Sony | DSC-F88 | Sony DSC-F88 Instrucciones de funcionamiento

filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\01COV-DSCF88CEE4\01ES010cov.fm]
masterpage:Right
2-023-044-31(1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
ES
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.
PT
DSC-F88
© 2004 Sony Corporation
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left3
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-F88
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m (metro) de largo.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable múltiple USB.
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
ES
2
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right3
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos de
cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick” inutilizable o hacer que
los datos de imagen se estropeen, se dañen o se
pierdan.
ES
ES
3
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
No exponga la cámara a la arena ni al
polvo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la
suciedad en la superficie del flash se descolore o
se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
La utilización de la cámara en lugares arenosos o
polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que la
cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 120 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la
cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la calidad
certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las
normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
4
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick
PRO”,
, “Memory Stick
Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media y
DirectX son o marcas comerciales registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
Macromedia y Flash son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
5
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:Left
Índice
Lea esto primero ....................................... 3
Identificación de los componentes............ 8
Dial de modo ...................................... 10
Procedimientos iniciales
ES
Filmación según las condiciones de la
escena – Selección de la escena ..... 33
Visualización de imágenes
fijas
Carga de la batería .................................. 11
Uso del adaptador de ca .......................... 14
Uso de la cámara en el extranjero ........... 14
Cómo encender y apagar la cámara ........ 15
Uso del mando de control ....................... 16
Ajuste de la fecha y hora......................... 17
Visualización de imágenes en la pantalla
de cristal líquido de la cámara ....... 37
Visualización de imágenes en la pantalla
del televisor.................................... 39
Filmación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes........................ 41
Formateo de un “Memory Stick” ........... 43
Inserción y extracción de un
“Memory Stick” ............................. 19
Ajuste del tamaño de la imagen fija........ 20
Calidad y tamaño de la imagen............... 21
Toma de imágenes fijas básica – Uso del
modo automático ............................ 23
Comprobación de la última imagen
filmada – Quick Review................. 25
Uso de la función zoom ...................... 25
Filmación de primeros planos
– Macro........................................... 27
Uso del autodisparador ....................... 28
Rotación del objetivo
– Modo espejo ................................ 29
Selección del modo flash .................... 29
Filmación de imágenes con el visor ... 31
Inserción de la fecha y la hora en una
imagen fija...................................... 32
Eliminación de imágenes fijas
Antes de las operaciones
avanzadas
Cómo configurar y utilizar la cámara..... 45
Cambio de los ajustes del menú ......... 45
Cambio de opciones en la pantalla
SET UP .......................................... 46
Elección de la calidad de
la imagen fija.................................. 46
Creación o selección de carpetas............ 47
Creación de una carpeta nueva........... 47
Selección de la carpeta
de grabación ................................... 47
Filmación avanzada de
imágenes fijas
Selección de un método de enfoque
automático ......................................48
Selección de marco del visor de rango
de enfoque
– Visor de rango AF............................48
Selección del funcionamiento del
enfoque
– Modo AF..........................................49
Ajuste de la distancia al objeto
– Enfoque predefinido ........................50
Filmación con la velocidad de obturación y
los ajustes de apertura manuales
– Exposición manual...........................51
Ajuste de la exposición
– Ajuste de EV....................................54
Visualización de un histograma..........55
Selección del modo de medición ............56
Ajuste de los tonos de color
– Equilibrio del blanco........................57
Ajuste del nivel del flash
– Nivel del flash..................................58
Filmación de imágenes de forma
sucesiva...........................................59
Filmación en modo Multirráfaga
– Multirráfaga .....................................60
Filmación con efectos especiales
– Efecto de imagen .............................61
Uso de la Estación Cyber-shot ................62
6
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:L1-Right
Visualización avanzada de
imágenes fijas
Selección de carpetas y reproducción de
imágenes – Carpeta.........................63
Ampliación de fragmentos de una
imagen fija ......................................64
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom ................64
Grabación de una imagen ampliada
– Recorte.........................................65
Reproducción sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas .........................65
Rotación de imágenes fijas – Rotación ...66
Reproducción de imágenes filmadas en
modo Multirráfaga..........................66
Reproducción continua .......................67
Reproducción de fotograma
por fotograma .................................67
Edición de imágenes fijas
Protección de imágenes – Protección......68
Modificación del tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño ...........................69
Elección de imágenes para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)............70
Impresión de imágenes fijas
(impresora PictBridge)
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge ................................72
Impresión de imágenes ........................... 73
Impresión de las imágenes del índice ..... 75
Cómo disfrutar de las
películas
Filmación de películas ............................ 79
Visualización de películas en la
pantalla de cristal líquido ............... 80
Eliminación de películas......................... 81
Corte de películas ................................... 82
Cómo disfrutar de las
imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Windows .......... 84
Instalación del controlador USB ........ 85
Conexión de la cámara
al ordenador.................................... 86
Copia de imágenes.............................. 87
Visualización de las imágenes en
el ordenador.................................... 89
Nombres de archivo y destinos de
almacenamiento de los archivos
de imagen ....................................... 90
Visualización de una imagen
previamente copiada en
el ordenador.................................... 92
Instalación de “Picture Package”........ 92
Copia de imágenes utilizando
“Picture Package”........................... 94
Utilización de “Picture Package” ....... 95
Copia de imágenes en el ordenador
– Para usuarios de Macintosh .........96
Utilización de
“ImageMixer VCD2”......................97
Solución de problemas
Solución de problemas ............................99
Mensajes y avisos..................................110
Visualización del autodiagnóstico
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto ..............112
Información adicional
Número de imágenes que se puede
guardar/tiempo de filmación.........113
Elementos de menú ...............................114
Opciones de SET UP.............................118
Precauciones..........................................120
“Memory Stick” ....................................121
La batería “InfoLITHIUM”...................123
Especificaciones ....................................124
Pantalla de cristal líquido ......................125
Índice
Índice .....................................................130
ES
7
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Identificación de los componentes
Para obtener más detalles sobre el
funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.
1
5
2
6
7
8
9
ES
8
3
q;
4
qa
A Botón del disparador (24)
B Flash (29)
C Conector múltiple (superficie
inferior)
D Receptáculo para trípode
(superficie inferior)
E Ventana del visor
F Lámpara del autodisparador (28)/
Iluminador AF (30, 118)
G Objetivo
H Micrófono
I Cubierta de la toma cc (DC IN)
(11, 14)
J Toma cc (DC IN) (11, 14)
K Altavoz (superficie inferior)
• Use un trípode con una longitud de tornillo
inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud
superior, no podrá fijar firmemente la cámara al
trípode y la cámara puede sufrir daños.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:Right
1
7
8
2
9
q;
qa
3
qs
4
qd
qf
5
6
A Mando de control
Menú activado: v/V/b/B/z (16)
Menú desactivado: / /7/
(29/28/25/27)
Dial de modo “M”: velocidad de
obturación/valor de abertura (51)
qg
B Visor (31)
Lámpara del
autodisparador/
grabación (rojo)
(28/24)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde) (24)
D Botón
Pantalla/pantalla de
cristal líquido activada/
desactivada (31)
E Botón MENU (45, 114)
F Botón
(Tamaño Imagen/
Borrar) (20, 41)
G Para filmar: botones de zoom
(W/T) (25)
Para visualizar: botones
/
(reproducción en zoom) (64)/
botón
(índice) (38)
H Lámpara POWER (15)
I Dial de modo (10, 114)
J Botón POWER (15)
K Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
L Lámpara de acceso (19)
M Botón RESET (99)
N Palanca de extracción de la
batería (11)
O Gancho de la correa de muñeca
Colocación de la correa de muñeca
/lámpara CHG
(naranja) (29)
C Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opciones de
la pantalla de cristal líquido, consulte las
páginas 125 a 129.
ES
9
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Dial de modo
SET UP (Configuración)
Antes de utilizar la cámara, ajuste la marca
que desee del dial de modo en .
Puede modificar los ajustes de la cámara
(páginas 17 y 46).
(Filmación de películas)
Puede filmar películas (página 79).
(Reproducción/edición)
Puede reproducir o editar imágenes fijas o
películas (páginas 37, 63, 68 y 80).
(Modo de ajuste automático)
El enfoque, la exposición y el equilibrio del
blanco se ajustan automáticamente para
poder filmar fácilmente. La calidad de
imagen está ajustada en [Fina] (página 46).
P (Programa de filmación automática)
El ajuste de la filmación se produce de
forma automática, tal y como en el modo de
ajuste automático. Sin embargo, puede
ajustar deliberadamente el enfoque, etc.
Además, puede establecer las funciones que
desee utilizando el menú (páginas 45
y 114).
M (Filmación con exposición manual)
Puede ajustar manualmente el valor de la
velocidad de obturación y el valor de
abertura (página 51). Además, puede
establecer las funciones de filmación que
desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
SCN (Selección de la escena)
Puede filmar fácilmente una buena
fotografía de acuerdo a las condiciones que
se den en la escena (página 33). Además,
puede establecer las funciones de filmación
que desee utilizando los menús (páginas 45
y 114).
ES
10
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Procedimientos iniciales
Carga de la batería
Procedimientos iniciales
Cubierta de
toma cc (DC IN)
Enchufe de cc
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
cargue la batería (página 15).
• Esta cámara funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FR1 (serie R)
(suministrada). Sólo pueden utilizarse baterías
de la serie R (página 123).
2
Palanca de extracción de la
batería
, Instale la batería y luego cierre
la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Asegúrese de que la batería esté insertada
completamente y cierre la cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que la punta de la
marca v del lateral de la
batería coincida con la
punta de la marca v de
la ranura de inserción de
la batería.
• La batería se puede insertar de forma fácil si
tira de la palanca de extracción de la batería, en
la parte delantera del compartimento de la
batería, hacia la parte delantera de la cámara.
3
Adaptador
de ca
, Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN) y conecte el adaptador
de ca (suministrado) a la
toma cc (DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que indica
la flecha según se muestra en la ilustración
de arriba. Conecte el enchufe de cc con la
marca v orientada hacia la pantalla de
cristal líquido.
• No cortocircuite el enchufe de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe si
está sucio. Si el enchufe está sucio es posible
que la batería no se cargue correctamente.
ES
11
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
2 A una toma mural
Extracción de la batería
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la
pantalla de cristal líquido muestra el tiempo
restante de filmación o visualización.
Indicador de restante
1
4
60min
Cable de
alimentación
Tiempo restante
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
La lámpara /CHG se enciende cuando
empieza la carga y se apaga al finalizar ésta.
/lámpara CHG
Palanca de extracción de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick”. Deslice la palanca de extracción de
la batería en la dirección de la flecha y
extraiga la batería.
• Si activa o desactiva la pantalla de cristal
líquido, el tiempo correcto de batería restante
aparece en un minuto aproximadamente.
• Es posible que el tiempo restante mostrado no
sea el correcto en determinadas circunstancias
o condiciones.
• Procure que la batería no se caiga mientras la
extrae.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado necesario para cargar
una batería totalmente descargada con el
adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara.
Tiempo de carga
(min)
NP-FR1 (suministrado) Aprox. 200
• El tiempo de carga puede ser superior en
determinadas circunstancias o condiciones.
ES
12
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Las tablas muestran la duración de la batería
y el número aproximado de imágenes que
puede grabar o visualizar al filmar en modo
normal con una batería (suministrada)
completamente cargada a una temperatura
de 25°C El número de imágenes que se
pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el
cambio del “Memory Stick” si es necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
pueden ser inferiores a los indicados
dependiendo de las condiciones de uso.
• La capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo
(página 123).
Filmación de imágenes fijas
En condiciones normales1)
NP-FR1 (suministrado)
Tamaño Pantalla
Duración
de
de
Nº de
de la
imagen cristal
imágenes batería
líquido
(min)
Encendida Aprox. 330 Aprox. 165
5M
Apagada Aprox. 420 Aprox. 210
Encendida Aprox. 330 Aprox. 165
VGA
(E-Mail) Apagada Aprox. 420 Aprox. 210
1) Filmando en las siguientes situaciones:
–
(Cal imagen) está ajustada en [Fina]
– Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
– El zoom se puede cambiar del extremo
W al T
– El flash se dispara una vez de cada dos
– La cámara se enciende y se apaga una vez
de cada diez
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo] en
los ajustes de SET UP
El método de medición está basado en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Visualización de imágenes
fijas2)
NP-FR1 (suministrado)
Duración
Tamaño de Nº de
imágenes de la
imagen
batería
(min)
5M
Aprox. 8000 Aprox. 400
VGA
Aprox. 8000 Aprox. 400
(E-Mail)
Filmación de películas3)
Procedimientos iniciales
Duración de la batería y
número de imágenes que
pueden grabarse o visualizarse
NP-FR1 (suministrado)
Pantalla de cristal Pantalla de cristal
líquido encendida líquido apagada
Aprox. 180 min
Aprox. 250 min
(minuto)
(minuto)
3) Filmación de películas continuada con el
tamaño de imagen [160]
• Tanto la duración de la batería como el número
de imágenes que se pueden grabar o visualizar
disminuyen cuando se dan las circunstancias
siguientes:
– La temperatura ambiente es baja
– Se utiliza el flash
– La cámara se enciende y se apaga con
frecuencia
– El zoom se utiliza habitualmente
– [Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en los
ajustes de SET UP
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor]
– El nivel de la batería es bajo
2) Visualización de las imágenes individuales
ordenadas, en intervalos de tres segundos
aproximadamente
ES
13
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Uso del adaptador de ca
Uso de la cámara
en el extranjero
2 A una toma mural
Cubierta de toma cc
(DC IN)
1
Enchufe de cc
1
Adaptador de ca
, Abra la cubierta de la toma
cc (DC IN) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma cc
(DC IN) de la cámara.
Abra la cubierta en la dirección que
indica la flecha según se muestra en la
ilustración de arriba. Conecte el enchufe
con la marca v orientada hacia la pantalla
de cristal líquido.
2
Cable de
alimentación
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o
región con el adaptador de ca
(suministrado) entre ca de 100 V y ca de
240 V 50/60 Hz
• No utilice un transformador eléctrico
(convertidor de viaje), ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto.
, Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y a una toma mural.
• Al terminar de utilizar el adaptador de ca
desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural.
• Mientras esté conectado a la toma mural, el
aparato no está desconectado de la fuente de
alimentación de ca aunque la propia unidad esté
apagada.
• Conecte el adaptador de ca a una toma mural
cercana a la que resulte fácil acceder. Si se
produce algún problema mientras usa el
adaptador, desconecte inmediatamente la
alimentación desconectando el enchufe de la
toma mural.
ES
14
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Cómo encender y apagar la cámara
Pulse POWER.
Lámpara POWER
POWER
Gire el objetivo.
Función Apagado automático
Al girar el objetivo en la dirección de la
flecha se conecta la cámara. Para desconectar
la alimentación, gírelo al revés.
Si mientras filma, visualiza imágenes o
configura la cámara utilizando la batería no
se realiza ninguna tarea durante tres
minutos, la alimentación se desconectará
para conservar la energía de la batería.
No obstante, aunque se utilice la batería
para alimentar la cámara, la función
Apagado automático no se encontrará
operativa en las siguientes circunstancias.
• Cuando se reproducen películas
• Cuando se muestran diapositivas
• El cable múltiple USB o el cable múltiple
de audio/vídeo está conectado al conector
múltiple
Procedimientos iniciales
A continuación se indica las dos formas de
conectar la cámara.
La lámpara POWER se enciende en verde y
la alimentación está conectada. Cuando
encienda por primera vez la cámara,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj
(página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara
POWER se apagará y la cámara se
desconectará.
ES
15
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Uso del mando de
control
Cámara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
1
Salida video:
Ajuste reloj:
Aceptar
Cancelar
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, abra el menú o la pantalla SET UP
(páginas 45, 46) y utilice el mando de
control para realizar los cambios.
Cuando configure el menú, pulse v/V/b/B
para seleccionar y realizar la opción o el
ajuste que desee.
Al configurar SET UP, pulse v/V/b/B para
seleccionar la opción o el ajuste y pulse z
para realizar el ajuste.
ES
16
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Ajuste de la fecha y hora
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
Procedimientos iniciales
Ajuste reloj
Dial de modo
1
A/M/D
M/D/A
D/M/A
12 : 00
2004 / 1 /
Acept
AM
Cancel
1
12 : 00
Acept
AM
Cancel
POWER
1
, Ajuste el dial de modo en
2
.
• Para volver a ajustar la fecha y la
hora, ajuste el dial de modo en SET
UP, seleccione [Ajuste reloj] en 2
(Ajustes 2) (páginas 46 y 119) y, a
continuación, siga con el paso 3.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso
cuando el dial de modo esté ajustado en P, M,
SCN,
o en
.
, Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde
y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
pantalla de cristal líquido.
3
, Seleccione el formato de fecha
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/
día), [M/D/A] y [D/M/A].
• Si la pila de botón recargable, que proporciona
la alimentación para conservar los datos de la
hora, pierde la carga en algún momento
(página 121), volverá a aparecer la pantalla
Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso
3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
ES
17
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
Ajuste reloj
Ajuste reloj
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
1
12 : 00
2005 / 1 /
Acept
AM
Cancel
4
1
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2005 / 1 /
10 : 00
Acept
AM
Cancel
5
, Seleccione las opciones de
año, mes, día, hora o minuto
que desee ajustar con b/B en
el mando de control.
, Ajuste el valor numérico
deseado con v/V en el mando
de control y, a continuación,
pulse z.
v aparecerá encima del elemento
seleccionado y V aparecerá debajo de dicho
elemento.
Después de ajustar el valor numérico actual,
ajuste la opción siguiente. Repita los pasos
4 y 5 hasta que haya ajustado todas las
opciones.
1
10 : 30
Acept
AM
Cancel
6
, Seleccione [Acept] con B en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj
empezará a mantener la hora.
• Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione
[Cancel] y, a continuación, pulse z.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
• 12:00 AM corresponde a la medianoche y
12:00 PM corresponde al mediodía.
ES
18
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación de imágenes fijas
Inserción y extracción de un “Memory Stick”
Indicador de
acceso
1
, Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 121.
2
Lado de la etiqueta
, Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo
hasta que haga clic, según aparece en la
ilustración.
• Siempre que introduzca un “Memory Stick”,
empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce
correctamente, puede que no se lleve a cabo una
reproducción o grabación correcta.
Filmación de imágenes fijas
Lado del
terminal
3
, Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, empuje el
“Memory Stick” para sacarlo.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo alguna imagen. No abra nunca
la cubierta de la batería/“Memory Stick”
ni desconecte la alimentación en ese
momento. Es posible que se corrompan
los datos.
ES
19
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Ajuste del tamaño de la imagen fija
Dial de modo
5M
5M
5M
3:2
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
1
2
3M
1M
VGA (E-Mail)
VGA
Tam imagen
3
, Ajuste el dial de modo en
y
gire el objetivo para encender
la cámara.
, Pulse
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN.
• Para obtener más información sobre el tamaño
de la imagen, consulte la página 21.
(Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de configuración
Tam imagen.
, Seleccione el tamaño de
imagen que desee con los
botones v/V del mando de
control.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Después de completar el ajuste, pulse
(Tamaño imagen). El elemento de
configuración Tam imagen desaparecerá de
la pantalla de cristal líquido.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
ES
20
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
Calidad y tamaño de la imagen
Breve descripción del tamaño de la imagen
2592
640
1944
Filmación de imágenes fijas
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño
máximo y mínimo de imagen.
480
Puede elegir el tamaño de la imagen
(número de píxeles) y la calidad de la
imagen (relación de compresión) basándose
en la clase de imágenes que desee
fotografiar. El tamaño de la imagen se
muestra mediante el número de píxeles
(puntos) (horizontal × vertical) que
componen la imagen. Por ejemplo, el
tamaño de imagen 5M (2592×1944) indica
que hay 2 592 píxeles en horizontal y 1 944
en vertical. Cuanto mayor sea el número de
píxeles, mayor será el tamaño de la imagen.
Puede seleccionar el nivel de calidad de la
imagen en Fina (calidad alta) o Estándar.
Cada ajuste tiene una relación de
compresión diferente. Si selecciona Fina y
aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá
una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad
de datos necesaria para conservar esa
imagen será superior y el número de
imágenes que se pueden grabar en
“Memory Stick” es menor. Compruebe la
tabla siguiente para elegir un tamaño de
imagen y un nivel de calidad adecuado para
la clase de imágenes que desee filmar.
Tamaño de pantalla: 5M
Tamaño de imagen: 5M
2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848
Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail)
Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200
Ejemplos basados en el tamaño y la calidad de la imagen
Tamaño de imagen
Ejemplos
5M 1) (2592×1944) Superior • Para guardar imágenes importantes, imprimirlas en tamaño A4 o
en tamaño A5 de calidad fina.
3:2 2) (2592×1728)
3M (2048×1536)
• Para imprimir imágenes en tamaño de postal.
1M (1280×960)
• Para filmar muchas imágenes.
VGA(E-Mail)
• Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas de
(640×480)
inicio.
Inferior
1) El
ajuste predeterminado es [5M]. Este tamaño
le proporciona la mejor calidad de imagen en la
cámara.
2) Esta opción graba las imágenes en una
proporción horizontal con vertical de 3:2 para
adaptarse al tamaño del papel de impresión
utilizado o al tamaño de las postales.
ES
21
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
Calidad de imagen
Compresión baja
Fina
Ejemplos
• Para filmar o imprimir con mejor calidad.
(mejor aspecto)
Estándar
Compresión alta
(normal)
• Para filmar imágenes fijas.
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
Stick”3)
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar)4) se muestra a
continuación. (Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
de imagen
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256 MSX-512
5M
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3:2
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537) 617 (1097)
1M
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649) 726 (1320)
VGA(EMail)
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975)
1428
(3571)
2904
(7261)
MSX-1G
• Cuando se reproducen las imágenes grabadas
con otros dispositivos Sony, la indicación de
tamaño de la imagen puede ser diferente del
tamaño real de la imagen.
• Cuando se ven las imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara, todas parecen tener
el mismo tamaño.
• El número de imágenes que se pueden tomar
puede variar según las condiciones en las que se
realicen las fotografías.
• Cuando el número de imágenes que se puede
grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje
“>9999”.
• Podrá cambiar el tamaño de las imágenes
posteriormente (Función Cambio de tamaño,
consulte la página 69).
1482
(2694)
5928
(14821)
3) Si
[Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte
la página 113.
4) Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión),
consulte la página 46.
ES
22
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático
Sujeción correcta de la cámara
Dial de modo
Al filmar imágenes con la cámara,
asegúrese de no tapar con los dedos el
objetivo, la ventana del visor, el emisor de
flash, el altavoz o el micrófono
(página 8).
, Ajuste el dial de modo en
y
gire el objetivo para encender
la cámara.
• Puede crear una nueva carpeta en el “Memory
Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes
(página 47).
Filmación de imágenes fijas
1
2
, Sujete la cámara firmemente
con ambas manos y enfoque
algún objeto en el centro del
marco de enfoque.
• La distancia focal mínima a un objeto es de
aprox. 50 cm Para filmar objetos a distancias
más cortas, utilice el modo Macro (página 27).
• El marco que aparece en la pantalla de cristal
líquido muestra el rango de ajuste del enfoque.
(Visor de rango AF, consulte la página 48.)
ES
23
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
60min
60min
VGA FINE 101
S AF
3
30 F3.5
El indicador de
bloqueo AE/AF
parpadea en verde t
permanece encendido
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en su posición
intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un
pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/
AF termine de parpadear y permanezca
encendido, la cámara estará preparada para
tomar fotografías.
• Si retira el dedo del botón del disparador, se
cancelará la fotografía.
• Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste
AF no se ha realizado. Puede seguir
fotografiando, pero el enfoque no estará
ajustado correctamente.
Acerca del Enfoque automático
VGA
101
95
96
S AF
4
, Pulse completamente el botón
del disparador.
El disparador emitirá un chasquido,
terminará la toma y la imagen fija se
guardará en el “Memory Stick”. Cuando se
apague la lámpara de grabación (página 9),
podrá filmar la siguiente imagen.
• Cuando filme utilizando la batería, si no se
realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene
la cámara encendida, la alimentación se
desconectará automáticamente para ahorrar
batería (página 15).
Cuando intente fotografiar un objeto que
sea difícil de enfocar, el indicador de
bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo
lento y no sonará el pitido de bloqueo AE.
La función Enfoque automático puede ser
difícil de utilizar con los objetos siguientes.
En estos casos, suelte el botón del
disparador e intente recomponer la imagen
y enfocar de nuevo.
• El objeto está a bastante distancia de la
cámara y en un lugar oscuro
• El contraste del objeto con el fondo no es
bueno
• El objeto se ve a través de cristal, como
una ventana
• El objeto se mueve rápidamente
• El objeto tiene reflejos, como los de un
espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el
objeto brilla
• El objeto emite destellos
• El objeto tiene iluminación de fondo
Existen dos funciones de Enfoque
automático: El “marco del visor de rango
AF”, que ajusta el enfoque según la
posición y tamaño del objeto, y el “modo
AF”, que se ajusta cuando la cámara
empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 48 para más
información.
ES
24
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
Comprobación de la última
imagen filmada – Quick
Review
60min
Uso de la función zoom
Zoom
VGA
101
8/8
Revisa
W (gran angular) T (telefoto)
60min
VGA
T
W
60min
101
96
101
96
5.0
S AF
2005 1 1 10:30PM
RETORN
, Pulse b (7) en el mando de
control.
Para volver al modo de toma de fotografías,
pulse el botón del disparador ligeramente o
pulse de nuevo b (7) en el mando de
control.
Para eliminar la imagen que aparece
en la pantalla de cristal líquido
1 Pulse
(Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
La imagen se borra.
, Pulse los botones de zoom
para seleccionar la posición de
zoom que desee y fotografíe la
imagen.
Distancia focal mínima al objeto
Aprox. 50 cm desde la superficie del
objetivo
• No puede cambiar la gradación del zoom
durante la filmación de películas (página 79).
Esta cámara está equipada con funciones de
zoom que amplían la imagen mediante un
zoom óptico y dos tipos de procesamiento
digital. Puede elegir entre el zoom digital
inteligente y el zoom digital de precisión.
Al ajustar el zoom digital, el método de
zoom cambia de zoom óptico a digital si la
escala del zoom es superior a 3×.
Para utilizar sólo el zoom óptico, ajuste
[Zoom digital] en [Desactiv] en los ajustes
SET UP (página 118). En este caso, la zona
del zoom digital no aparecerá en la barra de
la escala del zoom de la pantalla de cristal
líquido y el zoom máximo será 3×.
Filmación de imágenes fijas
S AF
101-0029
VGA
T
W
1.1
El método de ampliación y la escala del
zoom se diferencian en función del tamaño
de la imagen y del tipo de zoom, por lo que
debe seleccionar el zoom de acuerdo al
propósito de la filmación.
Al pulsar el botón de zoom, el indicador de
la gradación del zoom aparece en la pantalla
de cristal líquido de la forma siguiente:
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
ES
25
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
El lado W de esta línea es la zona del
zoom óptico y el lado T es la zona del
zoom digital
que el zoom óptico. Para ajustar el zoom
inteligente, ajuste [Zoom digital] en
[Inteligen] en los ajustes SET UP
(página 118). El ajuste predeterminado es
Zoom de precisión digital
zoom inteligente.
Indicador de
escalamiento
del zoom
La escala máxima de zoom depende del
tamaño de imagen seleccionado tal y como
se indica a continuación.
Tamaño de
imagen
• El indicador de la gradación del zoom es
distinto en función del tipo de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom de precisión digital:
• El marco del visor de rango AF no aparece
cuando se utiliza el zoom digital. Los
indicadores
o
parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
Zoom inteligente
Zoom óptico
ES
26
Escala máxima de zoom
3M
3,8×
1M
6,1×
VGA(E-Mail)
12×
No se puede utilizar el zoom
inteligente cuando el tamaño de
imagen está ajustado en [5M] o [3:2].
El ajuste predeterminado de tamaño
de imagen es [5M].
Zoom óptico
Zoom de
precisión digital
Todos los tamaños de imagen se amplían
hasta un máximo de 6×. Esta función
recorta o amplia una parte determinada de la
imagen, por lo que la calidad de ésta se
deteriora. Para ajustar el zoom digital de
precisión, ajuste [Zoom digital] en
[Precisión] en los ajustes SET UP
(página 118).
• Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen
de la pantalla de cristal líquido puede aparecer
poco nítida. Sin embargo, esto no produce
efecto alguno en las imágenes grabadas.
• No se puede utilizar el zoom inteligente en el
modo Multirráfaga.
Zoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin
ninguna distorsión. Esto le permite utilizar
el zoom inteligente con la misma sensación
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación de primeros planos
– Macro
60min
VGA
60min
101
96
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
aprox. 8 cm desde el extremo del objetivo
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
aprox. 25 cm desde el extremo del objetivo
, Ajuste el dial de modo en
y
pulse B ( ) en el mando de
control.
El indicador
(Macro) aparecerá en la
pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN
(otra posición que no sea
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Paisaje),
(modo Fuegos artificiales) o (modo
Vela), página 33) o
.
Filmación de imágenes fijas
Para los primeros planos de objetos como
flores o insectos, realice las fotografías
utilizando la función Macro. Puede
fotografiar objetos a una distancia de 8 cm
si el zoom está ajustado al final del lado W.
Sin embargo, la distancia de enfoque
disponible depende de la posición del
zoom. Es recomendable que ajuste el zoom
al final del lado W durante la filmación.
101
95
S AF
1
VGA
S AF
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
Para volver al modo de filmación
normal
Pulse otra vez B ( ) en el mando de
control. El indicador
desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
• Para filmar a distancias más cortas que en el
modo macro, utilice
(modo Lupa)
(página 33).
ES
27
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Uso del autodisparador
• Utilice la pantalla de cristal líquido al filmar en
modo Macro. Si utiliza el visor, los límites de lo
que ve y lo que en realidad fotografía pueden
ser muy diferentes. Esto se debe al efecto de
paralaje.
• El rango de enfoque es muy reducido en el
modo macro y puede que no sea capaz de
enfocar todo el objeto.
• En el modo macro de filmación, el ajuste del
enfoque es más lento para poder enfocar con
precisión los objetos cercanos.
60min
VGA
60min
101
VGA
FINE
S AF
1
, Ajuste el dial de modo en
y
pulse V ( ) en el mando de
control.
El indicador
(autodisparador) aparecerá
en la pantalla de cristal líquido.
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M, SCN o en
.
101
96
96
S AF
30 F3.5
2
, Centre el objeto dentro del
marco. Mantenga pulsado el
botón del disparador en su
posición intermedia para
enfocar y, a continuación,
pulse completamente el botón
del disparador.
La luz de la lámpara del autodisparador
(página 8) parpadeará y oirá un pitido. La
imagen se fotografiará transcurridos unos
10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador
durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de
control. El indicador
desaparecerá de la
pantalla de cristal líquido.
ES
• Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón
del disparador, puede que tanto el enfoque como
la exposición no estén ajustados correctamente.
28
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
Rotación del objetivo
– Modo espejo
Selección del modo flash
60min
VGA
101
96
, Ajuste el ángulo del objetivo.
Cuando filme en modo de espejo, gire el
objetivo como se muestra en la ilustración
de arriba. La imagen de la pantalla de cristal
líquido es un reflejo. Sin embargo, la
imagen puede ser normal cuando se graba.
Imagen de la
pantalla de
cristal líquido
Imagen grabada
, Gire el dial de modo hacia
y
pulse v ( ) repetidamente en el
mando de control para
seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones
siguientes.
Sin indicación (Auto): la cámara decide
utilizar el flash según las condiciones de
luz. El flash se utilizará cuando no haya
suficiente luz. El ajuste de fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash se utilizará
con independencia de la cantidad de luz en
el ambiente.
SL (Sincronización lenta): El flash se
utilizará con independencia de la cantidad
de luz en el ambiente. En este modo, la
velocidad de obturación es más lenta en
• Si ya aparece el menú, pulse MENU para que
desaparezca el menú.
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en P, M o SCN (otro
que no sea
(modo Crepúsculo),
(modo
Retrato crepúsculo),
(modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela)).
• La distancia recomendada de uso del flash es la
siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]):
aprox. de 0,15 m a 2,2 m (W)/aprox. de 0,25 m
a 2 m (T).
• El flash se dispara dos veces. El primer disparo
sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y
el segundo para fotografiar la imagen.
• Puede cambiar el brillo del flash con [ ] (Nivl
flash) en los ajustes del menú (página 115). (Si
el dial de modo está ajustado en
, no podrá
cambiar el brillo del flash.)
• Dado que la velocidad del obturador es menor
en condiciones de oscuridad cuando están
seleccionados los modos SL (Sincronización
lenta) o
(Sin flash), es recomendable
utilizar un trípode.
• Mientras se carga el flash, la lámpara /CHG
parpadea. Cuando se termine la carga, la
lámpara se apagará.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
Filmación de imágenes fijas
S AF
condiciones de oscuridad, de manera que es
posible fotografiar nítidamente un fondo
que está más allá de la zona iluminada por
el flash.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
ES
29
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Para reducir el fenómeno de
“ojos rojos” al fotografiar
seres vivos
El flash parpadea antes de realizar la
fotografía para reducir el fenómeno de ojos
rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar]
en los ajustes de SET UP (página 118).
aparece en la pantalla de cristal líquido.
Filmación de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es una luz de relleno para
enfocar con mayor facilidad un objeto en un
entorno oscuro. ON aparece en la pantalla
de cristal líquido y el iluminador AF emitirá
una luz roja cuando el botón del disparador
se pulse en su posición intermedia hasta que
se bloquee el enfoque.
• No aparece el marco del visor de rango AF. Los
indicadores
o
parpadean y el AF da
prioridad a los objetos situados cerca del
centro.
• El iluminador AF no funciona cuando SCN está
ajustado en
(modo Crepúsculo),
(modo
Paisaje),
(modo Fuegos artificiales) en los
ajustes del menú (página 33).
• El iluminador AF emite una luz muy brillante.
Aunque no sea peligroso, no se recomienda
mirar directamente el emisor del iluminador AF
a corta distancia.
VGA FINE 101
60min
96
ON
m
S AF
30 F3.5
Cuando esta función no sea necesaria,
ajuste [Iluminador AF] en [Desactiv] en los
ajustes SET UP (página 118).
• La proporción de reducción del fenómeno de
ojos rojos variará según cada objeto. Además,
la distancia al objeto y el hecho de que el objeto
haya visto o no la luz de activación previa podrá
también reducir la efectividad del proceso de
reducción del fenómeno de ojos rojos.
• Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en
[Activar], el flash se dispara dos o más veces.
