Sony | SLV-D930D | Sony SLV-D930D Instrucciones de funcionamiento

2-109-223-23 (1) ES
DVD Player/
Video Cassette
Recorder
Manual de Instrucciones
PAL
SLV-D960P E
SLV-D930 D
SLV-D925 E
SLV-D920 E
© 2004 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la
unidad. Solicite servicio
técnico únicamente a
personal cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un
centro de servicio
técnico cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La
MARCA de PRODUCTO de
CLASE 1 está ubicada en la
parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumentará
el riesgo de daños oculares.
Dado que el rayo láser usado
en esta videograbadora/
reproductor de DVD es dañino
para la vista, no intente
desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
2
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con
ca220 – 240 V y 50 Hz
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no coloque sobre el aparato
objetos que contengan
líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
• La unidad no estará
desconectado de la fuente
de alimentación de ca
mientras esté conectado a
la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
Instalación
• No instale la unidad en un
espacio confinado tal como
en una estantería de libros o
lugar por el estilo.
• No instale la unidad en
posición inclinada. Está
diseñada para funcionar
sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los
discos alejados de equipos
provistos de imanes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No coloque objetos
pesados sobre la unidad.
• No coloque la unidad sobre
superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas,
tapices) que puedan
bloquear las ranuras de
ventilación.
Gracias por haber adquirido
esta videograbadora/
reproductor de DVD de Sony.
Antes de poner en
funcionamiento este
reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Precaución
Para la utilización de
la videograbadora
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo y
demás materiales pueden estar
protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de
este tipo de materiales puede ir
en contra de lo establecido por
las leyes de copyright.
Igualmente, el uso de esta
grabadora con transmisiones
de televisión por cable puede
requerir la autorización de la
emisora de televisión por
cable y/o del propietario del
programa.
Para la utilización del
reproductor de DVD
Este producto incorpora
tecnología de protección de
los derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología
de protección de los derechos
de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y
está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y
otros usos limitados a menos
que lo autorice Macrovision.
Está prohibida la alteración o
la anulación de esta
tecnología.
Precaución
3
Índice
2
2
3
6
6
8
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Precaución
Acerca de este manual
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
9
10
12
15
18
19
22
30
Paso 1 : Desembalaje
Paso 2 : Ajuste del mando a distancia
Paso 3 : Conexíon de la Videograbadora-DVD
Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
Paso 5 : Selección del idioma
Paso 6 : Ajuste del reloj
Paso 7 : Memorización de canales
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Operaciones básicas
33 Reproducción de discos
37 Guía de la indicación en pantalla
40 Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
41 Reproducción de cintas
45 Grabación de programas de TV
49 Grabación de programas de TV
mediante el sistema ShowView®
(SLV-D960P E y D930 D solamente)
54 Grabación de programas de TV
mediante el temporizador
58 Grabación de programas de TV
utilizando DIAL TIMER
(SLV-D960P E solamente)
63 Comprobación/cambio/cancelación
de los ajustes del temporizador
4
Índice
Conexiones avanzadas
65 Conexión del receptor de A/V
68 Conexión de S vídeo/vídeo
componente
Configuración y ajustes de
DVD
71 Configuración de audio
74 Configuración de la pantalla
78 Establecimiento del idioma de las
indicaciones o pista de sonido
80 Censura para niños (limitación de
reproducción para niños)
Operaciones adicionales
de DVD
83 Utilización del menú del DVD
85 Acercamiento de la escena con el
zoom
86 Cambio de los ángulos
87 Visualización de los subtítulos
88 Varias funciones de modos de
reproducción (Reproducción
programada, Reproducción aleatoria,
Reproducción repetida)
93 Cambio del sonido
95 Ajuste ambiental virtual
97 Reproducción de una pista de audio
MP3
102 Reproducción de archivos de
imágenes JPEG
106 Reproducción de VIDEO CD con
funciones “PBC Si/No”
Operaciones adicionales
de la videograbadora
108 Grabación con Temporizador Rápida
110 Grabación de programas estéreo y
bilingües
113 Búsqueda mediante la función de
índices
115 Ajuste de la imagen (seguimiento)
117 Cambio de las opciones de menú
119 Edición
Información
complementaria
122
124
131
133
135
140
141
Información de configuración general
Solución de problemas
Glosario
Especificaciones
Índice de componentes y controles
Idioma de audio/subtítulos de DVD
Índice alfabético
Índice
5
Acerca de este manual
• Este manual explica principalmente
operaciones utilizando el mando a distancia,
pero también podrán realizarse las mismas
operaciones utilizando los botones de la
Videograbadora-DVD que tengan nombres
iguales o similares.
• “DVD” puede utilizarse como término
general para DVD VIDEO, DVD-RW/DVDR, y DVD+RW/DVD+R.
• A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
Icono
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-RW
Significado
Funciones disponibles para
DVD VIDEO y DVD-RW/
DVD-R en modo vídeo o
DVD+RW/DVD+R
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD, Super VCD o CDR/CD-RW en formato CD de
vídeo o en formato Super VCD
Funciones disponibles para
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW que contengan pistas
de audio MP3* o archivos
JPEG)
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
Funciones disponibles para
VHS VIDEO
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
VIDEO CD
CD de música
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Código de región
Su reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de región
idénticos. Este sistema se utiliza para proteger
los derechos de autor.
Los discos DVD con la etiqueta ALL también se
reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparecerá el mensaje “Reproducción de
este disco prohibida por límites de zona” en la
pantalla del televisor. Algunos discos DVD
VIDEO podrán no presentar la etiqueta de
indicación de código de región, aunque la
reproducción del DVD VIDEO esté prohibida
por restricciones de zona.
DVD PLAYER/
VIDEO CASSETTE RECORDER
MODEL NO. SLV-DXXXX
NO.
~AC 220–240V
50Hz 20W
X
6
Acerca de este manual
Código de región
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
Nota sobre las operaciones de
reproducción de DVD y VIDEO CD
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
• Todos los CD-ROM (incluyendo los PHOTO
CD)/CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos a los siguientes:
– En formato de CD de música
– En formato de CD de vídeo
– En formato MP3 o JPEG conforme a la
norma ISO9660* nivel 1/nivel 2
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos DVD Audio
• Super Audio CD de capa de alta densidad
Es posible que algunas operaciones de
reproducción de DVD y VIDEO CD estén
expresamente determinadas por los fabricantes
de software. Puesto que este reproductor
reproduce DVD y VIDEO CD en función del
contenido diseñado por los fabricantes de
software, ciertas funciones de reproducción
pueden no encontrarse disponibles. Consulte
también las instrucciones suministradas con el
DVD o VIDEO CD.
* Un formato lógico de archivos y carpetas en CDROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede reproducir
los siguientes discos:
• DVD VIDEO con un código de región
diferente.
• Un disco grabado en un sistema de color
diferente a PAL, tal como NTSC o SECAM
(este reproductor cumple con el sistema de
color PAL).
• Discos con formas no estándar (por ejemplo:
tarjeta, corazón).
• Discos con papel o pegatinas en ellos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de
celofán o una pegatina en ellos.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que,
entre estos discos, algunos no cumplen con el
estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Notas sobre los discos DVD-RW/
DVD-R, DVD+RW/DVD+R, o CD-R/
CD-RW
Algunos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R, o CD-R/CD-RW no podrán
reproducirse en este reproductor debido a la
calidad de la grabación o la condición física del
disco, o a las características del dispositivo de
grabación y software de edición.
El disco no se reproducirá si no ha sido
finalizado correctamente. Igualmente, las
imágenes en discos DVD-RW con protección
CPRM* podrán no reproducirse si contienen
una señal de protección contra el copiado.
* CPRM (Content Protection for Recordable
Media o Protección de contenido para medio
grabable) es una tecnología de codificación
que protege los derechos de autor de las
imágenes.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
7
Notas sobre los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por el
borde. No toque la superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, tales como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
• Limpie el disco con un paño de limpieza.
Limpie el disco desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el comercio ni
aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
8
Notas sobre los discos
Procedimientos iniciales
Paso 1 : Desembalaje
• Pilas R6 (tamaño AA)
Procedimientos
iniciales
Compruebe que ha recibido los siguientes artículos con la Videograbadora-DVD:
• Mando a distancia
• Cable de antena
• Cable de audio
(clavija monopolar ×2 y clavija
monopolar ×2)
• Cable de vídeo
(clavija monopolar ×1 y clavija
monopolar ×1)
Nota
• El mando a distancia suministrado es para utilización exclusiva con esta Videograbadora-DVD.
Compruebe el nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para 4 modelos: SLV-D960P E, SLV-D930 D,
SLV-D925 E y SLV-D920 E. Compruebe el nombre de su modelo mirando en el panel
trasero de su Videograbadora-DVD.
SLV-D960P E es el modelo que aparece en las ilustraciones. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo “SLV-D960P E solamente”.
Desembalaje
9
Paso 2 : Ajuste del mando a distancia
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas de tamaño AA
(R6) de forma que coincidan las
polaridades + y – de dichas pilas
con las del diagrama del interior
del compartimiento de las mismas.
Inserte primero el extremo
negativo (–) y, a continuación,
ejerza presión hasta que el extremo
positivo (+) encaje en su sitio.
Uso del mando a
distancia
Sensor de control remoto
Podrá utilizar este mando a
distancia para controlar esta
Videograbadora-DVD y un
televisor Sony. Los botones del
mando a distancia marcados con
un punto (•) pueden utilizarse con
su televisor Sony.
Si el televisor no tiene el símbolo
cerca del sensor de control
remoto, este mando a distancia no
podrá controlar el televisor.
TV /
DVD·VIDEO
SELECT
VIDEO
SELECT
DVD
Para emplear
Ajuste TV / DVD·VIDEO en
el reproductor de DVD
DVD·VIDEO, después pulse SELECT DVD y apunte al sensor de
control remoto de la Videograbadora-DVD
la videograbadora
DVD·VIDEO, después pulse SELECT VIDEO y apunte al sensor
de control remoto de la Videograbadora-DVD
su televisor
TV y apunte al sensor de control remoto de su televisor
Notas
• Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis meses.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas de las mismas.
• No utilice una pila nueva con una ya usada.
• No utilice diferentes tipos de pilas.
• No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del mando a distancia, especialmente
cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni de aparatos de iluminación. Si lo hace
podrá ocasionar un mal funcionamiento.
10
Ajuste del mando a distancia
Control de otros televisores con el mando a distancia
El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que no sean
Sony. Si su televisor aparece en la siguiente tabla, ajuste el número de código de
fabricante apropiado.
Ahora podrá utilizar los botones ?/1, VOL +/–, PROG +/–, MUTING*, TV/VIDEO,
0-9 y -/--* para controlar su televisor. También podrá utilizar los botones marcados
con un punto (•) para controlar un televisor Sony. Para controlar la VideograbadoraDVD, vuelva a ajustar TV / DVD·VIDEO a DVD·VIDEO.
Procedimientos
iniciales
1 Ajuste TV / DVD·VIDEO de la parte superior del mando a distancia a TV.
pulsado ?/1, e introduzca el número de código de su televisor
2 Mantenga
utilizando los botones numéricos. A continuación, suelte ?/1.
* para televisor Sony solamente
Números de código de televisores controlables
Si aparece más de un número de código, intente introducirlos de uno en uno hasta que
encuentre el que funciona con su televisor.
Fabricante
Número de
código
Fabricante
Número de
código
Sony
01, 02
Panasonic
17, 49
Akai
68
Philips
06, 07, 08
Ferguson
52
Saba
12, 13
Grundig
10, 11
Samsung
22, 23
Hitachi
24
Sanyo
25
JVC
33
Sharp
29
Loewe
45
Telefunken
36
Mivar
09, 70
Thomson
43
NEC
66
Toshiba
38
Nokia
15, 16, 69
Notas
• Si introduce otro número de código, el número anterior se borrará.
• Si el televisor utiliza un sistema de control remoto diferente al programado para funcionar
con la Videograbadora-DVD, no podrá controlar su televisor con el mando a distancia.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código cambie.
Ajuste el número de código adecuado siempre que sustituya las pilas.
Ajuste del mando a distancia
11
Paso 3 : Conexíon de la VideograbadoraDVD
Tenga en cuenta que “Conexiones avanzadas” (página 65) explica métodos de
conexión adicionales que optimizarán la imagen y el sonido para una verdadera
sensación de “cine en el hogar”.
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la página 13.
Si su televisor no dispone de un conector SCART (EUROAV)
Cable de corriente
a la toma de corriente
AERIAL IN
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
1
Desconecte el cable de antena de su
televisor y conéctelo a
del panel
posterior de la Videograbadora-DVD.
2
Conecte
de la Videograbadora-DVD y
la entrada de antena de su televisor
utilizando el cable de antena suministrado.
3
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Nota
• Cuando conecte la Videograbadora-DVD y su televisor solamente con un cable de antena,
tendrá que sintonizar su televisor a la Videograbadora-DVD (consulte la página 15).
12
Conexíon de la Videograbadora-DVD
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV)
AERIAL IN
SCART
(EURO-AV)
: Flujo de señales
LINE-1
(EURO AV)
a la toma de corriente
Procedimientos
iniciales
Cable de corriente
Cable de antena (suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
1
Desconecte el cable de antena de su
televisor y conéctelo a
del panel
posterior de la Videograbadora-DVD.
2
Conecte
de la VideograbadoraDVD y la entrada de antena de su
televisor utilizando el cable de antena
suministrado.
3
Conecte LINE-1 (EURO AV) de la
Videograbadora-DVD y el conector
SCART (EURO-AV) del televisor con
el cable SCART opcional.
Esta conexión mejora la calidad de la
imagen y del sonido.
4
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
continúa
Conexíon de la Videograbadora-DVD
13
Conexiones adicionales
A un sintonizador vía
satélite o digital con Línea
satélite-digital
LINE-3
Utilizando la función de línea
LINE OUT
satélite-digital, podrá ver
programas de un sintonizador
vía satélite o digital conectado a
esta Videograbadora-DVD en el
televisor aún cuando la
Cable SCART (no suministrado)
Videograbadora-DVD esté
apagada. Cuando encienda el
: Flujo de señales
sintonizador vía satélite o
digital, esta VideograbadoraDVD enviará automáticamente
la señal procedente del sintonizador vía satélite o digital al televisor sin encenderse.
el sintonizador vía satélite o digital al conector LINE-3 como se muestra
1 Conecte
arriba.
la Videograbadora-DVD.
2 Apague
Para ver un programa, encienda el sintonizador vía satélite o digital y el televisor.
Notas
• Esta función podrá no responder con algunos tipos de sintonizadores vía satélite o digitales.
• Cuando la Videograbadora-DVD esté apagada, ajuste el televisor al canal de vídeo.
• La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú
“OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una
operación correcta.
14
Conexíon de la Videograbadora-DVD
Paso 4 : Ajuste de la Videograbadora-DVD
con la función Ajuste automático
Procedimientos
iniciales
Antes de utilizar la Videograbadora-DVD por
primera vez, ajústela utilizando la función de
ajuste automático. Con esta función, puede
definir automáticamente canales de TV,
canales guía para el sistema ShowView* y
ajustar el reloj de la Videograbadora-DVD.
SET UP
* SLV-D960P E y D930 D solamente
Antes de comenzar...
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
1
Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
2
Conecte el cable de corriente a la toma de
corriente.
V/v/B/b
ENTER
Si su televisor no tiene un conector SCART (EURO-AV), sintonice el
televisor al canal 32 (el canal RF inicial para esta Videograbadora-DVD).
Consulte el manual del televisor para obtener instrucciones para la
sintonización. Si la imagen no es nítida, consulte “Para cambiar el canal
RF” en la página 17.
LANGUAGE SET
B
La Videograbadora-DVD se encenderá
automáticamente, y aparecerá el menú
“LANGUAGE SET”.
V v
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
ENTER
RETURN
SET UP
continúa
Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
15
3
Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado,
después pulse ENTER repetidamente.
ENTER
Aparecerá el menú “SELECCION DE PAÍS”.
Las abreviaturas de los países son
como sigue:
4
ENTER
SELECCION DE PAÍS
A
B
DK
FIN
D
NL
I
N
P
E
S
CH
TR
GR
HU
V v B b ENTER
PL
CZ
Otros
RETURN
SET UP
Abreviatura
País
Abreviatura
País
A
Austria
E
España
B
Bélgica
S
Suecia
DK
Dinamarca
CH
Suiza
FIN
Finlandia
TR
Turquía
D
Alemania
GR
Grecia
NL
Holanda
HU
Hungría
I
Italia
PL
Polonia
N
Noruega
CZ
República checa
P
Portugal
Pulse V/v/B/b para seleccionar la abreviatura
de su país en la tabla del paso 3, y después pulse
ENTER.
Si no aparece su país, seleccione “Otros”.
La Videograbadora-DVD comenzará a buscar
todos los canales sintonizables y los
memorizará (en el orden adecuado para su área
local).
AJUSTE AUTOMÁTICO
Espere por favor 10%
RETURN
SET UP
Si desea cambiar el orden de los canales o desactivar posiciones de
programa no deseadas, consulte “Cambio/desactivación de posiciones de
programa” en la página 24.
Una vez completada la búsqueda, aparece la hora actual de la emisora que
transmita una señal horaria. Si la hora no aparece, ajuste el reloj
manualmente. Consulte “Ajuste del reloj” en la página 19.
16
Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
Para cancelar la función Ajuste automático
Pulse SET UP.
Sugerencia
• Si desea cambiar el idioma memorizado para las indicaciones en pantalla con la función
Ajuste automático, consulte la página 18.
Procedimientos
iniciales
Para cambiar el canal RF
Si la imagen no aparece claramente en el televisor, cambie el canal RF de la
Videograbadora-DVD y televisor. Seleccione “Instalación” en el menú “OPCIÓN”, y
después pulse V/v para seleccionar “Salida Vídeo”. Seleccione el canal RF
pulsando los botones B/b y pulse ENTER. Después debe sintonizar en el televisor el
nuevo canal RF para que aparezca una imagen nítida.
Notas
• Siempre que utilice la función de ajuste automático, se repondrán algunos de los ajustes
(ShowView, temporizador, etc.). Si esto ocurriera, deberá ajustarlos de nuevo.
• La memorización automática comenzará solamente cuando enchufe el cable de corriente por
primera vez después de haber adquirido la Videograbadora-DVD.
• Si quiere utilizar la función de ajuste automático otra vez, seleccione “Instalación” en el
menú “OPCIÓN”, después pulse V/v para seleccionar “Ajuste Automático”, después repita
el paso 3.
• La memorización automática puede realizarse pulsando x en la unidad continuamente
durante 5 s (segundo) o más mientras la alimentación está desactivada y sin cinta insertada.
Ajuste de la Videograbadora-DVD con la función Ajuste automático
17
Paso 5 : Selección del idioma
Podrá cambiar el idioma de las indicaciones
en pantalla.
SET UP
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
SET UP
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
ENTER
2
V/v
ENTER
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
V v
Pulse V/v para seleccionar “Idioma”, después
pulse ENTER.
V v
ENTER
RETURN
SET UP
Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER.
ENTER
18
SET UP
FIJAR IDIOMA
Aparecerá el menú “FIJAR IDIOMA”.
4
RETURN
English
Français
Deutsch
B Español
Italiano
Nederlands
ENTER
3
ENTER
SET UP
Selección del idioma
Pulse SET UP para salir del menú.
Paso 6 : Ajuste del reloj
Procedimientos
iniciales
Deberá poner la hora y la fecha en la
Videograbadora-DVD para utilizar las
funciones de temporizador debidamente.
SET UP
La función Ajuste automático del reloj sólo
funciona si una emisora de la zona emite una
señal horaria.
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
SET UP
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
ENTER
2
V/v/B/b
ENTER
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático
Mensajes Pantalla
Ahorro Energía
V v
ENTER
Pulse V/v para seleccionar “Reloj”, después
pulse ENTER.
ENTER
Aparecerá el menú “AJUSTAR RELOJ”.
RETURN
[ No ]
[ Si ]
[ No ]
SET UP
AJUSTAR RELOJ
Hora Fecha
Año
12:00 1/ENE /2004 JUE
Reloj Automático [ Si ]
V v B b ENTER
RETURN
SET UP
continúa
Ajuste del reloj
19
3
Pulse V/v para ajustar la hora.
ENTER
AJUSTAR RELOJ
Año
Hora Fecha
18:00 1/ENE /2004 JUE
Reloj Automático [ Si ]
V v B b ENTER
4
Pulse b para seleccionar los minutos y
ajústelos pulsando V/v.
