Sony | DVP-S535D | Sony DVP-S535D Instrucciones de funcionamiento

3-061-301-72(1)
CD/DVD Player
DVP-S536D/DVP-S535D
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
DVP-S536D
DVP-S535D
© 2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
2ES
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el
futuro.
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 11
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 13
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 15
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 16
Reproducción de discos 17
Reproducción de discos 17
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 19
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 20
Uso del menú de los discos DVD 21
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 22
Uso del visor del panel frontal 23
Uso de distintas funciones con el
menú de control 25
Uso de la pantalla del menú de control 25
Lista de elementos del menú de control 27
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 28
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 29
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 30
Visualización de la información del disco 31
Cambio del sonido 31
Visualización de los subtítulos 34
Cambio de los ángulos 34
Ajustes de Digital Cinema Sound 35
Comprobación de la información de reproducción
38
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 39
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 40
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 42
Reproducción repetida (repetición) 43
Repetición de una parte específica (A-B
repetición) 44
Ajuste de la imagen de reproducción (ecualizador
de vídeo) 46
Realce de la imagen de reproducción (potenciador
de vídeo digital) 46
Ajustes 47
Uso de la pantalla de ajustes 47
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 49
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 50
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 51
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 52
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 56
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 59
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 61
Información adicional 63
Solución de problemas 63
Función de autodiagnóstico 66
Especificaciones 67
Glosario 68
Lista de códigos de idiomas 70
Índice de componentes y controles
Índice alfabético 74
71
3ES
ES
Acerca de este manual
Aclaraciones
Icono
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Significado
Z
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de audio
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
X
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Código de
región
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
4ES
Estructura de los discos
Discos que el reproductor no puede reproducir
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de Super Audio CD, etc.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo
con funciones PBC utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(versión 2.0)
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
5ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse
una sección de nivel pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
6ES
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
• No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos
iniciales
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D116P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto del reproductor.
z Es posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 61.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
7ES
Procedimientos iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
altavoces incorporados del TV
• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el TV que va a
conectar.
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 35.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
FRONT REAR CENTER
L
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A una toma de CA
Videograbadora
A T LINE-1
(RGB)-TV
A i LINE-2
A salida SCART
(EURO AV)
TV
A entrada SCART
(EURO AV)
8ES
: Flujo de señales
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S,
conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el
cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de
vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Reproductor de CD/DVD
LINE–1 (RGB) – TV
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
LINE–2
Videograbadora
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
A entrada SCART
(EURO AV)
TV
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de CD/DVD
INPUT
AUDIO OUT
R
i
L
TV
VIDEO
VIDEO OUT
L
i
AUDIO
R
A entrada SCART
(EURO AV)
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
L
AUDIO
R
9ES
Procedimientos iniciales
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
Conexiones del TV
Notas
Procedimientos iniciales
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
56.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste
en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona
(RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
10ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 47.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
51.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 51.
• Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del
menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o
“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la
página 52.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Conexión del receptor (amplificador)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin necesidad de emplear altavoces
posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido
envolvente virtual potenciado) y VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION). Para obtener información detallada, consulte la
página 35.
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco (L)
Rojo (R)
No conecte el cable de corriente a una toma de CA
conmutada, como la de un receptor (amplificador). Si lo
hace, la Memoria de reproducción y los ajustes de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
FRONT REAR CENTER
L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A una toma de CA
A
AUDIO
OUT
(R, L)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A S VIDEO
OUT
A entrada
de S VIDEO
TV
INPUT
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
S VIDEO
A entrada digital
óptica
o
o
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
A entrada digital
coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
Receptor
(Amplificador)
CD
L
R
: Flujo de señales
A entrada de audio
11ES
Procedimientos iniciales
Conecte el receptor (amplificador) de la siguiente forma.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
Conexión del receptor (amplificador)
Nota
Procedimientos iniciales
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
Ajustes del reproductor para emplear
cables de conexión digital
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso
conectar el cable de audio.
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 47.
Si el receptor (amplificador) no dispone de un
decodificador Dolby* Digital, MPEG o DTS
incorporado
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital, o para transmitir el
sonido a un componente digital, como una platina
de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 56) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
• Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 57).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 57).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 57).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
ESTANDAR
AUDIO DRC:
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
SI
DTS:
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Notas
Ajuste los
elementos
como se
muestra
.
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “SI” ni
“48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
Nota
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
12ES
Si dispone de un componente de audio con
decodificador Dolby Digital, MPEG o DTS
incorporado
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, el efecto Virtual 3D Surround no se
oirá.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
No conecte el cable de corriente a una toma de CA
conmutada, como la de un receptor (amplificador). Si lo
hace, la Memoria de reproducción y los ajustes de menú
podrían cancelarse al apagar el receptor.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente que va a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse completamente en
las tomas. Una conexión floja puede causar zumbidos y ruidos.
• Si desea conectar el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con el cable de conexión digital
óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 11.
Ajustes del reproductor
Nota
Si el disco DVD tiene una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato de audio MPEG, las señales de audio de
salida se mezclan hasta obtenerse 5,1 canales.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, se
recomiendan las siguientes condiciones.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces posteriores y central del mismo
tamaño y rendimiento que los altavoces frontales.
• Si es posible, instale el altavoz potenciador de graves
entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho).
En función de los componentes que vaya a conectar, será
necesario realizar algunos ajustes de configuración del
reproductor.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 47.
• Para obtener sonido envolvente Dolby Digital
mediante la conexión del reproductor a un receptor
(amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste correctamente cada altavoz a su posición de
audición (página 59).
Nota
No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición
de audición que los frontales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Cables de audio monofónico (no suministrados) (2)
Para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Para la toma S VIDEO OUT
13ES
Procedimientos iniciales
Algunos discos DVD tienen una pista de sonido con hasta
5,1 canales grabados en formato de audio Dolby Digital o
MPEG. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga
de entradas de 5,1 canales y 6 altavoces, podrá disfrutar
de un sonido real incluso más potenciado en su propio
hogar.
“5,1 canales” se refiere a 2 altavoces frontales (izquierdo y
derecho), dos altavoces posteriores (izquierdo y derecho),
1 altavoz central y un altavoz potenciador de graves.
Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el reproductor
distribuirá de forma apropiada la señal de salida a los
altavoces.
Este reproductor dispone también del modo 3D
SURROUND VIRTUAL. Es posible emplear imagen de
sonido 3D para desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición de los altavoces reales
(VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 grupos de
altavoces posteriores virtuales a partir de 1 grupo de
altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR,
etc.). Para obtener información detallada sobre el modo
3D SURROUND VIRTUAL, consulte la página 35.
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
TV
Procedimientos iniciales
A entrada
S VIDEO
S VIDEO IN
A S VIDEO
OUT
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
FRONT REAR CENTER
L
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A 5.1CH OUTPUT
A una toma de CA
A entrada 5.1CH
Receptor de AV
(amplificador) con
entradas de 5,1
canales
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Altavoz central
INPUT
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Altavoz posterior
(derecho)
14ES
: Flujo de señales
Altavoz posterior
(izquierdo)
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
3
Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
To set, press
To quit, press
4
</M/m/,
DISPLAY
1
Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
5
2
SETUP
Select:
To set, press
To quit, press
DISPLAY
, then
.
ENTER
.
, then
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENTER
.
.
Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
DISPLAY
Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los
idiomas son diferentes en función del modelo de
reproductor.
To set, press
To quit, press
Elemento
seleccionado
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
, then ENTER .
.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
6
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
15ES
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla
Procedimientos iniciales
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 50.
Operación
Pitidos
Activación de la alimentación
Un pitido
Desactivación de la alimentación
Dos pitidos
Pulsación de H
Un pitido
Pulsación de X
Dos pitidos
Detención de la reproducción
Un pitido largo
Operación imposible
Tres pitidos
!
A
X
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse
@/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2
Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
16ES
Reproducción
de discos
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
!
Indicador de
alimentación
H
Ajuste el volumen de
los auriculares.
Conecte auriculares.
Reproducción de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Reproducción de discos
A
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2
Pulse ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3
Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
4
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 21).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 22.)
17ES
Reproducción de discos
Reproducción de discos
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación
se iluminará en verde. En el modo de espera, el
reproductor se encenderá también pulsando A en el
mismo o pulsando H.
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse
! en éste.
Operaciones adicionales
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse ! en el mismo.
A ./>
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 31.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
H
X x
TV
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
x
X
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla. También
aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para
que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 52).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
18ES
Para
Operación
Detener la reproducción
Pulse x
Introducir pausas
Pulse X
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Pulse X o H
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Pulse >
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Pulse .
Detener la reproducción
y extraer el disco
Pulse Z
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 25.
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Es posible localizar un punto determinado de un disco a
la velocidad que desee observando la imagen.
Sentido de la reproducción
x2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
R
TV
2
3
4
5
6
7
8
9
Sentido inverso
x2b (sólo DVD) t 1m t 2m
R
0
'3/#7
/
La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente
dos veces la velocidad normal.
La velocidad de reproducción de 2M/2m es más rápida que
la de 1M/1m.
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (reproducción a
cámara lenta)
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Mientras se reproduce un disco, mantenga pulsado #7
para localizar un punto en el sentido de la reproducción a
la velocidad de 1M* o mantenga pulsado '3 para
localizar el punto en sentido inverso a la velocidad de
1m*. Cuando encuentre el punto que desee, deje de
pulsar el botón para recuperar la velocidad de
reproducción normal.
* La velocidad de reproducción de 1M/1m es la misma que la
velocidad de exploración descrita a continuación.
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia delante o
hacia atrás rápidamente (Exploración)
Mientras se reproduce un disco, pulse
para localizar
el punto en el sentido de la reproducción, o pulse
para localizar el punto en sentido inverso. Cuando
encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la
velocidad de reproducción normal.
Cada vez que pulse el botón
o
durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que
pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa,
pulse
para localizar un punto en el sentido de la
reproducción, o pulse
para localizar un punto en
sentido inverso. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad de reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón
o
durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Hay dos velocidades disponibles.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la
siguiente forma:
Sentido de la reproducción
1 y2
Sentido inverso (sólo DVD)
1
y2
La velocidad de reproducción de 2
de 1 /1
.
/2
es más lenta que la
Reproducción de un disco fotograma a
fotograma
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa,
pulse #7 para pasar al siguiente fotograma. Pulse
'3 para volver al fotograma anterior (sólo DVD). Para
volver a la reproducción normal, pulse H.
19ES
Reproducción de discos
1
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
Reproducción de discos
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
H
H
x
x
1
Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2
Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
20ES
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Uso del menú de los discos DVD
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
DVD MENU
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
TITLE
ENTER
</M/m/,
1
2
3
Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
1
Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2
Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4
Pulse ENTER.
z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 50.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
21ES
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
Uso del menú DVD
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
Reproducción de discos
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
./> ENTER
H
ORETURN M/m
TV
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 17.
2
Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
También puede seleccionar el número del elemento
con los botones numéricos del mando a distancia.
3
Pulse ENTER.
4
Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
22ES
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3. En este case, pulse H.
Uso del visor del panel frontal Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
capítulo actual
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Al reproducir un DVD
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
DVD
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
TITLE
CHAP
Formato
Modo
Número del
actual
actual de título actual
de sonido reproducción
envolvente
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
HOUR
MIN
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
título actual
Se ilumina cuando
Tipo
el reproductor
de
Estado de
disco reproducción envía la señal en Número del
formato NTSC
capítulo actual
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
SEC
Texto
Tiempo de
reproducción
DVD
Pulse TIME/TEXT
Notas
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
23ES
Reproducción de discos
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
TIME/TEXT
Uso del visor del panel frontal
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
Reproducción de discos
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal en
Estado de
reproducción formato NTSC
VIDEO CD
CD
TRACK
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
TRACK
Número de índice
actual
INDEX
MIN
INDEX
MIN
SEC
CD
SEC
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la pista
actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD
Tipo de
disco
Modo
actual de
reproducción
Número de pista
actual
Tiempo de
reproducción
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
MIN
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
SEC
CD
Pulse TIME/TEXT
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
Tiempo restante del disco
MIN
SEC
CD
Pulse TIME/TEXT
Texto
CD
Pulse TIME/TEXT
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
24ES
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
Uso de la pantalla del menú
de control
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 27 a 46.
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
ORETURN
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
1
ORETURN
Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Elemento
actual
TITULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
25ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
DISPLAY ENTER
Uso de la pantalla del menú de control
2
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
Elementos
Elemento
seleccionado
Uso de distintas funciones con el menú de control
3
DVD
SUBTITULO
Seleccionar:
Pulse ENTER.
DVD
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
4
z Es posible seleccionar algunos elementos directamente
ENTER
Cancelar: RETURN
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Elemento
seleccionado
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
5
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
SUBTITULO
Seleccionar:
Elementos
ENTER
Cancelar: RETURN
Pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
SUBTITULO
Seleccionar:
26ES
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 38)
m
Pantalla del menú de control desactivada
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
ENTER
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo discos DVD) (página 28)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 28)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 28)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 28)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
28)
PISTA (sólo CD) (página 28)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
TIEMPO/TEXTO (páginas 29, 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal.
AUDIO (página 31)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 34)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 34)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
Seleccione uno de los modos de sonido envolvente para
disfrutar de los discos DVD de audio multicanal Dolby
Digital y MPEG con sólo 2 o 4 altavoces.
Si conecta sólo 2 altavoces frontales, las funciones de
Sonido envolvente virtual potenciado (VES) y VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION le permitirán disfrutar de
sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Si conecta 2 altavoces frontales y 2 posteriores, podrá
utilizar la imagen de sonido 3D de esta función para
desplazar el sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales(VIRTUAL REAR SHIFT) o
crear 3 grupos de altavoces posteriores virtuales a partir
de 1 grupo de altavoces posteriores reales (VIRTUAL
MULTI REAR, etc.).
AVANZADO (sólo DVD) (página 38)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 39)
Mediante el uso de la contraseña registrada, puede definir
restricciones de reproducción para el disco que desee.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 53) y para el control de limitación
personalizado.
AJUSTE (página 47)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 47.
PROGRAMA (página 40)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 42)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
27ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
INDICE (sólo CD) (página 28)
3D SURROUND VIRTUAL (página 35)
Lista de elementos del menú de control
REPETICION (página 43)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 44)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ECUALIZADOR VIDEO (sólo DVD, VIDEO
Uso de distintas funciones con el menú de control
CD) (página 46)
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Z
Es posible buscar el disco mediante el título, capítulo,
pista, índice o escena.
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (sólo DVD,
VIDEO CD) (página 46)
Puede obtener una imagen más nítida mediante la
enfatización del contorno de las imágenes de la pantalla
del TV.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TITULO
Seleccionar:
1
DVD
ENTER
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
“
” aparecerá resaltado (
se refiere a
números). El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
CAPITULO
Seleccionar:
28ES
DVD
ENTER
2
Pulse , o ENTER.
“
” cambia a “– –
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
“.
DVD
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD
TEXT. Consulte la página 31.
ENTER
Cancelar:
RETURN
Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
DVD
ENTER
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–
:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
• T–
:Tiempo restante del título actual
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/TEXTO
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
• T–
: Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
• D–
: Tiempo restante del disco actual
zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
29ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
CAPITULO
Bot numéricos
3
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Selección de un punto de inicio utilizando el código de
tiempo Z
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar
DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
Uso de distintas funciones con el menú de control
1
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
2
DVD
ENTER
Seleccione “C
” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
ENTER
Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
TIEMPO/TEXTO
Bot numéricos
30ES
ENTER
DVD
Cancelar:
Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor comenzará a reproducir el código de
tiempo seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
3
RETURN
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o de la pista.
Visualización de la
información del disco
Z
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del
disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el
disco que no puede modificarse.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
DVD/CD
TEXT
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/
CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD
TEXT.
z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en
el disco
La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel
frontal.
Notas
• La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
• Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información
DVD/CD TEXT grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: INGLES
3: FRANCES
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
RS
Cancelar: RETURN
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 70.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTEREO : El sonido estéreo estándar
• 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
31ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
Cambio del sonido
Cambio del sonido
z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente
Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará
cada vez que pulse el botón.
Notas
Uso de distintas funciones con el menú de control
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD
varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función del DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
Formato de
audio
actual*
Formato de
programa de
reproducción
actual**
ENTER
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para 5,1 canales Dolby Digital:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L:
Frontal (izquierdo)
R:
Frontal (derecho)
C:
Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico) – el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)
32ES
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
•PCM (estéreo)
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
•DTS
La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
AUDIO
Seleccionar:
C
R
LFE
ENTER
LS
•Dolby Surround
RS
ENTER
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
Nota
Si la señal contiene componentes de señal posterior como LS, RS
o S, potenciará el efecto Virtual 3D Surround (página 35).
S
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Digital de 5,1 canales
Cuando se emite un componente de señal LFE, “LFE”
aparece dentro de una línea continua. Cuando no se
emite un componente de señal LFE, “LFE” aparece
dentro de una línea discontinua.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
AUDIO
Seleccionar:
L
R
LS
RS
ENTER
33ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
AUDIO
Seleccionar:
Visualización de los
subtítulos
Cambio de los ángulos
Z
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO” se
iluminará en verde.
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DVD
1(9)
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Indicador
ANGULO
Seleccionar:
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
ENTER
Cancelar: RETURN
1
Seleccione “ANGULO”.
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 70.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
ANGULO
Seleccionar:
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
2
Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
ANGULO
Bot numéricos
34ES
ENTER
ENTER
Cancelar:
RETURN
Ajustes de Digital Cinema
Sound
3
Seleccione el número del ángulo mediante los
botones numéricos o M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
ANGULO
Seleccionar:
Seleccione “3D SURROUND VIRTUAL” después de
pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento,
excepto “NO”, el indicador “3D SURROUND VIRTUAL”
se iluminará en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
ENTER
z Es posible seleccionar el ángulo directamente
VES TV
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
VES TV
VES A
VES B
Indicador
3D SURROUND VIRTUAL
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
x 3D SURROUND VIRTUAL
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO
Ajustes para 2 altavoces
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Ajustes para 4 (o más) altavoces
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información
detallada sobre cada elemento, consulte la siguiente
explicación.
Notas
• Si conecta solamente 2 altavoces frontales, sólo podrá utilizar
“VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION”. Si conecta 4 (o más) altavoces, se recomienda
que seleccione un elemento distinto de los anteriores.
• Para obtener el sonido Dolby Digital original mediante los
conectores 5.1CH OUTPUT, ajuste correctamente la posición y
la distancia de cada altavoz. Para obtener información
detallada sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 59.
35ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
5(9)
Podrá disfrutar de sonido envolvente 3D al reproducir
discos, incluidos los discos DVD Dolby Digital y de audio
MPEG aunque sólo disponga de 2 o 4 altavoces.
Seleccione el modo envolvente que mejor se adapte a la
configuración de sus altavoces.
Ajustes de Digital Cinema Sound
Ajustes para 2 altavoces
Uso de distintas funciones con el menú de control
Si conecta 2 altavoces frontales, el Sonido envolvente
virtual potenciado le permitirá obtener efectos de sonido
envolvente utilizando imagen de sonido 3D para crear
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales. Seleccione uno de los
siguientes modos:
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Si el reproductor está configurado para enviar la señal
mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto de sonido envolvente se apreciará
solamente si ajusta “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM”, y
“MPEG” en “PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO”.
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de 5,1 canales de audio Dolby
Digital y MPEG del DVD. Si conecta menos de 6
altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada
la señal de salida del altavoz que falta a los demás
altavoces.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) TV
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay
poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y
derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los
televisores estéreo.
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) B
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
L
R
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30°.
L
R
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
TV
Ajustes para 4 (o más) altavoces
VES (Sonido envolvente virtual potenciado) A
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen
como se muestra en la siguiente ilustración.
L
Al conectar 2 altavoces frontales y 2 posteriores, puede
disfrutar de sonido Dolby Surround (Pro Logic) o utilizar
la imagen de sonido 3D para alejar el sonido de los
altavoces posteriores de la posición real del altavoz y crear
conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1
conjunto de altavoces posteriores reales. Seleccione uno
de los siguientes modos:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
R
NO
Emite todas las señales de los canales grabados en el
disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales de sonido
estéreo del CD o señales de 5,1 canales de audio Dolby
Digital y MPEG del DVD. Si conecta menos de 6
altavoces, el reproductor distribuirá de forma apropiada
la señal de salida del altavoz que falta a los demás
altavoces.
36ES
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales se
decodifica con Dolby Surround (Pro Logic) para crear
efectos envolventes. Los altavoces posteriores emitirán
sonidos monofónicos idénticos.
Si utiliza un altavoz central, Dolby Surround (Pro Logic)
creará también los sonidos apropiados para el mismo.
L
R
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una posición
superior a la del oyente a partir de dos altavoces
posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación
de 30° aproximadamente. El efecto varía de acuerdo con
el ajuste de la posición de los altavoces posteriores
(página 59).
LATERAL
POSTERIOR
LS
LS
RS
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes Dolby
Surround (Pro Logic) con una señal de canal monofónico
posterior. Produce un efecto similar al estéreo en los
canales posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido 3D para desplazar el sonido de
los altavoces posteriores de la posición de los altavoces
reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La posición de
desplazamiento varía de acuerdo con el ajuste de la
posición de los altavoces posteriores (página 59).
LATERAL
L
L
R
RS
LS
RS
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales a partir de un par de
altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se
reproducen como se muestra en la siguiente ilustración.
La posición de los altavoces posteriores virtuales varía de
acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces
posteriores (página 59).
LATERAL
LS
L
R
RS
LS
RS
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
z Es posible seleccionar “3D SURROUND VIRTUAL”
directamente
Pulse VIRTUAL 3D SURROUND en el reproductor. El modo
cambiará cada vez que pulse el botón.
POSTERIOR
R
LS
L
R
POSTERIOR
R
L
R
RS
LS
RS
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los
altavoces posteriores, es posible que resulte difícil percibir los
efectos de sonido envolvente 3D.
• Ajuste los altavoces frontales para formar un triángulo
equilátero con la posición de audición en la parte superior. En
caso contrario, los efectos pueden ser difíciles de apreciar
incluso si selecciona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves,
el sonido también se oirá mediante ellos. No obstante, si
selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, el reproductor no emitirá el sonido del
altavoz central.
• Si selecciona uno de los modos 3D SURROUND VIRTUAL,
defina el ajuste de sonido envolvente de las unidades
conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO.
• La frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz seleccionarse
un modo 3D SURROUND VIRTUAL.
• Si el reproductor está configurado para emitir la señal de los
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente no se percibirá al reproducir un CD.
• Si conecta 4 altavoces, el efecto envolvente no se apreciará si
emplea los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
37ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
L
Comprobación de la información de reproducción
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
VELOCIDAD BITS
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
VELOCIDAD BITS
DVD
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
0
0
AVANZADO
Seleccionar:
Pantallas correspondientes a cada
elemento
5
384kbps
kbps
1000
Mbps
10
0
5
10
Mbps
Audio
Vídeo
ENTER
Al reproducir pistas de sonido MPEG
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
VELOCIDAD BITS
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
CAPA
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 68 (DVD).
38ES
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)
Z
Mediante la contraseña registrada, es posible restringir la
reproducción del disco que desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de
seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco
número 51, el primer disco se cancelará.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 53) y para el control de limitación
personalizado.
3
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
DVD
Para volver, pulse
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER
Seleccionar:
Introduzca contraseña y pulse
Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
2
RETURN
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de
contraseña. Omita el paso 4.
NO
1
Uso de distintas funciones con el menú de control
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de
pulsar DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER.
Para volver, pulse
4
DVD
RETURN
ENTER
.
.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
NO
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER . Cancelar RETURN
Seleccionar:
Para volver, pulse
5
RETURN
ENTER
.
.
Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
39ES
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad)
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Creación de un programa
propio (reproducción de
programa)
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se
iluminará en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
Indicador
PROGRAMA
Seleccionar:
Reproducción del disco bloqueado con la
función de control de limitación
personalizado
1
Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
DVD
ENTER
Cancelar: RETURN
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: la reproducción se realiza con normalidad.
• AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de segurdad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
Creación del programa
1
Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la
pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco para el que haya ajustado la función de
control de limitación personalizado. Si no conoce la contraseña,
pulse A y extraiga el disco.
40ES
PROGRAMA
T
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
Salir: DISPLAY
2
Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
Título
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
Tiempo total de las
pistas programadas
Capítulo
0:15:30
T
PROGRAMA
PROGRAMA
3
––
01
02
03
04
05
ENTER
++
01
02
03
04
05
06
Ajustar:
Iniciar: PLAY
Salir: DISPLAY
Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
PROGRAMA
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1 – 0 2
2. TITULO
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
ENTER
C
++
01
02
03
04
05
06
Salir: DISPLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
Salir: DISPLAY
4
Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
5
Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
T
––
01
02
03
04
05
Salir: DISPLAY
41ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Ajustar:
Iniciar: PLAY
C
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
Creación de un programa propio
(reproducción de programa)
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE en el mando a distancia. O bien ajuste “REPETICION”
o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
Uso de distintas funciones con el menú de control
z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. Al
establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible
que se obtenga un orden de reproducción diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el
indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
Indicador
CAPITULO
NO
TITULO
CAPITULO
ALEATORIA
Seleccionar:
VIDEO CD
DVD
ENTER
Cancelar: RETURN
PGM
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Número del
programa
VIDEO CD
PGM
Número de la pista
VIDEO CD
PGM
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de
programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
42ES
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (NO)
• NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (NO))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (SI))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Reproducción repetida
(repetición)
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente
Pulse SHUFFLE en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicador
DVD
DISCO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (NO)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (NO)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa o aleatoria
está activada
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
43ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 22).
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 22).
