Sony DVP-S735D Instrucciones de funcionamiento

Add to my manuals
164 Pages

advertisement

Sony DVP-S735D  Instrucciones de funcionamiento | Manualzz

3-061-775-62(1)

Manual de instrucciones

Instruções de funcionamento

ES

PT

DVP-S735D

© 2000 Sony Corporation

ADVERTENCIA

¡Bienvenido!

Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato.

Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

El cable de alimentación debe sustituirse

únicamente en un centro de servicio técnico especializado.

Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.

PRECAUCIÓN

El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos.

Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad.

Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

Precauciones

Seguridad

• Esta unidad funciona con 220 - 240 V

CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.

• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.

• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.

• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.

Gracias por adquirir el reproductor de

CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.

Instalación

• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.

• No coloque la unidad sobre superficies

(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.

• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.

• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse

únicamente en posición horizontal.

• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.

• No coloque objetos pesados sobre la unidad.

• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla.

Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato.

2

ES

Í

NDICE

Acerca de este manual 4

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 4

Precauciones 6

Notas sobre los discos 6

Procedimientos iniciales 7

Desembalaje 7

Conexiones del TV 8

Conexión del receptor (amplificador) 12

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 14

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 16

Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) 17

Reproducción de discos 18

Reproducción de discos 18

Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma 20

Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) 22

Uso del menú de los discos DVD 23

Reproducción de discos VIDEO CD con funciones

PBC (reproducción PBC) 24

Uso del visor del panel frontal 25

Uso de distintas funciones con el menú de control 27

Uso de la pantalla del menú de control 27

Lista de elementos del menú de control 29

Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/ escenas 30

Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante 31

Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo 32

Etiquetado del disco 33

Cambio del sonido 34

Visualización de los subtítulos 37

Cambio de los ángulos 37

Ajustes de Digital Cinema Sound 38

Comprobación de la información de reproducción 41

Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 42

Creación de un programa propio (reproducción de programa) 44

Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 46

Reproducción repetida (repetición) 47

Repetición de una parte específica (A-B repetición) 48

Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo) 49

Realce de la imagen de reproducción (potenciador de vídeo digital) 51

Uso de la pantalla de referencia rápida

(VISUALIZADOR) 52

Ajustes 54

Uso de la pantalla de ajustes 54

Lista de elementos de la pantalla de ajustes 56

Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido

(AJUSTE DE IDIOMA) 57

Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 58

Ajustes personalizados (AJUSTE

PERSONALIZADO) 60

Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 64

Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 66

Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado 69

ES

Información adicional 71

Solución de problemas 71

Función de autodiagnóstico 74

Especificaciones 75

Glosario 76

Lista de códigos de idiomas 78

Índice de componentes y controles 79

Índice alfabético 82

3

ES

Acerca de este manual

Aclaraciones

• En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor.

También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.

• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:

Icono

Z z

Significado

Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea.

Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.

Indica que la función es para discos DVD

VIDEO.

Indica que la función es para discos

VIDEO CD.

Indica que la función es para discos compactos de audio.

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

DVD VIDEO VIDEO CD

CD de audio

Logotipo del disco

Contenido

Audio + Vídeo Audio + Vídeo

Audio

Tamaño del disco

12 cm

8 cm 12 cm 8 cm 12 cm

8 cm

(CD single)

20 min.

Tiempo de reproducción

4 horas aproximadamente

(discos DVD de una sola cara)/

8 horas aproximadamente

(discos DVD de dos caras)

80 min.

aproximadamente

(discos DVD de una sola cara)/

160 min.

aproximadamente

(discos DVD de dos caras)

74 min.

20 min.

74 min.

El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.

Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.

Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad

El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.

X

MODEL NO.

DVP–8306

CD/DVD PLAYER

AC 00V 00Hz

22W

NO.

SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01

Código de región

Los discos DVD que presenten la etiqueta

ALL

también se reproducirán en esta unidad.

Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.

Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.

Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD

Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.

4

ES

Estructura de los discos

• Título

La sección más larga de una imagen o de música de los discos

DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un

álbum en software de audio).

• Capítulo

Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.

Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos.

• Pista

Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee.

Disco

Estructura de los discos DVD

Título

Capítulo

Disco

Estructura de los discos

VIDEO CD o CD

Pista

Índice

• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)

Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.

Algunos discos no contienen índices.

• Escena

En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas

“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee.

Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)

Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.

Tipo de disco

Es posible

Discos VIDEO CD sin funciones PBC

(versión 1.1)

Realizar reproducciones de vídeo

(imágenes en movimiento) y de música.

Discos VIDEO CD con funciones PBC

(versión 2.0)

Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV

(reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas.

Discos que el reproductor no puede reproducir

El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,

CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos

CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta densidad) de Super Audio CD, etc.

Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.

Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS

Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital

Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de

DVD.

Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de

EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision

Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.

* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

5

ES

Precauciones

Seguridad

• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos.

• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.

Fuentes de alimentación

• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.

• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.

• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA

(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado.

Ubicación

• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno.

• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base.

• No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.

Funcionamiento

• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.

• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.

Ajuste del volumen

• No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico.

Limpieza

• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

6

ES

AVISO IMPORTANTE

Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles.

Notas sobre los discos

Manejo de los discos

• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.

No toque la superficie.

• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.

Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.

• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.

• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.

Limpieza

• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.

• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.

Discos con formas irregulares

• No utilice discos compactos con formas irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor.

Procedimientos iniciales

En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV

(amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones.

Desembalaje

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:

• Cable de conexión de audio/vídeo (1)

• Cable de vídeo S (1)

• Mando a distancia (control remoto) RMT-D120P (1)

• Pilas R6 (tamaño AA) (2)

Inserción de las pilas en el mando a distancia

Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor.

z

Es posible controlar televisores y receptores de AV

(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado

Consulte la página 69.

Notas

• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.

• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.

• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.

• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.

7

ES

Conexiones del TV

La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).

Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector

SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.

z

Es posible disfrutar del sonido envolvente mediante los altavoces incorporados del TV

Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales

(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para obtener información detallada, consulte la página 38.

Cables necesarios

Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)

Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.

Notas

• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE

PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.

• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO

AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar.

Reproductor de CD/DVD

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

LINE-1 (RGB) - TV

R WOOFER

LINE-2

VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

A una toma de CA

Videograbadora

A

T

LINE-1

(RGB)-TV

A

i

LINE-2

A salida SCART

(EURO AV)

TV

A entrada SCART

(EURO AV)

8

ES

: Flujo de señales

Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO

AV)

Reproductor de CD/DVD

LINE–1 (RGB) – TV LINE–2

Videograbadora

TV

A entrada SCART

(EURO AV)

i i

A entrada SCART

(EURO AV)

Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO

AV)

Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.

Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.

Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)

Amarillo

Blanco (L)

Rojo (R)

Amarillo

Blanco (L)

Rojo (R)

x

Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV

Reproductor de CD/DVD

AUDIO OUT

R L

VIDEO OUT

TV

INPUT

VIDEO

L

AUDIO

R x

Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S

Cable de vídeo S (suministrado) (1)

Reproductor de CD/DVD

AUDIO OUT

R L

S VIDEO OUT

TV

S VIDEO IN

INPUT

L

AUDIO

R

9

ES

Conexiones del TV

Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector que disponga de conectores de entrada de vídeo de componente y que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT

VIDEO OUT (Y, C

B

/B-Y, C

R

/R-Y) del reproductor

Conecte el componente mediante los conectores

COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo.

Obtendrá imágenes de mayor calidad.

En este caso, asigne el valor “LINE” o “S VIDEO” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE

PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste

“SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 60).

Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en SI, primero hay que conectar el reproductor a un proyector o monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la pantalla de ajustes.

COMPONENT VIDEO OUT

Y

C

B

/

B-Y

C

R

/

R-Y

COMPONENT

VIDEO IN

C

R

C

B

Y

Notas

• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.

• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer ruido en la imagen.

Videograbadora TV

Reproductor de CD/DVD

Conéctelo directamente

• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página

64.

• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores de componente RGB, ajuste

Si selecciona videograbadora.

en t (Audio/Vídeo) en el TV.

(RGB), el TV no podrá recibir la señal de la

• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de

CD/DVD al TV con otro conector.

• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART

(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto !

del reproductor o @ / 1 del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV recupere la entrada.

• Si ajusta el elemento “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “RGB”, no es posible seleccionar el elemento “SALIDA

COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”.

• Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el conector LINE-1 (RGB), ajuste “SALIDA COMPONENTE” en

“NO” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a continuación, ajuste “LINE” en “RGB” en la pantalla de ajustes.

Para obtener información detallada, consulte la página 54.

• Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no seleccione “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de

“AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que no aparezca la imagen.

10

ES

Ajustes para el reproductor

Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar.

Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.

Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 54.

• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica

En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE

PANTALLA”. Para más información, consulte la página

58.

• Para conectar el reproductor a un TV normal

En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO

BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 58.

Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector SCART (EURO

AV) que admita las señales de vídeo S o RGB

En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o

“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la página 60.

• Para conectar el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C

B

/B-Y, C

R

/R-

Y) del reproductor

En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA

COMPONENTE” del menú “AJUSTE

PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste de fábrica. Para más información, consulte la página 60.

Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.

11

ES

Conexión del receptor (amplificador)

Conecte el receptor (amplificador) de la siguiente forma.

Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.

z

Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales

Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales

(izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado) y VIRTUAL SEMI MULTI

DIMENSION). Para obtener información detallada, consulte la página 38.

Cables necesarios

Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)

Blanco (L)

Rojo (R)

Cable de vídeo S (suministrado) (1)

Blanco (L)

Rojo (R)

Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.

Si dispone de un componente digital, como un receptor

(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).

Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)

Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)

No conecte el cable de alimentación a una toma de CA conmutada como la toma de CA de un receptor

(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de reproducción, marcador, memorando de discos y de menú podrían cancelarse al apagar el receptor.

Reproductor de CD/DVD

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

LINE-1 (RGB) - TV

R

WOOFER

LINE-2

VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

A

AUDIO

OUT

(R, L)

A DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

Retire la tapa.

A S VIDEO

OUT

A entrada de S VIDEO

A

DIGITAL

OUT

(COAXIAL)

INPUT

S VIDEO

A una toma de CA

TV o o

A entrada digital

óptica

A entrada digital coaxial

DIGITAL IN

OPTICAL

COAXIAL

CD

L

R

A entrada de audio

Receptor

(Amplificador) con conector digital, platina de

MD, DAT, etc.

Receptor

(Amplificador)

12

ES

: Flujo de señales

Nota

No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 9.

Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.

Ajustes del reproductor para emplear cables de conexión digital

Conecte el componente mediante el conector DIGITAL

OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar el cable de audio.

Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar.

Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.

Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 54.

Si el receptor (amplificador) no dispone de un decodificador Dolby* Digital, MPEG o DTS incorporado

Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT

Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 64) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.

AJUSTE AUDIO

AUDIO ATT:

AUDIO DRC:

NO

ESTANDAR

EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR

MEZCLA: DOLBY SURROUND

SALIDA DIGITAL:

DOLBY DIGITAL:

MPEG:

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

SI

D-PCM

PCM

D-PCM

48kHz/16bit

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

Ajuste los elementos como se muestra

Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en

“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “DTS” ni

“48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.

Nota

No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT.

Si dispone de un componente de audio con decodificador Dolby Digital, MPEG o DTS incorporado

• Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado

A

Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú

“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY

DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 65).

• Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado

B

Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú

“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG” en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 65).

• Si conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado

C

Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú

“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en

“DTS” en la pantalla de ajustes (página 65).

AJUSTE AUDIO

AUDIO ATT:

AUDIO DRC:

NO

ESTANDAR

EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR

MEZCLA: DOLBY SURROUND

SALIDA DIGITAL:

DOLBY DIGITAL:

MPEG:

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

SI

DOLBY DIGITAL

MPEG

DTS

48kHz/16bit

Notas

Si no conecta un componente de audio con decodificador

Dolby digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en

“DOLBY DIGITAL”.

Si no conecta un componente de audio con decodificador

MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.

Si no conecta un componente de audio con decodificador

DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “DTS”.

• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT

OPTICAL o COAXIAL, el efecto Virtual 3D Surround no se oirá.

* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby

Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.

13

ES

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Algunos discos DVD tienen una pista de sonido con hasta

5,1 canales grabados en formato de audio Dolby Digital,

MPEG o DTS. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de entradas de 5,1 canales y 6 altavoces, podrá disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su propio hogar.

“5,1 canales” se refiere a 2 altavoces frontales (izquierdo y derecho), dos altavoces posteriores (izquierdo y derecho),

1 altavoz central y un altavoz potenciador de graves.

Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de salida a los altavoces.

Este reproductor dispone también del modo 3D

SURROUND VIRTUAL. Es posible emplear imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición de los altavoces reales

(VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR, etc.). Para obtener información detallada sobre el modo

3D SURROUND VIRTUAL, consulte la página 38.

Nota

Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se recomiendan las siguientes condiciones.

• Utilice altavoces de alto rendimiento.

• Utilice altavoces posteriores y central del mismo tamaño y rendimiento que los altavoces frontales.

• Si es posible, instale el altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho).

Nota

No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.

Cables necesarios

Cables de audio (no suministrados) (2)

Para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR

Blanco (L)

Rojo (R)

Blanco (L)

Rojo (R)

Cables de audio monofónico (no suministrados) (2)

Para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER

Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.

No conecte el cable de alimentación a una toma de CA conmutada como la toma de CA de un receptor

(amplificador). Si lo hace, los ajustes de memoria de reproducción, marcador, memorando de discos y de menú podrían cancelarse al apagar el receptor.

Notas

• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.

• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.

• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en las tomas. Una conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.

• Si desea conectar el componente mediante el conector DIGITAL

OUT OPTICAL o COAXIAL con el cable de conexión digital

óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 11.

Ajustes del reproductor

En función de los componentes que vaya a conectar, será necesario realizar algunos ajustes de configuración del reproductor.

Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.

Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 54.

Para obtener sonido envolvente mediante la conexión del reproductor a un receptor

(amplificador) con entradas de 5,1 canales

Ajuste correctamente cada altavoz a su posición de audición (página 66).

Cable de vídeo S (suministrado) (1)

Para la toma S VIDEO OUT

14

ES

A entrada

S VIDEO

S VIDEO IN

TV

Reproductor de CD/DVD

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

R WOOFER

A S VIDEO

OUT

LINE-2 LINE-1 (RGB) - TV

VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

A 5.1CH OUTPUT

A una toma de CA

A entrada 5.1CH

Receptor de AV

(amplificador) con entradas de 5,1 canales

DIGITAL

TV/LD IN

AC-3 RF

TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK

CTRL A1

5.1 INPUT

FRONT REAR CENTER

DVD IN

DVD IN

COAX

OPT

S-VIDEO

IN

VIDEO

S-VIDEO

IN

VIDEO

S-VIDEO

OUT

VIDEO

S-VIDEO

IN

VIDEO

S-VIDEO

OUT

VIDEO

S-VIDEO

IN

VIDEO

TV/LD IN OPT

CD IN OPT

MD/DAT IN OPT

SIGNAL

GND

IN

MD/DAT OUT OPT

AUDIO

IN

AUDIO

IN

AUDIO

OUT

AUDIO

IN

AUDIO

OUT

AUDIO

IN

L

IN IN REC OUT IN REC OUT IN

R

L

S-VIDEO

OUT

VIDEO

R

B

L

R

L

FRONT

R

WOOFER

L

R

FRONT

SPEAKERS

A

L

PRE OUT

REAR WOOFER CENTER

R

REAR

L

CENTER

+

R

PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE

AC OUTLET

Altavoz central

Altavoz posterior

(derecho)

INPUT

Altavoz frontal

(derecho)

Altavoz potenciador de graves (tipo activo)

: Flujo de señales

Altavoz frontal

(izquierdo)

Altavoz posterior

(izquierdo)

15

ES

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.

3

Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante

M

/

m

y pulse ENTER.

LANGUAGE SETUP

OSD:

DVD MENU:

AUDIO:

SUBTITLE:

ENGLISH

ENGLISH

ORIGINAL

AUDIO FOLLOW

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

ENTER

DISPLAY

<

/

M

/

m

/

,

1

Con el reproductor en el modo de parada, pulse

DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante

M

/

m

.

Los elementos del menú en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no.

1 2

(

1

)

1 8

( 3 4 )

C 0 0 : 0 0 : 0 0

DVD

Elemento seleccionado

SETUP

Select:

ENTER

2

Pulse ENTER.

La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.

LANGUAGE SETUP

OSD:

DVD MENU:

AUDIO:

SUBTITLE:

ENGLISH

ENGLISH

ORIGINAL

AUDIO FOLLOW

To set, press , then .

To quit, press .

4

Seleccione “OSD” mediante

M

/

m

y pulse

,

o

ENTER.

Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los idiomas son diferentes en función del modelo de reproductor.

LANGUAGE SETUP

OSD:

DVD MENU:

AUDIO:

SUBTITLE:

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

DANSK

SVENSKA

SUOMI

NORSK

PORTUGUÊS

To set, press , then .

To quit, press .

ENTER

5

Seleccione el idioma deseado con

M

/

m

y pulse

ENTER.

AJUSTE DE IDIOMA

MENU PANTALLA:

MENU DVD :

AUDIO:

SUBTITULO:

ESPAÑOL

ENGLISH

ORIGINAL

SEGUIMIENTO AUDIO

To set, press , then .

To quit, press .

ENTER

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

6

Pulse DISPLAY.

La pantalla de ajustes desaparecerá.

7

Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla.

16

ES

Para recuperar la pantalla anterior

Pulse O RETURN.

Para cancelar mientras realiza una selección

Pulse DISPLAY.

Nota

Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 57.

Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos)

El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes operaciones.

La función de emisión de pitidos está desactivada de fábrica.

Operación

Activación de la alimentación

Desactivación de la alimentación

Pulsación de H

Pulsación de X

Detención de la reproducción

Operación imposible

Pitidos

Un pitido

Dos pitidos

Un pitido

Dos pitidos

Un pitido largo

Tres pitidos

!

A

X

@/1

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

Pulse

!

en el reproductor y, a continuación, pulse

@

/

1

en el mando a distancia.

El indicador de alimentación se iluminará en verde.

Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja de discos.

2

Pulse y mantenga pulsado

X

en el reproductor durante más de dos segundos.

Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos quedará activada.

Para desactivar la función de emisión de pitidos

Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de emisión de pitidos quedará desactivada.

17

ES

Reproducción de discos

En este capítulo se describe cómo reproducir discos DVD/CD/VIDEO

CD.

Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos

DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.

!

Indicador de alimentación

H A

Ajuste el volumen de los auriculares.

Conecte auriculares*.

@

/

1

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

* Para obtener información detallada sobre el uso de la función

VIRTUAL SURROUND HEADPHONES, consulte “Ajustes de

Digital Cinema Sound” en la página 38.

1

Encienda el TV.

Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.

Al utilizar un receptor (amplificador)

Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor.

2

Pulse

!

en el reproductor.

El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.

3

Pulse

A

en el reproductor y coloque el disco en la bandeja de discos.

El reproductor se encenderá automáticamente y el indicador de alimentación se iluminará en verde.

Con la cara de reproducción hacia abajo

4

Pulse

H

.

La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador).

18

ES

Una vez realizado el paso 4

x Al reproducir un DVD

Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 23).

x Al reproducir un VIDEO CD

Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.

(Reproducción PBC, consulte la página 24.)

Para encender el reproductor

Pulse !

en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A continuatión, pulse @ / 1 en el mando a distancia. El reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H .

Para apagar el reproductor

Pulse @ / 1 en el mando a distancia. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del reproductor, pulse !

en el mismo.

Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD

• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado.

El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores

DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento

“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “D-PCM” en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces.

• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la página 34.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán ningún sonido.

• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces.

Notas

• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la imagen de protección de pantalla. También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 59).

• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en el modo de espera

(Función de apagado automático).

• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor pulsando !

. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.

Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @ / 1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse !

en éste.

Operaciones adicionales

Z

.

/

>

H

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

A .

/

>

H X x x

X

Para

Detener la reproducción

Introducir pausas

Reanudar la reproducción después de la pausa

Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua

Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua

Detener la reproducción y extraer el disco

Operación

Pulse x

Pulse X

Pulse X o H

Pulse >

Pulse .

Pulse Z

Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de programa, mediante el menú en pantalla

(menú de control). Con respecto a las operaciones del menú de control, consulte la página 27.

19

ES

Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma

Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador

JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance.

JOG

3

/

#

Conmutador lanzadera

JOG

Conmutador lanzadera

Para cambiar la velocidad de reproducción

(modo de lanzadera)

Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:

Al reproducir un disco DVD

Durante la reproducción

2 ) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad

Y normal)

1 ) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad

Y normal)

×

2 ” (aproximadamente dos veces la

Y velocidad normal)

( (velocidad normal)

Y

×

2 “ (aproximadamente dos veces

Y la velocidad normal)

1 0 Rebobinado rápido

Y (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)

2 0 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)

Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2 ) /2 0 .

Durante el modo de pausa

1 Lento (sentido de reproducción)

Y

2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 ”)

Y

P Pausa

Y

2 Lento (sentido contrario - más lento que “1 ”)

Y

1 Lento (sentido contrario)

20

ES

Al reproducir un disco CD/VIDEO CD

Durante la reproducción

2 ) Avance rápido (más rápido que “1 ) ”)

Y

1 ) Avance rápido

Y

×

2 ” (aproximadamente dos veces

Y la velocidad normal)*

( (velocidad normal)

Y

1 0 Rebobinado rápido

Y

2 0 Rebobinado rápido (más rápido que “1 0 ”)

* Sólo discos CD

Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2

)

/2

0

.

Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD)

1 Lento (sentido de reproducción)

Y

2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 ”)

Y

P Pausa

Para volver a la reproducción continua

Pulse · .

z

Para buscar la imagen con el mando a distancia

Siga pulsando 3 o # . La velocidad de reproducción es igual que 1 0 o 1 ) al utilizar el conmutador lanzadera.

Nota

Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.

Para reproducir el disco fotograma a fotograma (modo de desplazamiento)

1

Pulse JOG.

JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez que pulse JOG, realizará una pausa.

2

Gire el conmutador lanzadera.

La reproducción se realiza fotograma por fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a lenta o normal.

Para volver a la reproducción continua

Pulse · .

Notas

• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera incluso si el indicador del reproductor está iluminado.

• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor, permanece en modo de avance.

21

ES

Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)

El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.

Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funcionará aunque el reproductor entre en el modo de espera al pulsar @ / 1 en el mando a distancia.

H x

Notas

• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD.

• La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa.

• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.

• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– desactiva la alimentación pulsando !

en el reproductor

– cambia el modo de reproducción

– inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista

– cambia los valores de la pantalla de ajustes.

0

H x

1

Mientras reproduce un disco, pulse

x

para detener la reproducción.

Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar desde el principio, vuelva a pulsar [STOP] .”.

Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible.

2

Pulse

H

.

El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.

z

Para reproducir el disco desde el principio

Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H .

22

ES

Uso del menú de los discos DVD

Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o

DVD proporcionado únicamente en discos DVD.

Uso del menú de títulos

Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos.

TITLE

Uso del menú DVD

Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.

DVD MENU

<

/

M

/

m

/

,

ENTER

0

0

<

/

M

/

m

/

,

ENTER

DVD MENU

TITLE

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

1

Pulse TITLE.

El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro.

2

Pulse

<

/

M

/

m

/

,

para seleccionar el título que desee reproducir.

Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.

3

Pulse ENTER.

El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.

Notas

• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.

• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse

ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.

1

Pulse DVD MENU.

El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.

2

Pulse

<

/

M

/

m

/

,

para seleccionar el elemento que desee cambiar.

Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento.

3

Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.

4

Pulse ENTER.

z

Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD

Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú

“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 57.

Nota

En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.

23

ES

Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC

(reproducción PBC)

Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC

(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones.

La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO

CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV.

En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,

ENTER, .

, > , M / m y O RETURN durante la reproducción PBC.

.

/

>

ENTER

H O

RETURN

M

/

m

Para volver al menú

Pulse O RETURN, .

o > .

z

Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua

Existen dos maneras.

• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante .

o > y, a continuación, pulse ENTER o H .

• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o H .

La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC” y el reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú.

Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H .

Nota

En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO

CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse

SELECT” en el paso 3. En este case, pulse H .

Botones numéricos

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

.

/

>

H

O

RETURN

ENTER

M

/

m

1

Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de

“Reproducción de discos” en la página 18.

2

Seleccione el número del elemento que desee.

Pulse M / m para seleccionar el número del elemento.

También puede seleccionar el número del elemento con los botones numéricos del mando a distancia.

3

Pulse ENTER.

4

Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas.

Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de VIDEO CD.

24

ES

Uso del visor del panel frontal

Z

Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal.

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

TIME/TEXT

Al reproducir un DVD

Información mostrada durante la reproducción del disco

Tipo de disco

Estado de reproducción

Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC

Número del capítulo actual

DVD

NTSC

MPEG PGM SHUFFLE

DTS ANGLE REPEAT1

Digital A-B

TITLE CHAP

Formato actual de sonido envolvente

Modo

Número del actual de título actual reproducción

Se ilumina cuando es posible cambiar los

ángulos

HOUR MIN SEC

Tiempo de reproducción

Comprobación del tiempo restante

Pulse TIME/TEXT.

Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.

Tiempo de reproducción y número del capítulo actual

TITLE CHAP

DVD

HOUR MIN SEC

Tiempo restante del capítulo actual

TITLE

DVD

CHAP

Pulse TIME/TEXT

HOUR MIN SEC

Tiempo de reproducción y número del título actual

TITLE

DVD

Pulse TIME/TEXT

HOUR MIN SEC

Tiempo restante del título actual

TITLE

DVD

Pulse TIME/TEXT

HOUR MIN SEC

Pulse TIME/TEXT

Texto o la lista memorizada de discos

DVD

Pulse TIME/TEXT

Notas

• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la indicación del panel frontal.

• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.

25

ES

Uso del visor del panel frontal

Al reproducir un CD/VIDEO CD

Información mostrada durante la reproducción de un disco

Estado de reproducción

Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC

Número de índice actual

VIDEO CD

CD

NTSC

PGM SHUFFLE

REPEAT1

A-B PBC

TRACK INDEX MIN

SEC

Tipo de disco

Modo actual de reproducción

Número de pista actual

Tiempo de reproducción

Se ilumina durante la reproducción

PBC (sólo VIDEO CD)

z

Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC

Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 33).

Comprobación del tiempo restante

Pulse TIME/TEXT.

Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.

Tiempo de reproducción y número de la pista actual

TRACK

CD

INDEX MIN SEC

Pulse TIME/TEXT

Tiempo restante de la pista actual

TRACK

CD

INDEX MIN

SEC

Tiempo de reproducción del disco

CD

Pulse TIME/TEXT

MIN SEC

Pulse TIME/TEXT

Tiempo restante del disco

CD

MIN SEC

Texto o la lista memorizada de discos

Pulse TIME/TEXT

CD

Pulse TIME/TEXT

Nota

Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.

26

ES

Uso de distintas funciones con el menú de control

En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control).

Uso de la pantalla del menú de control

Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto de inicio, reproducir escenas en el orden que desee, cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de

Digital Cinema Sound y demás operaciones.

Las operaciones que pueden realizarse difieren en función del tipo de disco.

Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú de control, consulte las páginas 30 a 53.

DISPLAY ENTER

DISPLAY

O

RETURN

<

/

M

/

m

/

,

O

RETURN

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

1

Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú de control en la pantalla del TV.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Elemento actual

TITULO

Seleccionar:

ENTER

27

ES

Uso de la pantalla del menú de control

2

Seleccione el elemento que desee mediante

Elementos

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

M

/

m

DVD

.

Elemento seleccionado

SUBTITULO

Seleccionar:

3

Pulse ENTER.

ENTER

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

NO

1: INGLES

2: FRANCES

3: ESPAÑOL

SUBTITULO

DVD

RETURN

4

Seleccione el elemento que desee mediante

M

/

m

.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

NO

1: INGLES

2: FRANCES

3: ESPAÑOL

DVD

SUBTITULO

Seleccionar: Cancelar:

5

Pulse ENTER.

Elemento seleccionado

Elementos

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

NO

DVD

Para cancelar mientras realiza una selección

Pulse O RETURN.

Para mostrar otros elementos

Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:

, Pantalla del menú de control 1 m

Pantalla del menú de control 2

(Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por otros elementos.) m

Pantalla AVANZADO (consulte la página 41) m

Pantalla del menú de control desactivada

Los elementos del menú de control varían en función del disco.

z

Es posible seleccionar algunos elementos directamente

Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento.

Nota

Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes.

SUBTITULO

Seleccionar:

ENTER

28

ES

Lista de elementos del menú de control

TITULO (sólo discos DVD) (página 30)/

ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante reproducción PBC) (página 30)/

PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 30)

CAPITULO (sólo discos DVD) (página 30)/

INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página

30)

PISTA (sólo CD) (página 30)

INDICE (sólo CD) (página 30)

Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.

TIEMPO/MEMORIA (páginas 31, 32, 33)

TIEMPO/TEXTO (páginas 31, 32, 33)

Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco.

También es posible buscar una escena introduciendo el código de tiempo.

Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. Si se trata de un disco VIDEO CD o la información

DVD TEXT/CD TEXT no está grabada en el disco, es posible etiquetar el disco con la función de memorando de discos.

AUDIO (página 34)

Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD.

Si el DVD está grabado en varios formatos de audio

(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD.

Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo.

SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 37)

Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee.

ANGULO (sólo discos DVD) (página 37)

Con discos DVD en los que haya grabados diversos

ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.

3D SURROUND VIRTUAL (página 38)

Seleccione uno de los modos de sonido envolvente para disfrutar de los discos DVD de audio multicanal Dolby

Digital y MPEG con sólo 2 o 4 altavoces.

Si conecta sólo 2 altavoces frontales, las funciones de

Sonido envolvente virtual potenciado (VES) y VIRTUAL

SEMI MULTI DIMENSION le permitirán disfrutar de sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales.

Si conecta 2 altavoces frontales y 2 posteriores, podrá utilizar la imagen de sonido 3D de esta función para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición de los altavoces reales(VIRTUAL REAR SHIFT) o crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL

MULTI REAR, etc.).

AVANZADO (sólo DVD) (página 41)

Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits o a la posición de reproducción del disco (capa).

BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 42)

Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir restricciones de reproducción para el disco que desee.

Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 60) y para el control de limitación personalizado.

AJUSTE (página 54)

Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 54.

PROGRAMA (página 44)

Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa.

ALEATORIA (página 46)

El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente.

29

ES

Lista de elementos del menú de control

REPETICION (página 47)

Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida.

A-B REPETICION (página 48)

Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida.

ECUALIZADOR VIDEO (sólo DVD, VIDEO

CD) (página 49)

Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de imagen que desee.

POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (sólo DVD,

VIDEO CD) (página 51)

Puede obtener una imagen más nítida mediante la enfatización del contorno de las imágenes de la pantalla del TV.

VISUALIZADOR (sólo DVD, VIDEO CD)

(página 52)

Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de referencia rápida) y buscar una escena o marcador rápidamente.

Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/índices/ escenas

Z

Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo, pista, índice o escena.

Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.

Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y

“CAPITULO”.

Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e

“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones

PBC, aparece “ESCENA”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

TITULO

Seleccionar:

ENTER

1

Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,

“INDICE” o “ESCENA” mediante

M

/

m

.

“ ” aparecerá resaltado ( se refiere a números). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

CAPITULO

Seleccionar:

ENTER

30

ES

2

Pulse

,

o ENTER.

“ ” cambia a “– –

1 2 ( 2 7 )

– –

( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

“.

DVD

Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante

Z

Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco.

Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo.

También puede comprobar la información DVD TEXT, CD

TEXT o el memorando de discos y etiquetar el disco.

Consulte la página 33.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

CAPITULO

RETURN

3

Utilice los botones numéricos para seleccionar el número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar y pulse ENTER.

El reproductor comenzará a reproducir el número seleccionado.

Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar

ENTER.

Para cancelar mientras realiza una selección

Pulse O RETURN.

Notas

• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco.

• Los números de índice no aparecen durante la reproducción

PBC de discos VIDEO CD.

TIEMPO/MEMORIA

Seleccionar:

ENTER

Al reproducir un DVD

x

TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO

• C

• C –

• T

• T –

:Tiempo de reproducción del capítulo actual

:Tiempo restante del capítulo actual

:Tiempo de reproducción del título actual

:Tiempo restante del título actual

Al reproducir un VIDEO CD (durante la reproducción PBC)

x

TIEMPO/MEMORIA

• : Tiempo de reproducción de la escena actual

Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD

x

TIEMPO/MEMORIA or TIEMPO/TEXTO

• T

• T –

• D

• D –

: Tiempo de reproducción de la pista actual

: Tiempo restante de la pista actual

: Tiempo de reproducción del disco actual

: Tiempo restante del disco actual z

Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/

TEXTO” directamente

Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará.

31

ES

Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo

Z

Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo.

Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar DISPLAY.

El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

3

Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse ENTER.

El reproductor comenzará a reproducir el código de tiempo seleccionado.

Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar

ENTER.

Para cancelar mientras realiza una selección

Pulse O RETURN.

Nota

Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista.

TIEMPO/MEMORIA

Seleccionar:

ENTER

1

Seleccione “C ” (tiempo de reproducción del capítulo actual) al reproducir un

DVD.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

TIEMPO/MEMORIA

Seleccionar:

ENTER

2

Pulse

,

o ENTER.

El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

T – – : – – : – –

ENTRADA MEMO DE DISCO

DVD

TIEMPO/MEMORIA

RETURN

32

ES

Etiquetado del disco

Z

Es posible etiquetar discos de forma que la etiqueta aparezca en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal al reproducir el disco. Si el disco ya tiene información DVD TEXT o CD TEXT grabada, aparecerá dicha información.

Pulse DISPLAY. Aparece “TIEMPO/MEMORIA”. Pulse

TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca la lista memorizada de discos en la parte inferior del visor.

Si el disco no contiene ninguna etiqueta, aparecerá “NO

TEXT”. Siga estos pasos para etiquetar un disco.

Si el disco ya tiene grabada información DVD TEXT o CD

TEXT aparecerá “TIEMPO/TEXTO”. Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca la información en la parte inferior del visor. No es posible cambiar esta información.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

1

Seleccione “TIEMPO/MEMORIA” y pulse ENTER.

Aparece “ENTRADA MEMO DE DISCO , ”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

T – – : – – : – –

ENTRADA MEMO DE DISCO

DVD

TIEMPO/MEMORIA

RETURN

2

Seleccione “ENTRADA MEMO DE DISCO

,

” y pulse

ENTER.

Aparece la indicación ENTRADA MEMO DE DISCO.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

ENTRADA MEMO DE DISCO

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX

YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + –

/ = ? _ @

Memorando de discos o DVD/CD

TEXT

TIEMPO/MEMORIA

BRAHMS SYMPHONY NO – 4 z

Es posible seleccionar “TIEMPO/MEMORIA” o “TIEMPO/

TEXTO” directamente

Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar la información DVD/CD TEXT o la lista memorizada de discos, pulse TIME/TEXT hasta que aparezcan dichas informaciones.

z

Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT o la lista memorizada grabado en el disco

La información DVD/CD TEXT o el memorando de discos se desplaza por el visor del panel frontal.

Nota

Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de información DVD/CD TEXT.

Etiquetado de discos (lista memorizada de discos)

Si no hay información DVD TEXT o CD TEXT grabada en el disco, es posible asignar un título personalizado al disco etiquetándolo en la indicación en pantalla. Es posible introducir hasta 20 caracteres por disco.

También es posible hacer que el reproductor muestre la lista memorizada de discos cada vez que seleccione el disco. La lista memorizada puede ser lo que el usuario desee, como un título, el nombre de un músico, una categoría o la fecha de la compra.

Seleccionar:

ENTER

Guardar: Cancelar:

RETURN

3

Seleccione un carácter pulsando

<

/

M

/

m

/

,

o girando el conmutador lanzadera.

El carácter seleccionado cambia de color.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

ENTRADA MEMO DE DISCO

B

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX

YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + –

/ = ? _ @

Seleccionar:

ENTER

RETURN

4

Pulse ENTER.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

ENTRADA MEMO DE DISCO

BRAHMS

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX

YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + –

/ = ? _ @

Seleccionar:

INPUT

ENTER

Guardar: Cancelar:

RETURN

33

ES

Etiquetado del disco

5

Repita los pasos 3 y 4 para introducir otros caracteres.

6

Cuando haya introducido todos los caracteres para la lista memorizada de discos, pulse INPUT en el mando a distancia.

La lista memorizada de discos quedará almacenada.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

La lista memorizada de discos

TIEMPO/MEMORIA

BRAHMS SYMPHONY NO – 4

Para corregir los caracteres

• Para borrar los caracteres:

1

Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar.

Para ello, pulse .

o > .

2

Pulse CLEAR.

• Para insertar o sobreescribir los caracteres:

1

Desplace el cursor hasta el carácter que desee corregir. Para ello, pulse .

o > .

2

Seleccione el carácter apropiado pulsando < / M / m /

, o girando el conmutador lanzadera.

3

Para insertar el carácter, pulse ENTER.

Para sobreescribir, no pulse ENTER. Desplace el cursor pulsando .

o > .

z

Es posible mostrar la pantalla de entrada de la lista memorizada de discos con el mando a distancia

Pulse INPUT en el mando a distancia.

Notas

• No apague el reproductor pulsando !

. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @ / 1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera, pulse !

en éste.

• Es posible etiquetar hasta 200 discos. Si almacena más de 200 discos en la memoria del reproductor, cada la lista memorizada nueva borrará la más antiga de las primeras almacenadas.

Cambio del sonido

Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD.

Si el DVD está grabado en varios formatos de audio

(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD.

Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo.

Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por ambos altavoces.

Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

1: INGLES

2: INGLES

3: FRANCES

DVD

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 3/2.1

L C R

LFE

LS RS

AUDIO

Seleccionar: Cancelar: x

AUDIO

Mientras reproduce un DVD

Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 78.

Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. El formato de audio actual aparece en la pantalla

“PROGRAM FORMAT”.

Al reproducir un VIDEO CD o CD

El ajuste de fábrica aparece subrayado.

• ESTEREO : El sonido estéreo estándar

• 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)

• 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)

34

ES

z

Es posible seleccionar “AUDIO” directamente

Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.

Notas

• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los mismos.

• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo estándar se reanudará si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @ / 1 en el mando a distancia

– desactiva la alimentación pulsando !

en el reproductor

• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– cambia el título

Visualización de la información de audio del disco

Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción.

Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

DVD

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 3/2.1

L C

LFE

R

LS

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

RS

Formato de audio actual*

Formato de programa de reproducción actual**

* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o

“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número como se muestra a continuación:

Para 5,1 canales Dolby Digital:

Componente posterior 2

DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1

Componente frontal 2

+ Componente central 1

Componente LFE

(efecto de baja frecuencia) 1

** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente:

L: Frontal (izquierdo)

R: Frontal (derecho)

C: Central (monofónico)

LS: Posterior (izquierdo)

RS: Posterior (derecho)

S: Posterior (monofónico) – el componente posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital.

LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)

35

ES

Cambio del sonido

A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:

•PCM (estéreo)

1: INGLES

PROGRAM FORMAT

PCM 48kHz 24bit

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

•Dolby Surround

1: INGLES

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 2/0

DOLBY SURROUND

L C R

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

S

•Dolby Digital de 5,1 canales

Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea continua. Cuando no se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea discontinua.

1: INGLES

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 3/2.1

L C

LFE

R

LS

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

RS

•MPEG

1: INGLES

PROGRAM FORMAT

MPEG 2/2

L R

LS

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

RS

•DTS

Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea continua. Cuando no se emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece dentro de una línea discontinua.

1: INGLES

PROGRAM FORMAT

DTS 3/2.1

L C

LFE

R

LS

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

RS

Nota

Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS o S, potenciará el efecto Virtual 3D Surround (página 38).

36

ES

Visualización de los subtítulos

En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco.

Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión.

Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

NO

1: INGLES

2: FRANCES

3: ESPAÑOL

SUBTITULO

DVD

RETURN x

SUBTITULO

Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 78.

z

Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente

Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará.

Notas

• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos.

• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén grabados en los mismos.

• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos.

• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro.

• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados.

• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– cambia el título

Cambio de los ángulos

Z

Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.

Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento.

Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO” se iluminará en verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

1 ( 9 )

Indicador

ANGULO

Seleccionar:

ENTER

1

Seleccione “ANGULO”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1 ( 9 )

DVD

ANGULO

Seleccionar:

ENTER

2

Pulse

,

.

El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

( 9 )

DVD

ANGULO

RETURN

37

ES

Cambio de los ángulos

3

Seleccione el número del ángulo mediante los botones numéricos o

M

/

m

y, a continuación, pulse

ENTER.

El ángulo cambia al seleccionado.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

5 ( 9 )

ANGULO

Seleccionar:

ENTER z

Es posible seleccionar el ángulo directamente

Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón.

z

Es posible mostrar distintos ángulos de forma simultánea

(VISUALIZADOR ANGULOS)

Puede mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo directamente desde el ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener más información, consulte la página 53.

Notas

• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.

• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco.

Ajustes de Digital Cinema

Sound

Podrá disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir discos, incluidos los discos DVD Dolby Digital, de audio

MPEG y DTS aunque sólo disponga de 2 o 4 altavoces.

Seleccione el modo envolvente que mejor se adapte a la configuración de sus altavoces.

También podrá experimentar los efectos de sonido envolvente 3D virtual a través de los auriculares.

Seleccione “3D SURROUND VIRTUAL” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el indicador “3D SURROUND VIRTUAL” se iluminará en verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Indicador

VES TV

VES TV

VES A

VES B

3D SURROUND VIRTUAL

RETURN x

3D SURROUND VIRTUAL

El ajuste de fábrica aparece subrayado.

• NO

Ajustes para 2 altavoces

• VES TV

• VES A

• VES B

• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION

Ajustes para 4 (o más) altavoces

• NORMAL SURROUND

• ENHANCED SURROUND

• VIRTUAL REAR SHIFT

• VIRTUAL MULTI REAR

• VIRTUAL MULTI DIMENSION

Si utiliza auriculares

• VIRTUAL SURROUND HEADPHONES

Seleccione el elemento que desee. Para obtener detalles sobre cada elemento, consulte la explicación siguiente.

Notas

• Si conecta solamente 2 altavoces frontales, sólo podrá utilizar

“VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI

DIMENSION”. Si conecta 4 (o más) altavoces, se recomienda que seleccione un elemento distinto de los anteriores.

• Para obtener el sonido Dolby Digital original mediante los conectores 5.1CH OUTPUT, ajuste correctamente la posición y la distancia de cada altavoz. Para obtener información detallada sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 66.

38

ES

Ajustes para 2 altavoces

Si conecta 2 altavoces frontales, el Sonido envolvente virtual potenciado le permitirá obtener efectos de sonido envolvente utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los siguientes modos:

VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI

DIMENSION.

Si el reproductor está configurado para enviar la señal desde el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los elementos “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en

“PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú “AJUSTE

AUDIO”.

NO

Emite todas las señales de los canales grabados en el disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y

DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de salida del altavoz que falta a los demás altavoces.

VES (Sonido envolvente virtual potenciado) TV

Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.

TV

VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B

Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración.

L R

VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION

Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30°.

L R

VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A

Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración.

L R

L: Altavoz frontal (izquierdo)

R: Altavoz frontal (derecho)

: Altavoz virtual

Ajustes para 4 (o más) altavoces

Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede disfrutar de sonido Dolby Surround (Pro Logic) o utilizar la imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real del altavoz y crear conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los siguientes modos:

NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,

VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,

VIRTUAL MULTI DIMENSION.

NO

Emite todas las señales de los canales grabados en el disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido estéreo del CD o señales de audio Dolby Digital, MPEG y

DTS del DVD. Si conecta menos de 6 altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada la señal de salida del altavoz que falta a los demás altavoces.

39

ES

Ajustes de Digital Cinema Sound

NORMAL SURROUND

El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán sonidos monofónicos idénticos.

Si utiliza un altavoz central, Dolby Surround (Pro Logic) creará también los sonidos apropiados para el mismo.

L R

VIRTUAL MULTI DIMENSION

Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales colocados en una posición superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30° aproximadamente. El efecto varía de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces posteriores (página 66).

LATERAL

L R

POSTERIOR

L R

LS RS

LS RS

ENHANCED SURROUND

Proporciona una presencia mayor de fuentes Dolby

Surround (Pro Logic) con una señal de canal monofónico posterior. Produce un efecto similar al estéreo en los canales posteriores.

VIRTUAL REAR SHIFT

Utiliza imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la posición de los altavoces reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. La posición de desplazamiento varía de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces posteriores (página 66).

LATERAL

L R

POSTERIOR

L R

LS RS

LS RS

VIRTUAL MULTI REAR

Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales a partir de un par de altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración.

La posición de los altavoces posteriores virtuales varía de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces posteriores (página 66).

LATERAL

L R

POSTERIOR

L R

LS RS

LS RS

L: Altavoz frontal (izquierdo)

R: Altavoz frontal (derecho)

LS: Altavoz posterior (izquierdo)

RS: Altavoz posterior (derecho)

: Altavoz virtual z

Es posible seleccionar “3D SURROUND VIRTUAL” directamente

Pulse 3D SURROUND VIRTUAL en el reproductor. El modo cambiará cada vez que pulse el botón.

Notas

• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente.

• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, es posible que resulte difícil percibir los efectos de sonido envolvente 3D.

• Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves, el sonido también se oirá mediante ellos. No obstante, si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI

MULTI DIMENSION”, el reproductor no emitirá el sonido del altavoz central.

• Si selecciona uno de los modos 3D SURROUND VIRTUAL, defina el ajuste de sonido envolvente de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO.

• La frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz seleccionarse un modo 3D SURROUND VIRTUAL.

• Si el reproductor está configurado para emitir la señal de los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto envolvente no se percibirá al reproducir un CD.

• Ajuste los altavoces frontales para formar un triángulo equilátero con la posición de audición en la parte superior. En caso contrario, los efectos pueden ser difíciles de apreciar incluso si selecciona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI

MULTI DIMENSION”.

• Si conecta 4 altavoces, el efecto envolvente no se apreciará si emplea los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).

LS RS

40

ES

Si utiliza auriculares

Seleccione VIRTUAL SURROUND HEADPHONES si desea experimentar efectos de sonido envolvente 3D virtual a través de los auriculares.

VIRTUAL SURROUND HEADPHONES

Utiliza imágenes de sonido 3D para colocar al usuario en un estudio cinematográfico con una acústica sofisticada al darle una mayor definición al sonido. Ajuste el volumen con el control PHONES LEVEL a la derecha del conector

PHONES. También es posible disfrutar del efecto envolvente a través del conector de auriculares del receptor si éste se encuentra conectado a este reproductor.

z

Es posible seleccionar “VIRTUAL SURROUND HEADPHONES” directamente

Pulse VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el reproductor.

Para desactivarlo, vuelva a pulsar el botón.

Notas

• Al pulsar VIRTUAL SURROUND HEADPHONES en el reproductor, se desactiva el modo VIRTUAL 3D SURROUND y viceversa.

• Si el reproductor está configurado para enviar la señal desde el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) y utiliza los auriculares del receptor, el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los elementos “DOLBY DIGITAL” en “D-

PCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en “D-PCM” en el menú

“AJUSTE AUDIO”.

Comprobación de la información de reproducción

Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción.

Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo).

Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS

0 1000 kbps

5 10

Mbps

0

AVANZADO

Seleccionar:

ENTER x

AVANZADO

El ajuste de fábrica aparece subrayado.

Al reproducir un DVD

• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.

• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.

• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.

41

ES

Comprobación de la información de reproducción

Pantallas correspondientes a cada elemento

Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar

“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”.

VELOCIDAD BITS

Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)

Z

Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la reproducción del disco que desee.

Es posible ajustar la misma contraseña de control de limitación personalizado para un máximo de 200 discos.

Si ajusta el control en el disco número 201, se cancelará el primer disco.

Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 60) y para el control de limitación personalizado.

Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de pulsar DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

VELOCIDAD BITS

384kbps

0 5 10

Mbps

Audio

Vídeo

Al reproducir pistas de sonido MPEG

VELOCIDAD BITS

0

1000 kbps

Mbps

0 5 10

Audio

Vídeo

La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.

Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.

CAPA

NO

BLOQUEO DE SEGURIDAD

Seleccionar:

ENTER

Ajuste de discos en el modo de bloqueo de seguridad

1

Inserte el disco que desee bloquear.

Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la reproducción.

2

Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante

M

/

m

y pulse ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

NO

SI

CONTRASEÑA

BLOQUEO DE SEGURIDAD

RETURN

Aparece cuando el DVD tiene dos capas

Indica el punto aproximado de reproducción del disco.

Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).

Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 76 (DVD).

42

ES

3

Seleccione “SI

,

” mediante

M

/

m

y pulse ENTER.

x

Si no ha introducido ninguna contraseña

Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas.

BLOQUEO DE SEGURIDAD

Introduzca una contraseña nueva de x

Si ya ha registrado alguna contraseña

Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4.

BLOQUEO DE SEGURIDAD

Para desactivar la función de bloqueo de seguridad

1

Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante

M / m y pulse ENTER.

2

Seleccione “NO , ” mediante M / m y pulse ENTER.

3

Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.

Para cambiar la contraseña

1

Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante

M / m y pulse ENTER.

2

Seleccione “CONTRASEÑA , ” mediante M / m y pulse

ENTER.

3

Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.

Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.

4

Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.

5

Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER.

Reproducción del disco bloqueado con la función de control de limitación personalizado

1

Inserte el disco.

Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.

4

Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.

Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.

BLOQUEO DE SEGURIDAD

Bloqueo de segurdad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse

.

BLOQUEO DE SEGURIDAD

Para confirmar, introduzca

5

Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.

Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de control.

Para recuperar la pantalla normal

Pulse O RETURN.

2

Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.

El reproductor iniciará la reproducción.

z

Si olvida la contraseña

Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.

Nota

A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá reproducir el disco para el que haya ajustado la función de control de limitación personalizado. Si no conoce la contraseña, pulse A y extraiga el disco.

43

ES

Creación de un programa propio (reproducción de programa)

Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible almacenar un programa en el reproductor conteniendo un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.

Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.

Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se iluminará en verde.

Indicador

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

NO

NO

AJUSTAR

SI

DVD

PROGRAMA

Seleccionar: Cancelar: x

PROGRAMA

El ajuste de fábrica aparece subrayado.

• NO: la reproducción se realiza con normalidad.

• AJUSTAR , : le permite crear su propio programa.

• SI: realiza la reproducción de programa.

Creación del programa

1

Seleccione “AJUSTAR

,

” dentro de “PROGRAMA”.

Aparece la pantalla de programación.

Aparece “PISTA” al reproducir un

VIDEO CD o CD.

PROGRAMA

BORRAR TODO

1. TITULO

2. TITULO – –

3. TITULO – –

4. TITULO – –

5. TITULO – –

6. TITULO – –

7. TITULO – –

T

– –

01

02

03

04

05

Ajustar: Salir:

Iniciar:

PLAY

ENTER DISPLAY

2

Pulse

,

.

“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada para ajustar el primer título o pista de la reproducción de programa.

Título Capítulo

PROGRAMA

BORRAR TODO

1. TITULO – –

2. TITULO – –

3. TITULO – –

4. TITULO – –

5. TITULO – –

6. TITULO – –

7. TITULO – –

T

– –

01

02

03

04

05

Ajustar: Salir:

Iniciar:

PLAY

ENTER DISPLAY

C

+ +

01

02

03

04

05

06

3

Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante

M

/

m

y, a continuación, pulse

ENTER.

Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.

(También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) x

Al reproducir un DVD

Si el disco contiene tanto títulos como capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo.

PROGRAMA

BORRAR TODO

1. TITULO – –

2. TITULO – –

3. TITULO – –

4. TITULO – –

5. TITULO – –

6. TITULO – –

7. TITULO – –

T

– –

01

02

03

04

05

Ajustar: Salir:

Iniciar:

PLAY

ENTER

DISPLAY

C

++

01

02

03

04

05

06

PROGRAMA

BORRAR TODO

1. TITULO 0 1 – 0 2

2. TITULO

3. TITULO – –

4. TITULO – –

5. TITULO – –

6. TITULO – –

7. TITULO – –

T

– –

01

02

03

04

05

Ajustar: Salir:

Iniciar:

PLAY

ENTER DISPLAY

44

ES

x

Al reproducir un VIDEO CD o CD

Seleccione la pista que desee programar.

Tiempo total de las pistas programadas

PROGRAMA

BORRAR TODO

1. PISTA 0 2

2. PISTA

3. PISTA – –

4. PISTA – –

5. PISTA – –

6. PISTA – –

7. PISTA – –

0:15:30

T

– –

01

02

03

04

05

Ajustar: Salir:

Iniciar:

PLAY

ENTER DISPLAY

4

Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3.

Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en el orden seleccionado.

5

Pulse

H

para iniciar la reproducción de programa.

Para detener la reproducción de programa

Pulse CLEAR en el mando a distancia.

Para cancelar la programación

Pulse PROGRAM en el mando a distancia.

Para cambiar el programa

1

En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar mediante

M / m .

2

Siga el paso 3 para programar de nuevo.

Para cancelar el orden programado

Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.

Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con M / m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en el paso 3 y pulse ENTER.

z

El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa

Si pulsa H , podrá volver a reproducir el mismo programa.

z

Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados

Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o

SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.

z

Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente

Pulse PROGRAM en el mando a distancia.

z

Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el programa observando el visor del panel frontal

Es posible realizar la programación observando el visor del panel frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la pantalla del TV.

Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:

VIDEO CD

PGM

VIDEO CD

PGM

Número del programa

VIDEO CD

PGM

Número de la pista

Notas

• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.

• El programa se cancelará si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @ / 1 en el mando a distancia

– desactiva la alimentación pulsando !

en el reproductor

• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de programa.

• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso detener primero el disco para poder ajustar un programa.

45

ES

Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)

Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente.

Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.

Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.

Indicador

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

CAPITULO

NO

TITULO

CAPITULO

DVD

ALEATORIA

RETURN x

ALEATORIA

Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada (No)

• NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.

• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos y los reproduce en dicho orden.

• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los capítulos y los reproduce en dicho orden.

Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada (No))

• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.

• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las pistas y las reproduce en dicho orden.

Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la reproducción de programa activada (Si))

• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.

• SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden.

Para detener la reproducción aleatoria

Pulse CLEAR en el mando a distancia.

z

Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco está parado

Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H .

El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.

z

Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente

Pulse SHUFFLE en el reproductor o en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.

Notas

• La reproducción aleatoria se cancelará si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @ / 1 en el mando a distancia

– desactiva la alimentación pulsando !

en el reproductor

• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria.

• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.

• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24).

46

ES

Reproducción repetida (repetición)

Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.

En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado.

No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 24).

Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.

Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el indicador “REPETICION” se iluminará en verde.

Indicador

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DISCO

NO

DISCO

TITULO

CAPITULO

REPETICION

DVD

RETURN x

REPETICION

Selecciona el ajuste de reproducción repetida.

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

Al reproducir un DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas (No)

• NO: no se reproduce de forma repetida.

• DISCO: repite todos los títulos.

• TITULO: repite el título actual de un disco.

• CAPITULO: repite el capítulo actual.

Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas (No)

• NO: no se reproduce de forma repetida.

• DISCO: repite todas las pistas de un disco.

• PISTA: repite la pista actual.

Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada

• NO: no se reproduce de forma repetida.

• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.

Para detener la reproducción repetida

Pulse CLEAR en el mando a distancia.

z

Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está parado

Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H .

El reproductor iniciará la reproducción repetida.

z

Es posible seleccionar “REPETICION” directamente

Pulse REPEAT en el reproductor o en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.

Notas

• La reproducción repetida se cancelará si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @ / 1 en el mando a distancia

– desactiva la alimentación pulsando !

en el reproductor

• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida.

47

ES

Repetición de una parte específica (A-B repetición)

Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta

útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.

Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD

(página 24), esta función sólo se encontrará disponible mientras se reproducen imágenes en movimiento.

Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar

DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Indicador

NO

AJUSTAR

NO

A–B REPETICION

RETURN x

A-B REPETICION

El ajuste de fábrica aparece subrayado.

• AJUSTAR , : establece los puntos A y B.

• NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista.

Especificación de una parte para la repetición A-B

1

Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

NO

AJUSTAR

NO

A–B REPETICION

To select, press , then .

RETURN

2

Seleccione “AJUSTAR

,

” y pulse ENTER

Aparece la pantalla de ajuste A-B REPETICION.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

A–B REPETICION

Volver:

RETURN

3

Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER.

Se ajusta el punto de inicio (punto A).

C 0 1 : 3 2 : 5 5

A–B REPETICION

CAPITULO TIEMPO

A: 18 – 01 : 32 : 55

Cancelar:

CLEAR

48

ES

4

Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar ENTER.

Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica.

Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A-B.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 34 : 30

DVD

SI

CAPITULO TIEMPO

A: 18 – 01 : 32 : 55

B: 18 – 01 : 34 : 30

A–B REPETICION

Seleccionar:

ENTER

Para detener la reproducción repetida A-B

Pulse CLEAR en el mando a distancia.

Notas

• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte específica.

• La repetición A-B se cancelará si:

– abre o cierra la bandeja de discos

– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @ / 1 en el mando a distancia

– desactiva la alimentación pulsando !

en el reproductor

• Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.

• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.

Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo)

Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de imagen que desee. Elija el modo de vídeo más adecuado para el programa que esté viendo.

Si selecciona “MEMORIA , ”, podrá realizar más ajustes para cada elemento de la imagen (color, brillo, etc.).

Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” después de pulsar

DISPLAY. Al seleccionar un ajuste distinto de

“ESTANDAR”, el indicador “ECUALIZADOR VIDEO” se iluminará en verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

ESTÁNDAR

DYNÁMICO 1

DYNÁMICO 2

ESTANDAR

DVD

Indicador

ECUALIZADOR VIDEO

RETURN x

ECUALIZADOR VIDEO

Selecciona el ajuste de control de vídeo.

El ajuste de fábrica aparece subrayado.

• ESTANDAR: muestra una imagen estándar.

• DYNÁMICO 1: produce una imagen dinámica marcada mediante el aumento del contraste y de la intensidad de los colores de la imagen.

• DYNÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que

DYNÁMICO 1 mediante un mayor aumento del contraste y de la intensidad de los colores de la imagen.

• CINE 1: realza los detalles en áreas oscuras mediante el incremento del nivel del color negro.

• CINE 2: los colores blancos adquieren mayor brillo y los colores negros se realzan, además se aumenta el contraste.

• MEMORIA , : ajusta la imagen con más detalle.

z

Cuando vea una película

Se recomienda seleccionar CINE 1 o CINE 2.

Para ajustar los elementos de imagen en

MEMORIA

Es posible ajustar cada elemento de la imagen de forma individual.

• IMAGEN: cambia el contraste

• BRILLO: cambia el brillo global

• COLOR: ajusta los colores para que sean más intensos o claros

• TONALIDAD: cambia el balance de color

49

ES

Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador de vídeo)

1

Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” y pulse ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

ESTÁNDAR

DYNÁMICO 1

DYNÁMICO 2

ESTANDAR

DVD

ECUALIZADOR VIDEO

RETURN

2

Seleccione “MEMORIA

,

” y pulse ENTER.

Aparece la indicación de ecualizador de vídeo.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

ECUALIZADOR VIDEO

IMAGEN

BRILLO

COLOR

TONALIDAD

RESTAURAR

RETURN

3

Seleccione el elemento de imagen que desee mediante

M

/

m

y después pulse ENTER.

Aparece la barra de ajuste del elemento seleccionado.

Para cancelar el ajuste de la imagen, pulse

O RETURN.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

5

Para ajustar otros elementos, repita los pasos 3 y 4.

Para salir de la pantalla del ecualizador de vídeo

Pulse O RETURN.

z

Para restaurar los elementos de imagen

Seleccione “RESTAURAR” dentro de “MEMORIA

,

”.

Nota

Sólo es posible almacenar un ajuste de “MEMORIA , ”. Al volver a ajustar los elementos, el nuevo ajuste borrará el anterior.

IMAGEN

Ajustar: Cancelar:

RETURN

4

Ajuste la imagen seleccionada con

<

/

,

y pulse

ENTER.

El ajuste se almacena en la memoria.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

ECUALIZADOR VIDEO

IMAGEN

BRILLO

COLOR

TONALIDAD

RESTAURAR

RETURN

50

ES

Realce de la imagen de reproducción (potenciador de vídeo digital)

La función de Potenciador de vídeo digital permite obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del

TV.

Seleccione “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un nivel que no sea

“NO”, el indicador “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” se iluminará en verde.

Indicador

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

NO

1

2

3

NO

POTENCIADOR VIDEO DIGITAL

DVD

RETURN x

POTENCIADOR VIDEO DIGITAL

Selecciona el nivel de realce. Al aumentar el valor, los contornos de las imágenes de la pantalla del TV se acentuarán más.

Seleccione el nivel más adecuado para la imagen de la pantalla del TV.

El ajuste de fábrica aparece subrayado.

• NO: desactiva la función Potenciador de vídeo digital.

• 1: realza el contorno.

• 2: realza el contorno más que 1.

• 3: realza el contorno más que 2.

z

Es posible seleccionar “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” directamente

Pulse DVE en el reproductor o en el mando a distancia. El nivel cambiará cada vez que pulse el botón.

Nota

Dependiendo del disco DVD/Vídeo CD o de la escena en reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Potenciador de vídeo ditital.

51

ES

Uso de la pantalla de referencia rápida (VISUALIZADOR)

Es posible dividir la pantalla en 9 secciones (pantalla de referencia rápida) y disfrutar de las siguientes funciones.

• REPROD ESTROBO

• VISUALIZADOR TITULOS (sólo DVD)

• VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo DVD)

• VISUALIZADOR PISTA (sólo VIDEO CD)

• VISUALIZADOR ANGULOS (sólo DVD)

• PUNTO

Seleccione “VISUALIZADOR” después de pulsar

DISPLAY.

Exploración del título y capítulo

Es posible comprobar la primera imagen de los títulos, capítulos o pistas del disco e iniciar la reproducción desde el título, capítulo o pista que elija.

Al reproducir un DVD, seleccione “VISUALIZADOR

TITULOS” o “VISUALIZADOR CAPITULOS” dentro de

“VISUALIZADOR” y pulse ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Al reproducir un VIDEO CD, seleccione

“VISUALIZADOR PISTA” dentro de “VISUALIZADOR” y pulse ENTER.

REPROD ESTROBO

VISUALIZADOR TITULOS

VISUALIZADOR CAPITULOS

VISUALIZADOR ANGULOS

PUNTO

REPROD ESTROBO

La pantalla se dividirá en 9 secciones y se mostrará la primera imagen de cada título, capítulo o pista.

Indicador*

VISUALIZADOR

RETURN

Para iniciar la reproducción desde la imagen seleccionada

Seleccione la imagen con < / M / m / , y pulse ENTER.

La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.

* El indicador se ilumina cuando hay un marcador en la memoria.

División de una pista en 9 secciones

(REPROD ESTROBO)

Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en pantalla. Mientras reproduce un disco, puede cambiar la velocidad de las imágenes en la pantalla girando el conmutador lanzadera. Al pulsar X , se muestran 9 imágenes fijas alrededor de la posición de pausa.

z

Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas

V aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. Seleccione la escena inferior derecha (la posición 9) y emplee m para mostrar los títulos, pistas o capítulos siguientes. Para volver a la escena anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (la posición 1) y pulse M .

1 2 3

Seleccione “REPROD ESTROBO” dentro de

“VISUALIZADOR” y pulse ENTER. Aparecen nueve escenas consecutivas en la pantalla.

Para cancelar la reproducción estroboscópica

Pulse O RETURN.

Notas

• Dependiendo del disco, es posible que haya algunas escenas que no pueda ver con la función de reproducción estroboscópica.

• El sonido se cancelará al utilizar esta función.

4 5 6

7 8

ENTER

9 z

Podrá comprobar el número en el visor del panel frontal

El número del título, capítulo o pista seleccionada se muestra en el visor del panel frontal.

Para cancelar la exploración del título, capítulo o pista

Pulse O RETURN.

Notas

• Dependiendo del disco, es posible que no pueda explorar el título, capítulo o pista.

• El sonido se cancelará al utilizar esta función.

52

ES

Visualización de distintos ángulos de forma simultánea

En los DVD donde se han grabado varios ángulos para una escena, es posible mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo con el ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones.

Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS” dentro de

“VISUALIZADOR”. Los ángulos disponibles aparecen en la pantalla.

Para seleccionar un ángulo

Seleccione el ángulo con < / M / m / , y pulse ENTER.

Aparece el ángulo seleccionado.

Para cancelar la visualización de múltiples

ángulos

Pulse O RETURN.

z

Podrá comprobar el número de ángulo en el visor del panel frontal

El número del ángulo seleccionado se muestra en el visor del panel frontal.

Notas

• Si sólo hay un ángulo grabado en el disco, no podrá utilizar esta función.

• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los

ángulos aunque haya varios grabados en dichos discos.

• Si aparece una escena para la que no se han grabado varios

ángulos durante el uso de esta función, el reproductor volverá a la reproducción normal.

• El sonido se cancelará al utilizar esta función.

Ajuste y selección de una escena favorita

(Marcador)

Z

Es posible hacer que el reproductor almacene partes específicas del disco en la memoria para reproducirlas siempre que desee (Marcador). Es posible almacenar en la memoria hasta 9 marcadores por disco para un máximo de 200 discos.

Seleccione “PUNTO” dentro de “VISUALIZADOR”. Los marcadores aparecen en la pantalla.

Para iniciar la reproducción desde la imagen seleccionada

Seleccione la imagen con < / M / m / , y pulse ENTER.

La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.

Para cancelar la exploración de los marcadores

Pulse O RETURN.

Para restaurar el marcador

Seleccione el marcador que desee restaurar utilizando

< / M / m / , y pulse CLEAR.

Para restaurar todos los marcadores del reproductor

Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO , ” dentro de

“AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.

Para obtener información detallada sobre cómo restaurar todos los marcadores del reproductor, consulte la página

60.

Ajuste de un marcador

Cuando encuentre una escena que desee marcar durante la reproducción, pulse BOOKMARK en el mando a distancia.

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

BOOKMARK

z

Podrá comprobar el número de marcador en el visor del panel frontal

El número del marcador seleccionado se muestra en el visor del panel frontal.

Notas

• El reproductor puede almacenar en la memoria los marcadores de hasta 200 discos. Si almacena más de 200 discos en la memoria, cada nuevo marcador borrará el más antiguo.

• Algunos discos DVD no permiten ajustar el marcador.

• No apague el reproductor pulsando !

. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @ / 1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y el reproductor entre en el modo de espera, pulse

!

en éste.

• El sonido se cancelará al utilizar esta función.

53

ES

Ajustes

En este capítulo se describe cómo configurar y ajustar el reproductor mediante el menú de configuración en pantalla. Es preciso ajustar la mayoría de los valores cuando utilice el reproductor por primeravez.

En este capítulo se describe también cómo controlar el TV mediante el mando a distancia suministrado.

Uso de la pantalla de ajustes

Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y definir las distintas salidas. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.

Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 57 a 68.

Nota

Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada.

DISPLAY ENTER

DISPLAY

SET UP

O

RETURN

<

/

M

/

m

/

,

O

RETURN

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

1

Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante

M

/

m

.

1 2

(

1

)

1 8

( 3 4 )

C 0 0 : 0 0 : 0 0

DVD

Elemento seleccionado

AJUSTE

Seleccionar:

ENTER

2

Pulse ENTER.

Aparece la pantalla de ajustes.

AJUSTE DE IDIOMA

MENU PANTALLA:

MENU DVD:

AUDIO:

SUBTITULO:

ESPAÑOL

ENGLISH

ORIGINAL

SEGUIMIENTO AUDIO

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

54

ES

3

Seleccione el elemento principal que desee mediante

M

/

m

.

Elemento principal

AJUSTE DE IDIOMA

MENU PANTALLA:

MENU DVD:

AUDIO:

SUBTITULO:

ESPAÑOL

ENGLISH

ORIGINAL

SEGUIMIENTO AUDIO

7

Seleccione el ajuste que desee mediante

<

/

M

/

m

/

,

.

AJUSTE PANTALLA

TIPO TV:

SALVA PANTALLA:

FONDO:

PANTALLA INICIO:

16:9

16:9

4:3 TIPO BUZON

4:3 EXPLO PAN

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

4

Pulse ENTER.

El elemento principal seleccionado aparece resaltado.

AJUSTE PANTALLA

TIPO TV:

SALVA PANTALLA:

FONDO:

PANTALLA INICIO:

16:9

SI

IMAGEN ÍNDICE

ESTANDAR

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

8

Pulse ENTER.

AJUSTE PANTALLA

TIPO TV:

SALVA PANTALLA:

FONDO:

PANTALLA INICIO:

4:3 EXPLO PAN

SI

IMAGEN ÍNDICE

ESTANDAR

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

5

Seleccione el elemento que desee mediante

M

/

m

.

AJUSTE PANTALLA

TIPO TV:

SALVA PANTALLA:

FONDO:

PANTALLA INICIO:

16:9

SI

IMAGEN ÍNDICE

ESTANDAR

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

6

Pulse ENTER.

AJUSTE PANTALLA

TIPO TV:

SALVA PANTALLA:

FONDO:

PANTALLA INICIO:

16:9

16:9

4:3 TIPO BUZON

4:3 EXPLO PAN

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

9

Pulse DISPLAY.

La pantalla de ajustes desaparecerá.

10

Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla.

Para recuperar la pantalla anterior

Pulse O RETURN.

Para cancelar mientras realiza una selección

Pulse DISPLAY.

Nota

Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.

Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes.

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

55

ES

Lista de elementos de la pantalla de ajustes

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

56

ES

AJUSTE DE IDIOMA (página 57)

MENU PANTALLA

o

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIANO

NEDERLANDS

ENGLISH

ESPAÑOL

DANSK

SVENSKA

SUOMI

NORSK

PORTUGUÊS

o

MENU DVD

AUDIO

SUBTITULO

ENGLISH

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

SUOMI

NORSK

PORTUGUÊS

*

CHINESE

JAPANESE

OTROS

,

ORIGINAL

(igual que MENU DVD)

SEGUIMIENTO AUDIO

(igual que MENU DVD)

* Para los modelos rusos, es el idioma predeterminado.

AJUSTE PANTALLA (página 58)

TIPO TV

SALVA PANTALLA

FONDO

PANTALLA INICIO

16:9

4:3 TIPO BUZON

4:3 EXPLO PAN

SI

NO

IMAGEN ÍNDICE

MEMORIA IMAGEN

GRÁFICOS

AZUL

NEGRO

ESTANDAR

MEMORIA IMAGEN

AJUSTE PERSONALIZADO (página 60)

SALIDA COMPONENTE NO

SI

LINE

REPRODUCCION AUTO

VIDEO

S VIDEO

RGB

NO

TEMPORIZADOR

DEMO1

DEMO2

ATENUADOR BRILLANTE

OSCURO

MODO PAUSA

NO

AUTO

FOTOGRAMA

RESTAURACIÓN PUNTO

/

REPRODUCCION PROHIBIDA

,

CONDICIÓN MEMORIA

SELECCION PISTA

SI

NO

NO

AUTO

AJUSTE AUDIO (página 64)

AUDIO ATT

AUDIO DRC

EC. ALTAVOZ CENTRAL

MEZCLA

NO

SI

ESTANDAR

TV

GAMA AMPLIA

ESTANDAR

NÍTIDO

SUAVE

DOLBY SURROUND

NORMAL

SALIDA DIGITAL

SI

NO

DOLBY DIGITAL

MPEG

DTS

48kHz/96kHz PCM

D-PCM

DOLBY DIGITAL

PCM

MPEG

D-PCM

DTS

48kHz/16bit

96kHz/24bit

AJUSTE ALTAVOZ (página 66)

TAMAÑO

DISTANCIA

BALANCE

NIVEL

TONO PRUEBA

FRONTAL

CENTRAL

POSTERIOR (POSTERIOR/LATERAL)

SUBWOOFER

FRONTAL

CENTRAL

POSTERIOR

FRONTAL

POSTERIOR

CENTRAL

POSTERIOR

SUBWOOFER

NO

SI

Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido

(AJUSTE DE IDIOMA)

“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes.

AJUSTE DE IDIOMA

MENU PANTALLA:

MENU DVD :

AUDIO:

SUBTITULO:

ESPAÑOL

ENGLISH

ORIGINAL

SEGUIMIENTO AUDIO

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

Notas

• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.

• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o

“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del

DVD.

x

MENU PANTALLA (indicación en pantalla)

Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.

Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función del modelo de reproductor.

Tipo A

• ENGLISH (inglés)

• FRANÇAIS (francés)

• DEUTSCH (alemán)

• ITALIANO

• NEDERLANDS (holandés)

Tipo B

• ENGLISH (inglés)

• ESPAÑOL

• DANSK (danés)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandés)

• NORSK (noruego)

• PORTUGUÊS (portugués)

Tipo C

• (ruso)

• ENGLISH (inglés) x

MENU DVD

Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. El ajuste de fábrica es “ENGLISH” (inglés) o “

• ENGLISH (inglés)

”.

• FRANÇAIS (francés)

• DEUTSCH (alemán)

• ITALIANO

• ESPAÑOL

• NEDERLANDS (holandés)

• DANSK (danés)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandés)

• NORSK (noruego)

• PORTUGUÊS (portugués)

• (ruso)

• CHINESE (chino)

• JAPANESE (japonés)

• OTROS ,

Si selecciona “OTROS , ”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).

Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla.

x

AUDIO

Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor.

• ORIGINAL: idioma prioritario del disco

• ENGLISH (inglés)

• FRANÇAIS (francés)

• DEUTSCH (alemán)

• ITALIANO

• ESPAÑOL

• NEDERLANDS (holandés)

• DANSK (danés)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandés)

• NORSK (noruego)

• PORTUGUÊS (portugués)

• (ruso)

• CHINESE (chino)

• JAPANESE (japonés)

• OTROS ,

Si selecciona “OTROS , ”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).

Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla.

57

ES

Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)

x

SUBTITULO

Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor.

• SEGUIMIENTO AUDIO*

• ENGLISH (inglés)

• FRANÇAIS (francés)

• DEUTSCH (alemán)

• ITALIANO

• ESPAÑOL

• NEDERLANDS (holandés)

• DANSK (danés)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandés)

• NORSK (noruego)

• PORTUGUÊS (portugués)

• (ruso)

• CHINESE (chino)

• JAPANESE (japonés)

• OTROS ,

Si selecciona “OTROS , ”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 78).

Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla.

* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste seleccionado para la pista de sonido.

Ajustes de la pantalla

(AJUSTE PANTALLA)

“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla según las condiciones de reproducción.

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes.

AJUSTE PANTALLA

TIPO TV:

SALVA PANTALLA:

FONDO:

PANTALLA INICIO:

16:9

SI

IMAGEN ÍNDICE

ESTANDAR x

TIPO TV

Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse.

• 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica al reproductor.

• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla.

• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra automáticamente la imagen panorámica en pantalla completa y corta las partes que no se adapten a ésta.

16:9

4:3 TIPO BUZON

4:3 EXPLO PAN

Nota

En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO

PAN” y viceversa.