• Si la luz del iluminador AF no llega bien al
objeto o si el objeto no tiene contraste, no se
logrará el enfoque. (Se recomienda una
distancia aproximada de hasta 3,0 m)
• Obtendrá el enfoque siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al objeto, incluso si la
luz está ligeramente fuera del centro del objeto.
• Cuando se ajusta la distancia predefinida del
foco (página 50), el iluminador AF no
funciona.
ES
30
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación de imágenes con el visor
Visor
Histograma encendido
(También puede mostrase información acerca
de la imagen durante la reproducción)
VGA
101
96
S AF
r
Indicadores desactivados
El visor resulta útil cuando desea ahorrar la
energía de las baterías o cuando le resulta
difícil confirmar la imagen utilizando la
pantalla de cristal líquido.
Cada vez que pulse
, la pantalla
cambiará en el orden siguiente.
S AF
r
Pantalla de cristal líquido apagada
r
Indicadores activados
60min
VGA
101
96
S AF
Filmación de imágenes fijas
60min
• La imagen del visor no indica el rango grabable
real. Esto se debe al efecto de paralaje. Para
confirmar el rango grabable, utilice la pantalla
de cristal líquido.
• Al igual que con el indicador de bloqueo AE/
AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la
lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del
visor deje de parpadear y permanezca
encendida, podrá empezar a tomar fotografías
(página 23).
• Cuando la pantalla de cristal líquido está
apagada:
– El zoom digital de precisión no funciona
(página 25).
– El modo AF está ajustado en [Sencillo]
(página 49).
– Si pulsa (modo Flash)/
(Autodisparador)/
(Macro) con la
pantalla de cristal líquido apagada, la imagen
aparecerá en la pantalla durante dos segundos
aproximadamente para que pueda comprobar
o cambiar el ajuste.
• Al filmar o ver películas, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados t Pantalla
de cristal líquido desactivada t Indicadores
activados.
• Para obtener detalles sobre las opciones
mostradas, consulte la página 125.
• Para obtener una descripción detallada del
histograma, consulte la página 55.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
ES
31
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Inserción de la fecha y la hora en una imagen fija
Cámara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Cámara
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Cámara
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
1
2
SELEC
1
, Ajuste el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
• No se puede insertar la fecha y la hora en el
modo Multirráfaga.
• Cuando se filman las imágenes con presencia
de la fecha y hora, éstas no se podrán eliminar
posteriormente.
• Al filmar imágenes con la fecha y la hora
insertadas, la fecha y la hora reales no
aparecerán en la pantalla de cristal líquido pero
sí aparecerá el símbolo
. La fecha y hora
reales se muestran en rojo en la esquina inferior
derecha cuando se reproduce la imagen.
ES
32
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Fech/Hor
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC PÁGINA
2
, Seleccione
(Cámara) con v
en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Fecha/Hora] con
v/V y, a continuación, pulse B.
3
, Seleccione el ajuste de fecha y
hora con v/V en el mando de
control y, a continuación,
pulse z.
Fech/Hor: Introduce la fecha y la hora de
la filmación en la imagen
Fecha: Introduce el año, el mes y el día de
la filmación en la imagen
Desactiv: No introduce los datos de hora/
fecha en la imagen
Una vez finalizados los ajustes, ajuste el
dial de modo en
para filmar la imagen.
• Puede filmar incluso si el dial de modo está
ajustado en P, M o SCN.
• Cuando elija [Fecha], se insertará la fecha en el
orden establecido en “Ajuste de fecha y hora”
(página 17).
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Filmación según las condiciones de la escena – Selección de la escena
• La distancia focal al objeto está aprox. entre
1 cm y 20 cm
• El zoom óptico está bloqueado en W y no se
puede utilizar.
• Cuando se pulsa el botón de zoom, la imagen
aumenta mediante el zoom digital.
Modo Lupa
El objeto aparece en la pantalla de cristal
líquido aumentado en más de 2,1×. Esto le
permite ver los detalles que de otra forma
sería difícil ver a simple vista.
Distancia del
objeto
Escala de
aumento
1 cm
2,1×
2 cm
1,4×
5 cm
0,7×
10 cm
0,4×
20 cm
0,2×
1.1
Modo Crepúsculo
Modo Retrato crepúsculo
Utilice este modo cuando filme personas en
primer plano de noche. Este modo permite
filmar imágenes de personas en primer
plano con nitidez y sin perder la sensación
de que la filmación es nocturna.
Se recomienda que utilice un trípode,
puesto que la velocidad de obturación es
lenta.
Filmación de imágenes fijas
Seleccione uno de los modos siguientes y, a
continuación, pulse el botón del disparador
para filmar y que se produzca un efecto
positivo en la fotografía.
En condiciones de oscuridad, puede filmar
un paisaje nocturno lejano. Se recomienda
que utilice un trípode, puesto que la
velocidad de obturación es lenta.
Modo Paisaje
Enfoca imágenes a lo lejos, por lo que
resulta útil para filmar paisajes a distancia.
ES
33
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Modo Ajuste suave
Puede filmar el color de la piel de una
persona de forma perfecta en un tono cálido
y brillante. Este modo dispone también de
un efecto de enfoque suave para que una
imagen como la de una persona o una flor se
filme en la atmósfera apropiada.
Modo Playa
Cuando realice filmaciones junto al mar o a
un lago, el azul del mar se graba
nítidamente.
Modo Alta velocidad de
obturación
Modo Nieve
Al filmar escenas en la nieve u otros lugares
en los que toda la pantalla aparece en
blanco, utilice este modo para evitar colores
apagados y obtener imágenes nítidas.
Modo Fuegos artificiales
Puede grabar fuegos artificiales en todo su
esplendor. La distancia de enfoque está
ajustada en infinito y la velocidad de
obturación es más lenta, por lo que se
recomienda el uso de un trípode.
• Puede cambiar la velocidad de obturación
realizando un ajuste del valor EV (página 54).
Utilice este modo para filmar objetos en
movimiento en el exterior o en otros lugares
con luz brillante.
• La velocidad de obturación es más rápida, de
manera que las imágenes filmadas en lugares
oscuros serán más oscuras.
ES
34
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Modo Vela
Escena
1
Escena
WB
SCN
Filmación de imágenes fijas
En una fiesta, a la luz de las velas, etc.,
podrá filmar sin estropear la atmósfera
creada por la luz de las velas. Se
recomienda que utilice un trípode, puesto
que la velocidad de obturación es lenta.
ISO
MENU
, Ajuste el interruptor de modo
en SCN y pulse MENU.
Aparece el menú.
WB
SCN
ISO
2
, Seleccione SCN (Escena) con
b en el mando de control y, a
continuación, seleccione el
modo que desee con v/V.
Para volver al modo normal
Ajuste el dial de modo en otro modo
diferente.
• Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta
la alimentación.
ES
35
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
Filmación con Selección de la escena
Obturación lenta NR
Al filmar con la función Selección de la escena, la combinación de funciones como modo flash
está predeterminada de manera que realiza los ajustes necesarios para adaptarse a la escena.
Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre las funciones de cada modo de
filmación.
La función de obturación lenta NR reduce las
interferencias de las imágenes grabadas,
proporcionando imágenes nítidas. Si la
velocidad de obturación está ajustada en 1/6 s
(segundo) o inferior, la función de obturación
lenta NR se activa automáticamente y
aparece “NR” junto al indicador de velocidad
de obturación.
Función
Modo de
Filmación
Macro
—
Modo
Flash
Marco del
Enfoque Equilibrio
Ráfaga/
visor de
predefinido del blanco Multirráfaga
rango AF
a
/
—
a
—
a
SL
a
a
a
—
a
—
Auto
—
a
a
—
/
a
a
a
a
a
a
a
a
/
a
a
a
a
a
/
a
/
a
a
a
a
a
a
—
—
—
AF centro
0.5m (0,5 m)/
1.0m (1,0 m)/
3.0m (3,0 m)/
7.0m (7,0 m)
a
Pulse completamente el
botón del disparador.
r
Capturando
La pantalla se pondrá en
negro.
a
—
r
—
Procesando
Para finalizar, cuando
“Procesando” desaparezca,
se habrá grabado la
imagen.
• a indica que la función se puede ajustar según sus preferencias.
ES
36
• Se recomienda que utilice un trípode para
eliminar los efectos de las vibraciones.
• Si se ajusta una velocidad de obturación lenta,
el procesamiento puede tardar bastante.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido de la cámara
Visualización en la pantalla
de imagen única
60min
VGA
101
Pantalla de Índice
Pantalla única
60min
VGA
101
8/9
ANT/SIG
ANT/SIG
Visualización de imágenes fijas
101-0008
101-0008
8/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
• VISUAL UNA SOLA
1
Puede ver las imágenes que filme con la cámara, casi de forma inmediata, en la pantalla de
cristal líquido. Puede seleccionar los dos métodos siguientes para ver las imágenes.
, Ajuste el dial de modo en
encienda la cámara.
Pantalla única
Puede ver una imagen a la vez, que ocupe toda la pantalla.
Se muestra la imagen más reciente de la
carpeta de grabación seleccionada
(página 63).
Pantalla de Índice
Se muestran nueve imágenes de forma simultánea en distintos paneles de la pantalla.
• Para obtener detalles sobre las películas, consulte la página 80.
• Para obtener una descripción detallada de los indicadores de la pantalla de cristal líquido, consulte la
página 128.
y
• La imagen puede aparecer poco nítida cuando
se inicie la reproducción debido al
procesamiento de la imagen.
ES
37
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Visualización en la pantalla de Índice
60min
VGA
101
3/9
Zoom T
101-0003
ANT/SIG
2005 1 1 10:30PM
• VISUAL UNA SOLA
VOLUME
2
, Seleccione la imagen fija
deseada con b/B en el mando
de control.
b: Muestra la imagen anterior.
B: Muestra la imagen siguiente.
2
1
, Pulse
• VISUAL UNA SOLA
(índice).
La pantalla cambia a la pantalla de
Índice.
Para visualizar la pantalla de Índice
siguiente (o anterior)
Pulse v/V/b/B en el mando de control para
mover el marco amarillo hacia arriba/abajo/
izquierda/derecha.
, Pulse v/V/b/B en el mando de
control para seleccionar una
imagen.
Se selecciona la imagen del marco amarillo.
Para volver a la pantalla de imagen
individual
Pulse el botón del zoom T o pulse z en el
mando de control.
ES
38
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Right
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor
60min
VGA
101
ANT/SIG
2005 1 1 10:30PM
Visualización de imágenes fijas
101-0002
2/9
VOLUME
Al conector
múltiple
1
Cable múltiple
, Conecte el cable múltiple de
audio/vídeo al conector
múltiple de la cámara y a las
tomas de audio/vídeo del
televisor.
Gire el objetivo hasta su posición original
y coloque la cámara con la pantalla de
cristal líquido hacia arriba. Si el televisor
2
Interruptor de TV y vídeo
, Encienda el televisor y ajuste
el interruptor de TV y vídeo en
“Video”.
• El nombre y la ubicación de este interruptor
pueden variar según el televisor. Para obtener
más detalles, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3
, Ajuste el dial de modo en
encienda la cámara.
y
Pulse b/B en el mando de control para
seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero,
puede que sea necesario cambiar la señal de
salida del vídeo para que coincida con la de su
sistema de TV (página 119).
tiene tomas de entrada tipo estéreo, conecte
el enchufe de audio (negro) del cable
múltiple de audio/vídeo a la toma de entrada
de audio Lch.
• Desconecte la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el cable
múltiple de audio/vídeo.
ES
39
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Left
Reproducción de imágenes en la
pantalla del televisor
Si desea ver imágenes en un televisor,
necesitará un televisor con toma de entrada
de vídeo y el cable múltiple de audio/vídeo
(suministrado).
El sistema de color del televisor tiene que
coincidir con el de la cámara digital.
Compruebe la lista siguiente:
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay y Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán,
Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Sistema NTSC
América Central, Bahamas, Bolivia,
Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
Estados Unidos, Filipinas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungria, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, Reino Unido, República
Checa, República Eslovaca, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
ES
40
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Right
Eliminación de imágenes fijas
Eliminación de imágenes
60min
60min
VGA
101
101-0002
ANT/SIG
2/9
2005 1 1 10:30PM
101
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
101
2/9
Borrar
Salir
ANT/SIG
ANT/SIG
2
, Pulse
VGA
Eliminación de imágenes fijas
, Ajuste el dial de modo en
y
encienda la cámara.
Seleccione la imagen que
desea eliminar con b/B en el
mando de control.
2/9
Borrar
Salir
VOLUME
1
60min
VGA
3
(borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la imagen.
• No puede eliminar imágenes protegidas
(página 68).
, Seleccione [Borrar] con v en el
mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de cristal líquido aparece
“Acceso” y se borra la imagen.
Para eliminar otras imágenes
continuamente
Seleccione la imagen que desea eliminar
con b/B en el mando de control. Después,
seleccione [Borrar] con v en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con V en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
ES
41
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
Eliminación en la pantalla de Índice
Borrar
Salir
Borrar
Selec
Todo en carpeta
1
, Cuando aparezca una pantalla
de Índice (página 38), pulse
(borrar).
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no
se pueden recuperar.
Salir
Selec
Todo en carpeta
2
, Seleccione [Selec] con b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
SELEC
A SIGUIE
3
, Seleccione la imagen que
desea eliminar con v/V/b/B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
Se indicará la marca de eliminación en la
imagen seleccionada. En este momento
todavía no se ha eliminado la imagen.
Ponga la marca
junto a todas las
imágenes que desea eliminar.
• Para cancelar la selección, elija las imágenes
que desea cancelar y vuelva a pulsar z. La
marca
desaparece.
ES
42
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:L1-Right-01
Formateo de un
“Memory Stick”
Borrar
Salir
Aceptar
, Pulse
(borrar).
Seleccione [Aceptar] con B en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
En la pantalla de cristal líquido aparece
“Acceso” y se borran todas las imágenes
con las marcas .
Para cancelar la eliminación
Seleccione [Salir] con b en el mando de
control y, a continuación, pulse z.
Eliminación de imágenes fijas
4
Para eliminar todas las imágenes de
la carpeta
En el paso 2, seleccione [Todo en carpeta]
con B en el mando de control y, a
continuación, pulse z. Después, seleccione
[Aceptar] y, a continuación, pulse z. Todas
las imágenes desprotegidas de la carpeta se
eliminan. Para cancelar la eliminación,
seleccione [Cancelar] y, a continuación,
pulse z.
1
, Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” que desea
formatear.
• El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick” para grabar imágenes;
ese proceso también se llama “inicialización”.
• El “Memory Stick” suministrado y los
disponibles comercialmente están ya
formateados y se pueden usar inmediatamente.
• Cuando se formatea un “Memory Stick”,
tenga en cuenta que todas los datos del
“Memory Stick” se eliminarán de forma
permanente. Las imágenes protegidas
también se eliminan.
ES
43
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
60min
Her Memory Stick
Formatear:
Crear carp REG.:
Camb. carp REG.:
Formato
Aceptar
Cancelar
Borrará todos los datos
1
Listo?
Aceptar
Cancelar
2
2
, Ajuste el dial de modo en SET
UP y encienda la cámara.
3
, Seleccione
(Her Memory
Stick) con v/V en el mando de
control.
Seleccione [Formatear] con B
en el mando de control y, a
continuación, pulse B.
Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
4
, Seleccione [Aceptar] con v en
el mando de control y, a
continuación, pulse z.
El mensaje “Formateando” aparecerá en la
pantalla de cristal líquido. Cuando
desaparezca este mensaje, el formateo
estará completo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con V en el mando
de control y, a continuación, pulse z.
ES
44
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo configurar y
utilizar la cámara
Esta sección describe el funcionamiento del
menú y de la pantalla SET UP.
Dial de modo
Cambio de los ajustes del
menú
a Ajuste el dial de modo en
P, M, SCN,
o
.
,
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Si aparece la marca v por
encima de la opción o la marca V
por debajo de la opción
No se muestran todas las opciones
disponibles. Si pulsa v/V en el mando de
control se mostrarán las opciones ocultas.
Para apagar la pantalla del menú
Pulse MENU.
0EV
0EV
EV
ISO
• No puede seleccionar las opciones atenuadas.
• Para obtener detalles sobre las opciones de
menú, consulte la página 114.
Antes de las operaciones avanzadas
WB
• Las opciones mostradas varían en función
de la posición del dial de modo.
MENU
Mando de control
• Para obtener más detalles sobre el dial de
modo, consulte la página 10.
c Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar con b/B en
el mando de control.
400
200
100
Auto
ISO
WB
ISO
• Cuando el dial de modo esté ajustado en
, pulse z en el mando de control, tras
haber seleccionado un ajuste.
d Seleccione el ajuste deseado
con v/V en el mando de
control.
El marco del ajuste seleccionado se
amplía y se realiza el ajuste.
ES
45
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Left
Cambio de opciones en la
pantalla SET UP
a Ajuste el dial de modo en SET
UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Elección de la calidad
de la imagen fija
Puede seleccionar la calidad de la imagen
fija en [Fina] o [Estándar].
Dial de modo
Cámara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
c Seleccione
(Cal imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione la calidad de
imagen que desee con v/V.
Fina
FINE
Estándar
Cal imagen
Sencillo
Inteligen
Desactiv
WB
ISO
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC
b Seleccione la opción de ajuste
que desea cambiar con v/V/b/
B en el mando de control.
El marco de la opción seleccionada
cambiará a color amarillo.
1
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Aceptar
Salida video:
Cancelar
Ajuste reloj:
c Pulse z en el mando de control
para introducir el ajuste.
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en P, M
o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Para apagar la pantalla SET UP
Ajuste el dial de modo en cualquier otra
posición que no sea SET UP.
ES
46
• Para obtener detalles sobre las opciones de
SET UP, consulte la página 118.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
Creación o selección
de carpetas
La cámara puede crear varias carpetas en un
“Memory Stick”. Puede seleccionar la
carpeta que se utiliza para almacenar
imágenes. Si no se crea una carpeta nueva,
la carpeta “101MSDCF” se selecciona
como la carpeta de grabación.
Puede crear carpetas hasta “999MSDCF”.
Dial de modo
Creación de una carpeta
nueva
Selección de la carpeta de
grabación
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
b Seleccione
(Her Memory
Stick) con v/V, [Crear carp
REG.] con B/v/V y [Aceptar]
con B/v y, a continuación,
pulse z.
b Seleccione
(Her Memory
Stick) con v/V, [Camb. carp
REG.] con B/V y [Aceptar] con
B/v y, a continuación, pulse z.
Aparece la pantalla de creación de
carpetas.
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
Antes de las operaciones avanzadas
60 min
Crear carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancelar
Seleccionar carp REG.
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N˚archiv:
0
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
c Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Mando de control
• En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se supera la capacidad
de la carpeta, se crea una nueva
automáticamente.
Se crea una carpeta nueva con un
número mayor que el de la última
creada en el “Memory Stick” y se
convierte en la de destino.
Para cancelar la creación de
carpetas
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
• Una vez creada una carpeta nueva, no se puede
eliminar con la cámara.
• La imágenes se graban en la carpeta recién
creada hasta que se crea o selecciona otra
distinta.
c Seleccione la carpeta que
desea con b/B y [Aceptar] con
v y, a continuación, pulse z.
Para cancelar el cambio de la
carpeta de grabación
En el paso 2 o 3, seleccione [Cancelar].
• No se puede seleccionar la carpeta
“100MSDCF” como la carpeta de grabación
(página 90).
• La imagen se almacena en la carpeta recién
seleccionada. No se pueden mover imágenes a
otras carpetas utilizando la cámara.
ES
47
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Filmación avanzada de imágenes fijas
Selección de un
método de enfoque
automático
Se puede ajustar el marco del visor de rango
AF y el modo AF.
Marco del visor de rango AF
El marco del visor de rango AF selecciona
la posición del enfoque en función de la
posición y tamaño del objeto.
Modo AF
El modo AF se ajusta automáticamente
cuando la cámara inicia y termina el
enfoque de un objeto.
Selección de marco del
visor de rango de enfoque
– Visor de rango AF
AF multipunto (
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione [AF múlti] o [AF
centro] con v/V.
Si mantiene pulsado el botón del
disparador a la mitad y el enfoque está
ajustado, el color del marco del visor
de rango AF cambia de blanco a verde.
)
La cámara calcula la distancia en cinco
puntos de la parte superior, inferior,
izquierda, derecha y central de la imagen,
permitiendo filmar con la función de
enfoque automático sin que sea necesario
preocuparse por la composición de la
imagen. Esto resulta útil cuando es difícil
enfocar el objeto por no encontrarse en el
centro del marco. Se puede comprobar la
posición en la que se ha ajustado el enfoque
con el marco verde.
El ajuste predeterminado es AF multipunto.
AF multipunto
60min
P
VGAFINE 101
98
Marco del visor
de rango AF
S AF
250 F3.5
Indicador del
marco del visor
de rango AF
Dial de modo
AF centro (
)
El visor de rango AF sólo ocupa el centro
del marco. Puede fotografiar la
composición de imagen que desee
utilizando el método de bloqueo AF.
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
b Pulse MENU.
MENU
Mando de control
AF centro
60min
P
VGAFINE 101
98
Marco del visor
de rango AF
S AF
250 F3.5
Indicador del
marco del visor
de rango AF
Aparece el menú.
ES
48
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Selección del
funcionamiento del enfoque
a Ajuste el dial de modo en
SET UP.
– Modo AF
b Seleccione
(Cámara) con v
y, a continuación, seleccione
[Modo AF] con B/v.
AF sencillo (S A F )
Este modo es útil para filmar objetos fijos.
El enfoque no se ajusta hasta que se
mantiene pulsado el botón del disparador a
la mitad. Al mantener pulsado el botón del
disparador a la mitad y finalizar el bloqueo
AF, el enfoque queda bloqueado.
El ajuste predeterminado es AF sencillo.
AF de supervisión (M A F )
c Seleccione el modo deseado
con B/v/V y, a continuación,
pulse z.
• Al filmar mediante el visor con la pantalla de
cristal líquido apagada, la cámara funciona en
el modo AF sencillo.
Filmación avanzada de imágenes fijas
• Cuando filme películas y elija la opción AF
multipunto, se utilizará una media para calcular
la distancia al centro de la pantalla de cristal
líquido, de modo que el enfoque automático
funcione aunque haya vibraciones. El indicador
del marco del visor de rango AF es
. La
función AF centro enfoca automáticamente el
marco seleccionado únicamente, por lo que
constituye una forma cómoda de enfocar sólo
lo que se desea filmar.
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, se dará prioridad de movimiento AF a los
objetos del centro o cercanos al centro del
marco. En este caso,
o
parpadeará y no
se mostrará el marco del visor de rango AF.
• La selección del visor de rango AF está
limitada según el modo de Selección de la
escena (página 10).
Reduce el tiempo necesario para realizar el
enfoque. La cámara ajusta automáticamente
el enfoque antes de mantener pulsado el
botón del disparador a la mitad, lo que
permite componer imágenes con el enfoque
ya ajustado. Al mantener pulsado el botón
del disparador a la mitad y finalizar el
bloqueo AF, el enfoque queda bloqueado.
• El consumo de batería puede ser superior al del
modo AF sencillo.
ES
49
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Técnicas de filmación
Si filma un objeto que no se encuentra en el
centro o si utiliza AF centro, es posible que la
cámara enfoque solamente el centro y no el
objeto que no se encuentra en el centro. En este
caso, utilice el bloqueo AF para enfocar el
objeto y, a continuación, recomponga la
imagen y filme.
60min
P
VGA FINE 101
98
– Enfoque predefinido
F3.5 30
S AF
Marco del visor de rango AF
Componga la filmación de forma que el objeto
quede centrado en el marco del visor de rango
AF y pulse el disparador hasta la mitad de
recorrido.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y permanezca encendido, vuelva a la
composición ya preparada para la filmación y
pulse el disparador hasta el fondo.
Ajuste de la distancia
al objeto
Indicador de bloqueo AE/AF
m
60min
P
VGAFINE 101
98
Cuando filme una imagen utilizando una
distancia al objeto definida con anterioridad
o cuando filme un objeto a través de una red
o del cristal de una ventana, le resultará
difícil conseguir el enfoque apropiado con
el modo de enfoque automático. En estos
casos le será de gran utilidad utilizar el
enfoque predefinido.
Dial de modo
S AF
F3.5 30
• Cuando utilice el bloqueo AF, podrá capturar
una imagen con el enfoque correcto aunque
el objeto no se encuentre en el centro del
marco.
• Puede realizar el proceso de ajuste del
bloqueo AF antes de pulsar hasta el fondo el
botón del disparador.
MENU
Mando de control
ES
50
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione 9 (Enfoque) con
b/B y, a continuación,
seleccione la distancia al
objeto con v/V.
3.0m
1.0m
1.0m
0.5m
AF centro
AF múlti
Enfoque
WB
ISO
Para volver al modo de enfoque
automático
– Exposición manual
Se pueden ajustar de forma manual los
valores de abertura y velocidad de
obturación.
La diferencia entre el valor ajustado y la
exposición adecuada determinada por la
cámara se muestra en la pantalla de cristal
líquido como valor EV (página 54).
0EV indica el valor más apropiado
establecido por la cámara.
Dial de modo
Botón del
disparador
En el paso 3, seleccione [AF múlti] o [AF
centro].
• Es posible que la información del punto focal
no muestre la distancia exacta. Úsela sólo como
referencia.
• Si dirige el objetivo hacia arriba o hacia abajo,
el error aumenta.
• La selección de la distancia está limitada según
el modo de Selección de la escena (página 10).
a Ajuste el dial de modo en M.
b Pulse z.
La indicación “Ajustar” en la esquina
inferior izquierda de la pantalla de
cristal líquido cambia a “Retornar” y la
cámara pasa al modo de configuración
de exposición manual.
c Seleccione la velocidad de
obturación con v/V.
60min
VGA
FINE
Retornar
SAF
101
98
M
250 F3.5
Filmación avanzada de imágenes fijas
Puede seleccionar de entre los
siguientes ajustes de distancia.
0.5m (0,5 m), 1.0m (1,0 m), 3.0m
(3,0 m), 7.0m (7,0 m),
(distancia ilimitada)
Filmación con la
velocidad de
obturación y los
ajustes de apertura
manuales
0 EV
Se puede seleccionar una velocidad de
obturación entre 1/500 s (segundo) y
30 s (segundo).
Si elige una velocidad de 1/6 s
(segundo) o inferior, se activa
automáticamente la función de
obturación lenta NR (página 36).
En estos casos, aparece “NR” a la
izquierda del indicador de velocidad
de obturación.
Mando de control
ES
51
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
d Seleccione el valor de abertura
con b/B.
60min
VGA
FINE
Retornar
SAF
101
98
M
200 F3.5
0 EV
Pueden elegirse dos valores de
abertura diferentes en función de la
posición del zoom.
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado W:
F3.5 (F3,5)/F5.6 (F5,6)/F8.0 (F8,0)
Cuando el zoom se ajusta
completamente hacia al lado T:
F4.2 (F4,2)/F6.3 (F6,3)/F9.0 (F9,0)
• Cuando la velocidad de obturación esté
ajustada en un segundo o inferior, ["] aparece
después del valor, por ejemplo, 1".
• Si no se obtiene la exposición correcta tras
ajustar los valores, el valor EV de la pantalla de
cristal líquido parpadea al pulsar el botón del
disparador hasta la mitad. Se puede filmar en
estas condiciones, aunque se recomienda
ajustar de nuevo los valores del flash.
• El modo de flash se ajusta automáticamente en
(Flash forzado) o
(Sin flash).
e Filme la imagen.
Para utilizar la función Quick
review, Macro o Autodisparador,
o para cambiar el modo de flash
Después del paso 4, pulse z para cancelar
el modo de configuración de exposición
manual. “Retornar” cambia a “Ajustar”.
Para cancelar el modo de
exposición manual
Ajuste el dial de modo en otra opción que
no sea M.
ES
52
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
Exposición
Cerrar (valor de enfoque superior)
Además del enfoque y otros ajustes, también es
importante ajustar la exposición para obtener
mejores imágenes.
La exposición es la cantidad de luz que el CCD
de la cámara digital puede recibir. Este valor
puede cambiar de acuerdo a la combinación de
la abertura y la velocidad de obturación. Cuanto
mayor sea la cantidad de luz, más brillante será
la imagen (blanquecina), y cuanto menor sea la
cantidad de luz, más oscura será la imagen. Se
denomina “exposición correcta” a la cantidad
adecuada de luz.
La exposición correcta se puede mantener
ajustando una velocidad de obturación más
rápida al reducir el valor de abertura o una
velocidad de obturación más lenta al aumentar
el valor de apertura desde la exposición
correcta.
• La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
• El rango de enfoque
se hace mayor.
Este valor es la abertura del diafragma del
objetivo que ajusta la cantidad de luz que entra
en la cámara. El ajuste de abertura se denomina
“valor de abertura (valor de enfoque)”.
Abrir (valor de enfoque inferior)
• La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
• El rango de enfoque
se hace menor.
• Abrir la abertura
• Ajustar una velocidad de
obturación más lenta
Ajuste mediante la velocidad de
obturación
La velocidad de obturación ajusta el tiempo
durante el cual entra la luz en la cámara.
Más rápida
• La imagen tiende a la
subexposición (más
oscura).
• Los objetos en
movimiento aparecen
detenidos.
Filmación avanzada de imágenes fijas
Abertura
Sobreexposición
Exposición correcta
Más lenta
• La imagen tiende a la
sobreexposición (más
brillante).
• Los objetos en
movimiento parecen
fluir.
Subexposición
Cuando ajuste una velocidad de obturación más
lenta, se recomienda que utilice un trípode para
evitar las vibraciones.
• Cerrar la abertura
• Ajustar una velocidad de
obturación más rápida
ES
53
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Ajuste de la
exposición
Dial de modo
Realice el ajuste confirmando, al
mismo tiempo, la luz del fondo del
objeto en la pantalla de cristal líquido.
– Ajuste de EV
Puede cambiar manualmente el valor de
exposición determinado por la cámara.
Se utiliza este modo cuando no se puede
obtener la exposición adecuada, por
ejemplo, si existe un gran contraste entre el
objeto y su fondo (luz y oscuridad). El valor
se puede establecer en un intervalo de entre
+2.0EV y –2.0EV, con incrementos de
1/3EV.
d Seleccione el valor del ajuste
de la exposición que desea
con v/V.
Para cancelar el ajuste de EV
En el paso 4, vuelva a colocar el valor del
ajuste de la exposición en 0EV.
MENU
Mando de control
• Cuando el objeto tenga una luz muy brillante o
muy poca luz o cuando utilice el flash, puede
que el ajuste no funcione.
a Ajuste el dial de modo en P,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
Ajustar
hacia –
Ajustar
hacia +
(EV) con b.
Aparecerá el valor del ajuste de la
exposición.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
ES
54
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Visualización de un
histograma
80
VGA
FINE
101
4
0 EV
Brillo
Oscuro
Claro
a Ajuste el dial de modo en P o
SCN.
b Pulse
para que se muestre
el histograma.
c Ajuste la exposición en
función del histograma.
Filmación avanzada de imágenes fijas
Número de píxeles
Un histograma es un gráfico que muestra el
brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo y el eje vertical muestra el
número de píxeles. La pantalla del gráfico
indica una imagen oscura si está desviado a
la izquierda y una imagen brillante si está
desviado a la derecha. El histograma
constituye una referencia útil para
comprobar la exposición durante la
grabación y reproducción si resulta difícil
ver la pantalla de cristal líquido.
• El histograma también se muestra si el dial de
modo se ajusta en
o M, pero el ajuste de
EV está desactivado.
• El histograma también se muestra al pulsar
mientras se reproduce una sola imagen
(página 37) o durante el modo Quick Review
(página 25).
• El histograma no se muestra en los siguientes
casos:
– Cuando se muestra el menú
– Durante la reproducción en zoom
– Al filmar o reproducir películas
•
aparece en la pantalla y el histograma no se
muestra en los siguientes casos:
– Durante la grabación en la zona de zoom
digital
– Si el tamaño de la imagen es [3:2]
– Durante la reproducción de imágenes en
modo Multirráfaga
– Durante la rotación de una imagen fija
• El histograma antes de grabar representa el
histograma de la imagen mostrada en la
pantalla de cristal líquido en ese momento. Se
produce una diferencia en el histograma antes y
después de pulsar el botón del disparador.
Cuando ocurra esto, compruebe el histograma
mientras reproduce una sola imagen o con la
opción Quick Review.
En concreto, puede haber una gran diferencia
en los siguientes casos:
– Si se activa el flash
– Si la velocidad de obturación es baja o alta
• Puede que el histograma no se muestre para las
imágenes grabadas con otras cámaras.
ES
55
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Técnicas de filmación
En la filmación de imágenes, la cámara
determina de forma automática la exposición.
Si filma una imagen predominantemente
blanquecina, como por ejemplo un objeto a
contraluz o un fondo nevado, la cámara
determina que se trata de un objeto brillante y
establece una exposición oscura para la
imagen. En estos casos, es conveniente ajustar
la exposición en la dirección del más (+).
Si filma una imagen predominantemente
oscura, la cámara determina que se trata de un
objeto oscuro y establece una exposición más
brillante para la imagen. En estos casos, es
conveniente ajustar la exposición en el la
dirección del menos (–).
Selección del modo
de medición
Puede seleccionar un modo de medición
para determinar la exposición, en función
de la parte del objeto que se utiliza para
medir.
Medición de varios patrones (sin
indicador)
m
Ajustar en la dirección –
m
La imagen se separa en varias zonas y cada
una de ellas se evalúa de forma individual.
La cámara calcula el mejor ajuste de
exposición en función de la posición del
objeto y del brillo del fondo.
El ajuste predeterminado es la medición de
varios patrones.
Ajustar en la dirección +
Medición de luz (
Puede comprobar la exposición consultando el
gráfico de histograma. No utilice una
exposición superior ni inferior a la adecuada
para el objeto (produce una imagen
blanquecina u oscura).
)
La medición de luz le permite medir
directamente al objeto en una pequeña parte
de la imagen. Permite ajustar la exposición
al objeto, incluso cuando haya luz de fondo
o cuando exista un gran contraste entre el
fondo y el objeto.
La exposición se puede ajustar en función de
sus preferencias.
ES
56
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Dial de modo
d Si selecciona [Foco] en el
paso 3, coloque la cruz de
medición en un punto del
objeto que desee filmar.
60min
VGA
FINE
101
98
P
Cruz de
medición de
luz
SAF
MENU
Mando de control
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Modo de
Medición) con b/B y, a
continuación, seleccione el
modo de medición deseado
con v/V.
• Si utiliza la medición de luz para enfocar en el
mismo punto utilizado para la medición, se
recomienda ajustar 9 (Enfoque) en [AF
centro] (página 48).
