Sony | MXD-D3 | Sony MXD-D3 Instrucciones de funcionamiento

3-867-092-32(1)
Compact Disc
MiniDisc Deck
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
MXD-D3
 1999 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendio o descarga, no
exponga el aparato a la lluvia
o humedad.
Para evitar las descargas
eléctricas, no abra el mueble.
Solicite el servicio sólo a un
técnico cualificado.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones que
superen los límites de la Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
MARCA DE PRODUCTO LASER DE
CLASE 1 está en el panel trasero en su
lado exterior.
La siguiente etiqueta de precaución está
en el interior del aparato.
Uso de discos compactos
Precauciones
Para su seguridad
• Si cae un objeto sólido o líquido
dentro del mueble, desenchufe la
platina y solicite a un técnico
cualificado que la inspeccione antes
de seguir utilizándola.
• El uso de instrumentos ópticos con
este producto pondrá en peligro sus
ojos.
Alimentación eléctrica
• Antes de hacer funcionar la platina,
confirme que el voltaje de
funcionamiento de la platina
corresponde con la alimentación
eléctrica local. Este voltaje aparece en
la placa del modelo en la parte trasera
de la platina.
• El aparato no se desconecta de la
fuente de alimentación de CA (red
eléctrica) mientras esté conectada al
tomacorriente de la pared, aunque el
aparato esté apagado.
• Si no va a utilizar la platina durante
mucho tiempo, desconéctela del
tomacorriente. Desenchufe el cable
eléctrico CA tomándolo por el
enchufe; no tire del cable.
• Cuando tenga que cambiar el cable
eléctrico CA, solicite el trabajo a un
taller de reparaciones cualificado.
Acerca de la condensación en la
platina
BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR
ES RESPONSABLE POR DAÑOS
DIRECTOS, INCIDENTES O
CONSECUENTES DE NINGUNA
NATURALEZA O PERDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O POR
EL USO DE UN PRODUCTO.
2ES
Si se trae la platina directamente de un
lugar frío a uno caliente o está en una
habitación con mucha humedad, podrá
condensarse humedad en las lentes
dentro de la platina. En este caso, la
platina podrá no funcionar
correctamente. Saque el disco compacto
o minidisco y deje la platina encendida
durante aproximadamente una hora,
hasta que se evapore la humedad.
• Para mantener el disco compacto
limpio, sujételo por su borde. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta en el disco
compacto.
• No exponga el disco compacto a los
rayos directos del sol o fuentes de
calor tales como los conductos de aire
caliente, ni lo deje dentro de un coche
estacionado bajo los rayos del sol ya
que puede aumentar mucho la
temperatura en su interior.
• Los adhesivos pegajosos o tintas en la
etiqueta del disco compacto, si
existen, pueden pegarse en las piezas
del interior y provocar atascos del
disco compacto o avería del aparato.
Inspeccione cuidadosamente la
etiqueta del disco compacto por
sustancias pegajosas antes de insertar
el disco compacto. No utilice los
siguientes tipos de discos compactos:
— Discos compactos de alquiler o
usados, que tengan adhesivo que
salga del borde de la etiqueta.
Inspeccione el borde de la etiqueta
por si está pegajoso.
— Discos compactos con etiquetas
impresas con tinta especial que es
pegajosa al tacto.
Cartucho de minidiscos
• No abra el obturador para dejar el
minidisco al descubierto.
• No ponga el cartucho donde pueda
quedar sometido a los rayos solares
directos, altas temperaturas,
humedad o polvo.
Limpieza
Limpie el mueble, panel y controles con
un paño ligeramente humedecido en
agua o una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de
estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes
como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con esta platina, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la compara de esta
platina de discos compactos y
minidiscos de Sony. Antes de utilizar la
platina, lea detenidamente este manual
y consérvelo para su referencia en el
futuro.
Información sobre
este manual
Convenciones
• Antes de hacer funcionar la platina,
haga las conexiones consultando
“Para comenzar”.
• Para el funcionamiento básico,
consulte “Reproducción de un disco
compacto”, “Reproducción de un
minidisco” y “Grabación de un disco
compacto a un minidisco”.
• Los controles en las instrucciones son
los de la platina pero puede usar en
su lugar los controles del telemando
con nombre similar o, cuando son
diferentes, aparecen entre paréntesis
en las instrucciones.
• Se utilizan los siguientes símbolos en
este manual:
Z
Indica un procedimiento que
requiere el uso del telemando.
z
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
ÍNDICE
Para comenzar .................................................................. 4
Desembalaje ................................................................................................. 4
Conexión del sistema .................................................................................. 4
Reproducción de un disco compacto ................................ 6
Reproducción de un minidisco ......................................... 7
Grabación de un disco compacto a un minidisco
(grabación sincronizada de disco compacto) ................... 8
Reproducción de discos compactos y minidiscos ............ 10
Utilización del visualizador .....................................................................
Localización de una canción específica ..................................................
Localización de un punto especial en una canción ..............................
Ajuste del nivel de salida ..........................................................................
Reproducción repetida de las canciones (Reproducción repetida) ...
Reproducción en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) .............
Creación de su propio programa (Reproducción programada) ........
Para dormir escuchando música (temporizador de dormir) ..............
Cambio del tono del minidisco (Función de control del tono) ..........
10
12
12
13
13
14
14
16
16
ES
Grabación de minidiscos ................................................. 17
Notas sobre la grabación ........................................................................... 17
Consejos útiles para la grabación ............................................................ 18
Grabación manual en un minidisco ........................................................ 19
Ajuste del nivel de grabación ................................................................... 20
Marcación de números de canciones durante la grabación ................ 21
Grabación de la canción actualmente reproducida en el disco
compacto (Función REC-IT) ................................................................. 22
Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad
(Grabación sincronizada de disco compacto a alta velocidad) ...... 23
Grabación sincronizada con el equipo de audio externo
(Grabación sincronizada de música) ................................................... 24
Comienzo de grabaciones con datos de audio pre-memorizados
(Grabación de máquina de tiempo) ..................................................... 24
Esfumado de aparición y de desaparición (Esfumado) ....................... 25
Edición de minidiscos grabados ...................................... 26
Notas sobre la edición ...............................................................................
Borrado de grabaciones .............................................................................
Borrado de una parte de la canción (Función de borrado A-B) .........
División de canciones grabadas (Función de división) .......................
Combinación de canciones grabadas (Función de combinación) ......
Movimiento de canciones grabadas (Función de movimiento) .........
Titulación de grabaciones (Función de nombre) ..................................
Anulación de la última edición (Función de anulación) .....................
26
26
27
28
29
30
31
35
Información adicional ...................................................... 36
Mensajes del visualizador .........................................................................
Limitaciones del sistema ...........................................................................
Solución de problemas ..............................................................................
Especificaciones ..........................................................................................
Guía para el sistema de administración de copia en serie ..................
Índice alfabético ..........................................................................................
Tabla de menús de ajuste ..........................................................................
Función de autodiagnóstico .....................................................................
Notas sobre los discos compactos ...........................................................
36
36
37
38
39
40
42
43
43
3ES
Para comenzar
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los siguientes accesorios:
• Cables de conexión de audio (2)
• Cable óptico (1)
• Telemando (remoto) RM-D37M (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) de Sony (2)
• Adaptador del enchufe eléctrico (1) (sólo el modelo
para Singapur)
Conexión del sistema
Descripción general
Esta sección describe cómo conectar la platina a un
amplificador o a otros componentes, tal como un
tocadiscos de discos compactos o platina de cinta
audiodigital. Cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente antes de hacer la conexión.
Colocación de las pilas en el telemando
ç
REC
OUT
b
ç
ç
Se puede controlar la platina con el telemando
suministrado.
Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
sus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apunte
con él hacia el sensor del telemando g de la platina.
a una toma
de la pared
TAPE/MD
IN
Amplificador
DIGITAL
OPTICAL OUT
z
Tocadiscos de discos
compactos, platina de
cinta audiodigital o de
minidiscos, etc.
Cuándo reemplazar las pilas
Con un uso normal, las pilas durarán unos seis meses.
Cuando el telemando no pueda controlar la platina,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
ç: Flujo de señal
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando cambie las pilas.
• No exponga el sensor del telemando a la luz solar directa
ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría
provocar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar el daño y corrosión que
podría causar el electrólito de las mismas.
4ES
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
• Cable óptico (suministrado) (1)
Para comenzar
Conexiones
Nota
Conexión de la platina a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas LINE (ANALOG)
IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio
(suministrados), cerciorándose de hacer coincidir los
cables codificados en color con las tomas apropiadas de
los componentes: rojo (derecho) al rojo y blanco
(izquierdo) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones
firmes para evitar zumbidos y ruidos.
MXD-D3
Amplificador
LINE
TAPE / MD
ç
(ANALOG)
IN
OUT
IN
OUT
L
L
R
R
Si en el visualizador “Din Unlock” alterna con “C71” o
parpadea “Cannot Copy”, no puede grabar a través del
conector DIGITAL OPTICAL IN. En este caso, grabe la
fuente de programa a través de las tomas LINE (ANALOG)
IN seleccionando “ANALOG” en INPUT.
Ajuste del selector de voltaje (sólo en el
modelo para Singapur)
Compruebe que el selector de voltaje en el panel
trasero de la platina está en el voltaje local. Si no lo
está, mueva el selector a la posición correcta utilizando
un destornillador, antes de conectar el cable eléctrico
CA a un tomacorriente de CA.
Ç
VOLTAGE
SELECTOR
220–240V
ç: Flujo de señal
110–120V
Conexión de la platina a un componente digital que
puede ser un tocadiscos de discos compactos,
platina de cinta audiodigital o platina de minidiscos
Conecte el componente a través del conector DIGITAL
OPTICAL IN con el cable óptico (suministrado).
Quite los tapones de los conectores e inserte las clavijas
verticalmente hasta que queden enchufadas
produciendo un chasquido.
Cerciórese de no doblar ni atar el cable óptico.
MXD-D3
Componente digital
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL
IN
Conexión del cable eléctrico de CA
Conecte el cable eléctrico de CA en un tomacorriente
de la pared.
Nota
No conecte el cable eléctrico de CA a un tomacorriente
conmutado.
OUT
Ç
ç: Flujo de señal
z
Si “Din Unlock” y “C71” alternan en el visualizador
El cable óptico no está debidamente conectado.
Compruebe que las conexiones sean seguras.
z
Conversión automática de las frecuencias de
muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de
diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de
44,1 kHz de esta platina. Esto permite grabar fuentes de
32 y de 48 kHz tales como cintas audiodigitales o
transmisiones vía satélite así como discos compactos y
minidiscos.
5ES
Funciones básicas
Reproducción de un disco
compacto
2 4
3
STANDBY
NORMAL
§
? 1/u
OPEN/CLOSE
§
CD SYNCHRO
EJECT
HIGH
PHONE LEVEL
MENU/
NO
0
)
REC-IT
≠ AMS ±
REC
YES
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
MIN
MAX
PHONES
·
P
·
p
CLEAR
CLEAR
TIME
PUSH ENTER
PLAY MODE
DISPLAY
INPUT
PLAY MODE
CD
TIME/CHAR
MD
PUSH ENTER
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Cuando utilice los controles en la
platina
Utilice los controles del tocadiscos
de discos compactos ubicados a la
izquierda del panel delantero.
Cuando seleccione el telemando
Z
Ponga SELECT a CD.
1
2
3
Salida de audio
La salida cambia automáticamente
al audio del disco compacto.
Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en la
posición para esta platina.
Presione 1/u.
El indicador STANDBY se apaga.
Presione § OPEN/CLOSE para colocar un disco compacto.
Presione nuevamente el botón para cerrar la bandeja del disco
compacto.
Cuando se reproduce un disco compacto de 8 cm, coloque en el
círculo interior de la bandeja.
Con la etiqueta hacia arriba
z
6ES
Se puede empezar a
reproducir con la canción
seleccionada en el paso 4
4
1 Gire AMS (o presione = o
+) para seleccionar la
canción que desea
reproducir utilizando el
visualizador*.
2 Presione AMS o ·.
Para
Haga lo siguiente
Parar la reproducción
Presione p.
Pausa de reproducción
* Consulte “Utilización del
visualizador” en las páginas
10 y 11.
Presione P. Presione nuevamente o presione ·
para seguir reproduciendo.
Ir a la siguiente canción
Gire AMS en sentido horario (o presione + en
el telemando).
Volver al principio de la
canción actual o anterior
Gire AMS en sentido antihorario (o presione =
en el telemando).
Retirar el disco compacto
Presione § OPEN/CLOSE después de parar la
reproducción.
Presione ·.
La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en el
amplificador
Funciones básicas
Reproducción de un minidisco
3 4
2
STANDBY
NORMAL
§
? 1/u
OPEN/CLOSE
§
CD SYNCHRO
EJECT
HIGH
PHONE LEVEL
MENU/
NO
0
)
REC-IT
≠ AMS ±
REC
YES
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
MIN
MAX
PHONES
·
P
·
p
CLEAR
CLEAR
TIME
PUSH ENTER
PLAY MODE
DISPLAY
INPUT
PLAY MODE
CD
TIME/CHAR
PUSH ENTER
MD
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Utilice los controles de la platina en
el lado derecho del panel delantero.
Cuando utilice el telemando Z
Ponga SELECT a MD.
Salida de audio
La salida cambia automáticamente
al audio del minidisco.
1
2
3
Funciones básicas
Cuando utilice los controles en la
platina
Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en la
posición para esta platina.
Presione 1/u.
El indicador STANDBY se apaga.
Coloque un minidisco.
Con la etiqueta hacia
arriba
Con la flecha apuntando hacia este lado
z
Se puede empezar a
reproducir con la canción
seleccionada en el paso 4
1 Gire AMS (o presione = o
+) para seleccionar la
canción que desea
reproducir utilizando el
visualizador*.
2 Presione AMS o ·.
* Consulte “Utilización del
visualizador” en las páginas
10 y 11.
z
Se puede cambiar la
velocidad de reproducción
del minidisco
Consulte el “Cambio del tono
del minidisco” en la página 16.
4
Presione ·.
La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en el
amplificador
Para
Haga lo siguiente
Parar la reproducción
Presione p.
Pausa de reproducción
Presione P. Presione nuevamente o presione ·
para seguir reproduciendo.
Ir a la siguiente canción
Gire AMS en sentido horario (o presione + en
el telemando).
Volver al principio de la
canción actual o anterior
Gire AMS en sentido antihorario (o presione =
en el telemando).
Retirar el minidisco
Presione § EJECT después de parar la
reproducción.
7ES
Funciones básicas
Grabación de un disco
compacto a un minidisco
(grabación sincronizada de disco compacto)
35
1
2
STANDBY
NORMAL
§
? 1/u
OPEN/CLOSE
§
CD SYNCHRO
EJECT
HIGH
PHONE LEVEL
MENU/
NO
0
)
REC-IT
≠ AMS ±
REC
YES
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
MIN
MAX
PHONES
·
P
·
p
CLEAR
CLEAR
TIME
PUSH ENTER
Antes de la grabación, consulte las
“Notas sobre la grabación” de la
página 17.
z
El texto del disco compacto
se copia automáticamente en
el minidisco
Cuando el disco compacto a
copiar utilizando la función de
grabación sincronizada de
disco compacto contiene un
nombre para el disco y
nombres de canciones, esta
información se graba
automáticamente en el
minidisco. Si el minidisco ya
tiene un título, sólo se copian
los nombres de las canciones.
Tenga en cuenta que los textos
de algunos discos compactos
están protegidos contra copia
no puede copiarse en los
minidiscos.
z
8ES
Se pueden reproducir las
canciones que acaba de
grabar
Si se enciende “TRACK” en la
pantalla cuando se ha
terminado de grabar, presione
inmediatamente · para
reproducir desde la primera
canción del material que acaba
de grabar.
DISPLAY
INPUT
PLAY MODE
TIME/CHAR
MD
4
6
Se pueden hacer fácilmente
grabaciones digitales de un
disco compacto en un minidisco
marcando los números de
canción en la misma secuencia
que el disco compacto original.
PLAY MODE
CD
PUSH ENTER
6
1
2
3
Presione 1/u.
El indicador STANDBY se apaga.
4
Seleccione el modo de reproducción del disco compacto
(reproducción normal, reproducción programada o
reproducción repetida).
Consulte la “Reproducción de discos compactos y minidiscos”.
5
Presione CD SYNCHRO NORMAL.
Aparece “CD SYNCHRO” y parpadea “–Normal–” en el
visualizador.
La sección de la platina de minidiscos queda en espera de
grabación y la sección del tocadiscos de discos compactos
queda en espera de reproducción.
6
Después de que se apagan “CD SYNCHRO” y “–Normal–”,
presione · o P en el lado izquierdo o derecho del panel
delantero.
Empieza la grabación. La sección de la platina de minidiscos y
la sección del tocadiscos de discos compactos se paran
automáticamente al terminar la grabación.
Coloque un minidisco que pueda grabar.
Presione § OPEN/CLOSE para colocar un disco compacto.
Presione nuevamente el botón para cerrar la bandeja del disco
compacto.
Para parar la grabación.
Presione p a la derecha del panel delantero.
Funciones básicas
Notas
No desconecte inmediatamente la platina del tomacorriente después de
grabar
Si lo hace, el material grabado puede no memorizarse en el minidisco. Para
memorizar el material después de la grabación, presione § EJECT para retirar
el minidisco o ponga la platina en espera presionando 1/u. Parpadea “TOC
Writing” en este momento. Recién cuando se apaga “TOC Writing” podrá
desenchufar el cable eléctrico.
Para proteger un minidisco contra borrado accidental
Para impedir que pueda grabar en un minidisco, deslice la lengüeta en el
sentido de la flecha, abriendo la ranura. Cierre la ranura para seguir
grabando.
Lengüeta para
proteger la grabación
Lado trasero del disco
Deslice la lengüeta en
el sentido de la flecha
Funciones básicas
• No puede grabar sobre material
existente durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
La platina empieza a grabar
automáticamente desde el final
del material existente.
• Cerciórese que el tiempo de
grabación remanente en el
minidisco es más largo que el
tiempo de reproducción en el
disco compacto, especialmente si
desea grabar todas las canciones
del disco compacto.
• No puede hacer una pausa de
grabación durante la grabación
sincronización de disco
compacto.
• El nivel de grabación
especificado en el menú de
ajustes (página 20) no tiene efecto
en la grabación sincronizada de
disco compacto. En su lugar se
utiliza el nivel de referencia
inicial (0,0 dB).
Cuando parpadea “TOC Writing”
en el visualizador
La platina está actualizando el
índice TOC (Table Of Contents). No
mueva la platina o desenchufe el
cable eléctrico de CA. Los cambios
hechos por la grabación en el
minidisco se memorizan sólo
cuando actualiza el TOC al expulsar
el minidisco o al poner la platina en
espera, presionando el
interruptor 1/u.
9ES
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Utilización del visualizador
El visualizador permite comprobar la información del
disco y de las canciones, como el número total de
canciones, tiempo de reproducción total de las
canciones, tiempo remanente de la canción actual,
tiempo grabable remanente en el minidisco y nombre
del disco.
z
El visualizador cambia automáticamente
Cuando cambie el estado de funcionamiento de la
platina, el visualizador cambia automáticamente para
reflejar el estado. Por ejemplo, si cambia a la
reproducción de disco compacto, los detalles sobre la
reproducción del disco compacto, tales como el número
de canción y el tiempo de reproducción de la canción
actual aparecen automáticamente.
z El nombre del disco y los nombres de las canciones
aparecen en el visualizador de la siguiente forma
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
Cuando se selecciona una de las visualizaciones
detalladas, el nombre del disco aparece cuando la
platina está parada. El nombre de la canción actual
aparece cuando está reproduciendo la canción.
Si el disco compacto no tiene información de texto en
disco compacto o no hay ningún título grabado en el
minidisco, aparece “No Name” en su lugar.
Para dar título a un minidisco, grabable y sus canciones,
consulte la “Titulación de grabaciones” en la página 31.
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
AMS TIME DISPLAY TIME/CHAR
AMS
1/u
SELECT
SCROLL
DISPLAY
TIME
z
Puede avanzar por un título de 12 o más caracteres
Z
Presione SCROLL.
Como el visualizador muestra hasta 11 caracteres de
una vez, presione SCROLL para ver el resto del título, si
tiene 12 caracteres o más.
Presione nuevamente SCROLL para hacer una pausa en
el avance y continúe avanzando.
Cambio de la visualización
Cada vez que presiona DISPLAY con la platina parada
o cuando está reproduciendo, puede cambiar el
visualizador en el siguiente orden:
n Visualización separada de disco compacto/
minidisco
↓
Visualización detallada de la sección del tocadiscos
de discos compactos
↓
Visualización detallada de la sección de la platina de
minidiscos
Visualización separada de disco compacto/minidisco
z
Para confirmar el tiempo de reproducción de una
canción
Gire AMS con la platina parada para seleccionar la
canción. Cuando aparezca el número de canción,
aparecerá también el tiempo de reproducción.
z
Cuando parpadea
o
en el visualizador
La platina lee la información que aparecerá. La
visualización original vuelve a aparecer poco después.
Visualización detallada de la sección del
tocadiscos de discos compactos
Con el mando a distancia, ponga SELECT a CD.
14
19
61m47s
68m40s
Visualización detallada de la sección del tocadiscos de
discos compactos
Comprobación del número total de canciones y el
tiempo de reproducción total del disco compacto
Con la platina parada, aparece la siguiente
información:
Nombre del disco
No Name
14 61m47s
No Name
14 61m47s
Visualización detallada de la sección de la platina de
minidiscos
Memory
19 68m40s
10ES
Número total
de canciones
z
Tiempo de
reproducción total
Si coloca un disco compacto que contenga datos
CD TEXT, se enciende “CD TEXT” en el visualizador.
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Comprobación del número de canción y tiempo
remanente de la canción actual
Presione repetidamente TIME, mientras reproduce un
disco compacto.
Cada vez que presione el botón, el visualizador cambia
de la siguiente forma:
Cuando coloque un minidisco, el nombre del disco,
número total de canciones del disco y tiempo de
reproducción total del disco aparecen en el
visualizador de la siguiente forma:
Nombre del disco
Número de canción y
tiempo de reproducción
de la canción actual
(visualización normal)
Memory
19 68m40s
No Name
5
2m54s
Número de canción y
tiempo remanente de la
canción actual
Presione
No Name
5 -2m16s
Tiempo remanente total del
disco (sólo aparece durante
la reproducción normal)
Presione
No Name
-41m25s
Presione
Visualización detallada de la sección de la
platina de minidiscos
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a MD.
Comprobación del número total de canciones,
tiempo de reproducción total del disco y tiempo de
grabación remanente del minidisco
Cada vez que presione TIME/CHAR con la platina
parada, puede cambiar el visualizador de la siguiente
forma:
Número total de canciones y
tiempo de reproducción total
de todas las canciones
grabadas (visualización normal)
Número total Tiempo de reproducción
de canciones total del disco
Comprobación del tiempo de reproducción, tiempo
remanente y número de canción
Cada vez que presione TIME/CHAR mientras
reproduce un minidisco, puede cambiar el visualizador
de la siguiente forma:
Nombre de la canción,
número de canción y
tiempo de reproducción
de la canción actual
(visualización normal)
Diary
3
1m45s
Presione
Nombre de la canción, número de la canción y
tiempo remanente de la canción actual
Diary
3 -2m56s
Presione
Tiempo de reproducción total remanente del disco
(sólo aparece durante la reproducción normal)
Diary
-63m18s
Presione
Memory
19 68m40s
Presione
Número total de canciones y tiempo de grabación
remanente en el disco (sólo para minidiscos grabables)
Memory
19 -6m15s
El tiempo de grabación remanente del disco no
aparece para los minidiscos grabados de origen.
Presione
11ES
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Localización de una canción
específica
Puede localizar rápidamente cualquier canción durante
la reproducción de un disco utilizando el control AMS
(Sensor de Música Automático) en la platina, los
botones = y + del telemando o las teclas
numéricas del telemando.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
·
§
)
·
Cuando localiza directamente una canción con un
número de más de 10 Z
Presione >10 antes de entrar los correspondientes
números.
Presione >10 una vez si es un número de 2 cifras y dos
veces si es un número de canción de 3 cifras (sólo para
el minidisco).
Para entrar “0”, presione el botón 10/0.
Ejemplos: •Para reproducir el número 30
Presione >10 una vez y después 3 y 10/0.
•Para reproducir un número de canción 100
Presione >10 dos veces y 1, 10/0 y 10/0.
z
Para hacer una pausa al principio de una canción
Gire AMS (o presione = o +) después de hacer una
pausa de reproducción.
? 1/u
0
z
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
z
Vaya rápidamente al principio de la última canción
Gire AMS en sentido antihorario (o presione =)
mientras el visualizador muestra el número total de
canciones, el tiempo de reproducción total del disco o el
tiempo de grabación remanente del disco (sólo los
minidiscos grabables), o el nombre del disco (consulte la
página 11).
AMS
1/u
SELECT
Localización de un punto
especial en una canción
Teclas numéricas
>10
r
·
·
P
=/+
=
También puede utilizar los botones 0 y ) para
localizar un punto especial de una canción durante la
reproducción o pausa de reproducción.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
0/)
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
§
? 1/u
0
·
Para localizar
Realice lo siguiente:
La siguiente o
sucesivas canciones
Durante la reproducción, gire AMS en
sentido horario (o presione +
repetidamente) hasta que encuentre la
canción.
El principio de la
canción actual o
anteriores
Durante la reproducción, gire AMS en
sentido antihorario (o presione =
repetidamente) hasta que encuentre la
canción.
Directamente una
canción específica Z
Presione las teclas numéricas para
entrar el número de canción.
Una canción
especifica con AMS
1 Con la platina parada, gire AMS
hasta que aparezca el número de
canción que desea localizar.
2 Presione AMS o ·.
)
P
≠
±
p
Para localizar un punto
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
Mantenga presionado
Mientras escucha el sonido ) (en avance) o 0 (retroceso)
hasta que encuentre el punto.
Rápidamente mirando el
visualizador durante la
pausa de reproducción
z
) o 0 hasta que encuentre el
punto. No se escucha el sonido
durante este procedimiento.
Si aparece “– Over –” mientras presiona )
El disco ha llegado a su final. Gire AMS en sentido
antihorario (o presione =) o presione 0 para volver
atrás.
Notas
12ES
• Si el disco llega al final mientras presiona ) durante el
control del sonido, la platina se para.
