Sony | RDR-HX725 | Sony RDR-HX725 Instrucciones de funcionamiento

2-672-837-52(2)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y
servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct.
RDR-HX725/HX727/HX925
© 2006 Sony Corporation
Precauciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como
un producto LÁSER de CLASE 1.
La marca del producto LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la
carcasa protectora del láser del
interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. No desmonte la
unidad, ya que el haz de láser
utilizado en esta grabadora de
DVD es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser
situado en el interior del aparato.
2
• Esta unidad funciona con ca de
220 a 240 V y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o de electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que
el cable de alimentación pueda
ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
GUIDE Plus+, SHOWVIEW,
G-LINK son (1) marcas registradas
o marcas pertenecientes a, (2)
fabricadas bajo licencia concedida
por y (3) objeto de varias patentes
internacionales o de solicitudes de
patente pertenecientes o
concedidas a Gemstar-TV Guide
International, Inc. y/o una de sus
sociedades afiliadas.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS NO ACEPTAN
EN MODO ALGUNO
RESPONSABILIDAD POR LA
EXACTITUD DE LA
INFORMACION ACERCA DE
LA PROGRAMACION
PROPORCIONADA POR EL
SISTEMA GUIDE PLUS+.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS EN NINGUN
CASO ACEPTAN
RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR PERDIDA DE
BENEFICIOS, PERDIDA DE
VENTAS O DAÑO INDIRECTO,
ESPECIAL O RESULTANTES
RESPECTO A LA
PROPORCION O USO DE
CUALQUIER INFORMACION,
INSTALACION O SERVICIO
RELATVOS AL SISTEMA
GUIDE PLUS+.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Este equipo se ha probado y
cumple con lo establecido por la
Directiva EMC si se utiliza un
cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la
revise personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de
disco duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento,
lo que permite largas sesiones de
grabación y un acceso rápido a
los datos escritos. Sin embargo,
se puede dañar con facilidad a
causa de golpes, vibración o
polvo, y se debe mantener
alejado de imanes. Para evitar la
pérdida de datos importantes,
tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
• No de un golpe fuerte a la
grabadora.
• No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
• No ponga la grabadora encima
de una superficie caliente, tal
como encima de una
videograbadora o amplificador
(receptor).
• No utilice la grabadora en un
lugar sujeto a cambios de
temperatura severos (gradiente
de temperatura inferior a
10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el
cable de alimentación
conectado.
• No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre
encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación,
desconecte la alimentación y
asegúrese de que la unidad de
disco duro no está
funcionando (el reloj se
muestra en el visor del panel
frontal durante 30 segundos
por lo menos y toda función de
grabación o copiado está
parada).
• No mueva la grabadora
durante un minuto después de
haber desconectado el cable de
alimentación.
• No intente reemplazar o
actualizar el disco duro usted
mismo porque dejará de
funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de
disco duro es solamente un
espacio de almacenamiento
temporal.
Reparación de la unidad
de disco duro
• El contenido de la unidad de
disco duro podrá ser visto por
alguien durante una reparación
o inspección en caso de un mal
funcionamiento o
modificación. Sin embargo,
Sony no hará ninguna copia de
reserva ni guardará el
contenido.
• Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto
será hecho a discreción de
Sony. Se borrará todo el
contenido de la unidad de
disco, incluidos los contenidos
que quebranten las leyes de los
derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarla de
la toma de pared. Para
desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento
interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre
una superficie blanda, como
una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de
ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca
de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo
en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No coloque objetos pesados
sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas pruebas antes de
efectuar la grabación real.
,continúa
3
Sobre compensación por
pérdida de grabaciones
Función de protección
contra copia
Sony no se hace responsable y
no compensará por ninguna
grabación perdida o pérdidas
relevantes, incluso cuando las
grabaciones no se realicen
debido a razones que incluyan el
fallo de la grabadora, o cuando el
contenido de una grabación se
pierda o dañe como resultado de
un fallo de la grabadora o
reparación realizada a la
grabadora. Sony no restaurará,
recuperará ni duplicará el
contenido grabado bajo ninguna
circunstancia.
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra
copia, los programas recibidos a
través de un sintonizador
externo (no suministrado)
pueden contener señales de
protección contra copia (función
de protección contra copia). Por
esta razón y, en función del tipo
de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo,
discos y demás materiales
pueden incorporar tecnologías
de protección de derechos de
autor. La grabación no
autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede
requerir la autorización del
transmisor de televisión por
cable o del propietario del
programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología
de protección de los derechos
de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y
está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y
otros usos limitados a menos
que lo autorice Macrovision.
Está prohibida la alteración o
la anulación de esta
tecnología.
4
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es
capaz de mantener
indefinidamente en la
pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente.
Los televisores de pantalla de
plasma y los televisores de
proyección son
especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta
o solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del
modelo
Las instrucciones de este
manual son para 3 modelos:
RDR-HX725, RDR-HX727
y RDR-HX925. Compruebe
el nombre del modelo en el
panel frontal de la grabadora.
• En este manual, el disco duro
interno se denomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como
referencia general para HDD,
DVD, o CD a menos que se
especifique de otro modo
mediante el texto o las
ilustraciones.
• Los iconos, tales como
DVD , indicados en la parte
superior de cada explicación
indican qué tipo de soporte
puede utilizarse con la función
que está siendo explicada.
• Las instrucciones de este
manual describen los controles
del mando a distancia.
También puede utilizar los
controles de la grabadora si
tienen los mismos nombres o
similares a los del mando a
distancia.
• Es posible que las indicaciones
en pantalla que se utilizan en
este manual no coincidan con
los gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
• Las explicaciones del manual
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados
con esta grabadora. No se
pueden aplicar a DVD creados
con otras grabadoras y
reproducidos en ésta.
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 1: Conexión del cable de antena y el controlador de
decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización de la función de control del receptor decodificador . . . . . . . . 14
A: Receptor decodificador con salida de antena
(o salida de antena y de SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B: Receptor decodificador con salida de SCART solamente . . . . . . . . . 16
C: Sin receptor decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de las funciones de SMARTLINK
(sólo para las conexiones SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 3: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de
una grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste del receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+® . . . . . 26
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión a la toma LINE 3/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión a un decodificador analógico de satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de un decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal + . . . . 31
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . 35
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación del espacio restante en el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
,continúa
5
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . 42
Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/cerrar). . . . . . . . . . . . 43
Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco” . . . . 43
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Introducción al sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aprendizaje de los elementos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . 49
Listado de la información de sus programas favoritos (Mi TV) . . . . . . . . . . 50
Configuración de un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selección y visionado de un programa de Mi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Realización de cambios en el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio de los ajustes básicos de GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente. . . . . 53
Comprobación de las posiciones de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inhabilitación de posiciones de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Imágenes que no se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grabación con temporizador (GUIDE Plus+/ShowView/Manual) . . . . . . . . 57
Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación de programas de televisión utilizando
el sistema ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste manual del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación . . . . . . . . . 61
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobación/Cambio/Cancelación de los ajustes de temporizador . . . . . 63
Cambio de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cancelación de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación desde un equipo conectado con temporizador
(Grab. Sincro.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador. . . . . . . . . . . . 66
6
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de la calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC) . . . . . . . . . . . 72
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV) . . . . . . . . . 72
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o
archivos de vídeo DivX® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y
archivos de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de
video DivX que la grabadora puede reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos . . . . . 78
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) . . . . . . . . . . . . . . 82
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Creación manual de capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden) . . . . . . . . . . . . 86
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . . 86
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Acerca del “Modo copia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Copiado de un solo título (Copiado de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.) . . . . . . . . . . . . . . . . 91
DV Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Antes de copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Preparación para copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . 95
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
,continúa
7
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Recepción de antena y ajustes de idioma (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajuste de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Clasificación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Titulación Automática de Programas (Página Guía TV) . . . . . . . . . . . . 102
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Idioma en pantallas (Indicación en pantalla). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ajustes de disco (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajustes del mando a distancia/ajustes de fábrica (Otros) . . . . . . . . . . . . . 113
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras o números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Acerca del i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Logotipo del
disco
Tipo
Unidad de disco
duro (interno)
DVD+RW
Modo
VR
Icono
Formateo
utilizado en (discos
este manual nuevos)
HDD
Copie el contenido del HDD
No es necesario (disco duro) a un DVD para
formateo
reproducirlo en otros
reproductores de DVD
+RW
Formateo
automático en
modo +VR
(DVD+RW
VIDEO)
Reproducible en
reproductores compatibles
con DVD+RW (finalización
automática)
-RWVR
Formateo en
modo VR
(página 33)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
-RWVideo
Formateo en
modo Vídeo
(página 33)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 42)
Formateo
automático en
modo +VR
(DVD+R
VIDEO)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 42)
-RVR
Formateo en
modo VR
(página 33)*1
El formateo se
realiza utilizando
la pantalla
“Información del
disco”.
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con DVD-R en modo VR
(finalización necesaria)
(página 42)
-RVideo
Formateo
automático en
modo Vídeo
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 42)
DVDRW
Modo
Vídeo
DVD+R
+R
DVD+R DL
Modo
VR
DVD-R
Modo
Vídeo
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
,continúa
9
Versiones de discos compatibles con la
unidad (a partir de marzo de 2006)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior
(versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM*2)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior
(versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM*2)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R
DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco
DVD-R sin formatear, éste se formatea
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un DVD-R nuevo en modo VR,
formatéelo utilizando la pantalla “Información
del disco” (página 33).
*2 CPRM (Content Protection for Recordable
Media - Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• Discos DVD-R DL (dos capas)
10
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este manual
Características
DVD VIDEO
DVD
Discos como las películas que se
compran o alquilan
Esta grabadora también reconoce los
discos de dos capas DVD-R DL (modo
Vídeo) como discos compatibles con
DVD Vídeo.
VIDEO CD
VCD
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en
formato de VIDEO CD/Super VIDEO
CD
CD
DATA DVD
DATA CD
DVD+RW/
DVD-RW/
DVD-R de 8 cm
CD
—
—
—
CD o CD-R/CD-RW de música en
formato CD de música
DATA DVD
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVDR/DVD-ROM que contienen archivos
de imagen JPEG o bien archivos de
vídeo DivX
DATA CD
CD-ROM/CD-R/CD-RW que
contienen pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG o bien
archivos de vídeo DivX
—
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX certificado, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
bajo licencia.
DivX® es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los
formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de
8 cm grabados con una videocámara
DVD (Las imágenes fijas grabadas con
una videocámara DVD no se pueden
reproducir.)
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R que no contengan DVD
Video, vídeo DivX o archivos de imagen
JPEG.
• DVD-Audio
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super
Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 12).
• DVD que haya sido grabado en una
grabadora diferente y no haya sido
finalizado correctamente.
,continúa
11
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
Disco
Número de títulos*
HDD
300
DVD-RW/DVD-R
99
DVD+RW/DVD+R
49
DVD+R DL
49
Nota sobre discos DualDisc
* La duración máxima de un título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción
de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los discos DVD VIDEO/
VIDEO CD. Dado que esta grabadora
reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD
en función del contenido del disco diseñado
por los fabricantes del software, es posible
que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte las instrucciones
suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO
CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL
también podrán reproducirse en esta
grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El
código de la región prohíbe la reproducción.”
en la pantalla del televisor. Es posible que
algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Código de región
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
12
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara.
Sin embargo, como el lado del material de
audio no cumple con la norma Compact Disc
(CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/ DVDR o CD-RW/CD-R no podrán reproducirse en
esta grabadora debido a la calidad de la grabación
o a la condición física del disco, o bien a las
características del dispositivo de grabación y el
software de creación. El disco no podrá
reproducirse si no se ha finalizado correctamente.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato
del disco, vuelva a formatearlo (página 44).
Tenga en cuenta que el contenido del disco se
borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta
velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD. Si añade una nueva grabación,
tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el
menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que
hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los
datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se
pueda grabar en algunos discos grabables.
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
b Notas
•
•
•
•
Consulte “Especificaciones” (página 125) para ver una lista de los accesorios suministrados.
Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Conexiones y ajustes
Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 21.
13
Paso 1: Conexión del cable de antena y el
controlador de decodificador
Seleccione una de las conexiones de antena siguientes. NO ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes
Scart” a “Decodifi.” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 106) cuando haga la
conexión A o B.
Si tiene
Conexión
Receptor decodificador con salida de antena (o salida de antena y de
SCART)
A (página 15)
Receptor decodificador con salida de SCART solamente
B (página 16)
Sin receptor decodificador
C (página 17)
Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del receptor decodificador a la toma LINE 3/DECODER, y
ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Vídeo/RGB” en la pantalla de configuración
“Vídeo” (página 106). Para RDR-HX725/HX727 (excepto los modelos para Francia), pueden
visualizarse imágenes de señal RGB en la pantalla del televisor, pero no pueden grabarse.
Tenga en cuenta que esta conexión y configuración desactivan la función SMARTLINK. Si
quiere utilizar la función SMARTLINK con un receptor decodificador compatible, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el receptor decodificador.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Para utilizar la función de grabación sincronizada se necesita una conexión SCART entre el
receptor decodificador y la grabadora. Consulte “Grabación desde un equipo conectado con
temporizador (Grab. Sincro.)” en la página 65.
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” en la pantalla de configuración “Vídeo”
(página 106) de acuerdo con las especificaciones de su receptor decodificador. Consulte el
manual de instrucciones de su receptor decodificador para obtener más información.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de conectar la toma VCR SCART del mismo a la
toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” de
acuerdo con las especificaciones de la toma VCR SCART de su receptor decodificador.
Utilización de la función de control del receptor decodificador
La función de control del receptor decodificador se puede utilizar con la conexión A o B.
Permite a la grabadora controlar un receptor decodificador por medio del controlador de
decodificador suministrado. La grabadora controla las posiciones de programa del receptor
decodificador para la grabación con temporizador. También puede utilizar el mando a distancia
de la grabadora para cambiar posiciones de programa del receptor decodificador siempre que
el receptor decodificador y la grabadora estén encendidos.
Para utilizar la función de control del receptor decodificador, necesita conectar el controlador
de decodificador (página 25). Después de configurar la función de control del receptor
decodificador, compruebe que la grabadora puede controlar correctamente el receptor
decodificador (página 26).
b Notas
• Si la antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohmios), utilice un conector para antena externa (no
suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• Si tiene cables independientes para antenas AERIAL, utilice un mezclador de bandas AERIAL UHF/VHF
(no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del receptor
decodificador conectado.
14
A: Receptor decodificador con salida de antena (o salida de antena
y de SCART)
Ponga el
controlador de
decodificador
cerca del
sensor remoto
del receptor
decodificador.
Pared
Receptor
decodificador
Controlador de
decodificador
(página 14)
Conexiones y ajustes
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador.
Para ver programas de televisión por cable, debe hacer coincidir la posición de programa de la
grabadora con la posición de programa de salida de antena del decodificador de cable.
ANT IN
TO TV
Cable SCART*
(no suministrado)
Cable de la
antena
(suministrado)
a la toma
AERIAL IN
a la toma
G-LINK
Grabadora de DVD
a la toma AERIAL OUT
Televisor
a la entrada de antena
: Flujo de señales
* Conéctelo únicamente si su receptor decodificador tiene una conexión SCART.
,continúa
15
.
B: Receptor decodificador con salida de SCART solamente
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador.
Asegúrese de que el receptor decodificador está encendido.
Para ver programas por cable o satélite, debe hacer coincidir la posición de programa de la
grabadora con la toma de entrada conectada al receptor decodificador (i LINE 3/
DECODER).
Ponga el controlador de
decodificador cerca del sensor
remoto del receptor decodificador.
Pared
Controlador de
decodificador
(página 14)
Receptor decodificador
Cable de la antena
(suministrado)
ANT IN
TO TV
a salida de SCART
a la entrada
de antena
Televisor
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
a la toma
G-LINK
: Flujo de señales
16
Grabadora de DVD
C: Sin receptor decodificador
Pared
Conexiones y ajustes
Utilice esta conexión si ve posiciones de programa de cable sin decodificador de cable. Utilice
también esta conexión si sólo esta conectando una antena aérea.
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa seleccionando la posición de
programa en la grabadora.
a la toma AERIAL IN
Grabadora de DVD
a la toma AERIAL OUT
Televisor
a la entrada
de antena
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
17
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
B
INPUT
A
Cable de conexión
de audio/vídeo
(no suministrado)
VIDEO
L
AUDIO
Televisor
R
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
(amarillo)
a la toma i LINE 1 – TV
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
Grabadora de DVD
(azul)
(rojo)
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
Cable SCART
(no suministrado)
(verde)
D
COMPONENT
VIDEO IN
C
a la toma
COMPONENT
VIDEO OUT
INPUT
S VIDEO
Y
PB/CB
PR/CR
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
Cable S Video
(no suministrado)
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
(verde)
(azul)
(rojo)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
: Flujo de señales
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a
“S Vídeo” o “RGB” (página 25), utilice un
cable SCART compatible con la señal
seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
18
D Tomas de entrada de vídeo
componente (Y, PB/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de
una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), debe utilizar esta
conexión y ajustar “Salida Componente” de
la pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí”
(página 105). Después ajuste “Salida
progresiva” a “Activ” en la pantalla de
configuración “Vídeo” para enviar señales de
vídeo progresivas. Para obtener más
información, consulte “Salida progresiva” en
la página 105.
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no
se ajusten a la pantalla del televisor. Para
cambiar el tamaño de imagen, consulte la
página 105.
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 28).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de
cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente
como fuente de entrada del televisor al iniciar la
reproducción. Si es preciso, pulse TV t para
volver a ajustar el televisor como fuente de
entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de
21 pines. Consulte también el manual de
instrucciones del televisor para realizar esta
conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Ajuste fácil - Salida
línea1” a “Vídeo”.
Conexiones y ajustes
Si conecta la unidad a una
videograbadora
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la grabadora como fuente de entrada
del televisor e iniciar la reproducción con
solo pulsar el botón H (reproducción)
(página 69).
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en la posición de
programa de la grabadora y visualizar el
menú de la Lista de títulos con sólo pulsar
el botón TITLE LIST (página 69).
• EPG con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en la posición de
programa de la grabadora, y mostrar
“Pantalla principal” del sistema GUIDE
Plus+ con solo pulsar el botón TV GUIDE
en el mando a distancia.
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente si
no se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con
facilidad mediante la función Descarga de
NexTView del televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
*1
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo
conectado, tal como un decodificador) es
compatible con SMARTLINK, NexTView
Link*3, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW
LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de
las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste de la descarga
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar la grabadora en función de esos
datos en “Ajuste fácil”. De este modo se
simplifica enormemente el procedimiento
de “Ajuste fácil”. Tenga cuidado de no
desconectar los cables ni salir de la función
de “Ajuste fácil” durante este
procedimiento (página 25).
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el
televisor de una forma fácil (página 34).
“MEGALOGIC” es una marca comercial
registrada de Grundig Corporation.
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3 “Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*4 “EURO VIEW LINK” es una marca comercial
de Toshiba Corporation.
*5 “T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
*2
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u
otros equipos que dispongan de las funciones EPG
Timer Control, EPG Title Download y Now
Recording. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
televisor o los demás equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en
“Salida línea1”.
• La alimentación deberá estar activada para
utilizar todas las funciones de SMARTLINK
excepto reproducción con una sola pulsación,
menú con una sola pulsación y EPG con una sola
pulsación.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
19
Paso 3: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
[Altavoces]
[Altavoces]
Posterior
(derecho)
Posterior
(izquierdo)
Amplificador (receptor)
de AV con decodificador
Frontal
(izquierdo)
A
Frontal
(derecho)
Central
a la entrada digital
coaxial
Altavoz
potenciador de
graves
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
Grabadora de DVD
a la toma LINE 2 OUT
(R-AUDIO-L)
(blanco)
Cable de conexión
de audio/vídeo
(no suministrado)
INPUT
B
VIDEO
(amarillo)
L
(rojo)
(blanco)
AUDIO
R
(amarillo)*
(rojo)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 18).
A Toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o
audio MPEG y de una toma de entrada
digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar
de los efectos de sonido envolvente Dolby
Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y
audio MPEG (5.1 canales).
20
B Tomas de entrada de audio izquierda y
derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o amplificador (receptor) estéreo
para emitir sonido.
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los componentes conectados.
*1 Fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2 “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Paso 4: Conexión del
cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación
suministrado al terminal AC IN de la
grabadora. A continuación, enchufe los
cables de alimentación de la grabadora y del
televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes
de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla
cuando el visor del panel frontal se ilumine y
la grabadora entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 28), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
Conexiones y ajustes
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE
IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
a las tomas de salida de audio del televisor al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, una vez completada la
conexión, haga los ajustes apropiados en “Ajuste
fácil - Conexión de audio” (página 25). De lo
contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o
bien no emitirán ningún sonido.
~ AC IN
1
a la toma AC IN
2
a la toma de corriente
21
Paso 5: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el
mando a distancia suministrado. Inserte dos
pilas R6 (tamaño AA) de forma que los
extremos 3 y # de las mismas coincidan con
las marcas correspondientes del interior del
compartimiento para pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto
de la grabadora.
Control del televisor con el
mando a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia
para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no
pueda controlar su televisor con algunos o todos
los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el
código introducido anteriormente.
Botones
numéricos
TV/DVD
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere
con otro reproductor o grabadora de DVD de
Sony, cambie el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora (página 23).
• Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si
ocurriera una fuga, no toque el líquido
directamente con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de
iluminación, ya que es posible que la grabadora
no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de
comando se restablezcan al valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el número de
código y modo de comando apropiados.
22
TV 2 +/–
TV [/1
TV t
TV PROG
+/–
1
Mantenga pulsado el botón TV [/1
ubicado en la parte inferior del mando
a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior
del mando a distancia.
2
Con el botón TV [/1 pulsado,
introduzca el código de fabricante del
televisor con los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse
“0” y, a continuación, “9”. Después de
introducir el último número, suelte el
botón TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta
encontrar el que funciona con su
televisor.
Código
Sony
01 (predeterminado)
Hitachi
24
JVC
33
Panasonic
17, 49
Philips
06, 08
Samsung
71
Sanyo
25
Thomson
43
Toshiba
38
Si el mando a distancia suministrado
interfiere con su otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony, ajuste el número de modo
de comando correspondiente a esta grabadora
y el mando a distancia suministrado a uno que
sea distinto del correspondiente al otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony
después de que haya completado “Paso 6:
Ajuste fácil”.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el mando
a distancia suministrado es DVD3.
El mando a distancia realiza las
siguientes acciones:
Botones
Operaciones
TV [/1
Enciende o apaga el
televisor
Botones
numéricos
SYSTEM
MENU
TV 2 (volumen) Ajusta el volumen
+/–
del televisor
TV PROG +/–
Selecciona la
posición de
programa del
televisor
TV t
Cambia la fuente de
entrada del televisor
M/m,
ENTER
1
Compruebe que “Ajuste fácil”
(página 25) ha sido finalizado. Si
“Ajuste fácil” no ha sido finalizado,
en primer lugar realice “Ajuste fácil”.
2
Pulse SYSTEM MENU.
Para utilizar el botón TV/DVD
(sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la
grabadora y la última fuente de entrada
seleccionada en el televisor. Oriente el
mando a distancia hacia la grabadora cuando
utilice este botón.
Si conecta la grabadora al televisor mediante
las tomas SCART, la fuente de entrada del
televisor se ajustará en la grabadora de forma
automática al iniciar la reproducción. Si
desea ver otra fuente, pulse el botón TV/DVD
para cambiarla.
Conexiones y ajustes
Fabricante
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
Aparece el menú del sistema.
3
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
,continúa
23
4
Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
Para comprobar el modo de comando
correspondiente a la grabadora
Pulse x en la grabadora cuando la grabadora
esté apagada. El modo de comando
correspondiente a la grabadora aparece en el
visor del panel frontal.
5
Seleccione “Modo de comando”, y
pulse ENTER.
Si el modo de comando correspondiente a la
grabadora no ha sido cambiado, ajuste el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a su ajuste
predeterminado de DVD3. Si cambia el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a DVD1 o DVD2, no
podrá controlar esta grabadora.
Cambio de posiciones de
programa de la grabadora
utilizando el mando a distancia
6
Seleccione un modo de comando
(DVD1, DVD2, o DVD3) y pulse
ENTER.