– Equilibrio del blanco
Puede seleccionar los siguientes modos en
función de las condiciones de filmación. El
color del objeto que ve se capturará según
las condiciones de luz. Cuando desee
modificar las condiciones en las que se
filma la imagen o cuando el color global de
la imagen resulta poco natural, se
recomienda que ajuste el equilibrio del
blanco.
Filmación avanzada de imágenes fijas
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
250 F3.5
Ajuste de los tonos de
color
Auto (sin indicador)
El equilibrio del blanco se ajusta de forma
automática.
El ajuste predeterminado es Auto.
(Luz del día)
Se utiliza para filmar exteriores y para
filmar de noche, con luces de neón, fuegos
artificiales, amaneceres y en la penumbra
del crepúsculo.
(Nublado)
Se utiliza para filmar bajo cielos nublados.
(Fluorescente)
Se utiliza para filmar con luces
fluorescentes.
ES
57
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
(Brillante)
• Se utiliza para filmar, por ejemplo, en
fiestas donde las condiciones de luz
varían con frecuencia.
• Se utiliza en un estudio o con luces de
vídeo.
Dial de modo
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o .
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Para volver a los ajustes
automáticos
En el paso 3, seleccione [Auto].
• Con luces fluorescentes que parpadean, es
posible que el equilibrio del blanco no se ajuste
correctamente aunque seleccione
.
• Cuando se activa el flash, el ajuste manual se
cancela y la imagen se graba en modo [Auto].
• La selección del balance de blancos está
limitada según el modo de Selección de la
escena (página 36).
Ajuste del nivel del
flash
– Nivel del flash
Puede ajustar la cantidad de luz del flash.
Dial de modo
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en P, M,
o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [WB] (Bal blanco)
con b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
ES
58
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
c Seleccione [ ] (Nivl flash) con
b/B y, a continuación,
seleccione el ajuste deseado
con v/V.
+: Incrementa el nivel del flash
respecto al valor normal.
Normal: Ajuste normal.
–: Disminuye el nivel del flash
respecto al valor normal.
b Pulse MENU.
Filmación de
imágenes de forma
sucesiva
Aparece el menú.
Utilizada para filmar imágenes
continuamente. El número máximo de
imágenes que puede filmar por sesión
depende de los ajustes del tamaño y calidad
de la imagen.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Ráfaga] con
v/V.
d Filme la imagen.
Botón del disparador
Filmación avanzada de imágenes fijas
Puede filmar imágenes hasta alcanzar
el número máximo de imágenes si
mantiene pulsado el botón del
disparador. La grabación se detiene si
suelta el botón del disparador en mitad
de la filmación.
Puede realizar la siguiente filmación
una vez que “Grabando” desaparece de
la pantalla de cristal líquido.
Dial de modo
Número máximo de imágenes
filmadas de forma continua
(Unidades: imágenes)
MENU
Mando de control
• Cuando el nivel de batería no es suficiente o la
capacidad del “Memory Stick” está agotada, la
grabación se detiene incluso si se mantiene
pulsado el botón del disparador.
a Ajuste el dial de modo en
P, M o SCN.
,
Fina
Estándar
5M
9
15
3:2
9
15
3M
13
24
1M
32
59
VGA(E-Mail)
100
100
ES
59
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Para volver al modo normal
En el paso 3, seleccione [Normal].
• El flash está ajustado en
(sin flash).
• Si se utiliza el autodisparador, al pulsar el botón
del disparador se graban cinco imágenes
sucesivas.
• Cuando el dial de modo está ajustado en M,
no se pueden seleccionar velocidades de
obturación de 1/6 s (segundo) o inferiores.
• Es posible que no se puedan filmar imágenes
de forma sucesiva según el modo de
selección de escenas utilizado (página 33).
d Seleccione M (Intervalo) con
b/B y, a continuación,
seleccione el intervalo entre
fotogramas que desee con
v/V.
Filmación en modo
Multirráfaga
– Multirráfaga
Al pulsar el botón del disparador una vez se
graban 16 fotogramas seguidos. Esto resulta
cómodo cuando se utiliza, por ejemplo, en
deportes.
Puede elegir entre [1/7.5] (1/7,5),
[1/15], [1/30].
1/7.5
1/15
Dial de modo
1/30
1/30
Intervalo
Mode
Botón del disparador
M
PFX
e Filme la imagen.
Se grabarán 16 fotogramas seguidos
como una sola imagen (tamaño de la
imagen: 1M)
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
P, M o SCN.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
ES
60
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con b/B y, a
continuación, seleccione
[Multiráfa] con v.
,
• Si gira el objetivo durante la filmación, es
posible que la imagen filmada esté al revés.
• Las siguientes funciones no se pueden utilizar
en modo Multirráfaga:
– Zoom inteligente
– Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
• Si el dial de modo está ajustado en
,
el intervalo de fotogramas se ajusta
automáticamente en [1/30].
• Si el dial de modo está ajustado en M, la
velocidad de obturación no se puede ajustar en
un valor inferior a 1/30 s (segundo).
• Es posible que no se puedan filmar imágenes en
el modo Multirráfaga según el modo de
selección de escenas utilizado (página 33).
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
• Si desea reproducir imágenes grabadas en
modo Multirráfaga en la cámara, consulte
página 66.
• Para saber el número de imágenes que se
pueden grabar, consulte la página 113.
Filmación con efectos
especiales
– Efecto de imagen
Dial de modo
Botón del disparador
Puede agregar efectos especiales para
introducir contrastes en las imágenes.
BYN
En blanco y negro
MENU
Mando de control
Filmación avanzada de imágenes fijas
Sepia
Coloreada a
semejanza de las
fotografías antiguas
a Ajuste el dial de modo en P, M,
SCN o
.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con b/B y, a continuación,
seleccione el modo deseado
con v/V.
d Filme la imagen.
Para cancelar los efectos de imagen
En el paso 3, seleccione [Desact].
ES
61
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Uso de la Estación
Cyber-shot
ES
62
La carga se inicia automáticamente cuando
coloca la cámara en la Estación Cyber-shot
(no suministrada). Esto la permite cargar
fácilmente la cámara de manera que esté
lista para su uso en cualquier momento.
El mando suministrado con la Estación
Cyber-shot le permite disfrutar la
reproducción de imágenes en un televisor
desde una ubicación remota. Además, si se
conecta una impresora compatible con
PictBridge, las imágenes se pueden
imprimir mediante sencillas operaciones
desde el mando.
Si desea obtener una información más
detallada, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con la
Estación Cyber-shot.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
Visualización avanzada de imágenes fijas
– Carpeta
d Seleccione la carpeta que
desee con b/B.
60min
VGA
101
9/9
Seleccionar carpeta
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N˚archiv:
9
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
Seleccione la carpeta donde están
almacenadas las imágenes que desea
reproducir.
En una sola pantalla
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpetas
y reproducción de
imágenes
101-0009
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
VOLUME
ANT/SIG
En la pantalla de Índice
e Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Dial de modo
Para cancelar la selección
En el paso 5, seleccione [Cancelar].
Al crear varias carpetas en el
“Memory Stick”
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
b Pulse MENU.
• VISUAL UNA SOLA
• Cuando no hay almacenada ninguna imagen en
la carpeta, aparece “No archivo en esta carp”.
Cuando se muestra la primera o la última
imagen de la carpeta, se indicarán los
siguientes iconos en la pantalla de cristal
líquido.
: se desplaza a la carpeta anterior.
: se desplaza a la carpeta siguiente.
: se desplaza tanto a la carpeta anterior
como a la siguiente.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Carpeta) con b
y, a continuación, pulse z.
ES
63
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
Ampliación de
fragmentos de una
imagen fija
Puede ampliar una imagen hasta cinco
veces el tamaño de la imagen original.
También puede grabar la imagen ampliada
como un archivo nuevo.
Dial de modo
Ampliación de una imagen
– Reproducción en zoom
a Ajuste el dial de modo en
.
b Visualice la imagen que desea
ampliar con b/B.
c Pulse
(reproducción en
zoom) para ampliar la imagen.
d Pulse v/V/b/B varias veces
para seleccionar la parte de la
imagen que desea ampliar.
/
Pulse
b
Para cancelar la visualización
ampliada
Pulse z.
Pulse v
MENU
e Ajuste el zoom con /
(reproducción en zoom).
Pulse
B
Mando de control
Pulse V
• No se puede utilizar la reproducción en zoom
con películas o imágenes grabadas en el modo
Multirráfaga.
• Si pulsa
(reproducción en zoom) cuando
visualiza imágenes que no se han ampliado,
aparecerá la pantalla de Índice (página 37).
• Las imágenes visualizadas en Vista rápida
(página 25) se pueden ampliar mediante los
procedimientos descritos en los pasos 3 a 5.
v: Para ver un fragmento de la
parte superior de la imagen
V: Para ver un fragmento de la
parte inferior de la imagen
b: Para ver un fragmento del lado
izquierdo de la imagen
B: Para ver un fragmento del lado
derecho de la imagen
ES
64
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
a Pulse MENU después de la
reproducción en zoom.
Aparece el menú.
b Seleccione [Recorte] con B y,
a continuación, pulse z.
Reproducción
sucesiva de imágenes
– Pase de diapositivas
Puede reproducir las imágenes grabadas de
forma sucesiva, una tras otra. Esto resulta
útil para comprobar las imágenes o para
realizar una presentación.
c Seleccione el tamaño de
imagen con v/V y, a
continuación, pulse z.
Dial de modo
Repetir
Activ: Reproduce las imágenes de
forma repetida.
Desact: Reproduce las imágenes una
vez y se detiene.
d Seleccione [Inicio] con V/B y,
a continuación, pulse z.
La imagen se graba y la imagen de la
pantalla de cristal líquido vuelve al
tamaño normal después de la
grabación.
• La imagen recortada se graba como un archivo
nuevo en la carpeta de grabación seleccionada y
se conserva la imagen original.
• La calidad de las imágenes recortadas se puede
deteriorar.
• No se puede recortar a un tamaño de imagen de
3:2.
• No se pueden recortar imágenes visualizadas
con Quick Review.
Imagen
Carp: Reproduce todas las
imágenes de la carpeta
seleccionada.
Todas: Reproduce todas las
imágenes del “Memory
Stick”.
Visualización avanzada de imágenes fijas
Grabación de una imagen
ampliada – Recorte
Se inicia el pase de diapositivas.
Para cancelar los ajustes del
pase de diapositivas
En el paso 3, seleccione [Cancelar].
MENU
Para detener la reproducción del
pase de diapositivas
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Diapo) con b/B
y, a continuación, pulse z.
Pulse z, seleccione [Salir] con B y,
a continuación, pulse z.
Para omitir la imagen anterior/
siguiente durante el pase de
diapositivas
Seleccione las siguientes opciones con
v/V/b/B.
Pulse B (siguiente) o b (anterior).
Ajustes de Interval
3S (3 s)/5S (5 s)/10S (10 s)/30S (30 s)/
1 min
• El tiempo de ajuste del intervalo es aproximado
y puede variar en función del tamaño de la
imagen reproducida.
ES
65
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
Rotación de imágenes
fijas
a Ajuste el dial de modo en
y
muestre la imagen que desea
rotar.
– Rotación
b Pulse MENU.
Las imágenes filmadas sujetando la cámara
verticalmente pueden girarse y mostrarse
horizontalmente.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Rotar) con b/B
y, a continuación, pulse z.
Reproducción de
imágenes filmadas en
modo Multirráfaga
Puede reproducir imágenes multirráfaga
continuamente o reproducirlas fotograma
por fotograma. Esta función se utiliza para
comprobar las imágenes.
d Seleccione
con v y gire
la imagen con b/B.
Dial de modo
e Seleccione [Aceptar] con v/V
y, a continuación, pulse z.
Para cancelar la rotación
En el paso 4 o 5, seleccione [Cancelar].
Dial de modo
ES
66
MENU
• No se pueden rotar las imágenes protegidas, de
películas ni de modo Multirráfaga.
• Quizá no pueda girar imágenes filmadas con
otras cámaras.
• Al visualizar las imágenes en un ordenador,
según el software de la aplicación utilizado, es
posible que la información de rotación de la
imagen no se muestre.
Mando de
control
• Cuando se reproducen las imágenes
multirráfaga en un ordenador o en una cámara
sin esta función, los 16 fotogramas filmados se
muestran al mismo tiempo como parte de la
misma imagen.
• La imagen multirráfaga no se puede dividir.
Mando de control
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
Reproducción continua
.
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de forma
continuada.
60min
M
1M
101
101-0014
PAUSA
14/14
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
a Ajuste el dial de modo en
.
b Seleccione la imagen
multirráfaga con b/B.
La imagen se reproduce de forma
continuada.
c Pulse z cuando aparezca el
fotograma que desee.
Aparece “Paso”.
Para volver al modo de
reproducción normal
Visualización avanzada de imágenes fijas
a Ajuste el dial de modo en
Reproducción de fotograma
por fotograma
En el paso 4, pulse z. La reproducción
comienza desde el fotograma que aparece
en la pantalla de cristal líquido.
Para eliminar las imágenes
filmadas
Cuando utilice este modo, no podrá
eliminar algunas imágenes. Cuando elimine
las imágenes, los 16 fotogramas se
eliminarán al mismo tiempo.
VOLUME
60min
M
1M
101
Cómo realizar una pausa
Pulse z. Para reanudar la reproducción,
pulse z de nuevo. La reproducción
comienza desde el fotograma que aparece
en la pantalla de cristal líquido.
14/14
Paso
12/16
1 Muestre la imagen multirráfaga que
desea eliminar.
2 Pulse
101-0014
REPR
2005 1 1 10:30PM
FOTOGRA ATR/SIG
VOLUME
(borrar).
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse z.
Todas las imágenes se eliminarán.
d Desplácese por los
fotogramas con b/B.
B:Aparecerá el siguiente fotograma.
Al mantener pulsado el botón B, el
fotograma avanzará.
b:Aparecerá el fotograma anterior. Al
mantener pulsado el botón b, el
fotograma avanzará en la dirección
inversa.
ES
67
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
Edición de imágenes fijas
Protección de
imágenes
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en
En la pantalla de Índice
.
– Protección
b Visualice la imagen que desea
proteger con b/B.
Puede proteger las imágenes para evitar su
borrado accidental.
c Pulse MENU.
Dial de modo
Aparece el menú.
d Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
La imagen que aparece ahora está
protegida y se muestra la marca (Proteg) en la pantalla.
60min
VGA
101
MENU
Mando de control
• Tenga en cuenta que, cuando formatea el
“Memory Stick”, se borran todos los datos que
contiene el “Memory Stick” (incluso si las
imágenes estaban protegidas) y estas imágenes
no se pueden recuperar.
• El proceso de protección de imágenes puede
tardar bastante tiempo.
2/9
Proteger
Salir
a Ajuste el dial de modo en
y
pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione - (Proteg) con b/
B y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione la imagen que
desea proteger con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
Se mostrará la marca - (Proteg) de
color verde en la imagen seleccionada.
ANT/SIG
e Para proteger otras imágenes,
muestre la imagen que desea
proteger con b/B y, a
continuación, pulse z.
Para cancelar la protección
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca - desaparece.
• SELEC
MENU
A SIGUIE
f Para proteger otras imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
ES
68
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca - se vuelve de color
blanco y la imagen seleccionada queda
protegida.
Para cancelar la protección
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
Para eliminar la protección
En el paso 5, seleccione la imagen cuya
protección desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z. La marca - se vuelve de color
gris. Repita esta operación en todas las
imágenes para las que desee eliminar la
protección. A continuación, pulse MENU,
seleccione [Aceptar] y pulse z.
Modificación del
tamaño de la imagen
– Cambio de tamaño
Puede cambiar el tamaño de una imagen
grabada y guardarla como un archivo
nuevo.
Puede cambiar a los tamaños siguientes.
5M, 3M, 1M, VGA
La imagen original se conserva aunque se
cambie su tamaño.
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y pulse z. A continuación, seleccione
[Desact] y pulse z.
e Seleccione el tamaño nuevo
con v/V y, a continuación,
pulse z.
La imagen cuyo tamaño se ha
modificado se graba en la carpeta de
grabación como el archivo más
reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
En el paso 5, seleccione [Cancelar].
MENU
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
• No se puede cambiar el tamaño de las películas
o imágenes grabadas en modo Multirráfaga.
• Cuando se cambien las imágenes a un tamaño
más grande, puede que se pierda calidad de
imagen.
• No se puede cambiar a una imagen de
tamaño 3:2.
• Si intenta modificar el tamaño de las imágenes
con proporción de tamaño 3:2, aparecerán
bandas negras en la parte superior e inferior de
la imagen.
Edición de imágenes fijas
Para eliminar la protección de
todas las imágenes de la carpeta
Aparece el menú.
d Seleccione
(Cam Tam) con
b/B y, a continuación, pulse z.
Dial de modo
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Activ] y, a continuación,
pulse z.
c Pulse MENU.
b Visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar
con b/B.
ES
69
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
Elección de imágenes
para imprimir
– Marca de impresión (DPOF)
Puede elegir que se impriman ciertas
imágenes.
Esta función es útil si desea imprimir las
imágenes en un establecimiento que
dispone de un equipo compatible con la
norma DPOF (Digital Print Order Format) o
con una impresora compatible con
PictBridge.
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en
En la pantalla de Índice
.
b Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione
(DPOF) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
La marca
imagen.
se muestra en esta
Dial de modo
60min
VGA
101
2/9
DPOF
Salir
ANT/SIG
e Para marcar otras imágenes,
muestre la imagen que desea
marcar con b/B y, a
continuación, pulse z.
MENU
a Ajuste el dial de modo en
y
pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(DPOF) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
• No se puede marcar utilizando la opción
[Todo en carpeta].
e Seleccione las imágenes que
desea marcar con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca verde
se muestra en la
imagen seleccionada.
Mando de control
Para eliminar la marca
ES
70
• No puede marcar películas.
• Cuando se marcan las imágenes filmadas en
modo Multirráfaga, todas las imágenes se
imprimen en una hoja dividida en 16 paneles.
• No se puede ajustar el número de copias.
En el paso 4 o 5, vuelva a pulsar z.
La marca
desaparece.
• SELEC
MENU
A SIGUIE
f Para marcar otras imágenes,
repita el paso 5 en cada una
de ellas.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
g Pulse MENU.
h Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
La marca
se vuelve blanca y se
completa el ajuste.
Para eliminar la marca
En el paso 5, seleccione la imagen cuya
marca
desea eliminar con v/V/b/B y
pulse z.
Para eliminar todas las marcas
de las imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Desact] y, a continuación,
pulse z.
Edición de imágenes fijas
Para cancelar el marcado
En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el
paso 8, seleccione [Salir].
ES
71
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
Conexión a una
impresora compatible
con PictBridge
Si conecta la cámara con una impresora
compatible con PictBridge, podrá imprimir
fácilmente imágenes filmadas con la
cámara incluso si no dispone de un
ordenador. La única preparación que tiene
que realizar es seleccionar la conexión USB
en los ajustes de SET UP y conectar la
cámara a la impresora mediante un cable
múltiple USB.
La utilización de una impresora compatible
con PictBridge le permite imprimir
fácilmente impresiones de índices*.
* Puede que la función de impresión de índices
no esté disponible dependiendo de la
impresora.
• Mientras imprime las imágenes, le
recomendamos que utilice baterías
completamente cargadas o un adaptador de ca
para impedir que la cámara se apague.
Preparación de la cámara
Ajuste el modo USB de la cámara para
conectarla a una impresora.
Dial de modo
Conexión de la cámara a la
impresora
Conecte el conector múltiple de la cámara
al conector USB de la impresora mediante
un cable múltiple USB y encienda la cámara
y la impresora.
La cámara vuelve al modo de reproducción
sin tener en cuenta la posición del dial de
modo y, en la pantalla de cristal líquido, se
muestra la imagen de la carpeta de
grabación seleccionada.
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en SET
UP.
b Seleccione
(Ajustes 2) con
V y, a continuación,
seleccione [Conexión USB]
con B/v/V.
2
Una vez realizada la
conexión, la marca
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
1M
101
c Seleccione [PictBridge] con B/
v y, a continuación, pulse z.
1
Ajustes 2
Número archivo: PictBridge
Conexión USB:
PTP
Normal
Salida video:
Ajuste reloj:
101-0002
ANT/SIG
2/9
2005 1 1 10:30AM
VOLUME
2
Impresora
ES
72
Se ajusta el modo USB.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
Si [Conexión USB] no está
ajustado en [PictBridge] en las
opciones de SET UP
Puede seleccionar una imagen e imprimirla.
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la página 72 y,
a continuación, conecte la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
No podrá utilizar la función PictBridge
cuando encienda la cámara. Desconecte el
cable múltiple USB y ajuste [Conexión
USB] en [PictBridge] (página 72).
Impresión de
imágenes
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Imprim.) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Esta imagen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
1M
101
MENU
Mando de control
2/9
Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact
Cantidad
1
Salir Aceptar
• No se pueden imprimir películas.
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión,
parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
ES
73
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
f Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras la marca
(no desconectar
el cable múltiple USB) aparezca en la
pantalla de cristal líquido.
Imprimiendo
1/3
Salir
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 6, seleccione [Salir].
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 5, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
En la pantalla de Índice
a Pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione las imágenes que
desea imprimir con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La marca
se muestra en la imagen
seleccionada.
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 6, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v.
SELEC
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que aparezca.
MENU
A SIGUIE
f Para imprimir otras imágenes,
repita el paso 5.
ES
74
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
g Pulse MENU.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
Salir
Aceptar
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
h Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Se imprimen todas las imágenes
seleccionadas según la cantidad
especificada.
i Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras aparezca la marca
en la
pantalla de cristal líquido.
Imprimiendo
2/3
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o, en
el paso 9, seleccione [Salir].
Impresión de las
imágenes del índice
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
Puede imprimir imágenes una al lado de la
otra. Esta función se denomina impresión
de índices*. Puede colocar un número
específico de imágenes individuales, una al
lado de la otra, e imprimirlas (consulte “En
una sola pantalla”) o colocar diferentes
imágenes alineadas para crear un conjunto
de varias imágenes combinadas e imprimir
un número determinado de copias de dicho
conjunto (consulte “En la pantalla de
Índice”).
Configure la cámara de acuerdo al
procedimiento de la página 72 y conecte la
impresora.
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
según la cantidad
especificada, independientemente de la
imagen que aparezca.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 8, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact
Cantidad
1
Para cancelar la impresión
* Puede que la función de impresión de índices
no esté disponible, dependiendo de la
impresora.
Salir
MENU
Mando de control
ES
75
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
• No se pueden imprimir películas.
• Si recibe un mensaje de error de la impresora
durante la conexión,
parpadeará durante
unos cinco segundos. Si esto ocurre, compruebe
la impresora.
En una sola pantalla
a Visualice la imagen que desea
imprimir con b/B.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
c Seleccione
(Imprim.) con
b/B y, a continuación,
pulse z.
d Seleccione [Esta imagen] con
v/V y, a continuación, pulse z.
Aparecerá la pantalla Imprimir.
f Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de imágenes
una al lado de otra con b/B.
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
Puede colocar un número específico de
imágenes, una al lado de la otra.
g Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
La imagen se imprime.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras la marca
(no
desconectar el cable múltiple USB)
aparezca en la pantalla de cristal
líquido.
1M
101
2/9
Imprimir
Índice Desact
Fecha Desact
Cantidad
1
Salir Aceptar
• Las opciones de ajuste que no estén
disponibles para una impresora concreta
no aparecerán.
e Seleccione [Índice] con v y
seleccione [Activar] con b/B.
Imprimiendo índice
1/1
Salir
Para cancelar la impresión
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 7, seleccione [Salir].
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 7, seleccione otra
imagen y, a continuación, seleccione
[Imprim.] con v. A continuación, repita
todos los pasos desde el 4.
ES
76
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
a Pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
b Pulse MENU.
Aparece el menú.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
c Seleccione
(Imprim.) con B
y, a continuación, pulse z.
En el paso 6, seleccione [Fecha] y elija el
formato de fecha con b/B. Puede escoger
entre [Fech/Hora] y [Fecha]. Cuando elija
[Fecha], se insertará la fecha en el orden
establecido en “Ajuste de la fecha y hora”
(página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
d Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
e Seleccione la imagen que
desea con v/V/b/B y, a
continuación, pulse z.
La marca
se muestra en la imagen
seleccionada.
i Seleccione [Cantidad] con v/V
y elija el número de copias que
desea imprimir con b/B.
Impresión de imágenes fijas (impresora PictBridge)
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
, independientemente de la
imagen que se muestre.
En la pantalla de Índice
Puede seleccionar hasta 20 imágenes.
j Seleccione [Aceptar] con V/B
y, a continuación, pulse z.
Se imprimirán las imágenes.
No desconecte el cable múltiple USB
mientras aparezca la marca
en la
pantalla de cristal líquido.
Imprimiendo índice
1/3
Salir
Para cancelar la impresión
• Según el número de imágenes, es posible que
no puedan distribuirse todas las imágenes en
una sola hoja.
En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el
paso 0, seleccione [Salir].
• SELEC
MENU
A SIGUIE
f Para imprimir otras imágenes,
repita el paso 5.
g Pulse MENU.
h Seleccione [Índice] con v y, a
continuación, seleccione
[Activar] con b/B.
ES
77
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
Para imprimir todas las
imágenes con la marca
En el paso 4, seleccione [Imgen DPOF].
Se imprimen todas las imágenes señaladas
con la marca
, independientemente de la
imagen que se muestre.
Para imprimir todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 4, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z.
Para insertar el día y la hora en
las imágenes
En el paso 9, seleccione [Fecha] y, a
continuación, elija el formato de fecha con
b/B. Puede escoger entre [Fech/Hora] y
[Fecha]. Cuando elija [Fecha], se insertará
la fecha en el orden establecido en “Ajuste
de la fecha y hora” (página 17).
Sin embargo, es posible que esta función no
esté disponible, dependiendo de la
impresora.
ES
78
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
Cómo disfrutar de las películas
d Pulse completamente el botón
del disparador.
Filmación de
películas
“GRABAR” aparece en la pantalla de
cristal líquido y la cámara empieza a
grabar la imagen y el sonido.
Puede filmar películas con audio.
Dial de modo
STD
60min
101
640
GRABAR 00:00:02[00:10:48]
Filmación con un
autodisparador
e Vuelva a pulsar el botón del
disparador completamente
para detener la grabación.
Mando de
control
.
(Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de
configuración Tam imagen.
c Seleccione el modo que desea
con v/V.
Puede elegir entre [640(Estándar)] o
[160].
• Procure no tocar el micrófono (página 8)
durante la filmación.
• No se pueden utilizar las siguientes funciones.
– Cambio de la gradación del zoom
– Filmación con el flash
– Inserción de la fecha y la hora
• Consulte la página 113 para obtener el tiempo
de grabación permitido para cada tamaño de
imagen.
Cómo disfrutar de las películas
• Una vez agotada la capacidad del
“Memory Stick”, la grabación se detiene.
b Pulse
Ajuste el dial de modo en
y siga el
procedimiento de la página 27.
Ajuste el dial de modo en
y siga el
procedimiento de la página 28.
Botón del
disparador
a Ajuste el dial de modo en
Para filmar primeros planos
(Macro)
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
filmación de películas
Estos indicadores no se graban.
Cada vez que pulsa
, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la
forma siguiente: Indicadores desactivados
t Pantalla de cristal líquido desactivada
t Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
Consulte la página 127 para obtener una
descripción detallada de las opciones
indicadas.
ES
79
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
b Seleccione la película que
desee con b/B.
Visualización de
películas en la
pantalla de cristal
líquido
Las películas que tienen el tamaño de
imagen [640(Estándar)] se muestran
en toda la pantalla.
STD
60min
640
101
Puede ver las películas en la pantalla de
cristal líquido de la cámara y oír el sonido
desde el altavoz de la cámara.
101_0010
REPR
Dial de modo
10/10
00:00:00
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
VOLUME
Las películas con un tamaño de
imagen [160] se visualizan en un
tamaño menor que el de las imágenes
fijas.
c Pulse z.
Altavoz
Se reproducen las imágenes y el
sonido de la película.
B (reproducción) aparece en la
pantalla de cristal líquido durante la
reproducción de una película.
Mando de control
Para avanzar / retroceder
Pulse B (siguiente) o b (anterior) durante la
reproducción de una película.
Para volver a la reproducción normal,
pulse z.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido durante la
visualización de películas
Cada vez que pulsa
, el estado de la
pantalla de cristal líquido cambia de la forma
siguiente: Indicadores desactivados t
Pantalla de cristal líquido desactivada t
Indicadores activados.
No se muestra un histograma.
Consulte la página 129 para obtener una
descripción detallada de las opciones
indicadas.
640
101
10/10
00:00:03
.
101_0010
PARA
Ajuste el volumen con v/V.
STD
60min
a Ajuste el dial de modo en
Para ajustar el volumen
2005 1 1 10:30PM
RETRO/AVANCE
Barra de
reproducción
VOLUME
• El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 39).
• Las películas grabadas con otros dispositivos
Sony se visualizan con un tamaño menor que el
de las imágenes fijas.
Para detener la reproducción
Vuelva a pulsar z.
ES
80
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
Eliminación de
películas
Puede borrar las películas que ya no desee.
Dial de modo
En una sola pantalla
a Ajuste el dial de modo en
En la pantalla de Índice
.
b Seleccione la película que
desea eliminar con b/B.
c Pulse
(borrar).
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
d Seleccione [Borrar] con v y,
a continuación, pulse z.
Mando de
control
e Para eliminar otras películas,
muestre la película que desee
eliminar con b/B y,
a continuación, repita el paso
4.
b Pulse
c Seleccione [Selec] con b/B y,
a continuación, pulse z.
d Seleccione las películas que
desea eliminar con v/V/b/B y,
a continuación, pulse z.
La película seleccionada se señala con
la marca de eliminación .
SELEC
• No se pueden borrar las películas protegidas.
• Tenga en cuenta que las películas borradas no
se pueden recuperar.
Para cancelar la eliminación
En el paso 4 o 5, seleccione [Salir].
(borrar).
Cómo disfrutar de las películas
“Acceso” aparece en la pantalla de
cristal líquido y se borra la película.
a Ajuste el dial de modo en
y
pulse
(índice) para pasar a
la pantalla de Índice.
A SIGUIE
En este momento todavía no se ha
eliminado la película.
e Repita el paso 4 para eliminar
otras películas.
f Pulse
(borrar).
g Seleccione [Aceptar] con B y,
a continuación, pulse z.
“Acceso” aparece en la pantalla de
cristal líquido y se borra la película.
ES
81
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
Para cancelar la eliminación
En el paso 3 o 7, seleccione [Salir].
Corte de películas
<Ejemplo> Corte de la película con el
número 101_0002
101_0003
101_0001
Para eliminar todas las
imágenes de la carpeta
En el paso 3, seleccione [Todo en carpeta]
y, a continuación, pulse z. Después,
seleccione [Aceptar] y, a continuación,
pulse z. Para cancelar la eliminación,
seleccione [Cancelar] con b y,
a continuación, pulse z.
Puede cortar las películas o eliminar las
partes que no sean necesarias (página 41).
Esta es la función que se recomienda
utilizar cuando la capacidad del “Memory
Stick” no es suficiente o cuando se adjuntan
películas a los mensajes de correo
electrónico.
Tenga en cuenta que la película original se
borra después de cortarla.
1
3
2
101_0002
1. Corte de la escena A.
1
A
B
2
3
Punto de corte 101_0002
2. Corte de la escena B.
Números de archivo asignados
cuando se cortan las películas
A las películas cortadas se les asignan
nuevos números y se graban como archivos
nuevos en la carpeta de grabación.
La película original se elimina y su número
de archivo se omite.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005 Punto
de corte
3. Eliminación de las escenas A y B en
caso de que no sean necesarias.
101_0004
1
3
A
101_0007
2
B
101_0006
Borrar
Borrar
4. Sólo permanecen las escenas
deseadas.
1
3
2
101_0006
ES
82
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
e Decida un punto de corte.
Pulse z en el punto de corte deseado.
Dial de modo
60min
STD
640
101
Dividi
Punto
división
10/10
00:00:02
• No puede restaurar las películas después de
cortarlas.
• La película cortada se graba en la carpeta de
grabación seleccionada como el archivo más
reciente.
Aceptar
Cancelar
Salir
Mando de control
a Ajuste el dial de modo en
.
b Seleccione la película que
desea cortar con b/B.
c Pulse MENU.
Aparece el menú.
d Seleccione
(Dividir) con B
y, a continuación, pulse z.
A continuación, seleccione
[Aceptar] con v y, a
continuación, pulse z.
Comienza la reproducción de la
película.
Cómo disfrutar de las películas
MENU
Cuando quiera ajustar el punto de
corte, seleccione [c/C]
(retroceder/avanzar fotogramas) y
ajuste el punto de corte con b/B. Si
desea cambiar el punto de corte,
seleccione [Cancelar]. Comienza la
reproducción de la película otra vez.
f Cuando haya decidido el punto
de corte, seleccione [Aceptar]
con v/V y pulse z.
g Seleccione [Aceptar] con v y,
a continuación, pulse z.
Se realizará el corte de la película.
Para cancelar el corte
En el paso 5 o 7, seleccione [Salir].
La película aparece otra vez en la pantalla
de cristal líquido.
• No puede cortar las imágenes siguientes.
– Imágenes fijas
– Películas que son demasiado pequeñas para
cortarse
– Películas protegidas
ES
83
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Copia de imágenes en
el ordenador
– Para usuarios de
Windows
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica. No se garantiza el
funcionamiento en un entorno actualizado a
los sistemas operativos aquí descritos ni en
un entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
Conector USB: suministrado de serie
Pantalla: 800 × 600 puntos o superior
Color de alta densidad (color de 16 bits,
65 000 colores) o superior
• Esta cámara es compatible con Hi-Speed USB
(compatible con USB 2,0).
• La conexión con una interfaz USB que sea
compatible con Hi-Speed USB (compatible con
USB 2,0) permite una transferencia avanzada
(transferencia a gran velocidad).
ES
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
* Compatible sólo con Windows XP. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
x USB Driver
Este controlador es necesario para conectar
la cámara a un ordenador.
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
x Picture Package
Esta aplicación se utiliza para transferir
fácilmente imágenes desde la cámara a un
ordenador. Además, le permite utilizar las
distintas funciones.
Al instalar “Picture Package”, se instalará al
mismo tiempo el controlador USB.
• Las operaciones necesarias pueden variar
según el sistema operativo.
• Cierre todas las aplicaciones en
ejecución en el ordenador antes de
instalar el controlador USB y la
aplicación.
• Cuando utilice Windows XP o Windows
2000, conéctese como administrador.
84
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Instalación del controlador
USB
b Haga clic en [USB Driver] en la
pantalla del título.
Si utiliza Windows XP, no necesita instalar
el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, no
necesita instalar el controlador USB.