• Las canciones que sólo tienen varios segundos de duración
pueden ser demasiado cortas para buscar utilizando la
función de búsqueda. Para estas canciones, es mejor
reproducir el disco a la velocidad normal.
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Ajuste del nivel de salida
Se puede ajustar el nivel de la salida de señal de
reproducción de las tomas LINE (ANALOG) OUT y
PHONES.
MENU/NO
Se pueden reproducir repetidamente canciones en
cualquier modo de reproducción.
AMS
§
? 1/u
Reproducción repetida de las
canciones (Reproducción
repetida) Z
1/u
§
SELECT
0
·
)
P
≠
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
1/u
r
·
P
=
p
+
<
>
0
)
REPEAT
r
·
P
=
1
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
LEVEL +/–
Con la platina parada, en reproducción o pausa,
presione MENU/NO dos veces para que aparezca
“Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Aout” y presione
AMS.
3
Gire AMS para cambiar el nivel de salida dentro
de la gama de 0,0 dB a –20,2 dB presione AMS.
4
Presione MENU/NO.
^
^
+
–
1
Ponga SELECT a CD o MD.
2
Presione REPEAT repetidamente hasta que
aparezca “REPEAT” en el visualizador.
La platina repite las canciones de la siguiente
forma:
Cuando se reproduzca el disco en
La platina repita
Reproducción normal
(páginas 6 y 7)
Todas las canciones
Reproducción aleatoria
(página 14)
Todas las canciones
en orden aleatorio
Reproducción programada
(página 14)
El mismo programa
Para para la reproducción repetida
z Se puede cambiar el nivel de salida utilizando el
telemando Z
Durante la reproducción, presione repetidamente
LEVEL +/–. Tenga en cuenta que el nivel no puede ir
más allá de 0 dB o menos de –20,2 dB.
Presione p.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT repetidamente hasta que
desaparezca “REPEAT”.
Sólo repetición de la canción actual
Nota
El ajuste de nivel de salida vuelve a su valor inicial (0,0 dB)
cuando desconecte la platina o desenchufe el cable eléctrico
de CA.
Mientras la canción que desee repetir se esté
reproduciendo en la reproducción normal, aleatoria o
programada, presione REPEAT repetidamente hasta
que aparezca “REPEAT 1” en el visualizador. Si
selecciona “REPEAT 1” con la platina parada, se repite
la siguiente canción localizada para reproducir.
13ES
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Reproducción en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria)
Creación de su propio
programa (Reproducción
programada)
Se puede hacer que la platina ordene “aleatoriamente”
las canciones y las reproduzca en orden arbitrario.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
Se puede especificar el orden de reproducción de las
canciones en un disco y crear sus propios programas
con hasta 25 canciones.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
PLAY MODE
Nota
§
? 1/u
0
)
·
P
≠
±
§
≠
±
p
0
·
)
r
P
p
No puede crear un programa que mezcle canciones del disco
compacto y del minidisco.
0/)
·
1
2
§
? 1/u
0
Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que aparezca “SHUFFLE” en
el visualizador.
0/)
AMS
)
·
P
≠
§
±
≠
0
)
r
P
p
·
CLEAR
·
Presione · para empezar la reproducción
aleatoria.
Aparece “– Shuffle –” o “J” en el visualizador
cuando la platina está “ordenando al azar” las
canciones.
±
p
CLEAR
·
PLAY MODE
1/u
SELECT
CLEAR
PLAY MODE
Para parar la reproducción aleatoria
Presione p.
Teclas numéricas
>10
Para cancelar la reproducción aleatoria
Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
r
·
·
P
z
• Para reproducir la siguiente canción, gire AMS en
sentido horario (o presione +).
• Para reproducir nuevamente desde el principio de la
canción actual, gire AMS en sentido antihorario (o
presione =). No puede utilizar AMS (o =) para
ir atrás en las canciones ya reproducidas.
14ES
=/+
Se pueden especificar las canciones durante la
reproducción aleatoria
1
=
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que aparezca “PROGRAM”
en el visualizador.
Reproducción de discos compactos y minidiscos
2
Siga el procedimiento a) o b) para crear un
programa:
Aparece “Program In” en el visualizador durante
varios segundos al principio de uno de los
siguientes procedimientos.
a) Cuando utilice los controles de la platina
Gire AMS hasta que el número de la canción
deseada parpadea en el visualizador.
Hasta que presione el control AMS para entrar
la siguiente canción, puede continuar girando el
AMS para cambiar la selección de canción.
Además, hasta que presione · para empezar
la reproducción programada, puede cambiar
cualquier otra canción en el programa (consulte
el “Cambio del orden de las canciones” en esta
página).
Notas
• El visualizador muestra “- -m - -s” en lugar del tiempo de
reproducción total cuando éste supera los 199 minutos.
• Aparece “ProgramFull” cuando se programan más de 25
canciones. Borre las canciones que no necesite para entrar
otras canciones.
• El programa queda borrado cuando desconecte la platina
o desenchufe el cable eléctrico de CA.
Cambio del orden de las canciones
Se puede cambiar el orden de las canciones en su
programa antes de empezar a reproducir.
Para
Realice lo siguiente:
Borrar una canción
Presione 0/) repetidamente
hasta que parpadee el número de la
canción no deseada y presione
CLEAR.
Borrar todas las
canciones
Presione CLEAR repetidamente hasta
que desaparezcan todos los números
de canciones.
Agregar una canción
al principio del
programa
Presione 0 repetidamente hasta que
el cursor parpadee antes del primero
número de canción, y realice el paso 2
anterior.
Agregar una canción
en el medio del
programa
Presione 0/) repetidamente
hasta que parpadee el número de
canción que está antes de la nueva
canción. Presione AMS para
visualizar el cursor parpadeante y
realice el paso 2 anterior.
Agregar una canción
al final del programa
Presione ) repetidamente hasta que
el cursor parpadee después del último
número de canción y realice el paso 2
anterior.
Cambiar una canción
Presione 0/) repetidamente
hasta que parpadee el número de la
canción a cambiar y realice el paso 2
anterior.
Si ha entrado un número de canción
equivocado
Presione 0 o ) hasta que parpadee el
número de canción equivocado, gire AMS para
entrar el número de canción correcto.
b) Cuando utilice el telemando
Presione las teclas numéricas para entrar las
canciones que desea programar en el orden
deseado. Para programar una canción con un
número de más de 10, utilice el botón >10
(consulte la página 12).
Si ha entrado un número de canción
equivocado
Presione 0 o ) hasta que parpadee el
número de canción equivocado y entre el
número de canción correcto con las teclas
numéricas.
3
4
Presione AMS y repita el paso 2 para entrar otras
canciones.
Cada vez que entre una canción, se suma el tiempo
total del programa y aparece en el visualizador.
Presione · para empezar la reproducción
programada.
Para parar la reproducción programada
z
Se puede verificar el tiempo de reproducción y el
título de la canción antes de agregarla o de borrarla.
Presione TIME o TIME/CHAR cuando está
parpadeando la canción en el visualizador. Aparece el
tiempo de reproducción y el título de la canción (si la
canción tiene un título).
Presione p.
Para cancelar la reproducción programada.
Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que desaparezca “PROGRAM”.
z
El programa permanece en la memoria aunque
termine la reproducción programada
Cuando presione · puede volver a reproducir el
mismo programa.
15ES
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Para dormir escuchando
música (temporizador de
dormir)
Cambio del tono del minidisco
(Función de control del tono)
Si può impostare la piastra in modo che si spenga dopo
un tempo stabilito, in modo da potersi addormentare al
suono della musica.
Si può specificare il tempo fino allo spegnimento della
piastra in scatti di 30 minuti.
Se puede cambiar la velocidad de reproducción (tono)
del minidisco. El tono se eleva a niveles de tono más
altos y cae a niveles de tono más bajos.
MENU/NO
§
? 1/u
MENU/NO
AMS
0
·
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
≠
±
0
·
)
r
P
p
1
Presione dos veces MENU/NO para visualizar
“Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Sleep” y presione
AMS.
3
Gire AMS para seleccionar el tiempo.
La visualización de minutos cambia en el
siguiente orden:
Off ˜ 30 ˜ 60 ˜ 90 ˜ 120
Presione AMS.
5
Presione MENU/NO.
Para cambiar el tiempo a desconectado
Empiece nuevamente desde el paso 1 anterior.
Para cancelar la función del temporizador de dormir
Empiece nuevamente desde el paso 1 anterior,
seleccionando “Off” en el paso 3.
z
Después de activar la función del temporizador de
dormir
El visualizador se oscurece.
z
Se puede confirmar el tiempo remanente hasta que
se desconecta la platina.
Después de especificar el tiempo, realice el paso 1
anterior y gire AMS para seleccionar “Sleep”. El tiempo
remanente aparece a la derecha de la indicación “Sleep”.
16ES
)
P
≠
±
p
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
§
p
4
AMS
1
Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Pitch” y presione
AMS.
3
Gire AMS para cambiar el tono dentro de una
gama de –98,5% a +12,5% (en intervalos de 0,1%)
y presione AMS. Cuando presione CLEAR, el
ajuste vuelve al valor inicial (0%).
4
Presione MENU/NO.
Notas
• Cuando cambie el tono durante la reproducción, el sonido
cae momentáneamente.
• El ajuste de tono vuelve a su valor inicial (0%) cuando
desconecte la platina o retire el minidisco.
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación
Si aparecen “Protected” y “C11” en el visualizador
El minidisco está protegido contra grabación. Cierre la
lengüeta para poder grabar en el disco (consulte “Para
proteger un minidisco contra borrado accidental” en la
página 9).
Si “Din Unlock” y “C71” alternan en el visualizador
• La fuente de programa digital no está conectada de
la forma que se ha seleccionado con el botón INPUT
en el paso 3 de la página 21.
Para continuar, conecte correctamente la fuente del
programa.
• La fuente de programa no está encendida. Encienda
la fuente del programa.
Según los ajustes del menú Setup y la fuente que se
está grabando, los números de canciones se
marcarán de las siguientes formas:
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco
conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL
IN después de seleccionar OPT con el botón INPUT:
La platina marca automáticamente los números de
canciones en la misma secuencia que el original. Sin
embargo, si repite una canción dos o más veces (por
ejemplo, reproducción con repetición de una sola
canción) o se reproducen dos o más canciones con el
mismo número de canción (por ejemplo de
minidiscos o discos compactos diferentes), la canción
o canciones se graban como parte de una sola
canción continua con un mismo número de canción.
Si la fuente es un minidisco, es posible que los
números de canción se marquen para canciones de
menos de 4 segundos.
• Cuando se graba de algunos tocadiscos de discos
compactos y tocadiscos de múltiples discos
conectados a través del conector DIGITAL OPTICAL
IN después de seleccionar “OPT” con el botón
INPUT:
Es posible que la platina no marque
automáticamente los números de canción. En estos
casos marque los números de canción después de
grabar, utilizando la función DIVIDE de la platina
(consulte la “División de canciones grabadas” en las
páginas 28 y 29).
• Cuando se graba de una fuente conectada a través de
las tomas LINE (ANALOG) IN después de
seleccionar “ANALOG” con el botón INPUT o
cuando se graba una cinta audiodigital o un
programa transmitido por satélite, conectado a través
del conector DIGITAL OPTICAL IN después de
seleccionar “OPT” con el botón INPUT y de
seleccionar “T.Mark Off” con el menú Setup.
El fuente se graba como una sola canción.
Grabación de minidiscos
• Incluso cuando se graba una fuente analógica o una
cinta audiodigital o un programa transmitido por
satélite, puede marcar los números de canción en
caso de seleccionar “T.Mark LSyn” en el menú Setup
(consulte la “Marcación de números de canciones
durante la grabación” en las páginas 21 y 22).
• Cuando se graba de una cinta audiodigital o
programa transmitido por satélite después de
seleccionar “OPT” con el botón INPUT, la platina
marca automáticamente el número de canción cada
vez que la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada cambia, sea cual sea el ajuste de marcación
de canciones (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”).
z
Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación
Para más detalles, consulte la “Marcación de números
de canciones durante la grabación” (páginas 21 y 22) y
la “División de canciones grabadas” (páginas 28 y 29).
Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizador
La platina está actualizando el índice (TOC). No mueva
la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Los
cambios en un minidisco realizados durante la
grabación se memorizan sólo cuando se actualiza el
índice (TOC); lo que sucede cuando se retira el
minidisco o se conmuta la platina al modo de espera
presionando el interruptor 1/u.
La platina utiliza el SCMS (sistema de
administración de copia en serie de las páginas 39 y
40)
El contenido de los minidiscos grabados a través del
conector de entrada digital no se pueden volver a
grabar en esta platina, a través del conector DIGITAL
OPTICAL IN.
17ES
Grabación de minidiscos
Para parar el monitoreo de la señal
Consejos útiles para la
grabación
Presione p.
Cuando utilice el telemando, ajuste SELECT a MD.
§ EJECT
INPUT MENU/NO
REC r
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
§
≠
±
0
)
r
P
p
·
p
TIME/CHAR
AMS
·
p
Comprobación del tiempo de grabación
remanente en el minidisco
Presione TIME/CHAR.
• Cuando presione el botón repetidamente con la
platina parada, el visualizador alterna entre el
tiempo de reproducción total del disco y el tiempo de
grabación remanente en el minidisco (consulte la
página 11).
• Cuando presione el botón repetidamente durante la
grabación, el visualizador alterna entre el tiempo de
grabación de la canción actual y el tiempo de
grabación remanente en el minidisco.
No hubo ninguna entrada de sonido durante 30
segundos de la grabación. Los 30 segundos de silencio
de sustituyen por un espacio en blanco de unos 3
segundos y la platina se conmuta al modo de pausa de
grabación.
Si la platina continúa en pausa durante unos 10
minutos después de activarse la función de corte
automático, la grabación se para automáticamente.
Tenga en cuenta que esta función no se activa incluso si
no hubo entrada de sonido durante unos 30 segundos
cuando la platina empezó a grabar desde esa misma
parte de silencio. Además, esta función no funciona
cuando grabe en la sección del tocadiscos de discos
compactos de esta platina.
z
Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte la “Para desconectar la
función de separación inteligente y la función de corte
automático” a continuación. Tenga en cuenta que
cuando se desactiva la función de corte automático, la
función de separación inteligente también se desactiva
automáticamente.
Escucha de la señal de entrada (Monitor de
entrada)
Si aparece “Smart Space” en el visualizador
(separación inteligente)
Antes de empezar a grabar, puede escuchar la señal de
entrada seleccionada a través de las tomas de salida de
la platina.
Ha habido un largo silencio de 4 a 30 segundos de
duración durante la grabación. El silencio se reemplaza
por un espacio en blanco de 3 segundos y la platina
continúa grabando. Tenga en cuenta que es posible que
no se marquen nuevos números de canción para las
partes grabadas con esta función activada. Además, la
función de separación inteligente no se activa aunque
haya un silencio de 4 a 30 segundos en el caso de que
haya empezado la grabación en la platina desde la
parte en blanco.
Además, esta función no funciona cuando grabe en la
sección del tocadiscos de discos compactos de esta
platina.
1
Presione § EJECT para retirar el minidisco.
2
Presione INPUT para seleccionar la señal de
entrada que desea escuchar.
3
Presione REC r.
Cuando seleccione “ANALOG”
La entrada de la señal analógica sale a las tomas
LINE (ANALOG) OUT y a la toma PHONES
después de la conversión A/D y D/A.
En este momento aparece “AD – DA” en la
pantalla.
Cuando seleccione “OPT”
18ES
Si aparece “Auto Cut” en el visualizador
(corte automático)
Después de pasar por el convertidor de velocidad
de muestreo (SRC), la señal digital que entra a
través del conector DIGITAL OPTICAL IN sale a
las tomas LINE (ANALOG) OUT y a la toma
PHONES después de la conversión D/A.
En este momento aparece “– DA” en el
visualizador.
Para desconectar la función de separación
inteligente y la función de corte automático
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para que aparezca “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Grabación de minidiscos
Para volver a activar la función de separación
inteligente y la de corte automático
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Para desconectar la
función de separación inteligente y la función de
corte automático” anterior.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS.
3 Presione MENU/NO.
4
Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
5
Gire AMS para seleccionar “Stereo Rec” y
presione AMS.
6
Gire AMS para seleccionar el modo de grabación
y presione AMS.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la
función de corte automático se desactiva también
automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte
automático han sido activados de fábrica.
• Si se desconecta la platina o si desenchufa el cable eléctrico
de CA, la próxima vez que conecte la platina recordará el
último ajuste (On u Off) de la separación inteligente y la
de corte automático.
)
P
≠
±
≠
±
8
Determine un punto en el minidisco donde desea
empezar a grabar.
Para grabar desde un punto específico de una
canción grabada
Presione · para empezar a reproducir y presione
P en el punto donde desea empezar a grabar.
Para grabar borrando las canciones grabadas
anteriormente
Gire AMS (o presione = o + repetidamente)
hasta que el número de la canción a grabar encima
aparezca en el visualizador.
REC r
0
·
Mono Rec*
Ignore este paso.
§
p
Monoaural
Presione MENU/NO.
9
·
Stereo Rec
Para grabar en un nuevo minidisco o empezar a
grabar desde el final del material existente
§
0
Estéreo
7
Se puede empezar a grabar desde el final del material
existente o grabar sobre canciones existentes, como lo
haría con un casete de cinta analógico.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
Para realizar la grabación sincronizada de disco
compacto, consulte la “Grabación de un disco
compacto a un minidisco” en las páginas 8 y 9 o la
“Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta
velocidad” en la página 23.
? 1/u
Seleccione
* En el modo monoaural, el tiempo de grabación es dos
veces mayor que en el modo estéreo.
Grabación manual en un
minidisco
MENU/NO
Para grabar en
)
r
P
p
Presione REC r.
La platina está en espera de grabación.
10 Ajuste el nivel de grabación, si fuera necesario.
Para más detalles, consulte el “Ajuste del nivel de
grabación” en la página 20.
INPUT
AMS · P
1
Conecte el amplificador y ponga el selector de
fuente a la posición para la fuente de sonido que
desea grabar.
2
Coloque un minidisco grabable.
3
Presione INPUT repetidamente para seleccionar el
conector de entrada.
Para grabar a través de
Seleccione
DIGITAL OPTICAL IN
OPT
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
11 Presione
· o P.
Empieza a grabar.
12 Empiece a grabar la fuente de sonido que desea
grabar.
(Continúa)
Para grabar manualmente de la sección del
tocadiscos de discos compactos
Presione INPUT repetidamente para seleccionar CD.
19ES
Grabación de minidiscos
Para hacer una pausa de grabación
Presione P. Para seguir grabación, presione
nuevamente el botón o presione ·.
Nota
Ajuste del nivel de grabación
Se puede ajustar el nivel de grabación antes de
empezar la grabación.
Cuando haga una pausa en la grabación, los números de
canción aumentan en una unidad. Por ejemplo, si se hizo una
pausa en la grabación mientras grababa en la canción 4, el
número de canción aumenta en una unidad y la grabación
continúa en la nueva canción al volver a grabar.
MENU/NO
§
? 1/u
0
Para parar la grabación
AMS
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
Presione p.
z
Cuando destella “Overwrite” en la pantalla en el
paso 9 anterior
1/u
Indica que la platina empieza a grabar borrando el
material existente.
z
Se pueden reproducir las canciones que acaba de
grabar
Si se enciende “TRACK” en la pantalla cuando se ha
terminado de grabar, presione inmediatamente · para
reproducir desde la primera canción del material que
acaba de grabar.
r
·
P
Notas
• No puede grabar sobre el material existente cuando
aparece “PROGRAM” o “SHUFFLE” en el visualizador.
• No puede cambiar el ajuste de modo de grabación durante
la grabación o pausa de grabación.
• No puede hacer funcionar la sección del tocadiscos de
discos compactos cuando la platina está grabando o está
en espera de grabación con después de haber seleccionado
“OPT” o “ANALOG”: con el botón INPUT.
=
<
>
0
)
^
^
+
–
LEVEL +/–
1
Realice los pasos 1 a 9 de “Grabación manual en
un minidisco” en la página 19.
2
Reproduzca la parte de la fuente de sonido que
tenga el nivel de señal más fuerte.
3
Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
4
Gire AMS para seleccionar la fuente de programa.
5
20ES
p
+
Para seleccionar
Gire AMS para
visualizar
sección de tocadiscos de discos
compactos de la platina
CD
componente conectado al conector
DIGITAL OPTICAL IN
Opt
componente conectado a las
tomas LINE (ANALOG) IN
Ain
Presione AMS.
Grabación de minidiscos
6
Mientras escucha el sonido, gire AMS para ajustar
el nivel de grabación para que no se encienda la
indicación OVER (rojo) de los medidores de nivel
de pico y presione AMS.
Indicación OVER
Marcación de números de
canciones durante la grabación
Se pueden marcar los números de canciones manual o
automáticamente. Cuando se marcan los números de
canciones en puntos específicos, puede localizar
rápidamente los puntos posteriores utilizando la
función AMS o funciones de edición.
MENU/NO
REC r
AMS
CD +2.5dB
[Setup 08]
§
? 1/u
Se puede ajustar el nivel de grabación dentro de
una gama de – ∞ a +12 dB.
7
Presione MENU/NO.
8
Pare la reproducción de la fuente de sonido.
9
Para empezar a grabar, realice el procedimiento
empezando por el paso 11 de la “Grabación
manual en un minidisco” en la página 19.
z
También se puede cambiar el nivel de grabación
utilizando el telemando Z
Durante la pausa de grabación, presione LEVEL +/–
repetidamente.
Input Level
CD +2.5dB
Tenga en cuenta que el nivel no puede subir más allá de
+12 dB.
Nota
No puede ajustar el nivel de grabación mientras
reproduce un minidisco.
0
·
)
P
≠
p
±
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
Marcación manual de los números de
canciones
Se pueden marcar los números de canción en cualquier
momento de la grabación en un minidisco.
Presione REC r en el lugar donde desea agregar una
marca de canción durante la grabación.
Marcación automática de números de
canciones (Función de marcación de
canción)
La platina añade marcas de canción de forma diferente
en los siguientes casos:
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco
después de seleccionar “OPT”: con el botón INPUT
(cuando se graba de un disco compacto o minidisco
conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL
IN):
La platina marca automáticamente los números de
canciones de acuerdo con la información incluida en
la fuente que se está grabando.
Sin embargo, es posible que la platina no marque
automáticamente los números de canciones cuando
se graba de algunos tocadiscos de discos compactos
y tocadiscos de múltiples discos.
• Cuando se hace una grabación sincronizada de disco
compacto (consulte las páginas 8 y 9) o la grabación
sincronizada de disco compacto a alta velocidad
(consulte la página 23), la platina marca
automáticamente los números de canciones
utilizando el control de la sección del tocadiscos de
discos compactos.
• En los demás casos:
Si se selecciona “T.Mark LSyn” en el menú Setup, la
platina marca un nuevo número de canción cuando
la señal cae al nivel especificado o por debajo,
durante 1,5 segundos o más y sube a un nivel
especificado.
(Continúa)
21ES
Grabación de minidiscos
Ajuste “T.Mark” en el menú Setup a “LSyn” u “Off” de
la siguiente forma:
1
Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu” con la platina parada.
2
Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” y
presione AMS.
3
4
Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” o
“T.Mark Off” y presione AMS.
Si selecciona “T.Mark LSyn”, se enciende
“L.SYNC” en el visualizador.
Grabación de la canción
actualmente reproducida en el
disco compacto
(Función REC-IT)
Se pueden grabar canciones específicas de un disco
compacto mientras las escucha. Esta función permite
poner sólo las canciones deseadas en el minidisco.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD.
· REC-IT
Presione MENU/NO.
§
? 1/u
Nota
Si se desconecta la platina o desenchufa el cable eléctrico de
CA, la platina llamará los últimos ajustes de la función de
marcación de canciones (“LSyn” u “Off”) la siguiente vez
que conecte la platina.
0
·
)
P
≠
±
p
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
1
Presione · en la sección del tocadiscos de discos
compactos.
Cerciórese de que la sección de la platina de
minidiscos está parada.
2
Presione REC-IT cuando escuche una canción que
desea grabar.
La reproducción vuelve al inicio de la canción y
empieza la grabación. La grabación se detiene al
final de la canción, pero la reproducción del disco
compacto continúa en la siguiente canción.
Para parar la grabación
Presione p en la sección del tocadiscos de discos
compactos.
Notas
• No es posible grabar sobre el material existente durante la
grabación REC-IT. La platina empieza a grabar
automáticamente desde el final del material existente.
• Compruebe que el tiempo de grabación remanente en el
minidisco es más largo que el tiempo de reproducción de
la canción en el disco compacto.
• El nivel de grabación especificado en el menú de ajustes
(página 20) no se aplica durante la grabación REC-IT. Se
utiliza en su lugar el nivel de referencia inicial (0,0 dB).
Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizador
No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA
para que se complete la grabación. La platina está
actualizando el índice (TOC) del minidisco.
22ES
Grabación de minidiscos
Grabación de un disco
compacto a un minidisco a alta
velocidad (Grabación
sincronizada de disco
compacto a alta velocidad)
La función permite grabar un disco compacto en un
minidisco a cuatro veces la velocidad de una grabación
sincronizada de disco compacto.
·
P
·
CD SYNCHRO HIGH
P
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
p
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
1
Coloque un minidisco grabable.
2
Coloque un disco compacto que desee grabar.
3
Seleccione el modo de reproducción del disco
compacto (reproducción normal, reproducción
programada, reproducción repetida).
4
Presione CD SYNCHRO HIGH.
Aparece “CD SYNCHRO” y parpadea “–High–”
en el visualizador.
La sección de la platina de minidiscos está en
espera de grabación y la sección del tocadiscos de
discos compactos está en espera de reproducción.
5
Después de que se apagan “CD SYNCHRO” y
“–High–”, presione · o P en la sección del
tocadiscos de discos compactos o en la sección de
la platina de minidiscos.
Empieza la grabación a alta velocidad. La platina
se para automáticamente después de la grabación.
• Los siguientes puntos no funcionan o no puede utilizarse
durante la grabación sincronizada de disco compacto a
alta velocidad:
— La función de espacio inteligente y la función de corte
automático.
— El nivel de grabación especificado en el menú de
ajustes.
— Control de la señal que se graba
• Con los siguientes tipos de discos compactos puede tener
problemas en la lectura o pueden grabarse ruidos en un
minidisco:
— Discos compactos con cintas adhesivas pegadas
— Discos compactos de formas irregulares (por ejemplo
con forma de corazón o de estrella)
— Discos compactos con texto impreso concentrado en un
solo lado.
