Sony | HT-DDW860 | Sony HT-DDW860 Instrucciones de funcionamiento

masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES01COV_HTDDW860-CEL.fm]
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 1 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
4-255-298-31(2)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDW860
©2004 Sony Corporation
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES02REG_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 2 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW860
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como basura
química.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo
HT-DDW860. Compruebe el número de su modelo
en la esquina inferior derecha del panel frontal.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el
mando a distancia, consulte las páginas 42–50.
El modelo HT-DDW860 está formado por los
siguientes componentes:
• Receptor
• Sistema de altavoces
– Altavoz frontal (izquierdo)
– Altavoz frontal (derecho)
– Altavoz central
– Altavoz envolvente (izquierdo)
– Altavoz envolvente (derecho)
– Altavoz posterior envolvente
– Altavoz potenciador de graves
STR-DE597P
SS-MSP860L
SS-MSP860R
SS-CNP860
SS-MSP860SL
SS-MSP860SR
SS-MSP860SB
SA-WMSP76
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
SURROUND BACK
–
+
CENTER
FRONT A
R
+
–
R
RS
L
–
SURROUND
+
L
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
2ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES01COV_HTDDW860-CELTOC.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 3 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Índice
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes ..................................... 4
1a: Conexión de los componentes
con tomas de salida de audio
digital.......................................... 6
1b: Conexión de los componentes con
tomas de salida multicanal ......... 9
1c: Conexión de los componentes
con tomas de audio analógicas
solamente.................................. 11
2: Conexión de las antenas.................... 13
3: Conexión de los altavoces................. 14
4: Conexión del cable de alimentación
de ca ................................................16
5: Configuración de los altavoces ......... 17
6: Configuración del altavoz
potenciador de graves ..................... 19
7: Ajuste de los niveles y balance de los
altavoces .........................................20
— TEST TONE
Funcionamiento del
amplificador
Selección del componente..................... 21
Escucha del sonido multicanal.............. 22
— MULTI CH IN
Escucha de la radio FM/AM ................. 22
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................23
— AUTOBETICAL
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Memorización de las emisoras de
radio ................................................24
Utilización del sistema de datos de
radio (RDS).....................................25
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cambio de la visualización ...................27
Acerca de los indicadores del visor ...... 28
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales y
del altavoz potenciador de graves
solamente........................................ 30
— 2CH STEREO
Disfrute de sonido de alta fidelidad ...... 30
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico ........... 31
Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente..... 33
— SURR BACK DECODING
Ajustes avanzados
Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales ............ 35
— INPUT MODE
Personalización de los campos
acústicos ......................................... 35
Ajuste del tono...................................... 37
Ajustes avanzados................................. 37
Otras operaciones
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas ......... 39
Programación del temporizador de
apagado........................................... 40
Selección del sistema de altavoces ....... 40
Grabación.............................................. 41
Operaciones mediante el
mando a distancia RM-PP860
Antes de usar el mando a distancia....... 42
Descripción de los botones del mando
a distancia ....................................... 42
Selección del modo de comando del
mando a distancia ........................... 47
Programación del mando a distancia .... 48
Información complementaria
Precauciones ......................................... 51
Solución de problemas.......................... 52
Especificaciones ................................... 55
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia ...................... 57
Índice alfabético ................................... 58
3ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 4 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 6 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 13).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarse
Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digitala)
6–7
Con salida de audio multicanalb)
9–10
Con salida de audio analógica solamentec)
6–7
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo componentedd)
7 ó 10
Con entrada de vídeo compuesta solamente
12
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digitala)
6–7
Con salida de audio analógica solamentec)
6–7
Reproductor de Super Audio CD/CD
Con salida de audio digitala)
8
Con salida de audio multicanalb)
9
Con salida de audio analógica solamentec)
11
Pletina de MD/casete
Con salida de audio analógica solamentec)
11
Decodificador multicanal
9
Videograbadora
12
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado
mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c) Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
d) Modelo con tomas de entrada de vídeo componente (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y).
B B
R R
b)
4ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 5 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Cables necesarios
A Cable de audio
E Cable digital coaxial (suministrada)
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
Naranja
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo)
Blanco (Izquierdo/
audio)
Rojo (Derecho/
audio)
F Cable de audio monoaural
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de
audio monoaurales F.
C Cable de vídeo
G Cable de vídeo componente
Amarillo
(Excepto para los modelos de código de
área CEL, CEK)
D Cable digital óptico
Procedimientos iniciales
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a G) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario).
Verde
Azul
Rojo
Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
5ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 6 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de
recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 5.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
R
E
A
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VID
ANTENNA
VIDEO 2
IN
MONITOR
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
R
IN
MD/TAPE
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
D
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
AUDIO
OUT
L
R
Sintonizador de recepción vía
satélite
Nota
También es posible escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas
VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma VIDEO
2 VIDEO IN del receptor.
6ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 7 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
2 Conecte las tomas de vídeo.
Sintonizador de
recepción vía satélite
Monitor del televisor
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
C
INPUT
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
Y
G
C
Y
G
Procedimientos iniciales
(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de DVD con tomas de salida
COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de
vídeo componente podrá disfrutar de una calidad de vídeo superior.
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
FRONT B
DVD
IN
R
L
COAXIAL
L
L
L
L
+
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
R
IN
MD/TAPE
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
C
OUTPUT
VIDEO
+
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
R
L
SPEA
G
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Reproductor de DVD
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).
continúa
7ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 8 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Conexión de un reproductor de Super Audio CD/CD
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 5.
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
MONITOR
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
D
OUT
R
IN
MD/TAPE
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
A
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
Reproductor de
Super Audio CD/CD
Sugerencia
Todas las tomas de audio digitales son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y
96 kHz.
Nota
El sonido no se emitirá cuando reproduzca un Super Audio CD en el reproductor de Super Audio CD conectado a la
toma SA-CD/CD OPTICAL IN del receptor. Conecte las tomas de entrada analógica (tomas SA-CD/CD IN).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD.
8ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 9 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede
conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También
puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo.
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 5.
DIGITAL
OPTICAL
Procedimientos iniciales
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida
multicanal
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
FRONT B
DVD
IN
R
L
COAXIAL
L
L
L
L
+
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
R
IN
MD/TAPE
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
A A
FRONT
+
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
R
L
SPEA
F F
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB
WOOFER
Reproductor de DVD,
reproductor de Super Audio CD,
decodificador multicanal, etc.
Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby
Digital ni DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz
potenciador de graves utilizando los controles del componente conectado.
continúa
9ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 10 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
2 Conecte las tomas de vídeo.
(Excepto para los modelos de código de área CEL, CEK) La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un reproductor de DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/
R-Y). Si conecta un televisor con tomas de entrada de vídeo componente podrá disfrutar de una calidad
de vídeo superior.
Reproductor de DVD
Monitor del televisor
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
C
INPUT
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
VIDEO
Y
G
C
Y
G
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Y
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
FRONT B
DVD
IN
R
L
COAXIAL
L
L
L
L
+
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
R
IN
MD/TAPE
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
+
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
R
L
SPEA
Nota
En este receptor, las señales de vídeo estándar no se pueden convertir en señales de vídeo componente (o viceversa).
10ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 11 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G), consulte la página 5.
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VID
ANTENNA
VIDEO 2
IN
Procedimientos iniciales
1c: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
MONITOR
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
CENTER
IN
OUT
SA-CD/CD
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MULTI CH IN
l
A
A
OUT
A
R
R
AUDIO IN
l
R
SUB
WOOFER
IN
INPUT OUTPUT
OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Reproductor de
Super Audio CD/CD
Pletina de MD/casete
continúa
11ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 12 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada
seleccionada (página 21). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–G),
consulte la página 5.
Videograbadora
OUTPUT
VIDEO
OUT
Monitor del televisor
AUDIO
OUT
INPUT
L
VIDEO
R
B
C
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VID
ANTENNA
VIDEO 2
IN
MONITOR
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
CENTER
IN
SA-CD/CD
OUT
R
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
R
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD VIDEO 2
VIDEO 1
B
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
L
OUT
L
R
SUB
WOOFER
IN
B
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
R
Videograbadora
12ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 13 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
2: Conexión de las antenas
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena monofilar
de FM
(suministrada)
Procedimientos iniciales
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDE
ANTENNA
VIDEO 2
IN
MONITOR
AM
VIDEO IN
VIDEO IN
SA-CD/
CD
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITO
OUT
DVD
IN
COAXIAL
L
L
L
L
L
CENTER
R
IN
SA-CD/CD
OUT
R
R
R
IN
AUDIO IN
MD/TAPE
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
AUDIO
OUT
R
SUB
FRONT SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
*
*
La forma del conector varía según el código de área.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
13ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 14 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 6.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad de software de DVD grabado en formato
Surround EX si conecta otro altavoz posterior envolvente (6.1 canales) (consulte “Selección del modo
de decodificación del altavoz posterior envolvente” en la página 33).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 6.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Altavoz posterior envolvente
Sugerencias
• Si conecta un sistema de altavoces de 6.1 canales, coloque los altavoces posteriores envolventes detrás de la
posición de audición.
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
• Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o
WS-FV10D (disponible solamente en algunos países).
Nota
Conecte los cables largos de conexión de altavoces a los terminales de los altavoces envolventes y posterior
envolvente y los cortos a los terminales de los altavoces frontales y central.
Colocación de las patas
Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz
tal como se indica en la ilustración siguiente.
Nota
Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves.
14ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 15 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (suministrada)
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
(–)
Negro
Altavoz frontal
(Derecho)
E
Altavoz frontal
(Izquierdo)
e
E
Altavoz posterior
envolvente
e
A
E
Altavoz central
e
A
E
A
e
A
Procedimientos iniciales
(+)
SURROUND BACK
NENT VIDEO
Y
–
PB/CB
/B–Y
+
PR/CR
/R–Y
EO 2
N
CENTER
MONITOR
OUT
R
FRONT A
R
FRONT B
L
L
+
+
+
–
–
+
AUDIO
OUT
SPEAKERS
FRONT B*
R
SUB
WOOFER
L
R
SURROUND
L
AC OUTLET
SPEAKERS
A
B
A
INPUT
E
Altavoz potenciador
de graves
e
Altavoz envolvente
(Derecho)
E
e
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar con el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para
obtener más información, consulte “Selección del sistema de altavoces” (página 40).
15ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 16 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
UND BACK
+
b
A una
toma de
corriente
NTER
L
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1
2
Pulse ?/1 para apagar el receptor.
Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el
visor alternativamente.
3
+
L
Cable de alimentación de ca
Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor
durante un momento y, a continuación,
aparecerá “CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL, TONE y CUSTOMIZE.
• El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
“VOL MIN”.
• La entrada se ajusta en DVD.
16ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 17 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar la
distancia y la ubicación de los altavoces
conectados a este receptor.
1
2
3
Pulse ?/1 para encender el receptor.
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
Pulse
o
varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial aparece subrayado.
x
L
R
DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
B
A
Nota
30˚
A
100˚-120˚
C
C
D
Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5
30˚
100˚-120˚
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4
Procedimientos iniciales
5: Configuración de los
altavoces
Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
x
C
DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
x
SR
SL
DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
continúa
17ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 18 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
x
SB
DIST. X.X m
(Selección de los altavoces posteriores
envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces posteriores envolventes.
La distancia de los altavoces posteriores envolventes
debe ajustarse desde una distancia igual a la distancia
de los altavoces frontales (A de la página 17) hasta
una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de
audición (D de la página 17).
x
SR
SL
XXXX/XX
(Posición de los altavoces envolventes)
Le permite especificar la ubicación de los altavoces
envolventes para una implementación correcta de los
efectos envolventes en los modos de Cinema Studio
EX (página 31).
100˚
120˚
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el altavoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolvente satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
A
A
B
B
D
D
60
C
C
30
• SIDE/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y C.
• SIDE/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones A y D.
• BEHD/LO
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y C.
• BEHD/HI
Seleccione si la ubicación de los altavoces
envolventes corresponde a las secciones B y D.
18ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 19 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Sugerencia
6: Configuración del
altavoz potenciador de
graves
Para escuchar sonido a través
del altavoz potenciador de
graves
Indicador
POWER
POWER indicator
Procedimientos iniciales
La posición de los altavoces envolventes se ha
diseñado específicamente para implementar los modos
de Cinema Studio EX.
Para otros campos acústicos, la posición del altavoz no
es tan determinante. Aquellos campos acústicos fueron
diseñados bajo la premisa de que los altavoces
envolventes se ubicarían detrás de la posición de
audición, pero el sistema funciona de todos modos si
dichos altavoces se colocan en un ángulo más amplio.
Sin embargo, si los altavoces se colocan mirando hacia
el oyente a su respectiva izquierda y derecha, los
efectos envolventes pierden nitidez a menos que se
ajusten en “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
A pesar de todo, cada entorno de audición puede variar
en función de muchos factores, como una pared donde
rebota el sonido; y por lo tanto es posible obtener
mejores resultados utilizando “BEHD/HI” si sus
altavoces se colocan por encima de la posición de
audición, aunque se encuentren a su izquierda y
derecha inmediata.
Por consiguiente, aunque el ajuste pueda resultar
contrario a la explicación anterior, le recomendamos
que reproduzca software con codificación envolvente
multicanal y seleccione el ajuste que ofrezca una
mayor sensación de espacio. Para ello, cree un espacio
coherente entre el sonido de los altavoces envolventes
y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro
de qué sonido es mejor, seleccione “BEHD/LO” o
“BEHD/HI” y, a continuación, utilice el parámetro de
distancia del altavoz y los ajustes de nivel de altavoces
para obtener un equilibrio correcto.
POWER
Antes de reproducir una fuente de programa,
ajuste el volumen del receptor al mínimo.
1
2
3
Encienda el receptor.
Pulse los botones de entrada (p. ej.,
DVD) para seleccionar la fuente del
programa (p. ej., reproductor de DVD).
Pulse POWER en el altavoz
potenciador de graves.
Se iluminará el indicador POWER del
altavoz potenciador de graves.
4
Reproduzca la fuente del programa.
Ajuste del nivel
Con sólo realizar algunos ajustes al sistema,
podrá disfrutar de un sonido de mayor calidad.
LEVEL
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de
acuerdo con la fuente de programa.
Nota
No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves
al máximo. Es posible que se oiga un ruido externo.
19ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES03CON_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 20 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Notas
7: Ajuste de los niveles y
balance de los altavoces
— TEST TONE
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de audición. Utilice el mando a
distancia para esta operación.
• No se podrá utilizar el tono de prueba si se utiliza la
función MULTI CH IN.
• A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a
través del panel frontal mediante el menú LEVEL
(cuando se emite el tono de prueba, el receptor
cambia de forma automática al menú LEVEL),
recomendamos que siga el procedimiento descrito
anteriormente y que ajuste los niveles de los
altavoces desde la posición de audición utilizando el
mando a distancia.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en los 800 Hz.
1
2
Pulse ?/1 para encender el receptor.
Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
de prueba se emitirá de forma secuencial a
través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
(derecho) t Envolvente (derecho) t
Posterior envolvente t Envolvente
(izquierdo) t Altavoz potenciador de
graves
3
Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL
para que el nivel del tono de prueba
suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
Para obtener más información sobre los
ajustes del menú LEVEL, consulte la
página 35.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia o gire MASTER VOLUME
–/+ en el receptor.
• El volumen ajustado se mostrará en el visor
durante el ajuste.
4
Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
20ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 21 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Para utilizar los auriculares
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
Para seleccionar
Pulse
Videograbadora
VIDEO 1 o VIDEO 2
Sintonizador de
recepción vía satélite
VIDEO 2
Reproductor de DVD
DVD
Pletina de MD o casete
MD/TAPE
Reproductor de Super
Audio CD o CD
SA-CD/CD
Sintonizador
incorporado (FM/AM)
TUNER FM/AM
Funcionamiento del amplificador
1
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
• Cuando los auriculares estén conectados, la
salida de los altavoces se cancelará de forma
automática, por lo que “SP A” y “SP B” no se
iluminarán en el visor.
• Si los auriculares están conectados, puede
seleccionar solamente los siguientes campos
acústicos (página 32).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
La entrada seleccionada aparecerá en el
visor.
2
Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona el reproductor de DVD o la
videograbadora, ajuste la entrada de vídeo del
televisor para que coincida con el componente
elegido.
3
Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar
el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING en el mando a distancia.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice lo siguiente.
• Pulse nuevamente MUTING en el mando a
distancia.
• Desactive la alimentación.
• Suba el volumen.
21ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 22 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Escucha del sonido
multicanal
— MULTI CH IN
Puede seleccionar el sonido directamente de los
componentes conectados a las tomas MULTI
CH IN. Esto le permitirá disfrutar de entradas
analógicas de alta calidad como la de DVD o
Super Audio CD. Cuando se selecciona MULTI
CH IN, no se puede utilizar el tono ni el campo
acústico.
Pulse MULTI CH IN.
Púlselo de nuevo para cancelar la función
MULTI CH IN.
Nota
Para optimizar el balance de sonido de este sistema, se
recomienda ajustar la configuración de los altavoces
del reproductor de DVD o de Super Audio CD como se
indica a continuación:
Tipo de altavoz
Ajustes
FRONT
SMALL
CENTER
SMALL
SURROUND/REAR
SMALL
SUB WOOFER
YES
Cuando se ilumina el
indicador MULTI CHANNEL
DECODING
El indicador MULTI CHANNEL DECODING
se iluminará cuando el receptor decodifique
fuentes multicanal.
No obstante, este indicador no se iluminará si
selecciona el modo 2CH STEREO.
Escucha de la radio FM/
AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM a través
del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, asegúrese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 13).
Sugerencia
La escala de sintonía diferirá según el código de área
como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más
información sobre los códigos de área, consulte la
página 2.
Código de área
FM
AM
CEL, CEK, AU
50 kHz
9 kHz
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1
Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.
22ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 23 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente. Utilice el mando a distancia
para esta operación.
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
— AUTOBETICAL
Se sintonizará la última emisora recibida.
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Sugerencia
También podrá utilizar TUNER FM/AM del
receptor.
2
3
Pulse D.TUNING.
Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102.50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa
parpadeando, significa que la frecuencia no se
utiliza en su área.
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
una por una, consulte “Memorización de las
emisoras de radio” (página 24).
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1
2
Funcionamiento del amplificador
1
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
Pulse ?/1 para apagar el receptor.
Mantenga pulsado MEMORY y pulse
?/1 para conectar el receptor
nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
en el visor y el receptor buscará y
almacenará todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
las emisoras que estén emitiendo los
mismos programas y, a continuación,
almacenará la de señal más clara. Las
emisoras RDS seleccionadas se
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 25.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volverá
a su funcionamiento normal.
continúa
23ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 24 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto ?/1.
• Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
• Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte
“Sintonización de las emisoras memorizadas”
(página 25).
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las
emisoras nuevamente.
Memorización de las
emisoras de radio
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM
o AM para poder sintonizar fácilmente las
emisoras que escuche más a menudo.
Memorización de emisoras de
radio
1
Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
3
Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía
automática (página 22) o la Sintonía
directa (página 23).
Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que desaparezca la visualización.
4
Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si “MEMORY” desaparece antes
seleccionar el número de memorización de
emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencia
También puede utilizar el mando a distancia para
seleccionar un número de memorización de
emisora. Pulse SHIFT varias veces para
seleccionar una página de memoria (A, B o C) y,
a continuación, pulse los botones numéricos para
seleccionar un número de memorización.
24ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 25 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
5
Vuelva a pulsar MEMORY.
6
Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Sintonización de las emisoras
memorizadas
1
Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizando el mando a distancia
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2
Pulse PRESET/CH/D.SKIP +/– varias veces
para seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Para seleccionar la emisora
memorizada directamente
Pulse los botones numéricos del mando a
distancia.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.
Utilización del sistema de
datos de radio (RDS)
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Con este receptor podrá utilizar también el
sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal normal
del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
Notas
• RDS se encuentra operativo solamente para las
emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si
no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Funcionamiento del amplificador
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar
MEMORY, comience de nuevo desde el
paso 3.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
automática (página 22), la Sintonía directa
(página 23) o la Sintonía memorizada
(página 25).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
el nombre del servicio del programa aparecerá
en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
continúa
25ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 26 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS del visor cambiará cíclicamente en este
orden:
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programaa) t
Indicador de Texto de radiob) t Indicador de
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t
Campo acústico actualmente aplicado
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
VARIED
Otros tipos de programas como
personajes célebres, concursos y
comedias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música suave
LIGHT M
Música instrumental, vocal y coral
CLASSICS
Interpretaciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no pertenece a
ninguna de las categorías
anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
WEATHER
Información del servicio
meteorológico
FINANCE
Informes sobre la bolsa, comercio,
etc.
