Sony | DVP-S435 | Sony DVP-S435 Instrucciones de funcionamiento

3-063-364-41(2)
CD/DVD Player
DVP-S435
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
DVP-S435
© 2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
2ES
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y que se dañen
las lentes. Cuando instale la unidad por
primera vez, o cuando la traslade de un
lugar frío a uno cálido, espere 30
minutos aproximadamente antes de
emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 11
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1
canales 13
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 14
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Efectos sonoros de operaciones
(Emisión de pitidos) 17
Reproducción de discos 18
Reproducción de discos 18
Búsqueda de un punto determinado de un
disco 20
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) 21
Uso del menú de los discos DVD 22
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 23
Uso del visor del panel frontal 24
Uso de distintas funciones con el
menú de control 26
Uso de la pantalla del menú de control 26
Lista de elementos del menú de control 28
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 29
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 30
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 30
Visualización de la información del disco 31
Cambio del sonido 32
Visualización de los subtítulos 34
Cambio de los ángulos 35
Ajustes de Digital Cinema Sound 36
Comprobación de la información de reproducción
37
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 38
Creación de un programa propio
(reproducción de programa) 40
Reproducción en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) 42
Reproducción repetida (repetición) 43
Repetición de una parte específica
(repetición A-B) 44
Ajustes 46
Uso de la pantalla de ajustes 46
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 48
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 49
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 50
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO) 51
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 55
Ajuste del altavoz potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ) 57
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 58
Información adicional 60
Solución de problemas 60
Función de autodiagnóstico 63
Especificaciones 64
Glosario 65
Lista de códigos de idiomas 67
Índice de componentes y controles 68
Índice alfabético 71
3ES
ES
Acerca de este manual
Aclaraciones
Icono
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Significado
Z
Indica que sólo es posible utilizar el
mando a distancia para realizar la tarea.
z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD de audio
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
X
MODEL NO.
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Código de
región
Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
4ES
Estructura de los discos
Discos que el reproductor no puede reproducir
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta
densidad) de CD Super Audio, etc.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
discos DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo
con funciones PBC utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(versión 2.0)
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
5ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una sección
con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
Si lo hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse
una sección de nivel pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
6ES
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
• No utilice discos compactos con formas irregulares,
como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir
fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos
iniciales
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D116N (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto del reproductor.
z Es posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 58.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
7ES
Procedimientos iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Desembalaje
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los
altavoces incorporados del TV
Notas
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces
incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales
(VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para
obtener información detallada, consulte la página 36.
• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte
también el manual de instrucciones suministrado con el TV que
va a conectar.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A una toma de CA
Videograbadora
A T LINE-1
(RGB)-TV
A i LINE-2
A salida
SCART (EURO
AV)
TV
A entrada
SCART (EURO
AV)
: Flujo de señales
8ES
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado.
Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el
componente mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de
vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo.
Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables,
asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con
las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con
amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) – TV
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
LINE-2
Videograbadora
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
A entrada SCART
(EURO AV)
TV
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de CD/DVD
TV
INPUT
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
VIDEO OUT
L
i
i
AUDIO
WOOFER
R
A entrada SCART
(EURO AV)
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
WOOFER
L
AUDIO
R
9ES
Procedimientos iniciales
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
Conexiones del TV
Notas
Procedimientos iniciales
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
55.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste
en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona
(RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del
mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a
distancia para que el TV recupere la entrada.
10ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 46.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
50.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 50.
• Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del
menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o
“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la
página 51.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o
la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC
y la imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Conexión del receptor (amplificador)
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor que no disponga de
decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
Cables necesarios
Blanco (L)
Rojo (R)
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES:
Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 36.
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada
sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 14.
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1)
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A
AUDIO
OUT
(R, L)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A una toma de CA
A S VIDEO
OUT
A entrada
de S VIDEO
TV
INPUT
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
S VIDEO
A entrada digital
óptica
o
o
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
A entrada digital
coaxial
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
Receptor
(Amplificador)
CD
L
R
: Flujo de señales
A entrada de audio
11ES
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Conexión del receptor (amplificador)
Notas
Procedimientos iniciales
• No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT
con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar
del cable de vídeo S. Para obtener información detallada,
consulte la página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
• Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL, ajuste Virtual Enhanced Surround
(VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las
siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
– Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”)
– audio MPEG
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 46.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporado, o para transmitir el sonido a un
componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 55) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en “SI”. Si
lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos
altavoces.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
Ajuste los
elementos
como se
muestra
.
Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 36).
Si selecciona un modo VES que no sea “NO”, los altavoces
no emitirán sonido.
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround
(Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú
“AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 56).
12ES
Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los
altavoces izquierdo y derecho del TV, o mediante altavoces
conectados a un receptor y el altavoz potenciador de graves.
Podrá disfrutar de ricas frecuencias graves si conecta un
altavoz potenciador de graves. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el componente que va a
conectar.
Ajuste el elemento “SUBWOOFER” del menú “AJUSTE
ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 57).
Después ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en “TV”
si utiliza los altavoces del TV, o en “GRANDE”, “MEDIO” o
“PEQUEÑO” si utiliza los altavoces conectados al receptor.
Cables necesarios
Blanco (L)
Blanco (L)
Rojo (R)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruidos.
z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte
altavoces frontales
Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces
virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales
(L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual
potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la
página 36.
Cable de audio monofónico (no suministrado) (1)
Uno para un altavoz potenciador de graves
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A una toma de CA
A AUDIO
OUT
(WOOFER)
A AUDIO
OUT (R, L)
A S VIDEO
OUT
A entrada S VIDEO
TV
INPUT
A entrada de
audio
Altavoz potenciador
de graves
(Tipo activo)
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
R
o
INPUT
Receptor (Amplificador)
A entrada de
audio
CD
L
R
: Flujo de señales
Nota
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la
página 9.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
ES
13
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby
Digital o audio MPEG, podrá disfrutar de sonido
envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en
una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un
componente digital que disponga de decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El
reproductor emitirá las señales de sonido envolvente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
Nota
Cuando un DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales
grabados en formato audio MPEG, las señales de audio de salida
se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) (1)
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 46.
• Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 56).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador MPEG incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 56).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 56).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
DTS:
SI
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico
o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
14ES
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
TV
S VIDEO IN
A S VIDEO
OUT
Reproductor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A DIGIAL
OUT
(COAXIAL)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A una toma de CA
A entrada
digital coaxial
A entrada
digital
óptica
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
Receptor
(amplificador) de
AV con
decodificador DTS,
Dolby Digital o
MPEG incorporado
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Altavoz central
INPUT
Altavoz frontal
(R)
Altavoz frontal
(L)
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Altavoz posterior
(R)
: Flujo de señales
Altavoz posterior
(L)
15ES
Procedimientos iniciales
A entrada
S VIDEO
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
3
Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
0
To set, press
To quit, press
DISPLAY
, then
.
ENTER
.
</M/m/,
4
DISPLAY
1
Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los
idiomas son diferentes en función del modelo de
reproductor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
STOP
DVD
To set, press
To quit, press
Elemento
seleccionado
2
5
SETUP
Select:
ENTER
, then
.
16ES
DISPLAY
.
Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
To set, press
To quit, press
ENTER
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
, then ENTER .
.
y después
ENTER
.
6
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 49.
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
Operación
Pitidos
Activación de la alimentación
Un pitido
Desactivación de la alimentación
Dos pitidos
Pulsación de H
Un pitido
Pulsación de X
Dos pitidos
Detención de la reproducción
Un pitido largo
Operación imposible
Tres pitidos
!
A
X
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse
@/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2
Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
17ES
Procedimientos iniciales
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Efectos sonoros de
operaciones (Emisión de
pitidos)
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
!
Cuando reproduzca un disco grabado en el
sistema de color NTSC, el reproductor
enviará la señal de vídeo o la pantalla de
ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en televisores de
sistema de color PAL. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
Indicador de
alimentación
A
H
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2
Pulse ! en el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3
Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
4
18ES
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 22).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 23.)
Operaciones adicionales
A ./> x
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse ! en el mismo.
H X
TV
Z
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 32.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla.
También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15
minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si
desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte
la página 51).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú.
Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la
reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a
distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine
en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse
! en éste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
x
H
X
Para
Operación
Detener la reproducción
Pulse x
Introducir pausas
Pulse X
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Pulse X o H
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Pulse >
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Pulse .
Detener la reproducción
y extraer el disco
Pulse Z
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 26.
19ES
Reproducción de discos
Para encender el reproductor
Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de
espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación
se iluminará en verde. En el modo de espera, el
reproductor se encenderá también pulsando A en el
mismo o pulsando H.
Búsqueda de un punto determinado de un disco
Z
Es posible localizar rápidamente un punto determinado
de un disco observando la imagen o reproduciendo a
cámara lenta.
Reproducción de discos
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
/
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas
de las operaciones descritas.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Mientras se reproduce un disco, mantenga pulsado #7
para localizar un punto en el sentido de la reproducción a
la velocidad de 1M* o mantenga pulsado '3 para
localizar el punto en sentido inverso a la velocidad de
1m*. Cuando encuentre el punto que desee, deje de
pulsar el botón para recuperar la velocidad de
reproducción normal.
* La velocidad de reproducción de 1M/1m es la misma que la
velocidad de exploración descrita a continuación.
Localización de un punto rápidamente
reproduciendo el disco hacia delante o hacia
atrás rápidamente (Exploración)
Pulse
o
mientras se reproduce un disco.
Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para
recuperar la velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
o
durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que
pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente
forma:
Sentido de la reproducción
x2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M
R
20ES
La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente
dos veces la velocidad normal.
La velocidad de reproducción de 2M/2m es mayor que 1M/
1m.
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (Reproducción a
cámara lenta)
0
'3/#7
Sentido contrario
x2b (sólo DVD) t 1m t 2m
R
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Pulse
o
cuando el reproductor esté en el modo
de pausa.
Cuando encuentre el punto, pulse H para recuperar la
velocidad normal.
Cada vez que pulse el botón
o
durante la
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de
la siguiente forma:
Sentido de la reproducción
1
y 2
Sentido contrario (sólo discos DVD)
1
y 2
La velocidad de reproducción de 2
1 .
/2
es menor que 1
/
Reproducción de un disco fotograma a
fotograma
Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o
VIDEO CD.
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa,
pulse #7 para pasar al siguiente fotograma. Pulse
'3 para volver al fotograma anterior (sólo DVD). Para
volver a la reproducción normal, pulse H.
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
H
H
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los valores de la pantalla de ajustes
x
x
1
Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2
Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
21ES
Reproducción de discos
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
Uso del menú de los discos DVD Z
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
TITLE
ENTER
</M/m/,
1
2
3
Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
22ES
1
Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2
Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4
Pulse ENTER.
z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener
información detallada, consulte la página 49.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC) Z
TV
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER o
H.
La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el
reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible
reproducir imágenes fijas, como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse H.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3.
0
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 18.
2
Seleccione el número del elemento que desee.
Pulse M/m para seleccionar el número del elemento.
3
Pulse ENTER.
4
Siga las instrucciones del menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de VIDEO CD.
23ES
Reproducción de discos
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá
realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de
búsqueda y demás operaciones.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del
menú mostrado en la pantalla del TV.
En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos,
ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la
reproducción PBC.
Para volver al menú
Pulse ORETURN, . o >.
Uso del visor del panel frontal Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Reproducción de discos
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
TITLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
0
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
capítulo actual
TIME/TEXT
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción y
número del título actual
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante del
título actual
TITLE
Al reproducir un DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
TITLE
MIN
SEC
Pulse TIME/TEXT
Texto
Se ilumina cuando
Tipo
el reproductor
de
Estado de
disco reproducción envía la señal en Número del
formato NTSC
capítulo actual
DVD
HOUR
DVD
CHAP
HOUR
MIN
DVD
Pulse TIME/TEXT
SEC
Notas
Formato
Modo
Número del
actual
actual de título actual
de sonido reproducción
envolvente
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
24ES
Tiempo de
reproducción
• Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo
puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la
indicación del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Información mostrada durante la reproducción
de un disco
VIDEO CD
CD
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
TRACK
TRACK
Número de índice
actual
INDEX
MIN
INDEX
MIN
SEC
CD
SEC
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la pista
actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD
Tipo de
disco
Modo
actual de
reproducción
Número de pista
actual
Tiempo de
reproducción
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME/TEXT
MIN
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
SEC
CD
Pulse TIME/TEXT
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
Tiempo restante del disco
MIN
SEC
CD
Pulse TIME/TEXT
Texto
CD
Pulse TIME/TEXT
Nota
Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el
tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen.
25ES
Reproducción de discos
Se ilumina cuando
el reproductor
Estado de
envía la señal en
reproducción formato NTSC
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
Uso de la pantalla del menú
de control Z
Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto
de inicio, reproducir escenas en el orden que desee,
cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de
Digital Cinema Sound y demás operaciones.
Las operaciones que pueden realizarse difieren en función
del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
del menú de control, consulte las páginas 28 a 45.
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
1
ORETURN
Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Elemento
actual
26ES
TITULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
2
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
Elementos
Elemento
seleccionado
SUBTITULO
Seleccionar:
,Pantalla del menú de control 1
m
Pantalla del menú de control 2
(Los elementos, excepto los primeros tres del
principio, cambian por otros elementos.)
m
Pantalla AVANZADO (consulte la página 37)
m
Pantalla del menú de control desactivada
ENTER
Pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Los elementos del menú de control varían en función del
disco.
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
z Es posible seleccionar algunos elementos directamente
ENTER
Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón
correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo
aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones
sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas
correspondientes a cada elemento.
Cancelar: RETURN
Nota
4
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Elemento
seleccionado
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
5
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Elementos
ENTER
Cancelar: RETURN
Pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
27ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
3
DVD
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Lista de elementos del menú de control
TITULO (sólo discos DVD) (página 29)/
ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante
reproducción PBC) (página 29)/
PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 29)
CAPITULO (sólo discos DVD) (página 29)/
INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página
29)
PISTA (sólo CD) (página 29)
Uso de distintas funciones con el menú de control
INDICE (sólo CD) (página 29)
Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el
título, el capítulo, la pista, el índice o la escena.
VES (sólo discos DVD) (página 36)
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual
Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D
utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces
posteriores reales.
AVANZADO (sólo discos DVD) (página 37)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits o a la posición de
reproducción del disco (capa).
TIEMPO/TEXTO (páginas 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo
total de reproducción y restante del disco.
También puede realizar la búsqueda introduciendo el
código de tiempo.
Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT
del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel
frontal.
BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 38)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Es posible realizar la búsqueda introduciendo el código de
tiempo.
Se utiliza la misma contraseña para el control de
limitación (página 52) y para el control de limitación
personalizado.
AUDIO (página 32)
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD, puede seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido
del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e
izquierdo.
SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 34)
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee.
ANGULO (sólo discos DVD) (página 35)
Con discos DVD en los que haya grabados diversos
ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena.
AJUSTE (página 46)
Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y
sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede
elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla
de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para
obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 48.
PROGRAMA (página 40)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
ALEATORIA (página 42)
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
REPETICION (página 43)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPETICION (página 44)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
28ES
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas
Z
2
Es posible buscar el disco mediante título, capítulo, pista,
índice o escena.
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
CAPITULO
Bot numéricos
3
DVD
ENTER
“.
DVD
Cancelar:
RETURN
Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción en el número
seleccionado.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
TITULO
Seleccionar:
ENTER
Notas
1
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”,
“INDICE” o “ESCENA” mediante M/m.
“
” aparecerá resaltado. (
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo
grabado en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
se refiere a
números.) El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
CAPITULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
29ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE”
o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y
“CAPITULO”.
Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e
“INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC, aparece “ESCENA”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Pulse , o ENTER.
“
” cambia a “– –
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
restante Z
Selección de un punto de
inicio utilizando el código
de tiempo Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el
restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo
total de reproducción o el restante del disco.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código
de tiempo.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT para
cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD
TEXT. Consulte la página 31.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar
DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20
segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20.
DVD
12(27)
18(34)
C 01:32:55
ENTER
Al reproducir un DVD
x TIEMPO/TEXTO
•C
:Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C:Tiempo restante del capítulo actual
•T
:Tiempo de reproducción del título
actual
• T:Tiempo restante del título actual
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
1
Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
x TIEMPO/TEXTO
•T
: Tiempo de reproducción de la pista actual
•T : Tiempo restante de la pista actual
•D
: Tiempo de reproducción del disco actual
• D: Tiempo restante del disco actual
zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse el botón, la información
de tiempo cambiará.
TIEMPO/TEXTO
Seleccionar:
2
ENTER
Seleccione “C
” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Al reproducir un VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
x TIEMPO/TEXTO
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
DVD
ENTER
Pulse , o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
TIEMPO/TEXTO
Bot numéricos
30ES
DVD
ENTER
DVD
Cancelar:
RETURN
3
Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el
código de tiempo.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse ORETURN.
Nota
Visualización de la
información del disco
Z
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del
disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el
disco que no puede modificarse.
Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD/CD
TEXT
DVD
TIEMPO/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente
Pulse TIME/TEXT. Para mostrar DVD/CD TEXT, pulse TIME/
TEXT hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en
el disco
La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel
frontal.
Notas
• El TEXTO sólo aparece en inglés.
• Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información
DVD/CD TEXT grabada.
• Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de
información DVD/CD TEXT.
31ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT hasta
que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
Cambio del sonido Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas,
podrá seleccionar el idioma que desee mientras se
reproduce el DVD.
Si el DVD está grabado en varios formatos de audio
(PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el
que desee mientras se reproduce el DVD.
Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los
altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido
pierde su efecto estéreo.
Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el
canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo
el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental,
puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por
ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
1: INGLES
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: INGLES
3: FRANCES
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
RS
Cancelar: RETURN
x AUDIO
Mientras reproduce un DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 67.
Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que
el DVD está grabado en varios formatos de audio. El
formato de audio actual aparece en la pantalla
“PROGRAM FORMAT”.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• ESTEREO : El sonido estéreo estándar
• 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico)
z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente
Pulse AUDIO. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
32ES
Notas
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el
idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los
mismos.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar
si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
• Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá
en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el
disco contiene pistas DTS.
Visualización de la información de audio
del disco
A continuación se ofrecen ejemplos de indicción:
•PCM (estéreo)
Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales
en reproducción.
En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD
varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El
número de canales grabados varía en función del DVD.
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
AUDIO
Seleccionar:
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
LFE
LS
RS
Formato de
audio
actual*
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLES
AUDIO
Seleccionar:
1: INGLES
•Dolby Surround
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
Formato de
programa de
reproducción
actual**
S
ENTER
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen con la forma de
número como se muestra a continuación:
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente posterior 2
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Digital de 5,1 canales
“LFE” aparecerá solamente si el disco contiene un
componente de señal LFE. “LFE” permanece en la
pantalla “PROGRAM FORMAT” aunque el
componente de señal LFE no se emita.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L:
Frontal (izquierdo)
R:
Frontal (derecho)
C:
Central (monofónico)
LS: Posterior (izquierdo)
RS: Posterior (derecho)
S:
Posterior (monofónico) - el componente
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
LFE: LFE (efecto de baja frecuencia)
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
AUDIO
Seleccionar:
L
R
LS
RS
ENTER
33ES
Cambio del sonido
Visualización de los
subtítulos Z
•DTS
La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una
línea continua independientemente del componente de
señal LFE emitida.
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
R
LFE
Uso de distintas funciones con el menú de control
LS
AUDIO
Seleccionar:
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos
multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como
activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo,
puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar
los subtítulos para una mejor comprensión.
RS
ENTER
Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Nota
Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS,
RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá
oírse (página 36).
DVD
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
SUBTITULO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x SUBTITULO
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el
código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 67.
z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente
Pulse SUBTITLE. Cada vez que pulse el botón, el elemento
cambiará.
Notas
• Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no
aparecerán subtítulos.
• Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos aunque estén grabados en los mismos.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos
incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– cambia el título
34ES
Cambio de los ángulos Z
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
3
Seleccione el número del ángulo con los botones
numéricos o M/m, y después pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es
posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO “ se
iluminará en verde.
DVD
5(9)
ANGULO
Seleccionar:
ENTER
1(9)
z Es posible seleccionar “ANGULO” directamente
Pulse ANGLE. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón.
Indicador
Notas
ANGULO
Seleccionar:
1
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. El
número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es
equivalente al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
ENTER
Seleccione “ANGULO”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
ANGULO
Seleccionar:
2
ENTER
Pulse ,.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
ANGULO
Bot numéricos
ENTER
Cancelar:
RETURN
35ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Ajustes de Digital Cinema Sound Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente
multicanal, como Dolby Digital y MPEG.
Aunque sólo conecte un TV estéreo, altavoces frontales o
utilice una conexión de 2+1 canales, Virtual Enhanced
Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando
imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L:
izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores
reales.
Las señales de sonido envolvente se emiten mediante los
conectores AUDIO OUT. Estas señales no se envían
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL.
Si selecciona un modo de sonido envolvente, el
reproductor no enviará las siguientes señales del conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
• Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY
DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”
• Señales MPEG AUDIO
Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el
indicador “VES” se iluminará en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia
entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el
caso de los altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
R
VES TV
VES A
VES B
VES
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x VES
Seleccione el elemento deseado. Para obtener información
detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada
elemento”.
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
36ES
NO
Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales
de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
L
VES TV
Indicador
Efectos de cada elemento
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en
la siguiente ilustración.
L
R
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor
del oyente con un ángulo de elevación de 30º.
L
R
Comprobación de la
información de
reproducción Z
Es posible comprobar información como la velocidad de
bits o la capa del disco en reproducción.
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio
como kbps (kilobit por segundo).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de
sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los
efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un
triángulo equilátero con la posición de audición en la parte
superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil
escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente
de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del
amplificador) en NO.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
0
0
AVANZADO
Seleccionar:
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
x AVANZADO
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
Al reproducir un DVD
• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
• NO: desactiva la pantalla AVANZADO.
37ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY.
Comprobación de la información de
reproducción
Bloqueo de discos (bloqueo
de seguridad)
Z
Pantallas correspondientes a cada
elemento
Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar
“VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya
seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
Uso de distintas funciones con el menú de control
Mediante el uso de una contraseña registrada, puede
definir restricciones de reproducción para el disco que
desee.
Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de
seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco
número 51, el primer disco se cancelará.
Se utiliza la misma contraseña para el reproduccion
prohibida (página 52) y para la bloqueo de seguridad.
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de
pulsar DISPLAY.
VELOCIDAD BITS
384kbps
0
5
10
Mbps
Audio
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Vídeo
DVD
Al reproducir pistas de sonido audio MPEG
NO
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER
Seleccionar:
VELOCIDAD BITS
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
Ajuste de discos en el modo de bloqueo
de seguridad
1
Inserte el disco que desee bloquear.
Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la
reproducción.
2
Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante
M/m y pulse ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
CAPA
NO
SI
CONTRASEÑA
BLOQUEO DE SEGURIDAD
ENTER . Cancelar RETURN
Seleccionar:
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
Indica el punto aproximado de reproducción del disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 65 (DVD).
38ES
3
Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER.
x Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de
contraseñas.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
RETURN
.
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
Omita el paso 4.
Para cambiar la contraseña
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse
ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas.
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Introduzca contraseña y pulse
ENTER
.
Reproducción del disco bloqueado con la
función de bloqueo de seguridad
1
Para volver, pulse
RETURN
Inserte el disco.
Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD.
.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
4
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la
pantalla de confirmación de contraseña.
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
y pulse ENTER .
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Para confirmar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
2
ENTER
.
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor iniciará la reproducción.
z Si olvida la contraseña
Para volver, pulse
5
RETURN
.
Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a
continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de
control.
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Nota
A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá
reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de
BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce la contraseña, pulse A
y extraiga el disco.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse ORETURN.
39ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Para volver, pulse
Para desactivar la función de bloqueo de
seguridad
1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/
m y pulse ENTER.
2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) Z
2
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o
pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible
almacenar un programa en el reproductor conteniendo un
máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
Título
PROGRAMA
Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se
iluminará en verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
NO
NO
AJUSTAR
SI
Indicador
DVD
Ajustar:
Iniciar: PLAY
ENTER
Cancelar: RETURN
x PROGRAMA
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• NO: la reproducción se realiza con normalidad.