58

ES

x

SALVA PANTALLA

Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe.

• SI: activa la protección de pantalla.

• NO: desactiva la protección de pantalla.

x

FONDO

Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del

TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD.

• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el disco.

• MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en el fondo si ha almacenado en la memoria del reproductor una escena favorita registrada en el disco como imagen de fondo. Para obtener más información sobre cómo almacenar imágenes en la memoria, consulte “Almacenamiento de la imagen en la memoria”.

• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen predeterminada almacenada en el reproductor.

• AZUL: El color de fondo es azul.

• NEGRO: El color de fondo es negro.

Nota

Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con

“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo.

p

PANTALLA INICIO

Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor.

• ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla de inicio memorizada anteriormente en el reproductor.

• MEMORIA IMAGEN: Su imagen favorita aparece en la pantalla inicial. Para una explicación de cómo almacenar su escena favorita grabada en el disco para la pantalla inicial, consulte la sección siguiente,

“Almacenamiento de la imagen en la memoria”.

Si selecciona MEMORIA IMAGEN antes de guardar una imagen en la memoria, aparecerá la pantalla inicial estándar.

Almacenamiento de la imagen en la memoria

Durante la reproducción, cuando encuentre la escena que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE

MEMORY en el mando a distancia.

La imagen se almacena en la memoria.

4

7

5

8

0

6

9

PICTURE

MEMORY

Notas

• El reproductor sólo puede almacenar una escena en la memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo como en la pantalla de inicio.

• Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando

PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no se conserva.

• Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en la memoria, éstas no se almacenarán.

59

ES

Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)

“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las condiciones de reproducción.

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.

AJUSTE PERSONALIZADO

SALIDA COMPONENTE:

LINE:

REPRODUCCION AUTO:

ATENUADOR:

MODO PAUSA:

RESTAURACIÓN PUNTO

REPRODUCCION PROHIBIDA

CONDICIÓN MEMORIA :

SELECCION PISTA:

NO

VIDEO

NO

BRILLANTE

AUTO

SI

NO

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER p

SALIDA COMPONENTE

Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C

B

/

B-Y, C

R

/R-Y) del panel posterior del reproductor.

Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE en ON, primero hay que conectar el reproductor a un proyector o monitor mediante el conector LINE-1 para que aparezca la pantalla de ajustes.

• NO: no envía señales.

• SI: envía las señales de vídeo de componente.

Notas

• Si ajusta “LINE” en “RGB”, no es posible ajustar “SALIDA

COMPONENTE” en “SI”.

• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO

OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.

x

LINE

Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores LINE-1 (RGB)-TV situados en el panel posterior del reproductor.

• VIDEO: envía las señales de vídeo.

• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.

• RGB: envía las señales RGB.

Notas

• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S

VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.

• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”.

x

REPRODUCCION AUTO

Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.

• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni

“DEMO2” para iniciar la reproducción.

• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse el reproductor o a la hora que desee si conecta un temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador cuando el reproductor se encuentre en el modo de espera (el indicador de alimentación se iluminará en rojo).

• DEMO1: comienza a reproducir la primera demostración automáticamente.

• DEMO2: comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente.

x

ATENUADOR

Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.

• BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.

• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.

• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.

x

MODO PAUSA (sólo discos DVD)

Selecciona la imagen en modo de pausa.

• AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente.

• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.

p

RESTAURACIÓN PUNTO

/

Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO”. Aparece la indicación RESTAURACIEÓN PUNTO. A continuación, pulse ENTER para restaurar todos los puntos.

x

REPRODUCCION PROHIBIDA

,

Define una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños.

Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el control de limitación personalizado

(página 42).

Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (PEPRODUCCION

PROHIBIDA)”.

60

ES

Limitación de la reproducción para niños

(REPRODUCCION PROHIBIDA)

Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee.

Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes.

AJUSTE PERSONALIZADO

SALIDA COMPONENTE:

LINE:

REPRODUCCION AUTO:

ATENUADOR:

MODO PAUSA:

RESTAURACIÓN PUNTO

REPRODUCCION PROHIBIDA

CONDICIÓN MEMORIA :

SELECCION PISTA:

NO

VIDEO

NO

BRILLANTE

AUTO

SI

NO

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

1

Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante

M

/

m

y, a continuación, pulse ENTER.

AJUSTE PERSONALIZADO

SALIDA COMPONENTE:

LINE:

REPRODUCCION AUTO:

ATENUADOR:

MODO PAUSA:

RESTAURACIÓN PUNTO

REPRODUCCION PROHIBIDA

CONDICIÓN MEMORIA :

SELECCION PISTA:

NO

VIDEO

NO

BRILLANTE

AUTO

SI

NO

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER x

Si aún no ha introducido ninguna contraseña

Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

Introduzca una contraseña nueva de 4

2

Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y pulse ENTER.

Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la indicación para confirmar la contraseña.

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

Para confimar, introduzca

Para volver, pulse .

Para cancelar, pulse .

3

Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse

ENTER.

Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

NIVEL:

ESTANDAR:

CAMBIAR CONTRASEÑA

NO

EE.UU.

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

4

Seleccione “ESTANDAR” mediante

M

/

m

y pulse

,

.

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

NIVEL:

ESTANDAR:

CAMBIAR CONTRASEÑA

NO

EE.UU.

Para volver, pulse .

Para cancelar, pulse

.

x

Si ya ha registrado alguna contraseña

Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.

Omita el paso 2.

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

Para volver, pulse .

Para salir, pulse .

61

ES

Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)

5

Seleccione un área geográfica como estándar de nivel de limitación de reproducción utilizando

M

/

m

, y pulse

,

.

Si elige “OTROS , ”, seleccione e introduzca el código estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.

Para ello, emplee los botones numéricos.

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

NIVEL:

ESTANDAR:

CAMBIAR CONTRASEÑA

NO

EE.UU.

EE.UU.

OTROS

6

Seleccione “NIVEL” mediante

M

/

m

y pulse

,

.

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

NIVEL:

ESTANDAR:

CAMBIAR CONTRASEÑA

NO

NO

8:

AJUSTE PERSONALIZADO

REPRODUCCION PROHIBIDA

NIVEL:

ESTANDAR:

CAMBIAR CONTRASEÑA

5:

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

7

Seleccione el nivel que desee mediante

M

/

m

y pulse

ENTER.

EE.UU.

Para cambiar la contraseña

1

Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR

CONTRASEÑA” mediante M / m y pulse , o ENTER.

Aparece la indicación para cambiar la contraseña.

2

Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña.

Reproducción de discos bloqueados con nivel de limitación de reproducción

1

Inserte el disco y pulse H .

Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.

2

Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.

El reproductor inicia la reproducción.

Al detener la reproducción del DVD, se recupera el nivel original.

z

Si olvida la contraseña

Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.

Notas

• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor.

• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de reproducción.

• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel.

Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.

• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el bloqueo de seguridad (página 42).

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER

Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.

Para volver a la pantalla normal

Pulse DISPLAY.

Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el DVD tras introducir la contraseña

Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H .

62

ES

Número de código

2092

2304

2115

2149

2424

2165

2057

2070

2079

2090

2109

2044

2047

2046

2436

2184

2489

2501

2362

2379

2390

2427

2499

2086

2528

2543

2238

2254

2276

2363

2174

2376

2219

2248

Estándar

Alemania

Argentina

Australia

Austria

Bélgica

Brasil

Canadá

Chile

China

Corea

Dinamarca

España

Filipinas

Finlandia

Francia

Holanda

Hong Kong

India

Indonesia

Italia

Japón

Malasia

Méjico

Noruega

Nueva Zelanda

Pakistán

Portugal

Reino Unido

Rusia

Singapur

Suecia

Suiza

Tailandia

Taiwan x

CONDICIÓN MEMORIA

El reproductor puede almacenar los valores de

SUBTITULO, ECUALIZADOR VIDEO y de otros ajustes de cada disco hasta un máximo de 200 discos (Memoria de reproduccíón).

Activa o desactiva la función de memoria de reproducción.

• SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el disco.

• NO: no almacena los ajustes en la memoria.

La función de memoria de reproducción almacena en la memoria los siguientes ajustes.

– AUDIO (página 34)*

– SUBTITULO (página 37)*

– ANGULO (página 37)*

– 3D SURROUND VIRTUAL (página 38)

– ECUALIZADOR VIDEO (página 49)

– POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 51)

* sólo DVD

Notas

• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 200 discos.

Si almacena los ajustes del disco número 201, se cancelarán los del primer disco.

• En función del DVD, la información almacenada en el disco tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de reproducción y la función no se activa.

• No apague el reproductor pulsando !

. Si lo hace, puede cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse x

para detener la reproducción y, a continuación, pulse

?/1

en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse ! en éste.

x

SELECCION PISTA

Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o

Dolby Digital).

• NO: no se da prioridad.

• AUTO: se da prioridad.

Notas

• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE

DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de

“AJUSTE DE IDIOMA” (página 57).

• Si desactiva (“D-PCM”) “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá, incluso si ajusta este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado en formato DTS.

• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este orden.

• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, MPEG audio o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”.

63

ES

Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)

“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción.

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.

AJUSTE AUDIO

AUDIO ATT: NO

AUDIO DRC:

EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR

MEZCLA:

SALIDA DIGITAL:

DOLBY DIGITAL:

ESTANDAR

DOLBY SURROUND

SI

D-PCM

MPEG:

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

PCM

D-PCM

48kHz/16bit

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER x

AUDIO ATT (atenuación)

Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”.

El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.

Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO

OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya a conectar.

• NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente seleccione esta posición.

• SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del TV.

Nota

El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT

OPTICAL y COAXIAL.

x

AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo

DVD)

Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa solamente al reproducir un DVD que disponga de la función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY

DIGITAL” en “D-PCM”, “MPEG” en “PCM” y “DTS” en

“D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”.

• ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.

• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del

TV.

• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando reproduzca un disco Dolby Digital y es más efectiva cuando tenga 6 altavoces conectados utilizando los conectores de 5,1 canales. Si utiliza altavoces de alta calidad, el efecto será aún más efectivo.

64

ES

Nota

Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto.

x

EC. ALTAVOZ CENTRAL

Hace que una pista hablada sea más clara, mediante el cambio de la frecuencia cuando resulta difícil escuchar la alocución. Para que esta función se active, es preciso conectar un altavoz central al conector CENTER de 5.1CH

OUTPUT.

• ESTANDAR: emite la pista hablada tal como se grabó.

• NÍTIDO: potencia solamente la pista hablada.

• SUAVE: suaviza el sonido mediante el redondeo de la frecuencia de sonido por encima de 8 kHz. Seleccione esta opción cuando la pista hablada se oiga con muchos agudos.

x

MEZCLA

Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior, como LS, RS o S, en formato Dolby Digital o DTS. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página 35).

Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y

“DTS” en “D-PCM” en el menú “SALIDA DIGITAL”.

• DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio compatible con

Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se mezclan hasta obtenerse 2 canales.

• NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio no compatible con Dolby

Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto

Dolby Surround (Pro Logic).

x

SALIDA DIGITAL

Selecciona las señales de salida mediante los conectores

DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.

• SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona

“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y

“48 kHz/96 kHz PCM”.

Para obtener información detallada sobre el ajuste de estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida digital”.

• NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y

COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima.

Nota

Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,

“MPEG”, “DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM”.

Ajuste de la señal de salida digital

Conmuta los métodos de envío de señales de audio al, conectar 1. un componente digital, como un receptor

(amplificador), provisto de conector digital, 2. un componente de audio provisto de decodificador incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina

DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT

OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital

óptico o coaxial. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 12.

No es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,

“DTS” ni “48kHz/96kHz PCM” si “SALIDA DIGITAL” está en “NO”.

AJUSTE AUDIO

AUDIO ATT:

AUDIO DRC:

NO

ESTANDAR

EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR

MEZCLA:

SALIDA DIGITAL:

DOLBY SURROUND

SI

DOLBY DIGITAL:

MPEG:

D-PCM

PCM

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

D-PCM

48kHz/16bit

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER x

DOLBY DIGITAL

Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y

COAXIAL.

• D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no tenga un decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE

AUDIO”.

• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador

Dolby Digital incorporado.

Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.

x

MPEG

Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y

COAXIAL.

• PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT

OPTICAL y COAXIAL.

• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que disponga de decodificador

MPEG incorporado.

Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.

x

DTS

Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.

• D-PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. Si reproduce pistas de sonido de DTS, el reproductor emitirá señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.

• DTS: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.

En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido

DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.

65

ES

Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)

x

48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)

Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT

OPTICAL y COAXIAL.

• 48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se convierten siempre a 48 kHz/16 bits.

• 96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits inclusive, se emiten en su formato original. No obstante, si la señal está codificada para proteger el copyright, sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits.

Notas

• Si selecciona “96kHz/24bit” cuando se conecta al reproductor un receptor (amplificador) que no puede aceptar 96 kHz, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.

• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en el menú “AJUSTE

AUDIO” en “96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz/16 bits al seleccionar un modo VIRTUAL

3D SURROUND.

• Las señales de audio analógicas de los conectores AUDIO OUT no se ven afectadas por este ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de muestreo original.

Ajustes de los altavoces

(AJUSTE ALTAVOZ)

Para obtener el mejor sonido envolvente posible al utilizar los conectores 5.1 CH OUTPUT, utilice la pantalla AJUSTE

ALTAVOZ para especificar en primer lugar el tamaño de los altavoces que ha conectado y la distancia de éstos hasta la posición de audición. A continuación, ajuste el balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel.

Para obtener información sobre la conexión de los altavoces, consulte la página 14.

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.

Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.

AJUSTE ALTAVOZ

TAMAÑO:

DISTANCIA:

BALANCE:

NIVEL:

TONO PRUEBA:

FRONTAL:

CENTRAL:

NO

GRANDE

GRANDE

POSTERIOR:

SUBWOOFER:

GRANDE(POSTERIOR)

SI

Para ajustar, pulse y después .

Para salir, pulse .

ENTER x

TAMAÑO

Selecciona el tamaño de los altavoces que van a conectarse.

• FRONTAL

— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.

— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona o los efectos de sonido envolvente se oyen con dificultad, seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz mediante el altavoz potenciador de graves.

• CENTRAL

— NINGUNO: Si no conecta un altavoz central, seleccione esta opción.

— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.

— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de redirección de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz central mediante otros altavoces.

• POSTERIOR

— NINGUNO: Si no conecta un altavoz posterior, seleccione esta opción.

— GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente seleccione una de estas opciones de acuerdo con la posición del altavoz posterior*.

— PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el sonido se distorsiona o los efectos de sonido envolvente se oyen con dificultad, seleccione una de estas opciones de acuerdo con la posición del altavoz posterior*.

Esto activará la circuitería de redirección de graves

Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del altavoz posterior mediante otros altavoces.

66

ES

• SUBWOOFER

— NINGUNO: Si no conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione esta opción. De esta forma, se activan los circuitos de redireccionamiento de graves

Dolby Digital y se emiten las señales LFE desde los altavoces frontales, siempre que el tamaño de los altavoces frontales esté ajustado como “GRANDE”.

— SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione esta opción para emitir el canal LFE

(efecto de baja frecuencia) mediante dicho altavoz.

* Posición de los altavoces posteriores

Especifique la posición de los altavoces posteriores para obtener efectos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL

MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION” correctos. Estos efectos pueden seleccionarse en

“VIRTUAL 3D SURROUND” en el menú de control.

• LATERAL: Si la posición de los altavoces posteriores corresponde a la sección

A

de la siguiente ilustración.

• POSTERIOR: Si la posición de los altavoces posteriores corresponde a la sección

B

de la siguiente ilustración.

Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL REAR

SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI

DIMENSION”.

A

B

90

°

45

°

B

A

20

°

Notas

• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está fijada en 120 Hz.

• Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir bajas frecuencias graves, establezca los ajustes de todos los altavoces en “PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves para obtener sonido de baja frecuencia.

x

DISTANCIA

El ajuste de fábrica de distancia de los altavoces en relación a la posición de audición se muestra a continuación.

3.6m

3.6m

3.6m

3.0m

3.0m

Es posible variar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar el valor en la pantalla de ajustes.

• FRONTAL (3,6m)

La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, desde 1 hasta 15 metros.

La distancia se mide desde el altavoz frontal hasta la posición de audición.

• CENTRAL (3,6m)

La distancia del altavoz central puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros. Instale el altavoz central directamente entre los altavoces frontales. Si es preciso, puede desplazarlo hacia atrás hasta 0,6 metros o bien

1,6 metros hacia delante.

• POSTERIOR (3,0m)

La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros. Instale los altavoces detrás de la posición de audición a una distancia igual que la de los altavoces frontales. Si es preciso, puede acercar los altavoces posteriores hasta 5 metros a su posición de audición.

Para recuperar el ajuste de fábrica

Seleccione el elemento y pulse CLEAR.

Notas

• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.

• No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición de audición que los frontales.

67

ES

Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)

x

BALANCE

Es posible variar el balance de los altavoces izquierdo y derecho de la siguiente forma. Asegúrese de definir

“TONO PRUEBA” en “SI” para un ajuste más fácil

(consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis.

• FRONTAL (0dB)

Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho frontales (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5 dB).

• POSTERIOR (0dB)

Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho posteriores (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5 dB).

Para recuperar el ajuste de fábrica

Seleccione el elemento y pulse CLEAR.

x

NIVEL

Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. El nivel de los altavoces frontales se convierte en la referencia para el ajuste de los demás altavoces.

Asegúrese de definir “TONO PRUEBA” en “SI” para un ajuste más fácil (consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre paréntesis.

• CENTRAL (0dB)

Ajuste el nivel del altavoz central (– 6dB a + 6dB, en incrementos de 0,5 dB).

• POSTERIOR (0dB)

Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (– 6dB a

+ 6dB, en incrementos de 0,5 dB).

• SUBWOOFER (0dB)

Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–10dB a +10dB, en incrementos de 0,5 dB).

Para recuperar el ajuste de fábrica

Seleccione el elemento y pulse CLEAR.

x

TONO PRUEBA

Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice esta opción si emplea los conectores 5.1CH OUTPUT y ajusta el balance y el nivel.

• NO: Los altavoces no emiten el tono de prueba.

• SI: Cada altavoz emite el tono de prueba por orden. Si selecciona uno de los elementos de “AJUSTE

ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea.

Nota

Al ajustar los altavoces, el sonido se interrumpe momentáneamente.

Ajuste del volumen de los altavoces

1

Una vez detenida la reproducción, seleccione

“AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.

2

Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO

PRUEBA” en “SI”.

Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.

3

Desde su posición de audición, seleccione

“BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de

“BALANCE” mediante

</,

y de “NIVEL” mediante

M/m

.

Los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de prueba de forma simultánea.

4

Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO

PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de prueba.

Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea

Utilice el control de volumen del receptor (amplificador).

68

ES

Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado

Z

Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV o el receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado.

Control de televisores con el mando a distancia

Conmutador

TV/DVD

Botones numéricos

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

/

u

Notas

• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.

• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado.

Control del TV

Es posible controlar el TV con los siguientes botones. Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, también podrá controlar los botones numéricos, ?

, 1 / u y ENTER.

TV/DVD*

1

/

u

Conmutador

TV/DVD

VOL

Botones numéricos

?

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

PROG

TV/VIDEO

WIDE MODE

ENTER

1

Deslice el conmutador TV/DVD hasta TV.

2

Mantenga pulsado

1

/

u

e introduzca el código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, suelte

1

/

u

.

Números de código de los televisores que pueden controlarse

Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.

Fabricante

Sony (ajuste de fábrica)

Grundig

Hitachi

Loewe

Nokia

Panasonic

Philips

Saba

Samsung

Sanyo

Sharp

Telefunken

Thomson

Toshiba

29

36

43

38

Código

01

11

24

45

15, 16, 69

17, 49

06, 07, 08

12, 13

22, 23

25

ENTER

Si pulsa

?

/ 1

TV/VIDEO

TV/DVD*

VOL

PROG

WIDE MODE

Botones numéricos y ENTER

Podrá

Encender o apagar el TV

Cambiar la fuente de entrada del TV entre

éste y otras fuentes de entrada

Cambiar la fuente de entrada del TV entre

éste y el reproductor de CD/DVD

Ajustar el volumen del TV

Seleccionar la posición de programa del TV

Cambiar a o desde el modo panorámico de un TV panorámico Sony

Seleccionar la posición de programa del TV

* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART

(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto TV ?

/ 1 . En este caso, pulse

TV/DVD para devolver la entrada al TV.

Notas

• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar algunos de los botones anteriores.

• Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse

?

seguido de los botones numéricos para un número de dos dígitos.

69

ES

Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia suministrado

Control de un receptor de AV

(amplificador) con el mando a distancia

Conmutador

TV/DVD

Botones numéricos

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

/

u

Control del receptor de AV (amplificador)

Es posible modificar el volumen del sonido del receptor de AV (amplificador) con AV VOL.

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

AV VOL

1

Deslice TV/DVD hasta la posición DVD.

2

Mantenga pulsado

1

/

u

e introduzca el código del fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente tabla) con los botones numéricos. A continuación, suelte

1

/

u

.

Números de código de los receptores

(amplificadores) que pueden controlarse

Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su receptor.

Fabricante

Sony

Denon

Kenwood

Onkyo

Pioneer

Sansui

Technics

Yamaha

Código

91, 89

84, 85, 86

92, 93

81, 82, 83

99

87

97, 98

94, 95, 96

Notas

• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.

• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el código apropiado.

Notas

• Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no puedan controlarse.

• Podrá controlar el receptor de AV (amplificador) independientemente de la posición del conmutador TV/DVD.

70

ES

Información adicional

Solución de problemas

Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Alimentación

La alimentación no se activa.

, Compruebe que el cable de alimentación de CA está correctamente conectado.

Imagen

Ausencia de imagen.

, Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente.

, El cable de conexión de vídeo está dañado.

Sustitúyalo por otro nuevo.

, Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 8).

, Compruebe que enciende el TV.

, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en el TV con el fin de poder ver las imágenes del reproductor.

, En la pantalla de ajustes, ajuste las opciones

“LINE” y “SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE

PERSONALIZADO” en los valores apropiados según el sistema. (página 60)

, Se selecciona “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” si ha conectado el reproductor a un monitor o proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO

OUT solamente. Para ver la imagen, conecte el monitor mediante LINE-1, VIDEO OUT o S VIDEO

OUT.

Aparece ruido de imagen.

, Limpie el disco.

, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene que transmitirse a través de una videograbadora para llegar al TV, la protección contra copias aplicada a algunos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada S VIDEO del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 9).

Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO

TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes, la imagen no llena la pantalla.

, La relación de aspecto es fija en el DVD.

71

ES

Solución de problemas

La imagen aparece en blanco y negro.

, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto admitido por el TV (página 60).

, En algunos televisores, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados con el sistema de color NTSC.

Sonido

Ausencia de sonido.

, Compruebe que el reproductor está firmemente conectado.

, El cable de conexión de audio está dañado.

Sustitúyalo por uno nuevo.

, Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del receptor

(amplificador) (página 12).

, Asegúrese de encender el TV y el receptor

(amplificador).

, Compruebe que selecciona la posición apropiada en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor.

, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para volver al modo de reproducción normal.

, El reproductor se encuentra en el modo de avance rápido o de retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción.

, Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador).

, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste

“SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL

OUT no emitirán sonido (página 64).

El sonido se oye con ruido.

, Limpie el disco.

, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el ruido provendrá de los conectores que no sean

DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19).

El sonido se distorsiona.

, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”

(página 64).

El sonido pierde el efecto de estéreo al reproducir un VIDEO CD o CD.

, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del menú de control (página 34).

, Asegúrese de conectar adecuadamente el reproductor (página 8, 12, 15).

El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital,

MPEG o DTS.

, Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 15, 66). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador).

, Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital,

MPEG o DTS.

El sonido sólo se oye por el altavoz central.

, Con algunos discos, es posible que el sonido sólo se emita a través del altavoz central.

, Ajuste “3D SURROUND VIRTUAL” en “NO” en el menú de control (página 38).

Funcionamiento

El mando a distancia no funciona.

, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor.

, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.

, Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor.

, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están descargadas.

El disco no se reproduce.

, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un disco.” aparece en la pantalla del TV).

Inserte un disco.

, Inserte el disco correctamente con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.

, Limpie el disco.

, El reproductor no puede reproducir discos CD-

ROM, etc. (página 5).

Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.

, Compruebe el código de región del DVD (página

4).

, Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 6).

72

ES

El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco.

, Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse

CLEAR (páginas 44 a 48).

, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.

Pulse x en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página

22).

, Aparece un menú de títulos o de DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.

El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente.

, El DVD dispone de la función de reproducción automática.

, El elemento “REPRODUCCION AUTO” de

“AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en

“TEMPORIZADOR” (página 60).

La reproducción se detiene automáticamente.

, Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal.

No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa.

, Algunos discos no permiten realizar algunas de las operaciones enumeradas.

Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado.

, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante “MENU

PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”

(página 57).

No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido al reproducir un DVD.

, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios idiomas.

, El cambio del idioma de las pistas está prohibido en el DVD.

No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD.

, No hay subtítulos multilingües registrados en el

DVD.

, Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en el DVD.

No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD.

, Con algunos discos DVD no es posible desactivar los subtítulos.

No es posible cambiar los ángulos al reproducir un DVD.

, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.

, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 37).

, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.

El reproductor no funciona correctamente.

, Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc.

Pulse !

en el reproductor para apagarlo y volver a encenderlo.

El visor del panel frontal aparece en blanco.

, En la pantalla de ajustes, la opción

“ATENUADOR” de “AJUSTE

PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.

Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u

“OSCURO” (página 60).

Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal.

, Se ha activado la función de autodiagnóstico.

Consulte la tabla de la página 74.

La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.

, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad.

73

ES

Función de autodiagnóstico

Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres

(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.

Primeros tres caracteres

C13

C31

Exx (xx es cualquier número)

C:13:00

Causa y/o acción correctiva

•El disco está sucio.

, Limpie el disco con un paño suave (página 6).

•El disco no se ha insertado correctamente.

, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.

•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico.

, Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10).

74

ES

Especificaciones

Reproductor de CD/DVD

Láser

Láser semiconductor

Sistema de formato de señal

PAL/(NTSC)

Características de audio

Respuesta de frecuencia

DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)

DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz

(±0,5 dB)

CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)

Relación señal-ruido

Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO

OUT)

Distorsión armónica

Inferior a 0,0025 %

Rango dinámico

Superior a 100 dB (DVD)

Superior a 98 dB (CD)

Fluctuación y trémolo

Inferior al valor detectado

(±0,001 % W PEAK)

Salidas

AUDIO OUT

(R, L)

DIGITAL OUT

(OPTICAL)

DIGITAL OUT

(COAXIAL)

VIDEO OUT

S VIDEO OUT

COMPONENT

VIDEO OUT

(Y, C

B

/B-Y,

C

R

/R-Y)

5.1CH

OUTPUT

PHONES

Tipo de toma

Nivel de salida

Impedancia de carga

Tomas

Fono

Conector de salida

óptica

2 Vrms

(a 50 kiloohmios)

Superior a 10 kiloohmios

–18 dBm Longitud de onda:

660 nm

Toma

Fono

Toma

Fono

Toma

Fono

Toma

Fono

0,5 Vp-p

1,0 Vp-p

Terminación de 75 ohmios

75 ohmios, sincronización negativa

Mini DIN de 4 pines

Y: 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización

C: 0,3 Vp-p

(PAL)

C: 0,286 Vp-p

(NTSC) negativa, terminación de 75 ohmios

Tomas

Fono

Y: 1,0 Vp-p

C

B

/B-Y, C

R

/

R-Y:

0,7 Vp-p

75 ohmios, sincronización negativa,

75 ohmios

2 Vrms

(a 50 kiloohmios)

12 mW

Superior a 10 kiloohmios

32 ohmios

Generales

Requisitos de alimentación

220 – 240V CA, 50/60 Hz

Consumo de energía

17 W

Dimensiones (aprox.)

430

×

74

×

260 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes

Peso (aprox.)

3,1 kg (6 lb 13 oz)

Temperatura de funcionamiento

5 ˚C a 35 ˚C

Humedad de funcionamiento

25 % a 80 %

Accesorios suministrados

Consulte la página 7.

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

75

ES

Glosario

Capítulo (página 5)

Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.

A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee.

Control de limitación de reproducción

(página 60)

Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.).

Control de reproducción (PBC) (página 24)

Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción.

Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc.

Digital Cinema Sound (DCS) (página 38)

Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony para disfrutar de sonido envolvente en el hogar. Con el fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta característica simula no el sonido de una sala de conciertos como es habitual, sino el de un estudio de edición cinematográfica. El sistema VES

(Virtual Enhanced Surround) que contienen los programas DCS puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales.

Dolby Digital (páginas 13, 65)

Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos

5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby

Digital. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que todos los datos de los canales se registran por separado y se procesan digitalmente.

Dolby Pro Logic (páginas 40, 65)

Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.

Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico.

DTS (páginas 13, 65)

Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente.

DVD (página 4)

Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un

CD.

La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4

GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.

Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen.

Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y

PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real.

Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de limitación de reproducción.

Función de ángulos múltiples (página 37)

Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos grabados para la escena (puntos de visualización de la cámara de vídeo).

Función multilingüe (páginas 16, 37, 57)

Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la pista de audio o los subtítulos de la imagen.

76

ES

Audio MPEG (página 13)

Sistema de codificación estándar internacional autorizado por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos

DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.

Pista (página 5)

Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o

VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.

Título (página 5)

Sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio.

A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.

Velocidad de bits (página 42)

Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es

Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.

No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior.

VIDEO CD (página 4)

Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.

Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original.

Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.

Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales.

Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.

• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido.

• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC.

Este reproductor admite ambas versiones.

77

ES

Lista de códigos de idiomas

1149

1150

1151

1157

1130

1142

1144

1145

1097

1103

1105

1109

1067

1070

1079

1093

1165

1166

1171

1174

1181

1183

Código Idioma

1053

1057

1059

1060

1061

1066

1044

1045

1051

1052

1027

1028

1032

1039

Afar

Abkhazian

Afrikaans

Amharic

Arabic

Assamese

Aymara

Azerbaijani

Bashkir

Byelorussian

Bulgarian

Bihari

Bislama

Bengali; Bangla

Finnish

Fiji

Faroese

French

Frisian

Irish

Bhutani

Greek

English

Esperanto

Spanish

Estonian

Basque

Persian

Tibetan

Breton

Catalan

Corsican

Czech

Welsh

Danish

German

Para más información, consulte las páginas 37, 57.

1307

1311

1313

1326

1299

1300

1301

1305

1283

1287

1297

1298

1254

1257

1261

1269

1327

1332

1334

1345

1347

1349

Italian

Hebrew

Japanese

Yiddish

Javanese

Georgian

Kazakh

Greenlandic

Cambodian

Kannada

Korean

Kashmiri

Kurdish

Kirghiz

Latin

Lingala

Laothianv

Lithuanian

Latvian; Lettish

Malagasy

Maori

Macedonian

1235

1239

1245

1248

1253

1217

1226

1229

1233

Código Idioma

La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).

Código Idioma Código Idioma

1186 Scots Gaelic

1350 Malayalam 1513 Siswati

1194 Galician

1352 Mongolian 1514 Sesotho

1196 Guarani

1353 Moldavian 1515 Sundanese

1203 Gujarati

1356 Marathi 1516 Swedish

1209 Hausa

1357 Malay 1517 Swahili

Hindi

Croatian

Hungarian

Armenian

Interlingua

Interlingue

Inupiak

Indonesian

Icelandic

1436

1463

1481

1482

1408

1417

1428

1435

1483

1489

1376

1379

1393

1403

1358

1363

1365

1369

Maltese

Burmese

Nauru

Nepali

Dutch

Norwegian

Occitan

(Afan) Oromo

Oriya

Punjabi

Polish

Pashto; Pushto

Portuguese

Quechua

Rhaeto-Romance

Kirundi

Romanian

Russian

Tamil

Telugu

Tajik

Thai

Tigrinya

Turkmen

Tagalog

Setswana

Tonga

Turkish

Tsonga

Tatar

Twi

Ukrainian

Urdu

Uzbek

Vietnamese

Volapük

1543

1557

1564

1572

1535

1538

1539

1540

1581

1587

1529

1531

1532

1534

1521

1525

1527

1528

1502

1503

1505

1506

1491

1495

1498

1501

1507

1508

1509

1511

1512

Kinyarwanda

Sanskrit

Sindhi

Sangho

Serbo-Croatian

Singhalese

Slovak

Slovenian

Samoan

Shona

Somali

Albanian

Serbian

1613

1632

1665

1684

1697

1703

Wolof

Xhosa

Yoruba

Chinese

Zulu

Sin especificar

78

ES

Índice de componentes y controles

Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.

Panel frontal

1

Botón e indicador

!

(alimentación) (18)

Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta

éste en el modo de espera.

2

Indicador MULTICHANNEL

Se ilumina cuando:

– se reproduce una pista de sonido Dolby Digital del DVD

– se reproduce una pista de sonido de audio MPEG del DVD

– se reproduce una pista de sonido DTS del DVD

– el disco no está insertado

3

Bandeja de discos (18)

Coloque un disco en la bandeja.

4

Botón

A

OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)

Abre o cierra la bandeja de discos.

5

Botones

.

/

>

PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19)

Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para retroceder al capítulo o pista anterior.

6

Botón TITLE (titulo) (23)

Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.

7

Botón DVD MENU (menu DVD) (23)

Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.

8

Botón

<

/

M

/

m

/

,

/ENTER (introducción)

Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.

9

Botón / indicador JOG (20)

Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma.

q;

Conector PHONES (18)

Conecte los auriculares a este conector.

qa

Control PHONES LEVEL (18)

Ajusta el volumen de los auriculares.

qs

Botón e indicador VIRTUAL SURROUND

HEADPHONES (41)

Púlselo para activar la función VIRTUAL SURROUND

HEADPHONES.

El indicador se ilumina cuando se encuentra activada.

qd

(sensor remoto) (7)

Acepta las señales de control remoto.

qf

Botón SHUFFLE (aleatória) (46)

Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla del TV.

qg

Botón REPEAT (repetición) (47)

Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla del TV.

qh

Botón e indicador DVE (Potenciador de vídeo digital) (51)

Púlselo para seleccionar un nivel de Potenciador de vídeo digital.

El indicador se iluminará con cada elemento seleccionado, excepto “NO”.

qj

Botón e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (38)

Púlselo para seleccionar el elemento de “3D

SURROUND VIRTUAL” que desee.

El indicador se iluminará con cada selección de elemento excepto “NO”.

qk

Visor del panel frontal (25)

Indica el tiempo de reproducción, etc.

ql

Botón

H

(reproducción) (18)

Reproduce un disco.

w;

Botón

X

(pausa) (19)

Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.

wa

Botón

x

(parada) (19, 22)

Detiene la reproducción de un disco.

ws

Botón DISPLAY (indicación) (27)

Muestra el menú de control en la pantalla del TV para ajustar sus elementos.

wd

Botón

O

RETURN (volver) (24, 27)

Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc.

wf

Conmutador lanzadera (20)

Cambia la velocidad de reproducción.

79

ES

Índice de componentes y controles

Panel posterior

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

R

WOOFER

LINE-1 (RGB) - TV LINE-2

VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

1

Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)

(8, 60)

Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de señal de salida.

2

Conector LINE-2 (línea-2) (8)

Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2 para recibir la señal del equipo.

3

Conectores 5.1CH OUTPUT (15)

Se conecta a un receptor (amplificador) con conectores de entrada de 5,1 canales.

4

Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio derecha/izquierda) (9, 12)

Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del receptor (amplificador).

5

Conector DIGITAL OUT COAXIAL (12)

Conéctelo a un componente de audio con un cable de conexión digital coaxial.

6

Conector DIGITAL OUT OPTICAL (12)

Conéctelo a un componente de audio con un cable de conexión digital óptico. Retire la tapa.

7

Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9)

Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o del monitor.

8

Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 12)

Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o del monitor.

9

Conectores COMPONENT VIDEO OUT (10)

Se conectan a un monitor o proyector mediante conectores de entrada de vídeo de componentes (Y,

C

B

/B-Y, C

R

/R-Y) compatibles con las señales de salida del reproductor.

80

ES

Mando a distancia

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

Interruptor TV/DVD (69)

Permite seleccionar el control del reproductor o del TV con el mando a distancia.

2

Botón

Z

OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (19)

Abre o cierra la bandeja de discos.

3

Botones numéricos

Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.

4

Botón CLEAR /

?

(decenas) (44 through 48)

Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.

5

Botón REPEAT (repetición) (47)

Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla del TV.

6

Botón PROGRAM (programada) (44)

Muestra la indicación “PROGRAMADA” en la pantalla del TV.

7

Botón SHUFFLE (aleatória) (46)

Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla del TV.

8

Botón ANGLE (angulo) (37)

Cambia los ángulos al reproducir un DVD.

9

Botón AUDIO (34)

Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.

q;

Botón SUBTITLE (subtitulo) (37)

Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.

qa

Botones

.