Reproducción repetida (repetición)
Repetición de una parte
específica (A-B repetición)
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente
Pulse REPEAT en el reproductor o en el mando a distancia. El
elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Notas
Uso de distintas funciones con el menú de control
• La reproducción repetida se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 22), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
AJUSTAR
NO
Indicador
A–B REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
44ES
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1
Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
4
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
DVD
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
A–B REPETICION
To select, press
Seleccionar:
SI
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
, thenCancelar:. RETURN
A–B REPETICION
Seleccionar:
2
Seleccione “AJUSTAR,” y pulse ENTER.
Aparece la indicación del ajuste A-B REPETICION.
8(3 )
C 01:32:55
A–B REPETICION
Ajuste el punto A con
ENTER
.
Volver: RETURN
3
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
ENTER
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Al definir la repetición A-B, los ajustes correspondientes a las
reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
C 01:32:55
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
Cancelar:
CLEAR
45ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
NO
AJUSTAR
NO
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
Ajuste de la imagen de
reproducción (ecualizador
de vídeo)
Realce de la imagen de
reproducción (potenciador
de vídeo digital)
Puede ajustar la salida de vídeo del DVD o del VIDEO CD
en el reproductor, no en el TV, para obtener la calidad de
imagen que desee. Elija el modo de vídeo más adecuado
para el programa que esté viendo.
La función de Potenciador de vídeo digital permite
obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el
realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del
TV.
Seleccione “ECUALIZADOR VIDEO” después de pulsar
DISPLAY. Al seleccionar un ajuste distinto de
“ESTANDAR”, el indicador “ECUALIZADOR VIDEO” se
iluminará en verde.
Seleccione “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL” después
de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un nivel que no sea
“NO”, el indicador “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”
se iluminará en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ESTÁNDAR
DINÁMICO 1
DINÁMICO 2
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
1
2
3
NO
ESTANDAR
Indicador
ECUALIZADOR VIDEO
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x ECUALIZADOR VIDEO
Selecciona el ajuste de control de vídeo.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
• DINÁMICO 1: produce una imagen dinámica marcada
mediante el aumento del contraste y de la intensidad de
los colores de la imagen.
• DINÁMICO 2: produce una imagen más dinámica que
DINÁMICO 1 mediante un mayor aumento del
contraste y de la intensidad de los colores de la imagen.
• CINE 1: realza los detalles en áreas oscuras mediante el
incremento del nivel del color negro.
• CINE 2: los colores blancos adquieren mayor brillo y los
colores negros se realzan, además se aumenta el
contraste.
z Cuando vea una película
Se recomienda seleccionar CINE 1 o CINE 2.
DVD
Indicador
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
Selecciona el nivel de realce. Al aumentar el valor, los
contornos de las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
Seleccione el nivel más adecuado para la imagen de la
pantalla del TV.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: desactiva la función Potenciador de vídeo digital.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
• 3: realza el contorno más que 2.
z Es posible seleccionar “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”
directamente
Pulse DVE en el reproductor o en el mando a distancia. El nivel
cambiará cada vez que pulse el botón.
Nota
Dependiendo del disco DVD/Vídeo CD o de la escena en
reproducción, es posible que el ruido que haya en el disco sea
más aparente. Si esto ocurre, reduzca el nivel del Potenciador de
vídeo digital.
46ES
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primeravez.
En este capítulo se describe también
cómo controlar el TV mediante el
mando a distancia suministrado.
Uso de la pantalla de
ajustes
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 49 a 61.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
DISPLAY ENTER
Ajustes
SET UP
ORETURN
</M/m/,
</M/m/,
ENTER
DISPLAY
1
ORETURN
Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
AJUSTE
Elemento
seleccionado Seleccionar:
2
DVD
ENTER
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
47ES
Uso de la pantalla de ajustes
3
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
8
y después
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
y después
ENTER
.
Pulse ENTER.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
.
Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
5
Seleccione el ajuste que desee mediante
</M/m/,.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
SUBTITULO:
Elemento
principal
4
7
Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
9
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
6
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
48ES
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
y después
ENTER
.
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO (página 52)
LINE
VIDEO
AJUSTE DE IDIOMA (página 50)
MENU PANTALLA
S VIDEO
RGB
ENGLISH
FRANÇAIS
REPRODUCCION AUTO
TEMPORIZADOR
DEUTSCH
DEMO1
ITALIANO
DEMO2
NEDERLANDS
o
ENGLISH
ATENUADOR
BRILLANTE
OSCURO
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
NO
MODO PAUSA
AUTO
FOTOGRAMA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
CONDICIÓN MEMORIA
SI
SELECCION PISTA
NO
NO
ENGLISH
FRANÇAIS
Ajustes
MENU DVD
NO
AUTO
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
AJUSTE AUDIO (página 56)
NEDERLANDS
AUDIO ATT
NO
DANSK
SVENSKA
SUOMI
SI
ESTANDAR
AUDIO DRC
TV
NORSK
PORTUGUÊS
GAMA AMPLIA
EC. ALTAVOZ CENTRAL
ESTANDAR
NÍTIDO
CHINESE
SUAVE
JAPANESE
OTROS ,
MEZCLA
DOLBY SURROUND
NORMAL
AUDIO
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SUBTITULO
SALIDA DIGITAL
SI
SEGUIMIENTO AUDIO
DOLBY DIGITAL
(igual que MENU DVD)
D-PCM
DOLBY DIGITAL
NO
MPEG
PCM
MPEG
DTS
AJUSTE PANTALLA (página 51)
NO
SI
TIPO TV
16:9
48kHz/96kHz PCM
4:3 TIPO BUZON
48kHz/16bit
96kHz/24bit
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA
SI
AJUSTE ALTAVOZ (página 59)
NO
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
TAMAÑO
FRONTAL
CENTRAL
GRÁFICOS
POSTERIOR (POSTERIOR/LATERAL)
AZUL
SUBWOOFER
NEGRO
DISTANCIA
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
BALANCE
FRONTAL
NIVEL
CENTRAL
POSTERIOR
POSTERIOR
SUBWOOFER
TONO PRUEBA
NO
SI
49ES
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
SUBTITULO:
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “DVD MENU”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “DVD MENU”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función
del modelo de reproductor.
Tipo A
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• NEDERLANDS (holandés)
Tipo B
• ENGLISH (inglés)
• ESPAÑOL
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
50ES
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 70).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 70).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 70).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma del ajuste
seleccionado para la pista de sonido.
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
• 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
51ES
Ajustes
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA)
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos, o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
Ajustes
x FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o mientras se reproduce un CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1 (RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RGB: envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S
VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione “S VIDEO”.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción a la hora que
desee si conecta un temporizador (no suministrado).
Ajuste el temporizador cuando el reproductor se
encuentre en el modo de espera (el indicador de
alimentación se iluminará en rojo).
• DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
• DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
52ES
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
• AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
1
y después
ENTER
.
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
Para volver, pulse RETURN .
Para salir, pulse DISPLAY .
ENTER .
53ES
Ajustes
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y el nivel de limitación de
reproducción para discos DVD con limitación de
reproducción para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación y para el control de limitación personalizado
(página 39).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (PEPRODUCCION
PROHIBIDA)”.
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
5
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ,.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER .
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
Ajustes
3
Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
6
4
y después
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
EE.UU.
ENTER
.
Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
EE.UU.
7
y después
ENTER
.
NO
NO
8:
7:
6:
5:
y después
NC17
R
ENTER
.
Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
.
Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
y después
4:
y después
PG13
EE.UU.
ENTER
.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
54ES
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” siempre que la
pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA solicite la contraseña y,
a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que
introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 39).
Número de código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Méjico
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
Ajustes
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
Estándar
55ES
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO)
x CONDICIÓN MEMORIA
El reproductor puede almacenar los valores de
SUBTITULO, ECUALIZADOR VIDEO y de otros ajustes
de cada disco hasta un máximo de 50 discos (Memoria de
reproduccíón).
Activa o desactiva la función de memoria de
reproducción.
• SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el
disco.
• NO: no almacena los ajustes en la memoria.
Ajustes
La función de memoria de reproducción almacena en la
memoria los siguientes ajustes.
– AUDIO (página 31)*
– SUBTITULO (página 34)*
– ANGULO (página 34)*
– 3D SURROUND VIRTUAL (página 35)
– ECUALIZADOR VIDEO (página 46)
– POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 46)
* sólo DVD
Notas
• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta 50 discos.
Si almacena los ajustes del disco número 51, se cancelarán los
del primer disco.
• En función del DVD, la información almacenada en el disco
tiene prioridad respecto a los ajustes de memoria de
reproducción y la función no se activa.
• No apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor, primero pulse
x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en
el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación
se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse ! en éste.
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG o
Dolby Digital).
• NO: no se da prioridad.
• AUTO: se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una
prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de
“AJUSTE DE IDIOMA” (página 50).
• Si desactiva (“NO”) “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la
pista de sonido DTS no se reproducirá, incluso si ajusta este
elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto
se ha grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará
las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio
por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, MPEG audio o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
56ES
Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico) (sólo
DVD)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente al ajustar “DOLBY
DIGITAL” en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” en el menú
“SALIDA DIGITAL”.
• ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Esta función sólo funciona cuando
reproduzca un disco Dolby Digital y es más efectiva
cuando tenga 6 altavoces conectados utilizando los
conectores de 5,1 canales. Si utiliza altavoces de alta
calidad, el efecto será aún más efectivo.
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de
audio del disco” (página 32).
Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
solamente al ajustar “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” en
el menú “SALIDA DIGITAL”.
• DOLBY SURROUND: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
• NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” y
“48 kHz/96 kHz PCM”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
• NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al,
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte la página 11.
No es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” ni “48kHz/96kHz PCM” si “SALIDA DIGITAL”
está en “NO”.
Ajustes
x EC. ALTAVOZ CENTRAL
Hace que una pista hablada sea más clara, mediante el
cambio de la frecuencia cuando resulta difícil escuchar la
alocución. Para que esta función se active, es preciso
conectar un altavoz central al conector CENTER de 5.1CH
OUTPUT.
• ESTANDAR: emite la pista hablada tal como se grabó.
• NÍTIDO: potencia solamente la pista hablada.
• SUAVE: suaviza el sonido mediante el redondeo de la
frecuencia de sonido por encima de 8 kHz. Seleccione
esta opción cuando la pista hablada se oiga con muchos
agudos.
Ajuste de la señal de salida digital
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
• D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que no tenga un
decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Nota
Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG”, “DTS” y “48 kHz/96 kHz PCM”.
57ES
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajustes
x MPEG
Selecciona las señales de audio MPEG que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido de audio MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
58ES
x 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio
que va a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• 48kHz/16bit: Las señales de audio de los discos DVD se
convierten siempre a 48 kHz/16 bits.
• 96kHz/24bit: Todos los tipos de señal, 96 kHz/24 bits
inclusive, se emiten en su formato original. No obstante,
si la señal está codificada para proteger el copyright,
sólo se emitirá como 48 kHz/16 bits.
Notas
• Si selecciona “96kHz/24bit” cuando se conecta al receptor
(reproductor) un amplificador que no puede aceptar 96 kHz,
los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso.
• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en el menú “AJUSTE
AUDIO” en “96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se
convertirá a 48 kHz/16 bits al seleccionar un modo 3D
SURROUND VIRTUAL.
• Si las señales se envían mediante los conectores AUDIO OUT,
la frecuencia de muestreo se mantendrá en su nivel original y
las señales de salida serán analógicas.
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
• SUBWOOFER
— NINGUNO: Si no conecta un altavoz potenciador de
graves, seleccione esta opción. De esta forma, se
activan los circuitos de redireccionamiento de graves
Dolby Digital y se emiten las señales LFE desde los
altavoces frontales, siempre que el tamaño de los
altavoces frontales esté ajustado como “GRANDE”.
— SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves,
seleccione esta opción para emitir el canal LFE
(efecto de baja frecuencia) mediante dicho altavoz.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
* Posición de los altavoces posteriores
Especifique la posición de los altavoces posteriores para
obtener efectos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL
MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI DIMENSION”
correctos. Estos efectos pueden seleccionarse en “3D
SURROUND VIRTUAL” en el menú de control.
• LATERAL: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección A de la siguiente ilustración.
• POSTERIOR: Si la posición de los altavoces posteriores
corresponde a la sección B de la siguiente ilustración.
Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL REAR
SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL MULTI
DIMENSION”.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
SI
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que van a
conectarse.
• FRONTAL
— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con dificultad,
seleccione esta opción. Esto activará la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital y emitirá las
frecuencias graves del altavoz mediante el altavoz
potenciador de graves.
• CENTRAL
— NINGUNO: Si no conecta un altavoz central,
seleccione esta opción.
— GRANDE: Normalmente seleccione esta opción.
— PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona, seleccione
esta opción. Esto activará la circuitería de redirección
de graves Dolby Digital y emitirá las frecuencias
graves del altavoz central mediante otros altavoces.
• POSTERIOR
— NINGUNO: Si no conecta un altavoz posterior,
seleccione esta opción.
— GRANDE (POSTERIOR/LATERAL): Normalmente
seleccione una de estas opciones de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
— PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el sonido se
distorsiona o los efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione una de estas opciones
de acuerdo con la posición del altavoz posterior*.
Esto activará la circuitería de redirección de graves
Dolby Digital y emitirá las frecuencias graves del
altavoz posterior mediante otros altavoces.
90°
A
A
45°
B
B
20°
Notas
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está
fijada en 120 Hz.
• Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir bajas
frecuencias graves, establezca los ajustes de todos los altavoces
en “PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves
para obtener sonido de baja frecuencia.
59ES
Ajustes
Para lograr el mejor sonido envolvente con los conectores
5.1CH OUTPUT, utilice la pantalla de ajustes de altavoces
para especificar en primer lugar el tamaño de los
altavoces que tiene conectados y la distancia de éstos
hasta la posición de audición. A continuación, ajuste el
balance y el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el
volumen de los altavoces en el mismo nivel.
Para obtener información sobre la conexión de los
altavoces, consulte la página 13.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
x DISTANCIA
El ajuste de fábrica de distancia de los altavoces en
relación a la posición de audición se muestra a
continuación.
3.6m
3.6m
3.0m
3.6m
3.0m
x BALANCE
Es posible variar el balance de los altavoces izquierdo y
derecho de la siguiente forma. Asegúrese de definir
“TONO PRUEBA” en “SI” para un ajuste más fácil
(consulte x TONO PRUEBA a continuación). Los ajustes
de fábrica aparecen entre paréntesis.
• FRONTAL (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
frontales (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
• POSTERIOR (0dB)
Ajuste el balance entre los altavoces izquierdo y derecho
posteriores (–6 dB [L] a +6 dB [R], en incrementos de 0,5
dB).
Ajustes
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis. Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes.
• FRONTAL (3,6m)
La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros, desde 1 hasta 15 metros.
La distancia se mide desde el altavoz frontal hasta la
posición de audición.
• CENTRAL (3,6m)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros. Instale el altavoz central
directamente entre los altavoces frontales. Si es preciso,
puede desplazarlo hacia atrás hasta 0,6 metros o bien
1,6 metros hacia delante.
• POSTERIOR (3,0m)
La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros. Instale los altavoces
detrás de la posición de audición a una distancia igual
que la de los altavoces frontales. Si es preciso, puede
acercar los altavoces posteriores hasta 5 metros a su
posición de audición.
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Notas
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúa a
la misma distancia de su posición de audición, ajuste la
distancia de acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de la posición
de audición que los frontales.
x NIVEL
Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente
forma. El nivel de los altavoces frontales se convierte en
la referencia para el ajuste de los demás altavoces.
Asegúrese de definir “TONO PRUEBA” en “SI” para un
ajuste más fácil (consulte x TONO PRUEBA a
continuación). Los ajustes de fábrica aparecen entre
paréntesis.
• CENTRAL (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz central (– 6dB a + 6dB, en
incrementos de 0,5 dB).
• POSTERIOR (0dB)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (– 6dB a
+ 6dB, en incrementos de 0,5 dB).
• SUBWOOFER (0dB)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–10dB
a +10dB, en incrementos de 0,5 dB).
Para recuperar el ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
x TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba. Utilice esta
opción si emplea los conectores 5.1CH OUTPUT y ajusta
el BALANCE y el NIVEL.
• NO: Los altavoces no emiten el tono de prueba.
• SI: Cada altavoz emite el tono de prueba por orden. Si
selecciona uno de los elementos de “AJUSTE
ALTAVOZ”, los altavoces izquierdo y derecho emitirán
el tono de prueba de forma simultánea.
Nota
Al ajustar los altavoces, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
60ES
Ajuste del volumen de los altavoces
1
Una vez detenida la reproducción, seleccione
“AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
2
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
3
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el mando a
distancia suministrado.
El ajuste de fábrica es válido para controlar televisores
Sony con la marca g.
TV
Botones
numéricos
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO
PRUEBA” en “NO” para desactivar el tono de
prueba.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV ?/1
Ajustes
4
Desde su posición de audición, seleccione
“BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de
“BALANCE” mediante </, y de “NIVEL”
mediante M/m.
Los altavoces izquierdo y derecho emitirán el tono de
prueba de forma simultánea.
Control del TV o del
receptor de AV
(amplificador) mediante el
mando a distancia
suministrado Z
0
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de
forma simultánea
Utilice el control de volumen del receptor (amplificador).
Control de televisores o receptores de AV
(amplificadores) con el mando a distancia
Mantenga pulsado TV ?/1 e introduzca el código del
fabricante del TV o del receptor de AV (consulte la
tabla de la página siguiente) mediante los botones
numéricos. A continuación deje de pulsar TV ?/1.
Códigos de televisores o receptores de AV
(amplificadores) controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro
hasta encontrar el que funciona con su TV o receptor de
AV (amplificador).
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
61ES
Control del TV o del receptor de AV (amplificador) mediante el mando a distancia
suministrado
TV
Control del TV
Fabricante
Código
Sony (ajuste de fábrica)
01
Grundig
11
Hitachi
24
Ajustes
Loewe
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
Es posible controlar el TV con los siguientes botones.
TV
TV ?/1
WIDE MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV/VIDEO
VOL
0
TV/DVD*
Si pulsa
Podrá
TV ?/1
Encender o apagar el TV
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
TV/DVD*
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y el reproductor de CD/DVD
Receptor de AV (amplificador)
VOL
Ajustar el volumen del TV
Fabricante
Código
WIDE MODE
Sony
91, 89
Cambiar a o desde el modo panorámico de
un TV panorámico Sony
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el
reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto TV ?/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Sansui
87
Nota
Technics
97, 98
En función del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no
pueda utilizar algunos de los anteriores botones.
Yamaha
94, 95, 96
Control del receptor de AV (amplificador)
Es posible modificar el volumen del sonido del receptor
de AV (amplificador) con VOL.
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
En función del receptor de AV (amplificador), es posible que no
pueda controlarlo.
62ES
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada S VIDEO del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 9).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto
admitido por el TV (página 52).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
63ES
Información adicional
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
Solución de problemas
Sonido
Información adicional
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 11).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 59). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Si utiliza los conectores DIGITAL OUT, ajuste
“SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de
ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL
OUT no emitirán sonido (página 57).
, Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido
se emite solamente mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (página 18).
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 18).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”
(página 56).
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 31).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 11, 13).
64ES
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital o
MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 59). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital o MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido sólo
se emita a través del altavoz central.
, Ajuste “3D SURROUND VIRTUAL” en “NO” en el
menú de control (página 35).
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 41 a 45).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
20).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del DVD
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 50).
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 34).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 53).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 66.
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
65ES
Información adicional
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Primeros tres caracteres
Causa y/o acción correctiva
C13
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
C31
•El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Exx (xx es cualquier número)
•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
Información adicional
66ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Generales
Láser
Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Salidas
Tipo de
toma
Nivel de
salida
AUDIO OUT
(R, L)
Tomas
Fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector –18 dBm
de salida
óptica
Longitud de onda:
660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Toma
Fono
0,5 Vp-p
Terminación de 75
ohmios
VIDEO OUT
Toma
Fono
1,0 Vp-p
75 ohmios,
sincronización
negativa
S VIDEO OUT
Mini DIN Y: 1,0 Vp-p
de 4 pines
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
Impedancia de
carga
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
5.1CH
OUTPUT
Toma
Fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
PHONES
Toma
Fono
12 mW
32 ohmios
67ES
Información adicional
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Requisitos de alimentación
220 – 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
17 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 69 × 260 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,9 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación de reproducción
(página 53)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Información adicional
Control de reproducción (PBC) (página 22)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 35)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en el hogar. Con el
fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido
envolvente de una sala de cine en la comodidad de su
propio hogar, esta característica simula no el sonido de
una sala de conciertos como es habitual, sino el de un
estudio de edición cinematográfica. El sistema VES
(Virtual Enhanced Surround) que contienen los
programas DCS puede crear la imagen de sonido de
altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar
altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (páginas 12, 57)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
68ES
Dolby Pro Logic (páginas 37, 57)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 12, 58)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que los datos de todos los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
Función de ángulos múltiples (página 34)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 15, 34, 50)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
Audio MPEG (página 12)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Título (página 5)
Sección más larga de una imagen o de una pieza musical
de un DVD; una película, etc., de imágenes de software de
vídeo, o un álbum, etc., de música de software de audio.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Información adicional
Velocidad de bits (página 38)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
69ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 34, 50.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Información adicional
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Sin especificar
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothianv
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
70ES
Código Idioma
Código Idioma
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
1
2 3 4 5
qs
qd
qf
qg
qh
7
qj
8
qk ql
9 q;
qa
w; wa
q; Botón DVD MENU (menu DVD) (21)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
qa Botón </M/m/,/ENTER (introducción)
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
qs Conector PHONES (17)
Conecte los auriculares a este conector.
qd Control PHONES LEVEL (17)
Ajusta el volumen de los auriculares.
qf
(sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
qg Indicador MULTICHANNEL
Se ilumina si:
– se reproduce una pista de sonido Dolby Digital
del DVD
– se reproduce una pista de sonido de audio MPEG
del DVD
– el disco no está insertado
qh Visor del panel frontal (23)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
qj Botón H (reproducción) (17)
Reproduce un disco.
qk Botón X (pausa) (18)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
ql Botón x (parada) (18, 20)
Detiene la reproducción de un disco.
w; Botón DISPLAY (indicación) (25)
Muestra el menú de control en la pantalla del TV para
ajustar sus elementos.
wa Botón ORETURN (volver) (22, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
71ES
Información adicional
1 Botón e indicador ! (alimentación) (17)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Botón SHUFFLE (aleatória) (43)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
3 Botón REPEAT (repetición) (44)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
4 Botón e indicador DVE (Potenciador de vídeo
digital) (46)
Púlselo para seleccionar un nivel de Potenciador de
vídeo digital.
El indicador se iluminará con cada elemento
seleccionado, excepto “NO”.
5 Botón e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Púlselo para seleccionar el elemento de “3D
SURROUND VIRTUAL” que desee.
El indicador se iluminará con cada selección de
elemento excepto “NO”.
6 Bandeja de discos (17)
Coloque un disco en la bandeja.
7 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (17)
Abre o cierra la bandeja de discos.
8 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(18)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
9 Botón TITLE (titulo) (21)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
6
Índice de componentes y controles
Panel posterior
1
2
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
FRONT REAR CENTER
L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
5 6
7
8
WOOFER
3
4
Información adicional
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 52)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
3 Conectores 5.1CH OUTPUT (14)
Se conecta a un receptor (amplificador) con conectores
de entrada de 5,1 canales.
4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (11)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (11)
Conéctelo a un componente de audio con un cable de
conexión digital óptico. Retire la tapa.
72ES
7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
Mando a distancia
qf
TV
1
qg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
0
4
qh
qj
5
qk
6
ql
7
w;
8
l
L
wa
9
ws
q;
wd
qa
wg
qs
qd
wh
1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
2 Botones numéricos/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
3 Botón CLEAR (borrar) (41 a 45)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
4 Botón ANGLE (angulo) (35)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
5 Botón AUDIO (32)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
6 Botón PROGRAM (programada) (42)
Muestra la indicación “PROGRAMA” en la pantalla
del TV.