• AJUSTAR,: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
1
Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
ENTER
Salir: DISPLAY
x Al reproducir un DVD
Si el disco contiene tanto títulos como capítulos,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
––
01
02
03
04
05
––
01
02
03
04
05
ENTER
ENTER
Salir: DISPLAY
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1 – 0 2
2. TITULO
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
40ES
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
C
++
01
02
03
04
05
06
Salir: DISPLAY
T
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
Ajustar:
Iniciar: PLAY
++
01
02
03
04
05
06
Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante M/m y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
Ajustar:
Iniciar: PLAY
PROGRAMA
C
––
01
02
03
04
05
PROGRAMA
Creación del programa
Capítulo
T
BORRAR TODO
1. TITULO – –
2. TITULO – –
3. TITULO – –
4. TITULO – –
5. TITULO – –
6. TITULO – –
7. TITULO – –
3
PROGRAMA
Seleccionar:
Pulse ,.
“01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada
para ajustar el primer título o pista de la reproducción
de programa.
ENTER
T
––
01
02
03
04
05
Salir: DISPLAY
x Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
z El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa.
Tiempo total de las
pistas programadas
0:15:30
T
PROGRAMA
Ajustar:
Iniciar: PLAY
4
5
––
01
02
03
04
05
ENTER
Salir: DISPLAY
Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
en el orden seleccionado.
Pulse H para iniciar la reproducción de programa.
Durante la reproducción de programa, ajuste “REPETICION” o
“ALEATORIA” en “SI” en el menú de control.
z Es posible seleccionar “PROGRAMA” directamente
Pulse PROGRAM.
z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para
el programa observando el visor del panel frontal
Es posible realizar la programación observando el visor del panel
frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la
pantalla del TV.
Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el
visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma:
VIDEO CD
PGM
Número del
programa
VIDEO CD
PGM
Para detener la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar el programa
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante
M/m.
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en
el paso 3 y pulse ENTER.
Número de la pista
VIDEO CD
PGM
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es
equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en
el disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso
detener primero el disco para poder ajustar un programa.
41ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA – –
4. PISTA – –
5. PISTA – –
6. PISTA – –
7. PISTA – –
z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Z
El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los
títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho
orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio,
es posible que se obtenga un orden de reproducción
diferente.
Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el
indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Indicador
DVD
CAPITULO
NO
TITULO
CAPITULO
ALEATORIA
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x ALEATORIA
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD y cuando la reproducción
de programa está desactivada (No)
• NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de
los títulos y los reproduce en dicho orden.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio
de los capítulos y los reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada (No))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las
pistas y las reproduce en dicho orden.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la
reproducción de programa activada (Si))
• NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los
títulos o pistas seleccionados en la reproducción de
programa y los reproduce en dicho orden.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
42ES
z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco
está parado
Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
z Es posible seleccionar “ALEATORIA” directamente
Pulse SHUFFLE. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
• No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
Reproducción repetida (repetición) Z
Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco
o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o las pistas en orden
aleatorio o programado.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23).
z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está
parado
Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY.
Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador “REPETICION” se iluminará en verde.
Notas
Indicador
DVD
z Es posible seleccionar “REPETICION” directamente
Pulse REPEAT. El elemento cambiará cada vez que pulse el
botón.
• La reproducción repetida se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
DISCO
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x REPETICION
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Al reproducir un DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas (No)
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa o aleatoria
está activada
• NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para detener la reproducción repetida
Pulse CLEAR.
43ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
Repetición de una parte específica (repetición A-B)
Z
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta
útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 23), esta función sólo se encontrará disponible
mientras se reproducen imágenes en movimiento.
Especificación de una parte para la
repetición A-B
1
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar
DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el
indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
NO
AJUSTAR
NO
A–B REPETICION
Seleccionar:
DVD
2
NO
AJUSTAR
NO
ENTER
Cancelar: RETURN
Seleccione “AJUSTAR,” y pulse ENTER.
12(27)
PLAY
Aparece
del ajuste DVD
A-B REPETICION.
)
1 8 (la
3 4indicación
C 01:32:55
A–B REPETICION
Indicador
A–B REPETICION
Seleccionar:
Seleccione “A-B REPETICION” y pulse ENTER.
Ajuste el punto A con
ENTER
ENTER
.
Cancelar: RETURN
x A-B REPETICION
El ajuste de fábrica aparece subrayado.
• AJUSTAR,: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Volver: RETURN
3
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
C 01:32:55
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
Cancelar:
44ES
CLEAR
4
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la
repetición A-B.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
SI
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
A–B REPETICION
Seleccionar:
ENTER
Para detener la reproducción repetida A-B
Pulse CLEAR.
Notas
• La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A-B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en
el mando a distancia
– desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor
• Si activa la repetición A-B, los ajustes para la reproducción
aleatoria, repetida y de programa se cancelarán.
• Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos
discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD.
45ES
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
configurar y ajustar el reproductor
mediante el menú de configuración en
pantalla. Es preciso ajustar la mayoría
de los valores cuando utilice el
reproductor por primeravez.
En este capítulo se describe también
cómo controlar el TV mediante el
mando a distancia suministrado.
Uso de la pantalla de
ajustes Z
Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la
configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y
definir las distintas salidas. También puede elegir el
idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de
ajustes, limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 48 a 58.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
</M/m/,
ORETURN
DISPLAY
1
Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante
M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Elemento
seleccionado
2
AJUSTE
Seleccionar:
DVD
ENTER
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
46ES
y después
ENTER
.
3
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
8
y después
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
Pulse ENTER.
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
Seleccione el elemento que desee mediante M/m.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
.
Pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
5
Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/
,.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Elemento
principal
4
7
Seleccione el elemento principal que desee
mediante M/m.
4:3 EXPLO PAN
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
9
Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
10
Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
6
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
y después
ENTER
.
47ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 49)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 51)
MENU PANTALLA
LINE
ENGLISH
VIDEO
S VIDEO
FRANÇAIS
RGB
DEUTSCH
ITALIANO
o
REPRODUCCION AUTO
NO
NEDERLANDS
TEMPORIZADOR
ENGLISH
DEMO1
DEMO2
ESPAÑOL
DANSK
ATENUADOR
BRILLANTE
OSCURO
SVENSKA
NO
SUOMI
NORSK
MODO PAUSA
AUTO
FOTOGRAMA
Ajustes
PORTUGUÊS
REPRODUCCION PROHIBIDA ,
MENU DVD
ENGLISH
FRANÇAIS
SELECCION PISTA
NO
AUTO
DEUTSCH
ITALIANO
AJUSTE AUDIO (página 55)
ESPAÑOL
NEDERLANDS
AUDIO ATT
SVENSKA
AUDIO DRC
SUOMI
ESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
NORSK
PORTUGUÊS
NO
SI
DANSK
MEZCLA
DOLBY SURROUND
NORMAL
CHINESE
JAPANESE
OTROS ,
AUDIO
SALIDA DIGITAL
SI
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
ORIGINAL
MPEG
(igual que MENU DVD)
NO
DTS
SUBTITULO
D-PCM
DOLBY DIGITAL
NO
SEGUIMIENTO AUDIO
SI
(igual que MENU DVD)
AJUSTE ALTAVOZ (página 57)
SUBWOOFER
AJUSTE PANTALLA (página 50)
TIPO TV
SALVA PANTALLA
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
GRANDE
4:3 TIPO BUZON
MEDIO
4:3 EXPLO PAN
PEQUEÑO
SI
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
48ES
SI
16:9
NO
FONDO
NINGUNO
TV
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) Z
“AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
ESPAÑOL
MENU DVD :
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
SUBTITULO:
y después
ENTER
.
Notas
• Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se
seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados
para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”.
• Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la
reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del
DVD.
x MENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla.
Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función
del modelo de reproductor.
Tipo A
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• NEDERLANDS (holandés)
Tipo B
• ENGLISH (inglés)
• ESPAÑOL
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 67).
Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se
muestra en pantalla.
x AUDIO
Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 67).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
49ES
Ajustes
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
x MENU DVD
Selecciona el idioma del menú DVD.
El orden de los idiomas varía en función del modelo de
reproductor.
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista
de sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
Ajustes
x SUBTITULO
Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los
idiomas varía en función del modelo de reproductor.
• SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (inglés)
• FRANÇAIS (francés)
• DEUTSCH (alemán)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (holandés)
• DANSK (danés)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandés)
• NORSK (noruego)
• PORTUGUÊS (portugués)
•
(ruso)
• CHINESE (chino)
• JAPANESE (japonés)
• OTROS,
Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 67).
Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos)
se muestra en pantalla.
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambiará según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
Z
“AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de
ajustes.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
y después
ENTER
.
x TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
• 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de
pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra una
imagen panorámica con bandas en las partes superior e
inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando
conecte un TV normal al reproductor. Muestra
automáticamente la imagen panorámica en pantalla
completa y corta las partes que no se adapten a ésta.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
50ES
x SALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la
protección de pantalla, la imagen de protección de
pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando
a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15
minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15
minutos. La protección de pantalla evita que el
dispositivo de visualización se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con
“FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen
almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de
fondo.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
BRILLANTE
ATENUADOR:
AUTO
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
.
ENTER
x LINE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores LINE-1(RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RGB: envía las señales RGB.
Notas
• Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá
ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S
VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no
seleccione “S VIDEO”.
x REPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción al encenderse
el reproductor o a la hora que desee si conecta un
temporizador (no suministrado). Ajuste el
temporizador cuando el reproductor se encuentre en el
modo de espera (el indicador de alimentación se
iluminará en rojo).
• DEMO1: comienza a reproducir la primera
demostración automáticamente.
• DEMO2: comienza a reproducir la segunda
demostración automáticamente.
51ES
Ajustes
x FONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del
TV en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
• IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
• GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen
predeterminada almacenada en el reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Z
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
x ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
x MODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
• AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
Ajustes
x REPRODUCCION PROHIBIDA,
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Se utiliza la misma contraseña para el reproduccion
prohibida y para el bloqueo de seguridad (página 38).
Para obtener información detallada, consulte “Limitación
de la reproducción para niños (REPRODUCCION
PROHIBIDA)”.
Limitación de la reproducción para niños
(REPRODUCCION PROHIBIDA)
Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de reproducción que se desee.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla
de ajustes.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
1
y después
ENTER
.
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
M/m y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
LINE:
VIDEO
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
MODO PAUSA:
AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NO
SELECCION PISTA:
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x Si aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse ENTER .
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
x Si ya ha registrado alguna contraseña
Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse
52
ES
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
ENTER .
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
5
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse
Seleccione un área geográfica como estándar de
nivel de limitación de reproducción utilizando M/m,
y pulse ,.
Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER .
NO
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
Para volver, pulse RETURN .
Para cancelar, pulse DISPLAY .
Para confirmar la contraseña, introdúzcala de
nuevo mediante los botones numéricos y pulse
ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
6
4
y después
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
NO
EE.UU.
ENTER
.
Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
NO
EE.UU.
ENTER
.
.
Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,.
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
ENTER
AJUSTE PERSONALIZADO
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
y después
Ajustes
3
7
NO
NO
8:
7:
6:
5:
y después
NC17
R
ENTER
.
Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse
ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
4:
y después
PG13
EE.UU.
ENTER
.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse DISPLAY.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el DVD tras introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H.
53ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
Ajustes
Reproducción de discos bloqueados con nivel de
limitación de reproducción
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
Al detener la reproducción del DVD, se recupera el
nivel original.
z Si olvida la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla
REPRODUCCION PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a
continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca
una contraseña nueva de 4 dígitos.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes
de limitación de reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial.
• Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y
para el bloqueo de seguridad (página 38).
54ES
Estándar
Número de código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Méjico
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
Ajustes del sonido (AJUSTE
AUDIO)
x SELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número
más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya
grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, audio
MPEG o Dolby Digital).
• NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Notas
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este
elemento en “SI”.
El reproductor reducirá el nivel de salida de audio.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO
OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya
a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente
seleccione esta posición.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido
no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces
incorporados del TV.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
x AUDIO DRC (control de rango dinámico)
Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen
cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa
solamente al reproducir un DVD que disponga de la
función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los
conectores DIGITAL OUT solamente cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” y “MPEG” en
“PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”, y afecta a la salida
de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2.
• ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque
reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para
cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del
TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea
con altavoces de alta calidad.
55ES
Ajustes
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE
DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a
la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
• Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en
“NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más
alto esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, audio MPEG y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará
las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y audio MPEG
por este orden.
• En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede
estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al
formato DTS, audio MPEG o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
Ajustes
x MEZCLA
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya grabados componentes de señal posterior
como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener
información detallada sobre los componentes de señal
posterior, consulte “Visualización de la información de
audio del disco” (página 33).
El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores:
– AUDIO OUT
– DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “AJUSTE
AUDIO” de la pantalla de ajustes)
• DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté
conectado a un componente de audio compatible con
Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que
reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se
mezclan hasta obtenerse 2 canales.
• NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un
componente de audio no compatible con Dolby
Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto
Dolby Surround (Pro Logic).
x SALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”.
Para obtener información detallada sobre el ajuste de
estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida
digital”.
• NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el
analógico será mínima.
Notas
• Al reproducir pistas de sonido con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si
las señales se envían mediante los conectores AUDIO OUT, la
frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales
de salida se convertirán a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajuste de la señal de salida digital
Conmuta los métodos de envío de señales de audio al
conectar 1. un componente digital, como un receptor
(amplificador), provisto de conector digital, 2. un
componente de audio provisto de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina
DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital
óptico o coaxial. Para obtener información detallada
sobre la conexión, consulte las páginas 11 y 14.
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
NO
AUDIO DRC:
ESTANDAR
MEZCLA:
DOLBY SURROUND
SI
SALIDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
NO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
• D-PCM (PCM de mezcla): cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio que no tenga un
decodificador Dolby Digital incorporado. Si reproduce
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales
admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando
ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE
AUDIO”.
• DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está
conectado a un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador Dolby Digital
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Nota
Si selecciona “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES)
en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las señales
del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
56ES
x DTS
Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No
podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA
DIGITAL” en “NO”.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado. Si el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste.
En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido
DTS, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un
ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a
los altavoces.
Si ha conectado un altavoz potenciador de graves,
especifique el tamaño de los altavoces frontales que haya
conectado con el fin de cambiar la salida del margen de
frecuencias del altavoz potenciador de graves, de forma
que obtenga el mejor sonido envolvente posible.
Aunque modifique el ajuste “SUBWOOFER”, el sonido de
salida de los altavoces frontales no cambia.
Con respecto a las conexiones de los altavoces, consulte
las páginas 13 y 14.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
AJUSTE ALTAVOZ
SUBWOOFER:
SI
TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL: MEDIO
Para ajustar, pulse
Para salir, pulse DISPLAY .
y después
ENTER
.
x SUBWOOFER
Selecciona si hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor o no.
• NINGUNO: Cuando no hay ningún altavoz
potenciador de graves conectado al reproductor.
• SI: Cuando hay un altavoz potenciador de graves
conectado al reproductor. Si selecciona “SI”, ajuste
“TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. Para obtener
información detallada, consulte “Ajuste del nivel de
salida del altavoz potenciador de graves”.
Ajuste del nivel de salida del altavoz
potenciador de graves
Si selecciona “SI” en “SUBWOOFER”, ajuste “TAMAÑO
ALTAVOZ FRONTAL”. De esta forma se seleccionará el
tamaño de los altavoces frontales conectados. El margen
de frecuencias que envía el altavoz potenciador de graves
varía en función del tamaño de los altavoces frontales.
57ES
Ajustes
x MPEG
Selecciona las señales audio MPEG que van a enviarse
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta
“SALIDA DIGITAL” en “NO”.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que no disponga de
decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas
de sonido audio MPEG, el reproductor emitirá señales
estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio que disponga de decodificador
MPEG incorporado.
Si el reproductor está conectado a un componente de
audio que no disponga de decodificador MPEG
incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario,
cuando reproduzca la pista de sonido MPEG, los
altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido
intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los
altavoces.
Ajuste del altavoz
potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ)
Ajuste del altavoz potenciador de graves
(AJUSTE ALTAVOZ)
x TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL
• GRANDE: Seleccione este elemento si conecta altavoces
grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias
graves y reproduce un DVD grabado con 5,1 canales
incluyendo una señal LFE.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”.
Notas
• Si no hay ninguna señal LFE grabada en el disco, el altavoz
potenciador de graves no emitirá sonido aunque seleccione
“GRANDE”.
• Al reproducir la pista de sonido audio MPEG, ninguna señal
LFE se emitirá mediante el conector WOOFER.
Ajustes
• MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan
frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una
fuente (como un CD o DVD con 2 canales) en la que no
haya grabada ninguna señal LFE, seleccione este
elemento para emitir las frecuencias graves a través del
altavoz potenciador de graves y el canal frontal.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los
altavoces frontales al seleccionar esto, elija
“PEQUEÑO”.
• PEQUEÑO: Si percibe pérdidas de graves, seleccione
este elemento para emitir incluso más frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
Si sigue percibiendo pérdidas de frecuencias graves en
los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”.
• TV: Si utiliza los altavoces del TV o altavoces pequeños,
seleccione este elemento para emitir las frecuencias
graves mediante el altavoz potenciador de graves.
z El altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y el
margen de frecuencias en función del ajuste TAMAÑO ALTAVOZ
FRONTAL
La señal LFE sólo se transmite cuando el disco la contiene.
200 Hz*
Control del TV o del
receptor de AV
(amplificador) mediante el
mando a distancia
suministrado Z
Si ajusta la señal de control remoto, podrá controlar el TV
o el receptor de AV (amplificador) con el mando a
distancia suministrado.
El ajuste de fábrica es válido para controlar televisores
Sony con la marca .
TV
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV ?/1
0
Control de televisores o receptores de AV
(amplificadores) con el mando a distancia
Mantenga pulsado TV ?/1 e introduzca el código del
fabricante del TV o del receptor de AV (consulte la
tabla de la página siguiente) mediante los botones
numéricos. A continuación deje de pulsar TV ?/1.
Códigos de televisores o receptores de AV
(amplificadores) controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro
hasta encontrar el que funciona con su TV o receptor de
AV (amplificador).
150 Hz*
+
120 Hz*
+
+
LFE
GRANDE
LFE
MEDIO
LFE
PEQUEÑO
LFE
TV
* Señal de audio además de LFE
Nota
Las señales de las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz no se transmiten mediante el conector
WOOFER.
58ES
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido
anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
código se reajuste en el valor de fábrica. Vuelva a ajustar el
código apropiado.
TV
Control del TV
Fabricante
Código
Sony (ajuste de fábrica)
01
Grundig
11
Hitachi
24
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
TV
1
2
3
4
5
6
8
9
7
TV ?/1
WIDE MODE
TV/VIDEO
VOL
0
TV/DVD*
Ajustes
Loewe
Es posible controlar el TV con los siguientes botones.
Si pulsa
Podrá
TV ?/1
Encender o apagar el TV
TV/VIDEO
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y otras fuentes de entrada
TV/DVD*
Cambiar la fuente de entrada del TV entre
éste y el reproductor de CD/DVD
Receptor de AV (amplificador)
VOL
Ajustar el volumen del TV
Fabricante
Código
WIDE MODE
Sony
91, 89
Cambiar a o desde el modo panorámico de
un TV panorámico Sony
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará en el
reproductor de forma automática al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón, excepto TV ?/1. En este caso, pulse
TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Sansui
87
Nota
Technics
97, 98
En función del TV, es posible que no pueda controlarlo o que no
pueda utilizar algunos de los anteriores botones.
Yamaha
94, 95, 96
Control del receptor de AV (amplificador)
Es posible modificar el volumen del sonido del receptor
de AV (amplificador) con VOL.
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
En función del receptor de AV (amplificador), es posible que no
pueda controlarlo.
59ES
Información
adicional
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de alimentación de CA
está correctamente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
, Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
, El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
, Compruebe que enciende el TV.
, Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en
el TV con el fin de poder ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
, Limpie el disco.
, Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene
que transmitirse a través de una videograbadora
para llegar al TV, la protección contra copias
aplicada a algunos programas DVD podría afectar
a la calidad de imagen. Si sigue experimentando
problemas después de comprobar las conexiones,
intente conectar el reproductor de DVD
directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste
dispone de dicha entrada (página 8).
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO
TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla
de ajustes, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto es fija en el DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE”
de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto
admitido por el TV (página 51).
, En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
60ES
Sonido
El sonido se oye con ruido.
, Limpie el disco.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de los conectores que no sean
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19).
El sonido se distorsiona.
, En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”.
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un VIDEO CD o CD.
, Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 32).
, Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 11, 13, 14).
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
, Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
, Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, Limpie el disco.
, El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5).
Inserte un DVD, VIDEO CD o CD.
, Compruebe el código de región del DVD (página
4).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
, Ha seleccionado la reproducción de programa,
aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse
CLEAR (páginas 40 a 45).
, Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse x en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
21).
, Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un DVD, o aparece una pantalla de
ajustes automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
61ES
Información adicional
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
, Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 11).
, Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
, Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
, El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H
para volver al modo de reproducción normal.
, El reproductor se encuentra en el modo de avance
rápido o de retroceso rápido. Pulse H para
recuperar el modo normal de reproducción.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
audio MPEG e intentar emitirlas a través de los
conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no
emitirán ningún sonido (página 56).
, Ha seleccionado un modo VES que no es “NO” en
el menú de control y ha conectado el componente
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL. Ajuste “VES” en “NO” en el menú de
control (página 36).
, Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido
se emite solamente mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (página 19).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital o
MPEG.
, Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de
instrucciones del receptor (amplificador).
, Con algunos discos DVD, es posible que la señal
de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser
monofónica o estéreo aunque la pista de sonido
esté grabada en formato Dolby Digital o MPEG.
Solución de problemas
El reproductor comienza a reproducir el disco
automáticamente.
, El DVD dispone de la función de reproducción
automática.
, El elemento “REPRODUCCION AUTO” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” está definido en
“TEMPORIZADOR” (página 51).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Es posible que el disco contenga una señal de
pausa automática. Al reproducir este tipo de
discos, el reproductor deja de reproducir cuando
recibe la señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la
detención, búsqueda, reproducción a cámara
lenta, repetida, aleatoria o de programa.
, Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Información adicional
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
, En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 49).
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido al reproducir un DVD.
, El DVD no dispone de pistas grabadas en varios
idiomas.
, El cambio del idioma de las pistas está prohibido
en el DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un DVD.
, No hay subtítulos multilingües registrados en el
DVD.
, Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un DVD.
, Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un DVD.
, No hay múltiples ángulos registrados en el DVD.
, Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 35).
, Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD.
62ES
El reproductor no funciona correctamente.
, Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a
encenderlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
, En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 52).
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el
visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 63.
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
Función de autodiagnóstico
Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor
funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres
(combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del
panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:00
Primeros tres caracteres
Causa y/o acción correctiva
C13
•El disco está sucio.
, Limpie el disco con un paño suave (página 6).
C31
•El disco no se ha insertado correctamente.
, Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Exx (xx es cualquier número)
•Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10).
Información adicional
63ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Generales
Láser
Láser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Información adicional
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO
OUT)
Distorsión armónica
Inferior a 0,003 %
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Requisitos de alimentación
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
15 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 69 × 252 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
2,8 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Las señales de los conectores AUDIO OUT se miden. Al reproducir
las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las
señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se
convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Salidas
Tipo de
toma
Nivel de
salida
AUDIO OUT
(R, L)
Tomas
Fono
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector
de salida
óptica
–18 dBm
Longitud de onda:
660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Toma
Fono
0,5 Vp-p
Terminación de 75
ohmios
VIDEO OUT
Toma
Fono
1,0 Vp-p
75 ohmios,
sincronización
negativa
S VIDEO OUT
Mini DIN Y: 1,0 Vp-p
de 4 pines C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286
Vp-p
(NTSC)
AUDIO OUT
(WOOFER)
Toma
Fono
64ES
Impedancia de
carga
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
2 Vrms
Superior a 10
(a 50
kiloohmios
kiloohmios)
Glosario
Audio MPEG (página 14)
Sistema de codificación estándar internacional autorizado
por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales
digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de
hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos
DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas
que los títulos. Un título se compone de varios capítulos.
A cada uno de éstos se les asigna un número que permite
localizar el capítulo que se desee.
Control de reproducción (PBC) (página 23)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD
con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción
de sencillos programas interactivos, programas con
funciones de búsqueda, etc.