CHILDREN
Programas para niños
SOCIAL
Programas sobre las personas y las
cosas que les afectan
RELIGION
Programas de contenido religioso
PHONE IN
Programas en los que el público en
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
TRAVEL
Programas sobre viajes. No se
aplica a anuncios que se ubiquen
mediante TP/TA
LEISURE
Programas sobre actividades
recreativas como jardinería, pesca,
cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música country
NATION M
Programas sobre música popular
del país o de la región
OLDIES
Programas sobre grandes éxitos
musicales de antaño
FOLK M
Programas sobre música folk
DOCUMENT
Reportajes de investigación
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente
a)
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 26).
b) Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
• Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por
ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicador de
tipo de
programa
Descripción
NEWS
Programas de noticias
AFFAIRS
Programas temáticos que amplían
las noticias actuales
INFO
Programas que ofrecen
información sobre una amplia
gana de temas, incluyendo asuntos
para consumidores y consejos
médicos
SPORT
Programas sobre deportes
EDUCATE
Programas educativos, como
programas prácticos y de
asesoramiento
DRAMA
Novelas y seriales radiofónicos
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
26ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 27 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Cambio de la visualización
Funcionamiento del amplificador
Cambio de la información del
visor
Puede comprobar el campo acústico, etc.
cambiando la información del visor.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará
cíclicamente en el orden siguiente.
Nombre de índice de la entrada* t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Cuando se selecciona el sintonizador
Nombre de servicio del programa** o nombre de
la emisora memorizada* t Frecuencia t
Indicador de Tipo de programa** t Indicador
de Texto de radio** t Indicador de Hora actual
(en el sistema de 24 horas)** t Campo acústico
actualmente aplicado
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o a la emisora
memorizada (página 39). El nombre de índice no
aparecerá cuando haya introducido solamente
espacios en blanco o cuando sea igual que el nombre
de entrada.
** Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte
la página 26.)
Ajuste del brillo del visor
Pulse DIMMER varias veces.
El brillo del visor cambiará en 3 etapas.
27ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 28 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Acerca de los indicadores del visor
1
2
3
SW
LFE
SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC II DTS-ES
SP B SLEEP OPT COAX
L C R
SL S SR
SB
4
qs
5
6
7
NEO:6
D.RANGE
9
qa q;
RDS MEMORY
STEREO MONO
8
qd
A SW: Se ilumina cuando la señal de audio se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
B LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se
está reproduciendo en ese momento.
C SP A/SP B: Se ilumina de acuerdo con el
sistema de altavoces que se utiliza (A o B). Se
apaga cuando se desactiva la salida de los
altavoces o cuando se conectan los auriculares.
H Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para
sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 22–26.
Nota
“RDS” aparecerá para los modelos de códigos de
área CEL, CEK solamente.
I D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 36).
D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” se ilumina
cuando el receptor está decodificando señales
grabadas en formato Dolby Digital.
“; DIGITAL EX” se ilumina cuando el
receptor está decodificando señales grabadas
en formato Dolby Digital EX.
J COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del
terminal COAXIAL.
E ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a señales de 2
canales a fin de emitir las señales de los
canales central y envolventes.
“; PRO LOGIC II” se ilumina cuando se
activa el decodificador Pro Logic II Movie/
Music.
L SLEEP: Se ilumina cuando se activa el
temporizador de apagado.
K OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal
OPTICAL.
F DTS-ES: “DTS” se ilumina cuando se
reciben señales DTS. “DTS-ES” se ilumina
cuando se reciben señales DTS-ES.
Nota
Al reproducir un disco con formato DTS,
asegúrese de haber realizado las conexiones
digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG” (página 35).
G NEO:6: Se ilumina cuando se activa la
decodificación del modo DTS Neo:6 Cinema/
Music.
28ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES04BSC_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 29 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Funcionamiento del amplificador
M Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
receptor mezcla el sonido de la fuente.
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho),
C (Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho),
S (Envolvente, monoaural o los componentes
de sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic), SB (Posterior
envolvente (los componentes posteriores
envolventes obtenidos mediante la
decodificación de 6.1 canales))
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L C R
SL
SR
29ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES05SND_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 30 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves solamente
— 2CH STEREO
En este modo, el receptor emite el sonido
solamente a través de los altavoces izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y
las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2
canales, se activa el circuito de redirección de
graves del receptor. Las frecuencias bajas del
canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Disfrute de sonido de alta
fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le
permite seleccionar el modo de decodificación
que desee para el sonido.
Modo A.F.D.
(Visor)
Modo de
decodificación
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
Codificación original
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
Dolby Pro Logic II
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
DTS Neo:6
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Pulse 2CH.
Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor
cambiará al modo 2CH STEREO.
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la
decodificación correspondiente. Este modo
presentará el sonido tal como se grabó/codificó,
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin
embargo, si no hay señales de baja frecuencia
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de
baja frecuencia para que se emita a través de
altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
“A.F.D. AUTO”.
El receptor detectará de forma automática el tipo
de señal de audio que se recibe y, si es necesario,
realizará la decodificación correspondiente.
30ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES05SND_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 31 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Disfrute del sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Selección de un campo
acústico
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos
aportan a su hogar el sonido emocionante y
potente de las salas de cine y conciertos.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
el modo de decodificación de 2 canales.
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
El tipo de decodificación seleccionado
aparecerá en el visor.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es apropiado para películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven
vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6
Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Realiza la decodificación del modo DTS Neo:6 Music.
Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales
como CD.
Si conecta un altavoz
potenciador de graves
Cuando la señal de audio sea estéreo de 2
canales o si la señal de fuente no incluye una
señal LFE, el receptor generará una señal de baja
frecuencia para que se emita a través del altavoz
potenciador de graves. Sin embargo, la señal de
baja frecuencia no se genera cuando se ha
seleccionado “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music”.
Selección de un campo
acústico para películas
Campo acústico
Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS
C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS
C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS
C.ST.EX C
Disfrute del sonido envolvente
Este modo permite especificar el tipo de
decodificación para las fuentes de sonido de 2
canales. Este receptor puede reproducir sonido
de 2 canales en 5 canales mediante Dolby Pro
Logic II; 6 canales mediante DTS Neo:6 ó 4
canales mediante Dolby Pro Logic. Sin
embargo, las fuentes DTS 2CH no se
decodifican mediante DTS Neo:6, sino que se
emiten en 2 canales.
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de la tecnología
de sonido envolvente para cine en el hogar
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
combinación artística de sonido y acción de la
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
continúa
31ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES05SND_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 32 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA
STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son
adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido del estudio de grabación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos de CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
• Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
envolventes reales, crea 5 conjuntos de
altavoces virtuales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
• En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
sonido que provenga directamente de los altavoces
envolventes.
Selección de un campo
acústico para música
Pulse MUSIC varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústico
Visor
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ
LIVE CONCERT
CONCERT
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
300 localidades.
Si los auriculares están
conectados
Puede seleccionar solamente uno de los
siguientes campos acústicos.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Emite el sonido en 2 canales (estéreo). Las fuentes
estéreo de 2 canales estándar omitirán completamente
el procesamiento del campo acústico y los formatos
envolventes multicanal se mezclarán en 2 canales.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Emite la señal analógica frontal de las tomas MULTI
CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Obtendrá un sonido similar al de una sala de cine
mientras escucha por los auriculares.
Nota
Si conecta unos auriculares mientras está activado un
campo acústico, el sistema cambiará automáticamente
a HEADPHONE 2CH si ha seleccionado el campo
acústico con el botón 2CH o A.F.D., o a
HEADPHONE THEATER si lo ha seleccionado el
campo acústico con el botón MOVIE o MUSIC.
32ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES05SND_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 33 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Sugerencias
Nota
Los campos acústicos no funcionarán para las señales
con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
— SURR BACK DECODING
Esta función permite seleccionar el modo de
decodificación de las señales posteriores
envolventes del flujo de entrada multicanal.
Al decodificar la señal posterior envolvente de
software de DVD (etc.) grabado en formato
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, etc. puede disfrutar del sonido
envolvente que ofrecen las películas.
Pulse SURR BACK DECODING varias
veces para seleccionar el modo de
decodificación del altavoz posterior
envolvente.
Disfrute del sonido envolvente
• El receptor le permite aplicar el último campo
acústico seleccionado a una entrada siempre que esté
seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
SA-CD/CD, luego cambia a otra entrada y, a
continuación, vuelve a SA-CD/CD, se aplicará
HALL nuevamente de forma automática.
• Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
embalaje correspondiente.
–
: Discos con Dolby Digital
–
: Programas codificados con Dolby
Surround
–
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Selección del modo de
decodificación del
altavoz posterior
envolvente
“SB XXXX” aparece en el visor.
Si desea obtener más información, consulte la
sección “Selección del modo de decodificación
del altavoz posterior envolvente” en la
página 34.
Sugerencia
Puede seleccionar el modo de decodificación del
altavoz posterior envolvente mediante “SB XXXX” en
el menú CUSTOMIZE (página 37).
Nota
Sólo podrá seleccionar el modo de decodificación del
altavoz posterior envolvente cuando esté seleccionado
el modo A.F.D.
continúa
33ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES05SND_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 34 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Selección del modo de decodificación del altavoz posterior
envolvente
Puede seleccionar el modo de decodificación del altavoz posterior envolvente que desea en función del
flujo de entrada.
Si selecciona “SB AUTO”
Si el flujo de entrada contiene un indicador de decodificación de 6.1 canalesa), se aplicará el
decodificador adecuado para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente.
Flujo de entrada
Canal de salida
Decodificador empleado para el altavoz posterior
envolvente
Dolby Digital 5.1
5.1
—
Dolby Digital EXb)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS 5.1
5.1
—
DTS-ES Matrix 6.1c)
6.1
Decodificador DTS Matrix
DTS-ES Discrete 6.1d)
6.1
Decodificador DTS Discrete
Si selecciona “SB MTRX”
Dolby Digital EX se aplica para decodificar la señal del altavoz posterior envolvente
independientemente del indicador de decodificación de 6.1 canalesa) del flujo de entrada. Este
decodificador es compatible con Dolby Digital EX y funciona del mismo modo que los
decodificadorese) que se utilizan en las salas de cine.
