Sony | DVP-NS400D | Sony DVP-NS400D Instrucciones de funcionamiento

3-067-120-31(3)
Reproductor de
Videodiscos
Digitales y Discos
Compactos
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
DVP-NS400D
© 2001 Sony Corporation
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Nombre del producto: Reproductor
de CD/DVD
Modelo: DVP-NS400D
Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra el aparato. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
PRECAUCIÓN
• El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el
riesgo de daños oculares.
Puesto que el haz láser
utilizado en este reproductor
de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente
desmontar la carcasa.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
• Los requisitos de alimentación
y consumo de energía de esta
unidad se indican en la parte
trasera de ésta. Compruebe que
la tensión de funcionamiento
de la unidad coincide con la del
suministro eléctrico local.
Requisitos de
alimentación
y consumo de
energía
t
2
X
MODEL NO.
DVP–XXXX
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
00W
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
0-000-000-00
Para el modelo
suministrado con
adaptador de clavija de
ca
Si la clavija de ca de la unidad no
encaja en la toma mural, fije el
adaptador de clavija de ca
suministrado.
Gracias por adquirir el reproductor
de CD/DVD de Sony. Antes de
utilizar este reproductor, lea este
manual atentamente y consérvelo
para consultarlo en el futuro.
Ajuste del volumen
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación de ca mientras esté conectado a la
toma mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de ca, tire de la clavija, nunca del
cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de
ca, haga que lo sustituyan únicamente en un
centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
No aumente el volumen mientras escucha una parte
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de
audio. Si lo hace, los altavoces dueden dañarse al
reproducirse alguna parte de nivel de máximo.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
sección detergente poco concentrada. No utilice
estropajos abrasivos, detergente en polvo ni
disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice discos de limpieza de CD/DVD
disponibles en el mercado. Pueden producir fallos
de funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
TV imágenes fijas de video o indicaciones en
pantalla. Si las imágenes fijas de video o las
indicaciones en pantalla se muestran en el TV
durante mucho tiempo, la pantalla podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente sensibles.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un
lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes de su interior. Si esto
ocurre, el reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje el reproductor encendido durante una media
hora hasta que la humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
3
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guía de la pantalla del menú de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 2: Inserción de las pilas en el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 3: Conexiones de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 4: Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 1: Conexión de los cables de video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 3: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paso 4: Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción
PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Distintas funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria, repetida, repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración, Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . . 43
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reproducción por escenas (VISUALIZADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visualizador del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) . . . . . . . . . 51
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realce de la imagen de reproducción (ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL) . .
58
59
60
61
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bloqueo de discos (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL, CONTROL DE
BLOQUEO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Control del TV o del amplificador (receptor) de AV mediante el control remoto
suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
70
71
72
74
77
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el
visualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de elementos de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
83
83
86
88
89
92
5
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del control remoto. También
puede utilizar los controles del reproductor
si presentan los mismos nombres o
similares a los del control remoto.
• El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
Icono Significado
Icono Significado
Funciones
disponibles en
el modo de
video DVD
Funciones
disponibles en
el modo de
CD de música
Funciones
disponibles en
el modo de
VIDEO CD
Más funciones
útiles
z
Código de región
El reproductor induya un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD que contengan
códigos de región idénticos.
Los discos DVD que incluyan la etiqueta
ALL
también se reproducirán en este
reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, el mensaje “Reproducción de este
disco prohibida por limites de zona.”
aparecerá en la pantalla del TV. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
X
MODEL NO.
DVP–XXXX
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
00W
SONY CORPORATION
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de música
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
6
MADE IN JAPAN
Código de
región
0-000-000-00
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (Compact Disc Read Only
Memory) (PHOTO (foto) CD (compact
disc) incluidos)
• Cualquier disco CD-R, excepto los de
música y formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM (Videodisco Digital Read Only
Memory)
• Discos de audio DVD
• Capa HD de discos SACD
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD con un código de región
diferente (página 83).
• Discos grabados en un sistema de color que
no sea NTSC, como PAL o SECAM (este
reproductor es de sistema de color NTSC).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Nota
Tenga en cuenta que determinados discos CD-R o CDRW no pueden reproducirse en este reproductor de en
función de la calidad de la grabación o de la condición
física del disco, o de las características del dispositivo
de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD.
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido de los mismos
diseñado por los productores de software,
ciertas funciones de reproducción pueden no
encontrarse disponibles. Consulte también
las instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
7
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Interruptor/indicador POWER
(alimentación) (32)
2 Indicador DOLBY DIGITAL
Se ilumina cuando:
- se reproduce una pista de sonido
Dolby Digital del DVD
- el disco no está insertado
3 Botón/indicador BNR (Reducción de
ruido en bloque) (60)
4 Botón/indicador SURROUND (Sonido
Envolvente) (54)
5 Bandeja de discos (32)
6 Botón A (apertura/cierre) (32)
7 Botones ./> (anterior/siguiente)
(33)
8 Botones C/X/x/c/ENTER
(introducción) (27)
9 Botón TITLE (título) (35)
q; Botón DVD MENU (menú DVD) (35)
8
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
Botón O RETURN (volver) (36)
Botón DISPLAY (indicación) (12)
Botón x (parada) (32)
Botón X (pausa) (33, 66)
Botón H (reproducción) (32)
Visualizador del panel frontal (9)
(sensor remoto) (14)
Visualizador del panel frontal
Al reproducir un DVD
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Capítulo actual (48)
TITLE
DVD
CHAP
HOUR
MIN
SEC
PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
Señal de audio
actual (53)
Tiempo de reproducción (48)
Modo actual Título actual (48)
de reproducción
(37)
Se ilumina al cambiar el ángulo
(58)
Al reproducir un VIDEO CD (PBC)
Estado de
Tipo de disco reproducción
MIN
VIDEO CD
CD
SEC
A-B PBC
Modo actual de
reproducción (37)
Escena actual (48)
Tiempo de reproducción (48)
Se ilumina al reproducir un VIDEO CD con PBC (36)
Al reproducir un CD o VIDEO CD (sin PBC)
Estado de
reproducción
TRACK
VIDEO CD
CD
Tipo de disco
INDEX
MIN
SEC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B
Modo actual de
reproducción
(37)
Pista e índice actual (48)
Tiempo de
reproducción (48)
continúa
9
Panel posterior
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
LINE OUT
S VIDEO COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
Y
R-AUDIO 1-L
5.1CH OUTPUT
FRONT
REAR CENTER
L
VIDEO 1
1
PB
2
PR
COAXIAL OPTICAL
R-AUDIO 2-L
VIDEO 2
1 Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salid digital) (21, 23, 25)
2 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptico de salida digital) (21, 23, 25)
3 Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
de audio derecho/izquierdo) 1/2 (15, 20,
23, 25)
4 Tomas LINE OUT (VIDEO) (salida de
vídeo) 1/2 (17)
10
R
WOOFER
5 Tomas S VIDEO OUT (salida de S
VIDEO) 1/2 (17)
6 Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de video de componente) (17)
7 Tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1
canales) (21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A Botón Z OPEN/CLOSE (abrir/cerrar)
(33)
B Botones numéricos
C Botón CLEAR (borrar) (37)
D Botón ANGLE (ángulo) (58)
5 Botón AUDIO (52)
6 Botón PROGRAM (programa) (37)
7 Botón SHUFFLE (aleatorio) (39)
H Botones ./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente) (33)
I Botones c / C SEARCH/STEP
(búsqueda/paso) (43)
J Botón H PLAY (reproducción) (32)
K Botón TITLE (título) (35)
L Botón DISPLAY (indicación) (37)
M Botón TV [/1 (encendido/espera) (67)
N Botón [/1 (encendido/espera) (32)
O Botón BNR (Block Noise Reduction)
(Reducción de ruido en bloque) (60)
P Botón TV/VIDEO (televisión/video)
(67)
Q Botones VOL (volumen) +/– (67)
R Botón ENTER (introducción)
S Botón SUBTITLE (subtítulo) (59)
T Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (49)
U Botón REPEAT (repetición) (40)
V Botón INSTANT REPLAY (repeticion
instantánea) (33)
W Botón SURROUND (Sonido
Envolvente) (54)
X Botones
/ y SCAN/SLOW
(exploración/cámara lenta) (43)
Y Botón X PAUSE (pausa) (33)
Z Botón x STOP (parada) (32)
wj Botón DVD MENU (menú DVD) (35)
wk Botones C/X/x/c (27)
wl Botón ENTER (introducción)
e; Botón O RETURN (volver) (36)
y
Control remoto
11
Guía de la pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú
de control aparece al presionar el botón DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte
la página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Número total de títulos o pistas grabadas
Número de título de reproducción actual
Número total de capítulos o índices grabados
(VIDEO CD/CD: Número de pista)
Estado de reproducción
Número de capítulo de
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
reproducción actual
(VIDEO CD/CD: número
PLAY
12(27)
de índice)
Tipo de disco en
18(34)
DVD
Tiempo de reproducción
reproducción
T
1:32:55
Icono del elemento del
menú de control
seleccionado
Elementos del
menú de control
Nombre de función del
elemento del menú de
control seleccionado
Ajuste actual
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Opciones
ENTER
Cancelar: RETURN
Mensaje de operación
Lista de elementos de la pantalla del menú de control
TITULO (sólo DVD) (página
44)/ESCENA (sólo VIDEO CD en
reproducción PBC) (página 44)/PISTA
(sólo VIDEO CD) (página 44)
Selecciona el título (DVD), la escena (VIDEO
CD en reproducción PBC) o la pista (VIDEO
CD) que desee reproducir.
CAPITULO (sólo DVD) (página Selecciona el capítulo (DVD) o el índice
44)/INDICE (sólo VIDEO CD) (página 44) (VIDEO CD) que desee reproducir.
PISTA (sólo CD) (página 44)
Selecciona la pista (CD) que desee reproducir.
INDICE (sólo CD) (página 44)
Selecciona el índice (CD) que desee reproducir.
TIEMPO/TEXTO (página 44)
Compruebe el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto de CD o DVD.
AUDIO (página 52)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (sólo DVD)
(página 59)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
ANGULO (sólo DVD) (página 58) Cambia el ángulo.
SURROUND (página 54)
12
Selecciona las funciones de sonido envolvente.
AVANZADO (sólo DVD)
(página 51)
Comprueba la información (velocidad de bits o
capa) del disco mientras se reproduce un DVD.
REPRODUCCION PROHIBIDA
PERSONAL (página 62)
Establece la prohibición de reproducción del
disco.
AJUSTE (página 69)
RÁPIDO (Configuración rápida) (página 27)
Utilice la Configuración rápida para elegir el
idioma de las indicaciones en pantalla, la
forma de la pantalla del TV, la salida de audio
y los altavoces conectados al reproductor.
PERSONALIZADO
Además del valor de Configuración rápida,
puede ajustar la calidad de imagen y sonido, la
Reproducción prohibida y demás valores.
RESTAURAR
Devuelve el valor predefinido de “AJUSTE”.
PROGRAMA (página 37)
Selecciona el título, el capítulo o la pista para
reproducir un disco en el orden que desee.
ALEATORIA (página 39)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION (página 40)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/
pistas) de forma repetida o un título/capítulo/
pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 41)
Especifica las partes que desee reproducir de
forma repetida.
BNR (página 60)
Ajusta la calidad de imagen mediante la
reducción del “ruido en bloque” o los patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del TV.
ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL (página 61)
Magnifica el contorno de la imagen para
producir imágenes más nítidas.
VISUALIZADOR (sólo DVD/
VIDEO CD) (página 46)
Divide la pantalla en 9 secundarias para
localizar rápidamente la escena deseada.
z Cada vez que presione DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
, Menú de control 1
m
Menú de control 2
(Los elementos, excepto los tres primeros del principio, se sustituyen por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar un valor que no sea “OFF”. Consulte la página 51.)
m
Menú de control desactivado
Es posible visualizar el pantalla del menú de control 1 durante la reproducción de CD únicamente. Los elementos del
menú de control varían en función del disco.
t
si selecciona cualquier
elemento, excepto “NO” (sólo para “SURROUND” “PROGRAMA”, “ALEATORIA”, “REPETICION”, “A-B
REPETICION”, “BNR”, “ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO” se ilumina en verde
sólo cuando es posible modificar los ángulos.
z El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde
13
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
La descripción general rápida ofrecida en este capítulo le proporcionará suficiente información
para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido envolvente de este
reproductor, consulte “Conexiones” en la página 17.
Nota
No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de toma de entrada de video.
Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de audio/video (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
• Control remoto RMT-D128A (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Se suministra un adaptador de clavija con ciertos modelos.
Paso 2: Inserción de las pilas en el control remoto
Es posible controlar el reproductor con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas de
tamaño AA (R6) de forma que los extremos 3 y # de dichas pilas coincidan con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el control remoto, oriéntelo hacia el sensor remoto
del reproductor.
Notas
• No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el control remoto, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por
fugas y corrosión de las mismas.
14
Paso 3: Conexiones de TV
Conecte el cable de audio/video y el de alimentación suministrados en el orden (1~3)
mostrado a continuación. Asegúrese de conectar el cable de alimentación en último lugar.
video (suministrado)
INPUT
VIDEO
(amarillo)
L
(blanco)
AUDIO
R
(rojo)
a entrada de audio
a LINE OUT L/R
(salida de audio
derecho/izquierdo)
(AUDIO) 1
a LINE OUT (salida
de video) (VIDEO) 1
TV
LINE OUT
R-AUDIO 1-L
VIDEO 1
R-AUDIO 2-L
VIDEO 2
Procedimientos iniciales
a entrada de video
1 Cable de audio/
2 Fuente de
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
LINE OUT
S VIDEO COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
Y
R-AUDIO 1-L
alimentación
5.1CH OUTPUT
FRONT
REAR CENTER
L
VIDEO 1
1
PB
COAXIAL OPTICAL
2
R-AUDIO 2-L
VIDEO 2
l: Flujo de señales
PR
R
WOOFER
3 Fuente de alimentación
Cuando lo conecte a un TV de pantalla panorámica
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 71.