Digital Cinema Sound (DCS) (página 36)
Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony
para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de
que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de
una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta
característica simula no el sonido de una sala de
conciertos como es habitual, sino el de un estudio de
edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual
Enhanced Surround) que contienen los programas DCS
puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores
virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L,
R) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Dolby Pro Logic (página 56)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando la señal de entrada contiene un componente de
sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales
frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es
monofónico.
DTS (páginas 14, 57)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite
el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de
alta calidad. La óptima separación entre canales se
obtiene gracias a que todos los datos de los canales se
registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un
CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara
es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de
un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4
GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de
los estándares mundiales de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El DVD también
emplea una tecnología de codificación de velocidad
variable que cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y
PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más
real.
Además, el DVD proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y
de control de limitación de reproducción.
65ES
Información adicional
Control de limitación de reproducción
(página 52)
Función del DVD utilizada para limitar la reproducción
del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de
limitación de cada país. La limitación varía según el
disco; cuando está activada, la reproducción estará
completamente prohibida (las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.).
Dolby Digital (páginas 11, 56)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y
existe un canal de potenciación de graves independiente
en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos
5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad
presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby
Digital. La óptima separación entre canales se obtiene
gracias a que todos los datos de los canales se registran
por separado y se procesan digitalmente.
Glosario
Función de ángulos múltiples (página 35)
Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos
grabados para la escena (puntos de visualización de la
cámara de vídeo).
Función multilingüe (páginas 16, 34, 49)
Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la
pista de audio o los subtítulos de la imagen.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Información adicional
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un DVD; por ejemplo, una película para una
pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum
para una pieza musical dentro del software de audio. A
cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Velocidad de bits (página 38)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
66ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 34, 49.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código
Idioma
Código
Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1028
Abkhazian
1194
1032
Afrikaans
1039
Código
Código Idioma
1350
Malayalam
1513
Siswati
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Sin especificar
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothianv
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Información adicional
Idioma
67ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
Información adicional
1 Botón e indicador ! (alimentación) (18)
Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta
éste en el modo de espera.
2 Bandeja de discos (18)
Coloque un disco en la bandeja.
3 Botón A (abrir/cerrar) (18)
Abre o cierra la bandeja de discos.
4 Botones ./> (anterior/siguiente) (19)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
5 Botón H (reproducción) (18)
Reproduce un disco.
6 Botón X (pausa) (19)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
7 Botón x (parada) (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
8
(sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
9 Visor del panel frontal (24)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
68ES
Panel posterior
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
del monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
del monitor.
69ES
Información adicional
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión)
(8, 51)
Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida.
2 Conector LINE-2 (línea-2) (8)
Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2
para recibir la señal del equipo.
3 Conector AUDIO OUT WOOFER (altavoz de graves
de salida de audio) (13)
Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no
suministrado).
4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio
derecha/izquierda) (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
del receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida
digital) (11, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital coaxial.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida
digital) (11, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital óptico. Retire la tapa.
Índice de componentes y controles
Mando a distancia
qf
TV
1
qg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
qh
0
4
5
qj
qk
6
7
8
ql
l
L
w;
9
wa
q;
ws
Información adicional
wd
qa
wf
qs
qd
wg
1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (19)
Abre o cierra la bandeja de discos.
2 Botones numéricos/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
3 Botón CLEAR (borrar) (41 a 45)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
4 Botón ANGLE (angulo) (35)
Cambia los ángulos al reproducir un DVD.
5 Botón AUDIO (32)
Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD.
6 Botón PROGRAM (programada) (41)
Muestra la indicación “PROGRAMA” en la pantalla
del TV.
7 Botón SHUFFLE (aleatória) (42)
Muestra la indicación “ALEATORIA” en la pantalla
del TV.
8 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente)
(19)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
para retroceder al capítulo o pista anterior.
70ES
9 Botones '3/#7 SEARCH/STEP (búsqueda/
paso) (20)
Mientras observa la imagen, mantenga pulsado el
botón para localizar un punto rápidamente o púlselo
varias veces para reproducir un disco fotograma a
fotograma.
q; Botón HPLAY (reproducción) (19)
Reproduce un disco.
qa Botón TITLE (titulo) (22)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción)
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
qd Botón DISPLAY (indicación) (26)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
qf Botón TV @/1 (televisor encendido/espera) (58)
Activa y desactiva la alimentación del TV.
qg Botón @/1 (encendido/espera) (17)
Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo
en el modo de espera una vez conectada la
alimentación mediante la pulsación de ! en el
reproductor.
qh Botones de operación de TV (televisor)/receptor de
AV(amplificador) (59)
Controlan el televisor o el receptor de AV
(amplificador).
qj Botón SUBTITLE (subtitulo) (34)
Cambia los subtítulos al reproducir un DVD.
qk Botón REPEAT (repetición) (43)
Muestra la indicación “REPETICION” en la pantalla
del TV.
ql Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10, 59)
Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del
reproductor de CD/DVD cuando conecte el
reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV).
w; Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (24)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
wa Botones
/
SCAN/SLOW (exploración/
cámara lenta) (20)
Localizan un punto rápidamente mientras se observa
la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta.
ws Botón xSTOP (parada) (19, 21)
Detiene la reproducción de un disco.
wd Botón XPAUSE (pausa) (19)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
wf Botón DVD MENU (menu DVD) (22)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
wg Botón ORETURN (volver) (23, 26)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Índice alfabético
Numéricos
E
4:3 EXPLO PAN 50
4:3 TIPO BUZON 50
16:9 50
R
Escena 5
ESCENA 29
EXPLO PAN 50
Reanudación de
reproducción 21
REPETICION 43
Reproducción a cámara
lenta 20
Reproducción aleatoria 42
REPRODUCCION AUTO 51
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 18
DVD 18
Reproducción de programa 40
Reproduccióxn PBC 23, 65
REPRODUCCION
PROHIBIDA 52
Retroceso rápido 20
F, G, H
A
FONDO 51
Funciones PBC
I, J, K
Indicación en pantalla
Menú de control 26
Pantalla de ajustes 46
Indice 5, 29
INDICE 29
51
L
LINE 51
Localización
un punto específico 20
observando la pantalla del
TV 20
M, N, Ñ, O
Mando a distancia 7
Manejo de discos 6
Menú de control 26
Menú de títulos 22
Menú DVD 22
MENU DVD 49
MENU PANTALLA 49
MEZCLA 56
MODO PAUSA 52
MPEG 57
B
BLOQUEO DE
SEGURIDAD 38
Búsqueda. Consulte
Localización.
C
Capítulo 5, 29, 65
CAPITULO 29
CD 4, 18
Conexión 8, 11, 13, 14
P, Q
D
Discos que pueden utilizarse
Dolby Digital 11
DOLBY DIGITAL 56
DTS 57
DVD 4, 18
23
4
Pantalla de ajustes
Pilas 7
Pista 5, 29, 66
PISTA 29
PRO LOGIC 56
PROGRAMA 40
46
S
Salida de vídeo S 9, 11
Salida digital 12, 14, 56
SALIDA DIGITAL 56
SALVA PANTALLA 51
SELECCION PISTA 55
Solución de problemas 60
Sonido envolvente de 2+1
canales 13
Sonido envolvente de 5,1
canales 14
SUBTITULO 34, 50
SUBWOOFER 57
Información adicional
A-B REPETICION 44
AJUSTE 46
AJUSTE ALTAVOZ 57
AJUSTE AUDIO 55
AJUSTE DE IDIOMA 49
AJUSTE PANTALLA 50
AJUSTE PERSONALIZADO
ALEATORIA 42
Altavoces
conexión 13, 14
configuración 57
Ángulo 35
ANGULO 35
ATENUADOR 52
AUDIO 32, 49
AUDIO ATT 55
AUDIO DRC 55
Avance rápido 20
AVANZADO 37
T, U
TAMAÑO ALTAVOZ
FRONTAL 58
TIEMPO/TEXTO 30, 31
TIPO BUZON 50
TIPO TV 50
Título 5, 29, 66
TITULO 29
V, X, Y, Z
VES 36
VIDEO CD 4, 18
Visor
Menú de control 26
Visor del panel frontal 24
Pantalla de ajustes 46
Visor del panel frontal 24
71ES
AVISO
Para evitar riscos de
incêndio ou descargas
eléctricas não exponha o
aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques
eléctricos não abra a caixa
do aparelho. A assistência
técnica só pode ser
prestada por Serviços Sony
ou Serviços Técnicos
Autorizados (STA).
O cabo de alimentação só
pode ser substituído num
Serviço Sony ou STA.
Bem-vindo!
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente de
220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verifique se a
tensão de funcionamento do aparelho é
idêntica à tensão da rede de corrente
eléctrica local.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro da
caixa, desligue o aparelho e mande-o
verificar por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que desligue o aparelho, este
continua ligado à rede de corrente
enquanto não o desligar da tomada de
parede.
• Desligue o aparelho da tomada de
parede se não tencionar utilizá-lo
durante um período de tempo
prolongado. Quando desligar o cabo,
puxe pela ficha e nunca pelo próprio
cabo.
Instalação
Este aparelho está classificado como
um produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com
este produto aumenta o risco de lesões
oculares. Como o raio laser utilizado neste
leitor de CD/DVD é prejudicial para a
vista, não tente desmontar a caixa do
aparelho.
A assistência técnica só deve ser prestada
por Serviços Sony ou STA.
Esta etiqueta está localizada na caixa de
protecção do raio laser dentro do aparelho.
2PT
• Para evitar o sobreaquecimento interno
do aparelho, deixe à sua volta um espaço
que permita uma circulação de ar
adequada.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies
instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou
junto de materiais (cortinas, reposteiros)
que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Não instale o aparelho junto de fontes de
calor, como radiadores ou saídas de ar
quente ou num local exposto à luz solar
directa, pó excessivo, vibrações
mecânicas ou choques.
• Não instale o aparelho numa posição
inclinada. Este aparelho foi concebido
para funcionar apenas na posição
horizontal.
• Afaste o aparelho e os discos de
equipamento com ímanes fortes, como
fornos de microondas ou altifalantes de
grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima
do aparelho.
• Se transportar o aparelho directamente
de um local frio para um local quente,
pode provocar condensação de
humidade dentro do leitor de CD/DVD
e danificar as lentes. Quando instalar o
aparelho pela primeira vez ou o
transportar de um local frio para um
local quente, aguarde cerca de 30
minutos antes de o utilizar.
Obrigado por ter adquirido o leitor de
CD/DVD da Sony. Antes de ligar o
aparelho, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
ÍNDICE
Este manual 4
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
Precauções 6
Notas sobre os discos 6
4
Preparativos 7
Desembalar o aparelho 7
Ligação a um televisor 8
Ligação a um receptor (amplificador) 11
Ligação ao som surround de 2+1 canais 13
Ligação ao som surround de 5.1 canais 14
Seleccionar o idioma do ecrã 16
Sinais sonoros de operação (Feedback sonoro)
Reproduzir discos 18
Reproduzir discos 18
Localizar um ponto específico de um disco 20
Retomar a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco
(Retomar a reprodução) 21
Utilizar o menu DVD 22
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC) 23
Utilizar o visor do painel frontal 24
Utilizar as diversas funções com o
Menu de Controlo 26
Utilizar o ecrã do Menu de Controlo 26
Lista de itens do Menu de Controlo 28
Procurar um título/secção/faixa/indexação/
cena 29
Verificar o tempo de reprodução e o tempo
restante 30
Seleccionar um ponto de partida utilizando a
codificação de tempo 30
Ver as informações do disco 31
Alterar os som 32
Ver as legendas 34
Alterar os ângulos 35
Programações Digital Cinema Sound 36
Verificar as informações de reprodução 37
Bloquear discos
(Restrição de canais personalizada) 38
Criar o seu próprio programa
(Reprodução do programa) 40
Reproduzir por ordem aleatória
(reprodução aleatória) 42
Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva) 43
Repetir uma parte específica (Repetição A-B ) 44
Programações e ajustes 46
17
Utilizar o menu de configuração 46
Lista de opções do menu de configuração 48
Programar o idioma do ecrã ou faixa de som
(SELECÇÃO IDIOMA) 49
Programações do ecrã (CONFIGURAR ECRÃ) 50
Configurações personalizadas
(CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA) 51
Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) 55
Configuração do subwoofer
(DEFINIR CANAL) 57
Comandar o televisor ou o receptor AV
(Amplificador) com o telecomando
fornecido 58
PT
Informações adicionais
60
Resolução de problemas 60
Função de diagnóstico automático 63
Características técnicas 64
Glossário 65
Lista dos códigos de idiomas 67
Índice das peças e dos controlos 68
Índice remissivo 71
3PT
Este manual
Convenções
Símbolo
• As instruções deste manual descrevem os controlos do leitor.
Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o
mesmo nome ou um nome semelhante aos controlos do leitor.
• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual:
Significado
Indica que só pode utilizar o telecomando
para executar a tarefa.
Z
Indica sugestões para facilitar a tarefa.
z
Indica que a função é do DVD VIDEO.
Indica que a função é do VIDEO CD.
Indica que a função é do Audio CD.
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
DVD VIDEO
VIDEO CD
Audio CD
Audio + Vídeo
Audio
Logótipo do disco
Conteúdo
Diâmetro do disco
Tempo de reprodução
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Cerca de 4 h
(para um DVD
só com um
lado)/cerca de
8 h (para um
DVD com dois
lados)
Cerca de 80
min. (para um
DVD só com
um lado)/cerca
de 160 min.
(para um DVD
com dois lados)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.
Se reproduzir um disco NTSC, o leitor só faz a saída do sinal de vídeo no sistema NTSC. Neste caso, se o seu televisor utilizar o sistema
PAL, a imagem fica com muito ruído.
Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho
O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir
DVDs com códigos de zona idênticos.
X
MODEL NO.
Código de zona
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
Este aparelho também pode reproduzir DVDs com códigos ALL .
Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução
deste disco proibida por limites de área”.
Dependendo do tipo de DVD, pode não existir qualquer código de zona mesmo que a reprodução do DVD seja proibida pelos limites de
área.
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como
este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidas pelos fabricantes de software, algumas das
operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD.
4PT
Termos referentes aos discos
Discos que o leitor não pode reproduzir
• Título
A maior secção de uma imagem ou de um trecho musical num
DVD, o filme, etc. no software de vídeo ou o nome de um
álbum no software de audio.
• Secção
O leitor não pode reproduzir outros discos para além dos que
vêm indicados na tabela da página 4. Os CD-Rs, CD-ROMs
incluindo os PHOTO CDs, as secções de dados existentes nos
CD-EXTRAs, os DVD-ROMs, os DVD-audio, as camadas HD
(alta densidade) dos Super Audio CD etc., não podem ser
reproduzidos.
Secções de uma imagem ou de um trecho musical mais
pequenas do que os títulos. Um título é composto por várias
secções. Cada secção tem um número que permite localizar a
secção desejada. A existência de secções, depende do tipo do
disco.
• Faixa
Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um
VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que
permite localizar a faixa pretendida.
Estrutura
do DVD
Disco
Título
Secção
VIDEO
CD ou
estrutura
do CD
Disco
Faixa
Indexação
• Marca de indexação (CD) /Indexação do vídeo (VIDEO CD)
Número que divide uma faixa em secções para localizar
facilmente o ponto que pretende num VIDEO CD ou num CD.
A existência de marcas de indexação depende do tipo de disco.
• Cena
Num VIDEO CD com funções PBC (controlo da reprodução),
os ecrãs do menu, as imagens animadas e fixas são divididas
em secções a que se chama “cenas”. Cada cena tem um número
que permite localizar a cena pretendida.
Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO
CDs)
Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0.
Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do
disco.
Tipo de disco
Pode
VIDEO CD sem
funções PBC
(discos Ver. 1.1)
Reproduzir um vídeo (imagens
animadas) bem como música.
VIDEO CD com
funções PBC
(discos Ver. 2.0)
Reproduzir software interactivo
utilizando os ecrãs de menu que
aparecem no ecrã do televisor
(reprodução PBC), além das funções de
reprodução de vídeo Ver. 1.1. Além disso,
pode reproduzir imagens fixas de alta
resolução, se existirem.
Quando se reproduzem CDs com codificação DTS*, as saídas
estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo
analógicas do leitor de DVD estiverem ligadas a um sistema de
amplificação, devem ser tomadas todas as precauções para não
danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital
Surround™, ligue um descodificador externo DTS Digital
Surround™ para os 5.1 canais à saída digital do leitor de DVD.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de
copyright que, por sua vez, está protegida por reclamações de
método de determinadas patentes dos Estados Unidos da
América e outros direitos de propriedade intelectual, que são
propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de
outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de
copyright tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e
só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto
se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É
proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
* “DTS,” “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” são
marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
5PT
Precauções
Segurança
• Cuidado - A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o risco de lesões oculares.
• Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à
rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de
parede.
• Se não pretende utilizar o leitor durante um período de
tempo prolongado, desligue-o da tomada de parede.
Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA
(rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe
pelo cabo.
• Se for necessário mudar o cabo de alimentação CA,
recorra unicamente a uma loja de assistência
qualificada.
Instalação
• Coloque o leitor num local com ventilação adequada
para evitar o sobreaquecimento interno.
• Não coloque o aparelho sobre uma superfície instável,
como um tapete, que possa bloquear os orifícios de
ventilação da parte inferior.
• Não instale o aparelho junto de fontes de calor ou num
local exposto à luz solar directa, pó excessivo ou
vibrações mecânicas.
Funcionamento
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio
para um local quente ou se o colocar numa sala muito
húmida, pode provocar condensação de humidade na
lente existente dentro do leitor. Se isto ocorrer, o leitor
pode não funcionar bem. Neste caso, retire o disco e
deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a
humidade se evaporar.
• Quando transportar o leitor, retire todos os discos. Se
não o fizer, os discos podem ficar danificados.
Regulação do volume
• Não aumente o volume enquanto estiver a ouvir uma
parte com som muito baixo ou sem sinais de áudio. Se o
fizer, pode danificar as colunas quando ouvir uma parte
com picos de som.
Limpeza
• Limpe a caixa do aparelho, o painel e os controlos com
um pano macio ligeiramente humedecido numa solução
de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de
esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes
como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor,
consulte o agente da Sony da sua zona.
6PT
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este leitor de DVD tem capacidade para
manter indefinidamente no ecrã do televisor imagens
de vídeo fixas ou imagens de visualização no ecrã. Se
deixar a imagem de vídeo fixa ou a imagem de
visualização no ecrã do televisor durante um período
de tempo prolongado, corre o risco de danificar para
sempre o ecrã do televisor. Os televisores de
projecção correm mais riscos que os outros
televisores.
Notas sobre os discos
Manuseamento dos discos
• Para manter o disco limpo, pegue-lhe pelas
extremidades. Não toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.
Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância
semelhante), remova totalmente a cola antes de utilizar
o disco.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de
calor como, por exemplo, condutas de ar quente, nem o
deixe dentro de um carro estacionado ao sol, uma vez
que a temperatura no interior do automóvel pode subir
consideravelmente.
• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva
caixa.
Limpeza
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o disco de dentro para fora.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos
de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático
destinado aos LPs de vinil.
Discos novos
• Não utilize CDs com uma forma irregular, por exemplo
em forma de coração ou de estrela, pois podem
provocar avarias no leitor.
Preparativos
Verifique se recebeu os elementos seguintes:
• Cabo de ligação de audio/vídeo (1)
• Cabo S vídeo (1)
• Telecomando RMT-D116N (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Preparativos
Esta secção descreve como ligar o
leitor de CD/DVD a um televisor
(com fichas de entrada de audio/
vídeo) e/ou um receptor AV
(amplificador). Não pode ligar este
leitor a um televisor que não esteja
equipado com um conector de
entrada de vídeo. Antes de fazer as
ligações, desligue todos os
componentes.
Desembalar o aparelho
Colocar as pilhas no telecomando
Pode comandar o leitor com o telecomando fornecido.
Introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA), respeitando a
correspondência entre os pólos + e – das pilhas e as
indicações no interior do compartimento. Quando utilizar
o telecomando, aponte-o para o sensor remoto do leitor.
z Pode comandar televisores e receptores AV (amplificadores)
utilizando o telecomando fornecido
Consulte a página 58.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou
húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando,
sobretudo quando substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz
eléctrica. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo,
retire as pilhas e, deste modo, evita que sejam danificadas
devido a um possível derramamento do respectivo líquido e
consequente corrosão.
7PT
Ligação a um televisor
Preparativos
Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas
do televisor (L:esquerda, R:direita). Consulte as
instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
Não pode ligar este leitor a um televisor que não tenha
um conector SCART (EURO AV) ou um conector de
entrada de vídeo.
Cabos necessários
Cabo de ligação SCART (EURO AV) (não fornecido) (2)
Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e
interferências. Consulte as instruções fornecidas com o televisor
que vai ligar.
z Pode ouvir o som surround através das colunas do próprio
televisor
Notas
Pode criar imagens de representação de som a 3D para criar
colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas do
próprio televisor sem ter de utilizar as colunas posteriores reais
(VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Para mais
informações, consulte a página 36.
• Quando regular “LINE” para “S VIDEO” ou “RGB” em
“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de
configuração, utilize um cabo de ligação SCART (EURO AV)
compatível com cada sinal.
• Quando efectuar a ligação através do cabo de ligação SCART
(EURO AV), verifique se o televisor corresponde S VIDEO ou
RGB. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que
pretende ligar.
Leitor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A uma tomada CA
VCR
AT
LINE-1
(RGB)-TV
Ai
LINE-2
A uma saída
SCART (EURO
AV)
TV
A uma
entrada
SCART (EURO
AV)
: Fluxo do sinal
8PT
Pode ligar o leitor ao televisor (com fichas de entrada de audio/
vídeo) utilizando o cabo de ligação de audio/vídeo fornecido. Se
o seu televisor tiver um conector de entrada S video, ligue o
componente através do conector S VIDEO OUT utilizando o cabo
S video (fornecido) em vez do cabo de ligação de vídeo. Obterá
uma imagem de melhor qualidade. Quando ligar os cabos, faça
corresponder as cores dos cabos às das fichas dos componentes:
amarelo (vídeo) a amarelo, vermelho (direita) a vermelho e
branco (esquerda) a branco.
Leitor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) – TV
Se o seu televisor não tiver conectores SCART
(EURO AV)
LINE-2
Cabo de ligação de audio/vídeo (fornecido) (1)
VCR
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
A uma entrada
SCART (EURO AV)
TV
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
x Para ouvir o som através das colunas do televisor
TV
Leitor de CD/DVD
INPUT
AUDIO OUT
R
VIDEO
VIDEO OUT
L
L
i
i
AUDIO
WOOFER
R
A uma entrada
SCART (EURO AV)
x Se o televisor estiver equipado com um conector de entrada S
video
Cabo S video (fornecido) (1)
TV
Leitor de CD/DVD
S VIDEO IN
AUDIO OUT
R
L
S VIDEO OUT
INPUT
WOOFER
L
AUDIO
R
9PT
Preparativos
Se o seu televisor tiver dois conectores SCART
(EURO AV)
Ligação a um televisor
Notas
Preparativos
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Não ligue este leitor a um deck de vídeo. Se o fizer, a imagem
pode ficar com interferências.
VCR
Leitor de
CD/DVD
TV
Ligação
directa
• Dependendo do televisor ou receptor (amplificador), pode
haver distorção do som devido ao nível elevado de saída de
audio. Neste caso, regule “AUDIO ATT” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Para
obter mais informações, consulte a página 55.
• Se não conseguir ver as imagens de um videogravador através
deste leitor ligado a um televisor com conectores de
componente RGB, regule
para t (Audio/Video) no
(RGB), o televisor deixa de
televisor. Se seleccionar
receber o sinal do videogravador.
• Se quiser utilizar a função SmartLink do videogravador, ligue o
videogravador ao conector SmartLink do televisor e o leitor de
CD/DVD ao televisor com outro conector.
• Se ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART
(EURO AV), a fonte de entrada do televisor é automaticamente
programada para o leitor, quando iniciar a reprodução ou
carregar em qualquer tecla, à excepção de ! no leitor ou @/1
no telecomando. Neste caso, no telecomando, carregue em
TV/DVD para passar de novo a entrada para o televisor.
Programações para o leitor
É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no
leitor, dependendo do televisor ou dos componentes que
vai ligar.
Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias
programações.
Para obter mais informações sobre a utilização do ecrã de
configuração, consulte a página 46.
• Para ligar o leitor a um televisor com um ecrã de
formato 16:9
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ
em “CONFIGURAR ECRÔ para “16:9” (programação
predefinida). Para mais informações, consulte a página
50.
