Sony | DSLR-A380L | Sony DSLR-A380L DSLR-A380 Cuerpo con lente de zoom estándar Instrucciones de funcionamiento

En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento
de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal
isenta de COV (composto orgânico volátil).
Cámara reflex digital
Manual de instrucciones
ES
Câmara digital SLR
Manual de instruções
PT
DSLR-A330/A380
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A330/A380
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO.
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE
INCENDIO O
DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCION
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
2
ES
•
•
•
•
•
•
•
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté
encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación
de ca en tanto que el mismo esté conectado
a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador
de batería, interrumpa inmediatamente la
alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
.
Atención para los clientes
en Europa
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
ES
3ES
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
4
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene dos modos de toma de
imágenes: el modo Live view, que utiliza
el monitor LCD, y el modo de visor, que
utiliza el visor (OVF).
• Puede haber diferencias entre una imagen
grabada en el modo Live view y una
imagen grabada en el modo de visor,
como la exposición, el balance de blancos,
o el optimizador de gama dinámica,
dependiendo del método de medición
utilizado o del modo de exposición.
• En el modo Live view, la imagen grabada
puede ser diferente de la imagen que ha
visto con el monitor LCD. La diferencia
es mayor en los casos siguientes o en
otros:
– Cuando se dispara el flash.
– Cuando se toman imágenes de un
motivo con una intensidad baja, por
ejemplo de noche.
– Cuando la diferencia de intensidad de
un motivo es excesiva.
– Cuando se acopla un filtro polarizador
circular.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
Para solucionar esos problemas que
pueden aparecer en el modo Live view,
puede reducir el efecto utilizando la
función “Mapeo píxeles” (página 157).
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
• No sujete la cámara por el monitor LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar
directa. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio. Si tiene que poner la cámara
bajo la luz solar directa, coloque la tapa
del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
frío. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que el monitor
LCD se vuelva negro temporalmente.
Cuando la cámara se caliente, el monitor
funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
posible que eso ocasionase un mal
funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
5ES
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual de
instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual de instrucciones: a una
temperatura ambiente normal de 25ºC y
con una batería completamente cargada.
6
ES
Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 5
Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados .............. 11
Preparación de la batería ................................................. 12
cámara
Colocación de un objetivo ............................................... 18
Inserción de una tarjeta de memoria ................................ 20
Preparación de la cámara ................................................. 23
Utilización de los accesorios suministrados .................... 25
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 27
Limpieza .......................................................................... 30
Antes del uso
Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla
..................................................................................... 33
Lado delantero ............................................................ 33
Lado trasero ................................................................ 34
Laterales/Parte inferior ............................................... 35
Monitor LCD .............................................................. 36
Selección de una función o ajuste ................................... 38
Funciones seleccionadas con el botón de control ...... 39
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) ..... 40
Funciones seleccionadas con el botón MENU ........... 40
Toma de
imágenes
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 42
Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 43
Postura correcta .......................................................... 43
Utilización de la función SteadyShot ......................... 44
Utilización de un trípode ............................................ 45
/
Toma de imágenes con la configuración
automática ................................................................... 46
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo
(Selección de escena) ................................................. 48
Toma de retratos ................................................... 49
Toma de imágenes de paisajes ............................. 50
Toma de imágenes de motivos pequeños ............. 51
Toma de imágenes de motivos en movimiento .... 52
Toma de imágenes de puestas de sol ................... 53
Toma de imágenes de vistas nocturnas ................ 54
7ES
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de
exposición) .................................................................. 55
Toma de imágenes con el programa automático ...... 57
Toma de imágenes controlando el desenfoque del
fondo (Prioridad de abertura) ............................ 58
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de
exposición) ........................................................ 60
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual) ................... 63
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB) ............................................................. 65
Toma de imágenes con el visor (OVF) ............................ 67
Para cambiar el modo de visor ................................... 67
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)...... 68
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP)................................................ 69
Monitor LCD (Visualización gráfica) ........................ 70
Monitor LCD (Visualización estándar) ...................... 72
Visor ........................................................................... 74
Utilización de la
función de toma
de imagen
8
ES
Selección del método de enfoque .................................... 75
Utilización del enfoque automático ........................... 75
Toma de imágenes con la composición deseada
(Bloqueo del enfoque)........................................ 77
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático) ........ 78
Selección del área de enfoque (Área AF) .................. 79
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) .......80
Acercamiento en un solo paso ......................................... 81
Utilización del flash ......................................................... 83
Toma de imágenes con flash inalámbrico .................. 86
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación
del flash, medición) .................................................... 87
Utilización de la compensación de brillo en toda la
imagen (Compensación de exposición) ............ 87
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)................................................................... 89
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición) .......................................... 90
Ajuste de ISO .................................................................. 91
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ......... 92
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado) ............................. 92
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado) ................................................... 93
Procesamiento de imágenes ............................................. 95
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica) ........................................................... 95
Selección del procesamiento de imágenes deseado
(Estilo creativo).................................................. 95
Cambio del rango de reproducción de color (Rango
color) .................................................................. 97
Selección del modo de manejo ........................... 98
Toma sencilla de imágenes ........................................ 98
Toma continua de imágenes ....................................... 98
Utilización del autodisparador ................................... 99
Toma de imágenes con cambios de exposición
(Variación de exposiciones) ............................ 100
Toma de imágenes con el mando a distancia ........... 102
Utilización de la
función de
visualización
Reproducción de imágenes ............................................ 103
Comprobación de la información de las imágenes grabadas
................................................................................... 107
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 110
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 111
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
................................................................................... 113
Cambio de la
configuración
Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen .......117
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 119
Cambio del ajuste de reducción de ruido ...................... 121
Cambio de las funciones en el dial de control ............... 122
Cambio de otros ajustes ................................................. 123
Ajuste del monitor LCD ................................................ 125
Confirmación de la versión de la cámara ...................... 127
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 128
9ES
Visualización de
imágenes en un
ordenador
Copia de imágenes al ordenador .................................... 130
Visualización de imágenes en el ordenador .................. 134
Utilización del software ................................................. 138
Impresión de
imágenes
Especificación de DPOF ................................................ 144
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a
una impresora compatible con PictBridge ............... 146
Otros
Especificaciones ............................................................ 149
Solución de problemas .................................................. 153
Mensajes de aviso .......................................................... 163
Precauciones .................................................................. 166
Índice ............................................................................. 168
10
ES
Preparación de la cámara
Comprobación de los accesorios
suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
• Cable de alimentación (1) (no
suministrado en Estados Unidos
y en Canadá)
• Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
• CD-ROM (software de
aplicación de la cámara α) (1)
• Guía de inicio rápido (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
Preparación de la cámara
• Cargador de batería BC-VH1 (1)
• Batería recargable NP-FH50 (1)
• Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Cubierta del ocular (1)
11ES
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FH50 (suministrada).
Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
12
ES
2 Conecte el cargador de batería a
una toma de corriente de pared.
Enchufe
A la toma
de
corriente
de pared
Luz CHARGE
Para clientes de países y regiones
fuera de Estados Unidos y Canadá
Preparación de la cámara
Encendida: Cargando
Apagada: Carga normal finalizada
Una hora después de que se apague la
luz: Carga completa finalizada
Para clientes de Estados Unidos y
Canadá
Cable de
alimentación
Luz CHARGE
Acerca del tiempo de carga
• A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería
(suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
Carga completa
Carga normal
Aprox. 265 m
Aprox. 205 m
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.
Cuando la luz CHARGE parpadea
• La luz CHARGE del cargador de batería suministrado parpadea de alguna
de estas formas:
– Parpadeo rápido: la luz se enciende y apaga rápidamente con un
intervalo de 0,15 segundo
– Parpadeo lento: la luz se enciende y apaga rápidamente con un intervalo
de 1,5 segundo
13ES
• Cuando la luz CHARGE parpadee rápidamente, extraiga la batería que se
esté cargando y vuelva a insertarla en el cargador de batería firmemente.
Si la luz CHARGE parpadea rápidamente de nuevo, puede indicar un
error de batería o que se ha insertado una batería de tipo distinto al
especificado. Compruebe que la batería sea del tipo especificado. Si la
batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela con una nueva o
con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si
el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya
producido un error de batería.
• Si la luz CHARGE parpadea lentamente, indica que el cargador de batería
ha dejado de cargar temporalmente y que está en modo de espera. El
cargador de batería deja de cargar y entra en modo de espera
automáticamente cuando la temperatura está fuera de la gama de
temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando se recupera la
temperatura dentro de la gama adecuada, el cargador de batería reanuda la
carga y la luz CHARGE se enciende de nuevo. Se recomienda cargar la
batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C
Notas
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie H en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca ACPW10AM (se vende por separado) en cualquier país o región donde el
suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz.
Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
14
ES
Inserción de la batería cargada
1 Abra la cubierta de la batería a la
Preparación de la cámara
vez que desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
Palanca de bloqueo
3 Cierre la cubierta de la batería.
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
15ES
Para comprobar el nivel de batería restante
Ajuste el interruptor de alimentación en ON y compruebe el nivel en el
monitor LCD.
Nivel de
batería
“Batería
descargada”
Alto
Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara.
Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Baterías disponibles
Sólo se puede usar con la cámara una batería NP-FH50. Tenga en cuenta
que las baterías NP-FH30 y NP-FH40 no se pueden utilizar.
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas
temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo
y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde
la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte
en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
• La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la
toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.
• El tiempo disponible en el modo Live View es menor que en el modo de
visor. Si nota que la batería se consume demasiado rápido, cambie al
modo de visor. De este modo la batería durará más tiempo.
16
ES
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
Preparación de la cámara
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.
17ES
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara y la
tapa de protección de la parte
trasera del objetivo.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
Tapa de la cámara
Tapa de protección
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Notas
• El kit del objetivo DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM no incluye una tapa trasera de
objetivo. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara, compre la tapa trasera de
objetivo ALC-R55.
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
18
ES
Para quitar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa de
protección en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en
la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
• Cuando compre el kit del objetivo DT
18 – 55 mm F3,5-5,6 SAM, compre
también la tapa trasera de objetivo
ALC-R55.
Preparación de la cámara
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma
de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 31).
19ES
Inserción de una tarjeta de memoria
En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria
SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard.
En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO
Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO Duo” y
a las tarjetas de memoria SD y SDHC como la “tarjeta de memoria SD”.
1 Abra la cubierta de la tarjeta de
memoria.
2 Inserte el “Memory Stick PRO
Duo” o una tarjeta de memoria
SD.
Lado delantero
(tarjeta de memoria SD)
Lado del terminal
• Inserte la tarjeta de memoria hasta que
encaje con un chasquido, como en la
ilustración.
Lado delantero
(“Memory Stick PRO Duo”)
Lado del terminal
3 Seleccione el tipo de tarjeta de
memoria que desea usar con el
conmutador de tarjeta de
memoria.
20
ES
4 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.
Para extraer la tarjeta de memoria
Luz de acceso
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
Preparación de la cámara
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida, abra la cubierta de la tarjeta de
memoria y empuje la tarjeta de memoria
una sola vez.
• No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.
• No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes
condiciones:
– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
21ES
• Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de
memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar
operaciones, como grabar o borrar las imágenes.
• Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el
“Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 16 GB o las
tarjetas de memoria SD con una capacidad de hasta 32 GB.
• No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.
• No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.
• No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños
podrían tragarlo accidentalmente.
Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara
En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento
correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”*
Disponible con la cámara
“Memory Stick PRO-HG Duo”*
“Memory Stick Duo”
No disponible con la cámara
“Memory Stick” y “Memory
Stick PRO”
No disponible con la cámara
* Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de
copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la
grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate.
* Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.
22
ES
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Aceptar]
Preparación de la cámara
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el centro del
botón de control.
3 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
• Para cambiar la secuencia de [Año/
Mes/Día], primero seleccione [Año/
Mes/Día] con b/B y luego realice los
cambios con v/V.
4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el
centro del botón de control.
23ES
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del botón de control.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Botón MENU t
24
ES
2 t [Ajus.fecha/hora]
Utilización de los accesorios
suministrados
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
Preparación de la cámara
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la
cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se
describen en las páginas siguientes.
• Batería recargable (página 12)
• Cargador de batería (página 12)
• Cable de alimentación (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá)
(página 12)
• Cable USB (páginas 131, 147)
• CD-ROM (página 139)
Cubierta del ocular
• También puede colocar en la correa la
cubierta del ocular (página 26).
25ES
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del
ocular
Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. Al
liberar el obturador sin usar el visor en el modo de visor, como cuando se
realiza la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
1 Incline el monitor LCD hacia
abajo.
2 Deslice con cuidado la
semiesfera del ocular para
quitarla empujando en cada lado
de la semiesfera.
• Ponga los dedos debajo de la
semiesfera del ocular y deslícela hacia
arriba.
3 Deslice la cubierta del ocular
sobre el visor.
Nota
• Los sensores del ocular situados debajo del visor pueden activarse en función de la
situación, y se puede ajustar el enfoque o el monitor LCD puede seguir parpadeando.
En tales casos, desactive [AF Eye-Start] (página 67) y [Apagar c/visor]
(página 126).
26
ES
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 111).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
Preparación de la cámara
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma.
Tamaño imagen: L 14M (DSLR-A380)/L 10M (DSLR-A330)
Propor.dim.: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
DSLR-A380
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
271
548
1085
2180
4421
Fina
194
393
779
1566
3176
RAW & JPEG
35
72
144
291
592
RAW
43
89
178
358
728
27ES
DSLR-A330
Capacidad
Tamaño
Estándar
(Unidades: Imágenes)
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
320
647
1281
2575
5221
Fina
237
480
951
1910
3874
RAW & JPEG
48
98
195
392
797
RAW
60
123
245
494
1004
Tarjeta de memoria SD
DSLR-A380
Capacidad
Tamaño
Estándar
(Unidades: Imágenes)
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
270
537
1081
2177
4421
Fina
193
385
776
1564
3176
RAW & JPEG
35
71
144
291
592
RAW
43
87
177
358
728
DSLR-A330
Capacidad
Tamaño
Estándar
(Unidades: Imágenes)
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
319
634
1277
2571
5221
Fina
236
470
947
1908
3874
RAW & JPEG
47
96
194
392
797
RAW
60
121
245
494
1004
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en la tabla anterior. Sin embargo, si lo ajusta en [RAW], el número es el mismo que
en la relación de aspecto [3:2].
28
ES
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
DSLR-A380
DSLR-A330
Modo Live View
Aprox. 230 imágenes
Aprox. 230 imágenes
Modo de visor
Aprox. 500 imágenes
Aprox. 510 imágenes
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en
(AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Preparación de la cámara
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se
muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
29ES
Limpieza
Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD
disponible en los comercios para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la
superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento
espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza
directamente sobre la superficie del objetivo.
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador disponible en los comercios. Si se posa polvo en el sensor de
imagen, puede aparecer en la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza y límpiela utilizando un soplador (página 31). No
utilice un rociador de spray para limpiar el interior de la cámara. Si lo
utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento.
• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
30
ES
Limpieza del sensor de imagen
Notas
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo,
(tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se
vende por separado).
• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.
Preparación de la cámara
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la
parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica,
según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de
imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor
de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 16).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
3 con b/B en el botón de
control.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V y pulse el centro del botón
de control.
Aparece el mensaje “Después de limpiar,
apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
31ES
4 Seleccione [Aceptar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.
5 Quite el objetivo (página 19).
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
• No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura.
7 Coloque el objetivo y apague la cámara.
Nota
• La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la
limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara.
32
ES
Antes del uso
Identificación de las partes y los
indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Lado delantero
Antes del uso
A Botón disparador (46)
B Interruptor de alimentación (23)
C Dial de control (59, 122)
D Luz del autodisparador (99)
E Contactos del objetivo*
L Botón de liberación del
objetivo (19)
M Interruptor de modo de enfoque
(75, 80)
* No toque directamente
estas partes.
F Sensor remoto
G Espejo*
H Montura
I Flash incorporado* (83)
J
Marca de posición del
sensor de imagen (77)
K Dial de modo (46 – 66)
33ES
Lado trasero
A Zapata de accesorios (86)
B Visor* (67)
C Botón MENU (40)
D Sensores del ocular (67, 126)
E Monitor LCD (36, 42, 103, 107)
F Sensor de luz (125)
G Dial de ajuste de dioptrías (68)
H Interruptor LIVE VIEW/OVF
(67)
I Botón
(Teleconvertidor
inteligente) (81)
J Para tomar imágenes: Botón
(Exposición) (87)
Para visualizarlas: Botón
(Acercar) (104)
K Botón Fn (Función) (40)
34
ES
L Botón de control (Intro) (38)/
botón AF puntual (79)
M Botón de control
Cuando el menú está activado:
v/V/b/B (38)
Cuando el menú está
desactivado: DISP (37, 69,
103)/
(98)/ISO (91)/
(83)
N Botón
O Botón
(Borrar) (111)
(Reproducción)
(103)
* No toque directamente
estas partes.
Laterales/Parte inferior
B Conmutador de tarjeta de
memoria
C Cubierta de la tarjeta de
memoria
D Ranura de inserción de
“Memory Stick PRO Duo” (20)
Antes del uso
A Terminal HDMI (113)
K Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm No podrá sujetar
firmemente la cámara en
trípodes que tengan tornillos de
más de 5,5 mm y, además,
podría dañar la cámara.
E Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria SD (20)
F Terminal
(USB) (131,
147)
G Luz de acceso (21)
H Ganchos para la correa de
bandolera (25)
I Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
J Tapa de la batería (15)
35ES
Monitor LCD
Los indicadores del monitor aparecen de la siguiente manera en el modo Live
View. Para ver los indicadores en el modo de visor, consulte la página 70.
A
B
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Batería restante (16)
×1,4
Modo de manejo (98)
Teleconvertidor
inteligente (81)
Calidad de imagen (118)
Histograma (88)
Modo de enfoque (78)
Tamaño de imagen
(117)/Relación de
aspecto (117)
Área AF (79)
Medición (90)
Tarjeta de memoria (20)
100
Número restante de
imágenes grabables (27)
7500K
G9
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (92)
Optimizador de gama
dinámica (95)
Estilo creativo (95)
36
ES
PASM
Dial de modo (46 – 66)
Modo de flash (83)
Reducción de ojos rojos
(85)
+2.0
ISO 400
Compensación del flash
(89)
Sensibilidad ISO (91)
C
Visualización Indicación
z
Enfoque (76)
1/125
Tiempo de exposición
(60)
F3.5
Abertura (58)
Escala EV (64, 101)
Antes del uso
Aviso de movimiento de
la cámara (44)
Escala SteadyShot (44)
Para cambiar la visualización de la información de grabación
Cada vez que pulse DISP en el botón de
control, la pantalla cambiará del siguiente
modo.
Indicadores activados
Histograma activado
Indicadores desactivados
Histograma (página 88)
37ES
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar en la lista de menús una función para tomar imágenes o
reproducirlas. Para mostrar la lista de menús, pulse el botón de control, el
botón Fn (Función) o el botón MENU.
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón Fn.
En la lista de menús, utilice el botón de
control para mover el cursor al ajuste que
desee y ejecute la selección.
: pulse v/V/b/B en el botón de
control para mover el cursor.
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
En este manual de instrucciones, el proceso de selección de una función de
la lista de menús con el botón de control se describe del siguiente modo:
Ejemplo: botón Fn t [Balance blanco] t Seleccione el ajuste
que desee
Al iniciar una operación, aparece una guía de operación de las funciones
del botón de control en la parte inferior de la pantalla. Consulte la guía
durante el funcionamiento de la cámara. A continuación se ofrece la
descripción paso a paso del ejemplo anterior:
1 Pulse el botón Fn.
38
ES
2 Seleccione [Balance blanco] con
v/V/b/B en el botón de control y
pulse z en el centro para
ejecutar la función.
3 Siguiendo la guía de operación,
Por ejemplo, para cambiar , seleccione
con v/V, ajuste el valor a +/– con b/B
y luego pulse z en el centro para ejecutar
la función.
Guía de operación
Antes del uso
seleccione y ejecute la función
que desee.
Lista de la guía de operación
La guía de operación también indica las operaciones que no son del botón
de control. A continuación se indica el significado de los iconos.
Botón MENU
Vuelve al botón MENU
Botón Fn
Botón
(Borrar)
Botón
(Acercar)
Botón
(Reproducción)
Dial de control
Funciones seleccionadas con el botón de control
Las funciones que se usarán con frecuencia en diversas situaciones de toma
de imágenes se asignan al botón de control. Es posible configurar estas
funciones de toma de imágenes directamente y también cambiar el estado
de visualización con el botón de control.
DISP (Visualización) (páginas 37, 69, 103)
(Flash) (página 83)
ISO (página 91)
39ES
•
•
•
•
•
•
(Modo de manejo) (página 98)
Avance sencillo (página 98)
Avance continuo (página 98)
Autodisparador (página 99)
Autodisp.(Cont.) (página 99)
Var.exp:Continua (página 100)
Comando distancia (página 102)
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
Este botón llama a las pantallas que se usan para configurar o ejecutar las
funciones que se utilizan con frecuencia en la toma o visualización de
imágenes.
Modo de toma de imágenes
Modo de visualización
Enfoque autom. (78)
Medición (90)
Balance blanco (92)
Área AF (79)
Optim.gama diná (95)
Estilo.Creativo (95)
Borrar (111)
Índice imágenes (105)
Espec. impresión (144)
Diapositivas (106)
Proteger (110)
Rotar (104)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o
ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras
operaciones.
40
ES
Menú Grabación
Tamaño imagen (117)
Propor.dim. (117)
Calidad (118)
1
Compens.flash (89)
Iluminador AF (85)
SteadyShot (44)
2
Rango color (97)
RR Exp.Larga (121)
RR ISO Alta (121)
Menú Personalizado
Antes del uso
AF Eye-Start (67)
Ajust.dial ctrl (122)
1 Red.ojos rojos (85)
Rev.automática (125)
Apagar c/visor (126)
Menú Reproducción
Borrar (111)
Formatear (120)
Diapositivas (106)
1
Proteger (110)
Espec. impresión (144)
Visual.reprod. (103)
Menú Configuración
Brillo LCD (125)
Ahor.energía (LV) (123)
Ahor.energía(OVF) (123)
1
CTRL.POR HDMI (115)
Color pantalla (123)
Guía de ayuda (123)
Ajus.fecha/hora (124)
Idioma (124)
Número archivo (119)
2
Nombre carpeta (119)
Selecc.carpeta (120)
• Carpeta nueva (120)
Conexión USB (131, 146)
Señales audio (123)
Mapeo píxeles (157)
3
Modo limpieza (31)
Versión (127)
Reponer predet. (128)
41ES
Toma de imágenes
Ajuste del ángulo del monitor LCD
Es posible cambiar el ángulo del monitor
LCD para ajustarlo a las distintas
situaciones de disparo.
Puede tomar imágenes desde diversas
posiciones.
Posición baja
Ajuste el monitor LCD en un ángulo
de fácil visibilidad.
42
ES
Posición elevada
Toma de una imagen sin movimiento de la
cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas
involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que
producen imágenes desenfocadas.
Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
Postura correcta
En el modo Live View
En el modo de visor
Toma de imágenes
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que
impida el movimiento de la cámara.
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
43ES
Punto 2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
Punto 3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador
(aviso de movimiento de
la cámara) parpadea en caso de un
posible movimiento de la cámara. En tal
caso, utilice un trípode o el flash.
Indicador
(aviso de movimiento de
la cámara)
Nota
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza
en los modos M/S.
Utilización de la función SteadyShot
Esta función SteadyShot puede reducir el efecto de movimiento de la
cámara mediante el equivalente de aproximadamente 2,5 a 3,5 incrementos
del tiempo de exposición.
La función SteadyShot está ajustada en [Activar] en el ajuste
predeterminado.
44
ES
Indicador de escala SteadyShot
El indicador
(escala SteadyShot)
muestra el estado de movimiento de la
cámara. Espere hasta que la escala se
reduzca e inicie la toma de imágenes.
Indicador
(escala SteadyShot)
Para desactivar la función SteadyShot
1 t [SteadyShot] t [Desactivar]
Nota
• Es posible que la función SteadyShot no responda óptimamente inmediatamente
después de encender la cámara o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador
sin parar en la mitad. Espere a que se reduzca la escala del indicador
(escala
SteadyShot) y después pulse el botón disparador lentamente.
Toma de imágenes
Botón MENU t
Utilización de un trípode
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
• Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
• Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
• Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
• Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.
Nota
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente (página 44).
45ES
/ Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
Seleccione
cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté
restringido.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 123).
1 Ajuste el dial de modo en
o
(Flash desactiv.).
o
2 Ajuste el monitor LCD en un ángulo de fácil visibilidad y sujete
la cámara.
3 Sitúe el motivo que desee dentro
del área de enfoque.
• Si el indicador
(aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con cuidado
sujetando la cámara con firmeza o
usando un trípode.
Indicador
(aviso de
movimiento de la cámara)
Área de enfoque
4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el
anillo del zoom y decida su toma.
Anillo del zoom
46
ES
5 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o
(Indicador de enfoque)
(página 76).
Toma de imágenes
Indicador de enfoque
6 Pulse el botón disparador a fondo
para tomar la imagen.
• Pulse el botón disparador después de
que se reduzca el indicador
(escala
SteadyShot) para aumentar la eficacia
de la función SteadyShot.
Indicador
(escala SteadyShot)
Nota
• Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de
modo en P y luego tome la imagen del motivo.
47ES
Toma de imágenes con un ajuste
adecuado para el motivo (Selección de
escena)
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma
permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 123).
Nota
• La cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Como la
cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones, como la
compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles.
48
ES
Toma de retratos
Este modo es adecuado para:
z Desenfocar el fondo y resaltar el
motivo con nitidez.
z Expresar suavemente los tonos de la
piel.
(Retrato).
Técnicas de toma de imágenes
• Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo.
• Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca
del objetivo.
• Utilice la visera del objetivo (se vende por separado) para tomar imágenes
de motivos a contraluz.
• Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del sujeto se
vuelven rojos por el flash (página 85).
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes sin
el flash (página 83).
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en
49ES
Toma de imágenes de paisajes
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de toda la gama de
paisajes de forma nítida y con
colores vivos.
Ajuste el dial de modo en
(Paisaje).
Técnicas de toma de imágenes
• Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular.
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 83).
50
ES
Toma de imágenes de motivos pequeños
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de motivos
cercanos como flores, insectos,
platos u objetos pequeños.
(Macro).
Técnicas de toma de imágenes
• Acérquese al motivo y tome la imagen a la distancia mínima del objetivo.
• Puede tomar imágenes de motivos más cercanos con un objetivo macro
(se vende por separado).
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
motivos situados a menos de 1 m
• En la toma de imágenes en modo macro, la función SteadyShot no será
totalmente eficaz. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes sin
el flash (página 83).
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en
51ES
Toma de imágenes de motivos en movimiento
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de motivos en
movimiento en exteriores o en
lugares con mucha luz.
Ajuste el dial de modo en
(Acción deportiva).
Técnicas de toma de imágenes
• La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón
disparador.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado hasta el
momento adecuado.
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 83).
52
ES
Toma de imágenes de puestas de sol
Este modo es adecuado para:
z Tomar bellas imágenes de los tonos
rojizos de la puesta de sol.
(Puesta sol).
Técnicas de toma de imágenes
• Se utiliza para tomar una imagen acentuando los tonos rojizos en
comparación con otros modos. También resulta adecuado para tomar
imágenes de los bellos tonos rojizos de la salida de sol.
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 83).
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en
53ES
Toma de imágenes de vistas nocturnas
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de escenas
nocturnas a distancia sin perder el
ambiente oscuro del entorno.
Ajuste el dial de modo en
(Retr./Vist.noche).
Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
vistas nocturnas sin personas (página 83).
Técnicas de toma de imágenes
• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de
la imagen.
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar
un trípode.
Nota
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna
totalmente oscura.
54
ES
Toma de una imagen del modo deseado
(Modo de exposición)
Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de
abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de
campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.
Por ejemplo, puede utilizar un tiempo de exposición corto para tomar una
imagen de la forma efímera de una ola o puede acentuar una flor abriendo
la abertura para desenfocar todo lo que esté delante de la flor y más allá.
Estos son unos pocos ejemplos de los efectos que puede disfrutar con la
cámara (páginas 58, 60).
Toma de imágenes
Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos
fotográficos de movimiento y enfoque, sino que además se determina el
brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición
(cantidad de luz que entra en la cámara), que es el factor más importante en
la toma de fotografías.
Cambio del brillo de la imagen mediante la cantidad de exposición
Cantidad de
exposición
baja
alta
Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, la cámara abre el
obturador durante menos tiempo. Eso significa un menor tiempo de entrada
de luz en la cámara, por lo que la imagen obtenida es más oscura. Para
tomar una imagen más clara, puede abrir la abertura (el orificio por el que
pasa la luz) para ajustar la cantidad de luz que entra en la cámara cada vez.
El brillo de la imagen que se ajusta mediante el tiempo de exposición y la
abertura se denomina “exposición”.
55ES
En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de
diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el
enfoque y la luz. Podrá saber cómo tomar la imagen y el motivo que desee
de forma correcta.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 123).
56
ES
Toma de imágenes con el programa automático
Este modo es adecuado para:
z Utilizar la exposición automática y
mantener al mismo tiempo los
ajustes personalizados de
sensibilidad ISO, estilo creativo,
optimizador de gama dinámica, etc.
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 75 a 102).
• Ajuste el modo de flash en
flash (página 83).
(Flash relleno) cuando tome imágenes con el
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
57ES
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo
(Prioridad de abertura)
Este modo es adecuado para:
z Enfocar el motivo con nitidez y
desenfocar todo lo que esté delante y
más allá. Al abrir la abertura se
estrecha el rango de enfoque.
(Disminuye la profundidad de
campo.)
z Tomar imágenes de la profundidad
del paisaje. Al cerrar la abertura se
amplía el rango de enfoque.
(Aumenta la profundidad de campo.)
1 Ajuste el dial de modo en A.
58
ES
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control.
Abertura (número F)
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente para obtener la
exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
Toma de imágenes
• Número F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
• No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en el monitor LCD o en
el visor. Compruebe la imagen grabada
y ajuste la abertura.
Tiempo de exposición
Técnicas de toma de imágenes
• El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura.
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo
equipado con un diafragma más pequeño (objetivo brillante).
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 83). Sin embargo, el alcance del flash varía en función del
valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el
alcance del flash (página 85).
59ES
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)
Este modo es adecuado para:
z Tomar una imagen de un motivo en
movimiento en un determinado
momento. Utilice un tiempo de
exposición más corto para tomar una
imagen perfecta de un instante del
movimiento.
z Trazar el movimiento para expresar
el dinamismo y el flujo. Utilice un
tiempo de exposición más largo para
tomar una imagen de una estela del
motivo en movimiento.
1 Ajuste el dial de modo en S.
60
ES
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control.
Toma de imágenes
Tiempo de exposición
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente
para obtener la exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el tiempo de exposición
seleccionado, el valor de abertura
parpadea. En tales casos, ajuste de
nuevo el tiempo de exposición.
Abertura (número F)
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una
sensibilidad ISO mayor.
Notas
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
• Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR
Exp.Larga) después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta
reducción.
61ES
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con el flash
(página 83). Sin embargo, cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F
mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a los
motivos distantes.
62
ES
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con el ajuste de
exposición deseado mediante el
ajuste del tiempo de exposición y la
abertura.
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control para
ajustar el tiempo de exposición y,
mientras pulsa el botón , gire
el dial de control para ajustar la
abertura.
• Puede seleccionar el elemento que se
ajusta con el dial de control (tiempo de
exposición o abertura) con [Ajust.dial
ctrl] (página 122).
Botón
Abertura (número F)
Tiempo de exposición
63ES
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
• Compruebe el valor de exposición en la
escala EV.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.
Valor normal
Notas
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[100]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario (página 91).
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con el flash
(página 83). Sin embargo, el alcance del flash varía en función del valor de abertura.
Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el alcance del flash (página 85).
64
ES
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de estelas de luz
como fuegos artificiales.
z Tomar imágenes de estelas de
estrellas.
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control hacia la
izquierda hasta que se indique
[BULB].
BULB
3 Mientras pulsa el botón
, gire
el dial de control para ajustar la
abertura (número F).
Botón
65ES
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice un trípode.
• Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome
imágenes de fuegos artificiales, etc.
• Utilice el Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 102). Al pulsar el botón SHUTTER en el mando a distancia, se
activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo se detiene la
toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón SHUTTER y
mantenerlo pulsado en el mando a distancia.
Notas
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 44).
• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
66
ES
Toma de imágenes con el visor (OVF)
Para tomar de imágenes puede seleccionar el monitor LCD (Live View) o
el visor (OVF).
Para cambiar el modo de visor
Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF
en “OVF”.
Pantalla del visor
Toma de imágenes
El estado en la pantalla cambia de la
siguiente manera:
Pantalla del monitor LCD
Cuando se mira el visor, el motivo situado dentro del área de enfoque queda
automáticamente enfocado (AF Eye-Start).
Para desactivar la función AF Eye-Start
Botón MENU t
1 t [AF Eye-Start] t [Desactivar]
• Cuando coloque en la cámara la lupa FDA-M1AM (se vende por
separado) o el buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado),
se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar], ya que podrían
activarse los sensores del ocular situados debajo del visor.
67ES
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías
según su vista hasta que el
indicador aparezca claramente en el
visor.
• Gire el dial hacia + si es hipermétrope y hacia
– si es miope.
• Si prueba la cámara en una luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías
Ponga los dedos bajo la semiesfera del
ocular y deslícela hacia arriba para
extraerla; a continuación, ajuste la
dioptrías.
• Cuando coloque en la cámara la lupa FDAM1AM (se vende por separado) o el buscador
en ángulo FDA-A1AM (se vende por
separado), quite primero la semiesfera del
ocular como se muestra en la ilustración.