15
Paso 4: Reproducción de discos
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
Con la cara de reproducción hacia abajo
3 Presione POWER (alimentación) en el reproductor.
4 Presione A en el reproductor para abrir la bandeja de discos.
5 Coloque el disco en la bandeja con la cara de reproducción hacia abajo.
6 Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor comienza a reproducir el disco.
Después del Paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En este caso,
seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD (página 35) o el VIDEO CD
(página 36).
Para detener la reproducción
Presione x.
Para extraer el disco
Presione A.
Para apagar el reproductor
Presione ^/1 en el control remoto. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador
de alimentación se ilumina en rojo. Presione POWER (alimentación) en el reproductor para
apagarlo por completo.
16
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios
suministrados e inserte las pilas en el control remoto (página 14).
Notas
Conexiones
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de video
Conecte el reproductor de al monitor de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante
un cable de video. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada del monitor
de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV.
A
(amarillo)
INPUT
VIDEO
Cable de audio/
video
(suministrado)
Cable de conexión de
componente de video
(no suministrado)
COMPONENT
VIDEO IN
C
Y
PB
L
PR
AUDIO
TV, proyector amplificador
de AV (receptor)
R
TV, proyector amplificador
de AV (receptor)
(amarillo)
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
LINE OUT
S VIDEO COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
Y
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
R-AUDIO 1-L
R-AUDIO 2-L
REAR CENTER
L
VIDEO 1
COAXIAL OPTICAL
5.1CH OUTPUT
FRONT
1
PB
2
PR
R
VIDEO 2
WOOFER
INPUT
S VIDEO
B
TV, proyector amplificador
de AV (receptor)
l: Flujo de señales
Cable S VIDEO
(no suministrado)
continúa
17
A Si lo conecta a una toma de entrada de video
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/video (suministrado) a las tomas amarillas (video).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Video)
Amarillo (Video)
Blanco (izquierdo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Rojo (derecho)
Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de audio (página 20).
B Si lo conecta a una toma de entrada S VIDEO
Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Si lo conecta a un monitor, proyector o amplificador de AV (receptor) que
disponga de tomas de entrada de componente de video (Y, PB, PR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de video de
componente) con un cable de componente de video (no suministrado) o con tres cables de video
(no suministrados) del mismo tipo y longitud. Obtendrá una reproducción precisa del color e
imágenes de alta calidad.
Nota
No conecte el reproductor a una videograbadora de forma que las señales del reproductor se transmitan al TV
mediante la videograbadora. En este caso, podria no recibir una imagen nítida en la pantalla del TV.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
18
TV
Conectar
directamente
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los
efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que
utilice.
Seleccione una conexión.
Conexión
A
a
D
.
Componentes que van a conectarse
A
(página 20)
• TV (estéreo)
B
(página 21)
• Amplificador de AV (receptor) con tomas de entrada de 5,1 canales
• 4 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, posteriores izquierdo y derecho)
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz
potenciador de graves)
B
(página 21)
• Amplificador de AV (receptor) con decodificador Dolby* Digital o DTS** y
toma de entrada digital
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz
potenciador de graves)
C
(página 23)
• Amplificador estéreo (receptor)
(con tomas de entrada de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con
toma de entrada digital)
• 2 altavoces
(frontales izquierdo y derecho)
C
(página 23)
• Platina de MD/DAT (Mini Discos/Cinta de audio digital)
D
(página 25)
• Amplificador de AV (receptor) con decodificador Dolby Surround (Pro Logic)
(con tomas de entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente o con
toma de entrada digital)
• 3 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico))
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho, altavoz
potenciador de graves)
Conexiones
Seleccione unas de las siguientes conexiones de
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories.
Todos los derechos reservados.
** “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
continúa
19
A
Conexión al TV
Esta conexión utilizará los altavoces del TV para el sonido.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión.
•TVS DINÁMICO (página 54)
•TVS ENVOLVENTE (página 54)
Reproductor de CD/DVD
LINE OUT
DIGITAL OUT
S VIDEO COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
Y
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
R-AUDIO 1-L
COAXIAL OPTICAL
R-AUDIO 2-L
5.1CH OUTPUT
FRONT
REAR CENTER
L
VIDEO 1
1
PB
2
PR
R
VIDEO 2
WOOFER
A
LINE OUT
(amarillo)
(amarillo)
TV
R-AUDIO 1-L
VIDEO 1
(blanco)
(rojo)
R-AUDIO 2-L
VIDEO 2
(blanco)
Cable de audio/
video
(suministrado)
(rojo)
l: Flujo de señales
La clavija amarilla se utiliza para señales de video (página 17).
20
a entrada de audio
B Conexión a un amplificador de AV (con tomas de entrada de 5,1 canales o
una toma de entrada digital) y de 4 a 6 altavoces
Si el amplificador de AV (receptor) dispone de entradas de 5,1 canales, utilice B-1 .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS en el amplificador de AV
(receptor) conéctelo a su toma digital utilizando B-2 . Con las siguientes conexiones, podrá
disfrutar de una presencia de sonido de mayor realismo en su propio hogar.
: Conexión a las tomas de entrada de 5,1 canales
Es posible disfrutar de sonido envdvente de 5,1 canales con el decodificador Dolby Digital
interno de este reproductor.
También puede disfrutar del sonido Dolby Surround (Pro Logic) o de sonidos envolventes
utilizando los distintos modos SURROUND (Sonido Envolvente) (página 54).
B-1
Conexiones
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión.
Cuando haya 6 altavoces conectados.
• Dolby Digital (5,1 canales) (página 83)
(Ajuste “SURROUND” (Sonido Envolvente) en “NO”.)
B-2 : Conexión a la toma de entrada digital
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital o DTS del amplificador
de AV (receptor). No podrá disfrutar de los efectos de sonido SURROUND (Sonido Envolvente)
del reproductor.
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el amplificador
(receptor).
•Dolby Digital (5,1 canales) (página 83)
•DTS (5,1 canales) (página 83)
Nota
Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” (página 29). Si el
amplificador de AV (receptor) dispone de decodificador DTS, ajuste “DTS” en “SI” (página 29). En caso contrario,
no se recibirá el sonido por los altavoces o se oirá un ruido intenso.
continúa
21
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
LINE OUT
5.1CH OUTPUT
S VIDEO COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
Y
R-AUDIO 1-L
FRONT
REAR CENTER
L
VIDEO 1
1
PB
2
PR
COAXIAL OPTICAL
R-AUDIO 2-L
R
VIDEO 2
WOOFER
B-2
B-1
5.1CH OUTPUT
DIGITAL OUT
FRONT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
REAR CENTER
L
COAXIAL OPTICAL
Cable de conexión digital
óptico (no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma Cable de audio
estéreo (no
antes de realizar la
suministrado)
conexión
o
R
WOOFER
o
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
Cable de audio monofónico
(no suministrado)
A entrada digital coaxial u óptica
a entrada de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador de AV (receptor) con entradas de
5,1 canales y/o decodificador
Central
Altavoz potenciador
de graves
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(derecho)
Posterior
(derecho)
l: Flujo de señales
z Para potenciar los efectos de sonido envolvente:
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces frontales, posteriores y central del el mismo tamaño y rendimiento.
• Coloque un altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales derecho e izquierdo.
• Consulte el manual de instrucciones del amplificador de AV (receptor) para obtener información sobra la ubicación
correcta de los altavoces.
22
C Conexión a un amplificador estéreo (receptor) y 2 altavoces/Conexión a una
platina de MD o DAT
xEfectos de sonido envolvente recomendados para la conexión
•TVS ESTANDAR (página 55)
z En la conexión
C-1
solamente.
C-1 , puede utilizar el cable de audio/video suministrado en lugar de emplear un cable de audio
Conexiones
Esta conexión utilizará los 2 altavoces frontales conectados al amplificador estéreo (receptor)
para el sonido. Si el amplificador estéreo (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio
izquierda y derecha, utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de toma de entrada
digital, utilice C-2 . Cuando realice la conexión a una platina de MD (Mini Discos) o DAT
(Cinta de audio digital), utilice C-2 . En este caso, también puede conectar el reproductor
directamente a la platina de MD (Mini Discos) o DAT (Cinta de audio digital) mediante el
amplificador estéreo (receptor).
independiente.
z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre
los altavoces.
continúa
23
Reproductor de CD/DVD
LINE OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
5.1CH OUTPUT
Y
R-AUDIO 1-L
FRONT
REAR CENTER
L
VIDEO 1
1
PB
2
PR
COAXIAL OPTICAL
R-AUDIO 2-L
C-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
R
VIDEO 2
WOOFER
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
(blanco)
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
COAXIAL OPTICAL
o
(blanco)
a entrada digital coaxial u óptica
[Altavoces]
R-AUDIO 1-L
VIDEO 1
R-AUDIO 2-L
VIDEO 2
(rojo)
o
Cable de conexión digital
óptico (no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
C-1
LINE OUT
(rojo)
a entrada de audio
Amplificador estéreo (receptor)
Frontal
(izquierdo)
Frontal
(derecho)
l: Flujo de señales
24
Platina de MD/DAT
D Conexión a un amplificador de AV (receptor) con decodificador Dolby
Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el amplificador
(receptor).
•Dolby Surround (Pro Logic) (página 83)
Conexiones
Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Pro Logic del
amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado con
decodificador Dolby Digital o DTS, consulte la página 23.
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Pro Logic utiliza un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior
(monofónico)). Los efectos envolventes se potenciarán si se utilizan 6 altavoces (izquierdo y
derecho frontales, central, izquierdo y derecho posteriores y altavoz potenciador de graves).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de tomas de entrada de audio derecha e izquierda,
utilice D-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de toma de entrada digital, utilice D-2 .
z Para obtener información sobre la ubicación correcta de ajuste de los altavoces, consulte el manual de
instrucciones del amplificador (receptor).
25
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO COMPONENT
VIDEO OUT
OUT
LINE OUT
5.1CH OUTPUT
Y
R-AUDIO 1-L
FRONT
REAR CENTER
L
VIDEO 1
1
PB
2
PR
COAXIAL OPTICAL
R-AUDIO 2-L
D-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/
DOLBY DIGITAL
R
VIDEO 2
WOOFER
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
(blanco)
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
COAXIAL OPTICAL
D-1
LINE OUT
R-AUDIO 1-L
VIDEO 1
R-AUDIO 2-L
VIDEO 2
(rojo)
o
Cable de conexión digital
óptico (no suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
a entrada digital coaxial u óptica
o
(blanco)
(rojo)
a entrada de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador Dolby Surround (receptor)
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Central
Frontal
(derecho)
Posterior*
(mono)
l: Flujo de señales
∗ Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior monofónico por un altavoz central, 2 altavoces posteriores y un
altavoz potenciador de graves.
26
Paso 3: Conexión del cable de alimentación
Conecte los cables de alimentación del reproductor y del TV a una toma de ca.
No conecte el cable de alimentación del reproductor de a la toma de alimentación “conmutada”
de un amplificador (receptor). Al desactivar la alimentación del amplificador (receptor), el ajuste
de menú del reproductor, como por ejemplo, la memoria de reproducción, puede perderse.
Realice los siguientes pasos para llevar a cabo la mínima cantidad de ajustes básicos del
reproductor. Para omitir un ajuste, presione >. Para volver al ajuste anterior, presione ..
Conexiones
Paso 4: Configuración rápida
[/1
ENTER (introducción)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
POWER (alimentación)
./> X/x
X/x
ENTER
(introducción)
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Presione POWER (alimentación) en el reproductor y [/1 en el control remoto.
El mensaje “Toque [ENTER] para AJUST RÁPIDO” aparece en la parte inferior de la pantalla.
Si este mensaje no aparece, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” del menú de control para
ejecutar la Configuración rápida (página 69).
4 Presione ENTER (introducción) sin insertar ningún disco.
Se muestra la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma de las indicaciones de pantalla.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO :
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUESE
INGLES
FRANCES
continúa
27
5 Presione X/x para seleccionar un idioma.
El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar el menú DVD y los
subtítulos.
6 Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar la relación de aspecto del TV que vaya a
conectar.
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA: 4:3 LETTER BOX
FONDO:
4:3 PAN SCAN
16:9
7 Presione X/x para seleccionar el elemento.
Tipo de TV
Seleccione
Página
4:3 TV estándar
4:3 LETTER BOX o 4:3 PAN
SCAN
71
TV de pantalla panorámica o TV estándar 4:3
con modo de pantalla panorámica
16:9
71
8 Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes a fin de seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el
amplificador (receptor).
¿DVD conectado a receptor-amp?
Elija tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R(AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
5.1CH OUTPUT
NO
9 Presione X/x para seleccionar el elemento y, a continuación, presione ENTER
(introducción).
• Si selecciona “NO” o “LINE OUTPUT L/R (AUDIO)” (salida de audio derecho/
izquierdo), la Configuración rápida finalizará y las conexiones se habrán completado.
• Si selecciona “DIGITAL OUTPUT” (salida digital), aparecerá la pantalla de ajustes para
“DOLBY DIGITAL”.
• Si selecciona “5.1CH OUTPUT” (salida de 5,1 canales), aparecerá la pantalla de ajustes
para “AJUSTE ALTAVOZ”.
28
Si selecciona DIGITAL OUTPUT (salida digital)
1
Presione X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las página 21 a 25
( B a D ).
Tipo de conexión de cable de
audio
C-2
D-2
B-2
2
Seleccione
Página
D-PCM
75
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital)
75
Conexiones
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM: DOLBY DIGITAL
Presione ENTER (introducción).