7
Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia
de forma que coincida con el modo de
comando correspondiente a la
grabadora que ha ajustado
anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el
modo de comando en el mando a
distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER.
2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del
modo de comando mediante los
botones numéricos.
Modo comando Código
DVD1
botón numérico 1
DVD2
botón numérico 2
DVD3
botón numérico 3
3 Mantenga pulsado el botón numérico
y ENTER al mismo tiempo durante
más de tres segundos.
24
Es posible cambiar posiciones de programa
de la grabadora utilizando los botones
numéricos.
Botones
numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50
Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse
ENTER.
Paso 6: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
TV GUIDE
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
TV [/1
1
Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de
entrada del televisor para que la señal
de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece el mensaje de los ajustes
iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione
“Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN”
en el menú del sistema (“Valores y
ajustes” en la página 99).
2
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para
hacer los siguientes ajustes.
Ajuste fácil - Visualización en pantalla
Seleccione un idioma para las
indicaciones en pantalla.
Ajuste fácil - Sistema de sintonizador
Seleccione su país/región o idioma.
El orden de las posiciones de programa
se ajustará en función del país o región
que establezca.
Para ajustar manualmente las posiciones
de programa, consulte la página 99.
• Si vive en un país de habla francesa que
no se encuentra en la lista que aparece en
pantalla, seleccione “ELSE - English”.
Ajuste fácil - Reloj
La grabadora buscará automáticamente
una señal horaria. Si no se encuentra una
señal horaria, ajuste el reloj
manualmente utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
[/1
Ajuste fácil - Código postal
Introduzca su código postal utilizando
los botones numéricos o </M/m/,, y
pulse ENTER.
Para borrar un número, desplace el cursor
hasta el número y pulse O RETURN.
Tenga en cuenta que la opción para
introducir su código postal sólo
aparecerá si selecciona uno de los
sistemas de sintonizador siguientes en el
paso de arriba:
UK, B, NL, D, E, I, CH, A.
Ajuste fácil - Tipo de televisor
(página 105)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica, seleccione “16:9”. Si tiene
un televisor estándar, seleccione “4:3
Letter Box” (encoger a medida) o “4:3
Pan Scan” (alargar a medida). Esto
determinará el modo en que se mostrarán
las imágenes de “pantalla panorámica”
en el televisor.
Ajuste fácil - Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT
VIDEO OUT, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Entrada línea3
Si piensa conectar un decodificador tal
como un decodificador analógico de
satélite/Canal + a la toma LINE 3/
DECODER, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione
“Vídeo”.
Para emitir señales de S vídeo, seleccione
“S Vídeo”.
Para emitir señales RGB, seleccione
“RGB”.
Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las
funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Salida
Componente” a “Sí”, no puede
seleccionar “RGB”.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Entrada línea3”
a “Sí”, no puede seleccionar “S Vídeo”.
,continúa
25
Ajuste fácil - Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador
(receptor) de AV utilizando un cable
coaxial, seleccione “Sí : DIGITAL
OUT” y ajuste la señal de salida digital
(página 108).
3
Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para recibir datos del sistema Guide
Plus+, su grabadora deberá estar
apagada cuando no esté siendo usada.
Si su grabadora está conectada a un
receptor decodificador, asegúrese de
dejar el receptor decodificador
encendido. Después de la
configuración inicial, es posible que
tarde hasta 24 horas en comenzar a
recibir listados de programación
televisiva.
Para volver al paso anterior
2
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3
Seleccione “Configuración de Base”
mediante M/m, y pulse ENTER.
4
Seleccione “Decodificador 1”, y pulse
ENTER.
También puede seleccionar
“Decodificador 2” o “Decodificador 3” si
tiene conectados receptores
decodificadores adicionales.
5
Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
6
Seleccione el tipo de receptor
decodificador utilizando M/m, y pulse
ENTER.
7
Seleccione el proveedor utilizando
M/m, y pulse ENTER.
8
Seleccione la marca de receptor
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Pulse O RETURN.
Si selecciona “Otro proveedor”, podrá
seleccionar una marca de receptor de una
lista de todas las marcas disponibles.
Si la marca de su receptor no está en la
lista, seleccione “???”.
La lista de marcas de receptores se
actualiza automáticamente, por lo que su
receptor podrá estar disponible en una
fecha posterior. Seleccione su marca
cuando esté disponible. Mientras tanto,
utilice “???”.
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” a
“MPEG” (página 108).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”,
seleccione “Ajuste fácil” en
“CONFIGURACIÓN” del menú del sistema
(página 114).
Ajuste del receptor
decodificador para el sistema
GUIDE Plus+®
Siga los pasos de abajo para configurar su
receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+. Tenga en cuenta que el idioma
de las indicaciones en pantalla, el reloj, el
país y el código postal se establecen todos
ellos para el sistema GUIDE Plus+ una vez
completado el Ajuste fácil.
1
Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema
GUIDE Plus+.
26
Seleccione “Configurar” en la barra
de menú utilizando M/,, y pulse
ENTER.
9
Seleccione la conexión que utilizó
para su receptor decodificador
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si el receptor decodificador está
conectado a la grabadora utilizando la
conexión A o C, seleccione “Antena”.
Si el receptor decodificador está
conectado a la grabadora utilizando la
conexión B, seleccione “Linea3”.
La pantalla solicita confirmación.
10 Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
La ventana de TV cambia a la posición de
programa especificada.
11 Seleccione “SI” mediante M/m, y
pulse ENTER.
Una vez que haya confirmado que el
controlador de decodificador controla su
receptor decodificador, fíjelo en su sitio.
1
Desprenda la lámina protectora de la
cinta adhesiva de doble cara.
2
Fije el controlador de decodificador de
forma que quede directamente encima
del sensor de control remoto de su
receptor decodificador.
Si no puede hacer que la grabadora
controle su receptor decodificador
Compruebe la conexión y posición del
controlador de decodificador (página 15). Si
su receptor decodificador aún no puede
operar esta grabadora, consulte las
instrucciones suministradas con su receptor
decodificador y póngase en contacto con su
compañía de televisión por cable o satélite
para ver si ellos pueden proporcionarle un
receptor decodificador compatible.
Conexiones y ajustes
La pantalla solicita confirmación.
Si la ventana de TV no cambia a la
posición de programa especificada,
seleccione “NO” y pulse ENTER hasta
que la ventana de TV cambie a la
posición de programa especificada.
Para fijar el controlador de decodificador
en su receptor decodificador
b Notas
• La lista de receptores externos controlables
mediante el sistema GUIDE Plus+ se actualiza
constantemente y se distribuye por medio de
señales de datos del sistema GUIDE Plus+. Es
posible que desde que se fabricó su grabadora
hasta que la instaló por primera vez se hayan
añadido nuevos códigos de receptores externos.
• Si el receptor externo todavía no está en la lista o
la grabadora no lo controla debidamente, llame al
servicio de atención al cliente para comunicarles
la marca y el modelo de su receptor externo.
27
Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un
dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK) (página 93).
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 66.
Conexión a la toma LINE 3/DECODER
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de
esta grabadora.
Videograbadora
Televisor
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada
SCART
a la toma i LINE 3/DECODER
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no
podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
Grabadora de DVD
Videograbadora
Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
Videograbadora
Grabadora de DVD
Televisor
Entrada de
línea 2
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma
LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.
28
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta
grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en
lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
S VIDEO
AUDIO
L
Cable S Video
(no suministrado)
R
Conexiones y ajustes
Videograbadora, etc.
OUTPUT
VIDEO
Cable de conexión de audio/vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
Grabadora de DVD
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada
L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción
acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
29
Conexión a un decodificador analógico de satélite/
Canal +
Puede ver o grabar programas del decodificador analógico de satélite/Canal + si conecta un
decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte
el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Tenga en cuenta que cuando
ajuste “Entrada línea3” a “Decodifi.” en el paso 5 de “Ajuste de posiciones de programas
analógicos de satélite/Canal +” (página 31), no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3 pasará
a ser una línea exclusiva del decodificador.
Conexión de un decodificador
Cable de la antena
(suministrado)
Televisor
a la toma
AERIAL IN
Decodificador analógico
de satélite/Canal +
a la entrada
SCART
Cable SCART
(no suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma AERIAL OUT
a la toma i LINE 1 – TV
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
30
Ajuste de posiciones de
programas analógicos de
satélite/Canal +
Seleccione “Ajustes Scart”, y pulse
ENTER.
5
Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB” para “Salida línea1”,
“Decodifi.” para “Entrada línea3” y
“Vídeo” para “Salida línea3”, y pulse
ENTER.
Botones
numéricos
Conexiones y ajustes
Para ver o grabar programas analógicos de
satélite/Canal +, ajuste su grabadora para que
reciba posiciones de programa mediante las
indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente,
asegúrese de seguir todos los pasos que se
indican a continuación.
4
Vuelve a aparecer la pantalla de
configuración “Vídeo”.
SYSTEM
MENU
6
Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7
Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
8
Seleccione “Ajuste de canal”, y pulse
ENTER.
9
Pulse M/m para seleccionar la
posición de programa deseada, y
pulse ENTER.
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
1
Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
,continúa
31
10 Seleccione “Sistema” mediante </
,.
11 Pulse M/m para seleccionar un
sistema de televisión disponible, BG,
DK, I, o L.
“L” sólo está disponible con los modelos
RDR-HX725/HX727 y RDR-HX925
para Francia. Para captar emisiones de
Francia, seleccione “L”.
12 Seleccione “Canal” mediante </,.
13 Seleccione la posición de programa
analógico de satélite/Canal +
mediante M/m o los botones
numéricos.
14 Seleccione “PAY-TV/ CANAL+”
mediante </,.
15 Seleccione “Sí” mediante M/m, y
pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
b Nota
Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes del
decodificador conectado.
32
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco
+RW
-RVideo
-RWVR -RWVideo
DVD
VCD
+R
-RVR
CD
DATA DVD
Z (abrir/
cerrar)
1
2
DVD
Pulse DVD.
Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción
hacia abajo
3
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
DATA CD
• Para discos DVD-R
Los DVD-R se formatean
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un disco DVD-R no usado en
modo VR, realice el formateo
utilizando la pantalla “Información del
disco” (página 44) antes de hacer una
grabación.
Si el disco puede grabarse en esta
grabadora, puede reformatearlo
manualmente para tener un disco en
blanco (página 44).
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca
del visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se
formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW
Los DVD-RW se formatean en el
formato de grabación (modo VR o
modo Vídeo) ajustado mediante
“Formatear DVD-RW” en la pantalla
de configuración “DVD”.
33
4
2. Grabación de un
programa
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación se para automáticamente
después de 8 horas seguidas de grabación
o cuando se llena el HDD o el DVD.
+R
Esta sección introduce la operación básica
para grabar el programa de televisión actual
en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD).
Para ver una explicación sobre cómo hacer
grabaciones con temporizador, consulte la
página 55.
Para grabar el programa entero
(Grabación de programa)
Pulse OPTIONS para seleccionar “Grab.
Programa”. Se grabará el programa actual
que está viendo. La grabación se detiene
automáticamente cuando termina el
programa.
Para detener la grabación
HDD
DVD
PROG +/–
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
TV/DVD
Para ver otro programa de televisión
durante la grabación
DISPLAY
z REC
x REC
STOP
Si el televisor está conectado a la toma
i LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV
con el botón TV/DVD y seleccione el
programa que desea ver. Si el televisor está
conectado a las tomas LINE 2 OUT o
COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón TV t (página 22).
REC MODE
Grab. Directa TV
TV t
1
Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable.
2
Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
3
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
del televisor cambiará de la siguiente
forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 55.
34
Si está utilizando una conexión
SMARTLINK y “Grab. Directa TV” está
ajustado a “Sí” (página 110), puede grabar
fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Cuando el televisor y la grabadora estén
encendidos, pulse z REC. La grabadora
comenzará a grabar las imágenes que
aparecen en el televisor.
b Nota
Si aparece “TV” en el visor del panel frontal, no
podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de
programa durante la grabación directa del televisor.
Para desactivar la función, ajuste “Grab. Directa
TV” a “No” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 110).
Acerca de la función de teletexto
3. Reproducción del
programa grabado (Lista
de títulos)
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
+R
Para reproducir un título grabado, seleccione
el título en la lista de títulos.
HDD
DVD
* no disponible en algunas áreas
b Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede
tardar unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación
durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico,
es posible que se borre el programa que está
grabando.
• No podrá ver un programa de satélite/Canal +
mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función Grab. Directa TV, primero
tiene que ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
Comprobación del estado del
disco durante la grabación
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
/
mc
1
Aparecerá la información de grabación.
Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33).
La reproducción se iniciará
automáticamente según el disco.
Es posible comprobar la información de
grabación como el tiempo de grabación o el
tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
CM
x
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Algunos sistemas de emisión incluyen un
servicio de teletexto*, donde se guardan
diariamente programas completos con los
datos correspondi entes (título, fecha, posición
de programa, hora de inicio de grabación,
etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora
obtendrá el nombre de dicho programa de las
páginas de teletexto y lo almacenará como
nombre de título. Para más detalles, consulte
“Titulación Automática de Programas (Página
Guía TV)” en la página 102.
Tenga en cuenta que la información del
teletexto no aparecerá en la pantalla del
televisor. Si desea verla, pulse TV/DVD en el
mando a distancia para cambiar la fuente de
entrada al televisor (página 22).
2
Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada,
pulse OPTIONS para seleccionar
“Mostrar lista”, y pulse ENTER.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar las
indicaciones.
,continúa
35
Lista de títulos con imágenes en
miniatura (Ejemplo: DVD+RW)
E Imagen en miniatura del título:
Se muestran imágenes fijas para cada
título.
3
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el
modelo, la situación y el tipo de disco.
m
Lista de títulos ampliada
Submenú
4
A Tipo de disco:
Muestra el tipo de soporte, HDD o DVD.
También muestra el tipo de título
(Original o Playlist) para títulos de HDD
o de disco DVD-RW/DVD-R (modo
VR).
B Espacio en disco (restante/total)
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título
y la fecha de grabación. El tamaño del
título se muestra en la Lista de títulos con
miniatura.
z (rojo): indica que el título se está
grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título está protegido.
“NEW”: indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo
HDD).
: indica títulos que tienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
(HDD solamente) (página 89).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir
todos los títulos en la lista. Para ver los
títulos ocultos, pulse M/m.
36
Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse
/
mientras la pantalla de lista
está activada. Cada vez que pulsa
/
,
toda la Lista de títulos cambia a la página de
títulos siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/
DVD-RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
títulos de Original o Playlist.
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse </,.
Para cambiar el orden de los títulos
(Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse OPTIONS para seleccionar
“Ordenar títulos”. Pulse M/m para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, pulse ENTER.
Ordenado
Por fecha
Por fecha de grabación de los
títulos. El último título
grabado aparece en la parte
superior de la lista.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen
en miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente
como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el
menú del sistema.
Por título
Por orden alfabético.
b Notas
Por número
Por número del título grabado.
Tít. no visto
(sólo HDD)
Por fecha de grabación de los
títulos. El último título que ha
sido grabado y no reproducido
aparece en la parte superior de
la lista. Los títulos de Playlist
no se visualizan.
• Es posible que los nombres de título no aparezcan
para discos DVD creados en otras grabadoras
DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las
imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del
título puede cambiar a la primera escena de la
grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la
grabación original.
Para cambiar la imagen en miniatura de
un título (miniatura) (sólo HDD/DVD-RW/
DVD-R en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el
menú Lista de títulos.
1
Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Ajustar miniatura”, y pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de miniatura y comenzará la
reproducción del título.
4
Mientras observa la imagen reproducida,
pulse m/M para seleccionar la escena
que desea ajustar y obtener una imagen
en miniatura. A continuación, pulse
ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5
Pulse ENTER si la escena es correcta.
Si la escena es incorrecta, pulse c/C
para seleccionar la escena que quiera
establecer para una imagen en miniatura,
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para cambiar la imagen en miniatura,
pulse M.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Orden
6
37
4. Visualización de la
información del tiempo
de reproducción y de la
reproducción
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
DVD
VCD
+R
CD
DATA DVD DATA CD
Puede comprobar el tiempo de reproducción
del título, capítulo, pista o disco actuales.
También es posible comprobar el nombre del
disco grabado en el DVD/CD.
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre
de pista, número de escena o nombre
de archivo para CD, VIDEO CD,
DATA DVD, o DATA CD.)
B Funciones disponibles para DVD
VIDEO (
ángulo/
audio/
subtítulo, etc.) o datos de
reproducción para DATA DVD y
DATA CD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
Frontal (I/D) +
Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
ENTER
D El ángulo actual seleccionado
OPTIONS
E Tipo de disco*1/formato (página 9)
DISPLAY
F Tipo de título (solamente aparece para
Playlists)
G Modo de reproducción
Pulse DISPLAY.
H Modo de grabación (página 55)
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
I Barra de estado de reproducción*2
J Número de título (página 74)
(Muestra el número de pista, número
de escena o número de archivo para
CD, VIDEO CD, DATA DVD o
DATA CD.)
K El nombre de álbum aparece para
discos DATA DVD o DATA CD.
L Tiempo de reproducción
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”,
DATA CD como “CD” y DATA DVD como
“DVD”.
*2 No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y
DATA CD.
38
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Comprobación del espacio
restante en el disco
Puede comprobar el espacio restante en el
disco mediante la pantalla “Información del
disco”.
1
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
+R
Es posible etiquetar un DVD, título o
programa introduciendo caracteres. Puede
introducir un máximo de 64 caracteres para
cada título o nombre de disco, pero el número
real de caracteres que aparecerá en los menús
tales como el de la Lista de títulos variará.
Los pasos de abajo explican cómo cambiar el
nombre del programa grabado.
Botones
numéricos
INPUT
SELECT
Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2
5. Cambio del nombre de
un programa grabado
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando hay insertado un
DVD+RW.
1
2
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
z Sugerencias
• Si “DTS” de “Conexión de audio” está ajustado a
“No” en la pantalla de configuración “Audio”, la
opción de selección de pista DTS no aparecerá en
la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS.
(página 108).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí”
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Vídeo” (página 107), la información aparece
automáticamente en la pantalla cuando se opera la
grabadora.
Pulse TITLE LIST.
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada
uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio
total en el disco
z Sugerencia
Para aumentar el espacio en el disco, consulte “Para
ampliar el espacio en disco” (página 80).
4
Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la
pantalla y seleccione “A”
(mayúsculas), “a” (minúsculas) o
“Símbolo” y, a continuación, pulse
ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
,continúa
39
5
Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la
parte superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
El tipo de caracteres cambiará en función
del idioma que seleccione en “Ajuste
fácil”. Algunos idiomas permiten
introducir un acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a
continuación, “a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
6
Repita los pasos 4 y 5 para introducir
los caracteres restantes.
Fila de entrada
Para borrar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del mismo en la fila
de entrada. Seleccione “Atrás”, y pulse
ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del punto en el que
desea insertar un carácter. Seleccione el
carácter y pulse ENTER.
Para borrar todos los caracteres,
seleccione “Borra td.” y pulse ENTER.
7
Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione
“Cancel.”.
40
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir caracteres.
Consulte el número junto a cada fila de letras
en la pantalla del televisor.
1
En el paso 5 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar
un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2
Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas), o “Símbolo” pulsando INPUT
SELECT.
6. Etiquetado y
protección de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para todo
el disco mediante la pantalla “Información
del disco”.
3
Seleccione “Nbre. disco”, y pulse
ENTER.
Especifique el nombre del disco en la
pantalla “Introducir nombre del disco”
(página 39).
b Nota
Protección de un disco
-RWVR
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
1
+R
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: si inserta un DVD-RW (modo
VR).
Etiquetado de un disco
-RWVR -RWVideo
Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2
+RW
-RVR
-RVR
-RVideo
1
Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para
cada nombre de disco DVD. Es posible que el
nombre del disco no aparezca si el disco se
reproduce en otro equipo de DVD.
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando el disco insertado es un
DVD+RW.
A
“Sí”/“No”: Indica si se ha
ajustado la protección (sólo DVDRW/DVD-R en modo VR)
B “Disco prot.”
3
Seleccione “Disco prot.”, y pulse
ENTER.
4
Seleccione “Proteger”, y pulse
ENTER.
,continúa
41
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegid” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 80).
7. Reproducción del
disco en otro equipo de
DVD (Finalizar)
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
La finalización es necesaria cuando se
reproducen discos grabados con esta
grabadora en otro equipo de DVD.
Cuando finalice un DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo
Vídeo), se creará automáticamente un menú
de DVD que se puede visualizar en otro
equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
+RW
-RWVR
-RWVideo
42
Los discos se finalizan de forma
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible
que deba finalizar el disco para
utilizarlo en determinados equipos
de DVD o si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el
disco incluso después de
finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el
disco, especialmente si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización (página 44) o vuelva a
formatear el disco (página 44). Sin
embargo, si vuelve a formatear el
disco, se borrará todo el contenido
grabado.
-RVR
+R
La finalización es necesaria si
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco.
Finalización del disco
utilizando la pantalla
“Información del disco”
1
Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
Z (abrir/
cerrar)
3
Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
(Ejemplo: DVD+RW)
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
Finalización del disco
utilizando el botón Z (abrir/
cerrar)
1
Pulse Z (abrir/cerrar).
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
Para DVD+RW, la grabadora inicia
automáticamente la finalización del
disco. Después de la finalización, el
disco será expulsado automáticamente.
3
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
Realice una grabación.
Consulte “2. Grabación de un programa”
en la página 34.
2
4
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
-RVideo
La finalización es necesaria. El
disco sólo podrá ser reproducido en
un equipo que sea compatible con
DVD-R en modo VR.
Después de la finalización no podrá
editar ni grabar en el disco
utilizando esta grabadora.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no.
Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3
anterior, el disco ya se habrá finalizado.
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán
reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar
el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
Después de la finalización, el disco será
expulsado automáticamente.
,continúa
43
Anulación de la finalización de
un disco
8. Reformateo de un
disco
-RWVR -RWVideo
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo
Vídeo) hecha para impedir una grabación o
edición adicional se puede anular para poder
volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW
(modo VR) que haya sido finalizado con otro
equipo de DVD, anule la finalización del
disco.
+RW
-RWVR -RWVideo
Los discos nuevos se formatean
automáticamente cuando se insertan. Si es
preciso, puede reformatear manualmente un
disco DVD+RW o DVD-RW para tener un
disco en blanco. Para DVD-RW, puede
seleccionar el formato de grabación (modo
VR o modo Vídeo) según sus necesidades
(página 79).
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un
DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en
otra grabadora.
1
Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
3
Seleccione “Anul. finaliz.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios
minutos.
1
Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
2
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un
DVD+RW.
3
44
Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
4
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Para DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo)
no grabado, seleccione “VR” o “Vídeo”,
y pulse ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a
mil millones de bytes. Cuanto más grande es el
número, mayor es el espacio en el disco.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o
grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han
finalizado.
45
GUIDE Plus+
Introducción al sistema
GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+® es una guía de
programación interactiva gratuita. Muestra
hasta 7 días de listados de programación,
incluidos títulos de programas, promociones,
e información sobre emisiones. Los datos de
GUIDE Plus+ para los listados de
programación televisiva los suministran las
cadenas proveedoras locales y se reciben a
través de la antena, receptor decodificador o
conexión por cable directa desde la pared.
Visite www.europe.guideplus.com para ver
una lista de todas las cadenas proveedoras
europeas.
Estas sólo son unas pocas de las formas de
utilizar el sistema GUIDE Plus+.
– Busque un programa listándolo según la
categoría (tal como Películas o Deportes) o
utilizando la función de búsqueda de
palabra clave (página 50).
– Una vez que haya localizado el programa
que estaba buscando, utilice el sistema
GUIDE Plus+ para ajustar el temporizador
de grabación (página 57).
– Puede ajustar el sistema para que muestre
sus programas favoritos según las
condiciones que usted establezca, tal como
categoría y palabra clave (página 50).
Para obtener más información, consulte
“Para ver televisión utilizando el sistema
GUIDE Plus+” (página 48).
46
Aprendizaje de los elementos
comunes
Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema
GUIDE Plus+.
A Ventana de televisión: Esto muestra el
programa que estaba viendo cuando
pulsó TV GUIDE.
B Barra de acción: La barra de acción
funciona cuando se pulsa el botón del
mismo color en el mando a distancia.
La función de la barra de acción varía
según la pantalla.