— Discos compactos viejos
— Discos compactos rayados
— Discos compactos sucios
— Discos compactos curados
• Si se produce lo siguiente durante la reproducción o
grabación de disco compacto, puede producirse un error
de lectura en el resultado grabado:
— La bandeja del disco compacto u otra parte de la
platina recibe un golpe.
— La platina está instalada en un lugar desparejo o
superficie suave.
— La platina está instalada cerca de un altavoz, puerta u
otra fuente de vibración.
Si parpadea “–Retry–” en el visualizador después de
presionar · o P en el paso 5 anterior
Se produce un fallo de lectura y la platina está tratando
de leer nuevamente los datos.
• Si ha tenido éxito, la platina continúa con la
grabación sincronizada de disco compacto a alta
velocidad.
• Si el estado del disco compacto colocado o la platina
es mala y continúa la falla, está desactivada la
grabación sincronizada de disco compacto a alta
velocidad. En este caso, el indicador en el botón CD
SYNCHRO NORMAL parpadea y la platina empieza
a grabar automáticamente en la grabación
sincronizada de disco compacto normal. Tenga en
cuenta que el control de la señal grabada no es
posible en este caso.
Notas
Para parar la grabación
• No es posible grabar sobre el material existente durante la
grabación sincronizada de disco compacto a alta
velocidad. La platina empieza a grabar automáticamente
desde el final del material existente.
• Compruebe que el tiempo de grabación remanente en el
minidisco es más largo que el tiempo de reproducción del
disco compacto, especialmente si desea grabar todas las
canciones en el disco compacto.
• No puede hacer una pausa de grabación durante la
grabación sincronizada de disco compacto a alta
velocidad.
Presione p en la sección de la platina de minidiscos.
z
Se puede dar un título a la canción que se está
grabando
Se pueden utilizar tanto los controles en la platina como
los botones en el telemando (consulte las páginas 31 a
34).
z
Se pueden reproducir las canciones que acaba de
grabar
Si se enciende “TRACK” en la pantalla cuando se ha
terminado de grabar, presione inmediatamente · para
reproducir desde la primera canción del material que
acaba de grabar.
23ES
Grabación de minidiscos
Grabación sincronizada con el
equipo de audio externo
(Grabación sincronizada de
música) Z
Comienzo de grabaciones con
datos de audio prememorizados (Grabación de
máquina de tiempo)
Si utiliza el botón MUSIC SYNC del telemando, puede
empezar automáticamente la grabación en
sincronización con la entrada de señal de la fuente del
programa conectada a la platina.
El método para marcar los números de canciones es
diferente según la fuente del programa grabado y el
ajuste de marcas de canciones (consulte las “Notas
sobre la grabación” en la página 17).
Cuando graba un programa de FM o satélite, los
primeros segundos del material se pierden
frecuentemente porque demora en determinar el
contenido y presionar el botón de grabación. Para no
perder este material, la función de grabación de
máquina de tiempo memoriza constantemente
6 segundos (12 segundos en el modo de grabación
monoaural) de los datos de audio más recientes, en una
memoria de reserva, para que pueda empezar a grabar
la fuente de programa utilizando esta función, de tal
forma que la grabación realmente empiece con los
6 segundos (o 12 segundos) de los datos de audio
memorizados por adelantado en la memoria de
reserva, tal como en la figura a continuación.
1/u
Cuando presione
AMS en el paso 3
Fin de la fuente de
programa a grabar
Tiempo
MUSIC SYNC
Datos de audio en la memoria de reserva
Parte
grabada
r
·
P
=
1
p
+
<
>
0
)
^
^
+
Principio de la fuente de
programa a grabar
–
Realice los pasos 1 a 8 en la “Grabación manual en
un minidisco” en la página 19.
En el paso 3 de la página 19, asegúrese de
seleccionar OPT o ANALOG pero no CD. Tenga en
cuenta que la grabación sincronizada de música es
sólo para hacer una grabación sincronizada con un
componente conectado externamente.
2
Presione MUSIC SYNC.
La platina cambia a la pausa de grabación.
3
Empieza a reproducir la fuente de programa que
desea grabar.
La platina empieza a grabar automáticamente.
AMS
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
1/u
T.REC
r
Para parar la grabación sincronizada de música
·
Presione p.
P
=
Nota
Cuando se hace la grabación sincronizada de música, la
función de separación inteligente y la función de corte
automático se activan automáticamente sea cual sea su ajuste
(“On” u “Off”).
24ES
1
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
Realice los pasos 1 a 9 de la “Grabación manual en
un minidisco” en la página 19.
La platina se conmuta a la pausa de grabación.
Grabación de minidiscos
2
3
Empiece a reproducir la fuente de programa que
desea grabar.
Los últimos 6 segundos (12 segundos en el modo
monoaural) de los datos de audio se memorizan
en la memoria de reserva.
Presione AMS (o T.REC) para empezar la
grabación de máquina de tiempo.
La grabación de la fuente de programa empieza
con los datos de audio memorizados en la
memoria de reserva.
Esfumado de aparición y de
desaparición (Esfumado) Z
Se puede aumentar gradualmente el nivel de grabación
al principio de una grabación (esfumado de aparición)
o disminuir el nivel de la grabación al final de una
grabación (esfumado de desaparición).
Esta función es conveniente cuando, por ejemplo no
desea que la canción quede cortada abruptamente al
llegar el disco a su final.
Para parar la grabación de máquina de tiempo
1/u
Presione p.
Nota
La platina empieza a memorizar los datos de audio cuando
la platina está en la pausa de grabación y empieza a
reproducir la fuente de programa. Con menos de 6 segundos
(o 12 segundos) de reproducción de la fuente de programa y
los datos de audio memorizados en la memoria de reserva, la
grabación de máquina de tiempo empieza con menos de 6
segundos (o 12 segundos) de datos de audio.
r
·
P
=
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
FADER
Grabación con esfumado de aparición
Durante la pausa de grabación, presione FADER en la
posición donde desea empezar el esfumado de
aparición.
Parpadea Z y la platina realiza la grabación de un
esfumado de aparición hasta que el contador llega a
“0.0s”.
Grabación con esfumado de desaparición
Durante la grabación, presione FADER en el punto
donde desea empezar la grabación con esfumado de
desaparición.
Parpadea z y la platina realiza una grabación con
esfumado de desaparición hasta que el contador llega a
“0.0s”.
La platina cambia a la pausa de grabación cuando
termina la grabación con esfumado de desparición.
z
Se puede ajustar independientemente la duración
del esfumado de aparición y de desaparición
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para visualizar “Setup Menu”.
2 Para ajustar la duración del esfumado de aparición:
Gire AMS para seleccionar “F.in”, y presione AMS.
Para ajustar la duración del esfumado de
desaparición
Gire AMS para selección “F.out” y presione AMS.
3 Gire AMS para ajustar la duración.
La duración del esfumado de aparición y de
desaparición puede ajustarse dentro de una gama de
1,0 segundo a 15,0 segundos (en intervalos de 0,1
segundo).
4 Presione AMS.
5 Presione MENU/NO.
25ES
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición
Borrado de grabaciones
Las canciones grabadas se pueden editar después de la
grabación, usando las funciones siguientes:
• La función Track Erase permite borrar canciones
grabadas simplemente especificando el número de
canción correspondiente.
• La función de borrado total permite borrar todo el
contenido de un minidisco.
• La función de borrado A-B permite especificar una
parte que quiera borrar de la canción.
• La función de división permite dividir canciones en
puntos especificados para que pueda localizar
rápidamente esos puntos con la función AMS.
• La función de combinación permite combinar dos
canciones en una.
• La función de movimiento permite cambiar el orden
de las canciones moviendo una canción específica a
la posición de canción deseada.
• La función de nombre permite crear y editar títulos
para los minidiscos y canciones grabados.
• La función de cancelación permite cancelar la última
edición.
Realice los siguientes procedimiento para borrar:
• Una sola canción (Track Erase)
• Todas las canciones (All Erase)
Para entrar en el menú de edición
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar la función de edición y
presione AMS.
Si aparece “Protected” o “Cannot Edit” en el
visualizador
La platina no pudo editar porque la ranura de
protección de grabación en el minidisco está abierta.
Edite después de cerrar la ranura.
Cuando parpadea “TOC” y “TOC Writing” en el
visualizador
No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de
CA. Después de editar, el “TOC” se enciende
continuamente hasta que expulse el minidisco o
desconecte la platina. “TOC” y “TOC Writing”
parpadean cuando la platina está actualizando el
índice TOC. Cuando la platina termina de actualizar el
índice TOC, se apagan “TOC” y “TOC Writing”.
26ES
MENU/NO
AMS
YES
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
)
r
P
p
·
p
Borrado de una sola canción (Función Track
Erase)
Se puede borrar una sola canción simplemente
especificando el número de canción correspondiente.
Cuando borre una canción, el número total de
canciones del minidisco disminuye en una unidad y
todas las canciones posteriores a la borrada se vuelven
a numerar. Como el borrado simplemente actualiza el
TOC, no es necesario grabar sobre el material grabado.
z
Para evitar confusiones a la hora de borrar
múltiples canciones, debe borrarlas en orden
descendente, comenzando por el número de
canción más alto a fin de evitar la renumeración
de las canciones que aun no han sido borradas.
Ejemplo: Para borrar B
Número de
canción
1
2
A
Borrado de
canción
3
B
4
C
D
Se borra B
1
2
A
3
C
D
1
Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que aparezca “Tr Erase ?” en el
visualizador.
Edición de minidiscos grabados
3
Presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para borrar canciones y
empieza a reproducir las canciones visualizadas.
4
Gire AMS para seleccionar la canción a borrar.
5
Presione AMS o YES.
Cuando se ha borrado la canción seleccionada en el
paso 4, aparece “Complete!!” durante varios
segundos. La canción siguiente a la borrada
empieza a reproducirse. (Si borra la última
canción, empieza a reproducir la canción anterior.)
6
Repita los pasos 1 a 5 para borrar más canciones.
Para cancelar la función Tr Erase
Presione MENU/NO o p.
Borrado de una parte de la
canción (Función de borrado
A-B)
Se puede especificar una parte de una canción y
borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar
secciones no necesarias después de grabar un
programa en FM o satélite.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Punto a
Número de
1
canción
Punto b
2
A
#1
Borrado
A-B
A
#2
1
A (#1+#3)
0
Gire AMS hasta que aparezca “All Erase ?” en el
visualizador.
4
Presione AMS o YES.
Cuando se han borrado el nombre del disco, todas
las canciones grabadas y sus títulos en el
minidisco, aparece “Complete!!” durante varios
segundos.
Para cancelar la función All Erase
Presione MENU/NO o p para apagar la indicación
“All Erase??”
z
Puede anular la función Tr Erase o All Erase
Utilice la f unción de anulación inmediatamente
después de borrar la canción (consulte la página 35).
C
§
? 1/u
·
Presione AMS o YES.
Aparece “All Erase??” en el visualizador.
3
MENU/NO YES
Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO ara visualizar “Edit Menu”.
3
C
B
El borrado de un minidisco borra el nombre del disco,
todas las canciones y sus títulos.
2
B
2
Borrado de todas las canciones en un
minidisco (Función All Erase)
1
3
A
#3
)
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
AMS
)
r
P
p
0/)
1
Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que aparezca “A-B Erase ?” en el
visualizador y presione AMS o YES.
3
Gire AMS para seleccionar el número de la
canción y presione AMS o YES.
“–Rehearsal–” y “Point A ok” alternan en el
visualizador mientras la platina reproduce la
canción seleccionada desde el principio.
-Rehearsal6
2m12s
(Continúa)
27ES
Edición de minidiscos grabados
4
Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto inicial de la pare a borrar
(punto A).
Se puede seleccionar la unidad (“f”, “s”, o “m”)
de desplazamiento del punto A.
Presione 0 o ) para seleccionar el cuadro* “f”,
segundo “s” o minuto “m” y gire AMS para
cambiar el punto A.
* 1 cuadro es de 12 ms.
5
Si el punto A sigue estando incorrecto, repita el
paso 4 hasta que sea el correcto.
6
Presione AMS o YES si el punto A es el correcto.
Aparece “Point B set” en el visualizador y
empieza la reproducción para el ajuste del punto
final de la parte a borrar (punto B).
7
Continúe la reproducción (o presione 0 o ))
hasta que la platina llega al punto B y presione
AMS o YES.
“–Rehearsal–” y “Point B ok?” alternan en el
visualizador mientras la platina repite una parte
durante unos segundos desde el punto A y
después del punto B, sucesivamente.
8
Repita el paso 4 si el punto B no es el correcto.
9
Presione AMS o YES cuando el punto B es el
correcto.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y la
parte entre los puntos A y B queda borrado.
División de canciones grabadas
(Función de división)
Con la función de división puede marcar un número
de canción en lugares donde desea acceder
posteriormente de forma aleatoria. Utilice esta función
para agregar canciones en los minidiscos grabados de
una fuente analógica (y que, por lo tanto, no tienen
números de canciones), o para dividir una canción
existente en múltiples partes para localizar posiciones
en el medio de una canción. Cuando divide una
canción, el número total de canciones en el minidisco
aumenta en uno y todas las canciones que siguen a la
canción dividida se vuelven a numerar.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva
canción para C
Número de
1
canción
2
A
3
B
C
División
1
D
La cancción 2 se divide y se
crea una nueva canción para C
3
4
5
2
A
4
B
C
D
MENU/NO YES
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
Para cancelar la función de borrado A-B
Presione el MENU/NO o p.
z
Se puede anular la función de borrado A-B
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de borrar la parte de la canción (consulte la página 35).
AMS
División de una canción después de
seleccionar la canción
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presiones MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, la parte
especificada no puede borrarse.
A veces se produce cuando se ha editado la misma canción
muchas veces y se debe a limitaciones técnicas del sistema de
minidisco, no a un error mecánico.
0/)
2
Gire AMS hasta que aparezca “Divide ?” en el
visualizador y presione AMS o YES.
3
Gire AMS para seleccionar la canción a dividir y
presione AMS o YES.
Aparece “–Rehearsal–” en la pantalla y la platina
reproduce la canción seleccionada desde el
principio.
-Rehearsal6
2m12s
28ES
Edición de minidiscos grabados
4
5
Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto donde se divide la canción.
Se puede seleccionar la unidad (“f”, “s”, o “m”) de
desplazamiento del punto de división de la
canción.
Presione 0 o ) tpara seleccionar el cuadro “f”,
segundo “s” o minuto “m” y gire AMS para
cambiar el punto de división de la canción.
Presione AMS o YES si la posición es la correcta.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y la
nueva canción creada empieza a reproducir. La
nueva canción no tendrá título aunque la canción
original lo tuviera.
Para cancelar la función de división
Presione MENU/NO o p.
z
Se puede anular la función de división
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de dividir la canción (consulte la página 35).
z
Combinación de canciones
grabadas (Función de
combinación)
Utilice la función de combinación para combinar
canciones en un minidisco grabado. Las dos canciones
a combinar no necesitan ser consecutivas y la segunda
canción a combinar puede ser una canción que esté
antes de la primera, en el orden de las canciones. Esta
función es útil para combinar varias canciones en un
popurrí o varias canciones grabadas
independientemente en una sola canción. Cuando
combine dos canciones, el número total de canciones
disminuye en una unidad y todas las canciones que
siguen a las canciones combinadas vuelven a
numerarse.
Ejemplo: Combinación de B y D
Número de
canción
1
2
A
Se puede dividir una canción mientras graba
Marque manualmente los números de canción o utilice
la función de marcación manual (consulte las páginas 21
y 22).
1
3
Presione YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y la
nueva canción creada empieza a reproducir.
C
D
3
B
MENU/NO
D
0
·
)
P
≠
p
±
4
C
AMS
YES
§
? 1/u
en el punto donde desea crear una nueva canción.
“– Divide –” y “–Rehearsal–” alternan en el
visualizador y la reproducción continúa desde la
posición seleccionada.
5
2
División de una canción después de
seleccionar el punto de división
1 Mientras reproduce el minidisco, presione AMS
Para hacer un ajuste fino en las posiciones de
división, realice el paso 4 de “División de una
canción después de seleccionar la canción” en la
página anterior.
B
4
B y D se combinan en una
canción
Combinación
A
2
3
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
1
Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Combine ?” y
presione AMS o YES.
(Continúa)
Para cancelar la función de división
Presione AMS, MENU/NO o p.
29ES
Edición de minidiscos grabados
3
Gire AMS para seleccionar la primera de las dos
que se van a combinar y presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para seleccionar la
segunda canción y la platina repite la parte donde
las dos canciones se unen (es decir, el final de la
primera canción y el principio de la siguiente
canción).
Primera canción
Siguiente canción
3+1p2
3
4m03s
Movimiento de canciones
grabadas (Función de
movimiento)
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden
de cualquier canción. Después de mover una canción,
los números de canción entre la nueva y la vieja
posición de la canción se vuelven a numerar
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición de
canción 2
4
Gire AMS para seleccionar la segunda canción de
las dos a combinar y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos.
Si ambas canciones combinadas tienen títulos, el
título de la segunda canción queda borrado.
Número de
1
canción
2
A
3
B
C
Movimiento
1
D
La canción C se mueve
a la posición 2
3
4
2
Para cancelar la función de combinación
4
A
C
B
D
Presione MENU/NO o p.
z
MENU/NO
AMS
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de combinar las canciones (consulte la página 35).
§
? 1/u
0
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, no pueden
combinarse las canciones. A veces se produce cuando se ha
editado la misma canción muchas veces y se debe a
limitaciones técnicas del sistema de minidisco, no a un error
mecánico.
·
)
P
≠
±
§
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
1
Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Move ?” y presione
AMS o YES.
3
Gire AMS para seleccionar la canción a mover y
presione AMS o YES.
4
Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición
de la canción.
La platina reproduce la canción a mover durante
este procedimiento.
Número de
canción a mover
Nueva posición
de la canción
4ppp7
4
0m35s
30ES
YES
Se puede anular la función de combinación
Edición de minidiscos grabados
5
Presione AMS o YES
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y la
canción movida empieza a reproducir.
Para cancelar la función de movimiento
Presione MENU/NO o p.
z
Se puede anular la función de movimiento
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de mover la canción (consulte la página 35).
Titulación de grabaciones
(Función de nombre)
Se pueden crear títulos para sus minidiscos y canciones
grabados.
Los títulos — que pueden incluir mayúsculas y
minúsculas, números y símbolos para un máximo de
unos 1.700 caracteres por disco — aparecen en el
visualizador durante el funcionamiento del minidisco.
También puede utilizar el telemando para dar un título
a una canción o a un minidisco (consulte la
“Colocación de títulos en las canciones o minidiscos
con el telemando” en la página 33).
MENU/NO YES 0/)
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
§
≠
±
0
·
p
TIME/CHAR CLEAR
)
r
P
p
AMS
Utilice el siguiente procedimiento para dar título a una
canción o a un minidisco.
Puede dar título a una canción cuando está
reproduciendo, en pausa, grabando o está parado.
Si la canción está grabando, termine de dar título
antes de terminar la canción. Si la canción termina
antes de terminar el procedimiento del título, los
caracteres ya entrados no se graban y la canción
permanece sin título.
1
Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS hasta que aparezca “Name ?” en el
visualizador y presiones AMS o YES.
Ignore este paso durante la grabación.
3
Gire AMS hasta que aparezca “Nm In ?” en el
visualizador y presione AMS o YES.
4
Gire AMS para seleccionar “Disc” para dar un
título al minidisco o para especificar la canción a
dar título.
Durante la grabación, vaya al paso 6.
(Continúa)
31ES
Edición de minidiscos grabados
5
Presione AMS o YES.
Aparece un cursor que parpadea en el
visualizador.
9
Repita los pasos 7 y 8 hasta que haya entrado todo
el título.
Si ha entrado el carácter equivocado
18
6
68m40s
Presione TIME/CHAR para seleccionar el tipo de
carácter, de la siguiente forma:
Presione 0 o ) hasta que empiece a parpadear
el carácter a corregir y repita los pasos 7 y 8 para
entrar el carácter correcto.
Para borrar un carácter
Presione 0 o ) hasta que empiece a parpadear
el carácter a borrar y presione CLEAR.
Para seleccionar
Presione TIME/CHAR
repetidamente hasta que
Mayúsculas
Aparezca “A” en el visualizador
Presione AMS cuando el cursor está parpadeando.
Minúsculas
Aparezca “a” en el visualizador
Números
Aparezca “0” en el visualizador
* No puede seleccionar un espacio como primer
carácter del título.
Símbolos
Aparezca “!” en el visualizador
18
A
68m40s
Para entrar un espacio*
10 Presione YES.
Esto completa el procedimiento de titulación y el
título aparece en el visualizador.
Para cancelar la titulación
7
Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadea.
Las letras, números, símbolos y un espacio
aparecen en orden secuencial a medida que gira
AMS.
Se pueden utilizar los siguientes símbolos en los
títulos:
! ”#$%&’()
+,–./: ;<=>?@_`
18
D
68m40s
Se puede presionar TIME/CHAR para cambiar el
tipo de carácter en cualquier momento durante el
paso 7 (consulte el paso 6 anterior).
8
Presione AMS para entrar el carácter
seleccionado.
El carácter seleccionado deja de parpadear y el
cursor parpadea en espera para la entrada del
siguiente carácter.
18
32ES
D
68m40s
Presione MENU/NO o p.
Nota
No puede dar título a una canción o un minidisco mientras
está grabando sobre canciones existentes.
Edición de minidiscos grabados
Copia de un título de canción o disco
dentro de un minidisco (Función Name
Copy)
Colocación de títulos en las canciones o
minidiscos con el telemando Z
Se puede copiar el título de una canción o disco para
utilizarlo como título de otra canción o el título del
disco dentro de un disco. Este procedimiento se puede
hacer sólo con los controles de la platina.
1
2
1/u
CLEAR
NAME
CHAR
Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
Botones de
alfabeto/numéricos
Gire AMS para seleccionar “Name ?” y presione
AMS o YES.
r
3
4
·
Gire AMS para seleccionar “Nm Copy ?” y
presione AMS o YES.
P
=
0/)
Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando copia
el título del disco) o el número de canción
(cuando copia el título del título), y presione AMS
o YES para copiar el título seleccionado.
1
Si aparece “No Name” en el visualizador
El disco o la canción no tiene nombre.
5
Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando da
nombre al disco) o el número de canción (cuando
da nombre a la canción) y presione AMS o YES
para entrar el título copiado.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos
para indicar que se ha completado el copiado.
Si aparece “Overwrite ?” en el visualizador
2
El disco o canción seleccionado ya tiene un título.
Si continúa el copiado del título, presione AMS o
YES.
3
<
>
0
)
^
^
+
–
Presione NAME.
Cuando aparece un cursor que parpadea en el
visualizador realice lo siguiente:
Para dar un título a
Compruebe que la platina está
canción
Reproduciendo, en pausa,
grabando la canción a dar título o
parado después de localizar la
canción a dar título
Minidisco
Parado sin número que aparezca
un número de canción en el
visualizador
Presione CHAR repetidamente para seleccionar el
tipo de carácter de la siguiente forma:
Para seleccionar
Presione CHAR repetidamente
hasta que
Mayúsculas
aparezca “Selected AB” en el
visualizador
Minúsculas
Aparezca “Selected ab” en el
visualizador
Números
Aparezca “Selected 12” en el
visualizador
Para cancelar la función Name Copy
Presione MENU/NO o p.
p
+
Presione un botón de alfabeto/número para
entrar un carácter.
Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas
1 Presione el correspondiente botón de letra/
número repetidamente hasta que el carácter a
entrar parpadee.
O presione el botón una vez y presione =/
+ repetidamente.
2 Presione ).
El carácter que parpadea se registra y se
enciende continuamente y el cursor se desplaza
a la derecha.
(Continúa)
33ES
Edición de minidiscos grabados
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta que ha entrado todo el
título
4
Si ha entrado el carácter equivocado
Presione 0 o ) hasta que el carácter a corregir
empieza a parpadear.
Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto
y entre el correcto.
Gire AMS para seleccionar “Disc” para borrar el
título de un disco o la canción cuyo título desea
borrar y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y
se borra el título.
Para cancelar la función Name Erase
Presione MENU/NO o p.
Para entrar un espacio
Presione ) mientras el cursor está parpadeando.
5
Presione NAME nuevamente.
Esto completa el procedimiento de dar título y el
título aparece en el visualizador.
Para cancelar la titulación
Borrado de todos los títulos de un
minidisco (Función Name All Erase)
Utilice esta función para borrar simultáneamente todos
los títulos en un minidisco.
1
Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Name ?” y presione
AMS o YES.
Presione MENU/NO o p.
Cambio del título existente Z
1 Presione NAME y realice lo siguiente:
Para cambiar
Compruebe que la platina está
3
Título de canción
Reproduciendo, en pausa en la
canción cuyo título desea cambiar,
o parado después de localizar la
canción cuyo título desea cambiar
Gire AMS para seleccionar “Nm AllErs?” y
presione AMS o YES.
Aparece “Nm AllErs??” en el visualizador.
4
Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante unos segundos y se
borran todos los títulos.
Nombre del disco
Parado sin que aparezca un número
de canción en el visualizador
2
Presione CLEAR hasta que se borre el título
actual.
3
Entre el nuevo título.
Realice los pasos 6 a 9 de “Titulación de
grabaciones” en la página 32 o los pasos 2 a 4 de
“Colocación de títulos en las canciones o
minidiscos con el telemando” en la página 33 y
esta página.
4
Presione NAME.
Borrado de un título en un disco (Función
Name Erase)
Utilice esta función para borrar un título en un disco.
34ES
1
Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2
Gire AMS para seleccionar “Name ?” y presione
AMS o YES.
3
Gire AMS para seleccionar “Nm Erase ?” y
presione AMS o YES.
Para cancelar la función Name All Erase
Presione MENU/NO o p.
z
Se puede anular la función Name Erase y la función
Name All Erase
Consulte “Anulación de la última edición” en la página
35.
z
Se pueden borrar todas las canciones y títulos
grabados
Consulte “Borrado de todas las canciones en un
minidisco” de la página 27.
Edición de minidiscos grabados
Anulación de la última edición
(Función de anulación)
Se puede utilizar la función de anulación para cancelar
la última edición y recupera el contenido del minidisco
en el estado que existía antes de la edición. Tenga en
cuenta, sin embargo, que no puede anular una edición
si realiza otra operación después de la edición:
• Presione el botón REC r en la platina.
