Sony | DVP-NS930V | Sony DVP-NS930V Instrucciones de funcionamiento

3-083-193-52(1)
CD/DVD
Player
Manual de instrucciones
DVP-NS930V
© 2003 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor de CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
2
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con
220 – 240 V CA y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones.
Instalación
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados
sobre la unidad.
Gracias por haber adquirido este
reproductor de CD/DVD de Sony.
Antes de poner en funcionamiento
este reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
reproductor de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA,
sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede
no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje encendido el
reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
• Cuando traslade el reproductor, saque
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse permanentemente.
Esta circunstancia puede darse en
televisores con monitor de pantalla de
plasma y televisores de proyección.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
3
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 5: Conexión a la toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 6: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
20
27
27
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . 34
Selección de un área de reproducción para un disco Super Audio CD . . . . 35
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetida A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta, Congelación de fotogramas). . . . . . . . . . 45
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc.
(modo de búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . . 49
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante. . . . . . . . . . . . . . . 50
Comprobación de la información de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes del modo SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la imagen de reproducción
(MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realce de la imagen de reproducción
(POTENCIADOR VIDEO DIGITAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
61
62
64
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos). . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Control del televisor o del amplificador (receptor) de AV mediante el mando a
distancia suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
74
75
78
79
82
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
88
88
91
92
93
5
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen
los controles del mando a distancia.
También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos
nombres o similares a los del mando a
distancia.
• “DVD” puede usarse como término general
para designar discos DVD VIDEO,
DVD-RW/DVD-R y DVD+RW/DVD+R.
• El texto que aparece en pantalla varía
ligeramente en función del lugar donde se
venda el modelo.
• A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
Icono
Significado
Funciones disponibles para
discos DVD VIDEO y DVDRW/DVD-R o DVD+RW/
DVD+R en modo vídeo
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de discos
DVD VIDEO
(página 89)
DVD-RW
(página 89)
Super Audio CD
(página 90)
VIDEO CD
CD de música
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Funciones disponibles para
discos VIDEO CD, Super VCD
o CD-R/CD-RW en formato de
CD de vídeo o en formato
Super VCD.
Código de región
Funciones disponibles para
Super Audio CD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
Funciones disponibles para
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW que contengan pistas
de audio MP3*)
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los DVD VIDEO con la etiqueta ALL
también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD VIDEO, el mensaje “Reproducción de
este disco prohibida por límites de zona.”
aparecerá en la pantalla del televisor. Algunos
discos DVD VIDEO pueden no presentar la
etiqueta de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
X
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
6
Código de región
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes discos:
• Todos los CD-ROM (incluyendo los
PHOTO CD)/CD-R/CD-RW grabados en
formatos distintos a los siguientes:
–En formato de CD de música
–En formato de CD de vídeo
–En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
* Formato lógico de archivos y carpetas en CDROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización)
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Un disco DVD VIDEO con un código de
región diferente.
• Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta, corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Nota
• Notas acerca de discos DVD-RW/DVD-R,
DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, al estado físico del disco o a las
características del dispositivo de grabación y del
software de autor.
El disco no se reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Además, es posible que no se
reproduzcan las imágenes almacenadas en discos
DVD-RW con protección CPRM* si éstas
contienen una señal de protección de copia.
“Bloqueo de Copyright” aparece en la pantalla.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo de grabación.
Observe que los discos creados con formato
Packet Write no pueden reproducirse.
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación
que protege los derechos de autor de las
imágenes.
• Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto está diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de los
derechos de autor. Tenga en cuenta que algunos
de estos discos no cumplen con el estándar CD,
por lo que no podrán reproducirse con este
producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
estén expresamente determinadas por los
fabricantes de software. Puesto que este
reproductor reproduce discos DVD y VIDEO
CD en función del contenido diseñado por los
fabricantes de software, ciertas funciones de
reproducción pueden no encontrarse
disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por demandas de ciertas patentes
de EE.UU., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y
otros propietarios. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation y es únicamente
para uso doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o desmontaje de la unidad.
7
Notas sobre los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por
los bordes. No toque su superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Límpielo con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
8
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A Botón [/1 (encendido/espera) (31)
B Indicador PROGRESSIVE (76)
Se ilumina cuando emite señales
progresivas.
C Indicador de SUPER AUDIO CD
Se ilumina cuando se reproduce un Super
Audio CD.
D Indicador MULTI CHANNEL
(multicanal)
Se ilumina cuando:
– se reproduce un disco que contiene
múltiples canales para señales de audio
– el disco no está insertado
E Bandeja de discos (31)
F Botón A (apertura/cierre) (31)
G Botones ./> (anterior/siguiente)
(32)
H Botones C/X/x/c/ENTER (intro) (34)
I Desplazamiento de clic (46)
J Botón/indicador JOG (avance lento)
(47)
K Botón TOP MENU (menú superior)
(34)
L Botón MENU (menú) (34) (37)
M Botón O RETURN (volver) (32)
N Botón DISPLAY (indicación) (13)
O Botón x (parada) (32)
P Botón X (pausa) (32)
Q Botón H(reproducción) (31)
R Visor del panel frontal (10)
S
(sensor de control remoto) (16)
T Botón SURROUND (56)
U Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (62)
,continúa
9
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Tipo de Estado de
disco
reproducción
Título y capítulo actuales (51)
Digital
MULTI
REPEAT 1
SHUFFLE PGM A–B
TITLE
TRACK
Señal de audio Modo de reproducción
actual (40)
actual (55)
CHAP
INDEX
Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
ANGLE
NTSC HOUR
Se ilumina al cambiar el
ángulo (60)
MIN
SEC
Tiempo de
reproducción (51)
Al reproducir un VIDEO CD con control de reproducción (PBC) (36)
Tipo de
disco
Estado de
reproducción
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal en formato NTSC
Digital
MULTI
MPEG REPEAT 1
SHUFFLE PGM A–B
TITLE
Modo actual de
reproducción (40)
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo de
reproducción (51)
Escena actual (51)
Al reproducir un Super Audio CD, CD, DATA CD (MP3 audio) o VIDEO CD (sin PBC)
Tipo de Estado de
disco* reproducción
Se ilumina al reproducir el área de
reproducción multicanal en Super Se ilumina cuando el reproductor
envía la señal en formato NTSC
Audio CD (35)
Digital
MULTI
MP3 REPEAT 1
SHUFFLE PGM A–B
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
Modo actual de
Se ilumina al
reproducir pistas reproducción (40) Pista e índice actual (51)
de audio MP3 (37)
* Al reproducir la capa HD de los Super Audio CD,
el tipo de disco no se visualiza.
10
MIN
SEC
Tiempo de
reproducción (51)
Panel posterior
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CENTER
R
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT
FRONT
REAR
WOOFER
R
Y
L
PB/CB
PR/CR
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
5.1CH OUTPUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (23) (24) (25)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (23) (24) (25)
C Tomas 5.1CH OUTPUT (salida de 5,1
canales) (25)
D Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D (audio)) (22) (23) (24)
LINE 2
E Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea (vídeo)) (17)
F Toma S VIDEO OUT (salida de S
vídeo) (17)
G COMPONENT VIDEO OUT (17)
H SCAN SELECT (17)
I Toma LINE 2 (línea 2) (17)
J Toma LINE 1 (RGB)-TV (línea 1
(RGB)-TV) (17)
,continúa
11
Mando a distancia
A Interruptor TV/DVD (70)
B Botón Z (apertura/cierre) (32)
C Botones numéricos (34)
El número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR/- (borrar/dígito de
diez) (40) (70)
E Botón SACD (Super Audio CD)/CD
(36)
F Botón SACD (Super Audio CD)
MULTI/2CH (35)
G Botón
(subtítulo) (60)
H Botón
(audio) (54)
I Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (50)
J Botón REPEAT (repetición) (42)
12
K Botones ./> (anterior/siguiente)
(32)
L Botones c / C (búsqueda/
paso) (45)
M Botón H(reproducción) (31)
El botón H tiene un punto táctil.*
N Botón X (pausa) (32)
O Botones C/X/x/c (34)
P Botón DISPLAY (indicación) (13)
Q Botón TOP MENU (menú superior)
(34)
R Botón [/1 (encendido/espera) (31)
S Botones 2 (volumen) +/– (70)
El botón + tiene un punto táctil.*
T Botón TV/DVD/t (TV/vídeo) (70)
U Botón ENTER (intro) (realiza la
misma función que ed)
V Botón
(modo panorámico) (70)
W Botón SHUFFLE (aleatoria) (42)
X Botón A-B (43)
Y Botón PICTURE NAVI (navegación
por las imágenes) (49)
Z Botón
(ángulo) (60)
wj Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (62)
wk Botón SUR (surround) (56)
wl Botón REPLAY (volver a reproducir)
(32)
e; Botón SEARCH MODE (modo de
búsqueda) (47)
ea Botones
m/M
(exploración/cámara lenta) (45)
es Botón x (parada) (32)
ed Botón ENTER (intro) (27)
ef Botón O RETURN (volver) (32)
eg Botón MENU (menú) (34) (37)
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada con
la misma. Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar dicho menú cómo se describe a
continuación:
, Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2 (solamente DVD/VIDEO CD)
m
Pantalla AVANZADO (solamente DVD. Consulte la página 52.)
m
Menú de control desactivado
z Sugerencia
Puede omitir la pantalla AVANZADO ajustando
“NO” en “AVANZADO” en el menú de control
(página 52).
Pantalla del menú de control
Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran elementos distintos en función del tipo de
disco. Para obtener más detalles acerca de los mismos, consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis.
Ejemplo: Pantallas del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
Número de capítulo actualmente en reproducción**
Número de título actualmente en reproducción*
Estado de
reproducción
Número total de capítulos** (N Reproducción,
X Pausa, x
Parada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
12(27)
18(34)
DVD VIDEO
Tiempo
de
T
1:32:55
reproducción
Configuración
NO
actual
NO
Opciones
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Número total de títulos*
Elementos del
menú de control
Elemento
seleccionado
Nombre de función
del elemento del
menú de control
seleccionado
Mensaje de
operación
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
* Muestra el número de escena de los VIDEO CD
(con PBC activado), el número de pista de los
VIDEO CD/Super Audio CD/CD y el número
de álbum de los DATA CD.
** Muestra el número de índice de los VIDEO CD/
Super Audio CD/CD y el número de pista de
audio MP3 en los DATA CD.
,continúa
13
Lista de elementos del menú de control
Elemento Número de elemento, función, tipo de disco relevante
TITULO (página 47)/ESCENA (página 47)/PISTA (página 47)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 47)/INDICE (página 47)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
ÁLBUM (página 37)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
PISTA (página 47)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 47)
Selecciona el índice que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 34)
Selecciona el tipo de archivos (DVD-RW) que se va a reproducir, el ORIGINAL o
una PLAY LIST editada.
TIEMPO/TEXTO (página 47)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imagen y de música.
Muestra el texto del DVD/Super Audio CD/CD o el nombre de pista del DATA CD.
MÚLTIPLE/2 CA (página 35)
Selecciona el área de reproducción en los Super Audio CD siempre que exista.
AUDIO (página 54)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (página 60)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 60)
Cambia el ángulo.
SURROUND (página 56)
Selecciona las funciones de sonido envolvente.
AVANZADO (página 52)
Muestra la información (velocidad de bits y capa) del disco que se está
reproduciendo actualmente.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 65)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
14
AJUSTE (página 73)
AJUSTE RÁPIDO (página 27)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, la
relación de aspecto de la pantalla del televisor, la señal de salida de audio y el
tamaño de los altavoces que tiene conectados.
Ajuste PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
PROGRAMA (página 40)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el
usuario desea.
ALEATORIA (página 42)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 42)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o
un título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 43)
Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida.
BNR (página 61)
Ajusta la calidad de imagen mediante la reducción del “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del televisor.
MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL (página 62)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Puede seleccionar la calidad de imagen que
mejor se adapte al programa que esté viendo.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 64)
Magnifica el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES (página 49)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias para facilitar la localización rápida de
la escena que desee.
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se
ilumina en verde
cuando
t
seleccione cualquier elemento excepto “NO” (sólo
“SURROUND”, “PROGRAMA”,
“ALEATORIA”, “REPETICION”, “A-B
REPETICION”, “BNR” y “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO”
sólo se ilumina con luz verde cuando pueden
modificarse los ángulos. El indicador “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” se ilumina con
luz verde cuando se selecciona cualquier otro valor
distinto de “ESTANDAR”.
15
Conexiones
Conexión del reproductor
Realice los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
•
•
•
•
Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo.
Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (enchufe de pines × 3 y enchufe de pines × 3) (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de
control remoto del reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las
pilas.
• No exponga el sensor del mando a distancia a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo
hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
16
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
B
INPUT
D
Cable de audio/
Cable de vídeo
video
componente
(suministrado)
(no suministrado)
(amarillo)
VIDEO
COMPONENT
VIDEO IN
Y
L
(verde)
PB/CB
AUDIO
PR/CR
R
(verde) (azul)
a LINE OUT (VIDEO)
AUDIO
L
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
R
FRONT
REAR
WOOFER
R
Y
L
PB/CB
PR/CR
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
5.1CH OUTPUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
a T LINE 1
(RGB)-TV
A
a COMPONENT
VIDEO OUT
Reproductor de CD/DVD
VIDEO
CENTER
DIGITAL OUT
(rojo)
(rojo)
(amarillo)
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
(azul)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de
AV
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
COAXIAL OPTICAL
Conexiones
Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a D según la toma de entrada del
monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV.