C Panel de información: Muestra
información sobre el programa
seleccionado cuando está mostrada la
“Pantalla principal”. El contenido
variará según la pantalla mostrada.
D Barra de menú: Pulse el botón azul
(“Inicio”), y pulse M para desplazar el
cursor hasta la barra de menú.
A continuación, seleccione una de las
funciones siguientes utilizando
</,, y pulse ENTER.
“Guía”: Muestra los programas para el
intervalo de tiempo actual y los 7 días
siguientes.
“Buscar”: Le permite buscar títulos por
categoría o palabra clave (página 49).
La categoría mostrada dependerá de
los datos de programación recibidos
por esta grabadora. Películas, Deportes
e Infantiles son ejemplos de categorías
posibles.
“Mi TV”: Establece el perfil para sus
programas favoritos (página 50).
E Posición “Inicio”: Cuando pulse el
botón azul (“Inicio”), el cursor volverá
a la última posición de programa de
“Guía”.
F Losas: Muestra los títulos de los
programas y la categoría; verde
(deportes), púrpura (películas), azul
(infantiles), verde azuloso (otros).
G Logotipo de la emisora: Muestra el
logotipo de la emisora.
H Intervalo de tiempo: Indica el intervalo
de tiempo seleccionado actualmente.
Utilice </, para seleccionar un
intervalo de tiempo diferente.
Guía de solución de problemas
Si tiene problemas al mostrar la lista de
programación televisiva, compruebe lo
siguiente:
• Su país/región y código postal deben estar
ajustados correctamente (página 25).
• El reloj debe estar puesto en hora
correctamente. Si el reloj no está puesto en
hora, póngalo en hora manualmente
(página 104).
• Esta grabadora descarga los datos de
GUIDE Plus+ varias veces al día cuando
está apagada (modo de espera). Apague la
grabadora cuando no la esté utilizando (por
ejemplo, durante la noche). Después de la
configuración inicial (página 25), es
posible que la grabadora tarde hasta
24 horas en comenzar a recibir listados de
programación. Podrá tardar hasta un día en
recibir los listados de programación
televisiva para los siete días.
• Compruebe lo siguiente si los datos de la
guía de programación no han sido recibidos
después de esperar un día:
– Ha terminado el “Ajuste fácil” (página 25).
– La cadena proveedora está inhabilitada
(consulte “Inhabilitación de posiciones de
programa” en la página 54).
– El temporizador no ha sido ajustado.
Si los datos de la guía de programación no
pueden recibirse después de haber
comprobado lo de arriba, busque la cadena
proveedora en el siguiente sitio Web y
ajuste la cadena proveedora manualmente
(página 53):
www.europe.guideplus.com
• Si la cadena proveedora ha cambiado o se
ha movido, no podrán recibirse los datos de
la guía de programación. En este caso, siga
los pasos de “Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+” (página 52)
para actualizar el ajuste de la cadena
proveedora.
• Si hizo una conexión “B: Receptor
decodificador con salida de SCART
solamente” (página 16) y no conectó un
cable de antena del receptor decodificador a
la grabadora, haga lo siguiente:
– Encienda el receptor decodificador.
– Conecte el controlador de decodificador.
– Siga los pasos de “Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 53) para ajustar la
cadena proveedora manualmente.
Asegúrese de ajustar el receptor
decodificador (sintonizador) como fuente.
GUIDE Plus+
“Programar”: Muestra la lista de
ajustes de temporizador (página 63).
“Info”: Muestra la información cuando
está disponible.
“Canales”: Le permite editar el listado
de canales y la visualización de canales
(página 54).
“Configurar”: Le permite cambiar el
idioma, el país/región, el código
postal, la fuente de entrada, o la cadena
proveedora.
b Notas
• Es posible que la posición de programa de su
receptor decodificador cambie repentinamente
aunque la grabadora esté apagada. Esto se deberá
a que el controlador de decodificador ha
cambiado la posición de programa para recibir
datos de GUIDE Plus+.
• Si ajusta “Ajuste de fábrica” a “Todo”, se
inicializará la grabadora. Cuando cambie los
siguientes ajustes, se restablecerá el sistema
GUIDE Plus+:
– Ajuste de país/región en “Ajuste fácil”
– “País” de “Configurar” - “Configuración de
Base” en la barra de menú
– Ajuste de código postal en “Ajuste fácil”
– “Código Postal” de “Configurar” “Configuración de Base” en la barra de menú
Tenga en cuenta que el sistema GUIDE Plus+
también se restablecerá cuando haga cambios en
los ajustes de la cadena proveedora o si ajusta
“Ajuste de fábrica” a “Básico”.
47
Para ver televisión
utilizando el sistema
GUIDE Plus+
Para seleccionar una posición de
programa rápidamente utilizando el
logotipo de la emisora de televisión
1
Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema
GUIDE Plus+.
2
Pulse el botón amarillo (“Canales”).
3
Seleccione un logotipo de emisora de
televisión utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
La pantalla vuelve a “Guía” y se
selecciona el programa que está siendo
emitido actualmente por la emisora de
televisión seleccionada.
4
Seleccione un programa utilizando </
,, y pulse ENTER.
Botones de
color
TV GUIDE
</M/m/,,
ENTER
DAY –
PAGE
DAY +
/
1
Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema
GUIDE Plus+.
Para desbloquear la ventana de televisión
2
Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
El sistema GUIDE Plus+ desaparece y la
posición de programa cambia al
programa seleccionado.
La ventana de televisión se bloqueará para
que las posiciones de programa no cambien
cuando usted desplaza el cursor a través de
otros títulos.
Desde “Guía”, seleccione el logotipo de la
posición de programa que está bloqueada, y
pulse el botón rojo (“Desbloquear”). “ ”
cambia a “ ” y la ventana de televisión se
desbloquea. Para bloquear la ventana de
televisión, seleccione el logotipo de la
posición de programa que quiera bloquear y
pulse el botón rojo (“Bloquear”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 57).
48
Para cerrar el sistema GUIDE Plus+
Pulse TV GUIDE.
z Sugerencias
/
para cambiar
• Pulse los botones PAGE
la lista de programación mediante página.
• Pulse los botones DAY +/– para cambiar la lista
de programación mediante día.
Búsqueda de un
programa utilizando el
sistema GUIDE Plus+
Botones de
color
GUIDE Plus+
b Notas
• La ventana de televisión se bloquea durante la
grabación y aparece el indicador de bloqueo en
ella. La ventana de televisión no se puede
desbloquear durante la grabación.
• Si está viendo programas a través de un
decodificador, es posible que la ventana de
televisión no cambie tan rápido como usted
mueva el cursor. En este caso, bloquee la ventana
de televisión (página 48).
• Si no se pulsa ningún botón durante más de diez
minutos aparecerá el protector de pantalla.
</M/m/,,
ENTER
1
Seleccione “Buscar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2
Seleccione una categoría utilizando
</,, y pulse ENTER.
Para buscar un programa mediante palabra
clave, seleccione “Mi Selección”. Puede
buscar todos los programas que contengan
la palabra clave en el título del programa y
en el panel de información de los
programas. Si no se muestran palabras
clave, introduzca la palabra clave. Consulte
“Para introducir una palabra clave nueva” a
continuación.
3
Seleccione una subcategoría
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Se listarán los programas que cumplan
las condiciones.
Las subcategorías varían según el país/
región.
,continúa
49
4
Seleccione un programa utilizando
M/m, y pulse ENTER.
1
Seleccione “Buscar” en la barra de menú,
y pulse ENTER.
Listado de la
información de sus
programas favoritos
(Mi TV)
2
Seleccione “Mi Selección” utilizando
</,.
Puede configurar un perfil y listar sólo la
información de sus programas favoritos.
3
Pulse el botón amarillo (“Añadir”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
Para introducir una palabra clave nueva
Botones de
color
</M/m/,,
ENTER
4
Seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”)
repetidamente.
Para cancelar la introducción de una
palabra clave nueva, pulse el botón rojo
(“Retroceder”).
5
Repita el paso 4 para introducir la palabra
clave.
6
Pulse el botón verde (“Salvar”).
La palabra clave introducida se registra.
Para borrar la palabra clave, seleccione la
palabra clave que quiera borrar, y pulse el
botón rojo (“Borrar”).
Para cambiar la palabra clave, seleccione
la palabra clave que quiera cambiar, y
pulse el botón verde (“Editar”).
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 57).
z Sugerencia
Cuando haya ajustadas dos o más palabras clave
para “Mi Selección”, podrá seleccionar “Todo”.
50
Configuración de un perfil
1
Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú.
2
Pulse el botón amarillo (“Perfil”).
3
Seleccione “Canales”, “Categorías”,
o “Palabras claves”, y pulse el botón
amarillo (“Añadir”).
“Canales”: Seleccione la posición de
programa utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER. Para añadir más
posiciones de programa, pulse el botón
amarillo (“Añadir”). Puede grabar hasta
16 posiciones de programa.
4
Realización de cambios
en el sistema GUIDE
Plus+
Botones
numéricos
Botones de
color
TV GUIDE
GUIDE Plus+
Para cancelar el registro, seleccione una
posición de programa, y pulse el botón
rojo (“Borrar”).
“Categorías”: Seleccione la categoría
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para añadir más categorías, pulse el
botón amarillo (“Añadir”). Puede
registrar hasta 4 categorías.
Para cancelar el registro, seleccione una
categoría, y pulse el botón rojo
(“Borrar”).
“Palabras claves”: Introduzca una
palabra clave. Consulte “Para introducir
una palabra clave nueva” en la página 50.
Para añadir más palabras claves, pulse el
botón amarillo (“Añadir”). Puede grabar
hasta 16 palabras clave.
Para cancelar el registro, seleccione una
palabra clave, y pulse el botón rojo
(“Borrar”).
</M/m/,,
ENTER
Pulse ENTER.
Para cambiar los ajustes de perfil
1
2
3
Seleccione “Mi TV” en la barra de menú.
Pulse el botón amarillo (“Perfil”).
Repita desde el paso 3 de arriba.
Selección y visionado de un
programa de Mi TV
1
2
Cambio de los ajustes básicos
de GUIDE Plus+
Todos los ajustes necesarios se realizarán
cuando complete el Ajuste fácil (página 25).
Siga los pasos de abajo únicamente si quiere
hacer cambios en los ajustes actuales. Tenga
en cuenta que si cambia el ajuste de país/
región, comenzará de nuevo el Ajuste fácil
cuando cierre el sistema GUIDE Plus+.
Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
1
Se muestran los programas que cumplen
las condiciones del perfil.
2
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Pulse TV GUIDE.
Seleccione “Configuración de Base”
mediante M/m, y pulse ENTER.
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 57).
,continúa
51
4
Seleccione un elemento utilizando
M/m, y pulse ENTER.
5
Seleccione un ajuste utilizando M/m,
y pulse ENTER.
“Idioma”: Seleccione un idioma para las
indicaciones en pantalla utilizando M/m.
“País”: Seleccione su país/región
utilizando M/m.
Cuando salga del sistema GUIDE Plus+
después de cambiar su país/región,
aparecerá la pantalla “Ajuste fácil”. Siga
las instrucciones para “Paso 6: Ajuste
fácil” (página 25) desde el paso 2.
“Código Postal”: Introduzca su código
postal utilizando </M/m/,. Si “País”
está ajustado a “Otros”, no podrá
introducir un código postal y el sistema
GUIDE Plus+ no buscará una cadena
proveedora.
“Decodificador 1”/“Decodificador 2”/
“Decodificador 3”: Si el receptor
decodificador está conectado a la
grabadora, ajústelo para el sistema
GUIDE Plus+. Consulte “Ajuste del
receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+®” en la página 26.
6
Pulse TV GUIDE para salir del sistema
GUIDE Plus+.
Para cancelar los ajustes de GUIDE Plus+
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
b Nota
No se puede ajustar “Ajuste fácil - Sistema de
sintonizador” en “Ajuste fácil” o “Idioma en
pantallas” en la pantalla de configuración “Básico”
a un país/región o idioma que no maneje el sistema
GUIDE Plus+.
52
Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
El ajuste de cadena proveedora
predeterminado está ajustado a
“Automático”, por lo que no tendrá que
cambiarlo. Sin embargo, si la cadena
proveedora ha cambiado o se ha movido,
actualice el ajuste de la cadena proveedora.
Si ha hecho una conexión de acuerdo con
“B: Receptor decodificador con salida de
SCART solamente” (página 16), consulte
“Cambio de la cadena proveedora de GUIDE
Plus+ manualmente” en la página 53.
1
Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2
Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3
Seleccione “Configuración Host
Channel” mediante M/m, y pulse
ENTER.
4
5
6
Pulse el botón amarillo (“Reset”).
Pulse [/1 para apagar la grabadora.
Espere durante un día hasta que
puedan recibirse los datos de la guía
de programación.
Si los datos de la guía de programación
no han sido recibidos después de haber
esperado durante un día, busque la
cadena proveedora en el siguiente sitio
Web y ajuste la cadena proveedora
manualmente (“Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 53)).
www.europe.guideplus.com
Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente
1
Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2
Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3
4
Seleccione “Configuración Host
Channel” mediante M/m, y pulse
ENTER.
Pulse el botón amarillo (“Modificar”)
dos veces.
Aparece “Manual”.
5
6
Seleccione “Fuente” mediante ,.
7
Seleccione “Núm. Canal” mediante
,.
8
Introduzca el número de la posición
de programa utilizando los botones
numéricos.
9
Pulse el botón verde (“Salvar”).
</,, y pulse ENTER.
La pantalla volverá al menú de
configuración de GUIDE Plus+.
11 Espere un día hasta que puedan
recibirse los datos de la guía de
programación.
Para cancelar los ajustes
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
GUIDE Plus+
Si está utilizando la conexión B (página 16) y
quiere recibir los datos de la guía de
programación desde su receptor
decodificador, busque la cadena proveedora
en el siguiente sitio Web y ajústela para su
área, siguiendo los pasos de abajo:
www.europe.guideplus.com
10 Seleccione “Confirmar” mediante
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para comprobar la información del
sistema GUIDE Plus+
1
2
Pulse TV GUIDE.
3
Seleccione “Información Sistema
GUIDE Plus+” mediante M/m, y pulse
ENTER.
Seleccione “Configurar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
Pulse el botón amarillo (“Fuente”)
repetidamente para seleccionar la
fuente de entrada.
La pantalla solicita confirmación.
,continúa
53
Comprobación de las
posiciones de programa
Compruebe si los números de posición de
programa son los mismos que los números de
posición de programa ajustados en “Ajuste de
canal”.
Si quiere hacer cambios en los ajustes de
canal o cambiar el nombre de canal, consulte
“Ajuste de canal” en “Valores y ajustes”
(página 99).
1
2
3
4
Seleccione “Canales” en la barra de
menú.
Pulse ENTER.
Pulse , para desplazar el cursor
hasta la columna derecha.
Seleccione la posición de programa
que quiera comprobar utilizando
M/m.
Para cambiar la fuente de entrada, pulse
el botón rojo (“Fuente”).
Para cambiar la posición de programa,
consulte “Ajuste de canal” en la
página 99.
b Nota
Para recibir desde la grabadora una posición de
programa que pueda recibirse tanto mediante el
receptor decodificador como la grabadora, cambie
la fuente de entrada en el paso 4.
54
Inhabilitación de posiciones de
programa
Si algunas posiciones de programa no están
siendo utilizadas o contienen canales no
deseados, puede ocultarlas.
Por ejemplo, si está utilizando su receptor
decodificador para recibir datos de
programación (conexión B, página 16), se
mostrarán todas las posiciones de programa
que puedan recibirse. Utilice esta función
para ocultar cualquier posición de programa
que no quiera.
1
Seleccione “Canales” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2
En la columna izquierda, seleccione
la posición de programa que quiera
ocultar o mostrar utilizando M/m.
3
Pulse el botón rojo (“Act./Des.”).
Las posiciones inhabilitadas se volverán
grises.
Para mostrar las posiciones inhabilitadas,
pulse el botón rojo (“Act./Des.”) otra
vez.
b Notas
• No se puede grabar una posición de programa, si
no está ajustada en “Ajuste de canal” de “Valores
y ajustes”, aunque esté ajustada a “Act.” en
“Canales” en la barra de menú.
• Si está utilizando su receptor decodificador para
recibir programas (conexión B, página 16) y
puede recibir el mismo programa tanto con el
decodificador como la grabadora, cambie
“Fuente” para recibir el programa con el
sintonizador de la grabadora.
Tiempo de grabación
aproximado (horas)
Grabación con temporizador
Antes de grabar
Modo de
grabación
HDD
DVD*
RDRHX925
20
33
–
R
32
53
1
HSP R
46
77
1h
30 min
SP (Modo
estándar)
61
102
2
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está
encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello
afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
LSP r
77
127
2h
30 min
ESP r
93
153
3
LP
r
124
205
4
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 42).
EP
r
187
308
6
SLP (Larga 249
duración)
410
8
Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 39). En el
HDD y en los discos DVD+RW y DVDRW puede liberar espacio borrando títulos
(página 80).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño
de la imagen de grabación (página 61).
Modo de grabación
Al igual que los modos de grabación del
estándar ×3 de las videocintas, puede
seleccionar el modo de grabación deseado
utilizando el botón REC MODE.
Los modos de grabación con calidad más alta
ofrecen una grabación más bella, pero el gran
volumen de datos también resulta en un
tiempo de grabación más corto.
Inversamente, una duración más larga ofrece
un tiempo de grabación más largo, pero el
menor volumen de datos resulta en una
calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar el modo HQ+, ajuste
“Ajuste HQ” de “Ajustes grab. HDD” a
“HQ+” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 110). “HQ+” graba
imágenes de mayor calidad que HQ en el
HDD. Tenga en cuenta que HQ+ aparece
como HQ en el visor del panel frontal y en las
indicaciones en pantalla.
HQ+ (Alta
calidad)
HQ
Grabación con temporizador
RDRHX725/
HX727
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL
(dos capas) es el siguiente:
HQ: 1 hora 48 minutos
HSP: 2 horas 42 minutos
SP: 3 horas 37 minutos
LSP: 4 horas 31 minutos
ESP: 5 horas 25 minutos
LP: 7 horas 14 minutos
EP: 10 horas 51 minutos
SLP: 14 horas 28 minutos
b Notas
• El tiempo de grabación máximo continuo para un
solo título es de ocho horas.
• Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido
,continúa
55
Grabación de programas
estéreo y bilingües
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
En el HDD y en un DVD-RW (modo VR) o
DVD-R (modo VR) se pueden grabar los
sonidos principal y secundario. Puede
cambiar entre el sonido principal y
secundario cuando reproduce el disco. Para el
HDD, puede seleccionar la pista de sonido
antes de grabar. Seleccione “Principal”,
“Secundaria”, o “Principal+Secundaria” en
“Grabación bilingüe” de “Ajustes grab.
HDD” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 110).
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo
Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo)
sólo pueden grabar una pista de sonido
(principal o secundaria) cada vez. Seleccione
la pista de sonido mediante la pantalla de
configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes
grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o
“Secundaria” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 110).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en
estéreo, aparece “Estéreo”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”,
“Secundario” o “Princip./Secund.”.
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el
visor del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese
de ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la
pantalla de configuración “Básico” a
“NICAM” (predeterminado). Si el sonido no
se oye claro al escuchar emisiones NICAM,
ajuste “Audio” a “Estandar” (consulte
“Ajuste de canal” en la página 99).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal
o secundaria) mientras se graban programas
bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al
sonido grabado.
56
Imágenes que no se pueden
grabar
No se pueden grabar imágenes con
protección contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando
pero sólo se grabará una pantalla vacía de
color gris.
Señales de
control de
copia
Copy-Free
Discos que se pueden
grabar
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
Copy-Once
HDD
-RWVR (CPRM*)
-RVR
Copy-Never
(CPRM*)
Ninguno (se graba una
pantalla en blanco)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 9).
Grabación con
temporizador (GUIDE
Plus+/ShowView/
Manual)
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
1
Pulse TV GUIDE.
2
Seleccione un programa utilizando
</M/m/,.
+R
b Notas
• Cuando la grabadora esté conectada a un receptor
decodificador y usted quiera grabar utilizando el
sistema GUIDE Plus+, encienda el receptor
decodificador y conecte el controlador de
decodificador.
• No opere el receptor decodificador justo antes ni
durante una grabación con temporizador. Ello
puede impedir la grabación correcta de un
programa.
Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)
Puede utilizar el sistema GUIDE Plus+ a fin
de ajustar el temporizador para grabar un
programa con hasta siete días de antelación.
Botones de
color
TV GUIDE
Para buscar un programa por categoría o
por letra clave, seleccione “Buscar” en la
barra de menú. Consulte “Búsqueda de
un programa utilizando el sistema
GUIDE Plus+” en la página 49 para
obtener más información sobre la
búsqueda de un programa.
Puede seleccionar un programa en “Mi
TV”.
3
Grabación con temporizador
Existen tres métodos para ajustar el
temporizador dentro del sistema GUIDE
Plus+: Grabación con un solo botón,
ShowView, y ajuste manual del
temporizador.
Pulse el botón rojo (“Grabar”).
El programa ajustado y el intervalo de
tiempo cambian de color y la grabadora
está preparada para comenzar la
grabación. Cuando la grabación se vaya a
hacer desde un receptor decodificador,
asegúrese de encenderlo.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de
que empiece la grabación con
temporizador.
• Para grabar en un DVD
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 63.
• Para hacer ajustes de temporizador más
detallados
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 63.
</M/m/,
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
x REC
STOP
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 63.
,continúa
57
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora podrá
demorar unos pocos segundos en detener la
grabación, y que la grabación no puede ser
detenida dentro del primer minuto de
grabación.
Para ajustar la calidad de grabación
Consulte el paso 3 de “Ajuste de la calidad y
el tamaño de la imagen de grabación” en la
página 61.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 110).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD.
El título reproducido más antiguo se borra.
Ajuste “Borrado títul. autom.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 110). Los
títulos protegidos no se borran.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando
que el disco está lleno, cambie el disco o haga
espacio disponible para grabar (HDD/DVD+RW/
DVD-RW solamente) (página 81).
• El último modo de grabación que seleccionó
manualmente pasará a ser el modo de grabación
predeterminado para las grabaciones con
temporizador hechas desde el sistema GUIDE
Plus+.
• No se puede ajustar la calidad de grabación (HDD
o DVD) una vez comenzada la grabación.
• Es posible que los principio de algunas
grabaciones no se realicen al utilizar la función
PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí”
(página 64).
Grabación de programas de
televisión utilizando el sistema
ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número
de programación de ShowView incluido en la
guía de programas de televisión. La fecha,
hora y posición de programa de ese programa
se ajustan automáticamente.
Compruebe que las posiciones de programa
están ajustadas correctamente en “Ajuste de
canal” en la pantalla de configuración
“Básico” (página 99).
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador
se superpone, aparece un mensaje. Para
cambiar los ajustes de temporizador, consulte
“Comprobación/Cambio/Cancelación de los
ajustes de temporizador” en la página 63.
Botones
numéricos
Botones
de color
SCHEDULE
z Sugerencia
Si está grabando al HDD o a un DVD-RW (modo
VR) en un modo de grabación que es SP o más lento
y es un disco de velocidad 2x o más alta, podrá
reproducir el título tal como está siendo grabado
seleccionando el título del programa en la Lista de
títulos (página 73).
</,,
ENTER
x REC
STOP
58
1
2
Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
Pulse el botón rojo (“ShowView”).
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 110).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de programación
de ShowView.
• Si comete un error, pulse < y vuelva a
introducir el número correcto.
4
Pulse ENTER.
Aparecen los ajustes de la fecha, las
horas de inicio y finalización, la posición
del programa, etc.
La grabadora está lista para comenzar la
grabación.
• Para grabar en un DVD
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 63.
• Para hacer ajustes de temporizador más
detallados
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 63.
Ajuste manual del
temporizador
Grabación con temporizador
3
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD.
El título reproducido más antiguo se borra.
Ajuste “Borrado títul. autom.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 110). Los
títulos protegidos no se borran.
Botones
numéricos
Botones
de color
SCHEDULE
</M/m/,,
ENTER
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
z REC
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 63.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
x REC
STOP
1
Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
,continúa
59
2
Pulse el botón verde (“Manual”).
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 63.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
3
Ajuste la fecha utilizando los botones
numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
4
Ajuste la hora de inicio utilizando los
botones numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
5
Ajuste la hora de detención utilizando
los botones numéricos y </M/m/,.
A continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
6
Seleccione la fuente de entrada
utilizando M/m, y seleccione la
posición de programa utilizando los
botones numéricos o M/m.
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD.
Ajuste “Borrado títul. autom.” en la pantalla
de configuración “Grabación” a “Sí”
(página 110). El título reproducido más
antiguo se borra. Los títulos protegidos no se
borran.
También puede seleccionar la posición
de programa utilizando el botón amarillo
(“Canales”).
Si los ajustes del temporizador se
superponen
7
Pulse el botón verde (“Siguiente”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
Para cambiar el nombre del título,
seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”).
8
Pulse el botón verde (“Salvar”).
Aparecen los ajustes de la fecha, las
horas de inicio y finalización, la posición
del programa, etc.
La grabadora está lista para comenzar la
grabación.
60
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” en la pantalla de
configuración “Grabación” a “Sí”
(página 110).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Si uno o más de los ajustes de temporizador
se superpone, aparece un mensaje. Para
cambiar los ajustes de temporizador, consulte
“Comprobación/Cambio/Cancelación de los
ajustes de temporizador” en la página 63.
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Ajuste de la calidad y el
tamaño de la imagen de
grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
(grabación normal)
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el
que la grabadora detiene la grabación (la
alimentación no se desconecta). Aunque
apague la grabadora durante la grabación,
ésta continuará grabando hasta que el
contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Timer
(Temporizador rápido) no se puede utilizar si
“Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 110).
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
1
Antes de empezar a grabar, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes
de grabación”, y pulse ENTER.
2
Seleccione el elemento que desea
ajustar y pulse ENTER.
Grabación con temporizador
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo
avanza en incrementos de 30 minutos. La
duración máxima es de seis horas.
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el
contador aparezca en el visor del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de
grabación normal.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Red. Ruido para grab.
“Modo de grabación”:
Selecciona el modo de grabación para el
tiempo de grabación y la calidad de
imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de
grabación” en la página 55.
,continúa
61
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag.
grab. DVD”:
Ajusta el tamaño de la imagen del
programa que se grabará.
• 4:3 (predeterminado): ajusta el tamaño
de imagen en 4:3.
• 16:9: ajusta el tamaño de imagen en
16:9 (modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona
automáticamente el tamaño de imagen
actual.
La función “Tam. imag. grab. DVD” se
puede utilizar con discos DVD-RW y
DVD-R (modo Vídeo) si el modo de
grabación se ajusta en HQ, HSP, SP, LSP
o ESP. Para todos los demás modos de
grabación, el tamaño de la pantalla se
ajusta en “4:3”.
En los discos DVD-R/DVD-RW (modo
VR), se graba el tamaño de imagen actual
independientemente del ajuste. Por
ejemplo, si se recibe una imagen con el
tamaño 16:9, el disco graba la imagen
con el tamaño 16:9 aunque “Tam. imag.
grab. DVD” esté ajustado a “4:3”.
En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
pantalla está fijado en “4:3”.
“Red. Ruido para grab.” (reducción de
ruido): reduce el ruido que contiene la
señal de vídeo.
“Ecual. vídeo para grab.”: ajusta la
imagen con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento
que desea ajustar y, a continuación, pulse
ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
3
Configure el ajuste mediante
</M/m/,, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
“Red. Ruido para grab.”:
(débil) No 1 ~ 2 ~ 3 (fuerte)
“Ecuailzador de vídeo para grabación.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen,
se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si
la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se
graba como 4:3.
• Cuando se reproduce una imagen en tamaño 16:9
que ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en
4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de
“Tipo de televisor” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 105).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla
si utiliza “Red. Ruido para grab.”.
• El ajuste “Ecual. vídeo para grab.” no afecta a la
entrada de la toma DV IN y no funciona con
señales RGB.
Creación de capítulos en un
título
La grabadora puede dividir automáticamente
una grabación (un título) en capítulos
insertando marcas de capítulos a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la
grabación. Para desactivar esta función,
ajuste “Capítulo automático” en la pantalla
de configuración “Grabación” a “No”
(página 111).
Cuando grabe en el HDD, en DVD-R (modo
VR) o en DVD-RW (modo VR), podrá
insertar y borrar marcas de capítulo
manualmente (página 83).
b Nota
Cuando se copia (página 87), las marcas de capítulo
de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
62
Comprobación/Cambio/
Cancelación de los
ajustes de temporizador
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
3
Pulse el botón verde (“Editar”).
4
En la columna izquierda, seleccione
un elemento utilizando el botón rojo
(“Retroceder”) o el botón verde
(“Siguiente”), y ajuste utilizando los
botones numéricos o </M/m/,.
+R
-RWVR -RWVideo
Puede cambiar o cancelar ajustes del
temporizador utilizando la lista SCHEDULE.
Botones de
color
TV GUIDE
Puede cambiar la fecha, la hora de inicio,
la hora de detención, la posición de
programa o la fuente de entrada.
El cursor se desplaza a la columna
derecha.
SCHEDULE
</M/m/,
OPTIONS
5
Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
Aparece la lista SCHEDULE.
2
Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cambiar utilizando M/m.
Pulse el botón de color
correspondiente repetidamente para
cambiar los ajustes.
• Boton rojo (“Sop.”): Establece el
destino de grabación a HDD o DVD.
• Botón verde (“Frecuencia”):
Selecciona el patrón de grabación. El
elemento cambia de la siguiente forma:
1x t Dia. t Ln-Vi (de lunes a
viernes) t Ln-Sb (de lunes a sábado)
t Dom (cada domingo) t ...... t
Sáb (cada sábado) t 1x
• Boton amarillo (“Mod. Grab.”):
selecciona el modo de grabación
(página 55).
Cambio de ajustes de
temporizador
1
Grabación con temporizador
Botones
numéricos
6
Pulse , para mostrar “Prol.
Tiempo”.
7
Pulse el botón amarillo (“Prol.
Tiempo”) repetidamente para
seleccionar el tiempo de duración o
para establecer la función PDC/VPS.
El elemento cambia de la siguiente forma:
+0 Minutos t +10 Minutos t
+30 Minutos t +60 Minutos t
VPS/PDC t +0 Minutos
Consulte “Acerca de la función PDC/
VPS” a continuación.
,continúa
63
z Sugerencia
También puede prolongar el tiempo de grabación
durante la grabación pulsando OPTIONS y
seleccionando “Prolongar grabación”.
b Nota
Los nuevos ajustes se volverán efectivos cuando
salga del sistema GUIDE Plus+.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se
transmiten señales PDC/VPS con algunos
programas de televisión. Estas señales
garantizan que las grabaciones con
temporizador se realizan independientemente
de que las emisiones se retrasen, empiecen
pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Seleccione “VPS/PDC” en el paso 7 de
arriba.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda de canales antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si, al iniciarse la
búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá
un mensaje en la pantalla del televisor. Si
desea ver la televisión, cambie al
sintonizador del televisor o desconecte la
función de búsqueda de canales de PDC/
VPS.
Tenga en cuenta que si desactiva la función
de búsqueda de canales de PDC/VPS, la
grabación con temporizador no se iniciará.
Para desactivar temporalmente la
búsqueda de canales de PDC/VPS
Pulse OPTIONS y seleccione “Expl. PDC/
VPS No”.
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a
activar automáticamente la función de
búsqueda de canales de PDC/VPS mientras la
grabadora continúa desconectada.
Cancelación de ajustes de
temporizador
1
Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
Aparece la lista SCHEDULE.
2
Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cancelar utilizando M/m.
3
Pulse el botón rojo (“Borrar”).
Para cerrar la lista SCHEDULE
Pulse TV GUIDE o SCHEDULE.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
El programa que se inicia primero tiene
prioridad, mientras que el segundo programa
sólo se iniciará cuando finalice el primero.
se eliminará
Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa que se ha ajustado por último
tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo
que la primera parte del ajuste A del
temporizador no se grabará.
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
b Nota
Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para una
o varias grabaciones con temporizador, la hora de
inicio puede cambiar en caso de que la emisión se
retrase o empiece antes.
64
Grabación desde un
equipo conectado
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
HDD
-RWVR -RWVideo
+R
2
Ajuste “Grab. Sincro.” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” en la pantalla
de configuración “Grabación”
(página 111).
3
Pulse INPUT SELECT varias veces
para seleccionar “L3”.
4
Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
DVD
INPUT
SELECT
</M/m/,,
ENTER
5
OPTIONS
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 55.
z REC
x REC
STOP
REC MODE
cz
SYNCHRO
REC
Grabación desde un equipo
conectado con temporizador
(Grab. Sincro.)
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de
satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 28).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
de la toma LINE 3/DECODER.
1
Antes de grabar, seleccione HDD o
DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 33).
6
Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y apague el equipo.
7
Pulse c z SYNCHRO REC.
Grabación con temporizador
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Después seleccione “Bilingüe”, y pulse
ENTER.
Si desea obtener más información acerca
de la grabación bilingüe, consulte la
página 56.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina
en el panel frontal. La grabadora está
preparada para iniciar la grabación
sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de
forma automática al recibir una señal de
entrada del equipo conectado. La
grabadora detiene la grabación cuando se
apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o c z SYNCHRO
REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC de la
grabadora se apaga.
,continúa
65
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado.
Es posible que el principio del programa no se
grabe, independientemente de si la alimentación
de la grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, otras
operaciones, tal como la grabación normal, no se
pueden realizar.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la
grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, cancele la grabación sincronizada
pulsando c z SYNCHRO REC. Asegúrese de
apagar el equipo conectado y pulse c z
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación
con temporizador.
• La función de grabación sincronizada no
responderá cuando “Entrada línea3” de “Ajustes
Scart” esté ajustado a “Decodifi.” en la pantalla
de configuración “Vídeo” (página 106).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
algunos sintonizadores. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la
grabación sincronizada, la función de ajuste
automático del reloj (página 103) no está
disponible.
• Para utilizar la función de grabación
sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la
grabadora correctamente.
Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar
una videograbadora o dispositivo similar,
consulte “Conexión de una videograbadora o
dispositivo similar” en la página 28. Utilice
la toma DV IN del panel frontal si el equipo
dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK).
1
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 33).
2
Primer
programa
posición del
programa
3
Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER.
Si desea obtener más información acerca
de la grabación bilingüe, consulte la
página 56.
4
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 55.
5
Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de
pausa de reproducción.
6
Pulse z REC.
Segundo
programa
se eliminará
Pulse INPUT SELECT para seleccionar
la fuente de entrada correspondiente
a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Si se superponen los ajustes del
temporizador de una grabación
sincronizada y otra grabación con
temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza
primero tiene prioridad y la grabación del
segundo se iniciará sólo cuando la grabación
del primero haya finalizado.
Pulse HDD o DVD.
Esta grabadora iniciará la grabación.
66
7
Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado
para cancelar el estado de pausa de
reproducción.
El equipo conectado inicia la
reproducción y la imagen reproducida es
grabada mediante esta grabadora.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Consulte “DV Copiado” en la página 93 para
obtener una explicación sobre cómo grabar
desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en
la página 61.
Grabación con temporizador
Si conecta una videocámara digital con
una toma DV IN
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden
grabarse. La grabadora continúa grabando pero se
grabará una pantalla en blanco.
67
3
Aparecerá el submenú.
Reproducción
4
Reproducción
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
VCD
+R
CD
DATA DVD DATA CD
HDD
Z
Botones
numéricos
AUDIO
TOP MENU
MENU
PROG +/–
INPUT
SELECT
SUBTITLE
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
DVD
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
.
H
X
1
>
x
Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en
la página 33).
• Si ha insertado un DVD VIDEO,
VIDEO CD o CD, pulse H. Se inicia
la reproducción.
2
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado,
puede visualizar el menú del disco pulsando
TOP MENU o MENU.
TITLE LIST
/
Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
-RWVR -RWVideo
DVD
Seleccione el título, y pulse ENTER.
Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de
títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en
la página 35.
Ejemplo: DVD+RW
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva utilizando el
menú que aparece en la pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse H
cuando aparezca “Pulse SELECT”).
La función PBC de discos Super VIDEO CD
no funciona con esta grabadora. Los discos
Super VIDEO CD sólo se reproducen en
modo de reproducción continua.
Para cambiar los ángulos
Si el disco contiene distintos ángulos
(multiángulos) para una escena, aparecerá
“
” en el visor del panel frontal. Pulse
OPTIONS durante la reproducción para
seleccionar “Cambiar ángulo”, y pulse
ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un
título grabado en el HDD, podrá reproducir
rápidamente con diálogo o sonido (aparece
“x1.3”).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o
más veces para cambiar la velocidad de
búsqueda.
68
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que se ha detenido
(Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha
pulsado x.
Para empezar desde el principio, pulse
OPTIONS, seleccione “Repr. Principio” y
pulse ENTER. La reproducción se inicia
desde el principio del título, de la pista o de la
escena.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la
pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Quiere cambiar temporalmente el nivel de
control parental a * un momento?” aparece en
la pantalla del televisor.
1
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos.
3
Pulse ENTER para seleccionar
“Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“LOCKED” en el visor del panel frontal. El
botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras
está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal
cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá
iniciar fácilmente la reproducción.
Pulse H. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. La
reproducción se inicia automáticamente.
Reproducción
El punto en el que haya detenido la
reproducción se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto el HDD).
– reproduce otro título (excepto el HDD).
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW/DVD-R en
modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA DVD/DATA CD).
– realiza una grabación (excepto HDD/
DVD-RW/DVD-R en modo VR).
– desconecta el cable de alimentación.
Para bloquear la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente la Lista de títulos.
Pulse TITLE LIST. La grabadora y el
televisor se encienden automáticamente y la
entrada del televisor cambia a la grabadora.
Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 68) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la
pantalla de configuración “Otros” (página 114),
el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
Para registrar o cambiar la contraseña,
consulte “Reproducción Prohibida (sólo
DVD VIDEO)” en la página 111.
,continúa
69
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 68.
Para operaciones de MP3, JPEG, o DivX, consulte “Reproducción de pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG, o archivos de vídeo DivX®” en la página 75.
Botones
Operaciones
AUDIO
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
HDD -RWVR
-RVR
DVD
CD
VCD
DVD : selecciona el idioma.
HDD -RWVR
secundario.
VCD
SUBTITLE
CD
-RVR : selecciona el sonido principal o
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
/
(reproducción
instantánea/avance
instantáneo)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
DVD
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante
un instante.
. (anterior)/> (siguiente) Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la
pista anterior o siguiente.
Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente
título.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la
reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
(retroceso rápido/
avance rápido)
retroceso rápido
avance rápido
m1 T t 1M*1
m2 T T t t 2M
m3*2 T T T t t t 3M*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido
continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1 Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado
en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece
“x1.3”).
*2 m 3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación de
fotogramas)
HDD
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo
en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en
modo de pausa.
DVD VCD *
* Sentido de reproducción
solamente
-RVideo
X (pausa)
Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
70
b Notas
• En esta grabadora no se pueden cambiar los
ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados
con esta grabadora.
• Los pases de diapositivas realizados con una
videocámara de DVD sólo pueden ser
reproducidos. No podrán utilizarse otras
funciones de reproducción tales como avance
rápido.
2
• Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
analógicas. Para evitar causar posibles daños al
sistema de audio, el usuario debe tomar las
precauciones necesarias cuando las tomas estéreo
analógicas de la grabadora estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la
reproducción DTS Digital Surround™, debe
conectarse un decodificador DTS externo a la
toma DIGITAL OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” con el botón AUDIO
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un
CD (página 70).
Nota sobre la reproducción de discos DVD
con pista de sonido DTS
Ajuste de la calidad de imagen
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
+R
VCD DATA DVD *
-RWVR -RWVideo
DVD
DATA CD *
* Sólo archivo de vídeo DivX
1
Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
3
Reproducción
Aparece la pantalla de ajuste.
“FNR” (reducción de ruido):
reduce el ruido que contiene el elemento
de luminancia de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito):
reduce la ligera perturbación que aparece
alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de
ruido se ajustan automáticamente dentro
de los límites de cada gama de ajuste
según la velocidad de bits del vídeo y
otros factores.
“Nitidez”:
realza el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de
vídeo de reproducción):
ajusta la imagen con mayor detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de
color.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
Las señales de audio DTS se emiten solamente a
través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Audio” (página 108).
Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“FNR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“BNR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“Nitidez”*: (débil) No 1
2 3
(fuerte)
“Ecualizador de vídeo reprod.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más
que “2”.
,continúa
71
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a
“No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, MNR o FNR de
arriba pueden ser difíciles de distinguir. Es
posible que estas funciones no estén disponibles
en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función “Nitidez”, el ruido que
se encuentre en el título será más audible. En este
caso, es recomendable que utilice la función BNR
con la función “Nitidez”. Si no aprecia ninguna
mejora, ajuste el nivel “Nitidez” a “No”.
Para hacer una pausa en una
emisión de TV (Pausa de TV)
Puede hacer una pausa en la actual emisión de
TV y continuar viendo el programa más
tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una
llamada telefónica o una visita inesperada
mientras se está viendo la TV.
1
La imagen se pondrá en pausa. Puede
poner en pausa una imagen durante tres
horas.
Ajuste del retardo entre la
imagen y el sonido (AV SYNC)
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
DVD
Mientras esté viendo una emisión de
TV con esta grabadora, pulse X.
+R
VCD DATA DVD
DATA CD
1
Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de audio”, y pulse ENTER.
2
Seleccione “AV SYNC” y pulse
ENTER.
“AV SYNC”:
cuando se retarda el vídeo, esta función
retarda el audio para sincronizarlo con el
vídeo (0 a 120 milisegundos). Los
números más altos indican un mayor
retardo del audio para la sincronización
con el vídeo. Cuando copie a una
videograbadora u otro equipo de
grabación de vídeo, asegúrese de volver a
poner este ajuste a 0 ms
(predeterminado).
3
72
Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Pausa de TV
2
Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el
HDD.
• Esta función se cancela cuando:
– se pulsa x (detener).
– se pulsa PROG +/–.
– se pulsa DVD.
– se pulsa Z (abrir/cerrar).
– se pulsa TITLE LIST.
– se pulsa INPUT SELECT.
– se apaga la grabadora.
– se inicia una grabación con temporizador o
grabación sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se
inicia la búsqueda de canales.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa
podrá llevar un minuto o más.
• Aunque avance rápidamente el programa
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
Reproducción desde el
principio del programa que
está grabando (Repr. durante
grabac.)
HDD
-RWVR
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la
parte grabada de un programa mientras se
realiza la grabación. No necesita esperar a
que finalice la grabación.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está
grabando, la función de Reproducción
durante la grabación volverá a la
reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se
puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
congela durante unos segundos si utiliza el
avance o retroceso rápidos, o bien la repetición
instantánea o el avance instantáneo de grabación.
• La reproducción durante la grabación se puede
hacer a partir de un minuto o más después de
comenzar la grabación.
• Aunque avance rápidamente el programa
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
DVD
VCD
+R
CD
DATA DVD DATA CD
“Grabación y reproducción simultánea”
permite visualizar un programa previamente
grabado mientras graba programas. La
reproducción continúa aunque se inicie una
grabación con temporizador. Utilice esta
función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado
previamente en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado
previamente en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo
VR)*1:
Reproduzca otro título del mismo disco
DVD-RW (modo VR).*2
Reproducción
Pulse OPTIONS durante la grabación para
seleccionar “Repr. durante grabac.”, y
pulse ENTER.
Reproducción de una
grabación anterior mientras
realiza otra grabación
(Grabación y reproducción
simultánea)
*1
La función de grabación y reproducción
simultánea no está disponible cuando se graba:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
*2 Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo
de la condición de la grabación, o cuando
reproduzca un título grabado en el modo de
grabación HQ o HSP. La imagen se congelará
durante unos pocos segundos si utiliza el avance
rápido o retroceso rápido o la reproducción
instantánea o el avance instantáneo.
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA
DVD o DATA CD mientras graba en el
HDD.
,continúa
73
Ejemplo: reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1
Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2
Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
3
Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Ejemplo: reproducir un DVD mientras
graba en el HDD.
1
Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2
Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3
Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
4
Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, etc.
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
DVD
VCD
+R
CD
DATA DVD DATA CD
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas
se les asignan números individuales,
seleccione el título o pista que desee
introduciendo su número. También puede
buscar escenas utilizando el código de
tiempo.
Botones
numéricos
ENTER
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni
VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC
mientras graba en el HDD. Cuando reproduzca un
vídeo DivX o VIDEO CD, asegúrese de ajustar
“Sistema de color” a “PAL” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 107).
OPTIONS
1
Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar un
método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda p. capítulo” (para HDD/
DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA
CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA
DVD/DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para HDD/
DVD/DATA DVD*/DATA CD*): busca
un punto de inicio introduciendo el
código de tiempo.
* Sólo archivo de vídeo DivX
“Búsqueda por archivo” (para DATA
DVD/DATA CD)
74
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, etc.
2
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de
tiempo, etc. que desee.
3
DATA DVD DATA CD
Puede reproducir pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo
DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) o archivos de imagen JPEG y
archivos de vídeo DivX de DATA DVD
(DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVDRW/DVD-R).
Reproducción
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena de 2 horas,
10 minutos y 20 segundos, introduzca
“21020”.
Si comete un error, seleccione otro
número.
Reproducción de pistas
de audio MP3, archivos
de imagen JPEG, o
archivos de vídeo DivX®
Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
AUDIO
SUBTITLE
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
/
.
m
H
1
>
x
X
Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33.
,continúa
75
2
Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción
comienza desde la primera pista de audio
MP3 del disco.
Para archivos JPEG, comienza una
diapositiva de las imágenes del disco.
Para archivos de vídeo DivX, la
reproducción comienza desde el primer
archivo de vídeo DivX del disco.
Si el disco contiene pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG, y archivos de
vídeo DivX, sólo se reproducirán los
archivos de vídeo DivX cuando se pulse
H.
Si el disco contiene pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG, sólo se
reproducirán los archivos de imagen
JPEG cuando se pulse H.
Para detener la reproducción o el pase de
diapositivas
Pulse x.
Para hacer una pausa en la reproducción
o el pase de diapositivas
Pulse X.
Para reproducir el principio de la pista de
audio MP3 o del archivo de vídeo DivX
Pulse OPTIONS para seleccionar “Repr.
Principio”, y pulse ENTER.
Para avanzar o revisar rápidamente una
pista de audio MP3 o archivo de vídeo
DivX
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la siguiente o anterior pista de
audio MP3, archivo de imagen JPEG o
archivo de vídeo DivX
Pulse . o > durante la reproducción. Si
pulsa . o > repetidamente, irá al
álbum siguiente o anterior. (Excepto archivo
de imagen JPEG)
Para reproducir un archivo de vídeo DivX
a cámara lenta/un fotograma cada vez
(Sólo en dirección de reproducción)
Pulse y/C en modo de pausa.
Para ir al álbum siguiente o anterior
(Excepto para archivos de vídeo DivX)
Pulse
/
durante la reproducción o el
pase de diapositivas.
76
Para mostrar el código de registro de esta
grabadora
Seleccione “Código de registro” en la
pantalla de configuración “Otros”
(página 114).
Para girar una imagen
Pulse OPTIONS mientras está visualizada la
imagen JPEG para seleccionar “Girar a la
derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse
ENTER.
z Sugerencias
• Pulse AUDIO para alternar entre pistas de audio
estéreo o monoaural cuando esté reproduciendo
pistas de audio MP3.
• También podrá cambiar la pista de audio cuando
esté reproduciendo audio MP3 o MPEG de
archivos de vídeo DivX utilizando el botón
AUDIO.
• Puede mostrar subtítulos cuando reproduce
archivos de vídeo DivX mediante el botón
SUBTITLE.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los
botones </, cuando está visualizada la
imagen.
b Notas
• Algunos archivos JPEG, especialmente los
archivos de tres o más millones de píxeles,
pueden alargar el intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán
cuando cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a
720 × 480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes siguientes no se muestran:
– archivos de imagen JPEG progresiva
– archivos de imagen JPEG de escala de grises
– 4:1:1 archivos de imagen JPEG
• Si intenta reproducir un archivo inservible o un
archivo que no satisfaga las condiciones de
reproducción, aparecerá
, pero la grabadora
no podrá reproducirlo.
• La grabadora no puede reproducir un archivo de
vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) ×
576 (altura)/4 GB.