• Presione el botón r o el botón MUSIC SYNC en el
telemando.
• Actualice el TOC desconectando la platina o
retirando el minidisco.
• Desconecte el cable eléctrico de CA.
MENU/NO
AMS
0
·
)
P
≠
±
p
Para cancelar la función de anulación
Presione MENU/NO o p.
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
1
Con la platina parada y sin que aparezca ningún
número de canción en el visualizador, presione
MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2
Gire AMS hasta que aparezca “Undo ?” en el
visualizador.
No aparece “Undo ?” si no se ha hecho ninguna
edición.
3
Presione AMS o YES.
Aparece uno de los siguientes mensajes en el
visualizador, según el tipo de edición a anular:
Edición hecha
Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece “Complete!!” durante varios segundos y
el contenido del minidisco se recupera al estado
que existía antes de la edición.
YES
§
? 1/u
4
Mensaje
Borrado de una canción
Borrado de todas las canciones
en un minidisco
“Erase Undo?”
Borrado de una parte de una
canción
División de una canción
“DivideUndo?”
Combinación de canciones
“CombinUndo?”
Movimiento de una canción
“Move Undo?”
Titulación de una canción en
un minidisco
Copiado de un título
Cambio de un título existente
“Name Undo?”
Borrado de un título
Borrado de todos los títulos en
un minidisco
35ES
Información adicional
Mensajes del visualizador
Limitaciones del sistema
El siguiente cuadro explica los distintos mensajes que
aparecen en el visualizador. Además, la platina tiene
una función de autodiagnóstico (consulte la página 43).
El sistema de grabación de su platina es
completamente diferente de los utilizados para las
platinas de casetes y de cintas audiodigitales y se
caracteriza por las limitaciones que se describen a
continuación. Tenga en cuenta que estas limitaciones
son debidas a la naturaleza del sistema de grabación de
minidiscos y no se deben a causas mecánicas.
Mensaje
Significado
Blank Disc
Se ha colocado un nuevo minidisco (o uno
borrado).
Cannot Copy
Se ha tratado de hacer una segunda copia
de un minidisco copiado digitalmente
(consulte la página 39).
Aparece “Disc Full!!” en el visualizador aunque el
minidisco todavía no ha llegado a su máximo tiempo de
grabación
Cannot Edit
Se ha tratado de editar el minidisco
durante una reproducción programada o
aleatoria. O el minidisco está protegido
contra grabación.
CD Error !!
Se ha producido un error del
funcionamiento en la sección del
tocadiscos de discos compactos. Espere
unos segundos y pruebe nuevamente el
funcionamiento.
Cuando se han grabado 255 canciones en el minidisco,
aparece “Disc Full!!” sea cual sea el tiempo grabado total. No
puede grabar más de 255 canciones en el minidisco. Para
seguir grabando, borre las canciones que no sean necesarias
o utilice otro minidisco grabable.
Aparece “Disc Full!!” antes de llegar al máximo número
de canciones
Las fluctuaciones de énfasis dentro de la canción a veces se
cuentan como intervalos entre canciones, aumentando el
contador de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full!!”.
Disc Full!!
El minidisco está lleno (consulte las
“Limitaciones del sistema” de esta
página).
Impossible
La platina no puede hacer la edición
especificada (consulte las páginas 26 a 34).
Name Full!!
La capacidad de títulos del minidisco ha
llegado a su límite (unos 1.700 caracteres).
No Disc
No hay minidisco en la platina.
No Name
El disco o la canción no tienen título.
Premastered
Se ha tratado de grabar en un minidisco
grabado de origen.
Las canciones no pueden combinarse si se han editado.
ProgramFull
El programa contiene el máximo número
de canciones. No puede agregar
canciones.
El tiempo grabado total y el tiempo de grabación
remanente del minidisco pueden no sumar el máximo
tiempo de grabación
–Retry–
La platina está tratando nuevamente de
leer los datos del disco compacto
(consulte la página 23).
La grabación se hace en unidades mínimas de 2 segundos
cada uno, no importando lo corto que sea el material. El
contenido grabado puede ser, por lo tanto, más corto que la
máxima capacidad de grabación. El espacio en el disco
puede reducirse todavía más por las rayas.
Initialize
Esto ocurre cuando se ha desenchufado la
(parpadea cuando platina del tomacorriente durante cierto
conecta la platina) tiempo.
El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque
borre muchas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos de longitud no se
cuentan y su borrado no hace que aumente el tiempo de
grabación.
Algunas canciones no pueden combinarse entre sí
Las canciones creadas mediante edición pueden tener
una caída del sonido en caso de buscar un punto
mientras escucha el sonido.
Los números de canción no están marcados
correctamente
Una asignación o marcación incorrecta de los números de
canción puede producirse cuando las canciones del disco
compacto están divididas en varias canciones más pequeñas
durante la grabación digital. Además, cuando se ha activado
la marcación automática de canciones durante la grabación,
los números de canción pueden no marcarse como estaban
en el original, según la fuente de programa.
36ES
Información adicional
Aparece “TOC Reading” durante mucho tiempo
Si se inserta un minidisco grabable totalmente nuevo,
aparece “TOC Reading” en el visualizador durante más
tiempo que cuando ya se ha utilizado el minidisco.
Limitaciones cuando graba sobre una canción
previamente grabada
• Puede no visualizarse el tiempo de grabación remanente
correcto.
• Puede ser imposible grabar sobre una canción cuando se
ha grabado encima varias veces. En este caso, borre la
canción con la función Tr Erase (consulte las páginas 26 y
27).
• El tiempo de grabación remanente puede acortarse en
proporción al tiempo grabado total.
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar
el ruido porque puede acortar la duración de la canción.
• Puede ser imposible titular una canción cuando se graba
encima de otra canción previamente grabada.
Puede no visualizarse el tiempo de grabación/
reproducción correcto durante la reproducción de un
minidisco grabado en el modo monoaural.
La platina no graba.
/ El minidisco está protegido contra grabaciones
(Aparece “Protected” y parpadea “C11”).
Cierre la ranura de protección contra grabaciones
(consulte la página 9).
/ Haga las conexiones correctas a la fuente de sonido.
/ La fuente de sonido no está conectada al conector de
entrada seleccionado. Seleccione el conector de entrada
correcto utilizando INPUT.
/ El nivel de grabación no está bien ajustado. Ajuste el
nivel de la grabación correctamente. (consulte las
páginas 20 y 21).
/ Se ha colocado un minidisco grabado de origen.
Cambie por otro minidisco grabable.
/ No hay suficiente tiempo remanente en el minidisco.
Cambie por otro minidisco grabable con menos
canciones grabadas o borre las canciones que no
necesita.
/ Se produjo un corte eléctrico o se desenchufó el cable
eléctrico de CA durante la grabación. Los datos
grabados hasta ese punto pueden perderse. Repita el
procedimiento de grabación.
El sonido tiene mucha estática.
/ Un fuerte magnetismo del televisor o aparato similar
interfiere con el funcionamiento. Aleje la platina de la
fuente de magnetismo fuerte.
Solución de problemas
Si tiene las siguientes dificultades mientras utiliza la
platina, recurra a la guía de solución de problemas
como ayuda para resolver el problema.
Aparece el visualizador de tres cifras
/ La función de autodiagnóstico está activada.
Verifique el cuadro de la página 43.
Otros
No sale ningún sonido
Sección del tocadiscos de discos compactos
La platina no empieza a reproducir.
/ Coloque un disco compacto.
/ Coloque el disco compacto correctamente.
/ Limpie el disco compacto.
/ Se ha condensado humedad en el interior de la platina.
Retire el disco compacto y deje la platina conectada
durante una hora hasta que se evapore la humedad.
Sección de la platina de minidiscos
La platina no funciona o funciona mal.
/ El minidisco puede estar sucio o dañado. (Aparece
“Disc Error!!”). Retire el minidisco y vuelva a colocar.
Si persiste “Disc Error!!”, cambie el minidisco.
La platina no reproduce.
/ Se ha condensado humedad dentro de la platina. Retire
el minidisco y deje la platina en un lugar caliente
durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
/ Presione 1/u para conectar la platina.
/ Deslice el minidisco en la ranura de disco con la
etiqueta hacia arriba y con la fecha apuntando hacia la
ranura.
/ Cambie el disco por otro que tenga grabaciones.
/ Haga las conexiones correctamente.
/ Haga funcionar el amplificador correctamente.
/ Cuando utilice los auriculares, gire PHONE LEVEL
para subir el nivel de salida.
El telemando no hace funcionar la platina
/ Compruebe que no hay obstáculos entre la platina y el
telemando.
/ Apunte el telemando hacia el sensor de mando de la
platina.
/ Cambie las pilas en el telemando.
Después de tratar de realizar las soluciones
indicadas
Si la platina sigue sin funcionar correctamente o si se
producen otros problemas no descritos anteriormente,
desconecte la platina y vuelva a enchufar el cable
eléctrico en el tomacorriente.
Si el problema no se soluciona, reinicialice el sistema de
la siguiente forma:
1 Desconecte la platina y desenchufe el cable eléctrico
2 Vuelva a enchufar el cable en el tomacorriente
mientras presiona 1/u.
Si continúan los premas después de reinicializar el
sistema, consulte con su concesionario de Sony más
cercano.
37ES
Información adicional
Entradas
Especificaciones
Sección del tocadiscos de discos compactos
Sistema
Sistema de audio digital de disco
compacto
Láser
Láser semiconductor (λ = 780 nm)
Tipo de
toma
47 kiloohmios 500 mVrms 125 mVrms
LINE (ANALOG) Tomas
fonográficas
IN
DIGITAL
OPTICAL IN
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
Menos de 44, 6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de
la lente del objetivo en el bloque de
recepción óptica con una abertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
PHONES
Relación de señal a ruido
Más de 98 dB
Inferiores al límite mensurable
Toma de
conector
óptico
cuadrado
Longitud de
onda óptica:
660 nm
—
—
Salidas
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB
Fluctuación y trémolo
Impedancia de Entrada de Entrada
entrada
régimen
mínima
Tipo de toma
Salida de
régimen
Impedancia de
carga
Toma
fonográfica
estéreo
10 mW
32 ohmios
LINE (ANALOG) Tomas
fonográfica
OUT
2 Vrms
Más de
(a 50 kiloohmios) 10 kiloohmios
Sección de la platina de minidiscos
General
Sistema
Sistema de audio digital de minidiscos
Requisitos eléctricos
Disco
Minidisco
Lugar de compara
Requisitos eléctricos
Láser
Láser semiconductor (λ = 780 nm)
EE UU y Canadá
CA de 120 V, 60 Hz
Menos de 44,6 µW*
Europa
CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de
la lente del objetivo en el bloque de
recepción óptica con una abertura de
7 mm.
Algunos países asiáticos
CA de 220 - 240 V, 50/60 Hz
Otros países
CA de 110 - 120 o 220 - 240 V,
seleccionable, 50/60 Hz
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
Propiedades del diodo láser
Consumo eléctrico
Material: GaAlAs
Revoluciones (CLV)
800 rpm a 1.800 rpm
Corrección de errores
Código de intercalación cruzada Reed
Solomon avanzado (ACIRC: Advanced
Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
Mercado de compra
Consumo eléctrico
EE UU y Canadá
20 W (menos de 1 W en espera)
Europa
20 W (menos de 1 W en espera)
Otros países
22 W (menos de 1,2 W en espera)
44,1 kHz
Codificación
Acústica por Transformación Adaptable
(ATRAC: Adaptive Transform Acoustic
Coding)
Dimensiones (aprox.) (an./al./prof.) incluyendo salientes y controles
430 × 120 × 290 mm
Sistema de modulación Modulación de ocho a catorce (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Peso (aprox.)
Número de canales
Accesorios suministrados
2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia
4,7 kg
Consulte la página 4.
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB
Relación señal-ruido
Más de 98 dB durante la reproducción
Fluctuación y trémolo
Inferiores al límite mensurable
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
38ES
Información adicional
Guía para el sistema de
administración de copia en
serie
Esta platina de minidiscos utiliza un sistema de
administración de copia en serie que permite hacer
sólo copias digitales de primera generado de discos
grabados de origen a través de la toma de entrada
digital de la platina. A continuación se da una
descripción general de este sistema:
1 Se puede grabar de fuentes de programa digitales (discos
compactos, cintas audiodigitales o minidiscos grabados de
origen) en una cinta audiodigital o minidisco grabable a
través de las tomas de entrada digitales en la platina de
cinta audiodigital o de minidiscos.
Sin embargo, no puede grabar de una cinta audiodigital o
minidisco grabados en otra cinta audiodigital o minidisco
grabable a través de la toma de entrada digital en la
platina de cinta audiodigital o minidisco.
Platina de
minidiscos
Reproducción
Cable óptico o cable
de conexión digital
coaxial
Grabación
Toma de entrada digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta
audiodigital de
primera
generación o
minidisco
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida digital
Cable óptico o
cable de
conexión digital
Sintonizador BS/CS
Cable óptico o
cable de conexión
digital coaxial
Cinta audiodigital
o minidisco de
primera
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Cinta
audiodigital o
minidisco
Reproducción Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida
digital
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Grabación
Toma de entrada
digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta
audiodigital o
minidisco de
segunda
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Cinta
audiodigital o
minidisco
Reproducción Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida digital
Grabación
Toma de entrada
digital
Tomas de salida de linea
(analógicas)
Cable de conexión
de audio
Toma de entrada digital
Toma de salida
digital
Toma de salida digital
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Reproducción
Grabación Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de cinta
audiodigital
2 Se puede grabar la señal de entrada digital de un
programa transmitido por satélite en una platina de cinta
audiodigital o de minidiscos capaz de aceptar una
frecuencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Se puede
grabar el contenido de esta cinta audiodigital o minidisco
grabados (primera generación) en otra cinta audiodigital o
minidisco grabable a través de la toma de entrada digital
en la platina de cinta audiodigital o de minidiscos para
crear una copia digital de segunda generación.
Las siguientes grabaciones de esta copia de segunda
generación en otra cinta audiodigital o minidisco grabable
sólo pueden hacerse por la toma de entrada analógica en
la platina de cinta audiodigital o minidiscos. Sin embargo,
con algunos sintonizadores BS/CS, puede no ser posible
hacer una copia digital de segunda generación.
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Toma de entrada digital
Cables de
conexión de
audio
Tomas de entrada de línea
(analógicas)
Grabación Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
(Continúa)
39ES
Información adicional
3 Se puede grabar una cinta audiodigital o minidisco a
través de la toma de entrada analógica de la cinta
audiodigital o minidisco en otra cinta audiodigital
minidisco a través de la toma de salida digital de la platina
de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo no
puede hacer una copia de segunda generación en la cinta
audiodigital o minidisco a través de la toma de salida
digital de la platina de cinta audiodigital o de minidiscos.
Índice alfabético
A
Accesorios suministrados 4
Ajuste
nivel de grabación 20
nivel de salida 13
AMS (Sensor de música automática) 12
Anulación de la última edición 35
Autodiagnóstico 43
Giradiscos
Sintonizador
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de casetes
Cinta audiodigital
Amplificador de
micrófono
Platina de
minidiscos
B
Borrado
todas las canciones 27
todos los títulos 34
una parte de una canción 27
una sola canción 26
un título 34
Reproducción
Tomas de salida de
línea (analógicas)
Cable de conexión de
audio
Grabación
Cable de conexión de audio 4, 5, 39, 40
Cable óptico 4, 5, 39, 40
Combinación 30
Cambio
de un título existente 34
orden de las canciones programadas 15
visualizador 10
Comprobación
nombre de la canción 11
número de la canción 10, 11
número total de canciones 10, 11
tiempo de reproducción 10, 11
tiempo remanente 10, 11, 18
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta
audiodigital o
minidisco
grabado a través
de la conexión
analógica a
digital
Cinta
audiodigital o
minidiscos
Reproducción
C
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cable óptico o
cable de conexión
digital coaxial
Conexiones
un componente analógico 5
un componente digital 5
Control de tono 16
Convertidor de velocidad de muestreo 5, 18
Corte automático 18
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Grabación
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta
audiodigital o
minidisco
Reproducción
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida digital
Cable de conexión
de audio
Toma de entrada digital
Grabación
Cinta
audiodigital o
minidisco de
primera
generación
grabado a
través de la
conexión digital
a digital
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
40ES
D
Tomas de entrada de línea
(analógicas)
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Disco compacto
colocación 6, 8
retirado 6, 9
texto 8
División
después de seleccionar el punto de división 29
después de seleccionar la canción 28
E
Esfumado de aparición 25
Esfumado de desaparición 25
Especificaciones 38
Información adicional
F
T, U, V, W, X, Y, Z
Frecuencia de muestreo 5, 38,
39
G, H, I, J, K
Grabación
borrado de canciones 20
Función REC-IT 22
grabación de máquina de
tiempo 24
grabación manual 19
grabación sincronizada de
disco compacto 8
grabación sincronizada de
disco compacto a alta
velocidad 23
grabación sincronizada de
música 24
L
Lengüeta de protección contra
grabaciones 9
Limitaciones del sistema 36
Limpieza 2
Localización
una canción específica 12
un punto especial en la
canción 12
M, N, O, P, Q
Marcación de canciones
marcación automática de
canciones 21
marcación manual de
canciones 21
Mensajes del visualizador 36
Menú Setup 42
Minidisco
colocación 7, 8
grabable 8
grabado de origen 11, 36
retirado 7, 9
Modo de grabación 20
Monitor de entrada 18
Movimiento 30
R
Reproducción
Disco compacto 6
Minidisco 7
reproducción aleatoria 14
reproducción normal 6, 7
reproducción programada
14
reproducción repetida 13
Telemando (remoto) 4
Temporizador para dormir 16
Título
canción 31
con el telemando 33
copia de un título dentro de
un minidisco 33
minidisco 31
Nombre de los
controles
Botones
Alfabeto/número 12, 14, 33
CD SYNCHRO HIGH 23
CD SYNCHRO NORMAL 8
CHAR 33
CLEAR 14, 31, 33
DISPLAY 10
§ EJECT 7, 9, 18
FADER 25
INPUT 18, 19
LEVEL +/– 13, 20
MENU/NO 13, 16, 18 a 21, 26 a
31, 34
MUSIC SYNC 24
NAME 33
§ OPEN/CLOSE 6, 8, 9
PLAY MODE 14
r (REC) (grabación) 18, 19, 21
REC-IT 22
REPEAT 13
SCROLL 10
TIME(/CHAR) 10, 18, 31
T.REC 24
YES 26 to 31, 34
· (reproducción) 6 a 9, 12, 14,
18, 19, 22, 23
P (pausa) 6 a 9, 19, 23
p (parada) 6, 7, 9, 18
0/) (búsqueda manual)
12, 14, 27, 28, 31, 38
=/+ (AMS: Sensor de
música automático) 6, 7, 12,
14
>10 12, 14
Conectores
DIGITAL OPTICAL IN 5, 20,
38
Controles
AMS 6, 7, 10, 12 a 14, 16, 18 a
21, 24, 26 a 31, 34
PHONE LEVEL 6, 7
Indicadores
STANDBY 6 a 8
Interruptor
SELECT 6, 7, 10, 12 a 14, 19
1/u (alimentación) 6 a 8
Tomas
S
SCMS (Sistema de
administración de copia en
serie) 17,39
Separación inteligente 18
Solución de problemas 37
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 20, 38
PHONES 6, 7, 38
Otros
Visualizador 10, 11
Índice TOC 26
TOC Writing 9, 17, 27
g 4
41ES
Información adicional
Tabla de menús de ajuste
Se pueden hacer distintos ajustes en esta platina utilizando los menú Setup. El funcionamiento relacionado con cada
menú se describió en secciones anteriores. El siguiente cuadro describe someramente cada menú, incluyendo los
distintos parámetros y ajustes iniciales.
Nota
Los menú que puede utilizar con la platina parada, reproduciendo o grabando son diferentes.
Para entrar en el menú Setup
Con la platina parada, presione MENU/NO dos veces para visualizar “Setup Menu”.
Menú
Función
Parámetros
Ajuste inicial
Vea
T.Mark
Selecciona la función de marca de
canción.
LSyn/Off
LSyn
Página 22
S.Space
Selecciona las funciones de separación On/Off
inteligente y corte automático.
On
Páginas 18 y 19
F.in
Ajusta el tiempo de esfumado de
aparición.
1.0s a 15.0s
5.0s
Página 25
F.out
Ajusta el tiempo del esfumado de
desaparición.
1.0s a 15.0s
5.0s
Página 25
Pitch
Ajusta el tono durante la reproducción –98.5% a +12.5%
de minidisco.
0.0%
Página 16
Sleep
Ajusta la función del temporizador de Off/30/60/90/120
dormir.
Off
Página 16
Rec
Ajusta el modo de grabación.
Stereo
Página 20
CD
Ajusta el nivel de entrada de la sección –∞dB a +12.0dB
del tocadiscos de discos compactos.
0.0dB
Página 20
Opt
Ajusta el nivel de entrada del conector –∞dB a +12.0dB
DIGITAL OPTICAL IN.
0.0dB
Página 20
Ain
Ajusta el nivel de entrada de las tomas –∞dB a + 12.0dB
LINE (ANALOG) IN.
0.0dB
Página 20
Aout
Ajusta el nivel de salida de las tomas
LINE (ANALOG) OUT.
0.0dB
Página 13
Stereo/Mono
–20.2dB a 0.0dB
Para reinicializar al ajuste inicial
Presione CLEAR cuando aparece el correspondiente Menu Setup.
42ES
Información adicional
Función de autodiagnóstico
La platina tiene un visualizador de autodiagnóstico. Esta función muestra una indicación de tres cifras (una
combinación de una letra y números) y el correspondiente mensaje, para que pueda verificar el estado de la platina.
Si aparece esta visualización, verifique en el siguiente cuadro para solucionar el problema.
Si el problema no consigue solucionarse, consulte con su tienda de Sony más cercana.
Indicación de tres cifras/Mensaje
Causa/Solución
C11/Protected!!
El minidisco colocado está protegido contra grabaciones.
/ Retire el minidisco y cierre la ranura de protección contra grabaciones (página
9).
C12/Cannot Copy
Se trató de reproducir un disco que no es compatible con esta platina (CD–ROM,
disco de datos en minidisco, etc.)
/ Cambie el disco.
C13/REC Error!!
La grabación no se hizo correctamente.
/ Instale la platina en una superficie estable y repita el procedimiento de
grabación.
El minidisco colocado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.) rayado o de
mala calidad.
/ Cambie el disco y repita el procedimiento de grabación.
C13/Disc Error!!
La platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco.
/ Retire el minidisco y vuelva a colocar.
C13/Read Error
La platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco.
/ Retire el disco y vuelva a colocar.
C14/TOC Error!!
La platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco.
/ Coloque otro disco.
/ Si fuera posible, borre todas las canciones en el minidisco con la función All
Erase de la página 27.
C41/Cannot Copy
El material copiado digitalmente no puede grabarse digitalmente (página 39).
C71/Din Unlock (“C71” alterna con “Din
Unlock” en el visualizador
La aparición esporádica de este mensaje se debe a que se está grabando una señal
digital. No afecta la grabación.
Cuando se graba de un componente digital conectado a través del conector
DIGITAL OPTICAL IN el cable de conexión digital se desenchufó o se desconectó el
componente digital.
/ Conecte el cable o conecte nuevamente el componente digital.
Notas sobre los discos compactos
Uso de discos compactos
• Para mantener el disco limpio, sujételo siempre por sus
bordes. No deje huellas dactilares en la superficie.
• No pegue cinta o papel adhesivo en el disco.
• Sólo deben utilizarse discos circulares normales en este
tocadiscos. Los discos de formas irregulares, por ejemplo
en forma de estrella o de corazón pueden dañar el
tocadiscos.
• Si el disco está sucio con pegamento o una substancia
similar, limpie completamente antes de utilizar el disco.
Al guardar
• No exponga el disco a los rayos directos del sol, fuentes de
calor o gran humedad.
• Guarde los discos en sus cajas. No guarde los discos
apilados horizontalmente o parados verticalmente sin
ponerlos en sus cajas.
Limpieza
• Las huellas dactilares o polvo en el disco
compacto pueden hacer que el sonido se
reproduzca mal o se pierda el sonido.
• Antes de reproducir un disco, limpie con
un paño de limpieza. Limpie el disco del
centro hacia afuera.
• Si el disco todavía está sucio después de limpiarlo con un
paño de limpieza, limpie nuevamente con un paño
ligeramente mojado. Limpie la humedad residual con un
paño seco.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente de
pintura, limpiadores de venta comercial o rociador
antiestética para discos de vinilo.
Nota sobre la grabación sincronizada de disco
compacto a alta velocidad
Algunas condiciones del disco compacto pueden producir
una pérdida de sonido o ruidos en la grabación, o incluso
crear pistas no deseadas en el minidisco. En este caso,
limpie el disco compacto de acuerdo con las instrucciones
de “Limpieza” anteriores y grabe el material en el
minidisco utilizando sólo la grabación sincronizada de
disco compacto a la velocidad normal.
43ES
ADVERTÊNCIA
Para evitar o perigo de
incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o aparelho à
chuva ou humidade.
Para evitar choque eléctrico,
não abra a caixa. Encarregue o
serviço apenas a pessoal
qualificado.
O componente laser neste produto é
capaz de emitir radiação que excede
do limite para Classe 1.
Este leitor de Discos Compactos é
classificado como aparelho CLASSE
LASER 1. A etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT localiza-se na parte externa
inferior.
A seguinte etiqueta de precaução está
localizada no interior do aparelho.
EM NENHUM EVENTO O
VENDEDOR SERÁ RESPONSÁVEL
POR QUAISQUER DANOS
DIRECTOS, INCIDENTAIS OU
CONSEQUENTES DE QUALQUER
NATUREZA, NEM POR PERDAS
OU DESPESAS DECORRENTES DE
QUALQUER PRODUTO
DEFEITUOSO OU DO USO DE
QUALQUER PRODUTO.
2PT
Sobre o manuseio de CDs
Precauções
Sobre segurança
• Se qualquer objecto sólido ou líquido
cair na caixa, desligue o leitor da rede
eléctrica e peça sua inspecção a
pessoal qualificado antes de usá-lo
novamente.
• O uso de instrumentos ópticos com
este produto aumenta o perigo para
os olhos.
Sobre fontes de energia
• Antes de usar o leitor, confira se a
voltagem de funcionamento do leitor
é idêntica à voltagem da rede
eléctrica local. A voltagem de
funcionamento é indicada na placa de
identificação na parte posterior do
leitor.