Flujo de entrada
Canal de salida
Decodificador empleado para el altavoz posterior
envolvente
Dolby Digital 5.1
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
Dolby Digital EXb)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS 5.1
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1c)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
DTS-ES Discrete 6.1d)
6.1
El decodificador Matrix es compatible con Dolby Digital EX
Si selecciona “SB OFF”
No se realiza la decodificación del altavoz posterior envolvente.
a)
El indicador de decodificación de 6.1 canales es la información grabada en software como en los discos DVD.
DVD Dolby Digital que incluye un indicador Surround EX. La página Web de Dolby Corporation puede ayudarle
a distinguir las películas en Surround EX.
c) Software codificado con un indicador para señalar que contiene tanto señales de Surround EX como señales de
5.1 canales.
d) Software codificado con señales de 5.1 canales y un flujo ampliado diseñado para transmitir estas señales en 6.1
canales independientes. Las señales de 6.1 canales independientes son señales específicas de DVD que no se
utilizan en las salas de cine.
e) Este decodificador se puede utilizar para todos los formatos 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES
Discrete 6.1).
b)
Nota
Es posible que no se emita ningún sonido desde los altavoces posteriores envolventes en el modo Dolby Digital EX.
Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo Dolby Digital
EX. En este caso, seleccione “SB MTRX”.
34ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES06ADV_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 35 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Ajustes avanzados
Cambio del modo de
entrada de audio para
componentes digitales
— INPUT MODE
1
2
Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
Pulse INPUT MODE varias veces para
seleccionar el modo de entrada de
audio.
El modo de entrada de audio seleccionado
aparecerá en el visor.
Modos de entrada de audio
• AUTO IN
Da prioridad a las señales digitales si hay
conexiones digitales y analógicas. Si no hay
señales digitales, se seleccionan las
analógicas.
• COAX IN
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en la toma de entrada DIGITAL
COAXIAL.
• OPT IN
Especifica la entrada de las señales de audio
digitales en las tomas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Especifica la entrada de las señales de audio
analógicas en las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Cuando se reciben señales de una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, el tono y el campo
acústico no se pueden utilizar.
Ajustando el menú LEVEL, puede personalizar
los campos acústicos para que se adapten a su
situación acústica particular.
Nota sobre los elementos mostrados
Los elementos de configuración que puede ajustar en
cada menú varían dependiendo del campo acústico.
Ciertos parámetros de configuración pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que los parámetros
seleccionados no están disponibles o que están fijados
y no pueden cambiarse.
Ajuste del menú LEVEL
Es posible ajustar el balance y el nivel de todos
los altavoces. Estas configuraciones se aplican a
todos los campos acústicos excepto al parámetro
de nivel de efecto. La configuración del
parámetro de nivel de efecto se almacena
individualmente para cada campo acústico.
1
2
3
Ajustes avanzados
Puede cambiar el modo de entrada de audio para
componentes que disponen de tomas de entrada
de audio digitales.
Personalización de los
campos acústicos
Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ LEVEL ”.
Pulse
o
varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú LEVEL” más
adelante.
4
Mientras controla el sonido, pulse + o –
varias veces para seleccionar el ajuste
que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás parámetros.
continúa
35ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES06ADV_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 36 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Parámetros del menú LEVEL
x EFCT. XXX (Nivel de efecto)
El ajuste inicial aparece subrayado.
Ajuste inicial: STD
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente.
x
L
R
BAL. L/R XX
(Balance del altavoz frontal)
Ajuste inicial: BALANCE (0)
Le permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales izquierdo e derecho. Puede ajustar el valor
dentro del rango de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0)
o BAL. R (+1 a +8) en 17 incrementos.
x CTR XXX dB
(Nivel del altavoz central)
x SUR.L. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (izquierdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nivel del altavoz envolvente (derecho))
x SB XXX dB
(Nivel de los altavoces posteriores
envolventes)
Reajuste de los campos
acústicos a la configuración
inicial
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1
2
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse
?/1.
“SF. CLR.” aparece en el visor y todos los
campos acústicos vuelven a la
configuración inicial.
x S.W. XXX dB
(Nivel del altavoz potenciador de graves)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –10 dB a +10 dB en incrementos de
1 dB.
x
D.RANGE
COMP. XXX
(Compresor de rango dinámico)
Le permite comprimir el rango dinámico de la pista de
sonido. Esto puede ser útil cuando desea ver películas
con un volumen bajo, tarde por la noche.
• OFF
El rango dinámico no se comprime.
• STD
El rango dinámico se comprime de acuerdo con el
diseño del ingeniero de grabación.
• MAX
El rango dinámico se comprime considerablemente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico le permite comprimir
el rango dinámico de la pista de sonido de acuerdo con
la información correspondiente que se incluye en la
señal Dolby Digital. Recomendamos el uso del ajuste
“MAX”, que comprime considerablemente el rango
dinámico y le permite ver películas tarde por la noche
con un volumen bajo. A diferencia de otros limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y
ofrecen una compresión muy natural.
Nota
La compresión de rango dinámico es posible sólo con
fuentes Dolby Digital.
36ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES06ADV_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 37 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Ajuste del tono
Puede ajustar la calidad tonal (nivel de graves y
agudos) de los altavoces frontales mediante el
menú TONE.
1
3
Utilización del menú
CUSTOMIZE para ajustar el
receptor
Puede definir varios ajustes del receptor
mediante el menú CUSTOMIZE.
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ TONE ”.
1
Pulse
o
varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
2
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú TONE” más
adelante.
4
5
3
El ajuste se introducirá automáticamente.
4
Nota
No es posible ajustar el tono cuando el receptor está
decodificando señales con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz, o si se aplica la decodificación
DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.
Parámetros del menú TONE
x BASS XX dB
(Nivel de graves del altavoz frontal)
x TREB. XX dB
(Nivel de agudos del altavoz frontal)
Ajuste inicial: 0 dB
Puede ajustarlo de –6 dB a +6 dB en incrementos de 1
dB.
Pulse
o
varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más detalles, consulte
“Parámetros del menú CUSTOMIZE” más
adelante.
Mientras controla el sonido, pulse + o –
varias veces para seleccionar el ajuste
que desea.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
demás elementos.
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ CUSTOM ”.
Ajustes avanzados
2
Inicie la reproducción de una fuente
codificada con efectos de sonido
envolvente multicanal (DVD, etc.).
Ajustes avanzados
Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
Parámetros del menú
CUSTOMIZE
Los ajustes iniciales aparecen subrayados.
x SB XXXX
(Modo de decodificación del altavoz
posterior envolvente)
Puede utilizar el menú CUSTOMIZE para ajustar el
modo de decodificación del altavoz posterior
envolvente (página 33).
Si desea obtener más información acerca el mando de
decodificación, consulte la página 34.
• AUTO
• MTRX
• OFF
Nota
Este parámetro sólo es válido en el modo A.F.D.
(página 30).
continúa
37ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES06ADV_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 38 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
x DEC. XXXX
(Prioridad de decodificación de entrada
de audio digital)
Le permite especificar el modo de la entrada de la señal
digital para las tomas DIGITAL IN.
La configuración inicial es “DEC. AUTO” para
VIDEO 2 y “DEC. PCM” para DVD y SA-CD/CD.
• AUTO
Alterna automáticamente el modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital o PCM.
• PCM
Las señales PCM son consideradas prioritarias (para
evitar la interrupción al iniciarse la reproducción).
Aunque se reciban otras señales, el sonido se seguirá
emitiendo. Sin embargo, este receptor no puede
decodificar DTS-CD cuando está ajustado en “DEC.
PCM”.
Nota
Cuando está ajustado en “DEC. AUTO” y el sonido de
las tomas de audio digital (para CD, etc.) se interrumpe
al iniciarse la reproducción, ajústelo en “DEC. PCM”.
x DUAL XXX
(Selección de idioma de las emisiones
digitales)
Permite seleccionar el idioma que desea escuchar
durante las emisiones digitales. Esta función solamente
es operativa con fuentes Dolby Digital.
• M/S (Principal/Secundario)
Se emite simultáneamente el sonido del idioma
principal a través del altavoz frontal izquierdo y el
del idioma secundario a través del altavoz frontal
derecho.
• M (Principal)
Se emite el sonido del idioma principal.
• S (Secundario)
Se emite el sonido del idioma secundario.
• M+S (Principal+Secundario)
Se emite el sonido mezclado de los idiomas principal
y secundario.
x NAME IN
(Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas)
Le permite ver el nombre de las emisoras memorizadas
y las entradas seleccionadas con los botones de
entrada. Si desea obtener más información, consulte
“Asignación de nombres a las emisoras memorizadas y
a las entradas” en la página 39.
38ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES070TH_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 39 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Sugerencias
• Puede seleccionar entre los tipos de caracteres
siguientes pulsando + o – varias veces.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse + o
– varias veces hasta que aparezca un espacio en
blanco en el visor.
• Si comete un error, pulse
o
varias veces
hasta que el carácter que desea cambiar
parpadee y luego pulse + o – varias veces para
seleccionar el carácter correcto.
Otras operaciones
Asignación de nombres a
las emisoras memorizadas
y a las entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para las emisoras memorizadas y
entradas seleccionadas con los botones de
entrada, y visualizarlos en el visor del receptor.
Para crear un índice de las
emisoras memorizadas
Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM y
luego sintonice la emisora memorizada
para la que desea crear un nombre de
índice (página 25).
Pulse ENTER para guardar el nombre
del índice.
Nota (Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Cuando asigna un nombre a una emisora RDS y
sintoniza la emisora, el nombre del Servicio del
programa aparece en vez del nombre introducido. (No
puede cambiar el nombre de un Servicio de programa.
El nombre introducido se sobrescribirá por el del
Servicio del programa.)
Otras operaciones
1
6
Para crear un índice de una
entrada
Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la que
desea crear un nombre de índice.
2
3
4
Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ CUSTOM ”.
Pulse
o
varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
Pulse ENTER.
El cursor parpadea, lo que significa que
puede seleccionar un carácter.