/

>

PREV/NEXT (anterior/siguiente)

(19)

Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior.

qs

Botón

H

PLAY (reproducción) (18)

Reproduce un disco.

qd

Botones

3

/

#

(SEARCH) (20)

Púlselos para localizar una escena.

qf

Botón DISPLAY (indicación) (27)

Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos.

qg

Botón TITLE (titulo) (23)

Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.

qh

Botón DVD MENU (menu DVD) (23)

Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.

qj

Conmutador lanzadera (20)

Cambia la velocidad de reproducción.

qk

Botones

<

/

M

/

m

/

,

/ENTER (introducción)

Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.

ql

Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10, 69)

Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del reproductor de CD/DVD cuando conecte el reproductor al TV mediante los conectores SCART

(EURO AV).

w;

Botón

@

/

1

(encendido/espera) (18)

Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo en el modo de espera una vez conectada la alimentación mediante la pulsación de !

en el reproductor.

wa

Botones de funcionamiento del TV (69)

Controlan televisores.

ws

Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (25)

Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal.

wd

Botón INPUT (34)

Púlselo al asignar etiqueta a un disco.

wf

Botón ENTER

Ejecuta los elementos o ajustes.

wg

Botón PICTURE MEMORY (59)

Púlselo para almacenar una imagen en la memoria.

wh

Botón DVE (Potenciador de vídeo digital) (51)

Púlselo para seleccionar el nivel de Potenciador de vídeo digital.

wj

Botón BOOKMARK (53)

Púlselo para establecer un punto.

wk

Botón AV VOL (70)

Cambia el volumen del sonido de los receptores de AV

(amplificadores).

wl

Botón

x

STOP (parada) (19, 22)

Detiene la reproducción de un disco.

e;

Botón

X

PAUSE (pausa) (19)

Introduce una pausa en la reproducción de un disco.

ea

Botón / indicador JOG (20)

Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma.

es

Botón

O

RETURN (volver) (24, 27)

Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc.

81

ES

Índice alfabético

Numéricos

4:3 TIPO BUZON 58

4:3 EXPLO PAN 58

5,1 canales (sonido envolvente de) 14

16:9 58

48kHz/96kHz PCM 66

3D SURROUND

VIRTUAL 38

A

A-B REPETICION 48

AJUSTE ALTAVOZ 66

AJUSTE AUDIO 64

AJUSTE DE IDIOMA 57

AJUSTE PANTALLA 58

AJUSTE PERSONALIZADO 60

ALEATORIA 46

Altavoces conexión 15 ajuste 66

ANGULO 37

Ángulo 37

ATENUADOR 60

AUDIO 34, 57

AUDIO ATT 64

AUDIO DRC 64

Avance rápido 20

AVANZADO 41

B

BALANCE 68

BLOQUEO DE

SEGURIDAD 42

Búsqueda. Consulte

Localización.

C

CAPITULO 30

Capítulo 5, 30, 76

CD 4, 18

CONDICIÓN MEMORIA 63

Conexión 8, 12, 15

Conexión 8, 12, 15

D

Discos que pueden utilizarse 4

DISTANCIA 67

DOLBY DIGITAL 13, 65

DTS 13, 65

DVD 18

E

EC. ALTAVOZ CENTRAL

(Ecualizador) 64

ECUALIZADOR VIDEO 49

ESCENA 30

Escena 5

EXPLO PAN 58

F, G, H,

FONDO 59

Funciones PBC 24

I, J, K

Indicación en pantalla

Menú de control 27

Pantalla de ajustes 54

Índice 5, 30

INDICE 30

L

LINE 60

Localización un punto específico 20 observando la pantalla del

TV 20

M

Mando a distancia 7, 69

Manejo de discos 6

Memorando de discos 33

MEMORIA IMAGEN 59

Menú de control 27

Menú de títulos 23

Menú DVD 23

MENU PANTALLA 57

MEZCLA 64

MODO PAUSA 60

MPEG 65

N, Ñ, O

NIVEL 68

P, Q

Pantalla de ajustes 54

PANTALLA INICIO 59

Pilas 7

PISTA 30

Pista 5, 30, 77

POTENCIADOR VIDEO

DIGITAL (DVE) 51

PRO LOGIC 64

PROGRAMA 44

PUNTO 53

82

ES

R

Reanudación de reproducción 22

Rebobinado rápido 20

REPETICION 47

REPROD ESTROBO 52

Reproducción a cámara lenta 20

Reproducción aleatoria 46

REPRODUCCION AUTO 60

Reproducción continua

CD/VIDEO CD 18

DVD 18

Reproducción de programa 44

Reproducción PBC 24, 76

REPRODUCCION

PROHIBIDA 60

RESTAURACIÓN PUNTO 60

S

SALIDA COMPONENTE 60

Salida de vídeo S 9, 12

Salida digital 13, 64

SALIDA DIGITAL 64

SALVA PANTALLA 59

SELECCION PISTA 63

Solución de problemas 71

SUBTITULO 58

T, U,

TAMAÑO 66

TIEMPO/MEMORIA 31, 32, 33

TIEMPO/TEXTO 31, 32, 33

TIPO BUZON 58

TIPO TV 58

TITULO 30

Título 5, 30, 77

V, X, Y, Z

TONO PRUEBA 68

VIDEO CD 4, 18

Visor del panel frontal 25

Visor

Menú de control 27

Visor del panel frontal 25

Pantalla de ajustes 54

VISUALIZADOR 52

VISUALIZADOR

ANGULOS 53

VISUALIZADOR

CAPITULOS 52

VISUALIZADOR TITULOS 52

AVISO Bem-vindo!

Para evitar riscos de incêndio ou descargas eléctricas não exponha o aparelho à chuva ou humidade.

Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho.

A assistência técnica só pode ser prestada por

Serviços Sony ou Serviços

Técnicos Autorizados

(STA).

O cabo de alimentação só pode ser substituído num

Serviço Sony ou STA.

Precauções

Segurança

• Este aparelho funciona com corrente de

220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente eléctrica local.

• Se deixar cair qualquer coisa dentro da caixa, desligue o aparelho e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

• Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede.

• Desligue o aparelho da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante um período de tempo prolongado. Quando desligar o cabo, puxe pela ficha e nunca pelo próprio cabo.

Obrigado por ter adquirido o leitor de

CD/DVD da Sony. Antes de ligar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.

Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT

MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.

CUIDADO

A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho.

A assistência técnica só deve ser prestada por Serviços Sony ou STA.

Esta etiqueta está localizada na caixa de protecção do raio laser dentro do aparelho.

Instalação

• Para evitar o sobreaquecimento interno do aparelho, deixe à sua volta um espaço que permita uma circulação de ar adequada.

• Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.

• Não instale o aparelho junto de fontes de calor, como radiadores ou saídas de ar quente ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choques.

• Não instale o aparelho numa posição inclinada. Este aparelho foi concebido para funcionar apenas na posição horizontal.

• Afaste o aparelho e os discos de equipamento com ímanes fortes, como fornos de microondas ou altifalantes de grandes dimensões.

• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.

• Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente, pode provocar condensação de humidade dentro do leitor de CD/DVD e danificar as lentes. Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou o transportar de um local frio para um local quente, aguarde cerca de 30 minutos antes de o utilizar.

2

PT

Í

NDICE

Este manual 4

Este leitor pode reproduzir os seguintes discos 4

Precauções 6

Notas sobre os discos 6

Preparativos 7

Desembalar o aparelho 7

Ligação a um televisor 8

Ligação a um receptor (amplificador) 12

Ligação ao som surround de 5.1 canais 14

Seleccionar o idioma do ecrã 16

Sinais sonoros de operação (Feedback sonoro) 17

Reproduzir discos 18

Reproduzir discos 18

Reproduzir a várias velocidades/fotograma a fotograma 20

Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco (Retomar a reprodução) 22

Utilizar o menu DVD 23

Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC

(Reprodução PBC) 24

Utilizar o visor do painel frontal 25

Utilizar as diversas funções com o

Menu de Controlo 27

Utilizar o ecrã do Menu de Controlo 27

Lista de itens do Menu de Controlo 29

Procurar um título/secção/faixa/indexação/ cena 30

Verificar o tempo de reprodução e o tempo restante 31

Seleccionar um ponto de partida utilizando a codificação de tempo 32

Identificar o disco 33

Alterar os sons 34

Ver as legendas 37

Alterar os ângulos 37

Programações do Digital Cinema Sound 38

Verificar as informações de reprodução 41

Bloquear discos (Restrição de canais personalizada) 42

Criar o seu próprio programa

(Reprodução do programa) 44

Reproduzir por ordem aleatória

(Reprodução aleatória) 46

Reprodução repetitiva (Reprodução repetitiva) 47

Repetir uma parte específica (A-B repetição) 48

Regular a imagem de reprodução

(Equalizador do vídeo) 49

Realçar a imagem de reprodução

(Melhorador de video digital) 51

Utilizar o ecrã Referência rápida

(VISUALIZADOR) 52

Programações e ajustes 54

Utilizar o menu de configuração 54

Lista de opções do menu de configuração 56

Programar o idioma do ecrã ou faixa de som

(SELECÇÃO IDIOMA) 57

Programações do ecrã (CONFIGURAR ECRÃ) 58

Configurações personalizadas

(CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA) 60

Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) 64

Programações das colunas (DEFINIR CANAL) 66

Comandar o televisor ou o receptor AV

(Amplificador) com o telecomando fornecido 69

PT

Informações adicionais 71

Resolução de problemas 71

Função de diagnóstico automático 74

Características técnicas 75

Glossário 76

Lista dos códigos de idiomas 78

Índice das peças e dos controlos 79

Índice remissivo 82

3

PT

Este manual

Convenções

• As instruções deste manual descrevem os controlos do leitor.

Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos controlos do leitor.

• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual:

Símbolo

Z z

Significado

Indica que só pode utilizar o telecomando para executar a tarefa.

Indica sugestões para facilitar a tarefa.

Indica que a função é do DVD VIDEO.

Indica que a função é do VIDEO CD.

Indica que a função é do Audio CD.

Este leitor pode reproduzir os seguintes discos

DVD VIDEO VIDEO CD

Logótipo do disco

Audio CD

Conteúdo

Audio + Vídeo Audio + Vídeo Audio

Diâmetro do disco 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm

(CD single)

20 min.

Tempo de reprodução

Cerca de 4 h

(para um DVD só com um lado)/cerca de

8 h (para um

DVD com dois lados)

Cerca de 80 min. (para um

DVD só com um lado)/cerca de 160 min.

(para um DVD com dois lados)

74 min.

20 min.

74 min.

O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.

Se reproduzir um disco NTSC, o leitor só faz a saída do sinal de vídeo no sistema NTSC. Neste caso, se o seu televisor utilizar o sistema

PAL, a imagem fica com muito ruído.

Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho

O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir

DVDs com códigos de zona idênticos.

Este aparelho também pode reproduzir DVDs com códigos

ALL

.

Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução

X

MODEL NO.

DVP–8306

CD/DVD PLAYER

AC 00V 00Hz

22W

NO.

SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01

Código de zona

deste disco proibida por limites de área”.

Dependendo do tipo de DVD, pode não existir qualquer código de zona mesmo que a reprodução do DVD seja proibida pelos limites de

área.

Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD

Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidas pelos fabricantes de software, algumas das operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD.

4

PT

Termos referentes aos discos

• Título

A maior secção de uma imagem ou de um trecho musical num

DVD, o filme, etc. no software de vídeo ou o nome de um

álbum no software de audio.

• Secção

Secções de uma imagem ou de um trecho musical mais pequenas do que os títulos. Um título é composto por várias secções. Cada secção tem um número que permite localizar a secção desejada. A existência de secções, depende do tipo do disco.

• Faixa

Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um

VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que permite localizar a faixa pretendida.

Disco

Estrutura do DVD

Título

Secção

VIDEO

CD ou estrutura do CD

Faixa

Disco

Indexação

• Marca de indexação (CD) /Indexação do vídeo (VIDEO CD)

Número que divide uma faixa em secções para localizar facilmente o ponto que pretende num VIDEO CD ou num CD.

A existência de marcas de indexação depende do tipo de disco.

• Cena

Num VIDEO CD com funções PBC (controlo da reprodução), os ecrãs do menu, as imagens animadas e fixas são divididas em secções a que se chama “cenas”. Cada cena tem um número que permite localizar a cena pretendida.

Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO

CDs)

Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0.

Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do disco.

Tipo de disco

VIDEO CD sem funções PBC

(discos Ver. 1.1)

VIDEO CD com funções PBC

(discos Ver. 2.0)

Pode

Reproduzir um vídeo (imagens animadas) bem como música.

Reproduzir software interactivo utilizando os ecrãs de menu que aparecem no ecrã do televisor

(reprodução PBC), além das funções de reprodução de vídeo Ver. 1.1. Além disso, pode reproduzir imagens fixas de alta resolução, se existirem.

Discos que o leitor não pode reproduzir

O leitor não pode reproduzir outros discos para além dos que vêm indicados na tabela da página 4. Os CD-Rs, CD-ROMs incluindo os PHOTO CDs, as secções de dados existentes nos

CD-EXTRAs, os DVD-ROMs, os DVD-audio, as camadas HD

(alta densidade) dos Super Audio CD etc., não podem ser reproduzidos.

Quando se reproduzem CDs com codificação DTS*, as saídas estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo analógicas do leitor de DVD estiverem ligadas a um sistema de amplificação, devem ser tomadas todas as precauções para não danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital

Surround™, ligue um descodificador externo DTS Digital

Surround™ para os 5.1 canais à saída digital do leitor de DVD.

Este produto está equipado com tecnologia de protecção de copyright que, por sua vez, está protegida por reclamações de método de determinadas patentes dos Estados Unidos da

América e outros direitos de propriedade intelectual, que são propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de copyright tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.

* “DTS,” “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.

5

PT

Precauções

Segurança

• Cuidado – A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares.

• Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

Fontes de alimentação

• Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede.

• Se não pretende utilizar o leitor durante um período de tempo prolongado, desligue-o da tomada de parede.

Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA

(rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe pelo cabo.

• Se for necessário mudar o cabo de alimentação CA, recorra unicamente a uma loja de assistência qualificada.

Instalação

• Coloque o leitor num local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento interno.

• Não coloque o aparelho sobre uma superfície instável, como um tapete, que possa bloquear os orifícios de ventilação da parte inferior.

• Não instale o aparelho junto de fontes de calor ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo ou vibrações mecânicas.

Funcionamento

• Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode provocar condensação de humidade na lente existente dentro do leitor. Se isto ocorrer, o leitor pode não funcionar bem. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se evaporar.

• Quando transportar o leitor, retire todos os discos. Se não o fizer, os discos podem ficar danificados.

Regulação do volume

• Não aumente o volume quando estiver a ouvir uma parte com baixos níveis de entrada ou sem sinais de audio. Se o fizer, quando reproduzir uma parte com picos elevados, pode danificar as colunas.

Limpeza

• Limpe a caixa do aparelho, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes como álcool ou benzina.

Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona.

6

PT

AVISO IMPORTANTE

Cuidado: Este leitor de DVD tem capacidade para manter indefinidamente no ecrã do televisor imagens de vídeo fixas ou imagens de visualização no ecrã. Se deixar a imagem de vídeo fixa ou a imagem de visualização no ecrã do televisor durante um período de tempo prolongado, corre o risco de danificar para sempre o ecrã do televisor. Os televisores de projecção correm mais riscos que os outros televisores.

Notas sobre os discos

Manuseamento dos discos

• Para manter o disco limpo, pegue-lhe pelas extremidades. Não toque na sua superfície.

• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.

Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância semelhante), remova totalmente a cola antes de utilizar o disco.

• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de calor como, por exemplo, condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um carro estacionado ao sol, uma vez que a temperatura no interior do automóvel pode subir consideravelmente.

• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa.

Limpeza

• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o disco de dentro para fora.

• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado aos LPs de vinil.

Discos novos

• Não utilize CDs com uma forma irregular, por exemplo em forma de coração ou de estrela, pois podem provocar avarias no leitor.

Preparativos

Esta secção descreve como ligar o leitor de CD/DVD a um televisor

(com fichas de entrada de audio/ vídeo) e/ou um receptor AV

(amplificador). Não pode ligar este leitor a um televisor que não esteja equipado com um conector de entrada de vídeo. Antes de fazer as ligações, desligue todos os componentes.

Desembalar o aparelho

Verifique se recebeu os elementos seguintes:

• Cabo de ligação de audio/vídeo (1)

• Cabo S vídeo (1)

• Telecomando RMT-D120P (1)

• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)

Colocar as pilhas no telecomando

Pode comandar o leitor com o telecomando fornecido.

Introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA), respeitando a correspondência entre os pólos + e – das pilhas e as indicações no interior do compartimento. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto do leitor.

z

Pode comandar televisores e receptores AV (amplificadores) utilizando o telecomando fornecido

Consulte a página 69.

Notas

• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou húmido.

• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando, sobretudo quando substituir as pilhas.

• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz eléctrica. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

• Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo, retire as pilhas e, deste modo, evita que sejam danificadas devido a um possível derramamento do respectivo líquido e consequente corrosão.

7

PT

Ligação a um televisor

Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas do televisor (L: esquerda, R: direita). Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.

Não pode ligar este leitor a um televisor que não tenha um conector SCART (EURO AV) ou um conector de entrada de vídeo.

z

Pode desfrutar do som surround utilizando as colunas incorporadas do televisor

Pode criar imagens de representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas do próprio televisor sem ter de utilizar colunas posteriores reais

(VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Para mais informações, consulte a página 38.

Cabos necessários

Cabo de ligação SCART (EURO AV) (não fornecido) (2)

Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e interferências. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que vai ligar.

Notas

• Quando regular “LINE” para “S VIDEO” ou “RGB” em

“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração, utilize um cabo de ligação SCART (EURO AV) compatível com cada sinal.

• Quando liga com o cabo de ligação SCART (EURO AV), verifique se o televisor corresponde a S VIDEO ou RGB.

Consulte as instruções fornecidas com o televisor que quer ligar.

Leitor de CD/DVD

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

R WOOFER

LINE-1 (RGB) - TV LINE-2

VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

A uma tomada CA

VCR

A

T

LINE-1

(RGB)-TV

A

i

LINE-2

A uma saída

SCART (EURO AV)

TV

A uma entrada

SCART (EURO AV)

8

PT

: Fluxo do sinal

Se o seu televisor tiver dois conectores SCART

(EURO AV)

Leitor de CD/DVD

LINE–1 (RGB) – TV LINE–2

VCR

TV

A uma entrada

SCART (EURO AV)

i i

A uma entrada

SCART (EURO AV)

Se o seu televisor não tiver conectores SCART

(EURO AV)

Pode ligar o leitor ao televisor (com tomadas de entrada de audio/vídeo) utilizando o cabo de ligação de audio/vídeo fornecido. Se o seu televisor tiver um conector de entrada S vídeo, ligue o componente através do conector S VIDEO OUT utilizando o cabo S video (fornecido) em vez do cabo de ligação de vídeo. Obterá uma imagem de melhor qualidade.

Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos às das fichas dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco.

Cabo de ligação de audio/vídeo (fornecido) (1)

Amarelo

Branco (L)

Vermelho (R)

Amarelo

Branco (L)

Vermelho (R)

x

Para ouvir o som através das colunas do televisor

Leitor de CD/DVD

AUDIO OUT

R L

VIDEO OUT

TV

INPUT

VIDEO

L

AUDIO

R x

Se o televisor estiver equipado com um conector de entrada S video

Cabo S video (fornecido) (1)

TV

S VIDEO IN

Leitor de CD/DVD

AUDIO OUT

S VIDEO OUT

R L

INPUT

L

AUDIO

R

9

PT

Ligação a um televisor

Se ligar o leitor a um monitor ou projector com conectores de entrada de vídeo em conformidade com sinais de saída dos conectores COMPONENT

VIDEO OUT (Y, C

B

/B-Y, C

R

/R-Y) existentes no leitor

Ligue o componente aos conectores COMPONENT

VIDEO OUT utilizando três cabos de ligação vídeo (não fornecidos) do mesmo tipo. Obterá uma imagem de melhor qualidade.

Neste caso, regule “LINE” em “CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA” para “VIDEO” ou “S VIDEO” no ecrã de configuração e regule “SAÍDA POR COMPONENTE” para “ACTIVADO.” (página 60)

Para regular SAÍDA POR COMPONENTE para

ACTIVADO, tem de ligar primeiro o leitor a um projector ou monitor, utilizando o conector LINE-1 para fazer aparecer o ecrã de configuração.

COMPONENT VIDEO OUT

Y

C

B

/

B-Y

C

R

/

R-Y

COMPONENT

VIDEO IN

C

R

C

B

Y

Notas

• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.

• Não ligue este leitor a um deck de vídeo. Se o fizer, a imagem pode ficar com interferências.

VCR TV

Leitor de

CD/DVD

Ligação directa

• Dependendo do televisor ou receptor (amplificador), pode haver distorção do som devido ao nível elevado de saída de audio. Neste caso, regule “AUDIO ATT” em “CONFIGURAR

AUDIO” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 64.

• Se não conseguir ver as imagens de um videogravador através deste leitor ligado a um televisor com conectores de componente RGB, regule para t (Audio/Video) no televisor. Se seleccionar (RGB), o televisor deixa de receber o sinal do videogravador.

• Se quiser utilizar a função SmartLink do videogravador, ligue o videogravador ao conector SmartLink do televisor e o leitor de

CD/DVD ao televisor com outro conector.

• Se ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART

(EURO AV), a fonte de entrada do televisor é automaticamente programada para o leitor, quando iniciar a reprodução ou carregar em qualquer tecla, à excepção de !

no leitor ou @ / 1 no telecomando. Neste caso, no telecomando, carregue em

TV/DVD para passar de novo a entrada para o televisor.

• Se regular “LINE” no ecrã “CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA” para “RGB”, não pode seleccionar a opção

“SAÍDA POR COMPONENTE” em “CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA.”

• Se quiser reproduzir os sinais RGB da imagem através do conector LINE-1 (RGB), regule “SAÍDA POR COMPONENTE” no ecrã “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para

“DESACT.” e depois regule “LINE” para “RGB” no ecrã de configuração. Para mais informações, consulte a página 60.

• Se ligar o leitor a um monitor ou projector utilizando apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT, não seleccione

“DESACT.” em “SAÍDA POR COMPONENTE” no ecrã

“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA.” Se seleccionar

“DESACT.”, a imagem pode não aparecer.

10

PT

Programações para o leitor

É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no leitor, dependendo do televisor ou dos componentes que vai ligar.

Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações.

Para obter mais informações sobre a utilização do ecrã de configuração, consulte a página 54.

Para ligar o leitor a um televisor com um ecrã de formato 16:9

No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “16:9” (programação predefinida). Para mais informações, consulte a página

58.

Para ligar o leitor a um televisor normal

No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “4:3 LETTER BOX” ou “4:3 PAN SCAN”. Para mais informações, consulte a página 58.

Para ligar o leitor a um televisor ou vídeogravador através de um conector SCART (EURO AV) compatível com os sinais S video ou RGB

No ecrã de configuração, regule “LINE” em

“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “S

VIDEO” ou “RGB”. Para obter mais informações, consulte a página 60.

Para ligar o leitor a um monitor ou projector com conectores de entrada de vídeo em conformidade com sinais de saída dos conectores COMPONENT

VIDEO OUT (Y, C

B

/B-Y, C

R

/R-Y) existentes no leitor

No ecrã de configuração, regule “SAÍDA POR

COMPONENTE” em “CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA” para “ACTIVADO.” É esta a programação predefinida. Para mais informações, consulte a página 60.

Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor emite o sinal de vídeo ou mostra o ecrã de configuração, etc., no sistema de cores

NTSC, sendo que, nos televisores com o sistema de cores PAL, a imagem pode não aparecer. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.

11

PT

Ligação a um receptor (amplificador)

Ligue o receptor (amplificador) do seguinte modo.

Consulte também as instruções fornecidas com o componente que pretende ligar.

z

Pode ouvir sons surround mesmo só com as colunas frontais ligadas

Pode utilizar uma representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem ter de utilizar as colunas posteriores reais (VES: Virtual

Enhanced Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION).

Para mais informações, consulte a página 38.

Cabos necessários

Cabo de ligação de áudio (não fornecido) (1)

Branco (L)

Vermelho (R)

Cabo S video (fornecido) (1)

Branco (L)

Vermelho (R)

Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com as cores das fichas dos componentes: vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as ligações para evitar zumbidos e interferências.

Se tiver um componente digital como, por exemplo, um receptor

(amplificador) equipado com um conector digital, um DAT ou

MD, ligue o componente através do conector DIGITAL OUT

OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo de ligação digital

óptica ou coaxial (não fornecido).

Cabo de ligação óptica digital (não fornecido) (1)

Cabo de ligação coaxial digital (não fornecido) (1)

Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA comutada como, por exemplo, a tomada de CA de um receptor (amplificador). Se o fizer, quando desligar o receptor, pode cancelar as funções de Memória de reprodução, Marcador, Lista de títulos e as definições do menu.

Leitor de CD/DVD

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

R

WOOFER

LINE-1 (RGB) - TV LINE-2

VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

A AUDIO

OUT

(R, L)

A

DIGITAL

OUT

(COAXIAL)

A DIGITAL

OUT

(OPTICAL)

Retire a tampa.

A S VIDEO

OUT

À entrada

S VIDEO

INPUT

S VIDEO

A uma tomada CA

TV

12

PT

: Fluxo do sinal ou ou

À entrada

óptica digital

À entrada coaxial digital

DIGITAL IN

OPTICAL

COAXIAL

CD

L

R

À entrada de audio

Receptor

(amplificador) com conector digital, deck de MD, deck de DAT, etc.

Receptor

(amplificador)

Nota

Não pode ver uma imagem com sinal S video se o seu televisor não suportar o sinal S video. Se o televisor não tiver uma entrada

S VIDEO, ligue o componente através do conector VIDEO INPUT utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9.

Consulte as instruções fornecidas com o televisor.

Configurações para o leitor se utilizar cabos de ligações digitais

Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial

(não fornecido). Não precisa de ligar o cabo de ligação de audio.

É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no leitor, dependendo dos componentes que vai ligar.

Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações.

Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 54.

Se o receptor (amplificador) não tiver um descodificador Dolby* Digital, MPEG ou DTS incorporado

• Para ouvir o som das colunas ligadas a um receptor

(amplificador) equipado com um conector digital, ou para ouvir o som através de um componente digital, como um deck de MD ou DAT

Regule os itens “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração (página 64), como se mostra na figura abaixo. Estas são as programações predefinidas.

CONFIGURAR AUDIO

AUDIO ATT:

AUDIO DRC:

EQ. COLUNA CENTRAL:

DOWN MIX:

SAÍDA DIGITAL:

DESACT.

STANDARD

PLANA

DOLBY SURROUND

ACTIVADO

DOLBY DIGITAL:

MPEG:

D-PCM

PCM

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

D-PCM

48kHz/16bit

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

Regule os itens como se mostra na figura

Se fez as ligações utilizando um cabo de ligação digital

óptica ou coaxial, não regule “DOLBY DIGITAL” para

“DOLBY DIGITAL,” “MPEG” para “MPEG,” “DTS” para

“DTS” e “48kHz/96kHz PCM” para “96kHz/24bit.” Se o fizer, ouve-se subitamente um ruído alto proveniente das colunas que pode afectar os ouvidos ou avariar as colunas.

Nota

Não pode fazer gravações audio digitais de discos gravados em formato surround de canais múltiplos, utilizando um deck de

MD ou um deck de DAT.

Se tiver um componente audio com um descodificador Dolby Digital ou MPEG incorporado

Quando ligar um componente de som com um descodificador Dolby Digital incorporado

A

Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR

AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY

DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” no ecrã de configuração (página 65).

Quando ligar um componente de som com um descodificador MPEG incorporado

B

Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR

AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “MPEG” para “MPEG” no ecrã de configuração (página 65).

Quando ligar um componente de som com um descodificador DTS incorporado

C

Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR

AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DTS” para “DTS” no ecrã de configuração (página 65).

CONFIGURAR AUDIO

AUDIO ATT:

AUDIO DRC:

EQ. COLUNA CENTRAL:

DOWN MIX:

SAÍDA DIGITAL:

DESACT.

STANDARD

PLANA

DOLBY SURROUND

ACTIVADO

DOLBY DIGITAL:

MPEG:

DOLBY DIGITAL

MPEG

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

DTS

48kHz/16bit

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

Notas

Se não ligar um componente de audio com um descodificador Dolby Digital, não regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL”

.

Se não ligar um componente de audio com um descodificador MPEG integrado, não regule “MPEG” para

“MPEG”.

Se não ligar um componente de audio com um descodificador DTS integrado, não regule “DTS” para

“DTS”.

• Quando ligar o componente através do conector DIGITAL OUT

OPTICAL ou COAXIAL, não se consegue ouvir o efeito

Surround 3D Virtual.

* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.

13

PT

Ligação ao som surround de 5.1 canais

Alguns DVDs têm uma faixa de som com um máximo de

5.1 canais gravados no formato Dolby Digital, MPEG

AUDIO ou DTS. Se utilizar um receptor (amplificador) com entradas para 5.1 canais e 6 colunas, obtém um som mais real no conforto da sua casa.

“5.1 canal” significa as 2 colunas frontais (Esquerda e

Direita), 2 colunas posteriores (Esquerda e Direita), 1 coluna central e um subwoofer.

Mesmo que tenha menos colunas do que 6 colunas, o leitor distribui correctamente o sinal de saída pelas colunas existentes.

Este leitor dispõe também de um modo VIRTUAL 3D

SURROUND. Pode utilizar uma representação de som a

3D para afastar o som das colunas posteriores da posição efectiva da coluna (VIRTUAL REAR SHIFT) ou para criar

3 conjuntos de colunas posteriores virtuais a partir de 1 conjunto real de colunas posteriores (VIRTUAL MULTI

REAR,etc). Para mais informações sobre o modo

VIRTUAL 3D SURROUND, consulte a página 38.

Nota

Se um DVD tiver uma faixa de som com 7.1 canais gravados em formato MPEG áudio, os sinais de áudio de saída são misturados para os 5.1 canais.

Instalação das colunas

Para obter o melhor som surround possível, recomendamos que tenha em conta as seguintes condições.

• Utilize colunas de desempenho superior.

• Utilize as colunas posterior e central que correspondem

às colunas frontais em tamanho e desempenho.

• Se for possível, instale o subwoofer entre as colunas frontais (L, R).

Nota

Não instale a coluna central ou posterior mais afastada da posição de audição do que as colunas frontais.

Cabos necessários

Cabos de áudio (não fornecidos) (2)

Para as tomadas 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR

Branco (L)

Vermelho (R)

Branco (L)

Vermelho (R)

Cabos de áudio mono (não fornecidos) (2)

Para as tomadas 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER

Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com as cores das tomadas dos componentes: Vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as ligações para evitar zumbidos e interferências.

Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA comutada como, por exemplo, a tomada de CA de um receptor (amplificador). Se o fizer, quando desligar o receptor, pode cancelar as funções de Memória de reprodução, Marcador, Lista de títulos e as definições do menu.

Notas

• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA ou carregue no selector POWER antes de completar todas as ligações.

• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.

• Tem que introduzir bem os conectores dos cabos nas tomadas.

Uma ligação mal feita pode provocar ruídos.

• Quando ligar o componente através do conector DIGITAL OUT

OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo de ligação óptica ou coaxial digital (não fornecido), consulte a página 11.

Programações para o leitor

É necessário fazer alguns ajustes na configuração do leitor dependendo dos componentes que vai ligar.

Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações.

Para obter mais informações sobre como utilizar o ecrã de configuração, consulte a página 54.

Pode obter som surround ligando o leitor a um receptor (amplificador) com entradas para 5.1 canais

Ajuste correctamente as colunas à posição de audição

(página 66).

Cabo S vídeo (fornecido) (1)

Para a tomada S VIDEO OUT

14

PT

À entrada

S VIDEO

S VIDEO IN

TV

Leitor de CD/DVD

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

R

WOOFER

A 5.1CH OUTPUT

A S VIDEO

OUT

LINE-2 LINE-1 (RGB) - TV

VIDEO OUT S VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

A uma tomada de CA

À entrada 5.1CN

Receptor AV

(amplificador) com entradas para

5.1canais

DIGITAL

TV/LD IN

AC-3 RF

DVD IN

DVD IN

COAX

OPT

TV/LD IN OPT

CD IN OPT

MD/DAT IN OPT

SIGNAL

GND

IN

MD/DAT OUT OPT

TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK

CTRL A1

5.1 INPUT

FRONT REAR CENTER

S-VIDEO S-VIDEO

IN

VIDEO

IN

VIDEO

S-VIDEO

OUT

VIDEO

S-VIDEO

IN

VIDEO

S-VIDEO S-VIDEO

OUT

VIDEO

IN

VIDEO

S-VIDEO

OUT

VIDEO

L

AUDIO

IN

AUDIO

IN

AUDIO

OUT

AUDIO

IN

AUDIO

OUT

AUDIO

IN

L

B

R

FRONT

L

FRONT

R

WOOFER

SPEAKERS

A

PRE OUT

REAR WOOFER CENTER

REAR CENTER

IN IN REC OUT IN REC OUT IN

R

L

R L R L R L

+

R

PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE

AC OUTLET

Coluna posterior (R)

Coluna central

INPUT

Coluna frontal

(R)

Subwoofer (tipo activo)

: Fluxo do sinal

Coluna frontal (L)

Coluna posterior (L)

15

PT

Seleccionar o idioma do ecrã

Pode seleccionar o idioma do ecrã de configuração, do ecrã do Menu de Controlo ou das mensagens que aparecem no ecrã. A programação predefinida é

“ENGLISH”.

3

Seleccione “LANGUAGE SETUP” utilizando

M

/

m

e depois carregue em ENTER.

LANGUAGE SETUP

OSD:

DVD MENU:

AUDIO:

SUBTITLE:

ENGLISH

ENGLISH

ORIGINAL

AUDIO FOLLOW

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

DISPLAY

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

1

Quando o leitor estiver no modo de paragem, carregue em DISPLAY e seleccione “SETUP”, utilizando

M

/

m

.

Os itens do menu no ecrã diferem com o facto de estar ou não um disco dentro do leitor.

1 2

(

1

)

1 8

( 3 4 )

C 0 0 : 0 0 : 0 0

DVD

To set, press , then .

To quit, press .

4

Seleccione “OSD” utilizando

M

/

m

e depois carregue em

,

ou ENTER.

Aparecem os idiomas que pode seleccionar. Estes idiomas diferem consoante o modelo do leitor.

LANGUAGE SETUP

OSD:

DVD MENU:

AUDIO:

SUBTITLE:

ENGLISH

ENGLISH

ESPAÑOL

DANSK

SVENSKA

SUOMI

NORSK

PORTUGUÊS

To set, press , then .

To quit, press .

ENTER

5

Seleccione o idioma pretendido utilizando

M

/

m

e carregue em ENTER.

SELECÇÃO IDIOMA

OPÇÕES MENU:

MENU DVD:

AUDIO:

LEGENDA:

PORTUGUÊS

ENGLISH

ORIGINAL

IDIOMA AUDIO

Item seleccionado

SETUP

Select:

ENTER

2

Carregue em ENTER.

Aparece o ecrã de configuração no ecrã do televisor.

LANGUAGE SETUP

OSD:

DVD MENU:

AUDIO:

SUBTITLE:

ENGLISH

ENGLISH

ORIGINAL

AUDIO FOLLOW

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

6

Carregue em DISPLAY.

Desaparece o ecrã de configuração.

7

Carregue várias vezes em DISPLAY para desactivar as opções do menu.

To set, press , then .

To quit, press .

ENTER

16

PT

Para voltar ao ecrã anterior

Carregue em O RETURN.

Para cancelar durante uma selecção

Carregue em DISPLAY.

Nota

Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 4.

Para obter mais informações, consulte a página 57.

Sinais sonoros de operação

(Feedback sonoro)

O leitor emite um sinal sonoro quando executar as operações indicadas abaixo.

A função Feedback sonoro vem desactivada de fábrica.

Operação

Ligar o aparelho

Desligar o aparelho

Carregou em H

Carregou em X

Interromper a reprodução

Operação impossível

!

Sinal da operação

Um sinal sonoro

Dois sinais sonoros

Um sinal sonoro

Dois sinais sonoros

Um sinal sonoro longo

Três sinais sonoros

A

@/1

X

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

1

Carregue em

!

no leitor e depois carregue em

@

/

1

no telecomando.

O indicador luminoso acende-se com uma luz verde.

Se estiver um disco dentro do leitor, carregue em A e retire-o. Em seguida, carregue de novo em A para fechar o tabuleiro de discos.

2

Carregue sem soltar

X

no leitor durante mais de dois segundos.

Ouve um sinal sonoro e a função Feedback sonoro é activada.

Para desactivar a função Feedback sonoro

Quando não houver discos no leitor, carregue sem soltar

X no leitor durante mais de dois segundos. São emitidos dois sinais sonoros e a função Feedback sonoro é desactivada.

17

PT

Reproduzir discos

Esta secção descreve como reproduzir um DVD/CD/VIDEO CD.

Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor emite o sinal de vídeo ou mostra o ecrã de configuração, etc., no sistema de cores NTSC, sendo que, nos televisores com o sistema de cores PAL, a imagem pode não aparecer. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.

Reproduzir discos

Dependendo do DVD ou VIDEO CD, algumas operações podem ser diferentes ou terem restrições.

Consulte as instruções fornecidas com o disco.

!

Indicador de corrente

H A

Regular o nível de som dos auscultadores.

Ligar os auscultadores*.

@

/

1

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

* Para obter mais informações sobre como utilizar a função

VIRTUAL SURROUND HEADPHONES, consulte

“Programações do Digital Cinema Sound” na página 38.

1

Ligue o televisor.

Ligue o televisor e seleccione a entrada de vídeo para poder ver as imagens neste leitor.

Quando utilizar um receptor (amplificador)

Ligue o receptor (amplificador) e seleccione a posição adequada de modo a poder ouvir o som a partir deste leitor.

2

Carregue em

!

para ligar o leitor.

O leitor entra no modo de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho.

3

Carregue em

A

no leitor e coloque um disco no tabuleiro de discos.

O leitor liga-se automaticamente e o indicador de corrente acende-se a verde.

Com o lado a reproduzir voltado para baixo

4

Carregue em

H

.

O tabuleiro de discos fecha-se e o leitor inicia a reprodução (reprodução contínua). Regule o volume no televisor ou no receptor (amplificador).