• Mesmo quando o interruptor de
alimentação estiver desligado, o
aparelho não estará desligado da rede
CA enquanto estiver ligado à tomada
de parede.
• Se não for utilizar o leitor durante um
longo período de tempo, certifique-se
de desligá-lo da rede eléctrica. Para
desligar o cabo de alimentação, puxe
pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
• O cabo de alimentação de CA deve
ser substituído somente por uma loja
de serviço qualificado.
• Para manter um CD limpo, manuseie
o CD por sua borda. Não toque na
superfície.
• Não pregue papéis ou fitas no CD.
• Não exponha o CD à luz directa do
sol nem a fontes de calor, como
condutos de ar quente, nem o deixe
num automóvel estacionado sob a luz
directa do sol, pois a temperatura
pode elevar-se consideravelmente no
interior do automóvel.
• Adesivos pegajosos ou tintas do
rótulo do CD, se presentes, podem
aderir a partes internas, causando
obstrução do CD ou mau
funcionamento da unidade. Verifique
sempre cuidadosamente se há
substâncias pegajosas no rótulo do
CD antes de inserir o disco. Não
utilize os tipos seguintes de CDs:
— CDs alugados ou usados com
adesivo que se sobressai da
extremidade da etiqueta. Verifique
se há alguma parte pegajosa ao
longo da extremidade da etiqueta.
— CDs com rótulos impressos com
tintas especiais pegajosas ao toque.
Sobre os cartuchos de MD
• Não abra a persiana para expor o MD.
• Não coloque o cartucho onde fique
sujeito à luz directa do sol, altas
temperaturas, ou muita humidade e
poeira.
Sobre condensação no leitor
Sobre a limpeza
Se o leitor for movido de um lugar frio
para um lugar quente, ou for colocado
num ambiente muito húmido, a
humidade pode condensar-se na lente
de leitura dentro do leitor. Neste caso,
retire o MD e deixe o leitor ligado
durante aproximadamente uma hora até
que a humidade evapore-se.
Limpe a caixa, painel e controlos com
um pano macio ligeiramente
humedecido com a solução de um
detergente suave. Não utilize nenhum
tipo de material abrasivo, pó
desengraxante, nem solventes como
álcool ou benzina.
Se tiver alguma dúvida ou problema a
respeito de seu leitor, consulte o
revendedor Sony mais próximo.
Bem-vindo!
Obrigado por adquirir este leitor de MD
e CD da Sony. Antes de utilizar o leitor,
leia este manual atentamente e guarde-o
à mão para futuras referências.
Sobre este manual
Convenções
• Antes de operar o leitor, ligue-o
referindo-se à secção “Preparativos”.
• Para as operações básicas, consulte as
secções “Leitura dum CD”, “Leitura
dum MD” e “Gravação dum CD num
MD”.
• Os controlos neste manual são os
controlos do leitor; eles podem,
entretanto, ser substituídos pelos
controlos do controlo remoto que são
nomeados similarmente, ou, quando
diferentes, aparecem no manual entre
parênteses.
• Os seguintes ícones são usados neste
manual:
Z
z
Indica um procedimento que
requer o uso do controlo
remoto.
Indica sugestões e conselhos
para facilitar os procedimentos.
SUMÁRIO
Preparativos ..................................................................... 4
Desembalagem ............................................................................................. 4
Ligação do sistema ...................................................................................... 4
Leitura dum CD ................................................................. 6
Leitura dum MD ................................................................ 7
Gravação dum CD num MD (Gravação sincronizada de CD) ... 8
Leitura de CDs e MDs ...................................................... 10
Utilização do mostrador ...........................................................................
Localização de uma faixa específica .......................................................
Localização de um ponto particular numa faixa ..................................
Ajuste do nível de gravação .....................................................................
Leitura repetida ..........................................................................................
Leitura aleatória ..........................................................................................
Leitura programada ...................................................................................
Adormecer com música (Temporizador Sleep) ....................................
Mudança do tom do MD (função de controlo de tom) ........................
10
12
12
13
13
14
14
16
16
Gravação em MDs ........................................................... 17
Notas sobre a gravação .............................................................................
Sugestões úteis para gravação .................................................................
Gravação de um MD manualmente ........................................................
Ajuste do nível de gravação .....................................................................
Marcação dos números das faixas durante a gravação .......................
Gravação da faixa actual do CD (função REC-IT) ................................
Gravação dum CD num MD em alta velocidade
(gravação sincronizada de CD em alta velocidade) .........................
Gravação sincronizada com equipamento de áudio externo
(gravação sincronizada de música) .....................................................
Início de gravação com dados de áudio armazenados
(gravação com máquina do tempo) .....................................................
Fundido inicial e final ................................................................................
PT
17
18
19
20
21
22
23
24
24
25
Edição de MDs gravados ................................................. 26
Notas sobre a edição ..................................................................................
Apagamento das gravações ......................................................................
Apagamento duma porção duma faixa
(função de apagamento A-B) ................................................................
Divisão das faixas gravadas (função de divisão) ..................................
Combinação de faixas gravadas (função de combinação) ..................
Deslocamento de faixas gravadas (função de deslocamento) ............
Nomeação das gravações (função de nomeação) .................................
Cancelamento da última edição (função de cancelamento) ...............
26
26
27
28
29
30
31
35
Informações adicionais .................................................... 36
Mensagens exibidas ...................................................................................
Limitações do sistema ...............................................................................
Localização e solução de problemas .......................................................
Especificações ..............................................................................................
Guia para o sistema de gestão de cópia serial .......................................
Índice ............................................................................................................
Tabela dos menus de definição ................................................................
Função de auto-diagnóstico .....................................................................
Notas sobre CDs .........................................................................................
36
36
37
38
39
40
42
43
43
3PT
Preparativos
Desembalagem
Confira se recebeu os seguintes itens:
• Cabos de ligação de áudio (2)
• Cabo óptico (1)
• Controlo remoto RM-D37M (1)
• Pilhas Sony R6 (tamanho AA) (2)
• Adaptador para ficha de alimentação (1) (apenas
para modelo de Cingapura)
Ligação do sistema
Princípios gerais
Esta secção descreve como ligar o leitor a um
amplificador ou outros componentes tais como leitor
de CD ou leitor de DAT. Certifique-se de desligar cada
componente antes de fazer qualquer ligação física.
Colocação das pilhas no controlo remoto
ç
REC
OUT
b
ç
ç
Você pode controlar o leitor usando o controlo remoto
fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) com
suas polaridades + e – nas direcções correctas. Quando
utilizar o controlo remoto, aponte-o para o sensor
remoto g no leitor.
À rede eléctrica
TAPE/MD
IN
Amplificador
DIGITAL
OPTICAL OUT
z
Leitor de CD, leitor de
DAT, leitor de MD, etc.
Momento de trocar as pilhas
Com o uso normal, as pilhas devem durar
aproximadamente seis meses. Quando o controlo
remoto não puder mais operar o leitor, troque as pilhas
com novas.
ç: Fluxo dos sinais
Que cabos são necessários?
Notas
• Não deixe o controlo remoto perto de um lugar
extremamente quente ou húmido.
• Tome cuidado para não derrubar objectos estranhos na
caixa do controlo remoto, especialmente quando trocar as
pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol nem a
aparelhos de iluminação. Isso pode causar um mau
funcionamento.
• Se não for utilizar o controlo remoto durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis
danos em virtude do vazamento e corrosão das pilhas.
4PT
• Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
• Cabo óptico (fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Preparativos
Ajuste do selector de voltagem (apenas
para modelo de Cingapura)
Ligações
Ligação do leitor a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE (ANALOG)
IN/OUT usando os cabos de ligação de áudio
(fornecidos), certificando-se de igualar os cabos
codificados em cores às tomadas apropriadas no
amplificador: vermelho (canal direito) com vermelho e
branco (canal esquerdo) com branco. Certifique-se de
fazer as ligações firmemente para evitar ruídos.
MXD-D3
LINE
IN
VOLTAGE
SELECTOR
Amplificador
ç
(ANALOG)
Verifique se o selector de voltagem no painel traseiro
do leitor está ajustado para a voltagem de linha local.
Se não estiver, ajuste o selector para a posição correcta
usando uma chave de fenda antes de ligar o cabo de
alimentação de CA a uma tomada da rede eléctrica.
220–240V
110–120V
TAPE / MD
OUT
IN
OUT
L
L
R
R
Ç
Ligação do cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada da
rede eléctrica.
ç: Fluxo dos sinais
Ligação do leitor a um componente digital tal como
um leitor de CD, leitor de DAT ou leitor de MD
Ligue o componente através do conector DIGITAL
OPTICAL IN com um cabo óptico (fornecido).
Retire as tampas dos conectores e insira as fichas
paralelamente até que se encaixem em posição.
Certifique-se de não dobrar ou amarrar o cabo óptico.
MXD-D3
Nota
Não ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada
comutada.
Componente digital
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL
IN
OUT
Ç
ç: Fluxo dos sinais
z
Se “Din Unlock” e “C71” alternarem-se no
mostrador
O cabo óptico não está ligado adequadamente.
Verifique para ver se as ligações estão firmes.
z
Conversão automática de taxas de amostragem
digital durante a gravação
Um conversor de amostragem digital incorporado
converte automaticamente a frequência de várias fontes
digitais para a taxa de amostragem de 44,1 kHz deste
leitor. Isso permite-lhe gravar de fontes como
transmissões via satélite ou de um leitor de DAT de 32
ou 48 kHz, bem como de CDs e MDs.
Nota
Se “Din Unlock” alternar-se com “C71”, ou “Cannot Copy”
cintilar no mostrador, a gravação através do conector
DIGITAL OPTICAL IN não será possível. Neste caso, grave a
fonte através das tomadas LINE (ANALOG) IN com
“ANALOG” seleccionado como a entrada (INPUT).
5PT
Operações básicas
Leitura dum CD
2 4
3
STANDBY
NORMAL
§
? 1/u
OPEN/CLOSE
§
CD SYNCHRO
EJECT
HIGH
PHONE LEVEL
MENU/
NO
0
)
REC-IT
≠ AMS ±
REC
YES
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
MIN
MAX
PHONES
·
P
·
p
CLEAR
CLEAR
TIME
PUSH ENTER
PLAY MODE
DISPLAY
INPUT
CD
PLAY MODE
TIME/CHAR
MD
PUSH ENTER
Ligue os auscultadores.
Ajuste o volume dos auscultadores.
Quando utilizar os controlos no
leitor
Utilize os controlos do leitor de CD
localizados na esquerda do painel
frontal.
Quando utilizar o controlo
remoto Z
Ajuste SELECT para CD.
1
2
3
Saída de áudio
A saída comuta automaticamente
para o áudio do CD.
Ligue o amplificador e ajustar o selector de fonte para este
leitor.
Carregue em 1/u.
O indicador STANDBY apaga-se.
Carregue em § OPEN/CLOSE para colocar um CD. Carregue
no botão de novo para fechar a bandeja para CD.
Para realizar a leitura de um CD de 8 cm, coloque-o no círculo
interno da bandeja.
Com a etiqueta voltada para cima
z
Você pode iniciar a leitura
com a faixa seleccionada no
passo 4
4
1 Rode AMS (ou carregue em
= ou +) para
seleccionar a faixa desejada
referindo-se ao mostrador*.
2 Carregue em AMS ou ·.
Para
Faça o seguinte:
Parar a leitura
Carregue em p.
Pausar a leitura
Carregue em P. Carregue no botão de novo ou
carregue em · para continuar a leitura.
Ir para a faixa seguinte
Rode AMS para a direita (ou carregue em + no
controlo remoto).
Ir para o início da faixa
actual ou anteriores
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =
no controlo remoto).
Retirar o CD
Carregue em § OPEN/CLOSE depois de parar a
leitura.
* Consulte a secção “Utilização
do mostrador” nas páginas
10 e 11.
6PT
Carregue em ·.
O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Operações básicas
Leitura dum MD
3 4
2
STANDBY
NORMAL
§
? 1/u
OPEN/CLOSE
§
CD SYNCHRO
EJECT
HIGH
PHONE LEVEL
MENU/
NO
0
)
REC-IT
≠ AMS ±
REC
YES
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
MIN
MAX
PHONES
·
P
·
p
CLEAR
CLEAR
TIME
PUSH ENTER
PLAY MODE
DISPLAY
INPUT
CD
PLAY MODE
TIME/CHAR
MD
PUSH ENTER
Ligue os auscultadores.
Ajuste o volume dos auscultadores.
Utilize os controlos do leitor de MD
localizados na esquerda do painel
frontal.
Quando utilizar o controlo
remoto Z
Ajuste SELECT para MD.
1
2
3
Operações básicas
Quando utilizar os controlos no
leitor
Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte para este
leitor.
Carregue em 1/u.
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MD.
Saída de áudio
Com a etiqueta voltada
para cima.
A saída comuta automaticamente
para o áudio do MD.
Com a seta apontando para esta direcção
z
Você pode iniciar a leitura
com a faixa seleccionada no
passo 4
1 Rode AMS (ou carregue em
= ou +) para
seleccionar a faixa desejada
referindo-se ao mostrador*.
2 Carregue em AMS ou ·.
Carregue em ·.
O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Para
Faça o seguinte:
Parar a leitura
Carregue em p.
Pausar a leitura
Carregue em P. Carregue no botão de novo ou
carregue em · para continuar a leitura.
Ir para a faixa seguinte
Rode AMS para a direita (ou carregue em + no
controlo remoto).
Você pode mudar a
velocidade de leitura do MD
Ir para o início da faixa
actual ou anteriores
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =
no controlo remoto).
Consulte a secção “Mudança
do tom do MD” na página 16.
Retirar o MD
Carregue em § EJECT depois de parar a leitura.
* Consulte a secção “Utilização
do mostrador” nas páginas
10 e 11.
z
4
7PT
Operações básicas
Gravação dum CD num MD
(Gravação sincronizada de CD)
35
1
2
STANDBY
NORMAL
§
? 1/u
OPEN/CLOSE
§
CD SYNCHRO
EJECT
HIGH
PHONE LEVEL
MENU/
NO
0
)
REC-IT
≠ AMS ±
REC
YES
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
MIN
MAX
PHONES
·
P
·
p
CLEAR
CLEAR
TIME
PUSH ENTER
Antes de gravar, consulte as “Notas
sobre a gravação” na página 17.
z
O texto de CD é copiado para
o MD automaticamente
Quando o CD a ser gravado
com a gravação sincronizada
contém um nome de disco e
nomes das faixas, estas
informações são gravadas no
MD automaticamente. Se o MD
já tiver sido nomeado, somente
os nomes das faixas serão
copiados.
Repare que o texto de CD em
alguns CDs pode não ser
copiado para o MD por estar
protegido contra cópias.
z
Pode reproduzir as faixas
logo após sua gravação
Se “TRACK” se iluminar no
mostrador quando a gravação
terminar, carregue
imediatamente em · para
reproduzir o material recém
gravado a partir da primeira
faixa.
8PT
DISPLAY
INPUT
PLAY MODE
TIME/CHAR
MD
PUSH ENTER
4
6
Você pode fazer gravações
digitais facilmente de um CD
para um MD, marcando os
números das faixas na mesma
sequência que o CD original.
PLAY MODE
CD
6
1
2
3
4
Carregue em 1/u.
O indicador STANDBY apaga-se.
5
Carregue em CD SYNCHRO NORMAL.
“CD SYNCHRO” aparece e “–Normal–” cintila no mostrador.
A secção do leitor de MD entra no modo de espera de
gravação, e a secção do leitor de CD entra no modo de espera
de leitura.
6
Depois que se apagarem “CD SYNCHRO” e “–Normal–”,
carregue em · ou P na esquerda ou direita do painel frontal.
A gravação começa. A secção do leitor de MD e a secção do
leitor de CD pararão automaticamente após a gravação.
Insira um MD gravável.
Carregue em § OPEN/CLOSE para colocar um CD. Carregue
no botão de novo para fechar a bandeja para CD.
Seleccione o modo de leitura do CD (leitura normal, leitura
programada ou leitura repetida).
Consulte a secção “Leitura de CDs e MDs”.
Para parar a gravação
Carregue em p à direita no painel frontal.
Operações básicas
Notas
Não desligue o leitor logo após a gravação
• Não é possível gravar sobre
material existente durante a
gravação sincronizada de CD. O
leitor começa a gravar
automaticamente a partir do final
do material existente.
• Certifique-se de que o tempo
restante gravável no MD é mais
longo do que o tempo de leitura
do CD, especialmente se quiser
gravar todas as faixas do CD.
• Não é possível pausar a grvação
durante a gravação sincronizada.
• O nível de gravação especificado
no Menu Setup (página 20) não
tem efeito durante a gravação
sincronizada de CD. Em seu
lugar aplica-se o nível de
referência inicial (0,0 dB).
Se fizer isso, o material gravado pode não ser armazenado no MD. Para
armazenar o material, após a gravação, carregue em § EJECT para retirar o
MD ou coloque o leitor no modo de prontidão carregando em 1/u. “TOC
Writing” cintilará neste momento. Depois que “TOC Writing” apagar-se, você
pode desligar o cabo de alimentação de CA.
Quando “TOC Writing” cintila no
mostrador
Para proteger um MD contra apagamento acidental
Para tornar a gravação num MD impossível, deslize a patilha na direcção da
seta, abrindo o orifício. Para permitir a gravação, feche o orifício.
Patilha de protecção
contra gravação
Parte posterior do
disco
Deslize a patilha na
direcção da seta.
Operações básicas
O leitor está a actualizar a Tábua da
Matéria (TOC). Não mova o leitor
nem desligue o cabo de alimentação
de CA. As mudanças para um MD
feitas na gravação são armazenadas
somente quando o TOC é
actualizado pela ejecção do MD ou
mudança do leitor para o modo de
prontidão mediante o accionamento
do botão 1/u.
9PT
Leitura de CDs e MDs
z
Utilização do mostrador
Você pode utilizar o mostrador para verificar as
informações do disco e das faixas tais como o número
total de faixas, tempo total de leitura das faixas,
número e tempo restante de leitura da faixa actual,
tempo restante gravável do MD, e nome do disco.
O mostrador muda automaticamente
Toda vez que mudar o estado de operação do leitor, o
mostrador muda automaticamente para reflectir tal
estado.
Por exemplo, se mudar para leitura de CD, os detalhes
da leitura de CD, como o número de faixa e tempo de
leitura da faixa actual, aparecem automaticamente.
z O nome do disco e nomes das faixas são exibidos
como segue
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
Quando qualquer mostrador detalhado está
seleccionado, o nome do disco aparece toda vez que o
leitor é parado. O nome da faixa actual aparece quando
uma faixa está a ser lida.
Se o CD não contiver nenhuma informação de texto de
CD e se nenhum título tiver sido gravado no MD,
aparecerá em substituição “No Name”.
Para nomear um disco gravável e suas faixas, consulte a
secção “Nomeação das gravações” na página 31.
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
AMS TIME DISPLAY TIME/CHAR
AMS
1/u
SELECT
SCROLL
DISPLAY
TIME
z
Carregue em SCROLL.
Como o mostrador só pode exibir até 11 caracteres de
uma vez, carregue em SCROLL para ver o resto do
título se o mesmo tiver 12 caracteres ou mais.
Carregue em SCROLL de novo para pausar a rolagem, e
de novo para continuar a rolagem.
Mudança do mostrador
Cada accionamento de DISPLAY enquanto o leitor está
parado ou pausado, muda o mostrador como segue:
n Mostrador dividido em CD/MD
↓
Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD
↓
Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD
z
Para verificar o tempo de leitura de uma pista
Rode AMS quando o deck estiver parado para
seleccionar a pista. Quando o número da pista aparecer,
o seu tempo de leitura também será exibido.
z
Quando
ou
cintila no mostrador
O leitor está a ler as informações a serem exibidas. A
exibição original reaparecerá depois de um breve
momento.
Mostrador dividido em CD/MD
14
19
É possível rolar um título de 12 ou mais caracteres
Z
61m47s
68m40s
Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD
No Name
14 61m47s
Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD
Mostrador detalhado para a secção do
leitor de CD
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD.
Verificação do número total de faixas e tempo total
de leitura do CD
Com o leitor parado, as informações aparecem como
segue:
Nome do disco
Memory
19 68m40s
No Name
14 61m47s
Número total de faixas
z
Tempo total de leitura
Se colocar um CD com dados CD TEXT
“CD TEXT” ilumina-se no mostrador.
10PT
Leitura de CDs e MDs
Verificação do número e tempo restante da faixa
actual
Carregue em TIME repetidamente durante a leitura do
CD. Cada accionamento do botão muda o mostrador
como segue:
Número e tempo de
leitura da faixa actual
(exibição normal)
Ao inserir um MD, o nome do disco, o número total de
faixas e o tempo total de leitura do disco aparecem no
mostrador como segue:
Nome do disco
Memory
19 68m40s
No Name
5
2m54s
Número e tempo
restante da faixa actual
Accione
No Name
5 -2m16s
Tempo restante total do
disco (aparece apenas
durante a leitura normal)
Accione
No Name
-41m25s
Número total de faixas
Tempo total de leitura
do disco
Verificação do tempo de leitura, tempo restante e
número de faixa
Cada accionamento de TIME/CHAR durante a leitura
dum MD muda o mostrador como segue:
Nome da faixa, número da
faixa, e tempo de leitura
da faixa actual (exibição
normal)
Diary
3
1m45s
Accione
Accione
Mostrador detalhado para a secção do
leitor de MD
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
MD.
Verificação do número total de faixas, tempo total
de leitura e tempo restante gravável do MD
Cada accionamento de TIME/CHAR enquanto o leitor
está parado, muda o mostrador como segue:
Número total de faixas e
tempo total de leitura de
todas as faixas gravadas
(exibição normal)
Nome da faixa, número da faixa, e tempo
restante da faixa actual
Diary
3 -2m56s
Accione
Tempo restante total de leitura do disco
(aparece somente durante a leitura normal)
Diary
-63m18s
Accione
Memory
19 68m40s
Accione
Número total de faixas e tempo restante
gravável do disco (apenas MDs graváveis)
Memory
19 -6m15s
O tempo restante gravável do disco não é
exibido para MDs pré-gravados.
Accione
11PT
Leitura de CDs e MDs
Para introduzir “0”, carregue no botão 10/0.
Exemplos: •Para seleccionar a faixa número 30
Carregue em >10 uma vez, e em seguida
em 3 e 10/0.
•Para seleccionar a faixa número 100
Carregue em >10 duas vezes, e em seguida
em 1, 10/0 e 10/0.
Localização de uma faixa
específica
Você pode localizar rapidamente qualquer faixa
durante a leitura de um disco usando o controlo AMS
(sensor automático de música) no leitor, os botões =
e + no controlo remoto, ou os botões numéricos no
controlo remoto.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
·
§
? 1/u
0
)
·
P
≠
z
Rode AMS (ou carregue em = ou +) depois de
pausar a leitura.
z
±
≠
±
0
·
)
r
P
p
AMS
1/u
SELECT
Botões
numéricos
>10
Para ir rapidamente ao começo da última faixa
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =
enquanto o mostrador exibe o número total de faixas,
tempo total de leitura do disco ou tempo restante
gravável do disco (apenas MD graváveis), ou o nome do
disco (vide página 11).
§
p
Para pausar a leitura no começo de uma faixa
Localização de um ponto
particular numa faixa
Você também pode utilizar os botões 0 e ) para
localizar um ponto particular numa faixa durante a
leitura ou pausa de leitura.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
0/)
r
·
·
P
=/+
+
<
>
0
)
^
^
0
·
–
Faça o seguinte:
A faixa seguinte ou
subsequentes
Durante a leitura, rode AMS para a
direita (ou carregue em +
repetidamente) até encontrar a faixa
desejada.
O início da faixa
actual ou anteriores
Durante a leitura, rode AMS para a
esquerda (ou carregue em =
repetidamente) até encontrar a faixa
desejada.
Uma faixa específica
directamente Z
Utilize os botões numéricos para
introduzir o número da faixa.
Uma faixa específica
usando AMS
1 Com o leitor parado, rode AMS até
que o número da faixa desejada
apareça.
2 Carregue em AMS ou ·.
Para localizar uma faixa directamente com um
número acima de 10 Z
Carregue em >10 antes de introduzir os dígitos
correspondentes.
Carregue em >10 uma vez se o número da faixa tiver 2
dígitos, e duas vezes se o número da faixa tiver 3 dígitos
(apenas para MD).
§
? 1/u
+
Para localizar
z
12PT
=
p
)
P
≠
±
p
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
Para localizar um ponto
Mantenha accionado
Enquanto monitoriza o
som
) (para diante) ou 0 (para trás)
até encontrar o ponto desejado.
Rapidamente
observando o
mostrador durante a
pausa de leitura
) ou 0 até encontrar o ponto
desejado.
Nenhum som é emitido durante esta
operação.
z
Se “– Over –” aparecer enquanto carrega em )
O disco chegou ao fim. Rode AMS para a esquerda (ou
carregue em =) ou carregue em 0 para voltar atrás.
Notas
• Se o disco atingir o fim enquanto estiver a carregar em )
durante a monitorização do som, o leitor parará.
• As faixas com apenas alguns segundos de duração podem
ser muito curtas para explorar com a função de busca.
Para tais faixas, é melhor realizar a leitura do disco na
velocidade normal.
Leitura de CDs e MDs
Ajuste do nível de gravação
Leitura repetida Z
Você pode ajustar o nível de saída do sinal de leitura
das tomadas LINE (ANALOG) OUT e PHONES.
Você pode realizar a leitura repetida das faixas em
qualquer modo de leitura.
MENU/NO
AMS
1/u
SELECT
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
1/u
r
·
P
=
p
+
<
>
0
)
^
^
REPEAT
r
·
P
=
1
2
3
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
LEVEL +/–
Com o leitor parado, no modo de leitura, ou
pausado, carregue em MENU/NO duas vezes
para exibir “Setup Menu”.
Rode AMS para seleccionar “Aout” e em seguida
carregue em AMS.
Rode AMS para mudar o nível de saída dentro de
uma gama de 0,0 dB a –20,2 dB, e em seguida
carregue em AMS.
4
Carregue em MENU/NO.
z
Você também pode mudar o nível de saída usando o
controlo remoto Z
Durante a leitura, carregue em LEVEl +/–
repetidamente. Repare que o nível não pode passar
acima de 0 dB ou abaixo de –20,2 dB.
Nota
+
–
1
Ajuste SELECT para CD ou MD.