Si selecciona DTS.
AJUSTE AUDIO
NO
ATENUACION DE AUDIO:
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
NO
SI
3
Presione X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las página 21 a 25
( B a D ).
Tipo de conexión de cable de
audio
C-2
B-2
4
D-2
Seleccione
Página
NO
75
SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS)
75
Presione ENTER (introducción).
La Configuración rápida ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración
se han completado.
continúa
29
Si selecciona 5.1 CH OUTPUT
1
Presione X/x para seleccionar el tamaño del altavoz central.
Si no conecta el altavoz central, seleccione “NINGUNO”. Consulte la página 77 para obtener
información sobre a cada elemento de selección.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
2
NO
GRANDE
NINGUNO
NINGUNO
GRANDE
PEQUEÑO
Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tamaño del altavoz posterior.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA:
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NO
GRANDE
GRANDE
NINGUNO
NINGUNO
GRANDE(POSTERIOR)
ENTER
3
Presione X/x para seleccionar el tamaño.
Si no conecta el altavoz posterior, seleccione “NINGUNO”.
“LATERAL” y “POSTERIOR” se refieren a la posición de los altavoces con respecto a su
posición de audición.
Consulte la página 77 para obtener información sobre cada elemento de selección.
4
Presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar si conecta o no un altavoz potenciador de
graves.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
NINGUNO
NINGUNO
To set, press
, then ENTER .
SI
T
it
5
6
30
Presione X/x para seleccionar el elemento.
Presione ENTER (introducción).
La Configuración rápida ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración
se han completado.
Nota
La Configuración rápida sólo puede iniciarse directamente cuando se ejecuta por primera vez.
Para realizar la Configuración rápida una segunda vez, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” dentro del menú de
control (página 69).
Obtención de los efectos de sonido envolvente
Conexión de audio (páginas 21 a 25)
Conexiones
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador
(receptor), deben ajustarse los siguientes elementos como se describe a continuación para la
conexión de audio seleccionada en las página 21 a 25 ( B a D ). Cada uno de los elementos
son valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez.
Consulte la página 71 para utilizar la pantalla de ajustes.
A
No es necesario realizar ajustes adicionales.
B-1
Elemento
Seleccione
Página
DISTANCIA
BALANCE
NIVEL
Realice el ajuste de acuerdo con la
selección de altavoces conectados
77
• Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “ATENUACION DE
AUDIO” en “SI” (página 74).
• Si se selecciona “ENALTECIDO” o “SUAVE” para “EC. ALTAVOZ CENTRAL”, el sonido
de la pista hablada será nítido (página 74).
B-2
C-2
D-2
Elemento
Seleccione
Página
MEZCLA
DOLBY SURROUND
74
SALIDA DIGITAL
SI
74
• Ajuste “48 kHz/96 kHz PCM” en “96 kHz/24 bit” sólo si conecta un amplificador (receptor) que
admita la frecuencia de muestreo de 96 kHz (página 75).
C-1
D-1
Elemento
Seleccione
Página
MEZCLA
DOLBY SURROUND
74
• Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “ATENUACION DE
AUDIO” en “SI” (página 74).
31
Reproducción de discos
Reproducción de discos
4
Presione A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
El reproductor se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se ilumina en verde.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
POWER (alimentación)
Indicador de
alimentación
H
A
x
Con la cara de reproducción hacia abajo
5
[/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AUDIO
H
1
2
x
Encienda el TV.
Cambie el selector de entrada del
TV al reproductor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal apropiado.
3
Presione POWER (alimentación)
en el reproductor.
El reproductor activa el modo de espera
y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
32
Presione H.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen TV o el
amplificador (receptor).
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
(página 35), VIDEO CD (página 36).
Para encender el reproductor
Presione POWER (alimentación) activa
reproductor. El reproductor entra activa modo
de espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo. Presione [/1 en el control
remoto. El reproductor se enciende y el
indicador de alimentación se ilumina en verde.
En el modo de espera, el reproductor también
se enciende presionando A o H en la unidad.
Para apagar el reproductor
Presione [/1 en el control remoto. El
reproductor activa el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Para apagar el reproductor por completo,
presione POWER (alimentación) en la
unidad. Mientras se reproduce un disco, no
apague el reproductor presionando POWER
(alimentación). Si lo hace, los ajustes de
menú pueden cancelarse. Para apagar el
reproductor, primero presione x para detener
la reproducción y, a continuación, presione [/
1 en el control remoto.
Notas sobre la reproducción de
discos DVD con pista de sonido DTS
• Las señales de audio DTS se emiten
solamente mediante la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL y COAXIAL) (óptical y
coaxial de salida digital).
• Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS, no ajuste
“DTS” en “SI” dentro de “AJUSTE
AUDIO” (página 75). Puede percibirse
ruido intenso por los altavoces que afectará
a sus oídos o dañará los altavoces.
• Al reproducir un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “DTS” en “SI” dentro de
“AJUSTE AUDIO” (página 75).
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTANT
REPLAY
(Repetición
instantánea)
X
0
./>
H
x
Para
Operación
Parar
Presione x
Introducir pausas
Presione X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Presione X o H
Pasar al capítulo, pista Presione >
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
Presione .
Detener la
reproducción y extraer
el disco
Presione Z
Volver a reproducir la
última escena
visualizada (sólo
DVD)
Presione INSTANT
REPLAY (Repetición
instantánea)
Reproducción de discos
Notas sobre la reproducción de pistas
de sonido DTS de un CD
• Al reproducir discos compactos codificados
con DTS, se oirá ruido excesivo procedente
de las tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el usuario
debe tomar las precauciones apropiadas
cuando las tomas estéreo analógicas del
reproductor estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para realizar la reproducción
DTS Digital Surround™, debe conectarse un
sistema de decodificador externo de 5,1
canales a las tomas digitales del reproductor.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” utilizando
el botón AUDIO cuando reproduzca pistas
de sonido DTS de un CD (página 52).
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin
conectar previamente el reproductor a un
componente de audio con decodificador
DTS incorporado. El reproductor envía la
señal DTS a través de las tomas DIGITAL
OUT (OPTICAL y COAXIAL) (óptical y
coaxial de salida digital) aunque el
elemento “DTS” del menú “AJUSTE
AUDIO” esté ajustado en “NO” en la
pantalla de ajustes (página 74), y esto puede
afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
Operaciones adicionales
z La función Repetición instantánea resulta útil
cuando desee visualizar una escena o escuchar un
diálogo que haya pasado desapercibido.
Nota
Es posible que no pueda utilizar la función Repetición
instantánea con algunas escenas.
33
z Para reproducir el disco desde el principio,
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de
reproducción)
Al detener el disco, el reproductor recuerda el
punto donde se presionó x y aparece
“RESUME” (reanudacion) en el visualizador
del panel frontal. Mientras no abra la bandeja
de discos, la reanudación de reproducción
funcionará aunque el reproductor activa el
modo de espera al presionar [/1.
H
1
x
Mientras se reproduce un disco,
presione x para detener la
reproducción.
“RESUME” (reanudacion) aparece en
el visualizador del panel frontal y es
posible reiniciar el disco desde el punto
en que lo detuvo.
Si “RESUME” (reanudacion) no
aparece, significa que el modo de
reanudación de reproducción no se
encuentra disponible.
2
Presione H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en que detuvo el disco
en el paso 1.
34
presione x dos veces y, a continuación, presione H.
Notas
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el reproductor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
— desactiva la alimentación presionando POWER
(alimentación) en el reproductor.
— cambia el modo de reproducción.
— cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Uso del menú del DVD
Ciertos discos disponen de un “menú de
títulos” o de un “menú DVD”. En algunos
discos DVD, es posible que se denominen
simplemente “menú” o “título”.
Uso del menú de títulos
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Uso del menú DVD
Algunos discos DVD permiten seleccionar su
contenido mediante un menú. Al reproducir
este tipo de discos DVD, podrá seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el del sonido mediante el menú DVD.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD MENU
C/X/x/c
ENTER
(introducción)
0
TITLE (título)
C/X/x/c
ENTER
(introducción)
1
2
3
Presione TITLE (título).
Aparece el menú de títulos en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
Presione C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el título que
desee reproducir.
1
Presione DVD MENU.
Aparece el menú DVD en la pantalla del
TV. El contenido del menú varía según el
disco.
2
Presione C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el elemento
que desee cambiar.
3
Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
4
Presione ENTER (introducción).
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en largas
secciones de una imagen o de música
denominadas “títulos”. Al reproducir un
DVD que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título que desee mediante el
menú de títulos.
z También puede mostrar el menú de títulos
presionando TITLE (título) en el reproductor.
z También puede mostrar el menú DVD
presionando DVD MENU en el reproductor.
Presione ENTER (introducción).
El reproductor comienza a reproducir el
título seleccionado.
35
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de
reproducción) permiten realizar sencillas
operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir
discos VIDEO CD de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú
mostrado en la pantalla del TV.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
x
X/x
ENTER
(introducción)
ORETURN
(volver)
1
Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
36
Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
Para volver al menú
Presione O RETURN (volver).
z Para reproducir sin utilizar PBC, presione ./
> o los botones numéricos numéricos a fin de
seleccionar una pista y, a continuación, presione H o
ENTER (introducción).
La pantalla del TV muestra “Reproducción sin PBC”
y el reproductor inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para recuperar el modo de reproducción PBC,
presione x dos veces y, a continuación, H.
Nota
./>
H
4
Seleccione el número del
elemento que desee presionando
X/x o los botones numéricos.
Presione ENTER (introducción).
Dependiendo del VIDEO CD, “Presione ENTER
(introducción)” del paso 3 puede aparecer como
“Presione SELECT (seleccioner)” en las instrucciones
suministradas con el disco. En este caso, presione H.
Distintas funciones de
modo de reproducción
(Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetición A-B)
3
5
6
7
8
9
0
REPEAT
(repetición)
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
1
Presione DISPLAY (indicación) dos
veces (cuando reproduzca un CD,
presiónelo una vez).
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(PROGRAMA) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para PROGRAMA.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
2
4
X/x/c
Notas
• El modo de reproducción se cancelará si:
— abre la bandeja del disco.
— el reproductor entra en el modo de espera
presionando [/1 en el control remoto.
— desactiva la alimentación presionando POWER
(alimentación) en el reproductor.
• Si reproduce un VIDEO CD con PBC, deberá
cancelar primero la reproducción PBC para poder
establecer un modo de reproducción (excepto
cuando desee ajustar la repetición A-B para
imágenes en movimiento).
1
3
Reproducción de discos
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción de programa (página 37)
• Reproducción aleatoria (página 39)
• Reproducción repetida (página 40)
• Repetición A- B (página 41)
Botones
numéricos
CLEAR
(borrar)
PROGRAM
SHUFFLE
(aleatorio)
H
PLAY
DVD
Presione X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y presione ENTER
(introducción).
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
Títulos o pistas
grabadas en un disco
continúa
37
4
Pista seleccionada
Presione c.
El cursor se desplaza al título o pista (en
este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
C
––
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
6
Para programar más títulos, capítulos o
pistas, repita los Pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7
Presione H para iniciar la
reproducción de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
presionando H.
Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
xAl reproducir un DVD
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Presione X/x para seleccionar “02” bajo
“T,” y presione ENTER (introducción).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
A continuación, presione X/x o los
botones numéricos para elegir “03” bajo
“C” y presione ENTER (introducción).
Título y capítulo seleccionados
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02.”
Presione X/x los botones numéricos para
elegir “02” bajo “T” y presione ENTER
(introducción).
38
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
Capítulos grabados en un disco
5
0:15:30
T
Para recuperar la reproducción
normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 3.
Para reproducir el mismo programa de
nuevo, seleccione “SI” en el paso 3 y
presione H.
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
Para cambiar el programa
1
2
En el paso 4, seleccione el número de
programa del título, capítulo o pista que
desee cambiar mediante X/x o los
botones numéricos y presione c.
Realice el paso 5 para llevar a cabo la
nueva programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado, presione X y
seleccione “BORRAR TODO” en el paso 4.
Para cancelar el programa seleccionado,
elíjalo mediante X/x en el paso 4 y presione
CLEAR (Borrar), o seleccione
“--” en el paso 5 y presione ENTER
(introducción).
1
Presione DISPLAY (indicación) dos
veces durante la reproducción (cuando
reproduzca un CD, presiónelo una vez).
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(ALEATORIA) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para
ALEATORIA.
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria
12(27)
18(34)
T
1:32:55
z Puede seleccionar PRORAMA directamente
NO
NO
TITULO
CAPITULO
presionando PROGRAM (programa).
PLAY
DVD
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en el disco.
3
xAl reproducir un DVD (y cuando
la reproducción de programa esté
ajustada en NO)
• TITULO: se establece el orden
aleatorio de los títulos y los
reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: se establece el orden
aleatorio de los capítulos y los
reproduce en dicho orden.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden
aleatorio de los títulos o las pistas y
reproducirlos en dicho orden. Al establecer
posteriormente otro orden aleatorio, es
posible que se obtenga un orden de
reproducción diferente.
CLEAR
(Borrar)
4
5
6
7
8
9
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
(La reproducción de programa se
ajusta en NO)
• PISTA: se establece el orden
aleatorio de las pistas y las reproduce
en dicho orden.
0
SHUFFLE
(Aleatorio)
H
Presione X/x para seleccionar el
elemento.
Reproducción de discos
de los títulos, capítulos o pistas. Presione REPEAT
(repetición) o SHUFFLE (Aleatorio) o active
“REPETICION” o “ALEATORIA” en la pantalla del
menú de control durante la reproducción de programa.
ENTER
(introducción)
X/x
xAl reproducir un VIDEO CD, CD o
DVD (La reproducción de
programa se ajusta en SI)
• SI: se establece el orden aleatorio de
los títulos o pistas seleccionadas en la
reproducción de programa y los
reproduce en dicho orden.