Acerca de las pistas de audio
MP3, archivos de imagen JPEG
y archivos de vídeo DivX
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas
pistas de audio e imágenes en formato CD de
música o formato Vídeo CD, solamente se
reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir
algunos DATA CD/DATA DVD creados en
formato Packet Write.
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
– Pistas de audio MP3 con la extensión
“.mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.jpeg” o “.jpg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con
el formato de archivo de imagen DCF*.
– Archivo de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
* “Design rule for Camera File system” — Norma
de diseño para sistema de archivos de cámara:
Estándares de imagen para cámaras digitales
regularizados por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association — Asociación para el desarrollo de
industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón).
Reproducción
MP3 es una tecnología de compresión de
audio conforme a determinadas normas
definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una
tecnología de compresión de imagen.
Puede reproducir pistas de audio de formato
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de
imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) o archivos de imagen JPEG
de DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
Los DATA CD y DATA DVD se deben
grabar conforme al formato nivel 1, nivel 2 o
Joliet de ISO9660 para que la grabadora
reconozca los archivos de vídeo DivX y los
archivos de imagen JPEG.
Los discos DATA CD deben estar grabados
de acuerdo con el formato nivel 1, nivel 2 o
Joliet de la norma ISO9660 para que la
grabadora reconozca las pistas MP3. DivX®
es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Este es
un producto oficial DivX® certificado. Puede
reproducir DATA CD y DATA DVD que
contengan archivos de vídeo DivX.
También puede reproducir discos grabados
en Multisesión/Borde.
Consulte las instrucciones suministradas con
las unidades de disco y el software de
grabación (no suministrados) para ver
detalles sobre el formato de grabación.
Pistas de audio MP3, archivos
de imagen JPEG, o archivos de
video DivX que la grabadora
puede reproducir
b Notas
• Esta grabadora reproducirá cualesquiera datos
que lleven la extensión “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”,
“.avi”, o “.divx” aunque no estén en el formato
MP3, JPEG, o DivX. La reproducción de estos
datos puede generar un ruido intenso que podría
dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de
audio en formato mp3PRO.
• Es posible que la grabadora no reproduzca un
archivo de vídeo DivX si el archivo es una
combinación de dos o más archivos de vídeo
DivX.
• Según el disco, es posible que no se pueda realizar
la reproducción normal. Por ejemplo, la imagen
podrá no ser clara, la reproducción podrá no
parecer uniforme, el sonido podrá saltar, etc.
• Dependiendo del disco, la reproducción podrá
demorar un poco en comenzar.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
,continúa
77
Acerca del orden de
reproducción de álbumes,
pistas y archivos
Los álbumes se reproducen en el orden
siguiente:
Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
Álbum
Pistas de audio MP3/
Archivo de imagen JPEG/
Archivo de vídeo DivX
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa
H, las pistas numeradas (o archivos) se
reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7.
Para archivos de imagen JPEG, pulse
para ir al álbum siguiente. (Por ejemplo,
cuando quiera ir del 1 al 2.) Cualquier
subálbum o subpista (o archivos) del álbum
seleccionado actualmente tiene prioridad
sobre el siguiente álbum del mismo árbol.
(Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se
reproduce antes que 5.)
78
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas (o archivos) al almacenarlos en
un disco, las pistas o archivos se reproducirán en
ese orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• En función del software que utilice para crear los
discos DATA DVD/DATA CD, el orden de
reproducción puede ser distinto del que se
muestra en la ilustración anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas individuales. (También se cuentan las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas y 9999 archivos. (También se cuentan
los archivos que no son JPEG/MP3/DivX, y las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 999
carpetas y archivos. (También se cuentan las
carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/
DivX.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de
audio MP3 de hasta 320 kbps.
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de
edición para varios tipos de discos.
HDD
Funciones de edición
-RWVR
+RW
-RVR
-RWVideo
+R
Título
original
Título de
playlist
Título
original
Título de
playlist
Borrar (página 80)
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Proteger (página 80)
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Nombre título (página 80)
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
-RVideo
Borrado de A-B (página 82) Sí
Sí
Sí
Sí
Sí*
Borrar títulos (página 81)
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Dividir (página 82)
Sí
Sí
No
Sí
No
Ajustar miniatura
(página 80)
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Marca de capítulo
(página 83)
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Creación y edición de una
Playlist (página 84)
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Cambiar orden (página 86) No
No
No
Sí
No
Combinar (página 86)
Sí
No
Sí
No
No
Borrado y edición
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el
disco o empieza una grabación con temporizador
mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD
no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la
información de control del disco está llena, borre
o edite títulos que no necesite.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el disco. No podrá editar
un disco finalizado.
* DVD+RW solamente
,continúa
79
Para ampliar el espacio en disco
Para ampliar el espacio en disco de un
DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre
el título con el número más grande en la lista
de títulos.
Número de título más grande
Borrado y edición de un
título
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
+R
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar el HDD o DVD-RW/
DVD-R (modo VR) sin cambiar las
grabaciones originales, cree un título de
Playlist (página 84).
Para el HDD y DVD-RW (modo VR), puede
borrar cualquier título.
Para DVD-R y DVD+R, el espacio
disponible en el disco no aumentará aunque
borre títulos.
Consulte “Borrado y edición de un título” en
la página 80 o “Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)” en la página 81.
Para alternar entre la Playlist y la Lista de
títulos
CHAPTER
MARK
O RETURN
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la
lista de títulos (Playlist) o los títulos
originales en la Lista de títulos (Original).
Para alternar las dos Listas de títulos, pulse
</, mientras visualiza una Lista de
títulos. Para crear y editar una Playlist,
consulte la página 84.
.
mc
CHAPTER
MARK
ERASE
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
>
CM
X
1
Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/
DVD-R en modo VR, pulse </, para
cambiar la Lista de títulos, en caso
necesario.
2
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en
el título.
“Borrar”: borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación.
“Proteger”: protege el título. “ ”
aparecerá junto al título protegido.
“Nombre título”: permite introducir o
volver a introducir un nombre del título
(página 39).
80
“Borrado de A-B”: borra una sección del
título (página 82).
“Dividir”: divide un título en dos títulos
(página 82).
“Ajustar miniatura”: cambia la imagen
en miniatura del título que aparece en la
Lista de títulos (página 37).
“Crear Playlist”: añade el título completo
al título de Playlist como una escena
(página 85).
3
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione
“Restablecer”.
4
Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea borrar.
5
Cuando termine de seleccionar los
títulos, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 81).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya
se han reproducido (página 110).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 41).
Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
+R
Es posible seleccionar y borrar más de un
título a la vez mediante el menú OPTIONS.
1
Pulse TITLE LIST.
Aparece la lista de títulos que se van a
borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento
desde el paso 3.
6
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Para borrar todos los títulos del disco
Borrado y edición
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R (modo
VR) no se pueden proteger.
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Puede volver a formatear el HDD, DVD+RW
o DVD-RW para tener un disco o unidad en
blanco.
Para formatear el HDD, consulte
“Formatear” en la página 114.
Para formatear un disco DVD+RW o
DVD-RW, consulte “8. Reformateo de un
disco” en la página 44.
Para títulos de HDD o DVD-RW/
DVD-R en modo VR, pulse </, para
cambiar la Lista de títulos, en caso
necesario.
2
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar
títulos que se van a borrar.
,continúa
81
Borrado de una sección de
un título (Borrado de A-B)
HDD
+RW
-RWVR
Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
El título comienza a reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra. Aparece la pantalla
de ajuste del punto A.
• Para continuar, vaya al paso 2.
• Para finalizar, seleccione “Salir”.
-RVR
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el
borrado de escenas de un título es definitivo.
1
6
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca
de capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se
interrumpan momentáneamente en el punto en el
que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco
segundos quizás no puedan borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada
puede ser ligeramente diferente de los puntos que
ha seleccionado.
División de un título (Dividir)
HDD -RWVR *
Punto de reproducción
2
Seleccione el punto A mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
3
Pulse ENTER si el punto A es correcto.
Si el punto A es incorrecto, seleccione el
punto A mediante c/C, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del
punto B.
4
Seleccione el punto B mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5
Pulse ENTER si el punto B es correcto.
Si el punto B es incorrecto, seleccione el
punto B mediante c/C, y pulse
ENTER. La pantalla solicita la
confirmación.
• Para reajustar el punto A, pulse M y
O RETURN, y vaya al paso 2.
• Para reajustar el punto B, pulse M y
repita el paso 4.
• Para tener una vista previa del título sin
las escenas que se vayan a borrar,
seleccione “Vista Previa” (excepto para
DVD+RW).
82
-RVR
*
Si quiere copiar un título largo a un disco
pero no quiere reducir la calidad de imagen,
divida el título en dos títulos más cortos.
Tenga en cuenta que la división de un título
no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R (modo VR) sólo se
pueden dividir títulos de Playlist.
1
Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de división y comenzará la
reproducción del título.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4
Seleccione el punto de división
pulsando m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5
Pulse ENTER si el punto de división es
correcto.
Si el punto de división es incorrecto,
seleccione el punto de división mediante
c/C, y pulse ENTER. La pantalla
solicita la confirmación.
• Para cambiar el punto de división, pulse
M.
6
b Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
• Para insertar marcas de capítulo manualmente
durante la grabación, ajuste “Capítulo
automático” a “No” en la pantalla de
configuración “Grabación”.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
Creación manual de capítulos
HDD
-RWVR
Borrado y edición
z Sugerencia
Después de haber dividido un título, el nombre del
título previo a la división se asigna a ambas partes
primera y segunda.
-RVR
Puede insertar manualmente una marca de
capítulo en cualquier punto que desee durante
la reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos
capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
“Marcando ...” en la pantalla y las escenas a
la izquierda y a la derecha de la marca se
convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno
borrando la marca de capítulo durante la
reproducción.
Pulse ./> para buscar un número de
capítulo y, mientras visualiza el capítulo que
contiene la marca de capítulo que desea
borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento
se combina con el capítulo anterior.
83
Creación y edición de
una Playlist
HDD -RWVR
2
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Crear una Playlist”, y pulse ENTER.
3
Seleccione “Seleccionar”, y pulse
ENTER.
4
Seleccione el título que desea incluir
en el título de Playlist y pulse ENTER.
-RVR
La edición de Playlist permite editar o volver
a editar sin modificar las grabaciones
actuales. Puede crear hasta 97 títulos de
Playlist.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de
un campeonato de fútbol en un disco
DVD-RW/DVD-R (modo VR). Desea crear
un resumen con las escenas de gol y otros
momentos destacables, pero también desea
conservar la grabación original.
Original
Aparece la pantalla de ajuste del punto
inicial (IN). El título comienza a
reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas componiendo un título de Playlist
o incluso reorganizar el orden de las escenas
que formen parte del título de Playlist.
El título de Playlist recupera datos de los
títulos originales para la reproducción.
Cuando se utilice un título original para un
título de Playlist, el título original no podrá
ser editado y borrado.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden
ser copiados ni movidos (página 89).
1
Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original),
pulse <.
5
Seleccione el punto IN mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
6
Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
final (OUT).
7
Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
84
8
Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade a la
Lista de escenas.
• Para añadir escenas, vaya al paso 5.
9
Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
B Número total de escenas
C Escena seleccionada
10 Seleccione la escena que quiera
volver a editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas
utilizando </, y pulse ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le
pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 5.
• Para añadir más escenas de otro título,
seleccione “Seleccionar” y vaya al paso
4.
• Para tener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la
lista, seleccione “Vista Previa”.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga
momentáneamente cuando se reproduzca la escena
editada.
Para añadir el título entero al título de la
Playlist como una escena (Crear Playlist)
1
Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Playlist), pulse ,.
2
Seleccione el título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Crear Playlist”, y pulse
ENTER.
El título seleccionado se añade a la Lista
de títulos (Playlist).
El nombre de título es el mismo que el
nombre del título Original.
Para reproducir el título de la Playlist
1
Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Original), pulse <.
2
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
Borrado y edición
A Duración total del la escena
seleccionada
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y
OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada
escena pasa a ser un capítulo.
11 Cuando termine de editar la lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
El título de la Playlist creada se añade a
la Lista de títulos (Playlist). El nombre de
título es el nombre del título de la primera
escena.
,continúa
85
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
-RWVR
3
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden
en el que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
-RVR
Es posible cambiar el orden de un título de
Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1
Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original),
pulse <.
2
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Cambiar orden”, y pulse ENTER.
4
Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
5
3
Seleccione el título que quiera mover,
y pulse ENTER.
4
Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse
ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, vaya al paso 3.
• Para finalizar, seleccione “Salir”, y
pulse ENTER.
Agrupación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
HDD -RWVR
1
-RVR
Pulse TITLE LIST.
Si aparece el menú de la Lista de títulos
(Original), pulse <.
2
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de
títulos.
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y vaya al paso 3.
6
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
z Sugerencia
Después de haber combinado títulos, el nombre de
título es el nombre del título del primer título previo
a la combinación.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se
quiere combinar excede el límite, los capítulos del
final se combinan en un solo capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir)
HDD -RWVR
-RVR
Puede dividir un título de Playlist. Para las
operaciones, consulte la página 82.
86
b Notas
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
+R
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN, consulte “DV
Copiado” en la página 93. Para grabar desde
equipos conectados a las tomas LINE IN,
consulte “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 66.
Antes de empezar...
• No se pueden grabar los sonidos principal y
secundario en discos DVD+RW, DVD-RW
(modo vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo
vídeo). Para programas bilingües, ajuste
“Grabación bilingüe” de “Ajustes grab.
DVD” a “Principal” (ajuste
predeterminado) o “Secundaria” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 110).
• Las marcas de capítulo de donde se copia no
se conservan en el título copiado. Cuando
“Capítulo automático” está ajustado a “Sí”
en la pantalla de configuración
“Grabación”, las marcas de capítulo se
insertan automáticamente a intervalos
aproximados de 6 minutos.
Acerca del “Modo copia”
En esta grabadora, el modo de grabación para
copiado se visualiza como “Modo copia”.
Hay disponibles tres métodos de copiado: El
copiado rápido, el copiado original y el
copiado con conversión del modo de
grabación. Lea las siguientes indicaciones y
escoja según el tiempo requerido, el espacio
en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta
velocidad)
HDD , +RW / -RWVR / -RWVideo /
/ -RVR / -RVideo
+R
Permite copiar datos almacenados en el HDD
a un disco DVD de alta velocidad (DVD+RW
con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad
6x/DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con
velocidad 16x, o versiones más lentas de cada
tipo de disco) sin cambiar el modo de
grabación.
Ajuste “Modo copia” a “Ráp” en los pasos de
“Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” (página 90) o “Copiado de múltiples
títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 91).
Cuando se copian varios títulos, puede
seleccionarse “Ráp” si hay uno o más títulos
que pueden grabarse a alta velocidad en los
títulos seleccionados. Sin embargo, los títulos
que no pueden copiarse a alta velocidad se
copian en el modo de copiado original.
El tiempo mínimo requerido es el que se
detalla a continuación (aproximado).
Copiado (HDD y DVD)
En esta sección, “copiado” se refiere a
“copiar un título grabado en la unidad de
disco duro interno (HDD) a otro disco, o
viceversa”. Se puede seleccionar copiar un
título (Copiar título – consulte “Copiado de
un solo título (Copiado de títulos)” en la
página 90), o varios títulos a la vez (Copiar
varios títulos – consulte “Copiado de
múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” en
la página 91).
Antes de empezar, lea las siguientes
precauciones, comunes para ambos métodos
de copiado.
• No puede hacerse una grabación mientras se
copia.
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo
de DVD, finalice el disco (página 42).
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el
título grabado originalmente (página 37) no se
mantendrán en el título copiado.
• Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo
podrá interrumpirse momentáneamente en el
punto donde cambian las capas.
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba
como título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se
mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de
sonido grabados originalmente.
,continúa
87
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa
de 60 minutos)*1
Veloci6x
dad*2
6x
8x
8x
DVDModo RW de
Rec. alta velocidad
DVD+
RW de
alta velocidad
DVD-R
de alta
velocidad
DVD+R
DVD+R
de alta
(Dos
velocicapas)
dad
2,4x
HQ
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
10 min 10 min 8 min 8 min 25 min
HSP
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
6 min 6 min 5 min 5 min 16 min
40 s
40 s
40 s
SP
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
5 min 5 min 3 min 3 min 12 min
45 s
45 s
30 s
LSP
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
4 min 4 min 3 min 3 min 10 min
ESP
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
3 min 3 min 2 min 2 min 8 min
20 s
20 s
30 s
30 s
20 s
LP
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
2 min 2 min 2 min 2 min 6 min
30 s
30 s
15 s
EP
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
1 min 60
1 min 60
60
40 s
min*3 15 s
min*3 min*3
SLP
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
1 min 60
56 s
60
60
15 s
min*3
min*3 min*3
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de
referencia. Los tiempos reales para copiar
también incluyen el tiempo requerido para crear
la información de control del disco y otros datos.
*2 Esta es la velocidad de grabación máxima de esta
grabadora. La velocidad de grabación no podrá
exceder el valor indicado en la tabla de arriba
aunque se utilicen discos que permitan
velocidades de grabación más altas. Además,
según la condición del disco, es posible que la
grabadora no pueda grabar a la velocidad de
grabación máxima indicada en la tabla.
*3 El copiado a alta velocidad no está disponible
cuando se copian títulos grabados en los modos
EP y SLP a DVD+RW y DVD+R.
88
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible
para los siguientes títulos:
– títulos grabados en HQ+.
– títulos que contengan ambos sonidos principal y
secundario (excepto DVD-RW/DVD-R (modo
VR)).
– títulos grabados en imágenes de tamaño
combinado (4:3 y 16:9, etc.) (excepto DVDRW/DVD-R (modo VR)).
– copiado de DVD a HDD
– copiado de un título de tamaño 16:9 de HDD a
DVD+RW/DVD+R
– cuando copie un título con un tamaño de
imagen de 16:9 grabado en modo LP, EP, o SLP
a un DVD-RW o DVD-R en modo Vídeo.
• Cuando se copie a un DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), es
posible que las “junturas” que quedan de la
edición permanezcan en el disco. Si edita un
título, utilice el método de copiado original o de
copiado con conversión del modo de grabación.
Esto suavizará las “junturas”.
Copiado original
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
/ -RVR / -RVideo
+R
El copiado original le permite realizar
copiados uniformes des-enfatizando las
“junturas” que quedan de la edición. En este
caso, el modo de grabación se ajusta al
mismo modo de grabación en que fue
grabado el título de la fuente de grabación.
Para ajustar “Modo copia” a “Original”, debe
hacer la selección en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 91).
Tenga en cuenta que no podrá seleccionar
“Original” cuando utilice el método de
copiado explicado en “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 90).
b Nota
Si el modo de grabación del título de la fuente de
copiado es desconocido cuando se graba de un
DVD al HDD, “Modo copia” se ajustará
automáticamente a “SP” en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 91).
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa,
en un modo de copiado que difiere de las
grabaciones originales. Por ejemplo, si copia
un título HQ (el tamaño de los datos es
considerable) en modo SP, puede reducir el
tamaño de los datos, guardando más títulos
utilizando menos espacio.
Seleccione un modo distinto al de la
grabación original en “Modo copia”
siguiendo los pasos de “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 90) o
“Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos
selecc.)” (página 91). Cuando se copian
varios títulos, todos los títulos seleccionados
se graban en el mismo modo de grabación.
b Notas
• Para un título cuyo tamaño de imagen (16:9 o 4:3)
está mezclado:
– cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo), el tamaño de la imagen está
determinado por la configuración de “Tam.
imag. grab. DVD” (página 61).
– cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo) en modo LP, EP o SLP, el
tamaño de imagen siempre es 4:3.
– cuando se copia del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre
4:3.
• La calidad de la imagen no mejorará aunque un
título se convierta a un modo de grabación de
mejor calidad de imagen.
No es posible copiar películas y otros DVD
VIDEO al HDD. Además, cuando copie de
un DVD al HDD, se grabará una pantalla en
blanco gris para las escenas que contengan
señal de protección contra copia.
Señales de
protección
contra
copias
Copy-Free
(No tiene
señal de
protección)
Copy-Once
Copiado
HDD
HDD
,
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-RVR
-RVideo
,
-RWVR
-RVR
*
*
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente
CPRM (Content Protection for Recordable Media
- Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Mover
HDD , -RWVR / -RVR
Los títulos que contienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
pueden moverse solamente del HDD a
DVD-RW/DVD-R (modo VR)* (después de
mover el título, se borra el título original en el
HDD). La función “Mover” se realiza
utilizando el mismo procedimiento que para
copiar (página 90). Los títulos que contienen
señales de protección contra copia “CopyOnce” se indican con
.
Copiado (HDD y DVD)
z Sugerencia
El copiado en el modo de grabación del título de la
fuente suaviza las “junturas” que quedan de la
edición.
Restricción de copiado
,
Copiado con conversión del modo de
grabación
HDD n +RW / -RWVR / -RWVideo /
/ -RVR / -RVideo
+R
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden
mover.
– títulos protegidos
– títulos de Playlist
– títulos originales referidos de la Playlist
• Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se moverá al
destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta
que esto reducirá el espacio libre en disco para
DVD+R/DVD-R.
• Aunque borre una escena que contenga una señal
de protección contra copia, las restricciones de
grabación de ese título serán retenidas.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
89
6
7
Copiado
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
+R
Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3
Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4
Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5
Seleccione “Copiado”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
Si se selecciona un título con
(página 89) en la lista de títulos, se
mostrará una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
Ráp*
Copiado de un solo título
(Copiado de títulos)
1
Seleccione “Modo copia”.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando el copiado de alta velocidad
está disponible para el título (página 87).
8
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Si el espacio en
disco es insuficiente para el modo de copiado
seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo
después del paso 8.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 8.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 7.
Para detener el copiado
A Tamaño del título (aproximado)
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se
desea copiar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
90
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
E
Copiado de múltiples títulos
(Copiar títulos selecc.)
Se puede copiar de una vez un máximo de 30
títulos seleccionados.
1
Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2
Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3
Pulse TITLE LIST.
F Orden de copiado
6
Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos que desee copiar.
7
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4
8
Ráp*
Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden
seleccionado.
• Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
• Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
Original
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando está disponible para el título
(página 87).
9
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
Copiado (HDD y DVD)
5
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar títulos selecc.”, y pulse
ENTER.
: indica títulos que tienen
señales de protección contra copia
“Copy-Once” (página 89). Cuando
seleccione un título con
, la
pantalla solicitará confirmación.
Para “Mover”, seleccione
“Aceptar”.
A Tamaño total de los títulos
seleccionados
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D “PL”: indica un título de Playlist.
,continúa
91
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Se ajusta el mismo
modo de copiado para todos los títulos. Si el
espacio en disco es insuficiente para el modo
de copiado seleccionado, aparecerá la
siguiente pantalla después del paso 9 de
“Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos
selecc.)” en la página 91.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 9.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 8.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
92
b Notas
DV Copiado
Antes de copiar DV
En esta sección se explica cómo copiar con
una videocámara digital mediante la toma
DV IN del panel frontal. Si desea copiar
mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 66.
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con el estándar i.LINK.
Siga las instrucciones de “Preparación para
copiar DV” y, a continuación, desplácese a la
sección de copiado. Para obtener más
información acerca de i.LINK, consulte
“Acerca del i.LINK” en la página 126.
Preparación para copiar DV
• No puede hacerse una grabación mientras se
copia DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá
señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando:
– la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda
realizarse correctamente cuando se usa una
videocámara digital (consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 126). Conecte la cámara a
la toma LINE IN y siga las instrucciones de
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 66.
– la señal de entrada no tiene el formato
DVC-SD. No conecte una videocámara digital
de formato MICRO MV aunque disponga de
una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la
grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 42).
Conexiones
DV Copiado
Grabadora de DVD
Puede conectar una videocámara digital a la
toma DV IN de la grabadora para grabar o
editar desde una cinta de formato
DV/Digital8. La operación es directa, ya que
la grabadora avanza y retrocede rápidamente
la cinta de forma automática, lo que evita que
el usuario tenga que manipular la
videocámara digital. Para comenzar a utilizar
las funciones de “Editar DV” de esta
grabadora, realice los siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
videocámara digital antes de conectarla.
a la toma DV IN
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco
después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y
grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el
HDD.
Videocámara digital
: Flujo de señales
1
Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 33).
,continúa
93
2
Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o
editar, la videocámara digital deberá
estar ajustada en el modo de
reproducción de vídeo.
3
Pulse INPUT SELECT varias veces en
el mando a distancia para seleccionar
“DV”.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
posición del
programa
4
Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la
siguiente forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 55.