No conecte todavía la cámara al
ordenador.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard”.
c Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación. Si no aparece, haga doble
clic en
(My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) por orden.
• Si va a utilizar el software de la aplicación
“Picture Package”, haga clic en “Picture
Package”. El controlador USB se instalará
cuando instale “Picture Package”
(página 92).
• Si el ordenador está en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones
que se estén ejecutando antes de instalar el
controlador USB.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
d Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] y, a
continuación, haga clic en
[Finish].
El ordenador se reiniciará. A
continuación, podrá establecer la
conexión USB.
e Extraiga el CD-ROM.
Se inicia la instalación del controlador
USB. Cuando se haya completado la
instalación, la pantalla le informará de
su finalización.
ES
85
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Conexión de la cámara al
ordenador
a Introduzca en la cámara el
“Memory Stick” con las
imágenes que desea copiar y,
a continuación, cierre la
cubierta de la batería/“Memory
Stick”.
c Ajuste el dial de modo en
encienda la cámara y el
ordenador.
y
• Puede llevar a cabo esta operación incluso si el
dial de modo está ajustado en SET UP.
d Conecte el cable múltiple USB
al conector múltiple de la
cámara.
Gire el objetivo hasta su posición
original y coloque la cámara con la
pantalla de cristal líquido hacia arriba.
b Abra la cubierta de la toma cc
(DC IN), conecte el adaptador
de ca y, a continuación,
enchufe el adaptador a una
toma mural.
1 Una toma
mural
Adaptador
de ca
e Conecte el cable múltiple USB
al ordenador.
• Cuando utilice un ordenador de sobremesa,
conecte el cable múltiple USB al conector USB
del panel trasero.
• Cuando utilice el Windows XP, el asistente
AutoPlay aparecerá automáticamente en el
escritorio. Continúe con la página 88.
Modo USB
Normal
Indicadores
de acceso*
Activar
MENU
“Modo USB Normal” aparece en la pantalla
de cristal líquido de la cámara. Cuando se
establezca una conexión USB por primera
vez, el ordenador ejecutará
automáticamente el programa utilizado para
reconocer la cámara. Espere un momento.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso están de color rojo. No utilice el
ordenador hasta que los indicadores estén en
blanco.
• Si “Modo USB Normal” no aparece en el
paso 5, pulse MENU, seleccione [Conexión
USB] y ajústelo en [Normal].
2
ES
86
• Si copia imágenes en el ordenador utilizando la
batería, la copia puede fallar o los datos pueden
resultar dañados si la batería se apaga. Es
recomendable que utilice un adaptador de ca
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
P Desconexión del cable
múltiple USB, extracción del
“Memory Stick” o apagado de
la cámara durante una
conexión USB
Para los usuarios de Windows 2000,
Me o XP
en la bandeja de
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en
(Sony DSC) y, a
continuación, haga clic en [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventana de
confirmación y, a continuación, haga
clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable múltiple USB,
extraiga el “Memory Stick” o apague la
cámara.
Para usuarios de Windows 98 o 98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 86) que aparecen en la pantalla
están de color blanco y lleve a cabo
únicamente el paso 5 anterior.
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Haga doble clic en [My
Computer] y, a continuación,
haga doble clic en [Removable
Disk].
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick” introducido en la cámara.
• Esta sección describe un ejemplo de la copia de
imágenes en la carpeta “My Documents”.
• Cuando no se muestre el icono “Removable
Disk”, consulte la página 88.
• Cuando utilice Windows XP, consulte también
la página 88.
b Haga doble clic en [DCIM] y, a
continuación, haga doble clic
en la carpeta donde está
almacenada la imagen que
desea copiar.
Si existe una imagen con el
mismo nombre de archivo en la
carpeta de destino de copia
Aparecerá un mensaje para confirmar que
desea sobrescribirlo. Si sobrescribe la
imagen existente con la nueva, se eliminan
los datos del archivo original.
Para cambiar el nombre del archivo
Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobrescribirlo, cámbiele el
nombre antes de copiarlo. No obstante,
tenga en cuenta que, si modifica el nombre
del archivo, es posible que no pueda
reproducir dicha imagen con la cámara.
Para reproducir imágenes con la cámara,
realice el procedimiento descrito en la
página 92.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
1 Haga doble clic en
tareas.
Copia de imágenes
c Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen para que se muestre el
menú, a continuación,
seleccione [Copy] desde el
menú.
d Haga doble clic en la carpeta
“My Documents”, haga clic con
el botón derecho del ratón en la
ventana “My Documents” y
seleccione [Paste] en el menú.
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents”.
ES
87
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Cuando no aparece el icono de
disco extraíble
1 Haga clic con el botón secundario del
ratón en [My Computer] para que se
muestre el menú y, a continuación, haga
clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties”.
2 Visualice [Device Manager].
1 Haga clic en [Hardware].
2 Haga clic en [Device Manager].
• Para los usuarios de Windows 98,
98SE o Me, no es necesario el paso
1. Haga clic en la ficha [Device
Manager].
3 Si se muestra [ Sony DSC], elimínelo.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en [ Sony DSC].
2 Haga clic en [Uninstall].
Aparecerá la pantalla “Confirm
Device Removal”.
• Para usuarios de Windows 98, 98SE
o Me, haga clic en [Remove].
3 Haga clic en [OK].
El dispositivo se eliminará.
Intente instalar de nuevo el controlador
USB utilizando el CD-ROM (página 85) .
– Windows XP
Copia de imágenes utilizando el
asistente AutoPlay de
Windows XP
a Establezca una conexión USB
(página 86). Haga clic en [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
y, a continuación, haga clic en
[OK].
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard”.
b Haga clic en [Next].
Se mostrarán las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick”.
c Haga clic en la casilla de
verificación de las imágenes
que no desee copiar en el
ordenador para quitar la
marca; a continuación, haga
clic en [Next].
d Seleccione un nombre y un
destino para las imágenes y, a
continuación, haga clic en
[Next].
Se inicia la copia de imágenes. Cuando
se haya completado la copia, aparecerá
la pantalla “Other Options”.
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] y, a continuación,
haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Haga clic en [Finish].
El asistente se cierra.
• Para seguir copiando otras imágenes, siga el
procedimiento que aparece en P, en la
página 87, para desconectar el cable múltiple
USB y volver a conectarlo. A continuación,
vuelva a realizar el procedimiento desde el
paso 1.
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination”.
ES
88
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Visualización de las
imágenes en el ordenador
a Haga clic en [Start] y, a
continuación, haga clic en [My
Documents].
Aparecerá el contenido de la carpeta
“My Documents”.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
• Esta sección describe el procedimiento para
visualizar imágenes de la carpeta “My
Documents”.
• Si no se utiliza Windows XP, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.
b Haga doble clic en el archivo
de imágenes que desee.
La imagen se muestra.
ES
89
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Nombres de archivo y destinos de almacenamiento de los archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la
cámara se agrupan en carpetas en el
“Memory Stick”.
Ejemplo: si visualiza las carpetas en
Windows XP
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con la cámara que no está
equipada con la función de creación de
carpetas.
Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados con su cámara. Si no se crea
ninguna carpeta, sólo está la carpeta
“101MSDCF”.
Carpeta que contiene datos de película,
etc. con la cámara que no está equipada
con la función de creación de carpetas.
• No puede grabar ninguna imagen en las
carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”.
Las imágenes de estas carpetas sólo están
disponibles para su visualización.
• Para obtener más información sobre la
carpeta, consulte las páginas 47 y 63.
ES
90
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Carpeta
Nombre de archivo
Significado del archivo
101MSDCF a
999MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Archivos de imágenes fijas filmadas en
– Modo normal (página 23)
– Modo Ráfaga (página 59)
– Modo Multirráfaga (página 60)
MOV0ssss.MPG
• Archivos de película (página 79)
MOV0ssss.THM
• Archivos de imagen de índice grabados en modo de película (página 79)
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
• ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999.
• La parte numérica del archivo de película grabado en el modo de película y su correspondiente
archivo de imagen de índice coinciden.
ES
91
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Visualización de una imagen
previamente copiada en el
ordenador
Esta operación es necesaria para visualizar
archivos de imagen que hayan sido
copiados previamente en un ordenador y
que ya hayan sido borrados del “Memory
Stick” con la cámara.
Copie los archivos de imagen almacenados
en el ordenador en un “Memory Stick” y
visualícelos en la cámara.
• Omita el paso 1 si no ha modificado el
nombre del archivo asignado por la cámara.
• Es posible que no pueda ver la imagen, en
función del tamaño de la imagen.
• Es posible que no se puedan reproducir en la
cámara las imágenes modificadas con un
ordenador o filmadas con otras cámaras.
• Si aparece el mensaje de advertencia para
sobrescribir los datos, introduzca otros números
en el paso 1.
• Si no hay ninguna carpeta para almacenar el
archivo de imagen, cree una nueva carpeta y, a
continuación, copie el archivo de imagen. Para
obtener detalles sobre la creación de la carpeta,
consulte la página 47.
ES
92
a Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de
imagen y, a continuación, haga
clic en [Rename]. Cambie el
nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
ssss corresponde a un número
entre 0001 y 9999.
• Puede que se indique una extensión de
archivo según la configuración del
ordenador. La extensión de las imágenes
fijas es “JPG” y la de las películas es
“MPG”. No cambie la extensión.
b Copie el archivo de imagen en
una carpeta del “Memory
Stick”.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y, a
continuación, haga clic en [Copy].
2 Seleccione y haga doble clic en la
carpeta [DCIM] de [Removable
Disk] o [Sony MemoryStick] en
[My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF]
de la carpeta [DCIM] y, a
continuación, haga clic en [Paste].
sss corresponde a un número
entre 100 y 999.
Instalación de “Picture
Package”
“Picture Package” sólo se utiliza en
ordenadores Windows.
Puede utilizar el software “Picture
Package” en un ordenador Windows para
administrar las imágenes que filme con la
cámara. La instalación del software
“Picture Package” también instala el
controlador USB al mismo tiempo.
• Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
se estén ejecutando antes de instalar “Picture
Package”.
Entorno informático
Consulte la página 84 para obtener las
instrucciones básicas del entorno de
funcionamiento de Windows.
Los demás requisitos del sistema son los
siguientes.
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior y DirectX 9,0b o posterior.
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido
estéreo de 16 bits con altavoces
Memoria: 64 MB o superior (se
recomiendan 128 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en el disco
necesario para la instalación es de
aproximadamente 200 MB
Pantalla: tarjeta de vídeo equipada con
4 MB de VRAM (compatible con el
controlador DirectDraw)
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
• Para crear pases de diapositivas
automáticamente (página 96), se necesita una
CPU Pentium III 500 MHz o superior.
• Este software es compatible con la tecnología
DirectX. Debe instalar “DirectX” antes de
utilizarlo.
• Se necesita un entorno operativo individual
para el dispositivo de grabación para poder
escribir en CD-R.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no tiene instalado el controlador USB
(página 85), no conecte la cámara al
ordenador antes de instalar el software
“Picture Package” (excepto Windows XP).
b Haga clic en [Picture Package].
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
a Conecte el ordenador e
introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
CD-ROM.
c Seleccione el idioma deseado
y, a continuación, haga clic en
[Next].
e Haga clic en [Next].
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
d Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement”.
Lea atentamente el acuerdo. Si acepta
los términos del contrato, marque la
casilla de verificación “I accept the
terms of the license agreement” y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language”.
ES
93
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
f Haga clic en [Install] en la
pantalla “Ready to Install the
Program”
Se inicia la instalación.
Se mostrarán los iconos de acceso
directo de [Picture Package Menu] y
[Picture Package destination Folder].
h Extraiga el CD-ROM.
Copia de imágenes
utilizando “Picture Package”
Conecte la cámara y el ordenador
con el cable múltiple USB.
“Picture Package” se inicia
automáticamente y las imágenes del
“Memory Stick” se copian
automáticamente en el ordenador. Una vez
que se hayan copiado las imágenes, se
iniciará “Picture Package Viewer” y se
mostrarán las imágenes copiadas.
Si aparece la pantalla “Welcome to
setup for Direct X” después de haber
instalado el software de la aplicación,
siga las instrucciones.
g Confirme que la casilla de
verificación “Yes, I want to
restart my computer now” esté
marcada y, a continuación,
haga clic en [Finish].
El ordenador se reiniciará.
ES
• Normalmente, las carpetas “Picture Package” y
“Date” se crean en la carpeta “My Documents”
y todos los archivos de imagen grabados con la
cámara se copian en dichas carpetas.
• Windows XP está ajustado para que se active el
asistente AutoPlay del sistema operativo.
Si desactiva el asistente AutoPlay del sistema
operativo, cancele la activación en [Settings] en
el “Picture Package Menu”.
• Si “Picture Package” no puede copiar las
imágenes automáticamente, inicie “Picture
Package Menu” y marque [Settings] en [Copy
automatically].
94
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Utilización de “Picture
Package”
En el escritorio, ejecute [Picture Package
Menu] para utilizar las distintas funciones.
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “Picture Package”. Para
obtener más información, consulte la
información incluida en CD-ROM.
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] en la esquina inferior derecha de la
pantalla.
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
el lado izquierdo de la pantalla.
Haga clic en [Save the images on CD-R] en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
Aparece la pantalla de visualización de
imágenes.
Aparece la pantalla de almacenamiento de
imágenes en CD-R.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
• La pantalla predeterminada puede variar según
la versión del sistema operativo. Puede cambiar
el orden de los botones utilizando [Settings] en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
• Para obtener detalles sobre el uso del software
de la aplicación, haga clic en
en la esquina
superior derecha de la pantalla para que se
muestre la ayuda en línea.
Visualización de imágenes en un
ordenador
• Se necesita una unidad CD-R para almacenar
imágenes en un CD-R.
Para obtener más información sobre las
unidades compatibles, consulte la página de
inicio del Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
ES
95
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Creación de un pase de
diapositivas
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] en el lado izquierdo de la
pantalla.
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] en la esquina inferior derecha de
la pantalla.
Copia de imágenes en
el ordenador
– Para usuarios de
Macintosh
Entorno informático
recomendado
Sistema operativo: Mac OS 9,1; 9,2 o
Mac OS X (v 10,0/v 10,1/v 10,2/v 10,3)
Este sistema operativo debe venir instalado
de fábrica.
Conector USB: suministrado de serie
Aparece la pantalla de creación de pases de
diapositivas.
• Si conecta dos o más equipos USB en un solo
ordenador a la vez, puede que algunos equipos,
incluida la cámara, no funcionen, según el tipo
de equipo USB.
• No se garantiza el funcionamiento cuando se
utiliza un concentrador USB.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
Comunicación con el
ordenador
Cuando el ordenador reanuda el
funcionamiento desde los modos de
suspensión o reposo, puede que la
comunicación entre la cámara y el
ordenador no se recupere al mismo tiempo.
Cuando no se suministra un
conector USB con el
ordenador
Cuando no se proporcionen ni el conector
USB ni la ranura del “Memory Stick”,
podrá copiar imágenes con otro dispositivo.
Consulte la página Web de Sony para
obtener detalles.
http://www.sony.net/
a Conexión de la cámara al
ordenador
Para obtener detalles, consulte la página 86.
Modo USB
Existen dos modos para la conexión USB
con un ordenador: [Normal] y [PTP]*. El
ajuste predeterminado es el modo [Normal].
Esta sección describe el modo [Normal]
como ejemplo.
ES
96
* Compatible sólo con Mac OS X. Cuando se
conecta la cámara a un ordenador, sólo se
copian en el ordenador los datos de la carpeta
seleccionada por la cámara. Para seleccionar la
carpeta, realice el procedimiento descrito en la
página 63.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
• Si utiliza Mac OS X v10,0, desconecte el cable
múltiple USB, etc., después de apagar el
ordenador.
b Copia de imágenes
1 Haga doble clic en el icono que acaba de
reconocer en el escritorio.
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick” introducido en la cámara.
2 Haga doble clic en “DCIM”.
3 Haga doble clic en la carpeta donde
están almacenadas las imágenes que
desea copiar.
c Visualización de las imágenes
en el ordenador
Utilización de “ImageMixer
VCD2”
1 Haga doble clic en el icono del disco
duro.
“ImageMixer VCD2” sólo se utiliza
para ordenadores Macintosh (Mac
OS X (v10,1,5) o uno posterior).
Con “ImageMixer VCD2” en el CD-ROM
que se suministra con la cámara puede crear
un vídeo CD utilizando las imágenes y
películas que tiene almacenadas en el
ordenador. Puede crear un archivo de
imagen que sea compatible con la función
de creación de vídeo CD de Toast mediante
Roxio (no suministrado).
2 Haga doble clic en el archivo de
imágenes que desee en la carpeta que
contiene los archivos copiados.
Se abre el archivo de imágenes.
• “Picture Package” no puede utilizarse con
Macintosh.
Cómo disfrutar de las imágenes en el ordenador
Desconexión del cable múltiple USB,
extracción del “Memory Stick” o
apagado de la cámara durante una
conexión USB
Arrastre el icono de la unidad o el icono del
“Memory Stick” y suéltelo en el icono de
“Trash” y, a continuación, extraiga el cable
múltiple USB, extraiga el “Memory Stick”
o apague la cámara.
• Cuando el ordenador esté en funcionamiento,
cierre el software de todas las aplicaciones que
se estén ejecutando antes de instalar
“ImageMixer VCD2.”
El Pixela User Support Center proporciona
asistencia técnica para “ImageMixer VCD2”.
Para obtener más información, consulte la
información incluida en CD-ROM.
4 Arrastre los archivos de imagen y
suéltelos en el icono del disco duro.
Los archivos de imagen se copian en el
disco duro.
Para obtener detalles sobre la ubicación
de almacenamiento de las imágenes y los
nombres de los archivos, consulte la
página 90.
ES
97
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Entorno operativo necesario
Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5
o posterior)
El sistema operativo anterior debe venir
instalado de fábrica.
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac serie G3/G4
Memoria: 128 MB o superior (se
recomiendan 256 MB o más)
Disco duro: el espacio libre en el disco
necesario para la instalación es de
aproximadamente 250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o superior y
32 000 colores o superior
• QuickTime 4 o superior debe estar instalado
anteriormente (se recomienda QuickTime 5).
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos informáticos recomendados que se
han mencionado más arriba.
a Instalación de “ImageMixer
VCD2”
1 Encienda el ordenador.
• Los ajustes de visualización deben ser
1 024 × 768 puntos o superior y 32 000
colores o superior.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM.
3 Haga doble clic en el icono CD-ROM.
4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] en el icono del disco
duro.
5 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] en la carpeta de destino
de las copias.
6 Haga doble clic en el archivo
[ImageMixer VCD2_Install] extraído.
7 Una vez que aparezca la pantalla de
información de usuario, introduzca el
nombre y la contraseña que desee.
Se inicia la instalación del software.
b Creación de un vídeo CD
1 En [Application], abra la carpeta
[ImageMixer].
1 Seleccione la carpeta que desea en el
marco izquierdo, a continuación,
haga clic en [Add]. La carpeta
seleccionada se mueve al marco
derecho.
2 Haga clic en [Next].
5 Configure el fondo del menú, los
botones, los títulos, etc., a continuación,
haga clic en [Next].
Confirme la configuración de acuerdo a
sus preferencias.
6 Confirme la previsualización del archivo
de Vídeo CD.
1 En el marco izquierdo, haga clic en
el archivo que desea previsualizar.
2 Haga clic en [B] para previsualizar el
archivo.
7 Haga clic en [Next] e introduzca el
nombre y el destino del disco.
Con esto se completa la preparación
para guardar el archivo en un CD-R.
• “ImageMixer VCD2” sólo puede crear la
imagen del disco para almacenar el archivo de
imagen en un CD-R en formato de vídeo CD.
Es necesario Toast de Roxio (no suministrado)
para crear un vídeo CD.
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2].
3 Haga clic en [Video CD].
Se inicia el modo de disco de vídeo.
• No se puede crear un vídeo DVD.
ES
4 Seleccione la carpeta donde se
encuentren las imágenes que desea.
98
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:Right
Solución de problemas
Solución de
problemas
Si tiene algún problema con la cámara,
intente probar con lo siguiente.
1 Primero, compruebe los elementos de las
páginas 99 a 109. Si la pantalla de
cristal líquido muestra
“C:ss:ss,” significa que se está
ejecutando la función de
autodiagnóstico. Consulte la
página 112.
2 En caso de que su cámara todavía no
funcione correctamente, pulse el botón
RESET dentro de la cubierta de la
batería/“Memory Stick” mediante un
objeto puntiagudo y, a continuación,
encienda la cámara de nuevo. (Con esto
se borrarán los ajustes de la fecha y la
hora, etc.)
3 Si la cámara no funcionara aún
correctamente, consulte a su distribuidor
Sony o centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
RESET
Síntoma
Causa
Solución
No puede cargar la
batería.
• La cámara está encendida.
p Apague la cámara (página 15).
No se puede instalar la
batería.
• La batería no se ha instalado correctamente.
p Instale la batería empujando la palanca de extracción de la
batería hacia la parte frontal de la cámara con el borde frontal de
la batería (página 11).
p Instale la batería correctamente (página 11).
La lámpara /CHG
• La batería no se ha instalado correctamente.
parpadea cuando se carga • La batería es defectuosa.
una batería.
• La batería está descargada.
p Instale la batería correctamente (página 11).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A
continuación, cargue la batería (página 11).
Solución de problemas
Batería y alimentación
ES
99
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
La lámpara /CHG no se
ilumina cuando se carga
una batería.
• El adaptador de ca está desconectado.
• El adaptador de ca es defectuoso.
p Conecte el adaptador de ca correctamente (página 11).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Instale la batería correctamente (página 11).
—
p Desconecte el adaptador de ca de la toma cc (DC IN) de la
cámara y de la toma mural y conéctelo de nuevo. A
continuación, cargue la batería (página 11).
El indicador de batería
restante no funciona
correctamente. O se
muestra el indicador de
suficiente batería restante
pero enseguida se acaba
la energía.
• Ha utilizado la cámara en lugares con
temperaturas extremadamente bajas.
• Se ha producido una desviación en el tiempo de
batería restante.
La batería se descarga
demasiado rápidamente.
• Está utilizando la cámara en lugares con
temperaturas extremadamente bajas.
• El enchufe de cc está sucio por lo que la batería
no se ha cargado lo suficiente.
• La batería no funciona (página 123).
p Consulte la página 123.
• La batería no se ha instalado correctamente.
• El adaptador de ca está desconectado.
• El adaptador de ca es defectuoso.
p Instale la batería correctamente (página 11).
p Conéctelo en la cámara y asegúrelo (página 14).
p Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico Sony local autorizado.
p Instale una batería cargada (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
No se puede conectar la
alimentación.
• La batería no se ha instalado correctamente.
• La batería no está cargada completamente.
• La batería está descargada.
• La batería está descargada.
• La batería no funciona (página 123).
• La batería está descargada.
• La batería no funciona (página 123).
La cámara se apaga de
pronto.
• Si no se acciona la cámara durante unos tres
minutos mientras la alimentación está activada,
la cámara se apaga automáticamente para
impedir que se gaste la batería (página 15).
• La batería está descargada.
p Consulte la página 123.
p Descargue completamente la batería y vuélvala a cargar para
que el indicador de batería restante funcione correctamente
(página 12).
p Instale una batería cargada (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
p Limpie las patillas del enchufe de cc con un algodón, etc. y
cargue la batería (página 11).
p Sustituya la batería por una nueva.
p Vuelva a encender la cámara o utilice un adaptador de ca
(página 15).
p Instale una batería cargada (página 11).
ES
100
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Filmación de imágenes fijas / películas
Síntoma
Causa
La pantalla de cristal
líquido no se enciende
incluso si se conecta la
alimentación.
• La alimentación se desconectó con la pantalla de p Conecte la pantalla de cristal líquido (página 31).
cristal líquido desconectada la última vez que se
utilizó la cámara.
El objeto no se ve en la
• El dial de modo no está ajustado en
pantalla de cristal líquido.
SCN ni
.
Solución
, P, M,
p Ajústelo en
, P, M, SCN o
(páginas 23 y 79).
p Utilice el modo de grabación en macro y ajuste el objetivo a una
distancia superior a la distancia mínima de filmación con
respecto al objeto (página 27). O seleccione
(modo Lupa)
como la función de Selección de la escena y filme la imagen a
la distancia recomendada (página 33).
p Ajústelo en otros modos distintos a
(modo Lupa), (modo
•
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Paisaje) o
(modo Fuegos artificiales)
Crepúsculo),
(modo Paisaje) o
(modo Fuegos
artificiales) (página 36).
está seleccionado para la función Selección de la
escena.
p Establezca el modo de enfoque automático (página 50).
• Se ha ajustado la distancia predefinida del
enfoque.
• El objeto está demasiado cerca.
El zoom óptico no
funciona.
• No puede cambiar la gradación del zoom durante
—
la filmación de películas.
•
(modo Lupa) se selecciona para la función p Ajústelo en otros modos distintos a
Selección de la escena al filmar imágenes fijas.
(página 33).
El zoom digital de
precisión no funciona.
• [Zoom digital] está ajustado en [Inteligen] o
[Desactiv] en los ajustes de SET UP.
• No se puede utilizar esta función al filmar una
película.
Solución de problemas
La imagen está
desenfocada.
(modo Lupa)
p Ajuste [Zoom digital] en [Precisión] (páginas 25, 46 y 118).
—
ES
101
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
El zoom inteligente no
funciona.
• [Zoom digital] está ajustado en [Precisión] o
[Desactiv] en los ajustes de SET UP.
• El tamaño de imagen está ajustado en [5M] o
[3:2].
p Ajuste [Zoom digital] en [Inteligen] (páginas 25, 46 y 118).
• Está filmando en modo Multirráfaga.
p El zoom inteligente no puede utilizarse en modo Multirráfaga
(páginas 25 y 60).
—
• No se puede utilizar esta función al filmar una
película.
p Ajuste el tamaño de imagen en otros ajustes excepto en [5M] y
[3:2] (páginas 20 y 26).
La imagen es demasiado
oscura.
• Filma un objeto que tiene detrás una fuente de
luz.
• El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado bajo.
p Seleccione el modo de medición (página 56).
p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116).
p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
(páginas 46 y 119).
La imagen es demasiado
brillante.
• Está filmando un objeto de luz concentrada en
un lugar oscuro, como un escenario.
• El brillo de la pantalla de cristal líquido es
demasiado alto.
p Ajuste la exposición (páginas 53, 54, 114 y 116).
La imagen es monocroma
(blanco y negro).
• [PFX] (Efe imagen) está ajustado en [B Y N].
p Ajústelo en otra posición que no sea [B Y N] (página 61).
Aparecen rayas verticales
cuando se filma un objeto
muy brillante.
• Se produce el fenómeno de borrosidad.
p No es un funcionamiento incorrecto.
Si mira la pantalla de
cristal líquido en un lugar
oscuro, es posible que
note algo de distorsión en
la pantalla.
• La cámara ilumina temporalmente la pantalla de
cristal líquido para que pueda comprobar la
imagen que se muestra en ella mientras la
cámara está en un lugar oscuro.
p Esto no tendrá ningún efecto en la imagen fotografiada.
p Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido
(páginas 46 y 119).
ES
102
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Síntoma
Causa
Solución
No puede filmar
imágenes.
• No se ha insertado ningún “Memory Stick”.
• El “Memory Stick” está lleno.
p Inserte un “Memory Stick” (página 19).
p Elimine las imágenes guardadas en el “Memory Stick”
(página 41).
p Cambie el “Memory Stick”.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 122).
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
• No puede filmar mientras se carga el flash.
• Al filmar imágenes fijas, el dial de modo está
ajustado en
, P, M o SCN.
• El dial de modo no está ajustado en
cuando
desea filmar una película.
—
p Ajuste el dial de modo en
, P, M o SCN (página 23).
p Ajuste el dial de modo en
(página 79).
La grabación es muy
lenta.
• La función de obturación lenta NR está activada. p Consulte página 36.
No se pueden filmar
imágenes con el flash.
• El dial de modo está ajustado en
, SET UP o
.
• El flash está ajustado en
(sin flash).
•
p Ajuste el dial en
, P, M o SCN (páginas 23 y 36).
p Ajuste el flash en “Auto” (Sin indicador), (Flash forzado) o
SL (Sincronización lenta) (página 29).
p Seleccione un modo distinto a
(modo Crepúsculo),
(modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) (página 33).
El modo de macro no
funciona.
•
No se pueden filmar
imágenes de forma
sucesiva.
• El “Memory Stick” está lleno.
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Paisaje),
(modo Fuegos artificiales)
o (modo Vela) se selecciona para la función
Selección de la escena al filmar imágenes fijas.
• El nivel de batería es bajo y sólo se puede filmar
una imagen.
Solución de problemas
(modo Crepúsculo),
(modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela) se selecciona para
la función Selección de la escena al filmar
imágenes.
•
(modo Lupa),
(modo Paisaje), (modo p Ajuste el flash en (Flash forzado) (página 29).
Nieve),
(modo Playa) o
(modo Alta
velocidad del obturador) se selecciona para la
función Selección de la escena al filmar
imágenes fijas.
• La cámara está en modo Ráfaga o Multirráfaga. p Cancele el modo Ráfaga o Multirráfaga.
p Seleccione un modo distinto a
(modo Lupa),
(modo
Crepúsculo),
(modo Paisaje),
(modo Fuegos
artificiales) o (modo Vela) (página 33).
p Elimine las imágenes guardadas en “Memory Stick” que no
sean necesarias (páginas 41 y 81).
p Instale una batería cargada (página 11).
ES
103
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
Los ojos aparecen de
color rojo.
—
p Ajuste [Reduc ojo rojo] en [Activar] (página 30).
La fecha y la hora se han • La fecha y la hora no están ajustadas
grabado incorrectamente.
correctamente.
p Ajuste la fecha y la hora correctas (página 17).
El valor de abertura y la
velocidad de obturación
parpadean cuando se
mantiene pulsado el
botón del disparador en
su posición intermedia.
• La exposición es incorrecta.
p Ajuste la exposición (página 54).
Aparece una línea
horizontal desconocida
en el visor.
• Esto se debe a la estructura del visor.
p No es un funcionamiento incorrecto.
Visualización de imágenes
Síntoma
Causa
La imagen no se puede
reproducir.
• El dial de modo no está ajustado en
.
p Ajuste el dial de modo en
(página 37).
• Se ha cambiado el nombre de la carpeta/archivo. p Consulte la página 92.
• Al modificar la imagen en el ordenador no se
—
puede reproducir la imagen en la cámara.
• La cámara está en modo USB.
p Cancele la comunicación USB (página 87).
Solución
La imagen no es buena
justo después de la
reproducción.
• La imagen se vuelve momentáneamente poco
nítida durante el procesamiento de imagen.
p No es un funcionamiento incorrecto.
La imagen no se puede
• El ajuste de [Salida video] de la cámara en SET
reproducir en un televisor.
UP no es correcto.
• La conexión no es correcta.
p Ajuste [Salida video] en [NTSC] o en [PAL] (páginas 46 y 119).
Las imágenes no se
pueden reproducir en un
ordenador.
p Consulte página 105.
—
p Compruebe la conexión (página 39).
ES
104
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Eliminación/edición de una imagen
Síntoma
Causa
Solución
La cámara no puede
suprimir una imagen.
• La imagen está protegida.
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
p Cancele la protección (página 68).
p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
Ha eliminado la imagen
por error.
• Una vez eliminada una imagen, no se puede
restaurar.
p Proteger la imagen puede evitar una eliminación accidental
(página 68).
p El interruptor de protección contra escritura del “Memory
Stick” evitará que se eliminen imágenes por error (página 122).
La función de cambio de
tamaño no funciona.
• No se puede cambiar el tamaño de las películas
ni de las imágenes Multirráfaga.
—
No se puede adjuntar una
marca de impresión
(DPOF).
• No se pueden adjuntar marcas de impresión
(DPOF) a películas.
—
No se puede cortar una
imagen.
• La película es demasiado pequeña para cortarla.
—
• No se pueden cortar películas protegidas.
p Cancele la protección (página 68).
• No se pueden cortar imágenes fijas.
—
Solución de problemas
Ordenadores
Síntoma
Causa
Solución
No sabe si puede utilizar
su sistema operativo con
la cámara.
—
p Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 84 y
96).
No puede instalar el
controlador USB.
—
p En Windows 2000, inicie la sesión como administrador
(administradores autorizados) (página 84).
ES
105
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Síntoma
Causa
Solución
El ordenador no reconoce
la cámara.
• La cámara está apagada.
• El nivel de la batería es demasiado bajo.
• No ha utilizado el cable múltiple USB
suministrado.
• El cable múltiple USB no está bien conectado.
p Encienda la cámara (página 15).
p Utilice el adaptador de ca (página 14).
p Utilice el cable múltiple USB suministrado (página 86).
• [Conexión USB] no está ajustado en [Normal]
en los ajustes de SET UP.
• Los conectores USB del ordenador están
conectados a otro equipo aparte del teclado y el
ratón.
• La cámara no está conectada directamente al
ordenador.
• El controlador USB no está instalado.
• El ordenador no reconoce el dispositivo porque
ha conectado el ordenador y la cámara con el
cable múltiple USB antes de haber instalado el
“USB Driver” desde el CD-ROM suministrado.
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo
firmemente. Compruebe que “Modo USB” aparece en la
pantalla de cristal líquido (página 86).
p Ajústelo en [Normal] (página 119).
p Desconecte los cables USB, excepto los que están conectados al
teclado y al ratón (página 84).
p Conecte directamente la cámara al ordenador sin utilizar un
concentrador USB (página 84).
p Instale el controlador USB (página 85).
p Elimine del ordenador el dispositivo no reconocido (página 88)
y, a continuación, instale el controlador USB (página 85).
No puede copiar
imágenes.
• La cámara no está conectada correctamente al
ordenador.
• El procedimiento de copia varía según su
sistema operativo.
• Se filmó con un “Memory Stick” que se
formateó utilizando un ordenador.
p Conecte la cámara y el ordenador con el cable múltiple USB
suministrado (página 86).
p Siga el procedimiento de copia de su sistema operativo (páginas
87, 88 y 96).
p Utilice un “Memory Stick” que se haya formateado utilizando
la cámara.
Después de establecer
una conexión USB,
“Picture Package” no se
inicia automáticamente.
—
—
p Ejecute “Picture Package Menu” y consulte [Settings].
p Establezca una conexión USB cuando el ordenador esté
encendido (página 86).
La imagen no se puede
reproducir en un
ordenador.
—
p Si utiliza el software “Picture Package”, consulte la ayuda que
aparece en la esquina superior derecha de cada pantalla.
p Consulte al fabricante del software o del ordenador.