Para poder visualizar imágenes de señal progresiva (525p o 625p) con un televisor, proyector o
monitor compatible, debe utilizar la conexión D.
LINE 2
at
LINE 2
a S VIDEO OUT
Televisor
INPUT
S VIDEO
Cable SCART
(EURO AV) (no
suministrado)
Cable S VIDEO
(no suministrado)
C
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de
AV
conexión de la
videograbadora
VCR
l: Flujo de señales
,continúa
17
A Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable
SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de vídeo S o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualmente, cuando
ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de
ajustes (página 77), utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Si realiza la conexión a una videograbadora
Conecte el reproductor a la videograbadora utilizando el conector LINE 2. La videograbadora
sólo puede grabar la señal del televisor.
B Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (suministrado) a las tomas amarillas (vídeo).
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo (Vídeo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 22).
(Hágalo solamente si realiza la conexión a un televisor.)
C Si realiza la conexión a una toma de entrada S VIDEO
Conecte un cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Si realiza la conexión a un monitor, proyector o amplificador (receptor) de
AV que dispone de tomas de entrada de vídeo componente (Y, PB/CB, PR/CR)
Conecte el componente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo
componente) con un cable de vídeo componente (no suministrado) o con tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud. Obtendrá una reproducción precisa del color e
imágenes de alta calidad.
Si su televisor acepta señales progresivas de formato 525p/625p, debe utilizar esta conexión y
ajustar “SALIDA COMPONENTE” en “PROGRESSIVE” en “AJUSTE PANTALLA” (página
75). El indicador PROGRESSIVE se iluminará cuando el reproductor emita señales
progresivas.
verde
azul
rojo
verde
azul
rojo
Cuando conecte el reproductor a un televisor de pantalla panorámica
En función del disco, es posible que la imagen no se ajuste a la pantalla del televisor. Si desea
cambiar la relación de aspecto, consulte la página 75.
18
Notas
• No conecte una videograbadora, etc., al televisor y al reproductor. Si pasa las señales del reproductor a
través de la videograbadora, puede que las imágenes en la pantalla del televisor no se reciban claramente.
Si su televisor dispone solamente de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte el reproductor a esta
toma.
Conexiones
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
Conéctelo
directamente
Televisor
• Si conecta el reproductor al televisor mediante las tomas SCART (EURO AV), éste se ajustará
automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. En este caso, pulse TV/
DVD en el mando a distancia para que el televisor se ajuste como fuente de entrada.
• Si ajusta “LINE” en “RGB” en AJUSTE PANTALLA (página 28, 78), el reproductor no emitirá señales
de vídeo componente.
• Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son absolutamente
compatibles con este producto y que es posible que en la imagen aparezcan algunos elementos extraños. En
el caso de que se produjesen problemas de imagen de exploración progresiva, se recomienda cambiar la
conexión a la salida de definición estándar. Si hubiese dudas con respecto a la compatibilidad del televisor
Sony con este reproductor de DVD, recomendamos que se ponga en contacto con el centro de atención al
cliente.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un televisor
con conectores de componente RGB, ajuste
a t (Audio/Vídeo) en el televisor. Cuando seleccione
(RGB), el televisor no podrá recibir la señal de la videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte esta última al conector SCART
(EURO AV) televisor y conecte el reproductor de CD/DVD al televisor mediante otro conector.
• La función SmartLink puede no activarse correctamente si la videograbadora está conectada al televisor
mediante las tomas SCART (EURO AV) del reproductor.
19
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones,
A
Componentes que van a conectarse
D
.
Conexión
Televisor
• Efectos envolventes: TVS DINÁMICO
(página 56), TVS ENVOLVENTE (página 57)
A
(página 22)
Amplificador (receptor) estéreo y dos altavoces
• Efectos envolventes: TVS ESTANDAR
(página 57)
o
Platina de MD/DAT
• Efectos envolventes: TVS ESTANDAR
(página 57)
B
(página 23)
Amplificador (receptor) de AV que dispone de
un decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y
de 3 a 6 altavoces
• Efectos envolventes: Dolby Surround (Pro Logic)
(página 88)
C
(página 24)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada de 5.1 canales y de 4 a 6 altavoces.
• Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales)(página 88)
– DTS (5.1 canales) (página 88)
– Super Audio CD Multi canal (página 90)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 89)
D
(página 25)
o
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada digitales que disponen de un
decodificador de audio Dolby Digital, DTS** o
MPEG y 6 altavoces.
• Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 88)
– DTS (5.1 canales) (página 88)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 89)
20
a
Sus ajustes (ejemplo)
z Sugerencia
Si conecta un amplificador (receptor) de AV con
una frecuencia de muestreo de 96 kHz, utilice la
conexión D .
Conexiones
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble
D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater
Systems, Inc. Pat. EE.UU. núm. 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 y otras
emisiones de patentes mundiales y patentes
pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround”
son marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital
Theater Systems, Inc. Reservados todos los
derechos.
,continúa
21
A
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Si utiliza el cable de conexión
SCART (EURO AV) en A de “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo” (página 17), no será
preciso conectar cables de audio al televisor.
Reproductor de CD/DVD
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CENTER
R
COAXIAL OPTICAL
FRONT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
REAR
WOOFER
R
Y
L
PB/CB
PR/CR
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
5.1CH OUTPUT
DIGITAL OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE OUT
LINE 2
A
AUDIO
R
(amarillo)*
(amarillo)
(blanco)
(blanco)
L
(rojo)
LINE OUT
Cable de audio/
vídeo (suministrado)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
l: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 17).
z Sugerencia
Si lo conecta a un televisor monofónico, utilice un
cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) a la toma de entrada de audio del
televisor.
22
Televisor
VIDEO
(rojo)
a entrada de audio
B Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una platina de MD o DAT
Reproductor de CD/DVD
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CENTER
R
COAXIAL OPTICAL
FRONT
REAR
WOOFER
Y
L
PB/CB
PR/CR
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
5.1CH OUTPUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT
B-2
R
Conexiones
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y
derecha, utilice B-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si
lo conecta a una platina de MD o DAT, utilice B-2 . En este caso, también puede conectar
directamente el reproductor a la platina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor)
estéreo.
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
B-1
Cable de audio
estéreo (no
suministrado) (blanco)
AUDIO
o
COAXIAL OPTICAL
(rojo)
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
DIGITAL OUT
L
LINE OUT
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
toma antes de realizar
la conexión
(blanco)
(rojo)
a entrada digital
coaxial u óptica
[Altavoces]
VIDEO
o
a entrada de
audio
Amplificador (receptor) estéreo
Frontal
(izquierdo)
Platina de MD/DAT
Frontal
(derecho)
l: Flujo de señales
z Sugerencias
• En la conexión B-1 , puede utilizar el cable de
audio/vídeo suministrado en lugar de emplear un
cable de audio estéreo independiente.
• Para obtener mejores efectos de sonido
envolvente, compruebe que su posición de
audición se encuentra entre los altavoces.
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
,continúa
23
C Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice C-2 .
Reproductor de CD/DVD
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CENTER
R
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
FRONT
REAR
WOOFER
DIGITAL OUT
C-2
R
Y
L
PB/CB
PR/CR
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
5.1CH OUTPUT
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
Cable de conexión
digital coaxial (no Cable
suministrado)
de audio estéreo
(no suministrado) (blanco)
C-1
AUDIO
o
VIDEO
o
COAXIAL OPTICAL
(rojo)
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
DIGITAL OUT
R
L
LINE OUT
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
Cable digital óptico
(no suministrado)
Extraiga la tapa de la
toma antes de realizar
la conexión
(blanco)
(rojo)
a entrada de audio
a entrada digital coaxial u
óptica
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Frontal
Frontal
(izquierdo) (derecho)
Posterior Posterior
(izquierdo) (derecho)
Altavoz potenciador
de graves
l: Flujo de señales
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones del
amplificador (receptor).
24
Posterior (mono)
Central
Notas
• Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces
posteriores y un altavoz potenciador de graves.
• Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
D Conexión a un amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada de 5.1
canales y/o una toma de entrada digital y de 4 a 6 altavoces
Reproductor de CD/DVD
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CENTER
R
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
FRONT
REAR
WOOFER
Y
L
PB/CB
PR/CR
SELECTABLE
INTERLACE
PROGRESSIVE
SCAN SELECT
5.1CH OUTPUT
DIGITAL OUT
D-2
R
Conexiones
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de entradas de 5.1 canales, utilice D-1 .
Si desea utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS en el
amplificador (receptor) de AV, conéctelo a la toma digital mediante D-2 . Con las siguientes
conexiones podrá disfrutar de una calidad de audio más realista en la comodidad de su propia
casa.
LINE OUT
LINE 1 (RGB)-TV
LINE 2
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
D-1
a 5.1CH
OUTPUT
L
CENTER
R
COAXIAL OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Cable digital óptico (no
suministrado) Extraiga
la tapa de la toma antes
de realizar la conexión
FRONT
REAR
WOOFER
5.1CH OUTPUT
DIGITAL OUT
Cable de audio
estéreo
(no suministrado)
o
o
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
Cable de audio mono
(no suministrado)
a entrada digital
coaxial u óptica
a entrada de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) de AV de
5.1 canales y/o decodificador
Central Altavoz potenciador
de graves
l: Flujo de señales
Frontal (izquierdo) Frontal (derecho)
Posterior
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
,continúa
25
D-1 : Conexión a las tomas de entrada de
5.1 canales
Podrá disfrutar de un sonido envolvente de
5.1 canales mediante el decodificador de
Dolby Digital interno, audio MPEG, DTS o
Super Audio CD que presenta este
reproductor. (Cuando tenga 6 altavoces
conectados, ajuste “SURROUND” en “NO”.)
También puede disfrutar de sonido Dolby
Surround (Pro Logic) o sonido envolvente
utilizando distintos modos “SURROUND”
(página 56).
D-2 : Conexión a una toma digital
Esta conexión permite utilizar la función de
decodificador Dolby Digital, de audio MPEG
o DTS del amplificador (receptor) de AV. No
podrá disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor.
z Sugerencias
• Para la conexión D-2
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones de
los componentes conectados.
• Para mejorar el sonido:
– Utilice altavoces de alto rendimiento.
– Utilice altavoces frontales, posteriores y central
del mismo tamaño y rendimiento.
– Coloque el altavoz potenciador de graves entre los
altavoces frontales derecho e izquierdo.
Notas
Para la conexión D-2
• Una vez completada la conexión, compruebe que
“DOLBY DIGITAL” está ajustado en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS”, en “DTS” en Ajuste rápido
(página 27). Si su amplificador (receptor) de AV
dispone de la función de decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” de “AJUSTE AUDIO” en
“MPEG” (página 81).
• Al conectar un amplificador (receptor) que
presenta una frecuencia de muestreo de 96kHz,
defina “48kHz/96kHz PCM” de “AJUSTE
AUDIO” en “96kHz/24bit” (página 81).
• Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
26
Paso 5: Conexión a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor de CD/DVD y del televisor
a una toma de corriente.
Conexiones
Paso 6: Ajuste rápido
Siga los pasos siguientes para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse >. Para volver al ajuste anterior, pulse ..
[/1
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
Los idiomas disponibles difieren según el
modelo del reproductor.
./>
X/x
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
1 Encienda el televisor.
5 Pulse X/x para seleccionar un
2 Pulse [/1.
idioma.
El reproductor utiliza el idioma
3 Cambie el selector de entrada del
seleccionado aquí para mostrar también
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP”
(“Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO”). Si este mensaje no aparece,
seleccione “QUICK” (RÁPIDO) en
“SETUP” (AJUSTE) dentro del menú de
control para ejecutar el Ajuste rápido
(página 74).
el menú y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar la relación de
aspecto del televisor que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
16:9
TIPO TV:
16:9
SALVA PANTALLA:
4:3 TIPO BUZÓN
FONDO:
SALIDA COMPONENTE: 4:3 EXPLO PAN
AUTO
MODO:
VIDEO
LINE:
,continúa
27
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
◆ Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 75)
◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 75)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para
seleccionar el tipo de salida de señal de
vídeo enviada desde las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
16:9
SALVA PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÌNDICE
SALIDA COMPONENTE:
INTERLACE
INTERLACE
MODO:
LINE:
PROGRESSIVE
NO
9 Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señal que desea enviar al
televisor.
Seleccione “PROGRESSIVE” sólo si ha
realizado la conexión de vídeo D
(página 17) y desea visualizar señales de
vídeo progresivas.
◆ Si dispone de un televisor con formato
entrelazado (televisor estándar)
• INTERLACE (página 75)
◆ Si dispone de un televisor con formato
progresivo
• PROGRESSIVE (página 75)
◆ Si decide ajustar "LINE" en "RGB" en
el paso 11
• NO (página 75)
10Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes para
seleccionar el tipo de salida de señal de
vídeo enviada desde la toma LINE 1
(RGB)-TV.
28
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
16:9
SALVA PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÌNDICE
SALIDA COMPONENTE:
INTERLACE
MODO:
AUTO
VIDEO
LINE:
VIDEO
S VIDEO
RGB
11Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal que desee emitir
desde la toma LINE 1 (RGB)-TV.