18

PT

Depois de executar o passo 4

x Quando reproduzir um DVD

Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou o menu de títulos (consulte a página 23).

x Quando reproduzir um VIDEO CD

Dependendo do tipo de VIDEO CD, pode aparecer um menu no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco interactivamente, seguindo as instruções do menu.

(Reprodução PBC, consulte a página 24.)

Para ligar o leitor

Carregue em

!

no leitor. O leitor entra no modo de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho.

Em seguida, carregue em @ / 1 no telecomando. O leitor liga-se e o indicador de corrente acende-se a verde. No modo de espera, o leitor também se liga se carregar em

A no leitor ou se carregar em H .

Para desligar o leitor

Carregue em @ / 1 no telecomando. O leitor entra no modo de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho.

Para desligar o leitor, carregue em

!

no leitor.

Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD

• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar primeiro o o leitor a um componente audio equipado com um descodificador DTS integrado. O leitor faz a saída do sinal DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL mesmo que

“DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” esteja regulado para

“D-PCM.” no ecrã de configuração o que pode afectar os ouvidos ou danificar as colunas.

• Regule o som para “ESTÉREO” quando reproduzir faixas de som DTS num CD. (Consulte “Alterar os sons” na página 34.)

Se regular o som para “1/I” ou “2/D”, não é emitido qualquer som através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e

COAXIAL.

• Se reproduzir um CD com uma faixa de som DTS, os conectores AUDIO OUT podem emitir um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.

Notas

• Se o leitor ou o telecomando estiverem no modo de pausa ou de paragem durante 15 minutos, aparece automaticamente a imagem de protecção do ecrã. Também aparece se reproduzir um CD durante mais do que 15 minutos. Para fazer desaparecer esta imagem, carregue em

H

. (Se quiser desactivar a função Protecção ecrã, consulte a página 59.)

• Se não utilizar o leitor ou o telecomando durante cerca de 30 minutos quando não estiver a reproduzir um disco, o leitor entra automaticamente no modo de espera. (Função Auto

Power Off - Desligar automático)

• Se estiver a ouvir um disco, não desligue o leitor carregando em

!

. Se o fizer, pode anular as programações do menu.

Quando desligar o leitor, carregue primeiro em x

para interromper a reprodução e depois carregue em @ / 1 no telecomando. Depois do indicador de corrente se acender a vermelho e o leitor entrar no modo de espera, carregue em

!

no leitor.

Operações adicionais

Z

.

/

>

H

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

A .

/

>

H X x x

X

Para

Parar

Fazer uma pausa

Retomar a reprodução depois da pausa

Ir para a próxima secção, faixa ou cena em modo de reprodução contínua

Ir para a secção, faixa ou cena anterior em modo de reprodução contínua

Parar a reprodução e retirar o disco

Funcionamento

Carregar em x

Carregar em X

Carregar X ou H

Carregar em >

Carregar em .

Carregar em Z

Pode reproduzir discos em vários modos, como

Reprodução do programa, utilizando o menu que aparece no ecrã (Menu de Controlo). Para saber como funciona o

Menu de Controlo, consulte a página 27.

19

PT

Reproduzir a várias velocidades/fotograma a fotograma

Se utilizar o click shuttle e a tecla/indicador JOG, pode reproduzir um DVD/CD/VIDEO CD a várias velocidades ou fotograma a fotograma. Sempre que carregar em JOG, passa do modo shuttle para o modo jog.

JOG

3

/

#

Click shuttle

JOG

Click shuttle

Para alterar a velocidade de reprodução

(modo Shuttle)

Rode o click shuttle. A velocidade de reprodução muda dependendo da direcção de rotação e do ângulo, da forma indicada abaixo:

Quando reproduzir um DVD

Durante a reprodução

2 ) Avanço rápido (cerca de 30 vezes a velocidade normal)

Y

1 ) Avanço rápido (cerca de 10 vezes

Y a velocidade normal)

×

2 ” (cerca de duas vezes a

Y velocidade normal)

( (Velocidade normal)

Y

×

2 “ (cerca de duas vezes a

Y velocidade normal)

1 0 Rebobinagem rápida (cerca de 10

Y vezes a velocidade normal)

2 0 Rebobinagem rápida (cerca de 30 vezes a velocidade normal)

Se rodar o click shuttle rapidamente, a velocidade da reprodução passa imediatamente para 2 ) ou 2 0 .

Durante a pausa

1 Lenta (direcção de reprodução)

Y

2 Lenta (direcção de reprodução – mais lento do que

Y

P Pausa

“1 ”)

Y

2 Lenta (direcção oposta – mais lento do que “1 ”)

Y

1 Lenta (direcção oposta)

20

PT

Quando reproduzir um CD/VIDEO CD

Durante a reprodução

2 ) Avanço rápido (mais rápido do que “1 ) ”)

Y

1 ) Avanço rápido

Y

×

2 ” (cerca de duas vezes a velocidade normal)*

Y

(

(Velocidade normal)

Y

1

0

Rebobinagem rápida

Y

2 0 Rebobinagem rápida (mais rápido do que “1 0 ”)

* Só CD

Se rodar o click shuttle rapidamente, a velocidade da reprodução passa imediatamente para 2 ) ou 2 0 .

Durante a pausa (Só VIDEO CD)

1 Lenta (direcção de reprodução)

Y

2 Lenta (direcção de reprodução – mais lento do que

Y “1 ”)

P Pausa

Para voltar à reprodução contínua

Carregue em · .

z

Procurar uma imagem com o telecomando

Mantenha carregada

3

ou

#

. A velocidade da reprodução é igual à de 1 0 ou 1 ) , quando utilizar o click shuttle.

Nota

Dependendo do DVD/VIDEO CD, pode não conseguir executar algumas das operações descritas.

Reproduzir um disco fotograma a fotograma (modo Jog)

1

Carregue em JOG.

JOG acende-se enquanto estiver no modo jog. Se carregar em JOG no leitor, este faz uma pausa.

2

Rode o click shuttle.

Dependendo da velocidade de rotação, a reprodução avança fotograma a fotograma na direcção em que rodar o click shuttle. Se rodar o click shuttle a uma velocidade constante durante um certo tempo, a velocidade de reprodução passa para lenta ou normal.

Para voltar à reprodução contínua

Carregue em · .

Notas

• O indicador JOG mostra o modo do correspondente click shuttle. Por exemplo, se o indicador JOG do telecomando não estiver aceso, o click shuttle do telecomando mantém-se no modo shuttle, mesmo que o indicador do leitor esteja aceso.

• Se não utilizar o click shuttle durante cerca de 20 segundos depois de carregar em JOG, ele regressa ao modo shuttle no telecomando. No leitor, mantém-se no modo jog.

21

PT

Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco (Retomar a reprodução)

O leitor guarda na memória o ponto em que interrompeu o disco e, quando aparecer “RESUME” no visor do painel frontal, pode retomar a reprodução a partir desse ponto.

Desde que não abra o tabuleiro de discos, a função

Retomar a reprodução funciona, mesmo que o leitor tenha entrado no modo de espera, ao carregar em @ / 1 no telecomando.

Notas

• A função Retomar a reprodução pode não estar disponível em alguns DVDs.

• A função Retomar a reprodução não está disponível nos modos

Reprodução do programa ou Reprodução aleatória.

• Dependendo do ponto onde interrompeu o disco, o leitor pode retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.

• O ponto onde interrompeu a reprodução desaparece quando:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– desligar o aparelho carregando em !

no leitor

– alterar o modo de reprodução

– iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção ou faixa

– alterer as programações no ecrã de configuração

H x

0

H x

1

Durante a reprodução de um disco, carregue em

x

para interromper a reprodução.

Aparece “RESUME” no visor do painel frontal e a frase “A reproduão do disco é reiniciada a partir do ponto actual. Para começar do início, carregue de novo em [STOP] .” aparece no ecrã do televisor.

Se não aparecer “RESUME” é porque a função

Retomar a reprodução não está disponível.

2

Carregue em

H

.

O leitor começa a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco no Passo 1.

z

Para reproduzir desde o início do disco

Quando aparecer o tempo de reprodução no visor do painel frontal antes de começar a reprodução, carregue em x para repor o tempo de reprodução e depois em H .

22

PT

Utilizar o menu DVD

Alguns DVDs incluem um menu de títulos ou de DVD fornecido apenas com os DVDs.

Utilizar o menu de títulos

Um DVD está dividido em secções longas de uma imagem ou de um trecho musical designadas por

“títulos.” Quando ouvir um DVD com vários títulos, pode seleccionar o título desejado através do menu de títulos.

TITLE

Utilizar o menu DVD

Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs, pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do som, etc., utilizando o menu DVD.

DVD MENU

0

<

/

M

/

m

/

,

ENTER

0

<

/

M

/

m

/

,

ENTER

DVD MENU

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

TITLE

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

1

Carregue em TITLE.

O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.

2

Carregue em

<

/

M

/

m

/

,

para seleccionar o título que pretende reproduzir.

Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar o título.

3

Carregue em ENTER.

O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.

Notas

• Em alguns DVDs, pode não conseguir seleccionar o título.

• Em alguns DVDs, um “menu de títulos” pode ser simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas instruções fornecidas com o disco. “Carregue em ENTER.” também pode aparecer expresso como “Carregue em SELECT.”

1

Carregue em DVD MENU.

O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.

2

Carregue em

<

/

M

/

m

/

,

para seleccionar o item que pretende alterar.

Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar a opção.

3

Para alterar as outras opções, repita o passo 2.

4

Carregue em ENTER.

z

Se quiser seleccionar o idioma do menu DVD

Mude a programação utilizando “MENU DVD” na opção

“SELECÇÃO IDIOMA”, no ecrã de configuração. Para mais informações, consulte a página 57.

Nota

Dependendo do DVD, um “menu DVD” pode ser simplesmente designado por “menu” nas instruções fornecidas com o disco.

23

PT

Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC

(Reprodução PBC)

Quando ouvir VIDEO CDs com funções PBC (Controlo da reprodução) (Discos Ver. 2.0), pode executar operações interactivas simples, funções de procura e outras operações semelhantes. A reprodução PBC permite-lhe reproduzir VIDEO CDs interactivamente seguindo o menu que aparece no ecrã do televisor.

Neste leitor, pode utilizar as teclas numéricas, ENTER,

.

, > , M / m e O RETURN durante a reprodução

PBC.

.

/

>

ENTER

H O

RETURN

M

/

m

Para voltar ao menu

Carregue em O RETURN, .

ou > .

z

Para cancelar a reprodução PBC de um VIDEO CD com funções PBC e reproduzir o disco no modo de reprodução contínua

Existem duas opções.

• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende utilizando .

ou > e depois carregue em ENTER ou H .

• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende utilizando as teclas numéricas do telecomando e depois carregue em ENTER ou H .

A indicação “Reprodução sem PBC” aparece no ecrã do televisor e o leitor inicia a reprodução contínua. Não pode reproduzir imagens fixas, por exemplo, um menu.

Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em x e depois carregue em H .

Nota

Dependendo do VIDEO CD, “Carregue em ENTER” no passo 3 pode ser expresso como “Carregue em SELECT” nas instruções fornecidas com o disco. Neste caso, carregue em H .

Teclas numéricas

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

.

/

>

H

O

RETURN

ENTER

M

/

m

1

Comece a reproduzir o VIDEO CD com funções PBC, seguindo os Passos 1 a 4 em “Reproduzir discos” na página 18.

2

Seleccione o número da opção desejada.

Carregue em M / m para seleccionar o número da opção.

Também pode seleccionar o número da opção com a tecla numérica do telecomando.

3

Carregue em ENTER.

4

Siga as instruções que aparecem no menu para executar as operações interactivas.

Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as operações de funcionamento podem variar de VIDEO

CD para VIDEO CD.

24

PT

Utilizar o visor do painel frontal

Z

Pode consultar a informação sobre o disco como, por exemplo o número total de títulos ou de faixas ou o tempo restante, utilizando o visor do painel frontal.

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

TIME/TEXT

Quando reproduzir um DVD

Ver as informações durante a reprodução do disco

Tipo de disco

Estado da reprodução

Acende quando o leitor emitir o sinal no formato

NTSC

Número da secção actual

NTSC

DVD MPEG PGM SHUFFLE

DTS ANGLE REPEAT1

Digital A-B

TITLE CHAP HOUR MIN

SEC

Formato surround actual

Modo de reprodução actual

Número do título actual

Acende-se quando é possível alterar o

ângulo

Tempo de reprodução

Verificar o tempo restante

Carregue em TIME/TEXT.

Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução do disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.

Tempo de reprodução e número da secção actual

TITLE

DVD

CHAP HOUR MIN SEC

Tempo restante da secção actual

TITLE

DVD

CHAP HOUR

Carregue em

TIME/TEXT

MIN SEC

Tempo de reprodução e número do título actual

TITLE

DVD

HOUR

Carregue em

TIME/TEXT

MIN SEC

Tempo restante do título actual

TITLE

DVD

HOUR

Carregue em

TIME/TEXT

MIN SEC

Carregue em

TIME/TEXT

Texto ou lista de títulos

DVD

Carregue em

TIME/TEXT

Notas

• Em alguns DVDs, o número ou tempos da secção podem não aparecer ou pode não conseguir alterar o visor do painel frontal.

• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução e do tempo restante do título não aparecem.

25

PT

Utilizar o visor do painel frontal

Quando reproduzir um CD/VIDEO CD

Ver as informações durante a reprodução de um disco

Estado da reprodução

Acende quando o leitor emitir o sinal no formato

NTSC

Número da indexação actual

VIDEO CD

CD

NTSC

PGM SHUFFLE

REPEAT1

A-B PBC

TRACK INDEX MIN SEC

Tipo de disco

Modo de reprodução actual

Número da faixa actual

Tempo de reprodução

Acende-se durante a reprodução

PBC (só no VIDEO CD)

z

Quando reproduzir VIDEO CDs com funções PBC

O número da cena actual aparece em substituição do número da faixa actual e do número de indexação actual. Nesse caso, o visor do painel frontal não muda quando carregar em TIME/TEXT. Se

TEXT estiver gravado no disco, o painel frontal muda para o visor de texto quando carregar em TIME/TEXT (consulte a página 33).

Verificar o tempo restante

Carregue em TIME/TEXT.

Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de um disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.

Número da faixa actual e tempo de reprodução

TRACK

CD

INDEX MIN SEC

Tempo restante da faixa actual

Carregue em

TIME/TEXT

SEC

TRACK INDEX MIN

CD

Tempo de reprodução do disco

Carregue em

TIME/TEXT

MIN SEC

CD

Tempo restante do disco

Carregue em

TIME/TEXT

MIN SEC

CD

Carregue em

TIME/TEXT

Texto ou lista de títulos

CD

Carregue em

TIME/TEXT

Nota

Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução e do tempo restante do disco não aparecem.

26

PT

Utilizar as diversas funções com o

Menu de

Controlo

Esta secção descreve como reproduzir discos nos vários modos e como utilizar as cómodas funções do menu

(Menu de Controlo).

Utilizar o ecrã do Menu de

Controlo

Com o visor Menu de Controlo, pode seleccionar o ponto inicial, reproduzir cenas pela ordem que quiser, alterar os

ângulos de visão, programar o Digital Cinema Sound

(Som de cinema digital) e outras operações.

As operações possíveis diferem consoante o tipo de disco.

Para mais informações sobre cada item do Menu de

Controlo, consulte as páginas 30 a 53.

DISPLAY ENTER

DISPLAY

O

RETURN

<

/

M

/

m

/

,

O

RETURN

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

1

Carregue em DISPLAY para ver o ecrã do Menu de

Controlo no ecrã do televisor.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Item actual

TÍTULO

Seleccionar:

ENTER

27

PT

Utilizar o ecrã do Menu de Controlo

2

Seleccione o item pretendido, utilizando

Itens

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLÊS

M

/

m

.

DVD

Item seleccionado

LEGENDA

Seleccionar:

ENTER

3

Carregue em ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLÊS

DESACT.

1: INGLÊS

2: FRANCÊS

3: ESPANHOL

LEGENDA

DVD

RETURN

4

Seleccione o item pretendido, utilizando

M

/

m

.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLÊS

DESACT.

1: INGLÊS

2: FRANCÊS

3: ESPANHOL

DVD

Item seleccionado

Itens

LEGENDA

Seleccionar: Cancelar:

RETURN

5

Carregue em ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DESACT.

DVD

Para cancelar durante uma selecção

Carregue em O RETURN.

Para ver outros itens

Sempre que carregar em DISPLAY, o ecrã do Menu de

Controlo altera-se da seguinte maneira:

, Ecrã do Menu de Controlo 1 m

Ecrã do Menu de Controlo 2

(Os itens são substituídos por outros, à excepção dos três primeiros a contar de cima.) m

Ecrã AVANÇADO (consulte a página 41) m

Ecrã do Menu de Controlo desactivado

Os itens do visor do Menu de Controlo são diferentes, dependendo do disco.

z

Pode seleccionar alguns itens directamente

Pode seleccionar alguns itens se carregar na tecla do telecomando correspondente. Neste caso, só aparece o item que seleccionar.

Para mais informações sobre como utilizar o telecomando, consulte as páginas relativas a cada item.

Nota

Alguns itens do ecrã do Menu de Controlo requerem outras operações além de seleccionar a programação. Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas.

LEGENDA

Seleccionar:

ENTER

28

PT

Lista de itens do Menu de Controlo

TÍTULO (só DVD) (página 30)/

CENA (só VIDEO CD durante a reprodução PBC) (página 30)/

FAIXA (só VIDEO CD) (página 30)

SECÇÃO (só DVD) (página 30)/

INDEXAÇÃO (só VIDEO CD) (página 30)

FAIXA (só CD) (página 30)

INDEXAÇÃO (só CD) (página 30)

Pode procurar um ponto do DVD, seleccionando o título, secção, faixa, indexação ou cena.

HORA/MEMO (páginas 31, 32, 33)

HORA/TEXTO (páginas 31, 32, 33)

Pode ver o tempo de reprodução e o tempo restante do título, da secção ou da faixa actual, bem como o tempo de reprodução total ou o tempo restante do disco.

Também pode procurar uma cena, introduzindo a codificação de tempo.

Pode ver as informações DVD TEXT ou CD TEXT do disco no ecrã do televisor e no visor do painel frontal. Se o disco for um VIDEO CD ou se as informações DVD

TEXT/CD TEXT não estiverem gravadas no disco, pode dar um título ao disco utilizando a função Lista de títulos.

AUDIO (página 34)

Se o DVD tiver sido gravado com faixas multi-idioma, pode seleccionar o idioma desejado durante a reprodução do DVD.

Se o DVD tiver sido gravado com vários formatos de

áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou DTS), pode seleccionar o formato de áudio desejado, durante a reprodução do DVD.

Com CDs ou VIDEO CDs, pode seleccionar o som a partir do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal seleccionado através das colunas da esquerda e da direita.

LEGENDA (só DVD) (página 37)

Em DVDs com legendas gravadas em vários idiomas, pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser durante a reprodução do DVD e activá-lo ou desactivá-lo sempre que quiser.

ÂNGULO (só DVD) (página 37)

Nos DVDs com vários ângulos (multi-ângulo) gravados, pode alterar o ângulo da cena.

VIRTUAL 3D SURROUND (página 38)

Seleccione um dos modos de surround para desfrutar do som Dolby Digital multicanais e DVDs áudio MPEG com apenas 2 ou 4 colunas.

Se ligar apenas 2 colunas frontais, o Virtual Enhanced

Surround (VES) e o VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION permitem ouvir som a 3D, utilizando a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais.

Quando ligar as 2 colunas frontais e as 2 colunas posteriores, pode utilizar esta função da representação de som a 3D para mudar o som das colunas posteriores da actual posição da coluna (VIRTUAL REAR SHIFT) ou criar 3 conjuntos de colunas posteriores virtuais a partir de 1 conjunto de colunas posteriores reais (VIRTUAL

MULTI REAR, etc.).

AVANÇADO (só DVD) (página 41)

Pode verificar as informações de reprodução relativas ao fluxo de bits ou à posição em que o disco está a ser reproduzido (camada).

RESTR. CANAIS PERSON. (página 42)

Se utilizar uma password registada, pode definir restrições de reprodução para um disco desejado.

É utilizada a mesma password para a Restrição de reprodução (página 60) e a Restrição de canais personalizados.

CONFIGURAR (página 54)

Através do ecrã de configuração, pode fazer a configuração inicial, regular a imagem e o som e programar as diversas saídas. Também pode programar o idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir a reprodução pelas crianças, etc. Para obter mais informações sobre o ecrã de configuração, consulte a página 54.

PROGRAMADA (página 44)

Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser, ordenando os títulos, secções ou faixas do disco de modo a criar o seu próprio programa.

ALEATÓRIA (página 46)

Pode fazer com que o leitor “baralhe” os títulos, secções ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. O

“baralhamento” seguinte pode criar uma ordem de reprodução diferente.

29

PT

Lista de itens do Menu de Controlo

REPEPTIÇÃO (página 47)

Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou apenas um título/secção/faixa várias vezes.

A-B REPEPTIÇÃO (página 48)

Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um título ou secção.

EQUALIZADOR DE VIDEO (apenas DVD,

VIDEO CD) (página 49)

Pode regular a saída de vídeo do DVD ou VIDEO CD a partir do leitor, e não a partir do televisor, para obter a qualidade de imagem que pretende.

MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL (apenas

DVD, VIDEO CD) (página 51)

Pode tornar a imagem mais nítida se realçar o contorno das imagens no ecrã do televisor.

VISUALIZADOR (apenas DVD, VIDEO CD)

(página 52)

Pode dividir o ecrã em 9 partes (ecrã de referência rápida) e procurar rapidamente uma cena ou um marcador.

Procurar um título/secção/ faixa/indexação/cena

Z

Pode procurar o disco pelo título, secção, faixa, indexação ou cena.

Seleccione “TÍTULO”, “ SECÇÃO”, “ FAIXA”,

“INDEXAÇÃO” ou “CENA” depois de carregar em

DISPLAY.

Quando reproduzir um DVD, aparece o “TÍTULO” e a

“SECÇÃO”.

Quando reproduzir um VIDEO CD/CD, aparece a

“FAIXA” e a “INDEXAÇÃO”. Quando reproduzir um

VIDEO CD com funções PBC, aparece a “CENA”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

TÍTULO

Seleccionar:

ENTER

1

Seleccione “TÍTULO”, “SECÇÃO”, “FAIXA”,

“INDEXAÇÃO” ou “CENA” utilizando

M

/

m

.

“ ” fica em realce ( refere-se a um número). O número entre parênteses indica o número total de títulos, secções, faixas, indexações ou cenas.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

SECÇÃO

Seleccionar:

ENTER

30

PT

2

Carregue em

,

ou ENTER.

“ ” muda para “– –

1 2 ( 2 7 )

– –

( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

”.

Verificar o tempo de reprodução e o tempo restante

Z

Pode verificar o tempo restante e o tempo de reprodução do título, secção ou faixa actual bem como o tempo de reprodução total ou o tempo restante do disco.

Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT no telecomando para alterar as informações sobre o tempo.

Também pode ver as informações DVD TEXT, CD TEXT ou a Lista de títulos e dar um título ao disco. Consulte a página 33.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

SECÇÃO

3

Seleccione o número do título, secção, faixa, indexação ou cena que pretende procurar utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

O leitor começa a reprodução no número seleccionado.

Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de carregar em ENTER.

Para cancelar durante uma selecção

Carregue em O RETURN.

Notas

• O número do título, secção ou da faixa que aparece no visor é o mesmo que está gravado no disco.

• As indexações não aparecem durante a reprodução PBC dos

VIDEO CDs.

HORA/MEMO

Seleccionar:

ENTER

Quando reproduzir um DVD

x

HORA/MEMO or HORA/TEXTO

• C –

• C –

• T –

• T –

: tempo de reprodução da secção actual

: tempo restante da secção actual

: tempo de reprodução do título actual

: tempo restante do título actual

Quando reproduzir um VIDEO CD (durante a reprodução PBC)

x

HORA/MEMO

• : tempo de reprodução da cena actual

Quando reproduzir um VIDEO CD (em Reprodução contínua) ou CD

x

HORA/MEMO or HORA/TEXTO

• T –

• T –

• D –

• D –

: tempo de reprodução da faixa actual

: tempo restante da faixa actual

: tempo de reprodução do disco actual

: tempo restante do disco actual z

Pode seleccionar “HORA/MEMO” ou “HORA/TEXTO” directamente

Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera a informação sobre os tempos.

31

PT

Seleccionar um ponto de partida utilizando a codificação de tempo

Z

Pode fazer a procura introduzindo a codificação de tempo.

Seleccione “HORA/MEMO” ou “HORA/TEXTO” depois de carregar em DISPLAY.

A codificação de tempo corresponde aproximadamente ao tempo real de reprodução. Por exemplo, para procurar uma cena 2 horas 10 minutos e 20 segundos a seguir ao início, introduza 2:10:20.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

3

Introduza a codificação de tempo, utilizando as teclas numéricas e, depois, carregue em ENTER.

O leitor começa a reprodução na codificação de tempo seleccionada.

Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de carregar em ENTER.

Para cancelar durante uma selecção

Carregue em O RETURN.

Nota

Quando introduzir a codificação de tempo, introduza o tempo de reprodução do título e não a secção ou o tempo da faixa.

HORA/MEMO

Seleccionar:

ENTER

1

Seleccione “C ” (tempo de reprodução da secção actual) quando reproduzir um DVD.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

HORA/MEMO

Seleccionar:

ENTER

2

Carregue em

,

ou ENTER.

A codificação de tempo muda para “T – – : – – : – –”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

T – – : – – : – –

INT. IDENT. DISCO

DVD

HORA/MEMO

Teclas numer. Cancelar:

RETURN

32

PT

Identificar o disco

Z

Pode identificar os discos para que estes apareça no ecrã do televisor e no visor do painel frontal, quando reproduzir o disco. Se as informações DVD TEXT ou CD

TEXT já estiverem gravadas no disco, são estas que aparecem no ecrã do televisor e no visor do painel frontal.

Carregue em DISPLAY. A indicação “HORA/MEMO” aparece. Carregue em TIME/TEXT no telecomando, até aparecer a lista de títulos na parte inferior do ecrã. Se o disco não estiver identificado, aparece a indicação “NO

TEXT”. Para identificar um disco, siga os passos abaixo.

Se as informações DVD TEXT ou CD TEXT já estiverem gravadas no disco, aparece a indicação “HORA/TEXTO”.

Carregue em TIME/TEXT no telecomando, até aparecerem as informações na parte inferior do ecrã. Não pode alterar estas informações.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

1

Seleccione “HORA/MEMO” e carregue em ENTER.

Aparece a indicação “INT. IDENT. DISCO , ”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

T – – : – – : – –

INT. IDENT. DISCO

DVD

HORA/MEMO

RETURN

2

Seleccione “INT. IDENT. DISCO

,

” e carregue em

ENTER.

Aparece o ecrã de INT. IDENT. DISCO.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

INT. IDENT. DISCO

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX

YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + –

/ = ? _ @

Lista de títulos ou informações

DVD/CD TEXT

HORA/MEMO

BRAHMS SYMPHONY NO – 4 z

Pode seleccionar directamente “HORA/MEMO” ou “HORA/

TEXTO”

Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Para ver as informações DVD/CD TEXT ou a lista de títulos, carregue em

TIME/TEXT até aparecer DVD/CD TEXT ou a lista de títulos.

z

Pode ver todas as informações DVD/CD TEXT ou a lista de títulos gravadas no disco

Pode percorrer as informações DVD/CD TEXT ou a lista de títulos no visor do painel frontal.

Nota

Este leitor só pode mostrar o primeiro nível das informações

DVD/CD TEXT.

Identificar discos (lista de títulos)

Se não estiverem gravadas no disco informações DVD

TEXT e CD TEXT, pode dar um título ao disco, identificando-o no ecrã. Pode introduzir um máximo de

20 caracteres para cada disco.

Pode também fazer com que o leitor mostre a lista de títulos, sempre que seleccionar o disco. A lista de títulos pode ser composta pelo que quiser, por exemplo, um título, o nome do músico, a categoria ou a data de compra.

Seleccionar:

ENTER

RETURN

3

Seleccione um dos caracteres, carregando em

<

/

M

/

m

/

,

ou rodando o selector.

O carácter seleccionado muda de cor.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

INT. IDENT. DISCO

B

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX

YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + –

/ = ? _ @

Seleccionar:

ENTER

RETURN

4

Carregue em ENTER.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

INT. IDENT. DISCO

BRAHMS

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX

YZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < > + –

/ = ? _ @

Seleccionar:

ENTER

RETURN

33

PT

Identificar o disco

5

Repita os passos 3 e 4 para introduzir outros caracteres.

6

Depois de introduzir todos os caracteres na lista de títulos, carregue em INPUT no telecomando.

A lista de títulos é memorizada.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Lista de títulos

HORA/MEMO

BRAHMS SYMPHONY NO – 4

Para corrigir os caracteres

• Para apagar os caracteres:

1

Mova o cursor para o caractér que quer apagar carregando em .

ou >

2

Carregue em CLEAR.

• Para inserir um carácter ou escrever por cima de um já existente:

1

Mova o cursor para o caractér que quer corrigir carregando em .

ou > .

2

Seleccione o caractér correcto, carregando em < / M / m / , ou rodando o selector.

3

Para introduzir o carácter, carregue em ENTER.

Para escrever por cima de um caractér não carregue em ENTER; mova o cursor carregando em .

ou

> .

z

Pode ver o visor de introdução da lista de títulos utilizando o telecomando

Carregue em INPUT no telecomando.

Notas

• Não desligue o leitor carregando em !

. Se o fizer pode cancelar as programações. Quando desligar o leitor, carregue primeiro em x para interromper a reprodução e depois carregue em @ / 1 no telecomando. Depois do indicador luminoso de corrente se acender com uma luz vermelha e o leitor entrar no modo de espera, carregue em !

no leitor.

• Pode identificar, no máximo, 200 discos. Se memorizar mais de

200 discos na memória do leitor, cada lista de títulos nova apaga a lista mais antiga que estiver memorizada.

Alterar os sons

Se o DVD tiver sido gravado com faixas em vários idiomas, pode seleccionar o idioma desejado durante a reprodução respectiva. Se o DVD tiver sido gravado em vários formatos de áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou

DTS), pode seleccionar o formato de áudio desejado, durante a reprodução do DVD.

Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o som do canal direito ou esquerdo e ouvi-lo através das colunas da direita e da esquerda. Neste caso, o som deixa de ser estéreo. Por exemplo, num disco com uma canção, o canal direito pode emitir as vozes e o esquerdo o instrumental. Se quiser ouvir apenas o som instrumental, pode seleccionar o canal esquerdo e ouvir o som em ambas as colunas.

Seleccione “AUDIO” depois de carregar em DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLÊS

1: INGLÊS

2: INGLÊS

3: FRANCÊS

DVD

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 3/2.1

L C R

LFE

LS RS

AUDIO

Seleccionar: Cancelar: RETURN x

AUDIO

Quando reproduzir um DVD

Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas, dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem representam o código do idioma. Seleccione o código do idioma na lista da página 78.

Se aparecer o mesmo idioma duas ou mais vezes, é porque o DVD está gravado em vários formatos de áudio.

O formato de áudio actual aparece no visor “PROGRAM

FORMAT”.

Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD

A regulação predefinida aparece sublinhada.

• ESTÉREO : som estéreo standard

• 1/E : som do canal esquerdo (mono)

• 2/D : som do canal direito (mono)

34

PT

z

Pode seleccionar “AUDIO” directamente

Carregue em AUDIO no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o item.

Notas

• Dependendo do DVD, pode não conseguir alterar os idiomas, mesmo que tenham sido gravadas faixas multi-idiomas no

DVD.

• Ao reproduzir o CD/VIDEO CD, a reprodução estéreo standard será retomada quando:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @ / 1 no telecomando

– desligar o aparelho carregando em !

no leitor

• Ao reproduzir o DVD, o som pode alterar-se quando:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– alterar o título

Mostrar as informações de audio do disco

Ao seleccionar “AUDIO”, aparecem no ecrã os canais de reprodução.

Por exemplo, no formato Dolby Digital, pode gravar no

DVD múltiplos sinais que podem ir de mono até 5.1

canais. Dependendo do DVD, o número de canais gravados pode ser diferente.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLÊS

DVD

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 3/2.1

L C

LFE

R

LS RS

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

Formato* audio actual

Formato** do programa reproduzido actualmente

* Aparece a indicação “PCM”, “DTS”, “DOLBY

DIGITAL” ou “MPEG”. Se aparecer “DOLBY

DIGITAL”, os canais da faixa de reprodução aparecem com números, da seguinte maneira:

Para 5.1 cn Dolby Digital:

Componente posterior 2

DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1

Componente frontal 2

+ Componente central 1

Componente LFE

(efeito de baixa frequência) 1

** As letras no ecrã do formato do programa significam o seguinte:

L: Frontal (esquerda)

R: Frontal (direita)

C: Central (mono)

LS: Posterior (esquerda)

RS: Posterior (direita)

S: Posterior (mono) – o componente posterior do

Dolby Surround processou um sinal estéreo e o sinal Dolby Digital.

LFE: LFE (Efeitos de baixa frequência)

35

PT

Alterar os sons

Eis os exemplos do ecrã:

•PCM (estéreo)

1: INGLÊS

PROGRAM FORMAT

PCM 48kHz 24bit

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

•Dolby Surround

1: INGLÊS

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 2/0

DOLBY SURROUND

L C R

S

AUDIO

Seleccionar:

ENTER

•Dolby Digital 5.1cn

Quando é emitido um componente do sinal LFE, “LFE” aparece circunscrito numa linha contínua. Quando não

é emitido um componente do sinal LFE, “LFE” aparece circunscrito numa linha tracejada.

1: INGLÊS

AUDIO

Seleccionar:

PROGRAM FORMAT

DOLBY DIGITAL 3/2.1

L C

LFE

R

LS RS

ENTER

•MPEG

1: INGLÊS

AUDIO

Seleccionar:

PROGRAM FORMAT

MPEG 2/2

L R

LS

ENTER

RS

•DTS

Quando é emitido um componente do sinal LFE, “LFE” aparece circunscrito numa linha contínua. Quando não

é emitido um componente do sinal LFE, “LFE” aparece circunscrito numa linha tracejada.

1: INGLÊS

AUDIO

Seleccionar:

PROGRAM FORMAT

DTS 3/2.1

L C

LFE

R

LS RS

ENTER

Nota

Se o sinal contiver componentes de sinal posteriores, tais como,

LS, RS ou S, o efeito do Virtual 3D Surround é melhorado (página

38).

36

PT

Ver as legendas

No caso de um DVD que tenha legendas gravadas, pode activar ou desactivar as legendas sempre que quiser durante a reprodução.

No caso de DVDs com legendas gravadas em vários idiomas, pode mudar o idioma das legendas, durante a reprodução do DVD, bem como activá-las e desactivá-las, sempre que quiser. Pode, por exemplo, seleccionar o idioma que quer praticar e activar as legendas para uma melhor compreensão.

Seleccione “LEGENDA” depois de carregar em DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLÊS

DESACT.

1: INGLÊS

2: FRANCÊS

3: ESPANHOL

DVD

LEGENDA

Seleccionar: Cancelar:

RETURN x

LEGENDA

Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem indicam o código do idioma. Seleccione o código do idioma na lista da página 78.

z

Pode seleccionar “LEGENDA” directamente

Carregue em SUBTITLE no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o item.

Notas

• Quando reproduzir um DVD sem legendas gravadas, as legendas não aparecem.

• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder activar as legendas mesmo que estas estejam gravadas no DVD.

• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as legendas.

• O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco para disco.

• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar as legendas mesmo se o DVD tiver legendas gravadas em vários idiomas.

• Ao reproduzir o DVD, a legenda pode ser alterada se:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– mudar de título

Alterar os ângulos

Z

Nos DVD com vários ângulos (multi-ângulo) para uma cena, pode alterar os ângulos. Por exemplo, quando reproduzir uma cena de um comboio em movimento, pode mostrar a vista da parte da frente do comboio, da janela da esquerda ou da janela da direita, sem interromper o movimento do comboio.

Seleccione “ÂNGULO “ depois de carregar em DISPLAY.

Quando puder alterar os ângulos, a luz indicadora de

“ÂNGULO “ acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

1 ( 9 )

Luz indicadora

ÂNGULO

Seleccionar:

ENTER

1

Seleccione “ÂNGULO”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

1 ( 9 )

DVD

ÂNGULO

Seleccionar:

ENTER

2

Carregue em

,

.

O número do ângulo é alterado para “–”. O número entre parêntesis indica o número total de ângulos.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

( 9 )

ÂNGULO

RETURN

37

PT

Alterar os ângulos

3

Seleccione o número de ângulo, utilizando as teclas numéricas ou

M

/

m

e, depois, carregue em ENTER.

O ângulo muda para o ângulo seleccionado.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

5 ( 9 )

ÂNGULO

Seleccionar:

ENTER z

Pode seleccionar o ângulo directamente

Carregue em ANGLE no telecomando. Sempre que carregar na tecla, o ângulo muda.

z

Pode ver diferentes ângulos simultaneamente

(VISUALIZADOR ÂNGULOS)

Pode ver todos os ângulos gravados no disco no mesmo ecrã e começar a reproduzir em modo contínuo, directamente a partir do ângulo. Os ângulos aparecem num ecrã dividido em 9 secções. Para mais informações, consulte a página 53.

Notas

• O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena para cena. O número de ângulos que pode alterar numa cena corresponde ao número de ângulos gravados para essa cena.

• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar os

ângulos, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD.