DISPLAY
(indicación)
4
Presione ENTER (introducción).
continúa
39
Para recuperar la reproducción
normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 3.
2
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el
3
Nota
Reproducción de forma repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
CLEAR
(borrar)
5
6
7
8
9
xAl reproducir un VIDEO CD o CD
(La reproducción de programa y la
aleatoria se ajustan en NO)
• DISCO: repite todas las pistas de un
disco.
• PISTA: repite la pista actual.
0
xCuando la reproducción de
programa o la aleatoria está
activada
• SI: repite la reproducción de
programa o la aleatoria.
REPEAT
(repetición)
H
DISPLAY
(indicación)
1
40
Presione X/x para seleccionar el
elemento.
xAl reproducir un DVD (La
reproducción de programa y la
aleatoria se ajustan en NO)
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco
en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
4
PLAY
DVD
NO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
reproductor está parado. Después de seleccionar la
opción “ALEATORIA”, presione H. Se inicia la
reproducción aleatoria.
z Puede seleccionar “ALEATORIA” directamente
presionando SHUFFLE (aleatorio).
Seleccione
(REPETICION)
mediante X/x y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para
REPETICION.
X/x
ENTER
(introducción)
Presione DISPLAY (indicación) dos
veces durante la reproducción (cuando
reproduzca un CD, presiónelo una vez).
Aparece el menú de control.
4
Presione ENTER (introducción).
Para recuperar la reproducción normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor está parado.Tras seleccionar la opción
“REPETICION”, presione H. Se inicia la
reproducción repetida.
3
z Puede seleccionar “REPETICION” directamente
presionando REPEAT (repetición).
Repetición de una parte específica
(Repetición A-B)
Presione X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y presione ENTER
(introducción).
Aparece la pantalla de ajuste A-B
REPETICION.
A-B REPETICION
Ajuste el punto A con
CLEAR
(borrar)
4
5
6
7
8
9
4
0
DISPLAY
(indicació)
ENTER .
Durante la reproducción, presione
ENTER (introducción) cuando encuentre
el punto de inicio (punto A) de la parte
que desea reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
X/x
ENTER
(introducción)
Reproducción de discos
Puede reproducir una parte específica de un
título, capítulo o pista de forma repetida. (Esta
función resulta útil para memorizar la letra de
las canciones, etc.)
A-B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
1
Presione DISPLAY (indicación) dos
veces durante la reproducción (cuando
reproduzca un CD, presiónelo una vez).
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
REPETICION) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para A-B
REPETICION.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD
(A-B
5
Cuando llegue al punto final (punto B),
presione ENTER (introducción) de
nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
La indicación “A-B” aparece en el
visualizador frontal durante la repetición
A-B.
12(27)
18(34)
T
1 : 34 : 30
PLAY
DVD
SI
NO
AJUSTAR
NO
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
B: 18 – 1 : 34 : 30
continúa
41
Para recuperar la reproducción
normal
Presione CLEAR (borrar) o seleccione “NO”
en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
Notas
• Sólo es posible ajustar la repetición A-B para una
sección específica.
• Al definir la repetición A-B, los ajustes
correspondientes a las reproducciones aleatoria,
repetida y de programa se cancelan.
42
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Búsqueda, Exploración, Reproducción
a cámara lenta, Congelación de
Presione
o y mientras se reproduce
un disco. Cuando encuentre el punto que
desee, presione H para recuperar la
velocidad normal.
Cada vez que presione el botón
o y
durante la exploración, la velocidad de
reproducción cambiará. Hay tres velocidades
disponibles. Cada vez que presione el botón,
la indicación cambiará de la siguiente forma:
y
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
8
9
Sentido de reproducción
x2B (sólo DVD/CD) t FF1M t FF2M
0
/
C
H
y
c
/
y
Nota
Con algunos DVD DVD/VIDEO CD, es posible que
no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Mientras se reproduce un disco, mantenga
presionado C para localizar un punto en
el sentido de la reproducción con la velocidad
FF1M* o mantenga presionado c para
localizar un punto en el sentido contrario con
la velocidad FR1m*. Cuando encuentre el
punto que desee, deje de presionar el botón
para recuperar la velocidad de reproducción
normal.
∗ La velocidad de reproducción FF1M/FR1m es
la misma que la de exploración descrita a
continuación.
Sentido contrario
x2b (sólo DVD) t FR1m t FR2m
La velocidad de reproducción x2B/x2b es
aproximadamente el doble de la velocidad
normal. La velocidad de reproducción
FF2M/FR2m es mayor que FF1M/
FR1m.
Visualización fotograma a fotograma
(Reproducción a cámara lenta)
Esta función solamente se puede utilizar con
discos DVD o VIDEO CD. Presione S
o y cuando el reproductor esté en el
modo de pausa. Para recuperar la velocidad
normal, presione H.
Cada vez que presione el botón
o y
durante la reproducción a cámara lenta, la
velocidad de reproducción cambiará. Hay
dos velocidades disponibles. Cada vez que
presione el botón, la indicación cambiará de
la siguiente forma:
y
6
7
y
3
5
y
2
4
Búsqueda de escenas
1
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
continúa
43
Sentido de reproducción
LENTO 2y y LENTO 1y
Sentido contrario (sólo DVD)
LENTO 2 y LENTO 1
y
y
La velocidad de reproducción LENTO2y/
LENTO2 es menor que LENTO1y/
LENTO1 .
y
y
Reproducción de fotogramas a por
uno
Esta función solamente se puede utilizar con
discos DVD o VIDEO CD. Cuando el
reproductor se encuentre en el modo de
pausa, presione C para pasar al
fotograma siguiente. Presione c para
volver al fotograma anterior (sólo DVD).
Para volver a la reproducción normal,
presione H.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Puede buscar en los discos DVD mediante
título o capítulo, y en los discos VIDEO CD o
CD mediante pista, índice o escena. Puesto que
a los títulos y pistas se les asignan números
únicos en el disco, puede seleccionar el que
desee introduciendo su número. O puede
buscar escenas utilizando el código de tiempo.
(BUSQUEDA TIEMPO)
Botones
numéricos
CLEAR
(borrar)
DISPLAY
(indicación)
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
X/x
ENTER
(introducción)
Presione DISPLAY(indicación).
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD
(TITULO),
(CAPITULO) o
(TIEMPO/
TEXTO). Seleccione TIEMPO/TEXTO
para acceder a BUSQUEDA TIEMPO
(Consulte a continuación)
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
44
xAl reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
(ESCENA)
xAl reproducir un CD
(PISTA) o
(INDICE)
Ejemplo: al elegir
(CAPITULO), se selecciona
“**(**)” aparece resaltado (** se
refiere a un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas,
índices o escenas.
PLAY
DVD
Fila seleccionada
3
Para buscar una escena con el código
de tiempo (BUSQUEDA POR TIEMPO)
(sólo DVD)
1
2
3
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
Presione ENTER (introducción).
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y presione ENTER
(introducción).
Por ejemplo, para buscar la escena
situada a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos del principio, basta con
introducir “2:10:20”.
Presione ENTER (introducción).
z Puede visualizar la primera escena de títulos,
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
capítulos o pistas grabados en un disco dividido en 9
escenas. Es posible iniciar la reproducción
directamente seleccionando una de las escenas. Para
obtener información detallada, consulte la página 46.
12(27)
– –(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD
Búsqueda de escenas
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) de forma
continua hasta que el menú de control se
desactive.
Nota
El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
4
Presione X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número presionando
CLEAR (borrar) y después seleccione
otro número.
5
Presione ENTER (introducción).
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
45
• VISUALIZADOR ANGULOS (sólo
para DVD)
Reproducción por escenas
4
(VISUALIZADOR)
Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y
localizar rápidamente la escena deseada.
X
C/X/x/c
ENTER
(introducción)
O RETURN
(volver)
DISPLAY
(indicación)
Presione ENTER (introducción).
Para recuperar la reproducción
normal
Presione O RETURN (volver).
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
Notas
• Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
• El sonido se desactiva al utilizar esta función.
1
Presione DISPLAY (indicación) dos
veces durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(VISUALIZADOR) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para
VISUALIZADOR.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR TITULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
VISUALIZADOR ANGULOS
REPROD ESTROBO
3
Presione X/x para seleccionar el
elemento.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento en
las secciones siguientes.
• REPROD ESTROBO
• VISUALIZADOR TITULOS (sólo
para DVD)
• VISUALIZADOR CAPITULOS
(sólo para DVD)
• VISUALIZADOR PISTA (sólo para
VIDEO CD)
46
División de una pista en 9 secciones
(REPROD ESTROBO)
Puede mostrar 9 imágenes en movimiento
consecutivas en la pantalla. Al presionar X,
se introduce una pausa en las imágenes en
movimiento.
Seleccione “REPROD ESTROBO” en el
paso 3 y, a continuación, presione ENTER
(introducción) en el paso 4.
Exploración del título, el capítulo o
la pista
Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y
mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas. También puede realizar la
reproducción a partir del título, capítulo o
pista seleccionado.
Seleccione el elemento que desee en el paso
3 y presione ENTER (introducción) en el
paso 4.
xAl reproducir un DVD
Seleccione “VISUALIZADOR TITULOS” o
“VISUALIZADOR CAPITULOS”.
xAl reproducir un VIDEO CD
Seleccione “VISUALIZADOR PISTA”.
Aparecen las escenas iniciales de los títulos,
capítulos o pistas.
Para iniciar la reproducción a partir de
la escena seleccionada
Seleccione la escena mediante C/X/x/c y
presione ENTER (introducción). La
reproducción se inicia a partir de la escena
seleccionada.
z Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Búsqueda de escenas
aparecerá V en la parte inferior derecha.
Para visualizar los títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y presione x. Para volver a la
escena anterior, seleccione la situada en la parte
superior izquierda (posición 1) y presione X.
Visualización de diferentes ángulos
de forma simultánea
Si el DVD contiene distintos ángulos
grabados para una escena, podrá mostrarlos
todos en la misma pantalla e iniciar la
reproducción en modo continuo a partir del
ángulo elegido. Los ángulos se muestran en
una pantalla dividida en 9 secciones.
Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS”
en el paso 3 y, a continuación, presione
ENTER (introducción) en el paso 4.
Para recuperar la reproducción
normal
Presione O RETURN (volver).
47
Visualización de información sobre el disco
Al reproducir un DVD
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el
visualizador del panel
frontal
Puede comprobar información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número total de
títulos de un DVD, o pistas de un CD o
VIDEO CD, mediante el visualizador del
panel frontal (página 9).
Tiempo de reproducción y número del título
actual
TITLE
CHAP
HOUR
SEC
MIN
Tiempo restante del título actual
TITLE
CHAP
HOUR
SEC
MIN
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
CHAP
HOUR
MIN
SEC
Tiempo restante del capítulo actual
0
CHAP
HOUR
MIN
SEC
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
Texto
Al reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
Tiempo de reproducción y número de pista
actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto).
Cada vez que presione TIME/TEXT (tiempo/
texto) mientras se reproduce el disco, la
indicación cambiará como se muestra en el
siguiente diagrama.
Tiempo restante de la pista actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Tiempo de reproducción del disco
MIN
SEC
MIN
SEC
Tiempo restante del disco
Texto
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
48
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción y
del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Nota
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
anteriormente mencionada puede no aparecer.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual
y el tiempo total de reproducción o el restante
del disco. Igualmente, puede comprobar el
texto DVD/CD grabado en el disco.
0
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
1
Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD
Tipo de disco
Información de tiempo
2
Visualización de información sobre el disco
DISPLAY
(indicación)
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto)
varias veces para cambiar la
información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
continúa
49
xAl reproducir un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD (sin
funciones PBC) o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
50
Comprobación del texto DVD/CD
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto) varias
veces en el paso 3 para visualizar el texto
grabado en el DVD/CD. El texto DVD/CD
aparece solamente cuando está grabado en el
disco. No es posible cambiar el texto.
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Texto DVD/CD
z Si el texto DVD/CD no cabe en una sola línea,
puede ver el texto completo mientras se desplaza por
el visualizador frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y el texto presionando
TIME/TEXT (tiempo/texto).
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto DVD/CD, como los títulos o nombres de
discos.
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
Comprobación de la
información de
reproducción (AVANZADO)
4
Es posible comprobar información, como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad
de bits aproximada de la imagen de
reproducción siempre aparece como Mbps
(Megabit por segundo) y el sonido como kbps
(kilobit por segundo).
Presione ENTER (introducción).
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
Indicaciones de cada elemento
DISPLAY
(indicación)
Al presionar el botón DISPLAY (indicación)
varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD
BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
1
Presione DISPLAY (indiucación)
durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para seleccionar
(AVANZADO) y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para
AVANZADO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
3
0
5
384kbps
Audio
Mbps
Video
10
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de video/audio por segundo
en un disco. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Si el nivel de
velocidad de bits es alto, la cantidad de datos
tambienes elevada. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
CAPA
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
PLAY
DVD
Visualización de información sobre el disco
X/x
ENTER
(introducción)
VELOCIDAD BITS
384 kbps
0
5
10
Mbps
Presione X/x para seleccionar
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(“Layer (capa) 0” o “Layer (capa) 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 83 (DVD).
51
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: ESPAÑOL
1: ESPAÑOL
2: ESPAÑOL
3: INGLES
Si el DVD está grabado con pistas en varios
idiomas, podrá seleccionar el idioma que
desee mientras se reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de
audio (PCM, Dolby Digital o DTS), podrá
seleccionar el que desee mientras se
reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD estéreo,
puede seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el instrumental por ambos
altavoces.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(AUDIO) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para AUDIO.
52
C
R
LFE
LS
3
RS
Presione X/x para seleccionar la
señal de audio que desee.
xAl reproducir un DVD
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, representarán al
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 88 para
ver el idioma que representa el código.
