Sony | DVP-NS700V | Sony DVP-NS700V Instrucciones de funcionamiento

3-070-606-52(1)
SACD/DVD
Player
Manual de instrucciones
DVP-NS700V
© 2001 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de
servicio técnico cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA de
PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
para sus ojos. Dado que el rayo láser
usado en este reproductor SACD/
DVD es dañino para la vista, no
intente desmontar la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 – 240
V CA, 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al suministro de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque
objetos que contengan líquidos,
como un jarro, sobre el aparato.
2
¡Bienvenido!
Instalación
• Permita una circulación adecuada
de aire para evitar el
recalentamiento interno.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre
la unidad.
Gracias por haber adquirido este
Reproductor SACD/DVD de Sony.
Antes de poner en funcionamiento
este reproductor, lea este manual y
guárdelo para consultarlo en el
futuro.
Ajuste del volumen
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de daños
oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de corriente)
mientras esté conectado a la toma mural, aunque
haya apagado el propio reproductor.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectar el reproductor
de la toma mural. Para desconectar el cable de
alimentación de CA, sujete el enchufe y no tire
nunca del cable.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno
del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
blanda, como una alfombra, que pueda bloquear
los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o sin
señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden
resultar dañados cuando se reproduzca una sección
de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una leve
solución detergente. No utilice cualquier tipo de
almohadilla abrasiva, polvos para fregar o
disolventes como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas
de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría
dañarse permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente sensibles.
• Si traslada el reproductor directamente de un
lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en las lentes de su interior. Si esto
ocurre, el reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje encendido el reproductor durante media
hora aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
• Cuando traslade el reproductor, saque cualquier
disco que haya en su interior. Si no lo hace, el
disco podría resultar dañado.
3
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descripción general rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 2: Inserción de baterías en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Conexiones de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 4: Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 2: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paso 3: Conexión a la toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paso 4: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . . 40
Selección de un área de reproducción para un disco SACD . . . . . . . . . . . . . 41
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción
PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Distintas funciones del modo de reproducción (Reproducción programada,
aleatoria, repetida, repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . . 50
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Buscando por escenas (VISUALIZADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) . . . . . . . . . 59
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Valores de modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la imagen de reproducción (ECUALIZADOR VIDEO) . . . . . . . . . .
Realce de la imagen de reproducción (POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
69
70
71
72
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Control del TV o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a distancia
suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uso de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes para los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
82
83
85
87
90
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el
visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lista de elementos de la pantalla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• El significado de los iconos utilizados en
este manual se describe a continuación:
Icono
Significado
Funciones disponibles para DVD
VIDEO o DVD-R/DVD-RW en
modo Vídeo
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD o CD-R/CD-RW
Funciones disponibles para CD
Super Audio
Funciones disponibles para CD o
CD-R/CD-RW
z
Más funciones útiles
Formato de discos
VIDEO CD
CD de música
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos.
Los DVD con la etiqueta ALL también se
reproducirán en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD, aparecerá en la pantalla del televisor el
mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.”. Algunos
discos DVD pueden no presentar la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
“DVD” puede usarse como término general para DVD
VIDEO, DVD-R y DVD-RW.
X
Código de región
MODEL NO.
DVP–XXXX
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
00W
SONY CORPORATION
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-RW
SACD
6
MADE IN JAPAN
0-000-000-00
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
• CD-ROM (PHOTO CD incluidos)
• Todos los discos CD-R/CD-RW que no
sean de música y CD-R/CD-RW de formato
VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Un DVD con un código de región diferente
(consulte la página 97).
• Discos con formas no estándar (p.ej.,
tarjeta, corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Nota
Algunos discos DVD-R, DVD-RW, CD-R o CD-RW
no pueden reproducirse en este reproductor en función
de la calidad de la grabación o de la condición física
del disco, o de las características del dispositivo de
grabación. Los DVD-RW en modo VR pueden tardar
cierto tiempo en reproducirse debido al estado de la
grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO
CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
productores de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
productores de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
7
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en el interior de dicho
automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el
disco con un paño de limpieza.
Hágalo desde el centro del disco hacia los
bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
8
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
JOG
PUSH
ENTER
POWER
ON
TITLE
DVD MENU
OFF
RETURN
BNR
SURROUND
R
A Interruptor/indicador POWER
(alimentación) (37)
2 Indicador de DVD
Se ilumina cuando el disco es un DVD
3 Indicador de SACD
Se ilumina cuando el disco es un SACD
4 Indicador MULTI CHANNEL
(Multicanal)
Se ilumina cuando:
— se está reproduciendo un disco que
contiene más de 3 canales de señal de
audio
— el disco no está insertado
5 Bandeja de discos (37)
6 Botón A (apertura/cierre) (37)
7 Botones ./> (anterior/siguiente)
(38)
8 Botones C/X/x/c/ENTER
(introducción) (31)
9 Botón/indicador JOG (avance) (51)
q; Botón TOP MENU (menú superior) (40)
DISPLAY
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
Botón MENU (menú) (40)
Botón O RETURN (volver) (42)
Botón DISPLAY (indicación) (13)
Desplazamiento de clic (51)
Botón x (parada) (37)
Botón X (pausa) (38) (77)
Botón H(reproducción) (37)
Visor del panel frontal (10)
Botón/indicador SURROUND (64)
Botón/indicador BNR (Reducción de
ruido de bloque) (70)
wa
(sensor de control remoto) (16)
continúa
9
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Se ilumina al cambiar el ángulo
(68)
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Tipo de disco Estado de reproducción
Señal de
audio actual
(62)
Digital
MULTI
MPEG REPEAT 1
SHUFFLE PGM A–B
TITLE
TRACK
Modo actual de
reproducción
(43)
Título actual
(56)
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
Capítulo actual (56)
MIN
SEC
Tiempo de reproducción
(56)
Al reproducir un VIDEO CD (PBC)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Digital
MULTI
MPEG REPEAT 1
SHUFFLE PGM A–B
TITLE
Modo actual de
reproducción (43)
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo de reproducción
(56)
Escena actual (56)
Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD (sin PBC)
Estado de
Tipo de disco∗ reproducción
Digital
MULTI
MPEG REPEAT 1
SHUFFLE PGM A–B
Se ilumina al reproducir el área
de reproducción multicanal en
discos SACD (41)
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
NTSC HOUR
Modo actual de reproducción
(43)
Pista e índice actual (56)
∗ Al reproducir la capa SACD de los discos SACD, el tipo de disco no se visualiza.
10
MIN
SEC
Tiempo de
reproducción (56)
Panel posterior
L
CENTER
DIGITAL OUT
VIDEO
LINE OUT
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R – AUDIO – L
S VIDEO OUT
R
FRONT
REAR
WOOFER
5.1CH OUTPUT
LINE 1 (RGB)-TV
1 Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (25) (27) (29)
2 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (25) (27) (29)
3 Tomas 5.1CH OUTPUT (salida 5.1CH)
(25)
4 Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) (salida
línea I/D (audio)) (24) (27) (29)
LINE 2
5 Toma LINE OUT (VIDEO) (salida línea
(vídeo)) (20)
6 Toma S VIDEO OUT (salida de S vídeo)
(20)
7 Toma LINE 2 (línea 2) (17) (20)
8 Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1
(RGB)-televisión) (17) (20)
continúa
11
Mando a distancia
1
qh
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
1 Conmutador TV/DVD (televisión/DVD)
(78)
2 Botón Z (apertura/cierre) (38)
3 Botones numéricos (40)
El número 5 tiene un punto táctil.
4 Botón CLEAR (borrar) /- (dígito de
diez) (43) (78)
5 Botón SACD MULTI/2CH (múltiple/2
CA) (41)
6 Botón SACD/CD (41)
7 Botón
(audio) (61)
8 Botón
(ángulo) (68)
9 Botón SHUFFLE (aleatoria) (45)
J Botón PROGRAM (programa) (43)
K Botones ./> (anterior/siguiente)
(38)
L Botones c / C (búsqueda/paso)
(50)
M Botón H (reproducción) (37)
El botón H tiene un punto táctil.
N Botón TOP MENU (menú superior) (40)
O Botón DISPLAY (pantalla) (43)
P Botón [/1 (encendido/espera) (37) (78)
Q Botones 2 (volumen) +/– (78)
El botón + tiene un punto táctil.
R Botón BNR (Reducción de ruido de
bloque)/t (TV/vídeo) (70) (78)
S Botón DVE (Potenciador de vídeo
digital)/
(modo amplio) (72) (78)
T Botón ENTER (introducción)
U Botón TV/DVD (televisión/DVD) (78)
V Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (52)
W Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (56)
X Botón
(subtítulo) (69)
Y Botón A-B (48)
Z Botón REPEAT (repetición) (47)
wj Botón REPLAY (repetición) (38)
wk Botón SURROUND (64)
wl Botones
/ y (exploración/
cámara lenta) (50)
e; Botón x (parada) (37)
ea Botón X (pausa) (38)
es Botón MENU (menú) (40)
ed Botones C/X/x/c (31)
ef Botón O RETURN (volver) (42)
eg Botón ENTER (introducción) (31)
y
12
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de
control aparece al pulsar el botón DISPLAY. Para obtener información detallada, consulte la
página indicada entre paréntesis.
Menú de control
Número total de capítulos o índices grabados
Número total de títulos o pistas grabadas
Número del título que se está reproduciendo
(VIDEO CD/SACD/CD: número de pista)
Número del capítulo que
se está reproduciendo
(VIDEO CD/SACD/CD:
número de índice)
Tiempo de reproducción
Icono del elemento del
menú de control
seleccionado
Elementos del menú
de control
Nombre de la función del
elemento del menú de
control seleccionado
Estado de reproducción
(NReproducción, XPausa, xParada, etc.)
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
Ajuste actual
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Tipo de disco en
reproducción
Opciones
ENTER
Cancelar: RETURN
Mensaje de operación
Lista de elementos de la pantalla del menú de control
TITULO (consulte la página
52)/ESCENA (consulte la página 52)/
PISTA (consulte la página 52)
Selecciona el título, la escena o la pista que se
va a reproducir.
CAPITULO (consulte la página Selecciona el capítulo o el índice que se va a
reproducir.
52)/INDICE (consulte la página 52)
PISTA (consulte la página 52) Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (consulte la página 52) Selecciona el índice que se va a reproducir.
TIEMPO/TEXTO (consulte la
página 52)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la
búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto del DVD o del SACD/CD.
ORIGINAL/PLAY LIST
(consulte la página 40)
Selecciona el tipo de archivos (DVD-RW) que
se va a reproducir, el ORIGINAL y una PLAY
LIST (lista de reproducción) editada.
continúa
13
AUDIO (consulte la página 61) Cambia el valor de audio.
MÚLTIPLE/2 CA (consulte la
página 41)
Selecciona el área de reproducción en los
SACD de 2 canales+Multicanal.
SUBTITULO (consulte la
página 69)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma del subtítulo.
ANGULO (consulte la página
Cambia el ángulo.
68)
SURROUND (consulte la
página 64)
Selecciona las funciones envolventes.
AVANZADO (consulte la
página 59)
Comprueba la información (velocidad de bits y
capa) del disco mientras se reproduce un DVD.
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA (consulte la página 73)
Establece la prohibición de reproducción del
disco.
AJUSTE (consulte la página
81)
PROGRAMA (consulte la
página 43)
Selecciona el título, el capítulo o la pista para
reproducir un disco en el orden que desee.
ALEATORIA (consulte la
página 45)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION (consulte la
página 47)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/
pistas) de forma repetida o un título/capítulo/
pista de forma repetida.
A-B REPETICION (consulte la
página 48)
Especifica las partes que desee reproducir de
forma repetida.
BNR (consulte la página 70)
ECUALIZADOR VIDEO
(consulte la página 71)
14
RÁPIDO (consulte la página 31)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma
deseado de la indicación en pantalla, la
relación de aspecto de la pantalla de TV, la
salida de audio y los valores adecuados de los
altavoces.
PERSONALIZADO
Además del valor de Ajuste rápido, puede
ajustar la calidad de imagen y sonido y demás
ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste por omisión de los
valores de “AJUSTE”.
Ajusta la calidad de imagen mediante la
reducción del “ruido en bloque” o los patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Puede
seleccionar la calidad de imagen que se ajuste
mejor al programa que está viendo.
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL (consulte la página 72)
Magnifica el contorno de la imagen para
producir imágenes más nítidas.
VISUALIZADOR (consulte la
página 54)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias
para facilitar la localización rápida de la escena
que desee.
z Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
, Pantalla Menú de control 1
m
Pantalla Menú de control 2
m
Pantalla AVANZADO (Aparece al seleccionar cualquier ajuste que no sea “NO”. Consulte la página 59.)
m
Menú de control desactivado
Al reproducir un disco SACD/CD, sólo aparecerá la pantalla Menú de control 1. Los elementos del Menú de control
varían según el disco.
t
z El indicador del icono del menú de control se iluminará en verde
cuando seleccione
cualquier elemento excepto “NO” (sólo “SURROUND”, “PROGRAMA”, “ALEATORIA”, “REPETICION”, “AB REPETICION”, “BNR” y “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO” sólo se ilumina con
luz verde cuando pueden modificarse los ángulos. El indicador “ECUALIZADOR VIDEO” se ilumina con luz verde
cuando se selecciona cualquier otro valor distinto de “ESTANDAR”.
15
Procedimientos iniciales
Descripción general rápida
La descripción general rápida que se ofrece en este capítulo le proporcionará suficiente
información para comenzar a utilizar el reproductor. Para utilizar las funciones de sonido
envolvente de este reproductor, consulte “Conexiones” en la página 20.
Notas
• No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo o SCART (EURO
AV).
• Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (enchufe de pines × 3 y enchufe de pines × 3) (1)
• Mando a distancia RMT-D131P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de baterías en el mando a distancia
Se puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de
control remoto
del reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños en el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
por fugas y corrosión de las mismas.
16
Paso 3: Conexiones de TV
Conecte un cable SCART (EURO AV) (no suministrado) y el cable de corriente en el orden
(1~3) mostrado a continuación. Asegúrese de conectar el cable SCART (EURO AV) a la toma
LINE 1 (RGB)-TV del reproductor. Asegúrese de conectar el cable de corriente en último lugar.