68
ES
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)
Pulse DISP en el botón de control para
cambiar entre la visualización gráfica y la
visualización estándar.
Cuando gire la cámara a una posición
vertical, la visualización rotará
automáticamente para ajustarse a la
posición de la cámara.
Visualización
estándar
Sin visualización
Toma de imágenes
Visualización gráfica
(Ajuste predeterminado)
69ES
Monitor LCD (Visualización gráfica)
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. En
el modo AUTO o Selección de escena, sólo se muestran los elementos que
pueden ajustarse. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para
obtener más información sobre las operaciones.
C
A
Visualización Indicación
PASM
1/125
Tiempo de exposición
(60)
F5.6
Abertura (58)
SteadyShot (44)
Visualización Indicación
Indicador de tiempo de
exposición* (60)
Indicador de abertura*
(58)
* El puntero indica el valor actual.
70
Modo de flash (83)/
reducción de ojos rojos
(85)
Modo de manejo (98)
+2.0
ISO AUTO
B
ES
Visualización Indicación
Dial de modo (46 – 66)
Compensación de
exposición (87)
Sensibilidad ISO (91)
D
Visualización Indicación
Batería restante (16)
Calidad de imagen (118)
Tamaño de imagen (117)/
Relación de aspecto (117)
Tarjeta de memoria (20)
100
Número restante de
imágenes grabables (27)
Toma de imágenes
71ES
Monitor LCD (Visualización estándar)
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
En el modo AUTO o Selección de
escena
A
En el modo P/A/S/M
Visualización Indicación
Escala EV (64, 101)
Visualización Indicación
P A S M Dial de modo (46 – 66)
ISO AUTO
Sensibilidad ISO (91)
Modo de manejo (98)
1/125
Tiempo de exposición
(60)
F5.6
Abertura (58)
+2.0
Exposición (87)
Modo de enfoque (78)
Área AF (79)
Modo de medición (90)
SteadyShot (44)
Estilo creativo (95)
B
Visualización Indicación
AWB
Compensación de
exposición (87)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (92)
Compensación del flash
(89)
Optimizador de gama
dinámica (95)
Modo de flash (83)/
reducción de ojos rojos
(85)
7500K G9
72
ES
C
Visualización Indicación
Batería restante (16)
Calidad de imagen (118)
Tamaño de imagen (117)/
Relación de aspecto (117)
Tarjeta de memoria (20)
100
Número restante de
imágenes grabables (27)
Toma de imágenes
73ES
Visor
A
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Área AF (79)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(117)
B
Visualización Indicación
Compensación del flash
(89)
Carga del flash (83)
WL
Flash inalámbrico (86)
Sincronización rápida*
Enfoque manual (80)
z
Enfoque
125
Tiempo de exposición
(60)
5.6
Abertura (58)
Escala EV (64, 101)
0
Aviso de “toma no
disponible” (98)
Aviso de movimiento de
la cámara (44)
Escala SteadyShot (44)
74
ES
Relación de aspecto 16:9
(117)
* Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVLF42AM (se vende por separado),
puede realizar tomas con la función de
sincronización rápida en cualquier
tiempo de exposición. Para ver
detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
flash.
Utilización de la función de toma de imagen
Selección del método de enfoque
Hay dos métodos de ajuste del enfoque: el enfoque automático y el enfoque
manual.
El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual
es distinto en función del objetivo.
Tipo de objetivo
El objetivo
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Para cambiar al
enfoque automático
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en AF.
Para cambiar al
enfoque manual
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en MF.
Ajuste el interruptor Ajuste el interruptor
de modo de enfoque de modo de enfoque
de la cámara en AF. de la cámara en MF.
Utilización del enfoque automático
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en AF.
2 Si el objetivo incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajústelo en AF.
Utilización de la función de toma de imagen
El objetivo no
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Interruptor que
hay que usar
Objetivo (Ajuste
siempre el
interruptor de
modo de enfoque
de la cámara en
AF.)
Cámara
75ES
3 Pulse el botón disparador hasta la
Sensor del área de enfoque
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
• Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(abajo).
• Los marcos verdes se muestran en un
área en la que se ha confirmado el
enfoque.
Área de enfoque
Indicador de enfoque
Técnica de toma de imágenes
• Para seleccionar el área utilizada para enfocar, configure [Área AF]
(página 79).
Indicador de enfoque
Indicador de enfoque Estado
z iluminado
Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado
Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado
Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante
No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
Motivos que pueden requerir un enfoque especial
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 77) o el enfoque manual (página 80).
• Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
• Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
• Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
• Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
• La luz ambiental no es suficiente.
76
ES
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca
que se encuentra en la
parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que actúa como película.
Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo
del enfoque)
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
Se fijan el enfoque y la exposición.
2 Mantenga el botón disparador
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
• Cuando el interruptor de modo de enfoque de la cámara está ajustado en MF, no se
obtiene el enfoque correcto aunque el interruptor de modo de enfoque del objetivo
esté ajustado en AF. Para cambiar al enfoque automático, ajuste el interruptor de
modo de enfoque de la cámara en AF.
pulsado hasta la mitad y vuelva a
poner el motivo en la posición
original para recomponer la
toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
77ES
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
botón Fn t [Enfoque autom.] t Seleccione el ajuste que desee
(AF toma
sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad.
(AF
automático)
El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF
continuo según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando.
(AF continuo)
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad.
• Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice
• Utilice
(AF toma sencilla) si el motivo no se mueve.
(AF continuo) si el motivo se mueve.
Nota
•
(AF automático) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en uno de los siguientes modos Selección de escena:
(Retrato),
(Paisaje),
(Puesta sol), o
(Retr./Vist.noche).
(AF toma sencilla) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado
en
(Macro) en Selección de escena.
(AF continuo) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Acción deportiva) en Selección de escena.
78
ES
Selección del área de enfoque (Área AF)
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. Los marcos verdes
se muestran en un área en la que se ha
confirmado el enfoque.
• En el modo de visor, el área utilizada
para enfocar se iluminará brevemente.
Área AF
Área
Botón Fn t [Área AF] t Seleccione el ajuste que desee
La cámara determina cuál de las nueve áreas AF se utiliza
para enfocar dentro del área AF. Si mantiene pulsado el
centro del botón de control, puede ajustar el enfoque
utilizando las áreas AF situadas en el área central.
(Punto)
La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el
área central.
(Local)
Utilice el botón de control para seleccionar una de las nueve
áreas en la que desee activar el enfoque. Si mantiene pulsado
el centro del botón de control durante la toma de imágenes,
puede ajustar el enfoque temporalmente utilizando las áreas
AF situadas en el área central.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, [Área
AF] queda fijado en
(Ancho) y no es posible seleccionar ningún otro ajuste.
• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
• Los marcos verdes que se muestran cuado se ha confirmado el enfoque indican el
área utilizada para el enfoque. No indican el tamaño del área. Es posible que el área
AF y los cuadros no se encuentren en la misma posición. Esto no es indicio de un
mal funcionamiento.
Utilización de la función de toma de imagen
(Ancho)
79ES
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo en MF.
2 Si el objetivo no incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en MF.
3 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de
enfoque
Notas
• En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se
encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local,
se usa el área que se selecciona con el botón de control.
• Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
• No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías en el modo de visor (página 68).
• La función de enfoque manual directo no está disponible en esta cámara.
80
ES
Acercamiento en un solo paso
Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor
inteligente (zoom digital) y grabar la imagen.
1 Ajuste el interruptor LIVE VIEW/
OVF en “LIVE VIEW”.
2 Pulse el botón
.
Botón
El tamaño de imagen se ajusta automáticamente del siguiente modo
independientemente del tamaño de imagen seleccionado.
Escala de zoom
Tamaño de imagen
Aprox. ×1,4
M*
Aprox. ×2
S*
* El número de píxeles del tamaño de imagen seleccionado aquí es
diferente del número de píxeles del tamaño de imagen seleccionado en el
modo normal.
M: 3264 × 2176 píxeles (DSLR-A380)/
2768 × 1840 píxeles (DSLR-A330)
S: 2416 × 1600 píxeles (DSLR-A380)/
2032 × 1360 píxeles (DSLR-A330)
Utilización de la función de toma de imagen
• Cada vez que pulse el botón , la
escala de zoom cambiará del siguiente
modo: Aprox. ×1,4 t Aprox. ×2 t
Desactivado
Notas
• Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se coloca en “OVF”, el teleconvertidor
inteligente no está disponible.
• Cuando [Calidad] se ajusta en
(RAW) o
(RAW & JPEG), el
teleconvertidor inteligente no está disponible.
81ES
• Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible (en el modo de enfoque
automático), [Área AF] se ajusta en
(Punto).
• Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible, [Medición] se ajusta en
(Multisegmento).
82
ES
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
Cuando el dial de modo está ajustado en AUTO, el flash aparece
automáticamente si está demasiado oscuro o si se toman imágenes a
contraluz.
1
en el botón de control t
Seleccione el ajuste que desee
flash, tome la imagen del motivo.
parpadeante: el flash se está cargando.
Cuando parpadea el indicador, no se
puede liberar el obturador.
encendido: el flash se ha cargado y
está listo para disparar.
• Cuando pulsa el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se dispare el flash para ayudarle a
enfocar un motivo (Iluminador AF).
Indicador
flash)
(carga del
Utilización de la función de toma de imagen
2 Una vez completada la carga del
83ES
(Flash desactiv.) No se dispara aunque esté oscuro.
(Flash automát)
(Flash relleno)
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincr. lenta)
Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del
motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de
exposición.
(Sincr.trasera)
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico)
Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).
Técnicas de toma de imágenes
• Es posible que la visera del objetivo (se vende por separado) bloquee la
luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia
mínima de 1 m.
• Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede
utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las
personas y del fondo.
• Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de
la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona
andando.
Notas
• No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash.
• Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una
imagen dependen del objetivo utilizado.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible seleccionar los elementos
(Sincr. lenta),
(Sincr.trasera) y
(Inalámbrico).
84
ES
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla.
Abertura
Ajuste
ISO
F4,0
F5,6
AUTO 1,4 – 7,1 m
F2,8
1–5m
1 – 3,6 m
100
1 – 3,6 m
1 – 2,5 m
1 – 1,8 m
200
1 – 5,1 m
1 – 3,5 m
1 – 2,5 m
400
1,4 – 7,1 m
1–5m
1 – 3,6 m
800
2 – 10 m
1,4 – 7,1 m
1 – 5,1 m
1600
2,8 – 14 m
2 – 10 m
1,4 – 7,1 m
3200
4 – 20 m
2,8 – 14 m
2 – 10 m
Para desactivar el iluminador AF
Botón MENU t
1 t [Iluminador AF] t [Desactivar]
Para utilizar la reducción de ojos rojos
La reducción de ojos rojos reduce el efecto ojos rojos ofreciendo un
preflash (luz de flash débil) unas cuantas veces antes de tomar la imagen
cuando se utiliza el flash.
Botón MENU t
1 t [Red.ojos rojos] t [Activar]
Utilización de la función de toma de imagen
Iluminador AF
• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en
(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en
(AF automático). (El
indicador
o
se enciende en el visor.)
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm
o más.
• Si se acopla un flash externo, se utilizará el iluminador AF de éste.
85ES
Toma de imágenes con flash inalámbrico
Con un flash inalámbrico externo (se vende por separado), puede tomar
imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara
mediante un cable. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen
con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras
en el motivo.
Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el
manual de instrucciones del flash.
1 Coloque el flash inalámbrico en la zapata de accesorios y
encienda la cámara y el flash.
2
en el botón de control t
(Inalámbrico)
3 Quite el flash inalámbrico de la zapata de accesorios.
Notas
• La cámara no puede realizar una prueba de preflash del flash inalámbrico. Libere el
obturador para confirmar que el flash se dispara correctamente.
• La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.
• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si
se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash
inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el
disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
86
ES
Ajuste del brillo de la imagen
(Exposición, compensación del flash,
medición)
Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen
(Compensación de exposición)
Ajuste en la
dirección –
1 Pulse el botón
Exposición base
.
Ajuste en la
dirección +
Botón
• La pantalla de compensación de
exposición se visualiza en el modo de
visor.
Utilización de la función de toma de imagen
Excepto en el modo de grabación M, la exposición se selecciona
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado
+ o al lado –, según sus preferencias. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado –.
2 Ajuste la exposición con el dial de
control.
Hacia + (más): aclara una imagen.
Hacia – (menos): oscurece una imagen.
Exposición normal
87ES
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
• Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 100).
Nota
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
Para tomar una imagen mientras consulta la pantalla mediante el histograma
Número de
píxeles
El histograma muestra la distribución de
luminancia que indica cuántos píxeles de
un brillo particular existen en la imagen.
Para mostrar el histograma, pulse DISP
en el botón de control (páginas 37 y 103).
Oscuro
La compensación de exposición cambiará
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
88
ES
Claro
Notas
• El histograma que se muestra en el modo Live View no indica la imagen grabada
final. Indica la condición de la imagen que se está supervisando en el monitor LCD.
El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc.
• El histograma varía entre la toma y la reproducción de imágenes en las siguientes
situaciones:
– Cuando se dispara el flash.
– Cuando la intensidad del motivo es baja, por ejemplo de noche.
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)
Botón MENU t
ajuste que desee
1 t [Compens.flash] t Seleccione el
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.
Notas
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
• Si ha ajustado el nivel del flash, aparece
en el monitor LCD/en el visor cuando se
levanta el flash incorporado. Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
• Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash.
Sin embargo, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
Utilización de la función de toma de imagen
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
89ES
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición)
Botón Fn t [Medición] t Seleccione el modo que desee
(Multisegmento)
Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el
área total en múltiples áreas y determina la exposición
adecuada para toda la pantalla.
(Ponderada)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual)
Este modo mide la luz en el área de enfoque, o alrededor de
ella, situada en el centro del cuadro.
Técnica de toma de imágenes
• Utilice la medición
(Multisegmento) para las tomas en general.
Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Medición] queda fijado en
(Multisegmento) y no es posible seleccionar otros
modos.
90
ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
1 Pulse ISO en el botón de control
para visualizar la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor que desee con v/V en el botón de control.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, ISO
queda fijado en AUTO y no es posible seleccionar otros números ISO.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 400.
• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de grabación M. Si cambia el modo
de grabación a M con el ajuste [AUTO], cambia a [100]. Ajuste la sensibilidad ISO
según las condiciones de toma.
Utilización de la función de toma de imagen
• Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.
91ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Luz diurna
Nublado
Fluorescente
Incandescente
Blanco
Azulado
Matiz verdoso
Rojizo
Temperie/
iluminación
Características
de la luz
El balance de blancos es una función que ajusta el tono del color de la
forma más realista posible. Utilice esta función cuando el tono del color de
la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del
color para obtener una expresión fotográfica.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Balance blanco] queda fijado en AWB (Bal.Bla.automát.) y no es posible
seleccionar otros modos.
• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado)
botón Fn t [Balance blanco] t Seleccione el ajuste que desee
• Si [AWB] no está seleccionado, puede ajustar con precisión el tono del
color con b/B en el botón de control. Si lo ajusta hacia + la imagen se
vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen se vuelve azulada.
92
ES
AWB
(Bal.Bla.automát.)
(Luz diurna)
(Sombra)
(Nublado)
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
ajusta los tonos del color.
Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
específica, se ajustan los tonos del color para la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
(Tungsteno)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnica de toma de imágenes
• Si selecciona
(Personalizado), puede registrar el ajuste (abajo).
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura.
1 Botón Fn t [Balance blanco] t
2 Seleccione [
SET] con b/B en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el área de enfoque situada en el centro y pulse
el botón disparador.
Utilización de la función de toma de imagen
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado)
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados
(TemperaturaColor y Filtro de color).
93ES
4 Pulse el centro del botón de control.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
Nota
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador
se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
Botón Fn t [Balance blanco] t
(Personalizado)
Nota
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
94
ES
Procesamiento de imágenes
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica)
Botón Fn t [Optim.gama diná] t Seleccione el ajuste que
desee
(Desactivado)
No hay optimización.
Si hay un contraste marcado de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, algo habitual cuando se toman imágenes
bajo el sol, la cámara atenúa el contraste de toda la imagen
para producir una imagen con un brillo y un contraste
adecuados.
(Avanzado)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
Notas
•
(Avanzado) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en uno de los siguientes modos Selección de escena:
(Retrato),
(Paisaje) o
(Macro).
(Estándar) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Acción deportiva) en Selección de escena.
(Desactivado) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Puesta sol) o
(Retr./Vist.noche) en Selección de escena.
• En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar).
• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido.
Utilización de la función de toma de imagen
(Estándar)
Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo
creativo)
1 Botón Fn t [Estilo.Creativo] t Seleccione el ajuste que
desee
95ES
2 Si desea ajustar
(Contraste), (Saturación) o
(Nitidez),
seleccione el elemento deseado con b/B y, a continuación,
ajuste el valor con v/V.
(Estándar)
Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y
bellos colores.
(Vívido)
La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como
flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Retrato)
Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje)
La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Vista noctur.) El contraste se atenúa para tomar una imagen de una escena
nocturna que sea más fiel a la vista real.
(Puesta sol)
Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol
poniente.
(B/N)
Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
Los valores de (Contraste), (Saturación) y
ajustarse en cada elemento de Estilo creativo.
(Nitidez) pueden
(Contraste)
Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
(Saturación)
Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez)
Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Estilo.Creativo] queda fijado en
(Estándar) y no es posible seleccionar otros
ajustes.
• Si selecciona
(B/N), no puede ajustar la saturación.
96
ES
Cambio del rango de reproducción de color (Rango color)
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
Botón MENU t
que desee
2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste
Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
Adobe RGB
Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Notas
• Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
• Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
Utilización de la función de toma de imagen
sRGB
97ES
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene cinco modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo o el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
Toma sencilla de imágenes
Este modo es para la toma de imágenes normal.
en el botón de control t
(Avance sencillo)
Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en
de escena, no es posible usar la toma sencilla.
(Acción deportiva) en Selección
Toma continua de imágenes
La cámara graba las imágenes de forma continua a las siguientes
velocidades*.
Modo Live View
2 imágenes por segundo
como máximo
Modo de visor
2,5 imágenes por segundo
como máximo
* Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es
más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.
1
98
ES
en el botón de control t
(Avance continuo)
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación
continúa.
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
Fina/Estándar
Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria)
RAW & JPEG
3 imágenes
RAW
6 imágenes
Utilización del autodisparador
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir
el movimiento de la cámara.
[Autodisp.(Cont.)] es útil para evitar errores porque la cámara toma tres o
cinco imágenes continuamente después de una pausa de 10 segundo
1
en el botón de control t
(Autodisparador) t
Seleccione el ajuste que desee
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• No es posible tomar imágenes continuamente si “0” parpadea en el visor. Espere
hasta que el indicador desaparezca.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en un modo Selección de escena que no
sea
(Acción deportiva), no es posible tomar imágenes continuamente.
• La velocidad de la toma continua puede ser menor cuando el nivel de la batería es
insuficiente o cuando la temperatura ambiental es baja.
• El número después de
indica el
número de segundos actualmente
seleccionados.
• Seleccione
para usar el
autodisparador continuo.
99ES
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.
Para cancelar el autodisparador
Pulse
en el botón de control.
Nota
• Cuando tome imágenes con el visor, utilice la cubierta del ocular (página 26).
Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación
de exposiciones)
Exposición base
Dirección –
Dirección +
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Esta cámara está equipada con una función de variación
automática de exposiciones. Especifique el valor de desviación (pasos) con
respecto a la exposición base y la cámara tomará la imagen cambiando la
exposición automáticamente. Tras realizar las tomas, puede seleccionar la
imagen que tenga el brillo deseado.
Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para
cambiar la cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón
disparador toma por toma.
1
en el botón de control t
(Var.exp:Continua) t
Seleccione el paso de variación
que desee
100
ES
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.
*
(Var.exp:Continua)
* _ EV visualizado con
Toma tres imágenes con variaciones de un paso con respecto
a la exposición.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la
grabación.
Cuando se dispare el flash, pulse el botón disparador toma
por toma.
indica el paso actualmente seleccionado.
Escala EV en tomas con variación
Variación de luz ambiental* Variación de flash
Pasos de 0,3, tres tomas
Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación de
Compensación del flash –1,0
exposición 0
Monitor LCD (Modo
Live View)
Monitor LCD (Modo de
visor/Visualización
estándar)
Aparece en la fila superior.
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición.
• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
• No es posible utilizar la variación cuando el modo de grabación está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
Aparece en la fila inferior.
Visor
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
101ES
• En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse. Sin embargo, en
la toma con variación de flash, los índices no se muestran en el visor.
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
• En el modo de visor, si se pulsa el botón disparador hasta la mitad y se
libera, aparece “br 1”. “Fbr 1” aparece para la variación de flash. Cuando
se inicia la toma con variación de flash, indica cuál es el siguiente número
de fotograma, por ejemplo, “Fbr 2”, “Fbr 3”.
Toma de imágenes con el mando a distancia
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se
libera en 2 segundo) del Comando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1
(se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el Comando a distancia inalámbrico.
1
en el botón de control t
(Comando distancia)
2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del mando a distancia
hacia el sensor remoto y tome la imagen.
Nota
• Cuando tome imágenes con el visor, utilice la cubierta del ocular (página 26).
102
ES
Utilización de la función de visualización
Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.
1 Pulse el botón
.
Botón
2 Seleccione una imagen con b/B en el botón de control.
Para volver al modo de toma de imágenes
Pulse de nuevo el botón .
Con datos de
grabación
Sin datos de
grabación
Sin datos de
grabación
Para seleccionar la orientación durante la reproducción de una imagen
grabada en posición vertical
Botón MENU t
ajuste que desee
1 t [Visual.reprod.] t Seleccione el
Utilización de la función de visualización
Para cambiar la visualización de datos de grabación
Pulse DISP en el botón de control.
Cada vez que pulse DISP en el botón de control, la pantalla cambiará del
siguiente modo.
Nota
• Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en
posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.].
103ES
Rotación de una imagen
1 Botón Fn t [Rotar]
2 Pulse el centro del botón de control.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada aunque desconecte la alimentación.
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse el botón .
Nota
• Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Esto resulta
útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón
.
2 Acerque o aleje la imagen con el
dial de control.
104
ES
Botón
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el
botón de control.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el botón
para que la imagen recupere su tamaño normal.
Rango de escala
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Tamaño de imagen
Rango de escala
DSLR-A380
DSLR-A330
L
Aprox. ×1,1 – ×14
Aprox. ×1,1 – ×12
M
Aprox. ×1,1 – ×11
Aprox. ×1,1 – ×9,1
S
Aprox. ×1,1 – ×7,2
Aprox. ×1,1 – ×6,1
Visualización de la lista de imágenes
Se visualiza la pantalla de índice de imágenes.
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del botón de control cuando seleccione la imagen que desee.
Para seleccionar una carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con
b/B en el botón de control y, a
continuación, pulse el centro.
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V
y pulse el centro.
Barra de carpetas
Utilización de la función de visualización
Botón Fn t [Índice imágenes] t Seleccione el número de
imágenes que desee visualizar
105ES
Reproducción automática de imágenes (Diapositivas)
El pase de diapositivas puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU.
En este documento se describe la operación con el botón Fn.
Botón Fn t [Diapositivas]t [Aceptar]
Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). Las diapositivas se
detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes.
• Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el botón de control.
Para poner en pausa el pase de diapositivas
Pulse el centro del botón de control. Si se vuelve a pulsar, comienza de
nuevo el pase de diapositivas.
Para terminar en medio del pase de diapositivas
Pulse el botón
.
Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas
Botón Fn t [Diapositivas] t [Intervalo] t Seleccione el
número de segundos que desee
Para reproducir repetidamente
Botón Fn t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]
106
ES
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Cada vez que pulsa el botón DISP en el botón de control, cambia la
visualización de la información (página 103).
Visualización de la información básica
Tarjeta de memoria (20)
100-0003
Número de carpeta archivo (136)
-
Proteger (110)
DPOF3
Ajustar DPOF (144)
Calidad de imagen (118)
Tamaño de imagen
(117)/Relación de
aspecto (117)
Aviso de batería restante
(16)
1/125
Tiempo de exposición
(60)
F3.5
Abertura (58)
ISO100
Sensibilidad ISO (91)
2009 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
Visualización Indicación
3/7
Número de archivo/
número total de
imágenes
NO CARD
Aviso “Ninguna tarjeta”
Utilización de la función de visualización
Visualización Indicación
107ES
Visualización del histograma
A
Visualización Indicación
Visualización Indicación
–0.3
Compensación de
exposición (87)
–0.3
Compensación del flash
(89)
Tarjeta de memoria (20)
100-0003
Número de carpeta archivo (136)
-
Proteger (110)
DPOF3
Ajustar DPOF (144)
Modo de medición (90)
35mm
Estilo creativo (95)
Calidad de imagen (118)
Tamaño de imagen
(117)/Relación de
aspecto (117)
AWB +1
5500K M1
Aviso de batería restante
(16)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color) (92)
Optimizador de gama
dinámica (95)
B
Visualización Indicación
Histograma (88)
P A S M Dial de modo (46 – 66)
1/125
Tiempo de exposición
(60)
F3.5
Abertura (58)
ISO100
Sensibilidad ISO (91)
108
ES
Distancia focal (151)
2009 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/
número total de
imágenes
Acerca de las partes parpadeantes en la visualización del histograma
Cuando la imagen tenga una parte muy
luminosa o poco luminosa, esa parte
parpadea en la visualización del
histograma (Aviso de límite de
luminancia).
Parpadeante
R (rojo)
Luminancia
G (verde)
B (azul)
Utilización de la función de visualización
109ES
Protección de imágenes (Proteger)
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
La función Proteger puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU.
En este documento se describe la operación con el botón Fn.
Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la
protección de imágenes seleccionadas
1 Botón Fn t [Proteger]t [Imágs.marcadas]
2 Seleccione la imagen que desee
proteger con b/B en el botón de
control y luego pulse el centro del
botón de control.
-
Aparece la marca - en la imagen
seleccionada.
• Para cancelar una selección, vuelva a
pulsar el centro.
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
4 Pulse el botón Fn.
5 Seleccione [Aceptar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Protección de todas las imágenes/anulación de la
protección de todas las imágenes
Botón Fn t [Proteger] t [Todas imágenes] o [Cancelar todo]
t [Aceptar]
110
ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
La función Borrar puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU. En
este documento se describe la operación con el botón Fn.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1 Visualice la imagen que desee
borrar y pulse el botón
.
Botón
control.
Borrado de las imágenes seleccionadas
1 Botón Fn t [Borrar]t [Imágs.marcadas]
2 Seleccione las imágenes que
desee borrar con el botón de
control y luego pulse el centro del
botón de control.
Aparece la marca
seleccionada.
en la imagen
Utilización de la función de visualización
2 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del botón de
Número total
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
111ES
4 Pulse el botón Fn.
5 Seleccione [Borrar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Borrado de todas las imágenes de la carpeta
1 Botón Fn t [Índice imágenes] t Seleccione el número de
imágenes que desee
2 Seleccione la barra de carpetas
con b en el botón de control.
Barra de carpetas
3 Pulse el centro del botón de control y seleccione la carpeta que
desee borrar con v/V.
4 Pulse el botón
.
5 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del botón de
control.
Borrado de todas las imágenes de una sola vez
Botón Fn t [Borrar] t [Todas imágenes] t [Borrar]
Nota
• Es posible que lleve mucho tiempo borrar una gran cantidad de imágenes al
seleccionar [Todas imágenes]. Se recomienda borrar las imágenes en un ordenador o
formatear la tarjeta de memoria con la cámara.
112
ES
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
1 Al conector
HDMI
Cable HDMI
(se vende por
separado)
2 Al terminal
HDMI
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con b/B
en el botón de control.
• El monitor LCD de la cámara no se
enciende.
Utilización de la función de visualización
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Botón de control
Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
113ES
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por
medio de un cable HDMI, el televisor selecciona automáticamente la calidad de
imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el
manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Para utilizar la cámara en el extranjero
La cámara detecta automáticamente el sistema de color correspondiente al
del dispositivo de vídeo conectado.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor
con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista
siguiente para ver cuál es el sistema de color del televisor en el país o
región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
114
ES
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Utilización de “BRAVIA” Sync
Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por
medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a
distancia del televisor.
1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA”
Sync (página 113).
2 Pulse el botón LINK MENU del mando a distancia del televisor.
3 Utilice el botón de control del mando a distancia del televisor.
Elementos de Enlazar menú
Borrar
Selecciona el método para borrar imágenes, ya sea de una en
una o todas de una sola vez (página 111).
Índice imágenes
Cambia a la pantalla de índice de imágenes.
Diapositivas
Reproduce las imágenes automáticamente (página 106).
Proteger
Protege todas las imágenes/anula la protección de todas las
imágenes (página 110).
Espec. impresión
Especifica/cancela DPOF en todas las imágenes
(página 144).
Especifica el número de imágenes que se van a imprimir.
Incluye la fecha en las imágenes o no.
Utilización de la función de visualización
La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara
aparece en la pantalla del televisor.
Reproducción de una Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
sola imagen
115ES
Notas
• Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI.
• Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con
“BRAVIA” Sync. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al mando a distancia del
televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante
una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú
Configuración en
[Desactivar].
116
ES
Cambio de la configuración
Ajuste del tamaño de imagen y la calidad
de imagen
Tamaño imagen
Botón MENU t
1 t [Tamaño imagen] t Seleccione el
tamaño que desee
[Propor.dim.]: [3:2]
DSLR-A380
L:14M
4592 × 3056 píxeles
M:7.7M
3408 × 2272 píxeles
S:3.5M
2288 × 1520 píxeles
DSLR-A330
L:10M
3872 × 2592 píxeles
M:5.6M
2896 × 1936 píxeles
S:2.5M
1920 × 1280 píxeles
L:12M
4592 × 2576 píxeles
M:6.5M
3408 × 1920 píxeles
S:2.9M
2288 × 1280 píxeles
Cambio de la configuración
[Propor.dim.]: [16:9]
DSLR-A380
DSLR-A330
L:8.4M
3872 × 2176 píxeles
M:4.7M
2896 × 1632 píxeles
S:2.1M
1920 × 1088 píxeles
Nota
• Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
Propor.dim.
Botón MENU t
1 t [Propor.dim.] t Seleccione la relación
de aspecto que desee
117ES
3:2
Una relación normal.
16:9
Una relación de televisor de alta definición.
Calidad
Botón MENU t
desee
1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que
(RAW)
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar)
Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las
imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
• El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El
tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
(RAW &
JPEG)
(Fina)
(Estándar)
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar.
• La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se
imagen se fija en [L].
Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Como la tasa de compresión de
(Estándar) es mayor
que la de
(Fina), el tamaño de archivo de
es
menor que el de
. Esto permitirá grabar más archivos en
una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más
baja.
Nota
• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se
cambia la calidad de imagen, consulte la página 27.
Acerca de las imágenes RAW
Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como
JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
• La imagen con formato RAW no puede imprimirse utilizando una impresora
designada para impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge.
• No puede verificar los efectos del Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar) si reproduce y amplía una imagen grabada en formato RAW.
118
ES
Ajuste del método de grabación en una
tarjeta de memoria
Selección del método de asignación de números de archivo
a imágenes
Botón MENU t
ajuste que desee
2 t [Número archivo] t Seleccione el
Serie
La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer
La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
– Si se cambia el formato de carpeta.
– Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
– Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
– Si se formatea la tarjeta de memoria.
Las imágenes grabadas se guardan en carpetas que se crean
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.
Botón MENU t
ajuste que desee
2 t [Nombre carpeta] t Seleccione el
Forma normal
El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha
El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.
Ejemplo: 10090405 (Nombre de carpeta: 100, fecha: 04/05/
2009)
Cambio de la configuración
Selección del formato de nombre de carpeta
119ES
Creación de una carpeta nueva
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual.
Botón MENU t
2 t [Carpeta nueva]
Selección de la carpeta de grabación
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar
para grabar imágenes.
Botón MENU t
2 t [Selecc.carpeta]t Seleccione la
carpeta que desee
Nota
• No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].
Formateo de la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de
una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.
Botón MENU t
1 t [Formatear] t [Aceptar]
Notas
• Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras esté encendida la luz.
• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
• El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria.
120
ES
Cambio del ajuste de reducción de ruido
Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de
exposición larga
Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de
exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo
de abertura del obturador.
Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.
Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar
otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen.
Seleccione [Desactivar] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t
2 t [RR Exp.Larga] t [Desactivar]
Notas
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua, variación continua o
autodisparador continuo aunque se ajuste en [Activar].
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible desactivar la reducción de ruido.
Cuando se toma una imagen con la sensibilidad ISO ajustada en 1600 o un
valor superior, la cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la
sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto.
Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen. Seleccione
[Desactivar] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t
2 t [RR ISO Alta] t [Desactivar]
Cambio de la configuración
Desactivación de la reducción de ruido con un ajuste de
sensibilidad ISO alta
Notas
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua, variación continua o
autodisparador continuo aunque se ajuste en [Activar].
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible desactivar la reducción de ruido.
121ES
Cambio de las funciones en el dial de
control
Cambio de la función en el dial de control
Cuando el modo de grabación es M (Exposición manual), puede ajustar la
cámara de forma que pueda seleccionarse el elemento ajustable (el tiempo
de exposición o el valor de abertura) utilizando solamente el dial de control.
Se recomienda seleccionar el elemento de uso más frecuente para ajustar la
exposición.
Botón MENU t
que desee
122
ES
1 t [Ajust.dial ctrl] t Seleccione el ajuste
Cambio de otros ajustes
Activación/desactivación del sonido
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la
cuenta atrás del autodisparador, etc.
Botón MENU t
que desee
3 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste
Selección del color de fondo de la pantalla
Puede seleccionar uno de los siguientes colores de fondo del monitor LCD:
[Negro], [Blanco], [Marrón] o [Rosa].