• Para ligar o leitor a um televisor normal
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ
em “CONFIGURAR ECRÔ para “4:3 LETTER BOX”
ou “4:3 PAN SCAN.” Para mais informações, consulte a
página 50.
• Para ligar o leitor a um televisor ou vídeogravador
através de um conector SCART (EURO AV)
compatível com os sinais S video ou RGB
No ecrã de configuração, regule “LINE” em
“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “S
VIDEO” ou “RGB.” Para obter mais informações,
consulte a página 51.
Quando reproduzir um disco gravado no sistema de
cores NTSC, o leitor emite o sinal de vídeo ou mostra
o ecrã de configuração, etc., no sistema de cores
NTSC, sendo que, nos televisores com o sistema de
cores PAL, a imagem pode não aparecer. Se isso
acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
10PT
Ligação a um receptor (amplificador)
Esta ligação permite ouvir o som através das colunas
ligadas a um receptor sem descodificador incorporado
DTS, Dolby* Digital ou MPEG. Consulte também as
instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
Cabos necessários
z Pode ouvir o som surround mesmo se ligar apenas as colunas
frontais
Branco (L)
Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
Cabo S video (fornecido) (1)
Pode utilizar uma representação de som a 3D, para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R),
sem utilizar as actuais colunas posteriores (VES: Virtual
Enhanced Surround). Para mais informações, consulte a página
36.
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com
as cores das fichas dos componentes: vermelho (direita) a
vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as
ligações para evitar zumbidos e interferências.
Se tiver um componente digital como, por exemplo, um receptor
(amplificador) equipado com um conector digital, um DAT ou
MD, ligue o componente através do conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo de ligação digital
óptica ou coaxial (não fornecido).
z Se tiver um componente digital equipado com um
descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG integrado
Pode ouvir som surround de canais múltiplos ligando o
componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL utilizando um cabo óptico ou coaxial para ligação
digital (não fornecido). Para mais informações sobre ligações e
programações, consulte a página 14.
Cabo de ligação óptica digital (não fornecido) (1)
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo com duplo D são marcas
comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não
publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos
reservados.
Cabo de ligação coaxial digital (não fornecido) (1)
Leitor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A uma tomada CA
A AUDIO
OUT
(R, L)
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire a
tampa.
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
A S VIDEO
OUT
TV
INPUT
S VIDEO
À entrada
S VIDEO
À entrada
óptica digital
OPTICAL
ou
ou
DIGITAL IN
COAXIAL
À entrada
coaxial digital
CD
L
Receptor
(amplificador) com
conector digital,
deck de MD, deck
de DAT, etc.
Ligação a um
receptor
(amplificador)
R
: Fluxo do sinal
À entrada
de audio
11PT
Preparativos
Cabo de ligação de audio (não fornecido) (1)
Ligação a um receptor (amplificador)
Notas
Preparativos
• Não pode ver uma imagem com sinal S video se o seu televisor
não suportar o sinal S video. Se o televisor não tiver uma
entrada S VIDEO, ligue o componente através do conector
VIDEO INPUT utilizando o cabo de ligação de vídeo (não
fornecido) em vez do cabo S video. Para mais informações,
consulte a página 9.
Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Não pode fazer gravações audio digitais de discos gravados em
formato surround de canais múltiplos, utilizando um deck de
MD ou um deck de DAT.
• Quando ligar o componente através do conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL, regule Virtual Enhanced Surround
(VES) para a posição “DESACT.” Caso contrário, o leitor não
emite sinais do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL indicados abaixo.
– Sinais Dolby Digital (quando regular “DOLBY DIGITAL” na
opção “CONFIGURAR AUDIO” para “D-PCM”)
– MPEG áudio
Se tiver efectuado as ligações com um cabo de ligação
digital óptica ou coaxial, não regule “DOLBY DIGITAL”
para “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” para “MPEG” e “DTS” para
“ACTIVADO”. Se o fizer, os altifalantes emitem
subitamente um ruído alto que pode afectar os ouvidos
ou avariar as colunas.
Programações para o leitor
É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no
leitor, dependendo dos componentes que vai ligar.
Para obter mais informações sobre como utilizar o menu
de configuração, consulte a página 46.
• Para ouvir o som das colunas ligadas a um receptor
(amplificador) equipado com um conector digital,
mas sem descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG
incorporado, ou para ouvir o som através de um
componente digital, como um deck de MD ou DAT
Regule os itens “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de
configuração (página 55), como se mostra na figura
abaixo. Estas são as programações predefinidas.
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO ATT:
DESACT.
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
DESACT.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
Regule os
itens como
se mostra na
figura
.
Regule “VES” para “DESACT.” no visor do Menu de
Controlo (página 36). Se escolher uma selecção diferente
de “DESACT.” para o modo VES, não ouve o som das
colunas.
Nota
Se estiver a ouvir sinais que não reproduzem o efeito Dolby
Surround (Pro Logic) a partir do conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL, regule “DOWN MIX” para “NORMAL”
em “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração (página
56).
12PT
Ligação ao som surround de 2+1 canais
Esta ligação permite ouvir o som através das colunas
esquerda e direita do televisor ou de colunas ligadas a um
receptor e ao subwoofer. Se ligar um subwoofer, pode
ouvir frequências de graves intensos. Consulte as
instruções fornecidas com o componente que pretende
ligar.
No ecrã de configuração, regule “SUBWOOFER” em
“DEFINIR CANAL” para “SIM” (página 57). Depois,
quando utilizar as colunas do televisor, regule
“TAMANHO CANAL FRONTAL” para”TV” ou para
“GRANDE”, “MÉDIO” ou “PEQUENO”, quando utilizar
as colunas ligadas ao receptor.
Cabos necessários
Branco (L)
Vermelho (R)
Branco (L)
Vermelho (R)
Cabo S video (fornecido) (1)
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com
as cores dos jacks dos componentes: Vermelho (direita) a
Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Verifique se fez bem as
ligações para evitar a ocorrência de zumbidos e interferências.
zSó pode ouvir o som surround com colunas frontais
Pode utilizar uma representação de som a 3D, para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R),
sem utilizar as colunas posteriores actuais (Virtual Enhanced
Surround). Para mais informações, consulte a página 36.
Cabo de audio mono (não fornecido) (1)
Um para um subwoofer
Leitor de CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A uma tomada CA
A AUDIO OUT
(WOOFER)
A AUDIO
OUT (R, L)
A S VIDEO
OUT
À entrada S VIDEO
TV
À entrada de
audio
INPUT
VIDEO
S VIDEO
Subwoofer
(tipo activo)
L
AUDIO
R
ou
INPUT
Receptor (amplificador)
À entrada de
audio
CD
L
R
: Fluxo do sinal
Nota
Não pode ver uma imagem com sinal S video se o seu televisor
não suportar o sinal S video. Se o televisor não tiver uma entrada
S VIDEO, ligue o componente através do conector VIDEO INPUT
utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do
cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9.
Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
PT
13
Preparativos
Cabo de ligação de audio/vídeo (não fornecido) (1)
Ligação ao som surround de 5.1 canais
Preparativos
Os DVDs com som DTS, Dolby Digital ou MPEG áudio,
permitem ouvir o som surround como se estivesse,
simultaneamente, numa sala de cinema ou de
espectáculos, utilizando um componente digital com um
descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG integrado
(não fornecido). O leitor faz a saída dos sinais de som
surround através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL
e COAXIAL.
Se utilizar um receptor (amplificador) equipado com um
conector OPTICAL ou COAXIAL e 6 colunas, obtém um
som ainda mais real no conforto da sua casa.
Nota
Se um DVD tiver uma faixa de som com 7.1 canais gravados em
formato MPEG áudio, os sinais de audio de saída são misturados
para 5.1 canais.
Cabos necessários
Programações para o leitor
É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no
leitor, dependendo dos componentes que vai ligar.
Para obter mais informações sobre como utilizar o menu
de configuração, consulte a página 46.
• Quando ligar um componente de som com um
descodificador Dolby Digital incorporado A
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY
DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” no ecrã de
configuração. (página 56)
• Quando ligar um componente de som com um
descodificador MPEG incorporado B
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “MPEG”
para “MPEG” no ecrã de configuração. (página 56)
Cabo de ligação óptica digital* (não fornecido) (1)
Cabo de ligação óptica coaxial* (não fornecido) (1)
• Quando ligar um componente de som com um
descodificador DTS incorporado C
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DTS”
para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. (página 56)
Cabo S video (fornecido) (1)
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO ATT:
DESACT.
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
MPEG
DTS:
ACTIVADO
* Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não
fornecido). Não precisa de ligar os dois cabos. Consulte a figura
na página seguinte.
Notas
• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA nem
carregue no selector POWER antes de completar todas as
ligações.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Os conectores do cabo têm de estar correctamente introduzidos
nas fichas. Uma ligação mal feita pode provocar ruído e
interferências.
14PT
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
Notas
• Se não ligar um componente de audio com um
descodificador Dolby Digital, não regule “DOLBY DIGITAL”
para “DOLBY DIGITAL”.
• Se não ligar um componente de audio com um
descodificador MPEG integrado, não regule “MPEG” para
“MPEG”.
• Se não ligar um componente de audio com um
descodificador DTS integrado, não regule “DTS” para
“ACTIVADO”.
À entrada S
VIDEO
TV
Preparativos
S VIDEO IN
A S VIDEO
OUT
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
Leitor de CD/DVD
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
A DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Retire a
tampa.
A
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
À entrada
óptica
digital
À entrada coaxial
digital
A uma
tomada CA
DIGITAL
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR S-LINK
AC OUTLET
CTRL A1
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
FRONT
CENTER
L
L
R
R
REAR
WOOFER
CENTER
OPT
AUDIO
IN
TV/LD IN OPT
Receptor de AV
(amplificador) com
um descodificador
DTS integrado, um
descodificador Dolby
Digital ou um
descodificador MPEG
PRE OUT
5.1 INPUT
FRONT
DVD IN
COAX
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
FRONT
A
REAR
CENTER
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
+
R
SIGNAL
GND
IN
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
L
R
L
R
L
L
MD/DAT OUT OPT
–
R
PHONO TUNER
CD
MD/DAT
TAPE
Coluna central
INPUT
Coluna frontal
(R)
Coluna frontal (L)
Subwoofer (tipo activo)
Coluna posterior (R)
: Fluxo do sinal
Coluna posterior (L)
15PT
Seleccionar o idioma do ecrã
Preparativos
Pode seleccionar o idioma do ecrã de configuração, do
ecrã do Menu de Controlo ou das mensagens que
aparecem no ecrã. A programação predefinida é
“ENGLISH.”
3
Seleccione “LANGUAGE SETUP” utilizando M/m e
depois carregue em ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
0
To set, press
To quit, press
4
</M/m/,
DISPLAY
1
STOP
DVD
To set, press
To quit, press
5
2
SETUP
Select:
DISPLAY
, then
.
, then
.
ENTER
.
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENTER
.
Seleccione o idioma pretendido utilizando M/m e
carregue em ENTER.
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
ENTER
DISPLAY
Seleccione “OSD” utilizando M/m e depois carregue
em , ou ENTER.
Aparecem os idiomas que pode seleccionar. Estes
idiomas diferem consoante o modelo do leitor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
Quando o leitor estiver no modo de paragem,
carregue em DISPLAY e seleccione “SETUP”,
utilizando M/m.
Os itens do menu no ecrã diferem com o facto de
estar ou não um disco dentro do leitor.
Item
seleccionado
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
Carregue em ENTER.
Aparece o ecrã de configuração no ecrã do televisor.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press
To quit, press
16PT
DISPLAY
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
, then ENTER .
.
e
ENTER
.
6
Carregue em DISPLAY.
Desaparece o ecrã de configuração.
7
Carregue várias em DISPLAY para desactivar as
opções do menu.
Sinais sonoros de operação
(Feedback sonoro)
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em DISPLAY.
O leitor emite um sinal sonoro quando executar as
operações indicadas abaixo.
A função de Feedback sonoro vem desactivada de fábrica.
Nota
Operação
Sinal da operação
Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 4.
Para obter mais informações, consulte a página 49.
Ligar o aparelho
Um sinal sonoro
Desligar o aparelho
Dois sinais sonoros
Carregou em H
Um sinal sonoro
Carregou em X
Dois sinais sonoros
Interromper a reprodução
Um sinal sonoro longo
Operação impossível
Três sinais sonoros
!
A
X
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Carregue em ! no leitor e depois carregue em @/1
no telecomando.
O indicador luminoso acende-se com uma luz verde.
Se estiver um disco dentro do leitor, carregue em A e
retire-o. Em seguida, carregue de novo em A para
fechar o tabuleiro de discos.
2
Carregue sem soltar X no leitor durante mais de
dois segundos.
Ouve um sinal sonoro e a função Feedback sonoro é
activada.
Para desactivar a função Feedback sonoro
Quando não houver discos no leitor, carregue sem soltar
X no leitor durante mais de dois segundos. São emitidos
dois sinais sonoros e a função Feedback sonoro é
desactivada.
17PT
Preparativos
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em ORETURN.
Reproduzir
discos
Esta secção descreve como reproduzir
um DVD/CD/VIDEO CD.
Reproduzir discos
Dependendo do DVD ou VIDEO CD, algumas
operações podem ser diferentes ou terem restrições.
Consulte as instruções fornecidas com o disco.
!
A
Indicador de corrente
Quando reproduzir um disco gravado no
sistema de cores NTSC, o leitor emite o sinal
de vídeo ou mostra o ecrã de configuração,
etc., no sistema de cores NTSC, sendo que, nos
televisores com o sistema de cores PAL, a
imagem pode não aparecer. Se isso acontecer,
abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
H
TV
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
Ligue o televisor.
Ligue o televisor e seleccione a entrada de vídeo para
poder ver as imagens neste leitor.
Quando utilizar um receptor (amplificador)
Ligue o receptor (amplificador) e seleccione a posição
adequada de modo a poder ouvir o som a partir deste
leitor.
2
Carregue em ! no leitor.
O leitor entra no modo de espera e o indicador de
corrente acende-se a vermelho.
3
Carregue em A no leitor e coloque um disco no
tabuleiro de discos.
O leitor liga-se automaticamente e o indicador de
corrente acende-se a verde.
Com o lado a reproduzir
voltado para baixo
4
18PT
Carregue em H.
O tabuleiro de discos fecha-se e o leitor inicia a
reprodução (Reprodução contínua). Regule o volume
no televisor ou no receptor (amplificador).
Depois de executar o passo 4
xQuando reproduzir um DVD
Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou o
menu de títulos (consulte a página 22).
xQuando reproduzir um VIDEO CD
Dependendo do tipo de VIDEO CD, pode aparecer um
menu no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco
interactivamente, seguindo as instruções do menu.
(Reprodução PBC, consulte a página 23.
Operações adicionais
A ./> x
Para desligar o leitor
Carregue em @/1 no telecomando. O leitor entra no modo
de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho.
Para desligar o leitor, carregue em ! no leitor.
Reproduzir discos
Para ligar o leitor
Carregue em ! no leitor. O leitor entra no modo de
espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho.
Em seguida, carregue em @/1 no telecomando. O leitor
liga-se e o indicador de corrente acende-se a verde. No
modo de espera, o leitor também se liga se carregar em A
no leitor ou se carregar em H.
H X
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar primeiro o o leitor
a um componente audio equipado com um descodificador DTS
integrado. O leitor faz a saída do sinal DTS através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL mesmo que
“DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” esteja regulado para
“DESACT.” no ecrã de configuração o que pode afectar os
ouvidos ou danificar as colunas.
• Regule o som para “ESTÉREO” quando reproduzir faixas de
som DTS num CD. (Consulte “Alterar os som” na página 32.)
Se regular o som para “1/E” ou “2/D”, não é emitido qualquer
som através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL.
• Se reproduzir um CD com uma faixa de som DTS, os
conectores AUDIO OUT podem emitir um ruído estridente que
poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
TV
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
x
H
X
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num DVD
Os sinais das faixas de som DTS só são emitidos através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não há saída
de som através dos conectores AUDIO OUT.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem um
descodificador DTS, não regule “DTS” na opção “SAÍDA
DIGITAL” para “ACTIVADO” no menu de configuração. Caso
contrário, se reproduzir a faixa de som DTS, as colunas emitem
um ruído estridente que pode afectar os seus ouvidos ou
danificar as colunas.
• Se regular “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para
“DESACT.”, os conectores DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL não emitem nenhum som, mesmo que reproduza
faixas de som DTS em DVDs.
Notas
• Se o leitor ou o telecomando estiverem no modo de pausa ou
de paragem durante 15 minutos, aparece automaticamente a
imagem de protecção do ecrã. Também aparece se reproduzir
um CD durante mais do que 15 minutos. Para fazer
desaparecer esta imagem, carregue em H. (Se quiser
desactivar a função Protecção ecrã, consulte a página 51.)
• Se não utilizar o leitor ou o telecomando durante cerca de 30
minutos quando não estiver a reproduzir um disco, o leitor
entra automaticamente no modo de espera. (Função Auto
Power Off - Desligar automático)
• Se estiver a ouvir um disco, não desligue o leitor carregando
em !. Se o fizer, pode anular as programações do menu.
Quando desligar o leitor, carregue primeiro em x para
interromper a reprodução e depois carregue em @/1 no
telecomando. Depois do indicador de corrente se acender a
vermelho e o leitor entrar no modo de espera, carregue em !
no leitor.
Para
Funcionamento
Parar
Carregar em x
Fazer uma pausa
Carregar em X
Retomar a reprodução
depois da pausa
Carregar X ou H
Ir para a próxima secção,
faixa ou cena em modo
de reprodução contínua
Carregar em >
Ir para a secção, faixa ou
cena anterior em modo
de reprodução contínua
Carregar em .
Parar a reprodução e
retirar o disco
Carregar em Z
Pode reproduzir discos em vários modos, como
Reprodução do programa, utilizando o menu que aparece
no ecrã (Menu de Controlo). Para saber como funciona o
Menu de Controlo, consulte a página 26.
19PT
Localizar um ponto específico de um disco
Z
Pode localizar rapidamente um ponto específico de um
disco, observando a imagem ou fazendo a reprodução em
câmara lenta.
TV
Reproduzir discos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
'3/#7
/
Nota
Dependendo do tipo de DVD/VIDEO CD, pode não conseguir
executar algumas das operações descritas.
Localizar um ponto rapidamente
(Procurar)
Durante a reprodução de um disco, continue a carregar
em #7 para localizar um ponto na direcção da
reprodução à velocidade de 1M* ou continue a carregar
em '3 para localizar um ponto na direcção oposta à
velocidade de 1m*. Quando localizar o ponto desejado,
solte o botão para voltar à velocidade de reprodução
normal.
* A velocidade de reprodução de 1M/1m é a mesma da
velocidade de varrimento descrita abaixo.
Localizar um ponto rapidamente fazendo
o avanço ou a rebobinagem rápidos do
disco (Varrimento)
Carregue em
ou
durante a reprodução de um
disco. Quando localizar o ponto desejado, carregue em
H para voltar à velocidade normal.
Sempre que carregar na tecla
ou
durante o
varrimento rápido, a velocidade de reprodução muda.
Existem três velocidades. Sempre que carregar na tecla, a
indicação muda da seguinte maneira:
Direcção de reprodução
x2B (apenas para DVD/CD) t 1M t 2M
R
20PT
Direcção oposta
x2b (apenas para DVD) t 1m t 2m
R
A velocidade de reprodução de x2B/x2b é cerca do dobro da
velocidade normal.
A velocidade de reprodução de 2M/2m é maior do que a de
1M/1m.
Localizar um ponto lentamente
observando o visor (Reprodução em
câmara lenta)
Só pode utilizar esta função com discos DVD ou VIDEO
CD.
Carregue em
ou
com o leitor no modo de
pausa. Quando localizar o ponto desejado, carregue em
H para voltar à velocidade normal.
Sempre que carregar em
ou
durante a
reprodução em câmara lenta, a velocidade de reprodução
muda. Existem duas velocidades. Sempre que carregar, a
indicação muda da forma seguinte:
Direcção de reprodução
1
y 2
Direcção oposta (só DVD)
1
y 2
A velocidade de reprodução de 2
1 /1
.
/2
é mais lenta do que
Reproduzir um disco fotograma a
fotograma
Só pode utilizar esta função com os DVDs ou VIDEO CDs.
Quando o leitor estiver no modo de pausa, carregue em
#7 para ir para o fotograma seguinte. Carregue em
'3 para voltar ao fotograma anterior (apenas DVD).
Para retomar a reprodução normal, carregue em H.
Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do
disco (Retomar a reprodução)
H
H
Notas
• A função Retomar a reprodução pode não estar disponível em
alguns DVDs.
• A função Retomar a reprodução não está disponível nos modos
de Reprodução do programa ou Reprodução aleatória.
• Dependendo do ponto onde interrompeu o disco, o leitor pode
retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
• O ponto onde interrompeu a reprodução desaparece quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
– alterar o modo de reprodução
– iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção
ou faixa
– altera as programações no ecrã de configuração
x
x
1
Durante a reproduão de um disco, carregue em x
para interromper a reprodução.
Aparece “RESUME” no visor do painel frontal e a
frase “A reproduão do disco è reiniciada a partir do
ponto actual. Para começar do início, carregue de novo
em [STOP].” aparece no ecrã do televisor.
Se não aparecer “RESUME” é porque a função
Retomar a reprodução não está disponível.
2
Carregue em H.
O leitor começa a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco no Passo 1.
z Para reproduzir desde o início do disco
Quando aparecer o tempo de reprodução no visor do painel
frontal antes de começar a reprodução, carregue em x para repor
o tempo de reprodução e depois em H.
21PT
Reproduzir discos
O leitor guarda na memória o ponto em que interrompeu
o disco e, quando aparecer “RESUME” no visor do painel
frontal, pode retomar a reprodução a partir desse ponto.
Desde que não abra o tabuleiro de discos, a função
Retomar a reprodução funciona, mesmo que o leitor tenha
entrado no modo de espera, ao carregar em @/1 no
telecomando.
Utilizar o menu DVD Z
Alguns DVDs incluem um menu de títulos ou de DVD
fornecido apenas com os DVDs.
Utilizar o menu de títulos
Reproduzir discos
Um DVD está dividido em secções longas de uma
imagem ou de um trecho musical designadas por
“títulos.” Quando ouvir um DVD com vários títulos, pode
seleccionar o título desejado através do menu de títulos.
Utilizar o menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do
disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs,
pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do
som, etc., utilizando o menu DVD.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
TITLE
ENTER
</M/m/,
1
Carregue em DVD MENU.
O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu
varia de disco para disco.
2
Carregue em </M/m/, para seleccionar o item
que pretende alterar.
Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas
numéricas para seleccionar a opção.
1
Carregue em TITLE.
O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O
menu varia de disco para disco.
2
Carregue em </M/m/, para seleccionar o título
que pretende reproduzir.
Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas
numéricas para seleccionar o título.
3
Para alterar as outras opções, repita o passo 2.
4
Carregue em ENTER.
Carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.
z Se quiser seleccionar o idioma do menu DVD
3
Notas
• Em alguns DVDs, pode não conseguir seleccionar o título.
• Em alguns DVDs, um “menu de títulos” pode ser
simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas
instruções fornecidas com o disco. “Carregue em ENTER.”
também pode aparecer expresso como “Carregue em SELECT.”
22PT
Mude a programação utilizando “MENU DVD” na opção
“SELECÇÃO IDIOMA”, no ecrã de configuração. Para mais
informações, consulte a página 49.
Nota
Dependendo do DVD, um “menu DVD” pode ser simplesmente
designado por “menu” nas instruções fornecidas com o disco.
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC) Z
TV
Teclas
numéricas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
z Para cancelar a reprodução PBC de um VIDEO CD com
funções PBC e reproduzir o disco no modo de reprodução
contínua
Existem duas opções.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando . ou > e depois carregue em ENTER ou H.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER ou
H.
A indicação “Reprodução sem PBC.” aparece no ecrã do
televisor e o leitor inicia a reprodução contínua. Não pode
reproduzir imagens fixas, por exemplo, um menu.
Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em x e
depois carregue em H.
0
Nota
Dependendo do VIDEO CD, “Carregue em ENTER” no passo 3
pode ser expresso como “Carregue em SELECT” nas instruções
fornecidas com o disco.
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1
Comece a reproduzir o VIDEO CD com funções PBC,
seguindo os Passos 1 a 4 em “Reproduzir discos” na
página 18.