5
Utilice
o
y + o – para crear un
nombre para el índice.
Pulse + o – varias veces para seleccionar un
carácter y luego pulse para mover el
cursor a la siguiente posición.
39ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES070TH_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 40 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Programación del
temporizador de apagado
Puede configurar el receptor para que se apague
automáticamente a una hora específica. Utilice
el mando a distancia para esta operación.
1
2
Pulse ALT para que se ilumine el
botón.
Pulse SLEEP mientras la alimentación
está activada.
Cada vez que pulse SLEEP, el visor
cambiará cíclicamente en este orden:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
Mientras utiliza el temporizador de apagado,
“SLEEP” se ilumina en el visor.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, pulse ALT para que se ilumine el
botón (página 43) y, a continuación, pulse SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante en el visor. Si pulsa
SLEEP otra vez, el temporizador de apagado se
cancelará.
Selección del sistema de
altavoces
Puede seleccionar el sistema de altavoces
frontales que desee usar.
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias
veces para seleccionar el sistema de
altavoces frontales que desea usar.
El sistema de altavoces seleccionado aparecerá
en el visor. Para apagar la salida de los
altavoces, pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
varias veces hasta que los indicadores “SP A” y
“SP B” se apaguen.
Sistema de altavoces
• SP A
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A.
• SP B
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B.
• SP A y SP B
Los altavoces están conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A y B
(conexión paralela).
40ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES070TH_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 41 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Grabación
Antes de comenzar, asegúrese de haber
conectado todos los componentes
correctamente.
Grabación en un casete de
audio o en un MiniDisc
1
2
3
4
Puede grabar de una videograbadora, un
televisor o un DVD mediante el receptor.
También puede agregar sonido de una variedad
de fuentes cuando edite una cinta de vídeo. Si
necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de la videograbadora o
reproductor de DVD.
1
2
Seleccione el componente que desea
grabar.
Prepare el componente para
reproducir.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo en la
que desee grabar en la videograbadora.
Prepare el componente para
reproducir.
3
Por ejemplo, inserte un disco compacto en
el reproductor de CD.
4
Inserte una cinta o un MD nuevos en la
pletina de grabación y, si fuera
necesario, ajuste el nivel de grabación.
Seleccione la fuente de programa que
desea grabar.
Inserte una cinta de vídeo para grabar
en la videograbadora (VIDEO 1).
Inicie la grabación en la
videograbadora y luego inicie la
reproducción de la cinta de vídeo o
DVD que desea grabar.
Otras operaciones
Puede grabar en un casete o en un MiniDisc
usando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el
manual de instrucciones de la pletina de casete o
de MD.
Grabación en una cinta de
vídeo
Sugerencia
Inicie la grabación en la pletina de
grabación y luego inicie la
reproducción en el componente de
reproducción.
Notas
• Los ajustes de sonido no afectan a la salida de la
señal de las tomas MD/TAPE OUT.
• Las señales de audio analógicas de la entrada actual
se emiten a través de las tomas MD/TAPE OUT.
• Las señales recibidas a través de las tomas MULTI
CH IN no se emiten a través de las tomas MD/TAPE
OUT aunque se esté utilizando MULTI CH IN. Se
emitirán las señales de audio analógicas de la entrada
actual o la usada previamente.
Puede grabar el sonido de cualquier fuente en una cinta
de vídeo mientras está copiando de una cinta de vídeo
o un DVD. Localice el punto en el que desea comenzar
a grabar de otra fuente de audio, seleccione la fuente
del programa y luego inicie la reproducción. El sonido
de esa fuente se grabará en la pista de sonido de la cinta
de vídeo en lugar del sonido del soporte original. Para
volver a grabar el sonido del soporte original,
seleccione la fuente de vídeo otra vez.
Notas
• No puede grabar una señal de audio digital mediante
un componente conectado a las tomas analógicas
VIDEO 1 OUT.
• Asegúrese de realizar las conexiones digitales y
analógicas a las entradas VIDEO 2 y DVD. La
grabación analógica no es posible si realiza
solamente las conexiones digitales.
• Las señales de audio analógicas de la entrada actual
se emiten a través de las tomas VIDEO 1 OUT.
• Las señales recibidas a través de las tomas MULTI
CH IN no se emiten a través de las tomas VIDEO 1
OUT aunque se utilice MULTI CH IN. Se emitirán
las señales de audio analógicas de la entrada actual o
la usada previamente.
41ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 42 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Operaciones mediante el mando a distancia RM-PP860
Puede usar el mando a distancia RM-PP860 para
controlar los componentes de su sistema.
Antes de usar el mando a
distancia
Descripción de los
botones del mando a
distancia
TV ?/1
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) con los
signos + y – ubicados correctamente en el
compartimiento de las pilas. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto
del receptor.
wf
wd
?/1
AV ?/1
RM SET UP P
SYSTEM STANDBY SLEEP
VIDEO1
VIDEO2
AV1
AV2
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
DVD
ws
wa
w;
MULTI CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
MUSIC
3
DUAL
MONO
ql
4
5
AUDIO
SHIFT
En condiciones normales de uso, las pilas tienen una
duración aproximada de seis meses. Si el mando a
distancia no funciona con el receptor, sustituya ambas
pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
qj
qh
8
PRESET/
CH/D.SKIP
6
9
-
M
ANT
3
4
5
ENTER
0/10
>10/11
12
D.TUNING DISC
ALT
m
2
>
7
8
CLEAR SEARCH MODE
9
X
H
ENTER
x
MUTING
TOP MENU/
GUIDE
qg
JUMP/
TIME
SUBTITLE
.
SB
DECODING
6
ANGLE
7
qk
Sugerencia
1
AV MENU
MASTER
VOL
V
B
b
qs
v
qf
DISPLAY
TV VOL
q;
qa
O
RETURN/EXIT
TV CH
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
WIDE
TEST
TONE
qd
42ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 43 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Las tablas a continuación le muestran la
configuración de cada botón.
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
Función
A.F.D. w;
Receptor
Selecciona el modo de
decodificación para el
sonido.
ALT 8
Mando a
distancia
Cuando se ilumina el
botón ALT, la función
de la tecla del mando a
distancia cambia para
activar los botones
cuya impresión es de
color naranja.
Botón del
mando a
distancia
DISC 9
Reproductor de Selecciona un disco
CD/reproductor directamente (sólo con
de VCD
cambiadores
múltiples).
DISPLAY
qf
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD
AUDIO qk Televisor/
videograbadora/
reproductor de
DVD/
sintonizador de
recepción vía
satélite
Cambia el sonido a
Multiplex, Bilingüe o
Multi Channel
televisor.
AV MENU Videograbadora/ Muestra el menú.
sintonizador de
q;
recepción vía
satélite/
reproductor de
DVD
AV1 wd y
AV2 wf
Mando a
distancia
Selecciona el modo de
comando del mando a
distancia.
AV ?/1 1 Televisor/
Enciende o apaga los
videograbadora/ componentes de audio
reproductor de y vídeo.
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT
Selecciona la
información que
aparece en la pantalla
del televisor.
D.TUNING Receptor
qh
Pasa al modo de
sintonía directa.
DUAL
MONO 5
Receptor
Selecciona el idioma
en el que desea ver la
emisión digital.
DVD ws
Receptor
Para ver imágenes del
DVD.
ENTER 7 Televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
LD/pletina de
MD/pletina de
DAT/pletina de
casete
Tras seleccionar un
canal, disco o pista con
los botones
numéricos, púlselo
para introducir el
valor.
ENTER qg Receptor/
Introduce la selección.
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
DVD
Operaciones mediante el mando a distancia RM-PP860
Videograbadora Selecciona la señal de
salida del terminal de
la antena: Señal de
televisión o programa
de la videograbadora.
Función
CLEAR qh Reproductor de Elimina un error
CD/reproductor cometido al pulsar los
de DVD
botones numéricos
incorrectos o regresa a
la reproducción
continua, etc.
ANGLE ql Reproductor de Selecciona el ángulo
DVD
de visualización o
cambia los ángulos.
ANT qj
Operaciones
continúa
43ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 44 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
JUMP/
TIME 6
Sintonizador de Cambia entre los
recepción vía canales anterior y
satélite/
actual.
televisor
Reproductor de
CD/pletina de
MD/
reproductor de
VCD/
reproductor de
DVD
MAIN
MENU qd
Receptor
Función
Muestra la hora o el
tiempo de
reproducción del
disco, etc.
Selecciona el menú
del receptor.
MD/TAPE
wa
Para escuchar un
Minidisc o una cinta
de audio.
VIDEO1
VIDEO2
wh
AV1
AV2
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
DVD
wj
MULTI CH
2CH
A.F.D.
rf
Selecciona los campos
acústicos programados
de una película.
rd
MOVIE
1
2
MUSIC
3
5
AUDIO
6
8
wl
ENTER
>
.
0/10
>10/11
12
SHIFT D.TUNING DISC
ALT
ra
m
CLEAR SEARCH MODE
X
H
el
MUSIC 4 Receptor
Selecciona los campos
acústicos
programados de una
pieza de música.
ek
Silencia el sonido del
receptor.
ej
x
MUTING
TOP MENU/
GUIDE
ENTER
e;
-
M
ANT
r;
wk
PRESET/
CH/D.SKIP
9
SUBTITLE
rs
SB
DECODING
JUMP/
TIME
ANGLE
7
Selecciona la fuente
MULTI CH IN.
Receptor
wg
SYSTEM STANDBY SLEEP
MULTI CH Receptor
2
MUTING
qa
?/1
AV ?/1
RM SET UP P
4
Ajusta el volumen
principal del receptor.
MOVIE 3 Receptor
TV ?/1
DUAL
MONO
MASTER Receptor
VOL +/– qs
Receptor
rh
rg
AV MENU
MASTER
VOL
V
B
b
v
DISPLAY
TV VOL
ea
es
O
RETURN/EXIT
TV CH
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
WIDE
TEST
TONE
ed
ef
eg
eh
44ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 45 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
PRESET/
Receptor
CH/D.SKIP
+/– wl
Función
Botón del
mando a
distancia
Selecciona las
emisoras
memorizadas.