Botón MENU t
que desee
1 t [Color pantalla] t Seleccione el ajuste
Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla
Botón MENU t
1 t [Guía de ayuda] t [Desactivar]
Ajuste del tiempo de espera para poner la cámara en el
modo de ahorro de energía
Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al
modo de ahorro de energía (Ahorro energía) en el modo Live View (LV) y
el modo de visor (OVF). Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la
cámara vuelve al modo de toma de imagen.
Cambio de la configuración
Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la
cámara. Resulta útil para realizar la siguiente operación con rapidez.
Botón MENU t
1 t [Ahor.energía (LV)] o
[Ahor.energía(OVF)] t Seleccione el tiempo que desee
123ES
Nota
• Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de
ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o
cuando el modo de manejo se ajusta en (Comando distancia).
Ajuste de la fecha
Repone la fecha. Consulte la página 23 para ver detalles.
Botón MENU t
hora
2 t [Ajus.fecha/hora] t Ajuste la fecha y la
Selección del idioma
Botón MENU t
124
ES
2t[
Idioma] t Seleccione el idioma
Ajuste del monitor LCD
Ajuste del brillo del monitor LCD manualmente
El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente conforme a las
condiciones de luz del entorno con el sensor de luz (página 34).
Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente.
Botón MENU t
1 t [Brillo LCD] t [Manual] t Seleccione
el ajuste que desee
Notas
• Si está ajustado en [Automático], no cubra el sensor de luz con la mano o algún otro
objeto.
• Si utiliza la cámara con el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado), el
brillo del monitor LCD siempre está configurado en el ajuste más claro, incluso si
selecciona [Automático].
Ajuste de la hora visualizada en la imagen justo después de
tomar la imagen (Revisión automática)
Botón MENU t
ajuste que desee
1 t [Rev.automática] t Seleccione el
Nota
• En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
[Visual.reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 103).
Cambio de la configuración
Puede comprobar la imagen grabada en el monitor LCD justo después de
tomar la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.
125ES
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor
Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se ajusta en “OVF”, el monitor
LCD se apaga cuando se mira por el visor.
En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se
mira por el visor para ahorrar batería.
Si desea encender el monitor LCD mientras mira por el visor, seleccione
[Desactivar].
Botón MENU t
126
ES
1 t [Apagar c/visor] t [Desactivar]
Confirmación de la versión de la cámara
Visualización de la versión
Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca
una actualización de firmware.
Botón MENU t
3 t [Versión]
Nota
• Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como
mínimo,
(tres iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería
con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
Cambio de la configuración
127ES
Reposición de los ajustes
predeterminados
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
Botón MENU t
3 t [Reponer predet.] t [Aceptar]
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Elementos
Reponer a
Compensación de exposición (87)
±0.0
Visualización de la información de
grabación (69)
Visualización gráfica
Visualización de reproducción (103)
Pantalla de una sola imagen (con
información de grabación)
Modo de manejo (98)
Avance sencillo
ISO (91)
AUTO
Modo flash (83)
Flash automático o Flash desactivado
Medición (90)
Multisegmento
Enfoque autom. (78)
AF-A
Balance blanco (92)
AWB (Balance de blancos automático)
Balance de blancos personalizado (93)
5 500K
Optim.gama diná (95)
Estándar
Estilo.Creativo (95)
Estándar
Menú Grabación
Elementos
Reponer a
Tamaño imagen (117)
L:14M (DSLR-A380)/
L:10M (DSLR-A330)
Propor.dim. (117)
3:2
Calidad (118)
Fina
Compens.flash (89)
±0.0
Iluminador AF (85)
Automático
RR Exp.Larga (121)
Activar
RR ISO Alta (121)
Activar
128
ES
Menú Personalizado
Elementos
Reponer a
AF Eye-Start (67)
Activar
Ajust.dial ctrl (122)
Tiempo expos.
Red.ojos rojos (85)
Desactivar
Rev.automática (125)
2s
Apagar c/visor (126)
Activar
Menú Reproducción
Elementos
Reponer a
Espec. impresión – Imprimir fecha (148) Desactivar
Diapositivas – Intervalo (106)
3s
Diapositivas – Repetir (106)
Desactivar
Visual.reprod. (103)
Girar automát.
Menú Configuración
Elementos
Reponer a
Brillo LCD (125)
Automático
20 s
Ahor.energía(OVF) (123)
10 s
CTRL.POR HDMI (115)
Activar
Color pantalla (123)
Blanco
Guía de ayuda (123)
Activar
Número archivo (119)
Serie
Nombre carpeta (119)
Forma normal
Conexión USB (131, 147)
Almac.masivo
Señales audio (123)
Activar
Cambio de la configuración
Ahor.energía (LV) (123)
129ES
Visualización de imágenes en un ordenador
Copia de imágenes al ordenador
En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de
memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB.
Entorno informático recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno
siguiente para importar imágenes.
x Windows
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/ Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una
actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno
de inicio múltiple.
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
Toma USB: suministrada como estándar
x Macintosh
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,1,3-v10,5 )
Toma USB: suministrada como estándar
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones en todos los entornos informáticos
recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
• No se garantizan las operaciones cuando se utiliza un concentrador de conectores
USB o un cable alargador.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con HiSpeed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a
alta velocidad), porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
• Cuando el ordenador se reinicie a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
130
ES
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador
1 Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la
cámara.
2 Seleccione el tipo de tarjeta de memoria cuyas imágenes
desea copiar con el conmutador de tarjeta de memoria.
3 Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca (se vende por separado).
• Si copia imágenes al ordenador utilizando una batería con poca carga, el
copiado puede fallar o los datos de imagen pueden dañarse si la batería se
agota demasiado pronto.
4 Encienda la cámara y el ordenador.
5 Compruebe que [Conexión USB] en
3 está ajustado en
[Almac.masivo].
ordenador.
1 Al terminal
USB
Aparece el asistente de reproducción
automática en el escritorio.
Cable USB
2 Al terminal
USB
Visualización de imágenes en un ordenador
6 Conecte la cámara y el
131ES
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador
Para Windows
En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta
“Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”)
Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes
fácilmente (página 138).
1 Haga clic en [Abrir la carpeta
para ver los archivos] (en
Windows XP: [Abrir la carpeta
para ver los archivos] t
[Aceptar]) cuando la pantalla del
asistente aparezca
automáticamente en el escritorio.
• Si la pantalla del asistente no aparece,
haga clic en [Equipo] (en Windows XP:
[Mi PC]) t [Disco extraíble].
2 Haga doble clic en [DCIM].
• También puede importar imágenes directamente con “PMB”.
3 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de imagen que desea
copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el
menú y haga clic en [Copiar].
• Para saber dónde se guardan los
archivos de imagen, consulte la página
136.
132
ES
4 Haga doble clic en la carpeta
[Documentos]. Después, haga
clic con el botón derecho del
ratón en la ventana
“Documentos” para visualizar el
menú y haga clic en [Pegar].
Para Macintosh
1 Haga doble clic en el icono recién reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde se guardan las imágenes que desea copiar.
2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco
duro.
Los archivos de imagen se copian en el disco duro.
Visualización de imágenes en un ordenador
Los archivos de imagen se copiarán en la
carpeta “Documentos”.
• Si ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de
destino de la copia, aparece el mensaje
para confirmar si desea sobrescribirla.
Si sobrescribe una imagen existente
con una nueva, los datos del archivo
original se borran. Para copiar un
archivo de imagen al ordenador sin
sobrescribirlo, cambie el nombre de
archivo por uno distinto y después
copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 136).
133ES
Visualización de imágenes en el
ordenador
Para Windows
En esta sección se describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en
la carpeta “Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”)
Para ver imágenes RAW, se necesita el software “Image Data Converter
SR” suministrado (página 141).
1 Haga clic en [Inicio] t
[Documentos].
• Si utiliza Windows 2000, haga doble
clic en [Mis documentos] en el
escritorio.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
Para Macintosh
Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen
deseado para abrirlo.
Eliminación de la conexión USB
Realice de antemano los procedimientos indicados para Windows o
Macintosh cuando:
• Vaya a desconectar el cable USB.
• Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
• Vaya a apagar la cámara.
134
ES
x Para Windows
Haga doble clic en en la bandeja de tareas y haga clic en
(Dispositivo
de almacenamiento USB) t [Detener]. Confirme el dispositivo en la
ventana de confirmación y después haga clic en [Aceptar].
El dispositivo se desconectará.
x Para Macintosh
Arrastre el icono de unidad o el icono de la tarjeta de memoria y
suéltelo en el icono de la papelera.
La cámara se desconectará del ordenador.
Visualización de imágenes en un ordenador
135ES
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivo
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en
la tarjeta de memoria.
Ejemplo: visualización de carpetas en Windows Vista
ACarpetas que contienen datos de imagen
grabados utilizando esta cámara. (Los tres
primeros dígitos indican el número de
carpeta.)
BPuede crear una carpeta con el modo de
fecha (página 119).
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen
en la carpeta “MISC”.
• Los nombres de archivo de imagen tienen el
siguiente formato. ssss (número de
archivo) significa cualquier número dentro
del rango de 0001 a 9999. Las partes
numéricas del nombre de un archivo de datos
RAW y su correspondiente archivo de JPEG
son iguales.
– Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
– Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
• Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una
tarjeta de memoria y visualización de imágenes
En esta sección se describe el procedimiento en un ordenador Windows. El
paso 1 no es necesario si el nombre de archivo no ha cambiado.
Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes
fácilmente (página 138).
136
ES
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen
y después haga clic en [Cambiar
nombre]. Cambie el nombre de
archivo a “DSC0ssss”.
• Escriba un número de 0001 a 9999 para
ssss.
• Si aparece el mensaje de confirmación
de sobrescritura, escriba un número
diferente.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del
ordenador. La extensión para imágenes
es JPG. No cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen en la
carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1 Haga clic con el botón derecho del
Notas
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el
archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara,
no se garantiza la reproducción en la cámara.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (página 120) y
después copie el archivo de imagen.
Visualización de imágenes en un ordenador
ratón en el archivo de imagen y
después haga clic en [Copiar].
2 Haga doble clic en [Disco extraíble] en
[Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]).
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF] de
la carpeta [DCIM] y haga clic en
[Pegar].
• sss significa cualquier número
dentro del rango de 100 a 999.
137ES
Utilización del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Entorno informático recomendado
x Windows
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP1
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: se recomienda Pentium 4 o más rápido, 1 GB de RAM o
más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Entorno recomendado para utilizar “PMB”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP1
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: Pentium III a 500 MHz o más rápido, 256 MB de RAM o
más (recomendado: Pentium III a 800 MHz o más rápido y 512 MB de
RAM o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB o más para la
instalación
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
138
ES
x Macintosh
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,4/v10,5)
CPU: Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Instalación del software
x Windows
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
2 Haga clic en [Instalar].
• Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “Sony Picture
Utility” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Visualización de imágenes en un ordenador
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en
[Equipo] (en Windows XP: [Mi PC])
t
(SONYPICTUTIL) t
[Install.exe].
• En Windows Vista, puede que aparezca
la pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga
las instrucciones que aparezcan en la
pantalla para continuar con la
instalación.
139ES
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“Guía de PMB”
x Macintosh
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta de
destino de copia.
• Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Nota
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones de la pantalla.
140
ES
Utilización de “Image Data Converter SR”
Nota
• Si guarda una imagen como datos RAW, la imagen se guardará en formato ARW2,1.
Con “Image Data Converter SR” podrá:
• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
• Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
• Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. Puede
guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo
general.
• Para ver detalles sobre “Image Data Converter SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR
Ver.3].
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Converter SR Ver.3] en la carpeta [Sony
Image Data Suite] de la carpeta [Aplicaciones].
Para salir, haga clic en un elemento de salida del menú [IDC SR].
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
Con “Image Data Lightbox SR” podrá:
• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
Visualización de imágenes en un ordenador
Para iniciar/cerrar “Image Data Converter SR”
x Windows
Haga doble clic en el acceso directo de “Image Data Converter SR Ver.3”
en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos los
programas] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR
Ver.3].
Para salir, haga clic en el botón
situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
141ES
• Valorar las imágenes en una escala de cinco.
• Establecer etiquetas de color, etc.
• Visualizar una imagen con “Image Data Converter SR” y realizar ajustes
en ella.
• Para ver detalles sobre “Image Data Lightbox SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos
los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data
Lightbox SR].
Para iniciar/cerrar “Image Data Lightbox SR”
x Windows
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos los
programas] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR].
Para salir, haga clic en el botón
situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Aparecerá el cuadro de diálogo para guardar una colección.
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en la carpeta [Sony Image
Data Suite] de la carpeta [Aplicaciones].
Para salir, haga clic en un elemento de salida del menú [Image Data
Lightbox SR].
Utilización de “PMB”
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Con “PMB” podrá:
• Importar imágenes tomadas con la
cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en
un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por
correo electrónico, cambiar la fecha de
la toma y más.
142
ES
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
• Crear un disco de datos con una unidad de grabación de CD o de DVD.
• Para ver detalles sobre “PMB”, consulte “Guía de PMB”.
Para iniciar “Guía de PMB”, haga doble clic en el acceso directo de
(Guía de PMB) en el escritorio. Para iniciar desde el menú Inicio, haga clic
en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Picture Utility] t [Ayuda]
t [Guía de PMB].
Para iniciar/cerrar “PMB”
Haga doble clic en el icono
(PMB) del escritorio.
O, desde el menú Inicio: Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas]
t [Sony Picture Utility] t [PMB].
Para salir de “PMB”, haga clic en el botón situado en la esquina superior
derecha de la pantalla.
Nota
• El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla
al iniciar “PMB” por primera vez. Seleccione [Inicio]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes
posteriormente.
Visualización de imágenes en un ordenador
143ES
Impresión de imágenes
Especificación de DPOF
Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que
desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su
impresora. Siga el procedimiento de abajo.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la
impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la
impresión.
Especificación/cancelación de DPOF en imágenes
seleccionadas
Las especificaciones DPOF pueden manejarse con el botón Fn o el botón
MENU. En este documento se describe la operación con el botón Fn.
1 Botón Fn t [Espec. impresión] t [Ajustar DPOF] t
[Imágs.marcadas] t [Aceptar]
2 Seleccione la imagen con b/B en el botón de control.
3 Seleccione el número de hojas y pulse el centro del botón de
control.
• Para cancelar DPOF, ajuste el número en “0”.
4 Pulse el botón Fn.
5 Seleccione [Aceptar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Notas
• No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.
• Puede especificar cualquier número hasta 9.
144
ES
Especificación/cancelación de DPOF en todas las imágenes
Botón Fn t [Espec. impresión] t [Ajustar DPOF] t [Todas
imágenes] o [Cancelar todo] t [Aceptar] t [Aceptar]
• Puede seleccionar un valor para el número de imágenes que se van a
imprimir después de seleccionar [Todas imágenes]. Se usará el mismo
valor para todas las imágenes.
Impresión de la fecha en las imágenes
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Botón Fn t [Espec. impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar]
Nota
• Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.
Impresión de imágenes
145ES
Impresión de imágenes mediante la
conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su
cámara si conecta la cámara directamente
a una impresora compatible con
PictBridge. “PictBridge” se basa en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Nota
• No puede imprimir imágenes RAW.
Etapa 1: Ajuste de la cámara
Nota
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca (se vende por separado) para evitar que la
alimentación se interrumpa a mitad de la impresión.
1 Botón MENU t
3 t [Conexión USB] t [PTP]
2 Apague la cámara e inserte la tarjeta de memoria en la que se
hayan grabado las imágenes.
3 Seleccione el tipo de tarjeta de memoria cuyas imágenes
desea imprimir con el conmutador de tarjeta de memoria.
146
ES
Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora
1 Conecte la cámara a la
impresora.
1 Al
terminal USB
Cable USB
2 Al
terminal USB
2 Encienda la cámara y la impresora.
Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea.
Etapa 3: Impresión
1 Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el botón
de control y luego pulse el centro del botón de control.
• Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.
3 Pulse el botón MENU y configure cada elemento.
• Para ver detalles sobre el ajuste de elementos, consulte “Menú PictBridge”.
4 Seleccione [Imprimir] t [Aceptar] en el menú y pulse el
centro del botón de control.
Impresión de imágenes
2 Repita el paso 1 si desea imprimir otras imágenes.
Se imprimirá la imagen.
• Cuando aparezca la pantalla que indica que se ha completado la impresión,
pulse el centro del botón de control.
147ES
Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del botón de control se cancela la
impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. Cuando desee imprimir
otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 a 3).
Menú PictBridge
Imprimir
Imprime las imágenes seleccionadas. Para ver detalles, consulte “Etapa 3:
Impresión”.
Número copias
Puede especificar el número de impresiones hasta 20. En todas las
imágenes seleccionadas se especificará el mismo número de impresiones.
Tamaño papel
Automático
Configuración de la impresora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
A6
105×148,5 mm
13×18cm
127×178 mm
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
Imprimir fecha
Día y hora
Añade la fecha y la hora.
Fecha
Añade la fecha.
Desactivado
No añade la fecha.
Quitar marcas
Después de que aparezca el mensaje, seleccione [Aceptar] y pulse el centro
del botón de control. Después de imprimir las imágenes, se borra de
cada imagen. Si cancela la especificación sin imprimir imágenes,
seleccione este elemento.
148
ES
Otros
Especificaciones
[Antipolvo]
Sistema
Cámara
Capa de protección de
carga en el filtro de paso
bajo y mecanismo de
sensor de imagen móvil
[Sistema]
[Sistema de enfoque automático]
Tipo de cámara
Cámara réflex digital con
flash incorporado y
objetivo intercambiable
Sistema
Objetivo
Todos los objetivos α
[Sensor de imagen]
Número total de píxeles de la cámara
DSLR-A380
Aprox. 14 900 000 píxeles
DSLR-A330
Aprox. 10 800 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
DSLR-A380
Aprox. 14 200 000 píxeles
DSLR-A330
Aprox. 10 200 000 píxeles
Formato de imagen
DSLR-A380
23,5×15,7 mm (formato
APS-C) color primario de
exploración entrelazada
DSLR-A330
23,6×15,8 mm (formato
APS-C) color primario de
exploración entrelazada
Sistema
Mecanismo de sensor de
imagen móvil
Capacidad de compensación SteadyShot
Decrementos de 2,5 a 3,5
EV aproximadamente en
tiempo de exposición
(varía según las
condiciones de toma y el
objetivo utilizado)
Rango de sensibilidad
De 0 a 18 EV (en
equivalente ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. de 1 a 5 m
[Live View]
Tipo
Mecanismo de inclinación
del pentaespejo
Formato de imagen
Sensor de imagen
exclusivo para Live View
Método de medición
Medición evaluativa en
1 200 zonas
Rango de medición
De 2 a 17 EV
(Multisegmento,
Ponderada al centro,
Puntual) (con ISO 100 y
objetivo F1,4)
Otros
[SteadyShot]
Sistema de detección de
fase TTL, sensores de línea
CCD (9 puntos, 8 líneas
con sensor de mirilla
central)
Campo de visión
0,90
[Visor]
Tipo
Espejo penta-Dach fijo al
nivel del ojo
Campo de visión
0,95
Aumento
0,74 × con objetivo de
50 mm al infinito, –1 m–1
149ES
Visión
Aproximadamente
19,7 mm desde el ocular,
14,1 mm desde el cuadro
del ocular a –1 dioptría
(–1 m–1)
Ajuste de dioptrías
De –3,0 a +1,0 m–1
[Control de exposición]
Celda de medición
SPC
Método de medición
Patrón apanalado de 40
segmentos, el sensor de
imagen exclusivo para
Live View en modo Live
View
Rango de medición
De 2 a 20 EV (de 4 a 20
EV con medición puntual),
(con ISO 100 y objetivo
F1,4)
De 2 a 17 EV en el modo
Live View (en todos los
modos de medición, con
ISO 100 y objetivo F1,4)
Sensibilidad ISO (índice de exposición
recomendada)
AUTO, ISO 100 a 3 200
Compensación de exposición
±2,0 EV (en pasos de 1/3
EV)
Nº guía del flash
GN 10 (en metros con ISO
100)
Tiempo de reciclado
Aprox. 4 segundo
Alcance del flash
Para objetivo de 18 mm
(distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash
±2,0 EV (en pasos de 1/3
EV)
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO
Duo”, tarjeta de memoria
SD, tarjeta de memoria
SDHC
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 6,7 cm
(tipo 2,7)
Número total de puntos
230 400 (960 × 240)
puntos
[Terminales de entrada/salida]
USB
miniB
HDMI
Miniclavija HDMI de tipo
C
[Alimentación, general]
[Obturador]
Tipo
[Flash incorporado]
Controlado
electrónicamente, traverso
vertical, tipo plano focal
Batería utilizada
Batería recargable NPFH50
Gama de velocidades
De 1/4 000 segundo a 30
segundo, bombilla, (en
pasos de 1/3 EV)
[Otros]
Velocidad de sincronización del flash
1/160 segundo
PRINT Image Matching III
Compatible
150
ES
PictBridge
Compatible
Exif Print
Compatible
Dimensiones
Aprox. 128 × 97 ×
71,4 mm (An/Al/Pr,
excluyendo los salientes)
Peso
Aprox. 490 g (sin baterías,
tarjeta de memoria ni
accesorios)
Temperatura de funcionamiento
De 0 a 40°C
Formato de archivo
Compatible con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver.
2,21, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Cargador de batería BC-VH1
Entrada nominal
ca 100 V – 240 V
50/60 Hz
4W
Salida nominal
cc 8,4 V
0,28 A
Gama de temperatura de
funcionamiento
De 0 a 40°C
Gama de temperatura de
almacenamiento
De –20 a +60°C
Peso
Aprox. 75 g
Batería recargable NP-FH50
Batería utilizada
Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Corriente máxima de carga
1,75 A
Tensión máxima de carga
cc 8,4 V
Capacidad
Típica
6,1 Wh (900 mAh)
Mínima
5,9 Wh (870 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 31,8 × 18,5 ×
45,0 mm (An/Al/Pr)
Peso
Aprox. 50 g
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara
es más estrecho que el de una cámara
de película de formato de 35 mm
Para obtener el equivalente
aproximado de la distancia focal de
una cámara de película de formato de
35 mm y tomar la imagen con el
mismo ángulo de imagen, aumente en
la mitad la distancia focal de su
objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo
de 50 mm podrá obtener el
equivalente aproximado de un
objetivo de 75 mm de una cámara de
película de formato de 35 mm
Otros
Dimensiones máximas
Aprox. 60 × 25 × 95 mm
(An/Al/Pr)
Tensión nominal
cc 6,8 V
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida
por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
151ES
• No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en
la cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows y Windows
Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
• Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
• PowerPC es una marca registrada
de IBM Corporation en los Estados
Unidos.
152
ES
• El logotipo SDHC es una marca
comercial.
• MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
• Intel, Intel Core, MMX y Pentium
son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
• Adobe es una marca registrada o
una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
• El Optimizador de gama dinámica
utiliza tecnología provista por
Apical Limited.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 153 a 162. Consulte con su
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
1
Compruebe los siguientes elementos.
2
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto
aproximadamente y encienda la cámara.
3
Reponga los ajustes predeterminados (página 128).
4
Consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Batería y alimentación
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca
de bloqueo (página 15).
• Compruebe el número de modelo de la batería (páginas 11, 16).
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador
de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Otros
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o
frío (página 166).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 12).
• La batería está inutilizable (página 17). Reemplácela con una nueva.
No es posible encender la cámara.
• Instale la batería correctamente (página 15).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 12).
• La batería está inutilizable (página 17). Reemplácela con una nueva.
153ES
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 123).
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
• Extraiga la batería y vuelva a insertarla correctamente.
• Cargue la batería con una temperatura ambiental adecuada entre 10 y 30°C
Toma de imágenes
Cuando se conecta la alimentación, no se visualiza nada en el monitor
LCD durante el modo de visor.
• En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra
ninguna operación durante más de 10 segundo para minimizar el consumo
de batería.
La imagen no es clara en el visor.
• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 68).
Ninguna imagen en el visor.
• El interruptor LIVE VIEW/OVF está ajustado en “LIVE VIEW”. Ajústelo
en “OVF” (página 67).
La imagen no se ha grabado.
• No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria.
El obturador no se libera.
• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección
contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga
el conmutador en la posición de grabación.
• La posición del conmutador de tarjeta de memoria es incorrecto. Ajústelo
en la posición correcta (página 20).
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 27). Si está
llena, realice una de las siguientes operaciones:
– Borre las imágenes innecesarias (página 111).
– Cambie la tarjeta de memoria.
154
ES
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash
incorporado (página 83).
• El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado.
• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 18).
• Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo
similar, ajuste el modo de grabación en M y tome la imagen.
• El motivo puede requerir un enfoque especial (página 76). Utilice el
bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 77, 80).
La grabación lleva mucho tiempo.
• La función de reducción de ruido está activada (página 121). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 118). Como el archivo de
datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del
objetivo.
• Esta tomando imágenes en el modo de enfoque manual; ajuste la palanca de
modo de enfoque en AF (enfoque automático) (página 75).
• Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.
• La luz ambiental no es suficiente.
AF Eye-Start no funciona.
• Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 67).
• Pulse el botón disparador hasta la mitad.
El flash no funciona.
Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash.
Otros
• El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de
que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash
relleno] (página 83).
• Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
• El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el
flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar
más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara.
155ES
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
• Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede
alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará
hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el
alcance del flash (página 85).
• En los siguientes casos, es posible que la imagen esté oscura. Quite estos
accesorios y luego tome la imagen.
– Un filtro ND o un filtro PL.
– Un difusor.
– Un panel amplio para el flash HVL-F36AM.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 23, 124).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando
mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo (se vende por
separado).
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).
Los ojos del sujeto aparecen rojos.
• Active la función de reducción de ojos rojos (página 85).
• Acérquese al sujeto y tome su imagen dentro del alcance del flash
utilizando el flash (página 85).
156
ES
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 5).
• Los efectos de estos problemas se pueden reducir mediante la función
“Mapeo píxeles”.
1 Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF en “LIVE VIEW”.
2 Ponga la tapa del objetivo.
3 Botón MENU t
3 t [Mapeo píxeles] t [Aceptar]
La imagen está desenfocada.
• La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas
45, 83).
La escala EV b B está parpadeando en el monitor LCD o en el visor.
• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
El color de una imagen grabada en el modo Live View es extraño.
• En el modo Live View, compruebe con atención la imagen que se visualiza
en el monitor LCD antes de tomar imágenes. Es posible que la cámara no
pueda reconocer el color de la imagen inmediatamente después de cambiar
al modo Live View. En esos casos, es posible que no se obtengan los
resultados esperados.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
Otros
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 136).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 134).
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
• Compruebe si la conexión es correcta (página 113).
157ES
Borrado/edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 110).
Ha borrado una imagen por equivocación.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se
recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 110).
No se puede poner una marca DPOF.
• No es posible especificar marcas DPOF en imágenes RAW.
Ordenadores
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la
cámara.
• Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 130, 138).
El ordenador no reconoce la cámara.
• Compruebe que la cámara esté encendida.
• Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada
(página 12), o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
• Utilice el cable USB (suministrado) (página 131).
• Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
• Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 131).
• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB del ordenador.
• Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un
concentrador de conectores USB u otro dispositivo (página 130).
No es posible copiar imágenes.
• Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador
(página 131).
• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo
(página 132).
• Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 120).
158
ES
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
• Si utiliza “PMB”, consulte la “Guía de PMB”.
• Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia
automáticamente.
• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 131).
No sabe cómo funciona el software (suministrado).
• Consulte la ayuda o la guía del software correspondiente.
Tarjeta de memoria
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
• Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en
el sentido correcto (página 20).
No es posible grabar en una tarjeta de memoria.
• La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias
(página 111).
• Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 21).
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
• Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.
El ordenador no reconoce el “Memory Stick PRO Duo” aunque tiene una
ranura de “Memory Stick”.
Otros
• Si el “Memory Stick PRO Duo” no es compatible con la ranura de
“Memory Stick” del ordenador, conecte la cámara al ordenador
(página 131). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO Duo”.
159ES
Impresión
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación)
junto con los elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/
Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 97).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
• Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo
lateral de la imagen puede quedar cortado.
• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora
incluye estas funciones o no.
• Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital,
pregunte ahí si pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
No es posible imprimir imágenes con la fecha.
• Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 142).
• Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen
información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la
fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la
información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información
Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.
• Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.
Impresora compatible con PictBridge
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
impresora o consulte al fabricante de la impresora.
160
ES
No es posible establecer una conexión.
• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea
compatible con la norma PictBridge. Pregunte al fabricante de la impresora
si la impresora es compatible con PictBridge o no.
• Ajuste [Conexión USB] en [PTP] (página 146).
• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de
error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con
la impresora.
No es posible imprimir imágenes.
• Compruebe que la cámara y la impresora estén conectadas correctamente
utilizando el cable USB.
• No es posible imprimir imágenes RAW.
• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o
imágenes modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.
“---- -- --” se imprime en el lugar de la fecha en la imagen.
• Las imágenes que no tienen la información de fecha y hora de grabación no
pueden imprimirse con la fecha. Ajuste [Imprimir fecha] en [Desactivado] y
vuelva a imprimir la imagen (página 148).
No es posible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el
tamaño de papel después de haber conectado la impresora a la cámara.
• El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie
el ajuste de la cámara (página 148) o de la impresora.
No es posible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la
impresión.
Otros
• Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación.
Es posible que lleve algún tiempo según la impresora.
Otros
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela
durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla
(página 166).
161ES
Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la
cámara.
• No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara, con una batería poco
cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas
23, 166). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería,
consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony
local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye
de dos en dos.
• Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 118).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
• Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté
apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 15, 35).
La cámara no funciona debidamente.
• Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un
adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el cable de
alimentación. Si la cámara está caliente, deje que se enfríe antes de intentar
este procedimiento correctivo. Si la cámara sigue sin funcionar después de
realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Parpadean las cinco barras de la escala SteadyShot.
• La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
“--E-” se indica en la pantalla.
• Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.
162
ES
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes
siguientes, siga las instrucciones
indicadas.
Pila no compatible. Use modelo
correcto.
• Se está utilizando una batería
incompatible (página 16).
¿Establecer fecha y hora?
• Ajuste la fecha y la hora. Si no
ha utilizado la cámara durante un
tiempo prolongado, cargue la
batería interna recargable
(páginas 23, 166).
Carga insuficiente
• Ha intentado realizar [Modo
limpieza] cuando el nivel de la
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador
de ca (se vende por separado).
• La tarjeta de memoria se ha
formateado en un ordenador y el
formato de archivo se ha
modificado.
Seleccione [Aceptar] y luego
formatee la tarjeta de memoria.
Puede utilizar la tarjeta de
memoria otra vez; sin embargo,
todos los datos anteriores de la
Tarjeta errónea
• Se ha insertado una tarjeta de
memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
Reinserte el “Memory Stick”.
Reinserte la tarjeta de memoria
SD.
• La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar en la cámara.
• La tarjeta de memoria está
dañada.
• La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
Este “Memory Stick” no es
compatible.
• Utilice el “Memory Stick”
disponible en esta cámara
(página 21).
No hay “Memory Stick”. Obturador
bloqueado.
No hay tarjeta de memoria SD.
Obturador bloqueado.
• No se ha insertado ninguna
tarjeta de memoria del tipo
seleccionado con el conmutador
de tarjeta de memoria. Inserte
una tarjeta de memoria o cambie
el tipo de tarjeta de memoria con
el conmutador de tarjeta de
memoria.
Otros
Imposible usar el “Memory Stick”.
¿Quiere formatearlo?
Imposible usar la tarjeta de
memoria SD. ¿Formatearla?
tarjeta de memoria se borrarán.
Es posible que lleve algún
tiempo completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje,
cambie la tarjeta de memoria.
163ES
Procesando...
• Cuando se realiza la reducción
de ruido de exposición larga por
un tiempo igual al que estuvo
abierto el obturador. No podrá
hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
Imposible mostrar
• Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o
modificadas con un ordenador
no puedan visualizarse.
No está puesto el objetivo.
Obturador bloqueado.
• El objetivo no está colocado
correctamente o no está
colocado.
• Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún
dispositivo similar, ajuste el
modo de grabación en M.
No imagen
• No hay ninguna imagen en la
tarjeta de memoria.
Imagen protegida.
• Ha intentado borrar imágenes
protegidas.
Imposible imprimir
• Ha intentado marcar imágenes
RAW con una marca DPOF.
164
ES
Iniciando la conexión USB
• Se ha establecido una conexión
USB. No desconecte el cable
USB.
Compruebe el dispositivo
conectado.
• No es posible establecer una
conexión con PictBridge.
Desconecte el cable USB y
conéctelo otra vez.
Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
• La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
imágenes continuamente.
Desconecte la alimentación.
Enfríe la cámara y espere hasta
que esté lista para tomar
imágenes otra vez.
Error de cámara
Error en el sistema
• Desconecte la alimentación,
extraiga la batería y después
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte
con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony
local.
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
• Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
No se han cambiado imágenes.
• Ha intentado proteger imágenes
o ha especificado DPOF sin
cambiar la especificación de
estas imágenes.
Imposible crear más carpetas
• En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
Impresión cancelada
• La tarea de impresión ha sido
cancelada. Desconecte el cable
USB o apague la cámara.
Imposible marcar
• Ha intentado marcar imágenes
RAW en la pantalla PictBridge.
Error impresora
• Compruebe la impresora.
• Compruebe si la imagen que
desea imprimir está dañada.
Impresora ocupada
• Compruebe la impresora.
Otros
165ES
Precauciones
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
• En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo.
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa.
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración
basculante.
• Cerca de un lugar magnético fuerte.
• En lugares arenosos o polvorientos.
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Acerca del almacenamiento
Asegúrese de colocar la tapa del
objetivo o la tapa de la cámara
cuando no esté utilizando la
cámara. Cuando vaya a colocar la
tapa de la cámara, quite todo el
polvo de la tapa antes de ponerla en
la cámara. Cuando compre el kit
del objetivo DT 18 – 55 mm F3,5 –
5,6 SAM, compre también la tapa
trasera de objetivo ALC-R55.