—
ES
106
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Síntoma
Causa
Solución
Se percibe ruido en la
imagen y el sonido
cuando reproduce una
película en el ordenador.
• Está reproduciendo la película directamente
desde el “Memory Stick”.
p Copie la película en el disco duro del ordenador y, a
continuación, reproduzca el archivo de película desde el mismo
(páginas 87, 88, 94 y 96).
No puede imprimir la
imagen.
—
p Compruebe la configuración de la impresora.
No se pueden ver en la
cámara las imágenes que
se copiaron previamente
del ordenador.
• Se han copiado en una carpeta equivocada.
p Cópielas en una carpeta disponible, como por ejemplo,
“101MSDCF” (página 90).
Síntoma
Causa
Solución
No se puede insertar un
“Memory Stick”.
• Lo está introduciendo hacia atrás.
p Introdúzcalo desde el lado derecho (página 19).
No puede grabar en un
“Memory Stick”.
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
• El “Memory Stick” está lleno.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 121).
No puede formatear un
“Memory Stick”.
• El interruptor de protección contra escritura del
“Memory Stick” está ajustado en la posición
LOCK.
p Sitúelo en la posición de grabar (página 122).
“Memory Stick”
Solución de problemas
p Elimine las imágenes innecesarias (páginas 41 y 81).
Ha formateado un
• Todos los datos del “Memory Stick” se eliminan p Le recomendamos que ajuste el interruptor de protección contra
“Memory Stick” por error.
en el formateo. No se pueden restaurar.
escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK para evitar
el borrado accidental (página 122).
ES
107
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Impresora compatible con PictBridge
Síntoma
Causa
Solución
No se puede establecer la
conexión.
• La impresora no es compatible con PictBridge.
• La impresora no establece conexión con la
cámara.
• [Conexión USB] no está ajustado en
[PictBridge] en los ajustes de SET UP.
• Dependiendo de las circunstancias, es posible
que no se produzca la conexión.
p Consulte al fabricante de la impresora.
p Compruebe que la impresora está encendida y que puede
conectar con la cámara.
p Ajústelo en [PictBridge] (página 119).
• La cámara no está conectada a la impresora.
p Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas
correctamente con el cable múltiple USB.
p Encienda la impresora. Para más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento suministradas.
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de
nuevo. Si aún así no puede imprimir, desconecte el cable
múltiple USB, apague y encienda la impresora y, a
continuación, vuelva a conectar el cable múltiple USB.
—
—
No se pueden imprimir
imágenes.
• La impresora no está encendida.
• Si selecciona [Salir] durante la impresión, es
posible que no imprima otra vez, dependiendo
de la impresora.
• No se pueden imprimir películas.
• Las imágenes modificadas en el ordenador o las
imágenes filmadas con otra cámara no se pueden
imprimir.
La impresión se cancela.
• Desconectó el cable múltiple USB antes de que
desapareciera la marca
(no desconectar el
cable múltiple USB).
No se puede insertar la
fecha o imprimir
imágenes en el modo
índice.
• La impresora no dispone de estas funciones.
Se imprime “---- -- --” en
lugar de la fecha.
• Los datos de la fecha de grabación no se han
grabado en la imagen.
• Puede que no se pueda insertar la fecha en el
modo índice dependiendo de la impresora.
p Desconecte el cable múltiple USB y vuelva a conectarlo de
nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte
el manual de instrucciones de ésta.
—
p Consulte al fabricante de la impresora para saber si la impresora
dispone o no de esta función.
p Consulte al fabricante de la impresora.
p Las imágenes que no tienen los datos de la fecha de grabación
no se pueden imprimir con la fecha. Ajuste [Fecha] en [Desact]
e imprima.
ES
108
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Otros
Síntoma
Causa
Solución
La cámara no funciona, no • No usa una batería “InfoLITHIUM”.
se puede realizar ninguna • El nivel de la batería es bajo o está a cero
operación.
(aparece el indicador
).
• El adaptador de ca no está conectado
firmemente.
p Use una batería “InfoLITHIUM” (página 123).
p Cargue la batería (página 11).
Está encendida pero la
cámara no funciona.
• El sistema interno no está funcionando
correctamente.
p Desconéctela y, transcurrido un minuto, vuelva a conectar todas
las fuentes de alimentación y encienda la cámara. Si sigue sin
funcionar, pulse el botón RESET que se encuentra dentro de la
cubierta de la batería/“Memory Stick” con un objeto puntiagudo
y conéctela otra vez. (Con esto se borrarán los ajustes de la fecha
y la hora, etc.)
No puede identificar el
indicador de la pantalla de
cristal líquido.
—
p Compruebe el indicador (páginas 125 a 129).
El objetivo se empaña.
• Se produce condensación.
p Desconecte la cámara, déjela e intente volver a utilizarla cuando
haya pasado una hora aproximadamente (página 120).
La cámara se calienta si la
utiliza durante mucho
tiempo.
—
p No es un funcionamiento incorrecto.
p Conéctelo firmemente a la toma cc (DC IN) de la cámara y a una
toma mural (página 14).
Solución de problemas
ES
109
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Mensajes y avisos
En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes.
Mensaje
Significado/ Acción correctiva
No hay Memory Stick
• Inserte un “Memory Stick” (página 19).
Error de sistema
• Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 15).
Error del Memory Stick
•
•
•
•
Error tipo Memory Stick
• El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
Error de formato
• No se ha podido formatear el “Memory Stick”. Formatee el “Memory Stick” otra vez (página 43).
Bloqueo de Memory Stick
• El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. Sitúelo en la
posición de grabar (página 122).
No hay espacio memoria
• La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre imágenes o datos innecesarios
(páginas 41 y 81).
Memoria sólo lectura
• No se pueden grabar o borrar imágenes en el “Memory Stick” con esta cámara.
No archivo en esta carp
• No se ha grabado ninguna imagen en esta carpeta.
Error de carpeta
• Ya existe una carpeta con los mismos tres primeros dígitos en el “Memory Stick”. (Por ejemplo: 123MSDCF y
123ABCDE) Seleccione otras carpetas o cree una nueva.
Imp. crear más carpetas
• La carpeta con “999” como tres primeros dígitos del nombre ya existe en el “Memory Stick”. No se puede crear
ninguna carpeta.
No se puede registrar
• Ha intentado seleccionar la carpeta que sólo está disponible para visualización con la cámara. Seleccione otra
carpeta (página 47).
Error de archivo
• Se ha producido un error al reproducir la imagen.
Proteger archivo
• La imagen está protegida contra el borrado. Elimine la protección (página 68).
Sólo para batería
“InfoLITHIUM”
• La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
El “Memory Stick” que ha introducido no se puede utilizar con la cámara (página 121).
El “Memory Stick” está dañado.
La parte final del “Memory Stick” está sucia.
Inserte el “Memory Stick” correctamente (página 19).
Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen que tiene un tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
ES
110
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Mensaje
Significado/ Acción correctiva
No se puede dividir
• La película es demasiado pequeña para dividirse.
• El archivo no es una película.
Operación no valida
• Está reproduciendo un archivo creado en un equipo distinto a la cámara.
• El nivel de batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 11). Según las condiciones de uso o el tipo de batería,
el indicador puede parpadear aunque todavía queden de 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería restante.
• La cámara se puede sacudir debido a una cantidad de luz insuficiente. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode
o sujete la cámara en algún lugar seguro.
• El objetivo se está cayendo hacia abajo. Gire el objetivo.
Permite conectar
impresora
• [Conexión USB] está ajustado en [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no
compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo.
• Dependiendo de las circunstancias, es posible que no se produzca la conexión. Desconecte el cable múltiple USB y
vuelva a conectarlo de nuevo. Si aparece un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones
de ésta.
Conectar a equipo
• Ha intentado imprimir imágenes antes de que se estableciera la conexión con la impresora. Conéctese con una
impresora compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible
• Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca
.
• Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] y ha seleccionado una carpeta que contiene sólo películas. No se pueden
imprimir películas.
Impresora ocupada
• La impresora está ocupada y no puede recibir peticiones de impresión. Compruebe la impresora.
Error papel
• Ha ocurrido un error relacionado con el papel como, por ejemplo, falta de papel, atasco de papel, etc. Compruebe
la impresora.
Error tinta
• Ha ocurrido un error relacionado con la tinta. Compruebe la impresora.
Error impresora
• La cámara ha recibido un mensaje de error de la impresora. Compruebe la impresora, o asegúrese de que la imagen
que desea imprimir no está dañada.
Solución de problemas
Girar porción objetivo
• Es posible que la transmisión de datos a la impresora no haya finalizado aún. No desconecte el cable múltiple USB.
ES
111
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Visualización del
autodiagnóstico
– Si aparece un código que
empieza con una letra del
alfabeto
La cámara dispone de una visualización del
autodiagnóstico. Esta función visualiza en
la pantalla de cristal líquido el estado de la
cámara mediante la combinación de una
letra y cuatro dígitos numéricos. Si se
produce esto, consulte la tabla de códigos
siguiente y adopte la siguiente medida. Los
últimos dos dígitos (indicados mediante
ss) varían en función del estado de la
cámara.
C:32:ss
Código
Causa
Medida que adoptar
C:32:ss
Existe algún problema con el
hardware de la cámara.
Desconecte la cámara y vuélvala a conectar
(página 15).
C:13:ss
La cámara no puede leer ni
escribir datos en el “Memory
Stick”.
Vuelva a introducir el “Memory Stick”
varias veces.
Se ha insertado un “Memory
Stick” sin formatear.
Formatee el “Memory Stick” (página 43).
El “Memory Stick” insertado no
se puede utilizar con la cámara o
los datos están dañados.
Inserte un nuevo “Memory Stick”
(página 19).
En la cámara se ha producido una
anomalía que usted no puede
reparar.
Pulse el botón RESET (página 99) situado
dentro de la cubierta de la batería/“Memory
Stick” y, a continuación, vuelva a encender
la cámara.
E:61:ss
E:91:ss
Si la cámara todavía no funciona
correctamente después de intentar adoptar
las medidas correspondientes un par de
veces, es posible que tenga que reparar la
cámara. Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
Visualización del autodiagnóstico
ES
112
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
Información adicional
Número de imágenes
que se puede guardar/
tiempo de filmación
Multirráfaga
1M
16MB
24 (46)
(Unidades: imágenes)
32 MB
50 (93)
64MB
101 (187)
128MB
202 (376)
64MB
0:02:56
0:45:39
128MB
0:05:54
1:31:33
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
Película
El número de imágenes que se pueden
guardar y el tiempo de filmación son
diferentes dependiendo de la capacidad del
“Memory Stick”, del tamaño de imagen y
de la calidad de imagen. Cuando elija un
“Memory Stick”, consulte las tablas
siguientes.
16MB
0:00:42
0:11:12
32 MB
0:01:27
0:22:42
MSX-256 MSX-512
0:10:42
0:21:47
2:51:21
5:47:05
MSX-1G
0:44:27
11:44:22
Los números indican el tiempo de grabación. Por ejemplo: “1:31:33” indica “1 h (hora), 31 min (minuto),
33 s (segundo)”.
• Si el tamaño de la imagen es:
640(Estándar):640×480
160: 160×112
Información adicional
• El número de imágenes aparece en orden
Fina (Estándar).
• Los valores del número de las imágenes
que se pueden guardar y el tiempo de
filmación pueden variar, según las
condiciones de la filmación.
• Para saber los números de imágenes y los
tiempos de filmación normales, consulte
la página 22.
• Cuando el número de imágenes que aún
se pueden grabar es mayor que 9 999,
aparece el mensaje “ >9999 ”.
640(Estándar)
160
ES
113
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Elementos de menú
Las opciones de menú que se pueden
modificar varían en función de la posición
del dial de modo o de los ajustes de la
cámara. Los ajustes predefinidos se indican
mediante x.
Cuando el dial de modo está ajustado en
Opción
Ajuste
Descripción
Mode (Modo GRAB)
Multiráfa
– Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 60).
– Graba imágenes de forma sucesiva (página 59).
– Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
Ráfaga
xNormal
Cuando el dial de modo está ajustado en P, M o SCN
Opción
SCN 1)
Ajuste
/
/
(EV) 2)
9 (Enfoque)
Descripción
/
/x
/
/
/
/
Establece el modo Selección de escena (página 33).
/
+2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV
Ajusta la exposición (página 54).
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / −0.3EV (–0,3EV) / −0.7EV
(–0,7EV) / −1.0EV (–0,1EV) /
−1.3EV (–1,3EV) / −1.7EV
(–1,7EV) / −2.0EV (–2,0EV)
/ 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) /
1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) /
AF centro / x AF múlti
Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia
predefinida del enfoque (página 50).
ES
114
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Opción
Ajuste
Descripción
(Modo de
Medición)
Foco / x Multi
Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de
medición.
WB (Bal blanco)
ISO (ISO)
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
/
/
/
/ xAuto
Selecciona la sensibilidad ISO. Cuando filme en condiciones de poca luminosidad o
un objeto que se mueve rápidamente, utilice un ajuste de número más alto. Cuando
grabe imágenes de alta calidad, utilice un ajuste de número bajo.
• Cuanto mayor sea el número que elija, mayor será la distorsión.
xFina / Estándar
Graba imágenes en el modo de calidad de imagen fina. / Graba imágenes en el modo
de calidad de imagen estándar (página 46).
Multiráfa
– Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas dentro de una única imagen fija
(página 60).
– Graba imágenes de forma sucesiva (página 59).
– Graba una imagen mediante el modo de grabación normal.
Ráfaga
xNormal
M
(Intervalo) 3)
Ajusta el equilibrio del blanco (página 57).
400 / 200 / 100 / xAuto
Selecciona diferentes intervalos de fotogramas del disparador Multirráfaga (sólo
cuando [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Multiráfa]) (página 60).
+ / xNormal / –
Selecciona la cantidad de luz del flash (página 58).
B Y N/ Sepia / xDesact
Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61).
(Saturación) 5)
+ / xNormal / –
Ajusta la saturación de la imagen. Aparece el indicador
es Normal).
(excepto cuando el ajuste
(Contraste) 5)
+ / xNormal / –
Ajusta el contraste de la imagen. Aparece el indicador
es Normal).
(excepto cuando el ajuste
+ / xNormal / –
Ajusta la nitidez de la imagen. Aparece el indicador
es Normal).
(excepto cuando el ajuste
(Nivl flash) 4)
PFX (Efe imagen)
(Nitidez) 5)
Información adicional
1/7.5 (1/7,5) / 1/15 / x1/30
1) Esto
no aparecerá si el dial de modo está ajustado en P o M.
no aparecerá si el dial de modo está ajustado en M.
3) Esto no aparecerá si
(modo Lupa),
(modo Crepúsculo),
(modo Retrato crepúsculo),
(modo Fuegos artificiales) o
seleccionado en SCN.
4) Esto no aparecerá si
(modo Crepúsculo),
(modo Fuegos artificiales) o (modo Vela) está seleccionado en SCN.
5) Esto no aparecerá si el dial de modo está ajustado en SCN.
2) Esto
(modo Vela) está
ES
115
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Cuando el dial de modo está ajustado en
Opción
(EV)
Ajuste
Descripción
+2.0EV (+2,0EV) / +1.7EV
Ajusta la exposición (página 54).
(+1,7EV) / +1.3EV (+1,3EV) /
+1.0EV (+1,0EV) / +0.7EV
(+0,7EV) / +0.3EV (+0,3EV) /
x0EV / −0.3EV (–0,3EV) / −0.7EV
(–0,7EV) / −1.0EV (–0,1EV) /
−1.3EV (–1,3EV) / −1.7EV
(–1,7EV) / −2.0EV (–2,0EV)
9 (Enfoque)
/ 7.0m (7,0 m) / 3.0m (3,0 m) /
1.0m (1,0 m) / 0.5m (0,5 m) /
AF centro / x AF múlti
Selecciona el método de enfoque automático (página 48) o establece la distancia
predefinida del enfoque (página 50).
(Modo de
Medición)
Foco / x Multi
Ajusta la exposición al objeto que está filmando (página 56). Ajusta la zona de
medición.
WB (Bal blanco)
PFX (Efe imagen)
/
/
/
/ xAuto
B Y N/ Sepia / xDesact
Ajusta el equilibrio del blanco (página 57).
Ajusta los efectos especiales de la imagen (página 61).
Cuando el dial de modo está ajustado en
Opción
(Carpeta)
Ajuste
Descripción
Aceptar/ Cancelar
Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que desea reproducir (página 63).
—
Protege/desprotege las imágenes contra la eliminación accidental (página 68).
(DPOF)
—
Selecciona las imágenes fijas a las que desea adjuntar o cancelar la marca de
impresión (DPOF) (página 70).
(Imprim.)
—
Imprime imágenes con una impresora compatible con PictBridge (página 72).
- (Proteg)
ES
116
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Opción
(Diapo)
Ajuste
Descripción
Interval
– Ajusta el intervalo de pase de diapositivas (página 65). (Sólo para la pantalla de
imagen única.)
x3S (3 s)/ 5S (5 s)/ 10S (10 s)/ 30S (30 s)/ 1 min
– Selecciona imágenes de la carpeta o del soporte de grabación.
xCarp/Todas
– Repite el pase de diapositivas.
xActiv/Desact
– Inicia el pase de diapositivas.
– Cancela los ajustes y la ejecución del pase de diapositivas.
Imagen
Repetir
Inicio
Cancelar
(Cam Tam)
5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar
(Rotar)
(en sentido contrario a las agujas Gira la imagen fija (página 66). (Sólo para la pantalla de imagen única.)
del reloj) /
(en sentido de las agujas del
reloj) / Aceptar / Cancelar
(Dividir)
Aceptar / Cancelar
Cambia el tamaño de la imagen grabada (página 69). (Sólo para la pantalla de imagen
única.)
Divide una película (página 82). (Sólo para la pantalla de imagen única.)
Información adicional
ES
117
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Opciones de SET UP
Ajuste el dial de modo en SET UP.
Aparecerá la pantalla SET UP.
Los ajustes predefinidos se indican
mediante x.
(Cámara)
Opción
Ajuste
Descripción
Modo AF
xSencillo / Monitor
Selecciona el modo de funcionamiento del enfoque (página 49).
Zoom digital
xInteligen / Precisión
Selecciona el modo de zoom digital (página 25).
/ Desactiv
Fecha/Hora
Fech/Hor / Fecha /
xDesactiv
Selecciona si hay que insertar la fecha y la hora en la imagen (página 32). Cuando filme películas o
imágenes grabadas en el modo Multirráfaga, no se podrán introducir la fecha ni la hora en la imagen.
Además, la fecha y la hora no aparecerán cuando realice la filmación. Cuando se reproduzca la imagen,
aparecerá la fecha y la hora.
Reduc ojo rojo
Activar / x Desactiv
Reduce el fenómeno de ojos rojos cuando se utiliza el flash (página 30).
Iluminador AF
xAuto / Desactiv
Selecciona si emitir o no un AF de luz de relleno en la oscuridad. Ayuda cuando es difícil enfocar el
objeto en condiciones de poca luminosidad (página 30).
Revisión autom
Activar / x Desactiv
Al filmar imágenes fijas, selecciona si desea mostrar la imagen fija justo después de haberla filmado. Si
se ajusta en [Activar], muestra las imágenes grabadas durante unos dos segundos. Durante este tiempo
no puede filmar otra imagen.
(Her Memory Stick)
Opción
Ajuste
Descripción
Formatear
Aceptar / Cancelar
Formatea el “Memory Stick”. Tenga en cuenta que al formatear se borra toda la información del
“Memory Stick”, incluso las imágenes protegidas (página 43).
Crear carp REG.
Aceptar / Cancelar
Crea una carpeta para grabar imágenes (página 47).
Camb. carp REG.
Aceptar / Cancelar
Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 47).
ES
118
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
1
(Ajustes 1)
Opción
Ajuste
Descripción
Luz de fondo
Brillo/ xNormal/
Oscuro
Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [Brillo] se aumenta
el brillo de la pantalla de cristal líquido y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores
o en otros lugares con mucha luz, pero también consume más batería. Sólo se muestra cuando utiliza la
cámara con la batería.
Pitido
Obturador
x Activar
Desactiv
– Activa el sonido del disparador cuando pulsa el botón del disparador.
– Activa el pitido/sonido del obturador cuando se pulsa el mando de control/el botón del disparador.
– Desactiva el pitido y el sonido del obturador.
—
Visualiza las opciones de los menús, los avisos y los mensajes en el idioma seleccionado.
Opción
Ajuste
Descripción
Número archivo
x Serie
Reposició
– Asigna números a los archivos de forma secuencial incluso si se cambia el “Memory Stick” o la
carpeta de grabación.
– Pone a cero el número de archivo, que empieza a partir de 0001 cada vez que se cambia la carpeta.
(Cuando la carpeta de grabación contiene un archivo, se asigna un número que es mayor en uno que
el último número asignado.)
Conexión USB
PictBridge/PTP/
xNormal
Activa el modo USB al conectarse mediante el cable múltiple USB con un ordenador o una impresora
compatible con PictBridge.
Salida video
NTSC
PAL
– Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., Estados Unidos, Japón).
– Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., Europa).
Ajuste reloj
Aceptar / Cancelar
Ajusta la fecha y la hora (páginas 17 y 46).
Idioma
2
(Ajustes 2)
Información adicional
ES
119
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Precauciones
No deje la cámara en los
siguientes lugares
• En lugares extremadamente caldeados,
como en un coche aparcado al sol. El
cuerpo de la cámara puede deformarse o
podría provocar un funcionamiento
incorrecto.
• Bajo la luz directa del sol o cerca de una
fuente de calor. El cuerpo de la cámara
puede deformarse o podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
• En lugares con fuertes vibraciones
• Cerca de campos magnéticos fuertes
• En un lugar con polvo o arena
Evite que la arena entre dentro de la
cámara. El polvo o la arena pueden hacer
que la cámara funcione incorrectamente
y, a veces, este mal funcionamiento no
puede repararse.
Limpieza
Limpieza de la pantalla de cristal
líquido
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza para pantallas de cristal
líquido (no suministrado) para eliminar las
marcas de los dedos, el polvo, etc.
ES
120
Limpieza del enchufe de cc
Limpie el enchufe de cc del adaptador de ca
con un algodón seco. No utilice el enchufe
si está sucio.
Si el enchufe está sucio es posible que la
batería no se cargue correctamente.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua y, a continuación, séquela con otro
paño seco. No utilice los siguientes
productos, ya que podrían dañar el acabado
de la cámara o la carcasa.
– Disolvente, benceno, alcohol, paños
desechables o productos químicos como
insecticidas
– No toque la cámara con la parte de arriba
sobre su mano
– Contacto con goma o vinilo durante un
período prolongado
Sobre la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un
lugar frío a uno cálido o si se coloca en una
habitación muy húmeda, es posible que la
humedad se condense en su interior o en su
exterior. Esta condensación de humedad
puede causar anomalías en la cámara.
La condensación de humedad se
produce:
• Si se traslada la cámara desde un lugar
frío, como una pista de esquí, a una
habitación con calefacción.
• Si se traslada la cámara desde una
habitación con aire acondicionado o
desde el interior de un vehículo a
exteriores con temperaturas más altas,
etc.
Observación sobre la
temperatura de funcionamiento
La cámara está diseñada para utilizarse en
un intervalo de temperaturas de entre 0°C y
40°C No se recomienda filmar en lugares
extremadamente fríos o cálidos que superen
este rango de temperatura.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar las marcas de los dedos, el polvo, etc.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Para evitar la condensación de
humedad
Cuando desplace la cámara desde un lugar
frío a otro más templado, encierre la cámara
en una bolsa de plástico y déjela en la nueva
ubicación durante una hora
aproximadamente. Quite la bolsa de
plástico cuando la cámara se haya adaptado
a la nueva temperatura.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad. Tenga en cuenta que si
intenta filmar con humedad en el interior
del objetivo, resultará imposible obtener
imágenes nítidas.
Pila de botón interna recargable
Esta cámara tiene una pila de botón interna
recargable para el mantenimiento de la
fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de que la alimentación
esté encendida o apagada.
Esta pila de botón recargable se carga
continuamente mientras utiliza la cámara.
No obstante, si sólo utiliza la cámara
durante períodos cortos, se descargará poco
a poco y si no utiliza la cámara en todo un
mes terminará por descargarse
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila de botón recargable antes de
utilizar la cámara.
Tenga en cuenta que si no se carga esta pila
de botón recargable, podrá seguir utilizando
la cámara siempre que no desee grabar la
fecha y la hora.
• La pila de botón recargable está situada dentro
de la cubierta junto al receptáculo para el
trípode, en la parte inferior de la cámara. Nunca
retire la pila de botón recargable.
El “Memory Stick” es un nuevo “Memory
Stick” de IC compacto, portátil y versátil,
con una capacidad de datos que supera la
capacidad de un disquete.
Los “Memory Stick” que se pueden utilizar
con esta cámara son los siguientes. Sin
embargo, no podemos garantizar su
correcto funcionamiento.
“Memory Stick”
Memory Stick
Memory Stick Duo 1)
Memory Stick Duo
(MagicGate/compatible con
una alta velocidad de
transferencia de datos) 1)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick Duo 1)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo 1)
Grabación/
reproducción
Sí
Sí
Sí 2)3)
Sí 2)
Sí 2)
Sí 2)3)
Sí 2)3)
Información adicional
Cómo efectuar la carga
Conecte la cámara a una toma mural
utilizando el adaptador de ca o instale
baterías cargadas y deje la cámara apagada
durante 24 h (hora) o más.
“Memory Stick”
1) Al
utilizarlo con esta cámara asegúrese de
insertarlo en el adaptador Memory Stick Duo.
2) “MagicGate Memory Stick” y “Memory Stick
PRO” están equipados con la tecnología de
protección con copyright MagicGate.
MagicGate es una tecnología de protección con
copyright que utiliza tecnología de cifrado. No
obstante, esta cámara no admite los estándares
MagicGate y los datos grabados con ella no
están sujetos a la protección de copyright
MagicGate.
ES
121
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
3) Admite
la transmisión de datos a gran
velocidad con la utilización de la interfaz
paralela.
• No se garantiza que el “Memory Stick”
formateado en un ordenador funcione
correctamente con esta cámara.
• El tiempo de los datos de lectura/escritura varía
en función de la combinación del “Memory
Stick” y de un dispositivo.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick” (suministrado)
• No puede grabar, editar o borrar imágenes si el
interruptor de protección contra escritura está
ajustado en LOCK.
Terminal
Interruptor de
protección
contra
escritura
ES
Posición de la etiqueta
La posición o la forma del interruptor de
protección contra escritura puede variar según
el “Memory Stick” que utilice.
• No extraiga el “Memory Stick” mientras se
están leyendo o grabando datos.
• Los datos se pueden dañar en los siguientes
casos:
– Si retira el “Memory Stick” o si apaga la
cámara mientras se escriben o leen los datos.
– Si utiliza el “Memory Stick” en una
ubicación sujeta a efectos de electricidad
estática o ruido.
• Se recomienda realizar una copia de seguridad
de todos los datos importantes.
• No pegue ningún otro material que no sea la
etiqueta suministrada en el espacio destinado
para ello.
• Al pegar la etiqueta suministrada, asegúrese de
que la pega en el espacio destinado para ello.
Asegúrese de que la etiqueta no se despegue.
• Cuando transporte o guarde el “Memory Stick”,
póngalo en el estuche que se suministra.
• No toque los terminales de un “Memory Stick”
con la mano o con un objeto metálico.
• No golpee, doble o deje caer el “Memory
Stick”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick”.
• Evite que el “Memory Stick” se moje.
• Evite utilizar o guardar “Memory Stick” en los
siguientes lugares:
– En un coche aparcado al sol o a alta
temperatura.
– Bajo la luz solar directa.
– En un lugar húmedo o cerca de algún material
corrosivo.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Duo” (no suministrado)
• Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador de Memory Stick Duo cuando
utilice el “Memory Stick Duo” con la cámara.
Si inserta el “Memory Stick Duo” sin colocar el
adaptador de Memory Stick Duo es posible que
no pueda retirar el “Memory Stick Duo”.
• Compruebe que está insertando el “Memory
Stick Duo” en la dirección adecuada cuando lo
introduzca en el adaptador de Memory Stick
Duo.
• Compruebe que está insertando el adaptador de
Memory Stick Duo en la dirección adecuada
cuando lo introduzca en la cámara. Si lo inserta
en la dirección equivocada, podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
• No introduzca un “Memory Stick Duo” que no
esté insertado en un adaptador de Memory
Stick Duo dentro de una unidad compatible con
“Memory Stick”. Esto podría provocar un
funcionamiento incorrecto del equipo.
• Al formatear el “Memory Stick Duo,” inserte el
“Memory Stick Duo” en el adaptador de
Memory Stick Duo.
• Si el “Memory Stick Duo” dispone de un
interruptor de protección contra la escritura,
retire el bloqueo.
Nota sobre el uso del “Memory Stick
PRO” (no suministrado)
Se ha verificado el uso de “Memory Stick PRO”
con una capacidad de 1 GB para esta cámara.
122
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
La batería
“InfoLITHIUM”
¿Qué es la batería
“InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de ión de litio que tiene funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
cámara y un adaptador de alimentación
de ca
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía en función de las
condiciones de funcionamiento de la
cámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiental de 10°C a 30°C Es
posible que no pueda cargar eficazmente la
batería fuera de este rango de temperaturas.
Cómo guardar la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por lo
tanto, el tiempo de uso de la batería es más
reducido en lugares fríos. Siga las
siguientes recomendaciones para asegurar
un uso prolongado de la batería:
– Coloque la batería en un bolsillo
cercano a su cuerpo para calentarla e
insértela en la cámara inmediatamente
antes de comenzar a hacer fotografías.
• El uso frecuente del zoom o el flash hace
que la batería se agote más rápido.
• Se recomienda tener a mano baterías de
repuesto para una duración de dos o tres
veces el tiempo de filmación previsto así
como hacer instantáneas de prueba antes
de las tomas definitivas.
• Evite que la batería se moje. La batería no
es resistente al agua.
• Aunque no vaya a utilizar la batería en un
largo periodo de tiempo, cárguela
completamente y agótela al menos una
vez al año. Extraiga la batería de la
cámara y almacénela en un lugar fresco y
seco. De esta manera, se mantienen las
funciones de la batería.
• Para consumir la batería dentro de la
cámara, deje el botón POWER encendido
en el modo de reproducción de pase de
diapositivas (página 65) hasta agotar la
batería.
• Transporte y guarde la batería en su
estuche para evitar que los terminales se
ensucien o se produzca un cortocircuito.
Indicador de tiempo de batería
restante
La alimentación puede apagarse incluso si
el indicador de batería restante muestra que
hay suficiente energía para funcionar. Deje
que la batería se agote y vuelva a cargarla
completamente hasta que el indicador de
batería restante sea el correcto. Sin
embargo, tenga en cuenta que la indicación
correcta de la batería a veces no se
restaurará si se utiliza a altas temperaturas
durante mucho tiempo, si se deja en un
estado completamente cargado o si la
batería se usa con frecuencia.
Duración de la batería
• La duración de la batería es limitada. La
capacidad de la batería disminuye poco a
poco con el uso y con el paso del tiempo.
Si el tiempo de funcionamiento de la
batería se acorta considerablemente, la
causa más probable es que la batería ha
agotado definitivamente su duración. En
ese caso, compre una batería nueva.
• La duración de cada batería varía en
función de cómo se almacena y de las
condiciones de funcionamiento y
entorno.
Información adicional
Carga de la batería
Uso eficaz de la batería
ES
123
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Especificaciones
x Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
7,66 mm (tipo 1/2,4) color
Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 5 255 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo del zoom 3×
f= de 6,7 a 20,1 mm (conversión de
cámara de 35 mm: de 38 a 114 mm)
F3,5-4,2
Control de exposición
Automático, Exposición manual,
Selección de la escena (10 modos)
Equilibrio del blanco
Automático, Luz del día, Nublado,
Fluorescente, Incandescente
Formato de archivo (cumple con DCF)
Imágenes fijas: Ver. Exif 2,2,
compatible con JPEG, compatible
con DPOF
Películas: compatible con MPEG1
(monaural)
Soporte de grabación
“Memory Stick”
Flash
Distancia recomendada (cuando la
sensibilidad ISO se ajusta en Auto)
de 0,15 a 2,2 m (W)
de 0,25 a 2 m (T)
ES
124
[Conectores de entrada y de salida]
x Adaptador de ca AC-LS5/LS5B
Conector múltiple
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible con
USB 2,0)
Entrada nominal
ca 100 V a 240 V 50/60 Hz 11 W
0,16 A a 0,09 A
Salida nominal
cc 4,2 V 1,5 A
Rango de temperaturas de funcionamiento
de 0° a +40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento
de − 20° a + 60°C
Dimensiones (sin incluir las partes sobresalientes)
Aprox. 48 × 29 × 81 mm
(an./al./prf.)
Peso
Aprox. 130 g excluido el cable de
alimentación
[Pantalla de cristal líquido]
Panel de cristal líquido utilizado
TFT de 4,6 cm (tipo 1,8)
Número total de puntos
134 000 (560×240) puntos
[Alimentación, general]
Batería utilizada
NP-FR1
Requisitos de alimentación
3,6 V
Consumo de energía (durante la filmación con la
pantalla de cristal líquido activa)
1,4 W
Rango de temperaturas de funcionamiento
de 0° a + 40°C
Rango de temperaturas de almacenamiento
de − 20° a + 60°C
Dimensiones 97,8 × 74,4 × 25,6 mm
(an./al./prf., no se incluyen las partes
que sobresalen)
Peso
Aprox. 163 g (se incluye la batería
NP-FR1, “Memory Stick”, correa de
muñeca, etc.)