Procedimientos iniciales
Reproductor de SACD/DVD
L
CENTER
R – AUDIO – L
VIDEO
LINE OUT
COAXIAL OPTICAL
S VIDEO OUT
R
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
FRONT
DIGITAL OUT
REAR
WOOFER
5.1CH OUTPUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
2cable de corriente
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
LINE 1 (RGB)-TV
Videograbadora
a T LINE1
(RGB)-TV
a t LINE2
a SCART (EURO AV)
salida
1Cable SCART (EURO
AV) (no suministrado)
3cable de corriente
TV
a entrada SCART (EURO AV)
Cuando lo conecte a un TV de pantalla 4:3 estándar
Con algunos discos, la imagen puede no llenar la pantalla del TV.
Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 83.
continúa
17
Si el TV no dispone de conexión SCART (EURO AV)
Consulte B en “Paso 1: Conexión de los cables de vídeo” (página 20).
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE 2. La videograbadora
sólo puede grabar la señal de TV.
18
Paso 4: Reproducción de un disco
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
Procedimientos iniciales
Con la cara de reproducción hacia abajo
3 Pulse POWER en el reproductor.
4 Pulse A en el reproductor para abrir la bandeja de discos.
5 Coloque el disco en la bandeja con la cara de reproducción hacia abajo.
6 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor comienza a reproducir el disco.
Después del paso 6
Con algunos discos, es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV. En este caso,
seleccione el elemento que desee en el menú y reproduzca el DVD VIDEO (página 40) o el
VIDEO CD (página 42).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para extraer el disco
Pulse A.
Para apagar el reproductor
Pulse ^/1 en el mando a distancia. El reproductor se ajusta en el modo de espera y el indicador
de alimentación se ilumina en rojo. Pulse POWER en el reproductor para apagarlo por completo.
19
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 4 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Antes de comenzar, desactive la alimentación, compruebe que dispone de todos los accesorios
suministrados e inserte las pilas en el mando a distancia (página 16).
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
Paso 1: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor de TV, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un
cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a C según la toma de entrada del monitor de TV,
proyector o amplificador (receptor) de AV.
B
C
INPUT
(amarillo)
Cable de audio/vídeo Cable S VIDEO
(suministrado)
(no suministrado)
VIDEO
INPUT
S VIDEO
L
AUDIO
R
TV, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
L
CENTER
DIGITAL OUT
R – AUDIO – L
TV, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
VIDEO
S VIDEO OUT
LINE OUT
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
(amarillo)
R
FRONT
REAR
WOOFER
5.1CH OUTPUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
Reproductor de SACD/DVD
A
conexión de la
videograbadora
TV
Videograbadora
SCART (EURO AV)
cable (no
suministrado)
20
l : Flujo de señal
A Si el TV dispone de toma de entrada SCART (EURO AV)
Conexiones
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable de
conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite señales de vídeo S o RGB. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste
“LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes
(página 83), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
B Si el TV dispone de toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Vídeo)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Rojo (derecho)
Utilice las clavijas rojas y blancas para conectarlas a las tomas de audio (página 24).
C Si el TV dispone de toma de entrada S VIDEO
Conecte el cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
Si lo conecta a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE 2. La videograbadora
sólo puede grabar la señal de TV.
Notas
• No conecte el reproductor a una videograbadora. Si pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora,
tal vez no reciba una imagen nítida en la pantalla del TV.
Videograbadora
Reproductor de
SACD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores
de componente RGB, ajuste
a t (Audio/Vídeo) en el TV. Cuando seleccione
(RGB), el TV no
podrá recibir la señal de la videograbadora.
continúa
21
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el
reproductor al TV con otro conector.
• La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al TV mediante las
tomas SCART (EURO AV) del reproductor.
• Si conecta el reproductor al TV mediante conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará
al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto POWER en el
reproductor o \/1 en el mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV
recupere la entrada.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., al sistema de color NTSC y la imagen puede no
aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el
disco.
22
Paso 2: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Los
efectos envolventes de los que disfrutará dependerán de las conexiones y componentes que utilice.
Conexiones
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones,
Conexión
A
a
D
.
Componentes que van a conectarse
A
(página 24)
TV (estéreo)
B
(página 25)
Amplificador (receptor) de AV con conectores de entrada de 5.1 canales
• 4 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, posteriores izquierdo y derecho)
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
altavoz potenciador de graves)
B
(página 25)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby* Digital, de audio
MPEG o DTS** y una entrada digital
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
altavoz potenciador de graves)
C
(página 27)
Amplificador (receptor) estéreo
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
• 2 altavoces
(frontales izquierdo y derecho)
C
(página 27)
Platina de MD/DAT
D
(página 29)
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic)
(con entradas de audio L (izquierda) y R (derecha) solamente, o con entrada
digital)
• 3 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, y posterior (monofónico))
• 6 altavoces
(frontales izquierdo y derecho, central, posteriores izquierdo y derecho,
altavoz potenciador de graves)
z Cuando disfrute del sonido SACD Multi o 96kHz/24bits, consulte la conexión
B
.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories.
Todos los derechos reservados.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Pat. EE.UU. núm. 5.451.942 y otras emisiones de
patentes y patentes pendientes mundiales. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
continúa
23
Conexión al TV
A
Esta conexión utilizará los altavoces de TV para emitir sonido. Si utiliza el cable SCART (EURO
AV) en A de “Paso 1: Conexión de los cables de vídeo” (página 20), no tiene que conectar cables
de audio al TV.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión
•TVS DINÁMICO (página 64)
•TVS ENVOLVENTE (página 64)
Reproductor de SACD/DVD
L
CENTER
DIGITAL OUT
VIDEO
LINE OUT
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R – AUDIO – L
S VIDEO OUT
R
FRONT
REAR
WOOFER
5.1CH OUTPUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
A
(amarillo)
R – AUDIO – L
(amarillo)
VIDEO
TV
(blanco)
(blanco)
LINE OUT
(rojo)
(rojo)
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
a entrada de audio
l : Flujo de señal
La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (consulte la página 20).
24
B Conexión a un amplificador de AV (con tomas de entrada de 5.1 canales o
una toma de entrada digital) y 4 a 6 altavoces
B-1 : Conexión a las tomas de entrada de 5.1 canales
Puede disfrutar del sonido periférico de 5.1 canales mediante el descodificador Dolby Digital
interno, MPEG audio, DTS o SACD Multi de este reproductor. También puede disfrutar de
sonidos Dolby Surround (Pro Logic) o envolventes utilizando distintos modos “SURROUND”
(página 64).
Conexiones
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5.1 canales, utilice B-1 .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG, o DTS en el
amplificador (receptor) de AV, conecte la toma digital mediante B-2 . Con las siguientes
conexiones, podrá disfrutar de una presencia de audio de mayor realismo en la comodidad de su
propio hogar.
xEfectos de sonido envolvente recomendados para esta conexión
Cuando estén conectados los 6 altavoces. (Ajuste “SURROUND” en “NO”.)
•Dolby Digital (5.1 canales) (página 97)
•DTS (5.1 canales) (página 97)
•SACD Multi canal (página 97)
•Audio MPEG (5.1 canales) (página 97)
B-2 : Conexión a una toma digital
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV. No podrá disfrutar de los efectos de sonido envolvente del
reproductor.
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el
amplificador (receptor)
•Dolby Digital (5.1 canales) (página 97)
•DTS (5.1 canales) (página 97)
•Audio MPEG (5.1 canales) (página 97)
•PCM 96 kHz/24 bits
Notas
• Tras finalizar la conexión, asegúrese de ajustar “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” (página 31) y “DTS”
en “DTS” (página 31). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de una función de decodificador MPEG, ajuste
“MPEG” en “MPEG” (página 88). En caso contrario, no se oirá el sonido por los altavoces o se oirá un ruido
intenso.
• Al conectar un amplificador (receptor) que es conforme a la frecuencia de muestreo de 96kHz, defina “48kHz/
96kHz PCM” en “96kHz/24bit” (página 88).
• Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
continúa
25
Reproductor de SACD/DVD
L
CENTER
DIGITAL OUT
VIDEO
LINE OUT
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R – AUDIO – L
S VIDEO OUT
R
FRONT
REAR
WOOFER
LINE 1 (RGB)-TV
5.1CH OUTPUT
LINE 2
B-2
B-1
L
CENTER
COAXIAL OPTICAL
R
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT
FRONT
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
toma antes de
realizar la conexión
o
REAR
WOOFER
5.1CH OUTPUT
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
o
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
Cable de audio mono
(no suministrado)
a entrada digital coaxial u óptica
a entrada de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) de AV de
5.1 canales y/o decodificador
Central
Altavoz potenciador
de graves
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(derecho)
Posterior
(derecho)
l: Flujo de señal
z Para potenciar los efectos de sonido envolvente:
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Utilice altavoces frontales, posteriores y central que tengan el mismo tamaño y rendimiento.
• Coloque un altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales derecho e izquierdo.
• Si utiliza la conexión B-2 , consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador) con respecto a la
ubicación correcta de los altavoces.
26
C Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a una
platina MD o DAT
xEfectos envolventes recomendados para la conexión
•TVS ESTANDAR (página 64)
C-1
solamente
Conexiones
Esta conexión utilizará los 2 altavoces frontales conectados al amplificador (receptor) estéreo
para el sonido. Si el amplificador (receptor) estéreo sólo dispone de conectores de entrada de
audio izquierdo y derecho, utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de
entrada digital, utilice C-2 . Cuando lo conecte a una platina MD o DAT, utilice C-2 . En este
caso, también puede conectar el reproductor directamente a la platina MD o a la platina DAT sin
usar el amplificador (receptor) estéreo.
z En la conexión C-1 , puede utilizar el cable de audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un cable de audio
independiente.
z Para obtener mejores efectos de sonido envolvente, compruebe que su posición de audición se encuentra entre
los altavoces.
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
continúa
27
Reproductor de SACD/DVD
L
CENTER
VIDEO
S VIDEO OUT
LINE OUT
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R – AUDIO – L
R
FRONT
DIGITAL OUT
REAR
WOOFER
5.1CH OUTPUT
C-2
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
Cable digital coaxial
(no suministrado)
C-1
DIGITAL OUT
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
(rojo)
R – AUDIO – L
VIDEO
COAXIAL OPTICAL
o
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
o
(blanco)
LINE OUT
DIGITAL OUT
Cable digital óptico
(no suministrado) Extraiga
la tapa de la toma antes de
realizar la conexión
(rojo)
a entrada digital coaxial u óptica
(blanco)
a entrada de audio
[Altavoces]
Amplificador (receptor) estéreo
Frontal
(izquierdo)
Frontal
(derecho)
l: Flujo de señal
28
Platina MD/DAT
D Conexión a un amplificador (receptor) de AV que tiene un decodificador
Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Conexiones
Esta conexión permite disfrutar de los efectos envolventes del decodificador Dolby Surround (Pro
Logic) del amplificador (receptor). Si dispone de un amplificador (receptor) de AV equipado con
decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o decodificador DTS, consulte la página 25.
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de audio Dolby Surround
o multicanal (Dolby Digital).
Esta conexión utiliza un mínimo de 3 altavoces (izquierdo y derecho frontales y posterior
(mono)). Los efectos envolventes se potenciarán si se utilizan 6 altavoces (izquierdo y derecho
frontales, central, izquierdo y derecho posteriores y altavoz potenciador de graves).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
utilice D-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice D-2 .
xEfectos de sonido envolvente recomendados utilizando esta conexión con el
amplificador (receptor)
• Dolby Surround (Pro Logic) (página 97)
z Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones del amplificador
(receptor).
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de una toma digital.
continúa
29
Reproductor de SACD/DVD
L
CENTER
VIDEO
S VIDEO OUT
LINE OUT
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R – AUDIO – L
R
FRONT
DIGITAL OUT
REAR
WOOFER
LINE 1 (RGB)-TV
5.1CH OUTPUT
D-2
LINE 2
Cable digital coaxial
(no suministrado)
D-1
DIGITAL OUT
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
(rojo)
R – AUDIO – L
VIDEO
COAXIAL OPTICAL
o
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
o
LINE OUT
(blanco)
DIGITAL OUT
Cable digital óptico
(no suministrado) Extraiga
la tapa de la toma antes de
realizar la conexión
(rojo)
a entrada digital coaxial u óptica
(blanco)
a entrada de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con decodificador Dolby
Surround
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
l: Flujo de señal
Central
Frontal
(derecho)
Posterior*
(mono)
∗Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces posteriores
y un altavoz potenciador de graves.
30
Paso 3: Conexión a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del TV a una toma de
corriente.
Paso 4: Ajuste rápido
Conexiones
No conecte el cable de corriente del reproductor a la toma “conmutada” de un amplificador
(receptor). Al desactivar la alimentación del amplificador (receptor), el ajuste del menú del
reproductor, como la memoria de reproducción, puede perderse.
Siga los siguientes pasos para realizar el número mínimo de ajustes básicos para utilizar el
reproductor. Para omitir algún ajuste, pulse >. Para volver al ajuste anterior, pulse ..
[/1
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
JOG
PUSH
ENTER
TITLE
PROGRESSIVE SCAN
POWER
ON
DVD MENU
OFF
RETURN
BNR
SURROUND
R
DISPLAY
./>
POWER
./> X/x
X/x
ENTER
1 Encienda el TV.
2 Cambie el selector de entrada del TV al reproductor.
3 Pulse POWER en el reproductor y [/1 en el mando a distancia.
En la parte inferior de la pantalla aparece “Press [ENTER] to run QUICK SETUP”. Si este
mensaje no aparece, seleccione “QUICK”(RÁPIDO) en “SETUP”(AJUSTE) dentro del
menú de control para ejecutar el Ajuste rápido (página 81).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún disco.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el idioma utilizado en la indicación en pantalla.
Los idiomas disponibles difieren según el modelo del reproductor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
continúa
31
5 Pulse X/x para seleccionar un idioma.
El reproductor utiliza el idioma seleccionado aquí para mostrar también el menú y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para la relación de aspecto del TV que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
7 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Tipo de TV
Seleccione
Página
Un TV de pantalla panorámica o un TV
estándar 4:3 con modo de pantalla
panorámica
16:9
83
4:3 TV estándar
4:3 TIPO BUZÓN o
4:3 EXPLO PAN
83
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo enviada
desde la toma LINE 1 (RGB)-TV.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FOND:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
RGB
9 Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Tipo de salida de línea
Seleccione
Página
Señales de vídeo
VIDEO
83
Señales de vídeo S
S VIDEO
83
Señales RGB
RGB
83
q; Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el
amplificador (receptor).
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
SÍ
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
NO
32
qa Pulse X/x para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse ENTER.