Si elige “INTERLACE” o
“PROGRESSIVE” en el paso 9, no podrá
seleccionar “RGB”.
◆ Señales de vídeo
• VIDEO (página 77)
◆ Señales de S video
• S VIDEO (página 77)
◆ Señales RGB
• RGB (página 77)
12Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL & 5.1CH OUTPUT
NO
13Pulse X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utilice
para conectar a un amplificador
(receptor) y, a continuación, pulse
ENTER.
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 22 a 25 ( A a D ).
A
• Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
B-1
C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)”. El Ajuste rápido finalizará
y las conexiones se habrán completado.
B-2
C-2
D-2
14Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 23 a 25 ( B a D ).
AJUSTE AUDIO
NO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
ESTANDAR
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
MPEG:
DOLBY DIGITAL
DTS:
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
tipo de señal DTS que se envía al
amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 23 a 25 ( B a D ).
B-2
C-2
• D-PCM (página 81)
D-2
Conexiones
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparecerá la pantalla de ajuste para
“DOLBY DIGITAL”.
D-1 o ambos D-1 y D-2
• Seleccione “DIGITAL & 5.1CH
OUTPUT”. Aparecerá la pantalla de
ajuste para “DOLBY DIGITAL”.
16Pulse X/x para seleccionar el
• DTS (página 81) (sólo si el amplificador
(receptor) dispone de decodificador DTS)
17Pulse ENTER.
◆ Cuando “DIGITAL OUTPUT” aparece
seleccionado en el paso qa
• El Ajuste rápido y las conexiones han
finalizado.
• Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG”
(página 81).
◆ Cuando “DIGITAL & 5.1CH OUTPUT”
aparece seleccionado en el paso qa
• Aparece la pantalla de ajuste de
“AJUSTE ALTAVOZ”.
18Pulse X/x para seleccionar el
tamaño del altavoz central.
B-2
C-2
• D-PCM (página 81)
Si no conecta el altavoz central,
seleccione “NINGUNO” (página 82).
D-2
• DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital) (página
81)
15Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
D-PCM
DTS
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
FRONTAL:
CENTRAL:
POSTERIOR:
SUBWOOFER:
To set press
19Pulse ENTER.
GRANDE
NINGUNO
GRANDE
PEQUENO
NINGUNO
then ENTER
“POSTERIOR” aparece seleccionado.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
GRANDE (POSTERIOR)
POSTERIOR:
SUBWOOFER: GRANDE (POSTERIOR)
GRANDE (LATERAL)
,continúa
29
20Pulse X/x para seleccionar el
tamaño del altavoz posterior.
Si no conecta el altavoz posterior,
seleccione “NINGUNO”.
“LATERAL” y “POSTERIOR” se
refieren a su posición de audición con
respecto a los altavoces (página 82).
21Pulse ENTER.
“SUBWOOFER” aparece seleccionado.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
TONO PRUEBA: NO
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
SI
SI
To set, press
, then ENTER .NINGUNO
22Pulse X/x para seleccionar si
tiene o no un altavoz potenciador
de graves conectado.
23Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 23 a 25 ( B a D ). Cada uno de
ellos son valores predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 73 para
utilizar la pantalla de ajustes.
Conexión de audio (páginas 22 a 25)
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
B-1
C-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 80)
• Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT”
en “SI” (página 79).
B-2
C-2
D-2
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 80)
• Ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI”
(página 80)
• Ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/
24bit” sólo si conecta un amplificador
(receptor) que admita la frecuencia de
muestreo de 96 kHz (página 81).
D-1
• Ajuste “DISTANCIA”, “BALANCE” y
“NIVEL” en función de los altavoces
conectados (página 83).
• Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT”
en “SI” (página 79).
30
◆ Cuando utilice un amplificador
Reproducción de discos
Reproducción de discos
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
4 Pulse A en el reproductor y
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte las instrucciones de uso
suministradas con el disco.
A
Reproducción de discos
coloque un disco en la bandeja de
discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
5 Pulse H.
H
[/1
Z
[/1
La bandeja de discos se cierra, y el
reproductor inicia la reproducción
(continua). Ajuste el volumen en el
televisor o en el amplificador (receptor).
Dependiendo del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para DVD VIDEO, consulte la
página 34. Para VIDEO CD, consulte la
página 36.
(audio)
H
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
z Sugerencia
El reproductor se desactivará automáticamente
siempre que lo deje en modo de parada durante más
de 30 minutos (función de desconexión automática).
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
El reproductor se enciende.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
31
Operaciones adicionales
Z
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
[/1
./>
REPLAY
X
H
x
Para
Operación
Parar
Pulse x
Introducir pausas
Pulse X
Pulse X o H
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pasar al capítulo, pista Pulse >
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Retroceder al
Pulse .
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Detener la
reproducción y
extraer el disco
Pulse Z
Volver a reproducir la Pulse REPLAY
escena anterior (DVD
VIDEO/DVD-RW/
DVD-R solamente)
z Sugerencia
La función para volver a reproducir es útil cuando se
desea revisar una escena o diálogo que había pasado
por alto.
Nota
Es posible que no pueda utilizar en ciertas escenas
la funión para volver a reproducir.
32
ENTER
O RETURN
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
El reproductor se activa y en el visor del panel
frontal aparece “LOCKED”.
El botón Z del reproductor o el mando a
distancia no funciona mientras esté ajustado
el Bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 74), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación multidisco)
H
x
Notas
• Para activar esta función, “REANUDACIÓN
MULTIDISCO” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” debe estar ajustado en “SI”
(valor predeterminado) (página 79).
• El punto de reanudación de reproducción del
disco actual se borra cuando:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• La Reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
• Con algunos discos esta función no es operativa.
• Si está activada la función “REANUDACIÓN
MULTIDISCO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI” y
reproduce un disco grabado, como un DVD-RW,
es posible que el reproductor reproduzca otros
discos grabados a partir del mismo punto de
reanudación. Para reproducir desde el inicio,
pulse x dos veces y, a continuación, H.
Reproducción de discos
El reproductor almacena el punto en el que se
detuvieron hasta 40 discos y reanuda la
reproducción la próxima vez que se inserta
cada uno. Al almacenar el punto de
reanudación de reproducción del disco
número 41, se borra el correspondiente al
primero.
z Sugerencias
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
• En el caso de DVD-RW en modo VR, CD, Super
Audio CD y DATA CD, el reproductor retiene el
punto de reanudación de reproducción del disco
actual a menos que se abra la bandeja de discos, se
desconecten los cables de alimentación y
(solamente en los DATA CD) el reproductor entre
en modo de espera.
1 Mientras se reproduce un disco,
pulse x para detener la
reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME”.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
33
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”.
Al reproducir un DVD que contenga varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir DVD que permitan seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU.
Botones
numéricos
z Sugerencia
El menú del disco también aparece cuando se
pulsan los botones TOP MENU o MENU.
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
disco DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en
reproductores DVD grabables para editar
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que se van a reproducir.
ENTER
C/X/x/c
TOP MENU
MENU
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los números
correspondientes para
seleccionar el elemento que
desee reproducir o cambiar.
Si pulsa los botones numéricos, aparecerá
la siguiente pantalla.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el elemento que desea.
1
34
3 Pulse ENTER.
X/x
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY (indicación) en
modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“ORIGINAL/PLAY LIST”.
12(27)
18(34)
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
DVD-RW
Selección de un área de
reproducción para un
disco Super Audio CD
valor.
• PLAY LIST reproduce los títulos
creados desde el “ORIGINAL” para
editar.
• ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
SACD
MULTI/2CH
SACD/CD
Reproducción de discos
3 Pulse X/x para seleccionar el
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Selección de un área de
reproducción en un Super Audio
CD de 2 canales + Multicanal
Algunos Super Audio CD se componen de un
área de reproducción de 2 canales y un área de
reproducción multicanal. Puede seleccionar
el área de reproducción que desea escuchar.
1
Pulse SACD MULTI/2CH en modo de
parada.
Aparece la pantalla siguiente.
2 CA
2
Pulse SACD MULTI/2CH varias veces
para seleccionar un elemento.
• MÚLTIPLE: reproduce un área de
reproducción multicanal.
• 2 CA: reproduce un área de
reproducción de 2 canales.
En el visor del panel frontal se ilumina el
indicador “MULTI” cuando se está
reproduciendo desde un área de
reproducción multicanal.
z Sugerencia
También puede seleccionar “MÚLTIPLE/2 CA” en
el menú de control (página 13).
35
Selección de una capa de
reproducción al reproducir un
Super Audio CD híbrido
Algunos Super Audio CD constan de una
capa HD y una capa CD, de manera que es
posible seleccionar la capa de reproducción
que se desea escuchar.
Pulse SACD/CD en modo de parada.
Cada vez que pulsa el botón, se selecciona
alternativamente una capa HD o una capa
CD. Cuando se reproduce una capa CD, se
ilumina el indicador “CD” en el visor del
panel frontal.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo
las instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Botones
numéricos
Notas
• Para obtener detalles sobre los discos Super
Audio CD, consulte la página 90.
• Cada función de modalidad de reproducción sólo
funciona en la capa o área de reproducción
seleccionada.
./>
H
x
X/x
ENTER
O
RETURN
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
36
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
Reproducción de pistas
de audio MP3
Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3).
Reproducción de discos
z Sugerencia
Para reproducir sin la función PBC, pulse
./> o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla del televisor aparece “Reproducción
sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción
continua. No puede reproducir imágenes inmóviles,
como un menú.
Para volver a la reproducción de PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
Z
Notas
• Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en
el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT”
en las instrucciones suministradas con el disco.
En este caso, pulse H.
• Las funciones PBC de los Super VCD no
funcionan con este reproductor, ya que éstos
solamente se reproducen en modo de
reproducción continua.
H
C/X/x/c
ENTER
O RETURN
MENU
1 Pulse Z y coloque un DATA CD en
la bandeja de discos.
2 Pulse H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum en el disco.
Notas
• La unidad puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de
muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• Es posible que el orden de reproducción sea
distinto del de edición. Para obtener más
información, consulte “Orden de reproducción de
las pistas de audio MP3” en la página siguiente.
37
Selección de un álbum y una
pista
1
Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes MP3
grabados en el DATA CD.
1( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
2
Seleccione un álbum con X/x y pulse
ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
JAZZ
1(90)
0
0
0
0
0
0
0
3
1
2
3
4
5
6
7
SHE IS SPECIAL
ALL YOU NEED IS ...
SPICY LIFE
HAPPY HOUR
RIVER SIDE
5
TAKE TIME,TAKE TIME
Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción de la pista
seleccionada.
Cuando se reproduce una pista o un
álbum, su título aparece sombreado.
Para pasar a la página anterior o a la siguiente
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse MENU.
Notas
• Para los nombres de álbumes y pistas solamente
se pueden utilizar las letras del alfabeto o
números. Cualquier otro carácter se muestra como
un asterisco “*”.
• Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
38
Acerca de las pistas de audio MP3
Puede reproducir pistas de audio MP3 en CDROM o CD-R/CD-RW. Sin embargo, los discos
deben estar grabados de acuerdo con el formato
Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660
para que el reproductor reconozca las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/CD-RW o del software de grabación
(no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando una pista audio de MP3 está
situada en la primera sesión. Cualquier pista
de audio de MP3 grabada en sesiones
posteriores también se puede reproducir.
Cuando las pistas de audio y las imágenes en
formato CD de música o CD de vídeo están
grabadas en la primera sesión, únicamente se
reproducirá ésta.
Notas
• Si asignó la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá reconocer
los datos adecuadamente y generará un fuerte ruido
que podría dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un DATA CD es el siguiente.
◆Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
Notas
Reproducción de discos
• Dependiendo del software que utilice para crear
los DATA CD, el orden de reproducción puede
ser distinto del que se muestra en la ilustración
anterior.
• El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el
DATA CD.
• El reproductor puede reconocer hasta 499
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que
no contengan pistas de audio MP3). No
reproducirá ningún álbum más allá de los 499
primeros. De los primeros 499 álbumes, no
reproducirá más de una combinación total de 999
álbumes y pistas.
álbum
pista
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas se reproducen secuencialmente
desde la 1 hasta la 7. Cualquier subálbum o
pista contenidos en el álbum actualmente
seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo:
C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce
antes de 5.)
Cuando pulse MENU y aparezca la lista de
álbumes MP3 (página 38), los álbumes se
ordenarán en el siguiente orden: A t B t
C t D t F t G. Los álbumes que no
contienen pistas (como el álbum E) no
aparecen en la lista.
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de las pistas, los archivos
se reproducirán en este orden.
• Dado que en los discos que presentan muchos
árboles puede retrasarse la reproducción, se
recomienda no crear álbumes con más de dos.
39
Funciones de modo de
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
1
2
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción de programa (página 40)
• Reproducción aleatoria (página 42)
• Reproducción repetida (página 42)
• Reproducción repetida A-B (página 43)
Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un Super Audio CD/CD,
púlselo una sola vez).
Aparece el menú de control.