2
Seleccione o número da opção desejada.
Carregue em M/m para seleccionar o número do item.
3
Carregue em ENTER.
4
Siga as instruções que aparecem no menu para
executar as operações interactivas.
Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as
operações de funcionamento podem variar de VIDEO
CD para VIDEO CD.
23PT
Reproduzir discos
Quando ouvir VIDEO CDs com funções PBC (Controlo da
reprodução) (Discos Ver. 2.0), pode executar operações
interactivas simples, funções de procura e outras
operações semelhantes. A reprodução PBC permite-lhe
reproduzir VIDEO CDs interactivamente seguindo o
menu que aparece no ecrã do televisor.
Neste leitor pode utilizar as teclas numéricas, ENTER,
., >, M/m e ORETURN durante a reprodução
PBC.
Para voltar ao menu
Carregue em ORETURN, . ou >.
Utilizar o visor do painel frontal Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução do
disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
Reproduzir discos
Tempo de reprodução e
número da secção actual
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
0
Carregue em
TIME/TEXT.
Tempo restante da
secção actual
TIME/TEXT
TITLE
CHAP
HOUR
MIN
SEC
DVD
Carregue em
TIME/TEXT.
Tempo de reprodução e
número do título actual
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Carregue em
TIME/TEXT.
Tempo restante do
título actual
Quando reproduzir um DVD
TITLE
HOUR
MIN
SEC
DVD
Ver as informações durante a reprodução do
disco
Tipo
de
disco
Acende quando
Estado
o leitor emitir o
da
reprodução sinal no formato
NTSC
DVD
NTSC
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital A-B
Formato
surround
actual
TITLE
Modo de
Número do
reprodução título actual
actual
Acende-se quando é
possível alterar o
ângulo
24PT
CHAP
Carregue em
TIME/TEXT.
Texto
DVD
Número da
secção actual
HOUR
MIN
Carregue em
TIME/TEXT.
SEC
Notas
Tempo de
reprodução
• Em alguns DVDs, o número ou dos tempos da secção podem
não aparecer ou pode não conseguir alterar o visor do painel
frontal.
• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou
reprodução do programa, as indicações do tempo de
reprodução e do tempo restante do título não aparecem.
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Quando reproduzir um CD/VIDEO CD
Ver as informações durante a reprodução de um
disco
VIDEO CD
CD
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
A-B PBC
TRACK
INDEX
MIN
Número da faixa actual e
tempo de reprodução
TRACK
INDEX
MIN
Reproduzir discos
Estado da
reprodução
Acende quando
o leitor emitir o
sinal no formato Número da indexação
NTSC
actual
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de
um disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
SEC
CD
SEC
Carregue em
TIME/TEXT
Tempo restante da
faixa actual
TRACK
INDEX
MIN
SEC
CD
Tipo
de
disco
Modo de
reprodução
actual
Número
da faixa
actual
Tempo de
reprodução
Carregue em
TIME/TEXT
Tempo de reprodução do disco
Acende-se durante a reprodução
PBC (só no VIDEO CD)
MIN
SEC
CD
Carregue em
TIME/TEXT
z Quando reproduzir VIDEO CDs com funções PBC
O número da cena actual aparece em substituição do número da
faixa actual e do número de indexação actual. Nesse caso, o visor
do painel frontal não muda quando carregar em TIME/TEXT. Se
TEXT estiver gravado no disco, o painel frontal muda para o
visor de texto quando carregar em TIME/TEXT (consulte a
página 31).
Tempo restante do disco
MIN
SEC
CD
Carregue em
TIME/TEXT
Texto
CD
Carregue em
TIME/TEXT
Nota
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou
reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução
e do tempo restante do disco não aparecem.
25PT
Utilizar as
diversas
funções com o
Menu de
Controlo
Utilizar o ecrã do Menu de
Controlo Z
Se utilizar o ecrã do Menu de Controlo, pode seleccionar o
ponto de partida, reproduzir as cenas pela ordem
pretendida, alterar os ângulos de visualização, executar as
programações de Digital Cinema Sound, bem como outras
operações deste género.
As operações possíveis diferem consoante o tipo de disco.
Para mais informações sobre cada item do Menu de
Controlo, consulte as páginas 28 a 45.
Esta secção descreve como reproduzir
discos nos vários modos e como
utilizar as cómodas funções do menu
(Menu de Controlo).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
</M/m/,
DISPLAY
1
ORETURN
Carregue em DISPLAY para ver o ecrã do Menu de
Controlo no ecrã do televisor.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Item
actual
26PT
TÍTULO
Seleccionar:
DVD
ENTER
2
Seleccione o item pretendido, utilizando M/m.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLÊS
Itens
Item
seleccionado
LEGENDA
Seleccionar:
,Ecrã do Menu de Controlo 1
m
Ecrã do Menu de Controlo 2
(Os itens são substituídos por outros, à excepção dos
três primeiros a contar de cima.)
m
Ecrã AVANÇADO (consulte a página 37)
m
Ecrã do Menu de Controlo desactivado
ENTER
Carregue em ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Os itens do visor do Menu de Controlo são diferentes,
dependendo do disco.
1: INGLÊS
DESACT.
1: INGLÊS
2: FRANCÊS
3: ESPANHOL
LEGENDA
Seleccionar:
4
z Pode seleccionar alguns itens directamente
ENTER
Cancelar: RETURN
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Nota
Alguns itens do ecrã do Menu de Controlo requerem outras
operações além de seleccionar a programação. Para obter mais
informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas.
Item
seleccionado
1: INGLÊS
DESACT.
1: INGLÊS
2: FRANCÊS
3: ESPANHOL
5
Pode seleccionar alguns itens se carregar na tecla do telecomando
correspondente. Neste caso, só aparece o item que seleccionar.
Para mais informações sobre o item e as operações com o
telecomando, consulte as páginas relativas a cada item.
Seleccione o item pretendido, utilizando M/m.
LEGENDA
Seleccionar:
Para ver outros itens
Sempre que carregar em DISPLAY, o ecrã do Menu de
Controlo altera-se da seguinte maneira:
Itens
ENTER
Cancelar: RETURN
Carregue em ENTER.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
DESACT.
LEGENDA
Seleccionar:
ENTER
27PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
3
DVD
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em ORETURN.
Lista de itens do Menu de Controlo
TÍTULO (só DVD) (página 29)/
CENA (só VIDEO CD durante a
reprodução PBC) (página 29)/
FAIXA (só VIDEO CD) (página 29)
SECÇÃO (só DVD) (página 29)/
INDEXAÇÃO (só VIDEO CD) (página 29)
FAIXA (só CD) (página 29)
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
INDEXAÇÃO (só CD) (página 29)
Pode procurar um ponto do DVD, seleccionando o título,
secção, faixa, indexação ou cena.
HORA/TEXTO (páginas 30, 31)
Pode verificar o tempo de reprodução e o tempo restante
do título, secção, faixa actual, bem como o tempo de
reprodução total e o tempo restante do disco.
Pode procurar introduzindo a codificação de tempo.
Pode verificar o DVD TEXT ou CD TEXT do disco no ecrã
do televisor e no visor do painel frontal.
VES (só DVD) (página 36)
Seleccione um modo para poder ouvir um som surround
multicanal, por exemplo, Dolby Digital e MPEG.
Mesmo que ligue apenas as colunas frontais, o Virtual
Enhanced Surround (VES) permite-lhe ouvir som a 3D,
utilizando a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as actuais colunas posteriores.
AVANÇADO (só DVD) (página 37)
Pode verificar as informações de reprodução relativas ao
fluxo de bits ou à posição em que o disco é reproduzido
(camada).
RESTR. CANAIS PERSON. (página 38)
Utilizando a password registada, pode definir restrições
de reprodução para o disco desejado.
A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de
reprodução (página 52) como para a Restrição de canais
personalizada.
CONFIGURAR (página 46)
AUDIO (página 32)
Se o DVD tiver sido gravado com faixas multi-idioma,
pode seleccionar o idioma desejado durante a reprodução
do DVD.
Se o DVD tiver sido gravado com vários formatos de
áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou DTS), pode
seleccionar o formato de áudio desejado, durante a
reprodução do DVD.
Com CDs ou VIDEO CDs, pode seleccionar o som a partir
do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal
seleccionado através das colunas da esquerda e da direita.
Através do ecrã de configuração, pode fazer a
configuração inicial, regular a imagem e o som e
programar as diversas saídas. Também pode programar o
idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir
a reprodução pelas crianças, etc. Para obter mais
informações sobre o ecrã de configuração, consulte a
página 48.
PROGRAMADA (página 40)
Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser,
ordenando os títulos, secções ou faixas do disco de modo
a criar o seu próprio programa.
LEGENDA (só DVD) (página 34)
Em DVDs com legendas gravadas em vários idiomas,
pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser
durante a reprodução do DVD e activá-lo ou desactivá-lo
sempre que quiser.
ALEATÓRIA (página 42)
Pode fazer com que o leitor “baralhe” os títulos, secções
ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. O
“baralhamento” seguinte pode criar uma ordem de
reprodução diferente.
ÂNGULO (só DVD) (página 35)
Nos DVDs com vários ângulos (multi-ângulo) gravados,
pode alterar o ângulo da cena.
REPETIÇÃO (página 43)
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou
apenas um título/secção/faixa várias vezes.
A-B REPETIÇÃO (página 44)
Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um
título ou secção.
28PT
Procurar um título/secção/faixa/indexação/cena
Z
2
Pode procurar o disco pelo título, secção, faixa, indexação
ou cena.
12(27)
– –(34)
C 01:32:55
SECÇÃO
Teclas numer.
3
DVD
ENTER
“.
DVD
Cancelar: RETURN
Seleccione o número do título, secção, faixa,
indexação ou cena que pretende procurar
utilizando as teclas numéricas e depois carregue
em ENTER.
O leitor inicia a reprodução no número seleccionado.
Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de
carregar em ENTER.
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em ORETURN.
TÍTULO
Seleccionar:
1
ENTER
Seleccione “TÍTULO,” “SECÇÃO,” “FAIXA”,
“INDEXAÇÃO” ou “CENA” utilizando M/m.
“
” fica em realce. (
refere-se a um
número) O número entre parênteses indica o número
total de títulos, secções, faixas, indexações ou cenas.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
SECÇÃO
Seleccionar:
Notas
• O número do título, secção ou da faixa que aparece no visor é o
mesmo que está gravado no disco.
• As indexações não aparecem durante a reprodução PBC dos
VIDEO CDs.
DVD
ENTER
29PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccione “TÍTULO,” “ SECÇÃO,” “ FAIXA”,
“INDEXAÇÃO” ou “CENA” depois de carregar em
DISPLAY.
Quando reproduzir um DVD, aparece o “TÍTULO” e a
“SECÇÃO”.
Quando reproduzir um VIDEO CD/CD, aparece a
“FAIXA” e a “INDEXAÇÃO”. Quando reproduzir um
VIDEO CD com funções PBC, aparece a “CENA”.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Carregue em , ou ENTER.
“
” muda para “– –
Verificar o tempo de
reprodução e o tempo
restante Z
Pode verificar o tempo restante e o tempo de reprodução
do título, secção ou faixa actual bem como o tempo de
reprodução total ou o tempo restante do disco.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT
para alterar as informações sobre o tempo.
Também pode verificar as informações DVD TEXT ou CD
TEXT. Consulte a página 31.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Seleccionar um ponto de
partida utilizando a
codificação de tempo
Z
Pode localizar um ponto de início introduzindo a
codificação de tempo.
Seleccione “HORA/TEXTO” depois de carregar em
DISPLAY.
A codificação de tempo corresponde aproximadamente ao
tempo real de reprodução. Por exemplo, para procurar
uma cena 2 horas 10 minutos e 20 segundos a seguir ao
início, introduza 2:10:20.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
HORA/TEXTO
Seleccionar:
DVD
ENTER
Quando reproduzir um DVD
x HORA/TEXTO
• C–
: tempo de reprodução da secção
actual
• C–
: tempo restante da secção actual
• T–
: tempo de reprodução do título
actual
• T–
: tempo restante do título actual
HORA/TEXTO
Seleccionar:
1
ENTER
Seleccione “C
” (tempo de reprodução
da secção actual) quando reproduzir um DVD.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Quando reproduzir um VIDEO CD (durante a
reprodução PBC)
x HORA/TEXTO
•
: Tempo de reprodução da cena actual
Quando reproduzir um VIDEO CD (em Reprodução
contínua) ou CD
x HORA/TEXTO
• T–
: tempo de reprodução da faixa actual
• T–
: tempo restante da faixa actual
• D–
: tempo de reprodução do disco actual
• D–
: tempo restante do disco actual
HORA/TEXTO
Seleccionar:
2
ENTER
Carregue em , ou ENTER.
A codificação de tempo muda para “T – – : – – : – –”.
12(27)
18(34)
T – –:– –:– –
DVD
z Pode seleccionar “HORA/TEXTO” directamente
Carregue em TIME/TEXT. Sempre que carregar na tecla, altera a
informação sobre dos tempos.
HORA/TEXTO
Teclas numer.
30PT
ENTER
Cancelar: RETURN
Ver as informações do disco
Z
3
Introduza a codificação de tempo, utilizando as
teclas numéricas e, depois, carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução a partir da codificação de
tempo seleccionada.
Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de
carregar em ENTER.
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em ORETURN.
Pode ver as informações DVD TEXT ou CD TEXT no ecrã
do televisor e no visor do painel frontal.
As informações DVD TEXT e CD TEXT estão gravadas no
disco, não sendo possível alterá-las.
Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT
até aparecer DVD/CD TEXT.
A informação aparece na parte de baixo do ecrã.
Nota
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD/CD
TEXT
DVD
HORA/TEXTO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
z Pode seleccionar “HORA/TEXTO” directamente
Carregue em TIME/TEXT. Para ver DVD/CD TEXT, carregue em
TIME/TEXT até aparecer DVD/CD TEXT.
z Pode ver todo o DVD/CD TEXT gravado no disco
As informações DVD/CD TEXT aparecem no visor do painel
frontal.
Notas
• TEXT só aparece em Inglês.
• A indicação “NO TEXT” aparece se o disco não tiver
informações DVD/CD TEXT gravadas no disco.
• Este leitor só pode mostrar o primeiro nível das informações
DVD/CD TEXT.
31PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Ao introduzir a codificação de tempo, introduza o tempo de
reprodução do título e não o da secção ou da faixa.
Alterar os som Z
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Se o DVD tiver sido gravado com faixas em vários
idiomas, pode seleccionar o idioma desejado durante a
reprodução respectiva. Se o DVD tiver sido gravado em
vários formatos de áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou
DTS), pode seleccionar o formato de áudio desejado,
durante a reprodução do DVD. Com CDs ou VIDEO CDs
multiplex, pode seleccionar o som do canal direito ou
esquerdo e ouvi-lo através das colunas da direita e da
esquerda. Neste caso, o som deixa de ser estéreo. Por
exemplo, num disco com uma canção, o canal direito pode
emitir as vozes e o esquerdo o instrumental. Se quiser
ouvir apenas o som instrumental, pode seleccionar o canal
esquerdo e ouvir o som em ambas as colunas.
Seleccione “AUDIO” depois de carregar em DISPLAY.
12(27)
DVD
18(34)
C 01:32:55
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
1: INGLÊS
DOLBY DIGITAL 3/2.1
2: INGLÊS
3: FRANCÊS
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
RS
Cancelar: RETURN
x AUDIO
Quando reproduzir um DVD
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas,
dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem
representam o código do idioma. Seleccione o código do
idioma na lista da página 67.
Se aparecer o mesmo idioma duas ou mais vezes, é
porque o DVD está gravado em vários formatos de áudio.
O formato de áudio actual aparece no visor “PROGRAM
FORMAT”.
Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD
A regulação predefinida aparece sublinhada.
• ESTÉREO : som estéreo standard
• 1/E : som do canal esquerdo (mono)
• 2/D : som do canal direito (mono)
z Pode seleccionar “AUDIO” directamente
Carregue em AUDIO. Sempre que carregar na tecla, altera-se o
item.
32PT
Notas
• Dependendo do DVD, pode não conseguir alterar os idiomas,
mesmo que tenham sido gravadas faixas multi-idiomas no
DVD.
• Ao reproduzir o CD/VIDEO CD, a reprodução estéreo
standard será retomada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Ao reproduzir o DVD, o som pode alterar-se quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– alterar o título
• Se “DTS” estiver regulado para “DESACT.” na opção
“CONFIGURAR AUDIO”, a opção de selecção de faixas DTS
não aparece no ecrã mesmo que o disco contenha faixas DTS.
Mostrar as informações de audio do
disco
Eis os exemplos do ecrã:
•PCM (estéreo)
S 01:32:55
1: INGLÊS
Ao seleccionar “AUDIO”, aparecem no ecrã os canais de
reprodução.
No formato Dolby Digital, pode gravar múltiplos sinais
que vão desde mono até 5.1 canais no DVD. Dependendo
do DVD, o número de canais gravados pode ser diferente.
AUDIO
Seleccionar:
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
R
RS
ENTER
•Dolby Surround
S 01:32:55
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
L
C
R
Formato**
do programa
reproduzido
actualmente
LFE
LS
Formato*
audio
actual
ENTER
S
* Aparece a indicação “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” ou
“MPEG”. Se aparecer “DOLBY DIGITAL”, os canais da faixa
de reprodução aparecem com números, da seguinte maneira:
No caso de se tratar de Dolby Digital 5.1 cn:
Componente posterior 2
AUDIO
Seleccionar:
•Dolby Digital 5.1cn
A indicação “LFE” só aparece se o disco tiver um
componente de sinal LFE. “LFE” mantém-se no visor
“PROGRAM FORMAT”, mesmo que o componente de
sinal LFE não esteja a ser emitido.
S 01:32:55
1: INGLÊS
DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1
Componente frontal 2
+ Componente central 1
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
Componente LFE
(efeito de baixa
frequência) 1
** As letras no ecrã do formato do programa significam o
seguinte:
L:
Frontal (esquerda)
R:
Frontal (direita)
C:
Central (mono)
LS: Posterior (esquerda)
RS: Posterior (direita)
S:
Posterior (mono) – o componente posterior do
Dolby Surround processou um sinal estéreo e o
sinal Dolby Digital.
LFE: LFE (efeito de baixa frequência)
L
C
R
LFE
LS
AUDIO
Seleccionar:
RS
ENTER
•MPEG
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
AUDIO
Seleccionar:
L
R
LS
RS
ENTER
33PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
1: INGLÊS
AUDIO
Seleccionar:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
Alterar os som
Ver as legendas Z
•DTS
A indicação “LFE” aparece sempre rodeada por uma
linha contínua independentemente da saída do
componente de sinal LFE.
R
No caso de um DVD que tenha legendas gravadas, pode
activar ou desactivar as legendas sempre que quiser
durante a reprodução.
No caso de DVDs com legendas gravadas em vários
idiomas, pode mudar o idioma das legendas, durante a
reprodução do DVD, bem como activá-las e desactivá-las,
sempre que quiser. Pode, por exemplo, seleccionar o
idioma que quer praticar e activar as legendas para uma
melhor compreensão.
RS
Seleccione “LEGENDA” depois de carregar em DISPLAY.
S 01:32:55
1: INGLÊS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
L
C
LFE
LS
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
AUDIO
Seleccionar:
ENTER
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Nota
DVD
1: INGLÊS
DESACT.
1: INGLÊS
2: FRANCÊS
3: ESPANHOL
Se o sinal não contiver componentes de sinal posterior, como LS,
RS ou S, não consegue ouvir o som Virtual Enhanced Surround
(VES) (página 36).
LEGENDA
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x LEGENDA
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas
dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem indicam
o código do idioma. Seleccione o código do idioma na
lista da página 67.
z Pode seleccionar “LEGENDA” directamente
Carregue em SUBTITLE. Sempre que carregar na tecla, altera-se o
item.
Notas
• Quando reproduzir um DVD sem legendas gravadas, as
legendas não aparecem.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder activar as
legendas mesmo que estas estejam gravadas no DVD.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as
legendas.
• O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco
para disco.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar as
legendas mesmo se o DVD tiver legendas gravadas em vários
idiomas.
• Ao reproduzir o DVD, a legenda pode ser alterada se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– mudar de título
34PT
Alterar os ângulos Z
Nos DVD com vários ângulos (multi-ângulo) para uma
cena, pode alterar os ângulos. Por exemplo, quando
reproduzir uma cena de um comboio em movimento,
pode mostrar a vista da parte da frente do comboio, da
janela da esquerda ou da janela da direita, sem
interromper o movimento do comboio.
3
Seleccione o número do ângulo, utilizando as teclas
numéricas ou M/m e, depois carregue em ENTER.
O ângulo muda para o ângulo seleccionado.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Seleccione “ÂNGULO “ depois de carregar em DISPLAY.
Quando pudar alterar os ângulos, a luz indicadora de
“ÂNGULO “ acende-se a verde.
DVD
ÂNGULO
Seleccionar:
1(9)
ENTER
z Pode seleccionar “ÂNGULO” directamente
Carregue em ANGLE. Sempre que carregar na tecla, o ângulo
muda.
Luz
indicadora
Notas
ÂNGULO
Seleccionar:
1
5(9)
ENTER
• O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena para
cena. O número de ângulos que pode alterar numa cena
corresponde ao número de ângulos gravados para essa cena.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar os
ângulos, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD.
Seleccione “ÂNGULO.”
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
1(9)
ÂNGULO
Seleccionar:
2
ENTER
Carregue em ,.
O número do ângulo é alterado para “–.” O número
entre parêntesis indica o número total de ângulos.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
(9)
ÂNGULO
Teclas numer.
ENTER
Cancelar: RETURN
35PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Programações Digital Cinema Sound Z
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccione um modo que lhe permita ouvir o som
surround de canais múltiplos como, por exemplo, Dolby
Digital e MPEG.
Mesmo que ligue apenas um televisor estéreo, colunas
frontais ou utilize a ligação 2+1, a função Virtual
Enhanced Surround (VES) permite-lhe ouvir som 3D
utilizando a representação de som 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L:esquerda, R:direita) sem utilizar colunas posteriores
reais.
Os sinais de som surround saem através dos conectores
AUDIO OUT. Estes sinais não saem através do conector
DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL.
Se seleccionar um modo surround, o leitor não emite os
sinais seguintes através do conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL.
• Sinais Dolby Digital (quando regula “DOLBY
DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “DPCM”
• Sinais MPEG áudio
Seleccione “VES” depois de carregar em DISPLAY. Ao
seleccionar outro item para além de “DESACT.”, a luz
indicadora “VES” acende-se a verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Efeitos de cada item
DESACT.
Emite sinais de 2 canais para o som estéreo. Os sinais de 5
canais para o som Dolby Digital de um DVD são
misturados para 2 canais.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo
é eficaz se a distância entre as colunas frontais L e R for
curta como, por exemplo, a distância entre as colunas
incorporadas de um televisor estéreo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As
colunas virtuais são reproduzidas como mostra a
ilustração abaixo.
L
R
VES TV
Luz
indicadora
VES TV
VES A
VES B
VES
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x VES
Seleccione o item pretendido. Para mais informações
sobre cada item, consulte “Efeitos de cada item.”
A regulação predefinida aparece sublinhada.
• DESACT.
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
36PT
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As
colunas virtuais são reproduzidas como mostra a
ilustração abaixo.
L
R
Verificar as informações de
reprodução Z
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo
cria 5 conjuntos de colunas virtuais, envolvendo o ouvinte
com um ângulo de 30º de elevação.
L
R
Pode verificar as informações, por exemplo, o fluxo de
bits ou a camada do disco que a está a ouvir.
Durante a reprodução de um disco, o fluxo de bits
aproximado da imagem reproduzida aparece sempre em
Mbps (Mega bit por segundo) e o audio em kbps (kilo bit
por segundo).
Seleccione “AVANÇADO” depois de carregar em
DISPLAY.
Notas
• Quando seleccionar um item, o som fica cortado durante um
momento.
• Quando o sinal de reprodução não incluir o componente
surround, pode não ouvir os efeitos na íntegra mesmo que
seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”.
• Instale as colunas frontais de modo a formar um triângulo
equilátero, incluindo a posição de audição, caso contrário será
difícil ouvir os efeitos, mesmo que seleccione “VES A”, “VES B”
ou “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Ao seleccionar “VES TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL
SEMI MULTI DIMENSION,” regule as programações surround
dos aparelhos ligados como, por exemplo, o amplificador, para
DESACT.