7 Botón SHUFFLE (aleatória) (43)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
8 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(18)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
73ES
Información adicional
wf
9 Botones '3/#7 SEARCH/STEP (búsqueda/
paso) (19)
Mientras observa la imagen, mantenga pulsado el
botón para localizar un punto rápidamente o púlselo
varias veces para reproducir un disco fotograma a
fotograma.
q; Botón HPLAY (reproducción) (17)
Reproduce un disco.
qa Botón TITLE (titulo) (21)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qd Botón DISPLAY (indicación) (25)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
qf Botón TV @/1 (televisor encendido/espera) (61)
Activa y desactiva la alimentación del TV.
qg Botón @/1 (encendido/espera) (17)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo
en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la pulsación de ! en el
reproductor.
qh Botones de operación de TV (televisor)/receptor de
AV(amplificador) (62)
Controlan el televisor o el receptor de AV
(amplificador).
qj Botón SUBTITLE (subtitulo) (34)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qk Botón REPEAT (repetición) (44)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
ql Botón DVE (Potenciador de vídeo digital) (46)
Púlselo para seleccionar el nivel de Potenciador de
vídeo digital.
w; Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10, 62)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de CD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
wa Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (23)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
ws Botones
/
SCAN/SLOW (exploración/
cámara lenta) (19)
Localizan un punto rápidamente mientras se observa
la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta.
wd Botón xSTOP (parada) (18, 20)
Detiene la reproducción de un disco.
wf Botón XPAUSE (pausa) (18)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
wg Botón DVD MENU (menu DVD) (21)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
wh Botón ORETURN (volver) (22, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Índice alfabético
Numéricos
E
3D SURROUND VIRTUAL
4:3 EXPLO PAN 51
4:3 TIPO BUZON 51
16:9 51
48 kHz/96 kHz PCM 58
35
A
Información adicional
A-B REPETICION 44
AJUSTE 47
AJUSTE ALTAVOZ 59
AJUSTE AUDIO 56
AJUSTE DE IDIOMA 50
AJUSTE PANTALLA 51
AJUSTE PERSONALIZADO
ALEATORIA 42
Altavoces
conexión 13
configuración 59
Ángulo 34
ANGULO 34
ATENUADOR 53
AUDIO 31, 50
AUDIO ATT 56
AUDIO DRC 56
Avance rápido 19
AVANZADO 38
FONDO 52
Funciones PBC
I, J, K
Indicación en pantalla
Menú de control 25
Pantalla de ajustes 47
Indice 5, 28
INDICE 28
52
L
LINE 52
Localización
un punto específico 19
observando la pantalla del
TV 19
M
BALANCE 60
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 39
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
N, O
NIVEL 60
56
P, Q
D
74ES
22
Mando a distancia 7, 61
Manejo de discos 6
Menú de control 25
Menú de títulos 21
Menú DVD 21
MENU PANTALLA 50
MEZCLA 57
MODO PAUSA 53
MPEG 58
Discos que pueden utilizarse
DISTANCIA 60
DOLBY DIGITAL 12, 57
DTS 12, 58
DVD 17
Reanudación de
reproducción 20
REPETICION 43
Reproducción a cámara
lenta 19
Reproducción aleatoria 42
REPRODUCCION AUTO 52
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 17
DVD 17
Reproducción de programa 40
Reproducción PBC 22, 68
REPRODUCCION
PROHIBIDA 53
Retroceso rápido 19
F, G, H
B
Capítulo 5, 28, 68
CAPITULO 28
CD 4, 17
CONDICIÓN MEMORIA
Conexión 8, 11, 13
R
EC. (ecualizador) ALTAVOZ
CENTRAL 57
ECUALIZADOR VIDEO 46
Escena 5
ESCENA 28
EXPLO PAN 51
4
Pantalla de ajustes 47
Pilas 7
Pista 5, 28, 69
PISTA 28
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL 46
PRO LOGIC 57
PROGRAMA 40
S
Salida de vídeo S 9, 11
Salida digital 12, 57
SALIDA DIGITAL 57
SALVA PANTALLA 52
SELECCION PISTA 56
Solución de problemas 63
Sonido envolvente de 5,1
canales 13
SUBTITULO 34, 51
T, U
TAMAÑO 59
TIEMPO/TEXTO 29, 30, 31
TIPO BUZON 51
TIPO TV 51
Título 5, 28, 69
TITULO 28
TONO PRUEBA 60
V, X, Y, Z
VIDEO CD 4, 17
Visor
Menú de control 25
Visor del panel frontal 23
Pantalla de ajustes 47
Visor del panel frontal 23
AVISO
Para evitar riscos de
incêndio ou descargas
eléctricas não exponha o
aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques
eléctricos não abra a caixa
do aparelho.
A assistência técnica só
pode ser prestada por
Serviços Sony ou Serviços
Técnicos Autorizados
(STA).
O cabo de alimentação só
pode ser substituído num
Serviço Sony ou STA.
Bem-vindo!
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente de
220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verifique se a
tensão de funcionamento do aparelho é
idêntica à tensão da rede de corrente
eléctrica local.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro da
caixa, desligue o aparelho e mande-o
verificar por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que desligue o aparelho, este
continua ligado à rede de corrente
enquanto não o desligar da tomada de
parede.
• Desligue o aparelho da tomada de
parede se não tencionar utilizá-lo
durante um período de tempo
prolongado. Quando desligar o cabo,
puxe pela ficha e nunca pelo próprio
cabo.
Instalação
Este aparelho está classificado como
um produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com
este produto aumenta o risco de lesões
oculares. Como o raio laser utilizado neste
leitor de CD/DVD é prejudicial para a
vista, não tente desmontar a caixa do
aparelho.
A assistência técnica só deve ser prestada
por Serviços Sony ou STA.
Esta etiqueta está localizada na caixa de
protecção do raio laser dentro do aparelho.
2PT
• Para evitar o sobreaquecimento interno
do aparelho, deixe à sua volta um espaço
que permita uma circulação de ar
adequada.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies
instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou
junto de materiais (cortinas, reposteiros)
que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Não instale o aparelho junto de fontes de
calor, como radiadores ou saídas de ar
quente ou num local exposto à luz solar
directa, pó excessivo, vibrações
mecânicas ou choques.
• Não instale o aparelho numa posição
inclinada. Este aparelho foi concebido
para funcionar apenas na posição
horizontal.
• Afaste o aparelho e os discos de
equipamento com ímanes fortes, como
fornos de microondas ou altifalantes de
grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima
do aparelho.
• Se transportar o aparelho directamente
de um local frio para um local quente,
pode provocar condensação de
humidade dentro do leitor de CD/DVD
e danificar as lentes. Quando instalar o
aparelho pela primeira vez ou o
transportar de um local frio para um
local quente, aguarde cerca de 30
minutos antes de o utilizar.
Obrigado por ter adquirido o leitor de
CD/DVD da Sony. Antes de ligar o
aparelho, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
ÍNDICE
Este manual 4
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos 4
Precauções 6
Notas sobre os discos 6
Preparativos 7
Desembalar o aparelho 7
Ligação a um televisor 8
Ligação a um receptor (amplificador) 11
Ligação ao som surround de 5.1 canais 13
Seleccionar o idioma do ecrã 15
Sinais sonoros de operação (Feedback sonoro) 16
Reproduzir discos 17
Reproduzir discos 17
Localizar um ponto determinado de um disco 19
Retomar a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco (Retomar a
reprodução) 20
Utilizar o menu DVD 21
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC) 22
Utilizar o visor do painel frontal 23
Utilizar as diversas funções com o
Menu de Controlo 25
Utilizar o ecrã do Menu de Controlo 25
Lista de itens do Menu de Controlo 27
Procurar um título/secção/faixa/indexação/
cena 28
Verificar o tempo de reprodução e o tempo
restante 29
Seleccionar um ponto de partida utilizando a
codificação de tempo 30
Ver as informações do disco 31
Alterar os som 31
Ver as legendas 34
Alterar os ângulos 34
Programações do Digital Cinema Sound 35
Verificar as informações de reprodução 38
Bloquear discos (Restrição de canais
personalizada) 39
Criar o seu próprio programa (Reprodução do
programa) 40
Reproduzir por ordem aleatória (Reprodução
aleatória) 42
Reprodução repetitiva (Reprodução repetitiva) 43
Repetir uma parte específica (A-B repetição) 44
Regular a imagem de reprodução (Equalizador do
vídeo) 46
Realçar a imagem de reprodução (Melhorador de
video digital) 46
Programações e ajustes 47
Utilizar o menu de configuração 47
Lista de opções do menu de configuração 49
Programar o idioma do ecrã ou faixa de som
(SELECÇÃO IDIOMA) 50
Programações do ecrã (CONFIGURAR ECRÃ) 51
Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA) 52
Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) 56
Programações das colunas (DEFINIR CANAL) 59
Comandar o televisor ou o receptor AV
(Amplificador) com o telecomando
fornecido 61
Informações adicionais
63
Resolução de problemas 63
Função de diagnóstico automático 66
Características técnicas 67
Glossário 68
Lista dos códigos de idiomas 70
Índice das peças e dos controlos 71
Índice remissivo 74
3PT
PT
Este manual
Convenções
Símbolo
• As instruções deste manual descrevem os controlos do leitor.
Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o
mesmo nome ou um nome semelhante aos controlos do leitor.
• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual:
Significado
Indica que só pode utilizar o telecomando
para executar a tarefa.
Z
Indica sugestões para facilitar a tarefa.
z
Indica que a função é do DVD VIDEO.
Indica que a função é do VIDEO CD.
Indica que a função é do Audio CD.
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
Audio CD
Audio + Vídeo
Audio
Logótipo do disco
Conteúdo
Diâmetro do disco
Tempo de reprodução
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Cerca de 4 h
(para um DVD
só com um
lado)/cerca de
8 h (para um
DVD com dois
lados)
Cerca de 80
min. (para um
DVD só com
um lado)/cerca
de 160 min.
(para um DVD
com dois lados)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.
Se reproduzir um disco NTSC, o leitor só faz a saída do sinal de vídeo no sistema NTSC. Neste caso, se o seu televisor utilizar o sistema
PAL, a imagem fica com muito ruído.
Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho
O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir
DVDs com códigos de zona idênticos.
X
MODEL NO.
Código de zona
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Este aparelho também pode reproduzir DVDs com códigos ALL .
Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução
deste disco proibida por limites de área”.
Dependendo do tipo de DVD, pode não existir qualquer código de zona mesmo que a reprodução do DVD seja proibida pelos limites de
área.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como
este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidas pelos fabricantes de software, algumas das
operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD.
4PT
Termos referentes aos discos
Discos que o leitor não pode reproduzir
• Título
A maior secção de uma imagem ou de um trecho musical num
DVD, o filme, etc. no software de vídeo ou o nome de um
álbum no software de audio.
• Secção
O leitor não pode reproduzir outros discos para além dos que
vêm indicados na tabela da página 4. Os CD-Rs, CD-ROMs
incluindo os PHOTO CDs, as secções de dados existentes nos
CD-EXTRAs, os DVD-ROMs, os DVD-audio, as camadas HD
(alta densidade) dos Super Audio CD etc., não podem ser
reproduzidos.
Secções de uma imagem ou de um trecho musical mais
pequenas do que os títulos. Um título é composto por várias
secções. Cada secção tem um número que permite localizar a
secção desejada. A existência de secções, depende do tipo do
disco.
• Faixa
Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um
VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que
permite localizar a faixa pretendida.
Estrutura
do DVD
Disco
Título
Secção
VIDEO
CD ou
estrutura
do CD
Disco
Faixa
Indexação
• Marca de indexação (CD) /Indexação do vídeo (VIDEO CD)
Número que divide uma faixa em secções para localizar
facilmente o ponto que pretende num VIDEO CD ou num CD.
A existência de marcas de indexação depende do tipo de disco.
• Cena
Num VIDEO CD com funções PBC (controlo da reprodução),
os ecrãs do menu, as imagens animadas e fixas são divididas
em secções a que se chama “cenas”. Cada cena tem um número
que permite localizar a cena pretendida.
Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO
CDs)
Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0.
Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do
disco.
Tipo de disco
Pode
VIDEO CD sem
funções PBC
(discos Ver. 1.1)
Reproduzir um vídeo (imagens
animadas) bem como música.
VIDEO CD com
funções PBC
(discos Ver. 2.0)
Reproduzir software interactivo
utilizando os ecrãs de menu que
aparecem no ecrã do televisor
(reprodução PBC), além das funções de
reprodução de vídeo Ver. 1.1. Além disso,
pode reproduzir imagens fixas de alta
resolução, se existirem.
Quando se reproduzem CDs com codificação DTS*, as saídas
estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo
analógicas do leitor de DVD estiverem ligadas a um sistema de
amplificação, devem ser tomadas todas as precauções para não
danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital
Surround™, ligue um descodificador externo DTS Digital
Surround™ para os 5.1 canais à saída digital do leitor de DVD.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de
copyright que, por sua vez, está protegida por reclamações de
método de determinadas patentes dos Estados Unidos da
América e outros direitos de propriedade intelectual, que são
propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de
outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de
copyright tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e
só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto
se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É
proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
* “DTS,” “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out”são marcas
comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
5PT
Precauções
Segurança
• Cuidado – A utilização de instrumentos ópticos com
este produto aumenta o risco de lesões oculares.
• Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à
rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de
parede.
• Se não pretende utilizar o leitor durante um período de
tempo prolongado, desligue-o da tomada de parede.
Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA
(rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe
pelo cabo.
• Se for necessário mudar o cabo de alimentação CA,
recorra unicamente a uma loja de assistência
qualificada.
Instalação
• Coloque o leitor num local com ventilação adequada
para evitar o sobreaquecimento interno.
• Não coloque o aparelho sobre uma superfície instável,
como um tapete, que possa bloquear os orifícios de
ventilação da parte inferior.
• Não instale o aparelho junto de fontes de calor ou num
local exposto à luz solar directa, pó excessivo ou
vibrações mecânicas.
Funcionamento
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio
para um local quente ou se o colocar numa sala muito
húmida, pode provocar condensação de humidade na
lente existente dentro do leitor. Se isto ocorrer, o leitor
pode não funcionar bem. Neste caso, retire o disco e
deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a
humidade se evaporar.
• Quando transportar o leitor, retire todos os discos. Se
não o fizer, os discos podem ficar danificados.
Regulação do volume
• Não aumente o volume enquanto estiver a ouvir uma
parte com som muito baixo ou sem sinais de áudio. Se o
fizer, pode danificar as colunas quando ouvir uma parte
com picos de som.
Limpeza
• Limpe a caixa do aparelho, o painel e os controlos com
um pano macio ligeiramente humedecido numa solução
de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de
esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes
como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor,
consulte o agente da Sony da sua zona.
6PT
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este leitor de DVD tem capacidade para
manter indefinidamente no ecrã do televisor imagens
de vídeo fixas ou imagens de visualização no ecrã. Se
deixar a imagem de vídeo fixa ou a imagem de
visualização no ecrã do televisor durante um período
de tempo prolongado, corre o risco de danificar para
sempre o ecrã do televisor. Os televisores de
projecção correm mais riscos que os outros
televisores.
Notas sobre os discos
Manuseamento dos discos
• Para manter o disco limpo, pegue-lhe pelas
extremidades. Não toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.
Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância
semelhante), remova totalmente a cola antes de utilizar
o disco.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de
calor como, por exemplo, condutas de ar quente, nem o
deixe dentro de um carro estacionado ao sol, uma vez
que a temperatura no interior do automóvel pode subir
consideravelmente.
• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva
caixa.
Limpeza
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o disco de dentro para fora.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos
de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático
destinado aos LPs de vinil.
Discos novos
• Não utilize CDs com uma forma irregular, por exemplo
em forma de coração ou de estrela, pois podem
provocar avarias no leitor.
Preparativos
Verifique se recebeu os elementos seguintes:
• Cabo de ligação de audio/vídeo (1)
• Cabo S vídeo (1)
• Telecomando RMT-D116P (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Preparativos
Esta secção descreve como ligar o
leitor de CD/DVD a um televisor
(com fichas de entrada de audio/
vídeo) e/ou um receptor AV
(amplificador). Não pode ligar este
leitor a um televisor que não esteja
equipado com um conector de
entrada de vídeo. Antes de fazer as
ligações, desligue todos os
componentes.
Desembalar o aparelho
Colocar as pilhas no telecomando
Pode comandar o leitor com o telecomando fornecido.
Introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA), respeitando a
correspondência entre os pólos + e – das pilhas e as
indicações no interior do compartimento. Quando utilizar
o telecomando, aponte-o para o sensor remoto do leitor.
z Pode comandar televisores e receptores AV (amplificadores)
utilizando o telecomando fornecido
Consulte a página 61.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou
húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando,
sobretudo quando substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz
eléctrica. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo,
retire as pilhas e, deste modo, evita que sejam danificadas
devido a um possível derramamento do respectivo líquido e
consequente corrosão.
7PT
Ligação a um televisor
Preparativos
Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas
do televisor (L: esquerda, R: direita). Consulte as
instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
Não pode ligar este leitor a um televisor que não tenha
um conector SCART (EURO AV) ou um conector de
entrada de vídeo.
Cabos necessários
Cabo de ligação SCART (EURO AV) (não fornecido) (2)
Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e
interferências. Consulte as instruções fornecidas com o televisor
que vai ligar.
z Pode desfrutar do som surround utilizando as colunas
incorporadas do televisor
Notas
• Quando regular “LINE” para “S VIDEO” ou “RGB” em
“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de
configuração, utilize um cabo de ligação SCART (EURO AV)
compatível com cada sinal.
• Quando liga com o cabo de ligação SCART (EURO AV),
verifique se o televisor corresponde a S VIDEO ou RGB.
Consulte as instruções fornecidas com o televisor que quer
ligar.
Pode criar imagens de representação de som a 3D para criar
colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas do
próprio televisor sem ter de utilizar colunas posteriores reais
(VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Para mais
informações, consulte a página 35.
Leitor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
FRONT REAR CENTER
L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A uma tomada CA
VCR
AT
LINE-1
(RGB)-TV
Ai
LINE-2
A uma saída
SCART (EURO AV)
TV
A uma entrada
SCART (EURO AV)
8PT
: Fluxo do sinal
Pode ligar o leitor ao televisor (com tomadas de entrada de
audio/vídeo) utilizando o cabo de ligação de audio/vídeo
fornecido. Se o seu televisor tiver um conector de entrada S
vídeo, ligue o componente através do conector S VIDEO OUT
utilizando o cabo S video (fornecido) em vez do cabo de ligação
de vídeo. Obterá uma imagem de melhor qualidade.
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos às
das fichas dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo,
vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco.
Leitor de CD/DVD
LINE–1 (RGB) – TV
Se o seu televisor não tiver conectores SCART
(EURO AV)
LINE–2
VCR
Cabo de ligação de audio/vídeo (fornecido) (1)
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
A uma entrada
SCART (EURO AV)
TV
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
x Para ouvir o som através das colunas do televisor
Leitor de CD/DVD
TV
INPUT
AUDIO OUT
R
i
L
VIDEO
VIDEO OUT
i
L
AUDIO
R
A uma entrada
SCART (EURO AV)
x Se o televisor estiver equipado com um conector de entrada S
video
Cabo S video (fornecido) (1)
TV
Leitor de CD/DVD
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
L
AUDIO
R
9PT
Preparativos
Se o seu televisor tiver dois conectores SCART
(EURO AV)
Ligação a um televisor
Notas
Preparativos
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Não ligue este leitor a um deck de vídeo. Se o fizer, a imagem
pode ficar com interferências.
VCR
Leitor de
CD/DVD
TV
Ligação
directa
• Dependendo do televisor ou receptor (amplificador), pode
haver distorção do som devido ao nível elevado de saída de
audio. Neste caso, regule “AUDIO ATT” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Para
obter mais informações, consulte a página 56.
• Se não conseguir ver as imagens de um videogravador através
deste leitor ligado a um televisor com conectores de
componente RGB, regule
para t (Audio/Video) no
televisor. Se seleccionar
(RGB), o televisor deixa de
receber o sinal do videogravador.
• Se quiser utilizar a função SmartLink do videogravador, ligue o
videogravador ao conector SmartLink do televisor e o leitor de
CD/DVD ao televisor com outro conector.
• Se ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART
(EURO AV), a fonte de entrada do televisor é automaticamente
programada para o leitor, quando iniciar a reprodução ou
carregar em qualquer tecla, à excepção de ! no leitor ou @/1
no telecomando. Neste caso, no telecomando, carregue em
TV/DVD para passar de novo a entrada para o televisor.
10PT
Programações para o leitor
É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no
leitor, dependendo do televisor ou dos componentes que
vai ligar.
Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias
programações.
Para obter mais informações sobre a utilização do ecrã de
configuração, consulte a página 47.
• Para ligar o leitor a um televisor com um ecrã de
formato 16:9
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ
em “CONFIGURAR ECRÔ para “16:9” (programação
predefinida). Para mais informações, consulte a página
51.
• Para ligar o leitor a um televisor normal
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ
em “CONFIGURAR ECRÔ para “4:3 LETTER BOX”
ou “4:3 PAN SCAN”. Para mais informações, consulte a
página 51.
• Para ligar o leitor a um televisor ou vídeogravador
através de um conector SCART (EURO AV)
compatível com os sinais S video ou RGB
No ecrã de configuração, regule “LINE” em
“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “S
VIDEO” ou “RGB”. Para obter mais informações,
consulte a página 52.
Quando reproduzir um disco gravado no sistema de
cores NTSC, o leitor emite o sinal de vídeo ou mostra
o ecrã de configuração, etc., no sistema de cores
NTSC, sendo que, nos televisores com o sistema de
cores PAL, a imagem pode não aparecer. Se isso
acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
Ligação a um receptor (amplificador)
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com
as cores das fichas dos componentes: vermelho (direita) a
vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as
ligações para evitar zumbidos e interferências.
Se tiver um componente digital como, por exemplo, um receptor
(amplificador) equipado com um conector digital, um DAT ou
MD, ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo de ligação digital
óptica ou coaxial (não fornecido).
z Pode ouvir sons surround mesmo só com as colunas frontais
ligadas
Pode utilizar uma representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R),
sem ter de utilizar as colunas posteriores reais (VES: Virtual
Enhanced Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION).
Para mais informações, consulte a página 35.
Cabo de ligação óptica digital (não fornecido) (1)
Cabo de ligação coaxial digital (não fornecido) (1)
Cabos necessários
Cabo de ligação de áudio (não fornecido) (1)
Branco (L)
Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA
ligada, por exemplo, a um receptor (amplificador). Ao
fazê-lo, pode cancelar a memória de reprodução e as
programações do menu quando desligar o receptor.
Cabo S video (fornecido) (1)
Leitor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
FRONT REAR CENTER
L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A uma tomada CA
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire a
tampa.
A AUDIO
OUT
(R, L)
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
A S VIDEO
OUT
TV
INPUT
S VIDEO
À entrada
S VIDEO
À entrada
óptica digital
OPTICAL
ou
ou
DIGITAL IN
COAXIAL
À entrada
coaxial digital
Receptor
(amplificador) com
conector digital,
deck de MD, deck
de DAT, etc.
Receptor
(amplificador)
CD
L
R
: Fluxo do sinal
À entrada
de audio
11PT
Preparativos
Ligue o receptor (amplificador) do seguinte modo.
Consulte também as instruções fornecidas com o
componente que pretende ligar.
Ligação a um receptor (amplificador)
Nota
Preparativos
Não pode ver uma imagem com sinal S video se o seu televisor
não suportar o sinal S video. Se o televisor não tiver uma entrada
S VIDEO, ligue o componente através do conector VIDEO INPUT
utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do
cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9.
Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
Configurações para o leitor se utilizar
cabos de ligações digitais
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL
ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial
(não fornecido). Não precisa de ligar o cabo de ligação de
audio.
É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no
leitor, dependendo dos componentes que vai ligar.
Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias
programações.
Para obter mais informações sobre como utilizar o menu
de configuração, consulte a página 47.
Se o receptor (amplificador) não tiver um
descodificador Dolby* Digital, MPEG ou DTS
incorporado
• Para ouvir o som das colunas ligadas a um receptor
(amplificador) equipado com um conector digital, ou
para ouvir o som através de um componente digital,
como um deck de MD ou DAT
Regule os itens “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de
configuração (página 56), como se mostra na figura
abaixo. Estas são as programações predefinidas.
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO ATT:
DESACT.
AUDIO DRC:
STANDARD
EQ. COLUNA CENTRAL:
PLANA
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
DESACT.
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
• Quando ligar um componente de som com um
descodificador Dolby Digital incorporado A
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY
DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” no ecrã de
configuração (página 57).
• Quando ligar um componente de som com um
descodificador MPEG incorporado B
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “MPEG”
para “MPEG” no ecrã de configuração (página 57).
• Quando ligar um componente de som com um
descodificador DTS incorporado C
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DTS”
para “ACTIVADO” no ecrã de configuração (página 57).
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO ATT:
DESACT.
AUDIO DRC:
STANDARD
EQ. COLUNA CENTRAL:
PLANA
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
DTS:
ACTIVADO
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
Notas
Regule os
itens como
se mostra na
figura
.
Se tiver efectuado as ligações com um cabo de ligação
digital óptica ou coaxial, não regule “DOLBY DIGITAL”
para “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” para “MPEG”, “DTS” para
“ACTIVADO” e “48kHz/96kHz PCM” para “96kHz/24bit”.
Se o fizer, os altifalantes emitem subitamente um ruído
alto que pode afectar os ouvidos ou avariar as colunas.
Nota
Não pode fazer gravações audio digitais de discos gravados em
formato surround de canais múltiplos, utilizando um deck de
MD ou um deck de DAT.
12PT
Se tiver um componente audio com um
descodificador Dolby Digital, MPEG ou DTS
incorporado
• Se não ligar um componente de audio com um
descodificador Dolby Digital, não regule “DOLBY DIGITAL”
para “DOLBY DIGITAL”.
• Se não ligar um componente de audio com um
descodificador MPEG integrado, não regule “MPEG” para
“MPEG”.
• Se não ligar um componente de audio com um
descodificador DTS integrado, não regule “DTS” para
“ACTIVADO”.
• Quando ligar o componente através do conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL, não se consegue ouvir o efeito
Surround 3D Virtual.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo com duplo D são marcas
comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não
publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos
reservados.
Ligação ao som surround de 5.1 canais
Nota
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com
as cores das tomadas dos componentes: Vermelho (direita) a
vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as
ligações para evitar zumbidos e interferências.
Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA
ligada, por exemplo, a um receptor (amplificador). Ao
fazê-lo, pode cancelar a memória de reprodução e as
programações do menu quando desligar o receptor.
Notas
• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA ou carregue
no selector POWER antes de completar todas as ligações.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Tem que introduzir bem os conectores dos cabos nas tomadas.
Uma ligação mal feita pode provocar ruídos.
• Quando ligar o componente através do conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo de ligação óptica
ou coaxial digital (não fornecido), consulte a página 11.
Programações para o leitor
Se um DVD tiver uma faixa de som com 7.1 canais gravados em
formato MPEG áudio, os sinais de áudio de saída são misturados
para os 5.1 canais.
Instalação das colunas
Para obter o melhor som surround possível,
recomendamos que tenha em conta as seguintes
condições.
• Utilize colunas de desempenho superior.
• Utilize as colunas posterior e central que correspondem
às colunas frontais em tamanho e desempenho.
• Se for possível, instale o subwoofer entre as colunas
frontais (L, R).
É necessário fazer alguns ajustes na configuração do leitor
dependendo dos componentes que vai ligar.
Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias
programações.
Para obter mais informações sobre como utilizar o ecrã de
configuração, consulte a página 47.
• Para desfrutar do som surround Dolby Digital,
ligando o leitor a um receptor (amplificador) com
entradas para 5.1 canais
Ajuste correctamente as colunas à posição de audição
(página 59).