AJUSTAR RELOJ
V v B b ENTER
ENTER
SET UP
Año
Hora Fecha
18:30 1/ENE /2004 JUE
Reloj Automático [ Si ]
ENTER
5
RETURN
Ajuste el día, mes y año en secuencia pulsando
b para seleccionar el elemento que desee
establecer, y pulse V/v para seleccionar los
dígitos. A continuación, pulse b.
RETURN
SET UP
AJUSTAR RELOJ
Hora Fecha Año
18:30 28/SEP /2004 MAR
Reloj Automático [ Si ]
El día de la semana se ajusta automáticamente.
Pulse b para seleccionar “Reloj Automático”.
6
Pulse V/v para seleccionar “Si” para el ajuste
de la función Ajuste automático del reloj.
ENTER
La Videograbadora-DVD ajustará
automáticamente el reloj de acuerdo con la
señal horaria emitida por los canales PR 1 a
PR 5.
Si no necesita la función de ajuste automático
del reloj, seleccione “No”.
7
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
ENTER
8
20
V v B b ENTER
SET UP
Ajuste del reloj
Pulse SET UP para salir del menú.
RETURN
SET UP
AJUSTAR RELOJ
Hora Fecha Año
18:30 28/SEP /2004 MAR
Reloj Automático [ Si ]
V v B b ENTER
RETURN
SET UP
Sugerencias
• Si ajusta “Reloj Automático” a “Si”, la función Ajuste automático del reloj se activará
siempre que apague la Videograbadora-DVD. La hora se ajusta automáticamente tomando
como referencia la señal horaria de la emisora.
• Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse B para volver al elemento que desee cambiar
y seleccione los dígitos pulsando V/v.
Ajuste del reloj
Procedimientos
iniciales
Nota
• La visualización del reloj aparecerá cuando se seleccione el modo VIDEO sin cinta insertada
o cuando sea apagada la Videograbadora-DVD.
21
Paso 7 : Memorización de canales
Si algunos de los canales no pueden
memorizarse mediante la función Ajuste
automático, podrá memorizarlos
manualmente.
SET UP
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
SET UP
O RETURN
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
ENTER
2
V/v/B/b
ENTER
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
V v
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
V v
ENTER
Memorización de canales
ENTER
RETURN
[ CH32 ]
SET UP
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
vV B
RETURN
22
SET UP
INSTALACIÓN
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
RETURN
Ajuste Automático
Ajuste Manual
Salida Vídeo
ENTER
3
ENTER
CH
027
029
030
032
PROG
AAB –
LMN –
CDE –
IJK–
DEC
NO
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
4
Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera
memorizar, después pulse b.
ENTER
5
Pulse B/b repetidamente hasta que aparezca el
canal que desea.
ENTER
:
:
:
:
:
MEMORIA : ENTER
vVb B
RETURN
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
:
:
:
:
:
Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”,
después pulse b.
ENTER
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
:
:
:
:
:
Introduzca el nombre de emisora.
ENTER
1 Pulse V/v para seleccionar un carácter.
Cada vez que pulse V, el carácter cambiará
como se muestra a continuación.
AtBt…tZt0t1t…t9
tA
5
033
–
NO
––––
MEMORIA : ENTER
vVb B
RETURN
7
5
–––
–
NO
––––
MEMORIA : ENTER
vVb B
RETURN
6
5
–––
–
NO
––––
Procedimientos
iniciales
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
vVb B
RETURN
:
:
:
:
:
5
033
–
NO
O–––
MEMORIA : ENTER
2 Pulse b para definir el carácter siguiente.
Parpadeará el siguiente espacio.
Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que
quiera cambiar, después repóngalo.
Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
8
Pulse ENTER para confirmar el nombre de la emisora.
ENTER
9
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
RETURN
SET UP
continúa
Memorización de canales
23
Si la imagen no es nítida
Si la imagen no es nítida, puede utilizar la función Sintonización fina manual (SFM.).
Después del paso 5, pulse V/v para seleccionar “SFM.”. Pulse B/b para obtener
una imagen nítida. Después pulse ENTER.
Sugerencias
• Con el fin de ajustar la posición de programa para el decodificador, consulte “Ajuste del
decodificador PAY-TV/Canal Plus” en la página 30.
• La Videograbadora-DVD deberá recibir información de canales para que los nombres de
emisora aparezcan automáticamente.
Nota
• Al ajustar SFM., es posible que el menú sea difícil de leer debido a interferencias de la
imagen recibida.
Cambio/desactivación de posiciones de programa
Después de ajustar los canales, podrá
cambiar las posiciones de programa como
desee. Si no se utilizan algunas posiciones
de programa o contienen canales no
deseados, podrá desactivarlas.
También es posible cambiar los nombres de
emisora. Si no aparecen los nombres de
emisoras, podrá introducirlos manualmente.
Cambio de las posiciones de
programa
SET UP
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
24
Memorización de canales
O RETURN
V/v
ENTER
1
SET UP
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
2
V v
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
Ajuste Automático
Ajuste Manual
Salida Vídeo
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
V v
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
ENTER
ENTER
ENTER
Pulse V/v para seleccionar la fila que
contenga la posición de programa que quiera
cambiar.
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
5
Pulse ENTER, después pulse V/v para
moverla a la posición de programa deseada.
ENTER
RETURN
[ CH32 ]
SET UP
CH
027
029
030
032
PROG
AAB –
LMN –
CDE –
IJK–
DEC
NO
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
CH
027
029
030
032
vV B
RETURN
PROG
AAB –
LMN –
CDE –
IJK–
DEC
NO
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
vV B
RETURN
6
SET UP
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
vV B
RETURN
4
RETURN
INSTALACIÓN
ENTER
3
ENTER
Procedimientos
iniciales
ENTER
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
CH
027
PROG
AAB –
DEC
NO
030
032
029
CDE –
IJK–
LMN –
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
ENTER
Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los pasos 4 al 6.
continúa
Memorización de canales
25
7
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
RETURN
SET UP
Desactivación de posiciones de programa no deseadas
Una vez memorizados los canales, puede
desactivar las posiciones de programa que no
utilice. Las posiciones desactivadas se
omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
CLEAR
SET UP
O RETURN
V/v
ENTER
1
SET UP
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
ENTER
26
Memorización de canales
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
V v
ENTER
RETURN
SET UP
2
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
INSTALACIÓN
Ajuste Automático
Ajuste Manual
Salida Vídeo
ENTER
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
ENTER
ENTER
Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera
desactivar.
ENTER
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
5
CLEAR
CH
027
029
030
032
PROG
AAB –
LMN –
CDE –
IJK–
DEC
NO
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
CH
027
029
030
032
vV B
RETURN
Pulse CLEAR.
La fila seleccionada se borrará tal como se
muestra a la derecha.
SET UP
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
vV B
RETURN
4
RETURN
Procedimientos
iniciales
V v
[ CH32 ]
PROG
AAB –
LMN –
CDE –
IJK–
DEC
NO
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
vV B
RETURN
CH
027
PROG
AAB –
DEC
NO
030
032
CDE –
IJK–
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
6
Repita los pasos 4 y 5 para cualquiera de las demás posiciones de programa
que desee desactivar.
7
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
RETURN
SET UP
Nota
• Asegúrese de seleccionar correctamente la posición de programa que desee desactivar. Si
desactiva una posición de programa por error, deberá restablecer el canal manualmente.
continúa
Memorización de canales
27
Cambio de los nombres de emisora
Es posible cambiar o introducir los nombres
de emisora (hasta 4 caracteres). La
Videograbadora-DVD deberá recibir
información de canales para que los nombres
de emisora aparezcan automáticamente.
SET UP
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
SET UP
O RETURN
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
V v
ENTER
2
V/v/B/b
ENTER
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
V v
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
ENTER
ENTER
RETURN
[ CH32 ]
SET UP
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
vV B
RETURN
Memorización de canales
SET UP
INSTALACIÓN
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
3
RETURN
Ajuste Automático
Ajuste Manual
Salida Vídeo
ENTER
28
ENTER
CH
027
029
030
032
033
PROG
AAB –
LMN –
CDE –
IJK–
––––
DEC
NO
NO
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
4
ENTER
Pulse V/v para seleccionar la fila donde quiera
cambiar o introducir el nombre de la emisora,
después pulse b.
5
Pulse V/v para seleccionar “NOMBRE”,
después pulse b.
ENTER
:
:
:
:
:
MEMORIA : ENTER
vVb B
RETURN
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
:
:
:
:
:
Introduzca el nombre de emisora.
ENTER
1 Pulse V/v para seleccionar un carácter.
Cada vez que pulse V, el carácter cambiará
como se muestra a continuación.
AtBt…tZt0t1t…t9
tA
5
033
–
NO
––––
MEMORIA : ENTER
vVb B
RETURN
6
5
033
–
NO
––––
Procedimientos
iniciales
Para visualizar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 80, pulse V/v
repetidamente.
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
vVb B
RETURN
:
:
:
:
:
5
033
–
NO
O–––
MEMORIA : ENTER
2 Pulse b para definir el carácter siguiente.
Parpadeará el siguiente espacio.
Para corregir un carácter, pulse B/b hasta que parpadee el carácter que
quiera cambiar, después repóngalo.
Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
7
Pulse ENTER para confirmar el nuevo nombre.
ENTER
8
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
RETURN
SET UP
Memorización de canales
29
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal
Plus
Podrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no
suministrado) a la Videograbadora-DVD.
Conexión de un decodificador
Decodificador PAYCable SCART
TV/Canal Plus
(no suministrado)
SCART
(EURO-AV)
LINE-3
LINE-1 (EURO AV)
AERIAL IN
Cable de antena (suministrado)
SCART
(EURO-AV)
Cable SCART (no suministrado)
: Flujo de señales
30
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Ajuste de los canales PAY-TV/Canal Plus
Para ver o grabar programas de PAY-TV/
Canal Plus, prepare la Videograbadora-DVD
para recibir los canales utilizando la
indicación en pantalla.
SET UP
Procedimientos
iniciales
Para poder ajustar los canales correctamente,
asegúrese de seguir todos los pasos que
aparecen a continuación.
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Para controlar la Videograbadora-DVD,
ponga TV / DVD·VIDEO en DVD·VIDEO
en el mando a distancia (página 10).
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
1
SET UP
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
Pulse SET UP, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
ENTER
2
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
V v
Pulse V/v para seleccionar “Instalación”,
después pulse ENTER.
V v
ENTER
SET UP
INSTALACIÓN
Aparecerá el menú “INSTALACIÓN”.
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Manual”,
después pulse ENTER.
RETURN
Ajuste Automático
Ajuste Manual
Salida Vídeo
ENTER
3
ENTER
ENTER
RETURN
[ CH32 ]
SET UP
LISTA DE EMISORAS TV
PR
1
2
3
4
5
vV B
RETURN
CH
027
029
030
032
033
PROG
AAB –
LMN –
CDE –
IJK–
––––
DEC
NO
NO
NO
NO
NO
CAMBIAR : ENTER
BORRAR : CLEAR
continúa
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
31
4
Pulse V/v para seleccionar la fila que quiera
poner para el decodificador, después pulse b.
ENTER
Para visualizar las posiciones 6 a 80, pulse
V/v repetidamente.
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
:
:
:
:
:
MEMORIA : ENTER
vVb B
RETURN
5
Pulse V/v para seleccionar “DECODER”.
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
ENTER
:
:
:
:
:
Pulse b para ajustar “DECODER” a “SI”,
después pulse ENTER.
ENTER
SINTONÍA MANUAL
PR
CH
SFM.
DECODER
NOMBRE
vVb B
RETURN
7
:
:
:
:
:
5
033
–
SI
––––
MEMORIA : ENTER
Pulse O RETURN, y después pulse SET UP para salir del menú.
RETURN
SET UP
32
5
033
–
NO
––––
MEMORIA : ENTER
vVb B
RETURN
6
5
033
–
NO
––––
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
Operaciones básicas
Reproducción de discos
Dependiendo del disco, algunas operaciones
podrán variar o estar restringidas. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con
su disco.
1
/
m/M y
./>
X
x
H
Operaciones básicas
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
DVD para controlar el reproductor de
DVD (página 10).
?/1
Z
Pulse Z para abrir la bandeja de
discos y poner un disco en ella.
con la cara de
reproducción hacia abajo
continúa
Reproducción de discos
33
2
Pulse H.
La bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a
reproducir.
El visualizador mostrará el
tiempo de reproducción.*
Dependiendo del disco, podrá
aparecer un menú en la pantalla
del televisor. Para DVD,
consulte la página 83. Para
Hora Minuto Segundo
VIDEO CD, consulte la
página 106.
* Cuando no haya disco cargado aparecerá “– – – – –”.
Tareas adicionales
Para
Pulse
parar la reproducción
x
hacer una pausa durante la
reproducción*1
X
reanudar la reproducción después de
la pausa
H
ir al siguiente fotograma en el modo
de pausa
SKIP
ir al fotograma anterior en el modo de
pausa
REPLAY
ir al siguiente capítulo, pista, o escena
en el modo de reproducción continua
> NEXT en el mando a distancia o M en la
unidad
volver al capítulo, tema o escena
anterior en el modo de reproducción
continua
. PREV en el mando a distancia o m en la
unidad
repetir la escena anterior durante 10 s
(segundo) en el modo de reproducción
continua*2
(Repetición instantánea)
REPLAY
avanzar rápidamente un poco la
escena actual durante 30 s (segundo)
en el modo de reproducción
continua*2*3
(Avance instantáneo)
SKIP
parar la reproducción y extraer el
disco
Z
*1 Si hace una pausa en el reproductor de DVD de más de 5 min (minuuto), el reproductor de
DVD se parará automáticamente.
*2 Para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o DVD+RW/DVD+R solamente
SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta 2 minutos
*3 Puede pulsar
en total.
34
Reproducción de discos
Sugerencias
• La función de reproducción instantánea le resultará útil cuando quiera revisar una escena o
diálogo que se haya perdido.
• La función de avance instantáneo le resultará útil cuando quiera pasar una escena que no
quiera ver.
Notas
• Tal vez no pueda utilizar la función de repetición instantánea o avance instantáneo con
algunas escenas.
• El cambio entre original (ORG) y lista de reproducción (PL) dentro de un disco grabado en el
modo VR solamente será posible mientras el disco esté parado. Pulse TOP MENU para
cambiar entre ORG y PL.
Para reanudar la reproducción del disco actual (Reproducción con
reanudación)
El reproductor de DVD recordará el punto donde usted paró el disco aunque el
reproductor de DVD sea puesto en el modo de parada presionando ?/1.
disco en el paso 1.
Sugerencia
• Para comenzar la reproducción desde el principio del disco, pulse x dos veces y después
pulse H.
Operaciones básicas
1 Mientras esté reproduciendo un disco, pulse x para parar la reproducción.
H.
2 ElPulse
DVD reproductor comenzará a reproducir desde el punto donde usted paró el
Para localizar un punto rápidamente reproduciendo un disco en avance
rápido o retroceso rápido en el modo de reproducción continua
Pulse m o M en el mando a distancia (o mantenga pulsado m o M en la
unidad).
Cada vez que pulse el botón, la velocidad de reproducción cambiará de la forma
siguiente.
• DVD:
PLAY t FF1/FR1 t FF2/FR2 t FF3/FR3 t FF4/FR4 t FF5/FR5 t
FF6/FR6
• CD, MP3 y VIDEO CD:
PLAY t FF1/FR1 t FF2/FR2 t FF3/FR3
Cuando encuentre el punto que quiera, pulse H.
Nota
• La operación de retroceso rápido tal vez no sea posible para CD, MP3 y VIDEO CD
dependiendo del método empleado para la grabación.
continúa
Reproducción de discos
35
Para ver a cámara lenta en el modo de reproducción continua (DVD y
VIDEO CD solamente)
Pulse X, después pulse
o y. Con cada pulsación, la velocidad de reproducción
cambiará cíclicamente de la siguiente forma.
* No podrá ver a cámara lenta en retroceso con discos DVD-RW en modo VR. La
reproducción a cámara lenta en retroceso tal vez tampoco sea posible para algunos VIDEO
CD dependiendo del método empleado para la grabación.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
Sugerencias
• Para hacer una reserva de temporizador para vídeo durante la reproducción de DVD,
recomendamos realizar las operaciones descritas en “Grabación con Temporizador Rápida”
(página 108).
• Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la
videograbadora deje de grabar.
Notas
• Podrá cambiar el tipo de pantalla utilizando el menú “AJUSTE PANTALLA”. (Consulte
“Configuración de la pantalla” en la página 74.)
• No realice reproducción de VIDEO mientras esté reproduciendo un disco.
• Si reproduce un DVD o VIDEO CD que esté rayado, el reproductor podrá parar la
reproducción en el punto donde esté rayado.
• Excepto durante la reproducción normal o reproducción FF1, no saldrá sonido.
• Los discos grabados en el modo VR con señal Copiar una sola vez no podrán reproducirse
debido a la protección de los derechos de autor.
• La reproducción de listas de reproducción de duración superior a 10 horas grabadas en el
modo VR no está garantizada.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS* de un CD
• Cuando reproduzca CDs codificados con DTS, no saldrá audio por las tomas estéreo
analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, usted deberá tomar las
precauciones apropiadas cuando conecte las tomas estéreo analógicas del reproductor DVD a
un sistema de amplificación.
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar primero el reproductor de DVD a un
componente de audio que tenga incorporado decodificador DTS. El reproductor de DVD
sacará la señal DTS por la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL o OPTICAL) aunque
“DTS” esté ajustado a “No” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 72), y podrá afectar a sus
oídos o hacer que sus altavoces se dañen.
Notas sobre la reproducción de DVD con pista de sonido DTS
• Las señales de audio DTS solamente saldrán por la toma DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL o OPTICAL).
• Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Si” en el menú
“AJUSTE AUDIO” (página 72). Cuando “DTS” esté ajustado a “No” no podrá seleccionar
salida de audio DTS.
• Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” a
“Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 72). Podría salir un ruido alto por los altavoces,
que afectaría a sus oídos y haría que se estropeasen los altavoces.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
36
Reproducción de discos
Guía de la indicación en pantalla
Podrá confirmar la información del disco
durante la reproducción.
El contenido visualizado variará de acuerdo
con el tipo de disco que esté
reproduciéndose.
Botones
numéricos
Operaciones básicas
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
DISPLAY
Pulse DISPLAY durante la reproducción. Aparecerá la siguiente información; tipo
de disco, título/pista, capítulo, posición del contador, idioma de voz, idioma de
subtítulos y ajuste de modo AV personalizado actuales. Consulte “Idioma de audio/
subtítulos de DVD” en la página 140 para ver la abreviatura del idioma.
Tipo de disco
Número del título/pista actual
Número del capítulo actual
Posición del contador
Idioma de la voz
Idioma de los subtítulos
Modo AV personalizado
N
1/3
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Estándar
V v B b 0 ~ 9
ENTER
Nota
• No podrá seleccionar elementos de información del disco cuando el disco esté parado.
continúa
Guía de la indicación en pantalla
37
Para reproducir el título/pista o capítulo deseado
Puede reproducir el título/pista o capítulo deseado
utilizando este menú.
V/v durante la reproducción para seleccionar
1 elPulse
elemento deseado.
2 Pulse B/b para cambiar el elemento.
3 Pulse ENTER para comenzar a reproducir.
4 Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú.
N
1/3
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Estándar
V v B b 0 ~ 9
ENTER
Aparecerá el icono de título/pista o capítulo en la pantalla de reproducción de DVD
seguido del número de título/pista o capítulo y posición del contador actuales.
Para reproducir desde la posición del contador deseada del titulo/pista
Puede reproducir el título/pista desde la posición de
contador deseada utilizando este menú.
V/v durante la reproducción para seleccionar
1 elPulse
icono de posición del contador.
el tiempo de reproducción transcurrido
2 Introduzca
deseado del título/pista actual utilizando los botones
numéricos.
Pulse ENTER para comenzar a reproducir.
3
4 Pulse DISPLAY o O RETURN para quitar el menú.
N
1/3
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Estándar
V v B b 0 ~ 9
ENTER
Sugerencia
• Podrá cambiar la información de posición del contador (tiempo de reproducción o tiempo
restante) utilizando B/b (DVD y CD solamente).
DVD
Indicación
Información del contador
T ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo de reproducción transcurrido del título actual
T– ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo restante del título actual
C ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo actual
C– ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo restante del capítulo actual
CD
38
Indicación
Información del contador
T ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual
T– ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo restante de la pista actual
D ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo de reproducción transcurrido del disco
D– ∗ : ∗∗ : ∗∗
Tiempo restante del disco
Guía de la indicación en pantalla
Notas
• La indicación podrá no cambiar de la forma deseada dependiendo del disco.