Micrófono
Micrófono electret condenser
Altavoz
Altavoz dinámico
Exif print
Compatible
PRINT Image Matching II
Compatible
PictBridge
Compatible
x Batería NP-FR1
Batería utilizada Batería de ión litio
Tensión máxima
cc 4,2 V
Tensión nominal
cc 3,6 V
Capacidad
4,4 Wh (1 220 mAh)
Accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Adaptador de ca AC-LS5/LS5B (1)
Cable de alimentación (1)
Batería NP-FR1 (1)
Estuche de baterías (1)
Cable múltiple USB (1)
Cable múltiple de audio/vídeo (1)
Correa de muñeca (1)
“Memory Stick” (32 MB) (1)
CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Pantalla de cristal
líquido
Para la filmación de imágenes
fijas
1
2
3
4
5
60min
VGA
101
1/30”
C:32:00
ql
w;
6
+
Retornar
S AF
A Indicador del modo de
grabación (59, 60)/
Indicador de tamaño de la
imagen (20)
B Indicador del autodisparador
(28)
C Indicador de bloqueo AE/AF (24)
D Indicador de batería restante (12)
wa
ws
125 F3.5 +2.0EV
wd
wf
wg
E Indicador de equilibrio del
blanco (57)/Indicador de dial de
modo /Modo flash (29)/
Reducción del fenómeno de ojos
rojos (30)
F Indicador de nitidez (115)/
Indicador de saturación (115)/
Indicador de contraste (115)/
Información adicional
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
Indicador de iluminador AF (30)
G Indicador de modo de
medición (56)/Indicador de
efecto de imagen(61)
H Aviso de batería baja (111)
I Indicador del modo de
configuración de la exposición
manual (51)
J Macro (27)
K Modo AF (49)/Indicador de marco
del visor de rango AF (48)/Valor
de enfoque preestablecido (50)
L Cruz de medición de luz (56)
M Indicador de obturación lenta
NR (36)/Indicador de velocidad
del disparador (51)
N Indicador de intervalos
Multirráfaga (60)
O Indicador de calidad de
imagen (46)
P Indicador de la carpeta de
grabación (47)
Q Indicador de número restante de
imágenes que se pueden
grabar (22)
R Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
S Visualización del
autodiagnóstico (112)/
Indicador de fecha/hora (32)
T Sensibilidad ISO (115)
ES
125
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
U Indicador de histograma (55)
V Menú/Menú de guía (45)
W Indicador del valor de abertura
(52)/Indicador de ajuste de EV
(54)
X Indicador de aviso de
vibraciones (111)
Y Marco del visor de rango AF (48)
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
ES
126
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Q Marco del visor de rango AF (48)
Para la filmación de películas
9
q;
qa
1
2
3
4
STD
640
101
60min
ESPERA 00:00:00 [00:28:25]
5
C:32:00
qs
qd
qf
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
+
6
A Indicador del modo de
grabación (79)
B Indicador de batería restante (12)
C Indicador de equilibrio del
blanco (57)
D Aviso de batería baja (111)
E Indicador de modo de medición
(56)/
Indicador de efecto de
imagen(61)
F Cruz de medición de luz (56)
G Macro (27)
H Indicador de marco del visor de
rango AF (48)/Valor de enfoque
preestablecido (50)
I Indicador de tamaño de la
imagen (79)
J Indicador de tiempo de
grabación [tiempo máximo de
grabación] (79)
K Indicador de la carpeta de
grabación (47)
L Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
M Visualización del
autodiagnóstico (112)
N Indicador del autodisparador
(28)
O Menú/Menú de guía (45)
P Indicador de ajuste de EV (54)
Información adicional
8
qg
qh
qj
7
ES
127
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Para la reproducción de imágenes fijas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60min
M
101
VGA
101
1.3
12/12
C:32:00
+2.0EV
500 F3.5
ANT/SIG
A Indicador de tamaño de la
imagen (20)
B Indicador del modo de
grabación
(59–60)
C Indicador de cambio de carpeta
(63)
D Indicador de marca de
protección (68)/Indicador de
marca de impresión (DPOF) (70)
E Indicador de reproducción (66)
F Indicador de zoom (64)/
Indicador de reproducción
fotograma por fotograma (67)
G Indicador de no desconexión del
cable múltiple USB (111)
VOLUME
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
H Indicador de ajuste de EV (54)/
Sensibilidad ISO (115)
I Número de archivo de carpeta
(90)
J Indicador de conexión de
PictBridge (72)
K Indicador de carpeta de
reproducción (63)
L Indicador de la carpeta de
grabación (47)
M Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
N Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la
carpeta de reproducción
O Visualización del
autodiagnóstico (112)
P Indicador del modo de medición
(56)/Indicador del flash/Indicador
de equilibrio del blanco (57)
Q Indicador de velocidad del
disparador (51)/Indicador de
valor de abertura (51)
R Indicador de histograma (55)
S Fecha y hora de grabación de la
imagen (32)/Menú/Menú de guía
(45)
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
ES
128
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Para la reproducción de películas
1
2
3
4
5
6
60min
101
160
101
VOL.
8/8
00:00:12
7
8
9
0
qa
qs
DPOF
J Indicador de capacidad restante
del “Memory Stick”
K Contador (80)
L Pantalla de reproducción (80)
M Pantalla de reproducción (80)
N Menú/Menú de guía (45)
Información adicional
A Indicador de tamaño de la
imagen (80)
B Indicador del modo de
grabación (80)
C Indicador de reproducción (80)
D Indicador de volumen (80)
E Indicador de cambio de carpeta
(63)
F Indicador de carpeta de
reproducción (63)
G Número de imagen
H Indicador de la carpeta de
grabación (47)
I Número de imágenes grabadas
en la carpeta de reproducción
qd
qf
• Al pulsar el botón MENU se activa y desactiva
el menú/menú de guía.
Los números de página entre paréntesis
indican la ubicación de otra información
importante.
ES
129
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Left
Índice
Índice
A
Adaptador de ca ......................................... 11, 14
AF .................................................................... 24
AF centro ......................................................... 48
AF de supervisión ............................................ 49
AF multipunto ................................................. 48
AF único .......................................................... 49
Ajuste de EV ................................................... 54
Ajuste de reloj ................................... 17, 46, 119
Ajuste suave ..................................................... 34
Alta velocidad de obturación ........................... 34
Autodisparador ................................................ 28
C
F
Cable múltiple A/V .......................................... 39
Cable múltiple USB ............................. 39, 72, 86
Calidad de imagen ........................................... 46
Cambio de tamaño ........................................... 69
Carga de la batería ................................... 11, 123
Carpeta ....................................................... 47, 63
CD-ROM ......................................................... 85
Condensación de humedad ............................ 120
Contraste ........................................................ 115
Controlador USB ............................................. 85
Copia de imágenes en el ordenador ..... 87, 94, 96
Corte de películas ............................................ 82
Crepúsculo ....................................................... 33
Filmación de imágenes fijas ............................ 23
Filmación de películas ..................................... 79
Flash ................................................................. 29
Fluorescente ..................................................... 57
Formateo .......................................................... 43
Fuegos artificiales ............................................ 34
Función Apagado automático .......................... 15
D
B
B Y N ............................................................... 61
Balance del blanco ........................................... 57
Batería “InfoLITHIUM” ............................... 123
Bloqueo AE/AF ............................................... 24
Botón RESET .................................................. 99
Destino de los archivos almacenados .............. 90
Dial de modo ................................................... 10
Dividir .............................................................. 82
DPOF ............................................................... 70
Duración de la batería .............................. 13, 123
H
Histograma ....................................................... 55
I
Iluminador AF ................................................. 30
ImageMixer VCD2 .......................................... 97
Incandescente ................................................... 58
Indicador de acceso .......................................... 19
Indicador de batería restante .................... 12, 123
Inserción de la fecha y la hora ......................... 32
Inserción de un “Memory Stick” ..................... 19
Instalación .................................................. 85, 92
ISO ................................................................. 115
E
Efecto de imagen ............................................. 61
Eliminación de imágenes fijas ......................... 41
Eliminación de películas .................................. 81
Enchufe de cc ............................................. 11, 14
Enfoque automático ................................... 24, 48
Enfoque predefinido ........................................ 50
Estación Cyber-shot ......................................... 62
Exposición manual .......................................... 51
J
JPG ................................................................... 91
L
Limpieza ........................................................ 120
Lupa ................................................................. 33
Luz de fondo .................................................. 119
Luz del día ....................................................... 57
ES
130
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\02ES-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Right
M
P
T
Macro ...............................................................27
Mando de control .............................................16
Marca de impresión (DPOF) ............................70
Medición de luz ................................................56
Medición de varios patrones .............................56
Memory Stick .................................................121
Mensajes y avisos ...........................................110
Menú .........................................................45, 114
Modo AF ..........................................................49
Modo de ajuste automático ..............................23
Modo de medición ............................................56
Modo Espejo ....................................................29
Modo USB ..................................................84, 96
MPG .................................................................91
Multirráfaga ................................................60, 66
Paisaje .............................................................. 33
PAL ................................................................ 119
Pantalla .................................. 125, 127, 128, 129
Pantalla de Índice ............................................ 37
Pantalla única ................................................... 37
Pase de diapositivas ......................................... 65
PictBridge ........................................................ 72
Picture Package ............................................... 92
Pitido/sonido del obturador ........................... 119
Playa ................................................................ 34
Power on/off .................................................... 15
Precauciones .................................................. 120
Programa de filmación automática .................. 10
Protección ........................................................ 68
PTP .................................................... 84, 96, 119
Tamaño de imagen ..................................... 20, 21
Tiempo de carga ............................................... 12
Tiempo de visualización/filmación
restante ........................................... 12, 113
N
Q
Nieve .................................................................34
Nitidez ............................................................115
Nivel de flash ....................................................58
Nombres de archivo ..........................................90
NTSC ..............................................................119
Nublado ............................................................57
Número de imágenes que se puede guardar o
tiempo de filmación ........................22, 113
Número de imágenes que se pueden filmar o
visualizar .................................................13
Quick Review .................................................. 25
O
S
Ráfaga .............................................................. 59
Recorte ............................................................. 65
Reducción de ojos rojos .................................. 30
Reproducción en zoom .................................... 64
Retrato crepúsculo ........................................... 33
Revisión automática ...................................... 118
Rotar ................................................................ 66
Saturación ...................................................... 115
Selección de la escena ..................................... 33
Sepia ................................................................ 61
SET UP .................................................... 46, 118
Sistema de TV en color ................................... 40
USB ........................................................... 86, 96
Uso de la cámara en el extranjero .................... 14
V
Valor de abertura .............................................. 51
Vela .................................................................. 35
Velocidad de obturación .................................. 51
Visor ................................................................. 31
Visor de rango AF ............................................ 48
Visualización de imágenes en la pantalla de
cristal líquido ......................................... 37
Visualización de imágenes en una pantalla de
televisión ................................................ 39
Visualización de las imágenes en el
ordenador ......................................... 89, 96
Visualización de películas en la pantalla de cristal
líquido .................................................... 80
Visualización del autodiagnóstico ................. 112
Z
Zoom ................................................................ 25
Zoom de precisión digital ................................ 26
Zoom digital .................................................... 25
Zoom inteligente .............................................. 26
Índice
Obturación lenta NR .........................................36
R
U
ES
131
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left3
Português
AVISO
Para evitar incêndios ou choque
eléctrico não exponha o aparelho à
chuva nem à humidade.
Para evitar choque eléctrico não
abra a caixa do aparelho. Peça
assistência só a técnicos
qualificados.
Aviso para os clientes na
Europa
Este produto foi testado e está conforme aos
limites estabelecidos pela Directiva EMC para
a utilização de cabos de ligação inferiores a
3 metros.
Aviso
Certos países e regiões podem ter regulação
sobre a disposição da bateria utilizada para
alimentar este produto. Consulte as
autoridades locais.
Atenção
O campo magnético em frequências
específicas pode influenciar a imagem e o som
desta câmara.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade
estática causem interrupção de transferência
de dados no meio do processo (falha), reinicie
a aplicação ou desligue o cabo múltiplo USB e
ligue-o novamente.
PT
2
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right
Leia isto primeiro
Gravação experimental
Antes de gravar um acontecimento
importante, faça uma gravação experimental
para se certificar de que a câmara está a
funcionar correctamente.
Não é possível recuperar o conteúdo
da gravação
O conteúdo de gravação não pode ser
recuperado se a gravação ou a reprodução não
for possível devido a um mau funcionamento
da sua câmara ou meio de gravação, etc.
Recomendação sobre cópia de
segurança
Para evitar o risco potencial de perda de
dados, copie sempre os dados para um disco.
Notas sobre a compatibilidade dos
dados de imagem
• Esta câmara está em conformidade com o
Regulamento de Design para sistemas de
Arquivos de Câmara estabelecido pela
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Não garantimos a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com a
sua câmara e a reprodução na sua câmara de
imagens gravadas ou editadas noutro
equipamento.
Precaução sobre os direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor.
A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de
direitos de autor.
Não abane nem bata na câmara
Além de mau funcionamento e da
impossibilidade de gravar imagens, pode
estragar o “Memory Stick” e perder as
imagens e dados memorizados.
Ecrã LCD, mira LCD (só para
modelos com mira LCD) e lentes
• O ecrã LCD e a mira LCD foram fabricados
utilizando tecnologia de alta precisão e
portanto mais do que 99,99% dos pixéis são
operacionais para utilização efectiva.
No entanto, podem existir alguns pequenos
pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor
branca, vermelha, azul ou verde) que
aparecem constantemente no ecrã LCD e na
mira LCD. Estes pontos são normais no
processo de fabricação e não afectam a
imagem gravada de maneira nenhuma.
• Tenha cuidado quando coloca a sua câmara
próximo de uma janela ou no exterior.
A exposição do ecrã LCD, da mira ou das
lentes à luz solar directa durante longos
períodos de tempo pode causar mau
funcionamento.
• Não pressione com força o ecrã LCD. O
ecrã pode estar desnivelado e pode causar
mau funcionamento.
• Num local frio as imagens podem ser
arrastadas no ecrã LCD. Isto não é um mau
funcionamento.
PT
PT
3
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Left
Limpe a superfície do flash antes da
utilização
Não exponha a câmara à areia ou
poeira
O calor da emissão do flash pode fazer com
que a sujidade na superfície do flash fique
descolorida ou presa à superfície do flash
resultando em emissão de luz insuficiente.
A utilização da câmara num local com areia
ou poeira pode causar mau funcionamento.
Não molhe a câmara
Pode ferir irreparavelmente os seus olhos.
Ou pode causar mau funcionamento da
câmara.
Quando utilizar a câmara no exterior, à chuva
ou sob condições semelhantes, tenha cuidado
para não molhar a câmara. Se entrar água para
dentro da câmara pode originar mau
funcionamento que em alguns casos poderá
não ser reparável. Se ocorrer condensação de
humidade, consulte a página 118 e siga as
instruções de como a retirar antes de utilizar a
câmara.
Não aponte a câmara para o sol ou
outra luz brilhante
Lentes Carl Zeiss
Esta câmara está equipada com lentes Carl
Zeiss que são capazes de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste.
As lentes para esta câmara foram
produzidas sob um sistema de segurança de
qualidade certificado por Carl Zeiss de
acordo com as normas de qualidade de Carl
Zeiss na Alemanha.
As imagens utilizadas neste manual
Notas sobre a localização da câmara
Não utilize a câmara perto de um local que
gere fortes ondas de rádio ou que emita
radiação. Esta câmara pode não ser capaz de
gravar ou reproduzir correctamente.
As fotografias utilizadas como exemplos neste
manual são imagens reproduzidas e não são
imagens filmadas utilizando esta câmara.
PT
4
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\02WAR.fm]
masterpage:Right
Marcas comerciais
•
•
•
•
•
•
•
•
•
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick
PRO”,
, “Memory Stick
Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“MagicGate” e
são
marcas comerciais da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
Picture Package é uma marca comercial da
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media e
DirectX são marcas comerciais registadas
ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou outros
países/regiões.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac e eMac são
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Apple Computer, Inc.
Macromedia e Flash são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da
Macromedia, Inc. nos Estados Unidos e/ou
outros países/regiões.
Intel, MMX, e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas
da Intel Corporation.
Além disso, os nomes do sistema e produtos
utilizados neste manual, em geral, são
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas dos seus respectivos
desenvolvidores ou fabricantes. No entanto,
as marcas ™ ou ® não são utilizadas em
todos os casos neste manual.
PT
5
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:Left
Índice
Leia isto primeiro...................................... 3
Identificar as peças.................................... 8
Botão de selecção de modo ................ 10
Como começar
Carregar a bateria.................................... 11
Utilizar o transformador de CA .............. 14
Utilizar a máquina fotográfica digital no
estrangeiro ...................................... 14
Ligar/desligar a máquina
fotográfica digital ........................... 15
Como utilizar o botão de comando ......... 16
Acertar a data e a hora ............................ 17
Gravar imagens utilizando o visor
electrónico...................................... 31
Inserir a data e a hora
numa fotografia............................. 32
Tirar fotografias de acordo com as
condições da cena
– Selecção de cenas....................... 33
Ver fotografias
Ver imagens no ecrã LCD da máquina
fotográfica digital........................... 37
Ver imagens num ecrã de televisão ........ 39
Apagar fotografias
Tirar fotografias
Inserir e retirar um “Memory Stick”....... 19
Programar o tamanho da imagem ........... 20
Tamanho e qualidade da fotografia ........ 21
Modo básico para tirar fotografias
– Utilizando o modo automático .... 23
Verificar a última imagem fotografada
– Revisão rápida ............................. 25
Utilizar a função de zoom................... 25
Fotografar grandes planos – Macro .... 27
Utilizar o temporizador automático .... 28
Rodar a objectiva
– Modo de espelho ......................... 29
Seleccionar um modo de flash............ 29
PT
6
Apagar imagens ...................................... 41
Formatar um “Memory Stick”................ 43
Antes de executar as
operações avançadas
Como configurar e utilizar a máquina
fotográfica digital........................... 45
Alterar as programações do menu...... 45
Alterar itens no ecrã SET UP ............. 46
Decidir a qualidade da fotografia ........... 46
Criar ou seleccionar uma pasta............... 47
Criar uma nova pasta.......................... 47
Seleccionar a pasta de gravação ......... 47
Opção avançada para tirar
fotografias
Escolher um modo de focagem
automática.......................................48
Escolher uma moldura do visor
electrónico de alcance
– Visor electrónico de
alcance AF .....................................48
Escolher uma operação de focagem
– Modo AF ....................................49
Regular a distância até ao motivo
– Programar a focagem ..................50
Fotografar com programações manuais de
velocidade de obturação e de abertura
– Exposição manual....................... 51
Regular a exposição
– Ajuste EV ...................................54
Visualizar um histograma ...................55
Seleccionar o modo de medição..............56
Regular tonalidades de cor
– Equilíbrio dos brancos ................57
Ajustar o nível do flash
– Nível do flash .............................58
Fotografar imagens em sucessão.............59
Tirar fotografias no modo Multi Burst
– Multi Burst ..................................60
Tirar fotografias com efeitos especiais
– Efeito de imagem ........................61
Utilizar a Estação Cyber-shot .................61
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\01covTOC.fm]
masterpage:L1-Right
Visualização avançada de
fotografias
Seleccionar a pasta e reproduzir imagens
– Pasta ............................................62
Ampliar uma parte de uma fotografia .....63
Ampliar uma imagem
– Zoom de reprodução ....................63
Gravar uma imagem ampliada
– Corte ............................................64
Reproduzir imagens sucessivas
– Apresentação de slides ................64
Rodar fotografias
– Rodar ..........................................65
Reproduzir imagens fotografadas no modo
Multi Burst......................................65
Reproduzir continuamente ..................66
Reproduzir fotograma a fotograma.....66
Montar fotografias
Proteger imagens
– Proteger .......................................67
Alterar o tamanho da imagem
– Redimensionar ............................68
Escolher imagens para imprimir
– Marca de impressão (DPOF) ......69
Impressão de fotografias
(impressora PictBridge)
Ligar a uma impressora conforme a
PictBridge....................................... 71
Imprimir imagens.................................... 72
Imprimir imagens de índice .................... 74
Obter imagens em movimento
Fotografar imagens em movimento ........ 77
Ver imagens em movimento no ecrã
LCD............................................... 78
Apagar imagens em movimento ............. 79
Cortar imagens em movimento............... 80
Instalar o “Picture Package” ...............90
Copiar imagens através de “Picture
Package” .........................................92
Utilizar “Picture Package” ..................93
Copiar imagens para o computador
– Para utilizadores Macintosh.........94
Utilizar “ImageMixer VCD2”.............95
Resolução de problemas
Resolução de problemas..........................97
Avisos e mensagens ..............................108
Visor de auto-diagnóstico
– Se surgir um código começado por
uma letra do alfabeto ....................110
Informações adicionais
Ver imagens no computador
Copiar imagens para o computador
– Para utilizadores Windows.......... 82
Instalar o controlador USB................. 83
Ligar a máquina fotográfica digital ao
computador..................................... 84
Copiar imagens................................... 85
Ver imagens no computador............... 87
Destinos de armazenamento e nomes de
ficheiros de imagens ...................... 88
Ver uma imagem previamente copiada
para um computador....................... 90
Número de imagens que podem ser
gravadas/tempo de disparo............111
Opções de menu ....................................112
Opções SET UP.....................................116
Precauções .............................................118
O “Memory Stick” ................................119
A bateria “InfoLITHIUM” ....................120
Características técnicas .........................121
O ecrã LCD ...........................................123
Índice remissivo
Índice remissivo ....................................127
PT
7
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Identificar as peças
Consulte as páginas indicadas entre
parêntesis para obter instruções sobre o
funcionamento.
1
5
2
6
7
8
9
PT
8
3
q;
4
qa
A Botão do obturador (24)
B Flash (29)
C Conector múltiplo (superfície
inferior)
D Receptáculo para o tripé
(superfície inferior)
E Janela do visor electrónico
F Indicador do disparador
automático (28)/Iluminador AF
(30, 116)
G Lente
H
I
J
K
Microfone
Tampa da tomada DC IN (11, 14)
Tomada DC IN (11, 14)
Altifalante (superfície inferior)
• Utilize um tripé com um parafuso com menos
de 5,5 mm. Se o tripé tiver um parafuso mais
comprido, não conseguirá fixar bem a máquina
fotográfica digital e poderá danificá-la.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:Right
F
1
7
G
8
2
9
q;
H
I
qa
3
qs
4
5
6
A Botão de comando
Menu ligado: v/V/b/B/z (16)
Menu desligado: / /7/
(29/
28/25/27)
Botão de selecção de modo “M”:
Velocidade do obturador/Valor
da abertura (51)
J
K
qd
qf
L
qg
B Visor electrónico (31)
Indicador luminoso do
temporizador
automático/de gravação
(vermelho) (28/24)
M
N
O
Botão (Tamanho imagem/
Apagar) (20, 41)
Para fotografar: Botões de zoom
(W/T) (25)
Para ver: Botões / (zoom de
reprodução) (63)/
Botão
(Índice remissivo) (38)
Indicador luminoso POWER (15)
Botão de selecção de modo
(10, 112)
Botão POWER (15)
Tampa da bateria/do “Memory
Stick”
Indicador luminoso de acesso
(19)
Botão RESET (97)
Patilha de ejecção da bateria (11)
Gancho para a correia
Colocar a correia.
Indicador luminoso de
bloqueio AE/AF
(verde) (24)
Indicador luminoso
CHG
(cor de laranja) (29)
/
C Visor LCD
Para obter mais informações sobre o ecrã
LCD, consulte as páginas de 123 a 126.
D Botão
(Visor/Ligar/desligar
LCD) (31)
E Botão MENU (45, 112)
PT
9
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\03BAS.fm]
masterpage:L1-Left-01
Botão de selecção de modo
Antes de usar a máquina fotográfica, regule
a marca pretendida no modo de selecção
para .
(Imagens em movimento)
Pode fotografar imagens em movimento
(página 77).
(Reprodução/montagem)
Pode reproduzir ou montar fotografias ou
imagens em movimento (páginas 37, 62,
67 e 78).
(modo de regulação automática)
PT
M (Fotografias de exposição manual)
A focagem, a exposição e o equilíbrio dos
brancos são automaticamente ajustados
para facilitar a fotografia. A qualidade da
imagem está regulada para [Qualid.]
(página 46).
Pode regular manualmente os valores da
velocidade de obturação e da abertura
(página 51). Além disso, pode definir as
funções de fotografia pretendidas através
dos menus (páginas 45 e 112).
P (Programar fotografias automáticas)
SCN (Selecção de cenas)
A regulação das fotografias é
automaticamente efectuada, tal como no
modo de regulação automática. No entanto,
pode ajustar manualmente a focagem, etc.
Para além disso, pode utilizar o menu para
regular as funções pretendidas (páginas 45
e 112).
Pode tirar uma boa fotografia baseada nas
condições do cenário (página 33). Além
disso, pode definir as funções de fotografia
pretendidas através dos menus (páginas
45 e 112).
SET UP (Set up)
É possível alterar as definições da máquina
fotográfica (páginas 17 e 46).
10
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Como começar
Carregar a bateria
Como começar
Tampa da tomada DC IN
Ficha CC
Patilha de ejecção da bateria
1
, Abra a tampa da bateria/do
“Memory Stick”.
Empurre a tampa na direcção indicada pela
seta.
• Desligue a máquina fotográfica digital
quando carregar a bateria (página 15).
• A máquina fotográfica digital funciona com a
bateria “InfoLITHIUM” NP-FR1 (série R)
(fornecida). Só pode utilizar baterias da série R
(página 120).
2
3
, Instale a bateria e feche a
tampa da bateria/do “Memory
Stick”.
Certifique-se de que a bateria está
correctamente inserida por completo e
feche a tampa.
Transformador
de CA
, Abra a tampa da tomada DC IN
e ligue o transformador de CA
(fornecido) à tomada DC IN da
máquina fotográfica digital.
Abra a tampa na direcção indicada pela seta
como na ilustração acima. Ligue a ficha CC
com a marca v virada para o ecrã LCD.
Ranhura de inserção da bateria
Introduza a bateria de
maneira a que a ponta da
marca v, localizada no
lado da bateria, fique
virada para a ponta da
marca v na ranhura de
inserção.
• A bateria pode ser facilmente inserida,
empurrando a patilha de ejecção na parte
frontal do compartimento para a extremidade
dianteira.
• Não provoque um curto circuito na ficha de CC
do transformador de CA tocando-lhe com um
objecto metálico, pois pode provocar uma
avaria.
• Limpe a ficha CC do transformador de CA com
um disco de algodão seco. Não utilize a ficha
suja. Se utilizar a ficha suja, a bateria pode não
ficar bem carregada.
PT
11
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
2 A uma tomada de parede
Para retirar a bateria
Indicador de carga residual da
bateria
O indicador de carga residual da bateria no
ecrã LCD mostra o tempo que resta para
fotografar ou ver imagens.
Indicador de carga residual
1
4
60min
Cabo de alimentação
(ligação à corrente)
, Ligue o cabo de alimentação
ao transformador de CA e a
uma tomada de parede.
O indicador luminoso /CHG acende-se
quando começa o carregamento e apaga-se
quando o carregamento está concluído.
Tempo restante
Patilha de ejecção da bateria
Abra a tampa da bateria/do “Memory
Stick”. Faça deslizar a patilha de ejecção na
direcção indicada pela seta e retire a bateria.
• Quando retirar a bateria não a deixe cair.
• Quando liga ou desliga o ecrã LCD, demora
cerca de um minuto para que o tempo restante
da bateria correcto apareça.
• Em certas circunstâncias ou condições, o tempo
restante exibido poderá não estar correcto.
Tempo de carregamento
Indicador luminoso
/CHG
• Depois de carregar a bateria, desligue o
transformador de CA da tomada DC IN da
máquina fotográfica.
PT
12
Tempo aproximado de carga de uma bateria
completamente descarregada utilizando o
transformador de CA a uma temperatura
de 25°C.
Bateria
Tempo de
carregamento
(min.)
NP-FR1 (fornecidas)
Aprox. 200
• Em certas circunstâncias ou condições, o
tempo de carregamento pode tornar-se mais
longo.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
As tabelas mostram a duração da bateria e o
número aproximado de imagens que podem
ser gravadas/visualizadas quando tira
fotografias no modo normal com uma
bateria totalmente carregada (fornecida) a
uma temperatura de 25°C. Os números de
imagens que podem ser gravadas/
visualizadas têm em conta a troca do
“Memory Stick”, conforme necessário.
Os números reais podem ser inferiores ao
indicado, consoante as condições de
utilização.
• A capacidade da bateria diminui com a
utilização e a passagem do tempo
(página 120).
Tirar fotografias
Nas condições normais1)
NP-FR1 (fornecidas)
Tamanho
Duração
da
Visor
N.º de
da pilha
imagem LCD
imagens
(min.)
Aprox.
Aprox.
Ligado
330
165
5M
Aprox.
Aprox.
Desligado
420
210
Aprox.
Aprox.
Ligado
330
165
VGA(E-Mail)
Aprox.
Aprox.
Desligado
420
210
1) Fotografar nas seguintes condições:
–
(Qual.imag.) está regulada para
[Qualid.]
– Fotografar uma imagem de 30 em
30 segundos
– O zoom é alternadamente activado entre os
limites W e T
– O flash dispara uma em cada duas vezes
– A máquina é ligada e desligada uma em
cada dez vezes
– [Modo AF] está regulado para [Simples]
nas programações SET UP
O método de medição é baseado no padrão
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Ver fotografias2)
Como começar
Duração da bateria e número
de imagens que podem ser
gravadas/visualizadas
NP-FR1 (fornecidas)
Tamanho da
N.º de
Duração da
imagem
imagens
pilha (mín.)
5M
Aprox. 8000 Aprox. 400
VGA(E-Mail) Aprox. 8000 Aprox. 400
2) Ver imagens individuais por ordem com
intervalos de cerca de três segundos
Fotografar imagens em
movimento3)
NP-FR1 (fornecidas)
Ecrã LCD
Ecrã LCD ligado
desligado
Aprox. 180 min.
Aprox. 250 min.
3) Fotografar continuamente num tamanho de
imagem de [160]
• A duração da bateria e o número de imagens
que podem ser gravadas/visualizadas diminuem
quando:
– A temperatura ambiente é baixa
– O flash é utilizado
– A máquina fotográfica digital foi ligada e
desligada muitas vezes
– O zoom é utilizado com muita frequência
– [Luz fun. LCD] está regulado para [Brilho]
nas programações SET UP
– [Modo AF] está regulado para [Monitor]
– A bateria está fraca
PT
13
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Utilizar a máquina
fotográfica digital
no estrangeiro
Utilizar o transformador de CA
2 A uma tomada
de parede
Tampa da tomada DC IN
1
1
Ficha CC
Transformador
de CA
, Abra a tampa da tomada DC IN,
depois ligue o transformador
de CA (fornecido) à tomada DC
IN da máquina fotográfica
digital.
Abra a tampa na direcção indicada pela
seta como na ilustração acima. Ligue a
ficha CC com a marca v virada para o ecrã
LCD.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de
parede de fácil acesso. Se ocorrerem problemas
quando utilizar o transformador, desligue
imediatamente a corrente retirando a ficha da
tomada de parede.
PT
14
2
Cabo de
alimentação
(ligação à
corrente)
, Ligue o cabo de alimentação
ao transformador de CA e a
uma tomada de parede.
• Quando acabar de utilizar o transformador de
CA, desligue-o da tomada DC IN da máquina
fotográfica e da tomada de parede.
• Mesmo que desligue o aparelho, este só é
desligado da corrente eléctrica (CA) quando
retirar a ficha da tomada de parede.
Fontes de alimentação
Pode utilizar a máquina fotográfica digital
em qualquer país ou zona com o
transformador de CA (fornecido), desde
que a corrente seja de 100 V a 240 V CA,
50/60 Hz.
• Não utilize um transformador eléctrico
(conversor de viagem), uma vez que pode
provocar uma avaria.
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Ligar/desligar a máquina fotográfica digital
Carregue em POWER.
Indicador luminoso
POWER
POWER
Quando o indicador luminoso POWER
acende a verde, a máquina está ligada.
Quando a máquina fotográfica digital é
ligada pela primeira vez, aparece o ecrã
Acerto relógio (página 17).
Rodar a parte da objectiva.
Função Desligar automático
Se rodar a parte da objectiva na direcção das
setas, a máquina fotográfica digital ligar-se-á.
Para desligar a corrente, rode no sentido
contrário.
Se não executar tarefas durante cerca de três
minutos enquanto fotografa, vê imagens ou
configura a máquina fotográfica digital
utilizando a bateria, a máquina desliga-se
automaticamente para poupar a carga da
bateria.
No entanto, nas seguintes circunstâncias,
mesmo se utilizar a bateria como fonte de
alimentação da máquina fotográfica digital,
a função Desligar automático não é
activada.
• Reprodução de imagens em movimento
• Durante uma apresentação de slides
• O cabo múltiplo USB ou o cabo múltiplo
A/V está ligado ao conector múltiplo
Como começar
Existem duas formas de ligar a máquina
fotográfica digital.
Para desligar a máquina fotográfica
digital
Carregue novamente em POWER, o
indicador luminoso POWER apaga-se e a
máquina fotográfica digital desliga-se.
PT
15
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Como utilizar o
botão de comando
Câmara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Data/Hora:
Reduç olh verm:
Iluminador AF:
Revisão auto:
Simples
Inteligente
Desligado
Desligado
Auto
Desligado
SELEC
Regulação 2
Núm. arquivo:
Ligação USB:
1
Saída video:
OK
Acerto relógio:
Cancelar
Para alterar as programações actuais da
máquina, active o menu ou o ecrã SET UP
(páginas 45 e 46) e utilize o botão de
comando para introduzir as alterações.
Ao utilizar o menu, carregue em v/V/b/B
para seleccionar uma opção ou
programação e insira a programação.
Quando programar SET UP, carregue em
v/V/b/B para seleccionar a opção ou
programação e em z para inserir a
programação.
PT
16
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Right
Acertar a data e a hora
Acerto relógio
Acerto relógio
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
1
Como começar
Botão de selecção
de modo
A/M/D
M/D/A
D/M/A
12 : 00
2004 / 1 /
OK
AM
Cancel
1
12 : 00
OK
AM
Cancel
POWER
1
2
, Regule o botão de selecção de
modo para
.
• Para programar a hora e data outra
vez, regule o botão de selecção de
modo para SET UP, seleccione
[Acerto relógio] em 2 (Regulação 2)
(páginas 46 e 117), e depois vá para o
passo 3.
• Também pode executar esta operação com o
botão de selecção de modo regulado para P, M,
SCN,
ou
.
, Carregue em POWER para ligar
a máquina.
O indicador luminoso POWER acende-se a
verde e o ecrã Acerto relógio aparece no
ecrã LCD.
3
, Seleccione o formato de data
desejado com v/V do botão de
comando e depois carregue
em z.
Pode escolher entre [A/M/D] (ano/mês/
dia), [M/D/A] e [D/M/A].
• Se a pilha interna recarregável, que fornece
energia para guardar os dados da data e hora,
perder totalmente a carga (página 119), o ecrã
Acerto relógio aparecerá de novo. Se isto
acontecer, reponha a data e a hora, começando
pelo passo 3 acima.
PT
17
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\04BAS.fm]
masterpage:Left
Acerto relógio
Acerto relógio
Acerto relógio
A/M/D
M/D/A
D/M/A
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
1
12 : 00
2005 / 1 /
OK
AM
Cancel
4
1
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2005 / 1 /
10 : 00
OK
AM
Cancel
5
, Seleccione os dígitos do ano,
mês, dia, hora ou minutos que
quer acertar com b/B no botão
de comando.
, Defina o valor numérico
desejado com v/V do botão de
comando e depois carregue
em z.
v é mostrado acima e V mostrado abaixo
do item seleccionado.