Programações do Digital

Cinema Sound

Pode ouvir sons surround 3D durante a reprodução de discos, incluindo discos DVD em Dolby Digital, MPEG e

DTS, mesmo que tenha apenas 2 ou 4 colunas. Seleccione o modo de surround que melhor se adeque à programação das colunas.

Também pode ouvir efeitos virtuais de som surround 3D através dos auscultadores.

Seleccione “VIRTUAL 3D SURROUND” depois de carregar em DISPLAY. Quando seleccionar qualquer item, excepto “DESACT.”, o indicador “VIRTUAL 3D

SURROUND” acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Luz indicadora

VES TV

VES TV

VES A

VES B

VIRTUAL 3D SURROUND

RETURN x

VIRTUAL 3D SURROUND

A programação predefinida está sublinhada.

• DESACT.

Para a programação de 2 colunas

• VES TV

• VES A

• VES B

• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION

Para a programação de 4 (ou mais) colunas

• NORMAL SURROUND

• ENHANCED SURROUND

• VIRTUAL REAR SHIFT

• VIRTUAL MULTI REAR

• VIRTUAL MULTI DIMENSION

Quando utilizar auscultadores

• VIRTUAL SURROUND HEADPHONES

Seleccione a opção pretendida. Para obter mais informações sobre cada uma das opções, consulte a explicação seguinte.

Notas

• Se ligar apenas 2 colunas da frente, pode utilizar apenas “VES

TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL SEMI MULTI

DIMENSION.” Se ligar 4 (ou mais) colunas, é aconselhável seleccionar um item diferente dos acima mencionados.

• Para ouvir o som Dolby Digital original através dos conectores de 5.1CH OUTPUT, programe correctamente a posição e a distância de cada coluna. Para mais informações sobre a programação de cada coluna, consulte a página 66.

38

PT

Para a programação de 2 colunas

Mesmo que ligue apenas as 2 colunas da frente, o Virtual

Enhanced Surround (VES) permite-lhe ouvir os efeitos do som surround utilizando a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas da frente (L: left, R: right) sem utilizar colunas posteriores reais. Seleccione um dos seguintes modos:

VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI

DIMENSION.

Se o leitor estiver programado para emitir o sinal a partir do conector DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL), o efeito surround será ouvido apenas quando programar

“DOLBY DIGITAL” para “D-PCM”, “MPEG” para

“PCM” e “DTS” para “D-PCM” em “CONFIGURAR

AUDIO”.

DESACT.

Emite os sinais de todos os canais gravados no disco. Por exemplo, emite sinais de 2 canais para o som estéreo de um CD ou para o sons Dolby Digital, MPEG e DTS do

DVD. Se ligar menos de 6 colunas, o leitor distribui o sinal de saída da coluna que falta pelas outras colunas.

VES (Virtual Enhanced Surround) TV

Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais

(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo

é eficaz se a distância entre as colunas frontais L e R for curta como, por exemplo, a distância entre as colunas incorporadas de um televisor estéreo.

TV

VES (Virtual Enhanced Surround) B

Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais

(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As colunas virtuais são reproduzidas como mostra a ilustração abaixo.

L R

VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION

Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais

(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo cria 5 conjuntos de colunas virtuais à volta do ouvinte num ângulo de elevação de 30°.

L R

VES (Virtual Enhanced Surround) A

Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais

(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As colunas virtuais são reproduzidas como mostra a ilustração abaixo.

L R

L: Coluna frontal (esq.)

R: Coluna da frente (direita)

: Coluna virtual

Para 4 (ou mais) configurações de colunas

Se ligar 2 colunas frontais e 2 colunas posteriores, pode ouvir sons Dolby Surround (Pro Logic), utilizar a representação de som a 3D para afastar o som das colunas posteriores da posição efectiva da coluna ou criar conjuntos completos de colunas posteriores virtuais a partir de 1 conjunto de colunas posteriores reais.

Seleccione um dos seguintes modos:

NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,

VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,

VIRTUAL MULTI DIMENSION.

DESACT.

Emite os sinais de todos os canais gravados no disco. Por exemplo, emite sinais de 2 canais para o som estéreo de um CD ou para o sons Dolby Digital, MPEG e DTS do

DVD. Se ligar menos de 6 colunas, o leitor distribui o sinal de saída da coluna que falta pelas outras colunas.

39

PT

Programações do Digital Cinema Sound

NORMAL SURROUND

O software com sinais de áudio de 2 canais é descodificado com Dolby Surround (Pro Logic) para criar efeitos de som surround. As colunas posteriores vão emitir sons mono semelhantes.

Se estiver a usar uma coluna central, o Dolby Surround

(Pro Logic) vai criar também sons adequados para a coluna central.

L R

VIRTUAL MULTI DIMENSION

Utiliza a representação de som a 3D para criar uma série de posições de colunas posteriores virtuais superiores ao ouvinte a partir de um par individual de colunas posteriores reais. Este modo cria 5 conjuntos de colunas virtuais à volta do ouvinte num ângulo de elevação 30°, aproximadamente. O efeito é diferente de acordo com a programação da posição da coluna posterior ( página 66).

LATERAL

L R

POSTERIOR

L R

LS RS

LS RS

ENHANCED SURROUND

Tem-se uma sensação mais forte da presença da fonte

Dolby Surround (Pro Logic) com sinal mono do canal posterior. Produz um efeito tipo estéreo nos canais posteriores.

VIRTUAL REAR SHIFT

Utiliza a representação de som a 3D para afastar o som das colunas posteriores da posição real da coluna. As colunas virtuais são reproduzidas como mostra a ilustração abaixo. A posição de deslocação é diferente de acordo com a programação da posição da coluna posterior

(página 66).

LATERAL

L R

POSTERIOR

L R

LS

LS RS

VIRTUAL MULTI REAR

Utiliza a representação de som a 3D para criar uma série de colunas posteriores virtuais a partir de um par individual de colunas posteriores reais. As colunas virtuais são reproduzidas como mostra a ilustração abaixo. A posição de deslocação é diferente de acordo com a programação da posição da coluna posterior

(página 66).

LATERAL

L R

POSTERIOR

L R

LS

RS

RS

LS RS

L: Coluna frontal (esq.)

R: Coluna frontal (direita)

LS: Coluna posterior (esq.)

RS: Coluna posterior (direita)

: Coluna virtual z

Pode seleccionar directamente “VIRTUAL 3D SURROUND”

Carregue em VIRTUAL 3D SURROUND no leitor. Sempre que carregar na tecla, altera-se o modo.

Notas

• Quando seleccionar um item, o som fica cortado durante um momento.

• Se o sinal de reprodução não tiver um sinal para as colunas posteriores, pode ser difícil ouvir os efeitos do som surround a

3D.

• Se ligar uma coluna central e um subwoofer, também pode ouvir o som a partir dessa coluna e do subwoofer. No entanto, se seleccionar “VES TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL

SEMI MULTI DIMENSION”, o som do leitor não sai pela coluna central.

• Quando seleccionar um dos modos VIRTUAL 3D SURROUND, regule as programações de surround dos dispositivos ligados, tais como o amplificador, para DESACT.

• A frequência de amostragem é convertida para 48 kHz quando o modo VIRTUAL 3D SURROUND for seleccionado.

• Se o leitor estiver programado para emitir o sinal a partir dos conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL), o efeito de surround não será ouvido quando reproduzir um CD.

• Instale as colunas frontais de modo a formar um triângulo equilátero, ficando a posição de audição na parte superior. Caso contrário, os efeitos sonoros serão difíceis de ouvir, mesmo se seleccionar “VES A,” “VES B” ou “VIRTUAL SEMI MULTI

DIMENSION.”

• Se ligar 4 colunas, não ouvirá o efeito surround quando utilizar os conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL).

LS RS

40

PT

Quando estiver a utilizar os auscultadores

Seleccione VIRTUAL SURROUND HEADPHONES se quiser ouvir os efeitos virtuais de som surround 3D através dos auscultadores.

VIRTUAL SURROUND HEADPHONES

Utiliza a imagem de som 3D para provocar no ouvinte a sensação de estar num estúdio de cinema com uma acústica sofisticada, dando uma maior definição ao som.

Regule o volume utilizando o controlo PHONES LEVEL para a direita do conector PHONES. Também pode ouvir os efeitos de som surround através do conector dos auscultadores do receptor se este estiver ligado a este leitor.

z

Pode seleccionar directamente “VIRTUAL SURROUND

HEADPHONES”

Carregue em VIRTUAL SURROUND HEADPHONES no leitor.

Para desactivar, volte a carregar na tecla.

Notas

• Quando carregar em VIRTUAL SURROUND HEADPHONES no leitor, activa/desactiva o modo VIRTUAL 3D SURROUND.

• Se o leitor estiver regulado para emitir o sinal a partir de

DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL) e estiver a utilizar os auscultadores do receptor, só consegue ouvir o efeito de surround se regular “DOLBY DIGITAL” para “D-PCM,”

“MPEG” para “PCM” e “DTS” para “D-PCM” no ecrã

“CONFIGURAR AUDIO.”

Verificar as informações de reprodução

Pode verificar as informações, por exemplo, o fluxo de bits ou a camada do disco que está a ouvir.

Durante a reprodução de um disco, o fluxo de bits aproximado da imagem reproduzida aparece sempre em

Mbps (Mega bit por segundo) e o audio em kbps (kilo bit por segundo).

Seleccione “AVANÇADO” depois de carregar em

DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

FLUXO BITS

FLUXO BITS

0 1000 kbps

0 5 10

Mbps

ENTER

AVANÇADO

Seleccionar: x

AVANÇADO

A regulação predefinida aparece sublinhada.

Quando reproduzir um DVD

• FLUXO BITS: mostra o fluxo de bits.

• CAMADA: mostra a camada e o ponto de captação.

• DESACT.: desactiva o ecrã AVANÇADO.

41

PT

Verificar as informações de reprodução

Visualização de cada item

Se carregar várias vezes em DISPLAY, pode fazer aparecer

“FLUXO BITS” ou “CAMADA”, seja qual for a opção que tiver seleccionado em “AVANÇADO”.

FLUXO BITS:

FLUXO BITS

384kbps

0 5 10

Mbps

Audio

Vídeo

Quando reproduzir faixas de som MPEG audio

Bloquear discos (Restrição de canais personalizada)

Z

Se utilizar a password registada, pode programar a restrição de reprodução para o DVD/VIDEO CD pretendido.

Pode programar a mesma password de Restrição de canais personalizada para um máximo de 200 discos.

Quando programar o disco 201, anula a programação do primeiro disco.

A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de reprodução (página 60) como para a Restrição de canais personalizada.

Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” depois de carregar em DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

FLUXO BITS

0

1000 kbps

Mbps

0 5 10

Audio

Vídeo

O fluxo de bits indica a quantidade de dados de vídeo/ audio por segundo de um disco. Quanto maior for o fluxo de bits, maior é a quantidade de dados. Se o nível do fluxo de bits for elevado, é porque há uma grande quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre significa imagens ou som de melhor qualidade.

CAMADA:

DESACT.

RESTR. CANAIS PERSON.

Seleccionar:

ENTER

Programar a restrição de canais personalizada para um disco

1

Introduza o disco cuja reprodução quer restringir.

Se estiver a ouvir um disco, carregue em x para parar a reprodução.

2

Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando

M

/

m

e carregue em ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

DESACT.

ACTIVADO

PASSWORD

RESTR. CANAIS PERSON.

RETURN

Aparece se o DVD tiver duas camadas

Indica o ponto aproximado em que se encontra a reprodução do disco.

Se o DVD tiver uma camada dupla, o leitor indica que camada está a ser lida (“Layer 0” ou “Layer 1”).

Para mais informações sobre as camadas, consulte a página 76 (DVD).

42

PT

3

Seleccione “ACTIVADO

,

” utilizando

M

/

m

e carregue em ENTER.

x

Se ainda não tiver introduzido uma password

Aparece o visor de introdução da password.

RESTR. CANAIS PERSON.

Nova password de acesso. Digite um x

Se já tiver registado uma password

Aparece o ecrã para confirmação da password.

Ignore o passo 4.

RESTR. CANAIS PERSON.

Introduza password e prima

.

Para desactivar a função Restrição de canais personalizada

1

Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando

M / m e carregue em ENTER.

2

Seleccione “DESACT.

, ” utilizando M / m e carregue em ENTER.

3

Introduza uma password de 4 dígitos com as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

Para alterar a password

1

Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando

M / m e carregue em ENTER.

2

Seleccione “PASSWORD , ” utilizando M / m e carregue em ENTER.

3

Introduza uma password de 4 dígitos com as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

Aparece o ecrã para alteração da password.

4

Digite uma nova password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

5

Para confirmar a password, digite-a novamente utilizando as teclas numéricas e depois carregue em

ENTER.

Reproduzir o disco para o qual a Restrição de canais personalizada está activada

1

Coloque o disco.

Aparece o visor RESTR. CANAIS PERSON.

RESTR. CANAIS PERSON.

Restrição de canais já activada.

4

Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e aparece o ecrã para confirmação da password.

RESTR. CANAIS PERSON.

Para confirmar, volte a digitar a

5

Digite a mesma password de 4 dígitos utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

Aparece a indicação “Restrição de canais activada.” e o ecrã volta para o visor Menu de Controlo.

Para voltar ao visor normal

Carregue em O RETURN.

2

Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

O leitor começa a reproduzir.

z

Se se esquecer da password

Introduza o número com 6 dígitos “199703” sempre que o visor

RESTR. CANAIS PERSON. pedir a password e depois carregue em ENTER. O visor irá pedir-lhe para introduzir a nova password com 4 dígitos.

Nota

Se não introduzir a password, o leitor não pode reproduzir o disco para o qual a Restrição de canais personalizada está activada. Se não souber a password, carregue em

A

e retire o disco.

43

PT

Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa)

Pode reproduzir o conteúdo do disco pela ordem pretendida, organizando a ordem dos títulos, secções ou faixas no disco e criar o seu próprio programa. Um programa pode ser guardado no leitor e conter até 99 títulos, secções e faixas.

Seleccione “PROGRAMADA” depois de carregar em

DISPLAY. Quando seleccionar “ACTIVADO”, a luz indicadora de “PROGRAMADA” acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DESACT.

DESACT.

INSTAL.

ACTIVADO

DVD

Luz indicadora

PROGRAMADA

RETURN x

PROGRAMADA

A regulação predefinida aparece sublinhada.

• DESACT.: é reproduzido normalmente.

• INSTAL.

, : permite-lhe criar o seu próprio programa.

• ACTIVADO: acciona a Reprodução do programa.

Criar o programa

1

Seleccione “INSTAL.

,

” em “PROGRAMADA”.

O ecrã de programação aparece.

A indicação “FAIXA” aparece quando reproduzir um VIDEO CD ou um CD.

PROGRAMADA

LIMPAR TUDO

1. TÍTULO

2. TÍTULO – –

3. TÍTULO – –

4. TÍTULO – –

5. TÍTULO – –

6. TÍTULO – –

7. TÍTULO – –

Iniciar: PLAY

T

– –

01

02

03

04

05

DISPLAY

2

Carregue em

,

.

A indicação “01” aparece realçada. Está pronto para a programação do primeiro título ou faixa no modo

Reprodução do programa.

Título Secção

PROGRAMADA

LIMPAR TUDO

1. TÍTULO – –

2. TÍTULO – –

3. TÍTULO – –

4. TÍTULO – –

5. TÍTULO – –

6. TÍTULO – –

7. TÍTULO – –

T

– –

01

02

03

04

05

C

++

01

02

03

04

05

06

Programar: Sair:

Iniciar: PLAY

DISPLAY

3

Seleccione o título, secção ou faixa que quer programar com as teclas

M

/

m

e, depois, carregue em ENTER.

Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2.

(Também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla

ENTER para efectuar uma selecção. Neste caso, o número seleccionado aparece no ecrã.) x

Quando reproduzir um DVD

Se o disco tiver títulos e secções gravados, seleccione o título e depois a secção.

PROGRAMADA

LIMPAR TUDO

1. TÍTULO – –

2. TÍTULO – –

3. TÍTULO – –

4. TÍTULO – –

5. TÍTULO – –

6. TÍTULO – –

7. TÍTULO – –

T

– –

01

02

03

04

05

Programar: Sair:

Iniciar:

PLAY

DISPLAY

C

++

01

02

03

04

05

06

PROGRAMADA

LIMPAR TUDO

1. TÍTULO 0 1 – 0 2

2. TÍTULO

3. TÍTULO – –

4. TÍTULO – –

5. TÍTULO – –

6. TÍTULO – –

7. TÍTULO – –

T

– –

01

02

03

04

05

Programar: Sair:

Iniciar: PLAY

DISPLAY

44

PT

x

Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD

Seleccione a faixa que quer programar.

Tempo total das faixas programadas

PROGRAMADA

LIMPAR TUDO

1. FAIXA 0 2

2. FAIXA

3. FAIXA – –

4. FAIXA – –

5. FAIXA – –

6. FAIXA – –

7. FAIXA – –

0:15:30

T

– –

01

02

03

04

05

Programar: Sair:

Iniciar: PLAY

DISPLAY

4

Para programar outros títulos, secções ou faixas, repita o passo 3.

Os títulos, secções ou faixas programados aparecem na ordem seleccionada.

5

Carregue em

H

para iniciar a reprodução do programa.

Para interromper a Reprodução do programa

Carregue em CLEAR no telecomando.

Para cancelar a programação

Carregue em PROGRAM no telecomando.

Para alterar o programa

1

No passo 2, seleccione o número de programa do título, secção ou faixa que quer alterar com as teclas M / m .

2

Execute o passo 3 para executar a nova programação.

Para cancelar a ordem programada

Para cancelar a ordem por que programou todos os títulos, secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no passo 2.

Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com as teclas M / m no passo 2 e depois carregue em CLEAR, ou seleccione “– –” no passo 3 e depois carregue em

ENTER.

z

O programa permanece em memória mesmo depois de terminar a sua reprodução

Se carregar em H , pode reproduzir de novo o mesmo programa.

z

Pode efectuar a Reprodução repetitiva ou a Reprodução aleatória dos títulos, secções ou faixas programadas

Durante a Reprodução de programa, carregue em REPEAT ou

SHUFFLE no telecomando. Ou regule “REPETIR” ou

“ALEATÓRIA” para “ACTIVADO” no ecrã do Menu de

Controlo.

z

Pode seleccionar “PROGRAMADA” directamente

Carregue em PROGRAM no telecomando.

z

Pode seleccionar discos, títulos, secções e faixas para o programa, através do visor do painel frontal

Pode programar através do visor do painel frontal, em vez de utilizar o visor de programação do ecrã de TV.

Se seleccionar Faixa 3 num VIDEO CD para Programa 1, o visor do painel frontal aparece da seguinte maneira:

VIDEO CD

PGM

VIDEO CD

PGM

Número do programa

VIDEO CD

PGM

Número da faixa

Notas

• Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são os dos títulos, secções ou faixas que existirem no disco.

• O programa é cancelado quando:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @ / 1 no telecomando

– desligar o aparelho carregando em !

no leitor

• Pode não conseguir utilizar a reprodução programada dependendo do tipo de DVD.

• Se utilizar a função de reprodução PBC, tem que parar o disco antes de poder regular um programa.

45

PT

Reproduzir por ordem aleatória (Reprodução aleatória)

Pode fazer com que o leitor “baralhe” títulos ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. A “reprodução aleatória” seguinte pode reproduzir por uma ordem diferente.

Seleccione “ALEATÓRIA” depois de carregar em

DISPLAY. Quando seleccionar um modo aleatório para além do “DESACT.”, a luz indicadora de “ALEATÓRIA “ acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

SECÇÃO

DESACT.

TÍTULO

SECÇÃO

DVD

Luz indicadora

ALEATÓRIA

RETURN z

Pode programar a Reprodução aleatória enquanto o disco estiver parado

Depois de seleccionar a opção “ALEATÓRIA”, carregue em H .

O leitor inicia a reprodução aleatória.

z

Pode seleccionar “ALEATÓRIA” directamente

Carregue em SHUFFLE no leitor ou no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o item.

Notas

• A reprodução aleatória é cancelada quando:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @ / 1 no telecomando

– desligar o aparelho carregando em !

no leitor

• Pode não conseguir utilizar a reprodução aleatória dependendo do tipo de DVD.

• Pode reproduzir até 200 secções de um disco por ordem aleatória, se tiver seleccionado “SECÇÃO”.

• Durante a reprodução PBC de VIDEO CDs, não pode executar a reprodução aleatória (página 24).

x

ALEATÓRIA

Selecciona a programação da reprodução aleatória.

As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.

Quando reproduzir um DVD com a reprodução do programa regulada para DESACT.

• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.

• TÍTULO: o leitor “baralha” títulos e faz a sua reprodução por ordem aleatória.

• SECÇÃO: o leitor “baralha” secções e faz a sua reprodução por ordem aleatória.

Ao reproduzir um VIDEO CD ou CD (com a reprodução do programa regulada para DESACT.)

• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.

• FAIXA: o leitor “baralha” títulos ou faixas e faz a sua reprodução por ordem aleatória.

Ao reproduzir um VIDEO CD, CD ou DVD (com a reprodução do programa regulada para

ACTIVADO)

• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.

• ACTIVADO: o leitor “baralha” os títulos ou faixas seleccionados na opção de reprodução do programa e procede à sua reprodução por ordem aleatória.

Para interromper a reprodução aleatória

Carregue em CLEAR no telecomando.

46

PT

Reprodução repetitiva (Reprodução repetitiva)

Pode reproduzir todos os títulos ou faixas de um disco ou apenas um título, secção ou faixa várias vezes.

No modo de reprodução aleatória ou de programa, o leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória ou pela ordem programada.

Não pode executar a reprodução repetitiva durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 24).

Seleccione “REPETIÇÃO” depois de carregar em

DISPLAY. Quando seleccionar um modo repetitivo para além do “DESACT.”, a luz indicadora de “REPETIÇÃO” acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Luz indicadora

DISCO

DESACT.

DISCO

TÍTULO

SECÇÃO

REPETIÇÃO

Seleccionar: Cancelar: RETURN x

REPETIÇÃO

Selecciona a programação da reprodução repetitiva.

As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.

Ao reproduzir um DVD com a reprodução do programa e a reprodução aleatória reguladas para DESACT.

• DESACT.: não reproduz repetidamente.

• DISCO: repete todos os títulos.

• TÍTULO: repete o título actual.

• SECÇÃO: repete a secção actual.

Ao reproduzir um VIDEO CD/CD com a reprodução do programa e a reprodução aleatória reguladas para DESACT.

• DESACT.: não reproduz de forma repetida.

• DISCO: repete todas as faixas do disco.

• FAIXA: repete a faixa actual.

Quando a reprodução do programa ou a reprodução aleatória estão reguladas para activado

• DESACT.: não reproduz repetidamente.

• ACTIVADO: repete a reprodução do programa ou a reprodução aleatória.

Para interromper a reprodução repetitiva

Carregue em CLEAR no telecomando.

z

Pode programar a Reprodução repetitiva enquanto o disco estiver parado

Depois de seleccionar a opção “REPETIÇÃO”, carregue em H .

O leitor inicia a reprodução repetitiva.

z

Pode seleccionar “REPETIÇÃO” directamente

Carregue em REPEAT no leitor ou no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o item.

Notas

• A reprodução repetitiva é cancelada quando:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @ / 1 no telecomando

– desligar o aparelho carregando em !

no leitor

• Pode não conseguir utilizar a reprodução repetitiva dependendo do tipo de DVD.

47

PT

Repetir uma parte específica (A-B repetição)

Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um título, secção ou faixa. Esta função é útil sempre que quiser, por exemplo, memorizar letras de músicas.

Durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 24), esta função só está disponível se reproduzir imagens animadas.

Seleccione “A-B REPETIÇÃO” depois de carregar em

DISPLAY. Durante a reprodução repetitiva A-B, a luz indicadora de “A-B REPETIÇÃO” acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

Luz indicadora

DESACT.

INSTAL.

DESACT.

A–B REPETIÇÃO

RETURN x

A-B REPETIÇÃO

A regulação predefinida aparece sublinhada.

• INSTAL.

, : programa os pontos A e B.

• DESACT.: não reproduz uma parte específica de um título/secção/faixa várias vezes.

Programar uma parte para repetição A-B

1

Seleccione “A-B REPETIÇÃO” e carregue em ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

S 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

DESACT.

INSTAL.

DESACT.

A–B REPETIÇÃO

Seleccionar: Cancelar: RETURN

2

Seleccione “INSTAL.

,

” e carregue em ENTER.

Aparece o ecrã de configuração A-B REPETIÇÃO.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

A–B REPETIÇÃO

Marque o ponto A com

.

Return:

RETURN

3

Durante a reprodução, quando localizar o ponto de início (ponto A) da parte que quer repetir, carregue em ENTER.

O ponto de início (ponto A) fica programado.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

A–B REPETIÇÃO

SECÇÃO HORA

A: 18 – 01 : 32 : 55

Cancelar:

CLEAR

48

PT

4

Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em ENTER.

Os pontos de programação aparecem e o leitor começa a repetir essa parte específica.

A indicação “A-B” aparece no visor do painel frontal durante a reprodução repetitiva de A-B.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 34 : 30

DVD

ACTIVADO

A–B REPETIÇÃO

Seleccionar:

SECÇÃO HORA

A: 18 – 01 : 32 : 55

B: 18 – 01 : 34 : 30

ENTER

Para interromper a reprodução repetitiva A-B

Carregue em CLEAR no telecomando.

Notas

• Só pode programar Repetição A-B numa parte específica.

• Repetição A-B é cancelada quando:

– abrir ou fechar o tabuleiro de discos

– o leitor entrar no modo de espera se carregar em @ / 1 no telecomando

– desligar o aparelho carregando em !

no leitor

• Quando programar A-B Repetição, cancela as programações da reprodução aleatória, repetitiva e da reprodução de programa.

• Em alguns DVDs ou cenas de VIDEO CD, pode não conseguir programar a A-B repetição.

Regular a imagem de reprodução (Equalizador do vídeo)

Pode regular a saída de vídeo do DVD ou VIDEO CD a partir do leitor, e não a partir do televisor, para obter a qualidade de imagem que pretende. Escolha o modo de vídeo que melhor se adapta ao programa que está a ver.

Se seleccionar “MEMÓRIA , ,” pode fazer mais regulações em cada elemento da imagem (cor, luminosidade, etc.).

Seleccione “EQUALIZADOR DE VIDEO” depois de carregar em DISPLAY. Se seleccionar outra programação além da “STANDARD”, o indicador “EQUALIZADOR

DE VIDEO” acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

STANDARD

DINÂMICO 1

DINÂMICO 2

STANDARD

DVD

Luz indicadora

EQUALIZADOR DE VIDEO

RETURN x

EQUALIZADOR DE VIDEO

Selecciona a definição de controlo de vídeo.

A programação predefinida está sublinhada.

• STANDARD: mostra uma imagem standard.

• DINÂMICO 1: produz uma imagem dinâmica a negrito, aumentando o contraste da imagem e a intensidade da cor.

• DINÂMICO 2: produz uma imagem mais dinâmica que a DINÂMICO 1, aumentando ainda mais o contraste da imagem e a intensidade da cor.

• CINEMA 1: realça os detalhes existentes nas áreas escuras, aumentando o nível de preto.

• CINEMA 2: os brancos tornam-se mais claros, os pretos mais intensos e o contraste da cor é realçado.

• MEMÓRIA , : regula a imagem com maior detalhe.

z

Quando estiver a ver um filme

Recomenda-se CINEMA 1 ou CINEMA 2.

49

PT

Regular a imagem de reprodução (Equalizador do vídeo)

Para regular os elementos da imagem em

MEMÓRIA

Pode regular os elementos da imagem individualmente.

• IMAGEM: altera o contraste

• BRILHO: muda a luminosidade global

• COR: torna as cores mais escuras ou mais claras

• TONALIDADE: muda o equilíbrio das cores

1

Seleccione “EQUALIZADOR DE VIDEO” e carregue em ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

STANDARD

DINÂMICO 1

DINÂMICO 2

STANDARD

DVD

EQUALIZADOR DE VIDEO

Seleccionar: Cancelar:

RETURN

2

Seleccione “MEMÓRIA

,

” e carregue em ENTER.

O visor do equalizador de vídeo aparece.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

EQUALIZADOR DE VIDEO

IMAGEM

BRILHO

COR

TONALIDADE

REINICIAR

RETURN

3

Seleccione o elemento da imagem que quer regular utilizando

M

/

m

e depois carregue em ENTER.

Aparece a barra de regulação do elemento seleccionado.

Para cancelar a regulação da imagem, carregue em

O RETURN.

C 0 1 : 3 2 : 5 5

4

Regule o elemento da imagem seleccionado utilizando

<

/

,

e depois carregue em ENTER.

DVD

C 0 1 : 3 2 : 5 5

EQUALIZADOR DE VIDEO

IMAGEM

BRILHO

COR

TONALIDADE

REINICIAR

RETURN

5

Para regular outros elementos, repita os passos 3 e

4.

Para sair do visor do equalizador de vídeo

Carregue em O RETURN.

z

Para reinicializar os elementos da imagem

Seleccione “REINICIAR” na opção “MEMÓRIA

,

.”

Nota

Só pode memorizar um conjunto de regulações de

“MEMÓRIA , ”. Quando voltar a regular os elementos, as novas regulações apagam as anteriores.

IMAGEM

RETURN

50

PT

Realçar a imagem de reprodução (Melhorador de video digital)

A função Melhorador de video digital torna a imagem mais nítida e viva, realçando o contorno das imagens no ecrã do televisor.

Seleccione “MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL” depois de carregar em DISPLAY. Quando selecciona um nível, diferente do “DESACT.”, o indicador

“MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL” acende-se a verde.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DESACT.

1

2

3

DESACT.

DVD

Luz indicadora

MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL

RETURN x

MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL

Seleccione o nível de realce. À medida que os valores aumentam, o contorno das imagens no ecrã do televisor fica mais acentuado.

Seleccione o nível que melhor se adapta à imagem do ecrã do televisor.

A programação predefinida está sublinhada.

• DESACT.: desactiva a função Melhorador de video digital.

• 1: realça o contorno.

• 2: realça o contorno, ainda mais do que em 1.

• 3: realça o contorno, ainda mais do que em 2.

z

Pode seleccionar “MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL” directamente

Carregue em DVE no leitor ou no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o nível.

Nota

Dependendo do DVD/Video CD ou da cena a ser reproduzida, o ruído do disco pode ser mais perceptível. Se este for o caso, reduza o nível do Melhorador de vídeo ditital.

51

PT

Utilizar o ecrã Referência rápida (VISUALIZADOR)

Pode dividir o ecrã em 9 secções (ecrã referência rápida) e obter as funções seguintes.

• REP. EM STROBE

• VISUALIZADOR TÍTULOS (só DVD)

• VISUALIZADOR SECÇÕES (só DVD)

• VISUALIZADOR FAIXAS (só VIDEO CD)

• VISUALIZADOR ÂNG. (só DVD)

• MARCA

Seleccione “VISUALIZADOR” depois de carregar em

DISPLAY.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 )

C 0 1 : 3 2 : 5 5

DVD

REP. EM STROBE

VISUALIZADOR TÍTULOS

VISUALIZADOR SECÇÕES

VISUALIZADOR ÂNG.

MARCA

REP. EM STROBE

Luz indicadora*

VISUALIZADOR

Seleccionar: Cancelar:

RETURN

* O indicador acende-se se houver um marcador memorizado.

Dividir uma faixa em 9 secções (REP. EM

STROBE)

Pode visualizar 9 secções consecutivas do disco no ecrã.

Se estiver a reproduzir um disco, pode mudar a velocidade das imagens no ecrã rodando o selector.

Quando carregar em X , aparecem 9 imagens fixas à volta da posição em que fez a pausa.

Seleccione “REP. EM STROBE” em “VISUALIZADOR” e carregue em ENTER. Aparecem, no ecrã, nove cenas consecutivas.

Para cancelar a reprodução “strobe”

Carregue em O RETURN.

Notas

• Dependendo do disco, pode não ser possível ver algumas cenas quando utilizar a função de reprodução strobe.

• Quando utilizar esta função, o som é cortado.

Fazer o varrimento dos títulos e secções

Pode ver as primeiras imagens dos títulos, secções ou faixas do disco e iniciar a reprodução a partir do título, secção ou faixa escolhido.

Quando reproduzir um DVD, seleccione

“VISUALIZADOR TÍTULOS” ou “VISUALIZADOR

SECÇÕES” em “VISUALIZADOR” e carregue em

ENTER.

Quando reproduzir um VIDEO CD, seleccione

“VISUALIZADOR FAIXAS” em “VISUALIZADOR” e carregue em ENTER.

O ecrã divide-se em 9 secções e mostra a primeira imagem de cada título, secção ou faixa.

Para iniciar a reprodução a partir da imagem seleccionada

Seleccione a imagem utilizando < / M / m / , e depois carregue em ENTER. A reprodução inicia-se a partir da imagem seleccionada.

z

Se existirem mais de 9 títulos, secções e faixas

A indicação V aparece na parte inferior direita do ecrã.

Seleccione a cena da parte inferior direita (a posição 9) e utilize m para fazer aparecer os títulos, secções ou faixas seguintes. Para voltar à cena anterior, seleccione a cena da parte superior esquerda (a posição 1) e carregue em M .

1

4

2

5

3

6

7 8

ENTER

9

Cancelar:

RETURN z

Pode verificar o número no visor do painel frontal

O número do título, secção ou faixa que seleccionou aparece no visor do painel frontal.

Para cancelar o varrimento dos títulos, secções ou faixas

Carregue em O RETURN.

Notas

• Dependendo do disco, pode não conseguir fazer o varrimento dos títulos, secções ou faixas.

• Quando utilizar esta função, o som é cortado.

52

PT

Ver os vários ângulos simultaneamente

No caso de DVDs que tenha gravados vários ângulos

(multi-ângulos) de uma cena, pode ver todos os ângulos gravados no disco no mesmo ecrã e iniciar a reprodução no modo contínuo no ângulo escolhido. Os ângulos aparecem num ecrã dividido em 9 secções.

Seleccione “VISUALIZADOR ÂNG.” em

“VISUALIZADOR”. Os ângulos disponíveis aparecem no ecrã.

Para seleccionar um ângulo

Seleccione o ângulo utilizando < / M / m / , e depois carregue em ENTER. O ângulo seleccionado aparece.

Para cancelar a visualização dos vários ângulos

Carregue em O RETURN.

z

Pode verificar o número do ângulo no visor do painel frontal

O número do ângulo que seleccionou aparece no visor do painel frontal.

Notas

• Se só houver um ângulo gravado no disco não pode utilizar esta função.

• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar os

ângulos, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD.

• Se, quando utilizar esta função, aparecer uma cena (multi-

ângulos) que não tenha vários ângulos gravados, o leitor volta

à reprodução normal.

• Quando utilizar esta função, o som é cortado.

Programar e seleccionar a cena preferida

(Bookmark)

Z

Pode fazer com que o leitor memorize partes específicas do disco e as reproduza imediatamente sempre que quiser

(Bookmark). Pode memorizar um máximo de 9 marcadores para 200 discos.

Seleccione “MARCA” em “VISUALIZADOR”. O marcador aparece no ecrã.

Para iniciar a reprodução a partir da imagem seleccionada

Seleccione a imagem utilizando < / M / m / , e depois carregue em ENTER. A reprodução inicia-se a partir da imagem seleccionada.

Para cancelar o varrimento de imagens com marcadores

Carregue em O RETURN.

Para reinicializar o marcador

Seleccione o marcador que quer reinicializar utilizando

< / M / m / , e carregue em CLEAR.

Para reinicializar todos os marcadores do leitor

Seleccione “REINICIAR MARCAÇÃO , ” em

“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração. Para obter mais informações sobre como reinicializar todos os marcadores no leitor, consulte a página 60.

Colocar um marcador

Durante a reprodução, quando localizar uma cena que queira marcar, carregue em BOOKMARK no telecomando.

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

BOOKMARK

z

Pode verificar o número do marcador no visor do painel frontal

O número do marcador que seleccionou aparece no visor do painel frontal.

Notas

• O leitor pode memorizar marcadores no máximo de 200 discos.

Se memorizar mais de 200 discos, cada marcador novo que memorizar, apaga o marcador memorizado mais antigo.

• Dependendo do DVD, pode não conseguir colocar um marcador.

• Não desligue o leitor carregando em !

. Se o fizer pode cancelar as programações. Quando desligar o leitor, carregue primeiro em x para interromper a reprodução e depois carregue em @ / 1 no telecomando. Depois do indicador luminoso de corrente se acender com uma luz vermelha e o leitor entrar no modo de espera, carregue em !

no leitor.

• Quando utilizar esta função, o som é cortado.

53

PT

Programações e ajustes

Este capítulo descreve como efectuar as programações e os ajustes no leitor com o menu de configuração que aparece no ecrã. A maior parte das programações e dos ajustes tem que ser efectuada quando utilizar o leitor pela primeira vez.

Este capítulo também descreve o modo de controlo do televisor utilizando o telecomando fornecido.

Utilizar o menu de configuração

Através do ecrã de configuração, pode fazer a configuração inicial, regular a imagem e o som e programar as diversas saídas. Também pode programar o idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir a reprodução pelas crianças, etc.

Para obter mais informações sobre cada opção do ecrã de configuração, consulte as páginas 57 a 68.

Nota

Só pode ver o menu de configuração quando o leitor estiver em modo de paragem.

DISPLAY ENTER

SET UP

DISPLAY

O

RETURN

<

/

M

/

m

/

,

O

RETURN

ENTER

<

/

M

/

m

/

,

1

Carregue em DISPLAY e seleccione “CONFIGURAR” utilizando

M

/

m

.