2
Carregue em REPEAT repetidamente até que
“REPEAT” apareça no mostrador.
O leitor repete as faixas como segue:
No modo de
O leitor repete
Leitura normal (páginas 6 e 7)
Todas as faixas
Leitura aleatória (página 14)
Todas as faixas numa
ordem aleatória
Leitura programada (página 14) O mesmo programa
Para interromper a leitura repetida
Carregue em p.
Para cancelar a leitura repetida
Carregue em REPEAT repetidamente até que
“REPEAT” desapareça.
Repetição apenas da faixa actual
Durante a leitura normal, aleatória ou programada da
faixa que deseja repetir, carregue em REPEAT
repetidamente até que “REPEAT 1” apareça no
mostrador. Se você seleccionar “REPEAT 1” com o
leitor parado, o leitor repetirá a próxima faixa que você
localizar para leitura.
O ajuste do nível de saída retorna ao valor inicial (0,0 dB)
quando você desliga o leitor ou o cabo de alimentação de CA
da rede eléctrica.
13PT
Leitura de CDs e MDs
Leitura aleatória
Leitura programada
Você pode fazer que o leitor “embaralhe” as faixas e
realize sua leitura numa ordem aleatória.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
Você pode especificar a ordem de leitura das faixas
num disco e criar seus próprios programas contendo
até 25 faixas.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
PLAY MODE
Nota
§
? 1/u
0
)
·
P
≠
±
§
≠
p
±
0
·
)
r
P
p
Você não pode criar um programa contendo faixas tanto
dum CD como dum MD.
0/)
·
1
2
§
? 1/u
0
Com o leitor parado carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “SHUFFLE” apareça no
mostrador.
0/)
AMS
)
·
P
≠
§
±
≠
CLEAR
)
r
P
p
CLEAR
·
PLAY MODE
1/u
SELECT
CLEAR
Para interromper a leitura aleatória
Carregue em p.
PLAY MODE
Para cancelar a leitura aleatória
Botões numéricos
Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “SHUFFLE” desapareça do
mostrador.
>10
r
·
·
z
Você pode especificar as faixas durante a leitura
aleatória
• Para realizar a leitura da faixa seguinte, rode AMS
para a direita (ou carregue em +).
• Para realizar a leitura desde o começo da faixa actual
de novo, rode AMS para a esquerda (ou carregue em
=). Você não pode utilizar AMS (ou =) para
retornar às faixas que já foram lidas.
14PT
0
·
·
Carregue em · tpara iniciar a leitura aleatória.
“– Shuffle –“ ou “J”aparece no mostrador
enquanto o leitor está a “embaralhar” as faixas.
±
p
P
=/+
1
=
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “PROGRAM” apareça no
mostrador.
Leitura de CDs e MDs
2
Siga o procedimento a) ou b) para criar um
programa:
“Program In” aparece no mostrador por alguns
segundos no início de qualquer um dos
procedimentos seguintes.
a) Quando utilizar os controlos no leitor
Rode AMS até que o número da faixa desejada
comece a cintilar no mostrador.
Até que carregue no controlo AMS para
introduzir a próxima faixa, pode continuar a
rodar AMS para mudar a selecção de faixa.
Além disso, até que carregue em · para iniciar
a Leitura Programada, poderá mudar qualquer
outra faixa do programa (vide “Mudança da
ordem das faixas” nesta página).
Se você introduzir o número de faixa errado
Carregue em 0 ou ) até que o número
errado comece a cintilar no mostrador, rode
AMS para introduzir o número correcto.
b) Quando utilizar o controlo remoto
Utilize os botões numéricos para introduzir os
números das faixas que deseja programar na
ordem desejada.
Para programar uma faixa com um número
acima de 10, utilize o botão >10 (vide página
12).
Se você introduzir o número de faixa errado
Carregue em 0 ou ) até que o número
errado comece a cintilar no mostrador, e em
seguida introduza o número correcto com os
botões numéricos.
3
4
Carregue em AMS e, em seguida, repita o passo 2
para introduzir outras faixas.
Cada vez que uma faixa é introduzida, o tempo
total do programa aumenta em conformidade e
aparece no mostrador.
Carregue em · para iniciar a leitura
programada.
Para interromper a leitura programada
Carregue em p.
Notas
• O mostrador exibe “- -m - -s” ao invés do tempo total de
leitura quando o tempo total de leitura do programa
excede de 199 minutos.
• “ProgramFull” aparece quando você programa mais de 25
faixas. Apague as faixas desnecessárias para introduzir
outras faixas.
• O programa é apagado quando você desliga o leitor ou
desliga o cabo de alimentação de CA da rede eléctrica.
Mudança da ordem das faixas
Você pode mudar a ordem das faixas em seu programa
antes de iniciar a leitura.
Para
Faça o seguinte:
Apagar uma faixa
Carregue em 0/) repetidamente
até que o número da faixa indesejável
comece a cintilar, e em seguida
carregue em CLEAR.
Adicionar uma faixa
no meio do
programa
Carregue em CLEAR repetidamente
até que os números de todas as faixas
desapareçam.
Apagar todas as
faixas
Carregue em 0 repetidamente até
que o cursor comece a cintilar antes
do número da primeira faixa, e
prossiga com o passo 2 acima.
Adicionar uma faixa
ao começo do
programa
Carregue em 0/) repetidamente
até que o número da faixa que
precederá a nova faixa comece a
cintilar. Carregue em AMS para exibir
o cursor intermitente, e prossiga com
o passo 2 acima.
Adicionar uma faixa
ao fim do programa
Carregue em ) repetidamente até
que o cursor comece a cintilar depois
do número da última faixa, e prossiga
com o passo 2 acima.
Substituir uma faixa
Carregue em 0/) repetidamente
até que o número da faixa a ser
mudada comece a cintilar, e prossiga
com o passo 2 acima.
z
Você pode verificar o tempo de leitura e o título
duma faixa antes de adicionar ou apagar a faixa.
Carregue em TIME ou TIME/CHAR enquanto o
número da faixa estiver a cintilar no mostrador. O
tempo de leitura e o título da faixa (se tiver um)
aparecerão.
Para cancelar a leitura programada
Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “PROGRAM” desapareça do
mostrador.
z
O programa permanece em efeito mesmo após sua
leitura
Você pode realizar a leitura do mesmo programa
carregando em ·.
15PT
Leitura de CDs e MDs
Adormecer com música
(Temporizador Sleep)
Mudança do tom do MD
(função de controlo de tom)
Pode fazer o leitor desligar-se após o tempo que
especificar para adormecer ao som de música.
Pode especificar o tempo a transcorrer até que o leitor
se desligue por 30 minutos.
Você pode mudar a velocidade (tom) de leitura dum
MD. O som eleva-se em tons mais altos, e diminui em
tons mais baixos.
MENU/NO
MENU/NO
§
? 1/u
§
? 1/u
·
·
)
P
≠
±
≠
±
p
0
·
)
r
P
p
1
Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
2
Rode AMS para seleccionar “Sleep” e em seguida
carregue em AMS.
3
Rode AMS para seleccionar o tempo.
A exibição dos minutos muda nesta sequência:
Off (desactivada) ˜ 30 ˜ 60 ˜ 90 ˜ 120
4
Carregue em AMS.
5
Carregue em MENU/NO.
Para mudar o tempo de desligar
Reinicie o procedimento desde o passo 1, acima.
Para desactivar a função Temporizador Sleep
Reinicie o procedimento desde o passo 1, acima, e
seleccione “Off” no passo 3.
z
Quando se activa a função Temporizador Sleep
A iluminação do mostrador atenua-se.
z
Pode verificar o tempo que falta para o leitor se
desligar
Depois de especificar o tempo, execute o passo 1, acima,
e rode AMS para seleccionar “Sleep”. O tempo
remanescente aparece à direita da indicação “Sleep”.
16PT
§
§
0
0
AMS
AMS
)
P
≠
±
p
≠
±
0
·
)
r
P
p
1
Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
2
Rode AMS para seleccionar “Pitch”, e em seguida
carregue em AMS.
3
Rode AMS para mudar o tom dentro da gama de
–98,5% a +12,5% (em passos de 0,1%), e em
seguida carregue em AMS. Ao carregar em
CLEAR, a definição retorna ao valor inicial (0%).
4
Carregue em MENU/NO.
Notas
• Ao mudar o tom durante a leitura, o som diminui
momentaneamente.
• A definição do tom retorna ao valor inicial (0%) quando
você desliga o leitor ou ejecta o MD.
Gravação em MDs
Notas sobre a gravação
Se “Protected” ou “C11” aparece no mostrador
O MD está protegido contra gravação. Feche o orifício
para gravar no disco (consulte a secção “Para proteger
um MD contra apagamento acidental” na página 9).
Se “Din Unlock” e “C71” alternam-se no mostrador
• A fonte de programa digital não estava ligada
fisicamente quando você a seleccionou com INPUT
no passo 3 na página 21. Para continuar, ligue a fonte
de programa apropriadamente.
• A fonte de programa não está ligada. Ligue a fonte
de programa.
Dependendo das definições do menu de definição e
fonte a ser gravada, os números das faixas são
marcados das seguintes maneiras:
• Ao gravar de um CD ou MD ligado através do
conector DIGITAL OPTICAL IN com OPT
seleccionado com o botão INPUT:
O leitor marca os números das faixas
automaticamente na mesma sequência da fonte
original. Sem embargo, se uma faixa é repetida duas
ou mais vezes (por exemplo, por uma leitura
repetida de uma faixa) ou duas ou mais faixas com o
mesmo número de faixa (por exemplo, de MDs ou
CDs diferentes) são lidas, a faixa ou faixas são
gravadas como parte de uma única e contínua faixa
com um único número de faixa. Se a fonte é um MD,
os números das faixas podem não ser marcados para
as faixas com menos de 4 segundos de duração.
• Ao gravar de alguns leitores de CD simples e MultiCD ligados através do conector DIGITAL OPTICAL
IN com “OPT” seleccionado com o botão INPUT:
O leitor pode não marcar os números das faixas
automaticamente. Nesses casos, marque os números
das faixas após a gravação, usando a função DIVIDE
do leitor (veja a secção “Divisão das faixas gravadas”
nas páginas 28 e 29).
• Ao gravar de uma fonte gravada através das
tomadas LINE (ANALOG) IN com “ANALOG”
seleccionado com o botão INPUT ou ao gravar de um
leitor de DAT ou componente de transmissão satélite
ligado através do conector DIGITAL OPTICAL IN
com “OPT” seleccionado com o botão INPUT e
“T.Mark Off” seleccionado do menu de definição:
A fonte será gravada como uma única faixa.
Gravação em MDs
• Mesmo ao gravar de uma fonte analógica ou um
leitor de DAT ou componente de transmissão
satélite, você pode marcar os números das faixas se
“T.Mark LSyn” estiver seleccionado no menu de
definição (consulte a secção “Marcação dos números
das faixas durante a gravação” nas páginas 21 e 22).
• Ao gravar de um leitor de DAT ou componente de
transmissão satélite com “OPT” seleccionado com o
botão INPUT, o leitor marca um número de faixa
automaticamente toda vez que a frequência de
amostragem do sinal de entrada muda,
independentemente da definição de marcação de
faixas (“T.Mark LSyn” ou “T.Mark Off”).
z
Você pode marcar os números das faixas durante ou
após a gravação
Para maiores detalhes, consulte a secção “Marcação dos
números das faixas durante a gravação” (páginas 21 e
22) e “Divisão das faixas gravadas” (páginas 28 e 29).
Quando “TOC Writing” cintila no mostrador
O leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC).
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação
de CA. As mudanças para um MD feitas na gravação
são armazenadas somente quando o TOC é actualizado
pela ejecção do MD ou mudança do leitor para o modo
de prontidão mediante o accionamento do botão 1/u.
O leitor emprega o SCMS (sistema de gestão de
cópia serial descrito nas páginas 39 e 40)
O conteúdo de MDs gravados através do conector de
entrada digital não podem ser gravados por este leitor
através do conector DIGITAL OPTICAL IN.
17PT
Gravação em MDs
Sugestões úteis para gravação
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
MD.
§ EJECT
REC r
INPUT MENU/NO
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
§
≠
0
±
)
r
P
p
·
p
TIME/CHAR
AMS
·
p
Verificação do tempo restante gravável
num MD
Carregue em TIME/CHAR.
• Ao carregar no botão repetidamente enquanto o
leitor está parado, o mostrador alterna-se entre o
tempo total de leitura do disco e o tempo restante
gravável no MD (vide página 11).
• Ao carregar no botão repetidamente durante a
gravação, o mostrador alterna-se entre o tempo de
gravação da faixa actual e o tempo restante gravável
no MD.
Monitorização do sinal de entrada (monitor
de entrada)
Antes de iniciar a gravação, você pode monitorizar o
sinal de entrada seleccionado através das tomadas de
saída do leitor.
1
Carregue em § EJECT para retirar o MD.
2
Carregue em INPUT para seleccionar o sinal de
entrada que deseja monitorizar.
3
Carregue em REC r.
Quando “ANALOG” é seleccionado
O sinal de entrada analógico é emitido para as
tomadas LINE (ANALOG) OUT e tomada
PHONES após a conversão A/D e D/A.
“AD – DA” aparece no mostrador.
Quando “OPT” é seleccionado
Depois de passar através do conversor de taxa de
amostragem (SRC), o sinal digital emitido pelo
conector DIGITAL OPTICAL IN vai para as
tomadas LINE (ANALOG) OUT e tomadas
PHONES após a conversão D/A.
“– DA” aparece no mostrador.
Para interromper a monitorização do sinal
18PT
Carregue em p.
Se “Auto Cut” aparece no mostrador (corte
automático)
Nenhum som tem sido emitido durante
aproximadamente 30 segundos durante a gravação. Os
30 segundos de silêncio são substituídos por um
espaço em branco de aproximadamente 3 segundos e o
leitor muda para o modo de pausa de gravação.
Se o leitor continua pausado durante
aproximadamente 10 minutos após a activação da
função de corte automático, a gravação pára
automaticamente.
Repare que esta função não é activada mesmo que
nenhum som seja emitido durante aproximadamente
30 segundos quando o leitor iniciar a gravação desde
uma porção em branco. Do mesmo modo, esta função
não funciona durante a gravação da secção de CD
deste leitor.
z
Você pode desactivar a função de corte automático
Para maiores detalhes, consulte a secção “Para
desactivar a função de espaço inteligente e função de
corte automático” abaixo. Repare que se você desactivar
a função de corte automático, a função de espaço
inteligente também é desactivada automaticamente.
Se “Smart Space” aparece no mostrador
(espaço inteligente)
Tem havido um silêncio de 4 a 30 segundos durante a
gravação. O silêncio é substituído por um espaço em
branco de aproximadamente 3 segundos e o leitor
continua a gravação. Repare que os novos números de
faixa podem não ser marcados para porções gravadas
enquanto está função estiver activada. Do mesmo
modo, a função de espaço inteligente não é activada
mesmo que haja um silêncio de 4 a 30 segundos
quando o leitor iniciar a gravação a partir de uma
porção em branco.
Do mesmo modo, esta função não funciona durante a
gravação da secção de CD deste leitor.
Para desactivar a função de espaço inteligente e
função de corte automático
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir “Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.Space On”, e em
seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “S.Space Off”, e em
seguida carregue em AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
Gravação em MDs
Para activar a função de espaço inteligente e função
de corte automático
1 Realize os passos 1 e 2 descritos em “Para desactivar
a função de espaço inteligente e função de corte
automático” acima.
2 Rode AMS para seleccionar “S.Space On”, e em
seguida carregue em AMS.
3 Carregue em MENU/NO.
4
Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
5
Rode AMS para seleccionar “Stereo Rec”, e em
seguida carregue em AMS.
6
Rode AMS para seleccionar o modo de gravação,
e em seguida carregue em AMS.
Notas
• Ao desactivar a função de espaço inteligente, a função de
corte automático também é desactivada automaticamente.
• A função de espaço inteligente e a função de corte
automático são originalmente activadas na fábrica.
• Se você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação
de CA, o leitor chamará a última definição (On ou Off) das
funções de espaço inteligente e corte automático na
próxima vez que você ligar o leitor.
Para gravar em
Seleccione
Estéreo
Stereo Rec
Monofónico
Mono Rec*
* No modo monofónico, o tempo de gravação é
aproximadamente o dobro do que no modo estéreo.
7
Carregue em MENU/NO.
8
Decida um ponto no MD onde deseja iniciar a
gravação.
Gravação de um MD
manualmente
Para gravar num MD em branco ou iniciar a
gravação a partir do fim do material existente
Você pode iniciar a gravação a partir do fim do
material existente ou gravar sobre faixas existentes
exactamente como faria com uma cassete analógica.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
Para realizar a gravação sincronizada de CD, consulte a
secção “Gravação dum CD num MD” nas páginas 8 e 9
ou a secção “Gravação dum CD num MD em alta
velocidade” na página 23.
Para gravar a partir de um ponto específico de
uma faixa gravada
Salte este passo.
Carregue em · para iniciar a leitura, e carregue
em P no ponto onde deseja iniciar a gravação.
Para gravar apagando as faixas gravadas
anteriormente
Rode AMS (ou carregue em = ou +
repetidamente) até que o número da faixa a ser
sobregravada apareça no mostrador.
REC r
MENU/NO
9
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
§
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
Carregue em REC r.
O leitor entra no modo de pausa de gravação.
10 Ajuste o nível de gravação, se for necessário.
Para maiores detalhes, consulte a secção “Ajuste
do nível de gravação” na página 20.
INPUT
AMS · P
Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte
para a fonte que deseja gravar.
11 Carregue em · ou P.
2
Insira um MD gravável.
12 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
3
Carregue em INPUT repetidamente para
seleccionar o conector de entrada apropriado.
1
Para gravar através de
Seleccione
DIGITAL OPTICAL IN
OPT
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
A gravação começa.
(Continua)
Para gravar do leitor de CD manualmente
Carregue em INPUT repetidamente para
seleccionar CD.
19PT
Gravação em MDs
Para pausar a gravação
Carregue em P. Para continuar a gravação, carregue
no botão de novo ou no botão ·.
Nota
Ajuste do nível de gravação
Você pode ajustar o nível de gravação antes de iniciar a
gravação.
Toda vez que pausar uma gravação, o número da faixa
aumenta em uma unidade. Por exemplo, se tiver pausado a
gravação enquanto gravava a faixa 4, o número da faixa
aumenta em uma unidade e a gravação continua numa nova
faixa quando for reiniciada.
MENU/NO
§
? 1/u
0
Para interromper a gravação
AMS
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
Carregue em p.
z
Quando “Overwrite” cintila no mostrador no passo 9
acima
1/u
Isso indica que o leitor começará a gravação com o
apagamento do material existente.
z
Pode reproduzir as faixas logo após sua gravação
Se “TRACK” se iluminar no mostrador quando a
gravação terminar, carregue imediatamente em · para
reproduzir o material recém gravado a partir da
primeira faixa.
r
·
Notas
• Você não pode gravar sobre o material existente quando
“PROGRAM” ou “SHUFFLE” aparece no mostrador.
• Você não pode mudar o modo de gravação durante a
gravação ou pausa de gravação.
• Você não pode operar a secção do leitor de CD enquanto o
leitor está no modo de gravação ou de pausa de gravação
com “OPT” ou “ANALOG” seleccionado com o botão
INPUT.
P
=
<
>
0
)
^
^
+
–
LEVEL +/–
1
Realize os passos de 1 a 9 de “Gravação de um
MD manualmente” na página 19.
2
Realize a leitura da porção da fonte com o nível
de sinal mais forte.
3
Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
4
Rode AMS para seleccionar a fonte de programa.
5
20PT
p
+
Para seleccionar
Rode AMS para
exibir
Secção do leitor de CD do aparelho
CD
um componente ligado ao conector
DIGITAL OPTICAL IN
Opt
um componente ligado às
tomadas LINE (ANALOG) IN
Ain
Carregue em AMS.
Gravação em MDs
6
Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
ajustar o nível de gravação de modo que o
indicador OVER (vermelho) dos medidores de
nível de pico não se ilumine, e em seguida
carregue em AMS.
Indicador OVER
Marcação dos números das
faixas durante a gravação
Você pode marcar os números das faixas manual ou
automaticamente. Ao marcar os números das faixas em
pontos específicos, você pode localizar rapidamente
tais pontos mais tarde usando a função AMS ou
funções de edição.
MENU/NO
CD +2.5dB
[Setup 08]
§
? 1/u
0
O nível de gravação pode ser ajustado dentro da
gama de – ∞ a +12 dB.
7
Carregue em MENU/NO.
8
Interrompa a leitura da fonte.
9
Para iniciar a gravação, siga o procedimento
descrito a partir do passo 11 em “Gravação de um
MD manualmente” na página 19.
z
Você também pode mudar o nível de gravação
usando o controlo remoto Z
Durante a pausa de gravação, carregue em LEVEL +/–
repetidamente.
Input Level
CD +2.5dB
Repare que o nível não pode passar além de +12 dB.
Nota
Você não pode ajustar o nível de gravação enquanto
realiza a leitura de um MD.
REC r
AMS
·
)
P
≠
p
±
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
Marcação dos números das faixas
manualmente
Você pode marcar os números das faixas a qualquer
momento enquanto grava num MD.
Carregue em REC r no ponto onde deseja adicionar
uma marca de faixa durante a gravação.
Marcação dos números de faixa
automaticamente (função de marcação das
faixas)
O leitor adiciona marcas de faixa de maneira diferente
nos seguintes casos:
• Ao gravar de CDs ou MDs com “OPT” seleccionado
com o botão INPUT (ao gravar de um CD ou MD
ligado através do conector DIGITAL OPTICAL IN):
O leitor marca os números das faixas
automaticamente, de acordo com as informações
contidas na fonte que gravar. No entanto, o leitor
pode não marcar os números das faixas
automaticamente quando da gravação com alguns
leitores de CD simples e multileitores de discos.
• Ao fazer uma gravação sincronizada de CD (vide
páginas 8 e 9) ou gravação sincronizada de CD em
alta velocidade (vide página 23), o leitor marca os
números das faixas automaticamente, sob o controle
da secção do leitor de CD.
• Em todos os outros casos:
Se “T.Mark LSyn” é seleccionado no menu de
definição, o leitor marca um novo número de faixa
toda vez que o sinal baixa para um nível especificado
ou abaixo durante aproximadamente 1,5 segundo ou
mais, e sobe para um nível especificado.
(Continua)
21PT
Gravação em MDs
Ajuste “T.Mark” no menu de definição para “LSyn” ou
“Off” como segue:
1
Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu” com o leitor parado.
2
Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn”, e em
seguida carregue em AMS.
3
Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” ou
“T.Mark Off”, e em seguida carregue em AMS.
Se você seleccionar “T.Mark LSyn”, “L.SYNC”
ilumina-se no mostrador.
Gravação da faixa actual do CD
(função REC-IT)
Você pode gravar faixas específicas num CD enquanto
escuta-as. Esta função permite-lhe gravar apenas as
faixas desejadas no MD.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD.
· REC-IT
§
? 1/u
4
Carregue em MENU/NO.
0
·
)
P
≠
±
§
≠
±
p
0
·
)
r
P
p
Nota
Se você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação de
CA, o leitor chamará a última definição da função de
marcação de faixa (“LSyn” ou “Off”) na próxima vez que
você ligar o leitor.
1
Carregue em · na secção do leitor de CD.
Certifique-se de que a secção do leitor de MD está
parada.
2
Carregue em REC-IT quando ouvir a faixa que
deseja gravar.
A leitura retorna para o início da faixa e a
gravação começa. A gravação pára no fim da
faixa, mas a leitura do CD continua com a faixa
seguinte.
Para interromper a gravação
Carregue em p na secção do leitor de CD.
Notas
• Não é possível gravar sobre material existente durante a
gravação REC-IT. O leitor começa a gravar
automaticamente a partir do final do material existente.
• Certifique-se de que o tempo gravável restante no MD seja
maior do que o tempo de reprodução da faixa do CD.
• O nível de gravação especificado no Menu Setup (página
20) não tem efeito durante a gravação REC-IT. Em seu
lugar aplica-se o nível de referência inicial (0,0 dB).
Enquanto “TOC Writing” estiver a cintilar
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação de
CA para garantir a conclusão da gravação. O leitor está a
actualizar a Tábua da Matéria (TOC) do MD.
22PT
Gravação em MDs
Notas
Gravação dum CD num MD em
alta velocidade (gravação
sincronizada de CD em alta
velocidade)
Esta função permite-lhe gravar um CD num MD numa
velocidade quatro vezes mais alta que a velocidade da
gravação sincronizada de CD normal.
·
P
·
CD SYNCHRO HIGH
P
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
§
≠
p
±
0
·
)
r
P
p
1
Insira um MD gravável.
2
Coloque o CD que deseja gravar.
3
Seleccione o modo de leitura do CD (leitura normal,
leitura programada ou leitura repetida).
4
Carregue em CD SYNCHRO HIGH.
“CD SYNCHRO” aparece e “–High–” cintila no
mostrador.
A secção do leitor de MD entra no modo de pausa
de gravação e a secção do leitor de CD entra no
modo de pausa de leitura.
5
Depois que se apagarem “CD SYNCHRO” e
“–High–”, carregue em · ou P na secção do leitor
de CD ou na secção do leitor de MD.
A gravação em alta velocidade começa. O leitor pára
automaticamente após a gravação.
• Não é possível gravar sobre material existente durante a
Gravação Sincronizada de CD em Alta Velocidade. O
leitor começa a gravar automaticamente a partir do final
do material existente.
• Certifique-se de que o tempo gravável restante no MD seja
maior do que o tempo de reprodução da faixa do CD,
especialmente se quiser gravar todas as faixas do CD.
• Não é possível interromper a gravação durante a
Gravação Sincronizada de CD em Alta Velocidade.
• Os seguintes itens ficam inoperantes ou não podem ser
usados durante a gravação sincronizada de CD em alta
velocidade:
— Função de espaço inteligente e função de corte automático.
— Nível de gravação especificado no menu de definição.
— Monitorização do sinal gravado.
• Com os seguintes tipos de CD, pode haver uma falha de
leitura ou ruído na gravação num MD:
— CDs com etiquetas adesivas fixadas neles.
— CDs de formas irregulares (por exemplo, forma de
coração ou estrela).
— CDs com texto impresso concentrado em apenas um lado
— CDs antigos
— CDs arranhados
— CDs sujos
— CDs empenados
• Se o seguinte ocorrer durante a leitura ou gravação de CD,
um erro de leitura ou ruído pode ocorrer no material
gravado:
— A bandeja para CD ou outra parte do leitor sofrer um
impacto.