FLUXO BITS
DVD
FLUXO BITS
0
0
AVANÇADO
Seleccionar:
5
kbps
1000
Mbps
10
ENTER
x AVANÇADO
A regulação predefinida aparece sublinhada.
Quando reproduzir um DVD
• FLUXO BITS: mostra o fluxo de bits.
• CAMADA: mostra a camada e o ponto de captação.
• DESACT.: desactiva o ecrã AVANÇADO.
37PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Verificar as informações de reprodução
Visualização de cada item
Se carregar várias vezes em DISPLAY, pode fazer aparecer
“FLUXO BITS” ou “CAMADA”, seja qual for a opção que
tiver seleccionado em “AVANÇADO”.
FLUXO BITS:
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
384kbps
Audio
Mbps
Vídeo
10
5
Se utilizar a password registada, pode programar a
restrição de reprodução para o disco desejado.
Pode programar a mesma password de Restrição de
canais para um máximo de 50 discos. Quando definir o
disco nº 51, cancela o primeiro disco.
A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de
reprodução (página 52) como para a Restrição de canais
personalizada.
Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” depois de
carregar em DISPLAY.
FLUXO BITS
0
Bloquear discos (Restrição
de canais personalizada)
Z
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DVD
Quando reproduzir faixas de som MPEG áudio
DESACT.
RESTR. CANAIS PERSON.
ENTER
Seleccionar:
FLUXO BITS
0
0
5
kbps
1000
Audio
Mbps
Vídeo
10
O fluxo de bits indica a quantidade de dados de vídeo/
audio por segundo de um disco. Quanto maior for o
fluxo de bits, maior é a quantidade de dados. Se o nível
do fluxo de bits for elevado, é porque há uma grande
quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre
significa imagens ou som de melhor qualidade.
Programar a restrição de canais
personalizada para um disco
1
Introduza o disco cuja reprodução quer restringir.
Se estiver a ouvir um disco, carregue em x para parar
a reprodução.
2
Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando M/
m e carregue em ENTER.
CAMADA:
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Aparece se o DVD tiver duas
camadas
Indica o ponto aproximado em que se encontra a
reprodução do disco.
Se o DVD tiver uma camada dupla, o leitor indica que
camada está a ser lida (“Layer 0” ou “Layer 1”).
Para mais informações sobre as camadas, consulte a
página 65 (DVD).
38PT
DVD
DESACT.
ACTIVADO
PASSWORD
RESTR. CANAIS PERSON.
ENTER Cancelar: RETURN
Seleccionar:
3
Seleccione “ACTIVADO,” utilizando M/m e
carregue em ENTER.
x Se ainda não tiver introduzido uma password
Aparece o visor de introdução da password.
Para desactivar a função Restrição de canais
personalizada
1 Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando M/
m e carregue em ENTER.
2 Seleccione “DESACT.,” utilizando M/m e carregue
em ENTER.
3 Introduza uma password de 4 dígitos com as tecla numérica e
depois carregue em ENTER.
RESTR. CANAIS PERSON.
Nova password de acesso. Digite um
número de 4 algarismos e prima ENTER .
RETURN
.
depois carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para alteração da password.
x Se já tiver registado uma password
Aparece o ecrã para confirmação da password.
Ignore o passo 4.
4 Digite uma nova password com 4 dígitos, utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
5 Para confirmar a password, digite-a novamente
utilizando as teclas numéricas e depois carregue em
ENTER.
RESTR. CANAIS PERSON.
Introduza password e prima
ENTER
.
Reproduzir um disco com a função
Restrição de canais personalizada
programada
1
Para voltar atrás, prima
4
RETURN
.
Introduza o disco.
Aparece o visor RESTR. CANAIS PERSON.
Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e
aparece o ecrã para confirmação da password.
RESTR. CANAIS PERSON.
Restrição de canais já activada.
Introduza password e prima ENTER .
RESTR. CANAIS PERSON.
Para confirmar, volte a digitar a
password e prima ENTER .
2
Para voltar atrás, prima
5
RETURN
.
Digite a mesma password de 4 dígitos utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
Aparece a indicação “Restrição de canais activada.” e
o ecrã volta para o visor Menu de Controlo.
Para voltar ao visor normal
Carregue em ORETURN.
Digite a password de 4 dígitos utilizando as teclas
numéricas e depois carregue em ENTER.
O leitor dá início à reprodução.
z Se se esquecer da password
Digite o número de 6 dígitos “199703” sempre que aparecer o
pedido de password no visor RESTR. CANAIS PERSON. e,
depois carregue em ENTER. O visor pede-lhe para introduzir
uma nova password de 4 dígitos.
Nota
Se não introduzir a password, o leitor não pode reproduzir o
disco onde se activa a Restrição de canais. Se não souber a
password, carregue em A e retire o disco.
39PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Para voltar atrás, prima
Para alterar a password
1 Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando M/
m e carregue em ENTER.
2 Seleccione “PASSWORD,” utilizando M/m e carregue
em ENTER.
3 Introduza uma password de 4 dígitos com as tecla numérica e
Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa)
Z
2
Pode reproduzir o conteúdo do disco pela ordem
pretendida, organizando a ordem dos títulos, secções ou
faixas no disco e criar o seu próprio programa. Um
programa pode ser guardado no leitor e conter até 99
títulos, secções e faixas.
Carregue em ,.
A indicação “01” aparece realçada. Está pronto para a
programação do primeiro título ou faixa no modo
Reprodução do programa.
Título
PROGRAMADA
Seleccione “PROGRAMADA” depois de carregar em
DISPLAY. Quando seleccionar “ACTIVADO”, a luz
indicadora de “PROGRAMADA” acende-se a verde.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
DESACT.
DESACT.
INSTAL.
ACTIVADO
T
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO – –
2. TÍTULO – –
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
DVD
Programar:
Iniciar: PLAY
Secção
C
––
01
02
03
04
05
ENTER
++
01
02
03
04
05
06
Sair:
DISPLAY
Luz
indicadora
3
PROGRAMADA
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x PROGRAMADA
A regulação predefinida aparece sublinhada.
• DESACT.: é reproduzido normalmente.
• INSTAL.,: permite-lhe criar o seu próprio programa.
• ACTIVADO: acciona a Reprodução do programa.
Criar o programa
1
A indicação “FAIXA” aparece quando
reproduzir um VIDEO CD ou um CD.
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO – –
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
Programar:
Iniciar: PLAY
x Quando reproduzir um DVD
Se o disco tiver títulos e secções gravados, seleccione
o título e depois a secção.
PROGRAMADA
Seleccione “INSTAL.,” em “PROGRAMADA”.
O ecrã de programação aparece.
PROGRAMADA
Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar com as teclas M/m e, depois, carregue
em ENTER.
Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2.
(Também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla
ENTER para efectuar uma selecção. Neste caso, o
número seleccionado aparece no ecrã.)
T
Programar:
Iniciar: PLAY
––
01
02
03
04
05
ENTER
Sair:
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO – –
2. TÍTULO – –
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
PROGRAMADA
DISPLAY
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO 0 1 – 0 2
2. TÍTULO
3. TÍTULO – –
4. TÍTULO – –
5. TÍTULO – –
6. TÍTULO – –
7. TÍTULO – –
Programar:
Iniciar: PLAY
40PT
C
T
––
01
02
03
04
05
ENTER
Sair:
++
01
02
03
04
05
06
DISPLAY
T
––
01
02
03
04
05
ENTER
Sair:
DISPLAY
x Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD
Seleccione a faixa que quer programar.
z O programa permanece em memória mesmo depois de
terminar a sua reprodução
Se carregar em H, pode reproduzir de novo o mesmo programa.
Tempo total das
faixas programadas
PROGRAMADA
Programar:
Iniciar: PLAY
4
5
––
01
02
03
04
05
ENTER
Sair:
Durante a Reprodução do programa, regule “REPETIÇÃO” ou
“ALEATÓRIA” para “ACTIVADO” no visor do Menu de
Controlo.
z Pode seleccionar “PROGRAMADA” directamente
Carregue em PROGRAM.
z Pode seleccionar discos, títulos, secções e faixas para o
programa, através do visor do painel frontal
DISPLAY
Para programar outros títulos, secções ou faixas,
repita o passo 3.
Os títulos, secções ou faixas programados aparecem na
ordem seleccionada.
Carregue em H para iniciar a reprodução do
programa.
Pode programar através do visor do painel frontal, em vez de
utilizar o visor de programação do ecrã de TV.
Se seleccionar Faixa 3 num VIDEO CD para Programa 1, o visor
do painel frontal aparece da seguinte maneira:
VIDEO CD
PGM
Número do
programa
VIDEO CD
PGM
Para interromper a Reprodução do programa
Carregue em CLEAR.
Para cancelar a programação
Carregue em PROGRAM.
Para alterar o programa
1 No passo 2, seleccione o número de programa do título,
secção ou faixa que quer alterar com as teclas M/m.
2 Execute o passo 3 para executar a nova programação.
Para cancelar a ordem programada
Para cancelar a ordem por que programou todos os
títulos, secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no
passo 2.
Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com
as teclas M/m no passo 2 e depois carregue em CLEAR,
ou seleccione “– –” no passo 3 e depois carregue em
ENTER.
Número da faixa
VIDEO CD
PGM
Notas
• Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são os
dos títulos, secções ou faixas que existirem no disco.
• O programa é cancelado quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Alguns tipos de DVD não permitem utilizar a reprodução do
programa.
• Se utilizar a função de reprodução PBC, tem que parar o disco
antes de poder regular um programa.
41PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
LIMPAR TUDO
1. FAIXA 0 2
2. FAIXA
3. FAIXA – –
4. FAIXA – –
5. FAIXA – –
6. FAIXA – –
7. FAIXA – –
0:15:30
T
z Pode efectuar a reprodução repetitiva ou a reprodução
aleatória dos títulos, secções ou faixas programados
Reproduzir por ordem aleatória (reprodução aleatória)
Z
Pode fazer com que o leitor ordene e reproduza títulos,
secções ou faixas por ordem aleatória. A ordenação
aleatória subsequente pode alterar a ordem de reprodução
anterior.
Seleccione “ALEATÓRIA” depois de carregar em
DISPLAY. Quando seleccionar um modo aleatório para
além do “DESACT.”, a luz indicadora de “ALEATÓRIA “
acende-se a verde.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Luz
indicadora
DVD
SECÇÃO
DESACT.
TÍTULO
SECÇÃO
ALEATÓRIA
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x ALEATÓRIA
Selecciona a programação da reprodução aleatória.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Quando reproduzir um DVD com a reprodução do
programa regulada para DESACT.
• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• TÍTULO: o leitor “baralha” títulos e faz a sua
reprodução por ordem aleatória.
• SECÇÃO: o leitor “baralha” secções e faz a sua
reprodução por ordem aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD ou CD (com a
reprodução do programa regulada para DESACT.)
• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• FAIXA: o leitor ordena e reproduz as faixas por ordem
aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD, CD ou DVD (com a
reprodução do programa regulada para
ACTIVADO)
• DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• ACTIVADO: o leitor ordena e reproduz os títulos ou
faixas por ordem aleatória.
Para interromper a reprodução aleatória
Carregue em CLEAR.
42PT
z Pode programar a Reprodução aleatória enquanto o disco
estiver parado
Depois de seleccionar a opção “ALEATÓRIA”, carregue em H.
O leitor inicia a reprodução aleatória.
z Pode seleccionar “ALEATÓRIA” directamente
Carregue em SHUFFLE. Sempre que carregar na tecla, altera-se o
item.
Notas
• A reprodução aleatória é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Alguns tipos de DVD não permitem executar a reprodução
aleatória.
• Pode reproduzir até 200 secções de um disco por ordem
aleatória, se tiver seleccionado “SECÇÃO”.
• Não pode executar a Reprodução aleatória durante a
reprodução PBC de um VIDEO CD (página 23).
Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva)
Z
zPode programar a Reprodução repetitiva enquanto o disco
Pode reproduzir todos os títulos ou faixas de um disco ou
apenas um título, secção ou faixa várias vezes.
No modo de reprodução aleatória ou de programa, o
leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória ou
pela ordem programada.
Não pode executar a reprodução repetitiva durante a
reprodução PBC de um VIDEO CD (página 23).
12(27)
18(34)
C 01:32:55
Luz
indicadora
DVD
z Pode seleccionar “REPETIÇÃO” directamente
Carregue em REPEAT. Sempre que carregar na tecla, altera-se o
item.
Notas
• A reprodução repetitiva é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregando em ! no leitor
• Alguns tipos de DVD não permitem executar a reprodução
repetitiva.
DISCO
DESACT.
DISCO
TÍTULO
SECÇÃO
REPETIÇÃO
Seleccionar:
ENTER
Cancelar: RETURN
x REPETIÇÃO
Selecciona a programação da reprodução repetitiva.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Ao reproduzir um DVD com a reprodução do
programa e a reprodução aleatória reguladas
para DESACT.
• DESACT.: não reproduz repetidamente.
• DISCO: repete todos os títulos.
• TÍTULO: repete o título actual
• SECÇÃO: repete a secção actual
Ao reproduzir um VIDEO CD/CD com a reprodução
do programa e a reprodução aleatória reguladas
para DESACT.
• DESACT.: não reproduz de forma repetida.
• DISCO: repete todas as faixas do disco
• FAIXA: repete a faixa actual.
Se a função reprodução de programa ou
aleatório estiver activada
• DESACT.: não reproduz repetidamente.
• ACTIVADO: repete a reprodução do programa ou a
reprodução aleatória.
Para interromper a reprodução repetitiva
Carregue em CLEAR.
43PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccione “REPETIÇÃO” depois de carregar em
DISPLAY. Quando seleccionar um modo repetitivo para
além do “DESACT.”, a luz indicadora de “REPETIÇÃO”
acende-se a verde.
estiver parado
Depois de seleccionar a opção “REPETIÇÃO”, carregue em H.
O leitor inicia a reprodução repetitiva.
Repetir uma parte específica (Repetição A-B )
Z
Programar uma parte para repetição A-B
Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um
título, secção ou faixa. Esta função é útil sempre que
quiser, por exemplo, memorizar letras de músicas.
Durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 23),
esta função só está disponível se reproduzir imagens
animadas.
1
12(27)
18(34)
S 01:32:55
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccione “A-B REPETIÇÃO” depois de carregar em
DISPLAY. Durante a reprodução repetitiva A-B, a luz
indicadora de “A-B REPETIÇÃO” acende-se a verde.
12(27)
18(34)
C 01:32:55
A–B REPETIÇÃO
Seleccionar:
DVD
2
A–B REPETIÇÃO
Seleccionar:
DVD
DESACT.
INSTAL.
DESACT.
DESACT.
INSTAL.
DESACT.
Luz
indicadora
Seleccione “A-B REPETIÇÃO” e carregue em ENTER.
ENTER
Cancelar: RETURN
Seleccione “INSTAL.,” e carregue em ENTER.
12(27)
PLAY
Aparece
de A-B REPETIÇÃO.
1 8 (o3visor
4 ) da programaçãoDVD
C 01:32:55
A–B REPETIÇÃO
Marque o ponto A com
ENTER
ENTER .
Cancelar: RETURN
x A-B REPETIÇÃO
A regulação predefinida aparece sublinhada.
• INSTAL.,: programa os pontos A e B.
• DESACT.: não reproduz uma parte específica de um
título/secção/faixa várias vezes.
Return:
3
RETURN
Durante a reprodução, quando localizar o ponto de
início (ponto A) da parte que quer repetir, carregue
em ENTER.
O ponto de início (ponto A) fica programado.
C 01:32:55
A–B REPETIÇÃO
Marque o ponto B com
ENTER
.
SECÇÃO HORA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Cancelar:
44PT
CLEAR
4
Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue
novamente em ENTER.
Os pontos de programação aparecem e o leitor começa
a repetir essa parte específica.
A indicação “A-B” aparece no visor do painel frontal
durante a reprodução repetitiva de A-B.
12(27)
18(34)
C 0 1 : 34 : 30
DVD
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
ACTIVADO
SECÇÃO HORA
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
A–B REPETIÇÃO
Seleccionar:
ENTER
Para interromper a reprodução repetitiva A-B
Carregue em CLEAR.
Notas
• Só pode programar Repetição A-B numa parte específica.
• Repetição A-B é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– o leitor entrar no modo quando espera se carregar em @/1
no telecomando
– desligar o aparelho carregarndo em ! no leitor
• Quando programar a repetição A-B, as programações da
reprodução aleatória, repetitiva e de programa são canceladas.
• Em alguns DVDs ou cenas de VIDEO CD, pode não conseguir
programar a A-B repetição.
45PT
Programações
e ajustes
Este capítulo descreve como efectuar
as programações e os ajustes no leitor
com o menu de configuração que
aparece no ecrã. A maior parte das
programações e dos ajustes tem que
ser efectuada quando utilizar o leitor
pela primeira vez.
Este capítulo também descreve o
modo de controlo do televisor
utilizando o telecomando fornecido.
Utilizar o menu de
configuração
Z
Através do ecrã de configuração, pode fazer a
configuração inicial, regular a imagem e o som e
programar as diversas saídas. Também pode programar o
idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir
a reprodução pelas crianças, etc.
Para obter mais informações sobre cada opção do ecrã de
configuração, consulte as páginas 48 a 58.
Nota
Só pode ver o menu de configuração quando o leitor estiver em
modo de paragem.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
</M/m/,
ORETURN
DISPLAY
1
Carregue em DISPLAY e seleccione “CONFIGURAR”
utilizando M/m.
12(1)
18(34)
C 00:00:00
Item
seleccionado
2
CONFIGURAR
Seleccionar:
ENTER
Carregue em ENTER.
Aparece o ecrã de configuração.
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
46PT
DVD
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
e
ENTER
.
3
Seleccione a opção principal que deseja utilizando
M/m.
Opção
principal
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
Seleccione a regulação desejada utilizando </M/
m/,.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
PROTECÇÃO ECRÃ:
SEGUNDO PLANO:
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
4
7
e
ENTER
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
.
Carregue em ENTER.
A opção principal seleccionada aparece em realce.
8
ENTER
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
16:9
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
4:3 PAN SCAN
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
.
Seleccione a opção desejada utilizando M/m.
ENTER
e
ENTER
Programações e ajustes
5
e
e
Carregue em ENTER.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
16:9
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
.
9
Carregue em DISPLAY.
Desaparece o ecrã de configuração.
10
Carregue várias em DISPLAY para desactivar as
opções do menu.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em ORETURN.
Para cancelar durante uma selecção
Carregue em DISPLAY.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
6
e
ENTER
.
Nota
Algumas das opções do menu de configuração necessitam de
operações adicionais, para além das de selecção da programação.
Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as
páginas apropriadas.
Carregue em ENTER.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
PROTECÇÃO ECRÃ:
SEGUNDO PLANO:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
e
ENTER
.
47PT
Lista de opções do menu de configuração
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
SELECÇÃO IDIOMA (página 49 )
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA (página 51)
OPÇÕES MENU
LINE
ENGLISH
VIDEO
S VIDEO
FRANÇAIS
RGB
DEUTSCH
ITALIANO
ou
REPRODUÇÃO AUTO
DESACT.
NEDERLANDS
TEMPORIZADOR
ENGLISH
DEMO1
DEMO2
ESPAÑOL
DANSK
LUMINOSIDADE
CLARO
ESCURO
SVENSKA
DESACT.
SUOMI
NORSK
MODO DE PAUSA
AUTO
MOLDURA
Programações e ajustes
PORTUGUÊS
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO ,
MENU DVD
ENGLISH
FRANÇAIS
SELECÇÃO DA FAIXA
DESACT.
AUTO
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
CONFIGURAR AUDIO (página 55)
AUDIO ATT
DANSK
SVENSKA
SUOMI
AUDIO DRC
GAMA ALARGADA
DOWN MIX
OUTROS ,
DOLBY SURROUND
NORMAL
CHINESE
JAPANESE
STANDARD
TV
NORSK
PORTUGUÊS
DESACT.
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL
ACTIVADO
DOLBY DIGITAL
AUDIO
ORIGINAL
MPEG
(o mesmo que MENU DVD)
LEGENDA
D-PCM
DOLBY DIGITAL
DESACT.
PCM
MPEG
DTS
IDIOMA AUDIO
DESACT.
ACTIVADO
(o mesmo que MENU DVD)
DEFINIR CANAL (página 57)
CONFIGURAR ECRÃ (página 50)
SUBWOOFER
NENHUM
SIM
FORMATO ECRÃ
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
PROTECÇÃO ECRÃ
ACTIVADO
DESACT.
SEGUNDO PLANO
IMAGEM DE CAPA
GRÁFICOS
AZUL
PRETO
48PT
TAMANHO CANAL FRONTAL
16:9
GRANDE
MÉDIO
PEQUENO
TV
Programar o idioma do ecrã ou faixa de som
(SELECÇÃO IDIOMA) Z
A opção “SELECÇÃO IDIOMA” permite programar
vários idiomas para as opções de menu ou para a faixa de
som.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “SELECÇÃO IDIOMA” no ecrã de
configuração.
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU:
MENU DVD:
AUDIO:
LEGENDA:
e
ENTER
.
Notas
• Se seleccionar um idioma que não exista no DVD, um dos
idiomas gravados é seleccionado automaticamente para as
regulações de “MENU DVD”, “AUDIO” e “LEGENDA”.
• Em alguns tipos de DVD, mesmo que seleccione um idioma em
“MENU DVD”, “AUDIO” ou “LEGENDA”, o leitor pode não
iniciar a reprodução no idioma seleccionado.
x OPÇÕES MENU (Opções do menu)
Selecciona o idioma das opções do menu.
Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do
modelo do leitor.
Tipo A
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO
• NEDERLANDS (holandês)
Tipo B
• ENGLISH (inglês)
• ESPAÑOL (espanhol)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
Se seleccionar “OUTROS,,” escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 67).
Depois da selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos).
x AUDIO
Selecciona o idioma da faixa de som. A ordem dos
idiomas difere consoante o modelo do leitor.
• ORIGINAL: o idioma a que é dada prioridade no disco
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO
• ESPAÑOL (espanhol)
• NEDERLANDS (holandês)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
•
(russo)
• CHINESE (chinês)
• JAPANESE (japonês)
• OUTROS,
Se seleccionar “OUTROS,,” escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 67).
Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do
idioma (4 dígitos).
49PT
Programações e ajustes
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
x MENU DVD
Selecciona o idioma do menu DVD.
A ordem dos idiomas difere consoante o modelo do leitor.
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO
• ESPAÑOL (espanhol)
• NEDERLANDS (holandês)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
•
(russo)
• CHINESE (chinês)
• JAPANESE (japonês)
• OUTROS,
Programar o idioma do ecrã ou faixa de som
(SELECÇÃO IDIOMA)
Programações e ajustes
x LEGENDA
Selecciona o idioma das legendas. A ordem dos idiomas
difere consoante o modelo do leitor.
• IDIOMA AUDIO*
• ENGLISH (inglês)
• FRANÇAIS (francês)
• DEUTSCH (alemão)
• ITALIANO
• ESPAÑOL (espanhol)
• NEDERLANDS (holandês)
• DANSK (dinamarquês)
• SVENSKA (sueco)
• SUOMI (finlandês)
• NORSK (norueguês)
• PORTUGUÊS (português)
•
(russo)
• CHINESE (chinês)
• JAPANESE (japonês)
• OUTROS,
Se seleccionar “OUTROS,,” escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 67).
Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do
idioma (4 dígitos).
* Se seleccionar “IDIOMA AUDIO,” o idioma das legendas muda
de acordo com o idioma seleccionado em “AUDIO.”
Programações do ecrã
(CONFIGURAR ECRÃ)
Z
A opção “CONFIGURAÇÃO ECRÔ permite-lhe
programar o ecrã de acordo com as condições da
reprodução.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “CONFIGURAR ECRÔ no ecrã de
configuração.
CONFIGURAR ECRÃ
FORMATO ECRÃ:
16:9
PROTECÇÃO ECRÃ:
ACTIVADO
SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x FORMATO ECRÃ
Selecciona o formato de imagem do televisor, que vai
ligar.
• 16:9: seleccione quando ligar um televisor com ecrã 16:9
ao leitor.
• 4:3 LETTER BOX: seleccione quando ligar um televisor
normal ao leitor. Mostra uma imagem de 16:9 com
bandas nas partes superior e inferior do ecrã.