Si el mismo idioma aparece dos o más
veces, significa que el DVD está
grabado en varios formatos de audio.
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece
subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo
estándar
• 1/IZQ.: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/DER.: Sonido del canal derecho
(monofónico)
AUDIO
DISPLAY
(indicación)
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
0
X/x
ENTER
(introducción)
PLAY
DVD
4
Presione ENTER (introducción).
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar AUDIO directamente
presionando AUDIO. El elemento cambiará cada vez
que presione el botón.
Notas
• No es posible cambiar el sonido con discos que no
dispongan de varios formatos de audio.
• Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede
cambiar de forma automática.
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función
del DVD.
A continuación se muestran ejemplos
de indicaciones:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
Formato actual de audio*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: ESPAÑOL
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
PLAY
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
S
L
C
R
LFE
LS
RS
Formato actual del programa de reproducción**
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente
posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2+
Componente central 1
LS
• DTS
La indicación “LFE” siempre aparece
dentro de una línea continua
independientemente del componente de
señal LFE emitido.
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
S : Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
procesada con Dolby Surround o
de la señal Dolby Digital.
LFE :LFE (Efecto de baja frecuencia)
RS
Ajustes de sonido
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY
DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los
canales de la pista en reproducción se
muestran con formato numórico como se
muestra a continuación:
• Dolby Digital de 5,1canales
Cuando se emite un componente de señal
LFE, “LFE” aparece dentro de una línea
continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Notas
• Si la señal contiene componentes de señal posterior
como LS, RS o S, el efecto envolvente se potenciará
(página 54).
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”
(página 75), no aparecerá en pantalla la opción de
selección de pistas DTS aunque el disco contenga
pistas DTS.
continúa
53
3
Modo SURROUND
Presione X/x para seleccionar uno
de los sonidos SURROUND.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
Es posible disfrutar de sonido envolvente al
reproducir discos, incluidos los DVD Dolby
Digital, aunque sólo disponga de 2 o 4
altavoces. Seleccione el modo envolvente
que mejor se adapte a la configuración de sus
altavoces.
Para configuraciones de 2 altavoces
•TVS DINÁMICO
•TVS ENVOLVENTE
•TVS NOCTURNO
•TVS ESTANDAR
Para configuraciones de 4 (o más)
altavoces
SURROUND
DISPLAY
(indicación)
1
(Si selecciona “NINGUNO” en el
ajuste “POSTERIOR” de “AJUSTE
ALTAVOZ” (página 72), no podrá
elegir estos modos.)
•NORMAL SURROUND (surround
normal)
•ENHANCED SURROUND (surround
potenciado)
•VIRTUAL REAR SHIFT
(desplazamiento posterior virtual)
•VIRTUAL MULTI REAR (posterior
múltiple virtual)
•VIRTUAL MULTI DIMENSION
(multidimensión virtual)
X/x
ENTER
(introducción)
Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(SURROUND) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para
SURROUND.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
54
PLAY
DVD
4
Presione ENTER (introducción).
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
Para configuraciones de 2 altavoces
Cuando conecte sólo 2 altavoces frontales,
TVS (TV Virtual Surround) le permitirá
obtener efectos de sonido envolvente
utilizando imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Seleccione uno de los
siguientes modos:
Si el reproductor está configurado para enviar
la señal mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (óptical y coaxial
de salida digital) el efecto envolvente se
apreciará solamente si ajusta “DOLBY
DIGITAL” en “D-PCM” dentro del menú
“AJUSTE AUDIO” (página 74).
TVS (TV Virtual Surround) DINÁMICO
TV
TVS (TV Virtual Surround) NOCTURNO
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se
comprimen, aunque los sonidos más
silenciosos no se ven afectados. Esta
característica resulta útil para no molestar a
otras personas, escuchar los diálogos y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
de TVS ENVOLVENTE.
TVS (TV Virtual Surround) ESTANDAR
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente
ilustración. Utilice este ajuste cuando desee
emplear TVS con 2 altavoces independientes
y conservar la calidad de sonido.
Ajustes de sonido
Utiliza la imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales. El
efecto de imagen de sonido se distingue y
reproduce nítidamente cada elemento auditivo
de la pista de audio. Este modo resulta efectivo
cuando hay poca distancia entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho, como en el caso
de los altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
L
(izquierdo)
R
(derecho)
TVS (TV Virtual Surround) ENVOLVENTE
Emplea imagen de sonido para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del
sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente
ilustración. Proporciona al sonido un efecto
de expansión que llena el área circundante al
oyente.
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
continúa
55
Para configuraciones de 4 (o más)
altavoces
Puede disfrutar de los siguientes efectos
envolventes utilizando los 2 altavoces frontales
y 2 posteriores.
Conecte el reproductor al receptor con la
conexión B-1 (página 21).
Es posible obtener sonidos Dolby Surround
(Pro Logic) o Digital Cinema Sound (DCS).
DCS utiliza imagen de sonido para alejar el
sonido de los altavoces posteriores de la
posición real de éstos o para crear grupos
completos de altavoces posteriores virtuales a
partir de un grupo de altavoces posteriores
reales. Las características “VIRTUAL REAR
SHIFT (desplazamiento posterior virtual)”,
“VIRTUAL MULTI REAR (posterior
múltiple virtual)” y “VIRTUAL MULTI
DIMENSION (multidimensión virtual)”
utilizan esta tecnología.
de los altavoces posteriores de la posición de
los altavoces reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como
se muestra en la siguiente ilustración. La
posición de desplazamiento varía en función
del ajuste “POSTERIOR” o “LATERAL” de
los altavoces posteriores (página 77).
POSTERIOR
(izquierdo) R (derecho)
L
LS
RS
(altavoz posterior izqierdo)(altavoz posterior derecho)
LATERAL
(altavoz
posterior
izqierdo)
(izquierdo)
L
R
LS
(derecho)
RS
(altavoz
posterior
derecho)
NORMAL SURROUND (surround normal)
El software con señales de audio de 2 canales
se decodifica con Dolby Surround (Pro Logic)
para crear efectos envolventes. Los altavoces
posteriores emitirán sonidos monofónicos
idénticos. Si utiliza un altavoz central, Dolby
Surround (Pro Logic) creará también los
sonidos apropiados para el mismo.
L
(izquierdo)
R
(derecho)
VIRTUAL MULTI REAR (posterior múltiple
virtual)
Utiliza imagen de sonido para crear un grupo
de altavoces posteriores virtuales a partir de
un par de altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La
posición de desplazamiento varía en función
del ajuste “POSTERIOR” o “LATERAL” de
los altavoces posteriores (página 77)
.
POSTERIOR (izquierdo)
L
LS
(derecho)
R
RS
(altavoz posterior izqierdo)(altavoz posterior derecho)
ENHANCED SURROUND (surround
potenciado)
Proporciona una presencia mayor de fuentes
Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de
canal monofónico posterior. Produce un efecto
similar al estéreo en los canales posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT (desplazamiento
posterior virtual)
Utiliza imagen de sonido para alejar el sonido
56
LS
RS
(altavoz posterior izqierdo)(altavoz posterior derecho)
LATERAL
(altavoz
posterior
izqierdo)
LS
L
(izquierdo)
R
(derecho)
RS
(altavoz
posterior
derecho)
VIRTUAL MULTI DIMENSION
(multidimensión virtual)
Notas
Utiliza imagen de sonido para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una
posición superior a la del oyente a partir de dos
altavoces posteriores reales.
Este modo crea cinco grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de elevación de 30° aproximadamente. El
efecto varía de acuerdo con el ajuste
“POSTERIOR” o “LATERAL” de los
altavoces posteriores (página 77).
POSTERIOR
L
(izquierdo) R (derecho)
RS
LATERAL
(altavoz
posterior
izqierdo)
LS
L
(izquierdo) R (derecho)
RS
(altavoz
posterior
derecho)
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
LS :Altavoz posterior (izquierdo)
RS :Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
Ajustes de sonido
LS
(altavoz posterior izqierdo)(altavoz posterior derecho)
• Para obtener el sonido multicanal mediante las
tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1 canales),
ajuste correctamente la posición y la distancia de
cada altavoz. Para obtener información detallada
sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 77.
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores (página 51), es posible
que resulte difícil percibir los efectos de sonido
envolvente.
• Si selecciona “TVS DINÁMICO”, “TVS
ENVOLVENTE”, “TVS NOCTURNO” o “TVS
ESTANDAR”, el reproductor no emitirá el sonido
mediante el altavoz central.
• Cuando seleccione uno de los modos SURROUND,
desactive el ajuste envolvente del TV o amplificador
(receptor) conectado.
• Si el reproductor está configurado para emitir la
señal de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (óptical y coaxial de salida digital), el
efecto envolvente no se percibirá al reproducir un
CD.
• Compruebe que su posición de audición se encuentra
entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y
que dichos altavoces están situados en entornos
similares.
• En caso contrario, es posible que el efecto TVS sea
difícil de apreciar. TVS NOCTURNO sólo funciona
con discos Dolby Digital. No obstante, no todos los
discos responden a la función TVS NOCTURNO de
la misma forma.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (óptical y coaxial de salida digital) y
ajusta “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY
DIGITAL” en el menú “AJUSTE AUDIO”, el
sonido se oirá por los altavoces aunque no presentará
el efecto TVS.
z Puede seleccionar SURROUND directamente
presionando el botón SURROUND en el control
remoto o en el reproductor. El elemento cambiará cada
vez que presione el botón.
Si selecciona un ajuste distinto de “NO”, se iluminará
el indicador del reproductor.
57
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
3
Presione c o ENTER
(introducción).
El número del ángulo cambia a “–”.
Si el DVD contiene distintos ángulos para
una escena, “ANGLE” aparecerá en el
visualizador del panel frontal. Esto significa
que puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una
escena de un tren en movimiento, puede
visualizarla desde la parte frontal del tren o
desde la ventanilla izquierda o derecha del
mismo sin que se interrumpa el movimiento
del tren.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
–
4
PLAY
DVD
(9)
Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x y
después presione ENTER
(introducción).
El ángulo cambia al seleccionado.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ANGLE
(ángulo)
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
z Puede seleccionar el ángulo directamente
DISPLAY
(indicacción)
1
X/x/c
ENTER
(introducción)
Presione DISPLAY (indicacción)
durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número del ángulo.
El número entre paréntesis indica la
cantidad total de ángulos.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1(9)
58
PLAY
DVD
presionando ANGLE (ángulo). El ángulo cambiará
cada vez que presione el botón.
z Puede visualizar todos los ángulos grabados en el
disco en la misma pantalla, e iniciar la reproducción
directamente en modo continuo a partir del ángulo
elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla
dividida en 9 secciones. Para obtener información
detallada, consulte la página 46.
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos aunque haya varios grabados en
dichos discos.
Visualización de los
subtítulos
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar y desactivar dichos subtítulos
cuando lo desee durante la reproducción. Si hay
subtítulos multilingües grabados en el disco,
podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la
reproducción y activarlo o desactivarlo cuando
lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el
idioma que desee practicar y activar los
subtítulos para una mejor comprensión.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Presione X/x para seleccionar el
idioma.
La elección de idioma varía según el
DVD.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte la lista de
códigos de idiomas en la página 88 para
ver el idioma que representa el código.
4
Presione ENTER (introducción).
Para cancelar el ajuste SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
0
z Puede seleccionar SUBTITULO directamente
presionando SUBTITLE (subtítulo). El elemento
cambiará cada vez que presione el botón.
DISPLAY
(indicación)
1
X/x
ENTER
(introducción)
Presione DISPLAY (indicación)
durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Nota
Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Visualización de películas
SUBTITLE
(subtítulo)
Presione X/x para elegir
(SUBTITULO) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para
SUBTITULO.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
PLAY
DVD
NO
NO
1: ESPAÑOL
2: PORTUGUES
3: INGLES
59
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
3
Al aumentar el valor, los patrones tipo
mosaico de la pantalla del TV
disminuirán.
• 1: reduce el “ruido en bloque”.
• 2: reduce el “ruido en bloque” más
que 1.
• 3: reduce el “ruido en bloque” más
que 2.
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BNR
Presione X/x para seleccionar un
nivel.
4
Presione ENTER (introducción).
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
0
Para cancelar el ajuste BNR
Seleccione “NO” en el paso 3.
X/x
DISPLAY
(indicación)
1
2
ENTER
(introducción)
Presione DISPLAY (indicación) dos
veces durante la reproducción.
z Puede ajustar BNR mientras el reproductor está
Aparece el menú de control.
z Puede seleccionar BNR directamente presionando
Presione X/x para elegir
(BNR) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para BNR.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
1
2
3
NO
60
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
PLAY
DVD
parado.
BNR en el control remoto o en el reproductor. El
elemento cambiará cada vez que presione el botón. Si
selecciona un ajuste distinto de “NO”, el indicador del
reproductor se iluminará.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
• Dependiendo del disco o de la escena en
reproducción, es posible que el efecto BNR apenas
se aprecie.
Realce de la imagen de
reproducción (ENALTECEDOR
3
Al aumentar el valor, los contornos de
las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
• 3: realza el contorno más que 2.
• SUAVE: suaviza la imagen (sólo
DVD)
VIDEO DIGITAL)
La función Enaltecedor de video digital
permite obtener imágenes más nítidas y
marcadas mediante el realce de los contornos
de las imágenes de la pantalla del TV.
Igualmente, esta función puede suavizar las
imágenes en pantalla.
7
8
9
4
Presione ENTER (introducción).
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
0
X/x
ENTER
(introducción)
Para cancelar el ajuste
ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que el menú de control se desactive.
1
Presione DISPLAY (indicación) dos
veces durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL) y
presione ENTER (introducción).
z Puede ajustar ENALTECEDOR VIDEO
DIGITAL mientras el reproductor está parado.