— O leitor for colocado numa superfície desnivelada ou mole.
— O leitor for colocado perto de uma coluna de altifalantes, ou
outra fonte de vibração.
Se “–Retry–” cintilar no mostrador depois de
carregar em · ou P no passo 5 acima
Uma falha de leitura ocorreu, e o leitor está a tentar ler
os dados de novo.
• Se a nova tentativa for bem-sucedida, o leitor
continuará a gravação sincronizada de CD em alta
velocidade.
• Se a condição do CD colocado ou do leitor estiver
anormal, e a nova tentativa falhar, a gravação
sincronizada de CD em alta velocidade será
desactivada. Neste caso, o indicador no botão CD
SYNCHRO NORMAL cintila e o leitor inicia a
gravação automaticamente no modo de gravação
sincronizada de CD normal. Repare que a
monitorização do sinal gravado não é possível se isso
ocorrer.
Para interromper a gravação
Carregue em p na secção do leitor de MD.
z
Você pode nomear a faixa que estiver a ser gravada
actualmente
Pode usar tanto os controlos no leitor como os botões do
controlo remoto (vide páginas de 31 a 34).
z
Pode reproduzir as faixas logo após sua gravação
Se “TRACK” se iluminar no mostrador quando a
gravação terminar, carregue imediatamente em · para
reproduzir o material recém gravado a partir da
primeira faixa.
23PT
Gravação em MDs
Gravação sincronizada com
equipamento de áudio externo
(gravação sincronizada de
música) Z
Início de gravação com dados
de áudio armazenados
(gravação com máquina do
tempo)
Usando o botão MUSIC SYNC no controlo remoto,
você pode iniciar uma gravação automaticamente em
sincronismo com a entrada de sinal de uma fonte de
programa ligada ao leitor.
O método de marcar os números das faixas difere
dependendo da fonte de gravação e da definição da
marcação de faixas (consulte a secção “Notas sobre a
gravação” na página 17).
Ao gravar de uma transmissão FM ou satélite, os
primeiros segundos do material são frequentemente
perdidos em virtude do tempo que leva para que você
confira o conteúdo e carregue no botão de gravação.
Para evitar a perda do material, a função de gravação
com máquina do tempo armazena constantemente 6
segundos (12 segundos no modo de gravação
monofónica) dos dados de áudio mais recentes numa
memória intermediária, de modo que quando você
inicie a gravação da fonte usando esta função, a
gravação realmente começa com os seis 6 segundos (ou
12 segundos) de dados de áudio armazenados de
antemão na memória intermediária como mostrado na
ilustração abaixo.
1/u
Ao carregar em
AMS no passo 3
Fim da fonte a ser
gravada
Tempo
MUSIC SYNC
Dados de áudio na memória intermediária
Porção
gravada
r
·
P
=
1
p
+
<
>
0
)
^
^
+
Começo da fonte a ser
gravada
–
Realize os passos de 1 a 8 descritos em “Gravação
de um MD manualmente” na página 19.
No passo 3, na página 19, certifique-se de
seleccionar OPT ou ANALOG, mas não CD. Note
que a Gravação Sincronizada de Música só pode
ser utilizada para realizar gravação sincronizada
com um componente conectado externamente.
2
Carregue em MUSIC SYNC.
O leitor muda para o modo de pausa de gravação.
3
Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
O leitor inicia a gravação automaticamente.
AMS
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
§
±
≠
0
·
)
r
P
p
1/u
T.REC
Para interromper a gravação sincronizada de música
r
Carregue em p.
·
P
24PT
±
p
p
Nota
=
<
>
Na gravação sincronizada de música, a função de espaço
inteligente e a função de corte automático são activadas
automaticamente, independentemente da definição feita
(“On” ou “Off”).
0
)
1
+
^
^
+
–
Realize os passos de 1 a 9 descritos em “Gravação
de um MD manualmente” na página 19.
O leitor muda para o modo de pausa de gravação.
Gravação em MDs
2
3
Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
Os 6 segundos (12 segundos no modo
monofónico) mais recentes dos dados de áudio
são armazenados na memória intermediária.
Carregue em AMS (ou T.REC) para iniciar a
gravação com a máquina do tempo.
A gravação da fonte começa com os dados de
áudio armazenados na memória intermediária.
Para interromper a gravação com a máquina do
tempo
Fundido inicial e final Z
Você pode aumentar gradativamente o nível de
gravação no começo de uma gravação (gravação com
fundido inicial), ou diminuir gradativamente o nível de
gravação no fim de uma gravação (gravação com
fundido final).
Esta função é conveniente quando, por exemplo, você
não quer que a faixa seja cortada abruptamente quando
o disco chega no fim.
1/u
Carregue em p.
Nota
O leitor começa a armazenar os dados de áudio quando ele
está no modo de pausa de gravação e você inicia a leitura da
fonte de gravação. Com menos de 6 segundos (ou 12
segundos) de leitura da fonte de gravação e dados de áudio
armazenados na memória intermediária, a gravação com a
máquina do tempo começa com menos de 6 segundos (ou 12
segundos) de dados de áudio.
r
·
P
=
p
+
<
>
0
)
^
^
+
–
FADER
Gravação com fundido inicial
Durante a pausa de gravação, carregue em FADER na
posição onde deseja iniciar a gravação com fundido
inicial.
Z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação com
fundido inicial até que o contador chegue em “0.0s”.
Gravação com fundido final
Durante a gravação, carregue em FADER na posição
onde deseja iniciar a gravação com fundido final.
z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação com
fundido final até que o contador chegue em “0.0s”.
O leitor muda para o modo de pausa de gravação
quando a gravação com fundido final termina.
z
Você pode definir a duração da gravação com
fundido inicial e com fundido final
independentemente
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir “Setup Menu”.
2 Para definir a gravação com fundido inicial:
Rode AMS para seleccionar “F.in”, e em seguida
carregue em AMS.
Para definir a duração da gravação com fundido final:
Rode AMS para seleccionar “F.out”, e em seguida
carregue em AMS.
3 Rode AMS para definir a duração.
Tanto a duração da gravação com fundido inicial
como a da gravação com fundido final podem ser
definidas dentro da gama de 1,0 segundo a 15,0
segundos (em passos de 0,1 segundo).
4 Carregue em AMS.
5 Carregue em MENU/NO.
25PT
Edição de MDs gravados
Notas sobre a edição
Apagamento das gravações
Você pode editar as faixas gravadas depois de gravar,
usando as seguintes funções:
• A função de apagamento de faixa permite-lhe apagar
as faixas gravadas simplesmente especificando o
número da faixa correspondente.
• A função de apagamento total permite-lhe
especificar o conteúdo de um MD inteiro.
• A função de apagamento A-B permite-lhe especificar
uma porção dentro de uma faixa para ser apagada.
• A função de divisão permite-lhe dividir as faixas em
pontos especificados de modo que possa localizar
rapidamente tais pontos mais tarde, usando a função
AMS.
• A função de combinação permite-lhe combinar duas
faixas em uma.
• A função de deslocamento permite-lhe mudar a
ordem das faixas, deslocando uma faixa específica
para uma posição desejada.
• A função de nomeação permite-lhe criar e editar
títulos para os MDs e faixas gravadas.
• A função de cancelamento permite-lhe cancelar a
última edição feita.
Siga os procedimentos abaixo para apagar o seguinte:
• Uma única faixa (Track Erase)
• Todas as faixas (All Erase)
Para seleccionar o menu de edição
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou de
pausa, carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar a função de edição
desejada, e em seguida carregue em AMS.
Se “Protected” ou “Cannot Edit” aparece no
mostrador
O leitor não pode editar porque o orifício de protecção
contra gravação no MD está aberto. Edite depois de
fechar o orifício.
MENU/NO
26PT
YES
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
)
r
P
p
·
p
Apagamento duma única faixa (Função de
apagamento de faixa)
Você pode apagar uma única faixa especificando o seu
respectivo número. Ao apagar uma faixa, o número
total de faixas no MD é diminuído em uma unidade, e
todas as faixas subsequentes à faixa apagada são
renumeradas.
Como o apagamento actualiza o TOC, não há
necessidade de fazer gravações em cima de material
indesejável.
z
Para evitar confusão ao apagar várias faixas,
proceda na ordem da faixa com o número mais
alto para a de número mais baixo para evitar a
renumeração das faixas que ainda não foram
apagadas.
Exemplo: Apagamento de B
Número da
1
faixa
2
A
3
B
Apagamento
de faixa
Quando “TOC” ou “TOC Writing” cintilam no
mostrador
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação
de CA. Depois de editar, “TOC” ilumina-se até que
você ejecte o MD ou desligue o leitor. “TOC” e “TOC
Writing” cintilam enquanto o leitor está a actualizar o
TOC. Quando o leitor termina de actualizar o TOC,
“TOC” e “TOC Writing” apagam-se.
AMS
1
2
A
4
C
D
B é apagado
3
C
D
1
Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2
Rode AMS até que “Tr Erase ?” apareça no
mostrador.
Edição de MDs gravados
3
Carregue em AMS ou YES.
O mostrador para apagar faixas aparece e a leitura
das faixas exibidas começa.
4
Rode AMS para seleccionar a faixa a ser apagada.
5
Carregue em AMS ou YES.
Quando a faixa seleccionada no passo 4 é
apagada, “Complete!!” aparece durante alguns
segundos. Logo, começa a leitura da próxima
faixa a ser apagada. (Se você apagar a última
faixa, a faixa precedente à faixa apagada começa a
ser lida.)
6
Repita os passos de 1 a 5 para apagar mais faixas.
Para cancelar a função de apagamento de faixa
Carregue em MENU/NO ou p.
Apagamento duma porção
duma faixa (função de
apagamento A-B)
Você pode especificar uma porção dentro de uma faixa
para apagá-la. Isso é conveniente para apagar porções
desnecessárias depois de gravar transmissões FM ou
via satélite.
Exemplo: Apagamento duma porção da faixa A
Ponto a
Número
da faixa
Ponto b
1
2
A
#1
Apagamento
A-B
A
#2
3
A
#3
1
B
C
2
A (#1+#3)
3
B
Apagamento de todas as faixas num MD
(função de apagamento total)
C
MENU/NO YES
Apagar um MD gravável apaga o nome do disco, todas
as faixas gravadas e seus nomes.
§
? 1/u
1
2
Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
Rode AMS até que “All Erase ?” apareça no
mostrador.
3
Carregue em AMS ou YES.
“All Erase??” aparece no mostrador.
4
Carregue em AMS ou YES.
Quando o nome do disco, todas as faixas gravadas,
e os títulos das faixas no MD são apagados,
“Complete!!” aparece durante alguns segundos.
Para cancelar a função de apagamento total
Carregue em MENU/NO ou p para apagar a
indicação “All Erase??”.
z
Você pode desfazer a função de apagamento de
faixa ou de apagamento total
Utilize a função de cancelamento logo depois de realizar
o apagamento (vide página 35).
0
·
)
P
≠
§
±
≠
±
0
·
p
AMS
)
r
P
p
0/)
1
Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2
Rode AMS até que “A-B Erase ?” apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
3
Rode AMS para seleccionar o número da faixa, e
em seguida carregue em AMS ou YES.
“– Rehearsal –” e “Point A ok?” alternam-se no
mostrador enquanto o leitor realiza a leitura da
faixa desde o começo.
-Rehearsal6
2m12s
(Continua)
27PT
Edição de MDs gravados
4
Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
encontrar o ponto inicial da porção a ser apagada
(ponto A).
Você pode seleccionar a unidade (“f”, “s” ou “m”)
de mudança do ponto A.
Carregue em 0 ou ) para seleccionar quadro*
(“f”), segundos (“s”) ou minutos (“m”), e em
seguida rode AMS para mudar o ponto A.
* 1 quadro equivale a aproximadamente 12 ms.
5
Se o ponto A estiver incorrecto, repita o passo 4
para corrigi-lo.
6
Carregue em AMS ou YES se a o ponto A estiver
correcto.
“Point B set” aparece no mostrador e o leitor
inicia a leitura para definir o ponto final da
porção a ser apagada (ponto B).
7
Continue a leitura (ou carregue em 0 ou ))
até que o leitor atinja o ponto B, e em seguida
carregue em AMS ou YES.
“–Rehearsal–” e “Point B ok?” alternam-se no
mostrador enquanto o leitor repete uma porção de
alguns segundos antes do ponto A e depois do
ponto B, sucessivamente.
8
Repita o passos 4 se o ponto B não estiver
correcto.
9
Carregue em AMS ou YES se o ponto B estiver
correcto.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos e
a porção entre o ponto A e ponto B é apagada.
Divisão das faixas gravadas
(função de divisão)
Com a função de divisão, você pode marcar um
número de faixa nos lugares que quiser para obter um
acesso mais rápido posteriormente.
Utilize esta função para acrescentar faixas aos MDs
gravados de uma fonte analógica (que não contêm
números de faixa), ou para dividir uma faixa existente
em várias porções para localizar certas posições no
meio de uma faixa. Ao dividir uma faixa, o número
total de faixas no MD aumenta em uma unidade, e
todas as faixas subsequentes à faixa dividida são
renumeradas.
Exemplo: Divisão da faixa 2 para criar uma nova faixa
para C
Número
da faixa
1
2
A
3
B
C
2
A
D
A faixa 2 é dividida e uma
nova faixa é criada para C
3
4
5
Divisão
1
4
B
C
D
MENU/NO YES
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
§
±
≠
0
·
AMS
Para cancelar a função de apagamento A-B
±
p
)
r
P
p
0/)
Carregue em MENU/NO ou p.
z
Você pode desfazer a função de apagamento A-B
Utilize a função de cancelamento logo depois de apagar
a porção da faixa (vide página 35).
Divisão de uma faixa depois de seleccionála
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
Nota
Se “Impossible” aparecer no mostrador, a porção
especificada não pode ser apagada.
Isso ocorre algumas vezes quando a mesma faixa tiver sido
editada muitas vezes, sendo isso uma limitação técnica do
sistema MD, e não um erro mecânico.
2
Rode AMS até que “Divide ?” apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
3
Rode AMS para seleccionar a faixa a ser dividida
e carregue em AMS ou YES.
“–Rehearsal–” aparece no mostrador e o leitor
inicia a leitura da faixa seleccionada desde o
começo.
-Rehearsal6
2m12s
28PT
Edição de MDs gravados
4
5
Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
encontrar o ponto de divisão da faixa.
Você pode seleccionar a unidade (“f”, “s” ou “m”)
de mudança do ponto de divisão.
Carregue em 0 ou ) para seleccionar quadro
(“f”), segundos (“s”) ou minutos (“m”), e em
seguida rode AMS para mudar o ponto de
divisão.
Carregue em AMS ou YES quando encontrar a
posição correcta.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos e
a faixa recém criada começa a ser lida. A nova
faixa não terá um título, mesmo que a faixa
original tivesse um título.
Combinação de faixas
gravadas (função de
combinação)
Utilize a função de combinação para combinar faixas
num MD gravado. As duas faixas a serem combinadas
não precisam ser consecutivas e a segunda faixa a ser
combinada pode vir antes da primeira na ordem
numérica das faixas. Esta função é útil para combinar
várias canções num pot-pourri, ou várias porções
gravadas separadamente numa única faixa. Ao
combinar duas faixas, o número total de faixas diminui
em uma unidade e todas as faixas subsequentes às
faixas combinadas são renumeradas.
Para cancelar a função de divisão
Carregue em MENU/NO ou p.
Exemplo: Combinação de B e D
z
Número
da faixa
Você pode desfazer a função de divisão
Utilize a função de cancelamento logo depois de dividir
a faixa (vide página 35).
z
1
2
A
B
Combinação
A
2
3
5
C
B
Utilize a marcação de faixa manual ou automática (vide
páginas 21 e 22).
D
D
MENU/NO
Divisão de uma faixa depois de seleccionar
o ponto de divisão
1 Durante a leitura do MD, carregue em AMS no
4
As faixas B e D são
combinadas numa única faixa
2
3
4
1
Você pode dividir uma faixa enquanto grava a
mesma
3
C
AMS
YES
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
p
±
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
ponto onde deseja criar uma nova faixa.
“– Divide –” e “–Rehearsal–” alternam-se no
mostrador e a leitura continua desde a posição
seleccionada.
1
Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
Para fazer um ajuste fino na posição de divisão,
realize o passo 4 descrito em “Divisão de uma
faixa depois de seleccioná-la” na página anterior.
2
Rode AMS para seleccionar “Combine ?”, e em
seguida AMS ou YES.
Carregue em YES.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos e a
faixa recém criada começa a ser lida.
(Continua)
Para cancelar a função de divisão
Carregue em AMS, MENU/NO ou p.
29PT
Edição de MDs gravados
3
Rode AMS para seleccionar a primeira faixa das
duas a serem combinadas, e em seguida AMS ou
YES.
O mostrador para a selecção da segunda faixa
aparece e o leitor repete a porção onde as duas
faixas serão combinadas (ou seja, o fim da
primeira faixa e o começo da faixa subsequente).
Primeira faixa
Faixa subsequente
3+1p2
3
4m03s
4
Rode AMS para seleccionar a segunda faixa das
duas a serem combinadas, e em seguida AMS ou
YES.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos.
Se ambas as faixas combinadas tiverem títulos, o
título da segunda faixa será apagado.
Deslocamento de faixas
gravadas (função de
deslocamento)
Utilize a função de deslocamento para mudar a ordem
de qualquer faixa. Depois de deslocar uma faixa, as
faixas entre as posições da nova e antiga faixa são
automaticamente renumeradas.
Exemplo: Deslocamento da faixa C para a posição da
faixa 2
Número
da faixa
1
2
A
B
1
2
C
MENU/NO
Carregue em MENU/NO ou p.
B
D
AMS
YES
§
? 1/u
Utilize a função de cancelamento logo depois de
combinar as faixas (vide página 35).
D
A faixa C é deslocada
para a posição da faixa 2
3
4
A
Você pode desfazer a função de combinação
4
C
Deslocamento
Para cancelar a função de combinação
z
3
0
·
)
P
≠
±
§
≠
±
0
·
p
)
r
P
p
Nota
Se “Impossible” aparecer no mostrador, as faixas não podem
ser combinadas. Isso ocorre algumas vezes quando a mesma
faixa tiver sido editada muitas vezes, sendo isso uma
limitação técnica do sistema MD, e não um erro mecânico.
1
Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2
Rode AMS para seleccionar “Move ?”, e em
seguida AMS ou YES.
3
Rode AMS para seleccionar a faixa a ser deslocada
e carregue em AMS ou YES.
4
Rode AMS até que a nova posição da faixa
apareça.
O leitor realiza a leitura da faixa a ser
deslocamento neste momento.
Número da faixa
a ser deslocada
Nova posição da faixa
4ppp7
4
0m35s
30PT
Edição de MDs gravados
5
Carregue em AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos e a
faixa deslocada começa a ser lida.
Para cancelar a função de deslocamento
Carregue em MENU/NO ou p.
z
Você pode desfazer a função de deslocamento
Utilize a função de cancelamento logo depois de
deslocar a faixa (vide página 35).
Nomeação das gravações
(função de nomeação)
Você pode criar títulos para seus MDs e faixas
gravadas. Os títulos — que podem consistir em letras
maiúsculas ou minúsculas, números e símbolos até a
um máximo de aproximadamente 1.700 caracteres por
disco — aparecem no mostrador durante a operação do
MD. Você também pode utilizar o controlo remoto
para nomear uma faixa ou MD (consulte a secção
“Nomeação de faixas e MDs com o controlo remoto”
na página 33).
MENU/NO YES 0/)
§
? 1/u
0
·
)
P
≠
±
§
≠
±
0
·
p
TIME/CHAR CLEAR
)
r
P
p
AMS
Utilize o seguinte procedimento para nomear uma
faixa ou MD.
Você pode nomear uma faixa durante a sua leitura,
pausa, gravação, ou quando o leitor estiver parado.
Se a faixa estiver a ser lida, certifique-se de
terminar a nomeação antes que a leitura termine.
Se a leitura da faixa terminar antes que o
procedimento de nomeação seja completado, os
caracteres já introduzidos não serão gravados e a
faixa permanecerá sem um título.
1
Carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2
Rode AMS até que “Name ?” apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
Salte este passo se estiver durante a gravação.
3
Rode AMS até que “Nm In ?” aparece no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
4
Rode AMS para seleccionar “Disc” para nomear
um MD, ou especifique a faixa a ser nomeada.
Durante a gravação, prossiga ao passo 6.
(Continua)
31PT
Edição de MDs gravados
5
Carregue em AMS ou YES.
Um cursor intermitente aparece no mostrador.
9
Repita os passos 7 e 8 até introduzir o título
inteiro.
Se introduzir o caractere errado
18
6
Carregue em TIME/CHAR para seleccionar o tipo
de caractere como segue:
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser
apagado comece a cintilar, e em seguida carregue
em CLEAR.
Letras maiúsculas
“A” apareça no mostrador
Letras minúsculas
“a” apareça no mostrador
Para introduzir um espaço*
Números
“0” apareça no mostrador
Carregue em AMS enquanto o cursor estiver a
cintilar.
Símbolos
“!” apareça no mostrador
A
68m40s
Rode AMS para seleccionar o caractere.
O caractere seleccionado fica a cintilar.
Ao rodar AMS, letras, números, símbolos e um
espaço aparecem em sucessão.
Você pode utilizar os seguintes símbolos nos
títulos:
! ”#$%&’()
+,–./: ;<=>?@_`
D
68m40s
Você pode carregar em TIME/CHAR para mudar
o tipo de caractere a qualquer momento durante o
passo 7 (vide passo 6 acima).
Carregue em AMS para introduzir o caractere
seleccionado.
O caractere seleccionado pára de cintilar e o
cursor intermitente reaparece para a introdução
do próximo caractere.
18
32PT
Para apagar um caractere
Carregue em TIME/CHAR
repetidamente até que
18
8
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser
corrigido comece a cintilar, e repita os passos 7 e 8
para introduzir o caractere correcto.
Para seleccionar
18
7
68m40s
D
68m40s
* Você não pode seleccionar um espaço para o primeiro
caractere do título.
10 Carregue em YES.
Isso completa o procedimento de nomeação e o
título aparece no mostrador.
Para cancelar a nomeação
Carregue em MENU/NO ou p.
Nota
Você não pode nomear uma faixa ou um MD se estiver a
gravar sobre uma faixa existente.
Edição de MDs gravados
Cópia do nome duma faixa ou disco dentro
de um MD (função de cópia de nome)
Nomeação de faixas e MDs com o controlo
remoto Z
Você pode copiar o nome de uma faixa ou disco para
usá-lo como um título de uma outra faixa ou do
próprio disco dentro dum MD. Repare que você só
pode fazer isso usando os controlos no leitor.
1/u
CLEAR
1
Carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2
Rode AMS para seleccionar “Name ?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3
Rode AMS para seleccionar “Nm Copy ?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
4
NAME
Botões de letras/
números
r
·
P
=
Rode AMS para seleccionar “Disc” para copiar o
título do disco, ou a faixa cujo título deseja copiar,
e em seguida carregue em AMS ou YES.
0/)
1
Se “No Name” aparece no mostrador
O disco ou faixa não tem um nome.
5
CHAR
Rode AMS para seleccionar “Disc” para o título
do disco ou para especificar o número da faixa
para copiar um título, e em seguida carregue em
AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos
para indicar que a operação de cópia foi
completada.
Se “Overwrite ?” aparece no mostrador
2
O disco ou faixa seleccionado(a) já tem um título.
Se quiser continuar com a operação de cópia do
título, carregue em AMS ou YES.
3
<
>
0
)
^
^
+
–
Carregue em NAME.
Um cursor intermitente aparece no mostrador.
Logo, faça o seguinte:
Para nomear
Certifique-se de que o leitor está
Uma faixa
No modo de leitura, pausa ou
gravação da faixa a ser nomeada,
ou parado depois de localizar a
faixa a ser nomeada
Um MD
Parado sem um número de faixa
exibido no mostrador
Carregue em CHAR repetidamente para
seleccionar o tipo de caractere como segue:
Para seleccionar
Carregue em CHAR
repetidamente até que
Letras maiúsculas
“Selected AB” apareça no
mostrador.
Letras minúsculas
“Selected ab” apareça no
mostrador.
Números
“Selected 12” apareça no
mostrador.
Para cancelar a função de cópia de nome
Carregue em MENU/NO ou p.
p
+
Carregue num botão de letra/número para
introduzir um caractere.
Se seleccionar letras maiúsculas ou minúsculas
1 Carregue no botão de letra/número
correspondente repetidamente até que o
caractere a ser introduzido comece a cintilar.
Ou, carregue no botão uma vez e carregue em
=/+ repetidamente.
2 Carregue em ).
O caractere intermitente é introduzido e
ilumina-se, e o cursor desloca-se para a direita.
(Continua)
33PT
Edição de MDs gravados
4
Repita os passos 2 e 3 até introduzir o título
inteiro.
3
Rode AMS para seleccionar “Nm Erase ?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
Se introduzir um caractere errado
4
Rode AMS para seleccionar “Disc” para apagar o
título do disco, ou a faixa cujo título deseja
apagar, e em seguida carregue em AMS ou YES.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos e
o título é apagado.
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser
corrigido comece a cintilar.
Carregue em CLEAR para apagar o caractere
incorrecto, e em seguida introduza o caractere
correcto.
Para cancelar a função de apagamento de nome
Para introduzir um espaço
Carregue em MENU/NO ou p.
Carregue em ) enquanto o cursor estiver a
cintilar.
5
Carregue em NAME de novo.
Isso completa o procedimento de nomeação e o
título aparece no mostrador.
Para cancelar a nomeação
Carregue em MENU/NO ou p.
Mudança de um título existente Z
1 Carregue em NAME, e faça o seguinte:
Para mudar
Certifique-se de que o leitor está
O título duma faixa No modo de leitura, pausa ou
gravação da faixa a ser nomeada,
ou parado depois de localizar a
faixa a ser nomeada
O nome dum disco
Parado sem um número de faixa
exibido no mostrador
2
Carregue em CLEAR até que o título actual seja
apagado.
3
Introduza um novo título.
Siga os passos de 6 a 9 de “Nomeação das
gravações” na página 32, ou os passos de 2 a 4 de
“Nomeação de faixas e MDs com o controlo
remoto” na página 33 e nesta página.
4
Carregue em NAME.
Apagamento dum título num disco (função
de apagamento de título)
Utilize esta função para apagar o título dum disco.