166
ES
Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura
ambiental entre 0 y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos que superen este intervalo
de temperaturas.
Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en cuenta
que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada.
Esta batería recargable se carga
continuamente siempre que está
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará
gradualmente, y si no utiliza la
cámara en absoluto durante unos 3
meses se descargará completamente.
En este caso, asegúrese de cargar esta
batería recargable antes de utilizar la
cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando
no grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados
cada vez que carga la batería, puede
ser que la batería interna recargable
esté inutilizable. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Otros
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared utilizando
el adaptador de ca (se vende por
separado), y deje la cámara durante
24 hora o más con la alimentación
desconectada.
• Esta cámara no es resistente al
polvo ni impermeable al agua o a
las salpicaduras.
• No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado o el
visor. Esto podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O podría
ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 166).
• No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo. El calor de la emisión
del flash podría hacer que la
suciedad en la superficie del flash
se decolore o se adhiera en ella,
ocasionando una emisión de luz
insuficiente.
• Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
167ES
Índice
Índice
A
C
Abertura ................................55, 58
Acción deportiva ........................52
Adobe RGB ................................97
AF continuo ................................78
AF Eye-Start ...............................67
AF toma sencilla.........................78
Ahor.energía .............................123
Ajus.fecha/hora...................23, 124
Ajust.dial ctrl ............................122
Ajustar DPOF ...........................144
Ajustar el reloj ....................23, 124
Ajuste de dioptrías ......................68
Apagar c/visor ..........................126
Área AF ......................................79
Autodisparador ...........................99
Calidad ..................................... 118
Calidad de imagen ................... 118
Cantidad de exposición.............. 55
Cargar la batería......................... 12
Carpeta nueva .......................... 120
Color de pantalla...................... 123
Comando distancia................... 102
Compensación de exposición .... 87
Compensación del flash ............. 89
Condensación de humedad ...... 166
Conexión USB ................. 131, 147
Conmutador de tarjeta de
memoria ................................. 20
Contraste .................................... 95
Correa de bandolera ................... 25
CTRL POR HDMI................... 115
Cubierta del ocular..................... 26
B
Balance blanco............................92
Balance de blancos
personalizado..........................93
Balance de blancos
predeterminado.......................92
Batería...................................12, 15
Bloqueo del enfoque...................77
Borrar........................................111
Botón de control ...................38, 39
Botón Fn .....................................38
Brillo LCD................................125
168
ES
D
Diapositivas ............................. 106
Distancia focal ......................... 151
E
Enfoque...................................... 75
Enfoque automático ............. 75, 78
Enfoque manual ......................... 80
Escala EV........................... 64, 101
Especificaciones ...................... 149
Estilo.Creativo ........................... 95
Exposición ................................. 55
Exposición manual..................... 63
F
Flash automático ........................ 83
Flash de relleno .......................... 83
Flash desactiv....................... 46, 83
Flash inalámbrico....................... 86
Formatear ................................. 120
Función antipolvo ...................... 31
Función SteadyShot ................... 44
G
Guía de ayuda .......................... 123
H
Histograma......................... 88, 109
I
Idioma ...................................... 124
Iluminador AF............................ 85
Image Data Converter SR ........ 141
Image Data Lightbox SR ......... 141
Imagen ampliada...................... 104
Imprimir ........................... 144, 146
Imprimir fecha ......................... 145
Indicador de enfoque ................. 76
Índice de imágenes................... 105
L
Live View............................... 5, 67
Luz ambiental........................... 101
M
Macro ......................................... 51
Mapeo píxeles .......................... 157
Medición .................................... 90
Medición en patrón apanalado de
40 segmentos........................ 150
“Memory Stick Duo” ................. 20
“Memory Stick PRO Duo” ........ 20
Menú .......................................... 40
Modo de enfoque automático..... 78
Modo de exposición ................... 55
Modo de manejo......................... 98
Modo flash ................................. 83
Modo limpieza ........................... 31
Monitor LCD................ 36, 69, 107
Multisegmento ........................... 90
N
Nitidez ........................................ 95
Nombre carpeta ........................ 119
Número archivo........................ 119
Número de imágenes que pueden
grabarse ............................ 27, 29
JPEG ........................................ 118
Objetivo...................................... 18
Optim.gama diná ........................ 95
OVF............................................ 67
Índice
O
J
169ES
P
S
Paisaje.........................................50
PictBridge .................................146
PMB..........................................142
Ponderada ...................................90
Prioridad de abertura ..................58
Prioridad de tiempo de
exposición...............................60
Profundidad de campo ................55
Programa automático..................57
Propor.dim. ...............................117
Proteger.....................................110
Puesta sol ....................................53
Pulsar hasta la mitad ...................47
Puntual ........................................90
Saturación .................................. 95
Selecc.carpeta .......................... 120
Selección de escena ................... 48
Semiesfera del ocular................. 26
Señales audio ........................... 123
Sensibilidad ISO ........................ 91
Sensores del ocular ............ 67, 126
Sincronización lenta................... 83
Sincronización rápida ................ 74
Sincronización trasera................ 83
R
Rango color ................................97
RAW .................................118, 141
Red.ojos rojos .............................85
Reducción de ruido...................121
Reducir el movimiento de la
cámara ....................................43
Relación de compresión ...........118
Reponer.....................................128
Retr./Vist.noche ..........................54
Retrato ........................................49
Rev.automática .........................125
Rotar .........................................104
RR Exp.Larga ...........................121
RR ISO Alta .............................121
170
ES
T
Tamaño imagen ....................... 117
Tarjeta de memoria SD .............. 20
Teleconvertidor inteligente ........ 81
Terminal DC IN ......................... 35
Tiempo de exposición.......... 55, 60
Toma continua ........................... 98
Toma en modo BULB ............... 65
Tomar imágenes......................... 46
V
Variación.................................. 100
Variación continua................... 100
Variación de flash .................... 100
Versión..................................... 127
Visor .................................... 67, 74
Visual.reprod. .......................... 103
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor ........ 113
Visualizar imagen .................... 103
Z
Zoom .......................................... 81
Índice
171ES
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O
RISCO DE INCÊNDIO
OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
Se a forma da ficha não encaixar na tomada
de alimentação, use um acessório adaptador
de ficha com configuração adequada para a
tomada de alimentação.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque
com objectos metálicos nos terminais da
bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar
directa ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
2
PT
• Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa
fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Carregador da bateria
Mesmo se a luz de CHARGE estiver
apagada, o carregador de baterias não está
desligado da fonte de alimentação CA
desde que esteja ligado à saída de parede.
Se ocorrerem problemas durante a
utilização do carregador de baterias,
desligue imediatamente a corrente
desligando a ficha da saída de parede.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
.
Aviso para os clientes na
Europa
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos de
serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à
utilização de cabos de ligação com um
comprimento inferior a 3 metros.
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
3PT
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem antes ser colocados
num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
4
PT
Notas sobre a utilização da câmara
Procedimento para fotografar
• Esta câmara tem dois modos para
fotografar: O modo Live view através da
utilização do monitor LCD, e o modo
visor óptico através da utilização do visor
óptico (OVF).
• Poderão existir diferenças entre uma
imagem gravada no modo Live view e
uma imagem gravada no modo visor
óptico, tais como exposição, equilíbrio de
brancos, ou optimização de alcance
dinâmico, dependendo do método de
medição utilizado ou do modo de
exposição.
• No modo Live view, a imagem gravada
pode ser diferente da apresentada no
monitor LCD. As diferenças tornam-se
maiores noutros ou nos seguintes casos:
– Ao disparar o flash.
– Quando fotografa um motivo de
intensidade fraca, tal como um cenário
nocturno.
– Quando a diferença de intensidade de
um motivo é demasiado grande.
– Quando colocar um filtro polarizador
circular (PL).
Exclusão de compensação pelo
conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não pode originar
uma compensação se a gravação ou a
reprodução não for possível devido a uma
avaria da câmara ou do cartão de memória,
etc.
Recomendação para cópias de
segurança
Para evitar o risco potencial de perda de
dados, copiar sempre (cópia de segurança)
os dados para outro dispositivo.
Notas sobre o monitor LCD e a
objectiva
• O monitor LCD é fabricado através de
tecnologia de alta precisão, por isso mais
de 99,99% dos píxeis estão operacionais
para uso eficaz. Todavia, pode haver
alguns pequenos pontos negros e/ou
pontos brilhantes (brancos, vermelhos,
azuis ou verdes) que apareçam
constantemente no monitor LCD. Estes
pontos são normais no processo de
fabrico e não afectam de modo algum as
imagens.
Para lidar com tais problemas que podem
ocorrer no modo Live view, pode reduzir
o efeito utilizando a função “Mapeam.
pixéis” (página 158).
Pontos negros,
brancos,
vermelhos, azuis e
verdes
• Não segure na câmara pegando no
monitor LCD.
• Não expor a câmara à luz solar directa.
Se a luz solar for focada num objecto
próximo, pode provocar um incêndio.
Quando tiver de colocar a câmara sob a
luz solar directa, colocar a tampa da
objectiva.
• As imagens podem arrastar-se no
monitor LCD num local frio. Isto não é
uma avaria. Quando ligar a câmara num
local frio, o monitor LCD pode ficar
temporariamente escuro. Quando a
câmara aquecer, o monitor funciona
normalmente.
• Não pressionar contra o monitor LCD. O
monitor pode ficar descolorado e isso
pode provocar uma avaria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor.
A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de
direitos de autor.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos
neste manual são imagens reproduzidas e
não são imagens fotografadas com esta
câmara.
5PT
Sobre as informações das
características técnicas descritas
neste Manual de Instruções
A informação sobre desempenho e
características técnicas são definidas sob as
condições indicadas a seguir, exceptuando
as indicadas neste Manual de Instruções: a
uma temperatura ambiente normal de
25 ºC, e utilizando uma bateria com carga
completa.
6
PT
Índice
Notas sobre a utilização da câmara ................................... 5
Preparar a
câmara
Verificar os acessórios fornecidos ................................... 11
Preparar o pack de baterias .............................................. 12
Colocação da objectiva .................................................... 18
Inserir um cartão de memória .......................................... 20
Preparar a câmara ............................................................ 23
Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 25
Verificar o número de imagens graváveis ....................... 27
Limpeza ........................................................................... 30
Antes de iniciar o Identificar componentes e símbolos do ecrã ................... 33
Lado da frente ............................................................ 33
funcionamento
Lado de trás ................................................................ 34
Laterais/Base .............................................................. 35
Monitor LCD .............................................................. 36
Seleccionar uma função/definição ................................... 38
As funções seleccionadas pelo Controlador ............... 39
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função) .... 40
As funções seleccionadas pelo botão MENU ............ 41
Fotografar
Regular o ângulo do monitor LCD .................................. 42
Captar uma imagem sem vibração da câmara ................. 43
Postura correcta .......................................................... 43
Utilização da função SteadyShot ............................... 44
Utilização de um tripé ................................................ 45
/
Fotografar com a definição automática ......... 46
Fotografar com uma definição adequada para o motivo
(Selecção de Cena) ..................................................... 48
Tirar fotografias de retrato ................................... 49
Tirar fotografias de paisagem ............................... 50
Tirar fotografias a motivos pequenos ................... 51
Fotografar motivos em movimento ...................... 52
Tirar fotografias de pôr do sol ............................. 53
Fotografar vistas nocturnas .................................. 54
7PT
Captar uma imagem da forma pretendida (Modo Exposição)
..................................................................................... 55
Fotografar com programa auto .............................. 57
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura) ....................................... 58
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação) ...... 60
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual) .......................................... 63
Fotografar rastos com exposição longa (BULB) ... 65
Fotografar com o visor óptico (OVF) .............................. 67
Comutação para o visor óptico ................................... 67
Ajustar a focagem do visor (ajustamento do dioptro)
............................................................................ 68
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
............................................................................ 69
Monitor LCD (Visualização Gráfica) ........................ 70
Monitor LCD (Visualização Standard) ...................... 72
Visor óptico ................................................................ 74
Utilização das
funções de
disparo
8
PT
Seleccionar o método de focagem ................................... 75
Utilizar o focagem automática ................................... 75
Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem)............................................................. 77
Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento
do motivo (Modo focagem automática) ................ 78
Seleccionar a área de focagem (Área AF) .................. 79
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual) ..... 80
Aumentar em um passo ................................................... 81
Utilização do flash ........................................................... 83
Fotografar com flash sem fios .................................... 86
Ajustar a luminosidade da imagem (Exposição,
Compensação do flash, Medição) .............................. 87
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição) ................. 87
Ajuste da emissão de luz do flash (Compensação do
flash)................................................................... 89
Seleccionar o método de medição da luminosidade de
um motivo (Modo de medição) ......................... 90
Definição da sensibilidade ISO ....................................... 91
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ........... 92
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma
fonte de luz específica (Equilíbrio de brancos
automático/preconfigurado) .............................. 92
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado) ................................................... 93
Processamento de imagens .............................................. 95
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico) ........................................... 95
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo) ................................................. 95
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor) .................................................................... 97
Seleccionar o modo de avanço ........................... 98
Fotografar com disparo imagem-a-imagem ............... 98
Disparar em contínuo ................................................. 98
Utilização do temporizador automático ..................... 99
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento) .............................................. 100
Disparar com o Telecomando .................................. 103
Utilização da
função de
visualização
Reprodução de imagens ................................................. 104
Verificar as informações das imagens gravadas ............ 108
Proteger imagens (Proteger) .......................................... 111
Apagar imagens (Apagar) .............................................. 112
Ver imagens num ecrã de TV ........................................ 114
Alterar a
configuração
Configuração do tamanho da imagem e da qualidade da
imagem ..................................................................... 118
Configuração do método para gravação num cartão de
memória .................................................................... 120
Alterar a definição da redução de ruído ........................ 122
Alteração das funções do selector de controlo .............. 123
Alteração de outras definições ....................................... 124
Regulação do monitor LCD .......................................... 126
Confirmação da versão da câmara ................................. 128
Reposição para a predefinição ....................................... 129
9PT
Visualização de
imagens no
computador
Cópia de imagens para o computador ........................... 131
Visualização de imagens no computador ...................... 135
Utilização do software ................................................... 139
Impressão de
imagens
Marcação como DPOF .................................................. 145
Impressão de imagens ligando a câmara a uma impressora
compatível com PictBridge ...................................... 147
Outros temas
Características ................................................................ 150
Resolução de problemas ................................................ 154
Mensagens de aviso ....................................................... 164
Precauções ..................................................................... 167
Índice ............................................................................. 169
10
PT
Preparar a câmara
Verificar os acessórios fornecidos
O número entre parêntesis indica o número de componentes.
• Cabo de alimentação (1) (não
fornecido nos E.U.A e no
Canadá)
• Tampa do corpo (1) (Colocada na
câmara)
• Protector da ocular (1) (Colocada
na câmara)
• CD-ROM (Programas de
Software para a câmara α) (1)
• Guia de início rápido (1)
• Manual de instruções (Este
manual) (1)
Preparar a câmara
• Carregador da bateria BC-VH1
(1)
• Pack de baterias recarregáveis
NP-FH50 (1)
• Cabo USB (1)
• Correia de ombro (1)
• Tampa da ocular (1)
11PT
Preparar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garantir que carrega o pack de
baterias NP-FH50 “InfoLITHIUM” (fornecido).
Carregar o pack de baterias
O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não
estiver totalmente descarregado.
Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado.
1 Inserir o pack de baterias no
carregador de baterias.
Empurrar o pack de baterias até fazer
clique.
12
PT
2 Ligar o carregador da bateria à
tomada eléctrica na parede.
Ficha
Para a
tomada
eléctrica de
parede
Indicador luminoso de
CHARGE
Preparar a câmara
Indicador luminoso aceso: Em
carregamento
Indicador luminoso apagado: Carga
normal completa
Uma hora depois do indicador luminoso
se apagar: Carga total finalizada
Para clientes nos E.U.A. e no
Canadá
Para clientes em países/regiões
diferentes dos E.U.A. e do Canadá
Cabo de
alimentação
Indicador
luminoso de CHARGE
Acerca do tempo de carga
• O tempo requerido para carregar um pack de baterias (fornecido)
totalmente descarregado a uma temperatura de 25 ºC é o seguinte.
Carga completa
Carga normal
Aprox. 265 min.
Aprox. 205 min.
• O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de
baterias ou das condições de carregamento.
Quando o CHARGE indicador luminoso fica intermitente
• O indicador luminoso CHARGE do carregador da bateria fornecido fica
intermitente de dois modos:
– Intermitência rápida: O indicador luminoso liga e desliga repetidamente
em intervalos de 0,15 segundos.
13PT
– Intermitência lenta: O indicador luminoso liga e desliga repetidamente
em intervalos de 1,5 segundos.
• Quando o indicador luminoso CHARGE tem uma intermitência rápida,
retire o pack de baterias a ser carregado e insira-o de novo firmemente no
carregador da bateria. Quando o indicador luminoso CHARGE tem
novamente uma intermitência rápida, isto pode indicar uma avaria da
bateria ou que um pack de baterias diferente do especificado foi inserido.
Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de
baterias for do tipo especificado, retire-o e substitua-o por um novo ou
por outro igual e verifique se o carregador de baterias funciona
correctamente. Se o carregador de baterias funcionar correctamente, pode
ter ocorrido um erro da bateria.
• Quando o indicador luminoso CHARGE tem uma intermitência lenta,
indica que o carregador da bateria pára temporariamente a carga em espera.
O carregador da bateria pára o carregamento e entra automaticamente em
espera quando a temperatura está fora do intervalo recomendado de
temperatura de funcionamento. Quando a temperatura regressa ao intervalo
adequado, o carregador de bateria reinicia o carregamento e o indicador
luminoso CHARGE acende novamente. Recomendamos o carregamento
do pack de baterias à temperatura ambiente entre 10 ºC e 30 ºC.
Notas
• Ligar o carregador da bateria à tomada eléctrica na parede.
• Quando a carga estiver terminada, desligar o cabo de alimentação da tomada
eléctrica de parede, e retirar o pack de Carregador da bateria. Se deixar o pack de
baterias carregado no carregador, a vida útil da bateria pode ficar reduzida.
• Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de
baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” H. As baterias sem serem do tipo
especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo
um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.
• Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com
êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc.
Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação
Pode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias e o Transformador/
carregador CA AC-PW10AM (vendido separadamente) em qualquer país ou
região onde a alimentação eléctrica variar entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz.
Nota
• Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar
uma avaria.
14
PT
Inserir o pack de baterias carregado
1 Fazendo deslizar a patilha de
Preparar a câmara
abertura da tampa da bateria,
abrir simultaneamente a tampa
da bateria.
2 Inserir totalmente o pack de
baterias com firmeza enquanto é
pressionado o trinco de bloqueio
com a extremidade da bateria.
Trinco de bloqueio
3 Fechar a tampa da bateria.
Para retirar o pack de baterias
Desligar a câmara e mover o trinco de
bloqueio na direcção da seta. Ter cuidado
em não deixar cair o pack de baterias.
Trinco de bloqueio
15PT
Verificação do nível remanescente de bateria
Colocar o interruptor de alimentação em ON e verificar o nível no monitor
LCD.
Nível da
bateria
“Bateria gasta”
Alto
Baixo
Não se pode
fotografar mais.
O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?
Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião
que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições
do seu próprio funcionamento.
Notas
• Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.
• Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.
• Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num
automóvel ou directamente exposto à luz solar.
Packs de baterias disponíveis
Apenas um pack de baterias NP-FH50 pode ser utilizado na câmara. Notar
que os packs NP-FH30, NP-FH40 não podem ser utilizados.
Utilização eficaz do pack de baterias
• O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura.
Portanto, o tempo de utilização da bateria é mais curto em locais frios e a
velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta. Recomendamos que
coloque a bateria num bolso perto do corpo para a aquecer, e insira-a na
câmara imediatamente antes de começar a fotografar.
• O pack de baterias ficará rapidamente sem carga se utilizar o flash com
frequência ou utilizar disparo contínuo muitas vezes ou ligar e desligar a
câmara frequentemente.
• O tempo de utilização disponível no modo Live View é mais curto do que
no modo de visor óptico. Quando sentir que o consumo da carga da
bateria é muito rápido, mude para o modo de visor óptico. Ao fazer isso a
carga da bateria dura mais tempo.
16
PT
Como armazenar o pack de baterias
Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo,
carregue-o totalmente uma vez por ano e depois use-o até à descarga
completa, na câmara, antes de o guardar num local seco e frio de modo a
prolongar a vida útil da bateria.
Preparar a câmara
Vida útil da bateria
• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a
pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo
de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente,
talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Compre
um pack de baterias novo.
• A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de
funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.
17PT
Colocação da objectiva
1 Remover a tampa do corpo da
câmara e a tampa da embalagem
da parte traseira da objectiva.
• Ao mudar a objectiva, fazê-lo
rapidamente e ao abrigo de locais
poeirentos de modo a evitar que entrem
poeiras e pequenas partículas no
interior da câmara.
Tampa do corpo
Tampa da embalagem
2 Montar a lente alinhando as
marcas de índice cor de laranja
na objectiva e na câmara.
Marcas de índice cor de laranja
3 Rodar a objectiva para a direita
até fazer clique na posição de
bloqueio.
Notas
• A tampa para objectiva traseira não é fornecida com a Objectiva DT 18-55mm F3.55.6 SAM do Kit. Quando guardar a objectiva sem ela estar montada na câmara,
compre uma Tampa para objectiva traseira ALC-R55.
• Quando colocar uma objectiva, não premir o botão de desengate da objectiva.
• Não forçar quando colocar uma objectiva.
18
PT
Remoção da objectiva
1 Premir totalmente no botão de
desengate da objectiva e rodá-la
para a esquerda até parar.
2 Voltar a colocar a tampa da
embalagem na objectiva e
engatar a tampa do corpo na
câmara.
Preparar a câmara
Botão de desengate da objectiva
• Limpar o pó das tampas antes de as
colocar.
• Quando comprar a Objectiva do Kit DT
18 – 55 mm F3.5 – 5.6 SAM, compre
simultaneamente a Tampa para
objectiva traseira ALC-R55.
Nota sobre a mudança da objectiva
Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem
na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película
fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que
fotografa.
A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras
se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve mudar rapidamente a
objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando instalar/remover a
objectiva.
Se poeiras ou detritos caírem na sensor de imagem
Limpar o sensor de imagem utilizando [Modo limpeza] no
Configuração (página 31).
menu de
19PT
Inserir um cartão de memória
Apenas os cartões de memória “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick
PRO-HG Duo”, cartões de memória SD e SDHC podem ser utilizados com
esta câmara. Um MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmara.
Neste Manual de Instruções, o “Memory Stick PRO Duo” e o “Memory
Stick PRO-HG Duo” são denominados como “Memory Stick PRO Duo” e
os cartões de memória SD e SDHC são denominados como “cartão de
memória SD”.
1 Abrir a tampa do receptáculo de
inserção do cartão de memória.
2 Insira um “Memory Stick PRO
Duo” ou um cartão de memória
SD.
Face impressa (cartão de memória SD)
Lado dos contactos
• Insira o cartão de memória até que faça
um estalido como mostra a figura
Face impressa
(“Memory Stick PRO Duo”)
Lado dos contactos
3 Seleccionar o tipo de cartão de
memória que quer utilizar usando
o comutador de tipo de cartão de
memória.
20
PT
4 Fechar a tampa do receptáculo do cartão de memória.
Retirar o cartão de memória
Indicador luminoso de acesso
Preparar a câmara
Verificar se o indicador luminoso de
acesso não está aceso e abrir a tampa do
compartimento dos cartões de memória,
empurrando em seguida o cartão de
memória num só movimento.
Notas sobre a utilização de cartões de memória
• Não dar nenhuma pancada, dobrar ou deixar cair o cartão de memória.
• Não utilizar ou guardar o cartão de memória nas seguintes condições:
– Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel
estacionado ao sol.
– Locais expostos à luz solar directa.
– Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas.
• O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido
utilizado por um período longo de tempo. Ter cuidado quando o
manusear.
• Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o
cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os
dados podem ficar corrompidos.
• Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na
proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de
memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou
forte ruído eléctrico.
• Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados
importantes, como por exemplo a cópia para o disco rígido de um
computador.
• Quando transportar ou guardar o cartão de memória, coloque-o no
respectivo estojo.
• Não exponha o cartão de memória à água.
21PT
• Não tocar na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com
objecto metálico.
• Quando o interruptor de protecção de escrita do cartão de memória estiver
na posição LOCK, não é possível nem gravar nem eliminar imagens.
• O “Memory Stick PRO Duo” com uma capacidade de 16 GB ou o cartão
de memória SD com uma capacidade até 32 GB foram ensaiados e
confirmado o seu correcto funcionamento com esta câmara.
• Não é garantido que um cartão de memória formatado num computador
funcione correctamente nesta câmara.
• A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da
combinação dos cartões de memória e do equipamento utilizados.
• Não pressionar com força quando escrever na área de memo.
• Não colar nenhuma etiqueta nos próprios cartões de memória.
• Não desmontar ou modificar os cartões de memória.
• Não deixar os cartões de memória ao alcance de crianças pequenas.
Podem engoli-lo acidentalmente.
Notas sobre o cartão “Memory Stick” utilizado com a câmara
Os tipos de cartões “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta
câmara são indicados na tabela abaixo. Contudo, o correcto funcionamento
não pode ser garantido para todas as funcionalidades do cartão “Memory
Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”*
Disponível com a sua câmara
“Memory Stick PRO-HG Duo”*
“Memory Stick Duo”
Indisponível com a sua câmara
“Memory Stick” e “Memory
Stick PRO”
Indisponível com a sua câmara
* Está equipado com a função MagicGate. A função MagicGate tem tecnologia
protegida por direitos de autor e utiliza tecnologia de encriptação. A gravação ou
leitura de dados que requeiram funções MagicGate não podem ser executadas com
esta câmara.
* Suporta transferência de dados de alta velocidade utilizando uma interface paralela.
22
PT
Preparar a câmara
Configurar a data
1 Colocar o interruptor de
alimentação em ON para ligar a
câmara.
• Para desligar a câmara, colocar o botão
em OFF.
Preparar a câmara
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora.
2 Verificar que [OK] está
seleccionado no monitor LCD e
depois premir o centro do
controlador.
3 Seleccionar cada item com b/B e
regular o valor numérico com
v/V.
• Ao mudar a sequência de [AAAA/MM/
DD], começar por seleccionar [AAAA/
MM/DD] com b/B e depois mudá-la
com v/V.
4 Repetir o passo 3 para regular outros itens e depois premir o
centro do controlador.
23PT
5 Verificar que [OK] está seleccionado e depois premir o centro
do controlador.
Para cancelar a operação de configuração da data/hora
Premir o botão MENU.
Como configurar novamente a data e a hora
Botão MENU t
24
PT
2 t [Conf Data/Hora]
Utilizar os acessórios fornecidos
Colocação da correia de ombro
Prender ambas as extremidades da
correia na câmara.
Preparar a câmara
Este subcapítulo descreve como utilizar a correia de ombro, a tampa e o
protector da ocular. Os outros acessórios são descritos nas páginas que se
seguem.
• Pack de baterias recarregável (página 12)
• Carregador da bateria (página 12)
• Cabo de alimentação (não fornecido nos E.U.A e no Canadá) (página 12)
• Cabo USB (páginas 132, 148)
• CD-ROM (página 140)
Tampa da ocular
• Pode também prender a tampa da ocular
(página 26) à correia.
25PT
Utilizar a tampa e o protector da ocular
Pode impedir a entrada de luz através do visor óptico, afectando a
exposição. Quando fotografar com o visor óptico descoberto no modo de
visor óptico, tal como fotografar usando o temporizador, a tampa da ocular
deve ser instalada.
1 Inclinar o monitor LCD para
baixo.
2 Retirar cuidadosamente o
protector da ocular pressionandoo em ambos os lados.
• Inserir os dedos sob o protector da
ocular e fazê-lo deslizar para cima.
3 Deslizar a tampa da ocular sobre
o visor óptico.
Nota
• Os sensores da ocular situados por debaixo do visor óptico podem ser activados
dependendo da situação e a focagem pode ser ajustada ou o monitor LCD pode
continuar em intermitência. Em tais casos, desligar tanto o [AF Eye-Start]
(página 67) como o [Auto des c/ V] (página 127).
26
PT
Verificar o número de imagens graváveis
Notas
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica
que o cartão de memória está cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou
apagar imagens no cartão de memória actual (página 112).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.
Preparar a câmara
Assim que inserir um cartão de memória
na câmara e colocar o interruptor da
alimentação em ON, o número de
imagens que podem ser gravadas (se
continuar a fotografar usando as
definições actuais) é mostrado no
monitor LCD.
O número de imagens que pode ser gravado num cartão de
memória
A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas
num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos para ensaios utilizando cartões de memória Sony standard. Os
valores podem variar dependendo das condições de utilização.
Tamanho imagem: L 14M (DSLR-A380)/L 10M (DSLR-A330)
Rácio aspecto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
DSLR-A380
(Unidades: Imagens)
Capacidade
Dimensão
Standard
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
271
548
1085
2180
4421
Qualidade
194
393
779
1566
3176
RAW & JPEG
35
72
144
291
592
RAW
43
89
178
358
728
27PT
DSLR-A330
Capacidade
Dimensão
Standard
(Unidades: Imagens)
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
320
647
1281
2575
5221
Qualidade
237
480
951
1910
3874
RAW & JPEG
48
98
195
392
797
RAW
60
123
245
494
1004
Cartão de memória SD
DSLR-A380
Capacidade
Dimensão
Standard
(Unidades: Imagens)
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
270
537
1081
2177
4421
Qualidade
193
385
776
1564
3176
RAW & JPEG
35
71
144
291
592
RAW
43
87
177
358
728
DSLR-A330
Capacidade
Dimensão
Standard
(Unidades: Imagens)
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
319
634
1277
2571
5221
Qualidade
236
470
947
1908
3874
RAW & JPEG
47
96
194
392
797
RAW
60
121
245
494
1004
* Quando [Rácio aspecto] é regulado para [16:9], pode gravar mais imagens do que os
números mostrados na tabela abaixo. Contudo, se estiver regulado para [RAW], o
número é o mesmo que o do rácio de aspecto [3:2].
28
PT
O número de imagens que podem ser gravadas usando o
pack de baterias
DSLR-A380
DSLR-A330
Modo Live View
Aprox. 230 imagens
Aprox. 230 imagens
Modo de visor óptico
Aprox. 500 imagens
Aprox. 510 imagens
• O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade
de carga e nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Qualidade] está definido como [Qualidade].
– [Modo foco auto.] está definido como
(AF Automática).
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O flash em disparo contínuo uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
• O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Preparar a câmara
O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é o seguinte ao
utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade total.
Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo
das condições de utilização.
29PT
Limpeza
Limpeza do monitor LCD
Limpar a superfície do ecrã com um kit de limpeza para LCD à venda no
mercado de modo a retirar dedadas, poeiras, etc.
Limpeza da objectiva
• Quando limpar a superfície da lente da objectiva, remover poeiras usando
um soprador à venda no mercado. No caso de a poeira aderir à superfície,
limpe-a com um pano macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido
com solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora.
Não pulverizar directamente a superfície da lente com solução de
limpeza.
• Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou
no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho
pode afectar o sistema de focagem automática, limpar a poeira usando o
soprador à venda no mercado. Se poeiras caírem na face exposta do
sensor de imagem, podem aparecer nas imagens gravadas. Colocar a
câmara no modo de limpeza e em seguida limpá-la usando um soprador
(página 31). Não usar um soprador de ar comprimido para limpar o
interior da câmara. Isso pode provocar uma avaria.
• Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como
diluente ou benzina.
Limpeza da superfície do corpo da câmara
Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio, ligeiramente
embebido em água e depois enxugar a superfície com um pano seco. O
acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se o que se indica
a seguir for usado.
• Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes
descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
• Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não
tocar na câmara.
• Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um longo
período de tempo.
30
PT
Limpeza do sensor de imagem
Notas
• A limpeza só pode ser executada quando o nível da bateria é
(mínimo de três
traços do ícone de nível remanescente de bateria). Uma carga fraca da bateria
durante a limpeza pode danificar o obturador. A limpeza deve ser concluída
rapidamente. Recomenda-se a utilização de um Transformador/carregador CA ACPW10AM (vendido separadamente).
• Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar gotículas de água
para o interior do corpo da câmara.
Preparar a câmara
Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do
sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem
aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se houver
poeiras no sensor de imagem, utilizar um soprador disponível no mercado e
limpar o sensor de imagem seguindo os passos indicados a seguir. O sensor
de imagem pode ser facilmente limpo utilizando apenas o soprador e a
função anti-poeira.
1 Confirmar se a bateria está completamente carregada
(página 16).
2 Premir o botão MENU e em
seguida seleccionar
b/B no controlador.
3 com
Botão MENU
3 Seleccionar [Modo limpeza] com
v/V, em seguida premir o centro
do controlador.
Aparece a mensagem “Após limpar,
desligue a câmara. Continuar?”.
31PT
4 No controlador, seleccionar [OK] com v, premindo depois o
botão central.
Após o sensor de imagem vibrar durante um curto período de tempo, o
espelho que está à frente do sensor é levantado.
5 Desengatar a objectiva (página 19).
6 Utilizar o soprador para limpar a
superfície exposta do sensor de
imagem e a área envolvente.
• Não tocar no sensor de imagem com a
ponta do soprador. Concluir a limpeza
rapidamente.
• Segurar na câmara de modo a que a
face frontal fique virada para baixo
para evitar que poeiras voltem a
penetrar na câmara.
• Quando limpar o sensor de imagem,
não introduzir a ponta de um soprador
na cavidade da câmara para além do
anel de engate da objectiva.
7 Montar a objectiva e desligar a câmara.
Nota
• A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a
limpeza. Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara.
32
PT
Antes de iniciar o funcionamento
Identificar componentes e símbolos do
ecrã
Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento.