• El visualizador continuará indicando el tiempo de reproducción incluso cuando esté siendo
cambiada la información de posición del contador en la visualización en pantalla.
• El tiempo restante de la pista y disco actuales podrá no indicarse correctamente para CDs con
control de copia, CD EXTRA o CDs con imagen de portada en el disco, etc.
Para ajustar la imagen de reproducción (Modo AV personalizado)
Puede ajustar la señal de video de DVD o VIDEO CD (con la función PBC
desactivada) del reproductor para obtener la calidad de imagen que quiera. Elija el
ajuste más apropiado para el programa que esté viendo.
Pulse V/v durante la reproducción para seleccionar
N
1/3
el icono del modo AV personalizado.
1
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Estándar
V v B b 0 ~ 9
ENTER
Ajuste
Ajuste de vídeo
Ajuste de audio
Dinámico 2
Produce una imagen más
dinámica que Dinámico 1
aumentando aún más el contraste
de la imagen y la intensidad del
color.
Sonido completo (modulado)
con agudos y graves aún más
claros que Dinámico 1.
Dinámico 1
Produce una imagen dinámica
resaltada aumentando el
contraste de la imagen y la
intensidad del color.
Sonido completo (modulado)
con agudos y graves claros.
Estándar
No (Ajuste por defecto)
Muestra una imagen normal.
Sonido estándar.
Cinema 1
Los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores
negros más profundos, y se
aumenta el contraste del color.
Sonido potente con graves
fuertes.
Cinema 2
Realza detalles en áreas oscuras
aumentando el nivel de negro.
Sonido potente con graves aún
más fuertes que Cinema 1.
Operaciones básicas
2 Pulse B/b para cambiar el ajuste.
Sugerencia
• Para contemplar una película, se recomienda “Cinema 1” o “Cinema 2”.
Guía de la indicación en pantalla
39
Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Puede bloquear la bandeja de discos para que no
se abra por error.
SELECT DVD
Xx
Para bloquear la bandeja de discos
Cuando la Videograbadora-DVD esté encendida, pulse x, X y SELECT DVD en la
unidad al mismo tiempo. “LOCK” aparece en el visor. La bandeja de discos estará
bloqueada.
Para desbloquear la bandeja de discos
Pulse x, X y SELECT DVD en la unidad al mismo tiempo. La bandeja de discos
estará desbloqueada.
Notas
• Si bloquea la bandeja de discos mientras está abierta, la bandeja de discos se bloqueará
después de cerrarla.
• No podrá bloquear la bandeja de discos cuando la Videograbadora-DVD esté apagada. Si la
Videograbadora-DVD está encendida, podrá bloquear la bandeja de discos en el modo de
reproducción o modo de parada.
40
Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Reproducción de cintas
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
?/1
Z
TRACKING +/–
CLEAR
/
m/M y
Operaciones básicas
./>
X
x
H
DISPLAY
1
Inserte una cinta.
La videograbadora comenzará a
reproducir automáticamente si inserta una
cinta con su lengüeta de seguridad
quitada.
continúa
Reproducción de cintas
41
2
Pulse H.
El visualizador mostrará el
tiempo de reproducción.
Cuando la cinta llegue al final,
se rebobinará automáticamente.
Hora Minuto Segundo
Tareas adicionales
Para
Pulse
parar la reproducción
x
hacer una pausa durante la
reproducción∗
X
reanudar la reproducción
después de la pausa
XoH
avanzar la cinta rápidamente
M durante la parada
rebobinar la cinta
m durante la parada
expulsar la cinta
Z
* Si hace una pausa en la videograbadora de más de 5 min (minuto), la videograbadora
reanudará automáticamente la reproducción.
Para desconectar la alimentación durante el rebobinado (Parada del
rebobinado)
Pulse ?/1 mientras la cinta se está rebobinando. La alimentación se desconectará
pero la cinta seguirá rebobinándose hasta que llegue al final.
Para reproducir/buscar a varias velocidades
Opciones de
reproducción
42
Operación
Visualización de la imagen
durante el avance rápido o el
rebobinado
Durante el avance rápido, mantenga pulsado M. Durante
el rebobinado, mantenga pulsado m.
Reproducción a alta velocidad
• Durante la reproducción, pulse brevemente M o m.
La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad
5 veces mayor que la reproducción normal.
• Durante la reproducción, mantenga pulsado M o m.
La cinta continuará reproduciéndose a una velocidad
5 veces mayor que la reproducción normal. Al soltar el
botón, se reanuda la reproducción normal.
Reproducción a cámara
lenta*1
Durante la pausa, pulse y.
Reproducción de cintas
Opciones de
reproducción
Operación
Repetir la escena anterior en el
modo de reproducción
continua*2
(Repetición instantánea)
Durante la reproducción, pulse
REPLAY.
Avanzar rápidamente la
escena actual durante 30 s
(segundo) en el modo de
reproducción continua*3
(Salto instantáneo)
Durante la reproducción, pulse
SKIP.
Reproducción a varias
velocidades
(Reproducción Shuttle)
Durante la reproducción, pulse .o >. Podrá cambiar
la velocidad de reproducción de la siguiente forma.
REW*4 y –PLAY2 y –PLAY y –SLOW y
STILLy SLOW y PLAY y PLAY2 y FF*5
Para reproducir una escena vista recientemente
Podrá rebobinar y reproducir inmediatamente la escena que quiera ver otra vez.
Durante la reproducción, pulse
varias velocidades” arriba).
REPLAY (consulte “Para reproducir/buscar a
Operaciones básicas
*1 Podrá cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta pulsando M o m.
*2 Durante 10 s (segundo) en el modo SP o LP/durante 15 s (segundo) en el modo EP
SKIP hasta 4 veces. Esto le permitirá avanzar rápidamente hasta min
*3 Puede pulsar
(minuto) en total.
*4 “REW” parpadeará en el visualizador.
*5 “FF” parpadeará en el visualizador.
Para saltar reproducción
Podrá omitir una escena que no quiera ver y reiniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse
velocidades” arriba).
SKIP (consulte “Para reproducir/buscar a varias
Para reanudar la reproducción normal
Pulse H.
Para establecer el sistema de color
Si la imagen de reproducción no tiene color, o si parecen franjas durante la
reproducción, ponga “Sistema Color” en el menú “AJUSTES USUARIO” conforme
al sistema en el que fue grabada la cinta (consulte la página 122). (Normalmente
ponga la opción en “Auto”.)
continúa
Reproducción de cintas
43
Para emplear el contador de tiempo
Pulse CLEAR en el punto de la cinta que desee localizar más tarde. El contador del
visualizador se reajustará a “0:00:00”.
Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY durante la
reproducción normal.
Sugerencia
• Ajuste la imagen utilizando los botones TRACKING +/– si:
– Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta.
– Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa.
– La imagen tiembla durante la pausa.
Notas
• Las cintas grabadas en el modo LP en otra videograbadora podrán reproducirse en esta
videograbadora pero la calidad de imagen no se puede garantizar.
• El contador se repondrá a “0:00:00” siempre que se reinserte una cinta.
• El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación.
• Dependiendo del televisor, es posible que ocurra lo siguiente mientras se reproducen cintas
grabadas en NTSC:
– La imagen aparece en blanco y negro.
– La imagen tiembla.
– No aparece la imagen en la pantalla del televisor.
– Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televisor.
– La densidad de color aumenta o disminuye.
• Cuando hayan pasado 10 h (hora), el contador retornará a “0:00:00” en el visualizador y la
cuenta volverá a comenzar de nuevo.
• El sonido estará enmudecido durante la reproducción a varias velocidades.
• La imagen puede aparecer con ruido al realizar la reproducción a alta velocidad en sentido
inverso.
• Mientras esté reproduciendo una cinta, podrá visualizar el menú de ajustes, pero la función
del mando a distancia cambiará a DVD automáticamente. Pulse SET UP para salir del menú.
• Pare la reproducción de disco mientras esté reproduciendo un vídeo.
• La imagen volverá a la reproducción normal desde cámara lenta en inversión en 30 s
(segundo).
44
Reproducción de cintas
Grabación de programas de TV
Z
SELECT DVD
PROG +/–
Botones
numéricos
-/-INPUT
SELECT
z REC
SP/LP
x
H
Operaciones básicas
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que aparezca la señal
procedente del reproductor en la pantalla
del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
• Para grabar desde un decodificador,
enciéndalo.
• Compruebe que la longitud de la cinta sea
superior al tiempo total de grabación.
DISPLAY
1
Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad.
continúa
Grabación de programas de TV
45
2
• PROG/
TRACKING
• Para grabar un canal normal, pulse PROG +/– hasta que aparezca en el
visualizador el número de la posición de programa que quiera.
INPUT
SELECT
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más
de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT hasta que aparezca en el
visualizador la línea conectada.
3
SP / LP
4
REC
Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.
El modo LP (Reproducción de larga duración) proporciona el doble de
tiempo de grabación que el modo SP. No obstante, se obtiene una mejor
calidad de imagen y sonido con el modo SP (Reproducción estándar).
Pulse z REC para iniciar la grabación.
El indicador de grabación se iluminará en rojo en el visualizador.
Indicador de grabación
Para detener la grabación
Pulse x.
46
Grabación de programas de TV
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY tres veces. Con la indicación activada, pulse DISPLAY de nuevo
para comprobar el tiempo restante.
STEREO
PAL
AUTO
PR 1
BBC 1
SP
QUEDAN
0 :00 :22
1 :46
Contador de tiempo
Longitud restante de la cinta
Con el fin de que la indicación de tiempo restante muestre el valor con precisión,
asegúrese de que “Selec. Cinta” del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” esté
ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilice (consulte la página 117).
Tiempo máximo de grabación
SP
LP
E-180
3 h (hora)
6 h (hora)
E-240
4 h (hora)
8 h (hora)
E-260
4 h (hora) 20 min (minuto)
8 h (hora) 40 min (minuto)
E-300
5 h (hora)
10 h (hora)
Para ver otro programa de TV durante la grabación
Operaciones básicas
Duración de Cinta
su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V,
1 Siajuste
el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, salte este paso.
2 Seleccione otro canal en el televisor.
Para ver un DVD durante la grabación
1 Pulse SELECT DVD para controlar el reproductor de DVD.
2 Pulse Z y ponga el disco en la bandeja de discos.
Pulse H.
3 La
bandeja de discos se cerrará y el reproductor de DVD comenzará a reproducir.
La pantalla del televisor cambiará automáticamente a la pantalla de reproducción
de DVD.
continúa
Grabación de programas de TV
47
Para proteger grabaciones contra el borrado
Para evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta
de seguridad como muestra la ilustración. Para
grabar en la cinta otra vez, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
Lengüeta de
seguridad
Sugerencias
• Para seleccionar una posición de programa, podrá utilizar los botones numéricos del mando a
distancia. Para números de dos dígitos, pulse -/-- (dígito de décimas) seguido de los botones
numéricos.
• Si conecta un equipo adicional a un conector o toma LINE, podrá seleccionar la señal de
entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/–.
• La visualización aparecerá en la pantalla del televisor indicando información sobre la cinta,
pero la información no se grabará en la cinta.
• Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el televisor. Si utiliza un
decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
Notas
• Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del contador de
tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre los ciclos de conteo
de los dos sistemas de vídeo.
• No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras se graba otro programa de
PAY-TV/Canal Plus.
• La longitud de cinta restante podrá no indicarse correctamente para cintas cortas tales como
T-20 o T-30, o cintas grabadas en el modo LP.
• La finalidad del tiempo restante es proporcionar datos aproximados solamente.
• El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos unos 30 s (segundo) después de iniciarse
la reproducción de la misma.
• No podrá grabar un DVD en una cinta de la videograbadora.
• Para ver un programa de TV durante la grabación de video, pare la reproducción de disco.
48
Grabación de programas de TV
Grabación de programas de TV mediante
el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D
solamente)
Antes de comenzar...
• Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora
correcta.
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Ponga su televisor en el canal de vídeo de
forma que la señal procedente del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
• Cuando esté utilizando un decodificador,
enciéndalo.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad. Compruebe que la longitud de
la cinta sea superior al tiempo total de
grabación.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
?/1
SELECT VIDEO
Botones
numéricos
CLEAR
INPUT SELECT
TIMER
x
Operaciones básicas
El sistema ShowView es una característica
que simplifica el procedimiento de
programación de la videograbadora para
realizar grabaciones con temporizador. Basta
con introducir el número ShowView indicado
en la guía de programación de TV. La fecha,
horas y posición de programa de ese
programa se ajustan automáticamente. Es
posible ajustar un total de seis programas,
incluidos los ajustes realizados con otros
métodos de temporizador.
V/v/B/b
ENTER
continúa
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
49
1
SUBTITLE/
TIMER
Pulse TIMER.
MODO TEMPORIZADOR
Aparecerá el menú “MODO
TEMPORIZADOR”.
Estándar
ShowView
V v
2
ENTER
Pulse V/v para seleccionar “ShowView”,
después pulse ENTER.
ENTER
Aparecerá el menú “ShowView”.
RETURN
ShowView
Código – – – – – – – – –
Código : 0–9
Corregir : B
RETURN
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
CLEAR
SET UP
Pulse los botones numéricos para introducir el
número de ShowView.
SET UP
ShowView
Código 1 2 3 4 – – – – –
Si comete un error, pulse CLEAR y
vuelva a introducir el número correcto.
También podrá pulsar B para borrar el número
recién introducido.
Código : 0–9
Corregir : B
ENTER
RETURN
SET UP
ENTER
50
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
4
Pulse ENTER.
ENTER
INPUT
SELECT
CLEAR
Aparecerán la posición de programa, la fecha,
las horas de inicio y finalización, la velocidad
de cinta y el ajuste VPS (Sistema de programa
de vídeo)/PDC (Control de emisión de
programas) en la pantalla del televisor.
PR DIA
35
––
––
––
––
––
SA
––
––
––
––
––
19
––
––
––
––
––
INICIO FIN Velocidad. V/P
19 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
V v B b ENTER
20 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
CLEAR
SP
––
––
––
––
––
No
––
––
––
––
––
SETUP
Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.
5
Si desea cambiar la fecha, la velocidad de cinta
y el ajuste VPS/PDC:
ENTER
1 Pulse B/b para seleccionar el elemento que
quiera cambiar.
2 Pulse V/v para reajustarlo.
PR DIA
35
––
––
––
––
––
SA
––
––
––
––
––
19
––
––
––
––
––
V v B b
INICIO FIN Velocidad. V/P
19 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
20 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
CLEAR
ENTER
• Para grabar el mismo programa todos los
días o el mismo día todas las semanas,
consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 52.
• Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más
detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con
temporizador con señales VPS/PDC” en la página 52.
6
SP
––
––
––
––
––
No
––
––
––
––
––
SETUP
Operaciones básicas
• Si “– –” aparece en la columna “PR”
(programa) (esto puede ocurrir para emisiones locales), deberá ajustar
manualmente la posición de programa apropiada.
Pulse V/v para seleccionar la posición de programa que desee. Sin
ajustar la posición de programa, no podrá seleccionar la fecha, horas de
inicio y parada, velocidad de cinta y ajustes VPS.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más
de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea
conectada en la posición “PR”.
Sólo deberá realizar esta operación una vez para el canal referido. La
videograbadora almacenará a continuación el ajuste.
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
ENTER
7
Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
ENTER
continúa
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
51
8
Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD.
El indicador
aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá
en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y
después pulse x.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 5, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que
pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la
indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. (lunes a domingo) t S-SA (todos los sábados) ..... t
S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de
fechas) t hoy
Grabación con temporizador con señales VPS/PDC
Determinados sistemas de emisión transmiten señales VPS o PDC con sus programas
de TV. Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador
independientemente de retrasos en las emisiones, cambios de horario o interrupciones
de emisión.
Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si” en el anterior paso 5.
También puede utilizar la función VPS/PDC con fuentes conectadas a una o más de
las entradas LINE.
Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador
su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V,
1 Siajuste
el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso.
Seleccione otro canal en el televisor.
2
Sugerencias
• Para ajustar el canal, también podrá utilizar V/v o los botones numéricos.
• Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este
programa.
• También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:
– Reponer el contador (página 44).
– Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 47).
52
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
Para utilizar la función de velocidad automática de cinta
En el paso 5 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un
programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de
grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo
LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la
velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta”
del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 117).
Sugerencias
• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT
SELECT.
• Puede establecer el tiempo ampliado para el ajuste ShowView en 10, 20, 30, 40, 50 ó 60 min
(minuto). Ajuste “ShowView” del menú “AJUSTES USUARIO” en el tiempo ampliado que
desee en la página 122.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 63.
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (SLV-D960P E y D930 D solamente)
Operaciones básicas
Notas
• Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la
videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.
• El indicador
parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada.
53
Grabación de programas de TV mediante
el temporizador
Podrá preajustar hasta seis programas al
mismo tiempo.
Antes de comenzar...
• Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora
correcta.
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que aparezca la señal
procedente del reproductor en la pantalla
del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
• Cuando esté utilizando un decodificador,
enciéndalo.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad. Compruebe que la longitud de
la cinta sea superior al tiempo total de
grabación.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
54
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
?/1
SELECT VIDEO
Botones
numéricos
TIMER
INPUT
SELECT
x
V/v/B/b
ENTER
1
SUBTITLE/
TIMER
Pulse TIMER.
• SLV-D960P E y D930 D
Aparecerá el menú “MODO
TEMPORIZADOR”.
MODO TEMPORIZADOR
Estándar
ShowView
V v
• SLV-D925 E y D920 E
Aparecerá el menú de programación del
temporizador.
Se omitirá el paso 2.
ENTER
PR DIA
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RETURN
INICIO FIN Velocidad. V/P
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
V v B b
2
Aparecerá el menú de programación del
temporizador.
PR DIA
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
ENTER
Ajuste la posición de programa, la fecha, las
horas de inicio y finalización, la velocidad de
cinta y la función VPS/PDC:
1 Pulse b para seleccionar cada elemento uno
PR DIA
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
SET UP
INICIO FIN Velocidad. V/P
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
V v B b
3
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
SET UP
INICIO FIN Velocidad. V/P
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Operaciones básicas
ENTER
SLV-D960P E y D930 D solamente
Pulse V/v para seleccionar “Estándar”,
después pulse ENTER.
SET UP
tras otro.
2 Pulse V/v para ajustar cada elemento.
V v B b
CLEAR
SET UP
Para corregir un ajuste, pulse B para volver a
ese ajuste y defínalo de nuevo.
INPUT
SELECT
4
• Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día todas las
semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 56.
• Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste “V/P” en “Si”. Para más
detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con
temporizador con señales VPS/PDC” en la página 52.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o más
de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar la línea
conectada en la posición “PR”.
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
ENTER
Para introducir otro ajuste, pulse V/v para seleccionar la siguiente fila y
repita el paso 3.
continúa
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
55
5
Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
ENTER
6
Pulse ?/1 para apagar la Videograbadora-DVD.
El indicador
aparecerá en el visualizador y la videograbadora se pondrá
en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Para parar la Videograbadora-DVD durante la grabación, pulse SELECT VIDEO y
después pulse x.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 3, pulse v para seleccionar el patrón de grabación. Cada vez que
pulse v, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Pulse V para que la
indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. (lunes a domingo) t S-SA (todos los sábados) ..... t
S-DO (todos los domingos) t 1 mes más tarde t (cuenta atrás de
fechas) t hoy
Para utilizar la función de velocidad automática de cinta
En el paso 3 de arriba, pulse v para seleccionar “Auto”. Cuando esté grabando un
programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta que el tiempo de
grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará automáticamente al modo
LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido en la imagen cuando cambie la
velocidad de cinta. Para utilizar esta función correctamente, el ajuste “Selec. Cinta”
del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” deberá ser preciso (consulte la página 117).
Sugerencias
• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el botón INPUT
SELECT.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 63.
Notas
• Cuando programe el temporizador con señales VPS/PDC, introduzca las horas de inicio
exactamente como se indica en la guía de programación de TV. En caso contrario, la función
VPS/PDC no se activará.
• Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/PDC, la
videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la función VPS/PDC.
• El indicador
parpadeará en el visualizador cuando pulse ?/1 sin cinta insertada.
56
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
Para ver otro programa de TV después de programar el temporizador
su televisor está conectado a la videograbadora utilizando conexiones de A/V,
1 Siajuste
el televisor a la entrada de antena del televisor; si no, omita este paso.
Seleccione otro canal en el televisor.