SUBTITLE Reproductor de Cambia los subtítulos.
e;
DVD
Televisor/
Selecciona canales
videograbadora/ memorizados.
sintonizador de
recepción vía
satélite
Reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
DVD/pletina de
MD
Reproductor de Vuelve al menú
VCD/
anterior.
reproductor de
LD/reproductor
de DVD
Sintonizador de Sale del menú.
recepción vía
satélite
RM SET UP Mando a
rh
distancia
Para configurar el
mando a distancia.
SA-CD/CD Receptor
wh
Para escuchar Super
Audio CD o discos
compactos.
SB
Receptor
DECODING
wk
Selecciona los modos
de decodificación de
los altavoces
posteriores
envolventes.
SEARCH
MODE 9
SHIFT qj
SLEEP wg
Reproductor de Selecciona el modo de
DVD
búsqueda. Púlselo
para seleccionar la
unidad de búsqueda
(pista, índice, etc.)
Receptor
Receptor
Selecciona una página
de memoria para
guardar emisoras de
radio o sintonizar
emisoras
memorizadas.
Activa la función de
temporizador de
apagado y la duración
durante la cual el
receptor se apaga
automáticamente.
Función
SYSTEM
STANDBY
(Pulse AV
?/1 1 y
?/1 wg
simultáneamente)
Receptor/
televisor/
videograbadora/
sintonizador de
recepción vía
satélite/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT
Apaga el receptor y los
demás componentes
de audio y vídeo de
Sony.
TEST
TONE eg
Receptor
Emite un tono de
prueba.
TOP
MENU/
Reproductor de Muestra el título del
DVD
DVD.
GUIDE el Sintonizador de Muestra el menú de la
recepción vía guía.
satélite
TUNER wj Receptor
Para escuchar
programas de radio.
TV CH +/– Televisor
ej
Selecciona los canales
de televisión
memorizados.
TV/VIDEO Televisor
ef
Selecciona la señal de
entrada: entrada de
televisión o entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– ek
Ajusta el volumen del
televisor.
Televisor
TV ?/1 rg Televisor
Apaga o enciende el
televisor.
VIDEO1 wd Receptor
Para ver imágenes de
la videograbadora
(modo VTR 3).
VIDEO2 wf Receptor
Para ver imágenes de
la videograbadora
(modo VTR 1).
WIDE eh
Selecciona el modo de
imagen panorámica.
Televisor
Operaciones mediante el mando a distancia RM-PP860
RETURN/
EXIT ed
Omite discos (sólo
para equipos con
cambiadores
múltiples).
Operaciones
continúa
45ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 46 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
Función
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
1-9 y 0/10
rd
Receptor
Utilícelos con el botón
SHIFT para
memorizar una
emisora de radio como
presintonía o
sintonizar emisoras
previamente
memorizadas y
D.TUNING para la
sintonía manual.
m/M
ra
Reproductor de Busca pistas hacia
CD/reproductor adelante o atrás.
de VCD/
reproductor de
DVD/
reproductor de
LD/pletina de
MD
Reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/pletina de
MD/pletina de
DAT
Selecciona los
números de pista.
0/10 selecciona la
pista 10.
Televisor/
Selecciona los
videograbadora/ números de canal.
sintonizador de
recepción vía
satélite
2CH rf
Receptor
>10/11 e;
Reproductor de Selecciona los
CD/reproductor números de pista
de VCD/
mayores de 10.
reproductor de
LD/pletina de
MD/pletina de
casete
-/-- 9
Televisor
Selecciona el modo de
entrada de los canales,
ya sea de uno o dos
dígitos.
?/1 wg
Receptor
Apaga o enciende el
receptor.
./>
rs e;
Videograbadora/ Omite pistas.
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT/pletina
de casete
Función
Videograbadora/ Avanza rápido o
pletina de DAT/ rebobina.
pletina de
casete
N r;
Videograbadora/ Inicia la reproducción.
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT/pletina
de casete
X es
Videograbadora/
reproductor de
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT/pletina
de casete
x ea
Videograbadora/ Detiene la
reproductor de reproducción.
CD/reproductor
de VCD/
reproductor de
LD/reproductor
de DVD/pletina
de MD/pletina
de DAT/pletina
de casete
O ed
Reproductor de Vuelve al menú
VCD/
anterior o sale del
reproductor de menú.
LD/reproductor
de DVD
Selecciona el modo
2CH STEREO.
Inserta una pausa en la
reproducción o
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en modo
de espera de
grabación.)
46ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 47 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Botón del
mando a
distancia
Operaciones
Función
V/v qg
Receptor
Selecciona un
elemento del menú.
B/b qg
Receptor
Modifica o cambia el
ajuste.
V/v/B/b qg Videograbadora/ Selecciona un
sintonizador de elemento del menú.
recepción vía
satélite/
reproductor de
DVD
Notas
Ajuste el modo de comando del mando a
distancia mediante el botón RM SET UP y los
botones de modo de comando del mando a
distancia.
Selección del modo de comando
Puede alternar los modos de comando AV1 y
AV2 en el mando a distancia. Si el modo de
comando del receptor y el del mando a distancia
son diferentes, no podrá utilizar el mando a
distancia para hacer funcionar el receptor.
Mantenga pulsado RM SET UP y pulse AV1
(o AV2).
El indicador parpadea una vez (dos para AV2) y,
a continuación, se cambia el modo de comando.
Para comprobar el modo de
comando del mando a distancia
Pulse RM SET UP.
Modo
El indicador parpadea
AV1
una vez
AV2
dos veces
Para que el mando a distancia
recupere los ajustes de fábrica
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – a la
vez.
El indicador parpadeará 3 veces y se apagará.
Nota
Si el modo de comando del receptor y el del mando a
distancia son diferentes, no podrá utilizar el mando a
distancia para hacer funcionar el receptor. Para
cambiar el modo de comando del receptor, consulte la
página 54.
Operaciones mediante el mando a distancia RM-PP860
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• La explicación anterior es sólo a modo de ejemplo.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación anterior puede no ser posible o puede
funcionar de forma diferente de la descrita.
• Al pulsar los botones de entrada (VIDEO1, VIDEO2
o DVD), es posible que el modo de entrada del
televisor no cambie al modo de entrada deseado. En
este caso, pulse el botón TV/VIDEO para cambiar el
modo de entrada del televisor.
• Para activar los botones de color naranja, pulse ALT
antes de pulsar dichos botones.
Selección del modo de
comando del mando a
distancia
47ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 48 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Programación del mando
a distancia
Puede programar el mando a distancia para que
controle componentes que no sean de sony. Para
ello, debe cambiar el código. Una vez
memorizadas las señales de control, podrá
utilizar dichos componentes como parte del
sistema.
Además, puede programar el mando a distancia
para controlar componentes de Sony que el
mando a distancia no puede controlar. Tenga en
cuenta que el mando a distancia sólo puede
controlar componentes que acepten señales de
control inalámbricas por infrarrojos.
1
Mantenga pulsado RM SET UP y pulse
AV ?/1.
El indicador se ilumina.
2
Pulse el botón de entrada (incluido TV
?/1) correspondiente al componente
que desea controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de CD, pulse SA-CD/CD.
3
Pulse los botones numéricos para
introducir el código numérico (o uno
de los códigos si hay más de uno)
correspondiente al componente que
desea controlar y a su fabricante.
Consulte las tablas de las páginas 49 y 50
para obtener más información sobre los
códigos numéricos correspondientes al
componente y a su fabricante (el primero y
los dos últimos dígitos del código numérico
indican la categoría y el fabricante,
respectivamente).
4
Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador parpadea de forma lenta dos
veces y el mando a distancia sale
automáticamente del modo de
programación.
5
Cancelación de la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de
cualquiera de los pasos anteriores. El mando a
distancia sale automáticamente del modo de
programación.
Para activar la entrada después
de la programación
Pulse el botón programado para activar la
entrada deseada.
Si la programación no se realiza
correctamente, compruebe lo
siguiente:
• Si el indicador no se ilumina en el paso 1,
significa que las pilas están desgastadas.
Sustituya ambas pilas.
• Si el indicador parpadea rápidamente 4 veces
seguidas durante la introducción del código
numérico, indica que se ha producido un
error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Notas
• El indicador se apagará cuando se pulse un botón
válido.
• En el paso 2, si pulsa varios botones de entrada, sólo
será válido el último botón que haya pulsado.
• En el paso 2, si pulsa TV ?/1, sólo se reprograman
los botones TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO
y WIDE.
• En el paso 3, si pulsa un botón de entrada, se
seleccionará la nueva entrada y el proceso de
programación se reiniciará desde el paso 3.
• En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres
primeros números introducidos.
Borrado de la memoria del mando
a distancia
Para borrar todas las señales programadas, lleve
a cabo los siguientes pasos para restablecer los
ajustes de fábrica del mando a distancia.
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER VOL – a la
vez.
El indicador parpadeará 3 veces y se apagará.
Repita los pasos 1 a 4 para controlar
otros componentes.
48ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 49 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Códigos numéricos del
componente y el fabricante del
componente
Para controlar una pletina de
DAT
Fabricante
Código(s)
Utilice los códigos numéricos que aparecen en
las tablas siguientes para controlar componentes
que no sean de Sony y componentes de Sony que
el mando a distancia no puede controlar
habitualmente. Puesto que la señal del mando a
distancia que acepta un componente varía según
el modelo y el año de fabricación, es posible que
algunos componentes tengan asignado más de
un código numérico. Si no puede programar el
mando a distancia con un código, inténtelo con
otro.
SONY
203
PIONEER
219
Notas
Fabricante
Código(s)
SONY
301
DENON
302
JVC
303
KENWOOD
304
Para controlar una pletina de
casete
Fabricante
Código(s)
SONY
201, 202
DENON
204, 205
KENWOOD
206, 207, 208, 209
NAKAMICHI
210
Para controlar un reproductor de
CD
PANASONIC
216
PHILIPS
211, 212
Fabricante
Código(s)
PIONEER
213, 214
101, 102, 103
TECHNICS
215, 216
DENON
104, 123
YAMAHA
217, 218
JVC
105, 106, 107
KENWOOD
108, 109, 110
MAGNAVOX
111, 116
MARANTZ
116
Fabricante
Código(s)
112, 113, 114
SONY
601, 602, 603
PANASONIC
115
PIONEER
606
PHILIPS
116
PIONEER
117
TECHNICS
115, 118, 119
YAMAHA
120, 121, 122
SONY
ONKYO
Para controlar un reproductor de
LD
Para controlar un reproductor de
CD de vídeo
Fabricante
Código(s)
SONY
605
Operaciones mediante el mando a distancia RM-PP860
• Los códigos numéricos se basan en la información
más reciente disponible para cada marca. Sin
embargo, es posible que su componente no responda
a uno o varios de los códigos.