Lado da frente
Antes de iniciar o funcionamento
A Botão do obturador (46)
B Interruptor da alimentação (23)
C Selector de controlo (59, 123)
D Temporizador automático (99)
E Contactos da objectiva*
L Botão de desengate da
objectiva (19)
M Selector do modo de focagem
(75, 80)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
F Sensor de controlo remoto
G Espelho*
H Anel de montagem da objectiva
I Flash incorporado* (83)
J
Marca de posicionamento
do sensor de imagem (77)
K Selector de modo (46 – 66)
33PT
Lado de trás
A Sapata de acessório (86)
K Botão Fn (Função) (40)
B Visor óptico* (67)
L Botão do controlador (Enter)
C Botão MENU (41)
D Sensores da ocular 67, 127
E Monitor LCD (36, 42, 104,
108)
F Sensor de luz ambiente (126)
G Selector de ajustamento do
dioptro (68)
H Interruptor LIVE VIEW/OVF
(67)
I Botão
(Teleconversor
inteligente) (81)
J Para fotografar: Botão
(Exposição) (87)
Para visualizar: Botão
(Zoom in) (105)
34
PT
(38)/botão de AF Pontual (79)
M Controlador
Quando o menu é activado: v/
V/b/B (38)
Quando o menu é desactivado:
DISP (37, 69, 104)/
(98)/
ISO (91)/ (83)
N Botão
O Botão
(Apagar) (112)
(Reprodução) (104)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
Laterais/Base
B Interruptor do tipo de cartão de
bateria (15)
K Rosca fêmea do tripé
memória
C Tampa do cartão de memória
D Ranhura de inserção “Memory
Stick PRO Duo” (20)
E Ranhura de inserção do cartão
de memória SD (20)
F Porta
J Tampa do receptáculo da
• Usar um tripé com um
comprimento de parafuso
inferior a 5,5 mm. Não será
capaz de prender firmemente a
câmara a tripés com parafusos
mais compridos do que 5,5 mm,
e pode danificar a câmara.
Antes de iniciar o funcionamento
A Porta HDMI (114)
(USB) (132, 148)
G Indicador luminoso de acesso
(21)
H Ganchos para a correia de
ombro (25)
I Tomada DC IN
• Ao ligar à câmara ao
Transformador/carregador CA
AC-PW10AM (vendido
separadamente), desligar a
câmara e ligar o conector do
Transformador/carregador CA à
tomada DC IN na câmara.
35PT
Monitor LCD
Os indicadores no monitor são apresentados da seguinte forma no modo Live
View. Para ver os indicadores no modo de visor óptico, consultar a página 70.
A
B
Visor
Comentário
Visor
Bateria remanescente
(16)
×1.4
Qualidade da imagem
(119)
Histograma (88)
Tamanho imagem (118)/
Rácio de aspecto (118)
Área AF (79)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (95)
Modo Criativo (95)
36
Modo de focagem (78)
Medição (90)
PASM
Número remanescente de
imagens graváveis (27)
Equilíbrio de brancos
(Automático,
7500K Predefinido,
G9
Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de Cor) (92)
PT
Modo de avanço (98)
Teleconversor inteligente
(81)
Cartão de memória (20)
100
Comentário
Selector de modo (46 –
66)
Modo de flash (83)
Redução de olhos
vermelhos (85)
+2.0
Compensação do flash
(89)
ISO 400
Sensibilidade ISO (91)
C
Visor
Comentário
z
Focagem (76)
1/125
Velocidade de obturação
(60)
F3.5
Abertura (58)
Escala EV (64, 102)
Antes de iniciar o funcionamento
Aviso de vibração da
câmara (44)
Escala SteadyShot (44)
Comutar para o visor de informação de gravação
De cada vez que se prime DISP no
controlador, o ecrã muda tal como se
indica a seguir.
Indicadores ligados
Histograma ligado
Indicadores desligados
Histograma (página 88)
37PT
Seleccionar uma função/definição
Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir a partir da lista
do menu. Para visualizar a lista do menu, premir o controlador, o botão Fn
(Função) ou o botão MENU.
Exemplo: Quando o botão Fn é premido.
A partir da lista do menu, usar o
controlador para mover o cursor para a
definição pretendida e executar a
selecção.
: Premir v/V/b/B no controlador
para mover o cursor.
z: Premir o botão central para executar a
selecção.
Neste Manual de Instruções, o processo de selecção de uma função
utilizando o controlador a partir da lista do menu, é descrito como se
apresenta a seguir:
Exemplo: Botão Fn t [Equil brancos] t Seleccionar a definição
pretendida
Quando iniciar uma operação, é exibido, na parte inferior do ecrã, um guia
operacional das funções do controlador. Queira consultar o guia ao operar a
câmara. A descrição passo-a-passo do exemplo acima é a seguinte:
1 Premir o botão Fn.
38
PT
2 No controlador, seleccionar
[Equil brancos] com v/V/b/B
premindo depois z para
executar.
3 De acordo com o guia de
Por exemplo, para alterar , seleccionar
com v/V, ajustando o valor para +/–
com b/B, premindo depois o botão
central z para executar.
Guia de funcionamento
A lista do guia de funcionamento
O guia de funcionamento também menciona outras operações além das
operações do controlador. As indicações dos ícones são as seguintes.
Botão MENU
Antes de iniciar o funcionamento
funcionamento, seleccionar e
executar a função pretendida.
Retrocesso para o botão MENU
Botão Fn
Botão
(Apagar)
Botão
(Zoom in)
Botão
(Reprodução)
Selector de controlo
As funções seleccionadas pelo Controlador
As funções que são utilizadas frequentemente em várias situações de
disparo fotográfico são atribuídas ao controlador. Estas funções de disparo
fotográfico podem ser configuradas directamente e também executar a
mudança do estado do visor através do controlador.
DISP (Visor) (páginas 37, 69, 104)
(Flash) (página 83)
ISO (página 91)
39PT
•
•
•
•
•
•
(Modo de avanço) (página 98)
Avan disp único (página 98)
Avanço contínuo (página 98)
Temporizador automático (página 99)
Temp.auto(Cont.) (página 99)
Bracket: Cont. (página 100)
Telecomando (página 103)
As funções seleccionadas pelo botão Fn (Função)
Este botão acciona os ecrãs que são utilizados para configurar ou executar
funções frequentes tanto em disparo fotográfico como em visualização.
Modo de disparo fotográfico
Modo de visualização
Modo foco auto. (78)
Modo de medição (90)
Equil brancos (92)
Área AF (79)
Optimiz Alc Din (95)
Modo Criativo (95)
Apagar (112)
Índice de imagens (106)
Marcar p/ impr. (145)
Apresen Slides (107)
Proteger (111)
Rodar (105)
40
PT
As funções seleccionadas pelo botão MENU
Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar
funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações.
Menu de gravação
2
Espaço de cor (97)
Long exp.RR (122)
Alta ISO RR (122)
Antes de iniciar o funcionamento
Tamanho imagem (118)
Rácio aspecto (118)
Qualidade (119)
1
Compens.Flash (89)
Iluminador AF (85)
SteadyShot (44)
Menu Personalizado
AF Eye-Start (67)
Config sel com (123)
1 Red.olho verm. (85)
Revisão auto (126)
Auto des c/ V (127)
Menu de reprodução
Apagar (112)
Formatar (121)
Apresen Slides (107)
1
Proteger (111)
Marcar p/ impr. (145)
Visor reprod (104)
Menu de configuração
Brilho LCD (126)
Poup Energia(LV) (124)
PoupEnergia(OVF) (124)
1
CONTROL.P/HDMI (116)
Cor do visor (124)
Ver Guia Ajuda (124)
Conf Data/Hora (125)
Idioma (125)
N.º ficheiro (120)
2
Nome da pasta (120)
Selec pasta (121)
• Nova pasta (121)
Ligação USB (132, 147)
Sinais áudio (124)
Mapeam. pixéis (158)
3
Modo limpeza (31)
Versão (128)
Repor predef (129)
41PT
Fotografar
Regular o ângulo do monitor LCD
O ângulo do monitor LCD pode ser
ajustado para se adaptar a várias
situações de fotografia.
Pode fotografar de várias posições de
disparo.
Posição baixa
Ajustar o monitor LCD para um
ângulo de visualização mais
confortável.
42
PT
Posição alta
Captar uma imagem sem vibração da
câmara
“Vibração da câmara” refere-se a um movimento indesejado da câmara que
ocorre depois de o botão do obturador ser premido, o que resulta numa
imagem desfocada.
Para diminuir a vibração da câmara, é necessário seguir as instruções
abaixo.
Postura correcta
Em modo Live View
Fotografar
Estabilizar a parte de cima do corpo e assumir uma posição que
impeça a câmara de se mover.
Em modo de visor óptico
Ponto 1
Uma mão segura o punho da câmara e a outra suporta a objectiva.
43PT
Ponto 2
Assumir uma postura segura com o pé afastado.
Ponto 3
Apertar ligeiramente os cotovelos contra o corpo.
Ao fotografar ajoelhado, estabilizar a parte de cima do corpo colocando o
cotovelo no joelho.
Símbolo de aviso de vibração da câmara
Devido à potencial vibração da câmara, o
indicador
(aviso de vibração da
câmara) pisca no visor óptico. Neste caso
utilizar um tripé ou o flash.
Indicador
(aviso de vibração da
câmara)
Nota
• O indicador
(aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a
velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido
nos modos M/S.
Utilização da função SteadyShot
Esta função SteadyShot pode reduzir o efeito de vibração da câmara o que
equivale aproximadamente a 2,5 a 3,5 incrementos da velocidade do
obturador.
A função SteadyShot está definida como activa [Ligada] na predefinição.
44
PT
Indicador da escala SteadyShot
O pictograma
(escala de barras
SteadyShot) mostra o estado de vibração
da câmara. Aguardar até a escala baixar
e, de seguida, começar a fotografar.
Indicador
(escala SteadyShot)
Como desactivar a função SteadyShot
1 t [SteadyShot] t [Desligada]
Nota
• A função SteadyShot pode não funcionar correctamente quando a alimentação tiver
acabado de ser ligada ou quando o botão do obturador tiver sido totalmente premido
sem parar a meio curso. Esperar até que o valor na
(escala SteadyShot) desça e
em seguida premir o botão do obturador lentamente.
Fotografar
Botão MENU t
Utilização de um tripé
Nos casos seguintes, recomendamos a montagem da câmara num tripé.
• Fotografar sem flash em condições escurecidas.
• Fotografar com velocidades lentas de obturador, que são habitualmente
utilizadas na fotografia nocturna.
• Fotografar um motivo próximo, como na macro-fotografia.
• Fotografia com uma objectiva telescópica.
Nota
• Quando utilizar um tripé, desactivar a função SteadyShot porque existe um mau
funcionamento potencial da função SteadyShot (página 44).
45PT
/ Fotografar com a definição
automática
O modo “AUTO” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob
quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes
necessários.
Seleccionar
ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.
Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado
bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã
(Ver Guia Ajuda). A Guia Ajuda pode ser apagada (página 124).
1 Regular o selector de modo para
ou
(Flash Desligado).
ou
2 Ajustar o monitor LCD para um ângulo de visualização mais
confortável e segurar na câmara.
3 Colocar o motivo pretendido
dentro da zona de focagem.
• Se o indicador
(aviso de vibração da
câmara) ficar intermitente, fotografar o
motivo com cuidado, segurando
firmemente a câmara ou utilizando um
tripé.
Indicador
(aviso de
vibração da câmara)
Janela de focagem
4 Quando uma objectiva zoom for
utilizada, rodar o anel de zoom, e
em seguida escolher o momento
de tirar a fotografia.
46
PT
Anel de zoom
5 Premir o botão do obturador até
meio curso para focar.
Quando o foco é confirmado, o z ou o
(Indicador de focagem) acende-se
(página 76).
Fotografar
Indicador de focagem
6 Premir totalmente o botão do
obturador para disparar.
• Premindo o botão do obturador após o
indicador
(escala SteadyShot) se
localizar nos valores mais baixos torna
a função SteadyShot mais eficaz.
Indicador
(escala SteadyShot)
Nota
• Logo que a câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades
ficam indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de
sensibilidade ISO. Se quer ajustar as várias definições, regular o selector de modo
para P, fotografando em seguida o motivo.
47PT
Fotografar com uma definição adequada
para o motivo (Selecção de Cena)
Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas
irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo.
Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado
bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã
(Ver Guia Ajuda). A Guia Ajuda pode ser apagada (página 124).
Nota
• A câmara analisa criteriosamente a situação para ajuste de regulações. Logo que a
câmara activa a função de regulação automática, muitas funcionalidades ficam
indisponíveis, tais como compensação de exposição, definição de sensibilidade ISO.
48
PT
Tirar fotografias de retrato
Este modo é adequado para:
z Desfocar segundo planos e focar o
motivo.
z Reproduzir com suavidade os tons
da pele.
Fotografar
Regular o selector de modo para
(Retrato).
Técnicas de fotografia
• Para desfocar ainda mais o fundo, regular a objectiva para a posição
telefoto.
• Pode captar uma imagem viva focando o olho que está mais próximo da
objectiva.
• Utilizar o pára-sol (vendido separadamente) para fotografar motivos em
contra-luz.
• Utilizar a função de redução de olhos vermelhos se os olhos da pessoa
ficarem vermelhos devido ao flash (página 85).
• Definir o modo de flash para (Flash Desligado) quando fotografar sem
flash (página 83).
49PT
Tirar fotografias de paisagem
Este modo é adequado para:
z Fotografar um conjunto variado de
cenas com focagem nítida e cores
vivas.
Regular o selector de modo para
(Paisagem).
Técnicas de fotografia
• Para acentuar a amplitude do cenário, regular a objectiva para o ângulo
largo.
• Definir o modo de flash para (Fill-flash) quando fotografar com o flash
(página 83).
50
PT
Tirar fotografias a motivos pequenos
Este modo é adequado para:
z Fotografar motivos a pouca distância
tais como flores, insectos, pratos de
comida, ou pequenos utensílios.
Fotografar
Regular o selector de modo para
(Macro).
Técnicas de fotografia
• Aproximar-se do motivo e fotografar a uma distância mínima da
objectiva.
• Pode fotografar um motivo mais próximo utilizando uma objectiva macro
(vendida separadamente).
• Definir o modo de flash para (Flash Desligado) quando fotografar um
motivo até 1 m de distância.
• Fotografando em modo macro, a função SteadyShot não é totalmente
eficaz. Deve utilizar um tripé para obter melhores resultados.
• Definir o modo de flash para (Flash Desligado) quando fotografar sem
flash (página 83).
51PT
Fotografar motivos em movimento
Este modo é adequado para:
z Fotografar motivos em movimento
no exterior ou em locais bem
iluminados.
Regular o selector de modo para
(Acção desportiva).
Técnicas de fotografia
• A câmara fotografa imagens continuamente enquanto o botão do
obturador estiver premido.
• Premir e manter premido o botão do obturador até meio curso até ao
momento certo.
• Definir o modo de flash para (Fill-flash) quando fotografar com o flash
(página 83).
52
PT
Tirar fotografias de pôr do sol
Este modo é adequado para:
z Fotografar os belíssimos tons
avermelhados do pôr do sol.
Fotografar
Regular o selector de modo para
(Pôr do sol).
Técnicas de fotografia
• Utilizado para captar uma imagem acentuando a cor vermelha em
comparação com outros modos. Este é também adequado para captar
beleza da cor vermelha do nascer do sol.
• Definir o modo de flash para (Fill-flash) quando fotografar com o flash
(página 83).
53PT
Fotografar vistas nocturnas
Este modo é adequado para:
z Fotografar ambientes nocturnos à
distância sem perder a atmosfera
escura do ambiente.
Regular o selector de modo para
(Retr./Vista noct.).
Definir o modo de flash para (Flash Desligado) quando fotografar uma
vista nocturna sem pessoas (página 83).
Técnicas de fotografia
• Ter cuidado para que o motivo principal não se mexa evitando assim que
a imagem fique desfocada.
• A velocidade de obturação é mais lenta, por isso recomenda-se a
utilização de um tripé.
Nota
• A fotografia pode ser tirada incorrectamente quando fotografar em ambiente
nocturno muito escuro.
54
PT
Captar uma imagem da forma pretendida
(Modo Exposição)
Ajustar a velocidade do obturador e a abertura cria, não só, os efeitos
fotográficos de movimento e foco como determina também a luminosidade
da imagem ao controlar a quantidade de exposição (a quantidade de luz que
a câmara aceita), que é o factor mais importante quando se fotografa.
Fotografar
Com uma câmara de reflexo com objectiva simples, pode ajustar a
velocidade do obturador (quanto tempo o obturador permanece aberto) e a
abertura (o intervalo que está no foco: profundidade de campo) de modo a
desfrutar de uma diversidade de expressões fotográficas.
Por exemplo, pode utilizar uma velocidade rápida do obturador para
fotografar a forma efémera de uma onda ou pode acentuar uma flor abrindo
a abertura de modo a desfocar tudo o que se encontra à frente e atrás da flor.
Estes são alguns dos efeitos de que pode desfrutar com a sua câmara
(páginas 58, 60).
Alteração da luminosidade da imagem com base no tempo de exposição
Quantidade de
exposição
baixa
alta
Ao utilizar uma velocidade mais rápida do obturador, a câmara abre o
obturador por um período de tempo mais curto. Isto significa menos tempo
para a entrada de luz na câmara, o que resulta numa imagem mais
escurecida. Para obter uma fotografia mais clara, pode abrir um pouco a
abertura (o orifício através do qual passa a luz) de modo a ajustar a
quantidade de luz que entra na câmara num determinado momento.
A luminosidade da imagem que é obtida pela conjugação da velocidade do
obturador e da abertura é denominada “exposição”.
55PT
Esta secção mostra-lhe como ajustar a exposição e desfrutar de uma
diversidade de expressões fotográficas através do uso do movimento,
focagem e luz. Descubra a forma certa de captar a imagem e o motivo que
pretende.
Quando se roda o selector de modo, explicações sobre o modo seleccionado
bem como as respectivas técnicas fotográficas são apresentadas no ecrã no
(Ver Guia Ajuda). A Guia Ajuda pode ser apagada (página 124).
56
PT
Fotografar com programa auto
Este modo é adequado para:
z Utilização da exposição automática,
enquanto se mantêm as definições
personalizadas da sensibilidade ISO,
Modo Criativo, Optimizador de
alcance dinâmico, etc.
Fotografar
1 Regular o selector de modo para P.
2 Regular as funções de fotografia para as definições
pretendidas (páginas 75 to 103).
• Definir o modo de flash para
(página 83).
(Fill-flash) quando fotografar com o flash
3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
57PT
Fotografar controlando a desfocagem do fundo
(Prioridade à abertura)
Este modo é adequado para:
z Focar o motivo com nitidez e
desfocar tudo o que está à frente e
atrás do motivo. Abrir a abertura
estreita o intervalo a ser focado. (A
profundidade de campo torna-se
menos funda.)
z Captar a profundidade do cenário.
Estreitar a abertura alarga o intervalo
a ser focado. (A profundidade de
campo torna-se mais funda.)
1 Regular o selector de modo para A.
58
PT
2 Seleccionar o valor de abertura
(número F) com o selector de
controlo.
Abertura (número-F)
3 Ajustar o foco e fotografar o
Fotografar
• Número-F mais pequeno: A frente e o
fundo do motivo são desfocados.
Número-F mais elevado: O motivo bem
como o primeiro e segundo planos
ficam focados.
• Não pode verificar o grau de
desfocagem de uma imagem através do
monitor LCD ou do visor óptico.
Verificar a imagem gravada e ajustar a
abertura.
motivo.
A velocidade de obturação é
automaticamente ajustada para a
obtenção de uma exposição correcta.
• Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com a
abertura seleccionada, a velocidade de
obturação fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a abertura.
Velocidade de obturação
Técnicas de fotografia
• A velocidade de obturação pode ficar mais lenta dependendo do valor de
abertura. Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé.
• Para desfocar mais o fundo, usar uma objectiva telefoto ou uma objectiva
equipada com um diafragma mais pequeno (objectiva clara).
• Definir o modo de flash para (Fill-flash) quando fotografar com o flash
(página 83). Contudo, o alcance de cobertura do flash varia de acordo
com o valor de abertura. Quando fotografar com o flash, verificar o
intervalo do flash (página 85).
59PT
Fotografar um motivo em movimento com expressões
várias (Prioridade à Velocidade de obturação)
Este modo é adequado para:
z Captar um motivo em movimento
instantaneamente. Utilizar uma
velocidade de obturação mais rápida
para captar com nitidez um instante
do movimento.
z Seguir o movimento para expressar
o dinamismo e o fluir do motivo.
Utilizar uma velocidade de obturação
mais lenta para captar uma imagem
com rasto do motivo em movimento.
1 Regular o selector de modo para S.
60
PT
2 Seleccionar a velocidade de
obturação com o selector de
controlo.
3 Ajustar o foco e fotografar o
motivo.
A abertura é automaticamente ajustada
para a obtenção de uma exposição
correcta.
• Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com
velocidade de obturação seleccionada,
a abertura fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a velocidade de
obturação.
Fotografar
Velocidade de obturação
Abertura (número-F)
Técnicas de fotografia
• Quando a velocidade de obturação é mais lenta, usar um tripé.
• Ao fotografar um desporto praticado dentro de casa, seleccionar uma
sensibilidade ISO mais alta.
Notas
• O símbolo
(aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de
prioridade ao obturador.
• Quando mais alta for a sensibilidade ISO, mais visível será o ruído.
• Quando a velocidade do obturador é de um segundo ou superior, a redução do ruído
(Long exp.RR) é feita após o disparo. Não pode disparar mais fotografias enquanto a
redução de ruído estiver a ser processada.
61PT
• Definir o modo de flash para (Fill-flash) quando fotografar com o flash
(página 83). Contudo, quando for utilizado o flash, se a abertura fechar (um númeroF superior) com a diminuição da velocidade de obturação, a luz do flash não
consegue atingir um motivo distante.
62
PT
Fotografar com a exposição manualmente ajustada
(Exposição Manual)
Este modo é adequado para:
z Fotografar com a regulação de
exposição pretendida ajustando
tanto a velocidade de obturação
como a abertura.
Fotografar
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector de controlo de
modo a ajustar a velocidade de
obturação e, premindo o botão
, rodar o selector de controlo
para ajustar a abertura.
• Pode seleccionar o item que o selector
de controlo regula (velocidade de
obturador ou abertura) com [Config sel
com] (página 123).
Botão
Abertura (número-F)
Velocidade de obturação
63PT
3 Fotografar a imagem após
regulação da exposição.
• Verificar o valor de exposição na escala
EV.
No sentido +: As imagens tornam-se
mais claras.
No sentido –: As imagens tornam-se
mais escuras.
A seta b B aparece se a exposição
definida ultrapassar os limites de
amplitude da escala EV. A seta fica
intermitente se a diferença se tornar
superior.
Valor standard
Notas
• O símbolo
(aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de
exposição manual.
• Quando o selector de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é regulada
para [100]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível. Regular a
sensibilidade ISO conforme for necessário (página 91).
• Definir o modo de flash para (Fill-flash) quando fotografar com o flash
(página 83). Contudo, o alcance de cobertura do flash varia de acordo com o valor de
abertura. Quando fotografar com o flash, verificar o intervalo do flash (página 85).
64
PT
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
Este modo é adequado para:
z Fotografar rastos de luz, tais como
fogo de artifício.
z Fotografar rastos de estrelas.
Fotografar
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector de controlo para
a esquerda até [BULB] aparecer.
BULB
3 Premindo o botão
, rodar o
selector de controlo para ajustar
a abertura (número-F).
Botão
65PT
4 Premir o botão do obturador até meio curso para ajustar a
focagem.
5 Premir e manter premido o botão do obturador durante o tempo
de exposição.
Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto.
Técnicas de fotografia
• Utilizar um tripé.
• Regular a focagem até ao infinito no modo de focagem manual ao
fotografar fogo de artifício, etc.
• Utilização do Telecomando sem fios (vendido separadamente)
(página 103). No Telecomando premindo o botão SHUTTER
desencadeia o disparo em pose (BULB) e premindo-o novamente faz
parar a pose (BULB). Durante a pose não é necessário premir
continuamente o botão SHUTTER no Telecomando.
Notas
• Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot (página 44).
• Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais visível será o ruído na imagem.
• Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será efectivada durante um
intervalo de tempo igual ao tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais
fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.
66
PT
Fotografar com o visor óptico (OVF)
Pode seleccionar o monitor LCD (Live View) ou o visor óptico (OVF) para
fotografar.
Comutação para o visor óptico
Colocar o interruptor LIVE VIEW/OVF
em “OVF”.
Visor do visor óptico
Fotografar
O estado do ecrã muda da seguinte
forma:
Visor do monitor LCD
Quando se olha através do visor óptico, o motivo dentro da área de focagem
é focado automaticamente (AF Eye-Start).
Desactivação da função AF Eye-Start
Botão MENU t
1 t [AF Eye-Start] t [Desligado]
• Ao instalar a Lupa FDA-M1AM (vendida separadamente) ou o Visor
ângulo FDA-A1AM (vendido separadamente) na câmara, a regulação de
[AF Eye-Start] para [Desligado] é recomendada porque os sensores da
ocular situados por debaixo do visor óptico podem ser activados.
67PT
Ajustar a focagem do visor (ajustamento do dioptro)
Ajustar a roda de ajustamento do
dioptro à sua visão até os símbolos
aparecerem nitidamente no visor.
• Rodar o marcador no sentido + para
hiperopia, no sentido – para miopia.
• Apontando a câmara para uma luz permitirlhe-á ajustar facilmente o dioptro.
Quando for difícil rodar o marcador de ajustamento do dioptro
Inserir os dedos debaixo do protector da
ocular, fazendo-o deslizar para cima de
modo a removê-lo, fazendo em seguida o
ajuste do dioptro.
• Ao instalar na câmara a Lupa FDA-M1AM
(vendida separadamente) ou o Visor ângulo
FDA-A1AM (vendido separadamente), retirar
o protector da ocular conforme é mostrado e
instalar qualquer um dos acessórios
mencionados.
68
PT
Comutação do ecrã de informação de gravação (DISP)
Premir DISP no controlador para alternar
entre o modo de Visualização Gráfica e o
modo de Visualização Standard.
Quando a câmara é rodada para a posição
vertical, o visor roda automaticamente
para se ajustar à posição da câmara.
Visualização
Standard
Visualização desactivada
Fotografar
Visualização Gráfica
(Predefinição)
69PT
Monitor LCD (Visualização Gráfica)
A Visualização Gráfica apresenta graficamente a velocidade do obturador
bem como a abertura e mostra claramente como funciona a exposição. Em
AUTO ou no modo de Selecção de Cena, apenas os itens que podem ser
definidos são apresentados. Consultar as páginas entre parêntesis para
pormenores de funcionamento.
C
A
Visor
Comentário
Visor
P A S M Selector de modo (46 –
66)
1/125
Velocidade de obturação
(60)
F5.6
Abertura (58)
SteadyShot (44)
Visor
Comentário
Indicador de velocidade
de obturação* (60)
Indicador da abertura*
(58)
* O apontador indica o valor actual.
70
PT
Modo de avanço (98)
+2.0
ISO AUTO
B
Comentário
Modo Flash (83)/
Redução de olhosvermelhos (85)
Compensação de
exposição (87)
Sensibilidade ISO (91)
D
Visor
Comentário
Bateria remanescente
(16)
Qualidade da imagem
(119)
Tamanho imagem (118)/
Rácio de aspecto (118)
Cartão de memória (20)
100
Fotografar
Número remanescente de
imagens graváveis (27)
71PT
Monitor LCD (Visualização Standard)
Consultar as páginas entre parêntesis para obter pormenores de
funcionamento.
Em AUTO ou no modo de Selecção
de Cena
A
Nos modos P/A/S/M
Visor
Visor
P A S M Selector de modo (46 –
66)
1/125
Velocidade de obturação
(60)
F5.6
Abertura (58)
+2.0
Exposição (87)
Comentário
Escala EV (64, 102)
Comentário
ISO AUTO
Sensibilidade ISO (91)
Modo de avanço (98)
Modo de focagem (78)
Área AF (79)
Modo de medição (90)
SteadyShot (44)
Modo Criativo (95)
B
Visor
Comentário
AWB
Compensação de
exposição (87)
Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
Personalizado,
Temperatura de cor,
Filtro de Cor) (92)
Compensação do flash
(89)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (95)
Modo Flash (83)/
Redução de olhosvermelhos (85)
7500K G9
72
PT
C
Visor
Comentário
Bateria remanescente
(16)
Qualidade da imagem
(119)
Tamanho imagem (118)/
Rácio de aspecto (118)
Cartão de memória (20)
Número remanescente de
imagens graváveis (27)
Fotografar
100
73PT
Visor óptico
A
Visor
Visor
Escala SteadyShot (44)
Área AF (79)
Rácio de aspecto 16:9
(118)
Área de enquadramento
para um rácio de aspecto
16:9 (118)
B
Visor
Comentário
Compensação do flash
(89)
Flash a carregar (83)
WL
Flash sem fios (86)
Sincronização em alta
velocidade*
Focagem manual (80)
z
Focagem
125
Velocidade de obturação
(60)
5.6
Abertura (58)
Escala EV (64, 102)
0
Aviso de
“Indisponibilidade de
Disparo” (98)
Aviso de vibração da
câmara (44)
74
PT
Comentário
Comentário
* Ao utilizar os Flashes HVL-F58AM
ou HVL-F42AM (vendidos
separadamente), pode fotografar em
qualquer velocidade de obturação com
a funcionalidade de sincronização do
flash de alta velocidade. Para obter
informações mais detalhadas,
consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o flash.
Utilização das funções de disparo
Seleccionar o método de focagem
Existem dois métodos para ajustar a focagem: focagem automática e
focagem manual.
Dependendo do tipo de objectiva, é diferente a forma de comutação entre a
focagem automática e a focagem manual.
O tipo de
objectiva
A objectiva está
equipada com um
interruptor de
modo de focagem
Para comutar para
focagem automática
Colocar o interruptor
de modo de focagem
na objectiva em AF.
Para comutar para
focagem manual
Colocar o interruptor
de modo de focagem
na objectiva em MF.
Colocar o interruptor Colocar o interruptor
de modo de focagem de modo de focagem
na câmara para AF. na câmara para MF.
Utilizar o focagem automática
1 Colocar o interruptor de modo de
focagem na câmara para AF.
Utilização das funções de disparo
A objectiva não
está equipada com
um interruptor de
modo de focagem
O interruptor a ser
utilizado
Objectiva
(Colocar sempre o
interruptor de
modo de focagem
na câmara para
AF.)
Câmara
2 Quando a lente estiver equipada
com interruptor de modo de
focagem, colocá-lo em AF.
75PT
3 Premir o botão do obturador a
Sensor da janela de focagem
meio curso para verificar a
focagem e fotografar a imagem.
• Quando a focagem for confirmada, o
indicador de focagem muda para z ou
(abaixo).
• As molduras verdes são indicadas
numa área onde a focagem tenha sido
confirmada.
Janela de focagem
Indicador de focagem
Técnica de fotografia
• Para seleccionar a área a ser focada, configurar [Área AF] (página 79).
Indicador de focagem
Indicador de
focagem
Estado
z aceso
Focagem bloqueada. Pronta a disparar.
aceso
A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se
acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar.
aceso
Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado.
z intermitente
Não consegue focar. O obturador está bloqueado.
Motivos que podem exigir focagem especial
Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses
casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 77) ou a focagem
manual (página 80).
• Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede
branca.
• Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na janela AF.
• Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um
edifício.
• Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o
chassis de um automóvel ou a superfície da água.
• A luz ambiente não é suficiente.
76
PT
Medição da distância exacta ao motivo
A marca
localizada no topo da
câmara mostra a localização do sensor de
imagem*. Quando medir a distância
exacta entre a câmara e o motivo,
reportar-se à posição da linha horizontal.
* O sensor de imagem é a parte da
câmara que funciona como película de
filme.
Fotografar com a composição pretendida (Bloqueio de
focagem)
1 Colocar o motivo dentro da janela
AF e premir a meio curso o botão
do obturador.
Utilização das funções de disparo
Notas
• Se o motivo estiver mais perto do que a distância mínima de focagem da objectiva
que estiver instalada, a focagem não pode ser confirmada. Certificar-se que é dada
distância suficiente entre o motivo e a câmara.
• Quando o interruptor de modo de focagem na câmara está colocado em MF, a
focagem correcta não é feita mesmo se o interruptor de modo de focagem na
objectiva estiver colocado em AF. Para mudar para focagem automática, mudar o
interruptor de modo de focagem na câmara para AF.
A focagem e a exposição são bloqueadas.
2 Manter o botão do obturador
premido até meio curso e colocar
o motivo na posição inicial para
recompor a fotografia.
77PT
3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a
fotografia.
Seleccionar o método de focagem adequado ao movimento
do motivo (Modo focagem automática)
Botão Fn t [Modo foco auto.] t Seleccionar a definição
pretendida
AF)
(Disparo único A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o
botão do obturador é premido a meio curso.
(AF
Automática)
O modo [Modo foco auto.] é alternado entre Disparo único
AF e AF Contínua de acordo com o movimento do motivo.
Quando o botão do disparador é mantido premido até meio
curso, se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e
se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar.
(AF Contínua)
A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for
premido e mantido premido a meio curso.
• Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado.
Técnicas de fotografia
• Utilizar
• Utilizar
(Disparo único AF) quando o motivo está sem movimento.
(AF Contínua) quando o motivo está em movimento.
Nota
•
(AF Automática) é seleccionado quando o modo de exposição é definido
como AUTO ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena:
(Retrato),
(Paisagem),
(Pôr do sol), ou
(Retr./Vista noct.).
(Disparo único AF) é seleccionado quando o modo de exposição é definido
como
(Macro) em Selecção de Cena.