5
Pulse OPTIONS en el mando a
distancia para seleccionar “Entrada
de audio DV” y pulse ENTER. A
continuación, seleccione el ajuste
para la entrada de audio.
“Estéreo1” (ajuste predeterminado): sólo
graba sonido original. Normalmente,
debe seleccionar este ajuste cuando copie
una cinta de formato DV.
“Mix”: graba estéreo 1 y estéreo 2.
“Estéreo2”: sólo graba audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estéreo2” sólo si ha
añadido un segundo canal de audio al
grabar con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione
uno de los métodos de copiado de las
páginas siguientes.
6
Ajuste la calidad y el tamaño de
imagen de la copia.
Antes de iniciarse el copiado, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes de
grabación”, y ajuste la configuración de
grabación (página 61).
94
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en
el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de
sonido, tal como una cinta con múltiples
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó
32 kHz), cuando se reproduzca el punto de
cambio de frecuencia de muestreo en el disco no
saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo
automático” de esta grabadora (página 95, 96),
asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la
videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada
o que los puntos de inicio y final de un programa
sean diferentes de lo que haya ajustado si la cinta
de origen de formato DV/Digital8 se encuentra en
uno de los siguientes estados: En este caso,
consulte “Grabación desde un equipo conectado
sin temporizador” (página 66).
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco.
– El código de tiempo de la cinta no es secuencial.
– Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
b Notas
Grabación de una cinta
de formato DV completa
(Copia)
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones
de la cinta que se prolonga durante más de cinco
minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante
cinco minutos antes de detener la copia. Para
detener la grabación en blanco, pulse x REC
STOP.
+R
Puede grabar todo el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 en un disco pulsando
una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en
la grabadora. La grabadora controla la
videocámara digital durante todo el proceso y
completa la grabación.
DV Copiado
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para
otros discos, la grabadora divide el título en
capítulos a intervalos aproximados de
6 minutos.
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación para
copiar DV” en la página 93 y pulse ONETOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después
inicia la grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto”
en la pantalla de configuración “DVD”
(página 113), el disco grabado (excepto
DVD-RW (modo VR)) será finalizado
automáticamente después de terminar la
grabación.
• Es posible reproducir un título grabado
previamente en el HDD mientras se está
copiando.
95
Edición de programas
HDD
+RW
-RVR
-RVideo
-RWVR -RWVideo
2
Seleccione “EDITAR DV”, y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar
la selección de escenas.
+R
Puede seleccionar escenas de una cinta de
formato DV/Digital8, y grabar después
automáticamente las escenas seleccionadas al
HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
• Si ha guardado un programa
anteriormente, la pantalla le preguntará
si desea editar un programa existente o
crear uno nuevo. Para reanudar la
edición del programa existente,
seleccione “Datos salv.” y diríjase al
paso 9.
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Con el mando a distancia de la grabadora,
avance rápidamente o rebobine la cinta para
seleccionar las escenas. En este punto, las
escenas seleccionadas no se copian en el
disco. La grabadora sólo recuerda los puntos
IN y OUT de las escenas que ha seleccionado
para copiar. También puede borrar o cambiar
el orden de las escenas.
m
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la
grabadora avanzará y rebobinará la cinta
automáticamente y grabará las escenas en el
HDD o en un DVD.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta y
cada escena seleccionada se convierte en un
capítulo en el disco. Para otros discos, la
grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
1
96
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación
para copiar DV” en la página 93 y
pulse SYSTEM MENU.
3
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
IN (inicio de la escena).
La escena comienza a reproducirse.
4
Seleccione el punto IN mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5
Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración del
punto OUT (fin de la escena).
6
Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
7
Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade al
bloque de información de escena.
• Para añadir más escenas, vaya al paso
4.
8
10 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un
nuevo nombre, seleccione “Introducir” y
siga las indicaciones de la página 39.
Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
Se muestra la Lista de escenas.
11 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
B Número total de escenas
C Bloque de información de escena
9
Capacidad de datos necesaria para la
copia.
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible en
el soporte de destino de la copia.
DV Copiado
A Duración total del programa
Se fija el nombre del título, y la pantalla
le preguntará si quiere iniciar la
grabación.
Para cambiar el soporte de disco,
seleccione “Media” y pulse M/m. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Modo copia” y pulse M/m.
Seleccione el bloque de información
de escena que quiera editar utilizando
</,, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas
utilizando </, y ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le
pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista Previa”: reproduce la escena
seleccionada.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 4.
12 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del
contenido de la cinta según se ha
programado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
,continúa
97
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Se ajusta el mismo
modo de copiado para todos los títulos. Si el
espacio en disco es insuficiente para el modo
de copiado seleccionado, aparecerá la
siguiente pantalla después del paso 12.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 12.
Si no quiere cambiar el modo de copiado,
seleccione “Cancelar”. Sin embargo, tenga en
cuenta que el copiado terminará antes de
finalizar el programa.
b Notas
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN
y el final como punto OUT, estos puntos IN y
OUT pueden cambiar ligeramente durante el
copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un
segundo.
98
Ajuste de canal
Valores y ajustes
Recepción de antena y
ajustes de idioma
(Básico)
La pantalla de configuración “Básico” ayuda
a realizar los ajustes de sintonizador, reloj y
posición de programa de la grabadora.
1
Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
1
Seleccione “Ajuste de canal” en
“Básico”, y pulse ENTER.
2
Pulse M/m para seleccionar la posición
de programa, y pulse ENTER.
3
Seleccione el elemento que quiera
cambiar mediante </,, y cambie los
ajustes mediante M/m y pulse ENTER.
4
Para programar otra posición de
programa, repita desde el paso 2.
,continúa
Valores y ajustes
Aparecen las opciones para “Básico”.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM
MENU varias veces.
Memoriza posiciones de programa
manualmente.
Si algunas posiciones de programa no se
pueden ajustar utilizando la función “Ajuste
fácil”, puede ajustarlas manualmente.
Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona,
es posible que se haya ajustado un sistema de
sintonización incorrecto durante el “Ajuste
fácil”. Ajuste manualmente el sistema de
sintonización correcto mediante el
procedimiento siguiente.
99
Sistema
Seleccione un sistema de televisión
disponible (página 100).
BG
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa Occidental, excepto
los que aparecen en la lista
“Canales que pueden
recibirse” en la página 100.
Para introducir caracteres, consulte la
página 39.
PAY-TV/ CANAL+
Ajusta los canales de Satélite/Canal+.
Para obtener más información, consulte la
página 31.
Audio
Seleccione “NICAM” o “Estandar”.
DK
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa
del Este.
I
Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
L*
Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
* “L” sólo está disponible con los modelos RDRHX725/HX727 y RDR-HX925 para Francia.
NICAM
Normalmente, seleccione esto.
Estandar
Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
Sintonía fina automática
Seleccione “Sí” para activar Sin. Fina Aut.
Sí
Activa la función Sintonía fina
automática.
Normalmente, seleccione esto.
No
Permite ajustar las imágenes
manualmente.
Canal
Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, primero pulse “0” y, a
continuación, pulse “5”.
• Para desactivar una posición de programa,
introduzca “00”. Las posiciones de
programa desactivadas serán saltadas
cuando pulse PROG +/–.
• Para seleccionar una posición de programa
de televisión por cable o satélite, pulse M/m
hasta que se muestre la posición de
programa que quiera.
• Si la función Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” y
pulse ,. Pulse M/m para obtener una
imagen más nítida y pulse <.
Canales que pueden recibirse
Sistema de
televisión
Cobertura de
canales
BG (países de Europa E2 – E12 VHF
Occidental, excepto
los que se indican a Italia A – H VHF
continuación)
E21 – E69 UHF
Nombre
S1 – S20 CATV
Cambia o introduce el nombre de una
emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La
grabadora debe recibir información del canal
(por ejemplo, información de SMARTLINK)
para que los nombres de emisoras aparezcan
automáticamente.
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
DK (países de Europa R1 – R12 VHF
del Este)
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
100
Sistema de
televisión
Cobertura de
canales
I (Gran Bretaña/
Irlanda)
Irlanda A – J VHF
Sudáfrica 4 – 13 VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L* (Francia)
F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
* “L” sólo está disponible con los modelos RDRHX725/HX727 y RDR-HX925 para Francia.
Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
Canal
Número de
Rango de
correspon- Ajuste de
frecuencias
diente
canal
que se pueden
recibir (MHz)
J
S12
204,75–212,75
J
S13
212,75–220,75
K
S14
220,75–228,75
L
S15
228,75–236,75
L
S16
236,75–244,75
M
S17
244,75–252,75
N
S18
252,75–260,75
N
S19
260,75–268,75
O
S20
268,75–276,75
P
S21
276,75–284,75
P
S22
284,75–292,75
Q
S23
292,75–300,75
S21
S24
299,25–307,25
S22
S25
307,25–315,25
S23
S26
315,25–323,25
S24
S27
323,25–331,25
S25
S28
331,25–339,25
S26
S29
339,25–347,25
S27
S30
347,25–355,25
S28
S31
355,25–363,25
S29
S32
363,25–371,25
S30
S33
371,25–379,25
S31
S34
379,25–387,25
S32
S35
387,25–395,25
S33
S36
395,25–403,25
B
S1
116,75–124,75
S34
S37
403,25–411,25
C
S2
124,75–132,75
S35
S38
411,25–419,25
D
S3
132,75–140,75
S36
S39
419,25–427,25
D
S4
140,75–148,75
S37
S40
427,25–435,25
E
S5
148,75–156,75
S38
S41
435,25–443,25
F
S6
156,75–164,75
S39
S42
443,25–451,25
F
S7
164,75–172,75
S40
S43
451,25–459,25
G
S8
172,75–180,75
S41
S44
459,25–467,25
H
S9
180,75–188,75
H
S10
188,75–196,75
I
S11
196,75–204,75
,continúa
Valores y ajustes
Sintonización de los canales CATV
franceses
Esta grabadora puede buscar los canales
CATV B a Q y los canales de frecuencia
HYPER S21 a S41. En el menú Ajuste de
canal, los canales se indican como S1 a S44.
Por ejemplo, el canal B se indica mediante el
número de Ajuste de canal S1, y el canal Q se
indica mediante el número de Ajuste de canal
S23 (consulte la tabla de abajo). Si el canal
CATV que quiere memorizar está indicado
mediante su frecuencia (por ejemplo,
152,75 MHz), consulte la tabla de abajo para
localizar el número de canal correspondiente.
Canal
Número de
Rango de
correspon- Ajuste de
frecuencias
diente
canal
que se pueden
recibir (MHz)
101
Clasificación de canales
Después de haber ajustado las posiciones de
programa, podrá cambiar el orden de cada
posición de programa en la lista mostrada.
1
Seleccione “Clasificación de canales” en
“Básico”, y pulse ENTER.
2
Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que
quiere mover, y pulse ENTER.
• Para visualizar otras páginas
correspondientes a las posiciones de
programa 4 a 99, pulse M/m varias
veces.
3
4
5
102
Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición de
programa que desee. El canal
seleccionado se inserta en la nueva
posición de programa.
Titulación Automática de
Programas (Página Guía TV)
Algunos sistemas de emisión ofrecen un
servicio de teletexto* donde se guardan
diariamente programas completos y sus datos
(título, fecha, posición de programa, hora de
inicio de grabación, etc.). Cada página de la
guía de televisión corresponde a un día de la
semana. Cuando grabe un programa, la
grabadora obtendrá el nombre de dicho
programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Los
números de página de la guía de televisión
dependerán exclusivamente de la propia
emisión y pueden estar sujetos a cambios. En
tal caso, es posible que deba ajustar
manualmente estos números de página en el
menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1
Seleccione “Página Guía TV” en
“Básico”, y pulse ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2
Seleccione la posición de programa cuya
página de la guía de televisión quiera
cambiar o ajustar mediante PROG +/– o
los botones numéricos.
• Los números de página de la guía de
televisión aparecen automáticamente a
medida que la grabadora los detecta
(Ejemplo: P301).
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para cambiar o desactivar la posición de
programa de otra emisora, repita el
procedimiento desde el paso 2.
• Si no se detectan los números de página
(P000), deberá ajustar el número
apropiado de la página de la guía de
televisión manualmente.
3
Seleccione el número de página de la
guía de televisión que desea modificar y
pulse ENTER.
Reloj
Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj
cuando un canal de su área local emite una señal
horaria.
4
5
Pulse los botones numéricos o
</M/m/, para introducir el número
de página de la guía de televisión y pulse
ENTER para confirmar el ajuste.
• Si comete un error, vuelva a introducir
el número correcto.
• Para volver a los ajustes originales,
pulse O RETURN.
Para ajustar o cambiar otro número de
página de la guía de televisión, repita los
pasos 3 y 4 anteriores.
b Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no
desea utilizar el número de página de la guía de
televisión para el etiquetado automático. En su
lugar, la grabadora guardará un nombre de título
predeterminado (posición de programa, hora de
inicio - hora de detención).
• Consulte la información del teletexto en la
pantalla del televisor para obtener el número de
página de la guía de televisión con los títulos de
programa y sus horas de inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de
una página que muestra siempre los programas
del día actual, dicha página deberá introducirse
para todos los días.
• Si inicia la grabación más de tres minutos antes de
la hora de inicio prevista del programa, la
información correcta de la etiqueta no se
transferirá.
• Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de
programas de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información
del teletexto en el momento en que se inicia la
grabación, puede que la etiqueta del título no se
corresponda con el programa grabado. En este
caso, es posible que deba escribir manualmente el
título correcto (página 39).
Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2
Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse
ENTER.
3
4
Seleccione “Sí”, y pulse ,.
Pulse M/m varias veces hasta que
aparezca la posición de programa de la
emisora que emite una señal horaria y
pulse ENTER.
• Si la grabadora no recibe una señal
horaria de ninguna emisora, “Ajuste
Autom.” regresará a “No”
automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la
pantalla.
Valores y ajustes
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla
del televisor durante la emisión, cambie la
sintonización del televisor pulsando TV/DVD.
1
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automático del reloj se activará siempre que
la grabadora esté apagada.
b Nota
Mientras la grabadora está en espera para la
grabación sincronizada, la función de ajuste
automático del reloj no funciona.
,continúa
103
Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no
ha ajustado el reloj correctamente para su
zona, inténtelo con otra emisora o ajuste el
reloj manualmente.
1
Seleccione “Reloj” en “Básico”, y pulse
ENTER.
2
Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse
ENTER.
3
4
Ajustes de vídeo (Vídeo)
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño
o el color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1
Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
Seleccione “No”, y pulse ENTER.
2
Seleccione “Hora Actual”, y pulse
ENTER.
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Vídeo” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
5
Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,.
Ajuste el mes, el año, la hora y los
minutos por este orden. Pulse </,
para seleccionar el elemento que va a
ajustar y, a continuación, pulse M/m para
ajustar los números. El día de la semana
se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y
pulse M/m.
6
Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma en pantallas (Indicación
en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
104
Salida vídeo
Salida Componente
Tipo de televisor
Ajusta el tamaño de imagen cuando se
reproduce un título grabado de un video de
tamaño 16:9 (página 61) o un video de DVD
de tamaño 16:9 de venta en el comercio.
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el televisor
conectado (televisor de pantalla panorámica
o con modo panorámico o televisor de
pantalla 4:3 convencional).
16:9
4:3 Letter
Box
4:3 Pan
Scan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
16:9
4:3 Letter Box
Sí
Emite las señales de vídeo
componente. Seleccione esta
opción cuando desee
visualizar señales
progresivas.
No
No se emiten señales.
b Notas
• Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede
ajustar “Salida Componente” a “Sí”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o
proyector solamente a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione
“No”. Si selecciona “No” en este caso, es posible
que no aparezca la imagen.
Salida progresiva
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), ajuste “Salida
progresiva” a “Activ”. Disfrutará de
imágenes de alta calidad y de una
reproducción de color de gran precisión.
1
Seleccione “Salida progresiva”, y pulse
ENTER.
2
Seleccione “Activ”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
3
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El vídeo cambiará a señal progresiva
durante 5 segundos.
4
Si la señal de vídeo aparece
correctamente, seleccione “Sí”, y pulse
ENTER.
Si la imagen está distorsionada,
seleccione “No”, y pulse ENTER.
Valores y ajustes
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica que ocupa toda la
pantalla y corta las partes que
no caben.
Selecciona si se emitirán o no las señales de
vídeo a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT.
4:3 Pan Scan
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Letter Box”
se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan
Scan”, o viceversa.
,continúa
105
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD:
software basado en filmes y software basado
en vídeo. El software basado en vídeo
proviene de la televisión y muestra imágenes
a 25 fotogramas/50 campos (30 fotogramas/
60 campos) por segundo. El software basado
en filmes proviene de filmes y muestra
imágenes a 24 fotogramas por segundo.
Algunos software de DVD contienen vídeo y
filmes.
Para que estas imágenes tengan un aspecto
natural en la pantalla al reproducirlas en
modo progresivo (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida
de la señal de vídeo progresiva 525p/625p si
ajusta “Salida progresiva” a “Activ”.
Tenga en cuenta que debe conectar un
televisor de formato progresivo mediante las
tomas COMPONENT VIDEO OUT
(página 18).
Auto
Vídeo
Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
filmes o basado en vídeo) y
selecciona el modo de
conversión adecuado. Por lo
general, seleccione esta
posición.
RGB
Emite señales RGB.
Vídeo
Emite señales de vídeo.
S Vídeo
Emite señales de S Video.
b Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del mismo aunque seleccione “S Vídeo” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida
Componente” está ajustado a “Sí”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Vídeo”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de
señales de vídeo para la toma
LINE 3/DECODER. La imagen aparecerá
incorrectamente si este ajuste no coincide con
el tipo de señal de entrada de vídeo.
Vídeo/
RGB
Recibe señales de vídeo o
RGB.
Decodifi.
Seleccione esto cuando
conecte a un decodificador
analógico de satélite/Canal +.
Si conecta a un decodificador
de cable o receptor de satélite
tal como CanalSat, no
seleccione esta opción.
S Vídeo
Recibe señales de S Video.
Fija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
b Nota
Cuando aparezca ruido de imagen después de
ajustar la grabadora al formato progresivo,
mantenga pulsado x, y pulse PROGRAM –
(menos) en la unidad.
Ajustes Scart
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione
una opción para cada uno de los elementos
siguientes en función de la combinación de
tomas y métodos que vaya a utilizar.
106
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales
de vídeo para la toma LINE 1 – TV.
b Nota
Las señales RGB no pueden grabarse cuando está
seleccionado “Vídeo/RGB” (sólo los modelos
RDR-HX725/HX727 y RDR-HX925 para Francia
pueden grabar en vídeo o RGB).
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales
de vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Vídeo
Emite señales de vídeo.
S Vídeo
Emite señales de S Video.
Modo Pausa (HDD/DVD solamente)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo
de pausa.
Ajustes de audio (Audio)
Auto
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento. Por lo general,
seleccione esta posición.
La pantalla de configuración “Audio” le
permite ajustar el sonido en función de las
condiciones de reproducción y conexión.
Fotograma
Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo
motivos sin movimiento.
1
Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir
discos VIDEO CD (incluidos los discos
Super VIDEO CD)/archivos de vídeo DivX.
PAL
Reproduce un disco en el
sistema de color PAL.
NTSC
Reproduce un disco en el
sistema de color NTSC.
Aparece la pantalla de configuración
“Audio” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Visualización auto
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
No
Muestra información sólo
cuando se pulsa DISPLAY.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si
no se utiliza la grabadora durante más de
10 minutos mientras que se visualiza una
indicación en pantalla, como por ejemplo
Menú del sistema, en la pantalla del televisor.
La imagen del protector de pantalla evita que
el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Sí
Activa la función del
protector de pantalla.
No
Desactiva esta función.
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento a “Sí”. La grabadora
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
Sí
Seleccione esta opción
cuando se distorsione el
sonido de reproducción que
se emite por los altavoces.
No
Por lo general, seleccione
esta posición.
,continúa
Valores y ajustes
Sí
107
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) con una toma de entrada digital.
Para ver detalles sobre la conexión, consulte
“Paso 3: Conexión de los cables de audio” en
la página 20.
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”,
“DTS”, y “48kHz/96kHz PCM” después de
ajustar “Salida Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido) que podría dañar
sus oídos o los altavoces.
1
2
3
4
108
Seleccione “Conexión de audio” en
“Audio”, y pulse ENTER.
• Dolby Digital (HDD/DVD solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado.
Los efectos de sonido
envolvente de la señal de
salida están determinados por
el elemento de la
configuración “Mezcla
audio” en la pantalla de
configuración “Audio”.
Dolby
Digital
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
• MPEG (DVD VIDEO solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce
pistas de sonido de audio
MPEG, la grabadora emitirá
señales estéreo a través de la
toma DIGITAL OUT
(COAXIAL).
MPEG
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
Seleccione “Salida Digital”, y pulse
ENTER.
Sí
Por lo general,
seleccione esta posición.
No
La influencia del circuito
digital sobre el circuito
analógico es mínima.
Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
Ajuste la señal de salida digital.
• DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Sí
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
No
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
• 48kHz/96kHz PCM (DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
Las señales de audio de DVD
VIDEO se convierten a
48 kHz/16 bit y se emiten.
96kHz/
24bit
Todas las señales que
contienen 96 kHz/24 bit se
emiten sin conversión. Sin
embargo, si las señales
contienen señales de
protección de los derechos de
autor, se emitirán a 48 kHz/
16 bits.
b Nota
El ajuste “48kHz/96kHz PCM” no tiene efecto
cuando las señales de audio se emiten por las tomas
LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) o la toma LINE 1 –
TV/LINE 3/DECODER. Si la frecuencia de
muestreo es de 96 kHz, las señales se convierten
simplemente a señales analógicas y se emiten.
Selecciona el ajuste de la gama dinámica
(diferencia entre los sonidos suaves y altos)
cuando se reproduce un DVD compatible con
Audio DRC. Esto afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
solamente cuando “Dolby Digital” está
ajustado a “D-PCM” (página 108).
Estandar
Por lo general, seleccione
esta posición.
Modo TV
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Wide
Range
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
Mezcla audio (DVD solamente)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales
si el DVD que reproduce dispone de
elementos de sonido (canales) posteriores o
está grabado en formato Dolby Digital. Para
obtener más información sobre los
componentes de señales posteriores, consulte
“4. Visualización de la información del
tiempo de reproducción y de la reproducción”
en la página 38. Esta función afecta a la salida
de las siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) cuando
“Dolby Digital” está ajustado “D-PCM”
(página 108).
Dolby
Surround
Por lo general, seleccione
esta posición.
Las señales de audio
multicanal se emiten a dos
canales para disfrutar de un
sonido envolvente.
Normal
Las señales de audio
multicanal se mezclan en dos
canales para utilizarlas con su
estéreo.
Valores y ajustes
48kHz/
16bit
Audio DRC (Control de gama dinámica)
(DVD solamente)
109
Ajustes de grabación
(Grabación)
Ajuste HQ
Selecciona el modo HQ utilizado para grabar
en el HDD (página 55).
HQ+
Graba con mejor calidad
(aproximadamente
15 Mbps).
HQ
Graba en el modo HQ
estándar.
La pantalla de configuración “Grabación” le
permite ajustar los ajustes de grabación.
1
Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Grabación”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Grabación” con las opciones siguientes.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Ajustes grab. DVD
Grabación bilingüe (para todos los discos
que se pueden grabar excepto discos
DVD-RW/DVD-R en modo VR)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el
disco grabable. Este ajuste no es necesario
cuando se graba en discos DVD-RW/DVD-R
(modo VR), ya que éstos graban tanto el
sonido principal como el secundario.
Principal
Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario
del programa bilingüe.
Ajustes temporizador
Ajuste modo grab.
Sí
Ajusta automáticamente el
modo de grabación para que
se grabe el programa
completo (página 58).
No
Desactiva esta función.
Ajustes grab. HDD
Grabación bilingüe
Selecciona el sonido que se va a grabar en el
HDD.
Principal
Graba el sonido principal del
programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario
del programa bilingüe.
Principal +
Secundaria
Graba el sonido principal y
el secundario del programa
bilingüe.
b Nota
Si se modifica el modo de grabación durante el
copiado de un DVD a un HDD, el sonido grabado
en el original (DVD) se aplica sin tener en cuenta
esta configuración.
110
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Sí
Borra automáticamente
títulos antiguos grabados en
el HDD (página 58).