• Es posible que no pueda utilizar todos los botones de
entrada de este mando a distancia con su
componente.
Para controlar una pletina de MD
continúa
49ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES08REM_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 50 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Para controlar una
videograbadora
Para controlar un televisor
Fabricante
Código(s)
Fabricante
Código(s)
SONY
501, 502
SONY
701, 702, 703, 704, 705,
706
DAEWOO
504, 505, 506, 507, 515,
544
AIWA*
710, 750, 757, 758
FISHER
508
AKAI
707, 708, 709, 759
GOLDSTAR
BLAUPUNKT
740
503, 511, 512, 515, 534,
544
EMERSON
711, 712, 713, 714, 715,
716, 750
GRUNDIG
517, 534
HITACHI
513, 514, 515, 544
FISHER
717, 718, 719, 720
ITT/NOKIA
521, 522
GENERAL ELECTRIC
721, 722, 730
JVC
516
GOLDSTAR
723, 753
MAGNAVOX
503, 518, 544
GRUNDIG
724
MITSUBISHI/MGA
503, 519, 544
HITACHI
722, 725, 729, 741
NEC
503, 520, 544
ITT/NOKIA
717
PANASONIC
509, 524
JVC
726, 727, 728, 736
PHILIPS
515, 518
MAGNAVOX
730, 731, 738
PIONEER
509, 525, 526, 540
MITSUBISHI/MGA
732, 733, 734, 735
RCA/PROSCAN
510, 527, 528, 529, 544
NEC
736
SAMSUNG
PANASONIC
729, 730, 737, 738, 739,
740
503, 515, 531, 532, 533,
534, 544
SANYO
508, 545, 546, 547
PHILIPS
729, 730, 731
SHARP
535
PIONEER
729
TELEFUNKEN
523, 536, 537, 538
RCA/PROSCAN
722, 729, 730, 731, 741,
747
THOMSON
530, 537, 539
TOSHIBA
535, 540, 541
SAMSUNG
742, 743, 744, 745
ZENITH
542, 543
SANYO
717, 720, 746
SHARP
748, 749
TELEFUNKEN
751, 752
TOSHIBA
747, 755, 756
Para controlar un sintonizador de
recepción vía satélite o un
decodificador
ZENITH
754
Fabricante
Código(s)
SONY
801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I.
806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814
PANASONIC
818
RCA
805, 819
S. ATLANTA
815, 816, 817
* Si una videograbadora AIWA no funciona a pesar de
haber introducido el código de AIWA, introduzca el
código de Sony en su lugar.
Para controlar un reproductor de
DVD
Fabricante
Código(s)
SONY
401, 402, 403
Para controlar un sintonizador
PANASONIC
406, 408
Fabricante
Código(s)
PHILIPS
407
SONY
002, 003, 004, 005
PIONEER
409
TOSHIBA
404
DENON
405
50ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES09ADD_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 51 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Si detecta irregularidades en el color de
una pantalla de televisor cercana
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
receptor, desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
Recalentamiento
A pesar de que el receptor se calienta cuando está en
funcionamiento, no se trata de un fallo de
funcionamiento. Si usa continuamente este receptor
con el volumen alto, la temperatura de la parte
superior, los lados e inferior de la unidad aumenta
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
unidad.
Si se observan irregularidades de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de
color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen
del receptor.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún
estropajo abrasivo, detergente concentrado ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con el
receptor, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Información complementaria
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión
de la alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación se indica en la placa
de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectado a
la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Si no va a utilizar el receptor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma de pared. Para
desconectar el cable de alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá sustituirse
en un establecimiento cualificado.
Los altavoces frontales, central y potenciador de
graves están protegidos magnéticamente, lo que
permite instalarlos cerca de un televisor. Sin
embargo, en determinados tipos de televisores
pueden aparecer todavía irregularidades de color.
Los altavoces envolventes y posterior envolvente no
están protegidos magnéticamente, por lo que se
recomienda situarlos a una distancia considerable del
televisor (página 14).
Ubicación
• Instale el receptor en un lugar correctamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno del
mismo y prolongar la vida útil del receptor.
• No coloque el receptor cerca de fuentes de calor ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, al exceso de
polvo o a golpes mecánicos.
• No coloque sobre la unidad objetos que puedan
bloquear los orificios de ventilación y causar fallos
de funcionamiento.
• Extreme las precauciones cuando coloque el receptor
o los altavoces en superficies tratadas de manera
especial (enceradas, barnizadas con aceites, pulidas,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o que
se decoloren dichas superficies.
Utilización
Antes de conectar otros componentes, asegúrese de
apagar y desconectar el receptor.
51ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES09ADD_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 52 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el receptor, utilice
esta guía de solución de problemas para resolver
el problema.
No hay sonido o solamente se oye un sonido
de nivel muy bajo independientemente del
componente seleccionado.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
• Compruebe que el receptor y todos los
componentes estén encendidos.
• Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
• Compruebe que MASTER VOLUME –/+ no esté
ajustado en “VOL MIN”.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) no
esté ajustado en off (apagado) (página 40).
• Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
• Pulse MUTING en el mando a distancia para
cancelar la función de silenciamiento.
No se oye el sonido de un componente
específico.
• Compruebe que el componente esté conectado
correctamente con las tomas de entrada de audio
correspondientes.
• Compruebe que los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente.
• Compruebe que ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Uno de los altavoces frontales no emite
ningún sonido.
• Conecte los auriculares a la toma PHONES para
verificar que el sonido se emite a través de los
mismos. Si sólo un canal emite el sonido a través
de los auriculares, el componente puede no estar
conectado con el receptor correctamente.
Compruebe que todos los cables usados para la
conexión estén totalmente insertados en las tomas
del receptor y del componente. Si los dos canales
se emiten a través de los auriculares, el altavoz
frontal puede no estar conectado con el receptor
correctamente. Compruebe la conexión del
altavoz frontal que no emite ningún sonido.
No se oye ningún sonido a través de las
fuentes de 2 canales analógicas.
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
en “COAX IN” u “OPT IN” (página 35).
• Compruebe que no haya seleccionado “MULTI
CH IN”.
Las fuentes digitales no emiten ningún sonido
(tomas de entrada COAXIAL u OPTICAL).
• Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG” (página 35). Compruebe que
INPUT MODE no esté ajustado en “COAX IN”
para las fuentes de la toma de entrada OPTICAL
o ajustado en “OPT IN” para las fuentes de la
toma de entrada COAXIAL.
• Compruebe que no haya seleccionado “MULTI
CH IN”.
El sonido izquierdo y derecho está
desequilibrado o se invierte.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con firmeza.
• Ajuste los parámetros de balance en el menú
LEVEL.
Se oye un ruido o un zumbido intenso.
• Compruebe que los altavoces y los componentes
están conectados con firmeza.
• Compruebe que los cables de conexión están
alejados de transformadores o motores, y a una
distancia de al menos 3 metros de un televisor o
luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
• Los enchufes y las tomas están sucios. Límpielos
con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Los altavoces posteriores envolventes no
emiten ningún sonido.
• Algunos discos no tienen indicador Dolby Digital
EX a pesar de que los paquetes tengan el logotipo
Dolby Digital EX. En este caso, seleccione
“SB MTRX” (página 37).
No hay sonido o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo por los altavoces central,
envolventes o posteriores envolventes.
• Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• Seleccione el modo CINEMA STUDIO EX
(página 31).
• Ajuste el nivel del altavoz (página 20).
52ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES09ADD_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 53 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
No se oye ningún sonido del altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de graves
está conectado correctamente y con firmeza.
El efecto envolvente no se puede obtener.
• Compruebe que la función de campo acústico esté
activada (pulse A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• Los campos acústicos no funcionan para las
señales con una frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
El sonido multicanal Dolby Digital o DTS no se
reproduce.
• Compruebe que el DVD que está reproduciendo
esté grabado en formato Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte el reproductor de DVD, etc. con
las tomas de entrada digitales de este receptor,
compruebe la configuración del sonido (ajustes
para la salida de audio) del componente
conectado.
La recepción de radio FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a una
antena exterior de FM tal como se muestra en el
ejemplo a continuación. Si conecta el receptor con
una antena exterior, realice una conexión a tierra
para protegerla de la descarga de los rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable de
tierra a una tubería de gas.
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que sintoniza una emisora de FM
RDS.
• Seleccione una emisora de FM de señal más
intensa.
La información RDS que desea obtener no
aparece.*
• Póngase en contacto con la emisora de radio y
averigüe si realmente ofrece el servicio en
cuestión. Si es así, el servicio puede estar
temporalmente interrumpido.
No hay imagen o en la pantalla del televisor o
monitor aparece una imagen borrosa.
• Seleccione la entrada adecuada en el receptor.
• Ajuste su televisor en el modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los componentes de audio.
Información complementaria
No es posible grabar.
• Compruebe que los componentes estén
conectados correctamente.
• Seleccione el componente de origen con los
botones de entrada.
No es posible sintonizar emisoras de radio.
• Compruebe que las antenas estén conectadas con
firmeza. Ajuste las antenas y, si fuera necesario,
conecte una antena externa.
• La intensidad de señal de las emisoras es
demasiado débil (al utilizar la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
• Asegúrese de colocar el intervalo de sintonía
correctamente (cuando sintonice emisoras de AM
con sintonía directa).
• No ha memorizado ninguna emisora o se han
borrado las emisoras memorizadas (al
sintonizarlas mediante la exploración de emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(página 24).
• Pulse DISPLAY varias veces para que aparezca la
frecuencia en el visor.
Antena exterior de FM
* Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente.
Receptor
ANTENNA
AM
Cable de tierra
(no suministrado)
Conexión a tierra
continúa
53ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES09ADD_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 54 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto
del receptor.
• Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
y el receptor.
• Reemplace todas las pilas del mando a distancia
por pilas nuevas si están desgastadas.
• Compruebe si los modos de control remoto del
receptor y el mando a distancia son los mismos. Si
los modos de control remoto del receptor y del
mando a distancia son diferentes, no podrá utilizar
el receptor con el mando a distancia. Para cambiar
el modo de control remoto del receptor, pulse ?/1
para desconectar la alimentación. Luego, pulse ?/
1 mientras pulsa ENTER. Cada vez que pulse ?/
1, el modo de control remoto cambia entre
“C.MODE.AV2” y “C.MODE.AV1”. (El ajuste
inicial es “C.MODE.AV2”.)
• Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el
mando a distancia.
• Para activar los botones de color naranja, pulse
ALT antes de pulsar dichos botones.
• Antes de utilizar el botón V/v/B/b para hacer
funcionar el receptor, pulse MAIN MENU. Para
hacer funcionar otros componentes, pulse TOP
MENU/GUIDE o AV MENU después de pulsar el
botón de entrada.
Si no puede solucionar el
problema con la guía de solución
de problemas
Es posible que el problema se solucione
borrando la memoria del receptor (página 16).
No obstante, tenga en cuenta que todos los
ajustes memorizados regresarán a sus valores de
fábrica y tendrá que reajustar todos los
parámetros del receptor.
Si el problema persiste
Consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Secciones de referencia para el
borrado de la memoria del
receptor
Para borrar
Consulte
Todos los ajustes memorizados
página 16
Los campos acústicos personalizados
página 36
Mensajes de error
Si se produce un fallo de funcionamiento,
aparecerá un mensaje en el visor. Puede
comprobar el estado del receptor mediante el
mensaje. Consulte la tabla siguiente para
resolver el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando se recibe una señal que no puede
decodificar el receptor (p. ej.: DTS-CD) y
“DEC. XXXX” está ajustado en “DEC. PCM”.
Ajústelo en “DEC. AUTO”.
PROTECT
Los altavoces tienen salida de corriente irregular. El
receptor se apagará automáticamente transcurridos
unos segundos. Compruebe la conexión de los
altavoces y vuelva a encender el receptor. Si el
problema persiste, consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
54ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES09ADD_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 55 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Entradas (digitales)
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de potencia1)
Modelos de códigos de área CEL, CEK
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2):
100 W/c
CENTER2):
100 W
SURR2):
100 W/c
SURR BACK2):
100 W
DVD (Coaxial)
Sensibilidad: Impedancia: 75 ohmios
VIDEO 2, SA-CD/CD
(Óptica)
Sensibilidad: Impedancia: -
Salidas (analógicas)
MD/TAPE (OUT),
Tensión: 800 mV
VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedancia: 10
kiloohmios
SUB WOOFER
(8 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
120 W/c
CENTER2):
120 W
SURR2):
120 W/c
SURR BACK2):
120 W
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohmio
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Tono
(8 ohmios, 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2):
100 W/c
CENTER2):
100 W
SURR2):
100 W/c
SURR BACK2):
100 W
(8 ohmios, 1 kHz, THD 10%)
FRONT2):
120 W/c
CENTER2):
120 W
SURR2):
120 W/c
SURR BACK2):
120 W
1) Medido bajo las siguientes condiciones:
Código de área
Requisitos de
alimentación
CEL, CEK
ca de 230 V, 50 Hz
AU
ca de 240 V, 50 Hz
2) Según el campo acústico y la fuente, es posible que
no se emita ningún sonido.
Niveles de ganancia
±6 dB, incrementos de 1 dB
Sección del sintonizador de FM
Intervalo de sintonización
Antena
Terminales de la antena
Frecuencia intermedia
De 87,5 a 108,0 MHz
Antena monofilar de FM
75 ohmios, no equilibrados
10,7 MHz
Sección de sintonizador de AM
Intervalo de sintonización
Modelos de código de área CEL, CEK, AU
Con escala de sintonización de 9 kHz:
De 531 a 1 602 kHz
Antena
Antena cerrada
Frecuencia intermedia
450 kHz
Información complementaria
Modelos de códigos de área AU
(8 ohmios, 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT2):
80 W/c
CENTER2):
80 W
SURR2):
80 W/c
SURR BACK2):
80 W
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
COMPONENT VIDEO:
(Excepto para los modelos de código de área CEL,
CEK)
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohmios
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohmios
Salida directa de alta densidad a 80 MHz
Entradas (analógicas)
MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, VIDEO 1, 2
Sensibilidad: 800 mV
Impedancia: 50
kiloohmios
continúa
55ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES09ADD_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 56 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Generales
Altavoz potenciador de graves
(SA-WMSP76)
Requisitos de alimentación
Código de área
Requisitos de
alimentación
CEL, CEK
ca de 230 V, 50/60 Hz
AU
ca de 240 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
Altavoz potenciador de
graves activo,
protegidos magnéticamente
200 mm, tipo cónico
Reflejo de graves con
carga acústica
100 W (6 ohmios, 100 Hz,
THD 10%)
LINE IN (tomas de entrada
de contactos)
Altavoz
Tipo de caja
Salida RMS
Código de área
Consumo eléctrico
CEL, CEK, AU
220 W
Consumo eléctrico (en modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
430 × 157,5 × 312 mm
incluyendo controles y
partes salientes
Peso (aprox.)
8,0 kg
Altavoces
Altavoz frontal (SS-MSP860L/
SS-MSP860R)
Altavoz central (SS-CNP860)
Altavoz envolvente (SS-MSP860SL/
SS-MSP860SR)
Altavoz posterior envolvente
(SS-MSP860SB)
Altavoz frontal/central
Sistema de altavoces
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoz envolvente/posterior envolvente
Rango completo
Altavoz
80 mm, tipo cónico
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia nominal
8 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
Altavoz frontal/envolvente/posterior envolvente
102 × 150 × 126 mm
Altavoz central
225 × 102 × 126 mm
Peso (aprox.)
Altavoz frontal
0,8 kg
Altavoz central
1,0 kg
Altavoz envolvente
0,7 kg
Altavoz posterior envolvente
0,7 kg
Entrada
Requisitos de alimentación
Código de área
Requisitos de
alimentación
CEL, CEK, AU
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
75 W
Dimensiones (an/al/prf) (aprox.)
270 × 325 × 398 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.)
9,0 kg
Accesorios incluidos
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de altavoces, largo (3)
Cable de conexión de altavoces, corto (3)
Cable de conexión monoaural (1)
Cable digital coaxial (1)
Almohadillas (altaroces) (24)
Almohadillas (altavoz potenciador de graves) (4)
Mando a distancia RM-PP860 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces
• Altavoz frontal (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoz envolvente (2)
• Altavoz posterior envolvente (1)
• Altavoz potenciador de graves (1)
Para obtener detalles sobre el código de área del
componente que utiliza, consulte la página 2.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
56ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES09ADD_HTDDW860-CEL.fm]
masterpage:Right-3
(3 column)
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 57 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Utilización de esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de los
botones mencionados en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY 3 (26, 27, 53)
R
Nombre del botón/
componente
R
Página de referencia
Unidad principal
I-O
ORDEN ALFABÉTICO
A-H
PHONES (toma) ea (21, 52)
PRESET TUNING –/+ wj (24)
SA-CD/CD ws (21)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(15, 40, 52)
SURR BACK DECODING qf
(33)
TUNER FM/AM wa (21, 22, 23,
24, 39)
TUNING –/+ wk (22)
VIDEO 1 wh (21)
VIDEO 2 wg (21)
Visor 7 (26, 27)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH (botón/indicador) q; (30,
33, 36)
?/1 (alimentación) 1 (16, 17,
23, 36, 54)
</> ql (17, 35, 37, 39)
+/– qk (17, 35, 37, 39)
1
2 3 4
5
6
7
Información complementaria
A.F.D. (botón/indicador) qa (30,
31, 33, 52, 53)
Botones de entrada w; (21, 35, 38,
39, 53)
DIMMER 4 (27)
DISPLAY 3 (26, 27, 53)
DVD wf (21)
ENTER qg (16, 39, 54)
FM MODE wl (22)
P-Z
INPUT MODE qj (35)
IR (receptor) 5 (42, 54)
MAIN MENU 8 (17, 35, 37, 39)
MASTER VOLUME –/+ qh (16,
20, 21, 52)
MD/TAPE wd (21)
MEMORY e; (23, 24)
MOVIE (botón/indicador) qs
(31, 32, 52, 53)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicador) 6 (22)
MULTI CH IN 9 (22)
MUSIC (botón/indicador) qd (32,
52, 53)
8 9 q; qa qs qd qf qg
wh wg wf wd ws wa
eae;wl
wk
wj
w; ql qk
qj
qh
57ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES01COV_HTDDW860-CELIX.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 58 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Índice alfabético
A
M
Accesorios incluidos 56
Ajuste
nivel y balance de los altavoces 20
Parámetros de CUSTOMIZE 37
Parámetros de LEVEL 35
Parámetros de SET UP 17
Parámetros de TONE 37
Altavoces
ajuste del nivel y balance de los altavoces 20
conexión 14
ubicación 14
Asignación de nombres 39
Menú CUSTOMIZE 37
Menú LEVEL 35
Menú SET UP 17
Menú TONE 37
Mono dual 38
B
Borrado de la memoria del receptor 16
C
Cambio
visualización 27
Campo acústico
personalización 35
previamente programado 31–33
reajuste 36
selección 31–33
Copia. Consulte Grabación
R
RDS 25
S
Selección
campo acústico 31–33
componente 21
sistema de altavoces frontales 40
Sintonía
automática 22
de emisoras memorizadas 25
directa 23
Sintonía automática 22
Sintonía directa 23
T
Temporizador de apagado 40
Tono de prueba 20
D
Digital Cinema Sound 31
E
Edición. Consulte Grabación
Emisoras memorizadas
¿cómo memorizar? 24
¿cómo sintonizar? 25
Etiquetas. Consulte Asignación de nombres
G
Grabación
en un casete de audio o en un MiniDisc 41
en una cinta de vídeo 41
Í
Índice. Consulte Asignación de nombres
58ES
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 59 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
lename[E:\SEM_Janet\Data_HTDDW860\Revision_data\J9040000_4255298312DDW860_ES\4255298312\ES01COV_HTDDW860-CELIX.fm]
masterpage:Left
ES01COV_HT-DDW860-CEL.book Page 60 Monday, March 29, 2004 10:52 AM
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name1[HT-DDW860]
[4-255-298-31(2)]
Download PDF