34PT
1
Com o leitor parado, no modo de leitura,
gravação ou pausa, carregue em MENU/NO para
exibir “Edit Menu”.
2
Rode AMS para seleccionar “Name ?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
Apagamento de todos os títulos num MD
(apagamento de todos os títulos)
Utilize esta função para apagar todos os títulos num
MD simultaneamente:
1
Com o leitor parado, no modo de leitura ou
pausa, carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2
Rode AMS para seleccionar “Name ?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3
Rode AMS para seleccionar “Nm AllErs?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
“Nm AllErs??” aparece no mostrador.
4
Carregue em AMS ou YES de novo.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos e
todos os títulos são apagados.
Para cancelar a função de apagamento de todos os
títulos
Carregue em MENU/NO ou p.
z
Você pode desfazer a função de apagamento de
título e função de apagamento de todos os títulos
Consulte a secção “Cancelamento da última edição” na
página 35.
z
Você pode apagar todas as faixas gravadas e seus
títulos
Consulte a secção “Apagamento de todas as faixas num
MD” na página 27.
Edição de MDs gravados
4
Cancelamento da última
edição (função de
cancelamento)
Para cancelar a função de cancelamento
Você pode utilizar a função de cancelamento para
cancelar a última edição e restaurar o conteúdo do MD
para a condição que estava antes da edição ser feita.
Repare, entretanto, que você não pode desfazer uma
edição se realizar qualquer uma das seguintes
operações após a edição:
• Carregar no botão REC r no leitor.
• Carregar no botão r ou no botão MUSIC SYNC no
controlo remoto.
• Actualizar o TOC desligando o leitor ou ejectando o
MD.
• Desligar o cabo de alimentação de CA.
MENU/NO
AMS
0
·
)
P
≠
±
p
§
≠
±
0
·
)
r
P
p
1
Com o leitor parado e sem nenhum número de
faixa exibido, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2
Rode AMS até que “Undo ?” apareça no
mostrador.
“Undo ?” não aparece se nenhuma edição tiver
sido feita.
3
Carregue em AMS ou YES.
Uma das seguintes mensagens aparece no
mostrador, dependendo do tipo de edição a ser
desfeita:
Edição feita
Carregue em MENU/NO ou p.
YES
§
? 1/u
Carregue em AMS ou YES de novo.
“Complete!!” aparece durante alguns segundos e o
conteúdo do MD é restaurado para a condição que
estava antes da edição.
Mensagem
Apagamento duma faixa
Apagamento de todas as faixas
num MD
“Erase Undo?”
Apagamento de parte duma
faixa
Divisão duma faixa
“DivideUndo?”
Combinação de faixas
“CombinUndo?”
Deslocamento duma faixa
“Move Undo?”
Nomeação duma faixa ou MD
Cópia dum título
Mudança dum título existente
“Name Undo?”
Apagamento de um título
Apagamento de todos os títulos
num MD
35PT
Informações adicionais
Mensagens exibidas
Limitações do sistema
A seguinte tabela explica as várias mensagens que
aparecem no mostrador. Do mesmo modo, o leitor tem
uma função de auto-diagnóstico (vide página 43).
O sistema de gravação de seu leitor é radicalmente
diferente daqueles usados em cassetes analógicas e
cassetes DAT, e é caracterizado pelas limitações
descritas abaixo.
Repare, entretanto, que estas limitações são devidas à
natureza inerente do sistema de gravação de MD e não
são causas mecânicas.
Mensagem
Significado
Blank Disc
Um MD novo (branco) ou apagado foi
inserido.
Cannot Copy
Foi feita uma tentativa para fazer uma
segunda cópia de um MD copiado
digitalmente (vide página 39).
Cannot Edit
Foi feita uma tentativa para editar o MD
durante a leitura programada ou
aleatória, ou o MD está protegido contra
gravação.
CD Error !!
Um erro operacional aconteceu na secção
do leitor de CD. Deixe passar alguns
segundos e tente a operação novamente.
“Disc Full!!” aparece mesmo antes que o tempo máximo
de gravação do MD seja atingido
Quando 255 faixas são gravadas num MD, a mensagem
“Disc Full!!” aparece independentemente do tempo total
gravado. Mais de 255 faixas não podem ser gravadas num
MD. Para continuar a gravar, apague algumas faixas
desnecessárias ou utilize um outro MD gravável.
“Disc Full!!” aparece antes que o número máximo de
faixas seja atingido
Disc Full!!
O MD está cheio (vide “Limitações do
sistema” nesta página).
Impossible
O leitor não pode fazer a edição
especificada (vide páginas 26 a 34).
Flutuações na ênfase dentro das faixas são interpretadas
algumas vezes como intervalos nas faixas, incrementando a
contagem das faixas e causando o aparecimento da
mensagem “Disc Full!!”.
Name Full!!
A capacidade de nomeação do MD
chegou ao limite máximo
(aproximadamente 1.700 caracteres).
O tempo restante de gravação não aumenta mesmo após
o apagamento de várias faixas curtas
No Disc
Não há um MD no leitor.
No Name
O disco ou faixa não foi nomeado.
Faixas com menos de 12 segundos de duração não são
contadas e, portanto, apagá-las pode não aumentar o tempo
de gravação.
Premastered
Foi feita uma tentativa para gravar num
MD pré-gravado.
Algumas faixas não podem ser combinadas com outras
ProgramFull
O programa contém o número máximo de
faixas. Você não pode programar mais
faixas.
–Retry–
O leitor está a tentar ler os dados de novo
do CD (vide página 23).
Initialize
(intermitente
quando você liga
o leitor)
Isso ocorre quando o leitor permaneceu
desligado da rede eléctrica durante um
certo período de tempo.
A combinação de faixas pode tornar-se impossível quando
uma faixa tem sido editada muitas vezes.
O tempo gravado total e o tempo gravável restante no
MD podem não totalizar o tempo de gravação máximo
A gravação é feita em unidades mínimas de 2 segundos
cada, independentemente da curteza do material. Assim, o
conteúdo gravado pode ser mais curto que a capacidade de
gravação máxima. O espaço no MD também pode ser
reduzido por arranhões.
Faixas criadas através de edição podem apresentar uma
queda do som durante as operações de busca.
Os números das faixas não são gravados correctamente
A designação ou gravação incorrecta dos números das faixa
pode ocorrer quando as faixas dum CD são divididas em
várias faixas menores durante a gravação digital. Do mesmo
modo, quando a função de marcação das faixas é activada
durante a gravação, os números das faixas podem não ser
marcados como na fonte original dependendo da fonte do
programa.
36PT
Informações adicionais
“TOC Reading” aparece durante um tempo prolongado
Se o MD gravável colocado é novo, “TOC Reading” aparece
no mostrador durante mais tempo que para MDs que já
foram usados.
Limitações ao gravar sobre uma faixa existente
• O tempo gravável restante correcto pode não ser exibido.
• Pode não ser possível gravar sobre uma faixa se tal faixa
tiver sido sobregravada várias vezes. Se isso acontecer,
apague a faixa com a função de apagamento de faixa (vide
páginas 26 e 27).
• O tempo gravável restante pode ser encurtado em
proporção ao tempo gravado total.
• A gravação sobre uma faixa para eliminar o ruído não é
recomendada pois isso pode encurtar a duração da faixa.
• Pode não ser possível nomear uma faixa ao gravar sobre
uma faixa existente.
O tempo de leitura/gravado correcto pode não ser
exibido durante a leitura de MDs gravados no modo
monofónico.
O leitor não realiza a gravação.
/ O MD está protegido contra gravação. (“Protected”
aparece e “C11” cintila).
Feche o orifício de protecção contra gravação (vide
página 9).
/ Faça as ligações correctamente à fonte sonora.
/ A fonte sonora não está ligada ao conector de entrada
seleccionado. Seleccione o conector de entrada correcto
usando INPUT.
/ O nível de gravação não está ajustado adequadamente.
Ajuste o nível de gravação adequadamente (vide
páginas 20 e 21).
/ Um MD pré-gravado está colocado. Substitua-o com
um MD gravável.
/ Não há espaço suficiente no MD. Substitua-o com um
outro MD gravável com menos faixas gravadas, ou
apague as faixas desnecessárias.
/ Houve um corte de energia ou o cabo de alimentação
de CA foi desligado durante a gravação. Os dados
gravados até tal ponto podem ter sido perdidos. Repita
o procedimento de gravação.
O som apresenta muita estática.
Localização e solução de
problemas
/ Forte magnetismo de um televisor ou componente
similar está a interferir com a operação. Afaste o leitor
da fonte de forte magnetismo.
A exibição de três dígitos aparece.
Se você encontrar qualquer um dos seguintes
problemas durante o uso do leitor, utilize este guia de
localização e solução de problemas para solucionar o
problema.
/ A função de auto-diagnóstico está activada.
Verifique a tabela na página 43.
Outros
Nenhum som é produzido.
Secção do leitor de CD
O leitor não inicia a leitura.
/ Coloque um CD.
/ Coloque o CD adequadamente.
/ Limpe o CD.
/ Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o
CD e deixe o leitor ligado durante aproximadamente
uma hora para que a humidade evapore-se.
/ Faça as ligações correctamente.
/ Opere o amplificador correctamente.
/ Quando utilizar os auscultadores, utilize PHONE
LEVEL para aumentar o nível de saída.
O controlo remoto não opera o leitor.
/ Certifique-se de que não há obstáculos entre o leitor e o
controlo remoto.
/ Aponte o controlo remoto para o sensor remoto no
leitor.
/ Troque as pilhas no controlo remoto.
Secção do leitor de MD
O leitor não funciona ou funciona incorrectamente.
/ O MD pode estar avariado (“Disc Error!!” aparece).
Retire o MD e insira-o de novo.
Se “Disc Error!!” aparecer de novo, substitua o MD.
O leitor não realiza a leitura.
/ Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o
MD e deixe o leitor ligado durante aproximadamente
uma hora para que a humidade evapore-se.
/ Carregue em 1/u para ligar o leitor.
/ Insira o MD na abertura para MD com o lado da
etiqueta voltado para cima e com a seta apontando
para a abertura.
/ Substitua o disco com um que tenha sido gravado.
Depois de tentar as medidas prescritas
Se o leitor ainda não funcionar adequadamente, ou se
outros problemas não descritos acima ocorrerem,
desligue o leitor, desligue o cabo de alimentação e ligue
o cabo e o leitor de novo.
Se o problema persistir, reinicialize o sistema como
segue:
1 Desligue o leitor e o seu cabo de alimentação.
2 Ligue o cabo de alimentação de novo enquanto
carrega no botão 1/u.
Se o problema persistir mesmo depois da
reinicialização do sistema, consulte o revendedor Sony
mais próximo.
37PT
Informações adicionais
Entradas
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema
Sistema de áudio digital de discos
compactos
Laser
Semicondutor laser (λ = 780 nm)
Duração de emissão: contínua
Saída laser
Menos de 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido numa
distância de 200 mm da superfície da
lente no bloco de leitura óptica com
abertura de 7 mm.
Resposta de frequência
5 a 20.000 Hz ±0,5 dB
Relação sinal-ruído
Mais de 98 dB
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Secção do leitor de MD
Tipo de
tomada
LINE (ANALOG) Tomadas
de pino
IN
DIGITAL
OPTICAL IN
PHONES
10 mW
32 ohms
2 Vrms
(a 50 kohms)
Acima de
10 kohms
LINE (ANALOG) Tomadas de
pino
OUT
Generalidades
Fonte de energia
Saída laser
Menos de 44,6 µW*
Código Reed Solomon de intercalação
cruzada avançada (ACIRC: Advanced
Cross Interleave Reed Solomon Code)
—
Tomada de
pino estéreo
Semicondutor laser (λ = 780 nm)
Duração de emissão: contínua
Correcção de erro
—
Impedância de
carga
Minidisco
800 rpm a 1.800 rpm
500 mVrms 125 mVrms
Saída nominal
Laser
Material: GaAlAs
47 kohms
Tipo de
tomada
Sistema de áudio digital de minidiscos
Revoluções (CLV)
Entrada
mínima
Saídas
Disco
Propriedades do díodo laser
Entrada
nominal
Tomada de Comprimento
conector
da onda
óptico
óptica: 660 nm
quadrado
Sistema
* Esta saída é o valor medido numa
distância de 200 mm da superfície da
lente no bloco de leitura óptica com
abertura de 7 mm.
Impedância
de entrada
Local de compra
Requisitos de energia
EUA e Canadá
CA 120 V, 60 Hz
Europa
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Certos países na Ásia
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Outros países
CA 110 -120 ou 220 - 240 V
seleccionável, 50/60 Hz
Consumo de energia
Local de compra
Consumo de energia
44,1 kHz
EUA e Canadá
Codificação acústica de transformação
adaptável (ATRAC: Adaptative
Transform Acoustic Coding)
20 W (menos de 1 W no modo
de prontidão)
Europa
20 W (menos de 1 W no modo
de prontidão)
Sistema de modulação
Modulação oito para catorze (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Outros países
Número de canais
2 canais estéreo
22 W (menos de 1,2 W no modo
de prontidão)
Resposta de frequência
5 a 20.000 Hz ±0,5 dB
Relação sinal-ruído
Acima de 98 dB durante a leitura
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Frequência de amostragem
Codificação
Dimensões (aprox.) (l/a/p) incluindo as projecções e controlos
430 × 120 × 290 mm
Peso (aprox.)
4,7 kg
Acessórios fornecidos
Vide página 4.
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
O desenho e as especificações estão sujeitos a modificações
sem aviso prévio.
38PT
Informações adicionais
Guia para o sistema de gestão
de cópia serial
Este leitor de MD emprega o sistema de gestão de
cópia serial, que permite apenas cópias digitais de
primeira geração de discos pré-gravados através da
tomada de entrada digital do leitor. Um perfil geral
desse sistema é dado a seguir:
1 Você pode gravar de fontes digitais (CDs, DATs ou MDs
pré-gravados) numa cassete DAT ou MD gravável através
da tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD.
Você não pode, no entanto, gravar dessa cassete DAT ou
MD numa outra cassete DAT ou MD gravável através da
tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD.
2 Você pode gravar o sinal de entrada digital de uma
transmissão satélite digital numa cassete DAT ou num MD
gravável através da tomada de entrada digital num leitor
de DAT ou MD que seja capaz de manipular uma
frequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz. Logo,
você pode gravar o conteúdo dessa cassete DAT ou MD
(primeira geração) numa outra cassete DAT ou MD
gravável através da tomada de entrada digital no leitor de
DAT ou MD para criar uma cópia digital de segunda
geração.
Uma gravação subsequente da cópia de segunda geração
numa outra cassete DAT ou MD gravável só é possível
através da tomada de entrada analógica no leitor de DAT
ou MD. Repare, entretanto, que em alguns sintonizadores
BS/CS, a cópia digital de segunda geração pode não ser
possível.
Leitura
Sintonizador BS/CS
Leitor de CD
Leitor de DAT
Leitor de MD
Tomada de saída
digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de entrada
digital
Leitura
Cabo óptico ou cabo
de ligação digital
coaxial
Gravação
Tomada de saída digital
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração gravado
através de
ligação digital a
digital
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Leitura
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomada de saída
digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Gravação
Tomada de entrada
digital
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Cassete DAT ou
MD de segunda
geração gravado
através de
ligação digital a
digital
Cabo de ligação de
áudio
DAT ou MD
Tomada de entrada digital
Gravação
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração gravado
através de ligação
digital a digital
DAT ou MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomada de saída digital
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomada de entrada
digital
DAT ou MD
Leitura
Gravação
Tomadas de entrada
(analógica) de linha
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitura
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomadas de saída
Tomada de saída digital
(analógica) de linha
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Cabo de ligação de
áudio
Tomada de entrada digital
Gravação
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Leitor de DAT ou
leitor de MD
39PT
(Continua)
Informações adicionais
3 Você pode gravar uma cassete DAT ou MD gravado
através da tomada de entrada analógica do leitor de DAT
ou MD numa outra cassete DAT ou MD através da
tomada de saída digital do leitor de DAT ou MD. Você
não pode, entretanto, fazer uma cópia de segunda geração
de uma cassete DAT ou MD através da tomada de saída
digital do leitor de DAT ou MD.
Índice
A, B
Acessórios fornecidos 4
Ajuste
Nível de gravação 20
Nível de saída 13
AMS (sensor automático de música) 12
Apagamento
Parte duma faixa 27
Todos os títulos 34
Todas as faixas 27
Uma única faixa 26
Um título 34
Auto-diagnóstico 43
Gira-discos
Sintonizador
Leitor de CD
Leitor de cassetes
Leitor de DAT
Microfone ou
amplificador
Leitor de MD
C
Leitura
Cabo de ligação de áudio 4, 5, 39, 40
Cabo óptico 4, 5, 39, 40
Cancelamento da última edição 35
CD
Colocação 6, 8
Remoção 6, 9
Texto de 8
Combinação 30
Controlo de tom 16
Controlo remoto 4
Conversor da taxa de amostragem 5, 18
Corte automático 18
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Cabo de ligação de
áudio
Gravação
Tomadas de entrada
(analógica) de linha
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Cassete DAT ou
MD gravado
através de
ligação digital a
digital
DAT ou MD
Leitura
Tomada de saída
digital
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Gravação
40
PT
Frequência de amostragem 5, 38, 39
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração
gravado através
de ligação
digital a digital
Cabo de ligação de
áudio
Tomada de entrada digital
Especificações 38
Espaço inteligente 18
F
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomada de saída digital
E
Tomada de entrada
digital
DAT ou MD
Leitura
Deslocamento 30
Divisão
Após selecção da faixa 28
Após selecção do ponto de divisão 29
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Gravação
D
Tomadas de entrada
(analógica) de linha
Leitor de DAT ou
leitor de MD
G, H, I, J, K
Gravação
Apagamento das faixas 20
Com função REC-IT 22
Com máquina do tempo 24
Manual 19
Sincronizada de CD 8
Sincronizada de CD em alta velocidade 23
Sincronizada de música 24
Gravação com fundido final 25
Gravação com fundido inicial 25
Informações adicionais
L
V, W, X, Y, Z
Leitura
Aleatória 14
CD 6
MD 7
Normal 6, 7
Programada 14
Repetida 13
Ligação
Dum componente analógico
5
Dum componente digital 5
Limitações do sistema 36
Limpeza 2
Localização
Duma faixa específica 12
Dum ponto particular numa
faixa 12
Localização e solução de
problemas 37
M
Marcação das faixas
Marcação automática das
faixas 21
Marcação manual das faixas
21
MD
Gravável 8
Inserção 7, 8
Pré-gravado 11, 36
Remoção 7, 9
Mensagens exibidas 36
Menu de definição 42
Modo de gravação 20
Monitor de entrada 18
Mudança
De um título existente 34
Exibição 10
Ordem das faixas
programadas 15
N, O
Nomeação
Com o controlo remoto 33
Cópia dum título dentro
dum MD 33
Duma faixa 31
Dum MD 31
P, Q, R
Patilha de protecção contra
gravação 9
S
Verificação
Nome da faixa 11
Número da faixa 10, 11
Número total de faixas 10,
11
Tempo de leitura 10, 11
Tempo restante 10, 11, 18
Nomes dos controlos
Botões
Letra/Número 12, 14, 33
CD SYNCHRO HIGH 23
CD SYNCHRO NORMAL 8
CHAR 33
CLEAR 14, 31, 33
DISPLAY 10
§ EJECT 7, 9, 18
FADER 25
INPUT 18, 19
LEVEL +/– 13, 20
MENU/NO 13, 16, 18 a 21, 26 a
31, 34
MUSIC SYNC 24
NAME 33
§ OPEN/CLOSE 6, 8, 9
PLAY MODE 14
r (REC) (gravação) 18, 19, 21
REC-IT 22
REPEAT 13
SCROLL 10
TIME (/CHAR) 10, 18, 31
T.REC 24
YES 26 a 31, 34
· (leitura) 6 a 9, 12, 14, 18, 19,
22, 23
P (pausa) 6 a 9, 19, 23
p (paragem) 6, 7, 9, 18
0/) (busca manual)
12, 14, 27, 28, 31, 33
=/+ (AMS: sensor
automático de música) 6, 7,
12, 14
>10 12, 14
Conectores
DIGITAL OPTICAL IN 5, 20,
38
Controlos
AMS 6, 7, 10, 12 a 14, 16, 18 a
21, 24, 26 a 31, 34
PHONE LEVEL 6, 7
Indicações
STANDBY 6 a 8
Interruptor
SELECT 6, 7, 10, 12 a 14, 19
1/u (alimentação) 6 a 8
Tomadas
SCMS (sistema de gestão de
cópia serial) 17, 39
T, U
Temporizador Sleep 16
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 20, 38
PHONES 6, 7, 38
Outros
Mostrador 10, 11
TOC 26
TOC Writing 9, 17, 27
g 4
41PT
Informações adicionais
Tabela dos menus de definição
Você pode fazer várias definições neste leitor usando os menus de definição. As operações relacionadas com cada
menu foram explicadas nas secções anteriores. A tabela abaixo descreve cada menu, incluindo os vários parâmetros e
definições iniciais.
Nota
Os menus que você pode utilizar diferem se o leitor estiver parado ou no modo de leitura ou gravação.
Para seleccionar o menu de definição
Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas vezes para exibir “Setup Menu”.
Menu
Função
T.Mark
Parâmetros
Definição inicial
Vide
Define a função de marcação de faixas. LSyn/Off
LSyn
página 22
S.Space
Define as funções de espaço inteligente On/Off
e corte automático.
On
páginas 18 e 19
F.in
Define a duração do fundido inicial.
1.0s a 15.0s
5.0s
página 25
F.out
Define a duração do fundido final.
1.0s a 15.0s
5.0s
página 25
Pitch
Define o tom durante a leitura de MD. –98.5% a +12.5%
0.0%
página 16
Sleep
Activa a função do Temporizador
Sleep
Off/30/60/90/120
Off
página 16
Rec
Define o modo de gravação.
Stereo/Mono
Stereo
página 20
CD
Ajusta o nível de entrada da secção do –∞dB a +12.0dB
leitor de CD.
0.0dB
página 20
Opt
Ajusta o nível de entrada do conector
DIGITAL OPTICAL IN.
–∞dB a +12.0dB
0.0dB
página 20
Ain
Ajusta o nível de entrada das tomadas –∞dB a +12.0dB
LINE (ANALOG) IN.
0.0dB
página 20
Aout
Ajusta o nível de saída das tomadas
LINE (ANALOG) OUT.
0.0dB
página 13
–20.2dB a 0.0dB
Para reinicializar as definições iniciais
Carregue em CLEAR enquanto o respectivo menu de definições estiver exibido.
42PT
Informações adicionais
Função de auto-diagnóstico
O leitor tem uma exibição de auto-diagnóstico. Esta função mostra uma exibição de três dígitos (uma combinação de
letras e números) e a mensagem correspondente, de modo que você possa verificar a condição do leitor.
Se uma exibição de auto-diagnóstico aparecer, verifique a seguinte tabela para resolver o problema.
Se o problema persistir, consulte o seu revendedor Sony mais próximo.
Exibição de três dígitos/mensagem
Causa/Solução
C11/Protected!!
O MD inserido está protegido contra gravação.
/ Retire o MD e feche o orifício de protecção contra gravação (página 9).
C12/Cannot Copy
Foi feita uma tentativa para ler um disco que não é compatível com este leitor (CDROM, disco de dados MD, etc.).
/ Substitua o disco.
C13/REC Error!!
A gravação não foi feita correctamente.
/ Coloque o leitor num lugar estável, e repita o procedimento de gravação.
O MD inserido está sujo (com manchas, impressões digitais, etc.), arranhado, ou
não está de acordo com os padrões
/ Substitua o disco, e repita o procedimento de gravação.
C13/Disc Error!!
O leitor não pode ler o TOC do MD correctamente.
/ Retire o MD, e insira-o de novo.
C13/Read Error
O leitor não pode ler o TOC do MD correctamente.
/ Ejecte o disco, e insira-o de novo.
C14/TOC Error!!
O leitor não pode ler o TOC do MD correctamente.
/ Insira um outro disco.
/ Se possível, apague todas as faixas no MD usando a função de apagamento total
na página 27.
C41/Cannot Copy
Material copiado digitalmente não pode ser gravado digitalmente (página 39).
C71/Din Unlock (“C71” alterna-se com “Din
Unlock” no mostrador.)
Uma iluminação momentânea ocorre em virtude dos sinais do programa digital que
estiver a ser gravado. Isso não afecta o material gravado.
Durante a gravação de um componente digital ligado através do conector DIGITAL
OPTICAL IN, o cabo de ligação digital foi desligado ou o componente digital foi
desligado.
/ Ligue o cabo ou ligue o componente digital de novo.
Notas sobre CDs
Manuseio de CDs
• Para conservar o disco limpo, segure-o somente ao longo
de suas bordas. Não deixe impressões digitais na superfície
do mesmo.
• Não cole etiquetas ou fitas adesivas no disco.
• Somente discos com formato circular normal podem ser
utilizados neste deck. Discos com formato irregular — por
exemplo, de estrela ou de coração — podem danificar o
deck.
• Se cola ou outra substância semelhante estiver grudada no
disco, remova-a completamente antes de usar o disco.
Armazenamento
• Não exponha o disco directamente à luz solar, a fontes de
calor ou a humidade elevada.
• Guarde os discos em seus estojos. Não disponha os discos
uns sobre outros em pilhas horizontais ou lado a lado,
verticalmente, fora de seus estojos.
Limpeza
• Impressões digitais ou poeira na superfície
do CD podem causar reprodução sonora
precária ou falha de som.
• Antes de reproduzir um disco, passe nele
um pano de limpeza, em movimentos do
centro para a borda exterior.
• Se o disco continuar sujo depois da passagem do pano de
limpeza, limpe outra vez com um pano ligeiramente
humedecido com água. Remova então a humidade restante
com um pano seco.
• Não limpe o disco com solventes, tais como benzina,
diluente, limpadores à venda no comércio ou sprays
antiestáticos destinados à limpeza de discos de vinil.
Nota sobre Gravação Sincronizada de CD em Alta
Velocidade
CDs em certas condições podem causar falha de som ou
ruído na gravação final e até mesmo criar faixas
indesejadas no MD. Se isto acontecer, limpe o CD seguindo
as instruções descritas em “Limpeza”, acima, e grave o
som no MD utilizando somente a Gravação Sincronizada
de CD em velocidade normal.
43PT
Sony Corporation
Printed in Japan
Download PDF