No
Desactiva esta función.
Grab. Directa TV (sólo HDD/DVD+RW/
DVD-RW/DVD+R/DVD-R)
Sí
Permite grabar con facilidad
las imágenes que aparecen
en el televisor mediante
SMARTLINK.
No
Desactiva la función de
grabación directa de
televisión.
Grab. Sincro.
Selecciona el destino de la grabación
utilizado para la grabación sincronizada
(página 65).
Grabar a
HDD
Grabaciones en el HDD.
Grabar a
DVD
Grabación en discos DVD.
Ajustes de disco (DVD)
La pantalla de configuración “DVD” le
permite ajustar los ajustes de reproducción
prohibida, idioma y otros relacionados con
DVD.
1
Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “DVD”, y pulse ENTER.
Capítulo automático
Selecciona si se quiere o no dividir
automáticamente una grabación (un título) en
capítulos durante la grabación o el copiado.
Sí
Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
6 minutos.
No
No se insertan marcas de
capítulo.
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
Valores y ajustes
b Notas
• El intervalo real de marca de capítulo puede
variar dependiendo de la cantidad de información
que contiene el vídeo que se quiere grabar.
• Las marcas de capítulo se insertan
automáticamente donde comienzan las
grabaciones en la cinta cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” durante el
copiado de DV al HDD o a un DVD-RW/DVD-R
(modo VR).
Aparece la pantalla de configuración
“DVD” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la edad
de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o
sustituirlas por otras.
1
Seleccione “Reproducción Prohibida” en
“DVD”, y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de
nueva contraseña.
,continúa
111
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de
la misma.
2
5
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Los discos con calificación más alta que
el nivel seleccionado serán restringidos.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
6
3
4
Seleccione “Estándar”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “Estándar”.
Seleccione un área geográfica como
nivel de limitación de la reproducción y
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de región de la
tabla (página 131). Después seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección
para “Nivel”.
Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha
completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” a
“No” en el paso 6.
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse
ENTER. Cuando aparezca la pantalla
para registrar la contraseña, introduzca
una nueva contraseña de cuatro dígitos
mediante los botones numéricos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
b Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de
nuevo seleccionando “Reproducción Prohibida”
de “Ajuste de fábrica” en la pantalla de
configuración “Otros” (página 114).
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción Prohibida, no será posible limitar
la reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de Reproducción Prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Idioma (sólo DVD VIDEO)
Menu DVD
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “Original”, se seleccionará el idioma
que tenga prioridad en el disco.
112
Subtítulo
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el
idioma de los subtítulos cambiará según el
idioma seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo”
o “Audio”, seleccione e introduzca el código de
idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la
página 131 mediante los botones numéricos.
Ajustes del mando a
distancia/ajustes de
fábrica (Otros)
La pantalla de configuración “Otros” le
permite hacer otros ajustes operacionales.
1
Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”,
“Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el
disco de DVD VIDEO, se seleccionará
automáticamente uno de los idiomas grabados.
Formatear DVD-RW (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el
formateo en modo VR o en modo Vídeo,
independientemente de lo que se seleccione a
continuación, cuando se inserta un nuevo
DVD-RW sin formatear.
Formatea el disco
automáticamente en modo
VR.
Vídeo
Formatea el disco
automáticamente en modo
Vídeo.
Valores y ajustes
VR
Aparece la pantalla de configuración
“Otros” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Copia
Atenuador
Muestra la siguiente opción para la función
Copia.
Ajusta la luz del visor del panel frontal.
Finalizar disco (para todos los discos que
se pueden grabar excepto discos DVD-RW
en modo VR)
Selecciona si se finaliza o no el disco
automáticamente después de la Copia
(página 95).
Auto
Finaliza el disco
automáticamente después de
la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco
manualmente.
Normal
Luz brillante.
Ahorro
energía
Iluminación tenue.
Desconecta la iluminación
cuando la alimentación está
apagada.
,continúa
113
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora
cuando se asigna otro equipo de DVD al
mismo modo de comando. Para obtener más
información, consulte “Si dispone de un
reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony” en la página 23.
Código de registro
Seleccione esto para ejecutar el programa de
“Ajuste fácil”.
Muestra el código de registro de archivos de
vídeo DivX para esta grabadora.
Para más información, vaya a http://
www.divx.com/vod de Internet.
1
Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
Ajuste de fábrica
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3
Seleccione “Ajuste fácil”, y pulse
ENTER.
4
5
Seleccione “Iniciar”.
Permite seleccionar los ajustes de
configuración por grupos y restaurar sus
valores predeterminados. Tenga en cuenta
que al hacerlo se perderán todos los ajustes
anteriores.
1
Seleccione “Ajuste de fábrica” en
“Otros”, y pulse , o ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
grupo de ajustes.
2
Seleccione el grupo de ajustes que quiere
devolver a sus valores predeterminados
entre “Básico”, “Vídeo”, “Audio”,
“Grabación”, “DVD”, “Otros”,
“Reproducción Prohibida” y “Todo”, y
pulse , o ENTER.
3
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Los ajustes seleccionados regresan a sus
valores predeterminados.
4
Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Formatear
Puede borrar todos los títulos grabados en el
HDD.
114
Ajuste fácil
(Restauración de la
grabadora)
Siga las instrucciones para “Ajuste
fácil” (página 25) desde el paso 2.
Se produce ruido de imagen.
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras utiliza la grabadora,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Alimentación
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de alimentación
esté firmemente conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
No hay imagen o aparece ruido de imagen
cuando se conecta a la toma DV IN.
Información complementaria
, Vuelva a conectar todos los cables de
conexión firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 14).
, Cambie el selector de entrada del televisor
(por ejemplo a la “videograbadora”) para
que la señal de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
, Compruebe que “Ajustes Scart” en la
pantalla de configuración “Vídeo” está
ajustado en el elemento adecuado
compatible con el sistema (página 106).
, Si conecta la grabadora al televisor sólo a
través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT, ajuste “Salida Componente” en la
pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí”
(página 105).
, Esta grabadora no puede grabar señales
NTSC.
, Cuando reproduzca un DVD de dos capas,
el vídeo y audio podrán interrumpirse
momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
, Si la señal enviada desde la grabadora pasa
a través de una videograbadora para llegar
al televisor o si está conectado a un
reproductor combinado de TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
determinados programas DVD podría
afectar a la calidad de la imagen. Si este
problema persiste al conectar la grabadora
directamente al televisor, intente
conectándola a la entrada S VIDEO del
televisor.
, Ha ajustado la grabadora en formato
progresivo a pesar de que el televisor no
admite la señal progresiva. En este caso,
mantenga pulsado x, y pulse PROGRAM –
(menos) en la unidad.
, Aunque su televisor acepte señales
progresivas de formato (525p/625p), es
posible que la imagen se vea afectada
cuando ajuste la grabadora en formato
progresivo. En este caso, mantenga pulsado
x, y pulse PROGRAM – (menos) en la
unidad y la grabadora se ajustará al formato
normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un DVD grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
, Se puede producir ruido en las imágenes
grabadas en el HDD, debido a las
características del HDD y no a un error de
funcionamiento.
, Cuando reproduzca un DVD de dos capas,
el vídeo y audio podrán interrumpirse
momentáneamente en el punto donde
cambian las capas.
, Intente lo siguiente: 1Apague la grabadora
y vuelva a encenderla. 2Apague el equipo
conectado y vuelva a encenderlo.
3Desconecte y después vuelva a conectar
el cable i.LINK.
La recepción del programa de televisión
no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste manualmente el canal en “Ajuste de
canal” en la pantalla de configuración
“Básico” (página 99).
, Seleccione la fuente correcta mediante el
botón INPUT SELECT o seleccione un
canal de cualquier programa de televisión
mediante los botones PROG +/–.
,continúa
115
Las imágenes del programa de televisión
aparecen distorsionadas.
, Cambie la orientación de la antena del
televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de los cables de antena
agrupados.
, El cable de antena está conectado a la toma
AERIAL OUT de la grabadora. Conecte el
cable a la toma AERIAL IN.
No es posible cambiar de canal de
televisión.
, El canal está desactivado (página 100).
, Se ha iniciado una grabación con
temporizador que ha cambiado los canales.
La imagen del equipo conectado a la toma
de entrada de la grabadora no aparece en
la pantalla.
, Si el equipo está conectado a la toma LINE
1 – TV, seleccione “L1” en el visor del
panel frontal pulsando PROG +/– o INPUT
SELECT.
Si el equipo está conectado a las tomas
LINE 2 IN, seleccione “L2” en el visor del
panel frontal pulsando PROG +/– o INPUT
SELECT.
Si el equipo está conectado a la toma LINE
3/DECODER, seleccione “L3” en el visor
del panel frontal pulsando PROG +/– o
INPUT SELECT.
Si el equipo está conectado a la toma DV IN
(esto es por lo general para la conexión de
una videocámara digital), seleccione “DV”
en el visor del panel frontal pulsando
INPUT SELECT.
La imagen de reproducción o el programa
de televisión del equipo conectado a través
de la grabadora aparecen distorsionados.
, Si la imagen de reproducción de un
reproductor de DVD, videograbadora o
sintonizador pasa a través de la grabadora
antes de llegar al televisor, la señal de
protección contra copias aplicada a
determinados programas puede afectar a la
calidad de la imagen. Desconecte el equipo
de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
116
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo de televisor” de “Salida
vídeo” en la pantalla de configuración
“Vídeo” de acuerdo con el tamaño de
pantalla de televisor (página 105).
La imagen no ocupa toda la pantalla
incluso ajustando en “Tipo de televisor”
de “Salida vídeo” en la pantalla de
configuración “Vídeo”.
, El tamaño de imagen del título está fijado.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que “Salida línea1” de “Ajustes
Scart” en la pantalla de configuración
“Vídeo” está ajustado en el elemento
adecuado compatible con el sistema
(página 106).
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de
utilizar uno con los 21 pines conectados.
Sistema GUIDE Plus+
No aparece el sistma GUIDE Plus+.
, 1Aunque haya completado “Ajuste fácil”,
los listados de programación televisiva no
aparecerán hasta que la grabadora reciba los
datos de GUIDE Plus+. 2Apague la
grabadora, pero no la desenchufe. 3Espere
24 horas. Es posible que la grabadora tarde
varios días en recibir los datos de GUIDE
Plus+ para todas las posiciones de
programa. Si la grabadora no recibe los
datos de GUIDE Plus+ después de 24 horas,
ajuste la cadena proveedora manualmente
(página 54).
, El país/región o código postal es incorrecto.
Ajuste correctamente su país/región y
código postal (página 51).
, El ajuste de cadena proveedora para su
receptor decodificador es incorrecto. Ajuste
la cadena proveedora manualmente
(página 53).
, Cuando la grabadora está conectada a un
receptor decodificador, el receptor
decodificador debe estar encendido para
descargar los datos de GUIDE Plus+.
, Se ajustan números de área que no pueden
recibirse mediante GUIDE Plus+.
Seleccione “Ajuste fácil” en
“CONFIGURACIÓN” en el menú del
sistema, y siga las instrucciones en pantalla
para hacer los ajustes otra vez (página 25).
, Está activada la función “Bloqueo de
tiempo” de su decodificador de cable.
Ajuste esta función a desactivado.
, Si la cadena proveedora ha cambiado o se
ha movido, no podrán recibirse los datos de
la guía de programación. En este caso, siga
los pasos de “Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+” (página 52)
para actualizar el ajuste de la cadena
proveedora. Si aún persiste el problema
después de esperar durante un día, busque la
cadena proveedora en el siguiente sitio Web
y ajuste la cadena proveedora manualmente
(página 53).
www.europe.guideplus.com
El número de posición de programa en el
listado de programación no coincide con
la emisora.
Los listados de programación de algunas
posiciones de programa no aparecen.
, Es posible que los datos de la guía de
programación no estén actualizados.
Apague la grabadora y déjela que reciba los
datos de la guía de programación.
, Algunas emisoras de televisión sólo ofrecen
datos para dos días. Para más detalles,
consulte el sitio Web siguiente:
www.europe.guideplus.com
, No se han podido recibir todos los datos de
GUIDE Plus+ porque la recepción no es
buena.
No se emite ningún sonido.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, El ajuste de la fuente de entrada en el
amplificador o la conexión al mismo son
incorrectos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido,
cámara lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no entra a través de la
toma DIGITAL OUT (COAXIAL),
compruebe los ajustes “Conexión de audio”
en la pantalla de configuración “Audio”
(página 107).
, La grabadora sólo es compatible con audio
MP3 y audio MPEG para archivos de vídeo
DivX. Pulse AUDIO y seleccione audio
MP3 o audio MPEG.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “Sí” (página 107).
El sonido se oye con ruido.
, Si reproduce un CD con pistas de sonido
DTS, el ruido provendrá de las tomas LINE
2 OUT R-AUDIO-L, la toma LINE 1 – TV,
o la toma LINE 3/DECODER (página 71).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo.
El volumen del sonido puede mejorar si ajusta
“Audio DRC” en la pantalla de configuración
“Audio” a “Modo TV” (página 109).
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “No”
(página 107).
Información complementaria
, Es posible que haya más de un listado de
canales en su área. Para cambiar el listado de
canales, seleccione “Canales” en la barra de
menú del sistema GUIDE Plus+ (página 54).
Sonido
El listado de programación no está
actualizado.
, La grabadora estaba siendo utilizada
durante el tiempo que estaba programada la
descarga de los datos GUIDE Plus+.
, No se han podido recibir todos los datos de
GUIDE Plus+ porque la recepción no es
buena.
,continúa
117
No se puede grabar ni reproducir una
pista de audio alternativa.
La grabadora no inicia la reproducción
desde el principio.
, Si graba desde el equipo conectado, ajuste
“Entrada audio línea” del menú OPTIONS
a “Bilingüe” (página 66).
, No se pueden grabar pistas multilingues
(sonido principal y secundario) en discos
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R, o DVD-R (modo Vídeo). Para
grabar el idioma, ajuste “Grabación
bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” en la
pantalla de configuración “Grabación” a
“Principal” o “Secundaria” antes de la
grabación (página 110). Para grabar los
sonidos principales y secundarios, grabe en
un disco DVD-RW/DVD-R (modo VR).
, La grabación de ambos sonidos principal y
secundario solamente se puede hacer con el
HDD y DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Para grabar en el HDD, ajuste “Grabación
bilingüe” de “Ajustes grab. HDD” en la
pantalla de configuración “Grabación” a
“Principal+Secundaria” (página 110).
, Si ha conectado un amplificador de AV
(audiovisual) a la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL) y desea cambiar la pista de
audio de HDD/DVD-RW/DVD-R (modo
VR) durante la reproducción, ajuste “Dolby
Digital” de “Conexión de audio” en la
pantalla de configuración “Audio” a
“D-PCM” (página 108).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 69).
, Ha insertado un DVD cuyo menú de títulos
o de DVD aparece automáticamente en la
pantalla del televisor cuando se inserta por
primera vez. Utilice el menú para iniciar la
reproducción.
Reproducción
La grabadora no reproduce ningún tipo de
disco (excepto el HDD).
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el
disco con la cara etiquetada mirando hacia
arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. En este caso, si la grabadora está
encendida, déjela encendida (si está
apagada, déjela apagada) durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora
y no se ha finalizado (página 42), esta
grabadora no podrá reproducirlo.
118
La grabadora inicia la reproducción
automáticamente.
, El DVD VIDEO dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si el DVD tiene una señal de pausa
automática, la grabadora detiene la
reproducción en el punto correspondiente a
esta señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta
no pueden realizarse.
, En algunos DVD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar el
idioma de la pista de sonido.
, Intente cambiar el idioma mediante el menú
del DVD VIDEO.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, En el DVD VIDEO no hay subtítulos
grabados en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar los
subtítulos.
, Intente cambiar los subtítulos mediante el
menú del DVD VIDEO.
, No se pueden cambiar los subtítulos de los
títulos grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO en reproducción no
dispone de varios ángulos grabados.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
“
” no aparece en la pantalla del
televisor (página 68).
, El DVD VIDEO no permite cambiar de
ángulo.
, Intente cambiar el ángulo mediante el menú
del DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los ángulos de los
títulos grabados en esta grabadora.
, Los ángulos no pueden cambiarse durante
la reproducción a cámara lenta ni cuando la
reproducción está pausada.
Los archivos de vídeo DivX no se
reproducen.
, El archivo no está creado en formato DivX.
, El archivo tiene una extensión distinta de
“.avi” o “.divx”.
, El disco DATA CD (vídeo DivX)/DATA
DVD (vídeo DivX) no está creado en un
formato DivX compatible con ISO 9660
nivel 1/nivel 2 o Joliet.
, Los archivos de vídeo DivX son más
grandes de 720 (anchura) × 576 (altura).
, La pista de audio MP3 no está grabada en
un formato que pueda reproducir la
grabadora (página 75).
Los archivos de imagen JPEG no se
reproducen.
, Los archivos de imagen JPEG no están
grabados en un formato que la grabadora
puede reproducir (página 75).
, Las imágenes JPEG progresivas no se
pueden reproducir.
La pausa de TV no funciona.
, Está grabando al HDD o el HDD está lleno.
La posición de programa no se puede
cambiar desde la posición de programa
que está grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor a
“TV”.
La grabación no se inicia inmediatamente
después de pulsar z REC.
, Sólo debe utilizar la grabadora después de
que “LOAD”, “FORMAT” o
“INFOWRITE” desaparezcan del visor del
panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha
detenido porque se ha producido un corte en
el suministro eléctrico de más de 1 hora.
Vuelva a ajustar el reloj (página 103).
, El canal se ha desactivado después de
ajustar la grabación con temporizador.
Consulte “Ajuste de canal” en la página 99.
, La posición de programa estaba oculta
después de haber ajustado la grabación con
temporizador. (Consulte “Realización de
cambios en el sistema GUIDE Plus+” en la
página 51.)
, Desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente y vuelva a conectarlo.
, Se seleccionó “Expl. PDC/VPS No” en el
menú OPTIONS (página 64).
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la creación de
copias.
, Se ha superpuesto otra configuración a la
configuración del temporizador
(página 64).
, No hay ningún DVD en la grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio
para la grabación.
, El decodificador estaba apagado.
, El controlador de decodificador estaba
conectado incorrectamente (página 14).
, Los ajustes en “Configurar” de la barra de
menú han sido cambiados (página 51).
,continúa
Información complementaria
Las pistas de audio MP3 no se
reproducen.
Grabación/grabación con
temporizador/edición
119
, La grabadora estaba en el proceso de
copiado (HDDyDVD).
, La grabadora se encontraba en el proceso de
Copiado de DV.
La grabación no se detiene de inmediato
cuando pulsa x REC STOP.
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los
datos del disco.
La grabación no se detiene después de
pulsar x.
, Pulse x REC STOP.
La grabación con temporizador no ha
finalizado o no ha empezado desde el
principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación. Si la alimentación se
recupera cuando hay una grabación con
temporizador, la grabadora reanudará la
grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante
más de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj
(página 103).
, Se ha superpuesto otra configuración a la
configuración del temporizador
(página 64).
, El espacio del disco no era suficiente.
, La función PDC/VPS está activada.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
, Los datos que no puedan reproducirse en
esta grabadora pero que hayan sido
grabados en un DVD con un PC se borrarán
del disco cuando el disco sea insertado.
, “Borrado títul. autom.” de “Ajustes
temporizador” en la pantalla de
configuración “Grabación” está ajustado a
“Sí” (página 110).
La función PDC/VPS no funciona.
, Compruebe que el reloj y la fecha se hayan
configurado correctamente.
, Compruebe que la hora de PDC/VPS
ajustada es correcta (es posible que haya un
error en la guía de programas de televisión).
Si la emisión que desea grabar no
proporciona la información correcta de
PDC/VPS, la grabadora no iniciará la
grabación.
, Si la recepción es de mala calidad, es
posible que la señal de PDC/VPS haya sido
modificada, con lo que la grabadora no
podrá iniciar la grabación.
, “Expl. PDC/VPS No” está seleccionada
(página 64).
, Es posible que la función PDC/VPS no
responda si la configuración de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+ no está
completa.
, La función PDC/VPS no responde cuando
están siendo descargados los datos de
GUIDE Plus+.
Grabación desde el equipo con
un temporizador
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
grabación sincronizada.
, Ha olvidado apagar el equipo conectado.
Apáguelo y ajuste la grabadora en el modo
de espera de la grabación sincronizada
(página 65).
, La grabadora no fue ajustada en el modo de
espera de la grabación sincronizada. Pulse
c z SYNCHRO REC para poner la
grabadora en espera de grabación.
Asegúrese de que el indicador SYNCHRO
REC se ilumina en el panel frontal
(página 65).
, El equipo no está conectado a la toma
LINE 3/DECODER de la grabadora.
, La grabadora está conectada a la toma de
salida de televisión del equipo conectado.
La grabación sincronizada no finaliza.
, El ajuste de temporizador del equipo
conectado se ha superpuesto al ajuste de
temporizador de la grabadora (página 66).
, Se ha producido un fallo de alimentación
durante la grabación.
120
La grabadora inicia automáticamente la
grabación cuando se enciende el receptor
de satélite.
, Se ha activado la función de grabación
sincronizada. Desconecte el receptor de
satélite y cancele dicha función (página 65).
Copiado
Ha copiado un título, pero el título no
apareció en la Lista de títulos del HDD.
, El título contenía una señal de protección
contra copia, por lo que fue movido
(página 89).
No es posible el copiado de alta
velocidad.
, El título no puede ser copiado a alta
velocidad (página 88). Aunque se realice el
borrado A-B para que un título no contenga
tamaños mezclados, éste seguirá siendo
tratado como un título con tamaños de
imagen mezclados.
Pantalla
, Vuelva a ajustar el reloj (página 103).
, El reloj se ha detenido porque se ha
producido un corte del suministro eléctrico
de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el reloj
(página 103).
El indicador TIMER REC parpadea.
, El disco no dispone de espacio suficiente.
, Inserte en la grabadora un disco que se
pueda grabar.
, El DVD insertado está protegido.
(página 41)
, Cuando la grabación o duplicación sea de
menos de diez minutos, o si se visualiza una
imagen con poco movimiento durante más
de diez minutos, es posible que la
indicación del modo de grabación se
visualice incorrectamente. Tenga en cuenta
que la grabación real o la propia duplicación
se ha realizado correctamente en el modo de
grabación seleccionado.
, Después de reproducir títulos grabados en
los modos EP y SLP, la indicación de modo
de grabación puede cambiar dependiendo
del programa grabado.
El reloj no aparece en el visor del panel
frontal cuando la grabadora está
apagada.
, “Atenuador” en la pantalla de
configuración “Otros” está ajustado a
“Ahorro energía” (página 113).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas disponen de poca energía.
, El mando a distancia está demasiado
alejado de la grabadora.
, Al sustituir las pilas se ha restaurado el
ajuste predeterminado del código de
fabricante del mando a distancia. Vuelva a
ajustar el código (página 22).
, El mando a distancia no está orientado hacia
el sensor remoto de la grabadora.
, Se han configurado modos de comando
distintos para la grabadora y el mando a
distancia. Ajuste el mismo modo de
comando (página 23). El ajuste
predeterminado del modo de comando para
esta grabadora y para el mando a distancia
suministrado es DVD3.
, Pulse x (detener) en la unidad mientras la
grabadora está apagada para comprobar el
modo de comando actual.
,continúa
Información complementaria
El reloj se ha detenido.
La indicación de modo de grabación es
incorrecta.
121
Otros
La grabadora no funciona correctamente.
, Reinicie la grabadora. Pulse [/1 en la
grabadora durante más de diez segundos
hasta que aparezca “WELCOME” en el
visor del panel frontal.
, Si la electricidad estática, etc. provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora,
apáguela y espere hasta que aparezca el
reloj en el visor del panel frontal.
A continuación, desenchufe la grabadora y
después de no utilizarla durante un rato,
vuelva a enchufarla.
Aparecen cinco números o letras en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico (consulte la tabla de la
página 123).
La bandeja de discos no se abre después
de pulsar Z (abrir/cerrar).
, Después de grabar o editar un DVD, la
bandeja de discos puede tardar algunos
segundos en abrirse. Esto ocurre porque la
grabadora está añadiendo datos en el disco.
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED” en el visor del panel frontal.
, La bandeja de discos está bloqueada.
Cancele el bloqueo para niños (página 69).