Nota
Es posible que el ruido de disco de determinados
discos DVD/VIDEO CD de o algunas escenas en
reproducción se perciba con mayor intensidad. Si esto
ocurre, reduzca el nivel del Enaltecedor de video
digital.
Visualización de películas
DISPLAY
(indicación)
Presione X/x para seleccionar un
nivel.
Aparecen las opciones para
ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
1
2
3
SUAVE
NO
PLAY
DVD
61
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de discos
2
Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
3
Presione X/x para seleccionar
(REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL)
y presione ENTER (introducción).
Se selecciona “REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL”.
(REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL,
CONTROL DE BLOQUEO)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• REPRODUCCION PROHIBIDA
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• CONTROL DE BLOQUEO
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el control de
limitación personalizado.
Control de limitación personalizado
Puede establecer la misma contraseña de
control de limitación personalizado para un
máximo de 50 discos. Si ajusta el disco
número 51, el primer disco se cancelará.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
x
DISPLAY
(indicación)
1
62
C/X/x
ENTER
(introducciuón)
O RETURN
(volver)
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose,
presione x para detener la reproducción.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
STOP
DVD
NO
SI
CONTRASEÑA
4
Presione X/x para seleccionar “SI t”
y presione ENTER (introducción).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x Si ya ha registrado una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Ingrese contraseña y oprima
ENTER
.
5
4
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, presione
ENTER (introducción).
Aparece el mensaje “Reproducción
prohibida personal ajustada.” y después
vuelve a mostrarse el menú de control en
pantalla.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Presione C antes de presionar ENTER
(introducción) e introduzca el número
correcto.
Reproducción del disco bloqueado
con el Control de limitación
personalizado
1
Si comete un error
Presione O RETURN (volver) e inicie de
nuevo la operación desde el Paso 3.
Para desactivar el menú de control
Presione O RETURN (volver) y después
DISPLAY (indicación) varias veces hasta
que el menú de control se desactive.
1
2
En el paso 4, seleccione “NO t” y
presione ENTER (introducción).
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
Inserte el disco bloqueado con el control
de limitación personalizado.
Aparece la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL.
REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL
Reproducción prohibida personal ya
ajustada. Ingrese contraseña y
oprima ENTER .
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” cuando la pantalla REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL le solicite la contraseña y, a
continuación, presione ENTER (introducción).
Para cambiar la contraseña
1
2
3
En el paso 4, presione X/x para
seleccionar “CONTRASEÑA t” y
después presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y después
presione ENTER (introducción).
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
Limitación de la reproducción para
niños (CONTROL DE BLOQUEO)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
discos DVD a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“Reproducción prohibida” permite ajustar el
nivel de limitación de reproducción que se
desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
Uso de distintas funciones adicionales
Para desactivar la función de control
de limitación personalizado
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y presione ENTER
(introducción).
continúa
63
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
0
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y oprima ENTER .
H
DISPLAY
(indicación)
1
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducciuón).
X/x
ENTER
(introducciuón)
O RETURN
(volver)
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Presione DISPLAY (indicación) con el
reproductor en el modo de parada.
Aparece ol menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(AJUSTE) y presione ENTER
(introducciuón).
3
Presione X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO”, y presione ENTER
(introducciuón).
Aparece la pantalla de ajustes.
4
Presione X/x para seleccionar “AJUSTE
PERSONALIZADO” y presione ENTER
(introducciuón).
Aparece AJUSTE PERSONALIZADO.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
CONTROL DE BLOQUEO
CONDICIÓN MEMORIA:
SELECCION PISTA:
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
Ingrese contraseña y oprima
6
64
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña con los botones numéricos y,
a continuación, presione ENTER
(introducciuón).
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio
de contraseña.
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
BRILLO
AUTO
NO
EE.UU.
SI
NO
Presione X/x para seleccionar
“CONTROL DE BLOQUEO t” y presione
ENTER (introducciuón).
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
.
AJUSTE PERSONALIZADO
7
5
ENTER
Presione X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y presione ENTER
(introducciuón).
Aparecen los elementos de selección par
a “ESTANDAR”.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8
9
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Presione X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación,
presione ENTER (introducción).
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 65 utilizando los botones
numéricos.
Presione ENTER (introducciuón).
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
Si comete un error
Presione O RETURN (volver) cvover para
volver a la pantalla anterior.
Para desactivar la pantalla de ajustes
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se desactive la pantalla de ajustes.
Para desactivar la función contral de
bloqueo y reproducir el DVD después
de introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 10.
Para cambiar la contraseña
1
2
En el paso 7, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA t” con x y después
presione ENTER (introducción).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Realice el paso 6 para introducir una
contraseña nueva.
AJUSTE PERSONALIZADO
NO
NO
8:
7:
6:
5:
NC17
R
10 Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después presione ENTER
(introducciuón).
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
AJUSTE PERSONALIZADO
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Reproducción del disco bloqueado
con la Reproducción prohibida
4:
PG13
EE.UU.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
1
Inserte el disco y presione H.
Aparece la pantalla CONTROL DE
BLOQUEO.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a
continuación, presione ENTER
(introducción).
El reproductor inicia la reproducción.
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
los pasos 1 a 5 de “Limitación de la reproducción para
niños”. Cuando se le solicite introducir la contraseña,
introduzca “199703” mediante los botones numéricos
y, a continuación, presione ENTER (introducción). La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducir una contraseña
nueva de 4 dígitos en el paso 6, sustituya el disco del
reproductor y presione H. Cuando se muestre la
pantalla CONTROL DE BLOQUEO, introduzca la
contraseña nueva.
Uso de distintas funciones adicionales
CONTROL DE BLOQUEO
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
continúa
65
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la
función Control de bloqueo, no será posible limitar
la reproducción en este reproductor.
• Con algunos discos DVD, es posible que se le
solicite cambiar el nivel de control de bloqueo
mientras se reproduce el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el
nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel original.
Código de zona
El reproductor emite pitidos al realizar las
siguientes operaciones.
La función Emisión de pitidos está
desactivada de fábrica.
Operación
Pitidos
Activación de la
alimentación
Un pitido
Desactivación de la
alimentación
Dos pitidos
2276
Operación imposible
Tres pitidos
2363
Presión de H
Un pitido
2362
Presión de X
Dos pitidos
Detención de la
reproducción
Un pitido largo
Estándar
Código
Alemania
2109
India
2248
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Austria
2046
Japón
Bélgica
2057
Malasia
Brasil
Estándar
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de pitidos)
Código
2070
México
Canadá
2079
Noruega
2379
Chile
2090
Nueva Zelanda
2390
China
2092
Pakistán
2427
Corea
2304
Portugal
2436
Dinamarca
2115
Reino Unido
2184
España
2149
Rusia
2489
Filipinas
2424
Singapur
2501
Finlandia
2165
Suecia
2499
Francia
2174
Suiza
2086
Holanda
2376
Tailandia
2528
Hong Kong`
2219
Taiwan
2543
Para establecer Emisión de pitidos
A
POWER (alimentación)
Indicador de alimentación
X
[/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
66
Presione POWER (alimentación) en el
reproductor y, a continución presione [/
1 en el control remoto.
El indicator de alimentación se ilumina
en verde.
Si hay algún disco en el reproductor,
presione A y extráigalo. A continuación,
vuelva a presionar A para cerrar la
bandeja de discos.
2
Presione y mantenga presionado X en
el reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, presione y mantenga presionado
X en dicho reproductor durante más de dos
segundos. Se oirán dos pitidos y la función
Emisión de pitidos quedará desactivada.
Control del TV o del
amplificador (receptor) de
AV mediante el control
remoto suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV o el amplificador de
AV (receptor) con el control remoto
suministrado.
Si conecta la unidad con un amplificador de
AV (receptor), podrá controlar el volumen
con el control remoto suministrado.
Notas
• Dependiendo de las unidades que conecte, es posible
que no pueda controlar el TV o el amplificador de
AV (receptor) con algunos de los siguientes botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del control remoto, es posible
que el código se reajuste en el valor de fábrica.
Vuelva a ajustar el código apropiado.
TV ]/1
Botones
numéricos*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TV/VIDEO
VOL
Mantenga presionado TV [/1 e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la
tabla) mediante los botones numéricos. A
continuación, deje de presionar TV [/1.
Uso de distintas funciones adicionales
Control de televisores con el control
remoto
continúa
67
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
Control de amplificadores de AV
(receptor) con el control remoto
TV [/1
Estándar
Código
Estándar
Código
Sony (valor por
omisión)
01
Panasonic
06,19
Philco
03,04
Philips
08,21
Akai
04
AOC
04
Centurion
12
Coronado
03
Curtis-Mathes
12
Daytron
12
Emerson
03,04,14
Fisher
11
General Electric
06,10
Gold Star
03,04,17
Hitachi
02,03
J.C.Penney
04,12
JVC
09
KMC
03
Magnavox
03,08,12
Marantz
04,13
MGA/Mitsubishi 04,12,13,17
NEC
04,12
Pioneer
16
Portland
03
Quasar
06,18
Radio Shack
05,14
PCA
04,10
Sampo
12
Samsung
20
Sanyo
11
Scott
12
Sears
07,10,11
Sharp
03,05,18
Sylvania
08,12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Códigos de amplificadores de AV
(receptor) controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su amplificador de AV (receptor).
03,08,14
Toshiba
07
Words
03,04,12
Fabricante
12
Sony
91, 89
15
Denon
84, 85, 86
Yorx
Zenith
Al presionar
Podrá
TV [/1
Encender o apagar el TV
VOL
Ajustar el volumen del TV
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del TV
entre éste y otras fuentes de entrada
∗ Utilice solamente los botones numéricos para
introducir el código de los televisores que pueden
controlarse.
VOL
Mantenga presionado TV [/1 e introduzca el
código del fabricante del receptor de AV
(consulte la tabla) mediante los botones
numéricos. A continuación, deje de
presionar TV [/1.
Teknika
Control del TV
Puede controlar el TV mediante los siguientes
botones.
68
Botones
numéricos
Código
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
Control del amplificador de AV
(receptor)
Puede cambiar el volumen del amplificador
de AV (receptor) mediante VOL +/–.
Ajustes
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte la
página 70. Para obtener una lista completa de
elementos de la pantalla de ajustes, consulte
la página 89.
4
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Presione X/x para seleccionar el
elemento de configuración en la lista
mostrada: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” o “AJUSTE AUDIO” y
“AJUSTE ALTAVOZ”. Después, presione
ENTER (introducción).
Aparece el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
X/x
ENTER
(introducción)
DISPLAY
(indicación)
Presione DISPLAY (indicación) en el
control remoto con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2
Presione X/x para elegir
(AJUSTE) y presione ENTER
(introducción).
Aparecen las opciones para AJUSTE.
( 47 )
:
:
Presione X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y presione ENTER
(introducción).
Aparece la pantalla de ajustes.
Seleccione un elemento con X/x y
presione ENTER (introducción).
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: TIPO TV
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
STOP
DVD
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
RÁPIDO
3
5
AJUSTE PANTALLA
4:3 LETTER BOX
TIPO TV:
SI
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
Ajustes
1
Element
os de
configur
ación
4:3 LETTER BOX
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
Opciones
6
Seleccione un ajuste con X/x y presione
ENTER (introducción).
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “16:9”
continúa
69
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
PROTECTOR PANTALLA:
FONDO:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Para desactivar la pantalla de ajustes
Presione DISPLAY (indicación) varias veces
hasta que se desactive la pantalla de ajustes.
z Si selecciona “RÁPIDO” en el paso 3, entrará en
el modo Configuración rápida (página 27). Realice la
operación a partir del paso 5 de la descripción
Configuración rápida para realizar ajustes básicos.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 69).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los ajustes
de “AJUSTE” de la página 89 a 91 (excepto
CONTROL DE BLOQUEO). Después de seleccionar
“RESTAURAR” y presionar ENTER (introducción),
seleccione “SI” para restaurar los ajustes (tarda unos
segundos en completarse), o seleccione “NO” y
presione ENTER (introducción) para volver al menú
de control. No presione POWER (alimentación) ni [/
1 cuando restaure el reproductor.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU DVD (sólo DVD)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú DVD.
xAUDIO (sólo DVD)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD)
Cambie el idioma del subtítulo.
Seleccione el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIR EL AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
70
z Si selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”,
“SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de la lista con los botones
numéricos (página 88).
Tras realizar una selección, el código de idioma (4
dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione
“OTROS t”.
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”.)
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los valores según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 69).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
4:3 LETTER BOX
PROTECTOR PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
xTIPO TV (sólo DVD)
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3
PAN SCAN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
16:9
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
Ajustes
4:3
LETTER
BOX
continúa
71
4:3 LETTER BOX
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
4:3 PAN SCAN
Permite configurar el control de bloqueo o
otros ajustes.
16:9
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3
LETTER BOX” se seleccione automáticamente en
lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 69).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
CONTROL DE BLOQUEO
CONDICIÓN MEMORIA:
SELECCION PISTA:
xPROTECTOR PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el reproductor en el
modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante
más de 15 minutos. La protección de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se
dañe (imágenes fantasma). Presione H
para desactivar la protección de pantalla.
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de pantalla.
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD.
IMAGEN
ÍNDICE
72
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
GRÁFICOS
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el reproductor.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
NO
BRILLO
AUTO
SI
NO
xREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción
automática al encender el reproductor.
NO
No utiliza “TEMPORIZADOR”,
“DEMO1” ni “DEMO2” para
iniciar la reproducción.
TEMPORI Inicia la reproducción al encender
ZADOR
el reproductor. El reproductor
puede reproducir a cualquier hora
cuando se conecta a un
temporizador (no suministrado).
Ajuste el temporizador cuando el
reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de
alimentación se ilumina en rojo).