Pulse X/x para elegir
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“PROGRAMA”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
DVD VIDEO
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1
3
Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un VIDEO CD, un Super Audio CD o un
CD.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Pistas o títulos grabados
en un disco
Botones
numéricos
4
CLEAR
Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
H
X/x/c
T
––
01
02
03
04
05
ENTER
DISPLAY
T
C
––
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
Capítulos grabados en un disco
5
40
Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
PROGRAMA
T
––
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
A continuación, pulse X/x o los botones
numéricos para elegir “03” en “C” y
pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
––
01
02
03
04
05
Título y capítulo seleccionados
◆ Al reproducir un VIDEO CD, un Super
Audio CD o un CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
Para un Super Audio CD, puede
visualizarse una pista en 3 dígitos.
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA
02
––
2. PISTA
––
3. PISTA
––
4. PISTA
––
5. PISTA
––
6. PISTA
––
7. PISTA
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
6
Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3. Para reproducir de nuevo el mismo
programa, seleccione “SI” en el paso 3 y
pulse ENTER.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Reproducción de discos
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
7
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
3 Siga el paso 5 para la nueva programación.
Para cancelar un programa, seleccione “-”en “T” y pulse ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Pulse X y seleccione “BORRAR TODO”.
3 Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de los títulos, capítulos o
pistas programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 42) o “Reproducción aleatoria”
(página 42).
Notas
• Cuando reproduzca discos Super VCD, el tiempo
total de las pistas programadas no aparecerá en la
pantalla.
• No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
41
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden adoptar un orden de reproducción
distinto.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 2.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
• También puede seleccionar “ALEATORIA” en el
menú de control (página 13).
Nota
CLEAR
SHUFFLE
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción repetida
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o un solo título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
H
1
Pulse SHUFFLE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
CLEAR
TITULO
REPEAT
2
Pulse SHUFFLE varias veces para
seleccionar el elemento que debe
reproducirse aleatoriamente.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
• TITULO
• CAPITULO
◆ Al reproducir un VIDEO CD, un Super
Audio CD o un CD
• PISTA
◆ Si se encuentra activada la
reproducción de programa
• SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados
en la reproducción de programa.
42
H
1
Pulse REPEAT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
DISCO
2
Pulse REPEAT varias veces para
seleccionar el elemento que debe
repetirse.
Puede reproducir de manera repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. (Esta
función es útil cuando se quieren memorizar
letras de canciones, etc.)
CLEAR
A-B
ENTER
1
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso 2.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
• También puede seleccionar “REPETICION” en el
menú de control (página 13).
Durante la reproducción, pulse A-B
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
A-B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
Nota
No es posible utilizar esta función con discos
VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción de discos
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un DVD-RW
• DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un VIDEO CD, un Super
Audio CD o un CD
• DISCO: repite todas las pistas.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
• DISCO: repite todos los álbumes.
• ÁLBUM: repite el álbum actual.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
• SI: repite la reproducción de programa
o la aleatoria.
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
2
Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER o A-B de nuevo.
El reproductor empieza a repetir la parte
específica.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse CLEAR.
,continúa
43
z Sugerencia
También puede seleccionar "A-B REPETICION"
del menú de control (page 13)
Notas
• Al definir la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• La reproducción repetida A-B no funciona con
títulos que contengan imágenes fijas en un DVDRW en modo VR.
• La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos en un DVD-RW en modo VR.
44
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Búsqueda, Exploración,
Reproducción a cámara lenta,
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
Pulse
mo M
durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, pulse H para volver a la
velocidad normal. Cada vez que pulse
moM
durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Con
cada pulsación, la indicación cambiará de la
siguiente manera. La velocidad real puede
cambiar con algunos discos.
Sentido de reproducción
×2B t 1M t 2M t 3M
Búsqueda de escenas
Congelación de fotogramas)
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
3M (DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD
solamente)
×2B (DVD VIDEO/Super Audio CD/CD only)
Sentido contrario
m
c
/
×2b t 1m t 2m t 3m
C
M
H
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
3m (DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO
CD solamente)
×2b (DVD VIDEO solamente)
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b”
es el doble de la velocidad normal. La
velocidad de reproducción “3M”/“3m”
es mayor que la “2M”/“2m” y, a su vez,
la “2M”/“2m” es mayor que la “1M”/
“1m.”
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
Durante la reproducción, mantenga
pulsado el botón C para localizar un
punto en la dirección de reproducción o
mantenga pulsado el botón c para
localizar un punto en la dirección contraria.
Cuando encuentre el punto que desea,
suelte el botón para volver a la velocidad de
reproducción normal.
Pulse
moM
cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
volver a la velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse
mo M
durante la reproducción a cámara lenta,
cambia la velocidad de reproducción. Hay
dos velocidades disponibles. Con cada
pulsación, la indicación cambia de la manera
siguiente:
,continúa
45
◆Durante la reproducción
Sentido de reproducción
2
y1
Sentido contrario (DVD solamente)
2
y1
La velocidad de reproducción “2
es más lenta que “1 ”/“1 ”.
”/“2
”
Reproducción fotograma por
fotograma (Congelación de
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse C para pasar al
fotograma siguiente. Pulse c para volver
al fotograma anterior (DVD solamente). Si
mantiene pulsado el botón, podrá ver los
fotogramas de forma sucesiva. Para volver a
la reproducción normal, pulse H.
Utilización del Desplazamiento
de clic en el reproductor
(modalidad de desplazamiento)
JOG
Desplazamiento de clic
Gire el desplazamiento de clic en el
reproductor. La velocidad de reproducción
cambia según el sentido de giro y el grado de
rotación que se muestra a continuación. Las
velocidades reales pueden variar con algunos
discos.
3M Avance rápido (más rápido que
2M) (discos DVD VIDEO/DVD-RW/
VIDEO CD solamente)
Y
2M Avance rápido (más rápido que
1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (DVD VIDEO/Super Audio CD/CD
solamente)
Y
N Reproducción (velocidad normal)
Y
×2b (DVD VIDEO solamente)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido
que 1m)
Y
3m Rebobinado rápido (más rápido
que 2m) (discos DVD VIDEO/DVDRW/VIDEO CD solamente)
Si gira el desplazamiento de clic con rapidez,
la velocidad de reproducción va directamente
a “3M” o “3m”.
◆Durante el modo de pausa (DVD VIDEO,
DVD-RW, VIDEO CD solamente)
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción:
más lento que 1 )
Y
X Pausa
Y
2
Lento (sentido contrario: más lento
que 1 ) (DVD solamente)
Y
1
Lento (sentido contrario)
(DVD solamente)
Para recuperar la reproducción normal
Pulse H.
46
Reproducción de un disco
fotograma a fotograma
utilizando el desplazamiento de
clic (Avance lento)
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/
escenas, etc. (modo de
búsqueda)
1
Gire el desplazamiento de clic.
Según la velocidad de giro, la
reproducción se realiza fotograma a
fotograma en el sentido en que se ha
girado el desplazamiento de clic. Gire el
desplazamiento de clic en el sentido de
las agujas del reloj para avanzar, y en el
sentido contrario para rebobinar (DVD
solamente). Si gira el desplazamiento de
clic a velocidad constante durante un
rato, la velocidad de reproducción va
lenta o normal.
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo, y en los discos VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/DATA CD por pista, índice o
escena. Dado que a los títulos y pistas se les
asignan números únicos en el disco, puede
seleccionar el que desee introduciendo su
número. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
Búsqueda de escenas
2
Pulse JOG.
El indicador se ilumina y el reproductor
entra en modo de pausa
Botones
numéricos
CLEAR
Para recuperar la reproducción normal
Pulse H.
SEARCH
MODE
Para desactivar la modalidad Avance
lento
Pulse de nuevo JOG para que el indicador se
apague.
ENTER
1 Pulse SEARCH MODE.
Aparece la pantalla siguiente.
“-- (**)” aparece junto al icono (** hace
referencia al número).
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, índices o
escenas, etc., del disco.
– –(10)
,continúa
47
2 Pulse repetidamente SEARCH
MODE para seleccionar el método
de búsqueda.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para
buscar un punto de inicio introduciendo
un código de tiempo.
◆ Al reproducir un VIDEO CD sin
reproducción PBC
PISTA
INDICE
◆ Al reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
ESCENA
INDICE
◆ Al reproducir un Super Audio CD o un
CD
PISTA
INDICE
◆ Si reproduce un DATA CD (MP3 audio)
ÁLBUM
PISTA
3 Seleccione el número del título,
pista, escena, código de tiempo,
etc., que desee pulsando los
números para seleccionar el
dígito.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos del
principio, basta con seleccionar
“TIEMPO/TEXTO” en el paso 2 e
introducir “21020”.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
4 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Para apagar la pantalla
Pulse SEARCH MODE varias veces hasta
que se apague la pantalla.
48
z Sugerencia
• Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una
pantalla dividida en 9 escenas. Puede iniciar la
reproducción directamente seleccionando una de
las escenas (página 49). Para más información,
consulte “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” de la
página siguiente.
• Cuando la pantalla del menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (DVD
VIDEO/DVD-RW) o pista (CD) pulsando los
botones numéricos y ENTER.
Notas
• El número de título, capítulo o pista que aparece
es el mismo que se ha grabado en el disco.
• No puede buscar por escenas en un disco
DVD+RW con el código de tiempo.
• No puede buscar una imagen fija en un DVD-RW
en modo VR.
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
3 Pulse ENTER.
Para recuperar la reproducción normal
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
También puede seleccionar “NAVEGACIÓN POR
LAS IMÁGENES” en el menú de control (página
13).
PICTURE
NAVI
X
ENTER
C/X/x/c
O RETURN
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar el elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en las
secciones siguientes.
• VISUALIZADOR CAPITULOS
(DVD VIDEO solamente)
• VISUALIZADOR TITULOS (DVD
VIDEO solamente)
• VISUALIZADOR PISTA (VIDEO CD
solamente)
Búsqueda el capítulo, del título,
o la pista ( VISUALIZADOR
CAPITULOS, VISUALIZADOR
TITULOS, VISUALIZADOR PISTA)
Búsqueda de escenas
Notas
• La opción "NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES" no está disponible al reproducir
discos Super VCD.
• Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
• El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y visualizar la primera escena de
los capítulos, títulos o pistas.
También puede reproducir a partir del
capítulo, título o pista seleccionado. Una vez
realizado el paso 3 de “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)”
descrito anteriormente, seleccione la escena
mediante C/X/x/c y pulse ENTER.
z Sugerencia
Si hay más de 9 capítulos, títulos o pistas, aparecerá
V en la parte inferior derecha.
Para visualizar capítulos, títulos, o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la
escena anterior, seleccione la situada en la parte
superior izquierda (posición 1) y pulse X.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
49
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actuales. También puede comprobar el texto
del DVD/Super Audio CD/CD o el nombre de
la pista (MP3 audio) grabada en el disco.
TIME/TEXT
1 Pulse TIME/TEXT durante la
◆ Al reproducir un DVD VIDEO o DVDRW
• T *:*:* (horas:minutos:segundos)
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–*:*:*
Tiempo restante del título actual
• C *:*:*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–*:*:*
Tiempo restante del capítulo actual
◆ Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• *:* (minutos:segundos)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
◆ Al reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC), un Super Audio CD o un CD
• T *:* (minutos:segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–*:*
Tiempo restante de la pista actual
• D *:*
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D–*:*
Tiempo restante del disco actual
◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
• *:* (minutos:segundos)
Tiempo de reproducción de la pista actual
◆ Al reproducir un disco Super VCD
• T *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista actual
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información de tiempo
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
50
Para comprobar el texto de un DVD/Super
Audio CD/CD o los nombres de las pistas y
álbumes (MP3 audio)
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para mostrar el texto grabado en el DVD
VIDEO/Super Audio CD/CD/DATA CD.
El texto del DVD/Super Audio CD/CD
aparece únicamente si se ha grabado en el
disco. No es posible modificarlo. Si el disco
no contiene texto, aparece “NO TEXT”.
BRAHMS SYMPHONY
Para los DATA CD, aparece el nombre de la
pista y el álbum de la pista de audio de MP3
(página 53).
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
cambia la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un VIDEO CD (sin función
PBC), un Super Audio CD o un CD
Tiempo de reproducción de la pista,
pista actual y número de índice
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo restante de la pista actual
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo de reproducción del disco
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo de reproducción del título, título
actual y número de capítulo
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
Tiempo restante del disco
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
SEC
Texto
TITLE
Tiempo restante del título actual
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo de reproducción y número
del capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Tiempo restante del capítulo actual
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
Notas
Texto
TITLE
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
Tiempo de reproducción de la pista,
pista actual y número de álbum
TITLE
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena y el tiempo de
reproducción.
• Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
• También es posible verificar el texto y la
información de tiempo mediante el menú de
control (página 13).
Visualización de información sobre el disco
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-RW
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
MIN
SEC
MIN
SEC
• Dependiendo del tipo de disco que se reproduce,
es posible que el texto o el nombre de la pista no
se visualice.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto del disco, como son los títulos o nombres
de discos.
• El tiempo de reproducción de las pistas de audio
MP3 puede que no se visualice correctamente.
Nombre de la pista
TITLE
TRACK
CHAP
INDEX
ANGLE
NTSC HOUR
51
4
Comprobación de la
información de
reproducción
Pulse ENTER.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Visualización de los elementos
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya seleccionado
en “AVANZADO”.
◆VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
TIME/TEXT
0
X/x
ENTER
5
Comprobación de la información
de reproducción de un DVD
(AVANZADO)
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Aparece el menú de control.