(AF Contínua) é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
(Acção desportiva) em Selecção de Cena.
78
PT
Seleccionar a área de focagem (Área AF)
Seleccionar a área AF pretendida que
mais se adequa às condições fotográficas
ou às suas preferências. As molduras
verdes são indicadas numa área onde a
focagem tenha sido confirmada.
• A área utilizada para a focagem acendese por breves instantes no modo de
visor óptico.
Área AF
Zona de focagem
Botão Fn t [Área AF] t Seleccionar a definição pretendida
A câmara determina qual das nove áreas de AF são usadas na
focagem dentro da área AF. Se premir e mantiver premido o
centro do controlador, pode ajustar a focagem utilizando a
área AF localizada na zona central.
(Ponto)
A câmara utiliza em exclusivo a área AF localizada na zona
central.
(Local)
Ao fotografar, escolher com o controlador, de entre as nove
áreas, a área para a qual deseja activar a focagem. Se premir e
mantiver premido o centro do controlador, pode
temporariamente ajustar a focagem utilizando a área AF
localizada na zona central.
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Área
AF] fica bloqueada como
(Amplo) e outras definições não podem ser
escolhidas.
• A área AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão do
obturador for premido completa e continuamente.
• As molduras verdes apresentadas quando a focagem tiver sido confirmada indicam a
área utilizada para focagem. Não indicam o tamanho da área. A área de AF e as
imagens poderão não estar localizadas na mesma posição. Isto não é uma avaria.
Utilização das funções de disparo
(Amplo)
79PT
Ajustar manualmente a focagem (Focagem manual)
Quando for difícil obter uma focagem precisa no modo de focagem
automática, a focagem pode ser ajustada manualmente.
1 Colocar o interruptor de modo de
focagem na objectiva em MF.
2 Quando a objectiva não está
equipada com o interruptor de
modo de focagem, definir o modo
de focagem na câmara como MF.
3 Rodar o anel de focagem da
objectiva para conseguir uma
focagem nítida.
Anel de
focagem
Notas
• No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o
indicador z acende-se quando a focagem é confirmada. Quando é usada a área AF
Ampla, a zona central é utilizada e quando for usada a área AF Local, usa-se a área
que é seleccionada com o controlador.
• Quando utilizar um tele-conversor (vendido separadamente), etc., a rotação do anel
de focagem pode ficar menos suave.
• No modo de visor óptico a focagem correcta não é conseguida se o dioptro não for
adequadamente ajustado (página 68).
• A função de focagem manual directa não está disponível nesta câmara.
80
PT
Aumentar em um passo
Pode fazer zoom para aumentar até ao centro de uma imagem utilizando o
teleconversor inteligente (Zoom digital) e gravar a imagem.
1 Colocar o interruptor LIVE VIEW/
OVF em “LIVE VIEW”.
2 Premir o botão
.
Botão
O tamanho da imagem é definido automaticamente, independentemente do
tamanho de imagem escolhido, para o tamanho que é indicado a seguir.
Escala de zoom
Tamanho da imagem
Aprox. ×1,4
M*
Aprox. ×2
S*
* O número de pixels no tamanho de imagem aqui seleccionado é diferente
do tamanho de imagem seleccionado no modo normal.
M: 3264 × 2176 píxeis (DSLR-A380)/
2768 × 1840 píxeis (DSLR-A330)
S: 2416 × 1600 píxeis (DSLR-A380)/
2032 × 1360 píxeis (DSLR-A330)
Utilização das funções de disparo
• De cada vez que se prime o botão , a
escala de zoom muda tal como se
indica a seguir: Aprox. ×1,4 t Aprox.
×2 t Desligado
Notas
• Quando o interruptor LIVE VIEW/OVF é colocado em “OVF”, o teleconversor
inteligente fica indisponível.
• Quando [Qualidade] é regulada para
(RAW) ou
(RAW & JPEG), o
teleconversor inteligente fica indisponível.
• Quando o teleconversor inteligente estiver disponível (no modo AF), [Área AF] é
regulada para
(Ponto).
81PT
• Quando o teleconversor inteligente está disponível, [Modo de medição] é regulado
para
(Multi-segmento).
82
PT
Utilização do flash
Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o
motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar
contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do
motivo retro iluminado.
Quando o selector de modo é definido como AUTO, o flash levanta
automaticamente se estiver um ambiente pouco iluminado ou se estiver a
fotografar em contra-luz.
1
no controlador t Seleccionar
a definição pretendida
fotografar o motivo.
Intermitente: O flash está a ser
carregado. Quando o indicador fica
intermitente, não se pode disparar o
obturador.
Aceso: O flash foi carregado e está
pronto a disparar.
• Quando premir o botão do obturador
até meio curso em ambiente pouco
iluminado no modo de focagem
automática, o flash pode ser disparado
para facilitar a focagem de um motivo
(Iluminador AF).
Símbolo
carregar)
(Flash a
Utilização das funções de disparo
2 Quando o flash concluir a carga,
83PT
(Flash
Desligado)
(Autoflash)
(Fill-flash)
O flash não dispara mesmo se estiver escuro.
Dispara se estiver escuro ou em contraluz.
Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sinc. Lenta)
Dispara o flash de todas as vezes que disparar o obturador. O
disparo com sincronização lenta permite-lhe captar uma
imagem nítida tanto do motivo como do fundo ao reduzir a
velocidade de obturação.
(Sinc.traseira)
Dispara o flash imediatamente antes da finalização da
exposição de todas as vezes que disparar o obturador.
(Sem fios)
Dispara um flash externo (vendido separadamente) que não
está ligado fisicamente à câmara e que está afastado desta
(fotografia com flash sem fios).
Técnicas de fotografia
• O pára-sol (vendido separadamente) pode bloquear a emissão de luz do
flash. Remover o pára-sol quando utilizar o flash.
• Quando usar o flash, fotografar o motivo a uma distância de pelo menos
1 m.
• Ao fotografar em interiores ou cenas nocturnas, pode utilizar a
sincronização lenta para captar uma imagem iluminada tanto de pessoas
no primeiro plano e como do fundo.
• A sincronização traseira pode ser utilizada para captar uma imagem
natural do rasto de um motivo em movimento como uma bicicleta a
deslocar-se ou de uma pessoa a andar.
Notas
• Não segurar a câmara pelo elemento emissor do flash.
• Dependendo da objectiva, variam as condições de disparo necessárias para evitar
que apareçam zonas de sombra numa imagem.
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, as
funções
(Sinc. Lenta),
(Sinc.traseira), e (Sem fios) não podem ser
seleccionadas.
84
PT
Alcance do flash
O alcance do flash incorporado depende da sensibilidade ISO e do valor da
abertura. Consulte a tabela seguinte.
Abertura
F2,8
Valor AUTO 1,4 – 7,1 m
de ISO 100
1 – 3,6 m
F4,0
F5,6
1–5m
1 – 3,6 m
1 – 2,5 m
1 – 1,8 m
200
1 – 5,1 m
1 – 3,5 m
1 – 2,5 m
400
1,4 – 7,1 m
1–5m
1 – 3,6 m
800
2 – 10 m
1,4 – 7,1 m
1 – 5,1 m
1600
2,8 – 14 m
2 – 10 m
1,4 – 7,1 m
3200
4 – 20 m
2,8 – 14 m
2 – 10 m
Desactivação do iluminador de AF
Botão MENU t
1 t [Iluminador AF] t [Desligado]
Utilização da redução dos olhos vermelhos
A redução dos olhos vermelhos reduz o fenómeno dos olhos vermelhos
emitindo algumas vezes um pré-flash (luz de flash de baixa intensidade)
antes de fotografar com o flash.
Botão MENU t
Utilização das funções de disparo
O Iluminador de AF
• O iluminador de AF não funciona quando [Modo foco auto.] está
regulado para
(AF Contínua) ou quando o motivo está em
movimento em
(AF Automática). (O indicador
ou
acende.)
• O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou
superiores.
• Quando um flash externo está instalado, o iluminador de AF do flash
externo é utilizado.
1 t [Red.olho verm.] t [Ligada]
85PT
Fotografar com flash sem fios
Com um flash externo sem fios (vendido separadamente), pode disparar
com o flash sem necessidade de utilizar um cabo de ligação quando o flash
externo não estiver instalado directamente sobre a câmara. Ao alterar a
posição do flash, pode captar uma imagem com uma sensação
tridimensional reforçando o contraste de luz e de sombra no motivo.
Para conhecer os passos a dar para disparar o flash, consultar o manual de
funcionamento deste.
1 Montar o flash sem fios na sapata acessória e ligar tanto a
câmara como o flash.
2
no controlador t
(Sem fios)
3 Desmontar o flash sem fios da sapata acessória.
Notas
• A câmara não consegue executar o ensaio de pré-flash do flash sem fios. Confirmar
que o flash dispara correctamente accionando o obturador.
• A câmara não consegue levar a cabo o controlo do rácio de iluminação sem fios.
• Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. Se o flash
incorporado for usado enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo,
resultam daí exposições com flash imprecisas.
• Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na
proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo causar o disparo do seu
flash externo. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o mesmo.
86
PT
Ajustar a luminosidade da imagem
(Exposição, Compensação do flash,
Medição)
Utilizar a compensação de luminosidade para a imagem
inteira (Compensação de exposição)
Ajustar no sentido –
1 Premir o botão
Exposição de base
.
Ajustar no sentido +
Botão
Utilização das funções de disparo
À excepção do modo de gravação M, a exposição é seleccionada
automaticamente (Exposição automática).
Com base na exposição obtida pela exposição automática, pode executar a
compensação de exposição mudando a exposição para o lado + ou para o
lado –, consoante as suas preferências. Pode tornar a imagem inteira mais
clara mudando para o lado +. A imagem na sua totalidade torna-se mais
escura quando a desloca para o lado –.
• O ecrã de compensação de exposição é
visualizado no modo de visor.
2 Ajustar a exposição com o
selector de controlo.
No sentido + (cima): a imagem fica mais
clara.
No sentido – (baixo): a imagem fica mais
escura.
Exposição standard
87PT
3 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
Técnicas de fotografia
• Ajustar o nível de compensação verificando a imagem gravada.
• Usando o disparo com sequenciamento, pode fotografar múltiplas
imagens com a exposição mudada para o lado mais ou menos
(página 100).
Nota
• O disparo sequencial não pode ser usado quando o modo de exposição é regulado
para AUTO ou Selecção de Cena.
Fotografar durante a verificação do ecrã utilizando o histograma
88
PT
Número de
píxeis
O histograma apresenta a distribuição de
luminância que mostra quantos píxeis de
uma determinada luminosidade existem
numa imagem. Para visualizar o
histograma, premir DISP no controlador
(páginas 37 e 104).
Escuro
Claro
Notas
• O histograma mostrado no modo Live View não indica a imagem gravada final.
Indica o estado da imagem que foi agora visualizada no monitor LCD. O histograma
irá diferir consoante a definição da abertura, etc.
• O histograma é diferente em modo de fotografia e reprodução nas seguintes
situações:
– Ao disparar o flash.
– Quando o motivo tem uma intensidade fraca, tal como um cenário nocturno.
Utilização das funções de disparo
A compensação de exposição altera o
histograma em conformidade. A
ilustração à direita é um exemplo.
Fotografar com a compensação de
exposição no lado positivo torna a
imagem mais luminosa, fazendo com que
o histograma se desloque para o lado
mais luminoso (lado direito). Se a
compensação de exposição for aplicada
no lado negativo, o histograma desloca-se
para o lado contrário.
Ambas as extremidades no histograma
mostram uma zona de altas luzes ou de
baixas luzes. É impossível restaurar esta
área, mais tarde, com um computador.
Ajustar a exposição se necessário e
fotografar de novo.
Ajuste da emissão de luz do flash (Compensação do flash)
Quando fotografar com o flash, pode ajustar a emissão de luz do flash, sem
mudar a compensação da exposição. Só é possível alterar a exposição de
um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash.
Botão MENU t
1 t [Compens.Flash] t Seleccionar a
definição pretendida
No sentido +: aumenta o nível do flash.
No sentido –: diminui o nível do flash.
89PT
Notas
• O disparo sequencial não pode ser usado quando o modo de exposição é regulado
para AUTO ou Selecção de Cena.
• Se tiver ajustado o nível do flash,
aparece no monitor LCD/visor óptico quando o
flash incorporado é levantado. Ao ajustá-lo, não esquecer de repor o valor.
• O efeito de realce dado pelo flash pode não ser visível se o motivo se situar fora da
distância de alcance máximo do flash, devido à quantidade limitada de luz do flash
que chega ao motivo. Se o motivo estiver muito perto, o efeito menos intenso do
flash pode não ser visível.
Compensação de exposição e compensação do flash
A compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e
sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação. Se o flash
for utilizado, a quantidade de luz do flash também se altera.
Contudo, a compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash.
Seleccionar o método de medição da luminosidade de um
motivo (Modo de medição)
Botão Fn t [Modo de medição] t Seleccionar o modo
pretendido
(Multi-segmento) Este modo mede a luz em cada área depois de dividir a área
total em várias áreas e determina a exposição adequada para
todo o ecrã.
(Ponderado
centro)
Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a
intensidade luminosa média de todo o ecrã.
(Ponto)
Este modo mede a luz à volta da área de focagem localizada
na zona central do fotograma.
Técnica de fotografia
• Utilizar a medição
(Multi-segmento) para fotografias de carácter geral.
Nota
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo
de medição] fica bloqueado como
(Multi-segmento) e outros modos não podem
ser definidos.
90
PT
Definição da sensibilidade ISO
A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição
recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade.
1 Premir o botão ISO para
visualizar o ecrã ISO.
2 No controlador. seleccionar o valor pretendido com v/V.
• Quanto mais alto for o número, maior é o nível de ruído.
Utilização das funções de disparo
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, a
sensibilidade ISO fica bloqueada em [AUTO] e outros valores de sensibilidade ISO
não podem ser seleccionados.
• Quando o modo de exposição é definido como P/A/S e a sensibilidade ISO estiver
definida como [AUTO], a sensibilidade ISO é definida entre ISO 100 e ISO 400.
• A definição [AUTO] não é fornecida no modo de gravação M. Se alterar o modo de
gravação para M com a definição [AUTO], este é comutado para [100]. Regular a
sensibilidade ISO de acordo com as condições fotográficas.
91PT
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de
brancos)
A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da
fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda
com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que
parece branco à luz do sol.
Luz do dia
Nebuloso
Fluorescente
Incandescente
Branca
Azulada
Esverdeada
Avermelhada
Tempo/
Iluminação
Características
da luz
O equilíbrio de brancos é uma função que ajusta a tonalidade da cor para
que esta se aproxime daquilo que se vê. Utilizar esta função quando o tom
de cor da imagem não resultou como esperava ou quando pretender alterar
o tom de cor para obter uma determinada expressão fotográfica.
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Equil
brancos] fica bloqueado como AWB (Auto WB) e outros modos não podem ser
definidos.
• Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de
sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido
às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos.
Ajustar o equilíbrio de brancos para se adequar a uma fonte
de luz específica (Equilíbrio de brancos automático/
preconfigurado)
Botão Fn t [Equil brancos] t Seleccionar a definição
pretendida
• Quando [AWB] não for seleccionado, a sintonia fina de cor pode ser feita
no controlador com b/B. Ajustar no sentido + torna a imagem
avermelhada e ajustar no sentido – torna a imagem azulada.
92
PT
AWB (Auto WB)
(Luz do dia)
(Sombra)
(Nublado)
A câmara detecta automaticamente uma fonte de luz e ajusta
as tonalidades das cores.
Se seleccionar uma opção que se adequa a uma fonte de luz
específica, as tonalidades das cores são ajustadas à fonte de
luz (equilíbrio de brancos predefinido).
(Tungsténio)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnica de fotografia
• Quando seleccionar
(abaixo).
(Personalização), pode gravar a sua definição
Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de
luz, recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para
reproduzir com precisão o grau de branco.
1 Botão Fn t [Equil brancos] t
2 No controlador [
SET] com b/B, premindo em seguida o
botão central do controlador.
Utilização das funções de disparo
Registar os tons das cores (Equilíbrio de brancos
personalizado)
3 Segurar na câmara de modo a que a área branca cubra
totalmente a área de focagem central, premindo depois o botão
do obturador.
O obturador emite um estalido e o valores calibrados (Temperatura de Cor e
Filtro de Cor) são apresentados.
93PT
4 Premir o centro do controlador.
O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a
definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida.
• A definição do equilíbrio de brancos personalizado gravada nesta operação
fica activa até ser gravada uma nova definição.
Nota
• A mensagem “Erro do balanço de brancos personalizado” indica que o valor está
para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo
muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se o
valor for gravado, o símbolo
passa a amarelo no visor de informação de
gravação no monitor LCD. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina
o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais
correcto.
Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado
Botão Fn t [Equil brancos] t
(Personalização)
Nota
• Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio
de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash
em posteriores sessões fotográficas.
94
PT
Processamento de imagens
Corrigir a luminosidade da imagem (Optimizador do
Alcance Dinâmico)
Botão Fn t [Optimiz Alc Din] t Seleccionar a definição
pretendida
(Desligado)
Sem optimização.
Quando se verifica um contraste nítido em termos de luz e
sombra entre o motivo e o fundo, algo habitual quando se
fotografa ao sol, a câmara atenua o contraste na imagem
inteira de forma a gerar uma imagem com luminosidade e
contraste adequados.
(Avançado)
Ao dividir a imagem em áreas pequenas, a câmara analisa o
contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando
uma imagem com luminosidade e gradação ideais.
Notas
•
(Avançado) é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
AUTO ou como um dos seguintes modos de Selecção de Cena:
(Retrato),
(Paisagem) ou
(Macro).
(Standard) é seleccionado quando o modo de exposição é definido como
(Acção desportiva) em Selecção de Cena.
(Desligado) é seleccionado quando o modo de exposição for definido como
(Pôr do sol) ou
(Retr./Vista noct.) em Selecção de Cena.
• Para imagens RAW de maior dimensão, os efeitos do Optimizador de Alcance
Dinâmico não podem ser verificados na câmara excepto no caso
(Standard).
• Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter
ruído.
Utilização das funções de disparo
(Standard)
Seleccionar o processamento de imagens pretendido
(Modo Criativo)
1 Botão Fn t [Modo Criativo] t Seleccionar a definição
pretendida
95PT
2 Quando pretender ajustar
(Contraste), (Saturação) ou
(Nitidez), seleccionar o item pretendido com b/B e depois
ajustar o valor com v/V.
(Standard)
Para fotografar várias cenas com uma gradação viva e cores
muito bonitas.
(Vivo)
A saturação e o contraste são realçados para captação de
imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais
como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos
marítimos.
(Retrato)
Para captar a cor da pele em tons suaves, idealmente
apropriado para fotografar retratos.
(Paisagem)
A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para captar
paisagens de cores vivas e contrastadas. Paisagens
longínquas são mais realçadas.
(Vista
nocturn)
O contraste é atenuado para fotografar ambientes nocturnos
que são mais fiéis à realidade.
(Pôr de sol)
Para captar a beleza dos tons avermelhados do pôr-do-sol.
(P/B)
Para captar imagens monocromáticas a preto e branco.
(Contraste), (Saturação) e
cada item do Modo Criativo.
(Nitidez) podem ser ajustados para
(Contraste)
Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais
acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso
um impacto na imagem.
(Saturação)
Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é a
cor. Quando um valor mais baixo é seleccionado, a cor da
imagem fica menos intensa e mais suave.
(Nitidez)
Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor
seleccionado, mais os contornos são acentuados e quanto
mais baixo for o valor seleccionado mais os contornos são
suavizados.
Notas
• Quando o modo de exposição é definido como AUTO ou Selecção de Cena, [Modo
Criativo] fica bloqueado como
(Standard) e outras definições não podem ser
seleccionadas.
• Quando
(P/B) é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada.
96
PT
Mudança da amplitude de reprodução de cor (Espaço de
Cor)
A forma como as cores são representadas com combinações de números ou
a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. O espaço de cor
pode ser alterado, dependendo da finalidade.
Botão MENU t
2 t [Espaço de cor] t Seleccionar a
definição pretendida
Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. Utilizar
sRGB em fotografia normal, tal como quando se pretende
imprimir as fotografias sem qualquer modificação.
Adobe RGB
Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. Quando
uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho
vivos, o Adobe RGB é eficaz.
• O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”.
Notas
• O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o
espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras
que não os suportam pode ter como resultado ou como impressão imagens que não
reproduzem fielmente a cor.
• Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em
dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são
exibidas com saturação baixa.
Utilização das funções de disparo
sRGB
97PT
Seleccionar o modo de avanço
Esta câmara tem cinco modos de avanço, tais como disparo imagem-aimagem avançado e disparo contínuo avançado. Deve utilizá-los de acordo
com o que pretender fazer.
Fotografar com disparo imagem-a-imagem
Este modo é o modo normal de disparo.
no controlador t
disp único)
(Avan
Nota
• Quando o modo de exposição é definido como
de Cena, não pode disparar imagem-a-imagem.
(Acção desportiva) em Selecção
Disparar em contínuo
A câmara grava as imagens continuamente às seguintes velocidades*.
Modo Live View
Máximo de 2 imagens
por segundo
Modo de visor óptico
Máximo de 2,5 imagens
por segundo
* As nossas condições de medição. As velocidade de disparo contínuo é
mais lenta, dependendo das condições em que se realizam as fotografias.
1
no controlador t
(Avanço contínuo)
98
PT
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
• Quando premir e mantiver premido o botão do obturador, a gravação
continua.
O número máximo de fotografias contínuas
O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um
limite máximo.
Qualidade/Standard
Sem limite (Até o cartão de memória estar cheio)
RAW & JPEG
3 imagens
RAW
6 imagens
Utilização do temporizador automático
O temporizador automático de 10 segundos é conveniente quando o
fotógrafo quer aparecer numa foto e o temporizador automático de 2
segundos é conveniente para reduzir a vibração da câmara.
[O Temp.auto(Cont.)] é apropriado para evitar falhas porque a câmara
dispara continuamente grupos de três ou cinco imagens intervalados de
pausas de 10 segundos.
Utilização das funções de disparo
Notas
• Não se pode disparar continuamente quando “0” ficar intermitente no visor óptico.
Esperar até que o indicador desapareça.
• Quando o modo de exposição é definido para um modo de Selecção de Cena
diferente de
(Acção desportiva), o disparo contínuo não pode ser feito.
• A velocidade do disparo contínuo pode ser mais lenta quando o nível de carga da
bateria for insuficiente ou quando a temperatura ambiente for baixa.
99PT
1
no controlador t
(Temporizador automático) t
Seleccionar a definição
pretendida
• O número depois de
é o número de
segundos actualmente seleccionado.
• Seleccionar
para utilizar o
temporizador automático contínuo.
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
• Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros e o indicador
luminoso do temporizador automático indicam a condição de temporização.
O indicador luminoso do temporizador automático fica intermitente em
sequência rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida
imediatamente antes do disparo.
Cancelar o temporizador automático
Premir
no controlador.
Nota
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 26).
Fotografar com a exposição alterada (Exposição com
sequenciamento)
Exposição de base
100
PT
No sentido –
No sentido +
O disparo com bracket permite captar várias imagens, cada uma com
diferentes níveis de exposição. Esta câmara está equipada com a função de
bracket automático. Especificar o valor de desvio (passos) da exposição de
base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a exposição. Pode
escolher a imagem que tem a luminosidade que gosta quando acabar de
fotografar.
O flash bracket é utilizado para variar em sequência a emissão de luz do
flash, quando se dispara o flash. Para disparar, premir o botão do obturador
imagem a imagem.
1
no controlador t
(Bracket: Cont.) t Seleccionar o
passo da sequência desejada.
A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência.
* (Bracket:
Cont.)
* _ EV apresentado em
Fotografa três imagens com a exposição alterada de acordo
com o passo seleccionado.
Premir e manter premido o botão do obturador até a gravação
parar.
Quando o flash é disparado, premir o botão obturador
imagem a imagem.
Utilização das funções de disparo
2 Ajustar o foco e fotografar o motivo.
é o passo actualmente seleccionado.
Notas
• Quando o selector de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando a
velocidade de obturação.
• Quando ajustar a exposição, a exposição é alterada com base no valor compensado.
• O sequenciamento não pode ser usado quando o modo de gravação é regulado para
AUTO ou Selecção de Cena.
101PT
A escala EV na fotografia com sequenciamento
Bracket a luz ambiente*
Passos de 0,3, três disparos
Compensação de exposição
0
Bracket com Flash
Passos de 0,7, três disparos
Compensação do flash –1,0
Monitor LCD (Modo
Live View)
Monitor LCD (Modo de
visor óptico/
Visualização Standard) Apresentado na linha de
cima.
Apresentado na linha de
baixo.
Visor óptico
* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por
um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de
incadescência ou uma luz fluorescente.
• Em disparo sequencial (bracket), um número de marcadores igual ao número
de imagens a gravar é apresentado na escala EV. Contudo, em disparo
sequencial (bracket), os marcadores não são apresentados no visor óptico.
• Quando iniciar a fotografia de bracket, os marcadores que indicam as
imagens já gravadas começam a desaparecer um por um.
• No modo de visor óptico, se o botão do obturador for premido a meio
curso e depois libertado, aparece “br 1”. “Fbr 1” aparece para flash
bracket. Quando é iniciada a fotografia com flash bracket, indica qual é o
número do fotograma seguinte, como por exemplo, “Fbr 2”, “Fbr 3”.
102
PT
Disparar com o Telecomando
É possível fotografar utilizando os botões SHUTTER e 2SEC (o obturador
dispara com um atraso de 2 segundos) no Telecomando sem fios RMTDSLR1 (vendido separadamente). Também consultar as instruções de
funcionamento Telecomando sem fios.
1
no controlador t
(Telecomando)
2 Focar o motivo, apontar o transmissor do Telecomando em
Nota
• Ao fotografar imagens com o visor óptico, usar a tampa da ocular (página 26).
Utilização das funções de disparo
direcção ao sensor remoto, e tirar a fotografia.
103PT
Utilização da função de visualização
Reprodução de imagens
A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD.
1 Premir o botão
.
Botão
2 No controlador,seleccionar uma imagem com b/B.
Regresso ao modo de disparo
Premir novamente o botão .
Comutar a visualização dos dados de gravação
Premir DISP no controlador.
De cada vez que se prime DISP no controlador, o ecrã muda tal como se
indica a seguir.
Com dados de
gravação
Apresentação do
histograma
Com dados de
gravação
Seleccionar a orientação ao reproduzir uma imagem gravada no formato
retrato
Botão MENU t
1 t [Visor reprod] t Seleccionar a
definição pretendida
Nota
• Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no
formato retrato mesmo se [Rotação manual] for seleccionado.
104
PT
Rotação de uma imagem
1 Botão Fn t [Rodar]
2 Premir o centro do controlador.
A imagem é rodada para a esquerda. Se pretender executar outra rotação,
repetir o passo 2.
• Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi
rodada, mesmo que a alimentação seja desligada.
Regresso ao ecrã normal de reprodução
Premir o botão .
Ampliar imagens
Uma imagem pode ser ampliada para verificação mais detalhada. Isto é
conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada.
1 Visualizar a imagem que se quer
ampliar, em seguida premir o
botão .
Botão
Utilização da função de visualização
Nota
• Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB”
incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens
rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.
2 Zoom de aproximação ou de
afastamento com o selector de
controlo.
105PT
3 No controlador, pode seleccionar a parte que se pretende
ampliar com v/V/b/B.
Cancelar a reprodução ampliada
Premir o botão
de modo a que a imagem volte ao tamanho normal.
Variação de escala
A variação de escala é a seguinte.
Tamanho da
imagem
Variação de escala
DSLR-A380
DSLR-A330
L
Aprox. ×1,1 – ×14
Aprox. ×1,1 – ×12
M
Aprox. ×1,1 – ×11
Aprox. ×1,1 – ×9,1
S
Aprox. ×1,1 – ×7,2
Aprox. ×1,1 – ×6,1
Comutar para a visualização da lista de imagens
Botão Fn t [Índice de imagens] t Seleccionar o número
desejado de imagens a serem visualizadas
O ecrã muda para o ecrã de índice de imagens.
Regresso ao ecrã de imagem única
Premir o centro do controlador quando seleccionar a imagem desejada.
Seleccionar uma pasta
1 No controlador, seleccionar a barra da
pasta com b/B, premindo em seguida
o botão central.
2 Seleccionar a pasta desejada com v/V,
em seguida premir o centro.
106
PT
Barra da pasta
Reproduzir imagens automaticamente (Apresentação de
slides)
A apresentação de slides pode ser controlada tanto utilizando o botão Fn
como o botão MENU. A operação de apresentação de slides utilizando o
botão Fn é descrita aqui.
Botão Fn t [Apresen Slides] t [OK]
Reproduz as imagens gravadas em sequência (Apresentação de slides). A
apresentação de slides termina automaticamente após todas as imagens
terem sido apresentadas.
• Pode visualizar a imagem anterior/seguinte com b/B no controlador.
Fazer uma pausa na apresentação de slides
Premir o centro do controlador. Premindo novamente reinicia a
apresentação dos slides.
Escolher o intervalo entre as imagens na apresentação de slides
Botão Fn t [Apresen Slides] t [Intervalo] t Seleccionar o
número pretendido de segundos
Como reproduzir continuamente
Botão Fn t [Apresen Slides] t [Repetir] t [Ligada]
Utilização da função de visualização
Terminar a meio da apresentação de slides
Premir o botão
.
107PT
Verificar as informações das imagens
gravadas
De cada vez que se prime o botão DISP no controlador, o ecrã de
informações muda (página 104).
Visualização de informações básicas
Visor
Comentário
Visor
Comentário
Número do ficheiro/
número total de imagens
Aviso “Sem cartão”
Cartão de memória (20)
3/7
100-0003
Pasta – número do
ficheiro (137)
NO CARD
-
Proteger (111)
DPOF3
Configuração DPOF
(145)
Qualidade da imagem
(119)
Tamanho imagem (118)/
Rácio de aspecto (118)
Aviso de bateria
remanescente (16)
1/125
Velocidade de obturação
(60)
F3.5
Abertura (58)
ISO100
Sensibilidade ISO (91)
2009 1 1
10:37AM
Data da gravação
108
PT
Visualização do histograma
A
Visor
Visor
Comentário
Compensação de
exposição (87)
–0.3
Compensação do flash
(89)
Cartão de memória (20)
Pasta – número do
ficheiro (137)
-
Proteger (111)
DPOF3
Configuração DPOF
(145)
Modo de medição (90)
35mm
Distância focal (152)
Modo Criativo (95)
Qualidade da imagem
(119)
Tamanho imagem (118)/
Rácio de aspecto (118)
AWB +1
5500K M1
Aviso de bateria
remanescente (16)
B
Visor
Comentário
Histograma (88)
Equilíbrio de Brancos
(AUTO, Predefinido,
Temperatura de cor,
Filtro de Cor) (92)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (95)
2009 1 1
10:37AM
Data da gravação
3/7
Número do ficheiro/
número total de imagens
Utilização da função de visualização
100-0003
Comentário
–0.3
P A S M Selector de modo (46 –
66)
1/125
Velocidade de obturação
(60)
F3.5
Abertura (58)
ISO100
Sensibilidade ISO (91)
109PT
Sobre o segmentos intermitentes na visualização do histograma
Quando a imagem tem uma zona de altas
luzes ou de baixas luzes, essa zona fica
intermitente na apresentação do
histograma (aviso de limite de
luminância).
Intermitente
R (Vermelho)
Luminância
G (Verde)
110
PT
B (Azul)
Proteger imagens (Proteger)
As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.
A função de protecção pode ser controlada ou usando o botão Fn ou o botão
MENU. A operação de protecção de imagens usando o botão Fn é descrita
aqui.
Proteger imagens seleccionadas/cancelar a protecção das
imagens seleccionadas
1 Botão Fn t [Proteger] t [Imag marcadas]
2 No controlador, seleccionar a
-
Uma marca - aparece na imagem
seleccionada.
• Para cancelar uma selecção, premir
novamente o centro do controlador.
3 Para proteger outras imagens, repetir o passo 2.
4 Premir o botão Fn.
5 No controlador, seleccionar [OK] com v, premindo depois o
centro do controlador.
Utilização da função de visualização
imagem que pretender proteger
com b/B, premindo em seguida
o centro do controlador.
Proteger todas as imagens/cancelar a protecção de todas
as imagens
Botão Fn t [Proteger] t [Todas as imag] ou [Cancelar tudo] t
[OK]
111PT
Apagar imagens (Apagar)
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verificar
antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.
A função apagar pode ser controlada ou usando o botão Fn ou o botão
MENU. A operação de apagar imagens usando o botão Fn é descrita aqui.
Nota
• As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Apagar a imagem em visualização
1 Visualizar a imagem que
pretende apagar e premir o botão
.
Botão
2 Seleccionar [Apagar] com v, em seguida premir o centro do
controlador.
Apagar as imagens seleccionadas
1 Botão Fn t [Apagar] t [Imag marcadas]
2 Seleccionar as imagens que
pretender apagar com o
controlador, em seguida premir o
centro do controlador.
Uma marca
aparece na imagem
seleccionada.
Número total
3 Para apagar outras imagens, repetir o passo 2.
112
PT
4 Premir o botão Fn.
5 No controlador, seleccionar [Apagar] com v, premindo depois
o centro do controlador.
Apagar todas as imagens na pasta
1 Botão Fn t [Índice de imagens] t Seleccionar o número
pretendido de imagens
2 No controlador seleccionar a
barra da pasta com b.
3 Premir o centro do controlador, seleccionando depois a pasta
que pretender apagar com v/V.
4 Premir o botão
.
5 Seleccionar [Apagar] com v, em seguida premir o centro do
controlador.
Utilização da função de visualização
Barra da pasta
Apagar de todas as imagens de uma só vez
Botão Fn t [Apagar] t [Todas as imag] t [Apagar]
Nota
• Pode demorar mais tempo a apagar uma série de imagens seleccionando [Todas as
imag]. É aconselhável apagar imagens num computador ou formatar o cartão de
memória utilizando a câmara.