Depois de definir o valor numérico, defina a
opção seguinte. Repita os passos 4 e 5
até todos os itens estarem definidos.
1
10 : 30
OK
AM
Cancel
6
, Seleccione [OK] com B no
botão de comando e depois
carregue em z.
A data e a hora são acertadas e o relógio
começa a marcar as horas.
• Para cancelar a programação, seleccione
[Cancel] e carregue em z.
• Se seleccionar [D/M/A] no passo 3, acerte a
hora no sistema de 24 horas.
• 12:00 AM corresponde à meia noite e
12:00 PM corresponde ao meio dia.
PT
18
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Tirar fotografias
Inserir e retirar um “Memory Stick”
Indicador
luminoso de
acesso
1
, Abra a tampa da bateria/do
“Memory Stick”.
Empurre a tampa na direcção indicada pela
seta.
• Para obter mais informações sobre o “Memory
Stick”, consulte a página 119.
2
Lado da etiqueta
, Insira o “Memory Stick”.
Insira o “Memory Stick” por completo até
ouvir um estalido, de acordo com a
ilustração.
• Quando inserir um “Memory Stick”, empurre-o
até ao fim. Se não o colocar correctamente, a
gravação ou reprodução pode não ser
correctamente executada.
Tirar fotografias
Lado terminal
3
, Feche a tampa da bateria/do
“Memory Stick”.
Para retirar o “Memory Stick”
Abra a tampa da bateria/do “Memory Stick”
e depois empurre o “Memory Stick” para o
retirar.
• Se o indicador luminoso de acesso
estiver aceso, significa que a máquina
fotográfica digital está a gravar ou a ler
uma imagem. Nunca abra a tampa da
bateria/do “Memory Stick” ou desligue
a corrente nesta altura. Os dados
podem danificar-se.
PT
19
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Programar o tamanho da imagem
Botão de selecção
de modo
5M
5M
5M
3:2
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagem
1
2
3M
1M
VGA (E-Mail)
VGA
Tam imagem
3
, Regule o botão de selecção de
modo para
e rode a
objectiva para ligar a máquina
fotográfica digital.
, Carregue em
imagem).
• Também pode executar esta operação com o
botão regulado para P, M ou SCN.
• Para obter mais informações sobre o tamanho
da imagem, consulte a página 21.
(Tamanho
A opção de configuração Tamanho imagem
é apresentada.
, Seleccione o tamanho de
imagem desejado com v/V no
botão de comando.
O tamanho da fotografia está programado.
Quando a programação estiver concluída,
carregue em
(Tamanho imagem).
A opção de configuração Tamanho imagem
desaparece do ecrã LCD.
• Esta programação é mantida mesmo quando a
corrente está desligada.
PT
20
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
Tamanho e qualidade
da fotografia
Pequena descrição do tamanho da imagem
A seguinte ilustração mostra uma imagem usando o tamanho de imagem máximo e o mínimo.
1944
Tirar fotografias
2592
640
480
Pode escolher o tamanho (número de
pixels) e a qualidade (taxa de compressão)
da fotografia consoante o tipo de fotografia
que pretende tirar. O tamanho da imagem é
mostrado pelo número de pixels (pontos)
(horizontal × vertical) que compõem uma
imagem. Por exemplo, uma imagem de
tamanho 5M (2592×1944) indica que há
2.592 pixels horizontalmente e 1.944
verticalmente. Quanto maior o número de
pixels, maior o tamanho da imagem.
Pode seleccionar o nível de qualidade de
uma imagem de Qualid. (alta qualidade) ou
Normal.
Cada nível tem uma taxa de compactação
diferente. Quando selecciona Qualid. e
torna a imagem maior, obtém uma
qualidade melhor. Contudo, a quantidade
de dados necessária para preservar a
imagem é maior e o número de imagens que
pode gravar no “Memory Stick” é menor.
Consultando a tabela abaixo, escolha o
tamanho da imagem e o nível de qualidade
apropriado ao tipo de fotografias que quer
tirar.
Tamanho do ecrã: 5M
Tamanho da imagem: 5M
2.592 pixels × 1.944 pixels = 5.038.848
Tamanho do ecrã: VGA(E-Mail)
Tamanho da imagem: VGA
640 pixels × 480 pixels = 307.200
Exemplos baseados no tamanho da imagem e na qualidade da
imagem
Tamanho da imagem
5M 1) (2592×1944) Maior
3:2 2) (2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
VGA(E-Mail)
(640×480)
Exemplos
• Para guardar imagens importantes, imprimindo imagens no
tamanho A4 ou A5.
• Para impressão de fotografias em formato de postal.
• Para fotografar uma grande quantidade de imagens.
• Para anexar imagens a um e-mail ou criar páginas na web.
Menor
1) A
predefinição de fábrica é o modo [5M]. Este
tamanho pode proporcionar a melhor qualidade
de imagem permitida pela máquina fotográfica.
2) Esta opção grava imagens numa relação
horizontal/vertical de 3:2 para corresponder ao
tamanho do papel de impressão utilizado ou
postais.
PT
21
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
Qualidade da fotografia Exemplos
Compressão baixa • Para fotografar ou imprimir com melhor qualidade.
Qualid.
(melhor imagem)
Normal
Compressão alta
(normal)
• Para fotografar mais imagens.
Número de imagens que podem ser gravadas num “Memory
Stick”3)
O número de imagens que podem ser gravadas no modo Qualid. (Normal)4) é indicado a
seguir. (Unidades: número de imagens)
Capacidade
Tamanho
da imagem
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256
MSX-512
MSX-1G
5M
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3:2
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537)
617 (1097)
1M
24 (46)
50 (93) 101 (187) 202 (376)
357 (649)
726 (1320) 1482 (2694)
VGA(E-Mail) 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1975) 1428 (3571) 2904 (7261)
• Quando reproduzir imagens gravadas
utilizando outros dispositivos Sony, a indicação
do tamanho da imagem pode não corresponder
ao tamanho real da imagem.
• Quando são visualizadas no ecrã LCD da
máquina fotográfica digital, as fotografias têm
todas o mesmo tamanho.
• O número de imagens fotografadas pode ser
diferente destes valores consoante as condições
em que tira fotografias.
• Quando o número restante de imagens que
pode gravar é superior a 9.999, aparece a
indicação “>9999”.
• Pode redimensionar as fotografias
posteriormente (função Mudar Tamanho,
consulte página 68).
5928
(14821)
3) Quando
[Mode] (Modo GRAV) está regulado para [Normal]
Para o número de imagens que podem ser guardadas noutros modos, ver página 111.
4) Para obter mais informações acerca da definição da qualidade de imagem (taxa de compactação),
consulte página 46.
PT
22
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Modo básico para tirar fotografias – Utilizando o modo automático
Pegar na câmara
correctamente
Botão de selecção
de modo
Tirar fotografias
1
Quando tirar fotografias, tenha cuidado
para não bloquear a lente com os dedos, a
janela do visor electrónico, o emissor do
flash, o altifalante ou o microfone
(página 8).
, Regule o botão de selecção de
modo para
e rode a parte da
objectiva para ligar a máquina
fotográfica digital.
• É possível criar uma nova pasta no “Memory
Stick” e seleccionar a pasta para guardar
fotografias (página 47).
2
, Segure a máquina fotográfica
digital firmemente com as duas
mãos e posicione um motivo
no centro da moldura de
focagem.
• A distância focal mínima de um motivo é
aprox. 50 cm. Para fotografar motivos a
distâncias inferiores, utilize o modo macro
(página 27).
• A moldura que aparece no ecrã LCD mostra o
alcance da regulação da focagem. (Visor
electrónico de alcance AF, consultar
página 48.)
PT
23
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
60min
60min
VGA FINE 101
VGA
S AF
3
30 F3.5
Indicador de bloqueio AE/
AF Intermitente a verde t
Permanece aceso
PT
S AF
4
, Carregue sem soltar o botão
do obturador até meio.
, Carregue no botão do
obturador até ao fim.
Quando obtiver uma focagem nítida, a
máquina fotográfica digital emite um sinal
sonoro. Quando o indicador de bloqueio
AE/AF deixa de estar intermitente e ficar
aceso, significa que a máquina fotográfica
digital está preparada para fotografar.
O obturador faz um estalido, a filmagem
está concluída e a fotografia é guardada no
“Memory Stick”. Quando o indicador
luminoso (página 9) se apagar, pode
fotografar a próxima imagem.
• Se retirar o dedo do botão do obturador, a
sessão de fotografias é cancelada.
• Se a máquina fotográfica digital não emitir um
sinal sonoro, a regulação AF não está
concluída. Pode continuar a fotografar, mas a
focagem não estará correctamente regulada.
24
101
95
96
• Quando estiver a fotografar com a bateria, se
não executar tarefas durante algum tempo com
a máquina ligada, esta desliga-se
automaticamente para poupar a carga da bateria
(página 15).
Acerca da Focagem
automática
Quando tenta fotografar um motivo que é
difícil de focar, o indicador de bloqueio AE/
AF fica intermitente e o sinal sonoro de
bloqueio AE não é emitido.
Pode ser difícil utilizar a função Focagem
automática nos motivos que se seguem.
Nesse caso, liberte o botão do obturador e
tente fotografar e focar a imagem
novamente.
• O motivo está distante da máquina
fotográfica digital e tem pouca luz
• O contraste entre o motivo e o fundo é
fraco
• O motivo é fotografado através de um
vidro como, por exemplo, uma janela
• Um motivo em rápido movimento
• O motivo tem um reflexo, como de um
espelho ou existe um corpo luminoso e
um motivo brilhante
• Um motivo intermitente
• Um motivo em contraluz
Há duas funções de Focagem automática:
“Moldura do visor electrónico de alcance
AF”, que define a posição do foco de acordo
com a posição e o tamanho do motivo; ou
“Modo AF”, que define a focagem uma vez
no início da fotografia e pára a focagem.
Consulte a página 48 para obter mais
informações.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
Verificar a última imagem
fotografada – Revisão rápida
Utilizar a função de zoom
Zoom
60min
VGA
101
8/8
W (grande angular)
60min
Rev
VGA
T
W
T (teleobjectiva)
60min
101
96
101
96
5.0
S AF
2005 1 1 10:30PM
VOLTAR
, Carregue em b (7) no botão de
comando.
Para voltar ao modo de tirar fotografias,
carregue ligeiramente no botão do
obturador ou carregue novamente em b
(7) no botão de comando.
Para apagar a imagem que aparece
no ecrã LCD
1 Prima
(Apagar).
2 Seleccione [Apagar] com v no botão de
comando e depois carregue em z.
A imagem é apagada.
, Carregue nos botões de zoom
para escolher a posição de
zoom pretendida e fotografe a
imagem.
Distância focal mínima do motivo
Aprox. 50 cm da superfície da lente
• Não é possível alterar a escala de zoom quando
fotografa imagens em movimento (página 77).
A sua máquina fotográfica digital está
equipada com funções de zoom que
aumentam a imagem, usando o zoom óptico
e dois tipos de processamento digital.
O zoom digital pode ser seleccionado entre
zoom inteligente ou zoom digital de
precisão. Quando está programado o zoom
digital de precisão, o método de zoom muda
para zoom óptico quando a escala de zoom
excede 3×.
Para usar só o zoom óptico, regule o [Zoom
digital] para [Desligado] nas programações
de SET UP (página 116). Neste caso, a área
de zoom digital não aparece na escala de
zoom no ecrã LCD, e a ampliação máxima
de zoom é 3×.
Tirar fotografias
S AF
101-0029
VGA
T
W
1.1
O método de ampliação e a escala de zoom
variam de acordo com o tamanho da
imagem e o tipo de zoom, portanto
seleccione o zoom para corresponder aos
objectivos da fotografia.
Quando carrega no botão de zoom, o
indicador de escala de zoom aparece no ecrã
LCD do seguinte modo.
• Após o início da reprodução, a imagem pode
estar pouco nítida devido ao processamento de
imagem.
PT
25
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
O lado W desta linha é a área do zoom
óptico, e o lado T é a área do zoom digital.
Indicador de
escala de
zoom
• O indicador da escala de zoom difere de acordo
com o tipo de zoom.
Zoom óptico:
Zoom inteligente:
Zoom digital de precisão:
• A moldura do visor electrónico de alcance AF
não aparece quando o zoom digital está a ser
utilizado. Os indicadores
ou
ficam
intermitentes e a função AF dá prioridade a
motivos localizados perto do centro.
Zoom inteligente
Zoom óptico
PT
26
estivesse a utilizar o zoom óptico.
Para programar o zoom inteligente, regule
o [Zoom digital] para [Inteligente] nas
programações de SET UP (página 116).
Zoom digital de precisão
A predefinição é zoom inteligente.
A escala máxima de ampliação depende do
tamanho da imagem seleccionada, do
seguinte modo.
Tamanho da
imagem
Escala máxima de
ampliação
3M
3,8×
1M
6,1×
VGA(E-Mail)
12×
O zoom inteligente não pode ser
utilizado quando o tamanho da
imagem está programado para [5M]
ou [3:2]. A predefinição do tamanho
da imagem é [5M].
Zoom óptico
Zoom digital de
precisão
Todos os tamanhos da imagem são
alargados para um máximo de 6×.
Esta função corta e alarga uma certa parte
da imagem, e assim a qualidade da imagem
não se deteriora. Para programar o zoom
digital de precisão, regule o [Zoom digital]
para [Precisão] nas programações de SET
UP (página 116).
• Quando utilizar o zoom inteligente, a imagem
no ecrã LCD pode parecer irregular.
Este fenómeno, contudo, não produz qualquer
efeito na imagem gravada.
• Não pode utilizar o zoom inteligente no modo
Multi Burst.
Zoom inteligente
A imagem é ampliada quase sem distorção.
Isto permite-lhe utilizar o zoom inteligente
com a mesma sensação que teria se
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Fotografar grandes planos
– Macro
60min
VGA
60min
101
96
Quando o zoom está regulado por
completo para o lado W:
Aprox. 8 cm a partir da extremidade da
lente
Quando o zoom está regulado por
completo para o lado T:
Aprox. 25 cm da extremidade da objectiva
• Para fotografar a distâncias ainda mais curtas,
no Modo macro utilize o
(Modo lupa)
(página 33).
Tirar fotografias
S AF
1
2
, Regule o botão de selecção de
modo para , e carregue em B
( ) no botão de comando.
O indicador
LCD.
101
95
S AF
Para obter grandes planos de motivos como
flores ou insectos, fotografe com a função
Macro. Pode fotografar motivos
aproximando-se até 8 cm quando o zoom
está regulado para a extremidade W.
Contudo, a distância de focagem disponível
depende da posição do zoom. Ao
fotografar, recomendamos o ajuste do zoom
por completo para o lado W.
VGA
(macro) aparece no ecrã
• Se aparecer o menu, carregue primeiro em
MENU para que desapareça.
• Também pode executar esta operação com o
botão de selecção de modo regulado para P, M,
SCN (que não
(Modo lupa),
(Modo
crepúsculo),
(Modo paisagem),
(Modo
fogo-de-artifício) ou (Modo à luz vela),
página 33) ou
.
, Centre o motivo na moldura.
Carregue sem soltar até meio o
botão do obturador até a
focagem estar efectuada,
depois carregue no botão do
obturador até ao fim.
Para voltar ao modo normal para
tirar fotografias
Carregue novamente em B ( ) no botão de
comando. O indicador
desaparece do
ecrã LCD.
PT
27
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Utilizar o temporizador automático
• Quando fotografa no modo macro, utilize o
ecrã LCD. Se utilizar o visor electrónico, os
limites entre o que vê e o que realmente
consegue fotografar podem ser diferentes. Isto
deve-se ao efeito paraláctico.
• Quando fotografa no modo macro, o alcance de
focagem é muito estreito e poderá não permitir
a focagem da imagem inteira.
• Quando fotografa no modo macro, torna-se
mais lento focar de forma precisa os motivos
próximos.
60min
VGA
FINE
1
• Se aparecer o menu, carregue primeiro em
MENU para que desapareça.
• Também pode executar esta operação com o
botão de selecção de modo regulado para P, M,
SCN ou
.
101
96
S AF
O indicador
(Temporizador automático)
aparece no ecrã LCD.
PT
VGA
96
, Regule o botão de selecção de
modo para , e carregue em V
( ) no botão de comando.
28
60min
101
S AF
30 F3.5
2
, Centre o motivo na moldura.
Carregue sem soltar até meio o
botão do obturador até a
focagem estar efectuada,
depois carregue no botão do
obturador até ao fim.
O indicador luminoso do temporizador
automático (página 8) fica intermitente e
ouve-se um sinal sonoro. A imagem é
fotografada cerca de 10 segundos depois.
Para cancelar o temporizador
automático durante o funcionamento
Carregue novamente em V ( ) no botão de
comando. O indicador
desaparece do
ecrã LCD.
• Se se colocar à frente da máquina fotográfica
digital e carregar no botão do obturador, a
focagem e a exposição podem não ficar
reguladas correctamente.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Right-02
Rodar a objectiva
– Modo de espelho
Seleccionar um modo de
flash
60min
VGA
101
96
, Regule o ângulo da parte da
objectiva.
Quando fotografar no modo de espelho, vire
a parte da lente como se mostra na
ilustração acima. A imagem no visor LCD é
uma imagem em espelho. No entanto, pode
tratar-se de uma imagem normal ao ser
gravada.
Imagem no
visor LCD
Fotografia
gravada
, Regule o botão de selecção de
modo para
e carregue
várias vezes em v ( ) no botão
de comando para seleccionar
um modo de flash.
O modo flash tem as funções seguintes.
Sem indicador (Auto): A máquina
fotográfica decide utilizar o flash com base
nas condições de iluminação. O flash será
utilizado quando não houver luz suficiente.
A predefinição de fábrica é Auto.
(Flash manual): O flash é utilizado
independentemente da quantidade de luz
ambiente.
SL (Sincronização lenta): O flash é
utilizado independentemente da quantidade
de luz ambiente. Neste modo, a velocidade
do obturador é mais lenta em ambientes
escuros, permitindo-lhe
• Se aparecer o menu, carregue primeiro em
MENU para que desapareça.
• Pode executar esta operação mesmo quando o
botão de selecção de modo está regulado para
P, M ou SCN (em vez de
(Modo
crepúsculo),
(Modo crepúsculo e retrato),
(Modo fogo-de-artício) ou (Modo à luz
da vela)).
• A distância recomendada, quando utilizar o
flash, é a seguinte (quando [ISO] está regulado
para [Auto]): Aprox. 0,15 m a 2,2 m (W)/
Aprox. 0,25 m a 2 m (T).
• O flash dispara duas vezes. O primeiro disparo
é para ajustar a quantidade de luz do flash, e o
segundo é para fotografar a imagem.
• Pode alterar a luminosidade do flash usando
[ ] (Nív. flash) nas definições de menu
(página 113). (Quando o botão de selecção de
modo está regulado para
, não pode alterar
a luminosidade do flash.)
• Uma vez que a velocidade do obturador é lenta
em locais escuros, quando SL (Sincronização
lenta) ou
(Sem flash) estiver seleccionada,
utilize um tripé.
• Enquanto o flash estiver a carregar, o indicador
luminoso /CHG continua intermitente. Depois
de terminada a carga, o indicador luminoso
apaga-se.
• Esta programação é mantida mesmo quando a
corrente está desligada.
Tirar fotografias
S AF
fotografar com nitidez um fundo que esteja
fora da área iluminada pelo flash.
(Sem flash): O flash não será
utilizado.
PT
29
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Para reduzir o efeito de “olhos
vermelhos” quando fotografar
motivos vivos
O flash dispara previamente antes de
fotografar de modo a reduzir o efeito dos
olhos vermelhos. Regule [Reduç olh verm]
para [Ligado] nas programações SET UP
(página 116).
aparece no ecrã LCD.
Gravar imagens com o
iluminador AF
O iluminador AF consiste numa luz de
preenchimento que facilita a focagem de
motivos em ambientes escuros. O ON
aparece no ecrã LCD e o iluminador AF
emite uma luz vermelha quando o botão do
obturador for premido até meio até a
focagem ficar bloqueada.
VGA FINE 101
60min
96
ON
m
S AF
• A moldura do visor electrónico de alcance AF
não aparece. Os indicadores
ou
ficam
intermitentes e a função AF dá prioridade a
motivos localizados perto do centro.
• O iluminador AF não funciona quando SCN
está regulado para
(Modo crepúsculo),
(Modo paisagem),
(Modo fogo-deartifício) nas programações do menu
(página 33).
• O iluminador AF emite uma luz muito
brilhante. Apesar de não haver problemas em
relação à segurança, não é recomendável que se
olhe directamente, e de perto, para um emissor
do iluminador AF.
30 F3.5
Se esta função não for necessária, regule o
[Iluminador AF] para [Desligado] nas
programações de SET UP (página 116).
PT
• O nível de redução do efeito de olhos
vermelhos varia consoante a pessoa.
Além disso, a distância do motivo e o facto
de a pessoa ter ou não visto o flash começar
a disparar, também pode reduzir a eficácia
do processo de redução do efeito de olhos
vermelhos.
• Quando [Reduç olh verm] está regulado para
[Ligado], o flash dispara duas vezes ou mais.
• Se o iluminador AF não iluminar suficientemente
o motivo ou se este não tiver contraste, não
consegue focar. (Recomendamos uma distância
até aproximadamente 3,0 m.)
• A focagem é possível desde que a luz do
iluminador AF alcance o motivo, mesmo que a
luz esteja ligeiramente afastada do centro do
motivo.
• Quando a focagem é previamente definida
(página 50), o iluminador AF não funciona.
30
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Gravar imagens utilizando o visor electrónico
Visor electrónico
Histograma activado
(As informações sobre a imagem também podem
ser apresentadas durante a reprodução)
VGA
101
96
S AF
r
Indicadores desligados
O visor electrónico é útil para quando
pretende poupar a carga da bateria ou
quando é difícil confirmar a imagem através
do visor LCD.
Sempre que carregar em
, o visor muda
da seguinte forma.
S AF
r
Ecrã LCD desligado
r
Indicadores ligados
60min
VGA
101
96
S AF
Tirar fotografias
60min
• A imagem através do visor electrónico não
indica o alcance real de gravação. Isto deve-se
ao efeito paraláctico. Para confirmar o alcance
de gravação, utilizar o ecrã LCD.
• Tal como acontece com o indicador de bloqueio
AE/AF no ecrã LCD, quando o indicador
luminoso de bloqueio AE/AF do visor
electrónico deixa de estar intermitente e
permanece aceso, pode começar a fotografar
(página 23).
• O ecrã LCD está desligado.
– O zoom digital de precisão não funciona
(página 25).
– O modo AF está regulado para [Simples]
(página 49).
– Se carregar em (modo Flash)/
(Temporizador automático)/
(Macro),
quando o ecrã LCD está desligado, a imagem
aparece no ecrã durante cerca de dois
segundos para que possa verificar ou alterar a
programação.
• Quando filmar/visualizar imagens em
movimento, o estado do ecrã LCD altera-se do
seguinte modo: Indicadores desligados t Ecrã
LCD desligado t Indicadores ligados
• Para obter mais informações sobre os itens
apresentados, consulte a página 123.
• Para uma descrição detalhada do histograma,
consulte a página 55.
• Esta programação é mantida mesmo quando a
corrente está desligada.
PT
31
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Inserir a data e a hora numa fotografia
Câmara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Data/Hora:
Reduç olh verm:
Iluminador AF:
Revisão auto:
Câmara
Simples
Inteligente
Desligado
Desligado
Auto
Desligado
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Data/Hora:
Reduç olh verm:
Iluminador AF:
Revisão auto:
Câmara
Dia&Hora
Data
Desligado
1
2
SELEC
1
, Programe o botão de selecção
de modo para SET UP.
O ecrã SET UP aparece.
• Não é possível inserir a data e a hora no modo
Multi Burst.
• Quando as imagens são fotografadas com a data
e a hora inseridas, essas informações não
podem ser retiradas posteriormente.
• Se fotografar imagens com a data e a hora
inseridas, a data e a hora reais não aparecem no
ecrã LCD. Em vez disso, aparece a indicação
no ecrã LCD. A data e a hora actuais são
indicadas a vermelho no canto inferior direito
quando a imagem é reproduzida.
PT
32
Modo AF:
Zoom digital:
Data/Hora:
Reduç olh verm:
Iluminador AF:
Revisão auto:
Simples
Inteligente
Dia&Hora
Desligado
Auto
Desligado
SELEC PÁGINA
2
, Seleccione
(Câmara) com
v do botão de comando,
depois carregue em B.
Seleccione [Data/Hora] com
v/V do botão de comando,
depois carregue em B.
3
, Seleccione a data e a hora com
v/V do botão de comando e
depois carregue em z.
Dia&Hora: Insere a data e hora da sessão
de fotografias na imagem
Data: Insere o ano, o mês e a data da sessão
de fotografias na imagem
Desligado: Não insere os dados de data/
hora na imagem
Depois de a programação estar terminada,
regule o botão de selecção de modo para
e tire a fotografia.
• Também pode fotografar com o botão de
selecção de modo regulado para P, M ou SCN.
• Se seleccionar [Data], a data será inserida na
sequência descrita na secção “Acertar a data e a
hora” (página 17).
• Esta programação é mantida mesmo quando a
corrente está desligada.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Tirar fotografias de acordo com as condições da cena – Selecção de cenas
Seleccione um dos modos seguintes, depois
fotografe carregando no botão do obturador,
o que terá um efeito positivo na fotografia.
Distância do
motivo
Escala de
ampliação
1 cm
2,1×
2 cm
1,4×
5 cm
0,7×
10 cm
0,4×
20 cm
0,2×
1.1
Modo Crepúsculo
Modo Crepúsculo e retrato
Utilize este modo quando fotografar
pessoas em primeiro plano à noite.
Este modo permite-lhe fotografar pessoas
em primeiro plano com contornos
definidos, sem perder a sensação de que
está a fotografar de noite.
Devido ao facto de a velocidade do
obturador ser lenta, recomendamos que
utilize um tripé.
Tirar fotografias
Modo lupa
O motivo é apresentado no ecrã LCD
ampliado até 2,1×. Isto permite-lhe ver
pormenores que de outro modo seria difícil
observar a olho nu.
• A distância focal do motivo é de aprox. 1 cm a
20 cm.
• O zoom óptico está bloqueado para o lado W e
não pode ser utilizado.
• Quando carrega no botão de zoom, a imagem é
ampliada com o zoom digital.
Se houver pouca iluminação, pode
fotografar uma paisagem nocturna à
distância. Devido ao facto de a velocidade
do obturador ser lenta, recomendamos que
utilize um tripé.
Modo paisagem
Foca imagens à distância, pelo que é ideal
para fotografar paisagens afastadas.
PT
33
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Left
Modo Suave
Pode fotografar a cor da pele de uma pessoa
com um tom luminoso, quente e bonito.
Este modo afecta a focagem suave. Assim,
uma imagem, como por exemplo uma
pessoa ou uma flor, é fotografada com a
atmosfera adequada.
Modo praia
Quando tirar fotografias à beira-mar ou à
beira de um lago, o azul da água fica
nitidamente retratado.
Modo obturador de alta
velocidade
Modo neve
Para evitar cores esbatidas e poder gravar
imagens nítidas, utilize este modo quando
fotografar cenas com neve ou locais onde
todo o ecrã apareça branco.
Utilize este modo para fotografar objectos
em movimento no exterior ou noutros locais
luminosos.
Modo fogo-de-artifício
Pode gravar fogo-de-artifício em todo o seu
esplendor. A distância de focagem é
regulada para infinito e a velocidade do
obturador torna-se mais lenta, por isso
recomendamos que utilize um tripé.
• Pode alterar a velocidade do obturador
programando um valor de ajuste EV
(página 54).
• A velocidade do obturador torna-se mais
rápida, e as imagens tiradas em ambientes
escuros tornam-se mais escuras.
PT
34
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:Right
Modo à luz da vela
Cena
1
Cena
WB
SCN
Tirar fotografias
Numa festa à luz da vela, pode tirar
fotografias sem estragar o ambiente criado
pelas velas. Devido ao facto de a velocidade
do obturador ser lenta, recomendamos que
utilize um tripé.
ISO
MENU
, Regule o botão de selecção de
modo para SCN e carregue em
MENU.
O menu aparece.
SCN
WB
ISO
2
, Seleccione SCN (Cena) com b
no botão de comando, depois
seleccione o modo pretendido
com v/V.
Para voltar ao modo normal
Regule o botão de selecção de modo
para um modo diferente.
• A programação é mantida mesmo quando a
corrente está desligada.
PT
35
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\05BAS.fm]
masterpage:L1-Left-03
Fotografar com Selecção de cenas
Obturador lento NR
Quando fotografar com a função Selecção de cenas, a combinação de funções como o modo
flash é predeterminada para criar as programações ideais para a cena em questão. Consulte a
tabela abaixo para ver a programação da função de cada modo de fotografar.
O modo obturador lento NR elimina as
interferências das imagens gravadas,
tornando-as nítidas. Quando a velocidade
do obturador está regulada para 1/6 de
segundo, ou menos, a função obturador
lento NR é automaticamente activada e
“NR” aparece ao lado do indicador de
velocidade do obturador.
Função
Macro
Fotografar
Modo
—
Moldura do
visor
Equilíbrio
Programar
Burst/
Modo flash electrónico
dos
a focagem
Multi Burst
de alcance
brancos
AF
/
a
a
SL
a
—
/
a
a
a
a
a
—
a
—
a
a
a
—
a
—
Auto
—
a
a
a
a
/
a
a
a
a
a
/
a
a
a
a
a
/
a
a
a
—
—
—
Centro AF
• a indica que a função pode ser programada como preferir.
a
Carregue no botão do
obturador até ao fim.
r
Depois o ecrã fica preto.
Captação
r
—
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
—
Processamento
Quando a indicação
“Processamento”
desaparecer do visor, a
imagem foi gravada.
• Para eliminar os efeitos da vibração,
recomendamos que utilize um tripé.
• Quando a velocidade do obturador é lenta, o
processamento pode demorar mais tempo.
PT
36
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Right-03
Ver fotografias
Ver imagens no ecrã LCD da máquina
fotográfica digital
Ver no ecrã de imagem
simples
60min
VGA
101
Ecrã de Índice
Ecrã simples
60min
VGA
101
8/9
TRÁS/FRENT
TRÁS/FRENT
Ver fotografias
101-0008
101-0008
8/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
• AFIXAÇÃO SIMP.
Pode visualizar no ecrã LCD as imagens que fotografou com esta máquina fotográfica digital,
quase imediatamente a seguir a ter tirado as fotografias. Pode seleccionar os seguintes dois
métodos para ver as imagens.
Ecrã simples
Pode ver uma imagem de cada vez, a ocupar todo o ecrã.
Ecrã de Índice
São apresentadas nove imagens ao mesmo tempo em diferentes painéis no ecrã.
• Para obter mais informações sobre as imagens em movimento, consulte a página 78.
• Para uma descrição detalhada dos indicadores do ecrã LCD, consulte a página 125.
1
, Programe o botão de comando
para
e depois ligue a
máquina fotográfica digital.
É apresentada a imagem mais recente da
pasta de gravação seleccionada (página 62).
• Após o início da reprodução, a imagem pode
estar pouco nítida devido ao processamento de
imagem.
PT
37
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:L1-Left-02
Ver no ecrã de Índice
60min
VGA
101
3/9
Zoom T
101-0003
TRÁS/FRENT
2005 1 1 10:30PM
• AFIXAÇÃO SIMP.
VOLUME
2
• AFIXAÇÃO SIMP.
2
1
, Seleccione a fotografia
desejada com b/B no botão de
comando.
, Carregue em
b : Apresenta a imagem anterior.
B : Apresenta a imagem seguinte.
Para ver o ecrã de índice seguinte/
anterior
Carregue em v/V/b/B no botão de
comando para mover a moldura amarela
para cima/para baixo/para a esquerda/para a
direita.
(índice).
O visor muda para o ecrã de Índice.
, Carregue v/V/b/B no botão de
comando para seleccionar
uma imagem.
A imagem na moldura amarela está
seleccionada.
Para voltar ao ecrã de imagem
simples
Carregue no botão de zoom T ou carregue
em z no botão de comando.
PT
38
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Right
Ver imagens num ecrã de televisão
60min
VGA
101
TRÁS/FRENT
2005 1 1 10:30PM
Ver fotografias
101-0002
2/9
VOLUME
Ao conector múltiplo
1
Cabo múltiplo de ligação A/V
, Ligue o cabo múltiplo de
ligação A/V fornecido ao
conector múltiplo da máquina
fotográfica digital e às
tomadas de entrada de áudio/
vídeo do televisor.
Rode a objectiva para a sua posição
original e coloque a máquina fotográfica
digital com o ecrã LCD virado para cima.
2
Comutador Televisão/Vídeo
, Ligue o televisor e regule o
respectivo comutador
Televisão/Vídeo para “Video”.
• Consoante o televisor, o nome e a localização
deste selector podem ser diferentes. Para obter
mais informações, consulte o manual de
instruções do televisor.
3
, Programe o botão de comando
para
e depois ligue a
máquina fotográfica digital.
Carregue em b/B no botão de comando
para seleccionar a imagem pretendida.
• Quando utilizar a máquina no estrangeiro, pode
ser necessário mudar o sinal de saída de vídeo
de forma a corresponder ao sistema de televisão
(página 117).
Se o televisor estiver equipado com
tomadas de entrada de tipo estéreo, ligue a
ficha de áudio (preta) do cabo múltiplo de
ligação A/V à tomada Lch de entrada de
áudio.
• Antes de ligar a máquina fotográfica digital e o
televisor com o cabo múltiplo A/V, desligue a
máquina e o televisor.
PT
39
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\06BAS.fm]
masterpage:Left
Ver imagens num ecrã de televisão
Se quiser ver as imagens num televisor, tem
de ter um televisor com uma tomada de
entrada de vídeo e um cabo múltiplo de
ligação A/V (fornecido).
O sistema de cores do televisor tem de
corresponder ao da máquina fotográfica
digital. Consulte a lista apresentada abaixo:
Sistema SECAM
Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque,
Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
Sistema NTSC
América Central, Bahamas, Bolívia,
Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador,
E.U.A., Filipinas, Jamaica, Japão, México,
Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, etc.
Sistema PAL
Austrália, Áustria, Bélgica, China,
República Checa, Dinamarca, Finlândia,
Alemanha, Holanda, Hong Kong, Hungria,
Itália, Kuwait, Malásia, Nova Zelândia,
Noruega, Polónia, Portugal, Singapura,
Eslováquia, Espanha, Suécia, Suíça,
Tailândia, Reino Unido, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
PT
40
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Right
Apagar fotografias
Apagar imagens
60min
60min
VGA
101
101-0002
TRÁS/FRENT
2/9
2005 1 1 10:30PM
60min
VGA
101
2/9
101
TRÁS/FRENT
TRÁS/FRENT
, Regule o botão de selecção de
modo para
e ligue a
máquina fotográfica digital.