DEMO1
Comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
DEMO2
Comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
xATENUADOR
Ajusta la iluminación del visualizador del
panel frontal.
BRILLO
Aumenta el brillo del visualizador
del panel frontal.
OSCURO
Disminuye el brillo del
visualizador del panel frontal.
NO
Desactiva la iluminación del
visualizador del panel frontal.
xMODO PAUSA (sólo DVD)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
CUADRO
Se emite la imagen incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico con alta resolución.
xCONTROL DE BLOQUEO t (sólo
DVD)
xCONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los ajustes
de SUBTITULO y otros de cada disco para
un máximo de 50 discos (Memoria de
reproducción).
Active o desactive la función de memoria de
reproducción.
SI
Almacena los ajustes en la
memoria al expulsar el disco.
NO
No almacena los ajustes en la
memoria.
∗ Sólo DVD
Notas
• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
50 discos. Si almacena los ajustes del disco número
51, se cancelarán los del primer disco.
• En función del DVD, la información almacenada en
el disco tiene prioridad sobre los ajustes de memoria
de reproducción y la función no se activa.
• Durante la reproducción, no apague el reproductor
presionando POWER en el mismo. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor,
primero presione x para detener la reproducción y,
a continuación, presione [/1 en el control remoto.
Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, presione POWER en el reproductor.
xSELECCION PISTA (sólo DVD)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, DTS o
Dolby Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
Ajustes
Establece una contraseña y el nivel de
limitación de reproducción para discos DVD
con limitación de reproducción para niños.
Para obtener información detallada, consulte
“Limitación de la reproducción para niños
(control de bloqueo)” (página 65).
— AUDIO (página 52)*
— BNR (página 60)
— ENALTECEDOR VIDEO DIGITAL
(página 61)
— SUBTITULO (página 59)*
— SURROUND (página 54)
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 70).
• Si ajusta “DTS” en “NO” (página 75), la pista de
sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
“SELECCION PISTA” en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el reproductor
seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS y Dolby
Digital por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con
prioridad puede estar predeterminado. En este caso,
no podrá dar prioridad al formato DTS ni Dolby
Digital mediante la selección de “AUTO”.
La función de memoria de reproducción
almacena en la memoria los siguientes
ajustes.
73
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de
reproducción y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 69).
Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
— Toma 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1
canales)
— Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (óptical o coaxial de salida
digital) sólo cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado en “D-PCM” (página 75).
ESTANDAR
Normalmente seleccione esta
posición.
TV
Permite escuchar el sonido con
nitidez aunque reduzca el
volumen. Se recomienda
especialmente para cuando se
escuche el sonido mediante los
altavoces del TV.
GAMA
AMPLIA
Se obtiene la sensación de estar
en una representación en vivo.
Si utiliza altavoces de alta
calidad, será aún más efectivo.
xEC. ALTAVOZ CENTRAL
xATENUACION DE AUDIO (atenuación)
(ecualizador)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
— Toma LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
de audio derecho/izquierdo) 1/2
— Toma 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1
canales)
La pista hablada se oye con nitidez cuando
resulta difícil oír al orador. Esta función afecta
a la salida del altavoz central conectado a
5.1CH OUTPUT (salida de 5,1 canales).
NO
Desactiva la atenuación de audio.
Normalmente seleccione esta posición.
SI
Reduce el nivel de salida de audio para
que el sonido no se distorsione.
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces incorporados del TV.
ESTANDAR
Emite la pista hablada tal
como se grabó.
ENALTECIDO
Potencia solamente la pista
hablada.
SUAVE
Suaviza el sonido mediante el
redondeo de la frecuencia de
sonido por encima de 8kHz.
Seleccione este elemento
cuando la pista hablada se
reciba con un alto nivel de
agudos.
xMEZCLA (sólo DVD)
xAUDIO DRC (Control de gama
dinámica) (sólo DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función AUDIO DRC. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
— Toma LINE OUT L/R (AUDIO) (salida de
audio derecho/izquierdo) 1/2
74
Cambia los métodos de mezcla al reproducir
discos DVD en los que haya grabados
componentes de señal posterior, como LS, RS
o S, en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes
de señal posterior, consulte “Cambio del
sonido” (página 52). Esta función afecta a la
salida de las siguientes tomas:
— Toma LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
de audio derecho/izquierdo) 1/2
— Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXICAL) (óptical o coaxial de salida
digital) cuando “DOLBY DIGITAL” está
ajustado en “D-PCM” (página 75).
DOLBY
Seleccione este elemento
SURROUND cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Las
señales de salida que
reproducen el efecto Dolby
Surround se mezclan hasta
obtenerse 2 canales.
NORMAL
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Todas las
señales de salida se mezclan en
2 canales sin el efecto Dolby
Surround (Pro Logic).
Ajuste de la señal de salida digital
Cambia el método de transmisión de señales
de audio al conectar el siguiente componente
con un cable de conexión digital coaxial u
óptico mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (óptical o coaxial
de salida digital).
— Amplificador (receptor) con toma de
entrada digital
— Amplificador (receptor) con
decodificador DTS o DOLBY DIGITAL
incorporado
— Platina de MD (Mini Discos) o DAT
(Cinta de audio digital)
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 19.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “DTS” y
“48kHz/96kHz PCM” después de ajustar
“SALIDA DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
ATENUACION DE AUDIO:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
xSALIDA DIGITAL
SI
NO
Normalmente seleccione esta posición.
Cuando seleccione “SI”, ajuste
“DOLBY DIGITAL”, “DTS” y
“48kHz/96kHz PCM”. Para obtener
información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la
señal de salida digital”.
El reproductor no emite las señales de
audio mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (óptical o
coaxial de salida digital). La influencia
del circuito digital sobre el analógico es
mínima.
xDOLBY DIGITAL
Selecciona la salida de las señales Dolby
Digital mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (óptical o coaxial
de salida digital).
D-PCM
Ajustes
Selecciona si las señales de audio se envían
mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL) (óptical o coaxial
de salida digital).
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando ajustes en el elemento
“MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”. (página 74)
continúa
75
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
Si el reproductor está conectado
a un componente de audio que no
disponga de decodificador
Dolby Digital incorporado, no
realice este ajuste. En caso
contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido Dolby Digital,
los altavoces no emitirán el
sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a dichos
altavoces.
x48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio que va a enviarse mediante las
tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (óptical o coaxial de salida
digital).
48kHz/16bit
Las señales de audio de los
discos DVD se convierten
siempre a 48kHz/16 bit.
96kHz/24bit
Todos los tipos de señal, 96kHz/
24bit inclusive, se emiten en su
formato original. No obstante, si
la señal está codificada para
proteger el copyright, sólo se
emitirá como 48 kHz/16 bit.
Si conecta al reproductor un
receptor (amplificador) que no
acepte 96Hz, no establezca este
elemento. En caso contrario, es
posible que los altavoces emitan
un ruido intenso.
xDTS
Selecciónelo si las señales DTS se envían
mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL y COAXIAL) (óptical y coaxial
de salida digital).
76
NO
Seleccione este elemento cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado. No obstante, tenga en
cuenta que las señales DTS
contenidas en un CD se transmiten
aunque se seleccione “NO”.
SI
Seleccione este elemento cuando el
reproductor esté conectado a un
componente de audio que disponga
de decodificador DTS incorporado.
Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca
la pista de sonido DTS, los altavoces
no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a dichos altavoces.
Notas
• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” del menú
“AJUSTE AUDIO” en el valor “96kHz/24bit”, la
frecuencia de muestreo se convertirá a 48kHz/16bit
al seleccionar un modo SURROUND (página 54).
• Las señales de audio analógicas de las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) (salida de audio derecho/
izquierdo) 1/2 no se ven afectadas por este ajuste y
mantienen su nivel de frecuencia de muestreo
original.
Ajustes de los altavoces
• CENTRAL
NINGUNO
Si no conecta un altavoz central,
seleccione este elemento
GRANDE
Normalmente, seleccione esta
posición
PEQUEÑO
Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activará la
circuitería de redirección de
graves Dolby Digital y emitirá las
frecuencias graves del altavoz
central mediante otros altavoces.
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando el altavoz se
conecta con tomas 5.1 CH OUTPUT (salida
de 5,1 canales) (página 21).
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada, consulte “Cómo utilizar la pantalla
de ajustes” (página 69).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
SI
xTAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que
van a conectarse
• FRONTAL
GRANDE
PEQUEÑO
Normalmente, seleccione esta
posición.
Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activa la
circuitería de redirección de
graves Dolby Digital y emite las
frecuencias graves del altavoz
frontal mediante el altavoz
potenciador de graves.
NINGUNO
Si no conecta altavoces
posteriores, seleccione este
elemento.
GRANDE
(POSTERIOR/LATERAL):
Normalmente seleccione esta
posición. Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
PEQUEÑO
(POSTERIOR/LATERAL): Si el
sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con
dificultad, seleccione esta opción.
Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
Esto activará la circuitería de
redirección de graves Dolby
Digital y emitirá las frecuencias
graves del altavoz posterior
mediante otros altavoces.
Ajustes
Para recuperar el valor por omisión
Seleccione el elemento y presione CLEAR
(borrar).
• POSTERIOR
* Posición del altavoz posterior
(POSTERIOR/LATERAL)
Especifique correctamente la ubicación de los
altavoces posteriores para disfrutar del efecto
“SURROUND”.
•Ajústelo en “LATERAL” si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la siguiente sección A.
•Ajústelo en “POSTERIOR” si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la siguiente sección B.
continúa
77
Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL
REAR SHIFT” (desplazamiento posterior virtual),
“VIRTUAL MULTI REAR” (posterior múltiple
virtual) y “VIRTUAL MULTI DIMENSION”
(multidimensión virtual) (página 56).
xDISTANCIA
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
3,6m/12pies
3,6m/12pies
3,6m/12pies
90
45
3,0m/10pies
20
3,0m/10pies
• SUBWOOFER (altavoz potenciador de
graves)
NINGUNO Si no conecta un altavoz
potenciador de graves, seleccione
esta opción. Esto activa la
circuitería de redirección de
graves Dolby Digital y emite las
señales LFE desde los altavoces
frontales, siempre que el tamaño
de éstos esté ajustado en
“GRANDE”.
SI
Si conecta un altavoz potenciador
de graves, seleccione este
elemento para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia)
mediante dicho altavoz
Si define los ajustes de los demás
altavoces en “PEQUEÑO”, el
altavoz potenciador de graves
compensará la falta de frecuencias
de graves de los altavoces.
Si mueve los altavoces, asegúrese de
modificar el valor en la pantalla de ajustes. Los
ajustes por omisión aparecen entre paréntesis.
FRONTAL
La distancia de los altavoces
(3,6m/12pies) frontales hasta la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,3 metros,
entre 1,2 y 15,2 metros.
CENTRAL
La distancia del altavoz central
(3,6m/12pies) puede desplazarse hasta 0,6
metros hacia atrás desde los
altavoces frontales o 1,5
metros hacia delante más cerca
de la posición de audición, en
incrementos de 0,3 metros.
POSTERIOR
(3m/10pies)
Notas
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves está fijada en 120 Hz
• Si los altavoces son demasiado pequeños para
reproducir bajas frecuencias de graves, establezca
los ajustes de todos los altavoces en “PEQUEÑO” y
utilice un altavoz potenciador de graves para obtener
sonido de baja frecuencia.
• Incluso si hay menos de 6 altavoces conectados, el
reproductor distribuirá los componentes de la señal
de audio a los altavoces frontales.
78
La distancia de los altavoces
posteriores puede desplazarse
hasta 4,8 metros más cerca de
la posición de audición desde
la posición de los altavoces
frontales, en incrementos de
0,3 metros.
Notas
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores
no se sitúa a la misma distancia de la posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(0dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
frontales (–6 dB [izquierdo] a
+6 dB [derecho], en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR
(0dB)
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
posteriores (–6 dB [izquierdo]
a +6 dB [derecho], en
incrementos de 0,5 dB).
NO
Los altavoces no emiten el tono
de prueba
SI
Cada altavoz emite el tono de
prueba secuencialmente
mientras ajusta el balance o el
nivel.
Si selecciona uno de los
elementos de “AJUSTE
ALTAVOZ”, los altavoces
izquierdo y derecho emitirán el
tono de prueba de forma
simultánea.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
Una vez detenida la reproducción,
seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes.
2
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
secuencialmente.
3
Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” mediante
C/c y de “NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
4
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
xNIVEL
Puede variar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar “TONO
PRUEBA” en “SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
CENTRAL
(0dB)
Ajuste el nivel del altavoz
central (–6dB a +6dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR
(0dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces posteriores (–6dB a
+6dB, en incrementos de 0,5
dB).
SUBWOOFER Ajuste el nivel del altavoz
(0dB)
potenciador de graves (–10dB a
+10dB, en incrementos de 0,5
dB)
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del amplificador
(receptor).
Ajustes
1
Nota
Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
xTONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento cuando emplee las
tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1
canales) y ajuste “BALANCE” y “NIVEL”.
79
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas para
eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de ca
está correctamente conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El reproductor no está conectado a la toma de
entrada de TV correcta (página 17).
, La entrada de video del TV no está ajustada de
forma que pueda ver las imágenes del
reproductor.
Se produce ruido de imagen.
80
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
Sonido
No se oye el sonido.
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor)
(página 21, 23, 25).
, No ha cambiado la entrada del amplificador
(receptor) para poder escuchar el sonido del
reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través de
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) (óptical o coaxial de salida digital),
compruebe los ajustes de audio (página 74).
El sonido se oye con ruido.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido a través de la toma LINE
OUT L/R (AUDIO) (salida de audio derecho/
izquierdo) 1/2 (página 33).
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas incluso al conectar
el reproductor directamente al TV, intente
conectar dicho reproductor a la entrada S
VIDEO del TV (página 17).