113PT
Ver imagens num ecrã de TV
Para ver num aparelho de TV imagens gravadas pela câmara, um cabo
HDMI (vendido separadamente) e uma TV preparada para HD (alta
definição) com uma porta HDMI são necessários.
1 Desligar tanto a alimentação da
câmara como a da TV e ligar a
câmara à TV.
1 Para a porta
HDMI
Cabo HDMI
(vendido
separadamente)
2 Para a
porta HDMI
2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.
• Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.
3 Ligar a câmara.
As imagens obtidas com a câmara
aparecem no ecrã da TV.
No controlador. seleccionar a imagem
pretendida com b/B.
• O monitor LCD da câmara fica
desligado.
Controlador
Notas
• Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI.
• Utilizar um míni conector HDMI numa ponta (do lado da câmara), e do outro lado,
um conector apropriado para ligação à TV.
114
PT
• Ao ligar a sua câmara a uma TV da Sony compatível com VÍDEO-A utilizando um
cabo HDMI, a TV define a qualidade de imagem para a visualização de imagens
fotográficas. É favor consultar as instruções de funcionamento da TV da Sony
compatível com VÍDEO-A para obter pormenores adicionais.
• Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.
• Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode
provocar uma avaria.
Sobre “PhotoTV HD”
Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”.
Ao ligar a equipamentos compatíveis com o standard Sony PhotoTV HD
utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser
apreciado numa qualidade excepcional de Full HD.
A “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível fotográfico, com
elevado detalhe, de texturas e cores subtis.
Sobre sistemas de cor de TV
Se quiser visualizar imagens num ecrã de TV, vai precisar de uma televisão
com uma tomada de entrada de vídeo e do cabo de vídeo. O sistema de cor
da TV deve corresponder ao da sua câmara fotográfica digital. Verificar as
listas indicadas a seguir para o sistema de cor de TV do país ou região onde
a câmara é utilizada.
Sistema NTSC
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A.,
Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa,
Venezuela, etc.
Utilização da função de visualização
Usar a câmara no estrangeiro
A câmara detecta automaticamente o sistema de cor para ajustá-lo ao do
dispositivo a que está ligada.
Sistema PAL
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Dinamarca, Espanha, Finlândia,
Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia,
Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura,
Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
115PT
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
Sistema SECAM
Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
Utilização de “BRAVIA” Sync
Ao ligar a câmara a uma TV que suporta o standard “BRAVIA” Sync
utilizando um cabo HDMI, pode controlar a câmara através do Controlo à
Distância da TV.
1 Ligar a câmara a uma TV que suporte o standard “BRAVIA”
Sync (página 114).
A entrada é automaticamente comutada e a imagem fotografada com a
câmara aparece no ecrã da TV.
2 Premir a tecla LINK MENU no Controlo à Distância da TV.
3 Funcionar com a tecla de controlo no Controlo à Distância da
TV.
Os itens do Menu Ligação
Apagar
Seleccionar o método de eliminação de imagens desde
imagem única ou todas as imagens (página 112).
Índice de imagens
Comutar para o ecrã de índice de imagens.
Apresen Slides
Reproduzir imagens automaticamente (página 107).
Proteger
Proteger todas as imagens/cancelar a protecção de todas as
imagens (página 111)
Marcar p/ impr.
Marcar/desmarcar como DPOF todas as imagens
(página 145)
Especifica o número de imagens a serem impressas.
Datação ou não de imagens.
Reprodução imagem Regresso ao ecrã de imagem única
única
Notas
• As operações disponíveis estão restritas quando a câmara está ligada a uma TV
utilizando um cabo HDMI.
116
PT
• Somente TVs que suportam o standard “BRAVIA” Sync podem funcionar com
essas operações. Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com a TV.
• Se a câmara executa operações desnecessários em resposta a um Controlo à
Distância da TV quando a câmara está ligada a uma TV de outro fabricante
utilizando uma ligação HDMI, definir CONTROL.P/HDMI] no
menu de
Configuração para [Desligada].
Utilização da função de visualização
117PT
Alterar a configuração
Configuração do tamanho da imagem e da
qualidade da imagem
Tamanho imagem
Botão MENU t
1 t [Tamanho imagem] t Seleccionar o
tamanho pretendido
[Rácio aspecto]: [3:2]
DSLR-A380
L:14M
M:7.7M
S:3.5M
4592 × 3056 píxeis
3408 × 2272 píxeis
2288 × 1520 píxeis
DSLR-A330
L:10M
M:5.6M
S:2.5M
3872 × 2592 píxeis
2896 × 1936 píxeis
1920 × 1280 píxeis
[Rácio aspecto]: [16:9]
DSLR-A380
L:12M
M:6.5M
S:2.9M
4592 × 2576 píxeis
3408 × 1920 píxeis
2288 × 1280 píxeis
DSLR-A330
L:8.4M
M:4.7M
S:2.1M
3872 × 2176 píxeis
2896 × 1632 píxeis
1920 × 1088 píxeis
Nota
• Quando seleccionar uma imagem RAW com [Qualidade], o tamanho da imagem
RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor LCD.
Rácio aspecto
Botão MENU t
pretendido
118
PT
1 t [Rácio aspecto] t Seleccionar o rácio
3:2
Um rácio normal.
16:9
Um rácio HDTV.
Qualidade
Botão MENU t
pretendida
(RAW)
1 t [Qualidade] t Seleccionar a definição
Formato do ficheiro: RAW (dados em bruto)
Este formato não efectua qualquer processamento digital das
imagens. Seleccionar este formato para processar imagens
num computador para finalidades profissionais.
• A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A
dimensão da imagem não é visualizada no monitor LCD.
Formato do ficheiro: RAW (dados em bruto) + JPEG
Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao
mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois
ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW
para edição.
• A qualidade da imagem é fixada para [Qualidade] e o
tamanho da imagem é fixado para [L].
(Qualidade)
Formato do ficheiro: JPEG
A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada.
Dado que a taxa de compressão de
(Standard) é mais
elevada que a de
(Qualidade), o tamanho do ficheiro
é menor do que a do ficheiro
. Isto permite que
sejam gravados mais ficheiros num cartão de memória, mas a
qualidade da imagem será inferior.
(Standard)
Nota
• Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a
qualidade da imagem é alterada, consultar a página 27.
Alterar a configuração
(RAW &
JPEG)
Sobre imagens RAW
Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM
(fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um
ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou
TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser
reajustados.
• O ficheiro RAW não pode ser impresso numa impressora que suporte o protocolo
DPOF (impressão) ou compatível com PictBridge.
• Não se consegue avaliar os resultados do Optimizador de Alcance Dinâmico a não
ser o produzido no modo
(Standard) se for feita a reprodução e a ampliação de
uma imagem gravada no formato RAW.
119PT
Configuração do método para gravação
num cartão de memória
Seleccionar o método para atribuir números de ficheiros a
imagens
Botão MENU t
pretendida
2 t [N.º ficheiro] t Seleccionar a definição
Série
A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de
ficheiros sequencialmente até o número chegar a “9999”.
Repor
A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e
atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a
pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um
número superior em uma unidade ao número existente mais
elevado.
– Quando o formato da pasta é mudado.
– Quando todas as imagens na pasta são apagadas.
– Quando o cartão de memória é substituído.
– Quando o cartão de memória é formatado.
Seleccionar o formato do nome da pasta
As imagens gravadas são guardadas em sub-pastas criadas
automaticamente na pasta DCIM no cartão de memória.
Botão MENU t
2 t [Nome da pasta] t Seleccionar a
definição pretendida
Form standard
O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ MSDCF.
Exemplo: 100MSDCF
Formato data
O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ Y (o último dígito)/MM/DD.
Exemplo: 10090405 (Nome da pasta: 100, data: 04/05/2009)
120
PT
Criar uma nova pasta
Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.
É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao
maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de
gravação.
Botão MENU t
2 t [Nova pasta]
Seleccionar a pasta de gravação
Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou
mais pastas, pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar
imagens.
Botão MENU t
pretendida
2 t [Selec pasta] t Seleccionar a pasta
Nota
• Não pode seleccionar a pasta quando seleccionar a definição [Formato data].
Notar que a formatação apaga de forma definitiva todos os dados num
cartão de memória, incluíndo imagens protegidas.
Botão MENU t
1 t [Formatar] t [OK]
Notas
• Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão
de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso.
• Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o
cartão de memória pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato
usado.
• A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de
memória.
Alterar a configuração
Formatar o cartão de memória
121PT
Alterar a definição da redução de ruído
Desactivação da redução de ruído ao fotografar com
exposição longa
Quando regular a velocidade de obturação para um segundo ou um valor
superior (Fotografar com exposição longa), a redução de ruído permanece
ligada durante o mesmo tempo em que o obturador esteve aberto.
Isto destina-se a reduzir o ruído granuloso típico numa longa exposição.
Quando a redução de ruído está em curso, aparece uma mensagem e deixa
de ser possível fotografar mais. Seleccionar [Ligada] para dar prioridade à
qualidade da imagem. Seleccionar [Desligada] para dar prioridade ao
momento do disparo.
Botão MENU t
2 t [Long exp.RR] t [Desligada]
Notas
• A redução de ruído não é executada no modo de disparo contínuo ou bracket
contínuo ou disparo com temporizador automático contínuo mesmo quando está
regulada para [Ligada].
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, a
redução de ruído não pode ser desligada.
Desactivação da redução de ruído a sensibilidade ISO
elevada
Ao fotografar com o ISO regulado para 1600 ou valor superior, a câmara
reduz o ruído que se torna mais notório quando a sensibilidade da câmara é
alta.
Seleccionar [Ligada] para dar prioridade à qualidade da imagem.
Seleccionar [Desligada] para dar prioridade ao momento do disparo.
Botão MENU t
2 t [Alta ISO RR] t [Desligada]
Notas
• A redução de ruído não é executada no modo de disparo contínuo ou bracket
contínuo ou disparo com temporizador automático contínuo mesmo quando está
regulada para [Ligada].
• Quando o modo de exposição está definido como AUTO ou Selecção de Cena, a
redução de ruído não pode ser desligada.
122
PT
Alteração das funções do selector de
controlo
Alterar a função do selector de controlo
Quando o modo de gravação é M (Exposição manual), a câmara pode ser
regulada de modo a que o parâmetro ajustável (a velocidade de obturação
ou o valor da abertura) possam ser seleccionados utilizando o selector de
controlo.
É conveniente seleccionar o modo mais habitualmente usado para
regulação da exposição.
Botão MENU t
1 t [Config sel com] t Seleccionar a
definição pretendida
Alterar a configuração
123PT
Alteração de outras definições
Regular o som para ligar/desligar
Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento,
durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc.
Botão MENU t
3 t [Sinais áudio] t Seleccionar a
definição pretendida
Selecção da cor de fundo do visor
A cor de fundo do monitor LCD pode ser seleccionada a partir das
regulações [Preto], [Branco], [Castanho], ou [Rosa].
Botão MENU t
1 t [Cor do visor] t Seleccionar a
definição pretendida
Remoção da Guia Ajuda do ecrã
Pode desligar a apresentação da Guia Ajuda quando funciona com a
câmara. Isto é útil quando se pretende executar rapidamente a próxima
operação.
Botão MENU t
1 t [Ver Guia Ajuda] t [Desligada]
Regular a hora para comutar a câmara para o modo de
poupança de energia
Podem ser definidos intervalos de tempo para a câmara comutar para o
modo de poupança de energia (Poup energia) para os modos Live View
(LV) e de visor óptico (OVF). Premir o botão do obturador a meio curso faz
voltar a câmara o modo de disparo.
Botão MENU t
1 t [Poup Energia(LV)] ou
[PoupEnergia(OVF)] t Seleccionar o intervalo de tempo
desejado
124
PT
Nota
• Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara comuta para poupança de
energia após 30 minutos de ligação a uma TV ou se o modo de avanço estiver
definido como (Telecomando).
Configurar a data
Repor a data. Consultar a página 23 para mais pormenores.
Botão MENU t
a hora
2 t [Conf Data/Hora] t Configurar a data e
Seleccionar o idioma
Botão MENU t
2t[
Idioma] t Seleccionar o idioma
Alterar a configuração
125PT
Regulação do monitor LCD
Regular manualmente a luminosidade do monitor LCD
A intensidade luminosa do monitor LCD é automaticamente ajustada às
condições de luz ambiente usando um sensor de luz (página 34).
A luminosidade do monitor LCD pode ser regulada manualmente.
Botão MENU t
1 t [Brilho LCD] t [Manual] t
Seleccionar o definição pretendida
Notas
• Quando está definida como [Automático], não cobrir o sensor de luz com a mão ou
de qualquer outro modo.
• Quando usar a câmara com o Transformador/carregador CA AC-PW10AM (vendido
separadamente), a luminosidade do ecrã LCD fica sempre definida para o nível de
luminosidade mais elevado mesmo se [Automático] é escolhido.
Regular o tempo exibido da imagem logo depois de
fotografar (Revisão automática)
Pode verificar a imagem gravada no monitor LCD logo depois de
fotografar. O tempo de visualização pode ser mudado.
Botão MENU t
1 t [Revisão auto] t Seleccionar a
definição pretendida
Nota
• Em revisão automática, a imagem não pode ser visualizada na posição vertical
mesmo se [Visor reprod] estiver definido para [Rotação auto] (página 104).
126
PT
Manter o monitor LCD ligado enquanto olha pelo visor
óptico
Quando o interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “OVF”, olhar
através visor óptico desliga o monitor LCD.
Na predefinição, enquanto olha através do visor óptico, o monitor LCD
desliga-se para impedir a descarga do pack de baterias.
Caso pretenda ligar o monitor LCD enquanto olha pelo visor óptico,
seleccionar [Desligado].
Botão MENU t
1 t [Auto des c/ V] t [Desligado]
Alterar a configuração
127PT
Confirmação da versão da câmara
Visualização da versão
Apresenta a versão da sua câmara. Confirmar a versão quando uma versão
de actualização de firmware é publicada.
Botão MENU t
3 t [Versão]
Nota
• Uma actualização só pode ser executada quando o nível da bateria é
(mínimo
de três traços do ícone de nível remanescente de bateria). Recomendamos que uma
bateria com carga suficiente seja usada ou o Transformador/carregador CA ACPW10AM (vendido separadamente).
128
PT
Reposição para a predefinição
As principais funções da câmara podem ser reiniciadas.
Botão MENU t
3 t [Repor predef] t [OK]
Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.
Itens
Repor para
Compensação de exposição (87)
±0.0
Visor da informação de gravação (69)
Visualização Gráfica
Ecrã de reprodução (104)
Ecrã de imagem única (com informação
de gravação)
Modo de avanço (98)
Avan disp único
ISO (91)
AUTO
Modo flash (83)
Autoflash ou Flash Desligado
Modo de medição (90)
Multi-segmento
Modo foco auto. (78)
AF-A
Equil brancos (92)
AWB (Equilíbrio de brancos automático)
Equilíbrio de brancos personalizado (93) 5500K
Standard
Modo Criativo (95)
Standard
Menu de gravação
Itens
Repor para
Tamanho imagem (118)
L:14M (DSLR-A380)/
L:10M (DSLR-A330)
Rácio aspecto (118)
3:2
Qualidade (119)
Qualidade
Compens.Flash (89)
±0.0
Iluminador AF (85)
Auto
Long exp.RR (122)
Ligada
Alta ISO RR (122)
Ligada
Alterar a configuração
Optimiz Alc Din (95)
129PT
Menu Personalizado
Itens
Repor para
AF Eye-Start (67)
Ligado
Config sel com (123)
Veloc. Obturad.
Red.olho verm. (85)
Desligada
Revisão auto (126)
2 seg
Auto des c/ V (127)
Ligado
Menu de reprodução
Itens
Repor para
Marcar p/ impr. – Imp da data (149)
Desligada
Apresen Slides – Intervalo (107)
3 seg
Apresen Slides – Repetir (107)
Desligada
Visor reprod (104)
Rotação auto
Menu de configuração
Itens
Repor para
Brilho LCD (126)
Automático
Poup Energia(LV) (124)
20 seg
PoupEnergia(OVF) (124)
10 seg
CONTROL.P/HDMI (116)
Ligada
Cor do visor (124)
Branco
Ver Guia Ajuda (124)
Ligada
N.º ficheiro (120)
Série
Nome da pasta (120)
Form standard
Ligação USB (132, 148)
Armaz Mass
Sinais áudio (124)
Ligados
130
PT
Visualização de imagens no computador
Cópia de imagens para o computador
Este subcapítulo descreve como copiar imagens contidas num cartão de
memória para um computador utilizando um cabo USB.
Ambiente recomendado para o computador
Para um computador ligado à câmara para a importação de imagens,
recomenda-se o seguinte ambiente.
x Windows
SO (pré-instalado): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/ Windows
XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1
• O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa
actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente com
SO diferentes e simultâneos (multi-boot).
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
*2 Starter (Edition) não é suportada.
Ficha USB: Fornecida de série
x Macintosh
SO (pré-instalado): Mac OS X (v10.1.3 – v10.5)
Ficha USB: Fornecida de série
Visualização de imagens no computador
Notas sobre a ligação da câmara a um computador
• Não se garante o funcionamento em todos os ambientes de computador
recomendados e mencionados acima.
• Se ligar dois ou mais dispositivos USB a um único computador ao mesmo tempo,
alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do
tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.
• Não se garante o funcionamento quando utiliza um concentrador de portas USB ou
um cabo de extensão.
• Ligar a câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada
(transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0).
• Quando o computador reinicia a partir do modo de suspensão ou hibernação, a
comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável nesse
momento.
131PT
Fase 1: Ligação da câmara e do computador
1 Inserir na câmara um cartão de memória com imagens
gravadas.
2 Seleccionar o tipo de cartão de memória a partir do qual quer
copiar imagens usando o interruptor do tipo de cartão de
memória.
3 Inserir na câmara um pack de baterias suficientemente
carregado ou ligar a câmara a uma tomada eléctrica de parede
através do Transformador/carregador CA (vendido
separadamente).
• Quando copiar imagens para o computador usando um pack de baterias com
carga insuficiente, a cópia pode falhar ou os dados da imagem podem ficar
corrompidos se o pack de baterias se esgotar cedo demais.
4 Ligar a câmara e o computador.
5 Verificar que a [Ligação USB] no
3 está definida como
[Armaz Mass].
6 Ligar a câmara e o computador.
O assistente do AutoPlay aparece no
ambiente de trabalho.
1 Para a porta
USB
Cabo USB
2 Para a
porta USB
132
PT
Fase 2: Cópia de imagens para o computador
Para Windows
Esta secção descreve um exemplo de cópia de imagens para uma pasta
“Documentos” (Para Windows XP: “Os meus documentos”) .
Quando utilizar o software “PMB” fornecido, pode facilmente copiar
imagens (página 139).
1 Clicar em [Abrir pasta e ver
ficheiros] (Para Windows XP:
[Abrir pasta e ver ficheiros] t
[OK]) quando o ecrã do assistente
aparecer automaticamente no
ambiente de trabalho.
• Quando o ecrã do assistente não
aparecer, clicar em [Computador] (Para
Windows XP: [O meu computador])
t [Disco amovível].
2 Clicar duas vezes em [DCIM].
• Também pode importar imagens directamente utilizando o “PMB”.
estão guardadas as imagens que
deseja copiar.
Em seguida, clicar com o botão
direito do rato num ficheiro de
imagem para visualizar o menu e
clicar em [Copiar].
• Sobre o destino de armazenamento dos
ficheiros de imagem, consultar a página
137.
Visualização de imagens no computador
3 Clicar duas vezes na pasta onde
133PT
4 Clicar duas vezes na pasta
[Documentos]. Em seguida, clicar
com o botão direito do rato na
janela “Documentos” para
visualizar o menu e clicar em
[Colar].
Os ficheiros de imagem são copiados
para a pasta “Documentos”.
• Quando existe uma imagem com o
mesmo nome de ficheiro na pasta de
destino da cópia, aparece a mensagem
de confirmação de substituição.
Quando se substitui a imagem existente
por uma nova imagem, os dados do
ficheiro original são apagados. Para
copiar um ficheiro de imagem para o
computador sem substituição, mudar o
nome do ficheiro para um nome
diferente e em seguida copiar o ficheiro
de imagem. No entanto, notar que se
alterar o nome do ficheiro pode não
conseguir reproduzir essa imagem com
a câmara (página 137).
Para Macintosh
1 Clicar duas vezes no ícone acabado de reconhecer t [DCIM]
t a pasta onde as imagens que deseja copiar estão
guardadas.
2 Arrastar e deixar cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do
disco rígido.
Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido.
134
PT
Visualização de imagens no computador
Para Windows
Esta secção descreve o procedimento para visualizar imagens copiadas na
pasta “Documentos” (Para Windows XP: “Os meus documentos”) .
Para visualizar imagens RAW, é necessário usar o software fornecido
“Image Data Converter SR” (página 142).
1 Clicar em [Iniciar] t
[Documentos].
• Se estiver a usar Windows 2000, clicar
duas vezes em [Os meus documentos]
no ambiente de trabalho.
2 Clicar duas vezes no ficheiro de imagem desejado.
A imagem é visualizada.
Clicar duas vezes no ícone do disco rígido t do ficheiro de
imagem desejado para o abrir.
Eliminar a ligação USB
Executar antecipadamente cada procedimento como é indicado abaixo para
Windows ou para Macintosh quando:
• Desligar o cabo USB.
• Remover o cartão de memória.
• Desligar a câmara.
Visualização de imagens no computador
Para Macintosh
135PT
x Para Windows
Clicar duas vezes
no tabuleiro de tarefas e em seguida clicar em
(Dispositivo de armazenamento de massa USB) t [Parar]. Confirmar o
dispositivo na janela de confirmação e em seguida clicar em [OK].
O dispositivo é desligado.
x Para Macintosh
Arrastar e deixar cair o ícone do disco ou o ícone do cartão de
memória sobre o ícone “Trash” (Lixo).
A câmara é desligada do computador.
136
PT
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagem e
nomes dos ficheiros
Os ficheiros de imagem gravados com a câmara são agrupados em pastas
no cartão de memória.
Exemplo: visualização de pastas em Windows Vista
Cópia de imagens armazenadas num computador para um
cartão de memória e visualização das mesmas
Este subcapítulo descreve o processo utilizando um computador Windows
como exemplo. O passo 1 não é necessário se o nome do ficheiro definido
com a câmara não foi alterado.
Quando utilizar o software “PMB” fornecido, pode facilmente copiar
imagens (página 139).
Visualização de imagens no computador
APastas que contêm dados de imagem
gravados com esta câmara. (Os três
primeiros dígitos mostram o número da
pasta.)
BUma pasta pode ser criada com o formato
data (página 120).
• Não se podem gravar/reproduzir quaisquer
imagens para a pasta “MISC”.
• O nome dos ficheiros de imagem é criado da
seguinte forma. ssss (numeração do
ficheiro) significa qualquer número dentro do
intervalo de 0001 a 9999. As partes
numéricas do nome de um ficheiro de dados
RAW e o seu ficheiro de imagem JPEG
correspondente são as mesmas.
– Ficheiros JPEG: DSC0ssss.JPG
– Ficheiros JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Ficheiro de dados RAW (sem ser Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
– Ficheiro de dados RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
• A extensão pode não ser mostrada
dependendo do computador.
137PT
1 Clicar com o botão direito no
ficheiro de imagem e em seguida
clicar em [Mudar o nome]. Mudar
o nome do ficheiro para
“DSC0ssss”.
• Introduzir um número de 0001 a 9999
para ssss.
• Se aparecer a mensagem de
confirmação de substituição, introduzir
um número diferente.
• Pode ser visualizada uma extensão
dependendo das definições do
computador. A extensão para imagens é
JPG. Não mudar a extensão.
2 Copiar o ficheiro de imagem para
a pasta do cartão de memória na
seguinte ordem.
1 Clicar com o botão direito no ficheiro
de imagem e em seguida clicar em
[Copiar].
2 Clicar duas vezes em [Disco
amovível] em [Computador] (Para
Windows XP: [O meu computador]).
3 Clicar com o botão direito do rato na
pasta [sssMSDCF] na pasta
[DCIM], em seguida clicar [Colar].
• sss significa qualquer número entre
100 e 999.
Notas
• Pode não ser capaz de reproduzir algumas imagens dependendo da dimensão da
imagem.
• Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou quando o
ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a
reprodução na sua câmara não é assegurada.
• Quando não existe pasta, criar primeiro uma pasta com a câmara (página 121) e em
seguida copiar o ficheiro de imagem.
138
PT
Utilização do software
Para tratamento de imagens gravadas com a câmara, o software indicado a
seguir é incluído:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
Ambiente recomendado para o computador
x Windows
Ambiente recomendado para utilização do “Image Data Converter SR
Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”
SO (pré-instalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
*2 Starter (Edition) não é suportada.
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior é recomendado, um minimo
recomendado de 1 GB de RAM.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior
Visualização de imagens no computador
Ambiente recomendado para utilização do “PMB”
SO (pré-instalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1
*1 Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
*2 Starter (Edition) não é suportada.
CPU/Memória: Pentium III 500 MHz ou superior, um mínimo de 256 MB
de RAM (Recomenda-se: Pentium III 800 MHz ou superior e um mínimo
de 512 MB de RAM)
Disco rígido: Espaço no disco necessário para a instalação—um mínimo de
500 MB
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior
139PT
x Macintosh
Ambiente recomendado para utilização do “Image Data Converter SR
Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”
SO (pré-instalado): Mac OS X (v10.4/v10.5)
CPU: Power PC G4/G5 série de (1,0 GHz ou superior é recomendado)/Intel
Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior
Memória: recomenda-se um mínimo de 1 GB.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior
Instalação do software
x Windows
• Aceder como Administrador.
1 Ligar o computador, e inserir o
CD-ROM (fornecido) na unidade
de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
• Se não aparecer, clicar duas vezes em
[Computador] (Para Windows XP: [O
meu computador]) t
(SONYPICTUTIL) t [Install.exe].
• Em Windows Vista, o ecrã AutoPlay
pode aparecer. Seleccionar “Executar
Install.exe” e seguir as instruções que
aparecem no ecrã para proseguir com a
instalação.
2 Clicar em [Instalar].
• Garantir que “Sony Image Data Suite” bem como “Sony Picture Utility”
são assinalados e seguindo as instruções indicadas no ecrã.
140
PT
3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente
de trabalho.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“Guia do PMB”
x Macintosh
• Aceder como Administrador.
1 Ligar o computador Macintosh e inserir o CD-ROM (fornecido)
na unidade de CD-ROM.
2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM.
3 Copiar o ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para
o ícone do disco rígido.
de destino da cópia.
• Seguir as instruções no ecrã para terminar a instalação.
Nota
• Quando a mensagem de confirmação de reinício aparecer, reiniciar o computador
seguindo as instruções no ecrã.
Visualização de imagens no computador
4 Clicar duas vezes no ficheiro [IDS_INST.pkg] incluído na pasta
141PT
Utilização do “Image Data Converter SR”
Nota
• Se uma imagem é gravada como RAW, a imagem é gravada no formato ARW2.1.
Com o “Image Data Converter SR” é possível:
• Editar imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções tais
como, curva de tonalidade e nitidez.
• Ajustar imagens com o equilíbrio de brancos, exposição e modo criativo,
etc.
• Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador. Podem ser
guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato de ficheiro
genérico.
• Para pormenores sobre o “Image Data Converter SR”, consultar a Ajuda.
Para arrancar com a Ajuda, clicar em [Iniciar] t [Todos os programas] t
[Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Para arrancar/sair do “Image Data Converter SR”
x Windows
No ambiente de trabalho, clicar duas vezes no atalho “Image Data
Converter SR Ver.3”.
Quando arrancar do menu Iniciar, clicar em [Iniciar] t [Todos os
programas] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR
Ver.3].
Para sair, clicar no botão
no canto superior direito do ecrã.
x Macintosh
Clicar duas vezes em [Image Data Converter SR Ver.3] na pasta [Sony
Image Data Suite] da pasta [Aplicativos].
Para sair, clicar num botão de saída do menu [IDC SR].
Utilização do “Image Data Lightbox SR”
Com o “Image Data Lightbox SR” é possível:
• Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara.
• Classificar as imagens numa escala até cinco.
• Definir etiquetas de cor, etc..
142
PT
• Visualização de uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe
correcções.
• Para pormenores sobre o “Image Data Lightbox SR”, consultar a Ajuda.
Para arrancar a Ajuda a partir do menu Iniciar, clicar em [Iniciar] t
[Todos os programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ajuda] t [Image
Data Lightbox SR].
Para arrancar/sair do “Image Data Lightbox SR”
x Windows
No ambiente de trabalho, clicar duas vezes em [Image Data Lightbox SR].
Quando arrancar do menu Iniciar, clicar em [Iniciar] t [Todos os
programas] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR].
Para sair, clicar no botão
no canto superior direito do ecrã.
A sequência de diálogo usada para guardar uma colecção aparece.
x Macintosh
Clicar duas vezes em [Image Data Lightbox SR] na pasta [Sony Image
Data Suite] da pasta [Aplicativos].
Para sair, clicar num botão de saída do menu [Image Data Lightbox SR].
Utilização do “PMB”
Com o “PMB” é possível:
• Importar imagens obtidas com a câmara
e visualizá-las no computador.
• Organizar imagens no computador num
calendário para as visualizar pela data
em que foram obtidas.
• Retocar (Correcção de Olhos
Vermelhos, etc.), imprimir, e enviar por
correio electrónico como anexos,
mudança da data em que foram
fotografadas e mais ainda.
• Imprimir ou guardar imagens fixas com a data.
Visualização de imagens no computador
Nota
• O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
143PT
• Criar um disco de dados utilizando um dispositivo gravador de CD ou
gravador de DVD.
• Para pormenores sobre o “PMB”, consultar “Guia do PMB”.
Para arrancar o “Guia do PMB”, no ambiente de trabalho clicar duas vezes
no atalho do
(Guia do PMB). Quando arrancar do menu Iniciar, clicar
em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Sony Picture Utility] t [Ajuda]
t [Guia do PMB].
Para arrancar/sair do “PMB”
No ambiente de trabalho, clicar duas vezes no ícone
(PMB).
Ou, a partir do menu Iniciar: Clicar em [Iniciar] t [Todos os programas]
t [Sony Picture Utility] t [PMB].
Para sair do “PMB”, clicar no botão
no canto superior direito do ecrã.
Nota
• A mensagem de confirmação da ferramenta Information aparece no ecrã no arranque
inicial do “PMB”. Seleccionar [Iniciar]. Esta função comunica notificações, tais
como as actualizações de software. A definição pode ser alterada mais tarde.
144
PT
Impressão de imagens
Marcação como DPOF
Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua
impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir.
Seguir o procedimento indicado abaixo.
As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a
impressão. É aconselhável desmarcá-las após a impressão.
Marcar/desmarcar como DPOF imagens seleccionadas
As especificações DPOF podem ser controladas tanto utilizando o botão Fn
como o botão MENU. A operação de ajuste de especificações DPOF
usando o botão Fn é descrita aqui.
1 Botão Fn t [Marcar p/ impr.] t [Config DPOF] t [Imag
marcadas] t [OK]
2 No controlador seleccionar uma imagem com b/B.
3 Seleccionar o número de folhas premindo o centro do
controlador.
• Para desmarcar DPOF, regular o número para “0”.
4 Premir o botão Fn.
centro do controlador.
Notas
• Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW.
• Pode especificar qualquer número até 9.
Impressão de imagens
5 No controlador, seleccionar [OK] com v, premindo depois o
Marcar/desmarcar como DPOF todas as imagens
Botão Fn t [Marcar p/ impr.] t [Config DPOF] t [Todas as
imag] ou [Cancelar tudo] t [OK] t [OK]
145PT
• Pode seleccionar um valor para o número de imagens a serem impressas
após ter seleccionado [Todas as imag]. O mesmo valor é utilizado para
todas as imagens.
Datar imagens
Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e
fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.
Botão Fn t [Marcar p/ impr.] t [Impress. data] t [Ligada]
Nota
• Esta função pode não ser disponibilizada, dependendo da impressora.
146
PT
Impressão de imagens ligando a câmara a
uma impressora compatível com
PictBridge
Mesmo que não tenha um computador,
pode imprimir imagens obtidas com a
câmara ligando-a directamente a uma
impressora compatível com PictBridge.
“PictBridge” baseia-se no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Nota
• Não pode imprimir imagens RAW.
Fase 1: Configuração da câmara
Nota
• Recomenda-se o uso de um Transformador/carregador CA (vendido separadamente)
para evitar que a alimentação se desligue a meio da impressão.
1 Botão MENU
t
3 t [Ligação USB] t [PTP]
2 Desligar a câmara e introduzir o cartão de memória onde foram
3 Seleccionar o tipo de cartão de memória a partir do qual quer
imprimir imagens usando o interruptor do tipo de cartão de
memória.
Impressão de imagens
gravadas as imagens.
147PT
Fase 2: Ligação da câmara à impressora
1 Ligar a câmara à impressora.
1 Para a
porta USB
Cabo USB
2 Para a
porta USB
2 Ligar a câmara e a impressora.
Aparece o ecrã usado para seleccionar as imagens que pretender imprimir.
Fase 3: Impressão
1 Seleccionar a imagem a imprimir com b/B no controlador,
premindo em seguida o centro do controlador.
• Para cancelar, premir novamente o centro do multi-selector.
2 Repetir o passo 1 se quer imprimir outras imagens.
3 Premir o botão MENU e configurar cada item.
• Para pormenores sobre a definição dos itens, consultar “Menu PictBridge”.
4 Seleccionar [Imprimir] t [OK] no menu, premindo em
seguida o centro do controlador.
A imagem é impressa.
• Depois de aparecer o ecrã que indica que a impressão está terminada,
premir o centro do controlador.