Nota
Não instale a coluna posterior mais afastada da posição de
audição do que as colunas frontais.
Cabos necessários
Cabos de áudio (não fornecidos) (2)
Para as tomadas 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR
Branco (L)
Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
Cabos de áudio mono (não fornecidos) (2)
Para as tomadas 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER
Cabo S vídeo (fornecido) (1)
Para a tomada S VIDEO OUT
13PT
Preparativos
Alguns DVDs têm uma faixa de som com um máximo de
5.1 canais gravados no formato Dolby Digital ou MPEG
áudio. Se utilizar um receptor (amplificador) com
entradas para 5.1 canais e 6 colunas, obtém um som mais
real no conforto da sua casa.
“5.1 canal” significa as 2 colunas frontais (Esquerda e
Direita), 2 colunas posteriores (Esquerda e Direita), 1
coluna central e um subwoofer.
Mesmo que tenha menos colunas do que 6 colunas, o
leitor distribui correctamente o sinal de saída pelas
colunas existentes.
Este leitor dispõe também de um modo VIRTUAL 3D
SURROUND. Pode utilizar uma representação de som a
3D para afastar o som das colunas posteriores da posição
efectiva da coluna (VIRTUAL REAR SHIFT) ou para criar
3 conjuntos de colunas posteriores virtuais a partir de 1
conjunto real de colunas posteriores (VIRTUAL MULTI
REAR,etc). Para mais informações sobre o modo
VIRTUAL 3D SURROUND, consulte a página 35.
Ligação ao som surround de 5.1 canais
TV
Preparativos
À entrada
S VIDEO
S VIDEO IN
A S VIDEO
OUT
Leitor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
FRONT REAR CENTER
L
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A 5.1CH OUTPUT
A uma tomada
de CA
À entrada 5.1CN
Receptor AV
(amplificador) com
entradas para
5.1canais
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Coluna central
INPUT
Coluna frontal
(R)
Coluna frontal (L)
Subwoofer (tipo activo)
Coluna posterior (R)
14PT
: Fluxo do sinal
Coluna posterior (L)
Seleccionar o idioma do ecrã
3
Seleccione “LANGUAGE SETUP” utilizando M/m e
depois carregue em ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
To set, press
To quit, press
4
</M/m/,
DISPLAY
1
To set, press
To quit, press
5
2
SETUP
Select:
, then
SETUP
, then
.
ENTER
.
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENTER
.
.
Seleccione o idioma pretendido utilizando M/m e
carregue em ENTER.
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
ENTER
DISPLAY
Seleccione “OSD” utilizando M/m e depois carregue
em , ou ENTER.
Aparecem os idiomas que pode seleccionar. Estes
idiomas diferem consoante o modelo do leitor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
Quando o leitor estiver no modo de paragem,
carregue em DISPLAY e seleccione “SETUP”,
utilizando M/m.
Os itens do menu no ecrã diferem com o facto de
estar ou não um disco dentro do leitor.
Item
seleccionado
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
Carregue em ENTER.
Aparece o ecrã de configuração no ecrã do televisor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press
To quit, press
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
6
Carregue em DISPLAY.
Desaparece o ecrã de configuração.
7
Carregue várias vezes em DISPLAY para desactivar
as opções do menu.
, then ENTER .
.
15PT
Preparativos
Pode seleccionar o idioma do ecrã de configuração, do
ecrã do Menu de Controlo ou das mensagens que
aparecem no ecrã. A programação predefinida é
“ENGLISH”.
Seleccionar o idioma do ecrã
Preparativos
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em ORETURN.
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em DISPLAY.
Sinais sonoros de operação
(Feedback sonoro)
O leitor emite um sinal sonoro quando executar as
operações indicadas abaixo.
A função Feedback sonoro vem desactivada de fábrica.
Nota
Operação
Sinal da operação
Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 4.
Para obter mais informações, consulte a página 50.
Ligar o aparelho
Um sinal sonoro
Desligar o aparelho
Dois sinais sonoros
Carregou em H
Um sinal sonoro
Carregou em X
Dois sinais sonoros
Interromper a reprodução
Um sinal sonoro longo
Operação impossível
Três sinais sonoros
!
A
X
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Carregue em ! no leitor e depois carregue em @/1
no telecomando.
O indicador luminoso acende-se com uma luz verde.
Se estiver um disco dentro do leitor, carregue em A e
retire-o. Em seguida, carregue de novo em A para
fechar o tabuleiro de discos.
2
Carregue sem soltar X no leitor durante mais de
dois segundos.
Ouve um sinal sonoro e a função Feedback sonoro é
activada.
Para desactivar a função Feedback sonoro
Quando não houver discos no leitor, carregue sem soltar
X no leitor durante mais de dois segundos. São emitidos
dois sinais sonoros e a função Feedback sonoro é
desactivada.
16PT
Reproduzir
discos
Dependendo do DVD ou VIDEO CD, algumas
operações podem ser diferentes ou terem restrições.
Consulte as instruções fornecidas com o disco.
!
H
Indicador de corrente
Quando reproduzir um disco gravado no
sistema de cores NTSC, o leitor emite o sinal
de vídeo ou mostra o ecrã de configuração,
etc., no sistema de cores NTSC, sendo que, nos
televisores com o sistema de cores PAL, a
imagem pode não aparecer. Se isso acontecer,
abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
Regular o nível de som dos
auscultadores.
Ligar os auscultadores.
Reproduzir discos
Esta secção descreve como reproduzir
um DVD/CD/VIDEO CD.
Reproduzir discos
A
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Ligue o televisor.
Ligue o televisor e seleccione a entrada de vídeo para
poder ver as imagens neste leitor.
Quando utilizar um receptor (amplificador)
Ligue o receptor (amplificador) e seleccione a posição
adequada de modo a poder ouvir o som a partir deste
leitor.
2
Carregue em ! para ligar o leitor.
O leitor entra no modo de espera e o indicador de
corrente acende-se a vermelho.
3
Carregue em A no leitor e coloque um disco no
tabuleiro de discos.
O leitor liga-se automaticamente e o indicador de
corrente acende-se a verde.
Com o lado a reproduzir
voltado para baixo
4
Carregue em H.
O tabuleiro de discos fecha-se e o leitor inicia a
reprodução (reprodução contínua). Regule o volume
no televisor ou no receptor (amplificador).
Depois de executar o passo 4
xQuando reproduzir um DVD
Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou o
menu de títulos (consulte a página 21).
xQuando reproduzir um VIDEO CD
Dependendo do tipo de VIDEO CD, pode aparecer um
menu no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco
interactivamente, seguindo as instruções do menu.
(Reprodução PBC, consulte a página 22.)
PT
17
Reproduzir discos
Reproduzir discos
Para ligar o leitor
Carregue em ! no leitor. O leitor entra no modo de
espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho.
Em seguida, carregue em @/1 no telecomando. O leitor
liga-se e o indicador de corrente acende-se a verde. No
modo de espera, o leitor também se liga se carregar em A
no leitor ou se carregar em H.
Operações adicionais
A ./>
Para desligar o leitor
Carregue em @/1 no telecomando. O leitor entra no modo
de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho.
Para desligar o leitor, carregue em ! no leitor.
H
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD
X x
TV
Z
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar primeiro o o leitor
a um componente audio equipado com um descodificador DTS
integrado. O leitor faz a saída do sinal DTS através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL mesmo que
“DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” esteja regulado para
“DESACT.” no ecrã de configuração o que pode afectar os
ouvidos ou danificar as colunas.
• Regule o som para “ESTÉREO” quando reproduzir faixas de
som DTS num CD. (Consulte “Alterar os som” na página 31.)
Se regular o som para “1/E” ou “2/D”, não é emitido qualquer
som através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL.
• Se reproduzir um CD com uma faixa de som DTS, os
conectores AUDIO OUT podem emitir um ruído estridente que
poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
x
X
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num DVD
Os sinais das faixas de som DTS só são emitidos através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não é emitido
nenhum som através dos conectores AUDIO OUT.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem um
descodificador DTS, não regule “DTS” na opção “SAÍDA
DIGITAL” para “ACTIVADO” no menu de configuração. Caso
contrário, se reproduzir a faixa de som DTS, as colunas emitem
um ruído estridente que pode afectar os seus ouvidos ou
danificar as colunas.
• Se regular “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para
“DESACT.”, os conectores DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL não emitem nenhum som, mesmo que reproduza
faixas de som DTS em DVDs.
Notas
• Se o leitor ou o telecomando estiverem no modo de pausa ou
de paragem durante 15 minutos, aparece automaticamente a
imagem de protecção do ecrã. Também aparece se reproduzir
um CD durante mais do que 15 minutos. Para fazer
desaparecer esta imagem, carregue em H. (Se quiser
desactivar a função Protecção ecrã, consulte a página 52.)
• Se não utilizar o leitor ou o telecomando durante cerca de 30
minutos quando não estiver a reproduzir um disco, o leitor
entra automaticamente no modo de espera.(Função Auto
Power Off - Desligar automático)
• Se estiver a ouvir um disco, não desligue o leitor carregando
em !. Se o fizer, pode anular as programações do menu.
Quando desligar o leitor, carregue primeiro em x para
interromper a reprodução e depois carregue em @/1 no
telecomando. Depois do indicador de corrente se acender a
vermelho e o leitor entrar no modo de espera, carregue em !
no leitor.
18PT
Para
Funcionamento
Parar
Carregar em x
Fazer uma pausa
Carregar em X
Retomar a reprodução
depois da pausa
Carregar X ou H
Ir para a próxima secção,
faixa ou cena em modo
de reprodução contínua
Carregar em >
Ir para a secção, faixa ou
cena anterior em modo
de reprodução contínua
Carregar em .
Parar a reprodução e
retirar o disco
Carregar em Z
Pode reproduzir discos em vários modos, como
Reprodução do programa, utilizando o menu que aparece
no ecrã (Menu de Controlo). Para saber como funciona o
Menu de Controlo, consulte a página 25.
Localizar um ponto determinado de um disco
Z
Pode localizar um determinado ponto de um disco à
velocidade desejada através do controlo da imagem.
Direcção de reprodução
x2B (apenas DVD/CD) t 1M t 2M
R
TV
2
3
4
5
6
7
8
9
Direcção oposta
x2b (apenas DVD) t 1m t 2m
R
0
'3/#7
/
A velocidade de reprodução x2B/x2b é cerca do dobro da
velocidade normal.
A velocidade de reprodução 2M/2m é mais rápida do que
1M/1m.
Localizar um ponto lentamente
observando o visor (Reprodução em
câmara lenta)
Nota
Dependendo do tipo de DVD/VIDEO CD, pode não conseguir
executar algumas das operações descritas.
Localizar um ponto rapidamente
(Procurar)
Durante a reprodução de um disco, continue a carregar
em #7 para localizar um ponto na direcção da
reprodução à velocidade de 1M* ou continue a carregar
em '3 para localizar um ponto na direcção oposta à
velocidade de 1m*. Quando localizar o ponto desejado,
solte o botão para voltar à velocidade de reprodução
normal.
* A velocidade de reprodução de 1M/1m é a mesma da
velocidade de varrimento descrita abaixo.
Localizar um ponto rapidamente fazendo
o avanço ou a rebobinagem rápidos do
disco (Varrimento)
Durante a reprodução de um disco, carregue em
para localizar um ponto na direcção da reprodução ou
carregue em
para localizar um ponto na direcção
oposta. Quando localizar o ponto desejado, carregue em
H para voltar à velocidade de reprodução normal.
Sempre que carregar em
ou
durante o
varrimento rápido, a velocidade de reprodução muda.
Existem três velocidades. Sempre que carregar, o visor
muda pela ordem seguinte.
Só pode utilizar esta função com os DVDs ou VIDEO CDs.
Enquanto o leitor estiver no modo de pausa, carregue em
para localizar um ponto na direcção da reprodução
ou carregue em
para localizar um ponto na direcção
oposta. Quando localizar o ponto desejado, carregue em
H para voltar à velocidade de reprodução normal.
Sempre que carregar em
ou
durante a
reprodução em câmara lenta, a velocidade de reprodução
muda. Existem duas velocidades. Sempre que carregar, o
visor muda pela ordem seguinte.
Direcção de reprodução
1 y2
Direcção oposta (apenas DVD)
1
y2
A velocidade de reprodução 2
/2
é inferior à 1
/1
.
Reproduzir um disco fotograma a
fotograma
Só pode utilizar esta função com os DVDs ou VIDEO CDs.
Quando o leitor estiver no modo de pausa, carregue em
#7 para ir para o fotograma seguinte. Carregue em
'3 para voltar ao fotograma anterior (apenas DVD).
Para retomar a reprodução normal, carregue em H.
19PT
Reproduzir discos
1
Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do
disco (Retomar a reprodução)
Reproduzir discos
O leitor guarda na memória o ponto em que interrompeu
o disco e, quando aparecer “RESUME” no visor do painel
frontal, pode retomar a reprodução a partir desse ponto.
Desde que não abra o tabuleiro de discos, a função
Retomar a reprodução funciona, mesmo que o leitor tenha
entrado no modo de espera, ao carregar em @/1 no
telecomando.
x
H
H
x
1
Durante a reprodução de um disco, carregue em x
para interromper a reprodução.
Aparece “RESUME” no visor do painel frontal e a
frase “A reproduão do disco é reiniciada a partir do
ponto actual. Para começar do início, carregue de novo
em [STOP].” aparece no ecrã do televisor.
Se não aparecer “RESUME” é porque a função
Retomar a reprodução não está disponível.
2
Carregue em H.
O leitor começa a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco no Passo 1.
z Para reproduzir desde o início do disco
Quando aparecer o tempo de reprodução no visor do painel
frontal antes de começar a reprodução, carregue em x para repor
o tempo de reprodução e depois em H.
20PT
Notas
• A função Retomar a reprodução pode não estar disponível em
alguns DVDs.
• A função Retomar a reprodução não está disponível nos modos
Reprodução do programa ou Reprodução aleatória.
• Dependendo do ponto onde interrompeu o disco, o leitor pode
retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
• O ponto onde interrompeu a reprodução desaparece quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
– alterar o modo de reprodução
– iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção
ou faixa
– alterer as programações no ecrã de configuração
Utilizar o menu DVD
Alguns DVDs incluem um menu de títulos ou de DVD
fornecido apenas com os DVDs.
Utilizar o menu de títulos
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do
disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs,
pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do
som, etc., utilizando o menu DVD.
DVD MENU
TITLE
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
TITLE
ENTER
</M/m/,
1
Carregue em DVD MENU.
O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu
varia de disco para disco.
2
Carregue em </M/m/, para seleccionar o item
que pretende alterar.
Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas
numéricas para seleccionar a opção.
1
Carregue em TITLE.
O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O
menu varia de disco para disco.
2
Carregue em </M/m/, para seleccionar o título
que pretende reproduzir.
Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas
numéricas para seleccionar o título.
3
Para alterar as outras opções, repita o passo 2.
4
Carregue em ENTER.
Carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.
z Se quiser seleccionar o idioma do menu DVD
3
Notas
• Em alguns DVDs, pode não conseguir seleccionar o título.
• Em alguns DVDs, um “menu de títulos” pode ser
simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas
instruções fornecidas com o disco. “Carregue em ENTER.”
também pode aparecer expresso como “Carregue em SELECT.”
Mude a programação utilizando “MENU DVD” na opção
“SELECÇÃO IDIOMA”, no ecrã de configuração. Para mais
informações, consulte a página 50.
Nota
Dependendo do DVD, um “menu DVD” pode ser simplesmente
designado por “menu” nas instruções fornecidas com o disco.
21PT
Reproduzir discos
Um DVD está dividido em secções longas de uma
imagem ou de um trecho musical designadas por
“títulos.” Quando ouvir um DVD com vários títulos, pode
seleccionar o título desejado através do menu de títulos.
Utilizar o menu DVD
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC)
Reproduzir discos
Quando ouvir VIDEO CDs com funções PBC (Controlo da
reprodução) (Discos Ver. 2.0), pode executar operações
interactivas simples, funções de procura e outras
operações semelhantes. A reprodução PBC permite-lhe
reproduzir VIDEO CDs interactivamente seguindo o
menu que aparece no ecrã do televisor.
Neste leitor, pode utilizar as teclas numéricas, ENTER,
., >, M/m e ORETURN durante a reprodução
PBC.
./> ENTER
H
Para voltar ao menu
Carregue em ORETURN, . ou >.
z Para cancelar a reprodução PBC de um VIDEO CD com
funções PBC e reproduzir o disco no modo de reprodução
contínua
Existem duas opções.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando . ou > e depois carregue em ENTER ou H.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando as teclas numéricas do telecomando e depois
carregue em ENTER ou H.
A indicação “Reprodução sem PBC” aparece no ecrã do
televisor e o leitor inicia a reprodução contínua. Não pode
reproduzir imagens fixas, por exemplo, um menu.
Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em x e
depois carregue em H.
ORETURN M/m
Nota
Dependendo do VIDEO CD, “Carregue em ENTER” no passo 3
pode ser expresso como “Carregue em SELECT” nas instruções
fornecidas com o disco. Neste caso, carregue em H.
TV
Teclas numéricas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1
Comece a reproduzir o VIDEO CD com funções PBC,
seguindo os Passos 1 a 4 em “Reproduzir discos” na
página 17.
2
Seleccione o número da opção desejada.
Carregue em M/m para seleccionar o número da
opção.
Também pode seleccionar o número da opção com a
tecla numérica do telecomando.
3
Carregue em ENTER.
4
Siga as instruções que aparecem no menu para
executar as operações interactivas.
Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as
operações de funcionamento podem variar de VIDEO
CD para VIDEO CD.
22PT
Utilizar o visor do painel frontal Z
Se ligar apenas 2 colunas frontais, o Virtual Enhanced
Surround (VES) e o VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
permitem ouvir som a 3D, utilizando a representação de
som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir
do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas
posteriores reais.
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução do
disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
Reproduzir discos
Tempo de reprodução e
número da secção actual
SEC
DVD
TIME/TEXT
Carregue em
TIME/TEXT
Tempo restante da
secção actual
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Carregue em
TIME/TEXT
Tempo de reprodução e
número do título actual
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Quando reproduzir um DVD
Ver as informações durante a reprodução do
disco
Carregue em
TIME/TEXT
Tempo restante do
título actual
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Tipo Estado
de
da
disco reprodução
DVD
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
Formato
surround
actual
Acende quando
o leitor emitir o
sinal no formato
NTSC
TITLE
CHAP
Modo de Número do
reprodução título actual
actual
Acende-se quando é
possível alterar o
ângulo
Carregue em
TIME/TEXT
Número da
secção actual
HOUR
MIN
Texto
SEC
Tempo de
reprodução
DVD
Carregue em
TIME/TEXT
Notas
• Em alguns DVDs, o número ou tempos da secção podem não
aparecer ou pode não conseguir alterar o visor do painel
frontal.
• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou
reprodução do programa, as indicações do tempo de
reprodução e do tempo restante do título não aparecem.
23PT
Utilizar o visor do painel frontal
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Quando reproduzir um CD/VIDEO CD
Ver as informações durante a reprodução de um
disco
Reproduzir discos
Estado da
reprodução
VIDEO CD
CD
Acende quando
o leitor emitir o
sinal no formato Número da
indexação actual
NTSC
TRACK
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
INDEX
MIN
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de
um disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
Número da faixa actual e
tempo de reprodução
TRACK
SEC
Modo de
reprodução
actual
Número da
faixa actual
MIN
SEC
Carregue em
TIME/TEXT
Tempo restante da
faixa actual
TRACK
Tipo de
disco
INDEX
CD
Tempo de
reprodução
INDEX
MIN
SEC
CD
Carregue em
TIME/TEXT
Tempo de reprodução do disco
Acende-se durante a reprodução
PBC (só no VIDEO CD)
MIN
Carregue em
TIME/TEXT
z Quando reproduzir VIDEO CDs com funções PBC
O número da cena actual aparece em substituição do número da
faixa actual e do número de indexação actual. Nesse caso, o visor
do painel frontal não muda quando carregar em TIME/TEXT. Se
TEXT estiver gravado no disco, o painel frontal muda para o
visor de texto quando carregar em TIME/TEXT (consulte a
página 31).
SEC
CD
Tempo restante do disco
MIN
SEC
CD
Carregue em
TIME/TEXT
Texto
CD
Carregue em
TIME/TEXT
Nota
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou
reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução
e do tempo restante do disco não aparecem.
24PT
Utilizar as
diversas
funções com o
Menu de
Controlo
Utilizar o ecrã do Menu de
Controlo
Com o visor Menu de Controlo, pode seleccionar o ponto
inicial, reproduzir cenas pela ordem que quiser, alterar os
ângulos de visão, programar o Digital Cinema Sound
(Som de cinema digital) e outras operações.
As operações possíveis diferem consoante o tipo de disco.
Para mais informações sobre cada item do Menu de
Controlo, consulte as páginas 27 a 46.
DISPLAY ENTER
ORETURN
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
1
ORETURN
Carregue em DISPLAY para ver o ecrã do Menu de
Controlo no ecrã do televisor.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Item
actual
TÍTULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
25PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Esta secção descreve como reproduzir
discos nos vários modos e como
utilizar as cómodas funções do menu
(Menu de Controlo).
Utilizar o ecrã do Menu de Controlo
2
Seleccione o item pretendido, utilizando M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLÊS
Itens
Item
seleccionado
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
3
DVD
LEGENDA
Seleccionar:
Carregue em ENTER.
DVD
Os itens do visor do Menu de Controlo são diferentes,
dependendo do disco.
1: INGLÊS
DESACT.
1: INGLÊS
2: FRANCÊS
3: ESPANHOL
LEGENDA
Seleccionar:
4
z Pode seleccionar alguns itens directamente
ENTER
Cancelar: RETURN
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Item
seleccionado
1: INGLÊS
DESACT.
1: INGLÊS
2: FRANCÊS
3: ESPANHOL
5
Pode seleccionar alguns itens se carregar na tecla do telecomando
correspondente. Neste caso, só aparece o item que seleccionar.
Para mais informações sobre como utilizar o telecomando,
consulte as páginas relativas a cada item.
Seleccione o item pretendido, utilizando M/m.
LEGENDA
Seleccionar:
Itens
ENTER
Cancelar: RETURN
Carregue em ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DESACT.
LEGENDA
Seleccionar:
26PT
Para ver outros itens
Sempre que carregar em DISPLAY, o ecrã do Menu de
Controlo altera-se da seguinte maneira:
,Ecrã do Menu de Controlo 1
m
Ecrã do Menu de Controlo 2
(Os itens são substituídos por outros, à excepção dos
três primeiros a contar de cima.)
m
Ecrã AVANÇADO (consulte a página 38)
m
Ecrã do Menu de Controlo desactivado
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em ORETURN.
ENTER
Nota
Alguns itens do ecrã do Menu de Controlo requerem outras
operações além de seleccionar a programação. Para obter mais
informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas.
Lista de itens do Menu de Controlo
TÍTULO (só DVD) (página 28)/
CENA (só VIDEO CD durante a
reprodução PBC) (página 28)/
FAIXA (só VIDEO CD) (página 28)
SECÇÃO (só DVD) (página 28)/
INDEXAÇÃO (só VIDEO CD) (página 28)
FAIXA (só CD) (página 28)
Pode procurar um ponto do DVD, seleccionando o título,
secção, faixa, indexação ou cena.
HORA/TEXTO (páginas 29, 30, 31)
Pode verificar o tempo de reprodução e o tempo restante
do título, secção, faixa actual, bem como o tempo de
reprodução total e o tempo restante do disco.
Pode procurar introduzindo a codificação de tempo.
Pode verificar o DVD TEXT ou CD TEXT do disco no ecrã
do televisor e no visor do painel frontal.
AUDIO (página 31)
Se o DVD tiver sido gravado com faixas multi-idioma,
pode seleccionar o idioma desejado durante a reprodução
do DVD.
Se o DVD tiver sido gravado com vários formatos de
áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou DTS), pode
seleccionar o formato de áudio desejado, durante a
reprodução do DVD.
Com CDs ou VIDEO CDs, pode seleccionar o som a partir
do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal
seleccionado através das colunas da esquerda e da direita.
LEGENDA (só DVD) (página 34)
Em DVDs com legendas gravadas em vários idiomas,
pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser
durante a reprodução do DVD e activá-lo ou desactivá-lo
sempre que quiser.
Seleccione um dos modos de surround para desfrutar do
som Dolby Digital multicanais e DVDs áudio MPEG com
apenas 2 ou 4 colunas.
Se ligar apenas 2 colunas frontais, o Virtual Enhanced
Surround (VES) e o VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
permitem ouvir som a 3D, utilizando a representação de
som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir
do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas
posteriores reais.
Quando ligar as 2 colunas frontais e as 2 colunas
posteriores, pode utilizar esta função da representação de
som a 3D para mudar o som das colunas posteriores da
actual posição da coluna (VIRTUAL REAR SHIFT) ou
criar 3 conjuntos de colunas posteriores virtuais a partir
de 1 conjunto de colunas posteriores reais (VIRTUAL
MULTI REAR, etc.).
AVANÇADO (só DVD) (página 38)
Pode verificar as informações de reprodução relativas ao
fluxo de bits ou à posição em que o disco está a ser
reproduzido (camada).
RESTR. CANAIS PERSON. (página 39)
Se utilizar uma password registada, pode definir
restrições de reprodução para um disco desejado.
É utilizada a mesma password para a Restrição de
reprodução (página 53) e a Restrição de canais
personalizados.
CONFIGURAR (página 47)
Através do ecrã de configuração, pode fazer a
configuração inicial, regular a imagem e o som e
programar as diversas saídas. Também pode programar o
idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir
a reprodução pelas crianças, etc. Para obter mais
informações sobre o ecrã de configuração, consulte a
página 47.