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital.
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces (página 21, 29, 75)
, Con algunas escenas, es posible que la señal de
salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato Dolby Digital.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “ATENUACION DE AUDIO” de
“AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” (página
74).
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
, Ajuste “SURROUND” (Sonido Envolvente)
en “NO” en el menú de control (página 54).
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B (página
37).
Presione CLEAR (borrar) para cancelar estas
funciones antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, presione x en el
reproductor o en el control remoto e inicie la
reproducción del DVD (página 34).
, El menú de títulos, DVD o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del TV.
Operación
El control remoto no funciona.
, Hay obstáculos entre el control remoto y el
reproductor.
, El control remoto y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el control remoto hacia el sensor
remoto del reproductor.
, Las pilas del control remoto disponen de poca
energía.
El disco no se reproduce.
, El DVD dispone de una función de
reproducción automática.
, El elemento “REPRODUCCION AUTO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” está definido
en “TEMPORIZADOR” (página 72).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. El reproductor
detiene la reproducción de este tipo de discos
cuando recibe la señal de pausa automática.
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Información complementaria
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir discos
CD-ROM (Compact Disc Read Only
Memory), etc. (página 6).
, El código de región del DVD no coincide con
el reproductor.
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante media hora
aproximadamente. Active la alimentación de
nuevo antes de reproducir el disco (página 3).
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
continúa
81
Los mensajes no aparecen en pantalla
en el idioma deseado.
No aparece nada en el visualizador del
panel frontal.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma
deseado para las indicaciones en pantalla en el
elemento “MENU PANTALLA” de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 70).
, “ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLO” u
“OSCURO” (página 72).
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
Aparecen 5 números o letras en
pantalla y en el visualizador del panel
frontal.
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED (bloqueado)” aparece en el
visualizador del panel frontal.
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio de los subtítulos.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
No es posible desactivar el subtítulo.
, El DVD prohíbe la desactivación de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse
cuando el indicador “ANGLE” (ángulo) se
ilumina en verde en el visualizador del panel
frontal (página 9).
, El DVD prohíbe el cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
reproductor no funcione con normalidad,
presione POWER (alimentación) en dicho
reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
82
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Consulte la tabla de la página 83.)
Función de
autodiagnóstico (Cuando
Glosario
aparecen letras/números en el
AV (Audio Visual) (Audiovisual) (página
19)
visualizador)
AV significa Audio Visual (audio visual).
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, un número de servicio de
cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una
combinación de una letra y dígitos aparece en
la pantalla y en el visualizador del panel
frontal. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
C:13:00
Capítulo (página 9)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
CD-ROM (Compact Disc Read Only
Memory) (Disco compacto solo de lectura)
(página 6)
CD-ROM significa Compact Disc Read Only
Memory (disco compacto sólo lectura).
Código de región (página 6)
Causa y/o acción
correctiva
C 13
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 7).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres
Ejemplo: E 61 10
Digital Cinema Sound (Sonido digital
cinematográfico) (DCS) (página 56)
Tecnología desarrollada por Sony que
permite disfrutar de sonido envolvente en
casa con 4 o más altavoces. Con el fin de que
el usuario pueda disfrutar del sonido
envolvente de una sala de cine en la
comodidad de su propio hogar, esta
característica no simula el sonido de una sala
de conciertos, como es habitual, sino el de un
estudio de edición cinematográfica.
Información complementaria
Primeros tres
caracteres del
número de
servicio
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada reproductor de DVD o disco
DVD según la región de venta. Cada código
de región se muestra en el reproductor y en el
envoltorio de los discos. El reproductor de
puede reproducir discos que coincidan con su
código de región. El reproductor también
puede reproducir discos que incluyan la
marca “ ALL .” Aunque el código de región no
se indique en el DVD, el límite de región
puede estar activado.
continúa
83
Dolby Digital (página 21, 74)
DVD (Videodisco Digital) (página 6)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas
y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y
dos caras, de 9,4 GB, y uno de dos capas y
dos caras, de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en formato Dolby Digital y PCM,
permitiendo obtener una presencia de audio
más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
bloqueo.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 25)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (Digital Theater System) (Sistema
digital de sala de cine) (página 21, 74)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
84
Escena (página 9)
En discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las fijas
se dividen en secciones denominadas
“escenas”.
Índice (CD) (Compact Disc) (Disco
compacto)/Índice de video (VIDEO CD)
(Disco compacto de video) (página 9)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente en un punto
determinado de un VIDEO CD o CD.
Algunos discos no disponen de índices.
Control de bloqueo (página 62)
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, o la reproducción está
completamente prohibida, las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.
Pista (página 9)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical de un VIDEO CD o CD (longitud de
una canción).
Título (página 9)
en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
datos de audio compactos. Los sonidos que el
oído humano no puede percibir se
comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos
VIDEO CD pueden contener 6 veces la
información de audio de los discos
compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1,1: Sólo es posible reproducir
imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2,0: Es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución y disfrutar
de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (películas, etc., en
software de video o el álbum completo en
software de audio).
TV Virtual Surround (Sonido envolvente
virtual de TV) (TVS) (página 55)
VIDEO CD (VIDEO Compact Disc) (Disco
Compacto de Video) (página 6)
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato
MPEG 1, uno de los estándares a nivel
mundial de tecnología de compresión digital.
Dichos datos se comprimen hasta 140 veces
aproximadamente de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes
Información complementaria
Tecnología de Sony desarrollada con el fin de
producir sonido envolvente para uso
doméstico utilizando sólo un TV estéreo.
Diseñada para funcionar con las
características sonoras del TV, esta
tecnología proporciona el disfrute del sonido
envolvente en casa utilizando sólo los
altavoces internos del TV estéreo. Además,
se encuentran disponibles distintos modos
TVS. Por ejemplo, TVS ENVOLVENTE
utiliza sólo dos altavoces para crear un
entorno sonoro 3virtual que proporciona la
sensación de tener varios altavoces alrededor.
85
Especificaciones
Sistema
Láser
Sistema de formato de señal
Semiconductor
NTSC
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N)115 dB (tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida de audio derecho/
izquierdo) 1/2)
Distorsión armónica
0,003 %
Gama dinámica
DVD: 103 dB
CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado (±0,001% W Pico)
Salidas
Nombre de la toma
Tipo de toma
Nivel máximo de salida Impedancia de carga
LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida de audio derecho/
izquierdo) 1/2
Toma fonográfica
2 Vrms (a 50 kiloohm)
Superior a 10 kiloohm
DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptical de salida digital)
Toma de salida óptica
-18 dBm
Longitud de onda: 660 nm
DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital)
Toma fonográfica
0,5 Vpico a pico
Terminación de 75 ohm
LINE OUT (VIDEO) (salida de Toma fonográfica
video) 1/2
1,0 Vpico a pico
75 ohm, sincronización
negativa
S VIDEO OUT (salida de S
VIDEO) 1/2
Mini DIN de 4 pines
75 ohm, sincronización
Señal de luminancia: 1,0
negativa
Vpico a pico
Señal de color: 0,286 Vpico a Terminación de 75 ohm
pico
COMPONENT
VIDEO OUT (salida de video
de componente) (Y, PB, PR)
Toma fonográfica
Y: 1,0 Vpico a pico
PB, PR: 0,7 Vpico a pico
75 ohm, sincronización
negativa
75 ohm
2 Vrms (a 50 kiloohm)
Superior a 10 kiloohm
5.1CH OUTPUT (salida de 5,1 Toma fonográfica
canales)
Generales
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
86
Peso (aprox.)
120V ca, 60 Hz
220 a 240V ca, 50/60 Hz
110 a 240V ca, 50/60 Hz
Consulte la página 2 para obtener más información.
13 W
14 W
Consulte la página 2 para obtener más información.
430 × 74 × 256 mm (17 × 3 × 101/8 pulgadas) (an/al/prf) incluidas partes
salientes
2,7 kg (5lb)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 14.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
87
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las página 52, 59 y 69.
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
1463
1481
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
88
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian; Lettish
Malagasy
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto; Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Sin especificar
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 70)
ESPAÑOL
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
MENU DVD
ESPAÑOL
PORTUGUES
INGLES
FRANCES
ALEMAN
ITALIANO
HOLANDES
CHINO
JAPONES
DANÉS
SUECO
FINES
NORUEGO
RUSO
OTROS t
AUDIO
ORIGINAL
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del MENU
DVD.)
SUBTITULO
SEGUIR EL AUDIO
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del MENU
DVD.)
AJUSTE PANTALLA (página 71)
TIPO TV
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
16:9
PROTECTOR PANTALLA
SI
NO
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
Información complementaria
MENU PANTALLA
continúa
89
AJUSTE PERSONALIZADO (página 72)
REPRODUCCION AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR
BRILLO
OSCURO
NO
MODO PAUSA
AUTO
CUADRO
CONTROL DE BLOQUEO t
CONDICIÓN MEMORIA
SI
NO
SELECCION PISTA
NO
AUTO
AJUSTE AUDIO (página 74)
ATENUACION DE AUDIO
(atenuación)
NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
EC. ALTAVOZ CENTRAL
ESTANDAR
ENALTECIDO
SUAVE
MEZCLA
DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL
SI
NO
90
DOLBY DIGITAL D-PCM
DOLBY DIGITAL
DTS
NO
SI
48kHz/96kHz
PCM
48kHz/16bit
96kHz/24bit
AJUSTE ALTAVOZ (página 77)
TAMAÑO
FRONTAL
GRANDE
PEQUEÑO
CENTRAL
NINGUNO
GRANDE
PEQUEÑO
POSTERIOR
NINGUNO
GRANDE (POSTERIOR)
GRANDE (LATERAL)
PEQUEÑO (POSTERIOR)
PEQUEÑO (LATERAL)
SUBWOOFER (altavoz NINGUNO
potenciador de graves) SI
DISTANCIA
(Distancia desde la
posición de audición)
BALANCE
NIVEL
TONO PRUEBA
FRONTAL
1,2 m ~ 15,2 m (4 pies ~ 50 pies)
CENTRAL
0 m ~ 15,8 m (0 pies ~ 52 pies)
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
POSTERIOR
0 m ~ 15,2 m (0 pies ~ 50 pies)
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
FRONTAL
- 6dB ~ + 6dB
POSTERIOR
- 6dB ~ + 6dB
CENTRAL
- 6dB ~ + 6dB
POSTERIOR
- 6dB ~ + 6dB
SUBWOOFER
- 10dB ~ + 10dB
NO
SI
Información complementaria
91
Índice alfabético
Entradas
numéricas
16:9 71
4:3 LETTER BOX (tipo
buzon) 71
4:3 PAN SCAN (explo pan) 71
48kHz/96kHz PCM 76
A
AJUSTE ALTAVOZ 77
AJUSTE AUDIO 74
AJUSTE IDIOMA 70
AJUSTE PANTALLA 71
AJUSTE PERSONALIZADO
72
ALEATORIA 39
Altavoces
conexión 17
ANGULO 58
ATENUACION DE AUDIO
74
ATENUADOR 73
AUDIO 52, 70
AUDIO DRC (control de gama
dinámica) 74
Avance rápido 43
AVANZADO 51
B
BALANCE 79
BNR 60
Búsqueda Consulte
Localización AJUSTE 69
BUSQUEDA POR TIEMPO
44
C
CAPITULO 44
Capítulo 83
CD 32
CONDICIÓN MEMORIA 73
Conexión 17
Configuración rápida 27
CONTROL DE BLOQUEO 63
Control remoto 11, 67
D
P
DCS (Sonido digital
cinematográfico) 56
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 78
DOLBY DIGITAL 21, 75, 84
DTS 21, 76
DVD 32
Pantalla de ajustes 69
PERSONALIZADO 69
Pilas 14
PISTA 44
Pista 85
PRO LOGIC 25
PROGRAMA 37
PROTECTOR PANTALLA 72
E
EC. ALTAVOZ CENTRAL 74
ENAL TECEDOR VIDEO
DIGITAL 61
ESCENA 45
Escena 84
F
FONDO 72
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 69
Pantalla del menú de control
12
INDICE 44
Índice 84
L
Localización
observando la pantalla del
TV 43
un punto específico 43
M
Manejo de discos 7
Menú de control 12
Menú de títulos 35
MENU DVD 70
Menú DVD 35
MEZCLA 74
MODO PAUSA 73
N
NIVEL 79
O
OSD 70
92
R
RAPIDA 70
Reanudación de reproducción
34
REPETICION 40
Repetición A-B 41
REPROD ESTROBO 46
Reproducción a cámara lenta
43
Reproducción aleatoria 39
REPRODUCCION AUTO 72
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 32
DVD 32
Reproducción de programa 37
Reproducción PBC 36
REPRODUCCION
PROHIBIDA 62
REPRODUCCION
PROHIBIDA PERSONAL 62
RESTAURAR 70
Retroceso rápido 43
S
SALIDA DIGITAL 75
Salida digital 75
Salida S VIDEO 17
SELECCION PISTA 73
Solución de problemas 80
Sonido envolvente de 5,1
canales 21
SUBTITULO 59, 70
SURROUND (Sonido
Envolvente) 54
T
TAMAÑO 77
TIEMPO/TEXTO 44, 48, 49
TIPO TV 71
TITULO 44
Título 85
TONO PRUEBA 79
TVS (TV Virtual Surround)
(Sonido envolvente virtual de
TV) 55, 85
V
VIDEO CD 32
VIEWER 46
Visualización 43
Visualizador
Pantalla de ajustes 69
Pantalla del menú de control
12
Visualizador del panel frontal
9
VISUALIZADOR ANGULOS
46
VISUALIZADOR
CAPITULOS 46
VISUALIZADOR PISTA 46
VISUALIZADOR TITULOS
46
93
Sony Corporation Printed in Malaysia
Download PDF

advertising