La bandeja de discos no se abre y aparece
“TRAY LOCKED” en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor
Sony o con un centro de servicio técnico
Sony local autorizado.
122
La bandeja de discos no se abre y no
puede extraer el disco después de pulsar
Z (abrir/cerrar).
, Apague la grabadora. Cuando aparezca el
reloj en el visor del panel frontal,
desconecte el cable de alimentación. (Si la
grabadora no se apaga o si el reloj no
aparece en el visor del panel frontal,
desconecte el cable de alimentación de
todos modos.) Vuelva a conectar el cable de
alimentación mientras mantiene pulsado el
A de la grabadora, y suelte el botón cuando
se abra la bandeja de discos.
A continuación, mantenga pulsado [/1 en
la grabadora durante aproximadamente diez
segundos hasta que “WELCOME”
aparezca en el visor del panel frontal.
“RECOVERY” aparece en el visor del
panel frontal.
, La función de recuperación de la grabadora
se ha activado al encender la grabadora
porque se apagó la alimentación o se
produjo un corte de corriente durante la
grabación. Deje la grabadora conectada
hasta que “RECOVERY” desaparezca del
visor del panel frontal.
“HDD ERROR” aparece en el visor del
panel frontal.
, Se ha producido un error de disco duro.
Mantenga pulsado [/1 en la grabadora
durante diez segundos hasta que aparezca
“WELCOME” en el visor del panel frontal.
Si esto no resuelve el problema, formatee el
HDD de la grabadora pulsando el botón
HDD durante más de diez segundos hasta
que “FORMAT” aparezca en el visor del
panel frontal. Tenga en cuenta que se
borrarán todos los contenidos grabados en
el HDD. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
“FAN ERROR” aparece en el visor del
panel frontal.
, Compruebe que la rejilla de ventilación de
la parte posterior de la grabadora no está
bloqueada. Después, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación.
No utilice la grabadora durante un tiempo;
luego, vuelva a conectar el cable de
alimentación y pulse [/1 en la grabadora.
Se oye un ruido mecánico cuando la
grabadora está apagada.
, Mientras la grabadora esté ajustando el reloj
para la función de ajuste automático del
reloj, explorando las posiciones de
programa para la función PDC/VPS o
actualizando la información EPG, es
posible que se oigan ruidos operacionales
(tales como el ventilador interno), incluso
cuando esté desconectada la alimentación.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras
o números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que la grabadora funcione
incorrectamente, aparece en el visor del panel
frontal un número de servicio de cinco
caracteres (por ejemplo: C 13 00) formado
por una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
Primeros tres Causa y/o acción
caracteres
correctiva
del número
de servicio
Hay un problema en el HDD.
, Póngase en contacto con
el distribuidor Sony más
cercano o centro de
servicio técnico Sony
local autorizado.
El DVD está suico.
, Límpielo con un paño
suave.
C 31
El DVD o el CD no se ha
insertado correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
E XX
(xx es un
número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, la grabadora
ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el distribuidor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de
cinco caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
C 13
123
Notas acerca de esta
grabadora
Utilización
• Si traslada la grabadora directamente de un
lugar frío a uno cálido o si la instala en una
sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, es posible que la
grabadora no funcione correctamente. En
este caso, si la grabadora está encendida,
déjela encendida (si está apagada, déjela
apagada) durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando vaya a mover la grabadora, extraiga
todos los discos y no aplique golpes o
vibración a la unidad de disco duro. En caso
contrario, el disco o la unidad de disco duro
podrá dañarse (página 3).
Ajuste del volumen
No suba el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza de los discos, limpiador de
discos/lentes
No utilice un disco limpiador ni limpiador
de discos/lentes (tipo húmedo o spray) de
los que están disponibles en el comercio.
Podrían causar fallos en el funcionamiento
de la grabadora.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, sujételo por
los bordes. No toque su superficie. Si el
disco contiene polvo, huellas dactilares o
rasguños, es posible que no funcione
correctamente.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Limpie el disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes como
alcohol o bencina.
Reparación de la unidad de disco duro
• El acceso a datos almacenados en el disco
duro puede ser necesario para realizar
pruebas; sin intención de copiar o
almacenar datos, títulos o cualquier otra
información.
• Si es necesaria la sustitución o
inicialización (formateado), el disco duro
será formateado a nuestra discreción. En
este caso, tenga en cuenta que todos los
contenidos grabados se borrarán (incluido
cualquier dato que infrinja las leyes de
derechos de autor (copyright)).
124
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en el
comercio ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
• No utilice los siguientes discos.
– Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o adhesivos.
– Discos que contengan adhesivos o cinta
de celofán.
Reemplazo de piezas
En el caso de que esta unidad necesite ser
reparada, las piezas reparadas podrán ser
recogidas con fines de reutilización o
reciclado.
Entradas y salidas
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Cobertura de canales:
PAL (B/G, D/K, I)
VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de la
A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda),
de 4 a 13 (Sudáfrica)
UHF: de E21 a E69, de R21 a R69, de
B21 a B69
CABLE: de S01 a S05, de S1 a S20
HYPER: de S21 a S41
SECAM (L) (para los modelos RDRHX725/HX727 y RDR-HX925 para
Francia solamente)
VHF: de F2 a F10
UHF: de F21 a F69
CABLE: Francia B a Q
HYPER: de S21 a S41
Recepción de vídeo: sistema sintetizador
de frecuencia
Recepción de audio: sistema de división
por transporte
Salida de antena: toma de antena
asimétrica de 75 ohmios
Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/
Indicación de temporizador: ciclo de
24 horas (digital)/Duración de la
alimentación de respaldo: 1 hora
Formato de grabación de vídeo:
MPEG-2, MPEG-1
Formato de grabación de audio/
velocidad de bits aplicable: Dolby
Digital 2 canales
256 kbps/128 kbps (en los modos EP y
SLP)
LINE 2 IN
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de
22 kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 1 – TV: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (flujo de salida)
LINE 3/DECODER: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
(Las señales RGB no pueden grabarse,
excepto con los modelos RDR-HX725/
HX727 y RDR-HX925 para Francia.)
S-Video OUT (flujo de entrada)
Decodificador
DV IN: 4 pines/i.LINK S100
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p, PB/CB:
0,7 Vp-p, PR/CR: 0,7 Vp-p
G-LINK: Minitoma
,continúa
Información complementaria
La cobertura de canales anterior simplemente
asegura la recepción del canal en ese rango.
No garantiza la capacidad de recibir señales
en todas las situaciones. Para ver detalles,
consulte “Canales que pueden recibirse”
(página 100).
LINE 2 OUT
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/
10 kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): mini DIN de 4 pines/
Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL)
125
Generales
Requisitos de alimentación: CA 220 a
240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: 44 W
Dimensiones (aprox.):
430 × 65 × 328 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes
Capacidad de la unidad de disco duro:
RDR-HX725/HX727: 160 GB
RDR-HX925: 250 GB
Peso (aprox.): 4,2 kg
Temperatura de funcionamiento: de
5ºC a 35ºC
Humedad de funcionamiento: del 25%
al 80%
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación (1)
Cable de antena (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Controlador de decodificador (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Sistemas de color compatibles
Esta grabadora está diseñada para grabar
mediante el sistema de color PAL y para
reproducir mediante los sistemas de color
PAL o NTSC.
Para los modelos RDR-HX725/HX727 y
RDR-HX925 para Francia solamente
Las señales del sistema de color SECAM se
pueden recibir o grabar, pero sólo es posible
reproducirlas en el sistema de color PAL. No
se puede garantizar la grabación de fuentes de
vídeo basadas en otros sistemas de color.
126
Acerca del i.LINK
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con i.LINK para videocámaras
digitales. En esta sección se describe el
estándar i.LINK y sus funciones.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para
manejar señales de audio y de vídeo digitales
y otros datos bidireccionales entre equipos
que poseen una toma i.LINK, así como para
controlar otros equipos.
Es posible conectar un equipo compatible
con i.LINK mediante un solo cable i.LINK.
Las aplicaciones posibles son operaciones y
transacciones de datos con varios equipos de
audio y vídeo digitales. Si dos o más equipos
compatibles con i.LINK están conectados a
esta grabadora en cadena, las operaciones y
las transacciones de datos son posibles no
sólo con el equipo al que se encuentra
conectada la grabadora, sino también con
otros dispositivos a través del equipo
directamente conectado.
Sin embargo, tenga en cuenta que el método
de funcionamiento variará a veces en función
de las características y especificaciones del
equipo conectado, y que tales operaciones y
transacciones de datos pueden resultar
imposibles con ciertos equipos conectados.
b Nota
Por lo general, sólo podrá conectar un equipo a esta
grabadora mediante el cable i.LINK (cable de
conexión DV). Cuando conecte esta grabadora a un
equipo compatible con i.LINK que tenga dos o más
tomas i.LINK (tomas DV), consulte el manual de
instrucciones del equipo que desea conectar.
Acerca del nombre “i.LINK”
i.LINK es un término más coloquial para el
bus de transporte de datos IEEE 1394
propuesto por SONY y es una marca
comercial aceptada por muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Velocidad en baudios de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
variará en función del equipo. Existen tres
velocidades máximas en baudios:
S100 (100 Mbps* aproximadamente)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa megabits por segundo o la
cantidad de datos que se pueden enviar o recibir
en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en
baudios de 100 Mbps significa que en un segundo
podrán enviarse 100 megabits de datos.
Si desea obtener más información sobre la
realización de copias cuando esta grabadora
esté conectada a otro equipo de vídeo que
tenga tomas DV, consulte la página 93.
La toma DV de esta grabadora sólo puede
recibir señales DVC-SD. No puede emitir
señales. La toma DV no aceptará señales
MICRO MV de equipos como una
videocámara digital MICRO MV con una
toma i.LINK.
Si desea consultar más precauciones,
consulte las notas de la página 93.
Para obtener más información acerca de las
precauciones sobre la conexión de esta
grabadora, consulte también los manuales de
instrucciones de los equipos que se van a
conectar.
Cable i.LINK requerido
Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony
(durante la copia DV).
i.LINK y
son marcas comerciales.
Información complementaria
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” del manual de
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la toma i.LINK de algunos
equipos.
La velocidad máxima en baudios de los
equipos que no contienen ninguna
indicación, como esta unidad, es “S100”.
Cuando las unidades se conectan a equipos
que poseen una velocidad máxima en baudios
diferente, ésta podrá diferir de la indicada.
Funciones de i.LINK de esta
grabadora
127
Guía de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Mando a distancia
K Botón TOP MENU/Rojo (68)
1
2
4
5
3
6
7
8
9
0
L Botón CHAPTER MARK/Amarillo
(83)
Botón CHAPTER MARK ERASE/
Azul (83)
M Botón SYSTEM MENU (96, 99)
Botón TITLE LIST (35, 68, 80)
Botón TV GUIDE (46)
N Botón INFO (información) (46)
O Botón SCHEDULE (58)
P Botón </M/m/,/ENTER (25)
Q Botón O RETURN (63)
R Botón OPTIONS (44)
S Botón PAGE
/
(35, 75)
T Botones ./> (anterior/
siguiente)/DAY +/– (70)
U Botones mc / CM
(buscar/cámara lenta/congelación de
fotogramas) (70)
V Botón H (reproducir) (68)
Botón X (pausa) (70)
Botón x (detener) (68)
El botón H tiene un punto táctil*.
A Botón HDD (34)
Botón DVD (33)
B Botón [/1 (encendido/en espera) (25)
C Botón Z (abrir/cerrar) (33)
D Botones PROG (programa) +/– (34)
El botón + tiene un punto táctil*.
E Botones numéricos (58, 74)
El número 5 tiene un punto táctil*.
F Botón INPUT SELECT (66, 93)
G Botón AUDIO (70)
El botón AUDIO tiene un punto táctil*.
H Botón SUBTITLE (70)
I Botón MENU/Verde (68)
J Botón TV/DVD (22)
128
W Botón DISPLAY (38)
X Botón z REC (34)
Botón x REC STOP (34)
Botón c z SYNCHRO REC (65)
Botón REC MODE (34)
Y Botones TV 2 (volumen) +/– (22)
Z Botón TV [/1 (encendido/en espera)
(22)
wj Botones TV PROG (programa) +/–
(22)
El botón + tiene un punto táctil*.
wk Botón TV t (22)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil
como referencia.
Panel frontal
A Botón [/1 (encendido/en espera) (25)
B Visor del panel frontal (130)
K Botón/indicador HDD (34)
Botón/indicador DVD (33)
C Bandeja de discos (33)
L Toma
D Botón A (abrir/cerrar) (33)
M Botón ONE-TOUCH DUB (95)
E Indicador TIMER REC (57)
Indicador SYNCHRO REC (65)
N Botones PROGRAM +/– (34)
El botón + tiene un punto táctil*.
F Botón H (reproducir) (68)
G Botón x (detener) (68)
H
(sensor remoto) (22)
I Botón z REC (34)
J Botón x REC STOP (34)
DV IN (93)
O Botón INPUT SELECT (65, 93)
P Botón REC MODE (34)
Q Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
L(MONO) AUDIO R) (29)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil
como referencia.
Información complementaria
,continúa
129
Visor del panel frontal
HDD
DVD
SMARTLINK
DVD NICAM
VCD TV
A Indicadores HDD/DVD
Muestra el soporte seleccionado y el
estado de la reproducción/grabación.
B Indicador de dirección de copiado
C Indicador SMARTLINK (19)
D Muestra lo siguiente:
• Tiempo de reproducción
• Número de título/capítulo/pista/índice
actuales
• Tiempo de grabación/modo de
grabación
• Reloj
• Posición del programa
• Indicación de grabación directa del
televisor (34):
“TV” aparece en los dos dígitos
situados más a la derecha.
E Indicador NICAM (56)
F Indicador TV (34)
G Tipo de disco*
H Indicador
(ángulo) (68)
* Muestra discos DATA CD como “CD”.
z Sugerencia
Puede apagar el visor del panel frontal cuando la grabadora está apagada ajustando “Atenuador” a “Ahorro
energía” en la pantalla de configuración “Otros” (página 113).
Panel posterior
A Tomas AERIAL IN/OUT (14)
B Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(20)
130
E Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR) (18)
F Toma LINE 3/DECODER (18)
C Tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L/
VIDEO) (18, 20)
G Terminal AC IN (21)
D Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (18)
I Toma G-LINK (14)
H Toma LINE 1 – TV (18)
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte la página 112.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volap k
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Sin
especificar
Información complementaria
Código Idioma
Código de región
Para obtener más información, consulte la página 111.
Código Área
Código Área
Código Área
Código Área
2044
2047
2046
2057
2070
2079
2090
2092
2115
2165
2174
2109
2248
2238
2254
2276
2304
2363
2362 México
2376 Holanda
2390 Nueva
Zelanda
2379 Noruega
2427 Pakistán
2424 Filipinas
2436 Portugal
2489 Rusia
2501
2149
2499
2086
2528
2184
Argentina
Australia
Austria
Bélgica
Brasil
Canadá
Chile
China
Dinamarca
Finlandia
Francia
Alemania
India
Indonesia
Italia
Japón
Corea
Malasia
Singapur
España
Suecia
Suiza
Tailandia
Reino
Unido
131
Índice
alfabético
Las palabras entre comillas
aparecen en las
visualizaciones en pantalla.
Numéricos
16:9 25, 105
4:3 Letter Box 25, 105
4:3 Pan Scan 25, 105
“48kHz/96kHz PCM” 109
A
“Ajustar miniatura” 81
Ajuste
imagen de grabación
61
imagen en
reproducción 71
sonido de
reproducción 72
“Ajuste Autom.” 103
Ajuste automático del reloj
103
“Ajuste de canal” 99
“Ajuste de fábrica” 114
Ajuste fácil 25, 114
“Ajuste HQ” 110
Ajuste manual del reloj
104
“Ajuste modo grab.” 58,
59, 60, 110
“Ajustes de audio” 72
Ajustes de disco 41, 44,
111
“Ajustes de grabación” 61
“Ajustes de vídeo” 71
“Ajustes grab. DVD” 110
“Ajustes grab. HDD” 110
“Ajustes Scart” 106
“Ajustes temporizador”
110
Álbum 38, 78
Ángulo 68
Antena 14
“Anul. finaliz.” 44
132
Anular finalización 44
archivos de imagen JPEG
75
Archivos de vídeo DivX
75
“Atenuador” 113
AUDIO 70
“Audio” 107, 112
“Audio ATT” 107
“Audio DRC” 109
“AV SYNC” 72
B
Barra de estado de
reproducción 38
“Básico” 99
“Bilingüe” 65, 66
Bloqueo para niños 69
“BNR” 71
“Borrado de A-B” 82
“Borrado títul. autom.” 58,
59, 60, 110
“Borrar” 80, 85, 97
“Borrar títulos” 81
Borrar todos los títulos 81
Botones numéricos 40, 59
“Brillo” 62, 71
“Buscar” 46, 74
Buscar audio 68
Búsqueda
buscar audio 68
localización del
principio del
título, del
capítulo o de la
pista 70
modo de búsqueda 74
retroceso rápido/
avance rápido
70
“Búsqueda p. capítulo” 74
“Búsqueda por álbum” 74
“Búsqueda por archivo” 74
“Búsqueda por pista” 74
“Búsqueda por tiempo” 74
“Búsqueda por título” 74
C
Cable de alimentación 21
Cable de audio 20
Cable de vídeo 18
Calidad de imagen 61, 71
Cambiar ángulo 68
“Cambiar orden” 86
“Canal” 100
Canal + 30
“Canales” 47
Capítulo 38, 62, 83
“Capítulo automático” 111
CD 11
CHAPTER MARK 83
CHAPTER MARK
ERASE 83
“Clasificación de canales”
102
Código de región 12, 131
“Código de registro” 114
Código postal 25
“Color” 62, 71
“Combinar” 86
COMPONENT VIDEO
OUT 18
Componentes y controles
128
Comprobación/cambio/
cancelación de los ajustes
de temporizador 63
Conexión
de los cables de audio
20
de los cables de vídeo
18
del cable de antena 14
del controlador de
decodificador
14
“Conexión de audio” 26,
108
Configuración del sistema
GUIDE Plus+ 26
“Configurar” 47
Congelación de
fotogramas 70
“Contraste” 62, 71
Control del televisor con el
mando a distancia 22
E
Controlador de
decodificador 14, 27
Copia 95, 113
Copiado
Copiado con
conversión del
modo de
grabación 89
Copiado de alta
velocidad 87
Copiado original 88
“Modo copia” 87
Copy-Free 56
Copy-Never 56
Copy-Once 56
CPRM 10
Creación de capítulos 83
“Crear Playlist” 85
“Crear una Playlist” 84
“Ecual. vídeo para grab.”
62
“Ecualizador vídeo PB” 71
Edición 79, 84
editar DV 93
Edición de programas 96
“EDITAR DV” 96
“Entrada audio línea” 65,
66
“Entrada de audio DV” 94
Entrada de vídeo 18
“Entrada línea3” 106
EPG con una sola
pulsación 19
Espacio en el disco 39, 80
“Estéreo1” 94
“Estéreo2” 94
Etiquetado 41
D
F
DATA CD 11
“Decodifi.” 31
Decodificador de cable 15,
16
“Disco prot.” 41
Discos compatibles con la
unidad 9, 11
Discos que se pueden
grabar 9
Discos que se pueden
reproducir 11
“Dividir” 82
Dolby Digital 20, 108
DTS 109
DV Copiado 93
Copia 95, 113
Edición de programas
96
DV IN 93
“DVD” 111
DVD VIDEO 11
DVD+R 9, 79
DVD+RW 9, 79
DVD-R 9, 79
DVD-RW 9, 79
Finalización 42
“Finalizar” 43
“Finalizar disco” 113
“FNR” 71
“Formatear” 44, 114
“Formatear DVD-RW”
113
Formateo 44
G
GB 45
“Grab. Directa TV” 34,
110
Grab. Sincro. 65
“Grabación” 110
Grabación 55
ajuste de imagen 61
formato de grabación
9
modo de grabación
35, 55
tiempo de grabación
35, 55
viendo otro programa
34
“Grabación bilingüe” 110
Grabación bilingüe 56
Grabación con
temporizador
ajuste manual 59
“Ajuste modo grab.”
58, 59, 60
“Borrado títul.
autom.” 58, 59,
60
comprobar, cambiar o
cancelar 63
Grab. Sincro. 65
ShowView 58
Sistema GUIDE
Plus+ 57
Grabación de programa 34
Grabación y reproducción
simultánea 73
“Guía” 46
Guía rápida de tipos de
discos 9
H
“Hora Actual” 104
I
i.LINK 126
“Idioma” 112
“Idioma en pantallas” 25,
104
Imagen en miniatura 37
“Info” 47
“Información del disco”
39, 41, 44
INPUT SELECT 66, 94
Introducción de caracteres
39
L
LINE 2 IN 29
LINE 3/DECODER 28
Lista de escenas 85
Lista de títulos 35, 68
Miniatura 37
Ordenar 37
,continúa
133
M
Mando a distancia 22, 128
Manipulación de los discos
124
MENU 68
Menú
Menú del DVD 68
Menú superior 68
Menú con una sola
pulsación 69
“Menu DVD” 112
“Mezcla audio” 109
“Mi TV” 46
“Mix” 94
“MNR” 71
“Modo copia” 87, 97
“Modo de comando” 24,
114
“Modo de grabación” 61
Modo de página 36
Modo de reproducción 38
“Modo Pausa” 107
“Modo progresivo” 106
Modo vídeo 9
Modo VR 9
“Mover” 85, 97
MPEG 108
N
NICAM 56, 100
“Nitidez” 71
“Nombre” 100
“Nombre título” 80
Número de álbum 38
Número de capítulo 38
Número de título 38
O
Ordenar 37
Original 36, 79
“Otros” 113
P
“Página Guía TV” 102
Panel frontal 129
Panel posterior 130
Pausa de TV 72
“PAY-TV/CANAL+” 100
134
PBC 68
PDC 64
Pilas 22
Pistas de audio MP3 75
Playlist 36, 79, 84
“Programar” 47
“Prol. Tiempo” 63
Protección
disco 41
título 80
“Protector de pantalla” 107
“Proteger” 80
Q
Quick Timer
(Temporizador rápido) 61
R
Reanudación de
reproducción 69
REC 34
REC STOP 34, 95
Receptor de satélite 16
“Red. Ruido para grab.” 62
Reloj 25, 103
“Repr. Principio” 69, 76
Reproducción 11, 68
archivos de imagen
JPEG 75
archivos de vídeo
DivX 75
avance instantáneo 70
avance rápido 70
buscar audio 68
congelación de
fotogramas 70
pistas de audio MP3
75
reanudación de
reproducción 69
reproducción a
cámara lenta 70
reproducción
instantánea 70
retroceso rápido 70
Reproducción a cámara
lenta 70
Reproducción con una sola
pulsación 69
Reproducción durante la
grabación 73
Reproducción prohibida
69, 111
Restauración de la
grabadora 114
“RGB” 25, 106
S
S VIDEO 18
“S Vídeo” 25, 106
Salida Componente 25,
105
“Salida Digital” 108
“Salida línea1” 106
“Salida línea3” 106
“Salida progresiva” 105
“Salida vídeo” 105
Satélite 30
SCHEDULE 59, 63, 64
Señales de control de copia
56
ShowView 58
“Sintonía fina automática”
100
“Sistema” 100
“Sistema de color” 107
Sistema de sintonizador 25
Sistema de televisión 100
Sistema GUIDE Plus+ 46,
57
Sistemas de color 125
SMARTLINK 19
Solución de problemas 115
Sonido principal 56, 70,
110
Sonido secundario 56, 70,
110
SUBTITLE 70
“Subtítulo” 113
Super VIDEO CD 11
T
“Tam. imag. grab. DVD”
62
“Tam. imag. grab. HDD”
62
Tamaño de imagen 61
Teletexto 35, 102
Tiempo de grabación 55
“Tipo de televisor” 25,
105
Tipos de discos 9, 79
TITLE LIST 68
Título 38
“Tonalidad” 71
TOP MENU 68
TV GUIDE 46
TV t 22, 34
TV/DVD 23, 34
V
“Vídeo” 25, 104, 106
VIDEO CD 11
Videocámara digital 93
Visor del panel frontal 130
“Vista Previa” 85, 97
“Visualización auto” 107
VPS 64
Z
ZWEITON 56
135
Sony Corporation Printed in Hungary
Download PDF