Tipo de conexión de cable de
audio
C-1
D-1
B-2
C-2
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
D-2
o ambos
B-1
y
B-2
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
NO
A
• Si “NO” o “LINE OUTPUT L/R (AUDIO)” está seleccionado, el ajuste rápido finalizará
y las conexiones se habrán completado.
• Si selecciona “DIGITAL OUTPUT” o “DIGITAL & 5.1CH OUTPUT”, aparecerá la
pantalla de ajustes para “DOLBY DIGITAL”.
Conexiones
B-1
Seleccione
qs Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 25 a 29
( B a D ).
AJUSTE AUDIO
NO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
ESTANDAR
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
MPEG:
DOLBY DIGITAL
DTS:
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Tipo de conexión de cable de
audio
C-2
D-2
B-2
Seleccione
Página
D-PCM
88
DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital)
88
qd Pulse ENTER.
DTS está seleccionado.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
D-PCM
DTS
continúa
33
qf Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 25 a 29
( B a D ).
Tipo de conexión de cable de
audio
C-2
D-2
B-2
Seleccione
Página
D-PCM
88
DTS (sólo si el amplificador
(receptor) dispone de decodificador
DTS)
88
qg Pulse ENTER.
• Cuando se selecciona “DIGITAL OUTPUT” en el Paso qa, finaliza el ajuste rápido.
Todas las conexiones y operaciones de ajuste se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador de audio MPEG, ajuste
“MPEG” en “MPEG” (consulte la página 88).
• Cuando se selecciona “DIGITAL & 5.1CH OUTPUT” en el Paso qa, aparecerá la pantalla
de ajustes para “AJUSTE ALTAVOZ”.
qh Pulse X/x para seleccionar el tamaño del altavoz central.
Si no conecta ningún altavoz central, seleccione “NINGUNO”. Consulte la página 90 con
respecto a cada elemento de selección.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
GRANDE
NINGUNO
NINGUNO
GRANDE
PEQUEÑO
qj Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar el tamaño del altavoz posterior.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
NINGUNO
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
NINGUNO
GRANDE(POSTERIOR)
qk Pulse X/x para seleccionar el elemento.
Si no conecta el altavoz posterior, seleccione “NINGUNO”.
“LATERAL” y “POSTERIOR” se refieren a su posición de audición con respecto a los
altavoces.
Consulte la página 90 con respecto a cada elemento de selección.
34
ql Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para seleccionar si ha conectado o no un altavoz potenciador
de graves.
Conexiones
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
NINGUNO
NINGUNO
To set, press
, then ENTER .
SI
SETUP
DISPLAY
T
it
w; Pulse X/x para seleccionar el elemento.
wa Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración se han
completado.
Nota
El ajuste rápido sólo puede iniciarse directamente cuando se realiza por primera vez.
Para realizar el ajuste rápido una segunda vez, seleccione “RÁPIDO” en “AJUSTE” dentro del menú de control
(página 81).
Obtención de los efectos de sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador
(receptor), deben ajustarse los siguientes elementos como se describe a continuación para la
conexión de audio seleccionada en las páginas 25 a 29 ( B a D ). Cada uno de ellos son los
valores por omisión y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez.
Consulte la consulte la página 81 para utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 25 a 29)
A
No es necesario realizar ajustes adicionales.
B-1
Elemento
Seleccione
Página
DISTANCIA
BALANCE
NIVEL
Realice la selección de acuerdo
con los altavoces conectados
90
• Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT” en “SI”
(página 87).
continúa
35
B-2
C-2
D-2
Elemento
Seleccione
Página
MEZCLA
DOLBY SURROUND
87
SALIDA DIGITAL
SI
87
• Ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit” sólo si conecta un amplificador (receptor) que
admita la frecuencia de muestreo de 96 kHz (página 88).
C-1
D-1
Elemento
Seleccione
Página
MEZCLA
DOLBY SURROUND
87
• Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT” en “SI”
(página 87).
36
Reproducción de discos
4
Reproducción de discos
El reproductor se enciende
automáticamente y el indicador de
alimentación se ilumina en verde.
H
Indicador de
alimentación
x
A
Con la cara de reproducción hacia abajo
JOG
PUSH
ENTER
TITLE
PROGRESSIVE SCAN
POWER
ON
DVD MENU
OFF
RETURN
BNR
SURROUND
R
DISPLAY
[/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
H
1
2
x
Encienda el TV.
Cambie el selector de entrada del
TV al reproductor.
Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal apropiado.
3
5
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el TV
o en el amplificador (receptor).
Reproducción de discos
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
POWER
Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
Después de realizar el paso 5
Con algunos discos, es posible que aparezca
un menú en la pantalla del TV. Puede
reproducir el disco de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú. DVD
VIDEO (página 40), VIDEO CD (página 42).
Para encender el reproductor
Pulse POWER en el reproductor. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor se enciende y el indicador de
alimentación se ilumina en verde. En el modo
de espera, el reproductor también se enciende
pulsando A en el mismo o pulsando H.
Pulse POWER en el reproductor.
El reproductor entra en el modo de
espera y el indicador de alimentación se
ilumina en rojo.
continúa
37
Para apagar el reproductor
Pulse [/1 en el mando a distancia. El
reproductor entra en el modo de espera y el
indicador de alimentación se ilumina en rojo.
Para apagar el reproductor por completo,
pulse POWER en el mismo. Mientras se
reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando el interruptor POWER. Si lo hace,
los ajustes de menú pueden cancelarse. Para
apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación,
pulse [/1 en el mando a distancia.
Notas
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia
durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en
reproducción, el reproductor entrará
automáticamente en el modo de espera (Función de
apagado automático).
• Las señales de audio de SACD no son una salida de
una toma digital.
Operaciones adicionales
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
./>
REPLAY
X
H
x
Para
Operación
Detener
Pulse x
Poner en pausa
Pulse X
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pulse X o H
Pasar al capítulo, pista Pulse >
o escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior
en el modo de
reproducción continua
38
Pulse .
Para
Operación
Detener la
reproducción y extraer
el disco
Pulse Z
Repetir la escena
anterior (sólo DVD
VIDEO)
Pulse REPLAY
z La función de Repetición es útil cuando se desea
revistar una escena o diálogo que había pasado por
alto.
Nota
Tal vez no pueda utilizar la función de Repetición en
ciertas escenas.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación de
reproducción)
H
1
Reproducción de discos
Al detener el disco, el reproductor recuerda el
punto en el que pulsa el botón x y
“RESUME” aparece en el visor del panel
frontal. Mientras no abra la bandeja de
discos, la reanudación de reproducción
funciona aunque el reproductor entre en el
modo de espera al pulsar [/1.
Notas
• Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible
que el reproductor no reanude la reproducción
exactamente a partir del mismo punto.
• El punto en el que haya detenido la reproducción se
borrará si:
—desactiva la alimentación pulsando el interruptor
POWER del reproductor.
—cambia el modo de reproducción.
—cambia los valores de la pantalla de ajustes.
x
Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
“RESUME” aparece en el visor del
panel frontal y es posible reiniciar el
disco desde el punto en el que lo detuvo.
Si “RESUME” no aparece, significa
que el modo de reanudación de
reproducción no se encuentra
disponible.
2
Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el
disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
39
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”.
Al reproducir un DVD que contenga varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Cuando se reproducen DVD que permiten
seleccionar elementos como el idioma de los
subtítulos y el idioma del sonido, seleccione
estos elementos mediante el botón MENU.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un disco
DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en
reproductores DVD grabables para editar
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que se van a reproducir.
X/x
ENTER
DISPLAY
TOP MENU
MENU
C/X/x/c
ENTER
1
Pulse DISPLAY en modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2
1
Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del TV.
El contenido del menú varía según el
disco.
2
3
Pulse C/X/x/c o los botones
numéricos para seleccionar el
elemento que desee reproducir o
cambiar.
Pulse ENTER.
z También puede mostrar el menú del disco
pulsando TOP MENU o MENU en el reproductor.
40
Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“ORIGINAL/PLAY LIST”.
12(27)
18(34)
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
DVD-RW
3
Pulse X/x para seleccionar el
ajuste.
• PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el “ORIGINAL” para
editar.
• ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
Pulse ENTER.
SACD
MULTI/2CH
SACD/CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
X/x
ENTER
Nota
DISPLAY
Repetir reproducción y Repetir reproducción A-B sólo
funcionan en los títulos del tipo seleccionado.
Reproducción de discos
4
Selección de un área de
reproducción para un
disco SACD
Selección de un área de
reproducción en un SACD de 2
canales + Multicanal
Algunos SACD se componen de un área de
reproducción de 2 canales y un área de
reproducción multicanal. Puede seleccionar
el área de reproducción que desea escuchar.
Pulse SACD MULTI/2CH en modo de parada.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador
“MULTI” se activa y desactiva en la pantalla
de panel frontal. Cuando no aparece ningún
indicador, se selecciona el área de
reproducción de 2 canales.
Para seleccionar un área de
reproducción mediante el menú de
control
1
Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
continúa
41
2
3
Pulse X/x para elegir
(MÚLTIPLE/2 CA) y pulse ENTER.
Pulse X/x para elegir el área de
reproducción, “MÚLTIPLE” o “2 CA”, y
pulse ENTER.
Selección de una capa de
reproducción al reproducir un SACD
híbrido
Algunos SACD se componen de una capa
HD y una capa CD. Puede seleccionar la capa
de reproducción que desea escuchar.
Pulse SACD/CD en modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, se selecciona
alternativamente una capa HD o una capa
CD. Cuando se reproduce una capa CD, se
ilumina el indicador “CD” en la pantalla del
panel frontal.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
Las funciones PBC (Control de
reproducción) permiten realizar sencillas
operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir
discos VIDEO CD de forma interactiva
siguiendo las instrucciones del menú
mostrado en la pantalla del TV.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
./>
H
Notas
• Para obtener detalles de los discos SACD, consulte
la página 97 (CD de Super Audio).
• Cada función de modo de reproducción sólo
funciona en la capa o área de reproducción
seleccionada.
x
X/x
ENTER
O RETURN
1
Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2
3
4
Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede
variar en función del VIDEO CD.
42
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Para reproducir sin PBC un VIDEO CD, ./
> mientras el reproductor esté parado y, a
continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla de TV aparece “Reproducción sin PBC”
y el reproductor inicia la reproducción continua. No
puede reproducir imágenes inmóviles, como un menú.
Para volver a la reproducción de PBC, pulse x dos
veces y, a continuación, pulse H.
(Reproducción programada, aleatoria,
repetida, repetición A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción programada (página 43)
• Reproducción aleatoria (página 45)
• Reproducción repetida (página 47)
• Repetición A-B (página 48)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
—abre la bandeja del disco.
—el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1 en el mando a distancia.
— desactiva la alimentación pulsando el interruptor
POWER del reproductor.
Reproducción de discos
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el
paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las
instrucciones suministradas con el disco. En este caso,
pulse H.
Distintas funciones del
modo de reproducción
Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Botones
numéricos
CLEAR
SHUFFLE
PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
REPEAT
H
X/x/c
ENTER
DISPLAY
continúa
43
1
2
Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un SACD/CD, púlselo una
vez).
Aparece el menú de control.
Pulse X/x para elegir
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“PROGRAMA”.
DVD VIDEO
Pulse X/x para seleccionar “AJUSTAR
t” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD, un SACD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
xAl reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
A continuación, pulse X/x para elegir
“03” bajo “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
Título y capítulo seleccionados
Pistas o títulos
grabados en un disco
4
Seleccione el título, capítulo o pista que
desee programar.
PROGRAMA
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
3
5
Pulse c.
El cursor se desplaza al título o pista (en
este caso, “01”).
xAl reproducir un VIDEO CD,
SACD o CD
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” bajo “T” y pulse
ENTER.
Puede visualizarse una pista en 3 dígitos
para un SACD.
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
C
––
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
Capítulos grabados en un disco
44
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA – –
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
6
7
Para programar más títulos, capítulos o
pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para reproducir el mismo programa de
nuevo, seleccione “SI” en el paso 3 y pulse
H.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
3
Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
Pulse ENTER.
z Puede realizar una Reproducción repetida o
Reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados. Pulse REPEAT o SHUFFLE, o
active “REPETICION” o “ALEATORIA” en la
pantalla de menú de control durante la Reproducción
de programas.
z Puede seleccionar “PROGRAMA” directamente
pulsando PROGRAM.
Nota
El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas
grabados en un disco.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
El reproductor puede establecer el orden
aleatorio de los títulos o las pistas y
reproducirlos en dicho orden. Una
reordenación aleatoria posterior puede
generar un orden de reproducción distinto.
Para cambiar o cancelar un programa
1
2
3
Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa (Reproducción
programada)”.
Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--” en “T” y pulse
ENTER.
Para cancelar todos los títulos,
capítulos o pistas en el orden
programado
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa (Reproducción
programada).”
Reproducción de discos
Pulse H para iniciar la reproducción
programada.
La reproducción programada se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
2
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
SHUFFLE
H
X/x
ENTER
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
continúa
45
2
Pulse X/x para elegir
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“ALEATORIA”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
NO
NO
TITULO
CAPITULO
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar la
opción “ALEATORIA”, pulse H. Se inicia la
reproducción aleatoria.
z Puede seleccionar “ALEATORIA” directamente
pulsando SHUFFLE. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
Nota
3
Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xAl reproducir un DVD VIDEO (y
cuando la reproducción
programada esté ajustada en
“NO”)
• TITULO: establece el orden aleatorio
de los títulos y los reproduce en dicho
orden.
• CAPITULO: establece el orden
aleatorio de los capítulos y los
reproduce en dicho orden.
xAl reproducir un VIDEO CD/
SACD/CD (la reproducción
programada está ajustada en
“NO”)
• PISTA: establece el orden aleatorio
de las pistas y los reproduce en dicho
orden.
xCuando la reproducción de
programas está ajustada en “SI”
• SI: establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionadas en la
reproducción programada y los
reproduce en dicho orden.
4
Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
46
Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco
en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
Reproducción repetida (Repetir
reproducción)
3
CLEAR
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
xAl reproducir un DVD-RW
• DISCO: repite todos los títulos del
tipo seleccionado.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo
actual.
REPEAT
H
X/x
ENTER
xAl reproducir un VIDEO CD/
SACD/CD (la reproducción de
programa y la aleatoria se ajustan
en “NO”)
• DISCO: repite todas las pistas.
• PISTA: repite la pista actual.