PROGRAMADA (página 40)
ÂNGULO (só DVD) (página 34)
Nos DVDs com vários ângulos (multi-ângulo) gravados,
pode alterar o ângulo da cena.
Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser,
ordenando os títulos, secções ou faixas do disco de modo
a criar o seu próprio programa.
ALEATÓRIA (página 42)
Pode fazer com que o leitor “baralhe” os títulos, secções
ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. O
“baralhamento” seguinte pode criar uma ordem de
reprodução diferente.
27PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
INDEXAÇÃO (só CD) (página 28)
VIRTUAL 3D SURROUND (página 35)
Lista de itens do Menu de Controlo
REPETIÇÃO (página 43)
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou
apenas um título/secção/faixa várias vezes.
Procurar um título/secção/
faixa/indexação/cena
Z
Pode procurar o disco pelo título, secção, faixa, indexação
ou cena.
A-B REPETIÇÃO (página 44)
Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um
título ou secção.
EQUALIZADOR DE VIDEO (apenas DVD,
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
VIDEO CD) (página 46)
Pode regular a saída de vídeo do DVD ou VIDEO CD a
partir do leitor, e não a partir do televisor, para obter a
qualidade de imagem que pretende.
Seleccione “TÍTULO”, “ SECÇÃO”, “ FAIXA”,
“INDEXAÇÃO” ou “CENA” depois de carregar em
DISPLAY.
Quando reproduzir um DVD, aparece o “TÍTULO” e a
“SECÇÃO”.
Quando reproduzir um VIDEO CD/CD, aparece a
“FAIXA” e a “INDEXAÇÃO”. Quando reproduzir um
VIDEO CD com funções PBC, aparece a “CENA”.
MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL (apenas
DVD, VIDEO CD) (página 46)
Pode tornar a imagem mais nítida se realçar o contorno
das imagens no ecrã do televisor.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TÍTULO
Seleccionar:
1
ENTER
Seleccione “TÍTULO”, “SECÇÃO”, “FAIXA”,
“INDEXAÇÃO” ou “CENA” utilizando M/m.
“
” fica em realce (
refere-se a um
número). O número entre parênteses indica o número
total de títulos, secções, faixas, indexações ou cenas.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
SECÇÃO
Seleccionar:
28PT
DVD
DVD
ENTER
2
Carregue em , ou ENTER.
“
” muda para “– –
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
3
ENTER
”.
DVD
Cancelar: RETURN
Seleccione o número do título, secção, faixa,
indexação ou cena que pretende procurar
utilizando as teclas numéricas e depois carregue
em ENTER.
O leitor começa a reprodução no número seleccionado.
Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de
carregar em ENTER.
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em ORETURN.
Notas
• O número do título, secção ou da faixa que aparece no visor é o
mesmo que está gravado no disco.
• As indexações não aparecem durante a reprodução PBC dos
VIDEO CDs.
Pode verificar o tempo restante e o tempo de reprodução
do título, secção ou faixa actual bem como o tempo de
reprodução total ou o tempo restante do disco.
Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT
no telecomando para alterar as informações sobre o
tempo.
Também pode verificar as informações DVD TEXT ou CD
TEXT. Consulte a página 31.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
HORA/TEXTO
Seleccionar:
DVD
ENTER
Quando reproduzir um DVD
x HORA/TEXTO
• C–
: tempo de reprodução da secção
actual
• C–
: tempo restante da secção actual
• T–
: tempo de reprodução do título
actual
• T–
: tempo restante do título actual
Quando reproduzir um VIDEO CD (durante a
reprodução PBC)
x HORA/TEXTO
•
: tempo de reprodução da cena actual
Quando reproduzir um VIDEO CD (em Reprodução
contínua) ou CD
x HORA/TEXTO
• T–
: tempo de reprodução da faixa actual
• T–
: tempo restante da faixa actual
• D–
: tempo de reprodução do disco actual
• D–
: tempo restante do disco actual
z Pode seleccionar “HORA/TEXTO” directamente
Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Sempre que carregar
na tecla, altera a informação sobre os tempos.
29PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
SECÇÃO
Teclas numer.
Verificar o tempo de
reprodução e o tempo
restante Z
Seleccionar um ponto de partida utilizando a codificação
de tempo Z
Pode fazer a procura introduzindo a codificação de
tempo.
Seleccione “HORA/TEXTO” depois de carregar em
DISPLAY.
A codificação de tempo corresponde aproximadamente ao
tempo real de reprodução. Por exemplo, para procurar
uma cena 2 horas 10 minutos e 20 segundos a seguir ao
início, introduza 2:10:20.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
HORA/TEXTO
Seleccionar:
1
ENTER
Seleccione “C
” (tempo de reprodução
da secção actual) quando reproduzir um DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
HORA/TEXTO
Seleccionar:
2
DVD
DVD
ENTER
Carregue em , ou ENTER.
A codificação de tempo muda para “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
HORA/TEXTO
Teclas numer.
30PT
ENTER
DVD
Cancelar: RETURN
3
Introduza a codificação de tempo, utilizando as
teclas numéricas e, depois, carregue em ENTER.
O leitor começa a reprodução na codificação de tempo
seleccionada.
Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de
carregar em ENTER.
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em ORETURN.
Nota
Quando introduzir a codificação de tempo, introduza o tempo de
reprodução do título e não a secção ou o tempo da faixa.
Alterar os som
Pode ver as informações DVD TEXT ou CD TEXT no ecrã
do televisor e no visor do painel frontal.
As informações DVD TEXT e CD TEXT estão gravadas no
disco, não sendo possível alterá-las.
Se o DVD tiver sido gravado com faixas em vários
idiomas, pode seleccionar o idioma desejado durante a
reprodução respectiva. Se o DVD tiver sido gravado em
vários formatos de áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou
DTS), pode seleccionar o formato de áudio desejado,
durante a reprodução do DVD.
Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o
som do canal direito ou esquerdo e ouvi-lo através das
colunas da direita e da esquerda. Neste caso, o som deixa
de ser estéreo. Por exemplo, num disco com uma canção,
o canal direito pode emitir as vozes e o esquerdo o
instrumental. Se quiser ouvir apenas o som instrumental,
pode seleccionar o canal esquerdo e ouvir o som em
ambas as colunas.
Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT
no telecomando até aparecer DVD/CD TEXT.
A informação aparece na parte de baixo do ecrã.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Seleccione “AUDIO” depois de carregar em DISPLAY.
DVD/CD
TEXT
HORA/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Pode seleccionar “HORA/TEXTO” directamente
Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Para ver DVD/CD
TEXT, carregue em TIME/TEXT até aparecer DVD/CD TEXT.
z Pode ver todo o DVD/CD TEXT gravado no disco
As informações DVD/CD TEXT aparecem no visor do painel
frontal.
Notas
• As informações DVD TEXT são expressas apenas em inglês.
• A indicação “NO TEXT” aparece se o disco não tiver
informações DVD/CD TEXT gravadas no disco.
• Este leitor só pode mostrar o primeiro nível das informações
DVD/CD TEXT.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
1: INGLÊS
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: INGLÊS
3: FRANCÊS
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
RS
Cancelar: RETURN
x AUDIO
Quando reproduzir um DVD
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas,
dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem
representam o código do idioma. Seleccione o código do
idioma na lista da página 70.
Se aparecer o mesmo idioma duas ou mais vezes, é
porque o DVD está gravado em vários formatos de áudio.
O formato de áudio actual aparece no visor “PROGRAM
FORMAT”.
Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD
A regulação predefinida aparece sublinhada.
• ESTÉREO : som estéreo standard
• 1/E : som do canal esquerdo (mono)
• 2/D : som do canal direito (mono)
31PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Ver as informações do disco
Z
Alterar os som
z Pode seleccionar “AUDIO” directamente
Carregue em AUDIO no telecomando. Sempre que carregar na
tecla, altera-se o item.
Notas
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
• Dependendo do DVD, pode não conseguir alterar os idiomas,
mesmo que tenham sido gravadas faixas multi-idiomas no
DVD.
• Ao reproduzir o CD/VIDEO CD, a reprodução estéreo
standard será retomada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Ao reproduzir o DVD, o som pode alterar-se quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– alterar o título
• Se “DTS” estiver regulado para “DESACT.” na opção
“CONFIGURAR AUDIO”, a opção de selecção de faixas DTS
não aparece no ecrã mesmo que o disco contenha faixas DTS.
Mostrar as informações de audio do
disco
Ao seleccionar “AUDIO”, aparecem no ecrã os canais de
reprodução.
No formato Dolby Digital, pode gravar múltiplos sinais
que vão desde mono até 5.1 canais no DVD. Dependendo
do DVD, o número de canais gravados pode ser diferente.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLÊS
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
Formato*
audio
actual
Formato**
do programa
reproduzido
actualmente
ENTER
* Aparece a indicação “PCM”, “DTS”, “DOLBY
DIGITAL” ou “MPEG”. Se aparecer “DOLBY
DIGITAL”, os canais da faixa de reprodução aparecem
com números, da seguinte maneira:
Para 5.1 cn Dolby Digital:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efeito de baixa
frequência) 1
** As letras no ecrã do formato do programa significam o
seguinte:
L:
Frontal (esquerda)
R:
Frontal (direita)
C:
Central (mono)
LS: Posterior (esquerda)
RS: Posterior (direita)
S:
Posterior (mono) – o componente posterior do
Dolby Surround processou um sinal estéreo e o
sinal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efeitos de baixa frequência)
32PT
Eis os exemplos do ecrã:
•PCM (estéreo)
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
•DTS
“LFE” aparece sempre circunscrito numa linha contínua
independentemente do componente do sinal LFE que
está a ser emitido.
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
AUDIO
Seleccionar:
L
C
R
LFE
ENTER
LS
•Dolby Surround
1: INGLÊS
RS
ENTER
Nota
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
Se o sinal contiver componentes de sinal posteriores, tais como,
LS, RS ou S, o efeito do Virtual 3D Surround é melhorado (página
35).
S
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Digital 5.1cn
Quando é emitido um componente do sinal LFE, “LFE”
aparece circunscrito numa linha contínua. Quando não
é emitido um componente do sinal LFE, “LFE” aparece
circunscrito numa linha tracejada.
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
•MPEG
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
AUDIO
Seleccionar:
L
R
LS
RS
ENTER
33PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
AUDIO
Seleccionar:
Ver as legendas
Alterar os ângulos Z
No caso de um DVD que tenha legendas gravadas, pode
activar ou desactivar as legendas sempre que quiser
durante a reprodução.
No caso de DVDs com legendas gravadas em vários
idiomas, pode mudar o idioma das legendas, durante a
reprodução do DVD, bem como activá-las e desactivá-las,
sempre que quiser. Pode, por exemplo, seleccionar o
idioma que quer praticar e activar as legendas para uma
melhor compreensão.
Nos DVD com vários ângulos (multi-ângulo) para uma
cena, pode alterar os ângulos. Por exemplo, quando
reproduzir uma cena de um comboio em movimento,
pode mostrar a vista da parte da frente do comboio, da
janela da esquerda ou da janela da direita, sem
interromper o movimento do comboio.
Seleccione “ÂNGULO “ depois de carregar em DISPLAY.
Quando puder alterar os ângulos, a luz indicadora de
“ÂNGULO “ acende-se a verde.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccione “LEGENDA” depois de carregar em DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DVD
1(9)
1: INGLÊS
DESACT.
1: INGLÊS
2: FRANCÊS
3: ESPANHOL
Luz
indicadora
ÂNGULO
Seleccionar:
LEGENDA
Seleccionar:
ENTER
ENTER
Cancelar: RETURN
1
Seleccione “ÂNGULO”.
x LEGENDA
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas
dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem indicam
o código do idioma. Seleccione o código do idioma na
lista da página 70.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
z Pode seleccionar “LEGENDA” directamente
Carregue em SUBTITLE no telecomando. Sempre que carregar na
tecla, altera-se o item.
ÂNGULO
Seleccionar:
Notas
• Quando reproduzir um DVD sem legendas gravadas, as
legendas não aparecem.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder activar as
legendas mesmo que estas estejam gravadas no DVD.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as
legendas.
• O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco
para disco.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar as
legendas mesmo se o DVD tiver legendas gravadas em vários
idiomas.
• Ao reproduzir o DVD, a legenda pode ser alterada se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– mudar de título
34PT
2
ENTER
Carregue em ,.
O número do ângulo é alterado para “–”. O número
entre parêntesis indica o número total de ângulos.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
ÂNGULO
Teclas numer.
ENTER
Cancelar: RETURN
Programações do Digital
Cinema Sound
3
Seleccione o número de ângulo, utilizando as teclas
numéricas ou M/m e, depois, carregue em ENTER.
O ângulo muda para o ângulo seleccionado.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
5(9)
ENTER
Seleccione “VIRTUAL 3D SURROUND” depois de
carregar em DISPLAY. Quando seleccionar qualquer item,
excepto “DESACT.”, o indicador “VIRTUAL 3D
SURROUND” acende-se a verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
z Pode seleccionar o ângulo directamente
Carregue em ANGLE no telecomando. Sempre que carregar na
tecla, o ângulo muda.
Notas
VES TV
• O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena para
cena. O número de ângulos que pode alterar numa cena
corresponde ao número de ângulos gravados para essa cena.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar os
ângulos, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD.
VES TV
VES A
VES B
Luz
indicadora
DVD
VIRTUAL 3D SURROUND
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x VIRTUAL 3D SURROUND
A programação predefinida está sublinhada.
• DESACT.
Para a programação de 2 colunas
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Para a programação de 4 (ou mais) colunas
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
Seleccione o item pretendido. Para mais informações
sobre cada um dos itens, consulte a explicação seguinte.
Notas
• Se ligar apenas 2 colunas da frente, pode utilizar apenas “VES
TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.” Se ligar 4 (ou mais) colunas, é aconselhável
seleccionar um item diferente dos acima mencionados.
• Para ouvir o som Dolby Digital original através dos conectores
de 5.1CH OUTPUT, programe correctamente a posição e a
distância de cada coluna. Para mais informações sobre a
programação de cada coluna, consulte a página 59.
35PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
ÂNGULO
Seleccionar:
Pode ouvir sons surround a 3D durante a reprodução de
discos, incluindo DVDs Dolby Digital e MPEG audio,
mesmo com apenas 2 ou 4 colunas. Seleccione o modo de
surround que melhor corresponde à configuração das
colunas.
Programações do Digital Cinema Sound
Para a programação de 2 colunas
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Mesmo que ligue apenas as 2 colunas da frente, o Virtual
Enhanced Surround (VES) permite-lhe ouvir os efeitos do
som surround utilizando a representação de som a 3D
para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das
colunas da frente (L: left, R: right) sem utilizar colunas
posteriores reais. Seleccione um dos seguintes modos:
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Se o leitor estiver programado para emitir o sinal a partir
do conector DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL), o
efeito surround será ouvido apenas quando programar
“DOLBY DIGITAL” para “D-PCM” e “MPEG” para
“PCM” em “CONFIGURAR AUDIO.”
DESACT.
Emite os sinais de todos os canais gravados no disco. Por
exemplo, emite sinais de 2 canais para o som estéreo do
CD ou sinais de 5.1 canais para o som Dolby Digital e
MPEG do DVD. Se ligar menos de 6 colunas, o leitor
distribui o sinal de saída da coluna que falta pelas outras
colunas.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As
colunas virtuais são reproduzidas como mostra a
ilustração abaixo.
L
R
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo
cria 5 conjuntos de colunas virtuais à volta do ouvinte
num ângulo de elevação de 30°.
L
R
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo
é eficaz se a distância entre as colunas frontais L e R for
curta como, por exemplo, a distância entre as colunas
incorporadas de um televisor estéreo.
L: Coluna frontal (esq.)
R: Coluna da frente (direita)
: Coluna virtual
TV
Para 4 (ou mais) configurações de colunas
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As
colunas virtuais são reproduzidas como mostra a
ilustração abaixo.
L
R
Se ligar 2 colunas frontais e 2 colunas posteriores, pode
ouvir sons Dolby Surround (Pro Logic), utilizar a
representação de som a 3D para afastar o som das colunas
posteriores da posição efectiva da coluna ou criar
conjuntos completos de colunas posteriores virtuais a
partir de 1 conjunto de colunas posteriores reais.
Seleccione um dos seguintes modos:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
DESACT.
Emite os sinais de todos os canais gravados no disco. Por
exemplo, emite sinais de 2 canais para o som estéreo do
CD ou sinais de 5.1 canais para o som Dolby Digital e
MPEG do DVD. Se ligar menos de 6 colunas, o leitor
distribui o sinal de saída da coluna que falta pelas outras
colunas.
36PT
NORMAL SURROUND
O software com sinais de áudio de 2 canais é
descodificado com Dolby Surround (Pro Logic) para criar
efeitos de som surround. As colunas posteriores vão
emitir sons mono semelhantes.
Se estiver a usar uma coluna central, o Dolby Surround
(Pro Logic) vai criar também sons adequados para a
coluna central.
L
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza a representação de som a 3D para criar uma série
de posições de colunas posteriores virtuais superiores ao
ouvinte a partir de um par individual de colunas
posteriores reais. Este modo cria 5 conjuntos de colunas
virtuais à volta do ouvinte num ângulo de elevação 30°,
aproximadamente. O efeito é diferente de acordo com a
programação da posição da coluna posterior ( página 59).
R
LATERAL
POSTERIOR
L
LS
L
R
RS
RS
ENHANCED SURROUND
Tem-se uma sensação mais forte da presença da fonte
Dolby Surround (Pro Logic) com sinal mono do canal
posterior. Produz um efeito tipo estéreo nos canais
posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza a representação de som a 3D para afastar o som
das colunas posteriores da posição real da coluna. As
colunas virtuais são reproduzidas como mostra a
ilustração abaixo. A posição de deslocação é diferente de
acordo com a programação da posição da coluna posterior
(página 59).
LS
RS
L: Coluna frontal (esq.)
R: Coluna frontal (direita)
LS: Coluna posterior (esq.)
RS: Coluna posterior (direita)
: Coluna virtual
z Pode seleccionar directamente “VIRTUAL 3D SURROUND”
Carregue em VIRTUAL 3D SURROUND no leitor. Sempre que
carregar na tecla, altera-se o modo.
Notas
LATERAL
L
POSTERIOR
L
R
LS
R
RS
LS
RS
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza a representação de som a 3D para criar uma série
de colunas posteriores virtuais a partir de um par
individual de colunas posteriores reais. As colunas
virtuais são reproduzidas como mostra a ilustração
abaixo. A posição de deslocação é diferente de acordo
com a programação da posição da coluna posterior
(página 59).
LATERAL
L
LS
POSTERIOR
R
L
R
RS
LS
• Quando seleccionar um item, o som fica cortado durante um
momento.
• Se o sinal de reprodução não tiver um sinal para as colunas
posteriores, pode ser difícil ouvir os efeitos do som surround a
3D.
• Regule as colunas frontais de forma a obter um triângulo
equilátero com a posição de audição na parte de cima. Caso
contrário pode ter dificuldade em ouvir os efeitos mesmo que
seleccione “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION”.
• Se ligar uma coluna central e um subwoofer, também pode
ouvir o som a partir dessa coluna e do subwoofer. No entanto,
se seleccionar “VES TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION”, o som do leitor não sai pela
coluna central.
• Quando seleccionar um dos modos VIRTUAL 3D SURROUND,
regule as programações de surround dos dispositivos ligados,
tais como o amplificador, para DESACT.
• A frequência de amostragem é convertida para 48 kHz quando
o modo VIRTUAL 3D SURROUND for seleccionado.
• Se o leitor estiver programado para emitir o sinal a partir dos
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL), o efeito de
surround não será ouvido quando reproduzir um CD.
• Quando ligar 4 colunas, o efeito de surround não ouve se
utilizar os conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL).
RS
37PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
LS
R
Verificar as informações de reprodução
Pode verificar as informações, por exemplo, o fluxo de
bits ou a camada do disco que está a ouvir.
Durante a reprodução de um disco, o fluxo de bits
aproximado da imagem reproduzida aparece sempre em
Mbps (Mega bit por segundo) e o audio em kbps (kilo bit
por segundo).
Visualização de cada item
Se carregar várias vezes em DISPLAY, pode fazer aparecer
“FLUXO BITS” ou “CAMADA”, seja qual for a opção que
tiver seleccionado em “AVANÇADO”.
FLUXO BITS:
Seleccione “AVANÇADO” depois de carregar em
DISPLAY.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
FLUXO BITS
FLUXO BITS
0
0
AVANÇADO
Seleccionar:
0
FLUXO BITS
5
384kbps
Audio
Mbps
Vídeo
10
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
Quando reproduzir faixas de som MPEG audio
x AVANÇADO
A regulação predefinida aparece sublinhada.
Quando reproduzir um DVD
• FLUXO BITS: mostra o fluxo de bits.
• CAMADA: mostra a camada e o ponto de captação.
• DESACT.: desactiva o ecrã AVANÇADO.
FLUXO BITS
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
O fluxo de bits indica a quantidade de dados de vídeo/
audio por segundo de um disco. Quanto maior for o
fluxo de bits, maior é a quantidade de dados. Se o nível
do fluxo de bits for elevado, é porque há uma grande
quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre
significa imagens ou som de melhor qualidade.
CAMADA:
Aparece se o DVD tiver duas
camadas
Indica o ponto aproximado em que se encontra a
reprodução do disco.
Se o DVD tiver uma camada dupla, o leitor indica que
camada está a ser lida (“Layer 0” ou “Layer 1”).
Para mais informações sobre as camadas, consulte a
página 68 (DVD).
38PT
Bloquear discos (Restrição de canais personalizada)
Z
Se utilizar a password registada, pode programar a
restrição de reprodução para o DVD/VIDEO CD
pretendido.
Pode definir a mesma password de Restrição de discos
para um máximo de 50 discos. Quando definir o disco 51,
o primeiro disco é cancelado.
A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de
reprodução (página 53) como para a Restrição de canais
personalizada.
3
x Se ainda não tiver introduzido uma password
Aparece o visor de introdução da password.
RESTR. CANAIS PERSON.
DVD
Para voltar atrás, prima
RETURN
.
x Se já tiver registado uma password
Aparece o ecrã para confirmação da password.
Ignore o passo 4.
DESACT.
RESTR. CANAIS PERSON.
ENTER
Seleccionar:
RESTR. CANAIS PERSON.
Introduza password e prima
ENTER
.
Programar a restrição de canais
personalizada para um disco
1
2
Introduza o disco cuja reprodução quer restringir.
Se estiver a ouvir um disco, carregue em x para parar
a reprodução.
Para voltar atrás, prima
4
Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando
M/m e carregue em ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
RETURN
.
Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e
aparece o ecrã para confirmação da password.
DVD
RESTR. CANAIS PERSON.
Para confirmar, volte a digitar a
password e prima ENTER .
DESACT.
ACTIVADO
PASSWORD
RESTR. CANAIS PERSON.
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
Para voltar atrás, prima
5
RETURN
.
Digite a mesma password de 4 dígitos utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
Aparece a indicação “Restrição de canais activada.” e
o ecrã volta para o visor Menu de Controlo.
Para voltar ao visor normal
Carregue em ORETURN.
39PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Nova password de acesso. Digite um
número de 4 algarismos e prima ENTER .
Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” depois de
carregar em DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccione “ACTIVADO,” utilizando M/m e
carregue em ENTER.
Bloquear discos (Restrição de canais
personalizada)
Criar o seu próprio
programa (Reprodução do
programa)
Para desactivar a função Restrição de canais
personalizada
1 Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando
M/m e carregue em ENTER.
2 Seleccione “DESACT.,” utilizando M/m e carregue
em ENTER.
3 Introduza uma password de 4 dígitos com as teclas
numéricas e depois carregue em ENTER.
Pode reproduzir o conteúdo do disco pela ordem
pretendida, organizando a ordem dos títulos, secções ou
faixas no disco e criar o seu próprio programa. Um
programa pode ser guardado no leitor e conter até 99
títulos, secções e faixas.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Para alterar a password
1 Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando
M/m e carregue em ENTER.
2 Seleccione “PASSWORD,” utilizando M/m e carregue
em ENTER.
3 Introduza uma password de 4 dígitos com as teclas
numéricas e depois carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para alteração da password.
4 Digite uma nova password com 4 dígitos, utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
5 Para confirmar a password, digite-a novamente
utilizando as teclas numéricas e depois carregue em
ENTER.
Reproduzir o disco para o qual a Restrição
de canais personalizada está activada
1
Coloque o disco.
Aparece o visor RESTR. CANAIS PERSON.
Seleccione “PROGRAMADA” depois de carregar em
DISPLAY. Quando seleccionar “ACTIVADO”, a luz
indicadora de “PROGRAMADA” acende-se a verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DESACT.
DESACT.
INSTAL.
ACTIVADO
DVD
Luz
indicadora
PROGRAMADA
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x PROGRAMADA
A regulação predefinida aparece sublinhada.
• DESACT.: é reproduzido normalmente.
• INSTAL.,: permite-lhe criar o seu próprio programa.
• ACTIVADO: acciona a Reprodução do programa.
Criar o programa
RESTR. CANAIS PERSON.
Restrição de canais já activada.
Introduza password e prima ENTER .
1
Seleccione “INSTAL.,” em “PROGRAMADA”.
O ecrã de programação aparece.
A indicação “FAIXA” aparece quando
reproduzir um VIDEO CD ou um CD.
PROGRAMADA
2
Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
O leitor começa a reproduzir.
z Se se esquecer da password
Introduza o número com 6 dígitos “199703” sempre que o visor
RESTR. CANAIS PERSON. pedir a password e depois carregue
em ENTER. O visor irá pedir-lhe para introduzir a nova
password com 4 dígitos.
Nota
Se não introduzir a password, o leitor não pode reproduzir o
disco para o qual a Restrição de canais personalizada está
activada. Se não souber a password, carregue em A e retire o
disco.