1 2

(

1

)

1 8

( 3 4 )

C 0 0 : 0 0 : 0 0

DVD

Item seleccionado

CONFIGURAR

Seleccionar:

ENTER

2

Carregue em ENTER.

Aparece o ecrã de configuração.

SELECÇÃO IDIOMA

OPÇÕES MENU:

MENU DVD:

AUDIO:

LEGENDA:

PORTUGUÊS

ENGLISH

ORIGINAL

IDIOMA AUDIO

54

PT

3

Seleccione a opção principal que deseja utilizando

M

/

m

.

Opção principal

SELECÇÃO IDIOMA

OPÇÕES MENU:

MENU DVD:

AUDIO:

LEGENDA:

PORTUGUÊS

ENGLISH

ORIGINAL

IDIOMA AUDIO

7

Seleccione a regulação desejada utilizando

<

/

M

/

m

/

,

.

CONFIGURAR ECRÃ

FORMATO ECRÃ:

PROTECÇÃO ECRÃ:

SEGUNDO PLANO:

ECRÃ INICIAL:

16:9

16:9

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

4

Carregue em ENTER.

A opção principal seleccionada aparece em realce.

CONFIGURAR ECRÃ

FORMATO ECRÃ:

PROTECÇÃO ECRÃ:

SEGUNDO PLANO:

ECRÃ INICIAL:

16:9

ACTIVADO

IMAGEM DE CAPA

STANDARD

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

8

Carregue em ENTER.

CONFIGURAR ECRÃ

FORMATO ECRÃ:

PROTECÇÃO ECRÃ:

SEGUNDO PLANO:

ECRÃ INICIAL:

4:3 PAN SCAN

ACTIVADO

IMAGEM DE CAPA

STANDARD

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

5

Seleccione a opção desejada utilizando

M

/

m

.

CONFIGURAR ECRÃ

FORMATO ECRÃ:

PROTECÇÃO ECRÃ:

SEGUNDO PLANO:

ECRÃ INICIAL:

16:9

ACTIVADO

IMAGEM DE CAPA

STANDARD

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

6

Carregue em ENTER.

CONFIGURAR ECRÃ

FORMATO ECRÃ:

PROTECÇÃO ECRÃ:

SEGUNDO PLANO:

ECRÃ INICIAL:

16:9

16:9

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

9

Carregue em DISPLAY.

Desaparece o ecrã de configuração.

10

Carregue várias em DISPLAY para desactivar as opções do menu.

Para voltar ao ecrã anterior

Carregue em O RETURN.

Para cancelar durante uma selecção

Carregue em DISPLAY.

Nota

Algumas das opções do menu de configuração necessitam de operações adicionais, para além das de selecção da programação.

Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas.

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

55

PT

Lista de opções do menu de configuração

As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.

SELECÇÃO IDIOMA (página 57)

OPÇÕES MENU

ou

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIANO

NEDERLANDS

ENGLISH

ESPAÑOL

DANSK

SVENSKA

SUOMI

NORSK

PORTUGUÊS

ou

MENU DVD

AUDIO

LEGENDA

ENGLISH

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

SUOMI

NORSK

PORTUGUÊS

*

CHINESE

JAPANESE

OUTROS ,

ORIGINAL

(o mesmo que MENU DVD)

IDIOMA AUDIO

(o mesmo que MENU DVD)

* O idioma predefinido é “ENGLISH” ou “ .”

56

PT

CONFIGURAR ECRÃ (página 58)

FORMATO ECRÃ

PROTECÇÃO ECRÃ

SEGUNDO PLANO

ECRÃ INICIAL

16:9

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

ACTIVADO

DESACT.

IMAGEM DE CAPA

MEMORIZAR IMAGEM

GRÁFICOS

AZUL

PRETO

STANDARD

MEMORIZAR IMAGEM

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA (página 60)

SAÍDA POR COMPONENTE DESACT.

ACTIVADO

LINE

REPRODUÇÃO AUTO

LUMINOSIDADE

MODO DE PAUSA

VIDEO

S VIDEO

RGB

DESACT.

TEMPORIZADOR

DEMO1

DEMO2

CLARO

ESCURO

DESACT.

AUTO

MOLDURA

REINICIAR MARCAÇÃO ,

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO ,

MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES

SELECÇÃO DA FAIXA

ACTIVADO

DESACT.

DESACT.

AUTO

CONFIGURAR AUDIO (página 64)

AUDIO ATT

AUDIO DRC

EQ. COLUNA CENTRAL

DOWN MIX

DESACT.

ACTIVADO

STANDARD

TV

GAMA ALARGADA

PLANA

MELHORADA

SUAVE

DOLBY SURROUND

NORMAL

SAÍDA DIGITAL

ACTIVADO

DESACT.

DOLBY DIGITAL

MPEG

DTS

48kHz/96kHz PCM

DEFINIR CANAL (página 66)

D-PCM

DOLBY DIGITAL

PCM

MPEG

D-PCM

DTS

48kHz/16bit

96kHz/24bit

TAMANHO

DISTÂNCIA

BALANÇO

NÍVEL

TON. TESTE

FRONTAL

CENTRAL

POSTERIOR (PARA TRÁS/LATERAL)

SUBWOOFER

FRONTAL

CENTRAL

POSTERIOR

FRONTAL

POSTERIOR

CENTRAL

POSTERIOR

SUBWOOFER

DESACT.

ACTIVADO

Programar o idioma do ecrã ou faixa de som

(SELECÇÃO IDIOMA)

A opção “SELECÇÃO IDIOMA” permite programar vários idiomas para as opções de menu ou para a faixa de som.

As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.

Seleccione “SELECÇÃO IDIOMA” no ecrã de configuração.

SELECÇÃO IDIOMA

OPÇÕES MENU:

MENU DVD:

AUDIO:

LEGENDA:

PORTUGUÊS

ENGLISH

ORIGINAL

IDIOMA AUDIO

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

Notas

• Se seleccionar um idioma que não exista no DVD, um dos idiomas gravados é seleccionado automaticamente para as regulações de “MENU DVD”, “AUDIO” e “LEGENDA”.

• Dependendo do tipo de DVD, o leitor pode não iniciar a reprodução com o idioma seleccionado, mesmo se seleccionou um idioma em “MENU DVD,” “AUDIO” ou “LEGENDA”.

x

OPÇÕES MENU (Opções do menu)

Selecciona o idioma das opções do menu.

Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do modelo do leitor.

Tipo A

• ENGLISH (inglês)

• FRANÇAIS (francês)

• DEUTSCH (alemão)

• ITALIANO (italiano)

• NEDERLANDS (holandês)

Tipo B

• ENGLISH (inglês)

• ESPAÑOL (espanhol)

• DANSK (dinamarquês)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandês)

• NORSK (norueguês)

• PORTUGUÊS (português)

Tipo C

• (russo)

• ENGLISH (inglês) x

MENU DVD

Selecciona o idioma do menu DVD. A ordem dos idiomas difere consoante o modelo do leitor. O idioma predefinido

é “ENGLISH” ou “

• ENGLISH (inglês)

.”

• FRANÇAIS (francês)

• DEUTSCH (alemão)

• ITALIANO (italiano)

• ESPAÑOL (espanhol)

• NEDERLANDS (holandês)

• DANSK (dinamarquês)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandês)

• NORSK (norueguês)

• PORTUGUÊS (português)

• (russo)

• CHINESE (chinês)

• JAPANESE (japonês)

• OUTROS ,

Se seleccionar “OUTROS , ”, escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 78).

Depois da selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos).

x

AUDIO

Selecciona o idioma da faixa de som. A ordem dos idiomas difere consoante o modelo do leitor.

• ORIGINAL: o idioma a que é dada prioridade no disco

• ENGLISH (inglês)

• FRANÇAIS (francês)

• DEUTSCH (alemão)

• ITALIANO (italiano)

• ESPAÑOL (espanhol)

• NEDERLANDS (holandês)

• DANSK (dinamarquês)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandês)

• NORSK (norueguês)

• PORTUGUÊS (português)

• (russo)

• CHINESE (chinês)

• JAPANESE (japonês)

• OUTROS ,

Se seleccionar “OUTROS , ”, escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 78).

Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos).

57

PT

Programar o idioma do ecrã ou faixa de som

(SELECÇÃO IDIOMA)

x

LEGENDA

Selecciona o idioma das legendas. A ordem dos idiomas difere consoante o modelo do leitor.

• IDIOMA AUDIO*

• ENGLISH (inglês)

• FRANÇAIS (francês)

• DEUTSCH (alemão)

• ITALIANO (italiano)

• ESPAÑOL (espanhol)

• NEDERLANDS (holandês)

• DANSK (dinamarquês)

• SVENSKA (sueco)

• SUOMI (finlandês)

• NORSK (norueguês)

• PORTUGUÊS (português)

• (russo)

• CHINESE (chinês)

• JAPANESE (japonês)

• OUTROS ,

Se seleccionar “OUTROS , ”, escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 78).

Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos).

* Se seleccionar “IDIOMA AUDIO”, o idioma das legendas muda de acordo com o idioma seleccionado para a faixa de som.

Programações do ecrã

(CONFIGURAR ECRÃ)

A opção “CONFIGURAR ECRÔ permite-lhe programar o ecrã de acordo com as condições da reprodução.

As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.

Seleccione “CONFIGURAR ECRÔ no ecrã de configuração.

CONFIGURAR ECRÃ

FORMATO ECRÃ:

PROTECÇÃO ECRÃ:

SEGUNDO PLANO:

16:9

ACTIVADO

IMAGEM DE CAPA

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER x

FORMATO ECRÃ

Selecciona o formato de imagem do televisor, que vai ligar.

• 16:9: seleccione quando ligar um televisor com ecrã 16:9 ao leitor.

• 4:3 LETTER BOX: seleccione quando ligar um televisor normal ao leitor. Mostra uma imagem de 16:9 com bandas nas partes superior e inferior do ecrã.

• 4:3 PAN SCAN: seleccione quando ligar um televisor normal ao leitor. Mostra automaticamente uma imagem de 16:9 em todo o ecrã e corta as partes que não couberem.

16:9

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

Nota

Dependendo do tipo de DVD, “4:3 LETTER BOX” pode ser automaticamente seleccionado, em vez de “4:3 PAN SCAN” e vice versa.

58

PT

x

PROTECÇÃO ECRÃ

Activa e desactiva a protecção do ecrã. Se a activar, a respectiva imagem aparece quando deixar o leitor ou o telecomando inactivo durante 15 minutos, ou quando reproduzir um CD durante mais de 15 minutos. A protecção do ecrã ajuda a evitar o desgaste do ecrã.

• ACTIVADO: activa a protecção do ecrã.

• DESACT.: desactiva a protecção do ecrã.

x

SEGUNDO PLANO

Selecciona a cor de fundo do ecrã ou imagem do televisor no modo de paragem ou durante a reprodução de um CD.

• IMAGEM DE CAPA: A imagem de capa aparece em segundo plano, mas apenas se esta já estiver gravada no disco.

• MEMORIZAR IMAGEM: Para que a sua imagem favorita apareça em segundo plano, o leitor tem que memorizar a sua cena favorita no disco como imagem de segundo plano. Para obter mais informações sobre como memorizar, consulte “Memorizar a imagem.”

• GRÁFICOS: Aparece em segundo plano uma imagem programada guardada no leitor.

• AZUL: a cor de fundo é azul.

• PRETO: a cor de fundo é preta.

Nota

Se um disco sem imagem de capa for reproduzido quando a opção “SEGUNDO PLANO” estiver regulada para “IMAGEM

DE CAPA”, a imagem guardada no leitor aparece automaticamente em segundo plano.

p

ECRÃ INICIAL

Selecciona o ecrã inicial. A imagem do ecrã inicial seleccionada aparece quando se liga o leitor.

• STANDARD: Aparece o ecrã inicial standard anteriormente memorizado no leitor.

• MEMORIZAR IMAGEM: A sua imagem favorita aparece no ecrã de arranque. Para mais informações sobre como memorizar a sua cena favorita do disco para o ecrã de arranque, consulte a secção “Memorizar uma imagem”.

Se seleccionar MEMORIZAR IMAGEM antes de memorizar uma imagem, aparece o ecrã de arranque normal.

Memorizar a imagem

Durante a reprodução, quando encontrar a cena que pretende memorizar, carregue em PICTURE MEMORY no telecomando.

A imagem é memorizada.

4

7

5

8

0

6

9

PICTURE

MEMORY

Notas

• O leitor só pode memorizar uma cena. Aparece a imagem memorizada em segundo plano e no ecrã inicial.

• Se memorizar a imagem carregando em PICTURE MEMORY, a imagem anteriormente armazenada não é retida em memória.

• Se utilizar este leitor durante a memorização das imagens em memória, as imagens não são armazenadas.

59

PT

Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA)

A opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” permite controlar as condições da reprodução.

As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.

Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

SAÍDA POR COMPONENTE: DESACT.

LINE:

REPRODUÇÃO AUTO:

LUMINOSIDADE:

VIDEO

DESACT.

CLARO

MODO DE PAUSA:

REINICIAR MARCAÇÃO

AUTO

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES: ACTIVADO

SELECÇÃO DA FAIXA: DESACT.

p

SAÍDA POR COMPONENTE

Selecciona os métodos de saída de sinais de vídeo dos conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C

B

/B-Y, C

R

/R-

Y) existentes no painel posterior do leitor.

Para regular SAÍDA POR COMPONENTE para

ACTIVADO, tem de ligar primeiro o leitor a um projector ou monitor, utilizando o conector LINE-1 para fazer aparecer o ecrã de configuração.

• DESACT.: não saem sinais.

• ACTIVADO: saída dos sinais de vídeo do componente.

Notas

• Se regular “LINE” para a posição “RGB”, não pode regular

“SAÍDA POR COMPONENTE” para “ACTIVADO.”

• Quando ligar o leitor a um monitor ou projector utilizando apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT, não seleccione “DESACT.” Se seleccionar “DESACT.” neste caso, a imagem pode não aparecer.

x

LINE

Selecciona os métodos de saída de sinais de vídeo dos conectores LINE–1 (RGB)-TV existentes no painel posterior do leitor.

• VIDEO: saída dos sinais de vídeo.

• S VIDEO: saída dos sinais S video.

• RGB: saídas dos sinais RGB.

Notas

• Se o seu televisor não for compatível com os sinais S video ou

RGB, não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor mesmo que seleccione “S VIDEO” ou “RGB”. Consulte também as instruções fornecidas com o televisor.

• Se o televisor tiver apenas um conector SCART (EURO AV), não seleccione “S VIDEO”.

x

REPRODUÇÃO AUTO

Selecciona a programação Reprodução auto, se ligar o cabo de alimentação de CA a uma tomada de CA.

• DESACT.: não utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” nem “DEMO2” para iniciar a reprodução.

• TEMPORIZADOR: inicia a reprodução sempre que ligar o leitor ou à hora desejada, se ligar o aparelho a um temporizador (não fornecido). Programe o temporizador quando o leitor estiver em modo de espera (o indicador de corrente acende-se a vermelho).

• DEMO1: inicia automaticamente a reprodução da primeira demonstração.

• DEMO2: inicia automaticamente a reprodução da segunda demonstração.

x

LUMINOSIDADE

Regula a iluminação do visor do painel frontal.

• CLARO: torna o visor do painel frontal mais claro.

• ESCURO: torna o visor do painel frontal mais escuro.

• DESACT.: desactiva a iluminação do visor do painel frontal.

x

MODO DE PAUSA (só DVD)

Selecciona a imagem no modo de pausa.

• AUTO: É reproduzida uma imagem, incluindo motivos que se movem de forma dinâmica, sem tremer. Esta posição é a selecção normal.

• MOLDURA: É reproduzida com alta resolução uma imagem, incluindo motivos que não se movem de forma dinâmica.

p

REINICIAR MARCAÇÃO

/

Seleccione “REINICIAR MARCAÇÃO.” Aparece o menu de reinicialização de MARCA. Depois carregue em

ENTER para reinicializar todas as marcas.

x

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

,

Programa uma password e o nível de restrição da reprodução para DVDs com restrição de reprodução pelas crianças.

A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de reprodução como para a Restrição de canais personalizada (página 42).

Para obter mais informações, consulte “Restringir a reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução) .”

60

PT

Restringir a reprodução pelas crianças

(Restrição de reprodução)

A reprodução de alguns DVDs pode ser restringida de acordo com a idade dos utilizadores. A função “Restrição de reprodução” permite programar um nível de restrição da reprodução.

Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

SAÍDA POR COMPONENTE: DESACT.

LINE:

REPRODUÇÃO AUTO:

LUMINOSIDADE:

VIDEO

DESACT.

CLARO

MODO DE PAUSA:

REINICIAR MARCAÇÃO

AUTO

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES: ACTIVADO

SELECÇÃO DA FAIXA: DESACT.

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER

1

Seleccione “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO”, utilizando

M

/

m

e depois carregue em ENTER.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

SAÍDA POR COMPONENTE: DESACT.

LINE:

REPRODUÇÃO AUTO:

LUMINOSIDADE:

VIDEO

DESACT.

CLARO

MODO DE PAUSA:

REINICIAR MARCAÇÃO

AUTO

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES: ACTIVADO

SELECÇÃO DA FAIXA: DESACT.

2

Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e aparece o ecrã para confirmação da password.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

Para confirmar, volte a digitar a

3

Para confirmar a password, volte a digitá-la utilizando as teclas numéricas e carregue em

ENTER.

Aparece o ecrã de programação do nível de restrição da reprodução e de alteração da password.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

NÍVEL: DESACT.

STANDARD:

MUDAR PASSWORD

EUA x

Se ainda não tiver introduzido uma password

Aparece o ecrã de introdução da password.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

Nova password de acesso. Digite um

4

Seleccione “STANDARD”, utilizando

M

/

m

e depois carregue em

,

.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

NÍVEL: DESACT.

STANDARD:

MUDAR PASSWORD

EUA

Para voltar atrás, prima .

Para cancelar, prima .

x

Se já tiver registado uma password

Aparece o ecrã para confirmação da password. Ignore o passo 2.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

61

PT

Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA)

5

Seleccione uma área geográfica de acordo com o código standard do nível de restrição da reprodução, utilizando

M

/

m

e carregue em

,

.

Quando seleccionar “OUTROS , ”, seleccione e introduza o código standard apresentado na tabela da página seguinte, utilizando as teclas numéricas.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

NÍVEL:

STANDARD:

MUDAR PASSWORD

DESACT.

EUA

EUA

OUTROS

6

Seleccione “NÍVEL” utilizando

M

/

m

e depois carregue em

,

.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

NÍVEL: DESACT.

STANDARD:

MUDAR PASSWORD

DESACT.

8:

5:

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

7

Seleccione o nível desejado, utilizando

M

/

m

e depois carregue em ENTER.

CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO

NÍVEL:

STANDARD:

MUDAR PASSWORD

EUA

Para alterar a password

1

Depois de executar o passo 3, seleccione “MUDAR

PASSWORD” utilizando M / m e depois carregue em , ou em ENTER.

Aparece o ecrã para alteração da password.

2

Execute os passos 2 e 3 para introduzir a nova password.

Reproduzir um disco bloqueado pelo nível de restrição da reprodução

1

Introduza o disco e carregue em H .

O visor RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO aparece.

2

Digite a password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.

O leitor dá início à reprodução.

Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação original.

z

Se se esquecer da password

Introduza o número com 6 dígitos “199703” sempre que o visor

RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO pedir a password e depois carregue em ENTER. O visor irá pedir-lhe para introduzir a nova password com 4 dígitos.

Notas

• Se reproduzir um DVD que não tenha a função Restrição de reprodução, não pode restringir a reprodução no leitor.

• Se não programar uma password, não pode alterar as programações de restrição da reprodução.

• Dependendo do DVD, pode ser-lhe pedido para alterar o nível de restrição da reprodução durante a reprodução do disco. Se isso acontecer, introduza a password e depois altere o nível.

Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação original.

• A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de reprodução como para a Restrição de canais personalizada

(página 42).

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

Quanto mais baixa for a classificação, maior será a restrição.

Para voltar ao visor normal

Carregue em DISPLAY.

Para desactivar a função Restrição de reprodução e reproduzir o DVD depois de ter introduzido a password

Programe “NÍVEL” para “DESACT.” no passo 7 e depois carregue em H .

62

PT

2363

2362

2379

2390

2248

2238

2254

2276

2424

2165

2174

2219

2092

2304

2115

2149

2376

2427

2436

2184

2489

2501

2499

2086

2528

2543

Número de código

2057

2070

2079

2090

2109

2044

2047

2046

Standard

Alemanha

Argentina

Austrália

Áustria

Bélgica

Brasil

Canadá

Chile

China

Coreia

Dinamarca

Espanha

Filipinas

Finlândia

França

Hong Kong

Índia

Indonésia

Itália

Japão

Malásia

México

Noruega

Nova Zelândia

Países Baixos

Paquistão

Portugal

Reino Unido

Rússia

Singapura

Suécia

Suiça

Tailândia

Taiwan x

MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES

O leitor pode memorizar as programações LEGENDA e

EQUALIZADOR DE VIDEO, etc., de cada um dos discos até um máximo de 50 discos (Memória de programações).

Active ou desactive a função de memória de programações.

• ACTIVADO: memoriza as programações quando ejectar o disco.

• DESACT.: não memoriza as programações.

As programações a seguir são memorizadas através da função Memória de programações.

– AUDIO (página 34)*

– LEGENDA (página 37)*

– ÂNGULO (página 37)*

– VIRTUAL 3D SURROUND (página 38)

– EQUALIZADOR DE VIDEO (página 49)

– MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL (página 51)

* apenas DVD

Notas

• O leitor pode memorizar as programações até um máximo de

50 discos. Quando memorizar a programação do disco número

51, a programação do primeiro disco é cancelada.

• Dependendo do tipo de DVD, as informações armazenadas no disco podem ter prioridade sobre as programações da

Memória de programações e a função não funciona.

• Não desligue o leitor carregando em !

. Pode cancelar as programações. Quando desligar o leitor, carregue primeiro em x para interromper a reprodução e depois carregue em ?

/ 1 no telecomando. Depois do indicador de corrente se acender a vermelho e o leitor entrar no modo de espera, carregue em !

no leitor.

x

SELECÇÃO DA FAIXA

Dá a faixa de som que contém a prioridade com o maior número de canais com prioridade quando reproduzir um

DVD em que estão gravados vários formatos audio (PCM,

DTS, MPEG ou Dolby Digital).

• DESACT. : não é dada prioridade.

• AUTO : é dada prioridade.

Notas

• Se regular esta opção para a posição “AUTO”, o idioma pode ser alterado consoante as regulações “AUDIO” na opção

“SELECÇÃO IDIOMA”. A programação “SELECÇÃO DA

FAIXA” tem uma prioridade mais alta que as programações

“AUDIO” na opção “SELECÇÃO IDIOMA” (página 57).

• Se regular “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para “D-

PCM”, a faixa de som DTS não é reproduzida, mesmo que regule este item para a posição “AUTO” e o canal de audio com o número mais alto esteja gravado no formato DTS.

• Se as faixas de som PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital tiverem o mesmo número de canais, o leitor selecciona as faixas de som PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG audio por esta ordem.

• Dependendo do tipo de DVD, o canal de audio que tem prioridade pode ser predeterminado. Neste caso, não pode dar prioridade ao formato DTS, MPEG audio ou Dolby Digital, seleccionando “AUTO”.

63

PT

Programações do som (CONFIGURAR AUDIO)

A opção “CONFIGURAR AUDIO” permite programar o som de acordo com as condições de reprodução.

As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.

Seleccione “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração.

CONFIGURAR AUDIO

AUDIO ATT:

AUDIO DRC:

DESACT.

STANDARD

EQ. COLUNA CENTRAL:

DOWN MIX:

PLANA

DOLBY SURROUND

SAÍDA DIGITAL:

DOLBY DIGITAL:

MPEG:

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

ACTIVADO

D-PCM

PCM

D-PCM

48kHz/16bit

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER x

AUDIO ATT (Atenuação audio)

Se o som da reprodução estiver distorcido, regule esta opção para “ACTIVADO”.

O leitor reduz o nível de saída do som.

Selecciona a regulação da saída dos conectores AUDIO

OUT e LINE-1, 2 de acordo com o equipamento de audio que pretende ligar.

• DESACT.: desactiva a atenuação audio. Esta posição é a selecção normal.

• ACTIVADO: reduz o nível da saída do som para evitar a distorção do mesmo. Seleccione esta opção se o som das colunas do televisor sair distorcido.

Nota

A programação não afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT

OPTICAL e COAXIAL.

x

AUDIO DRC (Dynamic Range Control) (apenas

DVD)

Torna o som nítido quando se baixa o volume durante a reprodução de um DVD. Esta função só funciona quando reproduzir um DVD com a função AUDIO DRC. Isto afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT apenas quando “DOLBY DIGITAL” estiver programado para “D-

PCM”, “MPEG” estiver programado para “PCM” e “DTS” estiver programado para “D-PCM” em “SAÍDA

DIGITAL”.

• STANDARD: Esta posição é a selecção normal.

• TV: torna os sons baixos nítidos, mesmo se reduzir o volume. É especialmente recomendado para ouvir som com as colunas do televisor.

• GAMA ALARGADA: Dá a sensação de estar num espectáculo ao vivo. Esta função só está activa se reproduzir um disco Dolby Digital e é mais eficaz se ligar 6 colunas com os conectores de 5.1 canais. É ainda mais eficaz se utilizar colunas de alta qualidade.

Nota

Quando reproduzir DVDs sem a função AUDIO DRC, pode não haver efeitos no som.

64

PT

x

EQ. COLUNA CENTRAL

Quando o discurso for quase imperceptível, torna a faixa de voz mais nítida, alterando a resposta em frequência.

Deve ligar uma coluna central ao conector CENTER da

5.1CH OUTPUT para que esta função funcione.

• PLANA: reproduz a faixa falada tal como foi gravada.

• MELHORADA: realça apenas a faixa falada.

• SUAVE: torna o som mais suave, arredondando a frequência do som acima dos 8 kHz. Seleccione esta opção quando a faixa de voz tiver sons estridentes.

x

DOWN MIX

Muda os métodos de mistura quando reproduzir um

DVD em que os sinais das colunas traseiras, como LS, RS, ou S estejam gravados no formato Dolby Digital ou DTS.

Para obter mais informações sobre os componentes de sinal posterior, consulte “Mostrar as informações de audio do disco” (página 35).

Isto afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT apenas quando “DOLBY DIGITAL” estiver programado para “D-

PCM” e “DTS” estiver programado para “D-PCM” em

“SAÍDA DIGITAL”.

• DOLBY SURROUND: se o leitor estiver ligado a um componente de áudio que suporte Dolby Surround (Pro

Logic). Os sinais de saída que reproduzem o efeito

Dolby Surround (Pro Logic) são misturados por 2 canais.

• NORMAL: se o leitor estiver ligado a um componente de áudio que não suporte Dolby Surround (Pro Logic).

São emitidos os sinais sem o efeito Dolby Surround (Pro

Logic).

x

SAÍDA DIGITAL

Selecciona sinais de saída através dos conectores DIGITAL

OUT OPTICAL e COAXIAL.

• ACTIVADO: Esta posição é a selecção normal. Quando seleccionar “ACTIVADO”, regule “DOLBY DIGITAL”,

“MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”. Para mais informações sobre estas opções, consulte “Programar o sinal de saída digital”.

• DESACT.: quando o som do leitor não sair através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, a influência do circuito digital sobre o circuito analógico é mínima.

Nota

Se seleccionar “DESACT.”, não pode escolher “DOLBY

DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”.

Programar o sinal de saída digital

Muda os métodos de saída dos sinais de audio quando ligar 1. um componente digital como, por exemplo, um receptor (amplificador) equipado com um conector digital, 2. um componente audio equipado com um descodificador integrado (Dolby Digital, MPEG ou DTS),

3. uma DAT ou um MD através do conector DIGITAL

OUT OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo óptico ou coaxial para ligação digital. Para obter mais informações sobre as ligações, consulte a página 11.

Não é possível regular “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,

“DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se programou “SAÍDA

DIGITAL” para “DESACT.”.

CONFIGURAR AUDIO

AUDIO ATT:

AUDIO DRC:

DESACT.

STANDARD

EQ. COLUNA CENTRAL:

DOWN MIX:

PLANA

DOLBY SURROUND

SAÍDA DIGITAL:

DOLBY DIGITAL:

MPEG:

DTS:

48kHz/96kHz PCM:

ACTIVADO

D-PCM

PCM

D-PCM

48kHz/16bit

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER x

DOLBY DIGITAL

Selecciona os sinais Dolby Digital a emitir através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.

• D-PCM (Down mix PCM): se o leitor estiver ligado a um componente de audio que não tenha um descodificador Dolby Digital incorporado. Quando reproduz faixas de som Dolby Digital, os sinais audio de saída são convertidos para 2 canais. Pode seleccionar se os sinais estão em conformidade ou não com o Dolby Surround (Pro Logic), efectuando ajustes na opção “DOWN MIX” em “CONFIGURAR AUDIO”.

• DOLBY DIGITAL: se o leitor estiver ligado a um componente de audio, que tenha um descodificador

Dolby Digital incorporado.

Se o leitor estiver ligado a um componente de audio, que não tenha um descodificador Dolby Digital incorporado, não regule esta opção. Caso contrário, se reproduzir a faixa de som Dolby Digital, as colunas emitem um ruído estridente, ou não emitem qualquer som, que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.

x

MPEG

Selecciona os sinais MPEG audio a emitir através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.

• PCM: se o leitor estiver ligado a um componente audio sem um descodificador MPEG incorporado. Se reproduzir faixas de som MPEG audio, o leitor emite sinais estéreo através dos conectores DIGITAL OUT

OPTICAL e COAXIAL.

• MPEG: se o leitor estiver ligado a um componente audio com um descodificador MPEG incorporado.

Se o leitor estiver ligado a um componente de audio, que não tenha um descodificador MPEG incorporado não regule esta opção. Caso contrário, se reproduzir a faixa de som MPEG audio, as colunas não emitem qualquer som ou emitem um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.

x

DTS

Selecciona os sinais DTS a emitir através dos conectores

DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.

• D-PCM: se o leitor estiver ligado a um componente audio sem um descodificador DTS. Se reproduzir faixas de som DTS, o leitor emite sinais estéreo através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.

• DTS: se o leitor estiver ligado a um componente audio com um descodificador DTS. Se o leitor estiver ligado a um componente áudio não equipado com um descodificador DTS incorporado, não regule esta opção.

Caso contrário, quando ouvir a faixa de som DTS, as colunas não emitem qualquer som ou emitem um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.

65

PT

Programações do som (CONFIGURAR AUDIO)

x

48kHz/96kHz PCM (apenas DVD)

Selecciona a frequência de amostragem do sinal audio a emitir através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e

COAXIAL.

• 48kHz/16bits: Os sinais áudio dos DVDs são sempre convertidos para 48 kHz/16 bits.

• 96kHz/24bit: Todos os tipos de sinais incluindo 96 kHz/24 bits são emitidos no respectivo formato original. No entanto, se o sinal estiver codificado por motivos de protecção de direitos de autor, o sinal só é emitido como 48 kHz/16 bits.

Notas

• Se seleccionar “96kHz/24bit” e tiver ligado ao leitor um receptor (amplificador) que não suporte 96 kHz, as colunas não emitem qualquer som ou emitem um som estridente.

• Mesmo que programe “48kHz/96kHz PCM” em

“CONFIGURAR AUDIO” para “96kHz/24bit,” a frequência de amostragem é convertida para 48 kHz/16 bits quando o modo

VIRTUAL 3D SURROUND for seleccionado.

• Os sinais de som analógicos dos conectores AUDIO OUT não são afectados por esta programação e mantêm o nível de frequência de amostragem original.

66

PT

Programações das colunas

(DEFINIR CANAL)

Para obter um som de surround da melhor qualidade possível, quando utilizar os conectores 5.1 CH OUTPUT, especifique primeiro no visor DEFINIR CANAL o tamanho das colunas que ligou e a distância a que se encontram da posição de audição. Em seguida, regule o equilíbrio e o nível. Utilize a tonalidade de teste para ajustar o volume das colunas para o mesmo nível.

Para obter instruções sobre a ligação das colunas, consulte a página 14.

As programações predefinidas estão sublinhadas.

Seleccione “DEFINIR CANAL” no ecrã de configuração.

DEFINIR CANAL

TAMANHO:

DISTÂNCIA:

BALANÇO:

NÍVEL:

TON. TESTE: DESACT.

FRONTAL:

CENTRAL:

GRANDE

GRANDE

POSTERIOR: GRANDE (PARA TRÁS)

SUBWOOFER: SIM

Para programar, prima e .

Para sair, prima .

ENTER x

TAMANHO

Selecciona o tamanho das colunas que vai ligar.

• FRONTAL

— GRANDE: Esta posição é a selecção normal.

— PEQUENO: Esta opção é ideal se ocorrerem quebras de som ou se os efeitos do som surround não forem muito perceptíveis. Esta opção activa os circuitos de redireccionamento dos graves de Dolby Digital e emite as frequências dos graves da coluna através do subwoofer.

• CENTRAL

— NENHUM: Seleccione esta opção se não quiser ligar uma coluna central.

— GRANDE: Esta posição é a selecção normal.

— PEQUENO: Seleccione esta opção se ocorrerem quebras de som. Esta opção activa os circuitos de redireccionamento dos graves de Dolby Digital e emite as frequências dos graves da coluna central através das outras colunas.

• POSTERIOR

— NENHUM: Seleccione esta opção se não quiser ligar uma coluna posterior.

— GRANDE (PARA TRÁS/LATERAL): Seleccione uma de acordo com a posição da coluna posterior*.

— PEQUENO (PARA TRÁS/LATERAL): Se ocorrerem quebras de som ou se os efeitos do som surround não forem muito perceptíveis, seleccione uma destas opções de acordo com a posição da coluna posterior*.

Esta função activa o circuito de redireccionamento dos graves de Dolby Digital e emite as frequências dos graves da coluna posterior a partir das outras colunas .

• SUBWOOFER

— NENHUM: Seleccione esta opção se não ligar um subwoofer. Esta opção activa os circuitos de redireccionamento dos graves de Dolby Digital e emite os sinais LFE através das colunas frontais desde que tenha regulado a dimensão das colunas frontais para “GRANDE”.

— SIM: Se ligar um subwoofer, seleccione esta opção para emitir o canal LFE (efeitos de baixa frequência) a partir do subwoofer.

* Posição da coluna posterior

Especifique a localização das colunas posteriores para obter os efeitos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL

MULTI REAR” e “VIRTUAL MULTI DIMENSION” correctos. Pode encontrar estes efeitos em “VIRTUAL 3D

SURROUND” do visor Menu de Controlo.

• LATERAL: Se a localização das colunas posteriores corresponder à secção

A

na figura abaixo.

• POSTERIOR: Se a localização das colunas posteriores corresponder à secção

B

na figura abaixo.

Esta programação afecta apenas os modos “VIRTUAL

REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL

MULTI DIMENSION”.

A

B

90

°

45

°

B

A

20

°

Notas

• A frequência de corte do subwoofer está fixada em 120 Hz.

• Se as colunas forem demasiado pequenas para reproduzir frequências baixas de graves, regule todas as colunas para

“PEQUENO” e utilize um subwoofer para os sons de baixas frequências.

x

DISTÂNCIA

Aparece abaixo a programação da distância predefinida para as colunas em relação à posição de audição.

3.6m

3.6m

3.6m

3.0m

3.0m

Pode alterar a distância de cada uma das colunas fazendo o seguinte. As regulações predefinidas encontram-se indicadas entre parêntesis. Quando mover as colunas, certifique-se de que altera o valor no ecrã de configuração.

• FRONTAL (3,6m)

A distância da coluna frontal pode ser regulada, em incrementos de 0,2 metros, de 1 a 15 metros. A distância

é medida a partir da coluna frontal até à posição de audição.

• CENTRAL (3,6m)

A distância da coluna central pode ser regulada em incrementos de 0,2 metros. Coloque a coluna central directamente entre as colunas da frente. Se necessário, pode movê-la para cima até 0,6 metros ou 1,6 metros para a frente.

• POSTERIOR (3,0m)

A distância da coluna posterior pode ser regulada em incrementos de 0,2 metros. Coloque as colunas atrás da posição de audição a uma distância igual à das colunas frontais. Se necessário, pode mover as colunas posteriores até 5 metros, mais perto da posição de audição.

Para voltar à regulação predefinida

Seleccione a opção depois carregue em CLEAR.

Notas

• Se cada uma das colunas frontal e posterior não estiver colocada a uma distância idêntica da posição de audição, regule a distância de acordo com a coluna mais próxima.

• Não coloque as colunas posteriores mais distantes da posição de audição do que as colunas frontais.

67

PT

Programações das colunas (DEFINIR CANAL)

x

BALANÇO

Pode regular o balanço do som das colunas esquerda e direita, como se segue. Certifique-se de que define

“TON. TESTE” para “ACTIVADO” para facilitar a regulação (consulte x TON. TESTE abaixo). As regulações predefinidas encontram-se indicadas entre parêntesis.

• FRONTAL (0dB)

Ajuste o balanço entre as colunas frontais da direita e da esquerda (–6dB [L] para +6dB [R], incrementos de

0,5dB).

• POSTERIOR (0dB)

Ajuste o balanço entre as colunas frontais da direita e da esquerda (–6dB [L] para +6dB [R], incrementos 0,5dB).