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2
Seleccione
(REPETICION)
mediante X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPETICION”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
DVD VIDEO
Reproducción de discos
xAl reproducir un DVD VIDEO (la
reproducción programada y la
aleatoria se ajustan en “NO”)
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo
actual.
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o sólo un título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o programada.
1
Pulse X/x para seleccionar el elemento.
xCuando la reproducción
programada se ajusta en “SI” o se
activa la reproducción aleatoria
• SI: repite la reproducción
programada o la aleatoria.
4
Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar la
opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
continúa
47
z Puede seleccionar “REPETICION” directamente
pulsando REPEAT. El elemento cambiará cada vez
que pulse el botón.
3
Repetición de una parte específica
(Repetición A-B)
Pulse X/x para seleccionar “AJUSTAR
t” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste “A-B
REPETICION”.
A-B REPETICION
Puede reproducir de manera repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. (Esta
función es útil cuando se quieren memorizar
letras de canciones, etc.)
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
Ajuste el punto A con
4
A-B
ENTER .
Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
X/x
ENTER
DISPLAY
A-B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
1
2
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
SACD/CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
Pulse X/x para elegir
(A-B
REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “A-B
REPETICION”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
5
Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
La indicación “A-B” aparece en el visor
frontal durante la repetición A-B.
12(27)
18(34)
T
1 : 34 : 30
DVD VIDEO
SI
NO
AJUSTAR
NO
48
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
B: 18 – 1 : 34 : 30
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede seleccionar “A-B REPETICION”
Notas
• Sólo es posible ajustar la repetición A-B para una
sección específica.
• Al definir la repetición A-B, los ajustes
correspondientes a las reproducciones aleatoria,
repetida y programada se cancelan.
• Reproducción repetida A-B no funciona con títulos
que contengan imágenes fijas en un DVD-RW en
modo VR.
Reproducción de discos
directamente pulsando A-B. Pulse el botón una vez
para ajustar el punto A, y púlselo otra vez para ajustar
el punto B.
49
Búsqueda de escenas
(Búsqueda, Exploración, Reproducción
a cámara lenta, Congelación de
disco. Cuando encuentre el punto que desee,
pulse H para recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
o y
durante la exploración, la velocidad de
reproducción cambiará. Hay tres velocidades
disponibles. Con cada pulsación, la
indicación cambia de la manera siguiente:
y
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
fotogramas)
Sentido de reproducción
×2B (sólo DVD VIDEO/SACD/CD)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciendo a cámara lenta.
/
C
H
y
c
/
2M T 1M
Sentido contrario
×2b (sólo DVD VIDEO) t 1m t 2m
y
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b”
dobla aproximadamente la velocidad normal.
La velocidad de reproducción “2M”/
“2m” es más rápida que “1M”/“1m”.
y mientras se reproduce un
La velocidad de reproducción “2y”/“2
es menor que “1y”/“1 ”.
y
y
50
o
y
Pulse
Sentido contrario (sólo DVD VIDEO)
2
y1
y
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
delante o hacia atrás rápidamente
(Exploración)
Sentido de reproducción
2y y 1y
y
Durante la reproducción, mantenga pulsada
C para localizar un punto en la dirección
de reproducción o mantenga pulsada c
para localizar un punto en la dirección
contraria. Cuando encuentre el punto que
desea, suelte el botón para volver a la
velocidad de reproducción normal.
y
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Pulse
o y cuando el reproductor
está en el modo de pausa. Para volver a la
velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse el botón
o y
durante la reproducción a cámara lenta, la
velocidad de reproducción cambiará. Hay
dos velocidades disponibles. Con cada
pulsación, la indicación cambia de la manera
siguiente:
y
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a cámara
lenta)
”
Durante el modo de pausa (sólo DVD
VIDEO, DVD-RW)
Reproducción de fotogramas uno
por uno
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción –
más lento que 1y)
Y
X Pausa
Y
2
Lento (sentido contrario – más
lento que 1 ) (sólo DVD VIDEO)
Y
1
Lento (sentido contrario) (sólo
DVD VIDEO)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse C para pasar al
fotograma siguiente. Pulse c para volver
al fotograma anterior (sólo DVD VIDEO). Si
mantiene pulsado el botón, podrá ver los
fotogramas de forma sucesiva. Para volver a
la reproducción normal, pulse H.
y
y
y
Durante el modo de pausa (sólo VIDEO CD)
1y Lento (sentido de reproducción)
Y
2y Lento (sentido de reproducción –
más lento que 1y)
Y
X Pausa
JOG
JOG
PUSH
ENTER
TITLE
PROGRESSIVE SCAN
POWER
ON
DVD MENU
OFF
RETURN
BNR
SURROUND
R
DISPLAY
Desplazamiento de clic
Gire el desplazamiento de clic en el
reproductor. La velocidad de reproducción
cambia según el sentido de giro y el grado de
rotación de la manera siguiente:
Durante la reproducción
2M Avance rápido (más rápido que
1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (sólo DVD VIDEO/SACD/CD)
Y
N Reproducción (velocidad normal)
Y
×2b (sólo DVD VIDEO)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido
que 1m)
Si gira el desplazamiento de clic con
rapidez, la velocidad de reproducción
va de inmediato a “2M” o “2m”.
Búsqueda de escenas
Utilización del desplazamiento de
clic en el reproductor (modo de
desplazamiento)
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
Reproducción de un disco fotograma
a fotograma utilizando el
desplazamiento de clic (modo
Avance lento)
1
Pulse JOG.
El reproductor entra en modo de pausa.
2
Gire el desplazamiento de clic.
Según la velocidad de giro, la
reproducción se realiza fotograma a
fotograma en el sentido en que se ha
girado el desplazamiento de clic. Gire el
desplazamiento de clic en el sentido de
las agujas del reloj para avanzar, y en
sentido contrario a las agujas del reloj
para rebobinar (sólo DVD VIDEO). Si
gira el desplazamiento de clic a velocidad
constante durante un rato, la velocidad de
reproducción es lenta o normal.
continúa
51
Para volver a la reproducción
continua
Pulse H.
Para desactivar el modo Avance
Pulse de nuevo JOG para que el indicador se
apague.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/índices/
escenas
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo, y en los discos VIDEO CD/SACD/
CD por pista, índice o escena. Dado que a los
títulos y pistas se les asignan números únicos
en el disco, puede seleccionar el que desee
introduciendo su número. O puede buscar
escenas utilizando el código de tiempo
(Búsqueda de tiempo).
Botones
numéricos
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
SEARCH
MODE
X/x
ENTER
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
xAl reproducir un DVD VIDEO/
DVD-RW
(TITULO),
(CAPITULO), o
(TIEMPO/TEXTO)
52
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
“Búsqueda de tiempo” (vea más abajo).
5
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
xAl reproducir un VIDEO CD
(PISTA) o
(INDICE)
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
xAl reproducir un SACD/CD
(PISTA) o
(INDICE)
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (Búsqueda de
tiempo) (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Ejemplo: al seleccionar
(CAPITULO)
“**(**)” aparece seleccionado (** se
refiere a un número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
1
DVD VIDEO
Fila seleccionada
Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
12(27)
– –(34)
T
1:32:55
4
DVD VIDEO
Pulse X/x o los botones numéricos
para seleccionar el número de
título, capítulo, pista, índice o
escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
2
3
En el paso 2, seleccione
(TIEMPO/TEXTO).
Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, basta con introducir
“2:10:20”.
Búsqueda de escenas
xAl reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
(ESCENA)
12(27)
18(34)
T
1:32:55
3
Pulse ENTER.
z Puede seleccionar directamente “TITULO”,
“CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”, “ESCENA” o
“TIEMPO/TEXTO” pulsando SEARCH MODE de
manera repetida.
z Cuando la pantalla del menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (DVD VIDEO/
DVD-RW) o pista (SACD/CD) pulsando los botones
numéricos y ENTER.
z Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una pantalla
dividida en 9 escenas. Puede iniciar la reproducción
directamente mediante la selección de una de las
escenas. Para obtener información detallada, vea más
abajo.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el
mismo grabado en el disco.
• No puede buscar una imagen inmóvil en un DVDRW en modo VR.
53
• VISUALIZADOR ANGULOS (sólo
para DVD VIDEO)
Buscando por escenas
4
(VISUALIZADOR)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
X
C/X/x/c
DISPLAY
ENTER
Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción
normal
Pulse O RETURN.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
O RETURN
Notas
• Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
• El sonido se desactiva al utilizar esta función.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción
Exploración del título, capítulo o
pista
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(VISUALIZADOR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“VISUALIZADOR”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
VISUALIZADOR TITULOS
VISUALIZADOR CAPITULOS
REPROD ESTROBO
VISUALIZADOR ANGULOS
VISUALIZADOR TITULOS
3
Pulse X/x para seleccionar el
elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en
las secciones siguientes.
• VISUALIZADOR TITULOS (sólo
para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR CAPITULOS
(sólo para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR PISTA (sólo para
VIDEO CD)
• REPROD ESTROBO
54
Puede dividir la pantalla en 9 secundarias y
mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas. También puede realizar la
reproducción a partir del título, capítulo o
pista seleccionada.
Seleccione el elemento que desee en el paso
3 y pulse ENTER en el paso 4.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Seleccione “VISUALIZADOR TITULOS”
o “VISUALIZADOR CAPITULOS”.
xAl reproducir un VIDEO CD
Seleccione “VISUALIZADOR PISTA”.
Aparecen las escenas iniciales de los títulos,
capítulos o pistas.
Para iniciar la reproducción a partir de
la escena seleccionada
Seleccione la escena mediante C/X/x/c y
pulse ENTER. La reproducción se inicia a
partir de la escena seleccionada.
z Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas,
aparecerá V en la parte inferior derecha.
Para visualizar los títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la escena
anterior, seleccione la situada en la parte superior
izquierda (posición 1) y pulse X.
2
3
4
5
6
7
8
9
División de una escena en 9
secciones (REPROD ESTROBO)
Puede mostrar 9 imágenes en movimiento
consecutivas en la pantalla. Al pulsar X, las
imágenes en movimiento entran en pausa.
Búsqueda de escenas
1
Seleccione “REPROD ESTROBO” en el
paso 3 y, a continuación, pulse ENTER en el
paso 4.
Visualización de diferentes ángulos
de forma simultánea
Si en el DVD hay distintos ángulos (multiangle) grabados en el DVD VIDEO, podrá
mostrarlos todos los ángulos grabados en el
disco en la misma pantalla e iniciar la
reproducción en modo continuo en el ángulo
elegido. Los ángulos se muestran en una
pantalla dividida en 9 secciones.
Seleccione “VISUALIZADOR ANGULOS”
en el paso 3 y, a continuación, pulse ENTER
en el paso 4.
55
Visualización de información sobre el
disco
Visualización del tiempo
de reproducción y del
restante en el visor del
panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO o DVDRW
Tiempo de reproducción del título, título actual
y número de capítulo
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo restante del título actual
TITLE
Puede comprobar información sobre el disco,
como el tiempo restante, el número actual de
títulos (DVD) o pistas (VIDEO CD, SACD,
CD) mediante el visor del panel frontal
(página 10).
-/--
0
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo restante del capítulo actual
TIME/TEXT
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Texto
TITLE
Al reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), SACD o CD
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se
reproduce el disco, la indicación cambiará
como se muestra en el siguiente diagrama.
Tiempo de reproducción de la pista, pista
actual y número de índice
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo restante de la pista actual
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo de reproducción del disco
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo restante del disco
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Texto
TITLE
56
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
z El tiempo de reproducción y el restante del
capítulo, título, pista, escena o disco actual también
aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente
sección “Comprobación del tiempo de reproducción y
del restante” para obtener instrucciones sobre cómo
leer esta información.
Nota
Dependiendo del tipo de disco que reproduzca y del
modo de reproducción, la información sobre el disco
anteriormente mencionada puede no aparecer.
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el restante del título, capítulo o pista actual,
además del tiempo total de reproducción o el
restante del disco. Igualmente, puede
comprobar el texto DVD/SACD/CD grabado
en el disco.
0
TIME/TEXT
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
Visualización de información sobre el disco
-/--
Información de tiempo
2
Pulse TIME/TEXT varias veces para
cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
continúa
57
xAl reproducir un DVD VIDEO o
DVD-RW
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
xAl reproducir un VIDEO CD
(con funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la
escena actual
xAl reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), SACD o CD
• T **:**
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
58
Para comprobar el texto DVD/SACD/
CD
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para visualizar el texto grabado en el DVD/
SACD/CD. El texto DVD/SACD/CD
aparece solamente cuando está grabado en el
disco. No es posible cambiar el texto. Si el
disco no contiene texto, aparece “NO
TEXT”.
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
texto DVD/SACD/CD
z Si el texto DVD/SACD/CD no cabe en una sola
línea, puede ver el texto completo observándolo
mientras se desplaza por el visor frontal.
z Puede seleccionar el tiempo y texto directamente
pulsando TIME/TEXT.
Notas
• Sólo pueden mostrarse letras del alfabeto.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto DVD/SACD/CD, como los títulos o
nombres de discos.
Comprobación de la
información de
reproducción (AVANZADO)
Pulse X/x para seleccionar
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Indicaciones de cada elemento”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
4
Pulse ENTER.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
X/x
ENTER
DISPLAY
1
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya seleccionado
en “AVANZADO”.
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
Aparece el menú de control.
2
Indicaciones de cada elemento
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“AVANZADO”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
0
VELOCIDAD BITS
384 kbps
5
Mbps
Vídeo
10
VELOCIDAD BITS
DVD VIDEO
0
Audio
Cuando se reproducen pistas de audio
MPEG
10
Mbps
kbps
1000
0
0
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
5
384kbps
Visualización de información sobre el disco
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad
de bits aproximada de la imagen de
reproducción siempre aparece como Mbps
(Megabit por segundo) y el audio como kbps
(kilobit por segundo).
3
5
10
Mbps
Audio
Vídeo
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio por segundo
en un disco. Cuanto mayor sea la velocidad,
mayor será la cantidad de datos. Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
continúa
59
CAPA
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 97 (DVD VIDEO).
60
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
1: INGLES
2: INGLES
3: FRANCES
L
LS
3
RS
Pulse X/x para seleccionar la
señal de audio deseada.
xAl reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de
sonido grabados en un disco. El ajuste
por omisión aparece subrayado.
Ejemplo:
• 1: PRINCIPAL (sonido principal)
• 1: SECUNDARIA (sonido
secundario)
• 1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
DISPLAY
xAl reproducir un VIDEO CD o
CD
El ajuste por omisión aparece
subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo
estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
Pulse X/x para seleccionar
(AUDIO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “AUDIO”.