• 4:3 PAN SCAN: seleccione quando ligar um televisor
normal ao leitor. Mostra automaticamente uma imagem
de 16:9 em todo o ecrã e cortas as partes que não
couberem.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
Dependendo do tipo de DVD, “4:3 LETTER BOX” pode ser
automaticamente seleccionado, em vez de “4:3 PAN SCAN” e
vice versa.
50PT
x PROTECÇÃO ECRÃ
Activa e desactiva a protecção do ecrã. Se a activar, a
respectiva imagem aparece quando deixar o leitor ou o
telecomando inactivo durante 15 minutos ou quando
reproduzir um CD durante mais de 15 minutos. A
protecção do ecrã ajuda a evitar o desgaste do ecrã.
• ACTIVADO: activa a protecção do ecrã.
• DESACT.: desactiva a protecção do ecrã.
A opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA”
permite controlar as condições da reprodução.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no
ecrã de configuração.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
LINE:
VIDEO
DESACT.
REPRODUÇÃO AUTO:
CLARO
LUMINOSIDADE:
AUTO
MODO DE PAUSA:
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
DESACT.
SELECÇÃO DA FAIXA:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
Nota
Se um disco sem imagem de capa for reproduzido quando a
opção “SEGUNDO PLANO” estiver regulada para “IMAGEM
DE CAPA”, a imagem guardada no leitor aparece
automaticamente em segundo plano.
e
ENTER
.
x LINE
Selecciona os métodos de saída de sinais de vídeo dos
conectores LINE–1(RGB)-TV existentes no painel
posterior do leitor.
• VIDEO: saída dos sinais de vídeo.
• S VIDEO: saída dos sinais S video.
• RGB: saídas dos sinais RGB.
Notas
• Se o seu televisor não for compatível com os sinais S video ou
RGB, não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor
mesmo que seleccione “S VIDEO” ou “RGB.” Consulte também
as instruções fornecidas com o televisor.
• Se o televisor tiver apenas um conector SCART (EURO AV),
não seleccione “S VIDEO.”
x REPRODUÇÃO AUTO
Selecciona a programação Reprodução auto, se ligar o
cabo de alimentação de CA a uma tomada de CA.
• DESACT.: não utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1”
nem DEMO2" para iniciar a reprodução.
• TEMPORIZADOR: começa a reproduzir quando se liga
o leitor ou quando quiser, se estiver ligado a um
temporizador (não fornecido). Regule o temporizador
quando o leitor estiver no modo de espera (o indicador
de alimentação acende-se a vermelho).
• DEMO1: inicia automaticamente a reprodução da
primeira demonstração.
• DEMO2: inicia automaticamente a reprodução da
segunda demonstração.
51PT
Programações e ajustes
x SEGUNDO PLANO
Selecciona a cor de segundo plano do ecrã ou imagem do
televisor no modo de paragem ou durante a reprodução
de um CD.
• IMAGEM DE CAPA: A imagem de capa aparece em
segundo plano, mas apenas se esta já estiver gravada no
disco.
• GRÁFICOS: Aparece em segundo plano uma imagem
programada guardada no leitor.
• AZUL: a cor de fundo é azul.
• PRETO: a cor de fundo é preta.
Configurações
personalizadas
(CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA)
Z
Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA)
x LUMINOSIDADE
Regula a iluminação do visor do painel frontal.
• CLARO: torna o visor do painel frontal mais claro.
• ESCURO: torna o visor do painel frontal mais escuro.
• DESACT.: desactiva a iluminação do visor do painel
frontal.
x MODO DE PAUSA (só DVD)
Selecciona a imagem no modo de pausa.
• AUTO: É reproduzida uma imagem, incluindo motivos
que se movem de forma dinâmica sem tremer. Esta
posição é a selecção normal.
• MOLDURA: É reproduzida com alta resolução uma
imagem, incluindo motivos que não se movem de
forma dinâmica.
Programações e ajustes
x RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO,
Programa uma password e o nível de restrição da
reprodução, quando reproduzir um DVD com restrição de
reprodução pelas crianças.
A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de
reprodução como para a Restrição de canais
personalizada (página 38).
Para obter mais informações, consulte “Restringir a
reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução).”
Restringir a reprodução pelas crianças
(Restrição de reprodução)
A reprodução de alguns DVDs pode ser restringida de
acordo com a idade dos utilizadores. A função “Restrição
de reprodução” permite programar um nível de restrição
da reprodução.
Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no
ecrã de configuração.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
LINE:
VIDEO
REPRODUÇÃO AUTO:
DESACT.
LUMINOSIDADE:
CLARO
MODO DE PAUSA:
AUTO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
DESACT.
SELECÇÃO DA FAIXA:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
1
e
ENTER
.
Seleccione “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO”,
utilizando M/m e depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
LINE:
VIDEO
REPRODUÇÃO AUTO:
DESACT.
CLARO
LUMINOSIDADE:
AUTO
MODO DE PAUSA:
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
DESACT.
SELECÇÃO DA FAIXA:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x Se ainda não tiver introduzido uma password
Aparece o ecrã de introdução da password.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Nova password de acesso. Digite um
número de 4 algarismos e prima ENTER .
Para voltar atrás, prima RETURN .
Para cancelar, prima DISPLAY .
x Se já tiver registado uma password
Aparece o ecrã para confirmação da password. Ignore o
passo 2.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Introduza password e prima ENTER .
52PT
Para voltar atrás, prima RETURN .
Para cancelar, prima DISPLAY .
2
Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e
aparece o ecrã para confirmação da password.
5
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Seleccione uma área geográfica de acordo com o
código standard do nível de restrição da
reprodução, utilizando M/m e carregue em ,.
Quando seleccionar “OUTROS,”, seleccione e
introduza o código standard apresentado na tabela da
página seguinte, utilizando as teclas numéricas.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
Para confirmar, volte a digitar a
password e prima ENTER .
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
DESACT.
EUA
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
EUA
OUTROS
Para voltar atrás, prima RETURN .
Para cancelar, prima DISPLAY .
Para confirmar a password, volte a digitá-la
utilizando as tecla numéricas e carregue em ENTER.
Aparece o ecrã de programação do nível de restrição
da reprodução e de alteração da password.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
6
4
ENTER
Seleccione “NÍVEL” utilizando M/m e depois
carregue em ,.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
.
Seleccione “STANDARD”, utilizando M/m e depois
carregue em ,.
.
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
DESACT.
STANDARD:
DESACT.
MUDAR PASSWORD
8:
7: NC17
R
6:
5:
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
DESACT.
STANDARD:
EUA
MUDAR PASSWORD
e
ENTER
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
Programações e ajustes
3
7
e
ENTER
.
Seleccione o nível desejado, utilizando M/m e
depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
DESACT.
NÍVEL:
STANDARD:
EUA
MUDAR PASSWORD
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
4: PG13
NÍVEL:
STANDARD:
EUA
MUDAR PASSWORD
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
Quanto mais baixa for a classificação, maior será a
restrição.
Para voltar ao visor normal
Carregue em DISPLAY.
Para desactivar a função Restrição de reprodução
e reproduzir o DVD depois de ter introduzido a
password
Programe “NÍVEL” para “DESACT.” no passo 7 e depois
carregue em H.
53PT
Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA)
Para alterar a password
1 Depois de executar o passo 3, seleccione “MUDAR
PASSWORD” utilizando M/m e depois carregue em ,
ou em ENTER.
Aparece o ecrã para alteração da password.
2 Execute os passos 2 e 3 para introduzir a nova
password.
Programações e ajustes
Reproduzir um disco bloqueado pelo nível de
restrição da reprodução
1 Introduza o disco e carregue em H.
O visor RESTRIÇÃO DA REPRODUÇÃO aparece.
2 Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as teclas
numéricas e depois carregue em ENTER.
O leitor dá início à reprodução.
Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à
classificação original.
z Se se esquecer da password
Digite o número de 6 dígitos “199703” sempre que aparecer o
pedido de password no visor RESTRIÇÃO DA REPRODUÇÃO e,
depois carregue em ENTER. O visor pede-lhe para introduzir
uma nova password de 4 dígitos.
Notas
• Se reproduzir um DVD que não tenha a função Restrição de
reprodução, não pode restringir a reprodução no leitor.
• Se não programar uma password, não pode alterar as
programações de restrição da reprodução.
• Dependendo do DVD, pode ser-lhe pedido para alterar o nível
de restrição da reprodução durante a reprodução do disco. Se
isso acontecer, introduza a password e depois altere o nível.
Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação
original.
• A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de
reprodução como para a Restrição de canais personalizada
(página 38).
54PT
Standard
Número de código
Alemanha
2109
Argentina
2044
Austrália
2047
Áustria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Coreia
2304
Dinamarca
2115
Espanha
2149
Filipinas
2424
Finlândia
2165
França
2174
Hong Kong
2219
Índia
2248
Indonésia
2238
Itália
2254
Japão
2276
Malásia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nova Zelândia
2390
Países Baixos
2376
Pakistão
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rússia
2489
Singapura
2501
Suécia
2499
Suiça
2086
Tailândia
2528
Taiwan
2543
Programações do som
(CONFIGURAR AUDIO)
x SELECÇÃO DA FAIXA
Dá a faixa de som que contém a prioridade com o maior
número de canais com prioridade quando reproduzir um
DVD em que estão gravados vários formatos audio (PCM,
DTS, MPEG áudio ou formato Dolby Digital).
• DESACT. : não é dada prioridade.
• AUTO : é dada prioridade.
A opção “CONFIGURAR AUDIO” permite programar o
som de acordo com as condições de reprodução.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de
configuração.
Notas
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO ATT:
DESACT.
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
DESACT.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x AUDIO ATT (Atenuação audio)
Se o som da reprodução estiver distorcido, regule este
item para “ACTIVADO.”
O leitor reduz o nível de saída do som.
Selecciona a regulação da saída dos conectores AUDIO
OUT e LINE-1, 2 de acordo com o equipamento de audio
que pretende ligar.
• DESACT.: desactiva a atenuação audio. Esta posição é a
selecção normal.
• ACTIVADO: reduz o nível da saída do som para evitar a
distorção do mesmo. Seleccione esta opção se o som das
colunas do televisor sair distorcido.
Nota
A programação não afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (Dynamic Range Control)
Torna o som nítido quando se baixa o volume durante a
reprodução de um DVD. Esta função só funciona quando
reproduzir um DVD com a função AUDIO DRC. Isto só
afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT se “DOLBY
DIGITAL” estiver regulado para “D-PCM” e “MPEG”
estiver regulado para “PCM” em “SAÍDA DIGITAL,” e
afecta afecta a saída dos conectores AUDIO OUT e
LINE-1, 2.
• STANDARD: Esta posição é a selecção normal.
• TV: torna os sons baixos nítidos, mesmo se reduzir o
volume. É especialmente recomendado para ouvir som
com as colunas do televisor.
• GAMA ALARGADA: Dá a sensação de estar num
espectáculo ao vivo. É mais eficaz se utilizar colunas de
alta qualidade.
Nota
Quando reproduzir DVDs sem a função AUDIO DRC, pode não
haver efeitos no som.
55PT
Programações e ajustes
• Se regular esta opção para a posição “AUTO”, o idioma pode
ser alterado consoante as regulações “AUDIO” na opção
“SELECÇÃO IDIOMA.” A programação “SELECÇÃO DA
FAIXA” tem uma prioridade mais alta que as programações
“AUDIO” na opção “SELECÇÃO IDIOMA” (página 49).
• Se regular “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para
“DESACT.”, a faixa de som DTS não é reproduzida, mesmo que
regule esta opção para a posição “AUTO” e o canal de audio
com o número mais alto esteja gravado no formato DTS.
• Se as faixas de som PCM, DTS, MPEG áudio e Dolby Digital
tiverem o mesmo número de canais, o leitor selecciona as faixas
de som PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG áudio por esta
ordem.
• Dependendo do tipo de DVD, o canal de audio que tem
prioridade pode ser predeterminado. Neste caso, não pode dar
prioridade ao formato DTS, MPEG áudio ou Dolby Digital,
seleccionando “AUTO.”
Programações do som (CONFIGURAR AUDIO)
Programações e ajustes
x DOWN MIX
Alterna entre os métodos de mistura quando reproduzir
um DVD em que os sinais emitidos por componentes
posteriores, por exemplo, LS, RS ou S estejam gravados no
formato Dolby Digital. Para obter mais informações,
consulte “Mostrar as informações de audio do disco”
(página 33).
A regulação “DOWN MIX” afecta os conectores seguintes:
– conectores AUDIO OUT
– conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL
(se regular “DOLBY DIGITAL” para “D-PCM” de
“CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração)
• DOLBY SURROUND: se o leitor estiver ligado a um
componente de áudio que suporte Dolby Surround (Pro
Logic). Os sinais de saída que reproduzem o efeito
Dolby Surround (Pro Logic) são misturados para 2
canais.
• NORMAL: se o leitor estiver ligado a um componente
de áudio que não suporte Dolby Surround (Pro Logic).
Ouvem-se os sinais que não têm o efeito Dolby
Surround (Pro Logic).
x SAÍDA DIGITAL
Selecciona sinais de saída através dos conectores DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
• ACTIVADO: Esta posição é a selecção normal. Quando
seleccionar “ACTIVADO,” regule “DOLBY DIGITAL,”
“MPEG” e “DTS.” Para mais informações sobre estas
opções, consulte “Programar o sinal de saída digital.”
• DESACT.: quando o som do leitor não sair através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, a
influência do circuito digital sobre o circuito analógico é
mínima.
Nota
• Quando reproduzir faixas de som com uma frequência de
amostragem de 96 kHz, os sinais de saída do conector DIGITAL
OUT (OPTICAL,COAXIAL) são convertidos para 48 kHz
(frequência de amostragem). Quando os sinais são emitidos
através dos conectores AUDIO OUT, a frequência de
amostragem mantém-se em 96kHz e os sinais de saída são
convertidos em sinais analógicos.
• Se seleccionar “DESACT.,” não pode escolher “DOLBY
DIGITAL,” “MPEG” e DTS.”
Programar o sinal de saída digital
Muda os métodos de saída dos sinais de audio quando, 1.
ligar, um componente digital como, por exemplo, um
receptor (amplificador) equipado com um conector
digital, 2. um componente audio equipado com um
descodificador integrado (Dolby Digital, MPEG ou DTS),
3. uma DAT ou um MD através do conector DIGITAL
OUT OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo ligação
digital óptico ou coaxial. Para obter mais informações
sobre as ligações, consulte as páginas 11 e 14.
Se seleccionar “ACTIVADO,” programe “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS.”
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO ATT:
DESACT.
AUDIO DRC:
STANDARD
DOWN MIX:
DOLBY SURROUND
ACTIVADO
SAÍDA DIGITAL:
D-PCM
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
PCM
DTS:
DESACT.
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
ENTER
.
x DOLBY DIGITAL
Selecciona os sinais Dolby Digital a emitir através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não
pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL”
para “DESACT.”
• D-PCM (Down mix PCM): se o leitor estiver ligado a
um componente de audio que não tenha um
descodificador Dolby Digital incorporado. Quando
reproduz faixas de som Dolby Digital, os sinais audio
de saída são convertidos para 2 canais. Pode
seleccionar se os sinais estão em conformidade ou não
com o Dolby Surround (Pro Logic), efectuando ajustes
na opção “DOWN MIX” em “CONFIGURAR AUDIO”.
• DOLBY DIGITAL: se o leitor estiver ligado a um
componente de audio, que tenha um descodificador
Dolby Digital incorporado
Se o leitor estiver ligado a um componente de audio,
que não tenha um descodificador Dolby Digital
incorporado, não regule esta opção. Caso contrário, se
reproduzir a faixa de som Dolby Digital, as colunas
emitem um ruído estridente ou não emitem qualquer
som, que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as
colunas.
Nota
Quando seleccionar “D-PCM,” regule Virtual Enhanced
Surround (VES) para “DESACT.”. Caso contrário, o leitor não
emite sinais a partir do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL.
56PT
Configuração do subwoofer
(DEFINIR CANAL)
x DTS
Selecciona os sinais DTS a emitir através dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode
seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL” para
“DESACT.”.
• DESACT.: se o leitor estiver ligado a um componente
audio sem um descodificador DTS.
• ACTIVADO: se o leitor estiver ligado a um componente
audio com um descodificador DTS. Se o leitor estiver
ligado a um componente áudio não equipado com um
descodificador DTS incorporado, não regule esta opção.
Caso contrário, quando ouvir a faixa de som DTS, as
colunas não emitem qualquer som ou emitem um ruído
estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou
danificar as colunas.
Quando tiver ligado um subwoofer, especifique o
tamanho das colunas frontais que ligou para alterar a
saída da gama de frequência a partir do subwoofer, de
modo a poder obter o melhor som surround possível.
Mesmo que altere a programação “SUBWOOFER”, a
saída de som emitida através das colunas frontais não é
alterada.
Para obter mais informações sobre a ligação das colunas,
consulte as páginas 13 e 14.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
Seleccione “DEFINIR CANAL” no ecrã de configuração.
DEFINIR CANAL
SUBWOOFER:
TAMANHO CANAL FRONTAL:
Para programar, prima
Para sair, prima DISPLAY .
e
SIM
MÉDIO
ENTER
.
x SUBWOOFER
Selecciona se um subwoofer é ligado ou não ao leitor.
• NENHUM: Quando um subwoofer não está ligado ao
leitor.
• SIM: Quando um subwoofer está ligado ao leitor.
Quando seleccionar “SIM”, regule “TAMANHO
CANAL FRONTAL”. Para obter mais informações,
consulte “Programar o nível de saída a partir do
subwoofer”.
Programar o nível de saída a partir do
subwoofer
Quando seleccionar “SIM” em “SUBWOOFER,” regule
“TAMANHO CANAL FRONTAL.” Esta opção selecciona
o tamanho das colunas frontais ligadas. A saída da gama
de frequências do subwoofer varia com o tamanho das
colunas frontais.
57PT
Programações e ajustes
x MPEG
Selecciona os sinais MPEG áudio a emitir através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não
pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL”
para “DESACT.”.
• PCM: se o leitor estiver ligado a um componente audio
sem um descodificador MPEG incorporado. Se
reproduzir faixas de som MPEG áudio, o leitor emite
sinais estéreo através dos conectores DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: se o leitor estiver ligado a um componente
audio com um descodificador MPEG incorporado.
Se o leitor estiver ligado a um componente de audio,
que não tenha um descodificador MPEG incorporado
não regule esta opção. Caso contrário, se reproduzir a
faixa de som MPEG áudio, as colunas não emitem
qualquer som ou emitem um ruído estridente que
poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
Configuração do subwoofer (DEFINIR
CANAL)
x TAMANHO CANAL FRONTAL
• GRANDE: Se ligar colunas de grandes dimensões que
reproduzem efectivamente as frequências de graves e
reproduzir um DVD gravado em 5.1 canais, incluindo
um sinal LFE, seleccione esta opção.
Se, ao seleccionar esta opção, vir que há uma falta de
frequências de graves por parte das colunas frontais,
seleccione “MÉDIO”.
Notas
Comandar o televisor ou o
receptor AV (Amplificador)
com o telecomando
fornecido Z
Ao ajustar o sinal do telecomando, pode controlar o
televisor ou o receptor AV (amplificador) com o
telecomando fornecido.
A programação predefinida é comandar os televisores
Sony que tenham a indicação .
• Se não tiver gravado um sinal LFE no disco, não é emitido
qualquer som através do subwoofer mesmo que seleccione
“GRANDE”.
• Quando ouvir uma faixa de som MPEG áudio, não é emitido
um sinal LFE através do conector WOOFER.
TV
Teclas
numéricas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TV ?/1
0
Programações e ajustes
• MÉDIO: Se ligar colunas grandes que reproduzam com
eficácia as frequências dos graves e ouvir uma fonte de
som que não tenha gravado um sinal LFE, por exemplo
um CD ou DVD com 2 canais, seleccione esta opção
para fazer a saída das frequências dos graves a partir do
subwoofer e do canal frontal.
Se, ao seleccionar esta opção, vir que há uma falta de
frequências de graves por parte das colunas frontais,
seleccione “PEQUENO”.
• PEQUENO: Se achar que faltam graves, seleccione esta
opção para emitir ainda mais frequências de graves a
partir do subwoofer.
Se ainda achar que faltam frequências de graves nas
colunas frontais quando seleccionar esta opção,
seleccione “TV.”
• TV: Se utilizar as colunas do televisor ou colunas
pequenas, seleccione esta opção para fazer a saída das
frequências dos graves através do subwoofer.
z O subwoofer emite o sinal LFE e a gama de frequência de
acordo com a programação TAMANHO CANAL FRONTAL.
O sinal LFE só é emitido quando o disco contém um sinal LFE.
200 Hz*
+
+
+
LFE
GRANDE
LFE
MÉDIO
LFE
PEQUENO
LFE
TV
* Sinal de audio além do LFE
Nota
Os sinais das faixas de som PCM com uma frequência de
amostragem de 96 kHz não são emitidos através do conector
WOOFER.
58PT
Carregue sem soltar TV ?/1 e digite o código do
fabricante do televisor ou do receptor AV (consulte a
tabela da página seguinte) utilizando as teclas
numéricas. Em seguida, solte a tecla TV ?/1.
Números de códigos dos televisores ou
receptores AV (amplificador)
Se existir mais do que um número de código na lista,
introduza os números um a um até encontrar o número
que comanda o televisor ou receptor AV (amplificador).
Notas
150 Hz*
120 Hz*
Comandar os televisores ou os receptores
AV (amplificadores) com o telecomando
• Se introduzir um novo número de código, apaga o número
introduzido anteriormente.
• Quando substituir as pilhas do telecomando, o número de
código pode voltar imediatamente à programação predefinida.
Volte a introduzir o número de código adequado.
Televisor
Comandar o televisor
Fabricante
Número do código
Sony (predefinição)
01
Grundig
11
Hitachi
24
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
TV
1
2
3
4
5
6
8
9
7
TV ?/1
WIDE MODE
TV/VIDEO
VOL
0
TV/DVD*
Ce carregar
Pode
TV ?/1
Ligar ou desligar o televisor
TV/VIDEO
Seleccionar a fonte de entrada do televisor
entre este e outras fontes de entrada
TV/DVD*
Seleccionar a fonte de entrada do televisor
entre este e o leitor CD/DVD
Receptor AV (amplificador)
VOL
Regular o volume do televisor
Fabricante
Número do código
WIDE MODE
Sony
91, 89
Seleccionar para ou a partir do modo 16:9
de um televisor Sony
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
* Se ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART
(EURO AV), a fonte de entrada do televisor é automaticamente
programada para o leitor quando iniciar a reprodução ou
carregar em qualquer tecla, à excepção de TV ?/1. Neste caso,
carregue em TV/DVD para passar de novo a entrada para TV.
Sansui
87
Nota
Technics
97, 98
Dependendo do tipo de televisor, pode não conseguir comandar
o televisor nem utilizar algumas das teclas acima mencionadas.
Yamaha
94, 95, 96
Comandar um receptor AV (amplificador)
Também pode alterar o volume do som do receptor AV
(amplificador) utilizando VOL.
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
Dependendo do tipo de receptor AV (amplificador), pode não
conseguir comandar o receptor AV (amplificador).
59PT
Programações e ajustes
Loewe
Pode comandar o televisor utilizando as teclas abaixo.
Informações
adicionais
Resolução de problemas
Se ocorrer algum dos problemas descritos abaixo durante
a utilização do leitor, utilize este guia de resolução de
problemas para tentar solucionar o problema. Se não o
conseguir, consulte o agente Sony mais próximo.
Alimentação
O aparelho não liga.
, Verifique se o cabo de alimentação de CA está bem
ligado.
IMAGEM
Não aparece a imagem.
, Verifique se o leitor está bem ligado.
, O cabo de ligação do videogravador está
danificado. Substitua-o por um novo.
, Verifique se o leitor está ligado ao conector de
entrada de vídeo do televisor. (página 8)
, Verifique se ligou o televisor.
, Verifique se seleccionou a entrada de vídeo do
televisor para ver as imagens no leitor.
A imagem tem interferências.
, Limpe o disco.
, Se o sinal de vídeo do leitor de DVD tiver de
passar pelo videogravador para chegar ao
televisor, a protecção contra cópias existente
nalguns programas de DVD pode afectar a
qualidade da imagem.
