vídeo del televisor a
esta toma.
Nota
La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema
esté apagado.
29ES
Escucha del audio de un
componente conectado
Para escuchar una platina de
MD conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29.
2 Pulse MD (VIDEO).
Comience a reproducir el componente
conectado.
Para escuchar una
videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29.
2 Pulse MD (VIDEO).
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse
?/1. Esto cambia la función “MD” a
“VIDEO”. Una vez que active la función
“VIDEO”, simplemente pulse MD
(VIDEO).
Notas
• Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado
MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.
“VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, repita el mismo procedimiento.
• Cuando conecte una platina de VIDEO CD,
póngalo en “MD”.
30ES
Grabación en un
componente conectado
Para hacer una grabación
digital de CD en una platina
de MD conectada
1 Conecte el cable óptico opcional.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 29.
2 Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente conectado.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si se encuentra con algún problema al utilizar
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación aunque no ha
encendido el sistema (consulte el paso 5 de
“Conexión del sistema” en la página 9).
• Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistema
esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías
de radio/temporizador.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o ha
habido un corte en el suministro eléctrico durante
mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente:
— “Puesta en hora del reloj” en la página 11
— “Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14
Si ha programado el temporizador, vuelva a
hacer también “Para despertarse con música” en
la página 27 y “Grabación de programas de radio
con temporizador” en la página 20.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha.
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá
las conexiones del altavoz.
• Durante la grabación con temporizador no hay
salida de audio.
• Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando
pulsa MD (VIDEO), cambie la visualización a
“MD” (consulte “Escucha del audio de un
componente conectado” en la página 30).
El temporizador no funciona.
• Ponga el reloj en hora correctamente.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen cuando
pulsa CLOCK/TIMER SET.
• Programe el temporizador correctamente.
• Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
• Baje el nivel de volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los
altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
Solución de problemas
• Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
El sonido procedente de la fuente conectada se
distorsiona.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
están conectadas correctamente.
Continúa
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o videograbadora puesto
demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el
sistema estéreo del televisor o videograbadora.
31ES
Problemas y remedios (continuación)
Sintonizador
Reproductor de CD
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
La bandeja de discos no se cierra.
• El CD no está bien puesto.
El CD no se reproduce.
• El CD no está plano en la bandeja.
• El CD está sucio.
• El CD está introducido con la cara de la etiqueta
hacia abajo.
• Hay humedad en el CD.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• El reproductor está en el modo de reproducción
aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” o “SHUF” desaparezca.
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
• Ajuste la antena.
• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte
una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
• Pulse FM MODE para que aparezca “STEREO”.
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.
Platina de casete
La cinta no se graba.
• No hay cinta en el portacasete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 33).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
NO DISC
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 34).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas
de cinta” en la página 34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
32ES
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de
las cabezas de cinta” en la página 34).
• No hay CD en la bandeja de discos.
OVER
• Ha llegado al final del CD.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para
apagar el sistema, déjelo apagado durante un
rato, después pulse ?/1 otra vez para
encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”
aparecen alternativamente incluso después de
volver a encender el sistema, pulse ?/1 para
apagar el sistema y compruebe los cables de los
altavoces.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (red
eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe el sistema y llévelo a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro
del mismo.
• Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura
en la parte superior, laterales y parte inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema
no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante aproximadamente
una hora hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los CDs
• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
• No utilice disolventes.
• No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
• Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,
cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en este
sistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad. También, los discos, que aún no hayan
sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Información adicional
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Funcionamiento
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración. Si posteriormente quiere
volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio
de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
Continúa
33ES
Precauciones (continuación)
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete
desmagnetizador.
34ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
MHC-RG66
Salida de potencia DIN (nominal)
115 + 115 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
280 + 280 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RG55S
Altavoz delantero
Salida de potencia DIN (nominal)
50 + 50 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
60 + 60 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves
Salida de potencia DIN (nominal)
100 W
(12 ohm a 40 Hz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 W
(12 ohm a 40 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
120 W
(12 ohm a 40 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
Otros modelos:
MHC-RG66
Lo siguiente medido a ca120, 220, 230 – 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
115 + 115 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
140 + 140 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-RG55
Lo siguiente medido a ca120, 220, 230 – 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
120 + 120 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 450/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME (AUDIO) IN (toma fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
MIC (toma microfónica) (excepto en modelos para
Europa):
sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
Altavoz delantero:
acepta impedancia de 6 a
16 ohm
Altavoz ambiental (sólo MHC-RG66):
acepta impedancia de
24 ohm
Altavoz de subgraves (sólo MHC-RG55S):
acepta impedancia de 12 a
16 ohm
Sección de la platina de casete
Sección del reproductor de CD
Sección del sintonizador de AM
Sistema
Gama de sintonía
Modelos para Europa y Oriente Medio:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casete Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0.2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
Antena de cable de FM
75 ohm desequilibrada
10,7 MHz
Continúa
Información adicional
Audiodigital y de discos
compactos
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda
780 – 790 nm
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)
Longitud de onda
660 nm
Nivel de salida
–18 dBm
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
35ES
Especificaciones (continuación)
Generalidades
Altavoces
Alimentación
Modelo para Europa:
Modelos para Australia:
Altavoces delanteros SS-RG66 para MHCRG66/RG55
Sistema de altavoces
3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves:
13 cm, tipo cónico
de graves:
13 cm, tipo cónico
de agudos:
5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 ×
285 mm
Peso
Aprox. 4,5 kg netos por
altavoz
Altavoces ambientales SS-RS66 para MHCRG66
Sistema de altavoces
2 vías, 2 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves:
10 cm, tipo cónico
de agudos:
5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 150 × 325 ×
220 mm
Peso
Aprox. 2,3 kg netos por
altavoz
Altavoces delanteros SS-RG55 para MHCRG55S
Sistema de altavoces
3 vías, 3 unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves:
13 cm, tipo cónico
de agudos:
5 cm, tipo cónico
de súper agudos:
2 cm, tipo de cúpula
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 325 ×
237 mm
Peso
Aprox. 3,6 kg netos por
altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG99 para MHCRG55S
Sistema de altavoces
Altavoz de subgraves
pasivo
Unidades de altavoces
de graves:
15 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
12 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 210 × 325 ×
239 mm
Peso
Aprox. 4,0 kg
Sony Corporation
Printed in Mexico
ca230 V, 50/60 Hz
ca230 – 240 V,
50/60 Hz
Modelo para México:
ca120 V, 60 Hz
Modelos para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:
ca220 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca120 V, 220 V ó 230 –
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelos para Europa:
MHC-RG66:
MHC-RG55S:
Otros modelos:
MHC-RG66:
MHC-RG55:
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
HCD-RG66:
HCD-RG55S:
HCD-RG55:
220 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
150 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
220 W
200 W
Aprox. 280 × 325 ×
421 mm
Aprox. 10,5 kg
Aprox. 9,0 kg
Aprox. 10,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Download PDF