R
xAl reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos,
representarán el código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idiomas”
en la página 102 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo
idioma aparece dos o más veces,
significa que el DVD VIDEO está
grabado en varios formatos de audio.
X/x
ENTER
2
C
LFE
(audio)
1
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Ajustes de sonido
Si el DVD VIDEO está grabado con pistas en
varios idiomas, podrá seleccionar el idioma
que desee mientras se reproduce el DVD
VIDEO.
Si el DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio (PCM, Dolby Digital,
audio MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD
VIDEO.
Con discos compactos o VIDEO CD estéreo,
puede seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo. (En este caso, el sonido pierde su
efecto estéreo.) Por ejemplo, al reproducir un
disco que contenga una canción con el sonido
vocal en el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal
izquierdo y escuchar el instrumental por ambos
altavoces.
DVD VIDEO
4
Pulse ENTER.
continúa
61
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede seleccionar “AUDIO” directamente
pulsando
. El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Notas
• Mientras se reproduce un DVD, el sonido puede
cambiar de forma automática.
• No puede cambiar el sonido para SACD.
Visualización de la información de
audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará
los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible grabar en un DVD varias señales de
monofónico a señales de 5.1 canales. El
número de canales grabados varía en función
del DVD.
Formato actual de audio*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
DVD VIDEO
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Formato actual del programa de reproducción**
* Aparece “PCM”, “MPEG” o “DTS”
“DOLBY DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los
canales de la pista en reproducción
aparecen con la forma de número como se
muestra a continuación:
Para componente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2+
Componente central 1
Componente LFE (Efecto
de baja frecuencia) 1
**Las letras de la pantalla de formato de
programa se refieren al siguiente
componente de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R : Frontal (derecho)
C : Central
LS : Posterior (izquierdo)
RS : Posterior (derecho)
62
S:
Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
estéreo procesada con Dolby
Surround y de la señal Dolby
Digital.
LFE :LFE (Efecto de baja frecuencia)
A continuación se muestran ejemplos
de indicaciones:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
PCM 96kHz 24bit
L
R
• DTS
Cuando se emite un componente de señal
LFE, aparece “LFE” enmarcado por una
línea continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, aparece “LFE”
enmarcado por una línea discontinua.
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
z Si la señal contiene componentes de señal
posterior como “LS”, “RS” o “S”, el efecto Surround
se potenciará (página 64).
• Dolby Surround
S
• Dolby Digital de 5.1 canales
Cuando se emite un componente de señal
LFE, aparece “LFE” enmarcado por una
línea continua. Cuando no se emite ningún
componente de señal LFE, aparece “LFE”
enmarcado por una línea discontinua.
Ajustes de sonido
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
• MPEG
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
L
R
LS
RS
63
3
Valores de modo
SURROUND
Pulse X/x para seleccionar uno de
los modos SURROUND.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
Para ajustes de 2 altavoces
•TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
•TVS NOCHE
•TVS ESTANDAR
Puede disfrutar de sonido envolvente al
reproducir discos, incluidos los DVD Dolby
Digital, DTS y audio MPEG, aunque sólo
disponga de 2 ó 4 altavoces. Seleccione el
modo envolvente que mejor se adapte al
ajuste de sus altavoces.
Para configuraciones de 4 (o más)
altavoces
(Si selecciona “NINGUNO” en el
ajuste de “POSTERIOR” dentro de
“AJUSTE ALTAVOZ” (página 90), no
podrá elegir estos modos.)
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
SURROUND
X/x
ENTER
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(SURROUND) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“SURROUND”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
TVS DINÁMICO
TVS ENVOLVENTE
64
DVD VIDEO
4
Pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para configuraciones de 2 altavoces
Cuando sólo se conectan 2 altavoces
frontales, TVS (TV Virtual Surround)
permite disfrutar de efectos sonoros mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L: izquierda, R: derecha)
sin utilizar unos altavoces posteriores reales.
Seleccione uno de los modos siguientes:
Si el reproductor está configurado para enviar
la señal mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si ajusta
“DOLBY DIGITAL” y “DTS” en “D-PCM” y
“MPEG” se ajusta en “PCM” en “AJUSTE
AUDIO”(página 88).
TVS DINÁMICO
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se
comprimen, aunque los sonidos más silenciosos
no se ven afectados. Esta característica resulta
útil cuando no se desee molestar a otras
personas y se desee escuchar los diálogos y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente de
“TVS ENVOLVENTE”.
TVS ESTANDAR
Emplea ilusión de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. Recurra a
este ajuste cuando desee usar TVS con dos
altavoces separados y mantener a la vez la
calidad del sonido.
L
R
TV
Ajustes de sonido
Utiliza ilusión de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (L:izquierdo, R:derecho) sin
utilizar altavoces posteriores reales (se muestra
más abajo). El efecto de imagen de sonido está
diferenciado y reproduce con claridad cada
elemento fónico de la pista de audio.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TVS NOCHE
TVS ENVOLVENTE
Emplea ilusión de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los
altavoces frontales (L:izquierdo, R:derecho)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración.
Proporciona al sonido un efecto de expansión
que llena el área circundante al oyente.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Para ajustes de 4 (o más) altavoces
Puede disfrutar de los siguientes efectos
envolventes utilizando los 2 altavoces
frontales y 2 posteriores.
Conecte el reproductor al amplificador
(receptor) con la conexión B-1 (página 25).
TV
continúa
65
Se pueden obtener sonidos Dolby Surround
(Pro Logic) o Digital Cinema Surround
(DCS). DCS utiliza imagen de sonido para
desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición existente de éstos o
para crear grupos completos de altavoces
posteriores virtuales a partir de un grupo de
altavoces posteriores reales. Las
características “VIRTUAL REAR SHIFT”,
“VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL
MULTI DIMENSION” utilizan esta
tecnología.
NORMAL SURROUND
L
LATERAL
R
LS
RS
L
R
LS
El software con señales de audio de 2 canales
se decodifica con Dolby Surround (Pro
Logic) para crear efectos envolventes. Los
altavoces posteriores emitirán sonidos
monofónicos idénticos. Si utiliza un altavoz
central, Dolby Surround (Pro Logic) creará
también los sonidos apropiados para el
mismo.
L
POSTERIOR
R
RS
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza ilusión de sonido para crear un grupo
de altavoces posteriores virtuales a partir de
un par de altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. La
posición de los altavoces posteriores
virtuales varía de acuerdo con el ajuste
“POSTERIOR” o “LATERAL” de los
altavoces posteriores (página 90).
POSTERIOR
L
LS
R
RS
ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes
Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de
canal monofónico posterior. Produce un
efecto similar al estéreo en los canales
posteriores.
LS
LATERAL
L
RS
R
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imagen de sonido para desplazar el
sonido de los altavoces posteriores de la
posición de los altavoces reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como
se muestra en la siguiente ilustración. La
posición de desplazamiento difiere según la
posición “POSTERIOR” o “LATERAL” de
los altavoces posteriores (consulte la página
90).
66
LS
RS
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza ilusión de sonido para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una
posición superior a la del oyente a partir de dos
altavoces posteriores reales.
Este modo crea cinco grupos de altavoces
virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de elevación de 30° aproximadamente. El
efecto varía en función del ajuste
“POSTERIOR” o “LATERAL” de los
altavoces posteriores (página 90).
POSTERIOR
L
R
LS
L
RS
R
RS
Ajustes de sonido
LS
LATERAL
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores (página 62), es posible
que resulte difícil percibir los efectos de sonido
envolvente.
• Si selecciona “TVS DINÁMICO”, “TVS
ENVOLVENTE”, “TVS NOCHE” o “TVS
ESTANDAR”, el reproductor no emitirá el sonido
mediante el altavoz central.
• Cuando seleccione uno de los modos SURROUND,
desactive el ajuste envolvente del TV o amplificador
(receptor) conectado.
• Si el reproductor está ajustado para emitir la señal de
las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto TVS no se percibirá al
reproducir un CD.
• Compruebe que la posición de audición se encuentra
entre los altavoces a la misma distancia de éstos, y
que dichos altavoces están situados en entornos
similares. En caso contrario, es posible que el efecto
TVS sea difícil de apreciar.
• “TVS NOCHE” sólo funciona con discos Dolby
Digital. No obstante, no todos los discos responden
a la función “TVS NOCHE” de la misma forma.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) y ajusta “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “DTS” en “DTS” y “MPEG”
en “MPEG” en el menú “AJUSTE AUDIO”, el
sonido se oirá por los altavoces aunque no presentará
el efecto TVS.
L : Altavoz frontal (izquierdo)
R : Altavoz frontal (derecho)
LS :Altavoz posterior (izquierdo)
RS :Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
z Puede seleccionar “SURROUND” directamente
pulsando SURROUND. El elemento cambiará cada
vez que pulse el botón. Si selecciona un ajuste que no
sea “NO”, el indicador SURROUND del reproductor
se iluminará.
Notas
• Para obtener el sonido multicanal mediante las
tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5.1 canales),
ajuste correctamente la posición y la distancia de
cada altavoz. Para obtener información detallada
sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 90.
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
67
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
3
Pulse c o ENTER.
El número del ángulo cambia a “–”.
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multi-angle) para una escena, “ANGLE”
aparecerá en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
Por ejemplo, mientras se reproduce una
escena de un tren en movimiento, puede
visualizarla desde la parte frontal del tren o
desde la ventanilla izquierda o derecha del
mismo sin que se interrumpa el movimiento
del tren.
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
12(27)
18(34)
T
1:32:55
–
4
DVD VIDEO
(9)
Seleccione el número del ángulo
con los botones numéricos o X/x y
después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
(ángulo)
z Puede seleccionar el ángulo directamente pulsando
. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón.
X/x
ENTER
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(ANGULO).
Aparece el número del ángulo.
El número entre paréntesis es el total de
ángulos.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1(9)
68
DVD VIDEO
z Puede visualizar todos los ángulos grabados en el
disco en la misma pantalla, e iniciar la reproducción
directamente en modo continuo a partir del ángulo
elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla
dividida en 9 secciones. Para obtener información
detallada, consulte la página 54.
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos
grabados en el DVD VIDEO.
3
Visualización de los
subtítulos
Pulse X/x para seleccionar el
ajuste.
xAl reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el
código de idioma. Consulte “Lista de
códigos de idiomas” en la página 102
para ver el idioma que representa el
código.
Con discos en los que haya grabados subtítulos,
es posible activar y desactivar dichos subtítulos
cuando lo desee durante la reproducción. Si hay
subtítulos multilingües grabados en el disco,
podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la
reproducción, y activarlo o desactivarlo cuando
lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el
idioma que desee practicar y activar los
subtítulos para una mejor comprensión.
xAl reproducir un DVD-RW
Seleccione “SI”.
(subtítulo)
4
Pulse ENTER.
X/x
Para cancelar el ajuste SUBTITULO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
z Puede seleccionar “SUBTITULO” directamente
pulsando
. El elemento cambiará cada vez que
pulse el botón.
Aparece el menú de control.
2
Nota
Pulse X/x para elegir
(SUBTITULO) y pulse ENTER.
Visualización de películas
ENTER
DISPLAY
Según el DVD VIDEO, es posible que no pueda
cambiar los subtítulos aunque haya subtítulos
multilingües grabados en los mismos.
Aparecen las opciones para
“SUBTITULO”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
69
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
3
Al aumentar el valor, los patrones tipo
mosaico de la pantalla del TV
disminuirán.
• 1: reduce el “ruido en bloque”.
• 2: reduce el “ruido en bloque” más
que 1.
• 3: reduce el “ruido en bloque” más
que 2.
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
TV.
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
BNR
Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste “BNR”
Seleccione “NO” en el paso 3.
X/x
ENTER
DISPLAY
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede seleccionar “BNR” directamente pulsando
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “BNR”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
1
2
3
NO
70
DVD VIDEO
BNR. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón. Si selecciona un ajuste que no sea “NO”, el
indicador BNR del reproductor se iluminará.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
• Dependiendo del disco o de la escena en
reproducción, es posible que el efecto “BNR”
apenas se aprecie.
• DINÁMICO 1: produce una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• DINÁMICO 2: produce una imagen
más dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las
áreas oscuras aumentando el nivel de
negro.
• CINE 2: los colores blancos se
vuelven más brillantes y los colores
negros se vuelven más ricos, al tiempo
que aumenta el contraste de colores.
Ajuste de la imagen de
reproducción (ECUALIZADOR
VIDEO)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD o
VIDEO CD del reproductor, no del TV, para
obtener la calidad de imagen que desee.
Seleccione el valor que se ajuste mejor al
programa que está viendo.
4
Pulse ENTER.
X/x
ENTER
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
PulseX/x para seleccionar
(ECUALIZADOR VIDEO) y
pulse ENTER.
z Al ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
Visualización de películas
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
DISPLAY
Aparecen las opciones para
“ECUALIZADOR VIDEO”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
ESTANDAR
DINÁMICO 1
DINÁMICO 2
CINE 1
CINE 2
ESTANDAR
DVD VIDEO
VIDEO EQUALIZER
3
Pulse X/x para seleccionar el
valor que desee.
• ESTANDAR: muestra una imagen
estándar.
71
Realce de la imagen de
reproducción (POTENCIADOR
3
Al aumentar el valor, los contornos de
las imágenes de la pantalla del TV se
acentuarán más.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
• 3: realza el contorno más que 2.
• SUAVE suaviza la imagen (sólo DVD
VIDEO/DVD-RW).
VIDEO DIGITAL)
La función Potenciador de vídeo digital
permite obtener imágenes más nítidas y
marcadas mediante el realce de los contornos
de las imágenes de la pantalla del TV.
Igualmente, esta función puede suavizar las
imágenes en pantalla.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
4
Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
DVE
Para cancelar el ajuste
“POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 3.
X/x
ENTER
DISPLAY
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Puede seleccionar “POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL” directamente pulsando DVE. El elemento
cambiará cada vez que pulse el botón.
1
Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“POTENCIADOR VIDEO DIGTAL”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
1
2
3
SUAVE
NO
72
DVD VIDEO
Nota
Según el disco DVD/VIDEO CD o la escena que se
reproduce, el ruido que se encuentre en el disco será
más audible. Si sucede esto, es recomendable que
utilice la función BNR (página 70) con la función
DVE. Si la condición todavía no mejora, reduzca el
nivel de Potenciador de vídeo digital o seleccione
“SUAVE” (sólo DVD VIDEO/DVD-RW) en el paso
3.