Se continuar a ter problemas depois de verificar as
ligações, tente ligar o leitor de DVD directamente à
entrada S video do televisor, se o televisor tiver
essa entrada. (página 8)
Mesmo que tenha regulado o formato da
imagem em “FORMATO ECRÔ no menu
“CONFIGURAR ECRÔ do ecrã de configuração, a
imagem não enche o ecrã.
, O formato do ecrã é fixo no DVD.
A imagem aparece a preto e branco.
, No menu de configuração, programe “LINE” na
opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA”
para a opção mais adequada ao televisor. (página
51)
, Dependendo do tipo de televisor, a imagem do
ecrã aparece a preto e branco, se reproduzir um
disco gravado no sistema de cores NTSC.
60PT
Som
O som tem muitas interferências.
, Limpe o disco.
, Quando reproduzir um CD com faixas de som
DTS, ouve ruído se utilizar um conector que não
seja DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL
(página 19).
O efeito surround não é muito perceptível se
estiver a reproduzir uma faixa de som Dolby
Digital ou MPEG.
, Verifique as ligações e programações das colunas
(páginas 13, 57). Consulte o manual de instruções
do receptor (amplificador).
, Dependendo do tipo de DVD, o sinal de saída
pode não corresponder totalmente aos 5.1 canais.
Pode ser mono ou estéreo mesmo que a faixa de
som esteja gravada no formato Dolby Digital ou
MPEG.
Funcionamento
O comando não funciona.
, Retire os obstáculos que se encontram entre o
telecomando e o leitor.
, Utilize o telecomando mais perto do leitor.
, Aponte o telecomando para o sensor remoto do
leitor.
, Se as pilhas do telecomando estiverem gastas,
substitua-as por pilhas novas.
Não consegue reproduzir o disco.
, Não colocou qualquer disco (A indicação “Coloque
o disco.” aparece no ecrã do televisor).
Coloque um disco.
, Coloque correctamente o disco com o lado que
quer reproduzir voltado para baixo no tabuleiro de
discos.
, Limpe o disco.
, O leitor não consegue reproduzir o CD-ROM, etc.
(página 5).
Coloque um DVD, um VIDEO CD ou um CD.
, Verifique o código de zona do DVD (página 4).
, Existe humidade condensada no interior do leitor.
Retire o disco e deixe o leitor ligado durante cerca
de meia hora (página 6).
O som apresenta distorções.
, No ecrã de configuração, regule “AUDIO ATT” na
opção “CONFIGURAR AUDIO” para
“ACTIVADO”.
61PT
Informações adicionais
Não se ouve o som.
, Verifique se o leitor está bem ligado.
, O cabo de ligação de audio está danificado.
Substitua-o por um novo.
, Verifique se ligou o leitor aos conectores de
entrada de audio do receptor (amplificador).
(página 11)
, Verifique se ligou o televisor e o receptor
(amplificador).
, Verifique se seleccionou a posição adequada no
receptor (amplificador), para poder ouvir o som do
leitor.
, O leitor está no modo de pausa ou de câmara lenta.
Carregue em H para voltar ao modo de
reprodução normal.
, O leitor está no modo de avanço rápido ou
rebobinagem rápida. Carregue em H para voltar
ao modo de reprodução normal.
, Verifique as ligações e programações das colunas
(páginas 13, 57). Consulte o manual de instruções
do receptor (amplificador).
, Se reproduzir as faixas de som Dolby Digital/
MPEG áudio e quiser que o som saia através dos
conectores DIGITAL OUT, regule “SAÍDA
DIGITAL” para “ACTIVADO” no ecrã de
configuração. Caso contrário, os conectores
DIGITAL OUT não emitem nenhum som (página
56).
, Seleccionou um modo VES diferente de
“DESACT.” no ecrã do Menu de controlo quando
ligou o componente através do conector DIGITAL
OUT OPTICAL ou COAXIAL. Regule “VES” para
“DESACT.” no ecrã do Menu de controlo (página
36)
, Quando ouvir faixas de som DTS, o som só é
emitido pelo conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL (página 19).
O som perde o efeito de estéreo quando
reproduz um VIDEO CD ou um CD.
, Regule “AUDIO” para “ESTÉREO” no Menu de
Controlo (página 32).
, Verifique se o leitor está bem ligado (páginas 8, 11,
13, 14).
Resolução de problemas
O leitor não consegue reproduzir o disco desde o
início.
, Seleccionou a reprodução do programa, a
reprodução aleatória, a reprodução repetitiva ou a
A-B Repetição. Carregue em CLEAR (páginas 40 a
45).
, Seleccionou Retomar a reprodução.
Carregue em x no painel frontal ou no
telecomando antes de iniciar a reprodução (página
21).
, Um menu de títulos ou de DVD aparece
automaticamente no ecrã do televisor durante a
reprodução do DVD ou uma opção de menu
aparece automaticamente no ecrã do televisor
durante a reprodução de um VIDEO CD com
funções PBC.
Informações adicionais
O leitor começa a reproduzir o disco
automaticamente.
, O DVD está a utilizar a função de reprodução
automática.
, “REPRODUÇÃO AUTO” em “CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA” está regulado para
“TEMPORIZADOR.” (página 51)
A reprodução pára automaticamente.
, O disco pode conter um sinal de pausa automático.
Durante a reprodução de um disco deste tipo, o
leitor pára a reprodução quando detecta o sinal.
Não pode executar determinadas funções como,
por exemplo, Stop, Procurar, Reprodução em
câmara lenta, Reprodução repetitiva, Reprodução
aleatória ou Reprodução do programa.
, Dependendo do tipo de disco, pode não conseguir
efectuar algumas das operações indicadas acima.
As mensagens não aparecem no ecrã do televisor
no idioma desejado.
, No ecrã de configuração, seleccione o idioma para
as opções do menu em “OPÇÕES MENU” na
opção “SELECÇÃO IDIOMA.” (página 49)
Não consegue alterar o idioma da faixa de som
quando reproduz o DVD.
, Não existem faixas multi-idiomas no DVD.
, Não pode alterar o idioma da faixa no DVD.
Não consegue alterar o idioma das legendas
quando reproduz um DVD.
, Não existem legendas multi-idioma no DVD.
, Não é permitido alterar as legendas do DVD.
62PT
Não consegue desactivar as legendas ao
reproduzir o DVD.
, Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir
desactivar as legendas.
Não consegue alterar os ângulos ao reproduzir o
DVD.
, Não existem vários ângulos no DVD.
, Mude os ângulos quando “ANGLE” aparecer no
visor do painel frontal (página 35).
, Não é permitido alterar os ângulos do DVD.
O leitor não funciona bem
, A electricidade estática, etc., pode afectar o
funcionamento do leitor.
Carregue em ! no leitor para o desligar e voltar a
ligar.
Não aparece nada no visor do painel frontal.
, No ecrã de configuração, a função
“LUMINOSIDADE” na opção “CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA” está regulada para
“DESACT..”
Regule “LUMINOSIDADE” para “CLARO” ou
“ESCURO.” (página 52)
Aparecem 5 números ou letras no ecrã e no visor
do painel frontal.
, A função de diagnóstico automático foi activada.
Consulte a tabela na página 63.
O tabuleiro de discos não abre e a indicação
“LOCKED” aparece no visor do painel frontal.
, Entre em contacto com o agente ou com os
Serviços técnicos autorizados da Sony.
Função de diagnóstico automático
Se a função de auto-diagnóstico for activada para evitar o mau funcionamento
do leitor, um número de assistência de cinco caracteres (combinação de uma letra
e dígitos) aparece a piscar no visor do painel frontal. Se isso acontecer, consulte a
tabela abaixo.
C:13:00
Primeiros três caracteres
Causa e/ou acção correctiva
C13
•O disco está sujo.
,Limpe o disco com um pano de limpeza. (página 6)
C31
•O disco não está bem colocado.
,Abra o tabuleiro de discos e coloque o disco correctamente.
Exx (xx é um número qualquer)
•Para evitar que o leitor se avarie; a função de diagnóstico automático foi activada.
, Quando entrar em contacto com o agente da Sony ou com o serviço de assistência
autorizado local da Sony, indique o número de assistência com cinco dígitos.
(Exemplo: E:61:10)
Informações adicionais
63PT
Características técnicas
Leitor de CD/DVD
Geral
Laser
Laser semicondutor
Sistema de sinal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Informações adicionais
Resposta em frequência
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relação sinal-ruído
Superior a 110 dB (apenas os conectores
AUDIO OUT)
Distorção harmónica
Inferior a 0,003 %
Intervalo dinâmico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 97 dB (CD)
Choro e flutuação
Inferior ao valor detectado
(±0,001 % W PEAK)
Tipo de
ficha
Nível de
saída
Impedância de
carga
AUDIO OUT
(R, L)
Fichas
RCA
2 Vrms(a 50
kilohms)
Superior a 10
kilohms
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Conector
de saída
óptica
-18 dBm
Comprimento de
onda: 660 nm
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Ficha
RCA
0,5 Vp-p
75 ohms com
terminação
VIDEO OUT
Ficha
RCA
1,0 Vp-p
75 ohms, sinc
negativa
S VIDEO OUT
mini DIN
4 pinos
Y: 1,0 Vp-p
75 ohms, sinc.
negativa
75 ohms com
terminação
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
64PT
Acessórios fornecidos
Consulte a página 7.
* Os sinais dos conectores AUDIO OUT são medidos. Quando
reproduzir as faixas de som PCM com uma frequência de amostragem
de 96 kHz, os sinais de saída de DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) são convertidos para 48 kHz (frequência de
amostragem).
O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Saídas
AUDIO OUT
(WOOFER)
Requisitos de corrente
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia
15 W
Dimensões (aprox.)
430 × 69 × 252 mm (l/a/p)
incl. peças salientes
Peso (aprox.)
2,8 kg
Temperatura de funcionamento
5 °C a 35 °C
Humidade de funcionamento
25 % a 80 %
Ficha
RCA
2 Vrms(a 50
kilohms)
Superior a 10
kilohms
Glossário
Controlo da reprodução (PBC) (página 23)
Sinais codificados nos VIDEO CDs (Versão 2.0) para
controlar a reprodução. Utilizando os menus gravados
nos VIDEO CDs com funções PBC pode reproduzir com
facilidade programas interactivos simples, programas
com funções de procura, etc..
Digital Cinema Sound (DCS) (página 36)
O nome genérico da tecnologia desenvolvida pela Sony
para obtenção do som surround em casa. Simula o som
não como se se tratasse de uma sala de espectáculos,
como é o normal, mas sim de um estúdio de montagem
cinematográfica para que possa usufruir do som surround
de uma sala de cinema sem sair de casa. O sistema VES
(Virtual Enhanced Surround) incluído nos programas
DCS pode criar a representação de som de colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais
(L, R) sem utilizar colunas posteriores reais.
Dolby Pro Logic (página 56)
Tecnologia de processamento de sinais audio
desenvolvida pela Dolby Laboratories para o som
surround. Quando o sinal de entrada tem um
componente de surround, o processo Pro Logic faz a saída
dos sinais frontais, centrais e posteriores. O canal
posterior é mono.
DTS (páginas 14, 57)
Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida
pela Digital Theater Systems, Inc.. Esta tecnologia está em
conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal
posterior é estéreo e neste formato existe um canal
subwoofer discreto. O sistema DTS proporciona os
mesmos 5.1 canais discretos de som digital de alta
qualidade. Obtém uma boa separação de canais porque
todos os dados dos canais são gravados discretamente e
processados digitalmente.
Faixa (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho de música de
um CD ou VIDEO CD. Cada faixa tem um número que
permite localizar a faixa pretendida.
Fluxo de bits (página 38)
Valor que indica a quantidade de dados de vídeo
comprimidos por segundo num DVD. A unidade é Mbps
(Mega bit por segundo). 1 Mbps indica que o fluxo de
dados por segundo é de 1.000.000 bits. Quanto maior for
o fluxo de bits, maior será a quantidade de dados. No
entanto, isto nem sempre significa imagens de melhor
qualidade.
Função multi-ângulos (página 35)
São gravados vários ângulos para a cena (pontos de
filmagem da câmara de vídeo) em alguns DVDs.
Função multi-idiomas (páginas 16, 34, 49)
Em alguns DVDs são gravados diversos idiomas para as
faixas de som ou legendas de uma imagem.
MPEG áudio (página 14)
Sistema normalizado de codificação Internacional
utilizado para comprimir os sinais audio-digitais
autorizado pela ISO/IEC. MPEG1 está em conformidade
com até 2 canais de estéreo. O MPEG 2 utilizado nos
DVDs está em conformidade com surround até 7.1 canais.
65PT
Informações adicionais
Dolby Digital (páginas 11, 56)
Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida
pela Dolby Laboratories. Esta tecnologia está em
conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal
posterior é estéreo e neste formato existe um canal
subwoofer discreto. Dolby Digital fornece os mesmos 5.1
canais discretos com som digital de alta qualidade
característico dos sistemas audio Dolby Digital de cinema.
Obtém uma boa separação de canais porque todos os
dados dos canais são gravados discretamente e
processados digitalmente.
DVD (página 4)
Um disco contém um máximo de 8 horas de filme mesmo
que o seu diâmetro seja o mesmo de um CD.
A capacidade de dados de um DVD com uma só camada e
um só lado corresponde a 4,7 GB (Giga Byte), ou seja 7
vezes superior à de um CD. A capacidade de dados de
um DVD com uma camada dupla e um só lado é de 8,5
GB, a de um DVD com uma camada única e dois lados é
de 9,4 GB e a de um DVD com uma camada dupla e dois
lados é de 17 GB.
Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 2, uma
das normas mundiais da tecnologia de compressão
digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca
de 1/40 do seu tamanho original. O DVD também utiliza
uma tecnologia de codificação de taxa variável que muda
os dados a atribuir de acordo com o estado da imagem.
Os dados audio são gravados em Dolby Digital, bem
como em PCM, permitindo obter um som mais real.
Além disso, o DVD tem também várias funções avançadas
como as funções multi-ângulo, multi-idiomas e restrição
de reprodução.
Glossário
Restrição de reprodução (página 52)
Uma função do DVD utilizada para restringir a
reprodução do disco, de acordo com a idade do utilizador
e a classificação adoptada em cada país. A restrição varia
de disco para disco; quando activada, a reprodução é
totalmente restringida, são saltadas as cenas violentas ou
substituídas por outras cenas, etc.
Secção (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um
DVD mais pequenas do que os títulos. Um título é
composto por várias secções. Cada secção tem um
número que permite localizar a secção desejada.
Informações adicionais
Título (página 5)
Secções mais extensas de uma imagem ou de um trecho
musical de um DVD; um filme, etc., correspondente a um
conjunto de imagens de um software de vídeo; ou um
álbum, etc., correspondente a um conjunto de músicas de
um software de audio. Cada título tem um número que
permite localizar o título pretendido.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contém imagens animadas.
Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 1, uma
das normas mundiais da tecnologia de compressão
digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca
de 1/140 do seu tamanho original. Consequentemente,
um VIDEO CD de 12 cm pode conter 74 minutos de
imagens animadas.
O VIDEO CD também contém dados de audio
compactados. Os sons imperceptíveis ao ouvido humano
são comprimidos, enquanto que os sons perceptíveis não
o são. Um VIDEO CD pode conter 6 vezes mais
informação de audio do que um CD de audio
convencional.
Existem 2 versões de VIDEO CDs.
• Versão 1.1: só pode reproduzir imagens animadas e
sons.
• Versão 2.0: pode reproduzir imagens paradas de alta
resolução e utilizar as funções PBC.
Este leitor suporta ambas as versões.
66PT
Lista dos códigos de idiomas
Para obter mais informações, consulte as páginas 34, 49.
Os verificadores ortográficos dos idiomas estão em conformidade com a norma ISO 639: 1988 (E/F).
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Não especificado
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Informações adicionais
Código
67PT
Índice das peças e dos controlos
Para mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis.
Painel frontal
Informações adicionais
1 Indicador e tecla ! (corrente) (18)
Desliga o leitor ou coloca-o no modo de espera.
2 Tabuleiro de discos (18)
Coloque um disco no tabuleiro.
3 Tecla A (abrir/fechar) (18)
Abre e fecha o tabuleiro de discos.
4 Teclas ./> (anterior/seguinte) (19)
Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte
ou voltar à secção ou faixa anterior.
5 Tecla H (reproduzir) (18)
Reproduz um disco.
6 Tecla X (pausa) (19)
Interrompe a reprodução do disco.
7 Tecla x (parar) (19, 21)
Pára a reprodução do disco.
8
(sensor remoto) (7)
Aceita os sinais do telecomando.
9 Visor do painel frontal (24)
Indica o tempo de reprodução, etc.
68PT
Painel posterior
LINE-1 (RGB) - TV
AUDIO OUT
LINE-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R
L
COAXIAL OPTICAL
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
WOOFER
7 Conector VIDEO OUT (saída de vídeo) (9)
Ligar ao conector de entrada de vídeo do televisor ou
monitor.
8 Conector S VIDEO OUT (saída de S vídeo) (9, 11)
Ligar ao conector de entrada S video do televisor ou
monitor.
69PT
Informações adicionais
1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (linha-1 (RGB)-televisor)
(8, 51)
Ligar ao televisor com um conector LINE-1, para
transmitir o sinal de saída do leitor. Pode seleccionar
os sinais de vídeo, os sinais S VIDEO ou os sinais RGB
como o formato de sinal de saída.
2 Conector LINE-2 (linha-2) (8)
Ligue o equipamento de vídeo com um conector
LINE-2 para a entrada do sinal enviado pelo
equipamento.
3 Conector AUDIO OUT WOOFER (saída de som do
altifalante de graves) (13)
Ligar a um subwoofer (não fornecido).
4 Conectores AUDIO OUT R/L (saída de som da
direita/esquerda) (9,11)
Ligar ao conector de entrada de audio do televisor ou
receptor (amplificador).
5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (11, 14)
Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo
coaxial de ligação digital.
6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (11, 14)
Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo
óptico de ligação digital. Retire a tampa.
Índice das peças e dos controlos
Telecomando
qf
TV
1
qg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
qh
0
4
5
6
qj
qk
7
ql
8
l
L
w;
9
wa
q;
ws
Informações adicionais
wd
qa
wf
qs
qd
wg
1 Tecla ZOPEN/CLOSE (abrir/fechar) (19)
Abre e fecha o tabuleiro de discos.
2 Teclas numéricas/ENTER
Selecciona e confirma as opções ou programações.
3 Tecla CLEAR (cimpar) (41 a 45)
Carregue para voltar à reprodução contínua etc.
4 Tecla ANGLE (ângulo) (35)
Muda os ângulos durante a reprodução de um DVD.
5 Tecla AUDIO (32)
Muda o som durante a reprodução de um DVD ou
VIDEO CD.
6 Tecla PROGRAM (programada) (41)
Mostra o menu “PROGRAMADA” no ecrã do
televisor.
7 Tecla SHUFFLE (aleatória) (42)
Mostra o menu “ALEATÓRIA” no ecrã do televisor.
8 Teclas ./> PREV/NEXT (anterior/seguinte) (19)
Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte
ou para voltar à secção ou faixa anterior.
70PT
9 Teclas '3/#7 SEARCH/STEP (procurar/passo)
(20)
Enquanto controla a imagem, continue a carregar para
localizar um ponto rapidamente ou carregue várias
vezes para reproduzir um disco fotograma a
fotograma.
q; Tecla HPLAY (reproduzir) (19)
Reproduz um disco.
qa Tecla TITLE (título) (22)
Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor.
qs Teclas </M/m/,/ENTER
Selecciona e confirma as opções ou programações.
qd Tecla DISPLAY (visor) (26)
Mostra o ecrã do Menu de Controlo no ecrã do
televisor para programar ou regular os itens.
qf Tecla TV @/1 (televisor activado/em espera) (58)
Liga ou desliga o televisor.
qg Tecla @/1 (activado/espera) (17)
Carregue para ligar o leitor ou colocá-lo no modo de
espera depois de o ter ligado, carregando em ! no
leitor.
qh Teclas de funcionamento TV (televisor)/receptor AV
(amplificador) (59)
Comanda os televisores ou o receptor de AV
(amplificador).
qj Tecla SUBTITLE (legenda) (34)
Muda as legendas durante a reprodução de um DVD.
qk Tecla REPEAT (repetição) (43)
Mostra o menu “REPETIÇÃO” no ecrã do televisor.
ql Tecla TV/DVD (televisor/DVD) (10, 59)
Quando ligar o leitor ao televisor através dos
conectores SCART (EURO AV), carregue para repor a
entrada de televisor do leitor de CD/DVD no
televisor.
w; Tecla TIME/TEXT (hora/texto) (24)
Mostra o tempo de reprodução do disco, etc., no visor
do painel frontal.
wa Teclas
/
SCAN/SLOW (varrimento/câmara
lenta) (20)
Localizar rapidamente um ponto, observando a
imagem, ou reproduzir um disco em câmara lenta.
ws Tecla xSTOP (parar) (19, 21)
Pára a reprodução do disco.
wd Tecla XPAUSE (pausa) (19)
Interrompe a reprodução do disco.
wf Tecla DVD MENU (menu DVD) (22)
Mostra o menu DVD no ecrã do televisor.
wg Tecla ORETURN (23, 26)
Carregue para voltar ao ecrã anteriormente
seleccionado, etc.
Índice remissivo
Numerais
4:3 LETTER BOX, 50
4:3 PAN SCAN, 50
16:9, 50
H
Indexação, 5, 29
INDEXAÇÃO, 29
L
LEGENDA, 34, 50
LETTER BOX, 50
Ligações, 8, 11,13,14
Ligar, 8, 11, 13, 14
LINE, 51
Localizar
Observando o ecrã do
televisor, 20
Um ponto específico, 20
LUMINOSIDADE, 52
C
D
DEFINIR CANAL, 57
Discos que pode utilizar, 4
Dolby Digital, 11
DOLBY DIGITAL, 56
DOWN MIX, 56
DTS, 57
DVD, 4, 18
E
Ecrã de configuração, 46
Ecrã do Menu de controlo, 26
F, G
Faixa, 5, 29, 65
FAIXA, 29
FORMATO ECRÃ, 50
Funções PBC, 23
M, N
Manuseamento dos discos, 6
Menu DVD, 22
MENU DVD, 49
Menu de títulos, 22
MODE DE PAUSA, 52
MPEG, 57
O
Opções de menu
Ecrã de configuração, 46
Ecrão do menu de controlo, 26
OPÇÔES MENU, 49
P, Q
PAN SCAN, 50
Pilhas, 7
Procurar. Consulte Localizar
PROGRAMADA, 40
PROLOGIC, 56
PROTECÇÃO ECRÃ, 51
S
Saída digital, 12, 14, 16
SAÍDA DIGITAL, 56
Saída S Video, 9, 11
Secção, 5, 29, 66
SECÇÃO, 29
SELECÇÃO IDIOMA, 49
SEGUNDO PLANO, 51
SELECÇÃO DA FAIXA, 55
Som surround de 2+1 canais, 13
Som surround de 5.1 canais, 14
SUBWOOFER, 57
T, U
Telecomando, 7
Título, 5, 29, 66
TÍTULO 29
TAMANHO CANAL
FRONTAL, 58
V, W, X, Y, Z
VES, 36
VIDEO CD, 4, 18
Visor
Ecrã do menu de controlo, 26
Visor de configuração, 46
Visor do painel frontal, 24
Visor do painel frontal, 24
71PT
Informações adicionais
CD, 4, 18
Cena, 5
CENA, 29
Colunas
Configurar, 57
Ligação, 13, 14
CONFIGURAR, 46
CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA, 51
CONFIGURAR AUDIO, 55
CONFIGURAR ECRÃ, 50
Rebobinagem rápida, 20
REPETIÇÃO, 43
Reprodução aleatória, 42
REPRODUÇÃO AUTO, 51
Reprodução contínua
CD/VIDEO CD, 18
DVD, 18
Reprodução do programa, 40
Reprodução em câmara lenta, 20
Reprodução PBC, 23, 65
Resolução de problemas, 60
RESTRIÇÃO CANAIS PERSON.,
38
RESTRIÇÃO DE
REPRODUÇÃO, 52
Retomar a reprodução, 21
I, J, K
A, B
A-B REPETIÇÃO 44
AUDIO, 32- 49
AUDIO ATT, 55
AUDIO DRC, 55
ALEATÓRIA, 42
Ângulo 35
ÂNGULO 35
AVANÇADO, 37
Avanço rápido 20
R
HORA/TEXTO, 30, 31
Sony Corporation
Printed in Japan
Download PDF