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“AVANZADO”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
3
52
Mbps
Vídeo
10
Al reproducir pistas de audio MPEG
0
2
Audio
VELOCIDAD BITS
DISPLAY
1
384kbps
DVD VIDEO
VELOCIDAD BITS
384 kbps
0
5
10
Mbps
Pulse X/x para seleccionar elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Visualización de los elementos”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio que se
transmiten por segundo en un disco. Al
reproducir un disco, la velocidad de bits
aproximada de las imágenes en reproducción
se muestra en Mbps (Megabits por segundo),
mientras que el audio se representa en kbps
(kilobits por segundo). Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
◆CAPA
Aparece cuando el DVD
contiene dos capas
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 89 (DVD VIDEO).
Si pulsa TIME/TEXT durante la
reproducción de pistas de audio MP3 en un
DATA CD, podrá ver la velocidad de bits (la
cantidad de datos por segundo del audio
actual).
Velocidad de bits
T
17:30
128k
Visualización de información sobre el disco
Comprobación de la información
de reproducción de un DATA CD
JAZZ
RIVER SIDE
Nombre del álbum Nombre de la pista
53
2 Pulse repetidamente
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Al reproducir un DVD VIDEO grabado en
múltiples formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, MPEG audio o DTS), podrá cambiar
el formato de audio. Si un DVD VIDEO está
grabado con pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con CD, DATA CD o VIDEO CD, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo y escuchar el
instrumental por ambos altavoces.
(audio)
X/x
DISPLAY
1 Pulse
(audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1:INGLES
(audio)
para seleccionar la señal de audio
deseada.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idiomas”
en la página 92 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio.
◆ Al reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
• 1: PRINCIPAL (sonido principal)
• 1: SECUNDARIA (sonido secundario)
• 1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
◆ Al reproducir un VIDEO CD, CD o DATA
CD (MP3 audio)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
◆ Al reproducir un disco Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• 1:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 1
• 1:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 1 (monoaural)
• 1:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monoaural)
• 2:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 2
• 2:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 2 (monoaural)
• 2:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monoaural)
z Sugerencia
También puede seleccionar “AUDIO” en el menú
de control (página 13).
54
Notas
• Al reproducir un disco Super VCD en el que no se
ha grabado la pista de audio 2, no se emitirá
ningún sonido si selecciona “2:ESTEREO”, “2:1/
I” o “2:2/D”.
• No puede cambiar el sonido para los Super Audio
CD.
Visualización de la información
de audio del disco
Formato actual de audio*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
DVD VIDEO
z Sugerencia
Durante la reproducción de pistas de sonido Dolby
Digital o DTS, “LFE” aparece rodeado por una
línea discontinua si no se emite la señal LFE.
Ajustes de sonido
Pulse DISPLAY durante la reproducción para
visualizar el menú de control. Seleccione
“AUDIO” mediante X/x. En la pantalla
aparecerán los canales en reproducción.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es
posible grabar en un DVD VIDEO varias
señales desde monofónico hasta señales de
5.1 canales. El número de canales grabados
varía en función del DVD VIDEO.
**Las letras de la pantalla de formato de
programa indican los siguientes
componentes de sonido:
L: Frontal (izquierdo)
R: Frontal (derecho)
C: Central
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S: Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
procesada con Dolby Surround y
de la señal Dolby Digital.
LFE: Efecto de baja frecuencia
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Formato actual del programa
de reproducción**
*Aparece “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los
canales de la pista en reproducción se
muestran por números como se indica a
continuación:
Para el componente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal
2+ Componente
central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
55
Ajustes del modo
SURROUND
Puede disfrutar de sonido envolvente al
reproducir discos, incluidos los DVD Dolby
Digital, DTS y DVD de audio MPEG, aunque
sólo disponga de 2 ó 4 altavoces. Seleccione
el modo de sonido envolvente que mejor se
adapte a la configuración de sus altavoces.
◆ Para configuraciones de 4 a 6
altavoces
(Si selecciona “NINGUNO” en el ajuste
de “POSTERIOR” dentro de “AJUSTE
ALTAVOZ” (página 82), no podrá elegir
estos modos.)
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
Para configuraciones de 2
altavoces
SUR
1 Pulse SUR durante la reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
TVS DINÁMICO
2 Pulse SUR varias veces para
seleccionar uno de los modos de
sonido envolvente.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento en la
página siguiente.
◆ Para configuraciones de 2
altavoces
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCHE
• TVS ESTANDAR
56
Cuando conecta un televisor estéreo y 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de
los efectos de sonido envolvente mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (I: izquierda, D: derecha)
sin utilizar altavoces posteriores reales.
Si el reproductor está configurado para emitir
la señal mediante la toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si ajusta
“DOLBY DIGITAL” y “DTS” en “D-PCM”
y si “MPEG” se ajusta en “PCM” en
“AJUSTE AUDIO” (página 80).
◆TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales a partir
del sonido de los altavoces frontales reales (L,
R), tal y como se muestra a continuación.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales izquierdo
y derecho, como en el caso de los altavoces
incorporados de los televisores estéreo.
TV
◆TVS ENVOLVENTE
Crea cinco altavoces posteriores virtuales a
partir del sonido de los altavoces frontales
reales (L, R), tal y como se muestra a
continuación.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
L
Puede disfrutar de los siguientes efectos
envolventes utilizando los 2 altavoces
frontales y 2 posteriores.
Conecte el reproductor al amplificador
(receptor) con la conexión D-1 (página 25).
Es posible obtener sonido Dolby Surround
(Pro Logic) o Digital Cinema Surround
(DCS). DCS utiliza imagen de sonido para
desplazar el sonido de los altavoces
posteriores de la posición existente de éstos o
para crear grupos completos de altavoces
posteriores virtuales a partir de un grupo de
altavoces posteriores reales. Las
características “VIRTUAL REAR SHIFT”,
“VIRTUAL MULTI REAR” y “VIRTUAL
MULTI DIMENSION” utilizan esta
tecnología.
◆NORMAL SURROUND
El software con señales de audio de 2 canales
se decodifica con Dolby Surround (Pro
Logic) para crear efectos de sonido
envolvente. Los altavoces posteriores
emitirán sonidos monofónicos idénticos. Si
utiliza un altavoz central, se crearán también
los sonidos apropiados para el mismo.
L
Ajustes de sonido
◆TVS NOCHE
Los sonidos tipo explosiones se suprimen
pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta
función es útil si desea oír el diálogo y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen
bajo.
◆TVS ESTANDAR
Crea tres altavoces posteriores virtuales a
partir del sonido de los altavoces frontales
reales (L, R), tal y como se muestra a
continuación. Este modo resulta eficaz si se
utilizan dos altavoces frontales separados.
Para configuraciones de 4 a 6
altavoces
R
R
LS
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
RS
◆ENHANCED SURROUND
Proporciona una presencia mayor de fuentes
Dolby Surround (Pro Logic) con una señal de
canal monofónico posterior. Produce un
efecto similar al estéreo en los canales
posteriores.
◆VIRTUAL REAR SHIFT
Aleja el sonido de los altavoces posteriores de
la ubicación real de los mismos.
La posición de cambio varía en función de los
ajustes “POSTERIOR” o “LATERAL” de los
altavoces posteriores (página 82).
,continúa
57
◆VIRTUAL MULTI DIMENSION
POSTERIOR
L
LS
LATERAL
Crea una serie de altavoces posteriores
virtuales por encima del oyente a partir de un
único conjunto de altavoces posteriores reales.
Este modo crea cinco altavoces virtuales
alrededor del oyente con un ángulo de
elevación de aproximadamente 30°. El efecto
varía en función del ajuste “POSTERIOR” o
“LATERAL” de los altavoces posteriores
(página 82).
R
L
RS
POSTERIOR
R
L
LS
R
RS
◆VIRTUAL MULTI REAR
Crea una serie de altavoces posteriores
virtuales a partir de un único altavoz posterior
real.
La posición de los altavoces posteriores
virtuales varía en función de los ajustes
“POSTERIOR” o “LATERAL” de los
altavoces posteriores (página 82).
LS
LATERAL
L
LS
RS
R
RS
POSTERIOR
L
R
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
LS: Altavoz posterior (izquierdo)
RS: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
LS
LATERAL
L
LS
58
z Sugerencias
• Es posible seleccionar “SURROUND” pulsando
el botón del mismo nombre en el reproductor.
• También puede seleccionar “SURROUND” en el
menú de control (página 13).
RS
R
RS
Notas
Ajustes de sonido
• Para obtener el sonido multicanal mediante las
tomas 5.1CH OUTPUT, ajuste correctamente la
posición y la distancia de cada altavoz. (página
82).
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, es posible que
resulte difícil percibir los efectos de sonido.
• Si selecciona uno de los modos TVS, el
reproductor no emitirá ningún sonido por el
altavoz central.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste envolvente del
televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los
altavoces están situados en entornos similares.
• “TVS NOCHE” sólo funciona con discos Dolby
Digital. No obstante, no todos los discos
responden a la función “TVS NOCHE” de la
misma forma.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) y ajusta “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “DTS” en “DTS” y
“MPEG” en “MPEG” en “AJUSTE AUDIO”, los
altavoces emitirán sonido pero sin el efecto
SURROUND.
• Si el reproductor está ajustado para emitir la señal
de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), el efecto TVS no se percibirá al
reproducir un CD.
59
Visualización de los
subtítulos
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras reproduce un DVD.
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multiángulos) para una escena, aparecerá
“ANGLE” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
(subtítulo)
(ángulo)
1 Pulse
(subtítulo) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1 Pulse
(ángulo) durante la
reproducción.
1:INGLES
El número del ángulo aparece en el visor.
2
2 Pulse repetidamente
(ángulo)
para seleccionar el número de
ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
z Sugerencia
También puede seleccionar “ANGULO” en el
menú de control (página 13).
2 Pulse repetidamente
(subtítulo)
para seleccionar el ajuste.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idiomas” en la página 92 para ver el
idioma que representa el código.
◆ Al reproducir un DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desconectar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el DVD VIDEO.
60
z Sugerencia
También puede seleccionar “SUBTITULO” en el
menú de control (página 13).
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas
aunque los tenga grabados. Es posible que tampoco
los pueda desactivar.
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
televisor.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
Visualización de películas
X/x
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “BNR”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
1
2
3
NO
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: reduce el “ruido de bloque”.
• 2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
,continúa
61
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste “BNR”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
• En función del disco o de la escena que se
reproduzca, es posible que no haya efecto “BNR”
o que sea difícil de distinguir.
Ajuste de la imagen de
reproducción (MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD o
VIDEO CD desde el reproductor para obtener
la calidad de imagen que desee. Seleccione el
valor que se ajuste mejor al programa que está
viendo.
Si selecciona “MEMORIA”, podrá realizar
más ajustes para cada elemento de la imagen
(color, brillo, etc.).
PICTURE
MODE
ENTER
C/X/x/c
O RETURN
1 Pulse PICTURE MODE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
DINÁMICO 1
2 Pulse PICTURE MODE varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTANDAR: muestra una imagen
estándar.
62
• DINÁMICO 1: ofrece una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• DINÁMICO 2: ofrece una imagen más
dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: Los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
• MEMORIA: ajusta la imagen en mayor
detalle.
Ajuste de los elementos de la
imagen en “MEMORIA”
Puede ajustar individualmente cada uno de
los elementos de la imagen.
• IMAGEN: cambia el contraste
• BRILLO: cambia el brillo general
• COLOR: hace que el color se oscurezca o se
suavice
• TONALIDAD: cambia el equilibrio de
color
1
C
01:32:55
+1
–3
+3
–1
IMAGEN
BRILLO
COLOR
TONALIDAD
VOLVER
RESTAURAR
Para apagar la pantalla
Pulse O RETURN o seleccione
“VOLVER” en el paso 3. Pulse ENTER.
z Sugerencias
• Para restaurar los elementos de la imagen a los
valores predeterminados, pulse c después del
paso 3 para seleccionar “RESTAURAR” y pulse
ENTER.
• Si “CONDICIÓN MEMORIA”de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está fijado en “SI”, el
reproductor guardará un solo valor para hasta 40
discos. (Esto no es aplicable a discos DVD-RW
en modo VR.)
• Si no desea guardar el ajuste del paso 2, puede ir
al siguiente ajuste de imagen pulsando X/x sin
guardar el ajuste anterior.
Pulse PICTURE MODE varias veces
para seleccionar “MEMORIA” y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste de
“IMAGEN”.
C
01:32:55
IMAGEN
2
Repita el paso 2 para ajustar el
“BRILLO”, “COLOR” y “TONALIDAD”.
Aparece la pantalla Modo de
visualización personal, en la que podrá
verificar todos los ajustes.
Visualización de películas
z Sugerencias
• Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
• La imagen también puede ajustarse pulsando el
botón PICTURE MODE en el reproductor.
• También puede seleccionar “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” en el menú de
control (página 13).
3
0
Pulse C/c para ajustar el contraste de
la imagen y, a continuación, pulse
ENTER.
Se guarda el ajuste y aparece la barra de
ajuste “BRILLO”.
63
Realce de la imagen de
reproducción (POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
La función Potenciador de vídeo digital
(PVD) permite obtener imágenes más nítidas
y marcadas mediante el realce de los
contornos de las imágenes de la pantalla del
televisor. Igualmente, esta función permite
suavizar las imágenes en pantalla.
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
• 3: realza el contorno más que 2.
• SUAVE: suaviza la imagen (DVD
solamente).
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
X/x
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGITAL) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
1
2
3
SUAVE
NO
64
DVD VIDEO
En función del disco o la escena que se reproduzca,
el ruido que se encuentre en el disco será más
audible. Si esto sucede, se recomienda que utilice la
función BNR (página 61) con la función PVD. Si la
situación todavía no mejora, reduzca el nivel del
Potenciador de vídeo digital o seleccione “SUAVE”
(DVD solamente) en el paso 3 anterior.
2
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
3
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA)
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
◆ Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Bloqueo de seguridad
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 40
discos. Cuando ajuste el disco número 41, el
primer disco se cancelará.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Botones
numéricos
Uso de distintas funciones adicionales
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
La reproducción de algunos DVD VIDEO
se puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad y la Reproducción
prohibida.
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
x
X/x
ENTER
.
ENTER
DISPLAY
1
5
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
,continúa
65
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado.” y después vuelve a
mostrarse el menú de control.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Botones
numéricos
Reproducción del disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
H
X/x
ENTER
DISPLAY
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
1
2
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
Cuando haya establecido el bloqueo de seguridad
de un disco grabado, como un DVD-RW, es posible
que vuelva a aparecer la ventana para introducir la
contraseña cuando inserte otro disco. Introduzca la
contraseña para reproducir el disco.
66
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando el teclado numérico
cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
le solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
DVD VIDEO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
3
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
6
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
7
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 68 mediante los botones
numéricos.
Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
8:
7:
6:
5:
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
5
NO
EE.UU.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
NC17
R
Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
4:
PG13
EE.UU.
Uso de distintas funciones adicionales
8
4
NO
NO
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Reproducción del disco bloqueado con la
Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Aparece la pantalla de introducción de su
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
,continúa
67
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(reproducción limitada)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703”
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducir una contraseña
nueva de 4 dígitos, cambie el disco del reproductor
y pulse H. Introduzca la nueva contraseña cuando
aparezca la pantalla correspondiente.
Notas
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
Código
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Cambio de la contraseña
1
2
Código de zona
68
Estándar
Estándar
Código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
México
2362
3
4
5
6
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones para
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
El reproductor emite pitidos al realizar las
siguientes operaciones.
La función Emisión de pitidos está
desactivada de forma predeterminada.
Operación
Pitidos
Activación de la
alimentación
Un pitido
Desactivación de la
alimentación
Dos pitidos
Un pitido
Dos pitidos
Detención de la
reproducción
Un pitido largo
Operación imposible
Tres pitidos
Ajuste de la Emisión de pitidos
A
[/1
X
Uso de distintas funciones adicionales
Pulsación de H
Pulsación de X
[/1
1
Pulse [/1 en el reproductor o el
mando a distancia.
Si hay un disco en el reproductor, pulse
A y sáquelo. A continuación, vuelva a
pulsar A para cerrar la bandeja de discos.
,continúa
69
2
Pulse y mantenga pulsado X en el
reproductor durante más de dos
segundos.
Se oirá un pitido y la función Emisión de
pitidos quedará activada.
Para desactivar la función Emisión de
pitidos
Cuando no haya ningún disco en el
reproductor, pulse y mantenga pulsado X en
dicho reproductor durante más de dos
segundos. Se oirán dos pitidos y la función
Emisión de pitidos quedará desactivada.
Control del televisor o
del amplificador
(receptor) de AV
mediante el mando a
distancia suministrado
El ajuste de la señal de control remoto
permite controlar el televisor con el mando a
distancia suministrado.
Si conecta la unidad con un amplificador
(receptor) de AV, podrá controlar el volumen
con el mando a distancia suministrado.
Notas
• Dependiendo de la unidad que conecte, es posible
que no pueda controlar el televisor o el
amplificador (receptor) de AV con algunos de los
siguientes botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código apropiado.
Control del televisor con el
mando a distancia
Conmutador TV/DVD
Botones
numéricos
-/--
1
2
70
[/1
2 +/–
TV/DVD, t
Desplace el conmutador TV/DVD a TV.
Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del televisor
(consulte “Códigos de televisores
controlables” que aparece a
continuación) utilizando los botones
numéricos.
3
Suelte [/1.
Cuando el conmutador TV/DVD está
ajustado en TV, el mando a distancia
realiza las siguientes tareas:
[/1
Enciende o apaga el televisor
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
Fabricante
Código
2 (volumen) +/– Ajusta el volumen del
televisor
Sony
(predeterminado)
01
(modo
panorámico)
Cambia a o desde el modo
panorámico de un televisor
panorámico
Aiwa
(predeterminado)
01
t (TV/vídeo)
Cambia la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras
fuentes de entrada
El botón funciona aunque el
conmutador TV/DVD se
establezca en DVD.
Grundig
11
Hitachi
24
Botones
numéricos, -/--*
TV/DVD**
Selecciona la posición de
programa del televisor
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para
números de dos dígitos.
**Si conecta el reproductor al televisor mediante
las tomas SCART (EURO AV), la fuente de
entrada del televisor se ajustará en el reproductor
de forma automática al iniciar la reproducción.
En este caso, pulse TV/DVD para devolver la
entrada al televisor.
08, 45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
Uso de distintas funciones adicionales
Cambia la fuente de entrada
del televisor entre éste y el
reproductor
El botón funciona aunque el
conmutador TV/DVD se
establezca en DVD.
Loewe
71
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV
con el mando a distancia
Conmutador
TV/DVD
[/1
2 +/–
Botones
numéricos
1
2
3
Desplace el conmutador TV/DVD a
DVD.
Mantenga pulsado [/1 e introduzca el
código del fabricante del amplificador
(receptor) de AV (consulte la tabla que
aparece a continuación) mediante los
botones numéricos.
Suelte [/1.
Los botones 2 +/– controlan el volumen
del amplificador de AV.
◆ Si desea controlar el volumen del
televisor
Desplace el conmutador TV/DVD a TV.
Códigos de amplificadores (receptores)
de AV controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras
otro hasta encontrar el que funciona con su
amplificador (receptor) de AV.
Fabricante
72
Código
Sony
80, 88, 89, 91
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor cuando
el conmutador TV/DVD está establecido en DVD,
repita los pasos descritos anteriormente e
introduzca el código 90 (predeterminado).
( 47 )
:
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 74 a 84.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
:
DVD VIDEO
RÁPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
RÁPIDO
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
4 Pulse X/x para seleccionar el
Valores y ajustes
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO”, “AJUSTE
AUDIO” o “AJUSTE ALTAVOZ”. A
continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
X/x
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
Elemento seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
16:9
SALVA PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
SALIDA COMPONENTE: INTERLACE
MODO:
AUTO
LINE:
VIDEO
Elementos de ajuste
5 Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
,continúa
73
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
SALIDA COMPONENTE:
MODO:
LINE:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
AUTO
VIDEO
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
Opciones
6 Seleccione un ajuste con X/x y
pulse ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
4:3 EXPLO PAN
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
SI
FONDO:
IMAGEN ÍNDICE
SALIDA COMPONENTE:
INTERLACE
MODO:
AUTO
LINE:
VIDEO
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste
rápido para realizar los ajustes básicos
(página 27).
Para restaurar todos los “AJUSTE”
1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2 Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y
volver al menú de control seleccionando
“NO” en este punto.
3 Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas
74 a 84 sirven para volver a la
configuración predeterminada. No pulse
[/1 durante la restauración del
reproductor, que dura algunos segundos.
74
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 73).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
◆ MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
◆ MENU (DVD VIDEO solamente)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
◆ AUDIO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ SUBTITULO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idiomas” en la página 92 con los botones
numéricos.
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
seleccione un idioma que no está grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente
uno de los idiomas grabados.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 73).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
16:9
TIPO TV:
SALIDA PANTALLA:
SI
IMAGEN ÍNDICE
FONDO:
INTERLACE
SALIDA COMPONENTE:
MODO:
AUTO
LINE:
VIDEO
◆ TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
Seleccione este elemento cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con una
función de modo panorámico.
4:3
TIPO
BUZÓN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con bandas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
4:3
EXPLO
PAN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
,continúa
Valores y ajustes
16:9
75
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
◆ SALIDA COMPONENTE
Cambia el tipo de salida de señal de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT cuando el
conmutador COMPONENT VIDEO OUT/
SCAN SELECT del panel posterior del
reproductor está ajustado en SELECTABLE.
Consulte la página 77 para obtener más
información sobre los diferentes tipos de señal.
INTERLACE
4:3 EXPLO PAN
PROGRESSIVE Seleccione este valor si
tiene un televisor que
admite señales
progresivas.
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
◆ SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa
o parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un Super Audio CD, un CD o un
DATA CD (MP3 audio) durante más de 15
minutos, aparecerá el salva pantallas. Éste
evita que el dispositivo de visualización se
dañe (imágenes fantasma). Pulse H para
desactivar el salva pantallas.
SI
Activa el salva pantallas.
NO
Desactiva el salva pantallas.
◆ FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un Super Audio CD, un
CD o DATA CD (MP3 audio).
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
GRÁFICOS Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en el
reproductor.
76
Seleccione este valor
cuando esté conectado a
un televisor estándar
(formato entrelazado).
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
NO
El reproductor no envía
señales de vídeo
componente.
z Sugerencia
Cuando el reproductor emita señales progresivas, el
indicador PROGRESSIVE se iluminará.
Acerca del conmutador COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT
El conmutador COMPONENT VIDEO OUT/SCAN
SELECT del panel posterior del reproductor
selecciona la salida de señal de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT: interlace
(entrelazada), progressive (progresiva) o selectable
(seleccionable). El conmutador tiene prioridad sobre
el ajuste realizado en “SALIDA COMPONENTE”.
Para cambiar el formato de señal de vídeo
Si ha seleccionado “PROGRESSIVE” para
un televisor que no acepta señales progresivas
o si las señales de vídeo del software no son
las adecuadas para la conversión de señales
de vídeo progresivas, vea la imagen en
formato entrelazado.
1 Ajuste el conmutador COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT del panel
posterior del reproductor en
“INTERLACE”.
2 Ajuste “SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE.”
3 Restaure el conmutador COMPONENT
VIDEO OUT/SCAN SELECT en
“SELECTABLE.”
Como norma general, deje el conmutador
en esta posición cuando utilice las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Notas
Nota
• Cuando conecte el reproductor a un monitor o
proyector mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT solamente, no seleccione “NO”. Si
lo hace, es posible que la imagen no aparezca.
• Si reproduce software basado en vídeo con
señales progresivas, algunas partes de
determinados tipos de imágenes pueden perder
naturalidad debido al proceso de conversión
cuando las señales se emiten a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT . Las imágenes
procedentes de las tomas S VIDEO OUT y LINE
OUT (VIDEO) no resultarán afectadas, puesto
que se emiten en formato normal (entrelazado).
Cuando “PROGRESSIVE” se
selecciona en “SALIDA
COMPONENTE”
Puede ajustar con mayor precisión la salida de
señal de vídeo progresiva 525p/625p si
selecciona “PROGRESSIVE” en “SALIDA
COMPONENTE” de la pantalla “AJUSTE
PANTALLA” y conecta el reproductor a un
televisor capaz de aceptar la señal de vídeo en
formato progresivo.
AUTO
Esta opción detecta
automáticamente si reproduce
software basado en películas o
en vídeo y convierte la señal al
modo de conversión adecuado.
Por norma general, seleccione
esta opción.
VIDEO
Esta opción ajusta el modo de
conversión para software
basado en vídeo, sin tener en
cuenta el tipo de software que
se reproduce.
◆ LINE
Selecciona el método de envío de las señales
de vídeo desde la toma LINE 1 (RGB)-TV del
panel posterior del reproductor.
VIDEO
Emite señales de vídeo.
S VIDEO
Emite señales de S vídeo.
RGB
Emite señales RGB.
Notas
• Si su televisor no admite señales de vídeo S o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del televisor aunque seleccione “S VIDEO” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• Si el televisor solamente dispone de un conector
SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”.
• Cuando se selecciona “INTERLACE” o
“PROGRESSIVE” en “SALIDA
COMPONENTE”, no es posible seleccionar
“RGB”.
• Si selecciona “RGB” y ajusta el conmutador
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN SELECT
del panel posterior del reproductor en
INTERLACE o bien en PROGRESSIVE (página
82), la señal de salida cambiará a “VIDEO”.
Valores y ajustes
◆ MODO (Modos de conversión)
Existen dos tipos de software de DVD:
software basado en películas y software
basado en vídeo. Este último proviene del
televisor (telenovelas o comedias) y muestra
imágenes a 30 fotogramas/60 campos (o 25
fotogramas/50 campos) por segundo. El
software basado en películas proviene de
películas y muestra imágenes a 24 fotogramas
por segundo. Algunos software de DVD
contienen vídeos y películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto
natural en la pantalla al reproducirlas en
modo PROGRESSIVE (50 o 60 fotogramas
por segundo), la señal de vídeo progresiva
debe convertirse y adaptarse al tipo de
software de DVD que se visualiza.
Si reproduce software basado en vídeo con señales
progresivas, algunas partes de determinados tipos
de imágenes pueden perder naturalidad debido al
proceso de conversión cuando las señales se emiten
a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Las imágenes procedentes de las tomas S VIDEO
OUT y LINE OUT (VIDEO) no resultarán
afectadas, puesto que se emiten en formato
entrelazado.