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
2
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
3
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer las restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios.
Se utiliza la misma contraseña para la
reproducción prohibida y el bloqueo de
seguridad.
Bloqueo de seguridad
DVD VIDEO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t” y
pulse ENTER.
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
x
X/x
ENTER
Uso de distintas funciones adicionales
Puede establecer la misma contraseña de
bloqueo de seguridad para un máximo de 50
discos. Si ajusta el disco número 51, el primer
disco se cancelará.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DISPLAY
1
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
continúa
73
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
5
ENTER
2
3
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control en pantalla.
Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
Pulse X/x para seleccionar “NO t” y
pulse ENTER.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
dígitos “199703” cuando la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD” con los botones numéricos le solicite
la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La
pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos.
Reproducción prohibida (Limitación
de la reproducción para niños)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
Las escenas que estén limitadas no se
reproducen, o se sustituyen por escenas
diferentes.
Botones
numéricos
Reproducción del disco bloqueado
con el bloqueo de seguridad
1
Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
74
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
H
X/x
ENTER
DISPLAY
1
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
.
Para desactivar la función de bloqueo
de seguridad
1
2
O RETURN
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
4
DVD VIDEO
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
3
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
5
xSi no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR”y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
6
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
xSi ya ha registrado una
contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
la contraseña.
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de
la reproducción y, a continuación, pulse
ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 76 mediante los botones
numéricos.
Uso de distintas funciones adicionales
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NO
EE.UU.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
continúa
75
7
z Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita
Pulse X para seleccionar “NIVEL” y
pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
NO
8:
7:
6:
5:
8
NC17
R
Seleccione el nivel que desee mediante
X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de reproducción prohibida se ha
completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
4:
PG13
EE.UU.
los pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(Limitación de la reproducción para niños)”. Cuando
el sistema le solicite la contraseña, introduzca
“199703” mediante los botones numéricos y pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducir una
contraseña nueva de 4 dígitos en el paso 4, cambie el
disco del reproductor y pulse H. Cuando aparezca la
pantalla “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”,
introduzca la contraseña nueva.
Notas
• Si reproduce discos DVD VIDEO que no dispongan
de la función Reproducción prohibida, no será
posible limitar la reproducción en este reproductor.
• Con algunos discos DVD VIDEO, es posible que se
le solicite cambiar el nivel de reproducción
prohibido mientras se reproduce el disco. En este
caso, introduzca la contraseña y, a continuación,
cambie el nivel. Si el modo de reanudación de
reproducción se cancela, se recuperará el nivel
original.
Código de zona
Estándar
Estándar
Código
2109
India
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Austria
2046
Japón
2276
Bélgica
2057
Malasia
2363
Brasil
2070
México
2362
Canadá
2079
Noruega
2379
Chile
2090
Nueva Zelanda
2390
China
2092
Pakistán
2427
Reproducción de un disco bloqueado
con el reproducción prohibido
Corea
2304
Portugal
2436
Dinamarca
2115
Reino Unido
2184
1
España
2149
Rusia
2489
Filipinas
2424
Singapur
2501
Finlandia
2165
Suecia
2499
Francia
2174
Suiza
2086
Holanda
2376
Tailandia
2528
Hong Kong
2219
Taiwán
2543
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
reproducción prohibido
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
2
76
Código
Alemania
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla “REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA”.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
2248
Cambio de la contraseña
1
2
3
4
6
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
El reproductor emite pitidos al realizar las
siguientes operaciones.
La función Emisión de pitidos está
desactivada por omisión.
Operación
Pitidos
Activación de la alimentación
Un pitido
Desactivación de la alimentación
Dos pitidos
Pulsación de H
Un pitido
Pulsación de X
Dos pitidos
Detención de la reproducción
Un pitido largo
Operación imposible
Tres pitidos
Para establecer Emisión de pitidos
POWER
Indicador de alimentación
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
JOG
PUSH
ENTER
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
TITLE
PROGRESSIVE SCAN
POWER
ON
DVD MENU
OFF
RETURN
BNR
SURROUND
R
DISPLAY
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER en el paso 5
e introduzca el número correcto.
A
X
[/1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
Pulse POWER en el reproductor y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a
distancia.
El indicador de alimentación se ilumina
en verde.
Si hay algún disco en el reproductor,
pulse A y extráigalo. A continuación,
vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja
de discos.
Uso de distintas funciones adicionales
5
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de pitidos)
continúa
77
2
Pulse y mantenga pulsado X en el
reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
Control del TV o del
amplificador (receptor) de
AV mediante el mando a
distancia suministrado
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, pulse y mantenga pulsado X en
dicho reproductor durante más de dos
segundos. Se oirán dos pitidos y la función
Emisión de pitidos quedará desactivada.
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el TV con el mando a
distancia suministrado.
Si conecta la unidad con un amplificador
(receptor) de AV, podrá controlar el volumen
con el mando a distancia suministrado.
Notas
• Dependiendo de las unidades que conecte, es posible
que no pueda controlar el TV o el amplificador
(receptor) de AV con algunos de los siguientes
botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se vuelva a establecer en el
valor por omisión. Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control de TV con el mando a
distancia
Conmutador
TV/DVD
Botones
numéricos
-/--
[/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
2 +/–
t
TV/DVD
78
1
Desplace el conmutador TV/DVD a TV.
2
Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la
tabla) mediante los botones numéricos.
3
Suelte [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su TV.
Fabricante
Código
Sony (valor por
omisión)
01
Grundig
11
Hitachi
24
Loewe
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
36
Thomson
43
Toshiba
38
Control del TV
Cuando establezca el conmutador TV/DVD en
TV, podrá controlar los elementos siguientes
con el mando a distancia proporcionado.
Al pulsar
Podrá
[/1
Apagar el TV
2 (volumen) +/– Ajustar el volumen del TV
(modo
panorámico)
Cambiar a o desde el modo
panorámico de un TV
panorámico Sony
t (TV/video)
Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y otras
fuentes de entrada
Botones
numéricos, -/--*
Seleccionar la posición de
programa del TV
TV/DVD**
Cambiar la fuente de entrada
del TV entre éste y el
reproductor
El botón funciona aunque el
conmutador TV/DVD se
establezca en DVD.
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con el
mando a distancia
Conmutador
TV/DVD
Botones
numéricos
[/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-/--
0
2 +/–
1
Desplace el conmutador TV/DVD a DVD.
2
Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del amplificador
(receptor) de AV (consulte la tabla)
mediante los botones numéricos.
3
Suelte [/1.
Códigos de amplificadores
(receptores) de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su amplificador (receptor) de AV.
Si no conecta un amplificador (receptor) de
AV, puede controlar el volumen del TV
definiendo el código como 90 (por omisión).
No obstante, primero debe definir los TV
controlables por código tal como se ha
explicado antes.
Uso de distintas funciones adicionales
Telefunken
∗ Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa de TV, pulse -/-- seguido de
los botones numéricos para números de dos dígitos.
∗∗Si conecta el reproductor al TV mediante los
conectores SCART (EURO AV), la fuente de
entrada del TV se ajustará en el reproductor de
forma automática al iniciar la reproducción o pulsar
cualquier botón, excepto [/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
continúa
79
Fabricante
Código
Sony
80, 88, 89, 91
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
Control de los amplificadores
(receptores) de AV
Cuando establezca el conmutador TV/DVD
en DVD, podrá controlar el volumen del
amplificador (receptor) de AV mediante 2
+/–.
80
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
El uso de la pantalla de ajustes permite
realizar distintos ajustes en elementos como
la imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte la
página 82. Para obtener una lista completa de
elementos de la pantalla de ajustes, consulte
la página 103.
3
Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
4
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco
tienen prioridad sobre los valores de la pantalla de
ajustes y puede que no todas las funciones descritas
funcionen.
Cómo utilizar la pantalla de ajustes
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Pulse X/x para seleccionar el elemento
de ajuste de la lista visualizada.
“AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE
PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE AUDIO” o
“AJUSTE ALTAVOZ”. A continuación,
pulse ENTER.
Aparece un elemento de ajuste
seleccionado.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
X/x
ENTER
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
DISPLAY
Elementos de configuración
5
1
Pulse DISPLAY con el reproductor en el
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “AJUSTE”.
Valores y ajustes
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
Seleccione el elemento principal con
X/x y pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
( 47 )
:
:
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
RÁPIDO
DVD VIDEO
Opciones
continúa
81
6
Seleccione un ajuste con X/x y pulse
ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
Para desactivar la pantalla de ajustes
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
desactive la pantalla de ajustes.
z Si selecciona “RÁPIDO” en el paso 3, entrará en
el modo Ajuste rápido (consulte la página 31). Realice
la operación a partir del paso 5 de la descripción de
ajuste rápido para realizar ajustes básicos.
z Si selecciona “RESTAURAR” en el paso 3, podrá
recuperar los valores por omisión de todos los ajustes
de “AJUSTE” de la consulte la página 103 a 106.
Después de seleccionar “RESTAURAR” y pulsar
ENTER, seleccione “SI” y pulse ENTER para
restaurar los ajustes (tarda unos segundos en
completarse), o seleccione “NO” y pulse ENTER para
volver al menú de control. No pulse POWER ni [/1
cuando restaure el reproductor.
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 81).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
xMENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
xMENU (sólo DVD VIDEO)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
xAUDIO (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
xSUBTITULO (sólo DVD VIDEO)
Conmuta el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Selecciona el idioma en la lista mostrada.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
82
z Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” y “AUDIO”, seleccione e introduzca
el código de idioma de “Lista de códigos de idiomas”
(consulte la página 102) con los botones numéricos.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Nota
Si selecciona un idioma que no esté grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno
de los idiomas grabados (excepto para “MENU
PANTALLA”).
Elija los ajustes según el TV que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
xTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione este elemento cuando
conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra una imagen panorámica
con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
Valores y ajustes
16:9
4:3
Seleccione este elemento cuando
EXPLO PAN conecte un TV de pantalla 4:3.
Muestra automáticamente la
imagen panorámica en toda la
pantalla y corta las partes que no
se adapten a ésta.
continúa
83
xFONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del TV en el modo de parada o
mientras se reproduce un SACD/CD.
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparece de fondo, pero sólo si
dicha imagen ya está grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el
disco no contiene ninguna
imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
GRÁFICOS
Aparece de fondo una imagen
predeterminada almacenada en
el reproductor.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar de
“4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
xSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla
para que aparezca la imagen de protección de
pantalla cuando deje el reproductor en el
modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un SACD/CD
durante más de 15 minutos. La protección de
pantalla evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar la protección de
pantalla.
84
SI
Activa la protección de pantalla.
NO
Desactiva la protección de
pantalla.
xLINE
Seleccione el método de transmisión de
señales de vídeo mediante la toma LINE 1
(RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
VIDEO
Envía las señales de vídeo.
S VIDEO
Envía las señales de vídeo S.
RGB
Envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV
aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• Si el TV sólo dispone de un conector SCART
(EURO AV), no seleccione “S VIDEO”.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar la reproducción
relacionada, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada sobre el uso de la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
xATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
BRILLANTE
Aumenta el brillo del visor del
panel frontal.
OSCURO
Disminuye el brillo del visor del
panel frontal.
NO
Desactiva la iluminación del
visor del panel frontal.
xMODO PAUSA (sólo DVD VIDEO/
DVD-RW)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
CONDICIÓN MEMORIA:
SELECCION PISTA:
SONIDO DIRECTO CD:
NO
BRILLANTE
AUTO
SI
NO
NO
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Normalmente seleccione esta
posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen, incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico, con una resolución
alta.
NO
No utiliza “TEMPORIZADOR”,
“DEMO1” ni “DEMO2” para
iniciar la reproducción.
TEMPORIZ- Inicia la reproducción al
ADOR
encender el reproductor. El
reproductor puede reproducir a
cualquier hora cuando se conecta
a un temporizador (no
suministrado). Ajuste el
temporizador cuando el
reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de
alimentación se ilumina en rojo).
DEMO1
Comienza a reproducir la
primera demostración
automáticamente.
DEMO2
Comienza a reproducir la
segunda demostración
automáticamente.
xCONDICIÓN MEMORIA (sólo DVD
VIDEO/VIDEO CD)
El reproductor puede almacenar los ajustes
de “SUBTITULO” y otros de cada disco para
un máximo de 50 discos (Memoria de
reproducción).
Active (“SI”) o (“NO”) la función de
memoria de reproducción.
SI
Almacena los ajustes en la
memoria al expulsar el disco.
NO
No almacena los ajustes en la
memoria.
Valores y ajustes
xREPRODUCCIÓN AUTO
Seleccione el ajuste de reproducción
automática al encender el reproductor.
La función de memoria de reproducción
almacena en la memoria los siguientes
ajustes.
— ANGULO (página 68)*
— AUDIO (página 61)*
— BNR (página 70)
— POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
(página 72)
continúa
85
— SUBTITULO (página 69)*
— ECUALIZADOR VIDEO (página 71)
∗ sólo DVD VIDEO
Notas
• El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
50 discos. Si almacena los ajustes del disco número
51, se cancelarán los del primer disco.
• La función de memoria de reproducción no puede
utilizarse para los discos DVD-RW en modo VR.
• Durante la reproducción, no apague el reproductor
pulsando POWER en el mismo. Si lo hace, puede
cancelar los ajustes. Para apagar el reproductor,
primero pulse x para detener la reproducción y, a
continuación, pulse [/1 en el mando a distancia.
Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
xSELECCION PISTA (sólo DVD
VIDEO)
Da prioridad a la pista de sonido que
contenga el número más alto de canales al
reproducir un DVD VIDEO en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM,
audio MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el
idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA“
tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro
de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 82).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM,
DTS, Dolby Digital y audio MPEG por este orden.
86
xSONIDO DIRECTO CD
Elimina el uso de circuitos innecesarios al
reproducir los CD.
Este ajuste se activará cuando abra/cierre la
bandeja de discos.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
— Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
— Toma LINE 1 (RGB) TV
— Tomas 5.1CH OUTPUT
NO
Seleccione este ajuste al
reproducir discos CD, incluidos
los discos DTS de tipo CD.
SI
Elimina el uso de circuitos
innecesarios que se necesitan
para reproducir los CD.
Nota
Si selecciona “SI” al reproducir discos DTS de tipo
CD, el sonido puede resultar ruidoso.
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de
reproducción y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
NO
SI
ESTANDAR
Normalmente seleccione esta
posición.