40PT
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO – –
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
Programar:
Iniciar: PLAY
T
––
01
02
03
04
05
ENTER
Sair:
DISPLAY
2
Título
Secção
T
++
01
02
03
04
05
06
––
01
02
03
04
05
ENTER
LIMPAR TUDO
1. FAIXA 0 2
2. FAIXA
3. FAIXA – –
4. FAIXA – –
5. FAIXA – –
6. FAIXA – –
7. FAIXA – –
C
Sair:
Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar com as teclas M/m e, depois, carregue
em ENTER.
Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2.
(Também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla
ENTER para efectuar uma selecção. Neste caso, o
número seleccionado aparece no ecrã.)
x Quando reproduzir um DVD
Se o disco tiver títulos e secções gravados, seleccione
o título e depois a secção.
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO – –
2. TÍTULO – –
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
Programar:
Iniciar: PLAY
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO 0 1 – 0 2
2. TÍTULO
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
Programar:
Iniciar: PLAY
T
Sair:
++
01
02
03
04
05
06
DISPLAY
T
––
01
02
03
04
05
ENTER
––
01
02
03
04
05
ENTER
Sair:
DISPLAY
4
Para programar outros títulos, secções ou faixas,
repita o passo 3.
Os títulos, secções ou faixas programados aparecem na
ordem seleccionada.
5
Carregue em H para iniciar a reprodução do
programa.
Para interromper a Reprodução do programa
Carregue em CLEAR no telecomando.
Para cancelar a programação
Carregue em PROGRAM no telecomando.
C
––
01
02
03
04
05
ENTER
Programar:
Iniciar: PLAY
DISPLAY
0:15:30
T
Sair:
Para alterar o programa
1 No passo 2, seleccione o número de programa do título,
secção ou faixa que quer alterar com as teclas M/m.
2 Execute o passo 3 para executar a nova programação.
Para cancelar a ordem programada
Para cancelar a ordem por que programou todos os
títulos, secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no
passo 2.
Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com
as teclas M/m no passo 2 e depois carregue em CLEAR,
ou seleccione “– –” no passo 3 e depois carregue em
ENTER.
DISPLAY
41PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO – –
2. TÍTULO – –
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
Programar:
Iniciar: PLAY
Tempo total das
faixas programadas
PROGRAMADA
PROGRAMADA
3
x Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD
Seleccione a faixa que quer programar.
Carregue em ,.
A indicação “01” aparece realçada. Está pronto para a
programação do primeiro título ou faixa no modo
Reprodução do programa.
Criar o seu próprio programa (Reprodução
do programa)
z O programa permanece em memória mesmo depois de
terminar a sua reprodução
Se carregar em H, pode reproduzir de novo o mesmo programa.
z Pode efectuar a Reprodução repetitiva ou a Reprodução
aleatória dos títulos, secções ou faixas programadas
Durante a Reprodução de programa, carregue em REPEAT ou
SHUFFLE no telecomando. Ou regule “REPETIÇÃO” ou
“ALEATÓRIA” para “ACTIVADO” no ecrã do Menu de
Controlo.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
z Pode seleccionar “PROGRAMADA” directamente
Reproduzir por ordem
aleatória (Reprodução
aleatória)
Pode fazer com que o leitor “baralhe” títulos ou faixas e
os reproduza por ordem aleatória. A “reprodução
aleatória” seguinte pode reproduzir por uma ordem
diferente.
Seleccione “ALEATÓRIA” depois de carregar em
DISPLAY. Quando seleccionar um modo aleatório para
além do “DESACT.”, a luz indicadora de “ALEATÓRIA “
acende-se a verde.
Carregue em PROGRAM no telecomando.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
z Pode seleccionar discos, títulos, secções e faixas para o
programa, através do visor do painel frontal
Pode programar através do visor do painel frontal, em vez de
utilizar o visor de programação do ecrã de TV.
Se seleccionar Faixa 3 num VIDEO CD para Programa 1, o visor
do painel frontal aparece da seguinte maneira:
Luz
indicadora
SECÇÃO
DESACT.
TÍTULO
SECÇÃO
ALEATÓRIA
Seleccionar:
VIDEO CD
PGM
DVD
ENTER
Cancelar: RETURN
x ALEATÓRIA
Selecciona a programação da reprodução aleatória.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Número do
programa
VIDEO CD
PGM
Número da faixa
VIDEO CD
PGM
Notas
• Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são os
dos títulos, secções ou faixas que existirem no disco.
• O programa é cancelado quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Pode não conseguir utilizar a reprodução programada
dependendo do tipo de DVD.
• Se utilizar a função de reprodução PBC, tem que parar o disco
antes de poder regular um programa.
Quando reproduzir um DVD com a reprodução do
programa regulada para DESACT.
• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• TÍTULO: o leitor “baralha” títulos e faz a sua
reprodução por ordem aleatória.
• SECÇÃO: o leitor “baralha” secções e faz a sua
reprodução por ordem aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD ou CD (com a
reprodução do programa regulada para DESACT.)
• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• FAIXA: o leitor “baralha” títulos ou faixas e faz a sua
reprodução por ordem aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD, CD ou DVD (com a
reprodução do programa regulada para
ACTIVADO)
• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• ACTIVADO: o leitor “baralha” os títulos ou faixas
seleccionados na opção de reprodução do programa e
procede à sua reprodução por ordem aleatória.
Para interromper a reprodução aleatória
Carregue em CLEAR no telecomando.
42PT
Reprodução repetitiva
(Reprodução repetitiva)
z Pode programar a Reprodução aleatória enquanto o disco
estiver parado
Depois de seleccionar a opção “ALEATÓRIA”, carregue em H.
O leitor inicia a reprodução aleatória.
z Pode seleccionar “ALEATÓRIA” directamente
Carregue em SHUFFLE no leitor ou no telecomando. Sempre que
carregar na tecla, altera-se o item.
• A reprodução aleatória é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Pode não conseguir utilizar a reprodução aleatória dependendo
do tipo de DVD.
• Pode reproduzir até 200 secções de um disco por ordem
aleatória, se tiver seleccionado “SECÇÃO”.
• Não pode executar a Reprodução aleatória durante a
reprodução PBC de um VIDEO CD (página 22).
Seleccione “REPETIÇÃO” depois de carregar em
DISPLAY. Quando seleccionar um modo repetitivo para
além do “DESACT.”, a luz indicadora de “REPETIÇÃO”
acende-se a verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Luz
indicadora
DVD
DISCO
DESACT.
DISCO
TÍTULO
SECÇÃO
REPETIÇÃO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x REPETIÇÃO
Selecciona a programação da reprodução repetitiva.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Ao reproduzir um DVD com a reprodução do
programa e a reprodução aleatória reguladas
para DESACT.
• DESACT.: não reproduz repetidamente.
• DISCO: repete todos os títulos.
• TÍTULO: repete o título actual.
• SECÇÃO: repete a secção actual.
Ao reproduzir um VIDEO CD/CD com a reprodução
do programa e a reprodução aleatória reguladas
para DESACT.
• DESACT.: não reproduz de forma repetida.
• DISCO: repete todas as faixas do disco.
• FAIXA: repete a faixa actual.
Se a função reprodução de programa ou
aleatório estiver activada
• DESACT.: não reproduz repetidamente.
• ACTIVADO: repete a reprodução do programa ou a
reprodução aleatória.
Para interromper a reprodução repetitiva
Carregue em CLEAR no telecomando.
43PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Notas
Pode reproduzir todos os títulos ou faixas de um disco ou
apenas um título, secção ou faixa várias vezes.
No modo de reprodução aleatória ou de programa, o
leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória ou
pela ordem programada.
Não pode executar a reprodução repetitiva durante a
reprodução PBC de um VIDEO CD (página 22).
Reprodução repetitiva (Reprodução
repetitiva)
Repetir uma parte
específica (A-B repetição)
zPode programar a Reprodução repetitiva enquanto o disco
estiver parado
Depois de seleccionar a opção “REPETIÇÃO”, carregue em H.
O leitor inicia a reprodução repetitiva.
z Pode seleccionar “REPETIÇÃO” directamente
Carregue em REPEAT no leitor ou no telecomando. Sempre que
carregar na tecla, altera-se o item.
Notas
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
• A reprodução repetitiva é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Pode não conseguir utilizar a reprodução repetitiva
dependendo do tipo de DVD.
Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um
título, secção ou faixa. Esta função é útil sempre que
quiser, por exemplo, memorizar letras de músicas.
Durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 22),
esta função só está disponível se reproduzir imagens
animadas.
Seleccione “A-B REPETIÇÃO” depois de carregar em
DISPLAY. Durante a reprodução repetitiva A-B, a luz
indicadora de “A-B REPETIÇÃO” acende-se a verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DESACT.
INSTAL.
DESACT.
Luz
indicadora
A–B REPETIÇÃO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x A-B REPETIÇÃO
A regulação predefinida aparece sublinhada.
• INSTAL.,: programa os pontos A e B.
• DESACT.: não reproduz uma parte específica de um
título/secção/faixa várias vezes.
44PT
Programar uma parte para repetição A-B
1
Seleccione “A-B REPETIÇÃO” e carregue em ENTER.
12(27)
18(34)
S 01:32:55
DVD
4
Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em ENTER.
Os pontos de programação aparecem e o leitor começa
a repetir essa parte específica.
A indicação “A-B” aparece no visor do painel frontal
durante a reprodução repetitiva de A-B.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
ACTIVADO
A–B REPETIÇÃO
Seleccionar:
2
ENTER
SECÇÃO HORA
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
Cancelar: RETURN
Seleccione “INSTAL.,” e carregue em ENTER.
Aparece o ecrã da programação REPETIR A-B.
C 01:32:55
A–B REPETIÇÃO
A–B REPETIÇÃO
Seleccionar:
ENTER
Para interromper a reprodução repetitiva A-B
Carregue em CLEAR no telecomando.
Marque o ponto A com
ENTER .
Notas
Return:
3
RETURN
Durante a reprodução, quando localizar o ponto de
início (ponto A) da parte que quer repetir, carregue
em ENTER.
O ponto de início (ponto A) fica programado.
• Só pode programar Repetição A-B numa parte específica.
• Repetição A-B é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera se carregar em @/1 no
telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Quando programar A-B Repetição, cancela as programações da
reprodução aleatória, repetitiva e de reprodução de programa.
• Em alguns DVDs ou cenas de VIDEO CD, pode não conseguir
programar a A-B repetição.
C 01:32:55
A–B REPETIÇÃO
Marque o ponto B com
ENTER
.
SECÇÃO HORA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Cancelar:
CLEAR
45PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
DESACT.
INSTAL.
DESACT.
Regular a imagem de
reprodução (Equalizador do
vídeo)
Realçar a imagem de
reprodução (Melhorador de
video digital)
Pode regular a saída de vídeo do DVD ou VIDEO CD a
partir do leitor, e não a partir do televisor, para obter a
qualidade de imagem que pretende. Escolha o modo de
vídeo que melhor se adapta ao programa que está a ver.
A função Melhorador de video digital torna a imagem
mais nítida e viva, realçando o contorno das imagens no
ecrã do televisor.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccione “EQUALIZADOR DE VIDEO” depois de
carregar em DISPLAY. Se seleccionar outra programação
além da “STANDARD”, o indicador “EQUALIZADOR
DE VIDEO” acende-se a verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
STANDARD
DINÂMICO 1
DINÂMICO 2
Seleccione “MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL”
depois de carregar em DISPLAY. Quando selecciona um
nível, diferente do “DESACT.”, o indicador
“MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL” acende-se a
verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DESACT.
1
2
3
DESACT.
STANDARD
Luz
indicadora
EQUALIZADOR DE VIDEO
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x EQUALIZADOR DE VIDEO
Selecciona a definição de controlo de vídeo.
A programação predefinida está sublinhada.
• STANDARD: mostra uma imagem standard.
• DINÂMICO 1: produz uma imagem dinâmica a negrito,
aumentando o contraste da imagem e a intensidade da
cor.
• DINÂMICO 2: produz uma imagem mais dinâmica que
a DINÂMICO 1, aumentando ainda mais o contraste da
imagem e a intensidade da cor.
• CINEMA 1: realça os detalhes existentes nas áreas
escuras, aumentando o nível de preto.
• CINEMA 2: os brancos tornam-se mais claros, os pretos
mais intensos e o contraste da cor é realçado.
z Quando estiver a ver um filme
Recomenda-se CINEMA 1 ou CINEMA 2.
DVD
Luz
indicadora
MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
x MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL
Seleccione o nível de realce. À medida que os valores
aumentam, o contorno das imagens no ecrã do televisor
fica mais acentuado.
Seleccione o nível que melhor se adapta à imagem do ecrã
do televisor.
A programação predefinida está sublinhada.
• DESACT.: desactiva a função Melhorador de vídeo
digital.
• 1: realça o contorno.
• 2: realça o contorno, ainda mais do que em 1.
• 3: realça o contorno, ainda mais do que em 2.
z Pode seleccionar “MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL”
directamente
Carregue em DVE no leitor ou no telecomando. Sempre que
carregar na tecla, altera-se o nível.
Nota
Dependendo do DVD/Video CD ou da cena a ser reproduzida, o
ruído do disco pode ser mais perceptível. Se este for o caso,
reduza o nível do Melhorador de vídeo digital.
46PT
Programações
e ajustes
Através do ecrã de configuração, pode fazer a
configuração inicial, regular a imagem e o som e
programar as diversas saídas. Também pode programar o
idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir
a reprodução pelas crianças, etc.
Para obter mais informações sobre cada opção do ecrã de
configuração, consulte as páginas 49 a 61.
Nota
Só pode ver o menu de configuração quando o leitor estiver em
modo de paragem.
DISPLAY ENTER
SET UP
ORETURN
</M/m/,
</M/m/,
ENTER
ORETURN
DISPLAY
1
Carregue em DISPLAY e seleccione “CONFIGURAR”
utilizando M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Item seleccionado
2
DVD
CONFIGURAR
Seleccionar:
ENTER
Carregue em ENTER.
Aparece o ecrã de configuração.
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
e
ENTER
.
47PT
Programações e ajustes
Este capítulo descreve como efectuar
as programações e os ajustes no leitor
com o menu de configuração que
aparece no ecrã. A maior parte das
programações e dos ajustes tem que
ser efectuada quando utilizar o leitor
pela primeira vez.
Este capítulo também descreve o
modo de controlo do televisor
utilizando o telecomando fornecido.
Utilizar o menu de
configuração
Utilizar o menu de configuração
3
Seleccione a opção principal que deseja utilizando
M/m.
Opção
principal
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
Seleccione a regulação desejada utilizando
</M/m/,.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
PROTECÇÃO ECRÃ:
SEGUNDO PLANO:
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
4
7
e
ENTER
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
.
Carregue em ENTER.
A opção principal seleccionada aparece em realce.
8
Programações e ajustes
5
e
ENTER
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
16:9
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
ENTER
.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
4:3 PAN SCAN
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
.
Seleccione a opção desejada utilizando M/m.
e
Carregue em ENTER.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
16:9
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
e
ENTER
.
9
Carregue em DISPLAY.
Desaparece o ecrã de configuração.
10
Carregue várias em DISPLAY para desactivar as
opções do menu.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em ORETURN.
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em DISPLAY.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
6
e
ENTER
.
Nota
Carregue em ENTER.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
16:9
16:9
PROTECÇÃO ECRÃ:
4:3 LETTER BOX
SEGUNDO PLANO:
4:3 PAN SCAN
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
48PT
e
ENTER
.
Algumas das opções do menu de configuração necessitam de
operações adicionais, para além das de selecção da programação.
Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as
páginas apropriadas.
Lista de opções do menu de configuração
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA (página 52)
LINE
VIDEO
SELECÇÃO IDIOMA (página 50 )
OPÇÕES MENU
S VIDEO
RGB
ENGLISH
FRANÇAIS
REPRODUÇÃO AUTO
TEMPORIZADOR
DEUTSCH
DEMO1
ITALIANO
DEMO2
NEDERLANDS
ou
ENGLISH
LUMINOSIDADE
CLARO
ESCURO
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
DESACT.
MODO DE PAUSA
AUTO
MOLDURA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
DESACT.
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO ,
MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES
ACTIVADO
SELECÇÃO DA FAIXA
DESACT.
ENGLISH
FRANÇAIS
Programações e ajustes
DESACT.
MENU DVD
AUTO
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
CONFIGURAR AUDIO (página 56)
AUDIO ATT
DESACT.
DANSK
SVENSKA
ACTIVADO
STANDARD
AUDIO DRC
SUOMI
TV
NORSK
PORTUGUÊS
GAMA ALARGADA
EQ. COLUNA CENTRAL
PLANA
MELHORADA
CHINESE
JAPANESE
OUTROS ,
AUDIO
LEGENDA
ORIGINAL
SUAVE
DOWN MIX
DOLBY SURROUND
NORMAL
SAÍDA DIGITAL
(o mesmo que MENU DVD)
ACTIVADO
IDIOMA AUDIO
DESACT.
(o mesmo que MENU DVD)
DOLBY DIGITAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
MPEG
PCM
MPEG
DTS
CONFIGURAR ECRÃ (página 51)
FORMATO ECRÃ
DESACT.
ACTIVADO
48kHz/96kHz PCM
16:9
48kHz/16bit
96kHz/24bit
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
PROTECÇÃO ECRÃ
ACTIVADO
DEFINIR CANAL (página 59)
DESACT.
TAMANHO
SEGUNDO PLANO
IMAGEM DE CAPA
CENTRAL
GRÁFICOS
POSTERIOR (PARA TRÁS/LATERAL)
AZUL
PRETO
FRONTAL
SUBWOOFER
DISTÂNCIA
FRONTAL
CENTRAL
POSTERIOR
BALANÇO
FRONTAL
NÍVEL
CENTRAL
POSTERIOR
POSTERIOR
SUBWOOFER
TON. TESTE
DESACT.
ACTIVADO
49PT
Programar o idioma do ecrã ou faixa de som
(SELECÇÃO IDIOMA)
A opção “SELECÇÃO IDIOMA” permite programar
vários idiomas para as opções de menu ou para a faixa de
som.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “SELECÇÃO IDIOMA” no ecrã de
configuração.
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
Programações e ajustes
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
e
ENTER
.
Notas
• Se seleccionar um idioma que não exista no DVD, um dos
idiomas gravados é seleccionado automaticamente para as
regulações de “MENU DVD”, “AUDIO” e “LEGENDA”.
• Dependendo do tipo de DVD, o leitor pode não iniciar a
reprodução com o idioma seleccionado, mesmo se seleccionou
um idioma em “MENU DVD,” “AUDIO” ou “LEGENDA”.
x OPÇÕES MENU (Opções do menu)
Selecciona o idioma das opções do menu.
Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do
modelo do leitor.
Tipo A
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO (italiano)
• NEDERLANDS (holandês)
Tipo B
• ENGLISH (inglês)
• ESPAÑOL (espanhol)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
50PT
x MENU DVD
Selecciona o idioma do menu DVD. A ordem dos idiomas
difere consoante o modelo do leitor.
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (espanhol)
• NEDERLANDS (holandês)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
•
(russo)
• CHINESE (chinês)
• JAPANESE (japonês)
• OUTROS,
Se seleccionar “OUTROS,”, escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 70).
Depois da selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos).
x AUDIO
Selecciona o idioma da faixa de som. A ordem dos
idiomas difere consoante o modelo do leitor.
• ORIGINAL: o idioma a que é dada prioridade no disco
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (espanhol)
• NEDERLANDS (holandês)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
•
(russo)
• CHINESE (chinês)
• JAPANESE (japonês)
• OUTROS,
Se seleccionar “OUTROS,”, escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 70).
Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do
idioma (4 dígitos).
Programações do ecrã
(CONFIGURAR ECRÃ)
Se seleccionar “OUTROS,”, escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 70).
Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do
idioma (4 dígitos).
* Se seleccionar “IDIOMA AUDIO”, o idioma das legendas muda
de acordo com o idioma seleccionado para a faixa de som.
A opção “CONFIGURAR ECRÔ permite-lhe programar
o ecrã de acordo com as condições da reprodução.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “CONFIGURAR ECRÔ no ecrã de
configuração.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
16:9
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x FORMATO ECRÃ
Selecciona o formato de imagem do televisor, que vai
ligar.
• 16:9: seleccione quando ligar um televisor com ecrã 16:9
ao leitor.
• 4:3 LETTER BOX: seleccione quando ligar um televisor
normal ao leitor. Mostra uma imagem de 16:9 com
bandas nas partes superior e inferior do ecrã.
• 4:3 PAN SCAN: seleccione quando ligar um televisor
normal ao leitor. Mostra automaticamente uma imagem
de 16:9 em todo o ecrã e corta as partes que não
couberem.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
Dependendo do tipo de DVD, “4:3 LETTER BOX” pode ser
automaticamente seleccionado, em vez de “4:3 PAN SCAN” e
vice versa.
51PT
Programações e ajustes
x LEGENDA
Selecciona o idioma das legendas. A ordem dos idiomas
difere consoante o modelo do leitor.
• IDIOMA AUDIO*
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (espanhol)
• NEDERLANDS (holandês)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
•
(russo)
• CHINESE (chinês)
• JAPANESE (japonês)
• OUTROS,
Programações do ecrã (CONFIGURAR ECRÃ)
x PROTECÇÃO ECRÃ
Activa e desactiva a protecção do ecrã. Se a activar, a
respectiva imagem aparece quando deixar o leitor ou o
telecomando inactivo durante 15 minutos, ou quando
reproduzir um CD durante mais de 15 minutos. A
protecção do ecrã ajuda a evitar o desgaste do ecrã.
• ACTIVADO: activa a protecção do ecrã.
• DESACT.: desactiva a protecção do ecrã.
Programações e ajustes
x SEGUNDO PLANO
Selecciona a cor de fundo do ecrã ou imagem do televisor
no modo de paragem ou durante a reprodução de um CD.
• IMAGEM DE CAPA: A imagem de capa aparece em
segundo plano, mas apenas se esta já estiver gravada no
disco.
• GRÁFICOS: Aparece em segundo plano uma imagem
programada guardada no leitor.
• AZUL: a cor de fundo é azul.
• PRETO: a cor de fundo é preta.
Configurações
personalizadas
(CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA)
A opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA”
permite controlar as condições da reprodução.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no
ecrã de configuração.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
LINE:
VIDEO
REPRODUÇÃO AUTO:
DESACT.
LUMINOSIDADE:
CLARO
MODO DE PAUSA:
AUTO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES: ACTIVADO
DESACT.
SELECÇÃO DA FAIXA:
Nota
Se um disco sem imagem de capa for reproduzido quando a
opção “SEGUNDO PLANO” estiver regulada para “IMAGEM
DE CAPA”, a imagem guardada no leitor aparece
automaticamente em segundo plano.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x LINE
Selecciona os métodos de saída de sinais de vídeo dos
conectores LINE–1 (RGB)-TV existentes no painel
posterior do leitor.
• VIDEO: saída dos sinais de vídeo.
• S VIDEO: saída dos sinais S video.
• RGB: saídas dos sinais RGB.
Notas
• Se o seu televisor não for compatível com os sinais S video ou
RGB, não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor
mesmo que seleccione “S VIDEO” ou “RGB”. Consulte também
as instruções fornecidas com o televisor.
• Se o televisor tiver apenas um conector SCART (EURO AV),
não seleccione “S VIDEO”.
x REPRODUÇÃO AUTO
Selecciona a programação Reprodução auto, se ligar o
cabo de alimentação de CA a uma tomada de CA.
• DESACT.: não utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1”
nem “DEMO2” para iniciar a reprodução.
• TEMPORIZADOR: inicia a reprodução à hora desejada
se ligar um temporizador (não fornecido). Programe o
temporizador quando o leitor estiver em modo de
espera (o indicador de corrente acende-se a vermelho).
• DEMO1: inicia automaticamente a reprodução da
primeira demonstração.
• DEMO2: inicia automaticamente a reprodução da
segunda demonstração.
52PT
x LUMINOSIDADE
Regula a iluminação do visor do painel frontal.
• CLARO: torna o visor do painel frontal mais claro.
• ESCURO: torna o visor do painel frontal mais escuro.
• DESACT.: desactiva a iluminação do visor do painel
frontal.
x MODO DE PAUSA (só DVD)
Selecciona a imagem no modo de pausa.
• AUTO: É reproduzida uma imagem, incluindo motivos
que se movem de forma dinâmica, sem tremer. Esta
posição é a selecção normal.
• MOLDURA: É reproduzida com alta resolução uma
imagem, incluindo motivos que não se movem de
forma dinâmica.
A reprodução de alguns DVDs pode ser restringida de
acordo com a idade dos utilizadores. A função “Restrição
de reprodução” permite programar um nível de restrição
da reprodução.
Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no
ecrã de configuração.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
LINE:
VIDEO
REPRODUÇÃO AUTO:
DESACT.
LUMINOSIDADE:
CLARO
MODO DE PAUSA:
AUTO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES: ACTIVADO
DESACT.
SELECÇÃO DA FAIXA:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
1
e
ENTER
.
Seleccione “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO”,
utilizando M/m e depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
LINE:
VIDEO
REPRODUÇÃO AUTO:
DESACT.
LUMINOSIDADE:
CLARO
MODO DE PAUSA:
AUTO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES: ACTIVADO
DESACT.
SELECÇÃO DA FAIXA:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x Se ainda não tiver introduzido uma password
Aparece o ecrã de introdução da password.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Nova password de acesso. Digite um
número de 4 algarismo e prima ENTER .
Para voltar atrás, prima RETURN .
Para cancelar, prima DISPLAY .
x Se já tiver registado uma password
Aparece o ecrã para confirmação da password. Ignore o
passo 2.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Introduza password e prima ENTER .
Para voltar atrás, prima RETURN .
Para cancelar, prima DISPLAY .
53PT
Programações e ajustes
x RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO,
Programa uma password e o nível de restrição da
reprodução para DVDs com restrição de reprodução pelas
crianças.