Para voltar à regulação predefinida

Seleccione a opção e depois carregue em CLEAR.

x

NÍVEL

Pode alterar o nível de cada uma das colunas fazendo o seguinte. O nível da coluna frontal é o critério a seguir para ajustar as outras colunas. Certifique-se de que define

“TON. TESTE” para “ACTIVADO” para facilitar a regulação (consulte x TON. TESTE abaixo). As regulações predefinidas encontram-se indicadas entre parêntesis.

• CENTRAL (0dB)

Regule o nível da coluna central (–6dB to +6dB, incrementos 0,5dB).

• POSTERIOR (0dB)

Regule o nível das colunas posteriores (–6dB to +6dB, incrementos 0,5dB).

• SUBWOOFER (0dB)

Regule o nível do subwoofer (–10dB to +10dB, incrementos 0,5dB).

Para voltar à regulação predefinida

Seleccione a opção e depois carregue em CLEAR.

x

TON. TESTE

As colunas emitem uma tonalidade de teste. Utilize esta função quando utilizar os conectores 5.1CH OUTPUT e ajuste o balanço e o nível.

• DESACT.: A tonalidade de teste não é emitida através das colunas.

• ACTIVADO: Pode ouvir sequencialmente a tonalidade de teste de cada coluna. Quando seleccionar uma das opções “DEFINIR CANAL”, a tonalidade de teste é emitida simultaneamente das colunas esquerda e direita.

Nota

Quando regular as programações das colunas, há uma quebra de som durante alguns momentos.

Regular o volume das colunas

1

Depois de interromper a reprodução, seleccione

“DEFINIR CANAL” no ecrã de configuração.

2

Seleccione “TON. TESTE” e regule-a para

“ACTIVADO”.

Vai ouvir sequencialmente a tonalidade de teste de cada coluna.

3

A partir da posição de audição, seleccione

“BALANÇO” ou “NÍVEL” e regule o balanço utilizando

</,

e o nível utilizando

M/m

.

A tonalidade de teste é emitida simultaneamente de ambas as colunas, esquerda e direita.

4

Seleccione “TON. TESTE” e regule-a para “DESACT.” para desactivar a tonalidade de teste.

Para regular simultaneamente o volume de todas as colunas

Utilize o controlo do volume do receptor (amplificador).

68

PT

Comandar o televisor ou o receptor AV (Amplificador) com o telecomando fornecido

Z

Ao ajustar o sinal do telecomando, pode controlar o televisor ou o receptor AV (amplificador) com o telecomando fornecido.

Comandar televisores com o telecomando

Selector

TV/DVD

Teclas numéricas

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

/

u

Notas

• Se introduzir um novo número de código, apaga o número introduzido anteriormente.

• Quando substituir as pilhas do telecomando, o número de código pode voltar imediatamente à programação predefinida.

Volte a introduzir o número de código adequado.

Comandar o televisor

Pode comandar o televisor utilizando as teclas abaixo. Se regular o selector TV/DVD para TV, também pode controlar as teclas numéricas, ?

, 1 / u e ENTER.

Selector

TV/DVD

Teclas numéricas

?

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

TV/DVD*

1

/

u

VOL

PROG

TV/VIDEO

WIDE MODE

ENTER

1

Coloque o selector TV/DVD na posição TV.

2

Carregue sem soltar

1

/

u

e digite o código do fabricante do televisor (consulte a tabela) utilizando as teclas numéricas. Depois, solte

1

/

u

.

Números de código dos televisores que pode comandar

Se existir mais do que um número de código na lista, introduza os números um a um até encontrar o número que comanda o seu televisor.

Fabricante

Sony (predefinição)

Grundig

Hitachi

Loewe

Nokia

Panasonic

Philips

Saba

Samsung

Sanyo

Sharp

Telefunken

Thomson

Toshiba

36

43

38

12, 13

22, 23

25

29

Número do código

01

11

24

45

15, 16, 69

17, 49

06, 07, 08

ENTER

Ce carregar

?

/

1

TV/VIDEO

TV/DVD*

VOL

PROG

WIDE MODE

Pode

Ligar ou desligar o televisor

Seleccionar a fonte de entrada do televisor entre este e outras fontes de entrada

Seleccionar a fonte de entrada do televisor entre este e o leitor CD/DVD

Regular o volume do televisor

Seleccionar a posição de programa do televisor

Seleccionar para ou a partir do modo 16:9 de um televisor Sony

Seleccionar a posição de programa do televisor teclas numéricas e ENTER

* Se ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART

(EURO AV), a fonte de entrada do televisor é automaticamente programada para o leitor quando iniciar a reprodução ou carregar em qualquer tecla, à excepção de TV ?

/ 1 . Neste caso, carregue em TV/DVD para passar de novo a entrada para TV.

Notas

• Dependendo do tipo de televisor, pode não conseguir comandar o televisor nem utilizar algumas das teclas acima mencionadas.

• Se utilizar as teclas numéricas para seleccionar a posição de programa do televisor, carregue em

?

, e depois nas teclas numéricas para os números de dois dígitos.

69

PT

Comandar o televisor ou o receptor AV (Amplificador) com o telecomando fornecido

Comandar um receptor AV (amplificador) com o telecomando

Selector

TV/DVD

Teclas numéricas

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

1

/

u

Comandar um receptor AV (amplificador)

Também pode alterar o volume do som do receptor AV

(amplificador) utilizando AV VOL.

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

AV VOL

1

Coloque o selector TV/DVD na posição DVD.

2

Carregue sem soltar a tecla

1

/

u

e digite o código do fabricante do receptor AV (consulte a tabela abaixo) utilizando as teclas numéricas. Depois, solte

1

/

u

.

Número de código dos receptores

(amplificadores) que pode comandar

Se existir mais do que um número de código na lista, introduza os números um a um até encontrar o número que controla o seu receptor.

Fabricante

Sony

Denon

Kenwood

Onkyo

Pioneer

Sansui

Technics

Yamaha

Número do código

91, 89

84, 85, 86

92, 93

81, 82, 83

99

87

97, 98

94, 95, 96

Notas

• Se introduzir um novo número de código, apaga o número introduzido anteriormente.

• Quando substituir as pilhas do telecomando, o número de código pode voltar imediatamente à programação predefinida.

Volte a introduzir o número de código adequado.

Notas

• Pode não conseguir controlar o receptor AV (amplificador).

Tudo depende do tipo de receptor AV de que dispõe.

• Pode controlar o receptor AV (amplificador) independentemente da posição do selector TV/DVD.

70

PT

Informações adicionais

Resolução de problemas

Se ocorrer algum dos problemas descritos abaixo durante a utilização do leitor, utilize este guia de resolução de problemas para tentar solucionar o problema. Se não o conseguir, consulte o agente Sony mais próximo.

Alimentação

O aparelho não liga.

, Verifique se o cabo de alimentação de CA está bem ligado.

IMAGEM

Não aparece a imagem.

, Verifique se o leitor está bem ligado.

, O cabo de ligação do videogravador está danificado. Substitua-o por um novo.

, Verifique se o leitor está ligado ao conector de entrada de vídeo do televisor (página 8).

, Verifique se ligou o televisor.

, Verifique se seleccionou a entrada de vídeo do televisor para ver as imagens no leitor.

, No ecrã de configuração, regule “LINE” e “SAÍDA

POR COMPONENTE” em “CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA” para a opção mais adequada ao sistema. (página 60)

, Seleccionou “DESACT.” em “SAÍDA POR

COMPONENTE” no ecrã “CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA quando ligou o leitor a um monitor ou um projector utilizando apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT. Para ver a imagem, ligue o monitor através de LINE-1,

VIDEO OUT ou S VIDEO OUT.

A imagem tem interferências.

, Limpe o disco.

, Se o sinal de vídeo do leitor de DVD tiver de passar pelo videogravador para chegar ao televisor, a protecção contra cópias existente nalguns programas de DVD pode afectar a qualidade da imagem.

Se continuar a ter problemas depois de verificar as ligações, tente ligar o leitor de DVD directamente à entrada S VIDEO do televisor, se o televisor tiver essa entrada (página 9).

Mesmo que tenha regulado o formato da imagem em “FORMATO ECRÔ no menu

“CONFIGURAR ECRÔ do ecrã de configuração, a imagem não enche o ecrã.

, O formato do ecrã é fixo no DVD.

71

PT

Resolução de problemas

A imagem aparece a preto e branco.

, No menu de configuração, programe “LINE” na opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para a opção mais adequada ao televisor (página 60).

, Dependendo do tipo de televisor, a imagem do ecrã aparece a preto e branco, se reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC.

Som

Não se ouve o som.

, Verifique se o leitor está bem ligado.

, O cabo de ligação de audio está danificado.

Substitua-o por um novo.

, Verifique se ligou o leitor aos conectores de entrada de audio do receptor (amplificador)

(página 12).

, Verifique se ligou o televisor e o receptor

(amplificador).

, Verifique se seleccionou a posição adequada no receptor (amplificador), para poder ouvir o som do leitor.

, O leitor está no modo de pausa ou de câmara lenta.

Carregue em H para voltar ao modo de reprodução normal.

, O leitor está no modo de avanço rápido ou rebobinagem rápida. Carregue em H para voltar ao modo de reprodução normal.

, Verifique as ligações e programações das colunas

(páginas 15, 66). Consulte o manual de instruções do receptor (amplificador).

, Se utilizar os conectores DIGITAL OUT, regule

“SÁIDA DIGITAL” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Caso contrário, os conectores

DIGITAL OUT não emitem nenhum som (página 64).

O som tem muitas interferências.

, Limpe o disco.

, Quando reproduzir um CD com faixas de som

DTS, outros conectores, excepto o conector

DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL, emitem interferências (página 19).

O som apresenta distorções.

, No ecrã de configuração, regule “AUDIO ATT” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para

“ACTIVADO” (página 64).

O som perde o efeito de estéreo quando reproduz um VIDEO CD ou um CD.

, Regule “AUDIO” para “ESTÉREO” no Menu de

Controlo (página 34).

, Verifique se o leitor está bem ligado (páginas 8, 12,

15).

O efeito de surround é difícil de ouvir se estiver a reproduzir uma faixa com som Dolby Digital,

MPEG, ou DTS.

, Verifique as ligações e programações das colunas

(páginas 15, 66). Consulte o manual de instruções do receptor (amplificador).

, Pode ser mono ou estéreo mesmo se a faixa de som estiver gravada no formato Dolby Digital, MPEG, ou DTS.

Só se ouve som na coluna central.

, Dependendo do disco, o som pode sair apenas da coluna central.

, Regule “VIRTUAL 3D SURROUND” para

“DESACT.” no visor Menu de Controlo (página

38).

Funcionamento

O comando não funciona.

, Retire os obstáculos que se encontram entre o telecomando e o leitor.

, Utilize o telecomando mais perto do leitor.

, Aponte o telecomando para o sensor remoto do leitor.

, Se as pilhas do telecomando estiverem gastas, substitua-as por pilhas novas.

Não consegue reproduzir o disco.

, Não colocou qualquer disco (A indicação “Coloque o disco.” aparece no ecrã do televisor).

Coloque um disco.

, Coloque correctamente o disco com o lado que quer reproduzir voltado para baixo no tabuleiro de discos.

, Limpe o disco.

, O leitor não consegue reproduzir o CD-ROM, etc.

(página 5).

Coloque um DVD, um VIDEO CD ou um CD.

, Verifique o código de zona do DVD (página 4).

, Existe humidade condensada no interior do leitor.

Retire o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de meia hora (página 6).

72

PT

O leitor não consegue reproduzir o disco desde o início.

, Seleccionou a reprodução do programa, a reprodução aleatória, a reprodução repetitiva ou a

A-B Repetição. Carregue em CLEAR (páginas 44 a

48).

, Seleccionou Retomar a reprodução.

Carregue em x no painel frontal ou no telecomando antes de iniciar a reprodução (página

22).

, Um menu de títulos ou de DVD aparece automaticamente no ecrã do televisor durante a reprodução do DVD ou uma opção de menu aparece automaticamente no ecrã do televisor durante a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC.

O leitor inicia automaticamente a reprodução do disco.

, O DVD está a utilizar a função de reprodução automática.

, “REPRODUÇÃO AUTO” na opção

“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” não está regulada para “TEMPORIZADOR.” (page 60)

A reprodução pára automaticamente.

, O disco pode conter um sinal de pausa automático.

Durante a reprodução de um disco deste tipo, o leitor pára a reprodução quando detecta o sinal.

Não pode executar determinadas funções como, por exemplo, Stop, Procurar, Reprodução em câmara lenta, Reprodução repetitiva, Reprodução aleatória ou Reprodução do programa.

, Dependendo do tipo de disco, pode não conseguir efectuar algumas das operações indicadas acima.

As mensagens não aparecem no ecrã do televisor no idioma desejado.

, No ecrã de configuração, seleccione o idioma para as opções do menu em “OPÇÕES MENU” na opção “SELECÇÃO IDIOMA” (página 57).

Não consegue alterar o idioma da faixa de som quando reproduz o DVD.

, Não existem faixas multi-idiomas no DVD.

, Não pode alterar o idioma da faixa no DVD.

Não consegue alterar o idioma das legendas quando reproduz um DVD.

, Não existem legendas multi-idioma no DVD.

, Não é permitido alterar as legendas do DVD.

Não consegue desactivar as legendas ao reproduzir o DVD.

, Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as legendas.

Não consegue alterar os ângulos ao reproduzir o

DVD.

, Não existem vários ângulos no DVD.

, Mude os ângulos quando “ANGLE” aparecer no visor do painel frontal (página 37).

, Não é permitido alterar os ângulos do DVD.

O leitor não funciona bem

, A electricidade estática, etc., pode afectar o funcionamento do leitor.

Carregue em !

no leitor para desligar o aparelho e voltar a ligá-lo.

Não aparece nada no visor do painel frontal.

, No ecrã de configuração, a função

“LUMINOSIDADE” na opção “CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA” está regulada para

“DESACT.”.

Regule “LUMINOSIDADE” para “CLARO” ou

“ESCURO” (página 60).

Aparecem 5 números ou letras no ecrã e no visor do painel frontal.

, A função de diagnóstico automático foi activada.

Consulte a tabela na página 74.

O tabuleiro de discos não abre e a indicação

“LOCKED” aparece no visor do painel frontal.

, Entre em contacto com o agente ou com os

Serviços técnicos autorizados da Sony.

73

PT

Função de diagnóstico automático

Se a função de diagnóstico automático for activada para evitar o mau funcionamento do leitor, um número de assistência de cinco caracteres

(combinação de uma letra e dígitos) aparece a piscar no visor do painel frontal.

Se isso acontecer, consulte a tabela abaixo.

Primeiros três caracteres

C13

C31

Exx (xx é um número qualquer)

C:13:00

Causa e/ou acção correctiva

•O disco está sujo.

, Limpe o disco com um pano de limpeza (página 6).

•O disco não está bem colocado.

, Abra o tabuleiro de discos e coloque o disco correctamente.

•Para evitar que o leitor se avarie, a função de diagnóstico automático foi activada.

, Quando entrar em contacto com o agente da Sony ou com o serviço de assistência autorizado local da Sony, indique o número de assistência com cinco dígitos.

(Exemplo: E:61:10)

74

PT

Características técnicas

Leitor de CD/DVD

Laser

Laser semicondutor

Sistema de sinal

PAL/(NTSC)

Características de audio

Resposta em frequência

DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5 dB)

DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz

(±0,5 dB)

CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)

Relação sinal-ruído

Superior a 110 dB (apenas os conectores

AUDIO OUT)

Distorção harmónica

Inferior a 0,0025 %

Intervalo dinâmico

Superior a 100 dB (DVD)

Superior a 98 dB (CD)

Choro e flutuação

Inferior ao valor detectado

(±0,001 % W PEAK)

Saídas

Tipo de ficha

AUDIO OUT

(R, L)

DIGITAL OUT

(OPTICAL)

DIGITAL OUT

(COAXIAL)

VIDEO OUT

Fichas

RCA

Conector de saída

óptica

Ficha

RCA

S VIDEO OUT

Ficha

RCA mini DIN

4 pinos

Nível de saída

2 Vrms (a 50 kilohms)

–18 dBm

COMPONENT

VIDEO OUT

(Y, C

B

/B-Y,

C

R

/R-Y)

Ficha phono

5.1CH

OUTPUT

PHONES

Ficha

RCA

Ficha

RCA

Impedância de carga

Superior a 10 kilohms

Comprimento de onda: 660 nm

0,5 Vp-p

1,0 Vp-p

Y: 1,0 Vp-p

C: 0,3 Vp-p

(PAL)

C: 0,286 Vp-p

(NTSC)

Y: 1,0 Vp-p

C

B

/B-Y,

C

R

/R-Y:

0,7 Vp-p

2 Vrms (a 50 kilohms)

12 mW

75 ohms com terminação

75 ohms, sinc negativa

75 ohms, sinc.

negativa

75 ohms com terminação

75 ohms, sinc.

negativa, 75 ohms

Superior a 10 kilohms

32 ohms

Geral

Requisitos de corrente

220 – 240 V CA, 50/60 Hz

Consumo de energia

17 W

Dimensões (aprox.)

430

×

74

×

260 mm (l/a/p) incl. peças salientes

Peso (aprox.)

3,1 kg (6 lb 13 oz)

Temperatura de funcionamento

5 °C a 35 °C

Humidade de funcionamento

25 % a 80 %

Acessórios fornecidos

Consulte a página 7.

O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

75

PT

Glossário

Controlo da reprodução (PBC) (página 24)

Sinais codificados nos VIDEO CDs (Versão 2.0) para controlar a reprodução.

Utilizando os menus gravados nos VIDEO CDs com funções PBC pode reproduzir com facilidade programas interactivos simples, programas com funções de procura, etc.

Digital Cinema Sound (DCS) (página 38)

O nome genérico da tecnologia desenvolvida pela Sony para que possa usufruir do som em sua casa. Para ouvir o som surround de um anfiteatro no conforto do seu lar, esta tecnologia permite simular o som não como se tratasse de uma sala de espectáculos, como é o normal, mas sim de um estúdio de montagem cinematográfica. O sistema VES (Virtual Enhanced Surround) incluído nos programas DCS pode criar a representação de som das colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R) sem utilizar colunas posteriores reais.

Dolby Digital (páginas 13, 65)

Tecnologia de compressão áudio desenvolvida pela Dolby

Laboratories. Esta tecnologia está em conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal posterior é estéreo, existindo um canal subwoofer discreto neste canal. O

Dolby Digital fornece os mesmos canais discretos 5.1 de alta qualidade áudio digital encontrada nos sistemas

áudio dos cinemas Dolby Digital. É realizada uma boa separação dos canais uma vez que todos os dados do canal são gravados discretamente e processados em digital.

Dolby Pro Logic (páginas 40, 65)

Tecnologia de processamento de sinais audio desenvolvida pela Dolby Laboratories para o som surround. Quando o sinal de entrada tem um componente de surround, o processo Pro Logic faz a saída dos sinais frontais, centrais e posteriores. O canal posterior é mono.

DTS (páginas 13, 65)

Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida pela Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnologia está em conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal posterior é estéreo e neste formato existe um canal subwoofer discreto (separado). O sistema DTS proporciona os mesmos 5.1 canais discretos (separados) de som digital de alta qualidade. Obtém uma boa separação de canais porque todos os dados dos canais são gravados discretamente (um a um) e processados digitalmente.

DVD (página 4)

Um disco contém um máximo de 8 horas de filme mesmo que o seu diâmetro seja o mesmo de um CD.

A capacidade de dados de um DVD com uma só camada e um só lado corresponde a 4,7 GB (Giga Byte), ou seja 7 vezes superior à de um CD. A capacidade de dados de um DVD com uma camada dupla e um só lado é de 8,5

GB, a de um DVD com uma camada única e dois lados é de 9,4 GB e a de um DVD com uma camada dupla e dois lados é de 17 GB.

Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 2, uma das normas mundiais da tecnologia de compressão digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca de 1/40 do seu tamanho original. O DVD também utiliza uma tecnologia de codificação de taxa variável que muda os dados a atribuir de acordo com o estado da imagem.

Os dados audio são gravados em Dolby Digital, bem como em PCM, permitindo obter um som mais real.

Além disso, o DVD tem também várias funções avançadas como as funções multi-ângulo, multi-idiomas e restrição de reprodução.

Faixa (página 5)

Secções de uma imagem ou de um trecho de música de um CD ou VIDEO CD. Cada faixa tem um número que permite localizar a faixa pretendida.

Fluxo de bits (página 42)

Valor que indica a quantidade de dados de vídeo comprimidos por segundo num DVD. A unidade é Mbps

(Mega bit por segundo). 1 Mbps indica que o fluxo de dados por segundo é de 1.000.000 bits. Quanto maior for o fluxo de bits, maior será a quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre significa imagens de melhor qualidade.

Função multi-ângulos (página 37)

São gravados vários ângulos para a cena (pontos de filmagem da câmara de vídeo) em alguns DVDs.

Função multi-idiomas (páginas 16, 37, 57)

Em alguns DVDs são gravados diversos idiomas para as faixas de som ou legendas de uma imagem.

MPEG audio (página 13)

Sistema normalizado de codificação internacional utilizado para comprimir os sinais audio-digitais autorizado pela ISO/IEC. MPEG1 está em conformidade com até 2 canais de estéreo. O MPEG 2 utilizado nos

DVDs está em conformidade com surround até 7.1 canais.

76

PT

Restrição de reprodução (página 60)

Uma função do DVD utilizada para restringir a reprodução do disco de acordo com a idade do utilizador e a classificação adoptada em cada país. A restrição varia de disco para disco; quando activada, a reprodução é totalmente restringida, são saltadas as cenas violentas ou substituídas por outras cenas, etc.

Secção (página 5)

Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um

DVD mais pequenas do que os títulos. Um título é composto por várias secções. Cada secção tem um número que permite localizar a secção desejada.

Título (página 5)

A secção mais comprida de uma imagem ou de um trecho de música de um DVD; um filme, etc., correspondente a um conjunto de imagens de um software de vídeo; ou um

álbum, etc., correspondente a um conjunto de músicas de um software de áudio. Cada título tem um número que permite localizar o título pretendido.

VIDEO CD (página 4)

Disco compacto que contém imagens animadas.

Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 1, uma das normas mundiais da tecnologia de compressão digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca de 1/140 do seu tamanho original. Consequentemente, um VIDEO CD de 12 cm pode conter 74 minutos de imagens animadas.

O VIDEO CD também contém dados de audio compactados. Os sons imperceptíveis ao ouvido humano são comprimidos, enquanto que os sons perceptíveis não o são. Um VIDEO CD pode conter 6 vezes mais informação de audio do que um CD de audio convencional.

Existem 2 versões de VIDEO CDs.

• Versão 1.1: só pode reproduzir imagens animadas e sons.

• Versão 2.0: pode reproduzir imagens fixas de alta resolução e utilizar as funções PBC.

Este leitor suporta ambas as versões.

77

PT

Lista dos códigos de idiomas

Para obter mais informações, consulte as páginas 37, 57.

Código Idioma

1165

1166

1171

1174

1181

1183

1149

1150

1151

1157

1130

1142

1144

1145

1097

1103

1105

1109

1067

1070

1079

1093

1053

1057

1059

1060

1061

1066

1044

1045

1051

1052

1027

1028

1032

1039

Finnish

Fiji

Faroese

French

Frisian

Irish

Bhutani

Greek

English

Esperanto

Spanish

Estonian

Basque

Persian

Tibetan

Breton

Catalan

Corsican

Czech

Welsh

Danish

German

Afar

Abkhazian

Afrikaans

Amharic

Arabic

Assamese

Aymara

Azerbaijani

Bashkir

Byelorussian

Bulgarian

Bihari

Bislama

Bengali; Bangla

Os verificadores ortográficos dos idiomas estão em conformidade com a norma ISO 639: 1988 (E/F).

Código Idioma Código Idioma Código Idioma

1186 Scots Gaelic

1350 Malayalam 1513 Siswati

1194 Galician

1352 Mongolian 1514 Sesotho

1196 Guarani

1353 Moldavian 1515 Sundanese

1203 Gujarati

1356 Marathi 1516 Swedish

1209 Hausa

1357 Malay 1517 Swahili

1327

1332

1334

1345

1347

1349

1307

1311

1313

1326

1299

1300

1301

1305

1283

1287

1297

1298

1254

1257

1261

1269

1235

1239

1245

1248

1253

1217

1226

1229

1233

Hindi

Croatian

Hungarian

Armenian

Interlingua

Interlingue

Inupiak

Indonesian

Icelandic

Italian

Hebrew

Japanese

Yiddish

Javanese

Georgian

Kazakh

Greenlandic

Cambodian

Kannada

Korean

Kashmiri

Kurdish

Kirghiz

Latin

Lingala

Laothianv

Lithuanian

Latvian; Lettish

Malagasy

Maori

Macedonian

1507

1508

1509

1511

1512

1502

1503

1505

1506

1491

1495

1498

1501

1436

1463

1481

1482

1408

1417

1428

1435

1483

1489

1376

1379

1393

1403

1358

1363

1365

1369

Maltese

Burmese

Nauru

Nepali

Dutch

Norwegian

Occitan

(Afan) Oromo

Oriya

Punjabi

Polish

Pashto; Pushto

Portuguese

Quechua

Rhaeto-Romance

Kirundi

Romanian

Russian

Kinyarwanda

Sanskrit

Sindhi

Sangho

Serbo-Croatian

Singhalese

Slovak

Slovenian

Samoan

Shona

Somali

Albanian

Serbian

1613

1632

1665

1684

1697

1703

1543

1557

1564

1572

1535

1538

1539

1540

1581

1587

1529

1531

1532

1534

1521

1525

1527

1528

Tamil

Telugu

Tajik

Thai

Tigrinya

Turkmen

Tagalog

Setswana

Tonga

Turkish

Tsonga

Tatar

Twi

Ukrainian

Urdu

Uzbek

Vietnamese

Volapük

Wolof

Xhosa

Yoruba

Chinese

Zulu

Não especificado

78

PT

Índice das peças e dos controlos

Para mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis.

Painel frontal

1

Indicador e tecla

!

(corrente) (18)

Desliga o leitor ou coloca-o no modo de espera.

2

Indicador MULTICHANNEL

Acende-se:

– quando reproduzir uma faixa de som Dolby

Digital do DVD

– quando reproduzir uma faixa de som MPEG do DVD

– quando reproduzir uma faixa de som DTS do DVD

– se o disco não estiver bem colocado

3

Tabuleiro de discos (18)

Coloque um disco no tabuleiro.

4

Tecla

A

OPEN/CLOSE (abrir/fechar) (18)

Abre e fecha o tabuleiro de discos.

5

Teclas

.

/

>

PREV/NEXT (anterior/seguinte) (19)

Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte ou voltar à secção ou faixa anterior.

6

Tecla TITLE (título) (23)

Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor.

7

Tecla DVD MENU (menu DVD) (23)

Mostra o menu DVD no ecrã do televisor.

8

Tecla

<

/

M

/

m

/

,

/ENTER

Selecciona e confirma as opções ou programações.

9

Botão/indicador JOG (20)

Carregue para reproduzir um disco fotograma a fotograma.

q;

Conector PHONES (18)

Ligue os auscultadores a este conector.

qa

Comando PHONES LEVEL (18)

Regula o nível de volume dos auscultadores.

qs

Tecla e indicador VIRTUAL SURROUND

HEADPHONES (41)

Carregue para activar a função VIRTUAL

SURROUND HEADPHONES.

Quando a função estiver activada o indicador acende-se.

qd

(sensor remoto) (7)

Aceita os sinais do telecomando.

qf

Tecla SHUFFLE (aleatória) (46)

Mostra o menu “ALEATÓRIA” no ecrã do televisor.

qg

Tecla REPEAT (repetição) (47)

Mostra o menu “REPETIÇÃO” no ecrã do televisor.

qh

Tecla e indicador DVE (Digital Video Enhancer) (51)

Carregue para seleccionar um nível de Melhorador de video digital.

O indicador acende-se para todas as opções seleccionadas, à excepção de “DESACT.”.

qj

Tecla e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (38)

Carregue para seleccionar a opção “VIRTUAL 3D

SURROUND” desejado.

O indicador acende-se para todos os itens seleccionados, à excepção de “DESACT.”.

qk

Visor do painel frontal (25)

Indica o tempo de reprodução, etc.

ql

Tecla

H

(reproduzir) (18)

Reproduz um disco.

w;

Tecla

X

(pausa) (19)

Interrompe a reprodução do disco.

wa

Tecla

x

(parar) (19, 22)

Pára a reprodução do disco.

ws

Tecla DISPLAY (visor) (27)

Mostra o visor Menu de Controlo no ecrã do televisor para programar ou regular as opções.

wd

Tecla

O

RETURN (24, 27)

Carregue para voltar ao ecrã de selecção anterior, etc.

wf

Click shuttle (20)

Muda a velocidade de reprodução.

79

PT

Índice das peças e dos controlos

Painel posterior

5.1CH OUTPUT

FRONT REAR CENTER

L

AUDIO OUT

R L

DIGITAL OUT

PCM/DTS/MPEG/

DOLBY DIGITAL

COAXIAL OPTICAL

R

WOOFER

LINE-1 (RGB) - TV

VIDEO OUT S VIDEO OUT

LINE-2

COMPONENT VIDEO OUT

Y C

B

/B-Y C

R

/R-Y

1

Conector LINE-1 (RGB)-TV (linha-1 (RGB)-televisor)

(8, 60)

Ligar ao televisor com um conector LINE-1, para transmitir o sinal de saída do leitor. Pode seleccionar os sinais de vídeo, os sinais S VIDEO ou os sinais RGB como formato de sinal de saída.

2

Conector LINE-2 (linha-2) (8)

Ligue o equipamento de vídeo com um conector

LINE-2 para entrada do sinal enviado pelo equipamento.

3

Conectores 5.1CH OUTPUT (15)

Liga a um receptor (amplificador) com conectores de entrada de 5.1 canais.

4

Conectores AUDIO OUT R/L (saída de som da direita/esquerda) (9,12)

Ligar ao conector de entrada de audio do televisor ou receptor (amplificador).

5

Conector DIGITAL OUT COAXIAL (12)

Ligue a um componente de áudio utilizando o cabo coaxial de ligação digital.

6

Conector DIGITAL OUT OPTICAL (12)

Ligue a um componente de áudio, utilizando o cabo

óptico de ligação digital. Retire a tampa.

7

Conector VIDEO OUT (saída de vídeo) (9)

Ligar ao conector de entrada de vídeo do televisor ou monitor.

8

Conector S VIDEO OUT (saída de S vídeo) (9, 12)

Ligar ao conector de entrada S video do televisor ou monitor.

9

Conectores COMPONENT VIDEO OUT (9)

Ligam-se ao monitor ou projector equipados com conectores de entrada com componentes de vídeo (Y,

C

B

/B-Y, C

R

/R-Y) que estão em conformidade com os sinais de saída do leitor.

80

PT

Telecomando

1

4

7 8

0

2

5

3

6

9

1

Selector TV/DVD (69)

Selecciona o comando do leitor ou do televisor com o telecomando.

2

Tecla

Z

OPEN/CLOSE (abrir/fechar) (19)

Abre e fecha o tabuleiro de discos.

3

Teclas numéricas

Selecciona e confirma as opções ou programações.

4

Tecla CLEAR /

?

(números decimais) (44 through 48)

Carregue para voltar à reprodução contínua etc.

5

Tecla REPEAT (repetição) (47)

Mostra o menu “REPETIÇÃO” no ecrã do televisor.

6

Tecla PROGRAM (programada) (44)

Mostra o menu “PROGRAMADA” no ecrã do televisor.

7

Tecla SHUFFLE (aleatória) (46)

Mostra o menu “ALEATÓRIA” no ecrã do televisor.

8

Tecla ANGLE (ângulo) (37)

Muda os ângulos durante a reprodução de um DVD.

9

Tecla AUDIO (34)

Muda o som durante a reprodução de um DVD ou

VIDEO CD.

q;

Tecla SUBTITLE (legenda) (37)

Muda as legendas durante a reprodução de um DVD.

qa

Teclas

.

/

>

PREV/NEXT (anterior/seguinte) (19)

Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte ou para voltar à secção ou faixa anterior.

qs

Tecla

H

PLAY (reproduzir) (18)

Reproduz um disco.

qd 3

/

#

Teclas (SEARCH) (20)

Carregue para localizar uma cena.

qf

Tecla DISPLAY (visor) (27)

Mostra o ecrã do Menu de Controlo no ecrã do televisor para programar ou regular os itens.

qg

Tecla TITLE (título) (23)

Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor.

qh

Tecla DVD MENU (menu DVD) (23)

Mostra o menu DVD no ecrã do televisor.

qj

Click shuttle (20)

Muda a velocidade de reprodução.

qk

Teclas

<

/

M

/

m

/

,

/ENTER

Selecciona e confirma as opções ou programações.

ql

Tecla TV/DVD (televisor/DVD) (10, 69)

Quando ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART (EURO AV), carregue para repor a entrada de televisor do leitor de CD/DVD no televisor.

w;

Tecla

@

/

1

(activado/espera) (18)

Carregue para ligar o leitor ou colocá-lo no modo de espera depois de o ter ligado, carregando em !

no leitor.

wa

Botões de comando do televisor (69)

Comandam o televisor.

ws

Tecla TIME/TEXT (hora/texto) (25)

Mostra o tempo de reprodução do disco, etc., no visor do painel frontal.

wd

Tecla INPUT (34)

Carregue quando colocar uma etiqueta num disco.

wf

Tecla ENTER

Confirma as opções ou programações.

wg

Tecla PICTURE MEMORY (59)

Carregue para memorizar uma imagem.

wh

Tecla DVE (Digital Video Enhancer) (51)

Carregue para seleccionar o nível de Melhorador de video digital.

wj

Tecla BOOKMARK (53)

Carregue para definir uma marca.

wk

Tecla AV VOL (70)

Altera o volume do som dos receptores AV

(amplificadores).

wl

Tecla

x

STOP (parar) (19, 22)

Pára a reprodução do disco.

e;

Tecla

X

PAUSE (pausa) (19)

Interrompe a reprodução do disco.

ea

Botão/indicador JOG (20)

Carregue para reproduzir um disco fotograma a fotograma.

es

Tecla

O

RETURN (24, 27)

Carregue para voltar ao ecrã anteriormente seleccionado, etc.

81

PT

Índice remissivo

Numérico

5.1 Canal de Surround 14

4:3 LETTER BOX 58

4:3 PAN SCAN 58

16:9 58

48kHz/96kHz PCM 66

A

A-B REPETIÇÃO 48

ALEATÓRIA 46

Ângulo 37

ÂNGULO 37

AUDIO 34, 57

AUDIO ATT 64

AUDIO DRC 64

AVANÇADO 41

Avanço rápido 20

B

BALANÇO 68

Baterias 7

C

CD 4, 18

CD/VIDEO CD 18

Cena 5

CENA 30

Colunas instalação 66 ligação 15

CONFIGURAÇÃO

PERSONALIZADA 60

CONFIGURAR ECRÃ 58

D

DEFINIR CANAL 66

DIGITAL OUT 64

Discos que pode utilizar 4

DISTÂNCIA 67

DOLBY DIGITAL 13, 65

DOWNMIX 64

DTS 13, 65

DVD 18

DVD 18

Ecrã do menu de controlo 27

E

ECRÃ INICIAL 59

EQ. COLUNA CENTRAL

(Equalizador) 64

EQUALIZADOR DE VÍDEO 49

F, G

Faixa 5, 30, 77

FAIXA 30

Funções PBC 24

H

I, J, K

Indexação 5, 30

INDEXAÇÃO 30

L

HORA/MEMO 31, 32, 33

HORA/TEXTO 31, 32, 33

LEGENDA 37, 58

LETTER BOX 58

Ligações 8, 12, 15

Ligar 8, 12, 15

LINE 60

Localizar um ponto específico 20 olhando para o ecrã do televisor 20

LUMINOSIDADE 60

M

Manusear os discos 6

MARCA 53

MELHORADOR DE VIDEO

DIGITAL (DVE) 51

MEMÓRIA DISCO 33

MEMÓRIA

PROGRAMAÇÕES 63

Menu de configuração 54

Menu de títulos 23

Menu DVD 23

MODO DE PAUSA 60

MPEG 65

N

NÍVEL 68

O

Opções do menu

OSD 57

P, Q

PAN SCAN 58

Procurar. Consulte Localizar.

PRO LOGIC 64

PROGRAMADA 44

PROTECÇÃO ECRÃ 59

R

Rebobinagem rápida 20

REINICIAR MARCAÇÃO 60

REP. EM STROBE 52

REPETIÇÃO 47

Reprodução aleatória 46

REPRODUÇÃO AUTO 60

Reprodução contínua

Reprodução de programa 44

Reprodução em câmara lenta 20

Reprodução PBC 24, 76

Resolução de problemas 71

RESTR. CANAIS PERSON.

42

RESTRIÇÃO DE

REPRODUÇÃO 60

Retomar reprodução 22

S

Saída digital 13, 64

SAÍDA POR

COMPONENTE 60

Saída S video 9, 12

Secção 5, 30, 76

SECÇÃO 30

SEGUNDO PLANO 59

SELECÇÃO FAIXA 63

SELECÇÃO IDIOMA 57

T, U

TAMANHO 66

Telecomando 7, 69

TIPO TV 58

Título 5, 30, 77

TÍTULO 30

TON. TESTE 68

V, W, X, Y, Z

VIDEO CD 4, 18

Visor

Visor do menu de controlo 27

Visor do painel frontal 25

Visor do painel frontal 25

VISUALIZADOR 52

VISUALIZADOR ÂNG.

53

VISUALIZADOR SECÇÕES 52

VISUALIZADOR TÍTULOS 52

VIRTUAL 3D SURROUND 38

82

PT

Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement