Sony | DVP-LS500 | Sony DVP-LS500 Instrucciones de funcionamiento

3-083-621-51(1)
CD/DVD
Player
Manual de instrucciones
DVP-LS500
© 2003 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
2
¡Bienvenido!
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 240 V CA y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
Instalación
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados
sobre la unidad.
Gracias por haber adquirido este
CD/DVD Player de Sony. Antes de
poner en funcionamiento este
reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Ajuste del volumen
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
sufrir daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
reproductor de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA,
sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
Utilización
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse permanentemente.
Esta circunstancia puede darse en
televisores con monitor de pantalla de
plasma y televisores de proyección.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
• Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede
no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje encendido el
reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
• Cuando traslade el reproductor, saque
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
3
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos. . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 5: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 6: Ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
20
25
25
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción de discos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . 32
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetida A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Búsqueda de escenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Modo de desplazamiento,
avance lento, búsqueda, congelación de fotogramas) . . . . . . . . . . . . . . 41
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . 44
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante. . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprobación de la información de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambio del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración del sonido envolvente virtual (TVS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la calidad de imagen (BNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la imagen de reproducción
(MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realce de la imagen de reproducción
(POTENCIADOR VIDEO DIGITAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
55
56
57
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Control del televisor mediante el mando a distancia suministrado . . . . . . . . 63
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
67
68
70
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/
números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
75
75
77
78
79
5
Acerca de este manual
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del mando a
distancia. También es posible utilizar los
controles del reproductor si su nombre es
idéntico o similar a los del mando a
distancia.
• “DVD” puede usarse como término general
para designar DVD VIDEO, DVD-RW/
DVD-R y DVD+RW/DVD+R.
• Los visualizadores que aparecen en pantalla
difieren ligeramente en función del país de
venta del modelo.
• A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
Icono
Significado
Funciones disponibles para
DVD VIDEO y DVD-RW/
DVD-R en modo vídeo o
DVD+RW/DVD+R
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD, Super VCD o CDR/CD-RW en formato vídeo
CD o Super VCD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
Funciones disponibles para
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW que contengan pistas
de audio MP3*)
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
Este reproductor puede
reproducir los siguientes
tipos de discos
Formato de discos
DVD VIDEO
(página 76)
DVD-RW
(página 76)
VIDEO CD
CD de música
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los DVD VIDEO con la etiqueta ALL
también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD VIDEO,
aparecerá en la pantalla del televisor el
mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona”. En función
del DVD VIDEO, es posible que no aparezca
ningún código de región aunque la
reproducción del mismo esté prohibida a
causa de las restricciones de zona.
X
DVP–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
6
Código de región
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
• Todos los CD-ROM (incluyendo los
PHOTO CD)/CD-R/CD-RW grabados en
formatos distintos a los siguientes:
– En formato de CD de música
– En formato de CD de vídeo
– En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Super Audio CD de capa de alta densidad
* Formato lógico de archivos y carpetas en CDROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Un disco DVD VIDEO con un código de
región diferente.
• Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Notas
• Notas acerca de DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, el estado físico del disco, las
características del dispositivo de grabación o las
características del software de creación.
El disco no se podrá reproducir si no se ha
finalizado correctamente. Además, es posible que
no se reproduzcan las imágenes almacenadas en
discos DVD-RW con protección CPRM* si éstas
contienen una señal de protección de copia.
“Bloqueo de Copyright” aparece en la pantalla.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del dispositivo de grabación.
Observe que los discos de formato PacketWrite
no se pueden reproducir.
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación
que protege los derechos de autor de las
imágenes.
• Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles. Consulte
también las instrucciones facilitadas con los
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por reivindicaciones de ciertas
patentes de EE.UU., otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios. El uso de
dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o el desmontaje de la unidad.
7
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Limpie el disco con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
8
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
A
B
C
D
E
Botón [/1 (encendido/espera) (28)
Bandeja de discos (28)
Visor del panel frontal (10)
Sensor remoto (16)
Botón A (apertura/cierre) (28)
F
G
H
I
Botón H (reproducción) (28)
Botón X (pausa) (29)
Botón x (parada) (29)
Dial de reproducción (41)
,continúa
9
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Se ilumina al cambiar el ángulo (54)
Se ilumina durante Señal de audio actual (50)
la reproducción
repetida (39)
Título/capítulo actual o tiempo
de reproducción (47)
Al reproducir un VIDEO CD con control de reproducción (PBC) (33)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Se ilumina durante la reproducción
repetida A-B (40)
Escena actual o tiempo de
reproducción (47)
Al reproducir un CD, DATA CD (MP3 audio) o VIDEO CD (sin PBC)
Estado de
reproducción
Tipo de
disco
10
Se ilumina durante la
reproducción repetida
(39)
Pista actual (47)
Se ilumina al reproducir pistas de
audio MP3 (34)
Tiempo de
reproducción (47)
Panel posterior
DIGITAL OUT
S VIDEO
OUT
LINE OUT
COMPONENT VIDEO OUT
LINE (RGB) -TV
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
Y
CB
CR
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (22) (23) (24)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (22) (23) (24)
C Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D (audio) (21) (22) (23)
D Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea (vídeo) (17)
E Toma S VIDEO OUT (17)
F Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, CB, CR) (17)
G Toma LINE (RGB) - TV (línea (RGB)
- TV) (17) (26)
,continúa
11
Mando a distancia
A Botón TV [/1 (televisor encendido/
espera) (63)
B Botón Z (apertura/cierre) (28)
C Botones numéricos (31)
El número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (36)
E Botones ./> (anterior/siguiente)
(29)
F Botón H (reproducción) (28)
El botón H tiene un punto táctil.*
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
wj
wk
wl
Botón X (pausa) (29)
Mando de desplazamiento de clic (41)
Botón DISPLAY (indicación) (13)
Botón TOP MENU (menú superior)
(31)
Botón
(subtítulo) (54)
Botón
(audio) (50)
Botón REPEAT (repetición) (39)
Botón PICTURE NAVI (navegación
sobre imágenes) (44)
Botón [/1 (encendido/espera) (28)
Botones 2 (volumen) +/– (63)
El botón + tiene un punto táctil.*
Botón t (TV/vídeo) (63)
Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(46)
Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (56)
Botón
(reproducción
instantánea/paso) (29, 41)
Botón
(búsqueda instantánea/
paso) (29, 41)
Botón x (parada) (29)
Botón/indicador JOG (41)
Botón ENTER (intro) (25)
Botones C/X/x/c (31)
Botón O RETURN (volver) (33)
Botón MENU (menú) (31, 34)
Botón
(ángulo) (54)
Botón SUR (surround) (52)
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
12
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar el menú de control de la siguiente manera:
, Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2 (solamente DVD/VIDEO CD)
m
Visualización AVANZADO (sólo DVD, consulte la página 48.)
m
Menú de control desactivado
z Sugerencia
Puede omitir la pantalla AVANZADO ajustando
“NO” en “AVANZADO” en el menú de control
(página 48).
Pantalla del menú de control
Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran distintos elementos en función del tipo de
disco. Si desea obtener más información sobre cada elemento, consulte las páginas que aparecen
entre paréntesis.
Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
Número de capítulo actualmente en reproducción**
Número de título actualmente en reproducción*
Estado de
Número total de títulos*
reproducción
(N Reproducció,
Número total de capítulos**
X Pausa,
x Parada, etc.)
Elementos del menú
de control
Elemento
seleccionado
Nombre de
función del
elemento del
menú de control
seleccionado
Mensaje de
operación
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Tipo de disco en
reproducción
DVD VIDEO
NO
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Tiempo de
reproducción
Ajuste
seleccionado
Opciones
ENTER
Cancelar: RETURN
*
Muestra el número de escena de los VIDEO CD
(con PBC activado), el número de pista de los
VIDEO CD/CD y el número de álbum de los
DATA CD.
** Muestra el número de índice de los VIDEO CD/
CD y el número de pista de audio MP3 en los
DATA CD.
,continúa
13
Lista de elementos del menú de control
Elemento Nombre de elemento, función, tipo de disco relevante
TITULO (página 43)/ESCENA (página 43)/PISTA (página 43)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 43)/INDICE (página 43)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
ÁLBUM (página 34)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
PISTA (página 43)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 43)
Selecciona el índice que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 32)
Selecciona el tipo de títulos (DVD-RW) que se va a reproducir, el ORIGINAL o una
PLAY LIST editada.
TIEMPO/TEXTO (página 43)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música.
Muestra el texto del DVD/CD o el nombre de pista del DATA CD.
AUDIO (página 50)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (página 54)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 54)
Cambia el ángulo.
TVS (Sonido envolvente virtual de TV) (página 52)
Selecciona las funciones envolventes.
AVANZADO (página 48)
Muestra la información (velocidad de bits o capa) del disco que se está
reproduciendo actualmente.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 59)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
AJUSTE (página 65)
AJUSTE RÁPIDO (página 25)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, la
relación de aspecto de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio.
Ajuste PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
14
PROGRAMA (página 36)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el
usuario desea.
ALEATORIA (página 38)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 39)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o
un título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 40)
Especifica las partes que desee reproducir de forma repetida.
BNR (página 55)
Ajusta la calidad de imagen mediante la reducción del “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del televisor.
MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL (página 56)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Es posible seleccionar la calidad de imagen
que mejor se adecue al programa que está viendo.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 57)
Magnifica el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES (página 44)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias para facilitar la localización rápida de
la escena que desee.
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se
ilumina en verde
cuando
t
selecciona cualquier elemento distinto a “NO”.
(únicamente “TVS”, “PROGRAMA”,
“ALEATORIA”, “REPETICION”, “A-B
REPETICION ”, “BNR” y “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO” se
ilumina en verde sólo cuando se pueden cambiar los
ángulos. El indicador “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” se ilumina en
verde cuando se selecciona una configuración
distinta de “ESTANDAR”.
15
Conexiones
Conexión del reproductor
Siga los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de conector de entrada de vídeo o
SCART (EURO AV).
• Asegúrese de desconectar los cables de corriente de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
16
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a D según la toma de entrada del
monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV.
INPUT
A
Cable de audio/
vídeo (no
suministrado)
(amarillo)
VIDEO
Conexiones
B
L
AUDIO
Televisor
R
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
Cable SCART
(EURO AV) (no
suministrado)
(amarillo)
a LINE OUT (VIDEO)
DIGITAL OUT
a LINE (RGB) - TV
S VIDEO
OUT
LINE OUT
COMPONENT VIDEO OUT
LINE (RGB) -TV
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
Y
CB
CR
Reproductor
de CD/DVD
a S VIDEO OUT
a COMPONENT
VIDEO OUT
(Azul)
(Rojo)
(Verde)
COMPONENT
VIDEO IN
INPUT
Y
S VIDEO
(Verde)
CB
(Azul)
CR
C
Televisor,
proyector o
amplificador
(receptor) de AV
Cable S
VIDEO (no
suministrado)
(Rojo)
Cable de vídeo
Televisor, proyector o
componente
amplificador
(no suministrado)
(receptor de AV)
D
l : Flujo de señales
,continúa
17
A Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable
SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S vídeo o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualmente, cuando
ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de
ajustes (página 68), utilice un cable SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
B Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (no suministrado) a las tomas amarillas
(vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Amarillo
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Rojo (derecho)
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 21).
(Hágalo si realiza únicamente la conexión a un televisor.)
C Si realiza la conexión a una toma de entrada S VIDEO
Conecte un cable S VIDEO (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Si realiza la conexión a un monitor, proyector o amplificador (receptor) de
AV que dispone de tomas de entrada de vídeo componente (Y, CB, CR)
Conecte el componente a las tomas COMPONENT VIDEO OUT mediante un cable de vídeo
componente (no suministrado) o tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y
longitud. Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran
precisión. Observe que si ajusta “LINE” en “RGB” en AJUSTE PANTALLA (páginas 25 y 68),
el reproductor no emitirá señales de vídeo componente desde las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
18
Verde
Azul
Verde
Rojo
Rojo
Azul
Si realiza la conexión a un televisor de pantalla 4:3 estándar
Dependiendo del disco, es posible que la imagen no se ajuste a la pantalla del televisor. Si desea
cambiar la relación de aspecto, consulte la página 67.
Notas
Conexiones
• No conecte ninguna videograbadora ni aparato similar al televisor y al reproductor simultáneamente. Si
pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora, las imágenes en la pantalla del televisor no
se recibirán claramente. Si su televisor dispone solamente de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte
el reproductor a esta toma.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
Televisor
Conéctelo
directamente
• Si conecta el reproductor al televisor a través de la toma SCART (EURO AV), la fuente de entrada del
televisor se ajustará automáticamente en el reproductor al iniciar la reproducción. En este caso, pulse t
TV/video en el mando a distancia para devolver la entrada al televisor.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la
imagen no aparezca en televisores con sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y
extraiga el disco.
19
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones,
A
Componentes que van a conectarse
D
.
Conexión
Televisor
• Efectos de sonido envolvente: TVS
DINÁMICO (página 52), TVS ENVOLVENTE
(página 52)
A
(página 21)
Amplificador (receptor) estéreo y dos altavoces
• Efectos de sonido envolvente: TVS
ESTANDAR (página 53)
o
Platina de MD/DAT
• Efectos de sonido envolvente: Ninguno
B
(página 22)
Amplificador (receptor) de AV con
decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y
de 3 a 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente: Dolby Surround
(Pro Logic) (página 75)
C
(página 23)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de
entrada digital que disponen de decodificador
de audio Dolby Digital, DTS** o MPEG y 6
altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
– Dolby Digital (5.1 canales) (página 75)
– DTS (5.1 canales) (página 75)
– Audio MPEG (5.1 canales) (página 76)
D
(página 24)
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
20
a
Ajustes (ejemplo)
A
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Si utiliza el cable de conexión
SCART (EURO AV) en patrones B del “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo” (página 17),
no será preciso conectar cables de audio al televisor.
DIGITAL OUT
S VIDEO
OUT
LINE OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Conexiones
Reproductor de CD/DVD
LINE (RGB) -TV
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
Y
CB
CR
A
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
a LINE OUT
L/R (AUDIO)
(amarillo)*
(amarillo)*
(blanco)
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/
vídeo (no
suministrado)
Televisor
(rojo)
a entrada de audio
l : Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 17).
z Sugerencia
Si conecta la unidad a un televisor monofónico,
utilice un cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) a la toma de entrada de audio del
televisor.
,continúa
21
B Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una platina de MD o DAT
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y
derecha, utilice B-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si
lo conecta a una platina de MD o DAT, utilice B-2 . En este caso, también puede conectar
directamente el reproductor a la platina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor)
estéreo.
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
S VIDEO
OUT
LINE OUT
COMPONENT VIDEO OUT
LINE (RGB) -TV
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
B-2
DIGITAL OUT
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
Y
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
CB
CR
B-1
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
LINE OUT
(blanco)
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
o
COAXIAL
o
OPTICAL
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
[Altavoces]
(blanco)
(rojo)
a entrada de audio
Amplificador (receptor) estéreo
Frontal (izquierdo)
Platina de MD/DAT
Frontal (derecho)
l : Flujo de señales
22
VIDEO
a LINE OUT L/R (AUDIO)
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la
conexión
a entrada digital coaxial u
óptica
R-AUDIO-L
(rojo)
C Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
S VIDEO
OUT
LINE OUT
COMPONENT VIDEO OUT
LINE (RGB) -TV
Conexiones
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
utilice C-1 . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice C-2 .
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
CB
Y
VIDEO
Cable de
conexión digital
coaxial (no
suministrado)
C-2
DIGITAL OUT
CR
C-1
Cable
de audio
estéreo (no
suministrado) (blanco)
LINE OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
o
COAXIAL
o
OPTICAL
(rojo)
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la
conexión
R-AUDIO-L
VIDEO
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(blanco)
a entrada digital coaxial u
óptica
(rojo)
a entrada de audio
[Altavoces]
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Posterior
Posterior
(izquierdo) (derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Frontal
(izquierdo)
Central
Frontal
(derecho)
Posterior
(mono)
l : Flujo de señales
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces
posteriores y un altavoz potenciador de graves.
,continúa
23
D Conexión a un amplificador (receptor) de AV con toma de entrada digital
que dispone de un decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV.
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
S VIDEO
OUT
LINE OUT
COMPONENT VIDEO OUT
LINE (RGB) -TV
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
VIDEO
Y
CB
CR
D
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
o
a entrada digital coaxial
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
a entrada digital óptica
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
Altavoz potenciador de graves
Posterior
(derecho)
[Altavoces]
Frontal
(izquierdo)
Central
Frontal
(derecho)
l : Flujo de señales
z Sugerencia
Utilice la conexión D cuando conecte el cable
a 7 o más altavoces (6.1 canales o más).
Nota
Una vez completada la conexión, compruebe que
“DOLBY DIGITAL” está ajustado en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS” en “SI” en Ajuste rápido
24
(página 25). Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio MPEG, ajuste
“MPEG” en “MPEG” (página 71). De lo contrario,
no se oirá el sonido o bien se oirá un ruido excesivo
a través de los altavoces.
Paso 5: Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del televisor a una toma
de corriente.
Conexiones
Paso 6: Ajuste rápido
Siga estos pasos para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse >. Para regresar al ajuste anterior, pulse ..
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
Los idiomas disponibles difieren según el
modelo del reproductor.
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP”
(Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO). Si este mensaje no aparece,
seleccione “QUICK” (RÁPIDO) en
“SETUP” (AJUSTE) dentro del menú de
control para ejecutar el Ajuste rápido
(página 66).
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado en este paso para mostrar
también el menú y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar la relación de
aspecto del televisor que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
,continúa
25
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
◆ Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 67)
◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 67)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de salida de
señal de vídeo enviada desde la toma
LINE (RGB)-TV.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
RGB
9 Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señal que desee emitir desde la
toma LINE (RGB)-TV.
Si ajusta “LINE” en “RGB”, el
reproductor no emitirá señales de vídeo
componente desde las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
◆ Señales de vídeo
• VIDEO (página 68)
◆ Señales de S vídeo
• S VIDEO (página 68)
◆ Señales RGB
• RGB (página 68)
10Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
NO
26
11Pulse X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utiliza
para realizar la conexión a un
amplificador (receptor) y, a
continuación, pulse ENTER.
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 24 ( A a D ).
A
• Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
B-1
C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)”. El ajuste rápido finalizará y
las conexiones se habrán completado.
B-2
C-2
D
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
“DOLBY DIGITAL”.
12Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 22 a 24 ( B a D ).
AJUSTE AUDIO
NO
AUDIO ATT:
ESTANDAR
AUDIO DRC:
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
D-PCM
MPEG:
DOLBY DIGITAL
DTS:
B-2
C-2
• D-PCM (página 71)
D
• DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital) (página
71)
13Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
14Pulse X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal de
DTS al amplificador (receptor).
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
B-1
C-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 70)
• Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT”
en “SI” (página 70)
B-2
C-2
D
Conexiones
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
NO
SI
Conexión de audio (páginas 21 a 24)
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 70)
• Ajuste “DIGITAL OUT” en “SI” (página
70)
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 22 a 24 ( B a D ).
B-2
C-2
• NO (página 71)
D
• SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS) (página
71)
15Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG audio, ajuste “MPEG” en
“MPEG” (página 71).
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 22 a 24 ( B a D ). Todos estos
valores son predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 65 para
obtener información sobre cómo utilizar la
pantalla de ajustes.
27
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
Reproducción de discos
Reproducción de discos
4 Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
Con la cara de reproducción hacia abajo
H/Dial de reproducción
[/1
A
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor inicia la reproducción
(reproducción continua). Ajuste el
volumen en el televisor o en el
amplificador (receptor).
Dependiendo del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para DVD VIDEO, consulte la
página 31. Para VIDEO CD, consulte la
página 33.
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
El reproductor se encenderá.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
◆ Cuando utilice un amplificador
(receptor)
28
z Sugerencia
El reproductor se desactivará automáticamente
siempre que lo deje en modo de parada durante más
de 30 minutos (función de desconexión
automática).
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Al reproducir discos compactos codificados
con DTS, se oirá ruido excesivo procedente
de las tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
oportunas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5.1 canales a la
toma digital del reproductor.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un DVD VIDEO
• Las señales de audio DTS se emiten
solamente a través de la toma DIGITAL
OUT (COAXIAL u OPTICAL).
• Al reproducir un DVD VIDEO con pistas de
sonido DTS, ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “AJUSTE AUDIO” (página 71).
• Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS, no ajuste
“DTS” en “SI” dentro de “AJUSTE
AUDIO” (página 71). Los altavoces pueden
producir un ruido excesivo, afectando a sus
oídos o causando daños a los altavoces.
Operaciones adicionales
(repetición
instantánea)
(búsqueda
instantánea)
Para
Operación
Detener la
reproducción
Pulse x
Introducir una pausa
Pulse X
Reanudar la
Pulse X o H
reproducción después
de la pausa
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Pulse > o gire
ligeramente el dial de
reproducción* del
reproductor hacia la
derecha
Retroceder al
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Pulse .o gire
ligeramente el dial de
reproducción* del
reproductor hacia la
izquierda
Detener la
reproducción y
extraer el disco
Pulse Z
Reproducción de discos
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” a través
del botón
(audio) cuando reproduzca
pistas de sonido DTS en un CD (página 50).
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin
conectar primero el reproductor a un
componente de audio con decodificador
DTS incorporado.
El reproductor emite la señal DTS a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL), aunque “DTS” en “AJUSTE
AUDIO” esté en “NO” en la pantalla de
ajustes (página 71), con lo que podría
afectar a sus oídos o provocar daños en los
altavoces.
Volver a reproducir la Pulse
escena anterior**
(repetición
instantánea) durante
la reproducción
Avanzar rápidamente
durante un instante la
escena actual***
Pulse
(búsqueda
instantánea) durante
la reproducción
*
Para obtener más información sobre el dial de
reproducción, consulte la página 41.
** Sólo para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R
*** Sólo para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o
DVD+RW
z Sugerencias
• La función de repetición instantánea es útil
cuando desea revisar una escena o diálogo que no
ha podido ver.
• La función de búsqueda instantánea es útil para
saltar una escena que no desea contemplar.
Nota
Con algunas escenas, es posible que la función de
repetición instantánea o de búsqueda instantánea no
puedan utilizarse.
,continúa
29
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudación multidisco)
El reproductor memoriza el punto donde
detuvo el disco en un máximo de 6 discos y
reanuda la reproducción cuando inserta de
nuevo el mismo disco. Al memorizar un
punto de reanudación de la reproducción del
séptimo disco, se borra el del primer disco.
ENTER
RETURN
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “LOCKED”
(bloqueado). El botón Z del reproductor o del
mando a distancia no funciona mientras está
ajustado el Bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Con el reproductor en modo de espera, pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación,
[/1 nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 66), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
1
Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME”.
2
Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
z Sugerencias
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
• En los discos DVD-RW en modo VR y en los
DATA CD, el reproductor memoriza el punto de
reanudación de la reproducción del disco actual, a
menos que se abra la bandeja de discos, se
desconecte el cable de alimentación o, en el caso
de los DATA CD, el reproductor entre en modo de
espera.
30
Notas
Uso del menú del DVD
Un DVD se divide en largas secciones de
imagen o música denominadas “títulos”. Al
reproducir un DVD que contiene varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir DVD que permitan seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU.
Botones
numéricos
Reproducción de discos
• Para activar esta función, “REANUDACIÓN
MULTIDISCO” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” debe estar ajustado en “SI”
(valor predeterminado) (página 69).
• El punto de reanudación de reproducción del
disco actual se borra cuando:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• Con algunos discos esta función no es operativa.
• La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
• Si “REANUDACIÓN MULTIDISCO” en
“AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en
“SI” y reproduce un disco grabado como, por
ejemplo, un DVD-RW, el reproductor puede
reproducir otros discos grabados desde el mismo
punto de reanudación. Para reproducir desde el
comienzo, pulse x dos veces y, a continuación,
pulse H.
ENTER
TOP MENU
MENU
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los números
correspondientes para
seleccionar el elemento que
desee reproducir o cambiar.
Si pulsa los botones numéricos, aparecerá
la siguiente pantalla.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el elemento que desea.
1
3 Pulse ENTER.
31
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
disco DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en
reproductores DVD grabables para editar
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que desea reproducir.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY en modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de “ORIGINAL/
PLAY LIST”.
12(27)
18(34)
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
32
DVD-RW
3 Pulse X/x para seleccionar el
valor.
• PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el “ORIGINAL” para
editar.
• ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para volver al menú
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
z Sugerencia
Para reproducir sin la función PBC, pulse ./
> o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla de televisor aparece “Reproducción
sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción
continua. No puede reproducir imágenes inmóviles,
como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
Notas
• Dependiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en
el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT”
en las instrucciones suministradas con el disco.
En este caso, pulse H.
• Las funciones PBC de discos Super VCD no
funcionarán con este reproductor. Los discos
Super VCD sólo se reproducen en modo de
reproducción continua.
Botones
numéricos
Reproducción de discos
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo
las instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Pulse O RETURN.
ENTER
RETURN
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
33
Reproducción de pistas
de audio MP3
Selección de un álbum y una
pista
1
Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes MP3
grabados en el DATA CD.
Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3).
1( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
2
Seleccione un álbum con X/x y pulse
ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
ENTER
RETURN
MENU
JAZZ
1(90)
0
0
0
0
0
0
0
1 Pulse Z y coloque un DATA CD en
la bandeja de discos.
2 Pulse H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum en el disco.
Notas
• La unidad puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de
muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
• El orden de reproducción puede ser distinto al de
edición. Para obtener más información, consulte
“Orden de reproducción de las pistas de audio
MP3” en la página siguiente.
3
1
2
3
4
5
6
7
SHE IS SPECIAL
ALL YOU NEED IS ...
SPICY LIFE
HAPPY HOUR
RIVER SIDE
5
TAKE TIME,TAKE TIME
Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
La pista seleccionada empieza a
reproducirse. Cuando se reproduce una
pista o un álbum, el título aparece
sombreado.
Para ir a la página anterior o a la siguiente
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse MENU.
Notas
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como un “*”.
• Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
34
Acerca de las pistas de audio
MP3
◆Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4 Árbol 5
ROOT
Reproducción de discos
Puede reproducir pistas de audio MP3 en CDROM o CD-R, o CD-RW. Sin embargo, los
discos deben estar grabados de acuerdo con el
formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma
ISO9660 para que el reproductor reconozca
las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/CD-RW o del software de grabación
(no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando una pista audio de MP3 está
situada en la primera sesión. Cualquier pista
de audio de MP3 grabada en sesiones
siguientes también se puede reproducir.
Cuando las pistas de audio y las imágenes en
formato de CD de música o CD de vídeo están
grabadas en la primera sesión, únicamente se
reproducirá ésta.
Notas
• Si asignó la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá
reconocerlos adecuadamente y generará un fuerte
ruido que podría dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un DATA CD es el siguiente.
álbum
pista
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas se reproducen secuencialmente
desde la 1 hasta la 7. Cualquier subálbum o
pista contenidos en el álbum actualmente
seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo:
C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce
antes que 5.)
Cuando pulse MENU y aparezca la lista de
álbumes MP3 (página 34), los álbumes se
ordenarán en el siguiente orden: A t B t
C t D t F t G. Los álbumes que no
contienen pistas (como el álbum E) no
aparecen en la lista.
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de pista, los archivos se
reproducirán en este orden.
• Dado que en los discos que presentan muchos
árboles se puede retrasar la reproducción, se
recomienda no crear álbumes con más de dos.
,continúa
35
Notas
• Dependiendo del software que utilice para crear
los DATA CD, el orden de reproducción puede
ser distinto del que se muestra en la ilustración
anterior.
• El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el
DATA CD.
• El reproductor puede reconocer hasta 499
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que
no contengan pistas de audio MP3). No
reproducirá ningún álbum más allá de los 499
primeros. De los primeros 499 álbumes, no
reproducirá más de una combinación total de 999
álbumes y pistas.
Funciones de modo de
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción de programa (página 36)
• Reproducción aleatoria (página 38)
• Reproducción repetida (página 39)
• Reproducción repetida A- B (página 40)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Botones
numéricos
CLEAR
ENTER
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
36
2
Pulse X/x para elegir
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Aparecen las opciones para
“PROGRAMA”.
3
DVD VIDEO
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 2 – 0 3
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un VIDEO CD o un CD.
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Título y capítulo seleccionados
◆ Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
Pista seleccionada
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA
02
––
2. PISTA
––
3. PISTA
––
4. PISTA
––
5. PISTA
––
6. PISTA
––
7. PISTA
Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
T
C
––
01
02
03
04
05
++
01
02
03
04
05
06
Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
Tiempo total de las pistas programadas
6
Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
Capítulos grabados en un disco
5
T
––
01
02
03
04
05
T
––
01
02
03
04
05
Pistas o títulos
grabados en un disco
4
++
01
02
03
04
05
06
A continuación, pulse X/x o los botones
numéricos para elegir “03” en “C” y
pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
PROGRAMA
C
Reproducción de discos
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
T
––
01
02
03
04
05
7
Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
,continúa
37
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3. Para reproducir de nuevo el mismo
programa, seleccione “SI” en el paso 3 y
pulse ENTER.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden adoptar un orden de reproducción
distinto.
Para cambiar o cancelar un programa
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2
Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
3
CLEAR
Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--” en “T” y pulse
ENTER.
ENTER
DISPLAY
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2
Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3
Pulse ENTER.
1
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“ALEATORIA”.
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de títulos, capítulos o pistas
programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 39) o “Reproducción aleatoria”
(página 38).
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
NO
NO
TITULO
CAPITULO
Notas
• Al reproducir discos Super VCD, el tiempo total
de las pistas programadas no aparecerá en la
pantalla.
• No es posible utililzar esta función con VIDEO
CD que dispongan de reproducción PBC.
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
CD, púlselo una vez).
3
Pulse X/x para seleccionar el
elemento que desea reproducir
aleatoriamente.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
• TITULO
• CAPITULO
◆ Al reproducir un VIDEO CD o CD
• PISTA
38
,continúa
◆ Si se encuentra activada la
reproducción de programa
• SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados
en la reproducción de programa.
4
1
Pulse REPEAT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
DISCO
Pulse ENTER.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Nota
No es posible utililzar esta función con VIDEO CD
que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o un solo título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
2
Pulse REPEAT varias veces para
seleccionar el elemento que debe
repetirse.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Reproducción de discos
Para regresar a la reproducción normal
◆ Al reproducir un DVD-RW
• DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un VIDEO CD o CD
• DISCO: repite todas las pistas.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
• DISCO: repite todos los álbumes.
• ÁLBUM: repite el álbum actual.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
• SI: repite la reproducción de programa
o la aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
CLEAR
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar
la opción “REPEAT”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
• También puede seleccionar “REPETICION” en el
menú de control (página 13).
Nota
No es posible utililzar esta función con VIDEO CD
que dispongan de reproducción PBC.
REPEAT
,continúa
39
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
4
Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
Puede reproducir de manera repetida una
parte específica de un título, capítulo o pista.
(Esta función es útil cuando se quieren
memorizar letras de canciones, etc.)
A-B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
CLEAR
5
ENTER
DISPLAY
Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
12(27)
18(34)
T
1 : 34 : 30
1
Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
CD, púlselo una vez).
SI
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
B: 18 – 1 : 34 : 30
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para elegir
(A-B
REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “A-B
REPETICION”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
Aparece la pantalla de ajuste “A-B
REPETICION”.
A-B REPETICION
40
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Notas
Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
Ajuste el punto A con
Para regresar a la reproducción normal
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
NO
AJUSTAR
NO
3
DVD VIDEO
ENTER .
• Al definir la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• La reproducción repetida A-B no funciona con
títulos que contienen imágenes fijas en un DVDRW en modo VR.
• La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos en un DVD-RW en modo VR.
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Modo de desplazamiento, avance
lento, búsqueda, congelación de
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
(paso)
(paso)
Mando de
desplazamiento
de clic
JOG
Dial de reproducción
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Gire el mando de desplazamiento de clic en el
mando a distancia. La velocidad de
reproducción cambia según el sentido de giro
y el grado de rotación, como se muestra a
continuación. En algunos discos, las
velocidades reales pueden variar.
◆Durante la reproducción
3M Avance rápido (más rápido que
2M) (DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO
CD solamente)
Y
2M Avance rápido (más rápido que
1M)
Y
1M Avance rápido
Y
×2B (DVD VIDEO/CD solamente)
Y
N (velocidad normal)
Y
×2b (DVD VIDEO solamente)
Y
1m Retroceso rápido
Y
2m Retroceso rápido (más rápido que
1m)
Y
3m Retroceso rápido (más rápido que
2m)
(DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD
solamente)
Búsqueda de escenas
fotogramas)
Uso del mando de
desplazamiento de clic del
mando a distancia (modo de
desplazamiento)
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b”
es aproximadamente del doble de la
velocidad normal. Si gira el mando de
desplazamiento de clic con rapidez, la
velocidad de reproducción se convierte
directamente en “2M” o “2m”.
,continúa
41
◆Durante el modo de pausa (DVD VIDEO,
DVD-RW, VIDEO CD solamente)
1
(sentido de la reproducción)
Y
2
(sentido de la reproducción - más
lento que 1 )
Y
X
Y
2
(sentido opuesto - más lento que 1)
1 ) (DVD solamente)
Y
1
(sentido opuesto) (DVD solamente)
Para regresar a la reproducción normal
Pulse H.
Reproducción de un disco
fotograma a fotograma
utilizando el mando de
desplazamiento de clic (modo de
avance lento)
1
Pulse JOG.
El indicador JOG se ilumina.
2
Gire el mando de desplazamiento de
clic.
Según la velocidad del giro, la
reproducción se realiza fotograma a
fotograma en el sentido en el que se ha
girado el mando de desplazamiento de
clic. Gírelo en el sentido de las agujas del
reloj para avanzar y en sentido contrario
para retroceder (DVD solamente). Si gira
el mando de desplazamiento de clic a una
velocidad constante durante unos
instantes, la velocidad de reproducción
vuelve a ser lenta o normal.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse H.
Para desactivar el modo Avance lento
Pulse de nuevo JOG para que el indicador se
apague.
42
Para localizar un punto
rápidamente utilizando el dial de
reproducción del reproductor
Puede buscar un punto determinado en un
disco de varias maneras mediante el dial de
reproducción.
Para pasar al capítulo/pista/escena
siguiente
Durante la reproducción, gire un poco el dial
de reproducción en el sentido de las agujas
del reloj para ir al capítulo/pista/escena
siguiente o en el sentido contrario a las agujas
del reloj para ir a los anteriores.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción en el sentido de las agujas del
reloj para localizar un punto en la dirección
de reproducción o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar un punto en la
dirección contraria. Cuando encuentre el
punto deseado, suelte el dial para volver a la
velocidad de reproducción normal.
Reproducción fotograma por
fotograma (Congelación de
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse
(paso) para
pasar al fotograma siguiente. Pulse
(paso) para regresar al fotograma anterior
(DVD solamente). Si mantiene pulsado el
botón, podrá ver los fotogramas de forma
sucesiva. Para regresar a la reproducción
normal, pulse H.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas/
escenas, etc.
◆ Al reproducir un VIDEO CD sin
reproducción PBC
PISTA
INDICE
◆ Al reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
ESCENA
INDICE
◆ Al reproducir un CD
PISTA
INDICE
◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
ÁLBUM
PISTA
Ejemplo: al seleccionar
CAPITULO
“** (**)” aparece seleccionado (** se refiere
a un número).
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
Botones
numéricos
CLEAR
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Búsqueda de escenas
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo y en los discos VIDEO CD/CD/
DATA CD por pista, índice o escena. Dado
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos en el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
DVD VIDEO
ENTER
DISPLAY
Fila seleccionada
3 Pulse ENTER.
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
12(27)
(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para buscar
un punto de inicio introduciendo un código de
tiempo.
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
,continúa
43
5 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (sólo DVD VIDEO/DVDRW)
1
En el paso 2, seleccione
TIEMPO/TEXTO.
“T **:**:**” (tiempo de reproducción
del título actual) aparece seleccionado.
2
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
3
Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, basta con introducir
“2:10:20”.
z Sugerencias
• Cuando la pantalla del menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (DVD
VIDEO/DVD-RW) o pista (CD) pulsando los
botones numéricos y ENTER.
• Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una
pantalla dividida en 9 escenas. Puede iniciar la
reproducción directamente mediante la selección
de una de las escenas. Para obtener información
detallada, consulte “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” en la
página siguiente.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es
el mismo que el grabado en el disco.
• No puede buscar una imagen fija en un DVD-RW
en modo VR.
• No puede buscar una escena en un DVD+RW
mediante el código de tiempo.
44
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
ENTER
RETURN
PICTURE
NAVI
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar el elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en las
secciones siguientes.
• VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo
para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR TITULOS (sólo
para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR PISTA (sólo para
VIDEO CD)
3 Pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
También puede seleccionar “NAVEGACIÓN POR
LAS IMÁGENES” en el menú de control (página
13).
Notas
Búsqueda del título, el capítulo
o la pista (VISUALIZADOR
TITULOS, VISUALIZADOR
CAPITULOS, VISUALIZADOR
PISTA)
Búsqueda de escenas
• La “NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES” no
está disponible al reproducir discos Super VCD.
• Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
• El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y visualizar la primera escena de
los títulos, capítulos o pistas.
También puede reproducir a partir del título,
capítulo o pista seleccionado. Una vez
realizado el paso 3 de “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)”
descrito anteriormente, seleccione la escena
mediante C/X/x/c y pulse ENTER.
z Sugerencia
Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas, aparecerá
V en la parte inferior derecha.
Para visualizar títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la
escena anterior, seleccione la situada en la parte
superior izquierda (posición 1) y pulse X.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
45
Visualización de información
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual. También puede comprobar el texto del
DVD/CD o el nombre de la pista (MP3 audio)
grabada en el disco.
TIME/TEXT
1 Pulse TIME/TEXT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información
de tiempo
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
46
◆ Al reproducir un DVD VIDEO o DVDRW
• T *:*:* (horas: minutos: segundos)
Tiempo de reproducción del título
actual
• T–*:*:*
Tiempo restante del título actual
• C *:*:*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–*:*:*
Tiempo restante del capítulo actual
◆ Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
• *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la escena
actual
◆ Al reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC) o CD
• T *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
• T–*:*
Tiempo restante de la pista actual
• D *:*
Tiempo de reproducción del disco
actual
• D –*:*
Tiempo restante del disco actual
◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
• *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
◆ Al reproducir un Super VCD
• T *:* (minutos: segundos)
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Para comprobar el texto de DVD/CD o el
nombre de la pista y del álbum (MP3
audio)
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para mostrar el texto grabado en el DVD
VIDEO/CD/DATA CD.
El texto del DVD/CD aparece únicamente si
se ha grabado en el disco. No es posible
modificarlo. Si el disco no contiene texto,
aparece “NO TEXT”.
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
Tiempo de reproducción y número
de la pista actual
BRAHMS SYMPHONY
Para los DATA CD, aparece el nombre de la
pista y el álbum de la pista de audio de MP3
(página 49).
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
Al reproducir un VIDEO CD (sin función
PBC) o CD
Tiempo de reproducción y número
de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-RW
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
Texto
Tiempo restante del capítulo
actual
Pista y número de índice actual
Visualización de información sobre el disco
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
modifica la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Nombre de la pista
(vuelve automáticamente al principio)
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena o el tiempo de
reproducción.
• Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
• También es posible verificar el texto y la
información de tiempo mediante el menú de
control (página 13).
,continúa
47
Notas
• Dependiendo del tipo de disco que se reproduce,
es posible que no se visualice el texto de DVD/CD
o el nombre de la pista.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto DVD/CD, como son los títulos o nombres
de discos.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice
correctamente.
Comprobación de la
información de
reproducción
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
TIME/TEXT
ENTER
DISPLAY
Comprobación de la información
de reproducción de un DVD
(AVANZADO)
1
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“AVANZADO”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
3
DVD VIDEO
VELOCIDAD BITS
384 kbps
0
5
10
Mbps
Pulse X/x para seleccionar los
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Visualización de los elementos”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
48
4
Pulse ENTER.
Para cerrar la ventana AVANZADO
Comprobación de la información
de reproducción de un DATA CD
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Visualización de los elementos
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya seleccionado
en “AVANZADO”.
Si pulsa TIME/TEXT durante la
reproducción de pistas de audio MP3 en un
DATA CD, podrá ver la velocidad de bits (la
cantidad de datos por segundo del audio
actual).
Velocidad de bits
T
17:30
128k
VELOCIDAD BITS
0
5
384kbps
Audio
Mbps
Vídeo
10
Al reproducir pistas de audio MPEG
VELOCIDAD BITS
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio que se
transmiten por segundo en un disco. Al
reproducir un disco, la velocidad de bits
aproximada de las imágenes en reproducción
se muestra en Mbps (Megabits por segundo),
mientras que el audio se representa en kbps
(kilobits por segundo). Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
JAZZ
RIVER SIDE
Nombre del
álbum
Nombre de
la pista
Visualización de información sobre el disco
◆VELOCIDAD BITS
◆CAPA
Aparece cuando el DVD
contiene capas duales
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD con capas duales, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 76 (DVD VIDEO).
49
2 Pulse repetidamente
Ajustes de sonido
Cambio del sonido
Al reproducir un DVD VIDEO grabado en
múltiples formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, MPEG audio o DTS), podrá cambiar
el formato de audio. Si el DVD VIDEO está
grabado con pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con CD, DATA CD o VIDEO CD, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo para escuchar
el instrumental por ambos altavoces.
DISPLAY
1 Pulse
(audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1:INGLES
(audio)
para seleccionar la señal de audio
deseada.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idioma” en
la página 78 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio.
◆ Al reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
• 1: PRINCIPAL (sonido principal)
• 1: SECUNDARIA (sonido secundario)
• 1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
◆ Al reproducir un VIDEO CD, CD o DATA
CD (MP3 audio)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTEREO: Sonido estéreo estándar
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
◆ Al reproducir un Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• 1:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 1
• 1:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 1 (monofónico)
• 1:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monofónico)
• 2:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 2
• 2:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 2 (monofónico)
• 2:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monofónico)
z Sugerencia
También puede seleccionar “AUDIO” en el menú
de control (página 13).
50
Nota
Al reproducir un disco Super VCD que no tiene
grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún
sonido cuando seleccione “2:ESTEREO”, “2:1/I” o
“2:2/D”.
Visualización de la información
de audio del disco
Formato actual de audio*
12(27)
18(34)
T
1:32:55
1: INGLES
DVD VIDEO
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
Central
Posterior (izquierdo)
Posterior (derecho)
Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal
procesada con Dolby Surround y
de la señal Dolby Digital
LFE: Señal de efecto de baja frecuencia
z Sugerencia
Para Dolby Digital y DTS, la indicación “LFE”
siempre aparece dentro de una línea continua
independientemente del componente de señal LFE
emitido.
Nota
Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”,
no aparecerá en pantalla la opción de selección de
pistas DTS aunque el disco contenga pistas DTS.
(página 71).
Ajustes de sonido
Pulse DISPLAY durante la reproducción para
visualizar el menú de control. Seleccione
“AUDIO” mediante X/x. Aparecerán los
canales en reproducción en la pantalla.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es
posible grabar en un DVD VIDEO varias
señales, desde monofónico hasta señales de
5.1 canales. El número de canales grabados
varía en función del DVD VIDEO.
L:
R:
C:
LS:
RS:
S:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Formato actual del programa de
reproducción**
*Aparece “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los
canales de la pista en reproducción se
muestran por números como se indica a
continuación:
Para el componente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente frontal 2+
Componente central 1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
**Las letras de la pantalla de formato de
programa indican los siguientes
componentes de sonido:
51
Configuración del sonido
envolvente virtual (TVS)
Cuando conecta un televisor estéreo o 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de
los efectos de sonido envolvente mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (I: izquierda, D: derecha)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony
desarrolló el sistema TVS para producir
sonido envolvente en casa utilizando sólo un
televisor estéreo.
Si el reproductor está configurado para emitir
la señal a través de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL o OPTICAL), el efecto
envolvente se apreciará solamente si ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y
“MPEG” en “PCM” dentro de “AJUSTE
AUDIO” (página 71).
2 Pulse SUR varias veces para
seleccionar uno de los sonidos de
TVS.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCHE
• TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
◆TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales (como se
muestra a continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
SUR
1 Pulse SUR durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
TVS DINÁMICO
52
◆TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como
muestra la siguiente ilustración.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
◆TVS NOCHE
Los sonidos tipo explosiones se suprimen
pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta
función es útil si desea oír el diálogo y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen
bajo.
◆TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir
del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. Utilice
esta configuración cuando desee utilizar TVS
con 2 altavoces distintos.
L
R
Ajustes de sonido
L: Altavoz frontal (izquierdo)
R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
z Sugerencias
• Es posible seleccionar “TVS” pulsando el botón
SURROUND en el reproductor.
• También puede seleccionar “TVS” en el menú de
control (página 13).
Notas
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, resultará difícil
percibir los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS,
desactive el ajuste envolvente del televisor o
amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los
altavoces están situados en entornos similares.
• No todos los discos responderán de la misma
forma a la función “TVS NOCHE”.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) para escuchar señales de audio MPEG
y ajusta “MPEG” en MPEG dentro de “AJUSTE
AUDIO”, no se emitirá ningún sonido de los
altavoces al seleccionar uno de los modos de
TVS.
53
Visualización de películas
Cambio de los ángulos
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras reproduce un DVD.
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multiángulos) para una escena, aparecerá
“ ” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
1 Pulse
(subtítulo) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
1:INGLES
2 Pulse repetidamente
1 Pulse
(ángulo) durante la
reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
2
2 Pulse repetidamente
(ángulo)
para seleccionar el número de
ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
z Sugerencia
También puede seleccionar “ANGULO” en el
menú de control (página 13).
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el DVD VIDEO.
54
(subtítulo) para seleccionar el
ajuste.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 78 para ver el
idioma que representa el código.
◆ Al reproducir un DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desconectar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
z Sugerencia
También puede seleccionar “SUBTITULO” en el
menú de control (página 13).
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas
aunque los tenga grabados. Es posible que tampoco
los pueda desactivar.
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el valor “BNR”
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
televisor.
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, el efecto “BNR” puede que no se
produzca o que sea difícil de distinguir.
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
Visualización de películas
ENTER
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “BNR”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
NO
1
2
3
NO
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: reduce el “ruido de bloque”.
• 2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
55
• DINÁMICO 1: ofrece una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• DINÁMICO 2: ofrece una imagen más
dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: Los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
• MEMORIA: ajusta la imagen en mayor
detalle.
Ajuste de la imagen de
reproducción (MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD o
VIDEO CD desde el reproductor para obtener
la calidad de imagen que desee. Seleccione el
valor que se ajuste mejor al programa que está
viendo.
Si selecciona “MEMORIA”, podrá realizar
más ajustes en cada elemento de la imagen
(color, brillo, etc.).
PICTURE
MODE
z Sugerencias
• Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
• La imagen también puede ajustarse pulsando el
botón PICTURE MODE en el reproductor.
• También puede seleccionar “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” en el menú de
control (página 13).
Ajuste de los elementos de
imagen en “MEMORIA”
ENTER
RETURN
1 Pulse PICTURE MODE durante la
reproducción.
Puede ajustar individualmente cada uno de
los elementos de la imagen.
• IMAGEN: cambia el contraste
• BRILLO: cambia el brillo general
• COLOR: hace que los colores se oscurezcan
o se suavicen
• FONALIDAD: cambia el balance de color
1
Aparece la pantalla siguiente.
DINÁMICO 1
Pulse PICTURE MODE varias veces
para seleccionar “MEMORIA” y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la barra de ajuste de
“IMAGEN”.
C
01:32:55
2 Pulse PICTURE MODE varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTANDAR: muestra una imagen
estándar.
IMAGEN
Select :
2
0
ENTER
Cancel : RETURN
Pulse C/c para ajustar el contraste de
la imagen y, a continuación, pulse
ENTER.
El ajuste se memoriza y aparece la barra
de ajuste de “BRILLO”.
56
3
Repita el paso 2 para ajustar
“BRILLO”, “COLOR” y “FONALIDAD”.
Aparece la pantalla del modo de
visualización personal, donde podrá
comprobar los ajustes.
C
01:32:55
+1
–3
+3
–1
IMAGEN
BRILLO
COLOR
FONALIDAD
VOLVER
RESTAURAR
Para apagar la pantalla
Realce de la imagen de
reproducción (POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
La función Potenciador de vídeo digital
(DVE) permite obtener imágenes más nítidas
y marcadas mediante el realce de los
contornos de las imágenes de la pantalla del
televisor. Igualmente, esta función permite
suavizar las imágenes en pantalla.
Pulse O RETURN o seleccione
“VOLVER” en el paso 3 y, a continuación,
pulse ENTER.
ENTER
DISPLAY
Visualización de películas
z Sugerencias
• Para restaurar los valores predeterminados de los
elementos de la imagen, pulse c después del paso
3 y seleccione “RESTAURAR”. A continuación,
pulse ENTER.
• Si no desea guardar el ajuste del paso 2, puede ir
al siguiente ajuste de imagen pulsando X/x sin
guardar el ajuste anterior.
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
NO
1
2
3
SUAVE
NO
,continúa
57
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
•
•
•
•
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
3: realza el contorno más que 2.
SUAVE: suaviza la imagen (DVD
solamente).
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Según el disco o la escena que se reproduce, el ruido
que se encuentre en el disco será más audible. Si
esto sucede, es recomendable que utilice la función
BNR (página 55) con la función DVE. Si la
situación todavía no mejora, reduzca el nivel del
Potenciador de vídeo digital o seleccione “SUAVE”
(sólo DVD) en el paso 3 anterior.
58
2
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
Aparece el menú de control.
3
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
4
Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 40
discos. Cuando ajuste el disco número 41, el
primer disco se cancelará.
Botones
numéricos
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
ENTER
DISPLAY
1
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
Uso de distintas funciones adicionales
Bloqueo de seguridad
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
La reproducción de algunos discos DVD
VIDEO se puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad y la Reproducción
prohibida.
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
,continúa
59
5
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado” y después vuelve a
mostrarse el menú de control.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2
Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Nota
Una vez ajustado el Bloqueo de seguridad de un
disco grabado como, por ejemplo, un DVD-RW, es
posible que vuelva a aparecer la pantalla para
introducir la contraseña al insertar un disco grabado
distinto. Introduzca la contraseña para reproducir el
disco.
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
Reproducción del disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1
Botones
numéricos
Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
ENTER
DISPLAY
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
1
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando el teclado numérico
cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
le solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
60
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
DVD VIDEO
3
Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
6
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
7
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
5
NO
8:
7:
6:
5:
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
8
NC17
R
Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse
ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
4:
Uso de distintas funciones adicionales
4
Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
ENTER
Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 62 mediante los botones
numéricos.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Introduzca contraseña y pulse
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
PG13
EE.UU.
NO
EE.UU.
Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
,continúa
61
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Reproducción de un disco bloqueado con
la Reproducción prohibida
1
2
Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(reproducción limitada)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703”
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducirla, vuelva a
colocar el disco en el reproductor y pulse H.
Introduzca la nueva contraseña cuando aparezca la
pantalla correspondiente.
Notas
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
Estándar
Código
Finlandia
2165
Francia
2174
Filipinas
2424
Holanda
2376
Indonesia
2238
India
2248
Italia
2254
Japón
2276
México
2362
Malasia
2363
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Suiza
2086
Suecia
2499
Singapur
2501
Tailandia
2528
Cambio de la contraseña
1
Aparece el menú de control.
2
Código de zona
62
Estándar
Código
Argentina
2044
Austria
2046
Australia
2047
Alemania
2109
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3
Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4
Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5
Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
6
Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Control del televisor
mediante el mando a
distancia suministrado
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
TV
Botones
numéricos
Al pulsar
TV [/1
2 (volumen)
+/–
Podrá
Encender o apagar el
televisor
Ajustar el volumen del
televisor
Uso de distintas funciones adicionales
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
t (TV/vídeo) Cambiar la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras
fuentes de entrada.
Nota
Dependiendo de la unidad que conecte, es posible
que no pueda controlar el televisor con algunos de
los siguientes botones.
,continúa
63
Control de otros televisores con
el mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado
también podrá controlar el volumen, la fuente
de entrada y el interruptor de alimentación de
televisores de otros fabricantes.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, defina el código de fabricante
adecuado.
1
Manteniendo pulsado TV [/1, pulse
los botones numéricos para
seleccionar el código del fabricante
(consulte la tabla siguiente).
2
Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
Fabricante
Código
Sony
01 (predeterminado)
Aiwa
01 (predeterminado)
Grundig
11
Hitachi
24
JVC
33
LG
06
Loewe
06
Panasonic
17, 49
Philips
06, 08
Samsung
06
Sanyo
25
Sharp
29
Thomson
43
Toshiba
38
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código apropiado.
64
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse
ENTER.
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas 66 a 71.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” o “AJUSTE
AUDIO”. A continuación, pulse
ENTER.
Elemento seleccionado
ENTER
DISPLAY
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
Valores y ajustes
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elementos de ajuste
1 Pulse DISPLAY con el reproductor 5 Seleccione un elemento con X/x y
en el modo de parada.
pulse ENTER.
Aparece el menú de control.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
( 47 )
:
:
RAPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
RAPIDO
DVD VIDEO
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
,continúa
65
6 Seleccione un ajuste con X/x y
pulse ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 65).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste
rápido para realizar los ajustes básicos
(página 25).
◆ MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Para restaurar todos los valores de
“AJUSTE”
◆ MENU (DVD VIDEO solamente)
1
2
3
Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
◆ AUDIO (DVD VIDEO solamente)
Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y
volver al menú de control seleccionando
“NO” en este punto.
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas
66 a 71 sirven para volver a los ajustes
predeterminados. No pulse [/1 durante la
restauración del reproductor, que dura
algunos segundos.
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
◆ SUBTITULO (DVD VIDEO solamente)
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idioma” en la página 78 con los botones
numéricos.
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
seleccione un idioma que no está grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente
uno de los idiomas grabados.
66
Ajustes de la pantalla
16:9
(AJUSTE PANTALLA)
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 65).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
VIDEO
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
◆ SALVA PANTALLA
◆ TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
4:3
TIPO
BUZÓN
4:3
EXPLO
PAN
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con franjas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
SI
Activa el salva pantalla.
NO
Desactiva el salva pantalla.
Valores y ajustes
16:9
Cuando deje el reproductor en modo de pausa o
parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un CD o DATA CD (MP3 audio)
durante más de 15 minutos, aparecerá el salva
pantalla. Éste evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse H para desactivar el salva pantalla.
◆ FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD o DATA CD
(MP3 audio).
IMAGEN
ÍNDICE
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
GRÁFICOS Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en el
reproductor.
AZUL
El color de fondo es azul.
NEGRO
El color de fondo es negro.
,continúa
67
◆ LINE
Selecciona el método de transmisión de
señales de vídeo mediante el conector LINE
(RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
Ajustes personalizados
VIDEO
Emite señales de vídeo.
S VIDEO
Emite señales de S vídeo.
Utilícelo para configurar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
RGB
Emite señales RGB.
Notas
• Si su televisor no admite señales de S VIDEO o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del televisor aunque seleccione “S VIDEO” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• Si ajusta “LINE” en “RGB” en AJUSTE
PANTALLA, el reproductor no emitirá señales de
vídeo componente desde las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 65).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCIÓN AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
AUTO
MODO PAUSA:
NO
SELECCION PISTA:
SI
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
◆ REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
NO
Desconecta esta función.
SI
Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está conectado.
◆ ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
BRILLANTE Hace que la iluminación sea
brillante.
OSCURO
68
Hace que la iluminación sea
oscura.
◆ MODO PAUSA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
SI
Almacena el ajuste de
reanudación para seis discos en
la memoria. (Los ajustes se
mantienen en la memoria
aunque seleccione NO.)
NO
No almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO
Se emite la imagen estable
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente esta
posición.
FOTOGRAMA Se emite la imagen,
incluyendo motivos sin
movimiento dinámico, con
alta resolución.
◆ SELECCION PISTA (DVD VIDEO
solamente)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un DVD VIDEO en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
No se da prioridad.
AUTO
Se da prioridad.
Notas
Valores y ajustes
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION
PISTA“ tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 66).
• Si ajusta “DTS” en “NO” (página 71), la pista de
sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
“SELECCION PISTA” en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo número de canales,
el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG audio por este
orden.
◆ REANUDACIÓN MULTIDISCO (DVD
VIDEO/VIDEO CD solamente)
Conecta y desconecta la Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en memoria para un
máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO
CD distintos (página 30).
69
Ajustes de sonido
ESTANDAR Seleccione normalmente esta
posición.
(AJUSTE AUDIO)
TV
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de reproducción
y conexión.
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
GAMA
AMPLIA
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 65).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
◆ AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
NO
Normalmente seleccione esta
posición.
SI
Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
◆ MEZCLA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla en 2 canales si
el DVD que reproduce dispone de elementos
de sonido (canales) posteriores o está grabado
en formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de
señales posteriores, consulte “Visualización
de la información de audio del disco” (página
51). Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado en “D-PCM” página 71.
Seleccione normalmente esta
DOLBY
SURROUND posición. Las señales de audio
multicanal se emiten a través
de dos canales para disfrutar de
sonido envolvente.
NORMAL
Las señales de audio
multicanal se mezclan en dos
canales para poder utilizarlas
con el estéreo.
◆ SALIDA DIGITAL
◆ AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función “AUDIO DRC”. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(página 71).
70
Seleccione si las señales de audio se envían
mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL).
SI
Seleccione normalmente esta posición.
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de
la señal de salida digital” para realizar
más ajustes.
NO
La influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una platina MD con una toma de
entrada digital.
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 20.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS” después de ajustar “SALIDA
DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL:
SI
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
◆ MPEG (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante la
toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
MPEG
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
◆ DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
◆ DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
NO
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
SI
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM
DOLBY
DIGITAL
Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
si las señales admiten o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 70).
Valores y ajustes
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido), que podría
dañar sus oídos o los altavoces.
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) para escuchar señales de audio MPEG y
ajusta “MPEG” en MPEG dentro de “AJUSTE
AUDIO”, no se emitirá ningún sonido de los
altavoces al seleccionar uno de los modos de TVS.
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
71
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
, La relación de aspecto del disco se fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su televisor
(página 68).
, Dependiendo del televisor, la imagen en
pantalla aparece en blanco y negro al
reproducir discos grabados en el sistema de
color NTSC.
, Si utiliza un cable SCART (Euro AV),
asegúrese de utilizar uno completamente
cableado (21 contactos).
Imagen
Sonido
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
No se oye el sonido.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 17) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su sistema
(página 68).
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la
calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 17).
, Está reproduciendo un disco grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
, Si ajusta “LINE” en “RGB” en AJUSTE
PANTALLA (páginas 25, 68), el
reproductor no emitirá señales de vídeo
componente desde las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
72
Aunque ajuste la relación de aspecto en
“TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la
imagen no llena la pantalla.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 22, 23, 24).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 70).