A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de
reprodução como para a Restrição de canais
personalizada (página 39).
Para obter mais informações, consulte “Restringir a
reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução) .”
Restringir a reprodução pelas crianças
(Restrição de reprodução)
Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA)
2
Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e
aparece o ecrã para confirmação da password.
5
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Seleccione uma área geográfica de acordo com o
código standard do nível de restrição da
reprodução, utilizando M/m e carregue em ,.
Quando seleccionar “OUTROS,”, seleccione e
introduza o código standard apresentado na tabela da
página seguinte, utilizando as teclas numéricas.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
Para confirmar, volte a digitar a
password e prima ENTER .
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
DESACT.
EUA
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
EUA
OUTROS
Para voltar atrás, prima RETURN .
Para cancelar, prima DISPLAY .
Programações e ajustes
3
Para confirmar a password, volte a digitá-la
utilizando as teclas numéricas e carregue em
ENTER.
Aparece o ecrã de programação do nível de restrição
da reprodução e de alteração da password.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
6
Seleccione “NÍVEL” utilizando M/m e depois
carregue em ,.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
4
ENTER
7
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
DESACT.
STANDARD:
EUA
MUDAR PASSWORD
ENTER
ENTER
.
Seleccione o nível desejado, utilizando M/m e
depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
4: PG13
NÍVEL:
STANDARD:
EUA
MUDAR PASSWORD
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
e
.
Seleccione “STANDARD”, utilizando M/m e depois
carregue em ,.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
.
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
DESACT.
STANDARD:
DESACT.
MUDAR PASSWORD
8:
7: NC17
6:
R
5:
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
DESACT.
NÍVEL:
STANDARD:
EUA
MUDAR PASSWORD
e
ENTER
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
.
e
ENTER
.
Quanto mais baixa for a classificação, maior será a
restrição.
Para voltar ao visor normal
Carregue em DISPLAY.
Para desactivar a função Restrição de reprodução
e reproduzir o DVD depois de ter introduzido a
password
Programe “NÍVEL” para “DESACT.” no passo 7 e depois
carregue em H.
54PT
Para alterar a password
1 Depois de executar o passo 3, seleccione “MUDAR
PASSWORD” utilizando M/m e depois carregue em ,
ou em ENTER.
Aparece o ecrã para alteração da password.
2 Execute os passos 2 e 3 para introduzir a nova
password.
z Se se esquecer da password
Introduza o número com 6 dígitos “199703” sempre que o visor
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO pedir a password e depois
carregue em ENTER. O visor irá pedir-lhe para introduzir a nova
password com 4 dígitos.
Número de código
Alemanha
2109
Argentina
2044
Austrália
2047
Áustria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Coreia
2304
Dinamarca
2115
Espanha
2149
Filipinas
2424
Finlândia
2165
França
2174
Hong Kong
2219
Índia
2248
Indonésia
2238
Itália
2254
Japão
2276
Malásia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nova Zelândia
2390
Países Baixos
2376
Paquistão
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rússia
2489
Singapura
2501
Suécia
2499
Suiça
2086
Tailândia
2528
Taiwan
2543
Programações e ajustes
Reproduzir um disco bloqueado pelo nível de
restrição da reprodução
1 Introduza o disco e carregue em H.
O visor RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO aparece.
2 Digite a password com 4 dígitos, utilizando as teclas
numéricas e depois carregue em ENTER.
O leitor dá início à reprodução.
Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à
classificação original.
Standard
Notas
• Se reproduzir um DVD que não tenha a função Restrição de
reprodução, não pode restringir a reprodução no leitor.
• Se não programar uma password, não pode alterar as
programações de restrição da reprodução.
• Dependendo do DVD, pode ser-lhe pedido para alterar o nível
de restrição da reprodução durante a reprodução do disco. Se
isso acontecer, introduza a password e depois altere o nível.
Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação
original.
• A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de
reprodução como para a Restrição de canais personalizada
(página 39).
55PT
Configurações personalizadas
(CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA)
x MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES
O leitor pode memorizar as programações LEGENDA e
EQUALIZADOR DE VIDEO, etc., de cada um dos discos
até um máximo de 50 discos (Memória de programações).
Active ou desactive a função de memória de
programações.
• ACTIVADO: memoriza as programações quando ejectar
o disco.
• DESACT.: não memoriza as programações.
Programações e ajustes
As programações a seguir são memorizadas através da
função Memória de programações.
– AUDIO (página 31)*
– LEGENDA (página 34)*
– ÂNGULO (página 34)*
– VIRTUAL 3D SURROUND (página 35)
– EQUALIZADOR DE VIDEO (página 46)
– MELHORADOR DE VIDEO DIGITAL (página 46)
* apenas DVD
Notas
• O leitor pode memorizar as programações até um máximo de
50 discos. Quando memorizar a programação do disco número
51, a programação do primeiro disco é cancelada.
• Dependendo do tipo de DVD, as informações armazenadas no
disco podem ter prioridade sobre as programações da
Memória de programações e a função não funciona.
• Não desligue o leitor carregando em !. Pode cancelar as
programações. Quando desligar o leitor, carregue primeiro em
x para interromper a reprodução e depois carregue em ?/1 no
telecomando. Depois do indicador de corrente se acender a
vermelho e o leitor entrar no modo de espera, carregue em !
no leitor.
Programações do som
(CONFIGURAR AUDIO)
A opção “CONFIGURAR AUDIO” permite programar o
som de acordo com as condições de reprodução.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de
configuração.
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO ATT:
DESACT.
AUDIO DRC:
STANDARD
EQ. COLUNA CENTRAL:
PLANA
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
DESACT.
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x AUDIO ATT (Atenuação audio)
Se o som da reprodução estiver distorcido, regule esta
opção para “ACTIVADO”.
O leitor reduz o nível de saída do som.
Selecciona a regulação da saída dos conectores AUDIO
OUT e LINE-1, 2 de acordo com o equipamento de audio
que pretende ligar.
• DESACT.: desactiva a atenuação audio. Esta posição é a
selecção normal.
• ACTIVADO: reduz o nível da saída do som para evitar a
distorção do mesmo. Seleccione esta opção se o som das
colunas do televisor sair distorcido.
Nota
x SELECÇÃO DA FAIXA
Dá a faixa de som que contém a prioridade com o maior
número de canais com prioridade quando reproduzir um
DVD em que estão gravados vários formatos audio (PCM,
DTS, MPEG ou Dolby Digital).
• DESACT. : não é dada prioridade.
• AUTO : é dada prioridade.
Notas
• Se regular esta opção para a posição “AUTO”, o idioma pode
ser alterado consoante as regulações “AUDIO” na opção
“SELECÇÃO IDIOMA”. A programação “SELECÇÃO DA
FAIXA” tem uma prioridade mais alta que as programações
“AUDIO” na opção “SELECÇÃO IDIOMA” (página 50).
• Se regular “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para
“DESACT.”, a faixa de som DTS não é reproduzida, mesmo que
regule este item para a posição “AUTO” e o canal de audio com
o número mais alto esteja gravado no formato DTS.
• Se as faixas de som PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital
tiverem o mesmo número de canais, o leitor selecciona as faixas
de som PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG audio por esta
ordem.
• Dependendo do tipo de DVD, o canal de audio que tem
prioridade pode ser predeterminado. Neste caso, não pode dar
prioridade ao formato DTS, MPEG audio ou Dolby Digital,
seleccionando “AUTO”.
56
PT
A programação não afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (Dynamic Range Control) (apenas
DVD)
Torna o som nítido quando se baixa o volume durante a
reprodução de um DVD. Esta função só funciona quando
reproduzir um DVD com a função AUDIO DRC. Isto
afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT apenas
quando “DOLBY DIGITAL” estiver programado para “DPCM” e “MPEG” estiver programado para “PCM” em
“SAÍDA DIGITAL”.
• STANDARD: Esta posição é a selecção normal.
• TV: torna os sons baixos nítidos, mesmo se reduzir o
volume. É especialmente recomendado para ouvir som
com as colunas do televisor.
• GAMA ALARGADA: Dá a sensação de estar num
espectáculo ao vivo. Esta função só está activa se
reproduzir um disco Dolby Digital e é mais eficaz se
ligar 6 colunas com os conectores de 5.1 canais. É ainda
mais eficaz se utilizar colunas de alta qualidade.
Nota
Quando reproduzir DVDs sem a função AUDIO DRC, pode não
haver efeitos no som.
x EQ. COLUNA CENTRAL
Quando o discurso for quase imperceptível, torna a faixa
de voz mais nítida, alterando a resposta em frequência.
Deve ligar uma coluna central ao conector CENTER da
5.1CH OUTPUT para que esta função funcione.
• PLANA: reproduz a faixa falada tal como foi gravada.
• MELHORADA: realça apenas a faixa falada.
• SUAVE: torna o som mais suave, arredondando a
frequência do som acima dos 8 kHz. Seleccione esta
opção quando a faixa de voz tiver sons estridentes.
x SAÍDA DIGITAL
Selecciona sinais de saída através dos conectores DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
• ACTIVADO: Esta posição é a selecção normal. Quando
seleccionar “ACTIVADO”, regule “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”. Para mais
informações sobre estas opções, consulte “Programar o
sinal de saída digital”.
• DESACT.: quando o som do leitor não sair através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, a
influência do circuito digital sobre o circuito analógico é
mínima.
Nota
Se seleccionar “DESACT.”, não pode escolher “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”.
Muda os métodos de saída dos sinais de audio quando
ligar 1. um componente digital como, por exemplo, um
receptor (amplificador) equipado com um conector
digital, 2. um componente audio equipado com um
descodificador integrado (Dolby Digital, MPEG ou DTS),
3. uma DAT ou um MD através do conector DIGITAL
OUT OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo óptico
ou coaxial para ligação digital. Para obter mais
informações sobre as ligações, consulte a página 11.
Não é possível regular “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se programou “SAÍDA
DIGITAL” para “DESACT.”.
Programações e ajustes
x DOWN MIX
Alterna os modos de mistura quando se reproduz um
DVD em que os componentes de sinal posterior, tais
como, LS, RS ou S são registados em formato Dolby
Digital. Para obter mais informações sobre os
componentes de sinal posterior, consulte “Mostrar as
informações de audio do disco” (página 32).
Isto afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT apenas
quando “DOLBY DIGITAL” estiver programado para
“D-PCM” em “SAÍDA DIGITAL”.
• DOLBY SURROUND: se o leitor estiver ligado a um
componente de áudio que suporte Dolby Surround (Pro
Logic). Os sinais de saída que reproduzem o efeito
Dolby Surround (Pro Logic) são misturados por 2
canais.
• NORMAL: se o leitor estiver ligado a um componente
de áudio que não suporte Dolby Surround (Pro Logic).
São emitidos os sinais sem o efeito Dolby Surround (Pro
Logic).
Programar o sinal de saída digital
CONFIGURAR AUDIO
DESACT.
AUDIO ATT:
STANDARD
AUDIO DRC:
EQ. COLUNA CENTRAL:
PLANA
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
DESACT.
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona os sinais Dolby Digital a emitir através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• D-PCM (Down mix PCM): se o leitor estiver ligado a
um componente de audio que não tenha um
descodificador Dolby Digital incorporado. Quando
reproduz faixas de som Dolby Digital, os sinais audio
de saída são convertidos para 2 canais. Pode
seleccionar se os sinais estão em conformidade ou não
com o Dolby Surround (Pro Logic), efectuando ajustes
na opção “DOWN MIX” em “CONFIGURAR AUDIO”.
• DOLBY DIGITAL: se o leitor estiver ligado a um
componente de audio, que tenha um descodificador
Dolby Digital incorporado.
Se o leitor estiver ligado a um componente de audio,
que não tenha um descodificador Dolby Digital
incorporado, não regule esta opção. Caso contrário, se
reproduzir a faixa de som Dolby Digital, as colunas
emitem um ruído estridente, ou não emitem qualquer
som, que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as
colunas.
57PT
Programações do som (CONFIGURAR AUDIO)
Programações e ajustes
x MPEG
Selecciona os sinais MPEG audio a emitir através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• PCM: se o leitor estiver ligado a um componente audio
sem um descodificador MPEG incorporado. Se
reproduzir faixas de som MPEG audio, o leitor emite
sinais estéreo através dos conectores DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: se o leitor estiver ligado a um componente
audio com um descodificador MPEG incorporado.
Se o leitor estiver ligado a um componente de audio,
que não tenha um descodificador MPEG incorporado
não regule esta opção. Caso contrário, se reproduzir a
faixa de som MPEG audio, as colunas não emitem
qualquer som ou emitem um ruído estridente que
poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
x DTS
Selecciona os sinais DTS a emitir através dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• DESACT.: se o leitor estiver ligado a um componente
audio sem um descodificador DTS.
• ACTIVADO: se o leitor estiver ligado a um componente
audio com um descodificador DTS. Se o leitor estiver
ligado a um componente áudio não equipado com um
descodificador DTS incorporado, não regule esta opção.
Caso contrário, quando ouvir a faixa de som DTS, as
colunas não emitem qualquer som ou emitem um ruído
estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou
danificar as colunas.
58PT
x 48kHz/96kHz PCM (apenas DVD)
Selecciona a frequência de amostragem do sinal audio a
emitir através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL.
• 48kHz/16bit: Os sinais áudio dos DVDs são sempre
convertidos para 48 kHz/16 bits.
• 96kHz/24bit: Todos os tipos de sinais incluindo 96
kHz/24 bits são emitidos no respectivo formato
original. No entanto, se o sinal estiver codificado por
motivos de protecção de direitos de autor, o sinal só é
emitido como 48 kHz/16 bits.
Notas
• Se seleccionar “96kHz/24bit” e tiver ligado um receptor
(amplificador) que não aceita 96 kHz, as colunas não emitem
qualquer som ou emitem um ruído estridente.
• Mesmo que programe “48kHz/96kHz PCM” em
“CONFIGURAR AUDIO” para “96kHz/24bit,” a frequência de
amostragem é convertida para 48 kHz/16 bits quando o modo
VIRTUAL 3D SURROUND for seleccionado.
• Os sinais de áudio analógicos emitidos pelos conectores
AUDIO OUT não são afectados por esta programação e
mantêm o seu nível de frequência de amostragem original.
Programações das colunas (DEFINIR CANAL)
• SUBWOOFER
— NENHUM: Seleccione esta opção se não ligar um
subwoofer. Esta opção activa os circuitos de
redireccionamento dos graves de Dolby Digital e
emite os sinais LFE através das colunas frontais
desde que tenha regulado a dimensão das colunas
frontais para “GRANDE”.
— SIM: Se ligar um subwoofer, seleccione esta opção
para emitir o canal LFE (efeitos de baixa frequência)
a partir do subwoofer.
Seleccione “DEFINIR CANAL” no ecrã de configuração.
* Posição da coluna posterior
Especifique a localização das colunas posteriores para
obter os efeitos “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL
MULTI REAR” e “VIRTUAL MULTI DIMENSION”
correctos. Pode encontrar estes efeitos em “VIRTUAL 3D
SURROUND” do visor Menu de Controlo.
• LATERAL: Se a localização das colunas posteriores
corresponder à secção A na figura abaixo.
• PARA TRÁS: Se a localização das colunas posteriores
corresponder à secção B na figura abaixo.
Esta programação afecta apenas os modos “VIRTUAL
REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL
MULTI DIMENSION”.
DEFINIR CANAL
TAMANHO:
DISTÂNCIA:
BALANÇO:
NÍVEL:
TON. TESTE: DESACT.
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE (PARA TRÁS)
SUBWOOFER:
SIM
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x TAMANHO
Selecciona o tamanho das colunas que vai ligar.
• FRONTAL
— GRANDE: Esta posição é a selecção normal.
— PEQUENO: Esta opção é ideal se ocorrerem quebras
de som ou se os efeitos do som surround não forem
muito perceptíveis. Esta opção activa os circuitos de
redireccionamento dos graves de Dolby Digital e
emite as frequências dos graves da coluna através do
subwoofer.
• CENTRAL
— NENHUM: Seleccione esta opção se não quiser ligar
uma coluna central.
— GRANDE: Esta posição é a selecção normal.
— PEQUENO: Seleccione esta opção se ocorrerem
quebras de som. Esta opção activa os circuitos de
redireccionamento dos graves de Dolby Digital e
emite as frequências dos graves da coluna central
através das outras colunas.
• POSTERIOR
— NENHUM: Seleccione esta opção se não quiser ligar
uma coluna posterior.
— GRANDE (PARA TRÁS/LATERAL): Seleccione uma
de acordo com a posição da coluna posterior*.
— PEQUENO (PARA TRÁS/LATERAL): Se ocorrerem
quebras de som ou se os efeitos do som surround
não forem muito perceptíveis, seleccione uma destas
opções de acordo com a posição da coluna posterior*.
Esta função activa o circuito de redireccionamento
dos graves de Dolby Digital e emite as frequências
dos graves da coluna posterior a partir das outras
colunas .
90°
A
A
45°
B
B
20°
Notas
• A frequência de corte do subwoofer está fixada em 120 Hz.
• Se as colunas forem demasiado pequenas para reproduzir
frequências baixas de graves, regule todas as colunas para
“PEQUENO” e utilize um subwoofer para os sons de baixas
frequências.
59PT
Programações e ajustes
Para obter o melhor som surround quando utilizar os
conectores 5.1CH OUTPUT, utilize o ecrã DEFINIR
CANAL para especificar primeiro a dimensão das colunas
ligadas e a respectiva distância da posição de audição. Em
seguida, regule o equilíbrio e o nível. Utilize a tonalidade
de teste para ajustar o volume das colunas para o mesmo
nível.
Para obter instruções sobre a ligação das colunas, consulte
a página 13.
As programações predefinidas estão sublinhadas.
Programações das colunas (DEFINIR CANAL)
x DISTÂNCIA
Aparece abaixo a programação da distância predefinida
para as colunas em relação à posição de audição.
3.6m
3.6m
3.0m
3.6m
3.0m
x BALANÇO
Pode regular o balanço do som das colunas esquerda e
direita, como se segue. Certifique-se de que define
“TON. TESTE” para “ACTIVADO” para facilitar a
regulação (consulte x TON. TESTE abaixo). As regulações
predefinidas encontram-se indicadas entre parêntesis.
• FRONTAL (0dB)
Ajuste o balanço entre as colunas frontais da direita e da
esquerda (–6dB [L] para +6dB [R], incrementos de
0,5dB).
• POSTERIOR (0dB)
Ajuste o balanço entre as colunas frontais da direita e da
esquerda (–6dB [L] para +6dB [R], incrementos 0,5dB).
Programações e ajustes
Para voltar à regulação predefinida
Seleccione a opção e depois carregue em CLEAR.
Pode alterar a distância de cada uma das colunas fazendo
o seguinte. As regulações predefinidas encontram-se
indicadas entre parêntesis. Quando mover as colunas,
certifique-se de que altera o valor no ecrã de configuração.
• FRONTAL (3,6m)
A distância da coluna frontal pode ser regulada, em
incrementos de 0,2 metros, de 1 a 15 metros. A distância
é medida a partir da coluna frontal até à posição de
audição.
• CENTRAL (3,6m)
A distância da coluna central pode ser regulada em
incrementos de 0,2 metros. Coloque a coluna central
directamente entre as colunas da frente. Se necessário,
pode movê-la para cima até 0,6 metros ou 1,6 metros
para a frente.
• POSTERIOR (3,0m)
A distância da coluna posterior pode ser regulada em
incrementos de 0,2 metros. Coloque as colunas atrás da
posição de audição a uma distância igual à das colunas
frontais. Se necessário, pode mover as colunas
posteriores até 5 metros, mais perto da posição de
audição.
Para voltar à regulação predefinida
Seleccione a opção depois carregue em CLEAR.
Notas
• Se cada uma das colunas frontal e posterior não estiver
colocada a uma distância idêntica da posição de audição,
regule a distância de acordo com a coluna mais próxima.
• Não coloque as colunas posteriores mais distantes da posição
de audição do que as colunas frontais.
60PT
x NÍVEL
Pode alterar o nível de cada uma das colunas fazendo o
seguinte. O nível da coluna frontal é o critério a seguir
para ajustar as outras colunas. Certifique-se de que define
“TON. TESTE” para “ACTIVADO” para facilitar a
regulação (consulte x TON. TESTE abaixo). As regulações
predefinidas encontram-se indicadas entre parêntesis.
• CENTRAL (0dB)
Regule o nível da coluna central (–6dB to +6dB,
incrementos 0,5dB).
• POSTERIOR (0dB)
Regule o nível das colunas posteriores (–6dB to +6dB,
incrementos 0,5dB).
• SUBWOOFER (0dB)
Regule o nível do subwoofer (–10dB to +10dB,
incrementos 0,5dB).
Para voltar à regulação predefinida
Seleccione a opção e depois carregue em CLEAR.
x TON. TESTE
As colunas emitem uma tonalidade de teste. Utilize esta
função quando utilizar os conectores 5.1CH OUTPUT e
ajuste o BALANÇO e o NÍVEL.
• DESACT.: A tonalidade de teste não é emitida através
das colunas.
• ACTIVADO: Pode ouvir sequencialmente a tonalidade
de teste de cada coluna. Quando seleccionar uma das
opções “DEFINIR CANAL”, a tonalidade de teste é
emitida simultaneamente das colunas esquerda e
direita.
Comandar o televisor ou o
receptor AV (Amplificador)
com o telecomando
fornecido Z
Ao ajustar o sinal do telecomando, pode controlar o
televisor ou o receptor AV (amplificador) com o
telecomando fornecido.
A programação predefinida é comandar os televisores
Sony que tenham a indicação g.
TV
Nota
Teclas
numéricas
Quando regular as programações das colunas, há uma quebra de
som durante alguns momentos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV ?/1
0
Programações e ajustes
Regular o volume das colunas
1
Depois de interromper a reprodução, seleccione
“DEFINIR CANAL” no ecrã de configuração.
2
Seleccione “TON. TESTE” e regule-a para
“ACTIVADO”.
Vai ouvir sequencialmente a tonalidade de teste de
cada coluna.
3
A partir da posição de audição, seleccione
“BALANÇO” ou “NÍVEL” e regule o balanço
utilizando </, e o nível utilizando M/m.
A tonalidade de teste é emitida simultaneamente de
ambas as colunas, esquerda e direita.
4
Seleccione “TON. TESTE” e regule-a para “DESACT.”
para desactivar a tonalidade de teste.
Para regular simultaneamente o volume de todas
as colunas
Utilize o controlo do volume do receptor (amplificador).
Comandar os televisores ou os receptores
AV (amplificadores) com o telecomando
Carregue sem soltar TV ?/1 e digite o código do
fabricante do televisor ou do receptor AV (consulte a
tabela da página seguinte) utilizando as teclas
numéricas. Em seguida, solte a tecla TV ?/1.
Números de códigos dos televisores ou
receptores AV (amplificador)
Se existir mais do que um número de código na lista,
introduza os números um a um até encontrar o número
que comanda o televisor ou receptor AV (amplificador).
Notas
• Se introduzir um novo número de código, apaga o número
introduzido anteriormente.
• Quando substituir as pilhas do telecomando, o número de
código pode voltar imediatamente à programação predefinida.
Volte a introduzir o número de código adequado.
61PT
Comandar o televisor ou o receptor AV (Amplificador) com o telecomando fornecido
Televisor
Comandar o televisor
Fabricante
Número do código
Sony (predefinição)
01
Grundig
11
Hitachi
24
Programações e ajustes
Loewe
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
Pode comandar o televisor utilizando as teclas abaixo.
TV
TV ?/1
WIDE MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV/VIDEO
VOL
0
TV/DVD*
Ce carregar
Pode
TV ?/1
Ligar ou desligar o televisor
TV/VIDEO
Seleccionar a fonte de entrada do televisor
entre este e outras fontes de entrada
TV/DVD*
Seleccionar a fonte de entrada do televisor
entre este e o leitor CD/DVD
Receptor AV (amplificador)
VOL
Regular o volume do televisor
Fabricante
Número do código
WIDE MODE
Sony
91, 89
Seleccionar para ou a partir do modo 16:9
de um televisor Sony
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
* Se ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART
(EURO AV), a fonte de entrada do televisor é automaticamente
programada para o leitor quando iniciar a reprodução ou
carregar em qualquer tecla, à excepção de TV ?/1. Neste caso,
carregue em TV/DVD para passar de novo a entrada para TV.
Sansui
87
Nota
Technics
97, 98
Dependendo do tipo de televisor, pode não conseguir comandar
o televisor nem utilizar algumas das teclas acima mencionadas.
Yamaha
94, 95, 96
Comandar um receptor AV (amplificador)
Também pode alterar o volume do som do receptor AV
(amplificador) utilizando VOL.
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
Dependendo do tipo de receptor AV (amplificador), pode não
conseguir comandar o receptor AV (amplificador).
62PT
Informações
adicionais
Resolução de problemas
Se ocorrer algum dos problemas descritos abaixo durante
a utilização do leitor, utilize este guia de resolução de
problemas para tentar solucionar o problema. Se não o
conseguir, consulte o agente Sony mais próximo.
Alimentação
O aparelho não liga.
, Verifique se o cabo de alimentação de CA está bem
ligado.
IMAGEM
A imagem tem interferências.
, Limpe o disco.
, Se o sinal de vídeo do leitor de DVD tiver de
passar pelo videogravador para chegar ao
televisor, a protecção contra cópias existente
nalguns programas de DVD pode afectar a
qualidade da imagem.
Se continuar a ter problemas depois de verificar as
ligações, tente ligar o leitor de DVD directamente à
entrada S VIDEO do televisor, se o televisor tiver
essa entrada (página 9).
Mesmo que tenha regulado o formato da
imagem em “FORMATO ECRÔ no menu
“CONFIGURAR ECRÔ do ecrã de configuração, a
imagem não enche o ecrã.