148
PT
Para cancelar a impressão
Durante a impressão, ao premir o centro do controlador, a impressão é
cancelada. Remover o cabo USB ou desligar a câmara. Quando quiser
imprimir novamente, seguir o procedimento (Fases 1 a 3) acima indicado.
Menu PictBridge
Imprimir
Imprimir as imagens seleccionadas. Para pormenores, consultar “Fase 3:
Impressão”.
Definir quant
O número de impressões, até 20, pode ser especificado. O mesmo número
de impressões é especificado para todas as imagens seleccionadas.
Tamanho papel
Auto
Configuração da impressora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
105×148,5 mm
13×18cm
127×178 mm
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
Imp da data
Dia e hora
Anexa a data e hora.
Data
Anexa a data.
Desligada
Não anexa a data.
Desmarcar tudo
Após o aparecimento da mensagem, seleccionar [OK], premindo em
seguida o centro do controlador. O pictograma em cada imagem é
apagado após impressão das mesmas. Quando se cancela a especificação
sem impressão de fotografias, seleccionar este item.
Impressão de imagens
A6
149PT
Outros temas
Características
Câmara
[Anti-Poeira]
Sistema
[Sistema]
Tipo de Câmara
Câmara Digital SLR com
flash incorporado e
objectivas intermutáveis
Objectiva
com as condições de
disparo e com a objectiva
utilizada)
Todas as Objectivas da
gama α
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema
[Sensor de Imagem]
Número total de píxeis da câmara
DSLR-A380
Aprox. 14 900 000 pixeis
DSLR-A330
Aprox. 10 800 000 pixeis
Número efectivo de píxeis da câmara
DSLR-A380
Aprox. 14 200 000 pixeis
DSLR-A330
Aprox. 10 200 000 pixeis
Formato da imagem
DSLR-A380
23,5×15,7 mm (formato
APS-C) Interlace scan
Primary Color
DSLR-A330
23,6×15,8 mm (formato
APS-C) Interlace scan
Primary Color
[SteadyShot]
Sistema
Mecanismo de
deslocamento-sensor de
imagem
Capacidade de compensação com
SteadyShot
Diminuição de
aproximadamente 2,5 a 3,5
EV na velocidade de
obturação (varia de acordo
150
PT
Revestimento
electrostático de protecção
no Filtro “Low Pass” e
mecanismo deslocamentosensor de imagem
Sistema TTL de detecção
de fase, sensores de linha
CCD (9 pontos, 8 linhas
com sensor cruzado
central)
Amplitude de Sensibilidade
0 a 18 EV (em equivalente
a ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. 1 a 5 m
[Live View]
Tipo
Mecanismo de inclinação
de pentaespelho
Formato da imagem
Sensor de imagem
exclusivo para Live View
Método de medição
Medição com avaliação de
1200 zonas
Intervalo de medição
2 a 17 EV (Multisegmento, Ponderado ao
centro, Pontual) (a ISO 100
com objectiva F1,4)
Campo de Visão
0.90
[Visor Óptico]
Tipo
Pentaespelho fixo ao nível
dos olhos
Campo de Visão
0.95
Ampliação 0,74 × com objectiva de
50 mm focada no infinito,
–1 m–1
Distância de conforto do olhos
Aproximadamente
19,7 mm da ocular,
14,1 mm da moldura da
ocular a –1 dioptria
(–1 m–1)
Ajustamento do Dioptro
–3,0 a +1,0 m–1
[Controlo de Exposição]
Célula de Medição
SPC
Método de medição
40-segmentos com padrão
alveolar, o sensor de
imagem exclusivo para
Live View no modo Live
View
Amplitude de Medição
2 a 20 EV (4 a 20 EV em
medição Pontual), (a ISO
100 com objectiva F1,4)
2 a 17 EV no modo Live
View (em todos o modos
de medida, a ISO 100 com
objectiva F1,4)
Velocidade de Sincronização do Flash
1/160 segundo
[Flash incorporado]
Flash G. N.º
GN 10 (em metros a ISO
100)
Tempo de reciclagem
Aprox. 4 segundos
Área de cobertura do Flash
Cobertura para a objectiva
de 18 mm (distância focal
indicada pela objectiva)
Compensação do flash
±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
[Suporte de gravação]
“Memory Stick PRO
Duo”, cartão de memória
SD, cartão de memória
SDHC
[Monitor LCD]
Painel LCD Unidade TFT de 6,7 cm
(tipo 2,7)
Número total de pontos
230 400 (960 × 240)
pontos
[Portas de entrada/saída]
USB
miniB
Compensação da exposição
±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
HDMI
minificha do tipo C para
HDMI
[Obturador]
[Alimentação, geral]
Tipo
Controlado
electronicamente, curso
vertical, do tipo plano focal
Pack de baterias utilizado
Pack de baterias
recarregável NP-FH50
Outros temas
Sensibilidade ISO (Índice de exposição
recomendada)
AUTO, ISO 100 a 3200
Intervalo de velocidade
1/4000 segundo a
30 bolbo, (passo 1/3 EV)
[Outros]
PictBridge Compatível
151PT
Impressão de Exif
Compatível
PRINT Image Matching III
Compatível
Dimensões Aprox. 128 × 97 ×
71,4 mm (L/A/P,
excluindo pontos salientes)
Peso
Aprox. 490 g (sem
baterias, cartão de
memória e acessórios)
Temperatura de funcionamento
0 a 40 °C
Formato de ficheiro
Compatível com JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver.
2,21, MPF Baseline),
compatível com DPOF
Comunicação USB
Hi-Speed USB (compatível
com USB 2.0)
Pack de baterias recarregável
NP-FH50
Bateria utilizada
Bateria de lítio-ião
Tensão máxima
8,4 V CC
Tensão nominal
6,8 V CC
Intensidade máxima em carga
1,75 A
Tensão máxima em carga
8,4 V CC
Capacidade
Normal
6,1 Wh (900 mAh)
Mínimo
5,9 Wh (870 mAh)
Dimensões máximas
Aprox. 31,8 × 18,5 ×
45,0 mm (L/A/P)
Peso
Aprox. 50 g
Carregador de bateria BC-VH1
Tensão nominal à entrada
100 V – 240 V CA,
50/60 Hz, 4 W
Tensão nominal de saída
8,4 V CC, 0,28 A
Amplitude da temperatura de
funcionamento
0 a 40 °C
Amplitude da temperatura de
armazenamento
–20 a +60 °C
Dimensões máximas
Aprox. 60 × 25 × 95 mm
(L/A/P)
Peso
152
PT
Aprox. 75 g
Concepção e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é
mais estreito do que o de uma câmara
com formato de filme de 35 mm.
Pode encontrar o equivalente
aproximado da distância focal de uma
câmara com formato de filme de 35
mm e fotografar com o mesmo
ângulo de imagem, aumentando a
distância focal da sua objectiva em
50%.
Por exemplo, ao usar uma objectiva
de 50 mm, pode obter o equivalente
aproximado de uma objectiva de 75
mm de uma câmara com formato de
filme de 35 mm.
Sobre a compatibilidade dos dados
de imagem
• Esta câmara está em conformidade
com o standard universal DCF
(Design rule for Camera File
system) estabelecido pela JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries
Association).
• Não garantimos a reprodução
noutro equipamento de imagens
gravadas com a câmara e a
reprodução na câmara de imagens
gravadas ou editadas noutro
equipamento.
•
•
•
•
•
•
•
Outros temas
Marcas comerciais
•
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, e Windows
Vista são marcas registadas ou
marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/
ou outros países.
• HDMI, o logotipo HDMI e a HighDefinition Multimedia Interface são
marcas comerciais ou marcas
•
registadas da HDMI Licensing
LLC.
Macintosh e Mac OS são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Apple Inc.
PowerPC é uma marca registada da
IBM Corporation nos Estados
Unidos.
O logótipo SDHC é uma marca
comercial.
MultiMediaCard é uma marca
comercial da MultiMediaCard
Association.
Intel, Intel Core, MMX, e Pentium
são marcas comerciais ou marcas
registadas da Intel Corporation.
Adobe é uma marca registada ou
uma marca comercial da Adobe
Systems Incorporated nos Estados
Unidos e/ou outros países.
O Optimizador de Alcance
Dinâmico Avançado usa tecnologia
fornecida por
Apical Limited.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual,
em geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marca
™ ou ® não são utilizadas em todos
os casos neste manual.
153PT
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os
itens nas páginas 154 a 163. Consultar o seu concessionário Sony ou um
serviço de assistência Sony autorizado.
1
Verificar os seguintes itens.
2
Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um
minuto e ligar a alimentação.
3
Repor as definições (página 129).
4
Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência
Sony autorizado.
Pack de baterias e alimentação
Não consegue instalar o pack de baterias.
• À medida que insere o pack de baterias, usar a ponta deste para empurrar a
patilha de bloqueio (página 15).
• Verificar o número de modelo do pack de baterias (páginas 11, 16).
O indicador de carga remanescente está incorrecto, ou o indicador de
carga remanescente suficiente é apresentado mas a alimentação esgotase demasiadamente rápida.
• Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente
quente ou frio (página 167).
• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 12).
• O pack de baterias está vazio (página 17). Substitua-o por um novo.
Não consegue ligar a câmara.
• Instalar o pack de baterias correctamente (página 15).
• O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 12).
154
PT
• O pack de baterias está vazio (página 17). Substitua-o por um novo.
A alimentação desliga-se repentinamente.
• Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 124).
O indicador luminoso CHARGE fica intermitente quando o pack de
baterias está a ser carregado.
• Remover e reinserir o pack de baterias correctamente.
• Carregar o pack de baterias sob condições adequadas de temperatura entre
10 ºC e 30 ºC.
Fotografar
Nada é mostrado no monitor LCD no modo de visor óptico quando a
alimentação está ligada.
• Na predefinição, o monitor LCD desliga-se se não se registar nenhum
funcionamento durante mais de 10 segundos de modo a minimizar o
consumo da bateria.
A imagem não está focada no visor óptico.
• Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do
dioptro (página 68).
Não existem imagens no visor óptico.
• O interruptor LIVE VIEW/OVF está colocado em “LIVE VIEW”. Colocar
em “OVF” (página 67).
Outros temas
A imagem não foi gravada.
• Um cartão de memória não foi inserido.
O obturador não dispara.
• Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita,
o qual está colocado na posição LOCK (Bloqueamento). Colocar o
dispositivo protector na posição de gravação.
• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Colocá-lo na
posição correcta (página 20).
155PT
• Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 27). Se estiver
cheio, executar uma das seguintes acções:
– Apagar imagens desnecessárias (página 112).
– Trocar o cartão de memória.
• Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar
(página 83).
• O obturador não dispara quando o motivo está desfocado.
• A objectiva não está correctamente instalada. Instalar correctamente a
objectiva (página 18).
• Quando um telescópio astronómico, etc., é instalado na câmara, regular o
modo de gravação para M e fotografar.
• O motivo pode necessitar de focagem especial (página 76). Usar o bloqueio
de focagem ou a função de focagem manual (páginas 77, 80).
A gravação demora muito tempo.
• A função de redução de ruído está activada (página 122). Isto não é uma
avaria.
• Está a fotografar em modo RAW (página 119). Como o ficheiro de dados
RAW é muito grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum
tempo.
A imagem está desfocada.
• O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da
objectiva.
• Está a disparar no modo de focagem manual, colocar a patilha do modo de
focagem em AF (focagem automática) (página 75).
• Quando a objectiva está equipada com interruptor de modo de focagem,
colocá-lo em AF.
• A luz ambiente é insuficiente.
AF Eye-Start não funciona.
• Definir a [AF Eye-Start] para [Ligado] (página 67).
• Premir o botão do obturador até meio curso.
O flash não funciona.
• O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que
o flash dispara sem falhar, regular o modo de flash para [Fill-flash]
(página 83).
156
PT
Aparecem manchas difusas nas imagens captadas utilizando o flash.
• Poeira no ar reflectida na luz do flash apareceu na imagem. Isto não é uma
avaria.
O flash demora muito tempo a recarregar.
• O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo.
Quando o flash tiver sido disparado consecutivamente, o processo de
recarga pode demorar mais tempo do que habitual para evitar o
sobreaquecimento da câmara.
Uma fotografia tirada com o flash está muito escura.
• Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash
consegue atingir), as fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não
atinge o motivo. Se o ISO for mudado, o alcance do flash também muda
com ele (página 85).
• Nos seguintes casos, a imagem pode ficar escura. Remover estes acessórios
e em seguida disparar.
– Um filtro ND (cor neutra) ou um filtro PL (polarizador).
– Um difusor.
– Um painel translúcido para o flash HVL-F36AM.
A data e a hora estão gravadas incorrectamente.
• Acertar correctamente a data e a hora (páginas 23, 125).
O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes
quando o botão do obturador é premido a meio curso.
• Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está
para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a
definição.
Outros temas
A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes).
Luzes desfocadas aparecem na imagem (Imagens fantasmas).
• A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou
excesso de luz. Colocar um pára-sol (vendido separadamente).
Os cantos da fotografia estão muito escuros.
• Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente.
Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol, o
157PT
filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. As
propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a
periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem).
Os olhos do motivo ficam vermelhos.
• Activar a função de redução dos olhos vermelhos (página 85).
• Aproximar-se do motivo e fotografá-lo com flash dentro do alcance do flash
(página 85).
Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD.
• Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5).
• É possível reduzir o efeito destes problemas utilizando a função “Mapeam.
pixéis”.
1 Colocar o interruptor LIVE VIEW/OVF em “LIVE VIEW”.
2 Colocar a tampa da objectiva.
3 Botão MENU t
3 t [Mapeam. pixéis] t [OK]
A imagem está desfocada.
• A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash, resultando em vibração
da câmara. A utilização de um tripé é recomendada (páginas 45, 83).
A escala EV b B encontra-se a piscar no monitor LCD ou no visor óptico.
• O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de
medição de luz da câmara.
A cor de uma imagem gravada em modo Live View é estranha.
• No modo Live View, verifique cuidadosamente a imagem apresentada no
monitor LCD, antes de fotografar. A câmara pode não reconhecer a cor da
imagem imediatamente após mudar para o modo Live View. Nesses casos,
pode não ser obtido o resultado esperado.
Visualização de imagens
A câmara não reproduz imagens.
• O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 137).
• Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou
quando o ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente
de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada.
• A câmara está no modo USB. Eliminar a ligação USB (página 135).
158
PT
A imagem não aparece no ecrã da TV.
• Verificar se a ligação está correcta (página 114).
Apagar/Editar imagens
A câmara não consegue apagar uma imagem.
• Cancelar a protecção (página 111).
Uma imagem foi apagada por engano.
• Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos a
protecção das imagens que não pretender apagar (página 111).
Não se pode fazer uma marcação DPOF.
• Não se podem marcar com atributos DPOF imagens RAW.
Computadores
Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara.
• Verificar “Ambiente recomendado para o computador” (páginas 131, 139).
O seu computador não reconhece a câmara.
Não consegue copiar imagens.
Outros temas
• Verificar se a câmara está ligada.
• Quando o nível da bateria é baixo instalar o pack de baterias carregado
(página 12), ou utilizar o Transformador/carregador CA (vendido
separadamente).
• Utilizar o cabo USB (fornecido) (página 132).
• Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza.
• Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 132).
• Desligar todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara, o
teclado e o rato do computador.
• Ligar a câmara directamente ao computador sem passar através de um
concentrador USB ou outro dispositivo (página 131).
• Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador
(página 132).
• Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (página 133).
159PT
• Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num
computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador.
Fotografar utilizando um cartão de memória formatado na câmara
(página 121).
Não se consegue reproduzir a imagem num computador.
• Se utilizar o “PMB”, consultar o “Guia do PMB”.
• Consultar o fabricante do computador ou do software.
Após estabelecer a ligação USB, o “PMB” não arranca automaticamente.
• Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 132).
Não sabe funcionar com o software (fornecido).
• Consultar Ajuda ou os manuais de cada software.
Cartão de memória
Não se consegue inserir um cartão de memória.
• O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido
correcto (página 20).
Não se consegue gravar num cartão de memória.
• O cartão de memória está cheio. Apagar imagens desnecessárias
(página 112).
• Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 21).
Formatou por engano um cartão de memória.
• Todos os dados no cartão de memória são apagados com a formatação. Não
os pode restaurar.
“Memory Stick PRO Duo” não é reconhecido por um computador que
tenha uma ranhura “Memory Stick”.
• Se “Memory Stick PRO Duo” não forem suportados na ranhura “Memory
Stick” do seu computador, ligar a câmara directamente ao computador
(página 132). O computador reconhecerá o “Memory Stick PRO Duo”.
160
PT
Impressão
Também consultar “Impressora compatível com PictBridge” (como é
indicado a seguir) em conjunto com os seguintes itens.
A cor da imagem é estranha.
• Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando
impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/
Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior
(página 97).
As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.
• Dependendo da impressora, a margem esquerda, direita, superior e inferior
da fotografia podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma
fotografia produzida com um rácio de aspecto definido como [16:9], a
extremidade lateral da fotografia pode ser cortada.
• Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as
definições de corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções.
• Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital, perguntar
se as fotografias podem ser impressas com ambas as margens cortadas.
Não se podem imprimir fotografias com a data.
Impressora compatível com PictBridge
Outros temas
• Utilizando o “PMB”, podem-se imprimir fotografias datadas (página 143).
• Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as
imagens. Contudo, dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a
informação da data de gravação, a impressão da data por sobreposição pode
ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif.
Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o
fabricante da impressora ou do software.
• Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com
a data sobreposta se assim for pedido.
Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com a impressora ou consultar o fabricante da
impressora.
161PT
Não consegue estabelecer uma ligação.
• A câmara não pode ser ligada directamente a uma impressora que não seja
compatível com o standard PictBridge. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora é ou não compatível com o standard
PictBridge.
• Definir a [Ligação USB] para [PTP] (página 147).
• Desligar e voltar a ligar o cabo USB. Se aparecer indicada uma mensagem
de erro na impressora, consultar as instruções de operação fornecidas com a
impressora.
Não se consegue imprimir fotografias.
• Verificar se a câmara e a impressora estão correctamente ligadas através do
cabo USB.
• Não se consegue imprimir imagens RAW.
• Imagens obtidas utilizando uma câmara que não seja a sua ou imagens
modificadas com um computador podem não se conseguir imprimir.
“---- -- --” está impresso na zona de inserção da data da imagem.
• Imagens que não têm os dados de gravação data/hora não podem ser
impressas com datação. Definir a [Imp da data] em [Desligada] e imprimir a
fotografia novamente (página 149).
Não consegue imprimir a fotografia na dimensão seleccionada.
• Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo sempre que mudar a dimensão do
papel após a impressora ter sido ligada à câmara.
• A definição de impressão da câmara é diferente da impressora. Mudar a
definição da câmara (página 149) ou da impressora.
Não se consegue funcionar com a câmara depois de cancelar a
impressão.
• Esperar algum tempo dado que a impressora está a efectuar o cancelamento.
Demora algum tempo dependendo da impressora.
Outros
A objectiva fica embaciada.
• Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada
durante cerca de uma hora antes de a utilizar outra vez (página 167).
162
PT
Aparece a mensagem “Configurar data e hora?” quando se liga a câmara.
• A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria
com carga fraca ou sem pack de baterias. Carregar o pack de baterias e
acertar novamente a data (páginas 23, 167). Se a definição de data se perder
de cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o seu
concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.
O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada
vez.
• Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam
após a compressão, dependendo da imagem JPEG que fotografou
(página 119).
A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação.
• O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava
colocado em ON. Quando remover o pack de baterias, certificar-se que a
câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso está desligado
(páginas 15, 35).
A câmara não funciona correctamente.
• Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se
utilizar um Transformador/carregador CA (vendido separadamente),
desligar o cabo da alimentação eléctrica. Se a câmara estiver quente, deixála arrefecer antes de tentar este procedimento correctivo. Se a câmara não
funcionar depois de implementar estas soluções, consultar o seu
concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.
As cinco barras da escala SteadyShot ficam intermitentes.
“--E-” é indicado no ecrã.
Outros temas
• A função SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a
função SteadyShot não funciona. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a
escala SteadyShot continuar em estado intermitente, consultar o seu
concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.
• Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não
cancelar este aviso, formatar o cartão de memória.
163PT
Mensagens de
aviso
Se aparecerem as seguintes
mensagens, seguir as instruções
abaixo indicadas.
Pilha incompatível. Use modelo
correcto.
• Está a ser usado um pack de
baterias incompatível
(página 16).
Configurar data e hora?
• Acertar a data e a hora. Se não
utilizou a câmara durante um
longo período de tempo, execute
o carregamento da bateria
recarregável interna (páginas 23,
167).
Alimentação insuficiente.
• Tentou executar o Modo
limpeza] quando o nível de carga
da bateria era insuficiente.
Carregar o pack de baterias ou
utilizar o Transformador/
carregador CA (vendido
separadamente).
Impossível usar “Memory Stick”.
Formatar?
Impossível usar cartão de
memória SD. Formatar?
• O cartão de memória foi
formatado num computador e o
formato do ficheiro foi
modificado.
164
PT
Seleccionar [OK], formatando
em seguida o cartão de memória.
O cartão de memória pode ser
usado novamente, todavia, todos
os dados anteriormente gravados
são apagados. Pode demorar
algum tempo a concluir a
formatação.
Se a mensagem ainda aparecer,
trocar o cartão de memória.
Erro do cartão
• Um cartão de memória
incompatível está inserido ou a
formatação falhou.
Reinsira o “Memory Stick”.
Reinsira o cartão de memória SD.
• O cartão de memória inserido
não pode ser usado na câmara.
• O cartão de memória está
danificado.
• A zona dos contactos do cartão
de memória está suja.
Este “Memory Stick” não é
suportado.
• Utilizar “Memory Stick”
disponível nesta câmara
(página 21).
Sem “Memory Stick” inserido.
Obturador está bloqueado.
Sem cartão de memória SD
inserido. Obturador bloqueado.
• Não está inserido um cartão de
memória do tipo seleccionado
pelo interruptor do tipo de cartão
de memória. Insira uma cartão
de memória, ou altere o tipo de
cartão de memória usando o
interruptor do tipo de cartão de
memória.
A processar...
• Quando a redução de ruído para
exposição prolongada é
executada durante o mesmo
tempo que o tempo de abertura
do obturador. Não pode disparar
mais fotografias durante esta
redução de ruído.
Impossível visualizar.
• Imagens gravadas noutras
câmaras ou imagens modificadas
por um computador podem não
se conseguir visualizar.
Sem lente presa. Obturador está
bloqueado.
• A objectiva não está
correctamente instalada ou a
objectiva não está montada.
• Quando acoplar a câmara a um
telescópio astronómico ou algo
semelhante, definir o modo de
gravação para M.
Sem imagens
Imagem protegida.
• Tentou apagar imagens
protegidas.
• Tentou marcar imagens RAW
com uma marcação DPOF.
Inicializar ligação USB.
• Foi estabelecida uma ligação
USB. Não desligar o cabo USB.
Verifique o dispositivo ligado.
• Uma ligação PictBridge não se
consegue estabelecer. Desligar o
cabo USB e voltar a ligá-lo.
Câmara sobreaquecida. Deixe-a
arrefecer.
• A câmara ficou quente porque
tem disparado continuamente.
Desligar a alimentação. Deixar a
câmara arrefecer e esperar até
que esta esteja pronta para
fotografar novamente.
Erro da câmara
Erro do sistema.
• Desligar a alimentação, remover
o pack de baterias e em seguida
voltar a inseri-lo. Se a mensagem
aparecer frequentemente,
consultar o seu concessionário
Sony ou um serviço de
assistência Sony autorizado.
Impossível de ampliar.
Impossível rodar a imagem.
Outros temas
• Não há imagens no cartão de
memória.
Impossível imprimir.
• Imagens gravadas noutras câmaras
não podem ser ampliadas ou
rodadas.
165PT
Sem imagens alteradas
• Foi tentada a protecção de
imagens ou um DPOF específico
sem a mudança de características
dessas imagens.
Não pode criar mais pastas
• A pasta com o nome que inicia
com “999” já existe no cartão de
memória. Nestas condições não
se podem criar quaisquer pastas.
Impressão cancelada.
• A tarefa de impressão foi
cancelada. Desligar o cabo USB
ou desligar a câmara.
Impossível marcar.
• Foi tentado marcar imagens
RAW no ecrã do PictBridge.
Erro impressora
• Verificar a impressora.
• Verificar se a imagem que
pretende imprimir está
corrompida.
Impressora ocupada
• Verificar a impressora.
166
PT
Precauções
Não utilizar/guardar a câmara
nos seguintes locais
• Num local extremamente quente,
seco ou húmido
Em locais tais como num
automóvel estacionado ao sol, o
corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar
avarias.
• Sob luz solar directa ou perto de um
aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem
cor ou deformado e isso pode
causar avarias.
• Em local sujeito a vibração
oscilante
• Perto de um local com forte
magnetismo
• Em locais com areia ou poeira
Ter cuidado para não deixar que
areia ou poeira penetrem na câmara.
Pode causar a avaria da câmara e
em certos casos esta avaria pode
não ser reparável.
Sobre o armazenamento
A câmara foi concebida para
utilização a temperaturas entre 0 ºC e
40°C. Não se recomenda fotografar
em locais extremamente frios ou
quentes que excedam estes valores.
Sobre a condensação de
humidade
Se a câmara for transportada
directamente de um local frio para um
local quente, a condensação de
humidade pode ocorrer no interior ou
no exterior da câmara. Esta
condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da
câmara.
Como evitar a condensação de
humidade
Quando transportar a câmara de um
local frio para um local quente, fechea dentro de um saco de plástico e
deixe que se adapte às condições do
novo local durante cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de
humidade
Desligar a câmara e esperar cerca de
uma hora para a humidade se
evaporar. Notar que se tentar
fotografar com condensação de
humidade na objectiva, não será
capaz de gravar imagens límpidas.
Outros temas
Certificar-se que coloca a tampa do
corpo quando não estiver a usar a
câmara. Quando colocar a tampa
do corpo, remover todo a poeira
depositada na tampa antes de a
iserir na câmara. Quando comprar
a Objectiva do Kit DT 18 – 55 mm
F3.5 – 5.6 SAM, compre
simultaneamente a Tampa para a
Objectiva Traseira ALC-R55.
Sobre as temperaturas de
funcionamento
Sobre a bateria interna
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna
recarregável para manter a data e a
167PT
hora e outras definições
independentemente da alimentação
estar ou não ligada.
Esta bateria recarregável é carregada
continuamente desde que utilize a
câmara. No entanto, se usar a câmara
apenas por períodos curtos, ela
descarrega-se gradualmente e se não
usar a câmara durante cerca de 3
meses fica completamente
descarregada. Neste caso, certifiquese de que carrega a bateria antes de
utilizar a câmara.
No entanto, mesmo se esta bateria
recarregável não estiver carregada,
ainda pode utilizar a câmara desde
que não grave a data e a hora. A
bateria recarregável interna pode
estar inactiva se a câmara reiniciar as
definições para os valores da
predefinição cada vez que a bateria é
carregada. Consultar o seu
concessionário Sony ou um serviço
de assistência Sony autorizado.
Método de carregamento da bateria
recarregável interna
Inserir na câmara um pack de baterias
carregado ou ligar a câmara a uma
tomada eléctrica de parede usando o
Transformador/carregador CA
(vendido separadamente) e manter a
câmara nestas condições durante 24
horas ou mais com o interruptor de
alimentação da câmara desligado.
Notas sobre a gravação/
reprodução
• Antes de gravar acontecimentos
únicos, fazer uma gravação de teste
168
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
para se certificar de que a câmara
está a funcionar correctamente.
Esta câmara não é à prova de
poeiras, à prova de salpicos nem à
prova de água.
Não olhar para o sol ou luz forte
directamente através da objectiva
ou do visor óptico. Pode causar
danos irreparáveis aos seus olhos.
Ou pode causar uma avaria da
câmara.
Não utilizar a câmara perto de um
local que produza ondas de rádio
intensas ou que emita radiação. A
câmara pode não ser capaz de
gravar ou reproduzir correctamente.
A utilização da câmara num local
com areia ou poeira pode provocar
avarias.
Se ocorrer condensação de
humidade, remova-a antes de
utilizar a câmara (página 167).
Não sacudir nem dar uma pancada
na câmara. Além das avarias e
impossibilidade de gravar imagens,
pode inutilizar o cartão de memória
ou causar a alteração, danos ou
perda de dados das imagens.
Limpar a superfície do flash antes
da utilização. O calor da emissão do
flash pode fazer com que a sujidade
à superfície do flash fique
descolorida ou presa a esta,
resultando em emissão de luz
insuficiente.
Manter a câmara, acessórios
fornecidos, etc., fora do alcance das
crianças. Um cartão de memória,
etc., podem ser engolidos. Se esse
problema ocorrer, consultar
imediatamente um médico.
Índice
Índice
A
Abertura ............................... 55, 58
Acção desportiva........................ 52
Acertar o relógio ................ 23, 125
Adobe RGB................................ 97
AF Contínua............................... 78
AF Eye-Start .............................. 67
Ajustamento do dioptro ............. 68
Alta ISO RR............................. 122
Apagar...................................... 112
Apresen Slides ......................... 107
Área AF...................................... 79
Auto des c/ V ........................... 127
AUTO programado .................... 57
B
Bloqueio de focagem ................. 77
Botão DRIVE............................. 98
Botão Fn..................................... 38
Bracket ..................................... 100
Bracket com Flash ................... 100
Bracket contínuo ...................... 100
Brilho LCD .............................. 126
C
D
Disparar em contínuo ................. 98
Disparo único AF ....................... 78
Distância focal.......................... 152
E
Equil brancos.............................. 92
Equilíbrio de brancos
personalizado ......................... 93
Equilíbrio de brancos
predefinido ............................. 92
Escala EV........................... 64, 102
Espaço de Cor ............................ 97
Exposição ................................... 55
Exposição manual ...................... 63
F
Índice
Características .......................... 150
Carregamento do pack de
baterias................................... 12
Cartão de memória SD............... 20
Compensação da exposição ....... 87
Compensação do flash ............... 89
Condensação de humidade....... 167
Conf Data/Hora .................. 23, 125
Config DPOF ........................... 145
Config sel com ......................... 123
Contraste .................................... 95
Controlador .......................... 38, 39
Cor do Visor............................. 124
Correia de ombro ....................... 25
CTRL P/ HDMI ....................... 116
Fill-flash ..................................... 83
Flash automático ........................ 83
Flash Desligado.................... 46, 83
169PT
Flash sem fios .............................86
Focagem .....................................75
Focagem automática ...................75
Focagem manual.........................80
Formatar ...................................121
Fotografar ...................................46
Fotografar com BULB................65
Função anti-poeira ......................31
Função SteadyShot .....................44
H
Histograma .........................88, 110
I
Idioma.......................................125
Iluminador AF ............................85
Image Data Converter SR.........142
Image Data Lightbox SR ..........142
Imagem ampliada .....................105
Impress. data .............................146
Impressão..........................145, 147
Indicador de focagem .................76
Índice de Imagens.....................106
Interruptor do tipo de cartão de
memória..................................20
J
JPEG .........................................119
L
Ligação USB ....................132, 148
Live View ...............................5, 67
Long exp.RR.............................122
170
PT
Luz ambiente ........................... 102
M
Macro ......................................... 51
Mapeam. pixéis........................ 158
Medição com padrão alveolar
de 40 segmentos .................. 151
“Memory Stick Duo” ................. 20
“Memory Stick PRO Duo” ........ 20
Menu .......................................... 41
Modo Criativo............................ 95
Modo de exposição .................... 55
Modo de flash ............................ 83
Modo de focagem ...................... 78
Modo de limpeza ....................... 31
Modo de medição ...................... 90
Modo foco auto.......................... 78
Monitor LCD ............... 36, 69, 108
Multi-segmento.......................... 90
N
N.º ficheiro............................... 120
Nitidez........................................ 95
Nome da pasta.......................... 120
Nova pasta ............................... 121
Número de imagens
graváveis.......................... 27, 29
O
Objectivas .................................. 18
Optimiz Alc Din ........................ 95
OVF ........................................... 67
P
S
Pack de baterias ................... 12, 15
Paisagem .................................... 50
PictBridge ................................ 147
PMB ......................................... 143
Ponderada centro........................ 90
Ponto .......................................... 90
Pôr de sol ................................... 53
Poup Energia............................ 124
Premir a meio curso ................... 47
Prioridade à abertura .................. 58
Prioridade ao obturador ............. 60
Profundidade de campo ............. 55
Protector da ocular ..................... 26
Proteger .................................... 111
Saturação .................................... 95
Selec pasta................................ 121
Selecção de cena ........................ 48
Sensibilidade ISO....................... 91
Sensores da ocular.............. 67, 127
Sinais áudio .............................. 124
Sinc. lenta................................... 83
Sincronização à cortina
traseira.................................... 83
Sincronização em alta
velocidade .............................. 74
Q
Qualidade ................................. 119
Qualidade da imagem .............. 119
Quantidade de exposição ........... 55
R
Tamanho imagem..................... 118
Tampa da ocular......................... 26
Telecomando ............................ 103
Teleconversor inteligente ........... 81
Temporizador automático .......... 99
Tomada de CC (DC IN) ............. 35
V
Velocidade de obturação ...... 55, 60
Ver Guia de Ajuda ................... 124
Versão ...................................... 128
Visor óptico.......................... 67, 74
Visor reprod ............................. 104
Visualização de imagem .......... 104
Visualização de imagens num ecrã
de TV ................................... 114
Índice
Rácio de aspecto ...................... 118
Rácio de compressão ............... 119
RAW ................................ 119, 142
Red.olho verm............................ 85
Redução de ruído ..................... 122
Reduzir a oscilação da câmara... 43
Reposição................................. 129
Retr./Vista noct. ......................... 54
Retrato........................................ 49
Revisão auto............................. 126
Rodar........................................ 105
T
Z
Zoom .......................................... 81
171PT
172
PT
Download PDF

advertising