, Al reproducir un disco Super VCD que no
tiene grabada la pista de audio 2, no se
emitirá ningún sonido cuando seleccione
“2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
El sonido se oye con ruido.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido a través de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO) o DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL) (página
28).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 70).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo. El volumen puede mejorar si ajusta
“AUDIO DRC” en “TV” (página 70).
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 70).
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia están a
punto de agotarse.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
El disco no se reproduce.
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 34).
, El DATA CD no está grabado en un formato
MP3 compatible con el nivel 1/nivel 2 o
Joliet de la norma ISO 9660.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Aparece “Bloqueo de Copyright” y la
pantalla se vuelve azul cuando se
reproduce un disco DVD-RW.
El título del álbum o la pista de audio MP3
no se muestra correctamente.
, El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. El resto de caracteres se muestran
como “*”.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, aleatoria, repetida o de repetición
A-B (página 36).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 30).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 68).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
Información complementaria
, El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
, El reproductor no puede reproducir ciertos
discos (página 7).
, El código de región del DVD no coincide
con el del reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor (página 3).
, La unidad no puede reproducir un disco
grabado que no se haya finalizado
correctamente (página 7).
ejemplo señales de protección contra copias
completas, señales de copia única o señales
sin restricciones. Cuando se reproducen
imágenes que contienen señales de
protección de copia, es posible que aparezca
una pantalla azul en lugar de las imágenes.
La búsqueda de imágenes reproducibles
puede tardar un tiempo.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
, Es posible que las imágenes provenientes de
emisiones digitales, etc., contengan señales
de protección contra copias, como por
,continúa
73
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio del idioma
para la pista de sonido.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
ilumina el indicador “
” en el visor del
panel frontal (página 10).
, El DVD no permite el cambio de los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 75.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
30).
74
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD.
, La pista de MP3 que desea reproducir está
dañada.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
Función de
autodiagnóstico (Cuando
Glosario
aparecen letras/números en el visor)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres con una combinación de
una letra y cuatro dígitos (por ejemplo: C 13
50). En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:50
Los tres
Causa y/o acción
primeros
correctiva
caracteres del
número de
servicio
C 13
El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertar el disco
correctamente.
E XX
Para evitar fallos de
(xx es un número) funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Dolby Digital (página 20, 71)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de
varios canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves
independiente con este formato. Dolby
Digital proporciona los mismos múltiples
canales independientes de audio digital de
alta calidad presentes en los sistemas de
sonido envolvente cinematográfico “Dolby
Digital”. Se obtiene una óptima separación
entre canales, ya que todos los datos de canal
se graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 20)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (página 20, 71)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de varios canales. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente con
este formato. DTS proporciona los mismos
múltiples canales independientes de sonido
digital de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
,continúa
Información complementaria
C 31
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave (página 8).
Capítulo (página 10)
75
DVD VIDEO (página 6)
Escena (página 10)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa
y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
En un VIDEO CD con funciones de PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD)
(página 13)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD o VIDEO CD. Algunos
discos no disponen de índices.
MPEG audio (página 20, 71)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
DVD y es compatible con sonido envolvente
de hasta 7.1 canales.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o de música de los
discos CD o VIDEO CD (equivalentes a la
duración de una canción).
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que un DVD VIDEO. El
DVD-RW cuenta con dos modos distintos: el
modo VR y el modo Vídeo. Los discos DVDRW creados con el modo Vídeo tienen el
mismo formato que un DVD VIDEO,
mientras que los creados con el modo VR
(Grabación en vídeo) permiten la edición o
programación de su contenido.
DVD+RW (página 6)
Un DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
76
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD, películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
Especificaciones
Sistema
Generales
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL(NTSC)
Requisitos de alimentación:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía: 14 W
Dimensiones (aprox.):
430 × 65 × 242 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes
Peso (aprox.): 2,2 kg
Temperatura de funcionamiento:
5°C a 35°C
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/
DVD VIDEO (PCM 48 kHz): 2 Hz a
22 kHz (±0,5 dB)/CD: 2 Hz a 20 kHz
(±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
solamente)
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: DVD VIDEO: 103 dB/CD:
99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
LINE OUT (AUDIO): Toma fono/2 Vrms/
10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fono/
0,5 Vp-p/75 ohmios
LINE OUT (VIDEO): Toma fono/1,0 Vp-p/
75 ohmios
S VIDEO OUT (salida de s video): Mini
DIN/Y de 4 pines 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p
(PAL), 0,286 Vp-p (NTSC)/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT (salida de
vídeo componente) (Y, CB, CR): Toma
fonográfica/Y: 1.0 Vp-p, CB, CR:
0.7 Vp-p/75 ohmios
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Información complementaria
Se miden las señales procedentes de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO). Si reproduce
pistas sonoras PCM con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) se convierten a una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Accesorios suministrados
77
Lista de códigos de idioma
Para obtener información detallada, consulte las páginas 50, 54, 66.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
78
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
1703 No
especificado
Índice alfabético
Números
E
16:9 68
4:3 EXPLO PAN 68
4:3 TIPO BUZÓN 68
ESCENA 44
Escena 10, 77
A
FONDO 68
A S VIDEO OUT 17
A-B REPETICION 41
AJUSTE 66
AJUSTE AUDIO 71
AJUSTE DE IDIOMA 67
AJUSTE PANTALLA 68
AJUSTE PERSONALIZADO
69
Ajuste rápido 26, 67
ALBUM 44
Álbum 35
ALEATORIA 39
Altavoces
Conexión 20
ANGULO 55
ATENUADOR 69
AUDIO 51, 67
AUDIO ATT 71
AUDIO DRC 71
Avance rápido 42
AVANZADO 49
B
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 60
Bloqueo para niños 31
BNR 56
Buscar 42
Búsqueda instantánea 30
C
CAPA 50
CAPITULO 44
Capítulo 10, 76
CD 6, 29
Conexión 16, 17
Congelación de fotogramas 42
D
DATA CD 6, 35
Discos que pueden utilizarse 6
DOLBY DIGITAL 24, 51,
72, 76
DTS 24, 51, 72, 76
DVD 6, 29, 77
DVD+RW 6, 30, 77
DVD-RW 6, 33, 77
F
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes 66
Pantalla del menú de
control 13
INDICE 44
Índice 77
L
LINE 69
Localización
de un punto específico
observando la pantalla del
televisor 42
M
Mando a distancia 16, 64
Mando de desplazamiento de
clic 42
Manipulación de los discos 8
MEMORIA 57
MENU 67
Menú de control 13
Menú del DVD 32
MENU PANTALLA 67
MEZCLA 71
Modo de avance lento 42, 43
Modo de desplazamiento 42
MODO DE
VISUALIZACIÓN
PERSONAL 57
MODO PAUSA 70
MP3 6, 35
MPEG 24, 51, 72, 77
N
NAVEGACIÓN POR LAS
IMÁGENES 45
O
ORIGINAL 33
ORIGINAL/PLAY LIST 33
P
PERSONALIZADO 66
PICTURE MODE 57
Pilas 16
PISTA 44
Pista 10, 35, 77
PLAY LIST 33
POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL 58
PRO LOGIC 23, 71, 76
PROGRAMA 37
R
RÁPIDO 67
Reanudación de reproducción
31
REANUDACIÓN
MULTIDISCO 31, 70
REPETICION 40
Repetición instantánea 30
Reproducción aleatoria 39
REPRODUCCIÓN AUTO 69
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 29
DVD 29
Reproducción de programa 37
Reproducción PBC 34
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA 61
Reproducción repetida 40
RESTAURAR 67
Retroceso rápido 42
S
SALIDA DIGITAL 71
Salida digital 72
SALVA PANTALLA 68
SELECCION PISTA 70
Solución de problemas 73
Sonido envolvente de 5.1
canales 20
SUBTITULO 67
SURROUND 20, 53
T
TIEMPO/TEXTO 44, 47
TIPO TV 68
TITULO 44
Título 10, 77
TOP MENU 32
TVS (Sonido envolvente
virtual de TV) 53
Pantalla
Pantalla de ajustes 66
Pantalla del menú de
control 13
Pantalla de ajustes 66
79
V
VELOCIDAD BITS 50
VIDEO CD 6, 29
Visor del panel frontal 10
VISUALIZADOR
CAPITULOS 45, 46
VISUALIZADOR PISTA 45
VISUALIZADOR TITULOS
45
Impreso en papel 100% reciclado.
Sony Corporation
Download PDF

advertising