TV
Permite escuchar el sonido con
nitidez aunque reduzca el
volumen. Se recomienda
especialmente para cuando se
escuche el sonido mediante los
altavoces del TV.
GAMA
AMPLIA
Se obtiene la sensación de estar
en una representación en vivo.
Si utiliza altavoces de alta
calidad, será aún más efectivo.
xFILTRO DE AUDIO (excepto SACD)
Selecciona el filtro digital para reducir ruidos
sobre los 22,05 kHz (la frecuencia de muestra
(Fs) de las fuentes de audio es 44,1 kHz), 24
kHz (Fs es 48 kHz) o 48 kHz (Fs es superior
a 96 kHz).
Desactiva la atenuación de audio.
Normalmente seleccione esta posición.
ABRUPTO
Reduce el nivel de salida de audio para
que el sonido no se distorsione.
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
Proporciona un amplio rango de
frecuencias y sensación de
espacio.
SUAVE
Proporciona un sonido suave y
cálido.
Valores y ajustes
xAUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
— Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
— Toma LINE 1 (RGB) TV
— Tomas 5.1CH OUTPUT
xAUDIO DRC (Control de gama
dinámica) (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función “AUDIO DRC”. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
— Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
— Toma LINE 1 (RGB) TV
— Tomas 5.1CH OUTPUT
— Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(página 88).
Notas
• Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos,
según los discos o el entorno de reproducción.
• No hay ningún efecto en los SACD.
continúa
87
xMEZCLA (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Conmuta los métodos de mezcla al
reproducir discos DVD en los que haya
grabados componentes de señal posterior,
como “LS”, “RS” o “S”, en formato Dolby
Digital o DTS. Para obtener información
detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Cambio del sonido”
(página 61). Esta función afecta a la salida de
las siguientes tomas:
— Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
— Toma LINE 1 (RGB) TV
— Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL”
y “DTS” se establecen en “D-PCM”
(página 88).
DOLBY
Seleccione este elemento cuando
SURROUND el reproductor esté conectado a un
componente de audio compatible
con Dolby Surround (Pro Logic).
Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby
Surround se mezclan hasta
obtenerse 2 canales.
NORMAL
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio no
compatible con Dolby Surround
(Pro Logic). Todas las señales de
salida se mezclan hasta obtenerse
2 canales sin el efecto the Dolby
Surround (Pro Logic).
xSALIDA DIGITAL
Selecciona si las señales se envían mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
88
SI
Normalmente seleccione esta posición.
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” , “DTS” y
“48kHz/96kHz PCM”. Para obtener
información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la
señal de salida digital”.
NO
Si el reproductor no transmite las
señales de sonido mediante la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), la influencia del circuito
digital sobre el analógico será mínima.
Nota
Las señales de audio de SACD no son una salida de
una toma digital.
Ajuste de la señal de salida digital
Cambia el método de transmisión de señales
de audio al conectar el siguiente componente
con un cable digital coaxial u óptico mediante
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
— Amplificador (receptor) con toma de
entrada digital
— Amplificador (receptor) con decodificador
DTS, audio MPEG o DOLBY DIGITAL
incorporado
— Platina de MD o DAT
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 23.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” y “48kHz/96kHz PCM” después de
ajustar “DIGITAL OUT” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ
FILTRO
DE AUDIO:
CENTRAL: ESTANDAR
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
xDOLBY DIGITAL (sólo DVD VIDEO/
DVD-RW)
Selecciona la salida de las señales Dolby
Digital mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
D-PCM
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando ajustes en el elemento
“MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO” (página 87).
PCM
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
MPEG
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si el
reproductor está conectado a un
componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado, no realice
este ajuste.
En caso contrario, cuando
reproduzca la pista de sonido
MPEG, los altavoces no emitirán
el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a los altavoces.
xDTS (sólo DVD VIDEO)
Selecciona las señales DTS que van a
enviarse mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
D-PCM
Valores y ajustes
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
Si el reproductor está conectado
a un componente de audio que no
disponga de decodificador
Dolby Digital incorporado, no
realice este ajuste. En caso
contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido Dolby Digital,
los altavoces no emitirán el
sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o
causando daños a dichos
altavoces.
xMPEG (sólo DVD VIDEO/DVD-RW)
Selecciona las señales de audio MPEG que
van a enviarse mediante la toma DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Seleccione este elemento cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado. Si reproduce pistas
de sonido DTS, el reproductor
emitirá señales estéreo mediante
la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
continúa
89
DTS
Seleccione este elemento si el
reproductor está conectado a un
componente de audio que
disponga de decodificador DTS
incorporado. En caso de que
carezca de dicho decodificador,
no realice este ajuste. En caso
contrario, cuando reproduzca la
pista de sonido DTS, los
altavoces no emitirán el sonido o
emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando
daños a dichos altavoces.
x48kHz/96kHz PCM (sólo DVD
VIDEO)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio que va a enviarse mediante la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
48kHz/16bit
96kHz/24bit
Las señales de audio de los
discos DVD VIDEO se
convierten siempre a 48kHz/16
bits.
Todos los tipos de señal, 96kHz/
24 bits inclusive, se emiten en su
formato original. No obstante, si
la señal está codificada para
proteger el copyright, sólo se
emitirá como 48 kHz/16 bits.
Si conecta al reproductor un
receptor (amplificador) que no
acepte 96 kHz, no establezca este
elemento. En caso contrario, es
posible que los altavoces emitan
un ruido intenso.
Notas
• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” del menú
“AJUSTE AUDIO” en el valor “96kHz/24bit”, la
frecuencia de muestreo se convertirá a 48 kHz/16
bits al seleccionar un modo “SURROUND” (página
64).
• Las señales de audio analógicas de las tomas LINE
OUT L/R (AUDIO) no se ven afectadas por este
ajuste y mantienen su nivel de frecuencia de
muestreo original.
90
Ajustes para los
altavoces (AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces en el mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta el
altavoz con tomas 5.1 CH OUTPUT (página
25).
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para obtener información
detallada sobre el uso de la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 81).
Los ajustes por omisión aparecen
subrayados.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
SI
Para recuperar el ajuste por omisión
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Observe que sólo el ajuste “TAMAÑO” no
devuelve el ajuste por omisión.
xTAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que
van a conectarse.
• FRONTAL
GRANDE
Normalmente seleccione esta
posición.
PEQUEÑO Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione esta
opción. Esto activa el circuito de
redirección de graves y emite las
frecuencias graves del altavoz
frontal desde el altavoz
potenciador de graves.
• CENTRAL
∗ Posición del altavoz posterior
Especifique correctamente la ubicación de los
altavoces posteriores para disfrutar del efecto
SURROUND.
• Ajústelo en “LATERAL” si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección A.
• Ajústelo en “POSTERIOR” si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección B.
Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL
REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” (página 64).
Estos ajustes no afectan a las señales de audio
SACD Multi.
NINGUNO Si no conecta un altavoz central,
seleccione este elemento.
GRANDE
Normalmente seleccione esta
posición.
• POSTERIOR
NINGUNO Si no conecta altavoces
posteriores, seleccione este
elemento.
GRANDE
(POSTERIOR/LATERAL):
Normalmente seleccione esta
posición. Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
PEQUEÑO (POSTERIOR/LATERAL): Si el
sonido se distorsiona o los efectos
de sonido envolvente se oyen con
dificultad, seleccione esta opción.
Seleccione uno de estos elementos
de acuerdo con la posición del
altavoz posterior*.
Esto activará el circuito de
redirección de graves y emitirá las
frecuencias graves del altavoz
posterior desde otros altavoces.
90
45
20
• SUBWOOFER
NINGUNO Si no conecta un altavoz
potenciador de graves, seleccione
esta opción. Esto activa el circuito
de redirección de graves y emite las
señales LFE desde los altavoces
frontales, siempre que el tamaño de
éstos esté ajustado en “GRANDE”.
SI
Si conecta un altavoz potenciador
de graves, seleccione este elemento
para emitir el canal LFE (efecto de
baja frecuencia) desde dicho
altavoz. Si establece los valores de
los demás altavoces en
“PEQUEÑO”, el altavoz
potenciador de graves suplirá las
frecuencias graves que no se
perciban de los altavoces.
Valores y ajustes
PEQUEÑO Si el sonido se distorsiona o los
efectos de sonido envolvente se
oyen con dificultad, seleccione
esta opción. Esto activa el circuito
de redirección de graves y emite
desde otros altavoces las
frecuencias graves del altavoz
frontal del altavoz central.
Notas
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves está fijada en 120 Hz.
continúa
91
• Si los altavoces son demasiado pequeños para
reproducir bajas frecuencias graves, establezca los
ajustes de todos los altavoces en “PEQUEÑO” y
utilice un altavoz potenciador de graves para obtener
sonido de baja frecuencia.
• Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente el
componente de señal de audio a los altavoces
frontales.
xDISTANCIA
Es posible establecer la distancia entre la
posición de audición y los altavoces. En
primer lugar, fije la distancia respecto a los
altavoces frontales en “FRONTAL”. Los
valores de “CENTRAL” (altavoces
centrales) y “POSTERIOR” (altavoces
posteriores) cambiarán automáticamente al
mismo valor. Ajústelos en función de la
distancia real entre los altavoces centrales y
posteriores dentro del área descrita en la tabla
siguiente.
El valor por omisión de distancia de los
altavoces en relación a la posición de
audición se muestra a continuación.
3m
3m
3m
CENTRAL
(3 m)
POSTERIOR La distancia de los altavoces
(3 m)
posteriores puede desplazarse
hasta 5 metros más cerca de la
posición de audición desde la
posición de los altavoces
frontales, en incrementos de 0,2
metros.
Notas
• Si los altavoces frontales o posteriores no se
encuentran a la misma distancia de su posición de
audición, ajuste la distancia de acuerdo con el
altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados de
la posición de audición que los frontales.
• Estos ajustes no afectan a las señales de audio SACD
Multi.
xBALANCE
Puede variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(0 dB)
3m
3m
Si mueve los altavoces, asegúrese de modificar
el valor en la pantalla de ajustes. Los ajustes
por omisión aparecen entre paréntesis.
FRONTAL
(3 m)
92
La distancia de los altavoces
frontales desde la posición de
audición puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros,
desde 1 hasta 15 metros
La distancia del altavoz central
puede desplazarse hasta 0,6
metros hacia atrás desde los
altavoces frontales o 1,6 metros
hacia delante más cerca de la
posición de audición, en
incrementos de 0,2 metros.
Ajuste el balance entre los
altavoces izquierdo y derecho
frontales (–6 dB [izquierdo] a +6
dB [derecho], en incrementos de
0,5 dB).
POSTERIOR Ajuste el balance entre los
(0 dB)
altavoces izquierdo y derecho
posteriores (–6 dB [izquierdo] a
+6 dB [derecho], en incrementos
de 0,5 dB).
xNIVEL
Puede variar el nivel de cada altavoz de la
siguiente forma. Asegúrese de ajustar
“TONO PRUEBA” en “SI” para facilitar el
ajuste.
Los ajustes por omisión aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(0 dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces frontales (–6 dB a
0dB, en incrementos de 0,5
dB).
CENTRAL
(0 dB)
Ajuste el nivel del altavoz
central (–12 dB a 0 dB, en
incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR
(0 dB)
Ajuste el nivel de los
altavoces posteriores (–12 dB
a 0 dB, en incrementos de 0,5
dB).
SUBWOOFER Ajuste el nivel del altavoz
(0 dB)
potenciador de graves (–10 dB
to +10 dB, en incrementos de 0,5
dB)
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del amplificador
(receptor).
2
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajústelo
en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
3
Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE” mediante
C/c y de “NIVEL” mediante X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
4
Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste
“TONO PRUEBA” en “NO” para
desactivar el tono de prueba.
Notas
• Al ajustar los valores de los altavoces, el sonido se
interrumpe momentáneamente.
• Las señales de tono de prueba no son una salida de
una toma digital.
xTONO PRUEBA
NO
Los altavoces no emiten el tono
de prueba.
SI
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras ajusta
el balance o el nivel.
Si selecciona uno de los elementos
de “AJUSTE ALTAVOZ”, los
altavoces izquierdo y derecho
emitirán el tono de prueba de
forma simultánea.
Valores y ajustes
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento si emplea las tomas
5.1CH OUTPUT y ajusta “BALANCE” y
“NIVEL”.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes.
93
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente está
conectado correctamente.
Imagen
Aunque ajuste la relación de aspecto
en “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA”, la imagen no llena la
pantalla.
, La relación de aspecto del disco es fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento “LINE” del menú “AJUSTE
PANTALLA” en el valor apropiado de
acuerdo con su TV (página 83).
, Dependiendo del TV, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados en el sistema de color NTSC.
Sonido
La imagen no aparece.
No se oye el sonido.
, Los cables de conexión no están firmemente
conectados.
, Los cables de conexión están dañados.
, El reproductor no está conectado al conector
de entrada de TV correcto (página 20).
, La entrada de vídeo en el TV no está ajustada
correctamente.
, En la pantalla de ajustes, establezca el
elemento “LINE” del menú “AJUSTE
PANTALLA” en el valor apropiado de
acuerdo con su sistema (página 83).
, El cable de conexión no está firmemente
conectado.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor)
(página 25, 27, 29).
, La entrada del amplificador (receptor) no está
ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de AUDIO no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de audio
(página 88).
, Las señales de audio de SACD no son una
salida de una toma digital.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al TV, la señal de protección contra
copias aplicada a ciertos programas DVD
podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas incluso al conectar
el reproductor directamente al TV, intente
conectar dicho reproductor a la entrada S
vídeo del TV (página 20).
El sonido se oye con ruido.
, El disco está sucio o es defectuoso.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”
en el valor “SI” (página 87).
94
El efecto envolvente es difícil de
apreciar al reproducir una pista de
sonido Dolby Digital, DTS o audio
MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 25, 31, 88)
, Con algunos discos DVD, es posible que la
señal de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio
Dolby Digital, DTS o audio MPEG.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
, Ajuste “SURROUND” en “NO” en el menú de
control (página 64).
Operación
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el
reproductor encendido durante media hora
aproximadamente. Active la alimentación de
nuevo antes de reproducir el disco (página 3).
, El reproductor no puede reproducir discos
DVD-R, DVD-RW, CD-R o CD-RW que no
se hayan finalizado.
El disco no comienza a reproducirse
desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B (página
43).
Pulse CLEAR para cancelar estas funciones
antes de reproducir el disco.
, Ha seleccionado la reanudación de
reproducción.