77
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
◆ MODO PAUSA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
Utilícelo para configurar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 73).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
AUTO
MODO PAUSA:
SI
CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SELECCION PISTA:
SI
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
NO
SONIDO DIRECTO CD:
◆ REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
auto. Se trata de una función útil cuando el
reproductor está conectado a un temporizador
(no suministrado).
NO
Desconecta esta función.
SI
Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está conectado.
◆ ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
BRILLANTE
Hace que la iluminación sea
brillante.
OSCURO
Hace que la iluminación sea
oscura.
AUTO
OSCUREC
78
Atenúa la iluminación si no
se utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante un
corto período de tiempo.
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente esta
posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen, incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico, con alta resolución.
◆ CONDICIÓN MEMORIA (DVD VIDEO/
VIDEO CD solamente)
El reproductor puede almacenar los ajustes de
SUBTITULO y otros de cada disco para un
máximo de 40 discos (Memoria de
reproducción).
Active “SI” o desactive “NO” la función de
memoria de reproducción.
SI
Almacena los ajustes en la
memoria al expulsar el disco.
NO
No almacena los ajustes en la
memoria.
En la memoria están guardados los siguientes
ajustes.
– ANGULO (página 60)*
– AUDIO (página 54)*
– BNR (página 61)
– POTENCIADOR VIDEO DIGITAL
(página 64)
– SUBTITULO (página 60)*
– MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL (página 62)
* DVD VIDEO solamente
Nota
El reproductor puede almacenar los ajustes de hasta
40 discos. Si almacena los ajustes del disco número
41, se cancelarán los del primer disco.
◆ SELECCION PISTA (DVD VIDEO
solamente)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un DVD VIDEO en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION
PISTA“ tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 74).
• Si las pistas de sonido PCM, MPEG audio, DTS y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, MPEG audio, DTS y Dolby Digital por este
orden.
◆ REANUDACIÓN MULTIDISCO (DVD
VIDEO/VIDEO CD solamente)
Conecta y desconecta la Reanudación
multidisco. El punto de reanudación de
reproducción se puede almacenar en memoria
para un máximo de 40 discos DVD VIDEO/
VIDEO CD distintos (página 33).
SI
NO
Almacena el ajuste de
reanudación en la memoria para
un máximo de 40 discos. (Los
ajustes se mantienen en la
memoria aunque seleccione NO.)
◆ SONIDO DIRECTO CD
Elimina el uso de circuitos innecesarios
cuando reproduce CD. Este ajuste se activará
cuando abra o cierre la bandeja de discos.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE 1 (RGB)-TV
– Tomas 5.1CH OUTPUT
NO
Seleccione este ajuste al
reproducir discos CD, incluidos
los CD con pistas DTS.
SI
Elimina el uso de circuitos
innecesarios que se necesitan
para reproducir los CD.
Nota
Si selecciona “SI” al reproducir discos CD con
pistas DTS, el sonido puede resultar ruidoso.
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 73).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
FILTRO DE AUDIO:
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
◆ AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE 1 (RGB)-TV
– Tomas 5.1CH OUTPUT
NO
Seleccione normalmente esta
posición.
SI
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
Valores y ajustes
No almacena los ajustes de
reanudación en la memoria. La
reproducción se reinicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
Ajustes de sonido (AJUSTE
◆ AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Mejora la nitidez del sonido cuando se
reproduce un DVD con “AUDIO DRC” con
el volumen bajo.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE 1 (RGB)-TV
– Tomas 5.1CH OUTPUT
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) solamente cuando “DOLBY
DIGITAL” está establecido en “D-PCM”
(página 81).
,continúa
79
ESTANDAR Seleccione normalmente esta
posición.
TV
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
◆ FILTRO DE AUDIO (excepto Super Audio
CD)
Seleccione el filtro digital para reducir el
ruido sobre los 22,05 kHz (la frecuencia de
muestreo (Fs) de la fuente de audio es 44,1
kHz), 24 kHz (Fs es 48 kHz) o 48 kHz (Fs es
superior a 96 kHz).
ABRUPTO
Proporciona un amplio rango
de frecuencias y sensación de
espacio.
SUAVE
Proporciona un sonido suave y
cálido.
Nota
Cambiar el filtro digital puede tener escasos efectos,
según los discos o el entorno de reproducción.
◆ MEZCLA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla a 2 canales si el
DVD que reproduce dispone de elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital o DTS. Para más
información sobre los componentes de
señales posteriores, consulte “Visualización
de la información de audio del disco” (página
55).
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE 1 (RGB)-TV
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL” y
“DTS” están fijados en “D-PCM” (página
81).
DOLBY
Por norma general, seleccione
SURROUND esta posición. Las señales de
audio multicanal se emiten a
través de dos canales para
disfrutar de un sonido
envolvente.
80
NORMAL
Las señales de audio multicanal
se mezclan en dos canales para
su emisión en estéreo.
◆ SALIDA DIGITAL
Seleccione esta opción si desea que las
señales de audio se envíen mediante la toma
DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
SI
Por lo general, debe seleccionar esta
posición. Si selecciona “SI”, consulte
“Ajuste de la señal de salida digital”
para realizar más ajustes.
NO
La influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
Nota
Las señales de audio de Super Audio CD no se
emiten desde una toma digital.
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como por ejemplo un amplificador (receptor)
o una platina MD con una toma de entrada
digital.
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 20.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” y “48kHz/96kHz PCM” después de
ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
EC. ALTAVOZ
FILTRO
DE AUDIO:
CENTRAL: ESTANDAR
ABRUPTO
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
D-PCM
48kHz/96kHz PCM:
48kHz/16bit
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido), que podría
dañar sus oídos o los altavoces.
◆ DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM
DOLBY
DIGITAL
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
que las señales admitan o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 80).
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
◆ MPEG (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Selecciona el tipo de señal audio MPEG.
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante la
toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
MPEG
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
◆ 48kHz/96kHz PCM (DVD VIDEO
solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la
señal de audio.
48kHz/16bit Las señales de audio de los
DVD VIDEO siempre se
convierten a 48 kHz/16 bits.
96kHz/24bit Todos los tipos de señal,
96 kHz/24 bits inclusive, se
emiten en su formato original.
No obstante, si la señal está
codificada para proteger el
copyright, la señal sólo se
emitirá a 48 kHz/16 bits.
Notas
• Aunque ajuste “48kHz/96kHz PCM” en el valor
“96kHz/24bit”, la frecuencia de muestreo se
convertirá a 48 kHz/16 bits al seleccionar un
modo “SURROUND” (página 56).
• Las señales de audio analógicas de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO) y 5.1CH OUTPUT no
se ven afectadas por este ajuste y mantienen su
nivel de frecuencia de muestreo original.
Valores y ajustes
PCM
DTS
◆ DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona el tipo de señal DTS.
D-PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado. Si reproduce
pistas de sonido DTS, el
reproductor emitirá señales
estéreo mediante las tomas
DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
81
• CENTRAL
Ajustes de los altavoces
(AJUSTE ALTAVOZ)
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y la distancia desde su
posición de audición. A continuación, utilice
el tono de prueba para ajustar el volumen y el
balance de los altavoces al mismo nivel.
Este ajuste es efectivo cuando se conecta un
altavoz con tomas 5.1CH OUTPUT
(página 25).
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 73).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO:
DISTANCIA:
BALANCE:
NIVEL:
NO
TONO PRUEBA:
GRANDE
FRONTAL:
GRANDE
CENTRAL:
POSTERIOR: GRANDE(POSTERIOR)
SUBWOOFER:
SI
Para recuperar el valor predeterminado
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
Observe que sólo el ajuste “TAMAÑO” no
vuelve al ajuste predeterminado.
◆ TAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces.
• FRONTAL
GRANDE
Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO
Seleccione esta opción cuando
el sonido se emita distorsionado
o sea difícil apreciar los efectos
envolventes.
GRANDE
Seleccione normalmente esta
posición.
PEQUEÑO
Seleccione esta opción cuando
el sonido se emita distorsionado
o sea difícil apreciar los efectos
envolventes.
NINGUNO
Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz central.
• POSTERIOR
GRANDE
(POSTERIOR/LATERAL):
Seleccione normalmente esta
posición. Seleccione uno de
estos elementos de acuerdo con
la posición del altavoz
posterior*.
PEQUEÑO
(POSTERIOR/LATERAL):
Seleccione esta opción cuando
el sonido se emita distorsionado
o sea difícil apreciar los efectos
envolventes.
Seleccione uno de estos
elementos de acuerdo con la
posición del altavoz posterior*.
NINGUNO
Seleccione esta opción si no
conecta altavoces posteriores.
* Posición del altavoz posterior
Especifique correctamente la ubicación de los
altavoces posteriores para disfrutar del efecto de
sonido envolvente.
• Ajústela en “LATERAL” si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección A.
• Ajústela en “POSTERIOR” si la ubicación de los
altavoces posteriores se corresponde con lo
indicado en la sección B.
Este ajuste afecta sólo a los modos “VIRTUAL
REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” y
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” (página 57).
Este ajuste no afecta a las señales de audio de Super
Audio CD Multi.
90
45
20
82
• SUBWOOFER
SI
Seleccione esta opción si
conecta un altavoz potenciador
de graves para emitir las señales
LFE (low frequency effect,
efecto de baja frecuencia) del
mismo.
NINGUNO
Seleccione esta opción si no
conecta un altavoz potenciador
de graves.
Asegúrese de modificar el valor en la pantalla
de ajustes cuando mueva los altavoces.
Los ajustes predeterminados aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(3 m)
Ajuste esta opción entre 1 y 15
metros en incrementos de 0,2
metros.
CENTRAL
(3 m)
Ajuste esta opción entre –1,6 y
+0,6 metros respecto al ajuste
“FRONTAL” en incrementos
de 0,2 metros. Por ejemplo, si
“FRONTAL” está fijado en 6
metros, “CENTRAL” puede
situarse entre 4,4 y 6,6 metros.
Notas
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de
graves está fijada en 120 Hz.
• Si sus altavoces son demasiado pequeños para
reproducir frecuencias graves, utilice un altavoz
potenciador de graves para sonido de baja
frecuencia. Al ajustar todos los valores de los
altavoces en “PEQUEÑO”, se activará la
circuitería de redirección de graves, con lo que el
altavoz potenciador de graves emitirá las
frecuencias graves.
• Aunque disponga de menos de 6 altavoces, el
reproductor distribuye adecuadamente el
componente de señal de audio entre los altavoces
frontales.
Notas
• Si cada uno de los altavoces frontales o
posteriores no se sitúa a la misma distancia de su
posición de audición, ajuste la distancia de
acuerdo con el altavoz más cercano.
• No instale los altavoces posteriores más alejados
de la posición de audición que los frontales.
• Estos ajustes no afectan a las señales de audio
Super Audio CD Multi.
◆ BALANCE
Modifica el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la siguiente forma.
Asegúrese de ajustar “TONO PRUEBA” en
“SI” para facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados aparecen entre
paréntesis.
FRONTAL
(0 dB)
(1~15m)
(1~15m)
Valores y ajustes
◆ DISTANCIA
Establece la distancia de los altavoces
respecto a la posición de audición del oyente.
Establezca primero la distancia de los
altavoces frontales en “FRONTAL” (C). Los
valores de “CENTRAL” (altavoz central) y
“POSTERIOR” (altavoz posterior)
cambiarán automáticamente al mismo valor
(D y E). A continuación, ajuste estos
valores para reflejar la distancia real entre los
altavoces central y posteriores.
POSTERIOR Ajuste esta opción entre el
(3 m)
ajuste “FRONTAL” y –5
metros en incrementos de 0,2
metros. Por ejemplo, si
“FRONTAL” está fijado en 6
metros, “POSTERIOR” puede
situarse entre 1 y 6 metros.
Establezca esta opción entre
–6 dB [L] y +6 dB [R]
(incrementos de 0,5 dB).
POSTERIOR Establezca esta opción entre
(0 dB)
–6 dB [L] y +6 dB [R]
(incrementos de 0,5 dB).
◆ NIVEL
Varía el nivel de cada altavoz. Asegúrese de
ajustar “TONO PRUEBA” en “SI” para
facilitar el ajuste.
Los ajustes predeterminados aparecen entre
paréntesis.
,continúa
83
FRONTAL
(0 dB)
Establezca esta opción entre
–6 dB y 0 dB (incrementos de
0,5 dB).
CENTRAL
(0 dB)
Establezca esta opción entre
–12 dB y 0 dB (incrementos
de 0,5 dB).
POSTERIOR
(0 dB)
Establezca esta opción entre
–12 dB y 0 dB (incrementos
de 0,5 dB).
SUBWOOFER Establezca esta opción entre
(0 dB)
–10 dB y +10 dB
(incrementos de 0,5 dB).
Para ajustar el volumen de todos los
altavoces de forma simultánea
Utilice el control de volumen del
amplificador (receptor).
◆ TONO PRUEBA
Los altavoces emitirán un tono de prueba.
Utilice este elemento si emplea las tomas
5.1CH OUTPUT y ajusta el “BALANCE” y
“NIVEL”.
NO
Los altavoces no emiten el tono
de prueba.
SI
Cada altavoz emite el tono de
prueba por orden mientras
ajusta el balance o el nivel.