, O formato do ecrã é fixo no DVD.
A imagem aparece a preto e branco.
, No menu de configuração, programe “LINE” na
opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA”
para a opção mais adequada ao televisor (página
52).
, Dependendo do tipo de televisor, a imagem do
ecrã aparece a preto e branco, se reproduzir um
disco gravado no sistema de cores NTSC.
63PT
Informações adicionais
Não aparece a imagem.
, Verifique se o leitor está bem ligado.
, O cabo de ligação do videogravador está
danificado. Substitua-o por um novo.
, Verifique se o leitor está ligado ao conector de
entrada de vídeo do televisor (página 8).
, Verifique se ligou o televisor.
, Verifique se seleccionou a entrada de vídeo do
televisor para ver as imagens no leitor.
Resolução de problemas
Som
Informações adicionais
Não se ouve o som.
, Verifique se o leitor está bem ligado.
, O cabo de ligação de audio está danificado.
Substitua-o por um novo.
, Verifique se ligou o leitor aos conectores de
entrada de audio do receptor (amplificador)
(página 11).
, Verifique se ligou o televisor e o receptor
(amplificador).
, Verifique se seleccionou a posição adequada no
receptor (amplificador), para poder ouvir o som do
leitor.
, O leitor está no modo de pausa ou de câmara lenta.
Carregue em H para voltar ao modo de
reprodução normal.
, O leitor está no modo de avanço rápido ou
rebobinagem rápida. Carregue em H para voltar
ao modo de reprodução normal.
, Verifique as ligações e programações das colunas
(páginas 13, 59). Consulte o manual de instruções
do receptor (amplificador).
, Se utilizar os conectores DIGITAL OUT, regule
“SÁIDA DIGITAL” para “ACTIVADO” no ecrã de
configuração. Caso contrário, os conectores
DIGITAL OUT não emitem nenhum som (página
57).
, Quando ouvir faixas de som DTS, o som só é
emitido pelo conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL (página 18).
O som tem muitas interferências.
, Limpe o disco.
, Quando reproduzir um CD com faixas de som
DTS, ouve ruído se utilizar um conector que não
seja DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL
(página 18).
O som apresenta distorções.
, No ecrã de configuração, regule “AUDIO ATT” na
opção “CONFIGURAR AUDIO” para
“ACTIVADO” (página 56).
O som perde o efeito de estéreo quando
reproduz um VIDEO CD ou um CD.
, Regule “AUDIO” para “ESTÉREO” no Menu de
Controlo (página 31).
, Verifique se o leitor está bem ligado (páginas 8, 11,
13).
64PT
O efeito surround não é muito perceptível se
estiver a reproduzir uma faixa de som Dolby
Digital ou MPEG.
, Verifique as ligações e programações das colunas
(páginas 13, 59). Consulte o manual de instruções
do receptor (amplificador).
, Dependendo do tipo de DVD, o sinal de saída
pode não corresponder totalmente aos 5.1 canais.
Pode ser mono ou estéreo mesmo que a faixa de
som esteja gravada no formato Dolby Digital ou
MPEG.
Só se ouve som na coluna central.
, Dependendo do disco, o som pode sair apenas da
coluna central.
, Regule “VIRTUAL 3D SURROUND” para
“DESACT.” no visor Menu de Controlo (página
35).
Funcionamento
O comando não funciona.
, Retire os obstáculos que se encontram entre o
telecomando e o leitor.
, Utilize o telecomando mais perto do leitor.
, Aponte o telecomando para o sensor remoto do
leitor.
, Se as pilhas do telecomando estiverem gastas,
substitua-as por pilhas novas.
Não consegue reproduzir o disco.
, Não colocou qualquer disco (A indicação “Coloque
o disco.” aparece no ecrã do televisor).
Coloque um disco.
, Coloque correctamente o disco com o lado que
quer reproduzir voltado para baixo no tabuleiro de
discos.
, Limpe o disco.
, O leitor não consegue reproduzir o CD-ROM, etc.
(página 5).
Coloque um DVD, um VIDEO CD ou um CD.
, Verifique o código de zona do DVD (página 4).
, Existe humidade condensada no interior do leitor.
Retire o disco e deixe o leitor ligado durante cerca
de meia hora (página 6).
O leitor não consegue reproduzir o disco desde o
início.
, Seleccionou a reprodução do programa, a
reprodução aleatória, a reprodução repetitiva ou a
A-B Repetição. Carregue em CLEAR (páginas 41 a
45).
, Seleccionou Retomar a reprodução.
Carregue em x no painel frontal ou no
telecomando antes de iniciar a reprodução (página
20).
, Um menu de títulos ou de DVD aparece
automaticamente no ecrã do televisor durante a
reprodução do DVD ou uma opção de menu
aparece automaticamente no ecrã do televisor
durante a reprodução de um VIDEO CD com
funções PBC.
A reprodução pára automaticamente.
, O disco pode conter um sinal de pausa automático.
Durante a reprodução de um disco deste tipo, o
leitor pára a reprodução quando detecta o sinal.
Não pode executar determinadas funções como,
por exemplo, Stop, Procurar, Reprodução em
câmara lenta, Reprodução repetitiva, Reprodução
aleatória ou Reprodução do programa.
, Dependendo do tipo de disco, pode não conseguir
efectuar algumas das operações indicadas acima.
O leitor não funciona bem
, A electricidade estática, etc., pode afectar o
funcionamento do leitor.
Carregue em ! no leitor para o desligar e voltar a
ligar.
Não aparece nada no visor do painel frontal.
, No ecrã de configuração, a função
“LUMINOSIDADE” na opção “CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA” está regulada para
“DESACT.”.
Regule “LUMINOSIDADE” para “CLARO” ou
“ESCURO” (página 53).
Aparecem 5 números ou letras no ecrã e no visor
do painel frontal.
, A função de diagnóstico automático foi activada.
Consulte a tabela na página 66.
O tabuleiro de discos não abre e a indicação
“LOCKED” aparece no visor do painel frontal.
, Entre em contacto com o agente ou com os
Serviços técnicos autorizados da Sony.
As mensagens não aparecem no ecrã do televisor
no idioma desejado.
, No ecrã de configuração, seleccione o idioma para
as opções do menu em “OPÇÕES MENU” na
opção “SELECÇÃO IDIOMA” (página 50).
Não consegue alterar o idioma da faixa de som
quando reproduz o DVD.
, Não existem faixas multi-idiomas no DVD.
, Não pode alterar o idioma da faixa no DVD.
Não consegue alterar o idioma das legendas
quando reproduz um DVD.
, Não existem legendas multi-idioma no DVD.
, Não é permitido alterar as legendas do DVD.
Não consegue desactivar as legendas ao
reproduzir o DVD.
, Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir
desactivar as legendas.
65PT
Informações adicionais
O leitor inicia automaticamente a reprodução do
DVD.
, O DVD está a utilizar a função de reprodução
automática.
Não consegue alterar os ângulos ao reproduzir o
DVD.
, Não existem vários ângulos no DVD.
, Mude os ângulos quando “ANGLE” aparecer no
visor do painel frontal (página 34).
, Não é permitido alterar os ângulos do DVD.
Função de diagnóstico automático
Se a função de diagnóstico automático for activada para evitar o mau
funcionamento do leitor, um número de assistência de cinco caracteres
(combinação de uma letra e dígitos) aparece a piscar no visor do painel frontal.
Se isso acontecer, consulte a tabela abaixo.
C:13:00
Primeiros três caracteres
Causa e/ou acção correctiva
C13
•O disco está sujo.
,Limpe o disco com um pano de limpeza (página 6).
C31
•O disco não está bem colocado.
,Abra o tabuleiro de discos e coloque o disco correctamente.
Exx (xx é um número qualquer)
•Para evitar que o leitor se avarie, a função de diagnóstico automático foi activada.
, Quando entrar em contacto com o agente da Sony ou com o serviço de assistência
autorizado local da Sony, indique o número de assistência com cinco dígitos.
(Exemplo: E:61:10)
Informações adicionais
66PT
Características técnicas
Leitor de CD/DVD
Geral
Laser
Laser semicondutor
Sistema de sinal
PAL/(NTSC)
Características de audio
Acessórios fornecidos
Consulte a página 7.
O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Saídas
Tipo de
ficha
Nível de
saída
Impedância de
carga
AUDIO OUT
(R, L)
Fichas
RCA
2 Vrms (a 50
kilohms)
Superior a 10
kilohms
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector
de saída
óptica
–18 dBm
Comprimento de
onda: 660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Ficha
RCA
0,5 Vp-p
75 ohms com
terminação
VIDEO OUT
Ficha
RCA
1,0 Vp-p
75 ohms, sinc
negativa
S VIDEO OUT
mini DIN
4 pinos
Y: 1,0 Vp-p
75 ohms, sinc.
negativa
75 ohms com
terminação
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
5.1CH
OUTPUT
Ficha
RCA
2 Vrms (a 50
kilohms)
Superior a 10
kilohms
PHONES
Ficha
RCA
12 mW
32 ohms
67PT
Informações adicionais
Resposta em frequência
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relação sinal-ruído
Superior a 110 dB (apenas os conectores
AUDIO OUT)
Distorção harmónica
Inferior a 0,003 %
Intervalo dinâmico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Choro e flutuação
Inferior ao valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Requisitos de corrente
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
17 W
Dimensões (aprox.)
430 × 69 × 260 mm (l/a/p)
incl. peças salientes
Peso (aprox.)
2,9 kg
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Humidade de funcionamento
25 % a 80 %
Glossário
Controlo da reprodução (PBC) (página 22)
Sinais codificados nos VIDEO CDs (Versão 2.0) para
controlar a reprodução.
Utilizando os menus gravados nos VIDEO CDs com
funções PBC pode reproduzir com facilidade programas
interactivos simples, programas com funções de procura,
etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 35)
O nome genérico da tecnologia desenvolvida pela Sony
para que possa usufruir do som em sua casa. Para ouvir o
som surround de um anfiteatro no conforto do seu lar,
esta tecnologia permite simular o som não como se
tratasse de uma sala de espectáculos, como é o normal,
mas sim de um estúdio de montagem cinematográfica. O
sistema VES (Virtual Enhanced Surround) incluído nos
programas DCS pode criar a representação de som das
colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas
frontais (L, R) sem utilizar colunas posteriores reais.
Informações adicionais
Dolby Digital (páginas 12, 57)
Tecnologia de compressão áudio desenvolvida pela Dolby
Laboratories. Esta tecnologia está em conformidade com
o som surround de 5.1 canais. O canal posterior é estéreo,
existindo um canal subwoofer discreto neste canal. O
Dolby Digital fornece os mesmos canais discretos 5.1 de
alta qualidade áudio digital encontrada nos sistemas
áudio dos cinemas Dolby Digital. É realizada uma boa
separação dos canais uma vez que todos os dados do
canal são gravados discretamente e processados em
digital.
Dolby Pro Logic (páginas 37, 57)
Tecnologia de processamento de sinais audio
desenvolvida pela Dolby Laboratories para o som
surround. Quando o sinal de entrada tem um
componente de surround, o processo Pro Logic faz a saída
dos sinais frontais, centrais e posteriores. O canal
posterior é mono.
DTS (páginas 12, 58)
Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida
pela Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnologia está em
conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal
posterior é estéreo e neste formato existe um canal
subwoofer discreto (separado). O sistema DTS
proporciona os mesmos 5.1 canais discretos (separados)
de som digital de alta qualidade. Obtém uma boa
separação de canais porque todos os dados dos canais são
gravados discretamente (um a um) e processados
digitalmente.
68PT
DVD (página 4)
Um disco contém um máximo de 8 horas de filme mesmo
que o seu diâmetro seja o mesmo de um CD.
A capacidade de dados de um DVD com uma só camada e
um só lado corresponde a 4,7 GB (Giga Byte), ou seja 7
vezes superior à de um CD. A capacidade de dados de
um DVD com uma camada dupla e um só lado é de 8,5
GB, a de um DVD com uma camada única e dois lados é
de 9,4 GB e a de um DVD com uma camada dupla e dois
lados é de 17 GB.
Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 2, uma
das normas mundiais da tecnologia de compressão
digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca
de 1/40 do seu tamanho original. O DVD também utiliza
uma tecnologia de codificação de taxa variável que muda
os dados a atribuir de acordo com o estado da imagem.
Os dados audio são gravados em Dolby Digital, bem
como em PCM, permitindo obter um som mais real.
Além disso, o DVD tem também várias funções avançadas
como as funções multi-ângulo, multi-idiomas e restrição
de reprodução.
Faixa (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho de música de
um CD ou VIDEO CD. Cada faixa tem um número que
permite localizar a faixa pretendida.
Fluxo de bits (página 38)
Valor que indica a quantidade de dados de vídeo
comprimidos por segundo num DVD. A unidade é Mbps
(Mega bit por segundo). 1 Mbps indica que o fluxo de
dados por segundo é de 1.000.000 bits. Quanto maior for
o fluxo de bits, maior será a quantidade de dados. No
entanto, isto nem sempre significa imagens de melhor
qualidade.
Função multi-ângulos (página 34)
São gravados vários ângulos para a cena (pontos de
filmagem da câmara de vídeo) em alguns DVDs.
Função multi-idiomas (páginas 15, 34, 50)
Em alguns DVDs são gravados diversos idiomas para as
faixas de som ou legendas de uma imagem.
MPEG audio (página 12)
Sistema normalizado de codificação internacional
utilizado para comprimir os sinais audio-digitais
autorizado pela ISO/IEC. MPEG1 está em conformidade
com até 2 canais de estéreo. O MPEG 2 utilizado nos
DVDs está em conformidade com surround até 7.1 canais.
Restrição de reprodução (página 53)
Uma função do DVD utilizada para restringir a
reprodução do disco de acordo com a idade do utilizador
e a classificação adoptada em cada país. A restrição varia
de disco para disco; quando activada, a reprodução é
totalmente restringida, são saltadas as cenas violentas ou
substituídas por outras cenas, etc.
Secção (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um
DVD mais pequenas do que os títulos. Um título é
composto por várias secções. Cada secção tem um
número que permite localizar a secção desejada.
Informações adicionais
Título (página 5)
A secção mais comprida de uma imagem ou de um trecho
de música de um DVD; um filme, etc., correspondente a
um conjunto de imagens de um software de vídeo; ou um
álbum, etc., correspondente a um conjunto de músicas de
um software de áudio. Cada título tem um número que
permite localizar o título pretendido.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contém imagens animadas.
Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 1, uma
das normas mundiais da tecnologia de compressão
digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca
de 1/140 do seu tamanho original. Consequentemente,
um VIDEO CD de 12 cm pode conter 74 minutos de
imagens animadas.
O VIDEO CD também contém dados de audio
compactados. Os sons imperceptíveis ao ouvido humano
são comprimidos, enquanto que os sons perceptíveis não
o são. Um VIDEO CD pode conter 6 vezes mais
informação de audio do que um CD de audio
convencional.
Existem 2 versões de VIDEO CDs.
• Versão 1.1: só pode reproduzir imagens animadas e
sons.
• Versão 2.0: pode reproduzir imagens fixas de alta
resolução e utilizar as funções PBC.
Este leitor suporta ambas as versões.
69PT
Lista dos códigos de idiomas
Para obter mais informações, consulte as páginas 34, 50.
Os verificadores ortográficos dos idiomas estão em conformidade com a norma ISO 639: 1988 (E/F).
Informações adicionais
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Não especificado
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothianv
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
70PT
Código Idioma
Índice das peças e dos controlos
Para mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis.
Painel frontal
1
2 3 4 5
qs
qd
qf
qg
qh
7
qj
8
qk ql
9 q;
qa
w; wa
qa Tecla </M/m/,/ENTER
Selecciona e confirma as opções ou programações.
qs Conector PHONES (17)
Ligue os auscultadores a este conector.
qd Comando PHONES LEVEL (17)
Regula o nível de volume dos auscultadores.
qf
(sensor remoto) (7)
Aceita os sinais do telecomando.
qg Indicador MULTICHANNEL
Acende-se quando:
– reproduz uma faixa de som Dolby Digital no
DVD
– reproduz uma faixa de som MPEG no DVD
– se o disco não estiver bem colocado.
qh Visor do painel frontal (23)
Indica o tempo de reprodução, etc.
qj Tecla H (reproduzir) (17)
Reproduz um disco.
qk Tecla X (pausa) (18)
Interrompe a reprodução do disco.
ql Tecla x (parar) (18, 20)
Pára a reprodução do disco.
w; Tecla DISPLAY (visor) (25)
Mostra o visor Menu de Controlo no ecrã do televisor
para programar ou regular as opções.
wa Tecla ORETURN (22, 25)
Carregue para voltar ao ecrã de selecção anterior, etc.
71PT
Informações adicionais
1 Indicador e tecla ! (corrente) (17)
Desliga o leitor ou coloca-o no modo de espera.
2 Tecla SHUFFLE (aleatória) (43)
Mostra o menu “ALEATÓRIA” no ecrã do televisor.
3 Tecla REPEAT (repetição) (44)
Mostra o menu “REPETIÇÃO” no ecrã do televisor.
4 Tecla e indicador DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Carregue para seleccionar um nível de Melhorador de
video digital.
O indicador acende-se para todas as opções
seleccionadas, à excepção de “DESACT.”.
5 Tecla e indicador VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Carregue para seleccionar a opção “VIRTUAL 3D
SURROUND” desejado.
O indicador acende-se para todos os itens
seleccionados, à excepção de “DESACT.”.
6 Tabuleiro de discos (17)
Coloque um disco no tabuleiro.
7 Tecla AOPEN/CLOSE (abrir/fechar) (17)
Abre e fecha o tabuleiro de discos.
8 Teclas ./>PREV/NEXT (anterior/seguinte) (18)
Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte
ou voltar à secção ou faixa anterior.
9 Tecla TITLE (título) (21)
Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor.
q; Tecla DVD MENU (menu DVD) (21)
Mostra o menu DVD no ecrã do televisor.
6
Índice das peças e dos controlos
Painel posterior
1
2
LINE-1 (RGB) - TV
5.1CH OUTPUT
AUDIO OUT
FRONT REAR CENTER
L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
R
LINE-2
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
5 6
7
8
WOOFER
3
4
Informações adicionais
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (linha-1 (RGB)-televisor)
(8, 52)
Ligar ao televisor com um conector LINE-1, para
transmitir o sinal de saída do leitor. Pode seleccionar
os sinais de vídeo, os sinais S VIDEO ou os sinais RGB
como formato de sinal de saída.
2 Conector LINE-2 (linha-2) (8)
Ligue o equipamento de vídeo com um conector
LINE-2 para entrada do sinal enviado pelo
equipamento.
3 Conectores 5.1CH OUTPUT (14)
Liga a um receptor (amplificador) com conectores de
entrada de 5.1 canais.
4 Conectores AUDIO OUT R/L (saída de som da
direita/esquerda) (9,11)
Ligar ao conector de entrada de audio do televisor ou
receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (11)
Ligue a um componente de áudio utilizando o cabo
coaxial de ligação digital.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (11)
Ligue a um componente de áudio, utilizando o cabo
óptico de ligação digital. Retire a tampa.
72PT
7 Conector VIDEO OUT (saída de vídeo) (9)
Ligar ao conector de entrada de vídeo do televisor ou
monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (saída de S vídeo) (9, 11)
Ligar ao conector de entrada S video do televisor ou
monitor.
Telecomando
qf
TV
1
qg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
0
4
qh
qj
5
qk
6
ql
7
w;
8
l
L
wa
9
ws
q;
wd
qa
wg
qs
qd
wh
1 Tecla ZOPEN/CLOSE (abrir/fechar) (18)
Abre e fecha o tabuleiro de discos.
2 Teclas numéricas/ENTER
Selecciona e confirma as opções ou programações.
3 Tecla CLEAR (cimpar) (41 a 45)
Carregue para voltar à reprodução contínua etc.
4 Tecla ANGLE (ângulo) (35)
Muda os ângulos durante a reprodução de um DVD.
5 Tecla AUDIO (32)
Muda o som durante a reprodução de um DVD ou
VIDEO CD.
6 Tecla PROGRAM (programada) (42)
Mostra o menu “PROGRAMADA” no ecrã do
televisor.
7 Tecla SHUFFLE (aleatória) (43)
Mostra o menu “ALEATÓRIA” no ecrã do televisor.
8 Teclas ./> PREV/NEXT (anterior/seguinte) (18)
Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte
ou para voltar à secção ou faixa anterior.
73PT
Informações adicionais
wf
9 Teclas '3/#7 SEARCH/STEP (procurar/passo)
(19)
Enquanto controla a imagem, continue a carregar para
localizar um ponto rapidamente ou carregue várias
vezes para reproduzir um disco fotograma a
fotograma.
q; Tecla HPLAY (reproduzir) (18)
Reproduz um disco.
qa Tecla TITLE (título) (21)
Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor.
qs Teclas </M/m/,/ENTER
Selecciona e confirma as opções ou programações.
qd Tecla DISPLAY (visor) (25)
Mostra o ecrã do Menu de Controlo no ecrã do
televisor para programar ou regular os itens.
qf Tecla TV @/1 (televisor activado/em espera) (61)
Liga ou desliga o televisor.
qg Tecla @/1 (activado/espera) (17)
Carregue para ligar o leitor ou colocá-lo no modo de
espera depois de o ter ligado, carregando em ! no
leitor.
qh Teclas de funcionamento TV (televisor)/receptor AV
(amplificador) (62)
Comanda os televisores ou o receptor de AV
(amplificador).
qj Tecla SUBTITLE (legenda) (34)
Muda as legendas durante a reprodução de um DVD.
qk Tecla REPEAT (repetição) (44)
Mostra o menu “REPETIÇÃO” no ecrã do televisor.
ql Tecla DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Carregue para seleccionar o nível de Melhorador de
video digital.
w; Tecla TV/DVD (televisor/DVD) (10, 62)
Quando ligar o leitor ao televisor através dos
conectores SCART (EURO AV), carregue para repor a
entrada de televisor do leitor de CD/DVD no
televisor.
wa Tecla TIME/TEXT (hora/texto) (23)
Mostra o tempo de reprodução do disco, etc., no visor
do painel frontal.
ws Teclas
/
SCAN/SLOW (varrimento/câmara
lenta) (19)
Localizar rapidamente um ponto, observando a
imagem, ou reproduzir um disco em câmara lenta.
wd Tecla xSTOP (parar) (18, 20)
Pára a reprodução do disco.
wf Tecla XPAUSE (pausa) (18)
Interrompe a reprodução do disco.
wg Tecla DVD MENU (menu DVD) (21)
Mostra o menu DVD no ecrã do televisor.
wh Tecla ORETURN (22, 25)
Carregue para voltar ao ecrã anteriormente
seleccionado, etc.
Índice remissivo
Numerais
F, G
4:3 LETTER BOX 51
4:3 PAN SCAN 51
16:9 51
48 kHz/96 kHz PCM 58
A
Rebobinagem rápida 19
REPETIÇÃO 43
Reprodução aleatória 42
REPRODUÇÃO AUTO 52
Reprodução contínua
CD/VIDEO CD 17
DVD 17
Reprodução do programa 40
Reprodução em câmara lenta 19
Reprodução PBC 22, 68
Resolução de problemas 63
RESTR. CANAIS PERSON. 39
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
53
Retomar a reprodução 20
H
A-B REPETIÇÃO 44
ALEATÓRIA 42
Ângulo 34
ÂNGULO 34
AUDIO 31, 50
AUDIO ATT 56
AUDIO DRC 56
AVANÇADO 38
Avanço rápido 19
HORA/TEXTO 29, 30, 31
I, J, K
Indexação 5, 28
INDEXAÇÃO 28
L
LEGENDA 34
LETTER BOX 51
Ligações 8, 11, 13
Ligar 8, 11, 13
LINE 52
Localizar
Observando o ecrã do televisor
19
Um ponto específico 19
LUMINOSIDADE 53
B
BALANÇO 60
Informações adicionais
C
CD 4, 17
Cena 5
CENA 28
Colunas
Configurar 59
Ligação 13
CONFIGURAR 47
CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA 52
CONFIGURAR AUDIO 56
CONFIGURAR ECRÃ 51
M
Manuseamento dos discos 6
MELHORADOR DE VIDEO
DIGITAL 46
MEMÓRIA PROGRAMAÇÕES
56
Menu DVD 21
Menu de títulos 21
MODO DE PAUSA 53
MPEG 58
D
DEFINIR CANAL 59
Discos que pode utilizar 4
DISTÂNCIA 60
DOLBY DIGITAL 12, 57
DOWN MIX 57
DTS 12, 58
DVD 17
E
Ecrã de configuração 47
Ecrã do Menu de Controlo 25
EQ. (equaliser) COLUNA
CENTRAL 57
EQUALIZADOR DE VIDEO 46
PT
Sony Corporation
74
R
Faixa 5, 28, 68
FAIXA 28
FORMATO ECRÃ 51
Funções PBC 22
Printed in Japan
N
NÍVEL 60
O
Opções de menu
Ecrã de configuração 47
Ecrão do menu de controlo 25
OPÇÔES MENU 50
P, Q
PAN SCAN 51
Pilhas 7
Procurar. Consulte Localizar.
PRO LOGIC 57
PROGRAMADA 40
PROTECÇÃO ECRÃ 52
S
Saída digital 12, 57
SAÍDA DIGITAL 57
Saída S Video 9, 11
Secção 5, 28, 69
SECÇÃO 28
SEGUNDO PLANO 52
SELECÇÃO DA FAIXA 56
SELECÇÃO IDIOMA 50
Som surround de 5.1 canais 13
T, U
TAMANHO 59
Telecomando 7, 61
Título 5, 28, 69
TÍTULO 28
TON. TESTE 61
V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 4, 17
VIRTUAL 3D SURROUND 35
Visor
Ecrã do menu de controlo 25
Visor de configuração 47
Visor do painel frontal 23
Visor do painel frontal 23
Download PDF

advertising