2
Sugerencias
• Para ajustar el canal, también podrá utilizar V/v o los botones numéricos.
• Si aparece el indicador , significa que la videograbadora está grabando actualmente este
programa.
• También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora graba:
– Reponer el contador (página 44).
– Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 47).
Operaciones básicas
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
57
Grabación de programas de TV utilizando
DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
La función Dial Timer le permite realizar
grabaciones con temporizador de programas sin
encender el televisor. Programe el temporizador
de grabación para grabar hasta seis programas
que vayan a ser emitidos en el transcurso de un
mes utilizando DIAL TIMER. Las horas de
inicio y finalización de la grabación pueden
ajustarse a intervalos de un minuto.
PROGRAM +/–
DIAL TIMER
X
Antes de comenzar...
• Encienda la Videograbadora-DVD.
• Cuando esté utilizando un decodificador, enciéndalo.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta
sea superior al tiempo total de grabación.
• Pare la Videograbadora-DVD.
1
DIAL TIMER
Pulse
DIAL TIMER.
Aparecerá el indicador DATE y parpadeará la fecha actual en el
visualizador.
Si no están ajustadas la fecha y la hora, aparecerá el indicador MONTH.
Para ajustar la fecha y la hora, consulte “Para ajustar el reloj” en la
página 61.
2
58
DIAL TIMER
Gire
DIAL TIMER para ajustar la fecha de grabación.
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
3
DIAL TIMER
4
DIAL TIMER
Pulse
DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio.
En el visualizador aparecerán “START” y el siguiente incremento de un
cuarto de hora alternativamente.
Gire
DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio de la grabación.
PROGRAM
5
DIAL TIMER
Pulse
Operaciones básicas
Podrá ajustar la hora de inicio de la grabación en intervalos de 15 min
(minuto) o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones
PROGRAM +/– en la unidad.
DIAL TIMER para ajustar la hora de parada.
En el visualizador aparecerán “STOP” y el siguiente incremento de un
cuarto de hora alternativamente.
continúa
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
59
6
DIAL TIMER
Gire
DIAL TIMER para ajustar la hora de parada de la grabación.
Podrá ajustar la hora de parada de la grabación en intervalos de 15 min
(minuto) o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los botones
PROGRAM +/– en la unidad.
PROGRAM
7
DIAL TIMER
8
DIAL TIMER
Pulse
DIAL TIMER.
Parpadeará el número de la posición de programa actual en el visualizador.
Gire
DIAL TIMER para ajustar el número de la posición de programa.
Para grabar desde una fuente conectada al conector LINE-1, tomas LINE-2
IN o conector LINE-3, gire
DIAL TIMER o pulse INPUT SELECT para
visualizar “L1”, “L2” o “L3”.
INPUT
SELECT
60
9
DIAL TIMER
10
DIAL TIMER
Pulse
DIAL TIMER.
Parpadeará la velocidad de la cinta actual en el visualizador.
Gire
DIAL TIMER para ajustar la velocidad de la cinta.
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
11
DIAL TIMER
Pulse
DIAL TIMER para confirmar el ajuste.
“OK” aparece en el visualizador durante unos cinco segundos.
Aparecerá el indicador de temporizador en el visualizador y la
videograbadora se pondrá en espera para grabación. Cuando esté utilizando
un decodificador, déjelo encendido.
Para volver al paso anterior
Para volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y – en la unidad al
mismo tiempo durante cualquiera de los ajustes de Dial Timer.
Para ajustar el reloj
pulsado
DIAL TIMER de modo que aparezca el indicador DAY en
1 Mantenga
el visualizador. Sin embargo, si el reloj ya ha sido ajustado, aparecerá el ajuste
actual.
Gire
DIAL TIMER para ajustar la fecha.
Operaciones básicas
2
DIAL TIMER.
3 Pulse
Aparecerá el indicador MONTH en el visualizador.
y pulse
DIAL TIMER para ajustar el mes y, a continuación, el año.
4 Gire
Después de ajustar el año, aparecerá “CLOCK” en el visualizador.
5 Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los minutos.
6 Cuando termine de ajustar la hora, pulse DIAL TIMER para iniciar el reloj.
Sugerencias
• Para cancelar un ajuste de Dial Timer, pulse cualquier botón diferente a
DIAL TIMER o
PROGRAM +/– en la unidad o cualquier botón en el mando a distancia mientras esté
haciendo el ajuste.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte “Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes del temporizador” en la página 63.
Notas
• Si ya han sido programados seis programas utilizando el sistema ShowView o el ajuste de
temporizador manual, aparecerá “FULL” en el visualizador durante unos cinco segundos.
• Si ajusta el reloj utilizando la función de ajuste automático del reloj, el reloj se ajustará por sí
solo con la señal horaria recibida independientemente de los ajustes hechos con DIAL
TIMER. Asegúrese de que ha definido el Ajuste automático del reloj correctamente.
• Si está poniendo en hora el reloj por primera vez o aparece “12:– –” en el visualizador, no
podrá ajustar el reloj a 29 de febrero utilizando DIAL TIMER. Utilice la función de ajuste
automático del reloj para ajustar la videograbadora a este día.
• El indicador de temporizador parpadeará en el visualizador cuando complete el ajuste del
paso 11 en la página 61 sin cinta insertada.
• Cuando el tiempo ajustado sea incorrecto, aparecerá “Error” en el visualizador en el paso 11.
Vuelva a ajustar el temporizador desde el paso 1.
continúa
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
61
Acerca del modo de demostración
La función Dial Timer tiene un modo de demostración que permite al usuario, tal
como un representante, introducir más de seis ejemplos de ajustes de temporizador
cuando esté demostrando el uso de DIAL TIMER. Este modo cancela el aviso FULL
que aparece cuando ya se han ajustado seis programas. No utilice el modo de
demostración para realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes
podrían perder su precisión.
Para activar el modo de demostración
Pulse X en la unidad mientras gira
DIAL TIMER. “DEMO” aparece en el
visualizador durante unos segundos.
Para cancelar el modo de demostración
Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Aunque se cancele el
modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos mientras se utiliza
dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar manualmente dichos ajustes antes
de emplear DIAL TIMER o cualquier otro método de temporizador después de
volver a conectar el cable de corriente (página 63).
62
Grabación de programas de TV utilizando DIAL TIMER (SLV-D960P E solamente)
Comprobación/cambio/cancelación de los
ajustes del temporizador
Antes de comenzar...
• Compruebe que el reloj de la
Videograbadora-DVD está puesto a la hora
correcta.
• Encienda la Videograbadora-DVD y su
televisor.
• Cambie el selector de entrada de su
televisor de forma que aparezca la señal
procedente del reproductor en la pantalla
del televisor.
• Ponga TV / DVD·VIDEO en
DVD·VIDEO, después pulse SELECT
VIDEO para controlar la videograbadora
(página 10).
• Cuando esté utilizando un decodificador,
enciéndalo.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad. Compruebe que la longitud de
la cinta sea superior al tiempo total de
grabación.
• Si el reproductor de DVD está en el modo
de reproducción, no podrá visualizar el
menú de ajustes. Pare la reproducción de
DVD.
SET UP
ENTER
SET UP
V/v/B/b
ENTER
Pulse SET UP, después pulse V/v para seleccionar
ENTER.
(TIMER) y pulse
• SLV-D960P E y D930 D
Aparecerá el menú “MODO
TEMPORIZADOR”.
MODO TEMPORIZADOR
Estándar
ShowView
V v
• SLV-D925 E y D920 E
Aparecerá el menú de programación del
temporizador.
Se omitirá el paso 2.
Operaciones básicas
1
CLEAR
ENTER
PR DIA
35
20
60
––
––
––
LU
MI
MA
––
––
––
30
02
30
––
––
––
RETURN
SET UP
INICIO FIN Velocidad. V/P
20 : 00
22 : 00
20 : 30
––:––
––:––
––:––
V v B b ENTER
21 : 00
23 : 30
22 : 00
––:––
––:––
––:––
SP
LP
Auto
––
––
––
No
No
No
––
––
––
SET UP
continúa
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
63
2
SLV-D960P E y D930 D solamente
Pulse V/v para seleccionar “Estándar”, después pulse ENTER.
ENTER
• Si quiere cambiar un ajuste, vaya al siguiente paso.
• Si no quiere cambiar los ajustes, pulse SET UP para salir del menú.
SET UP
3
Pulse V/v para seleccionar el ajuste que quiera
cambiar o cancelar.
ENTER
CLEAR
• Para cambiar el ajuste, pulse B/b para que
parpadee el elemento que quiera cambiar, y
pulse V/v para cambiarlo.
35
20
60
––
––
––
LU
MI
MA
––
––
––
30
02
30
––
––
––
INICIO FIN Velocidad. V/P
20 : 00
22 : 00
20 : 30
––:––
––:––
––:––
V v B b ENTER
• Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
4
PR DIA
21 : 00
23 : 30
22 : 00
––:––
––:––
––:––
CLEAR
SP
LP
Auto
––
––
––
No
No
No
––
––
––
SET UP
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
ENTER
5
Pulse ENTER para confirmar todos los ajustes.
ENTER
Si queda algún ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de
espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el equipo
conectado.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa
comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los programas
comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer lugar en el menú tendrá
prioridad.
Programa 1
unos 20 s (segundo)
Programa 2
se cortará
Programa 1
Programa 2
se cortarán unos 20 s (segundo)
64
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
Conexiones avanzadas
Conexión del receptor de A/V
A Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador
Dolby* Surround (Pro Logic) y 3 a 6 altavoces
Podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround solamente cuando esté reproduciendo
discos de audio Dolby Surround o audio multicanal (Dolby Digital).
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Videograbadora-DVD
(rojo)
R
AUDIO
L
(blanco)
VIDEO
a OUT AUDIO L/R
(blanco)
Conexiones avanzadas
A
Cable de audio estéreo (suministrado)
(rojo)
l: Flujo de señales
a la entrada
de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Trasero
(izq.)
Trasero
(der.)
Altavoz de subgraves
Delantero
(izq.)
Delantero
(der.)
Centro
continúa
Conexión del receptor de A/V
65
B Utilice esta conexión si su receptor de A/V tiene un decodificador de
Dolby Digital, audio MPEG o DTS*, una toma de entrada digital y 6
altavoces
Esta conexión le permitirá utilizar la función de decodificador de Dolby Digital,
audio MPEG o DTS de su amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los
efectos de sonido ambiental de este reproductor. Deberá hacer conexiones utilizando
B-1 y B-2 .
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Videograbadora-DVD
B-1
(rojo)
Cable de audio estéreo
(suministrado)
R
B-2
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
L
(blanco)
o
y
VIDEO
a DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL o OPTICAL)
a OUT AUDIO L/R
Cable digital
coaxial (no
suministrado)
l: Flujo de señales
(blanco)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Quite el tapón de la
toma antes de
conectar
(rojo)
a la entrada digital
coaxial u óptica
a la entrada
de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
Trasero
(izq.)
Altavoz de
subgraves
Trasero
(der.)
66
Conexión del receptor de A/V
Delantero
(izq.)
Centro
Delantero
(der.)
Nota
• Después de haber completado la conexión, asegúrese de ajustar “Dolby Digital” a “Dolby
Digital” y “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 71). Si su amplificador
(receptor) de AV tiene una función de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” a
“MPEG” en el menú “AJUSTE AUDIO” (página 71). De lo contrario, no saldrá sonido por
los altavoces o saldrá ruido.
Conexiones avanzadas
Conexión del receptor de A/V
67
Conexión de S vídeo/vídeo componente
Haga conexiones de audio utilizando las tomas OUT AUDIO L/R o DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL o COAXIAL) cuando utilice la conexión S-VIDEO/vídeo componente.
A Utilice esta conexión si su televisor tiene una toma de entrada de SVIDEO
Conecte un cable S-VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta
calidad.
Videograbadora-DVD
l: Flujo de señales
(DVD solamente)
TV
o
Cable de
audio
(suministrado)
o
Cable digital
coaxial (no
suministrado)
a la entrada
de audio
Cable de
S-VIDEO (no
suministrado)
INPUT
S VIDEO
Cable digital
óptico (no
suministrado)
Quite el tapón de
la toma antes de
conectar
a la entrada digital
coaxial u óptica
Televisor o amplificador de AV
Notas
• Ajuste “DVD S-Vídeo Out” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA” (página 74) para ver
imágenes procedentes de la toma de S-VIDEO.
• La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD.
68
Conexión de S vídeo/vídeo componente
B Utilice esta conexión si su televisor tiene tomas de entrada de video
componente (SLV-D960P E solamente)
Conecte su televisor a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT utilizando un
cable de vídeo componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de una reproducción de color
precisa y de imágenes de alta calidad.
Consulte la página 65 para conexiones de audio.
Videograbadora-DVD
(verde)
(azul)
(rojo)
TV
Conexiones avanzadas
Cable de vídeo componente
(no suministrado)
(verde)
(azul)
(rojo)
l: Flujo de señales
(DVD solamente)
Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), deberá utilizar esta
conexión y después ajustar “Progressive” a “Si” en el menú “AJUSTE PANTALLA”
(página 76). Cuando el reproductor DVD saque señales progresivas el indicador
PROGRESSIVE se encenderá en naranja.
Indicador PROGRESSIVE
continúa
Conexión de S vídeo/vídeo componente
69
Notas
• La conexión utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT es solamente para el
reproductor de DVD.
• Los consumidores deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son
compatibles con este producto y que podrán ocasionar la aparición de artefactos en la imagen.
En caso de problemas con la imagen de exploración progresiva, se recomienda que el usuario
cambie la conexión a la salida de “definición estándar”. Si tiene preguntas relacionadas con
nuestra compatibilidad del televisor Sony con el modelo de este reproductor DVD, póngase
en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
70
Conexión de S vídeo/vídeo componente
Configuración y ajustes de DVD
Configuración de audio
“Ajuste Audio” le permite ajustar el sonido
de acuerdo con las condiciones de
reproducción y de conexión.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
SET UP
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar
(DVD) y pulse ENTER.
ENTER
2
Configuración Idioma
Ajuste Audio
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
V v
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Audio”,
después pulse ENTER.
ENTER
CONFIGURACIÓN DVD
RETURN
SET UP
AJUSTE AUDIO
Dolby Digital
MPEG
DTS
Audio DRC
V v B b
3
ENTER
Configuración y ajustes de DVD
1
[ D-PCM ]
[ PCM ]
[ No ]
[ Estándar ]
RETURN
SET UP
Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada:
“Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS” o “Audio DRC”.
ENTER
continúa
Configuración de audio
71
4
Pulse B/b para seleccionar un elemento.
ENTER
5
SET UP
Pulse SET UP para salir del menú.
Opciones de menú
• Dolby Digital
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
D-PCM
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado.
Dolby Digital
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado.
• MPEG
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
PCM
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido de audio MPEG, el reproductor sacará
señales estéreo por la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
MPEG
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG incorporado.
• DTS
Selecciona sacar o no sacar señales DTS.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
72
No
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
Si
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio con decodificador DTS incorporado.
Configuración de audio
• Audio DRC (Control de gama dinámica)
Hace que el sonido suene claro cuando se baja el volumen cuando se está
reproduciendo un DVD que cumpla con “Audio DRC”. Este efecto saldrá por las
siguientes tomas:
– Tomas OUT AUDIO L/R
– Toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) solamente cuando
“Dolby Digital” esté ajustado a “D-PCM”.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Estándar
Normalmente seleccione esta posición.
Gama Amplia
Le da la sensación de estar en una representación en vivo.
Notas
• Si conecta un componente que no cumpla con la señal de audio seleccionada, saldrá un ruido
alto (o no saldrá sonido) por los altavoces, que afectará a sus oídos o hará que los altavoces se
dañen.
• Podrá producirse ruido en el audio de doble velocidad LinearPCM. Esto no es un mal
funcionamiento.
• Si ajusta “DTS” a “Si”, no podrá seleccionar el ajuste ambiental (página 95).
Configuración y ajustes de DVD
Configuración de audio
73
Configuración de la pantalla
“Ajuste Pantalla” le permite ajustar la
pantalla de acuerdo con las condiciones de
reproducción y de conexión.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Pulse SET UP cuando el reproductor de DVD
esté en el modo de parada, después pulse V/v
para seleccionar
(DVD) y pulse ENTER.
V v
ENTER
2
CONFIGURACIÓN DVD
Configuración Idioma
Ajuste Audio
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
Pulse V/v para seleccionar “Ajuste Pantalla”,
después pulse ENTER.
ENTER
ENTER
ENTER
SET UP
AJUSTE PANTALLA
[ 4:3 Tipo Buzón ]
Tipo TV
[ No ]
DVD LINE1 RGB Out
[ Si ]
DVD S-Vídeo Out
[ Si ]
DVD Component Out
[ No ]
Progressive
V v B b ENTER
3
RETURN
RETURN
SET UP
Pulse V/v para seleccionar el elemento a configurar en la lista visualizada:
“Tipo TV”, “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” o “DVD
Component Out” (SLV-D960P E solamente).
Para establecer el ajuste “Progressive” (SLV-D960P E solamente), consulte
la página 76.
74
Configuración de la pantalla
4
Pulse B/b para seleccionar un elemento.
ENTER
5
SET UP
Pulse SET UP para salir del menú.
Opciones de menú
• Tipo TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 normal o panorámica).
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3 Explo Pan
Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla
y corta las partes que no encajan.
16:9
Seleccione esto cuando conecte un televisor de pantalla panorámica
o un televisor con función de modo panorámico.
4:3 Tipo Buzón
4:3 Explo Pan
16:9
• DVD LINE1 RGB Out
Selecciona el método de sacar señales de video por la toma LINE-1 (EURO AV) del
panel posterior del reproductor.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
No
Seleccione esto para no dar salida a señales RGB.
Si
Seleccione esto para dar salida a señales RGB.
Configuración y ajustes de DVD
4:3 Tipo Buzón
• DVD S-Vídeo Out
Selecciona sacar o no señales S video por la toma S-VIDEO OUT del panel posterior
del reproductor.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Si
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
televisor con toma de entrada S-VIDEO.
No
Seleccione esto cuando el reproductor esté conectado a un
televisor que carezca de toma de entrada S-VIDEO.
continúa
Configuración de la pantalla
75
• DVD Component Out (SLV-D960P E solamente)
Selecciona sacar o no señales de salida componente DVD por la toma de salida
componente DVD del panel trasero del reproductor.
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
Si
Seleccione esto para sacar señales de salida componente DVD.
No
Seleccione esto para no sacar señales de salida componente DVD.
Notas
• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes del
menú “CONFIGURACIÓN DVD” y podrán no funcionar todas las funciones descritas.
• Dependiendo del DVD, “4:3 Tipo Buzón” podrá seleccionarse automáticamente en lugar de
“4:3 Explo Pan” o viceversa.
• La conexión utilizando la toma S-VIDEO OUT es solamente para el reproductor de DVD.
• Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Vídeo Out” y “DVD
Component Out”* se ajustarán a “No” automáticamente.
• Cuando seleccione “Si” en el ajuste “DVD LINE1 RGB Out”, las señales de “DVD S-Vídeo
Out” y “DVD Component Out”* no saldrán debidamente.
• Cuando seleccione “Si” en los ajustes “DVD S-Vídeo Out” y “DVD Component Out”*,
“DVD LINE1 RGB Out” se ajustará a “No” automáticamente.
• Cuando seleccione “Si” en el ajuste “Progressive”, “DVD LINE1 RGB Out” y “DVD SVídeo Out” se ajustarán a “No” automáticamente.
∗ SLV-D960P E solamente
Para establecer el ajuste “Progressive” (SLV-D960P E
solamente)
Si su televisor acepta señales de formato progresivo (525P/625P), disfrutará de
reproducción de color precisa e imagen de alta calidad.
los pasos 1 y 2 en la página 74, después pulse
1 Siga
V/v para seleccionar “Progressive”.
AJUSTE PANTALLA
[ 4:3 Tipo Buzón ]
Tipo TV
[ No ]
DVD LINE1 RGB Out
[ Si ]
DVD S-Vídeo Out
[ Si ]
DVD Component Out
[ No ]
Progressive
V v B b
Pulse B/b para seleccionar “Si”, después pulse
2 ENTER.
RETURN
AJUSTE PANTALLA
[ 4:3 Tipo Buzón ]
Tipo TV
[ No ]
DVD LINE1 RGB Out
[ Si ]
DVD S-Vídeo Out
[ Si ]
DVD Component Out
[ Si ]
Progressive
V v B b ENTER RETURN
76
Configuración de la pantalla
SET UP
SET UP
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
1 Asegúrese de que su televisor es apto para
exploración progresiva (525P/625P).
2 Conecte con las tomas de salida de vídeo
componente (conexiones roja/verde/azul).
Consulte “Utilice esta conexión si su televisor
tiene tomas de entrada de video componente
(SLV-D960P E solamente)” en la página 69.
AJUSTE PANTALLA
Salida exploración progresiva
1) Conecte con las tomas de salida de vídeo
componente.
2) Seleccione [ACEPTAR] para probar su señal de
vídeo.
3) Si la señal de vídeo es buena, la conexión de
vídeo estará completa.
ACEPTAR
B b
CANCELAR
ENTER RETURN
SET UP
AJUSTE PANTALLA
PANTALLA DE PRUEBA
3 Pulse B/b para seleccionar [ACEPTAR] y probar
su señal de vídeo.
AJUSTE PANTALLA
Si la imagen es buena, pulse [ENTER].
Si la imagen está distorsionada, pulse [RETURN].
Para desactivar
Pulse [PAUSE] en la unidad durante 5 segundos.
ENTER
la señal de video parece estar bien, la conexión de
4 Sivídeo
estará completa. Pulse ENTER.
5
Si la imagen está distorsionada, pulse O RETURN.
Compruebe la conexión (página 69).
Pulse SET UP para salir del menú.
AJUSTE PANTALLA
[ 4:3 Tipo Buzón ]
Tipo TV
[ No ]
DVD LINE1 RGB Out
[ No ]
DVD S-Vídeo Out
[ Si ]
DVD Component Out
[ Si ]
Progressive
V v B b
RETURN
SET UP
Sugerencia
• El ajuste “Progressive” se puede cancelar en el modo de parada pulsando X en la unidad
continuamente durante 5 s (segundo) o más, o seleccionando “No” en el paso 2.
Nota
• Si selecciona señal progresiva cuando conecte el reproductor DVD a un televisor que no
acepte la señal en formato progresivo, la calidad de la imagen se deteriorará. En este caso,
ajuste “Progressive” en “No”.
Configuración de la pantalla
Configuración y ajustes de DVD
El indicador PROGRESSIVE de la unidad se
encenderá en naranja.
RETURN
77
Establecimiento del idioma de las
indicaciones o pista de sonido
Podrá establecer varios idiomas para el menú
del disco, pista de sonido o subtítulos.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar
(DVD) y pulse ENTER.
ENTER
2
ENTER
CONFIGURACIÓN DVD
Configuración Idioma
Ajuste Audio
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
V v
Pulse V/v para seleccionar “Configuración
Idioma”, después pulse ENTER.
Aparecerá el menú “CONFIGURACIÓN
IDIOMA”.
Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido
RETURN
SET UP
CONFIGURACIÓN IDIOMA
Menú DVD
Audio
Subtítulos
V v
78
ENTER
: English
: Original
: Seguimiento Audio
ENTER
RETURN
SET UP
3
ENTER
4
Pulse V/v para seleccionar el elemento cuyo idioma quiera establecer en la
lista visualizada: “Menú DVD”, “Audio”, o “Subtítulos”.
Después pulse ENTER.
Pulse V/v para seleccionar el idioma deseado, después pulse ENTER.
ENTER
• IDIOMA MENÚ DVD
Podrá seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
IDIOMA MENÚ DVD
B
Menú DVD
V v
• IDIOMA AUDIO
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Cuando seleccione “Original”, se
seleccionará el idioma que tenga prioridad
en el disco.
SET UP
V v
SET UP
ENTER
RETURN
SET UP
IDIOMA SUBTÍTULOS
B Seguimiento Audio
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Otros
ENTER
RETURN
SET UP
Pulse SET UP para salir del menú.
Sugerencia
• Si selecciona “Otros” en el paso 4, aparecerá un menú de
idiomas adicional. Pulse V/v/B/b para seleccionar el
idioma deseado, después pulse ENTER.
IDIOMA MENÚ DVD
Cesky
Dansk
Magyar
Svenska
Norsk
Polski
Português
Suomi
Afrikaans
Arabic
Chinese
Greek
V v B b ENTER
Configuración y ajustes de DVD
5
Subtítulos
RETURN
IDIOMA AUDIO
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
B Original
Otros
Audio
V v
• IDIOMA SUBTÍTULOS
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD. Cuando seleccione
“Seguimiento Audio”, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el
idioma que usted haya seleccionado para la
pista de sonido.
ENTER
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Otros
Hindi
Japanese
Russian
Turkish
Thai
Korean
RETURN
SET UP
Notas
• Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el DVD en el paso 4, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.
• Los ajustes de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes de
DVD SETUP y podrán no funcionar todas las funciones descritas.
• Si cambia el ajuste IDIOMA MENÚ DVD después de reproducir el disco, pulse Z para abrir
y cerrar la bandeja de discos para activar el ajuste de menú, después reproduzca el disco otra
vez.
Establecimiento del idioma de las indicaciones o pista de sonido
79
Censura para niños (limitación de
reproducción para niños)
La reproducción de algunos DVD puede
limitarse de acuerdo con un nivel
predeterminado tal como la edad de los
usuarios. La función de censura para niños
permite ajustar un nivel de limitación de la
reproducción.
Botones
numéricos
SET UP
H
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar
(DVD) y pulse ENTER.
ENTER
2
CONFIGURACIÓN DVD
Configuración Idioma
Ajuste Audio
Ajuste Pantalla
Rep. Prohibida
V v
Pulse V/v para seleccionar “Rep. Prohibida”,
después pulse ENTER.
ENTER
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
RETURN
SET UP
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Usar Contraseña
B b
80
ENTER
[ No ]
RETURN
SET UP
3
Pulse b para seleccionar “Si”.
• Si no ha introducido una contraseña
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA
Aparecerá la indicación para registrar una
contraseña nueva.
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos.
Introduzca Contraseña
-~9
Aparecerá la indicación para confirmar la
contraseña.
Reintroduzca la contraseña.
INTRODUCCIÓN DE CONTRASEÑA
Re - introducir contraseña
-~9
• Cuando ya haya registrado una contraseña
COMPROBACIÓN CONTRASEÑA
Introduzca Contraseña
-~9
V v B b
Pulse V/v para seleccionar “Nivel de
Bloqueo”, después pulse ENTER.
ENTER
Pulse V/v para seleccionar el nivel que quiera,
después pulse ENTER.
ENTER
Hay las opciones siguientes.
Nivel 8 (Adulto) y Nivel 7 y Nivel 6 y
Nivel 5 y Nivel 4 y Nivel 3 y Nivel 2
y Nivel 1 (Apto niños)
[ Si ]
:1
RETURN
SET UP
NIVEL DE BLOQUEO
Nivel 8 Adulto
Nivel 7
Nivel 6
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1 Apto niños
V v
5
RETURN
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Usar Contraseña
Nivel de Bloqueo
Cambiar Contraseña
4
RETURN
ENTER
RETURN
SET UP
Configuración y ajustes de DVD
Aparecerá la indicación para introducir la
contraseña.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos.
Después de registrar una contraseña, si ajusta
“Usar Contraseña” a “No”, no aparecerá la
pantalla de “COMPROBACIÓN
CONTRASEÑA”.
RETURN
NIVEL DE BLOQUEO
Nivel 8 Adulto
Nivel 7
Nivel 6
Nivel 5
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1 Apto niños
V v
ENTER
RETURN
SET UP
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será
la limitación.
continúa
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
81
6
SET UP
Pulse SET UP para salir del menú.
Para cambiar la contraseña
“Cambiar Contraseña” en el paso 4 en la página 81.
1 Seleccione
Aparecerá la indicación para introducir una contraseña nueva.
una contraseña nueva de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.
2 Introduzca
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
3 Reintroduzca la contraseña nueva.
Para desactivar la función de censura para niños
Ajuste “Usar Contraseña” a “No” en el paso 3 en la página 81.
Para reproducir un disco para el que se haya establecido la censura
para niños
el disco, después pulse H.
1 Inserte
Aparecerá la indicación para introducir su contraseña.
su contraseña de 4 dígitos utilizando los botones numéricos.
2 Introduzca
El reproductor comenzará a reproducir.
Si olvida su contraseña
1 Extraiga el disco y apague la Videograbadora-DVD.
2 Encienda la Videograbadora-DVD otra vez sin disco en la unidad.
pulsado m y M del panel delantero simultáneamente durante
3 Mantenga
5 segundos.
4
5
Aparecerá “Reset OK” en la pantalla.
Apague la Videograbadora-DVD.
La contraseña será cancelada.
Para crear una nueva contraseña, siga el paso 3 en la página 81.
Notas
• Cuando reproduzca DVD que no tengan la función de censura para niños, la reproducción no
se podrá limitar en este reproductor.
• Todos los niveles más altos que el nivel que usted seleccione serán bloqueados.
• Anote su contraseña y guárdela en un lugar seguro por si la olvida.
• Cuando reinicie la videograbadora-DVD para cancelar el ajuste de contraseña también se
borrarán todos los ajustes de DVD que haya ajustado en el menú “CONFIGURACIÓN
DVD”.
– Configuración Idioma
– Ajuste Audio
– Ajuste Pantalla
– Rep. Prohibida
82
Censura para niños (limitación de reproducción para niños)
Operaciones adicionales de DVD
Utilización del menú del DVD
Los discos DVD están divididos en secciones
largas de imágenes o música denominadas
“títulos”. Cuando reproduzca un DVD que
contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título utilizando el botón TOP MENU.
Botones
numéricos
Cuando reproduzca DVD que le permitan
seleccionar elementos tales como el idioma
para los subtítulos y el idioma para el sonido,
seleccione estos elementos utilizando el
botón MENU.
x
V/v/B/b
ENTER
MENU
TOP
MENU
Pulse TOP MENU o MENU.
Aparecerá el menú del disco en la pantalla del televisor.
TOP MENU
El contenido del menú variará de un disco a otro.
MENU
2
Pulse V/v/B/b para seleccionar el elemento que quiera reproducir o
cambiar.
ENTER
Operaciones adicionales de DVD
1
Podrá utilizar también los botones numéricos para seleccionar el elemento.
En este caso, se salta el paso 3.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
continúa
Utilización del menú del DVD
83
3
Pulse ENTER.
ENTER
Para quitar el menú del DVD
Pulse x.
Nota
• Dependiendo del DVD, tal vez no pueda utilizar el botón TOP MENU o buscar un punto
estableciendo el tiempo.
84
Utilización del menú del DVD
Acercamiento de la escena con el zoom
Podrá acercar una escena durante la
reproducción o modo fijo.
Para acercar con el zoom una imagen JPEG,
consulte “Reproducción de archivos de
imágenes JPEG” en la página 102.
ZOOM
V/v/B/b
ENTER
MUTING/
ZOOM
2
Pulse ZOOM.
Aparecerá “
”.
Pulse V/v/B/b para mover “
con el zoom.
” hasta la posición donde quiera acercar
ENTER
3
Operaciones adicionales de DVD
1
Pulse ENTER repetidamente para cambiar el aumento.
ENTER
Cada vez que pulse el botón, el aumento cambiará como se muestra abajo.
2× t 4× t 2× t aumento normal
Notas
• No podrá utilizar el aumento 4× cuando reproduzca discos VIDEO CD.
• La función de zoom podrá no responder dependiendo del DVD.
Acercamiento de la escena con el zoom
85
Cambio de los ángulos
Si se han grabado varios ángulos (múltiples
ángulos) para una escena en el DVD,
aparecerá “ ” en el visualizador cuando
pulse ANGLE durante la reproducción. Esto
significa que podrá cambiar el ángulo de
visión.
Botones
numéricos
ANGLE
B/b
1
Pulse ANGLE durante la reproducción.
ANGLE
El número de ángulo aparecerá en el
visualizador.
El número después de la barra oblicua indica el
número total de ángulos.
2
Pulse B/b repetidamente o utilice los botones numéricos para seleccionar
el número de ángulo.
ENTER
La escena cambiará al ángulo seleccionado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Nota
• Compruebe el manual de usuario del disco adquirido para determinar si es compatible con la
operación de ángulo. Sin embargo, tenga en cuenta que la operación de ángulo tal vez no sea
posible para algunos discos.
86
Cambio de los ángulos
Visualización de los subtítulos
Si hay grabados subtítulos en el disco, podrá
cambiarlos, ponerlos o quitarlos siempre que
quiera mientras esté reproduciendo un DVD.
SUBTITLE
V/v/B/b
1
SUBTITLE/
TIMER
Si
Pulse B/b repetidamente para seleccionar el idioma.
ENTER
3
Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán.
Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 140 para ver la
abreviatura del idioma.
Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Si”.
Operaciones adicionales de DVD
2
Pulse SUBTITLE durante la reproducción.
ENTER
Para quitar los subtítulos
Seleccione “No” en el paso 3.
Nota
• Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los subtítulos aunque se hayan grabado
subtítulos multilingües en el DVD. También es posible que no pueda quietarlos.
Visualización de los subtítulos
87
Varias funciones de modos de
reproducción (Reproducción programada,
Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Podrá establecer los siguientes modos de reproducción:
• Reproducción programada (página 88), Reproducción programada de pistas de audio MP3
(página 99)
• Reproducción aleatoria (página 90), Reproducción aleatoria de pistas de audio MP3
(página 100)
• Reproducción repetida (página 91)
Nota
• El modo de reproducción se cancelará cuando:
– abra la bandeja de discos
– el reproductor entre en el modo de espera pulsando [/1.
Creación de su propio programa (Reproducción programada)
Podrá reproducir el contenido de un disco del
orden que quiera organizando el orden de los
pistas de un disco para crear su propio
programa. Puede programar hasta 20 pistas.
CLEAR
REPEAT
Para programar pistas de audio MP3,
consulte la página 99.
H
V/v/B/b
ENTER
88
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
1
REPEAT/
INDEX
2
Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD
esté en el modo de parada.
PROGRAMMA
Pulse B/b para seleccionar “PROGRAMMA”,
después pulse ENTER.
PROGRAMMA
ENTER
ALEATORIA
Pista
01
05
09
13
17
02
06
10
14
18
03
07
11
15
19
Orden de prog.
04
08
12
16
20 B
Cancelar ultím pista
V v B b
3
ENTER
Pulse V/v/B/b para seleccionar el número de
pista que quiera programar, después pulse
ENTER.
ENTER
–– –– –– ––
–– –– –– ––
–– –– –– ––
–– –– –– ––
–– –– –– ––
Cancelar todas
RETURN
CLEAR
PROGRAMMA
Pista
01
05
09
13
17
02
06
10
14
18
03
07
11
15
19
Orden de prog.
04
08
12
16
20 B
Cancelar ultím pista
V v B b
4
Para programar otras pistas, repita el paso 3.
5
Pulse H para comenzar la reproducción programada.
ENTER
06 –– –– ––
–– –– –– ––
–– –– –– ––
–– –– –– ––
–– –– –– ––
Cancelar todas
RETURN
CLEAR
Los números de pista programados se visualizarán en el orden seleccionado.
Cuando termine el programa, podrá reiniciar el mismo programa otra vez
pulsando H.
Para parar la reproducción programada
Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla
del televisor durante la reproducción programada.
Para cambiar o cancelar un programa
los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción
1 Siga
programada)”.
v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse
2 Pulse
ENTER. Cada vez que pulse el botón, se cancelará el último número
3
Operaciones adicionales de DVD
Comenzará la reproducción programada.
programado. También puede cancelar el último número programado pulsando
CLEAR.
Siga el paso 3 para nueva programación.
continúa
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
89
Para cancelar todos los números programados
los pasos 1 y 2 de “Creación de su propio programa (Reproducción
1 Siga
programada)”.
Pulse v repetidamente para seleccionar “Cancelar ultím pista”, después pulse b
2 para
seleccionar “Cancelar todas” y pulse ENTER.
Se cancelarán todos los números programados.
Notas
• Se pueden visualizar hasta 99 pistas.
• Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria)
Podrá barajar el orden de reproducción de
pistas. Las subsiguientes “barajaduras”
podrán producir órdenes de reproducción
diferentes.
CLEAR
REPEAT
Para barajar pistas de audio MP3, consulte la
página 100.
B/b
ENTER
1
90
REPEAT/
INDEX
Pulse REPEAT cuando el reproductor de DVD
esté en el modo de parada.
PROGRAMMA
ALEATORIA
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
2
Pulse B/b para seleccionar “ALEATORIA”,
después pulse ENTER.
PROGRAMMA
ALEATORIA
ENTER
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR hasta que aparezca “No” en la parte superior izquierda de la pantalla
del televisor durante la reproducción aleatoria.
Sugerencias
• La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas.
• No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria.
Para reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo, o pista
repetidamente.
CLEAR
REPEAT
Operaciones adicionales de DVD
B/b
1
REPEAT/
INDEX
Pulse REPEAT durante la reproducción.
No
continúa
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
91
2
REPEAT/
INDEX
Pulse REPEAT o B/b para seleccionar el elemento a reproducir.
Cuando esté reproduciendo un DVD
• Capítulo: repite el capítulo actual.
• Título: repite el título actual de un disco.
Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD (con la función PBC
desactivada) o CD
• Pista: repite la pista actual.
• Disco: repite todas las pistas.
Cuando esté reproduciendo un disco DATA CD (audio MP3)
• FILE: repite el archivo (pista) actual.
• DIR: repite el directorio (álbum) actual.
• DISC: repite el disco actual.
Para volver a la reproducción normal
Seleccione “No” en el paso 2 o pulse CLEAR durante la reproducción.
Sugerencia
• Cuando esté reproduciendo un disco DATA CD, presione REPEAT otra vez para cancelar la
reproducción repetida.
Notas
• No podrá hacer reproducción repetida con DVD-RW en el modo VR.
• No podrá hacer reproducción repetida de VIDEO CD con la función PBC activada. Consulte
“Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”” en la página 106.
92
Varias funciones de modos de reproducción (Reproducción programada, Reproducción aleatoria, Reproducción repetida)
Cambio del sonido
Cuando esté reproduciendo un DVD grabado
en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, MPEG o DTS), podrá cambiar el
formato de audio. Si el DVD está grabado
con pistas multilingües, también podrá
cambiar el idioma.
Con CD, DATA CD, o VIDEO CD, podrá
seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de ambos altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando
reproduzca un VIDEO CD de karaoke que
contenga una canción con las voces en el
canal derecho y los instrumentos en el canal
izquierdo, podrá oír los instrumentos por
ambos altavoces seleccionando el canal
izquierdo.
AUDIO
B/b
Para disfrutar de efecto Dolby Digital o DTS
de un disco de formato LinearPCM, tendrá
que realizar la conexión B-2 como se
muestra en la en la página 66.
AUDIO
Pulse AUDIO durante la reproducción.
ENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2 B b
Operaciones adicionales de DVD
1
continúa
Cambio del sonido
93
2
Pulse B/b repetidamente para seleccionar el ajuste de idioma/audio
deseado.
ENTER
• Cuando esté reproduciendo un DVD
Dependiendo del DVD, los idiomas a elegir variarán.
Consulte “Idioma de audio/subtítulos de DVD” en la página 140 para ver
la abreviatura del idioma.
• Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD o CD
El ajuste por defecto está indicado en negrita.
94
Cambio del sonido
Estereo
El sonido estéreo normal
Izquierda
El sonido del canal izquierdo (monofónico)
Derecha
El sonido del canal derecho (monofónico)
Ajuste ambiental virtual
Cuando conecte un televisor estéreo o 2
altavoces delanteros, SURROUND le
permitirá disfrutar de efectos de sonido
ambiental utilizando imagen de sonido para
crear altavoces traseros virtuales con el
sonido de los altavoces delanteros sin utilizar
realmente altavoces traseros.
SURROUND
B/b
SURROUND
2
Pulse SURROUND durante la reproducción.
No
Pulse B/b repetidamente para seleccionar “Surround1”, “Surround2”,
“Surround3”.
ENTER
El efecto ambiental aumentará como se muestra abajo.
Surround1
Surround2
Surround3
TV
TV
TV
Operaciones adicionales de DVD
1
: Altavoz virtual
continúa
Ajuste ambiental virtual
95
Para cancelar el ajuste
Seleccione “No” en el paso 2.
Notas
• Cuando la señal de reproducción no contenga señal para los altavoces traseros, los efectos
ambientales serán difíciles de oír.
• Cuando active el efecto ambiental, desactive el ajuste ambiental del televisor o amplificador
(receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha esté entre sus altavoces y a una distancia igual de
ellos y de que los altavoces estén colocados en entornos similares.
• Si utiliza la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL o COAXIAL) y ajusta “Dolby Digital”
a “Dolby Digital” o “DTS” a “Si” en el menú “AJUSTE AUDIO”, el sonido saldrá por sus
altavoces pero no tendrá el efecto ambiental.
96
Ajuste ambiental virtual
Reproducción de una pista de audio MP3
Podrá reproducir discos DATA CD (CDROM/CD-R/CD-RW) grabados en el
formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3).
Z
CLEAR
REPEAT
H
x
O RETURN
TOP MENU
1
Pulse Z y ponga un disco DATA CD en la
bandeja de discos, después pulse Z para cerrar
la bandeja.
Cuando cargue un disco DATA CD que
contenga pistas de audio MP3 y archivos de
imágenes JPEG, aparecerá el menú
“Seleccionar formato”.
Seleccionar formato
1 MP3
2 JPEG
V v
ENTER
Operaciones adicionales de DVD
V/v/B/b
ENTER
Si carga un disco DATA CD que contenga solamente archivos de audio
MP3, aparecerá la visualización MP3. Después podrá omitir el paso 2.
continúa
Reproducción de una pista de audio MP3
97
2
Pulse V/v para seleccionar “MP3”, después
pulse ENTER.
ENTER
Comenzará a reproducirse la primera pista.
Pulse x si es necesario.
Modo de repetición
Tiempo de reproducción
transcurrido
MP3
pista1
DIR.:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
V v B b ENTER
3
RETURN
Pulse O RETURN, después pulse V/v para
seleccionar el directorio deseado en la columna
izquierda, después pulse ENTER.
pista1
DIR.:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
V v B b ENTER
Pulse V/v para seleccionar la pista deseada en
la columna derecha, después pulse ENTER.
ENTER
La pista seleccionada comenzará a
reproducirse.
Cuando esté reproduciéndose una pista o un
álbum, el título se mostrará en una casilla. El
número de pista que esté reproduciéndose
aparecerá en el visualizador.
NO
RETURN
SET UP
MP3
ENTER
4
00:00
ARCHIVOS:014
mp3 pista 1
mp3 pista 2
mp3 pista 3
mp3 pista 4
mp3 pista 5
mp3 pista 6
mp3 pista 7
mp3 pista 8
mp3 pista 9
mp3 pista 10
00:00
NO
ARCHIVOS:014
mp3 pista 1
mp3 pista 2
mp3 pista 3
mp3 pista 4
mp3 pista 5
mp3 pista 6
mp3 pista 7
mp3 pista 8
mp3 pista 9
mp3 pista 10
RETURN
SET UP
MP3
pista5
DIR.:007
álbum 1
álbum 2
álbum 3
álbum 4
álbum 5
álbum 6
álbum 7
V v B b ENTER
00:00
NO
ARCHIVOS:014
mp3 pista 1
mp3 pista 2
mp3 pista 3
mp3 pista 4
mp3 pista 5
mp3 pista 6
mp3 pista 7
mp3 pista 8
mp3 pista 9
mp3 pista 10
RETURN
SET UP
Para parar la reproducción
Pulse x.
Para reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente durante la reproducción para cambiar el modo de
repetición.
• FILE: repite el archivo (pista) actual.
• DIR: repite el directorio (álbum) actual.
• DISC: repite el disco actual.
Para ir a la página siguiente o anterior
Pulse b o B.
Para volver a la indicación anterior
Pulse O RETURN.
98
Reproducción de una pista de audio MP3
Para volver al menú “Seleccionar formato”
Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU.
Para quitar la indicación
Pulse x dos veces, después pulse O RETURN repetidamente.
Notas
• Para nombres de álbum o pista solamente podrán utilizarse letras del alfabeto y números.
Cualquier otra cosa se mostrará como asterisco.
• Para nombres de álbum o pista podrán mostrarse hasta 12 caracteres alfanuméricos.
• No se pueden mostrar etiquetas ID3.
Para programar pistas de audio MP3
1 Pulse x dos veces, después pulse REPEAT.
B/b para seleccionar “PROGRAMMA”,
2 Pulse
después pulse ENTER.
PROGRAMMA ALEATORIA
PROGRAMMA
00:00
DIR.:007
V v
ENTER
CLEAR
PROGRAMMA
00:00
DIR.:003
mp3 pista
mp3 pista
mp3 pista
mp3 pista
mp3 pista
NO
ORDEN:000
1
2
3
4
5
V v
V/v para seleccionar la pista que quiera
4 Pulse
programar, después pulse ENTER.
RETURN
ENTER
RETURN
CLEAR
PROGRAMMA
00:00
DIR.:003
mp3 pista
mp3 pista
mp3 pista
mp3 pista
mp3 pista
V v
NO
ORDEN:001
mp3 pista 3
1
2
3
4
5
ENTER
RETURN
CLEAR
Operaciones adicionales de DVD
V/v para seleccionar el directorio deseado en
3 Pulse
la columna izquierda, después pulse ENTER.
NO
ORDEN:000
album 1
album 2
album 3
album 4
album 5
album 6
album 7
programar otras pistas, repita el paso 4.
5 Para
Las pistas programadas se visualizarán en el orden seleccionado. Pulse CLEAR
para cancelar la última pista programada.
Pulse H para comenzar la reproducción programada.
6 Comenzará
la reproducción programada. Cuando termine el programa, podrá
reiniciar el mismo programa otra vez pulsando H.
continúa
Reproducción de una pista de audio MP3
99
Para parar la reproducción programada
Pulse x durante la reproducción programada.
Nota
• Se pueden programar hasta 20 pistas de una vez.
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR durante la reproducción programada.
Sugerencia
• No podrá hacer reproducción repetida mientras está en reproducción programada.
Para barajar pistas de audio MP3
REPEAT cuando MP3 esté en el modo de
1 Pulse
parada.
B/b para seleccionar “ALEATORIA”, después
2 Pulse
pulse ENTER.
PROGRAMMA ALEATORIA
Para volver a la reproducción normal
Pulse CLEAR durante la reproducción aleatoria.
Sugerencias
• La reproducción aleatoria se parará cuando se reproduzcan todas las pistas.
• No podrá hacer reproducción repetida mientras esté en reproducción aleatoria.
Acerca de las pistas de audio MP3
Podrá reproducir pistas de audio MP3 de discos CD-ROM, CD-R, o CD-RW. Sin
embargo, los discos deberán estar grabados de acuerdo con el formato ISO9660 nivel
1 o nivel 2 para que el reproductor pueda reconocer las pistas.
También podrá reproducir discos grabados en multi-sesión.
Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o software de grabación (no
suministrado) para ver detalles sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD multi-sesión
Este reproductor podrá reproducir CD multi-sesión cuando una pista de audio MP3
esté situada en la primera sesión. Cualquier pista de audio MP3 subsiguiente,
grabada en sesiones posteriores, también podrá reproducirse. Cuando haya grabadas
pistas de audio e imágenes en formato CD de música o formato CD de vídeo en la
primera sesión, solamente se reproducirá la primera sesión.
Notas
• Si pone la extensión “.MP3” a datos que no estén en formato MP3, el reproductor no podrá
reconocer los datos debidamente y generará ruido alto que podrá dañar el sistema de
altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO.
• Este reproductor es compatible con pistas de audio MP3 grabadas con una frecuencia de bits
de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz (kilohertz). Si intenta reproducir
pistas de audio MP3 grabadas con especificaciones diferentes podrá producirse ruido alto,
saltos de sonido o daños a los altavoces.
• Dependiendo del disco, la reproducción podrá llevar algún tiempo en comenzar.
100
Reproducción de una pista de audio MP3
El orden de reproducción de las pistas de audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un disco DATA CD es
como se indica a continuación.
• Estructura del contenido del disco
Árbol 1
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
Álbum
Pista
Cuando pulse O RETURN y aparezca la lista de álbumes MP3 (página 98), los
álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t C t D t F t G.
Los álbumes que no contengan pistas (tal como el álbum C) no aparecerán en la
lista.
Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos de pistas,
las pistas se reproducirán en ese orden.
• Un disco con muchos árboles tardara más tiempo en comenzar a reproducirse. Algunos
discos con muchos árboles no podrán reproducirse.
Operaciones adicionales de DVD
Cuando inserte un disco DATA CD y pulse H, las pistas numeradas se reproducirán
secuencialmente de 1 a 7. Cualquier sub-álbum/pista que contenga el álbum
seleccionado actualmente no tendrá prioridad sobre el álbum siguiente del mismo
árbol. (Ejemplo: E contiene G pero 6 se reproduce antes de 7.)
Notas
• Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA CD, el orden de reproducción
podrá ser diferente al de la ilustración de arriba.
• El orden de reproducción de arriba podrá no ser aplicable si hay más de un total de 1000
álbumes y pistas en el disco DATA CD.
• Para discos que contengan archivos MP3 y JPEG se puede reconocer hasta un total de 999
archivos. Los archivos se reconocen en el orden que han sido grabados. Por ejemplo, si se
graban 990 archivos JPEG y después se graban 100 archivos MP3, se reconocerán los 990
archivos JPEG grabados primero y solamente los primeros 9 archivos MP3.
• Dependiendo del contenido del disco, la reproducción podrá tardar algún tiempo en
comenzar.
Reproducción de una pista de audio MP3
101
Reproducción de archivos de imágenes
JPEG
Podrá reproducir archivos de imágenes JPEG
de discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CDRW).
Z
CLEAR
./>
H
x
V/v/B/b
ENTER
MENU
TOP MENU
1
Pulse Z y ponga un disco DATA CD en la
bandeja de discos, después pulse Z para cerrar
la bandeja.
Cuando cargue un disco DATA CD que
contenga pistas de audio MP3 y archivos de
imágenes JPEG, aparecerá el menú
“Seleccionar formato”.
Seleccionar formato
1 MP3
2 JPEG
V v
ENTER
Si carga un disco DATA CD que contenga solamente archivos de imágenes
JPEG, aparecerá la visualización “Álbum”. Después podrá omitir el paso 2.
102
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
2
Pulse V/v para seleccionar “JPEG”, después
pulse ENTER.
ENTER
Aparecerá la visualización “Álbum”.
Si no pulsa ENTER después de seleccionar un
tipo de medio, se reproducirá automáticamente
el medio seleccionado.
3
Pulse ./> para seleccionar la siguiente/anterior página de álbum,
después pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la visualización
“Álbum”.
Para visualizar la imagen seleccionada
1 Pulse ENTER.
ENTER
Aparecerá en el visualizador el número de
la imagen seleccionada.
2 Para visualizar la siguiente/anterior
imagen, pulse ./>.
IMAGE
Para girar la imagen seleccionada
V/v/B/b para seleccionar una imagen en la
1 Pulse
visualización “Álbum”, después pulse ENTER.
B/b para seleccionar “
”, después pulse
2 Pulse
ENTER.
IMAGE
Operaciones adicionales de DVD
Para reproducir la secuencia
: Rápida
: Normal
1 Pulse H.
También podrá reproducir de imágenes
: Lenta
utilizando el menú en la imagen
Intervalo:
seleccionada.
Para más detalles, consulte “Para disfrutar
del modo secuencia de imágenes” en la
página 104.
2 Presione B/b para seleccionar la velocidad
de reproducción deseada en el menú
“Intervalo”, después pulse ENTER.
Comenzará el modo secuencia de imágenes desde la imagen
seleccionada.
Cada vez que pulse ENTER, la imagen girará 90°
hacia la derecha.
continúa
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
103
Para acercar una imagen con el zoom
Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la
1 visualización
“Álbum”, después pulse ENTER.
Pulse B/b para seleccionar “ ”, después pulse
2 ENTER.
3
4
Aparecerá “ ”.
Pulse V/v/B/b para mover “ ” hasta la posición
donde quiera acercar con el zoom.
Pulse ENTER repetidamente para cambiar el
aumento. Cada vez que pulse ENTER, el aumento
cambiará como se muestra abajo.
2× t aumento normal
Para disfrutar del modo secuencia de imágenes
Pulse V/v/B/b para seleccionar una imagen en la
1 visualización
“Álbum”, después pulse ENTER.
Pulse
B/b
para
seleccionar “
”, después pulse
2 ENTER.
3
Intervalo:
Aparecerá el menú “Intervalo”.
Pulse B/b para seleccionar la velocidad de
reproducción deseada, después pulse ENTER.
Comenzará la secuencia de imágenes.
Para poner/quitar el menú en la visualización de una sola imagen
Pulse CLEAR para quitar el menú. Pulse B o b para activar el menú.
Para volver a la visualización “Álbum”
Pulse MENU para volver a la visualización “Álbum”. Pulse . repetidamente para
volver a la primera página de “Álbum”.
Para volver al menú “Seleccionar formato”
Pulse x dos veces, después pulse TOP MENU.
Notas
• La secuencia de imágenes solamente puede reproducir en una dirección.
• No podrá girar ni acercar con zoom la imagen durante la secuencia de imágenes.
• Si selecciona “
” en la visualización de imagen girada, la imagen en la visualización
“Álbum” no será girada. Pero si inicia la secuencia de imágenes las imágenes serán giradas.
Corrija el giro en el menú “
”.
104
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Acerca de los archivos de imágenes JPEG
Podrá reproducir archivos de imágenes JPEG de discos CD-ROM, CD-R, o CD-RW.
Sin embargo, los discos deberán estar grabados de acuerdo con el formato ISO9660
nivel 1 o nivel 2 para que el reproductor pueda reconocer los archivos.
También podrá reproducir discos grabados en multi-sesión.
Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/RW o software de grabación (no
suministrado) para ver detalles sobre el formato de grabación.
Nota
• Para discos que contengan archivos MP3 y JPEG se puede reconocer hasta un total de 999
archivos. Los archivos se reconocen en el orden que han sido grabados. Por ejemplo, si se
graban 990 archivos JPEG y después se graban 100 archivos MP3, se reconocerán los 990
archivos JPEG grabados primero y solamente los primeros 9 archivos MP3.
Para reproducir un CD multi-sesión
Este reproductor podrá reproducir CD multi-sesión cuando haya un archivo de
imagen JPEG ubicado en la primera sesión. Cualquier archivo de imagen JPEG
subsiguiente, grabado en las sesiones posteriores, también podrá ser reproducido.
Cuando haya grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música o
formato CD de vídeo en la primera sesión, solamente se reproducirá la primera
sesión.
Sugerencia
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) a la parte delantera de los nombres de archivos, los
archivos se reproducirán en ese orden.
Reproducción de archivos de imágenes JPEG
Operaciones adicionales de DVD
Notas
• El sistema puede reproducir la extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• Algunos discos CD-R o CD-RW no podrán ser reproducidos en este sistema dependiendo del
formato de archivo.
• Si añade la extensión “.JPG” o “.JPEG” a datos que no estén en formato JPEG, aparecerá “No
se puede mostrar”.
• Dependiendo del disco o del tamaño de los archivos de imágenes, la reproducción podrá
llevar algún tiempo en comenzar.
• Los archivos de imagen JPEG progresiva y de compresión sin pérdidas no son compatibles.
• El tamaño de imagen que puede visualizarse es limitado. Puede visualizar las imágenes
siguientes; 32 – 7680 píxeles de ancho por 32 – 8192 píxeles de alto.
105
Reproducción de VIDEO CD con funciones
“PBC Si/No”
La función PBC (Control de reproducción) le
permite buscar y realizar otras operaciones
interactivamente. La reproducción PBC
sigue un menú de selección visualizado en la
pantalla de su televisor.
Botones
numéricos
H
V/v
ENTER
O RETURN
MENU
1
Pulse MENU para seleccionar “PBC Si”.
Aparecerá el menú para su selección.
MENU
2
Pulse V/v para el número de elemento que quiera.
También podrá utilizar los botones numéricos para seleccionar el número de
elemento y pista.
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
106
Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”
3
Pulse ENTER.
ENTER
4
Siga las instrucciones del menú para las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, porque el
procedimiento de operación podrá variar dependiendo del disco VIDEO
CD.
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Para reproducir utilizando “PBC No”
Pulse MENU para seleccionar “PBC No”.
Cuando esté seleccionado “PBC No”, el reproductor de DVD comenzará la
reproducción continua. No podrá reproducir imágenes fijas tales como un menú.
Para volver a “PBC Si”, pulse MENU para seleccionar “PBC Si”.
Sugerencia
• Dependiendo del disco VIDEO CD, “Pulse ENTER“ en el paso 3 podrá aparecer como
“Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H.
Operaciones adicionales de DVD
Reproducción de VIDEO CD con funciones “PBC Si/No”
107
Operaciones adicionales de la videograbadora
Grabación con Temporizador Rápida
Después de haber comenzado a grabar, podrá
hacer que la videograbadora pare la
grabación automáticamente después de una
duración especificada.
z REC
x
1
REC
Durante la grabación, pulse z REC.
2
REC
Pulse z REC varias veces para definir el tiempo de duración.
En el modo SP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta en incrementos de 30 min (minuto).
0:30
1:00
4:00
4:30
Grabación normal
En el modo LP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta como se muestra abajo.
0:30
1:00
8:00
9:00
Grabación normal
El contador de cinta disminuirá minuto a minuto hasta 0:00, después la
videograbadora parará la reproducción.
108
Grabación con Temporizador Rápida
Para aumentar la duración
Pulse z REC varias veces para definir un nuevo tiempo de duración.
Para cancelar la duración
Pulse z REC repetidamente hasta que desaparezca el indicador
videograbadora vuelva al modo de grabación normal.
y la
Para parar durante la grabación
Pulse x.
Notas
• No será posible mostrar el tiempo de la cinta actual en el visualizador si ajusta el tiempo de
duración de la grabación.
• Durante la reproducción DVD, la videograbadora-DVD no se pondrá en espera aunque la
videograbadora deje de grabar.
Operaciones adicionales de la videograbadora
Grabación con Temporizador Rápida
109
Grabación de programas estéreo y
bilingües
Con el sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el
sistema ZWEITON de forma automática. Cuando se recibe un programa estéreo o
bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visualizador.
Para seleccionar el sonido bilingüe mientras graba
Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visualizador
Principal
PRINCIPAL
STEREO
Secundario
SECUNDARIA
STEREO
Principal y secundario
PRINCIP./SECUND.
STEREO
Sonido estándar*
MONO
STEREO
* Generalmente el canal principal escuchado por los canales izquierdo y derecho en programas
bilingües
Para seleccionar programa estéreo mientras graba
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visualizador
Estéreo
STEREO
STEREO
Canal izquierdo
CA. IZQ
STEREO
Canal derecho
CA. DER
STEREO
Sonido estándar*
CA. IZQ + CA. DER
STEREO
* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho en programas estéreo
Con el sistema NICAM*
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados en el
sistema NICAM (aparece la indicación NICAM en la pantalla del televisor). Cuando
se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el
visualizador.
Para grabar un programa NICAM, “NICAM” del menú “AJUSTES USUARIO”
deberá estar ajustado en “Si” (ajuste inicial). Para comprobar el ajuste del menú,
consulte la página 122 para obtener información detallada.
* no disponible en SLV-D930 D
110
Grabación de programas estéreo y bilingües
Para seleccionar el sonido mientras graba
Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
Programas estéreo
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visualizador
Estéreo
NICAM, STEREO
STEREO
Canal izquierdo
NICAM, CA. IZQ
STEREO
Canal derecho
NICAM, CA. DER
STEREO
Canales izquierdo y derecho*
NICAM, CA. IZQ + CA. DER
STEREO
* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho
Programas bilingües
Para escuchar
Indicación en pantalla
Visualizador
Principal
NICAM, PRINCIP.
STEREO
Secundario
NICAM, SECUND.
STEREO
Principal y secundario
NICAM, PRINCIP./SECUND.
STEREO
Sonido estándar*
NICAM, MONO
STEREO
* Generalmente el sonido principal (monofónico)
Selección del sonido durante la reproducción Hi-Fi
Pulse AUDIO para seleccionar el sonido que desee.
Para escuchar
Visualizador
Estéreo
STEREO
STEREO
Canal izquierdo
CA. IZQ
STEREO
Canal derecho
CA. DER
STEREO
Sonido mezclado*
MEZCLA
STEREO
Sonido monofónico
MONO
Sin indicador
* El sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho, y la pista de audio monofónico
normal
Operaciones adicionales de la videograbadora
Indicación en pantalla
continúa
Grabación de programas estéreo y bilingües
111
Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeo
La videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El audio hi-fi se
graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido monofónico se graba en la
pista de audio normal a lo largo del borde de la cinta.
Estéreo
Generalmente
canales izquierdo/
Pista de audio normal derecho mezclados
(monofónico)
Pista de audio
hi-fi (pista
principal)
Bilingüe
Generalmente el
sonido principal
Sonido estéreo
Principal (canal izquierdo)
(canales izquierdo/derecho) Secundaria (canal derecho)
Notas
• Para escuchar el sonido de reproducción en estéreo, es necesario utilizar las conexiones Scart
o AUDIO OUT.
• Cuando reproduzca una cinta grabada en monofónico, el sonido se oirá en monofónico
independientemente del ajuste AUDIO.
112
Grabación de programas estéreo y bilingües
Búsqueda mediante la función de índices
La videograbadora marca la cinta
automáticamente con una señal de índice en
el punto de inicio de cada grabación. Utilice
estas señales como referencia para localizar
grabaciones específicas.
INDEX
m/M
H
x
1
2
3
Inserte una cinta indexada en el compartimiento de la cinta.
REPEAT/
INDEX
Pulse INDEX, después pulse m/M. La
videograbadora comienza a explorar cada
grabación durante cinco segundos en la
dirección correspondiente.
EXPLORACIÓN
DE ÍNDICIES : B B
Pulse H para empezar la reproducción cuando encuentre el punto deseado.
Operaciones adicionales de la videograbadora
Para encontrar una grabación específica explorando (Exploración
de índices)
continúa
Búsqueda mediante la función de índices
113
Para buscar una grabación específica (Búsqueda de índices)
1
2
Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
REPEAT/
INDEX
Pulse INDEX, después pulse m/M dos
veces.
• Para buscar hacia delante, pulse M dos
veces.
BÚSQUEDA
DE ÍNDICIES
: B B +01
• Para buscar hacia atrás, pulse m dos
veces.
3
Pulse m/M dependiendo de la dirección en la que esté ubicado el
programa deseado.
Cada vez que pulse el botón, el número aumentará o disminuirá hasta ±20,
respectivamente.
4
La videograbadora comienza a buscar e inicia la reproducción
automáticamente a partir de ese punto.
Para detener la búsqueda
Pulse x.
Nota
• No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir del modo de pausa de
grabación. No obstante, se marcará una señal de índice si cambia la posición de programa
durante la pausa de grabación.
114
Búsqueda mediante la función de índices
Ajuste de la imagen (seguimiento)
Ajuste del seguimiento
Aunque la videograbadora ajusta el
seguimiento de forma automática al
reproducir la cinta, puede producirse
distorsión si la grabación es de mala calidad.
En este caso, ajuste el seguimiento
manualmente.
Durante la reproducción, pulse
TRACKING +/– para visualizar el medidor
de seguimiento. La distorsión debe
desaparecer al pulsar uno de los dos botones.
Para reanudar los ajustes automáticos del
seguimiento, expulse la cinta y vuelva a
insertarla.
TRACKING – – – – – –
– – – – – –
Medidor de seguimiento
Ajuste de la nitidez de la
imagen (Smart trilogic)
SET UP
Es possible ajustar automáticamente la
nitidez de la imagen.
O RETURN
1
SET UP
ENTER
Durante la reproducción, pulse SET UP,
después pulse V/v para seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
V v
ENTER
RETURN
SET UP
Operaciones adicionales de la videograbadora
V/v/B/b
ENTER
continúa
Ajuste de la imagen (seguimiento)
115
2
Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”,
después pulse ENTER.
AJUSTES USUARIO
Sìstema Color
NICAM
Smart Trilogic
ShowView
ENTER
V v B b
3
Pulse V/v para seleccionar “Smart Trilogic”,
después pulse b.
SET UP
RETURN
AJUSTES USUARIO
Sìstema Color
NICAM
Smart Trilogic
ShowView
ENTER
V v B b
4
[ Auto ]
[ Si ]
[ Si ]
[ No ]
[ Auto ]
[ Si ]
[ Si ]
[ No ]
SET UP
RETURN
Pulse V/v para ajustar “SMART TRILOGIC”
a “SI” o “NO”.
IMAGEN
ENTER
• SI: La nitidez de la imagen se ajusta
automáticamente.
• NO: Ajuste la nitidez de la imagen
manualmente.
SMART TRILOGIC : SI
DEFINIDA
SUAVE
–––––––––––*––––––––
RETURN
Para suavizar la imagen, pulse B.
Para agudizar la imagen, pulse b.
5
Pulse O RETURN para recuperar la pantalla original.
RETURN
116
Ajuste de la imagen (seguimiento)
bB
SI / NO : v V
Cambio de las opciones de menú
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) o
(VIDEO)
y pulse ENTER.
OPCIÓN
V v
ENTER
ENTER
RETURN
SET UP
CONFIGURACIÓN VIDEO
Selec. Cinta
Repetición
V v B b
2
Pulse V/v para seleccionar la opción a
cambiar.
ENTER
[ E180 ]
[ No ]
RETURN
SET UP
CONFIGURACIÓN VIDEO
Selec. Cinta
Repetición
V v B b
[ E180 ]
[ No ]
RETURN
SET UP
Operaciones adicionales de la videograbadora
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
continúa
Cambio de las opciones de menú
117
3
Pulse B/b para cambiar el ajuste.
ENTER
4
SET UP
Pulse SET UP para salir del menú.
Opciones de menú
Los ajustes por defecto están indicados en negrita.
OPCIÓN
Opción de menú
Ajuste esta opción en
Apagado automático
• “No” para desactivar la función de apagado automático.
• “1Hora” (1 h)/“2Hora” (2 h)/“3Hora” (3 h) para que la
Videograbadora-DVD se apague automáticamente cuando no
se reciba ninguna señal y no se pulse ningún botón durante este
tiempo.
Mensajes Pantalla
• “Si” para visualizar el menú en la pantalla del televisor.
• “No” para que el menú desaparezca de la pantalla del televisor.
Ahorro Energía
• “Si” para apagar los indicadores del visualizador durante el
modo de espera para reducir al mínimo el consumo de energía
de la Videograbadora-DVD.
• “No” para que se activen los indicadores del visualizador
mientras la Videograbadora-DVD se encuentra en el modo de
espera.
CONFIGURACIÓN VIDEO
Opción de menú
Ajuste esta opción en
Selec. Cinta
•
•
•
•
Repetición
• “Si” para reproducir una cinta repetidamente. La
videograbadora rebobinará una cinta hasta el principio y
reiniciará la reproducción automáticamente.
• “No” para desactivar la repetición automática.
“E180” para emplear cintas de E-180 o de duración inferior.
“E240” para emplear cintas de E-240.
“E260” para emplear cintas de E-260.
“E300” para emplear cintas de E-300.
Notas
• Cuando la videograbadora está en el modo de espera de grabación, el indicador
del
visualizador permanece iluminado incluso cuando “Ahorro Energía” está ajustado en “Si”.
• La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si “Ahorro Energía” del menú
“OPCIÓN” está ajustado en “Si”. Ajuste “Ahorro Energía” en “No” para asegurar una
operación correcta.
118
Cambio de las opciones de menú
Edición
Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadora
Conecte las salidas de línea de la otra videograbadora al conector de entrada de esta
videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que mejor se adapte a su
videograbadora.
Ejemplo A
Televisor
Su videograbadora (grabadora)
Otra videograbadora (reproductor)
LINE-1 (EURO AV)
SCART
(EURO-AV)
Cable SCART (no suministrado)
: Flujo de señales
Operaciones adicionales de la videograbadora
Ejemplo B
Televisor
Su videograbadora (grabadora)
LINE-2 IN t/o L/R
Otra videograbadora (reproductor)
LINE OUT
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
: Flujo de señales
continúa
Edición
119
Ejemplo C
Su videograbadora (grabadora)
Televisor
Otra videograbadora (reproductor)
LINE-3
SCART
(EURO-AV)
Cable SCART (no suministrado)
: Flujo de señales
Cómo realizar la conexión a un sistema estéreo
Conecte las tomas LINE-2 IN t/o L/R de esta Videograbadora-DVD a las tomas de salida
de audio del sistema estéreo, utilizando el cable de audio (no suministrado).
Notas
• Asegúrese de conectar los enchufes a las tomas del mismo color.
• Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, deje los enchufes rojos desconectados.
• Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra videograbadora,
seleccione la entrada correctamente para evitar zumbidos.
• Cuando conecte otra videograbadora al conector LINE-3 o LINE-2, pulse INPUT SELECT
para visualizar “L3” o “L2” en el visualizador.
120
Edición
Operación (al grabar en esta videograbadora)
Antes de comenzar a editar
• Encienda el televisor y ajústelo en el canal
de vídeo.
x
• Pulse INPUT SELECT para que el
visualizador muestre la línea conectada.
• Pulse SELECT VIDEO para controlar la
videograbadora.
X
z REC
• Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad
de cinta, SP o LP.
1
Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra videograbadora
(reproductor). Busque el punto de inicio de la reproducción y póngala en el
modo de pausa de reproducción.
2
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta videograbadora
(grabadora). Busque el punto para comenzar la grabación y pulse X para
ponerla en pausa de reproducción.
3
4
REC
Pulse z REC en esta videograbadora para ponerla en el modo de pausa de
grabación.
Para iniciar la edición, pulse los botones X (pausa) en ambas
videograbadoras al mismo tiempo.
Sugerencia
• Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X en esta videograbadora cuando
comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva a pulsar X para reanudar la
grabación.
Edición
Operaciones adicionales de la videograbadora
Para detener la edición
Pulse los botones x (parada) de ambas videograbadoras.
121
Información complementaria
Información de configuración general
Cambio de opciones de
configuración
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Pulse SET UP cuando el reproductor DVD esté
en el modo de parada, después pulse V/v para
seleccionar
(OPTION) y pulse ENTER.
ENTER
2
OPCIÓN
:Español
Idioma
Reloj
Instalación
Ajustes Usuario
Apagado automático [ No ]
Mensajes Pantalla
[ Si ]
[ No ]
Ahorro Energía
V v
Pulse V/v para seleccionar “Ajustes Usuario”,
después pulse ENTER.
ENTER
Aparecerá el menú “AJUSTES USUARIO”.
ENTER
Pulse V/v para seleccionar la opción a cambiar.
ENTER
122
Información de configuración general
SET UP
AJUSTES USUARIO
Sìstema Color
NICAM
Smart Trilogic
ShowView
V v B b
3
RETURN
RETURN
[ Auto ]
[ Si ]
[ Si ]
[ No ]
SET UP
4
Pulse B/b para cambiar el ajuste.
ENTER
5
SET UP
Cuando cambie el “Canal de salida RF”, aparecerán mensajes de
confirmación. Pulse ENTER para confirmar los mensajes.
Pulse SET UP para salir del menú.
Opciones de menú
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
Ajuste esta opción en
Sistema Color
• “Auto” para seleccionar el sistema de color automáticamente.
• “PAL” para utilizar la cinta grabada en el sistema de color
PAL.
• “B/W” para utilizar la cinta grabada en blanco y negro.
Cuando esté utilizando la cinta grabada con señales de color
NTSC:
• “NTPB” para reproducir en PAL TV una cinta grabada en
NTSC.
• “NT4.43” para reproducir en Multi TV una cinta grabada en
NTSC.
NICAM*1
• “Si” para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi.
• “No” para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi.
Para más detalles, consulte la página 110.
Smart Trilogic
• “Si” para ajustar automáticamente la nitidez de la imagen.
• “No” para ajustar manualmente la nitidez de la imagen.
ShowView*2
• “No” para desactivar la función ShowView Extend.
• 10/20/30/.../60 (minutos) para ampliar el tiempo del ajuste
ShowView mediante el espacio de tiempo seleccionado.
*1 no disponible en SLV-D930 D
*2 SLV-D960P E y D930 D solamente
Información de configuración general
Información complementaria
Opción de menú
123
Solución de problemas
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a continuación,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo.
Solución
Alimentación
El interruptor ?/1 (encendido/
espera) no funciona.
• Conecte firmemente el cable de corriente a la toma de
corriente.
La alimentación está activada, pero la
Videograbadora-DVD no funciona.
• Se ha condensado humedad. Desconecte la alimentación,
desenchufe el cable de corriente y deje que la
Videograbadora-DVD se seque durante más de tres horas.
El reloj se ha parado y “--:--” aparece
en el visalizador.
• El reloj se parará si la Videograbadora-DVD se
desconecta de la toma de corriente. Vuelva a ajustar el
reloj (y el temporizador).
El mando a distancia no funciona.
• Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto de la Videograbadora-DVD.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras
nuevas si disponen de poca energía.
• Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está
ajustado correctamente.
• Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón
SELECT DVD/VIDEO.
El medidor de seguimiento no
aparece en la pantalla.
• La grabación de la cinta es de muy mala calidad y el
seguimiento no puede ajustarse.
No es posible controlar otros
televisores.
• Ajuste el código del televisor. Es posible que dicho
código cambie al sustituir las pilas del mando a distancia.
Otros
Problema
Reloj
Solución de problemas generales
124
Solución de problemas
Solución de problemas del DVD
• Reconecte el cable de conexión firmemente.
• Los cables de conexión están dañados.
• Compruebe la conexión a su televisor (página 12) y
cambie el selector de entrada de su televisor de forma que
la señal procedente del reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
• El disco está sucio o defectuoso.
• Si la imagen que sale de su reproductor pasa por la
videograbadora para llegar a su televisor o si está
conectado a una combinación de reproductor TV/VIDEO,
la señal de protección contra el copiado aplicada a
algunos programas de DVD podrá afectar a la calidad de
imagen. Si todavía sigue teniendo problemas aun después
de conectar su reproductor directamente a su televisor,
intente conectar su reproductor a la entrada S-VIDEO de
su televisor (página 68).
• Ha ajustado el reproductor a formato progresivo (el
indicador PROGRESSIVE se enciende en naranja)
aunque su televisor no puede aceptar la señal progresiva.
En este caso, ajuste “Progressive” en “No” (página 76)
(SLV-D960P E solamente).
• Aunque su televisor sea compatible con señales de
formato progresivo (480p), la imagen podrá verse
afectada cuando ajuste el reproductor a formato
progresivo. En este caso, ajuste “Progressive” a “No” y el
reproductor se pondrá a formato normal (entrelazado)
(página 76) (SLV-D960P E solamente).
• No se está usando la toma COMPONENT VIDEO OUT o
“Progressive” del menú “AJUSTE PANTALLA” no está
ajustado correctamente mientras el indicador
PROGRESSIVE se enciende en naranja. Compruebe el
ajuste (página 74) y la conexión (página 69)
(SLV-D960P E solamente).
Aunque ha ajustado la relación de
aspecto en “Tipo TV” del menú
“AJUSTE PANTALLA” la imagen
no llena la pantalla.
• La relación de aspecto del disco es fija en su DVD.
No hay imagen procedente de su
videograbadora conectada a las
tomas LINE IN.
• El reproductor de DVD deberá estar en el modo de espera
para ver imágenes procedentes de su videograbadora.
Imagen
Solución
No hay imagen/aparece ruido de
imagen.
Información complementaria
Problema
continúa
Solución de problemas
125
Solución
• Reconecte el cable de conexión firmemente.
• El cable de conexión está dañado.
• El reproductor está conectado a la toma de entrada
incorrecta en el amplificador (receptor) (página 65).
• La entrada del amplificador (receptor) no está ajustada
correctamente.
• El reproductor está en el modo de pausa o en el modo de
reproducción a cámara lenta.
• El reproductor está en el modo de avance rápido o
retroceso rápido.
• Si la señal de audio no sale por la toma DIGITAL AUDIO
OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 71).
El sonido es ruidoso.
• Cuando esté reproduciendo un CD con pistas de sonido
DTS, saldrá ruido por las tomas OUT AUDIO L/R
(página 36) o toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
El volumen del sonido es bajo.
• El volumen del sonido es bajo en algunos DVDs. El
volumen del sonido podrá mejorar si ajusta “Audio DRC”
a “Gama Amplia” (página 73).
El disco no se reproduce.
• El disco está puesto al revés.
• Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en
la bandeja de discos.
• El disco está torcido.
• El reproductor no puede reproducir ciertos discos
(página 7).
• El código de región del DVD no coincide con el
reproductor.
• Se ha condensado humedad dentro del reproductor.
• El reproductor no puede reproducir discos CD-R, CDRW, DVD-R o DVD-RW que no estén finalizados
(página 7).
• Asegúrese de que el interruptor TV / DVD·VIDEO está
ajustado correctamente.
• Seleccione correctamente VIDEO o DVD con el botón
SELECT DVD/VIDEO.
No se puede reproducir la pista de
audio MP3 (página 97).
• El disco DATA CD no está grabado en el formato MP3
que cumple con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2.
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
• Los datos no están en formato MP3 aunque tienen la
extensión “.MP3”.
• Los datos no son datos MPEG1 Audio Layer 3.
• El reproductor no puede reproducir pistas de audio en
formato MP3PRO.
Operación
Sonido
Problema
No hay sonido.
126
Solución de problemas
Operación
Solución
• El disco DATA CD no está grabado en formato JPEG que
cumple con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2.
• El archivo de imagen JPEG no tiene la extensión “.JPG” o
“.JPEG”.
• Los datos no están en formato JPEG aunque tienen la
extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• La longitud o anchura de la imagen es superior a 4 720
puntos.
El título del álbum/pista de audio
MP3 o álbum/archivo de imagen
JPEG no se visualiza correctamente.
• El reproductor solamente puede visualizar números y
letras del alfabeto. Otros caracteres se visualizarán como
asteriscos.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
• Se ha seleccionado reproducción programada,
reproducción aleatoria, o reproducción repetida (páginas
88, 90, 91).
• Se ha establecido la reproducción con reanudación
(página 35).
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
• El disco tiene una función de reproducción automática.
La reproducción se para
automáticamente.
• Mientras esté reproduciendo discos con una señal de
pausa automática, el reproductor parará la reproducción
en el punto de la señal de pausa automática.
No podrá realizar algunas funciones
tales como parada, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, reproducción
aleatoria, o reproducción
programada.
• Dependiendo del disco, tal vez no pueda hacer algunas
operaciones. Consulte el manual de instrucciones que
viene con el disco.
No se puede cambiar el idioma para
la pista de sonido.
• Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de
selección directa del mando a distancia (página 83).
• En el DVD que está reproduciéndose no hay grabadas
pistas multilingües.
• El DVD no permite cambiar el idioma de la pista de
sonido.
No se puede cambiar ni desactivar el
idioma de los subtítulos.
• Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de
selección directa del mando a distancia (página 83).
• En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados
subtítulos multilingües.
• El DVD no permite cambiar el idioma de los subtítulos.
No se pueden cambiar los ángulos.
• Intente utilizar el menú del DVD en lugar del botón de
selección directa del mando a distancia (página 83).
• En el DVD que está reproduciéndose no hay grabados
múltiples ángulos.
• El DVD no permite cambiar los ángulos.
El reproductor no funciona
debidamente.
• Cuando la electricidad estática, etc., impida al
reproductor funcionar normalmente, desenchufe el
reproductor.
Información complementaria
Problema
El archivo de imagen JPEG no puede
reproducirse.
continúa
Solución de problemas
127
Solución de problemas de la videograbadora
Solución
La imagen de reproducción no
aparece en la pantalla del televisor.
• Asegúrese de que el televisor esté ajustado al canal para la
videograbadora. Si utiliza un monitor, ajústelo en la
entrada de vídeo.
• Si la videograbadora está conectada al televisor con el
cable SCART, asegúrese de que el indicador VIDEO esté
encendido en el visualizador. Utlice el botón TV/VIDEO
del mando a distancia para encender el indicador VIDEO.
La imagen no es clara.
• Las emisiones existentes pueden interferir con la
videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su
videograbadora (página 17).
• Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/–.
• Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última
página de la sección Solución de problemas). Limpie los
cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de
cabezales de vídeo Sony. Si dichos casetes limpiadores
no se encuentran disponibles en su zona, acuda al centro
de servicio técnico Sony más próximo para que limpien
los cabezales (se cobrará por el servicio). No utilice
casetes limpiadores de tipo líquido disponibles en el
mercado que no sean Sony, ya que pueden dañar los
cabezales de vídeo.
• Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de
vídeo. Consulte con el centro de servicio técnico Sony
local para obtener más información.
La imagen no tiene color.
• La opción “Sistema Color” del menú “AJUSTES
USUARIO” está puesta en la posición incorrecta. Ponga
la opción conforme al sistema en el que fue grabada la
cinta.
La imagen se ondula verticalmente
durante la búsqueda de imágenes.
• Ajuste el control de línea vertical en el televisor o
monitor.
La imagen aparece sin sonido.
• La cinta es defectuosa.
• Si ha hecho conexiones de A/V, compruebe la conexión
del cable de audio.
El sonido de una cinta grabada con la
videograbadora no es estéreo o está
parpadeando el indicador STEREO
en el visualizador.
• Ajuste el seguimiento.
• Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los
cabezales de vídeo utilizando un casete limpiador de
cabezales de vídeo Sony como se explica arriba.
Reproducción
Problema
128
Solución de problemas
Grabación
Problema
Solución
No aparece ningún programa de TV
en la pantalla del televisor.
• Compruebe que el televisor está ajustado en el canal de
vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de
vídeo.
• Las emisiones existentes pueden interferir con la
videograbadora. Reponga la salida del canal RF de su
videograbadora (página 17).
• Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT
SELECT. Seleccione una posición de programa cuando
grabe programas de TV; seleccione una entrada de línea
cuando grabe desde otro equipo.
La recepción de TV es de mala
calidad.
• Compruebe que el cable de antena está firmemente
conectado.
• Ajuste la antena de TV.
La cinta comienza a reproducirse en
cuanto se inserta.
• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta
cinta, cubra el orificio de la lengüeta.
La cinta se expulsa al pulsar z REC.
• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta
cinta, cubra el orificio de la lengüeta.
No ocurre nada al pulsar z REC.
• Compruebe que la cinta no haya llegado al final.
El temporizador no funciona.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La función VPS/PDC no funciona
debidamente.
• Compruebe que el reloj y la fecha están ajustados
correctamente.
• Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta
(es posible que haya algún error en la guía de
programación de TV). Si la emisión que desea grabar no
envía buena información VPS/PDC, la videograbadora no
iniciará la grabación.
• Si la recepción es de mala calidad, la señal VPS/PDC
podrá alterarse y la videograbadora podrá no iniciar la
grabación.
Información complementaria
Grabación con temporizador
•
Compruebe que el reloj está ajustado.
Compruebe que hay una cinta insertada.
Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad.
Compruebe que la cinta no haya llegado al final.
Compruebe que ha ajustado un programa para grabarlo
con temporizador.
Compruebe que los ajustes del temporizador superan la
hora actual.
Compruebe que el decodificador está encendido.
Compruebe que el sintonizador de satélites esté
encendido.
El reloj se parará si la Videograbadora-DVD permanece
desconectada de la toma de corriente durante más de un
minuto. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador.
Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
corriente.
continúa
Solución de problemas
129
PAY-TV/Canal Plus
Otros
Problema
Solución
No es posible ver programas de
PAY-TV/Canal Plus cuando la
videograbadora se encuentra en el
modo de espera.
• Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este
canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”.
• Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus
está firmemente enchufado.
El programa de PAY-TV/Canal Plus
siempre se graba codificado.
• Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus
está firmemente enchufado.
• Compruebe que “DEC” esté ajustado en “SI” para este
canal en el menú “LISTA DE EMISORAS TV”.
No es posible insertar la cinta.
• Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el
compartimiento.
El número de conector de línea de
entrada seleccionado no aparece en el
visualizador.
• Pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada.
El mecanismo de la videograbadora
necesita ser limpiado.
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
seco y suave, o con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente, como
alcohol o bencina.
Problemas causados por cabezales de vídeo sucios
• Imagen normal
• Imagen borrosa
suciedad
inicial
130
Solución de problemas
• Imagen sin nitidez
• Ausencia de
imagen (o la
pantalla
aparece en
blanco y negro)
final
Glosario
Capítulo (página 37)
Secciones de una parte de imágenes o música
más cortas que títulos. Un título está
compuesto de varios capítulos. Dependiendo
del disco, podrá no haber grabados capítulos.
Dolby Digital (páginas 66 y 72)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología cumple con el sonido ambiental
de 5.1 canales. En este formato el canal
trasero es estéreo y hay un canal para altavoz
de subgraves separado. Dolby Digital ofrece
los mismos 5.1 canales separados del audio
digital de alta calidad encontrados en los
sistemas de audio de cine Dolby Digital. Se
consigue una buena separación de canales de
audio porque todos los datos de canales están
grabados separadamente y el deterioro es
mínimo porque todo el procesamiento de
datos de canales es digital.
DVD (página 6)
Un disco que contiene hasta 8 h (hora) de
imágenes animadas a pesar de que su
diámetro es el mismo que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
sola capa y una sola cara es de 4,7 GB (Giga
Byte), que es 7 veces más que la de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de doble
capa y una sola cara es de 8,5 GB, un DVD
de una sola capa y doble cara es de 9,4 GB, y
un DVD de doble capa y doble cara es de
17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imágenes se comprimen a
aproximadamente 1/40 (promedio) de su
tamaño original. El DVD también utiliza una
tecnología de codificación de frecuencia
variable que cambia los datos a asignar de
acuerdo con el estado de la imagen. La
información de audio se graba en un formato
multicanal, tal como Dolby Digital,
permitiéndole disfrutar de una presencia de
audio más real.
Además, con el DVD se proveen varias
funciones avanzadas tales como funciones de
múltiples ángulos, multilingüe, y censura
para niños.
Información complementaria
Dolby Surround (Pro Logic)
(página 65)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio que desarrolló Dolby Laboratories para
sonido ambiental. Cuando la imagen de
entrada contenga un componente ambiental,
el procesamiento Pro Logic sacará las señales
delantera, central y trasera. El canal trasero
es monofónico.
DTS (página 72)
Tecnología de compresión de audio digital
que desarrolló Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología cumple con el sonido
ambiental de 5.1 canales. En este formato el
canal trasero es estéreo y hay un canal para
altavoz de subgraves separado. DTS ofrece
los mismos 5.1 canales separados de audio
digital de alta calidad.
Se consigue una buena separación de canales
de audio porque todos los datos de canales
están grabados separadamente y el deterioro
es mínimo porque todo el procesamiento de
datos de canales es digital.
continúa
Glosario
131
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco grabable y
reescribible que tiene el mismo tamaño que
un DVD VIDEO. El DVD-RW tiene dos
modos diferentes: Modo VR y modo Video.
Los discos DVD-RW creados en el modo
Video tienen el mismo formato que un DVD
VIDEO, mientras que los discos creados en
el modo VR (Grabación de vídeo) permiten
programar o editar el contenido.
DVD+RW (página 6)
Un DVD+RW (plus RW) es un disco
grabable y reescribible. Los DVD+RW
utilizan un formato de grabación que es
comparable al formato DVD VIDEO.
Formato entrelazado
El formato entrelazado muestra cada segunda
línea de una imagen como “campo”
individual y éste es el método estándar
empleado para visualizar imágenes en
televisión. El campo de número par muestra
las líneas numeradas pares de una imagen, y
el campo numerado impar muestra las líneas
numeradas impares de una imagen.
Formato progresivo (páginas 69 y 76)
Comparado con el formato entrelazado que
muestra alternativamente cada segunda línea
de una imagen (campo) para crear un
fotograma, el formato progresivo muestra la
imagen entera de una vez como fotograma
individual. Esto significa que mientras que el
formato entrelazado puede mostrar 25 ó 30
fotogramas (50-60 campos) en un segundo,
el formato progresivo puede mostrar 50-60
fotogramas en un segundo. La calidad global
de la imagen aumenta y las imágenes fijas,
texto, y líneas horizontales aparecen más
nítidos. SLV-D960P E y D930 D son
compatibles con el formato progresivo 525 ó
625.
Pista (página 37)
Secciones de una parte de imágenes o música
de un CD o VIDEO CD (la longitud de una
canción).
132
Glosario
Título (página 37)
La sección más larga de una parte de
imágenes o música de un DVD, película, etc.,
en software de vídeo, o todo el álbum en un
software de audio.
Especificaciones
Entradas y salidas
Láser
LINE-1 (EURO AV)
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de vídeo: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
LINE-2 IN t/o L/R
VIDEO IN, toma fono (1)
Señal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada,
sincronización negativa
AUDIO IN, tomas fono (2)
Nivel de entrada: 327 mVrm
Impedancia de entrada: más de 47 kilohm
LINE-3
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
OUT
VIDEO OUT, toma fono (1)
Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohm, desbalanceada,
sincronización negativa
AUDIO OUT, tomas fono (2)
Salida estándar: 327 mVrm
Impedancia de carga: 47 kilohm
Impedancia de salida: menos de 10 kilohm
AUDIO OUT adicional, tomas fono (2)
Salida estándar: 327 mVrm
Impedancia de carga: 47 kilohm
Impedancia de salida: menos de 10 kilohm
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Toma de salida óptica/–18 dBm (longitud de onda
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
Toma fono/0,5 Vp-p/75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB, CR) (SLV-D960P E
solamente)
Toma fono
Y: 1,0 Vp-p/CB, CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
S-VIDEO OUT
4-pines mini DIN/Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL),
0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohm
Láser de semiconductor
Sistema del formato de la señal
PAL/(NTSC)
Cobertura de canales
PAL (B/G)
VHF E2 a E12
Canal italiano de VHF A a H
UHF E21 a E69
CATV S01 a S05, S1 a S20
HYPER S21 a S41
Señal de salida RF
Canales de UHF 21 a 69
Salida de antena
Clavija de antena asimétrica de 75 ohm
Velocidad de cinta
SP: PAL
23,39 mm/s (grabación/reproducción)
NTSC 33,35 mm/s (sólo reproducción)
LP: PAL
11,70 mm/s (grabación/reproducción)
NTSC 16,67 mm/s (sólo reproducción)
EP: NTSC 11,12 mm/s (sólo reproducción)
Tiempo máximo de grabación/reproducción
10 h en modo LP (con cintas E300)
Tiempo de rebobinado
Aprox. 1 min (con cintas E180)
Información complementaria
Sistema
continúa
Especificaciones
133
Sección del temporizador
Reloj
Bloqueo por cuarzo
Indicación del temporizador
Ciclo de 24 h
Ajuste del temporizador
6 programas (max.)
Generales
Requisitos de alimentación
ca 220 – 240 V, 50 Hz
Consumo de energía
20 W
Temperatura de funcionamiento
5° C a 40° C
Temperatura de almacenamiento
–20° C a 60° C
Dimensiones incluyendo partes y controles salientes
(an/al/prf)
SLV-D960P E
Aprox. 430 × 85 × 293 mm
SLV-D930 D/D925 E/D920 E
Aprox. 430 × 85 × 287 mm
Peso
Aprox. 3,9 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antena (1)
Cable de audio (clavija monopolar ×2 y clavija
monopolar ×2) (1)
Cable de vídeo (clavija monopolar ×1 y clavija
monopolar ×1) (1)
Diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
134
Especificaciones
Índice de componentes y controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada.
Panel delantero
SLV-D960P E
SLV-D930 D, D925 E y D920 E
B Indicador PROGRESSIVE
(progresivo)*1 (69) (76)
C Bandeja de discos (33)
D Botón A (abrir/cerrar) (33) (34)
E Compartimiento de la cinta (41)
F Botón A (expulsión) (42)
G Botón z REC (grabación) (46)
H Botónes m (rebobinado)/M (avance
rápido) (35) (42)
I Botón x (parada) (34) (42)
J Botón X (pausa) (34) (42)
K Botón H (reproducción)*2 (34) (42)
L
DIAL TIMER*1 (58)
M
Sensor de control remoto (10)
N Botones PROGRAM (programar) +/–*2
(46)
O SELECT DVD/VIDEO (seleccíon DVD/
VIDEO) (10)
P Tomas LINE-2 IN (entrada línea-2) t/
o L/R (Izq./Der.)*3 (119)
Información complementaria
A Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11)
(35) (42)
*1 SLV-D960P E solamente
*2 Los botones H y PROGRAM + tienen un
punto táctil.
Utilice el punto táctil como referencia cuando
quiera controlar la Videograbadora-DVD.
*3 Cubiertas
continúa
Índice de componentes y controles
135
Visualizador
A Indicador DVD (34)
I Indicador de temporizador (52)
B Indicador MONTH (mes)∗ (58)
J Indicador STEREO (estéreo) (110)
C Indicador DAY (día)∗ (61)
D Indicador YEAR (año)∗ (61)
K Indicador de tiempo de reproducción/de
reloj/de estado actual (34) (42)
E Indicador DATE (fecha)∗ (58)
L Indicador SURR (ambiental) (95)
F Indicador de grabación (46)
M Indicador DTS (72)
G Indicador VIDEO (vídeo) (42)
N Indicador de disco (34)
H Indicador de cinta (42)
136
Índice de componentes y controles
* SLV-D960P E solamente
Panel posterior
Reproductor de DVD y
videograbadora
A Cable de alimentación (12)
Reproductor de DVD solamente
G Tomas LINE OUT AUDIO L/R (salida
de línea de audio izq./der.) (68)
B Tomas OUT AUDIO L/R/VIDEO (salida
de Audio lzq./Der./Vídeo) (65)
H Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo componente) CR/CB/Y*
(69)
C Conector
(entrada de antena) (12)
D Conector
(salida al televisor) (12)
E Conector LINE-3 (línea 3) (14)
F Conector LINE-1 (línea 1) (EURO AV)
(13)
I Toma S-VIDEO OUT (salida de S-vídeo)
(68)
J Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de
audio digital) (OPTICAL) (66)
K Toma DIGITAL AUDIO OUT (salida de
audio digital) (COAXIAL) (66)
* SLV-D960P E solamente
Información complementaria
continúa
Índice de componentes y controles
137
Mando a distancia para
Reproductor de DVD
A Botón Z (abrir/cerrar) (33) (34)
B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/
Vídeodigital versátil Vídeo) (10)
C Botón SELECT DVD (selección de
DVD) (10)
D Botones numéricos* (11) (81)
E Botón CLEAR (cancelación) (27) (89)
F Botón SURROUND (sonido ambiental)
(95)
G Botón SET UP (ajuste) (17)
H Botón SUBTITLE (subtítulos) (87)
I Botón AUDIO (audio)* (93)
J Botón
SKIP (salto) (34)
K Botón
REPLAY (Repetir
reproducción) (34)
L Botón X (pausa) (34)
M Botón H (reproducción)* (34)
N Botones V/v/B/b
Botón ENTER (introducción) (16) (71)
O Botón DISPLAY (indicación) (37)
P Botón TOP MENU (menú principal) (83)
Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11)
(35)
R Botones VOL (volumen) +/– (11)
S Botón ZOOM (85)
T Botón -/-- (decenas) (11)
U Botón REPEAT (repetición) (89) (91)
V Botón ANGLE (ángulo) (86)
W Botones
m/M y (34) (36)
X Botones . PREV (anterior)/>
NEXT (siguiente) (34)
Y Botón x (parada) (34)
Z Botón O RETURN (vuelta) (23) (38)
wj Botón MENU (menú) (83)
* Los botones número 5, AUDIO y H tienen un
punto táctil. Utilice el punto táctil como
referencia cuando quiera controlar la
Videograbadora-DVD.
138
Índice de componentes y controles
Mando a distancia para
videograbadora
D Botones numéricos* (11)
E Botón CLEAR (cancelación) (27) (44)
F Botón SET UP (ajuste) (17)
G Botón TIMER (temporizar) (55)
H Botón AUDIO (audio)* (110)
I Botón
SKIP (salto) (43)
J Botón
REPLAY (Repetir
reproducción) (43)
K Botón SP (reproducción estándar)/LP
(reproducción de larga duración) (46)
L Botón z REC (grabación) (46)
M Botón X (pausa) (42)
N Botón H (reproducción)* (42)
O Botones V/v/B/b
Botón ENTER (introducción) (16) (50)
P Botón DISPLAY (indicación) (47)
Q Interruptor ?/1 (encendido/espera) (11)
(42)
R Botones PROG (programar)/
TRACKING (seguimiento) +/–* (46)
(115)
S Botones VOL (volumen) +/– (11)
T Botón -/-- (decenas) (11)
U Botón MUTING (silenciamiento) (11)
W Botón TV/VIDEO (TV/Vídeo) (11)
X Botón INPUT SELECT (selección de
entrada) (46)
Y Botones m (rebobinado)/M (avance
rápido)/SLOW (cámara lenta) y (42)
Z Botones ./> SHUTTLE
(traslado) (43)
A Botón Z (expulsión) (42)
B Interruptor TV / DVD·VIDEO (TV/
Vídeodigital versátil Vídeo) (10)
C Botón SELECT VIDEO (seleccíon
VIDEO) (10)
wj Botón x (parada) (42)
wk Botón O RETURN (vuelta) (23) (116)
Información complementaria
V Botón INDEX (índice) (113)
* Los botones número 5, AUDIO, H y PROG/
TRACKING + tienen un punto táctil. Utilice
el punto táctil como referencia cuando quiera
controlar la Videograbadora-DVD.
Índice de componentes y controles
139
Idioma de audio/subtítulos de DVD
140
Abreviatura
Idioma
ARA
Árabe
BUL
Búlgaro
CHI
Chino
CRO
Croata
CZE
Checo
DAN
Danés
DEU
Alemán
ENG
Inglés
ESP
Español
FIN
Finlandés
FRA
Francés
GRE
Griego
HUN
Húngaro
IDN
Indonesio
IND
Hindi
ISL
Islandés
ITA
Italiano
IWR
Hebreo
JPN
Japonés
KOR
Coreano
MAL
Malayo
NLD
Holandés
NOR
Noruego
POL
Polaco
POR
Portugués
RUS
Ruso
SVE
Sueco
THA
Tailandés
TUR
Turco
VIE
Vietnamita
ZAF
Afrikaans
Idioma de audio/subtítulos de DVD
Índice alfabético
Numéricos
C
G
16:9 75
4:3 Explo Pan 75
4:3 Tipo Buzón 75
Cambio de la posición de
programa 24
Cambio del nombre de la
emisora 28
Canal Plus 30
Canal RF 15, 17
Censura para niños 80
Conexión
a equipo de vídeo 119
a un televisor con un
conector SCART (EUROAV) 13
la Videograbadora-DVD y
su televisor 12
Conexión para antena 12
Conexión Scart 13
Contador 44
Control
durante la grabación 110
durante la reproducción
111
Grabación 45
diaria/semanal 56
grabación con
temporizador rápida 108
mediante el sistema
ShowView 49
mientras ve otro programa
47, 52, 57
protección 48
utilizando DIAL TIMER
58
Grabación diaria/semanal 52
D
DATA CD 6, 97, 102
Desactivación de posiciones de
programa 26
Dial Timer 58
Discos utilizables 6
DOLBY DIGITAL 65, 72, 93
DTS 66, 72, 93
DVD 6
Manejo de los discos 8
Memorización de canales 22
Mode EP 43
Modo AV personalizado 39
Modo de demostración 62
Modo LP 46
Modo SP 46
Monofónico 111
MP3 6, 97
E
P
Edición 119
Emisiones NICAM 110
Emisiones ZWEITEN 110
Exploración de índices 113
PAY-TV 30
PBC (Control de reproducción)
106
PDC (Control de emisión de
programas) 52
Pista de audio 112
Pista de audio hi-fi 112
Pista de audio normal 112
Progresivo 69, 132
A
Ajuste
de la imagen 115
del seguimiento 115
Ajuste automático 15
Ajuste automático del reloj 15
Ajuste de imagen 115
Ajuste del reloj 19
Ajuste del seguimiento.
consulte Ajuste
Ajuste del temporizador
grabación con
temporizador rápida 108
mediante el sistema
ShowView 49
utilizando DIAL TIMER
58
Ángulo 86
Avance instantáneo 34
B
Búsqueda
a distintas velocidades 35,
42
J
JPEG 6, 102
L
Lengüeta de seguridad 48
Limpieza de los cabezales de
vídeo 128
M
continúa
Índice alfabético
141
R
Repetición instantánea 34, 43
Reproducción 33, 41
a cámara lenta 36, 42
a distintas velocidades 35,
42
archivos de imágenes JPEG
102
discos VIDEO CD 106
pista de audio MP3 97
reproducción aleatoria 90
reproducción programada
88
reproducción repetida 91
reproducción shuttle 43
salto 43
selección del sonido 110,
111
Reproducción aleatoria 90
Reproducción programada 88
Reproducción repetida 91
Reproducción Shuttle 43
Rotación 103
S
Salto instantáneo 43
Secuencia de imágenes 104
Selección del idioma 18
ShowView
grabación 49
Sintonía fina manual 24
Smart trilogic 115
STEREO 94, 110
Subtítulos 87
V
VIDEO CD 6
VPS (Sistema de programa de
vídeo) 52
Z
Zoom 85, 104
142
Índice alfabético
Sony Corporation
Printed in Indonesia
AK68-00538N
Download PDF

advertising