Durante la parada, pulse x en el reproductor o
en el mando a distancia e inicie la
reproducción (página 39).
, Según el disco, el menú puede aparecer
automáticamente en la pantalla.
El mando a distancia no funciona.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir CD-ROM.
etc. (página 6).
, El código de región del DVD no coincide con
el reproductor.
El reproductor comienza a reproducir
el disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está establecido en
“TEMPORIZADOR” (página 85).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Es posible que determinados discos contengan
una señal de pausa automática. Al reproducir
este tipo de discos, el reproductor deja de
reproducir cuando recibe la señal de pausa
automática.
Información complementaria
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del reproductor.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
continúa
95
No es posible realizar algunas
funciones, como la detención,
búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o
programada.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las anteriores operaciones.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio del idioma para la
pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD prohíbe el cambio de subtítulos.
No es posible desactivar el subtítulo.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD prohíbe la desactivación de los
subtítulos.
96
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar de
los botones de selección directa del mando a
distancia (página 40).
, El DVD en reproducción no dispone de varios
ángulos grabados. El ángulo puede cambiarse
cuando el indicador “ANGLE” se ilumina en
verde en el visor del panel frontal (página 10).
, El DVD prohíbe el cambio de los ángulos.
El reproductor no funciona
correctamente.
, Si electricidad estática, etc., produce que el
reproductor no funcione con normalidad,
pulse POWER en dicho reproductor para
apagarlo y volver a encenderlo.
No aparece nada en el visor del panel
frontal.
, “ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 85).
Aparecen 5 números o letras en
pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
(Vea la tabla de la página 97.)
La bandeja de discos no se abre y
aparece “LOCKED” en el visor del
panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
Función de
autodiagnóstico (Cuando
Glosario
aparecen letras/números en el visor)
Capítulo (página 10)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, un número de servicio de
cinco caracteres (p.ej., C 13 00) con una
combinación de una letra y dígitos aparece en
la pantalla y en el visor del panel frontal. En
este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Causa y/o acción
correctiva
C 13
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
C 31
El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el reproductor
ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con el
centro de servicio técnico
Sony local autorizado más
próximo y proporciónele
el número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
CD Super Audio (SACD) (página 6)
Un disco SACD puede reproducir sonidos
extremadamente fieles al original mediante la
tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta
tecnología utiliza una frecuencia de muestreo
de 2,8224 MHz, que equivale a 64 veces la de
un CD convencional, y cuantificación de 1 bit
que permite que el disco contenga 4 veces la
cantidad de información que puede contener
un CD de formato PCM estándar. Los discos
SACD se dividen en los tipos siguientes.
• CD Super Audio (disco de una sola capa)
Este disco se compone de una sola capa de
HD*.
* Capa de señal de alta densidad para el CD
Super Audio
Capa HD (alta densidad)
• CD Super Audio (disco de capa dual)
Este disco se compone de capas de HD
duales y es capaz de continuar la
reproducción durante largos períodos de
tiempo.
Además, dado que el disco de capa dual se
compone de capas de HD duales en una sola
cara, no es necesario que dé la vuelta al
disco durante la reproducción.
Información complementaria
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Capa HD
Capa HD
continúa
97
• CD Super Audio + CD (Disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y
una capa CD. Además, como las capas
duales están en una sola cara, no es
necesario que dé la vuelta al disco durante
la reproducción. Puede reproducir la capa
CD mediante un reproductor de CD
convencional.
Capa CD
Capa HD
• CD Super Audio de 2 canales + Multicanal
Este disco se compone del área de
reproducción de 2 canales y el área de
reproducción multicanal.
Área de reproducción de
2 canales
Área de reproducción
multicanal
Código de región (página 6)
Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor. Se asigna un número de
región a cada reproductor o disco DVD según
la región donde se ha realizado la venta. Cada
código de región se muestra en el reproductor
y en el embalaje del disco. El reproductor
puede reproducir los discos que coinciden
con su código de región. El reproductor
también puede reproducir discos con la
marca ALL . Aunque no se muestre el código
de región en el DVD, es posible que el límite
de región esté activado.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 65)
Tecnología desarrollada por Sony que
permite disfrutar de sonido envolvente en
casa con 4 o más altavoces. Simula los
sonidos de un estudio de edición
cinematográfica en lugar de los
convencionales de una sala de conciertos, por
lo que puede disfrutar del sonido envolvente
de una sala de cine en la comodidad de su
propio hogar.
98
Dolby Digital (páginas 25, 88)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 29)
Tecnología de procesado de señal de audio
desarrollada por Dolby Laboratories para el
sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (páginas 25, 88)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente en este formato.
DTS proporciona los mismos 5,1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas
y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y
dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos
caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
limitación de reproducción.
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que el DVD VIDEO. El
DVD-RW puede grabarse de dos modos
distintos: modo VR y modo Vídeo. El modo
VR (Grabación de vídeo) permite varias
funciones de programación y edición,
algunas de las cuales están limitadas en el
caso del modo Vídeo. Éste es compatible con
el formato DVD VIDEO y con los
reproductores DVD, mientras que un DVDRW grabado en modo VR sólo puede
reproducirse en reproductores compatibles
con DVD-RW. Cuando aparece “DVD-RW”
en este manual o en la indicación en pantalla,
se refiere a los DVD-RW en modo VR.
Índice (SACD/CD)/ Índice de vídeo (VIDEO
CD) (página 10)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un SACD/CD o VIDEO CD. Según
cuál sea el disco, no puede grabarse el índice.
Audio MPEG audio (páginas 25, 88)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
DVD y es compatible con sonido envolvente
de 7,1 canales.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o una pieza musical
en un SACD/CD o VIDEO CD (longitud
equivalente a una canción).
Reproducción prohibida (página 73)
Función del DVD utilizada para limitar la
reproducción del disco de acuerdo con la
edad del usuario y el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía según el disco;
cuando está activada, o la reproducción está
completamente prohibida, las escenas
violentas se omiten o se sustituyen por otras,
etc.
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de un disco DVD películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
Información complementaria
DVD-RW (página 6)
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Escena (página 10)
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
continúa
99
TV Virtual Surround (TVS) (página 64)
Tecnología de Sony desarrollada con el fin de
producir sonido envolvente para uso
doméstico utilizando sólo un TV estéreo.
Diseñada para funcionar con las
características sonoras del TV, esta
tecnología proporciona la animación del
sonido envolvente en casa utilizando sólo los
altavoces internos del TV estéreo. Además,
se encuentran disponibles distintos modos
TVS. Por ejemplo, “TVS ENVOLVENTE”
utiliza sólo dos altavoces para crear un
entorno sonoro virtual que proporciona la
sensación de tener varios altavoces alrededor.
100
Especificaciones
Sistema
Láser
Sistema de formato de señal
Semiconductor
PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (–2 dB ± 2 dB a 44 kHz)
SACD: 2 Hz a 100 kHz (–3 dB ± 2 dB a 50 kHz)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N)115 dB (DVD VIDEO) (sólo tomas LINE OUT L/R (AUDIO))
Distorsión armónica
0,0025 %
Rango dinámico
DVD VIDEO/SACD: 103 dB
CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
Tipo de toma
Nivel de salida
LINE OUT L/R
(AUDIO)
Toma fonográfica
2 Vrms (a 50 kiloohmios) Superior a 10 kiloohmios
Impedancia de carga
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Toma de salida óptica
–18 dBm
Longitud de onda: 660
nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Toma fonográfica
0,5 Vp-p
Terminación de 75
ohmios
5.1CH OUTPUT
Toma fonográfica
2 Vrms (50 kiloohmios)
Superior a 10 kiloohmios
LINE OUT (VIDEO)
Toma fonográfica
1,0 Vp-p
75 ohmios,
sincronización negativa
S VIDEO OUT
Mini DIN de 4 pines
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL)
0,286 Vp-p (NTSC)
75 ohmios,
sincronización negativa
Terminación de 75
ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
15 W
430 × 74 × 256 mm (Anchura/altura/profundidad) incluidas partes
salientes
2,8 kg
5 °C a 35 °C
25 % a 80 %
Información complementaria
Nombre de la toma
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
101
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 61, 69, 82.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1345
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1436
1463
1481
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
102
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian; Lettish
Malagasy
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto; Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 No
especificado
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes por omisión aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 82)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
MENU
(El ajuste por omisión es
“ENGLISH” o “PYCCKИЙ.”)
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
PYCCKИЙ
CHINESE
JAPANESE
OTROS t
PYCCKИЙ
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
OTROS t
AUDIO
ORIGINAL
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del
“MENU”.)
SUBTITULO
SEGUIMIENTO AUDIO
(Las demás selecciones son las mismas que las del idioma del
“MENU”.)
Información complementaria
MENU PANTALLA
(El ajuste por omisión es
“ENGLISH” o “PYCCKИЙ.”)
continúa
103
AJUSTE PANTALLA (página 83)
TIPO TV
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA
SI
NO
FONDO
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
LINE
VIDEO
S VIDEO
RGB
AJUSTE PERSONALIZADO (página 85)
104
REPRODUCCIÓN AUTO
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
ATENUADOR
BRILLANTE
OSCURO
NO
MODO PAUSA
AUTO
FOTOGRAMA
CONDICIÓN MEMORIA
SI
NO
SELECCION PISTA
NO
AUTO
SONIDO DIRECTO CD
NO
SI
AJUSTE AUDIO (página 87)
AUDIO ATT
NO
SI
AUDIO DRC
ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
FILTRO DE AUDIO
ABRUPTO
SUAVE
MEZCLA
DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL
SI
DOLBY
DIGITAL
D-PCM
DOLBY DIGITAL
MPEG
PCM
MPEG
DTS
D-PCM
DTS
48 kHz/96 kHz 48 kHz/16 bits
96 kHz/24 bits
PCM
NO
Información complementaria
continúa
105
AJUSTE ALTAVOZ (página 90)
TAMAÑO
FRONTAL
GRANDE
PEQUEÑO
CENTRAL
NINGUNO
GRANDE
PEQUEÑO
POSTERIOR
NINGUNO
GRANDE (POSTERIOR)
GRANDE (LATERAL)
PEQUEÑO (POSTERIOR)
PEQUEÑO (LATERAL)
SUBWOOFER
NINGUNO
SI
FRONTAL
DISTANCIA
(Distancia de los
CENTRAL
altavoces en relación con
la posición de audición)
BALANCE
NIVEL
TONO PRUEBA
106
1 m ~ 15 m
0 m ~ 15,6 m
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
POSTERIOR
1,0 m ~ 15 m
(Cambia en función de la distancia desde el altavoz
frontal.)
FRONTAL
– 6 dB ~ + 6 dB
POSTERIOR
– 6 dB ~ + 6 dB
FRONTAL
– 6 dB ~ 0 dB
CENTRAL
– 12 dB ~ 0 dB
POSTERIOR
– 12 dB ~ 0 dB
SUBWOOFER
– 10 dB ~ + 10 dB
NO
SI
Índice alfabético
Números
16:9 83
4:3 EXPLO PAN 83
4:3 TIPO BUZÓN 83
48kHz/96kHz PCM 90
A
A-B REPETICIÓN 48
AJUSTE 81
AJUSTE ALTAVOZ 90
AJUSTE AUDIO 87
AJUSTE DE IDIOMA 82
AJUSTE PANTALLA 83
AJUSTE PERSONALIZADO
85
Ajuste rápido 31, 81
ALEATORIA 45
Altavoces
Conexión 23
ANGULO 68
ATENUADOR 85
AUDIO 61, 82
AUDIO ATT 87
AUDIO DRC 87
Avance rápido 50
AVANZADO 59
B
BALANCE 92
BLOQUEO DE SEGURIDAD
73
BNR 70
Búsqueda de tiempo 53
Búsqueda. Véase Localización.
C
CAPITULO 52
Capítulo 97
CD 37
CONDICIÓN MEMORIA 85
Conexión 20
D
DCS (Digital Cinema Sound)
66, 98
Desplazamiento de clic 51
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 92
DOLBY DIGITAL 29, 64, 89
DTS 25, 29, 64, 89, 98
DVD 37, 99
DVD-RW 40, 99
E
ECUALIZADOR VÍDEO 71
ESCENA 52
Escena 99
F
FILTRO AUDIO 87
FONDO 84
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 81
Pantalla del menú de control
13
INDICE 52
Índice 99
J
JOG 51
L
LINE 84
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del
TV 50
M
Mando a distancia 16, 78
Manejo de discos 8
MENU 82
Menú
menú del disco 40
menú superior 40
Menú de control 13
MENU PANTALLA 103
Menú superior 40
MEZCLA 88
Modalidad de desplazamiento
51
Modo Avance lento 51
MODO PAUSA 85
MPEG 25, 64, 89, 99
MÚLTIPLE/2CA 41
N
NIVEL 92
O
ORIGINAL 40
ORIGINAL/PLAY LIST 40
P
Pantalla
Pantalla de ajustes 81
Pantalla del menú de control
13
Visor del panel frontal 10
Pantalla de ajustes 81
PERSONALIZADO 81
Pilas 16
PISTA 52
Pista 99
PLAY LIST 40
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL 72
PRO LOGIC 29, 88, 98
PROGRAMA 43
R
RÁPIDO 82
Reanudación de reproducción
39
REPETICION 47
REPLAY 38
REPROD ESTROBO 54
Reproducción a cámara lenta
50
Reproducción aleatoria 45
REPRODUCCIÓN AUTO 85
Reproducción continua
CD/SACD/VIDEO CD 37
DVD 37
Reproducción PBC 42
Reproducción programada 43
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 73
Reproducción repetida 47
RESTAURAR 82
Retroceso rápido 50
S
SACD 97
SALIDA DIGITAL 88
Salida digital 88
107
Salida S VIDEO 20
SALVA PANTALLA 84
SELECCION PISTA 86
Solución de problemas 94
SONIDO DIRECTO CD 86
Sonido envolvente de 5,1
canales 25
SUBTITULO 69, 82
SURROUND 64
T
TAMAÑO 90
TIEMPO/TEXTO 52
TIME/TEXT 56, 57
TIPO TV 83
TITULO 52
Título 99
TONO PRUEBA 93
TVS (TV Sonido envolvente
virtual de TV) 64, 100
V
VIDEO CD 37
Visor del panel frontal 10
VISUALIZADOR 54
VISUALIZADOR ANGULOS
54
VISUALIZADOR
CAPITULOS 54
VISUALIZADOR PISTAS 54
VISUALIZADOR TITULOS
54
Sony Corporation
Download PDF