Ajuste del nivel y volumen de los
altavoces
1
2
3
4
84
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la
pantalla de ajustes.
Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “SI”.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba
por orden.
Desde su posición de audición,
seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y
ajuste el valor de “BALANCE”
mediante C/c y de “NIVEL” mediante
X/x.
Los altavoces izquierdo y derecho emiten
el tono de prueba de forma simultánea.
Seleccione “TONO PRUEBA” y
ajústelo en “NO” para desactivar el
tono de prueba.
Nota
Las señales de tono de prueba no se emiten desde la
toma digital.
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente está
firmemente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
Aunque ajuste la relación de aspecto en
“TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la
imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco se fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su televisor
(página 77).
, Dependiendo del televisor, la imagen en
pantalla aparece en blanco y negro al
reproducir discos grabados en el sistema de
color NTSC.
Sonido
Información complementaria
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 17) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su sistema
(página 77).
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la
calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 17).
, Está reproduciendo un disco grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
, Si el sistema de color del reproductor no
coincide con el del televisor, cambie el del
reproductor. Para obtener más información,
consulte la página 18. (No es posible
cambiar el sistema de color de los discos
DVD propiamente dichos.)
, Ha ajustado “SALIDA COMPONENTE ”
de “AJUSTE PANTALLA” en
“PROGRESSIVE”, aunque su televisor no
admite la señal de formato progresivo. En
este caso, ajuste el conmutador
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN
SELECT del panel posterior del reproductor
en INTERLACE. Cuando pueda ver la
pantalla del televisor correctamente, ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE” y restaure el conmutador
COMPONENT VIDEO OUT/SCAN
SELECT en SELECTABLE.
, Aunque el televisor sea compatible con las
señales (525p/625p) de formato progresivo,
es posible que la imagen se vea afectada si
ajusta “SALIDA COMPONENTE” en
“PROGRESSIVE”. En este caso, ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE”.
No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 23, 24, 25).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
,continúa
85
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 80).
, Las señales de audio de Super Audio CD no
se emiten desde una toma digital.
, Al reproducir un disco Super VCD en el que
no se ha grabado la pista de audio 2, no se
emitirá ningún sonido si selecciona
“2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 6).
, El código de región del DVD no coincide
con el del reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, El reproductor no puede reproducir un disco
grabado que no se ha finalizado
correctamente (página 7).
El sonido se distorsiona.
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 38).
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 79).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo. El volumen puede mejorar si ajusta
“AUDIO DRC” en “TV” (página 79).
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 79).
El efecto envolvente es difícil de apreciar
al reproducir una pista de audio Dolby
Digital, DTS o MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 25, 27, 80).
, El sonido de 5.1 canales no se ha grabado en
el disco en reproducción.
El sonido sólo se oye por el altavoz
central.
, Con algunos discos, es posible que el sonido
sólo se emita a través del altavoz central.
, Ajuste “SURROUND” en “NO”
(página 56).
Funcionamiento
, El DATA CD no está grabado en un formato
MP3 compatible con el nivel 1/nivel 2 o
Joliet de la norma ISO9660.
, La pista audio de MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Aparece “Bloqueo de Copyright” y la
pantalla se vuelve azul cuando se
reproduce un disco DVD-RW.
, Es posible que las imágenes provenientes de
emisiones digitales, etc., contengan señales
de protección contra copias, como por
ejemplo señales de protección contra copias
completas, señales de copia única o señales
sin restricciones.
Cuando se reproducen imágenes que
contienen señales de protección de copia, es
posible que aparezca una pantalla azul en
lugar de las imágenes. La búsqueda de
imágenes reproducibles puede tardar un
tiempo.
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del reproductor.
El título del álbum o la pista de MP3 audio
no se muestra correctamente.
El disco no se reproduce.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o repetida A-B
(página 40).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 33).
, El disco está incorrectamente insertado.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
86
, El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. El resto de caracteres se muestran
como “*”.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 78).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
El idioma de subtítulos no se puede
cambiar ni desconectar.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 88.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
32).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD.
, La pista de MP3 que desea reproducir está
rota.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
Información complementaria
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 34).
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio del idioma
para la pista de sonido.
ilumina el indicador “ANGLE” en el visor
del panel frontal (página 10).
, El DVD no permite el cambio de los
ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 34).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 34).
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
87
Función de
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50)
con una combinación de una letra y cuatro
dígitos. En este caso, consulte la siguiente
tabla.
C:13:50
Los tres
Causa y/o acción
primeros
correctiva
caracteres del
número de
servicio
C 13
C 31
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
E XX
(xx es un número) funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres. Ejemplo: E 61
10
88
Glosario
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 25, 81)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de 5.1
canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciación de graves
independiente con este formato. Dolby
Digital proporciona los 5.1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 24)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (página 25, 81)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente con este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa
y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
DVD+RW (página 6)
Un DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
Escena (página 10)
En un VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menús, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Formato progresivo (página 75)
En comparación con el formato entrelazado
que muestra por su parte cada dos líneas de
una imagen (campo) para crear un fotograma,
el formato progresivo muestra la imagen
completa de una sola vez como un fotograma
único. Esto significa que, mientras el formato
entrelazado puede mostrar 25 o 30
fotogramas (50-60 campos) en un segundo, el
formato progresivo puede mostrar 50-60
fotogramas en el mismo tiempo. La calidad
general de la imagen aumenta y las imágenes
fijas, el texto y las líneas horizontales
aparecen más nítidas. Este reproductor es
compatible con el formato progresivo 525 o
625.
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD)
(página 10)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD o VIDEO CD. Algunos
discos no disponen de índices.
MPEG audio (página 25, 81)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
DVD y es compatible con sonido envolvente
de 7.1 canales.
Información complementaria
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que el DVD VIDEO. El DVDRW puede grabarse de dos modos distintos:
Modo VR y modo Vídeo. Los discos DVDRW creados en modo Vídeo tienen el mismo
formato que un disco DVD VIDEO, mientras
que los discos creados en modo VR
(Grabación de vídeo) permiten varias
funciones de programación y edición.
Formato entrelazado (página 76)
El formato entrelazado muestra cada dos
líneas de una imagen como un "campo" único
y constituye el método estándar para difundir
imágenes en televisión. El campo de número
par muestra las líneas con números pares de
una imagen y el campo de número impar
muestra las líneas con números impares de la
imagen.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o una pieza musical
en un CD o VIDEO CD (longitud equivalente
a una canción).
,continúa
89
Software basado en películas, software
basado en vídeo (página 75)
Existen DVD basados en software de
películas y DVD basados en software de
vídeo. Los primeros contienen las mismas
imágenes (24 fotogramas por segundo) que se
muestran en el cine.
Los DVD basados en vídeo, como
telenovelas o comedias, muestran imágenes
de 30 fotogramas/60 campos (o 25
fotogramas/50 campos) por segundo.
Super Audio CD (página 6)
Un disco Super Audio CD puede reproducir
sonidos extremadamente fieles al original
gracias a la tecnología DSD (Direct Stream
Digital). Esta tecnología utiliza una
frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz, que
equivale a 64 veces la de un CD
convencional, y cuantificación de 1 bit que
permite que el disco contenga 4 veces la
cantidad de información que puede contener
un CD de formato PCM estándar. Los discos
Super Audio CD se dividen en los tipos
siguientes.
• Super Audio CD (disco de una sola capa)
Este disco se compone de una sola capa de
HD*.
*Capa de señal de alta densidad para el Super
Audio CD
Capa HD
(alta densidad)
• Super Audio CD (disco de capa dual)
Este disco se compone de capas de HD
duales y es capaz de continuar la
reproducción durante largos períodos de
tiempo.
Además, dado que el disco de capa dual se
compone de capas de HD duales en una sola
cara, no es necesario que dé la vuelta al
disco durante la reproducción.
Capa HD
Capa HD
90
• Super Audio CD + CD (Disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y
una capa CD. Además, como las capas
duales están en una sola cara, no es
necesario que dé la vuelta al disco durante la
reproducción. Puede reproducir la capa CD
mediante un reproductor de CD
convencional.
Capa CD
Capa HD
• Super Audio CD de 2 canales + Multicanal
Este disco se compone del área de
reproducción de 2 canales y el área de
reproducción multicanal.
Área de reproducción
de 2 canales
Área de reproducción
multicanal
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio).
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL/(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (44 kHz:
–2 dB±1 dB)/Super Audio CD: 2 Hz a
100 kHz (50 kHz: –3 dB±1 dB)/
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
solamente)
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: DVD VIDEO/Super Audio
CD: 103 dB/CD: 99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
LINE OUT (AUDIO): Toma fono/2 Vrms/
10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda:
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fono/
0,5 Vp-p/75 ohmios
5.1CH OUTPUT: Toma fono/2 Vrms/
10 kilohmios
LINE OUT (VIDEO): Toma fono/1,0 Vp-p/
75 ohmios
S VIDEO OUT: Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0
Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL), 0.286 Vp-p
(NTSC)/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB,
PR/CR): Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
PB/CB y PR/ CR: 0,7 Vp-p/75 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación: 220-240 V CA,
50/60 Hz
Consumo de energía: 18W
Dimensiones (aprox.):
430 × 77 × 257 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas
partes proyectadas.
Peso (aprox.): 2,8 kg
Temperatura de funcionamiento:
5 °C a 35 °C
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
91
Lista de códigos de idiomas
Para obtener información detallada, consulte las páginas 54, 60 y 74.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código idioma
Código idioma
Código idioma
Código idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
92
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 Sin
especificar
Índice alfabético
Números
DVD-RW 6, 34, 89
P
16:9 75
4:3 EXPLO PAN 75
4:3 TIPO BUZÓN 75
48kHz/96kHz PCM 81
E
A
F
Pantalla de ajustes 73
PERSONALIZADO 73
Pilas 16
PISTA 47
Pista 89
PLAY LIST 34
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL 64
PRO LOGIC 24, 80, 88
PROGRAMA 40
PROGRESSIVE 76
A-B REPETICION 43
AJUSTE 73
AJUSTE ALTAVOZ 82
AJUSTE AUDIO 79
AJUSTE DE IDIOMA 74
AJUSTE PANTALLA 75
AJUSTE PERSONALIZADO
78
Ajuste rápido 27, 74
álbum 38
ALEATORIA 42
Altavoces
Conexión 20
ANGULO 60
ATENUADOR 78
AUDIO 54, 74
AUDIO ATT 79
AUDIO DRC 79
Avance lento 47
Avance rápido 45
AVANZADO 52
B
BALANCE 83
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 65
Bloqueo para niños 32
BNR 61
Buscar 45
C
CAPITULO 47
Capítulo 88
CD 31
CONDICIÓN MEMORIA 78
Conexión 16, 17
D
DATA CD 6, 37
DCS (Digital Cinema Sound)
57
Desplazamiento de clic 46
Discos que pueden utilizarse 6
DISTANCIA 83
DOLBY DIGITAL 55, 81,
88
DTS 25, 55, 81, 88
DVD 6, 31, 89
DVD+RW 89
ESCENA 47
Escena 89
FILTRO DE AUDIO 80
FONDO 76
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 73
Pantalla del menú de
control 13
INDICE 47
Índice 89
INTERLACE 76
L
LINE 77
Localización
un punto específico
observando la pantalla del
TV 45
M
Mando a distancia 16, 70
Manejo de discos 8
MENU 74
Menú
Menú del DVD 34
menú superior 34
Menú de control 13
MENU PANTALLA 74
MEZCLA 80
Modalidad de desplazamiento
46
MODO 77
MODO DE
VISUALIZACIÓN
PERSONAL 62
MODO PAUSA 78
MP3 6, 37
MPEG 55, 81, 89
N
NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES 49
NIVEL 83
O
ORIGINAL 34
ORIGINAL/PLAY LIST 34
R
RÁPIDO 74
Reanudación de reproducción
33
REANUDACIÓN
MULTIDISCO 33, 79
REPETICION 42
REPLAY 32
Reproducción a cámara lenta
45
Reproducción aleatoria 42
REPRODUCCIÓN AUTO 78
Reproducción continua
DVD 31
Super Audio CD/CD/
VIDEO CD 31
Reproducción de programa 40
Reproducción PBC 36
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 66
Reproducción repetida 42
RESTAURAR 74
Retroceso rápido 45
S
SALIDA COMPONENTE 76
SALIDA DIGITAL 80
Salida digital 80
Salida S VIDEO 17
SALVA PANTALLA 76
SELECCION PISTA 78
Software basado en películas
90
Software basado en vídeo 90
Solución de problemas 85
SONIDO DIRECTO CD 79
Sonido envolvente de 5.1
canales 20
SUBTITULO 60, 74
Super Audio CD 6, 35, 90
SURROUND 20, 25, 56
,continúa
93
T
TAMAÑO 82
TIEMPO/TEXTO 48, 50
TIPO TV 75
TITULO 47
Título 90
TONO PRUEBA 84
TOP MENU 34
TVS (Sonido envolvente
virtual de TV) 56
V
VELOCIDAD BITS 52
VIDEO CD 6, 31
Visor
Pantalla de ajustes 73
Pantalla del menú de
control 13
Visor del panel frontal 10
VISUALIZADOR
CAPITULOS 49
VISUALIZADOR PISTA 49
VISUALIZADOR TITULOS
49
Impreso en papel 100% reciclado.
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
Sony Corporation
94
Download PDF