Seleccione a imagem que
pretende apagar com b/B no
botão de comando.
• As imagens apagadas não podem ser
recuperadas.
, Carregue em
Apagar fotografias
2
1
2/9
Apagar
Sair
Apagar
Sair
VOLUME
VGA
3
(Apagar).
Nesta altura, a imagem ainda não foi
apagada.
• Não pode apagar imagens protegidas
(página 67).
, Seleccione [Apagar] com v no
botão de comando e depois
carregue em z.
“Acesso” aparece no ecrã LCD e a imagem
é apagada.
Para apagar outras imagens de
forma contínua
Seleccione a imagem que pretende eliminar
utilizando b/B no botão de comando.
Em seguida, seleccione [Apagar] com v no
botão de comando e depois carregue em z.
Para cancelar a eliminação
Seleccione [Sair] com V no botão de
comando e depois carregue em z.
PT
41
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
Apagar no ecrã de Índice
Apagar
Sair
Apagar
Selec
Todos nes. pasta
1
, Quando o ecrã de Índice
(página 38) aparecer no ecrã,
carregue em
(Apagar).
• As imagens apagadas não podem ser
recuperadas.
Sair
Selec
Todos nes. pasta
2
, Seleccione [Selec] com b/B no
botão de comando e depois
carregue em z.
SELEC
PRÓXIMO
3
, Seleccione a imagem que
pretende eliminar utilizando v/
V/b/B no botão de comando e
depois carregue em z.
A marca (Apagar) é indicada na imagem
seleccionada. Nesta altura, a imagem ainda
não foi apagada. Coloque a marca
em
todas as imagens que pretende eliminar.
• Para cancelar a selecção, escolha as imagens
que pretende cancelar e carregue em z no
botão de comando, outra vez. A marca
desaparece.
PT
42
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:L1-Right-01
Formatar um
“Memory Stick”
Apagar
Sair
OK
, Carregue em
(Apagar).
Seleccione [OK] com B no
botão de comando, depois
carregue em z.
“Acesso” aparece no ecrã LCD e todas as
imagens com marcas
são apagadas.
Para cancelar a eliminação
Seleccione [Sair] com b no botão de
comando e depois carregue em z.
Apagar fotografias
4
Para eliminar todas as imagens da
pasta
No passo 2, seleccione [Todos nes. pasta]
com B no botão de comando, e depois
carregue em z. Depois, seleccione [OK] e
carregue em z. São apagadas todas as
imagens que não estiverem protegidas. Para
cancelar a eliminação, seleccione
[Cancelar] e depois carregue em z.
1
, Insira na máquina fotográfica
digital o “Memory Stick” que
pretende formatar.
• O termo “formatar” significa preparar o
“Memory Stick” para gravar imagens.
Este processo também é conhecido como
“iniciação”.
• O “Memory Stick” fornecido, bem como os que
estão à venda no mercado, já estão formatados
e podem ser utilizados de imediato.
• Quando formatar um “Memory Stick”,
lembre-se de que todos os dados no
“Memory Stick” serão apagados
definitivamente. Também serão
apagadas as imagens protegidas.
PT
43
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\07BAS.fm]
masterpage:Left
60min
Fer. Memory Stick
Formatar:
Crie pasta GRAV.:
Mude pasta GRAV.:
Format.
OK
Cancelar
Todos dados serão apag.
1
Pronto?
OK
Cancelar
2
2
, Programe o botão de comando
para SET UP e depois ligue a
máquina fotográfica digital.
3
, Seleccione
(Fer. Memory
Stick) com v/V no botão de
comando.
Seleccione [Formatar] com B
no botão de comando, depois
carregue em B.
Seleccione [OK] com v no
botão de comando, depois
carregue em z.
4
, Seleccione [OK] com v no
botão de comando e depois
carregue em z.
A mensagem “Formatação” aparece no ecrã
LCD. Quando esta mensagem desaparecer,
a formatação está concluída.
Para cancelar a formatação
Seleccione [Cancelar] com V no botão de
comando e depois carregue em z.
PT
44
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
Antes de executar as operações avançadas
Como configurar e
utilizar a máquina
fotográfica digital
Esta secção descreve como utilizar o menu
e o ecrã SET UP.
Botão de selecção
de modo
Alterar as programações do
menu
a Regule o botão de selecção de
modo para
, P, M, SCN,
ou
.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
0EV
0EV
WB
ISO
• Os itens apresentados dependem da
posição do botão de selecção de modo.
MENU
Botão de comando
• Para obter mais informações sobre o botão de
selecção de modo, consulte página 10.
c Seleccione o item de
programação que pretende
alterar utilizando b/B no botão
de comando.
400
200
100
Auto
ISO
WB
A moldura da programação
seleccionada é ampliada e a
programação é introduzida.
Quando a marca v estiver
indicada acima do item ou a
marca V estiver indicada abaixo
do item
Nem todos os itens disponíveis são
apresentados. Se carregar v/V no botão de
comando, aparecem os itens que estavam
ocultos.
Antes de executar as operações avançadas
EV
d Seleccione a programação
pretendida utilizando v/V no
botão de comando.
Para desactivar o menu
Carregue em MENU.
• Não pode seleccionar os itens não realçados.
• Para obter mais informações sobre as opções do
menu, consulte a página 112.
ISO
• Quando o botão de selecção de modo está
regulado para
, carregue em z no
botão de comando depois de seleccionar
uma programação.
PT
45
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Left
Alterar itens no ecrã SET UP
a Programe o botão de selecção
de modo para SET UP.
O ecrã SET UP aparece.
Câmara
1
2
Modo AF:
Zoom digital:
Data/Hora:
Reduç olh verm:
Iluminador AF:
Revisão auto:
Decidir a qualidade da
fotografia
Pode seleccionar a qualidade da fotografia a
partir de [Qualid.] ou [Normal].
Simples
Botão de selecção
de modo
Inteligente
Desligado
Desligado
Auto
Desligado
c Seleccione
(Qual.imag.)
utilizando b/B e, em seguida,
seleccione a qualidade de
imagem pretendida com v/V.
Qualid.
FINE
Normal
Qual.imag.
WB
ISO
SELEC
b Seleccione a opção de
programação que pretende
alterar utilizando v/V/b/B no
botão de comando.
A moldura do item seleccionado muda
para amarelo.
1
Regulação 2
Núm. arquivo:
Ligação USB:
OK
Saída video:
Acerto relógio: Cancelar
MENU
Botão de comando
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M ou SCN.
c Carregue em z do botão de
comando para introduzir a
programação.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
Para desactivar a visualização
do ecrã SET UP
Regule o botão de selecção de modo para
qualquer posição que não SET UP.
PT
46
• Para obter mais informações sobre as opções de
SET UP, consulte a página 116.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\08adv.fm]
masterpage:Right
Criar ou seleccionar
uma pasta
A sua máquina fotográfica digital pode criar
pastas múltiplas dentro de um “Memory
Stick”. Pode seleccionar a pasta usada para
guardar imagens. Se não criar uma pasta
nova, é seleccionada a pasta “101MSDCF”
como pasta de gravação.
Pode criar pastas até “999MSDCF”.
a Programe o botão de selecção
de modo para SET UP.
b Seleccione
(Fer. Memory
Stick) com v/V, [Crie pasta
GRAV.] com B/v/V e [OK] com
B/v e, em seguida, carregue
em z.
Aparece o ecrã de criação da pasta de
gravação.
Seleccionar a pasta de
gravação
a Programe o botão de selecção
de modo para SET UP.
b Seleccione
(Fer. Memory
Stick) com v/V, [Mude pasta
GRAV.] com B/V, e [OK] com B/
v , e depois carregue em z.
Aparece o ecrã de selecção da pasta de
gravação.
60 min
Crie pasta GRAV.
A criar pasta GRAV. 102MSDCF
Pronto?
OK
Cancelar
Antes de executar as operações avançadas
Botão de selecção
de modo
Criar uma nova pasta
Selec. pasta GRAV.
102
2/2
Nome pasta: 102MSDCF
N˚ arquivos: 0
Criado:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Cancelar
TRÁS/FRENT
c Seleccione [OK] com v e
depois carregue em z.
Botão de comando
• Podem ser guardadas até 4.000 imagens numa
pasta. Quando a capacidade da pasta for
excedida, será automaticamente criada uma
nova pasta.
É criada uma nova pasta com um
número a seguir ao último número no
“Memory Stick” e a pasta passa a ser a
pasta de gravação.
c Seleccione a pasta pretendida
com b/B e [OK] com v e
depois carregue em z.
Para cancelar a alteração da
pasta de gravação
Para cancelar a criação de uma
pasta
No passo 2 ou 3, seleccione [Cancelar].
No passo 2 ou 3, seleccione [Cancelar].
• Não é possível seleccionar a pasta
“100MSDCF” como pasta de gravação
(página 88).
• A imagem é guardada na pasta acabada de
seleccionar. Não é possível mover imagens para
outras pastas utilizando a máquina fotográfica
digital.
• Depois de ter criado uma nova pasta, não pode
apagá-la com a máquina fotográfica.
• As imagens são gravadas na pasta acabada de
criar até ser criada ou seleccionada uma pasta
diferente.
PT
47
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Opção avançada para tirar fotografias
Escolher um modo de
focagem automática
Pode regular a moldura do visor electrónico
de alcance AF e o modo AF.
Moldura do visor electrónico de
alcance AF
A moldura do visor electrónico de alcance
AF selecciona a posição de focagem tendo
em conta a posição e o tamanho do motivo.
Modo AF
O modo AF é automaticamente regulado
quando a máquina fotográfica inicia e
conclui a focagem de um motivo.
Botão de selecção
de modo
Escolher uma moldura do
visor electrónico de alcance
– Visor electrónico de alcance AF
Multipoint AF (
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M, SCN ou
.
b Carregue em MENU.
Botão de
comando
Multipoint AF
60min
P
VGAFINE 101
98
Moldura do visor
electrónico de
alcance AF
S AF
250 F3.5
Indicador da moldura do
visor electrónico de
alcance AF
)
O visor electrónico de alcance AF ocupa
apenas o centro da moldura. Pode fotografar
utilizando a composição de imagem
pretendida com o método de bloqueio AF.
MENU
Quando carrega no botão do obturador
até meio sem soltar e a focagem é
ajustada, a cor da moldura do visor
electrónico de alcance AF muda de
branco para verde.
)
A máquina fotográfica calcula a distância
cinco passos para cima, para baixo, para a
esquerda, para a direita e no centro da
imagem, permitindo-lhe fotografar com a
função de focagem automática sem ter de se
preocupar com a composição da imagem.
Esta função é prática quando é difícil focar
um motivo que não se encontra no centro da
moldura. Pode verificar a posição onde o
foco foi ajustado usando a moldura verde.
A definição padrão é Multipoint AF.
Centro AF (
c Seleccione 9 (Foco) com b/
B, depois seleccione [Multi
AF] ou [Centro AF] com v/V.
O menu aparece.
Centro AF
60min
P
VGAFINE 101
98
Moldura do visor
electrónico de
alcance AF
S AF
250 F3.5
Indicador da moldura do
visor electrónico de
alcance AF
PT
48
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Escolher uma operação de
focagem
a Programe o botão de selecção
de modo para SET UP.
– Modo AF
b Seleccione
(Câmara) com
v, depois seleccione [Modo
AF] com B/v.
AF individual (S A F )
Este modo é útil para fotografar objectos
imóveis. A focagem não será ajustada antes
de carregar sem soltar o botão do obturador
até meio. Depois de carregar sem soltar no
botão do obturador, até meio, e o AF estar
concluído, a focagem está bloqueada.
A programação padrão é o modo AF
individual.
c Seleccione o modo pretendido
com B/v/V, depois carregue
em z.
• Quando fotografar utilizando o visor
electrónico com o ecrã LCD desligado, a
máquina funciona no modo AF individual.
Opção avançada para tirar fotografias
• Se estiver a fotografar imagens em movimento
e seleccionar a função Multipoint AF, a
distância até ao centro do visor é calculada em
média; como tal, o AF funciona mesmo com
alguma vibração. O indicador da moldura do
visor electrónico de alcance AF é
. A função
Centro AF foca automaticamente apenas a
moldura seleccionada, o que pode ser útil
quando pretende focar somente o que está a
apontar.
• Se utilizar o zoom digital ou o iluminador AF, é
dado movimento de prioridade AF aos motivos
que estão no centro ou perto do centro da
moldura. Neste caso,
ou
fica
intermitente e o visor electrónico de alcance AF
não aparece.
• A escolha de molduras do visor electrónico de
alcance AF é limitada de acordo com o modo
Selecção de cenas (página 10).
Controlar o AF (M A F )
Desta forma, a focagem demorará menos
tempo. A máquina fotográfica digital ajusta
a focagem antes de carregar, sem soltar, no
botão do obturador até meio, permitindo
compor as imagens com a focagem
previamente ajustada. Após carregar sem
soltar o botão do obturador até meio e o
bloqueio AF estar concluído, a focagem é
bloqueada.
• O consumo de energia poderá ser mais elevado
do que no modo AF individual.
PT
49
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Técnicas para tirar fotografias
Quando tirar uma fotografia com o motivo na
extremidade da moldura, ou quando utilizar a
definição Centro AF, a máquina fotográfica
pode focar no centro, e não no motivo que se
encontra na extremidade da moldura. Neste
caso, utilize o bloqueio AF para focar no
motivo, e depois volte a compor a imagem e a
fotografia.
Componha o enquadramento de maneira a que
o motivo fique centrado no visor electrónico de
alcance AF, e carregue no botão do obturador
até meio.
Quando o indicador de bloqueio AE/AF deixa
de estar intermitente e continua ligado, volte à
imagem totalmente composta e carregue no
botão do obturador até ao fim.
60min
P
VGA FINE 101
98
Regular a distância
até ao motivo
– Programar a focagem
F3.5 30
S AF
Moldura do visor electrónico de
alcance AF
Indicador de bloqueio AE/AF
m
60min
P
VGAFINE 101
Quando fotografar uma imagem utilizando
uma distância previamente programada até
ao motivo ou quando fotografar um motivo
através de uma rede ou do vidro de uma
janela, vai ter dificuldade em obter a
focagem adequada no modo de focagem
automática. Nestes casos, é preferível
programar a focagem.
98
Botão de selecção de
modo
S AF
F3.5 30
• Quando estiver a utilizar o bloqueio AF, pode
captar uma imagem com a focagem correcta,
mesmo que o motivo esteja no limite da
moldura.
• Antes de carregar no botão do obturador até
ao fim, pode executar o procedimento de
regulação do bloqueio AF.
MENU
Botão de comando
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M, SCN ou
.
b Carregue em MENU.
PT
50
O menu aparece.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
c Seleccione 9 (Foco) com b/B,
depois seleccione a distância
até ao motivo com v/V.
Pode escolher entre as seguintes
programações de distância.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(distância
ilimitada)
3.0m
1.0m
1.0m
0.5m
Centro AF
Multi AF
Foco
WB
ISO
No passo 3, seleccione [Multi AF] ou
[Centro AF].
• As informações do ponto de focagem podem
não apresentar a distância exacta. Utilize como
um guia.
• Se apontar a lente para cima ou para baixo, a
margem de erro aumenta.
• A escolha da distância é limitada de acordo
com o modo Selecção de cenas (página 10).
– Exposição manual
Pode ajustar manualmente os valores da
velocidade de obturação e da abertura.
A diferença entre o valor definido e o valor
de exposição correcto determinado pela
máquina fotográfica é mostrada no ecrã
LCD como o valor EV (página 54). 0EV
indica o valor mais adequado regulado pela
máquina fotográfica digital.
Botão de selecção de
modo
Botão do obturador
a Programe o botão de selecção
de modo para M.
b Carregue em z.
“Ajuste” indicado no canto inferior
esquerdo do visor LCD muda para
“Voltar”, e a máquina fotográfica entra
na configuração do modo de exposição
manual.
c Seleccione a velocidade do
obturador com v/V.
60min
VGA
FINE
Voltar
SAF
101
98
M
250 F3.5
Opção avançada para tirar fotografias
Para voltar ao modo de focagem
automática
Fotografar com
programações
manuais de velocidade
de obturação e de
abertura
0 EV
A velocidade de obturação pode ser
seleccionada entre 1/500 de segundo e
30 segundos.
Se seleccionar uma velocidade de
obturação de 1/6 de segundo ou
inferior, a função obturador lento NR
(página 36) é automaticamente
activada. Nestes casos, “NR” aparece à
frente do indicador de velocidade do
obturador.
Botão de comando
PT
51
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
d Seleccione um valor da
abertura com b/B.
60min
VGA
FINE
Voltar
SAF
101
98
M
200 F3.5
0 EV
Podem ser seleccionados três valores
de abertura, dependendo da posição do
zoom.
Quando o zoom está programado por
completo para o lado W: F3.5/F5.6/
F8.0
Quando o zoom está programado por
completo para o lado T: F4.2/F6.3/
F9.0
Para cancelar o modo de
exposição manual
Regule o botão de selecção de modo para
qualquer outra posição que não M.
• Quando a velocidade de obturação está
regulada para um segundo ou mais lenta, ["]
é indicado depois do valor, por exemplo, 1".
• Se, após os ajustes, não obtiver uma exposição
correcta, o valor EV fica intermitente no ecrã
LCD, quando carregar no botão do obturador
até meio. Pode fotografar nestas condições, mas
recomendamos que ajuste os valores do flash
outra vez.
• O modo de flash é automaticamente regulado
para (Flash manual) ou
(Sem flash).
e Fotografe a imagem.
Para utilizar as funções de
revisão rápida, macro, ou
temporizador automático ou
alterar o modo flash
Depois do passo 4, carregue em z para
cancelar a configuração do modo de
exposição manual. “Voltar” muda para
“Ajuste”.
PT
52
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
Exposição
Fechar (maior valor F)
Para além da focagem e outras programações, é
importante regular a exposição para poder tirar
fotografias bonitas.
Exposição é a quantidade de luz que o CCD da
máquina fotográfica digital pode receber. Este
valor muda de acordo com a combinação da
abertura e da velocidade do obturador. Quando
a quantidade de luz é maior, a imagem fica mais
iluminada (esbranquiçada) e, quando é menor, a
imagem fica mais escura. À quantidade correcta
de luz chama-se “exposição correcta”.
A exposição correcta pode ser mantida
programando uma velocidade de obturação
mais rápida quando o valor de abertura é
reduzido, ou uma velocidade de obturação mais
lenta quando o valor de abertura é aumentado
em relação à exposição correcta.
• A imagem tende a
estar pouco exposta
(mais escura).
• O alcance da focagem
alarga-se.
A abertura é a abertura no diafragma da parte da
objectiva que regula a quantidade de luz que
entra na máquina. Ao valor de programação da
abertura chama-se “valor de abertura (valor F)”.
Abrir (menor valor F)
• A imagem tende a
estar demasiado
exposta (mais clara).
• O alcance da focagem
torna-se mais estreito.
• Abrir a abertura
• Regular uma velocidade de
obturação mais lenta
Regulação com a velocidade do
obturador
A velocidade do obturador regula a duração de
entrada de luz na máquina.
Mais rápida
• A imagem tende a
estar pouco exposta
(mais escura).
• Objectos em
movimento parecem
estáticos.
Opção avançada para tirar fotografias
Abertura
Sobrexposição
Exposição correcta
Mais lenta
• A imagem tende a
estar demasiado
exposta (mais clara).
• Objectos em
movimento parecem
fluir.
Subexposição
Quando programar uma velocidade de
obturação mais lenta, recomendamos que utilize
um tripé para evitar a trepidação.
• Fechar a abertura
• Regular uma velocidade de
obturação mais rápida
PT
53
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Regular a exposição
Botão de selecção
de modo
– Ajuste EV
Pode ajustar manualmente o valor de
exposição determinado pela máquina
fotográfica digital. Utilize este modo se não
conseguir obter uma exposição correcta
quando, por exemplo, o motivo e o
respectivo fundo têm alto contraste
(luminoso e escuro). O valor pode ser
especificado num intervalo de +2.0EV a
–2.0EV, incrementos de 1/3EV.
d Seleccione o valor da
regulação da exposição com
v/V.
Faça a regulação enquanto confirma a
luminosidade do fundo do motivo no
ecrã LCD.
Para cancelar o ajuste do EV
No passo 4, volte a regular o valor da
exposição para 0EV.
MENU
Botão de comando
• A regulação pode não funcionar se o motivo
estiver extremamente claro ou escuro ou se
utilizar o flash.
a Regule o botão de selecção do
modo para P, SCN ou .
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
Ajustar na
direcção
de –
Ajustar na
direcção
de +
c Seleccione
(EV) com b.
O valor de regulação da exposição
aparece.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
PT
54
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Visualizar um histograma
80
VGA
FINE
101
4
Brilho
Escuro
Brilhante
0 EV
a Regule o botão de selecção do
modo para P ou SCN.
b Carregue em
para
visualizar o histograma.
Opção avançada para tirar fotografias
Número de pixels
Um histograma é um gráfico que mostra a
luminosidade de uma imagem. O eixo
horizontal mostra a luminosidade e o eixo
vertical mostra o número de pixels. O
gráfico indica uma imagem escura quando
está inclinado para a esquerda e uma
imagem luminosa quando inclinado para a
direita. O histograma é uma referência útil
para verificar a exposição ao gravar ou
reproduzir quando é difícil ver o ecrã LCD.
• O histograma também aparece quando carrega
em
durante a reprodução de uma imagem
simples (página 37) ou durante o modo de
revisão rápida (página 25).
• O histograma não aparece nos seguintes casos:
– Quando o menu é visualizado
– Quando utiliza o zoom de reprodução
– Quando tira fotografias ou reproduz imagens
em movimento
•
aparece e o histograma não aparece nos
seguintes casos:
– Quando grava no alcance do zoom digital
– Quando o tamanho da imagem é [3:2].
– Quando reproduz imagens no modo Multi
Burst
– Ao rodar uma fotografia
• O histograma anterior à gravação representa o
histograma da imagem que estava no ecrã LCD
nessa altura. O histograma é alterado após
carregar no botão do obturador. Quando isto
acontece, verifique o histograma quando estiver
a reproduzir uma imagem simples ou durante o
modo de revisão rápida.
Poderá aparecer uma grande diferença nos
seguintes casos:
– Quando o flash dispara
– Quando a velocidade de obturação é lenta ou
rápida
• O histograma pode não aparecer nas imagens
gravadas com outras máquinas fotográficas.
c Regule a exposição através do
histograma.
• O histograma também aparece quando o botão
de selecção de modo está regulado para
ou
M, mas o ajuste EV está desactivado.
PT
55
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Técnicas para tirar fotografias
Quando tira fotografias, a máquina fotográfica
digital determina automaticamente a
exposição. Se fotografar uma imagem clara,
como um motivo em contraluz ou uma cena
com neve, a máquina fotográfica digital avalia
a luminosidade do motivo e pode seleccionar
uma exposição mais escura para a imagem.
Nestes casos, deve ajustar a exposição na
direcção do sinal +.
Se fotografar uma imagem escura, a máquina
fotográfica digital identifica o motivo como
escuro e pode seleccionar uma exposição mais
clara para a imagem. Nestes casos, deve ajustar
a exposição na direcção do sinal –.
Seleccionar o modo
de medição
Pode seleccionar um modo de medição para
determinar a exposição, consoante a parte
do motivo utilizada na medição.
Medição em vários pontos (sem
indicador)
m
Regule na direcção –
m
A imagem é dividida em várias zonas, cada
qual avaliada individualmente. A máquina
fotográfica digital calcula a exposição mais
indicada com base na posição do motivo e
na luminosidade do fundo.
A predefinição é Medição em vários pontos.
Medição da intensidade do
ponto ( )
Regule na direcção +
Pode verificar a exposição consultando o
gráfico do histograma. Tenha o cuidado de
evitar a sobrexposição ou subexposição do
motivo (para que a fotografia não fique
demasiado branca ou escura).
A medição da intensidade do ponto
permite-lhe medir o motivo directamente
numa área reduzida da imagem. Desta
forma, pode regular a focagem do motivo,
mesmo se este estiver em contraluz ou se o
contraste do fundo do motivo for muito
elevado.
Pode ajustar a exposição de acordo com as suas
preferências.
PT
56
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Botão de selecção
de modo
d Quando seleccionar [Holofote]
no passo 3, coloque a cruz
do medidor da intensidade de
luz num ponto do motivo a
fotografar.
60min
VGA
FINE
SAF
MENU
Botão de comando
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione
(Modo do
Medidor) utilizando b/B e
depois seleccione o modo de
medição pretendido utilizando
v/V.
250 F3.5
Cruz do
medidor da
intensidade
de luz num
ponto
• Quando utilizar a medição de intensidade do
ponto, para focar no mesmo ponto utilizado
para medir, recomendamos que regule de 9
(Foco) a [Centro AF] (página 48).
– Equilíbrio dos brancos
Pode seleccionar os modos seguintes de
acordo com as situações que fotografar. A
cor do motivo apresentado é capturada de
acordo com as condições de iluminação.
Para corrigir as condições de captação da
imagem, ou sempre que a cor geral da
imagem não seja a natural, recomenda-se o
ajuste do equilíbrio dos brancos.
Auto (Sem indicador)
O equilíbrio dos brancos é regulado
automaticamente.
A predefinição é Auto.
Opção avançada para tirar fotografias
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M, SCN ou
.
101
98
P
Regular tonalidades
de cor
(Luz do dia)
Utilizada para tirar fotografias em
exteriores, à noite, com luzes de néon, fogos
de artifício, nascer do sol e crepúsculo.
(Nublado)
Utilizada para tirar fotografias com céu
nublado.
(Fluorescente)
Utilizada para tirar fotografias com luzes
fluorescentes.
PT
57
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
(Incandescente)
• Utilizada para tirar fotografias, por
exemplo, numa festa em que as condições
de iluminação mudam frequentemente.
• Utilizada num estúdio ou com luzes de
vídeo.
Botão de selecção
de modo
MENU
Botão de comando
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M, SCN ou .
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
Para voltar às programações
automáticas
No passo 3, seleccione [Auto].
• Se estiver a tirar fotografias com luzes
fluorescentes que cintilam e mesmo que
seleccione
, é possível que o equilíbrio dos
brancos não fique correctamente ajustado.
• Quando o flash dispara, a programação manual
é cancelada e a imagem é gravada no modo
[Auto].
• A escolha do equilíbrio dos brancos é limitada
de acordo com o modo Selecção de cenas
(página 36).
Ajustar o nível do
flash
– Nível do flash
Pode ajustar a intensidade da luz do flash.
Botão de selecção
de modo
MENU
Botão de comando
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M ou SCN.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione [WB] (Equil. br.)
com b/B e depois seleccione a
programação pretendida com
v/V.
PT
58
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
c Seleccione [ ] (Nív. flash)
com b/B e depois seleccione a
programação pretendida com
v/V.
+: Aumenta a intensidade do flash para
um valor acima do normal.
Normal: Programação normal.
–: Diminui a intensidade do flash para
um valor abaixo do normal.
Fotografar imagens
em sucessão
Utilizado para filmar imagens
continuamente. O número máximo de
imagens por fotografia depende das
definições do tamanho e da qualidade da
imagem.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAV) utilizando b/B e depois
escolha [Burst] com v/V.
d Fotografe a imagem.
Quando carregar continuamente no
botão do obturador pode fotografar
imagens até o número máximo de
imagens ter sido tirado. A gravação
pára se soltar o botão do obturador a
meio da fotografia.
Poderá tirar a próxima fotografia
depois de “Gravação” desaparecer do
ecrã LCD.
Botão de selecção
de modo
Botão do obturador
Opção avançada para tirar fotografias
O número máximo de imagens
fotografadas continuamente
(Unidades: imagens)
MENU
Botão de comando
• Quando o nível da bateria é insuficiente ou a
capacidade do “Memory Stick” está esgotada, a
gravação pára mesmo se carregar
continuamente no botão do obturador.
Qualid.
Normal
5M
9
15
3:2
9
15
3M
13
24
1M
32
59
VGA(E-Mail)
100
100
a Regule o botão de selecção de
modo para , P, M ou SCN.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
PT
59
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Left
Para voltar ao modo normal
No passo 3, seleccione [Normal].
• O flash está programado para
(Sem flash).
• Quando estiver a utilizar o temporizador
automático e carregar no botão do obturador
pode gravar até cinco imagens sucessivamente.
• Quando o botão de selecção de modo está
regulado para M, não pode seleccionar
velocidades de obturação de 1/ 6 de segundo ou
mais lentas.
Tirar fotografias no
modo Multi Burst
– Multi Burst
Se carregar uma vez no botão do obturador,
grava 16 fotogramas seguidos. Prático para
testar a sua forma física, por exemplo, no
desporto.
Botão de selecção
de modo
• Poderá não conseguir fotografar imagens em
sucessão dependendo do modo Selecção de
cenas (página 33).
d Seleccione M (Intervalo)
utilizando b/B e depois
seleccione o intervalo
pretendido entre fotogramas
utilizando v/V.
Pode escolher entre [1/7.5], [1/15] ou
[1/30].
1/7.5
1/15
1/30
Botão do obturador
1/30
Intervalo
Mode
M
PFX
e Fotografe a imagem.
Serão gravados 16 fotogramas em
sucessão numa única imagem
(tamanho da imagem: 1M).
MENU
Botão de comando
a Regule o botão de selecção de
modo para
, P, M ou SCN.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione [Mode] (Modo
GRAV) com b/B e depois
seleccione [Multi Burst] com v.
PT
60
• Se rodar a parte da objectiva quando está a
fotografar, as imagens fotografadas podem ficar
ao contrário.
• Não pode utilizar as seguintes funções no modo
Multi Burst:
– Zoom inteligente
– Fotografar com o flash
– Inserir a data e a hora
• Quando o botão de selecção de modo é regulado
para
, o intervalo entre fotogramas é
automaticamente regulado para [1/30].
• Quando o botão de selecção de modo está
regulado para M, não pode regular a velocidade
de obturação para um valor inferior a 1/30 de
segundo.
• Poderá não ter acesso ao modo Burst dependendo
do modo Selecção de cenas (página 33).
• Para reproduzir imagens gravadas no modo Multi
Burst na máquina fotográfica, consulte página 65.
• Para saber o número de imagens que pode gravar,
consulte as páginas 111.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\09adv.fm]
masterpage:Right
Tirar fotografias com
efeitos especiais
– Efeito de imagem
Botão de selecção
de modo
Utilizar a Estação
Cyber-shot
Botão do obturador
Pode adicionar efeitos especiais para
realçar o contraste das imagens.
P&B
A preto e branco
MENU
Botão de comando
Opção avançada para tirar fotografias
Sepia
A cores para que se
assemelhe a uma
fotografia antiga
a Regule o botão de selecção de
modo para P, M, SCN ou
.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione [PFX] (Efe. imag.)
com b/B e depois seleccione o
modo pretendido com v/V.
d Fotografe a imagem.
Para cancelar o Efeito de imagem
No passo 3, seleccione [Deslig].
O carregamento é iniciado
automaticamente quando a máquina está
programada na Estação Cyber-shot (não
fornecida). Isto permite-lhe carregar a
máquina facilmente para que possa ser
utilizada a qualquer altura.
O controlo remoto fornecido com a Estação
Cyber-shot permite-lhe desfrutar da
reprodução de imagens num televisor,
remotamente. Para além disso, quando
ligada a uma impressora conforme a
PictBridge, as imagens podem ser
imprimidas através de operações simples do
controlo remoto.
Para mais informações, consulte as
instruções do manual fornecido com a
Estação Cyber-shot.
PT
61
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
Visualização avançada de fotografias
Seleccionar a pasta e
reproduzir imagens
– Pasta
Seleccione a pasta onde estão guardadas as
imagens que pretende reproduzir.
Botão de selecção
de modo
d Seleccione a pasta pretendida
utilizando b/B.
No ecrã simples
60min
VGA
101
9/9
Seleccione pasta
102
2/2
Nome pasta: 102MSDCF
N˚ arquivos: 9
Criado:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Cancelar
101-0009
2005 1 1 10:30PM
TRÁS/FRENT
VOLUME
TRÁS/FRENT
No ecrã de Índice
e Seleccione [OK] com v e
depois carregue em z.
Para cancelar a selecção
No passo 5, seleccione [Cancelar].
Quando são criadas várias
pastas no “Memory Stick”
MENU
Botão de comando
a Programe o botão de selecção
de modo para .
b Carregue em MENU.
• AFIXAÇÃO SIMP.
• Quando não há imagens guardadas na pasta,
aparece “Pasta sem arquivo”.
Quando for apresentada a primeira ou a
última imagem na pasta, o ecrã LCD
apresenta os ícones seguintes.
: Desloca-se para a pasta anterior.
: Desloca-se para a pasta seguinte.
: Desloca-se para as pastas anterior e
seguinte.
O menu aparece.
c Seleccione
(Pasta) com b,
depois carregue em z.
PT
62
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
Ampliar uma parte de
uma fotografia
Pode ampliar uma imagem até cinco vezes
o tamanho da imagem original. Pode
também gravar a imagem ampliada como
um ficheiro novo.
Botão de selecção de
modo
/
e Regule o zoom com /
(zoom de reprodução).
Ampliar uma imagem
– Zoom de reprodução
a Programe o botão de selecção
de modo para .
b Visualize a imagem que
pretende ampliar utilizando b/B.
c Carregue em
(zoom de
reprodução) para ampliar a
imagem.
d Carregue em v/V/b/B
repetidamente para
seleccionar a parte da imagem
que pretende ampliar.
MENU
Botão de comando
Carregue
em b
Carregue
em B
Carregue em z.
• Não pode utilizar o zoom de reprodução com
imagens em movimento (filmes) ou imagens
gravadas no modo Multi Burst.
• Se carregar em
(zoom de reprodução)
quando estiver a visualizar imagens que não
foram ampliadas, o ecrã de índice aparece
(página 37).
• As imagens que aparecem na Revisão rápida
(página 25) podem ser ampliadas utilizando os
procedimentos descritos nos passos 3 a 5.
Visualização avançada de fotografias
Carregue em v
Para cancelar a vista ampliada
Carregue em V
v: Para ver uma parte do topo da
imagem
V: Para ver uma parte da base da
imagem
b: Para ver uma parte do lado
esquerdo da imagem
B: Para ver uma parte do lado
direito da imagem
PT
63
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
Gravar uma imagem
ampliada – Corte
a Carregue em MENU depois de
zoom de reprodução.
O menu aparece.
b Seleccione [Corte] com B e
depois carregue em z.
Reproduzir imagens
sucessivas
– Apresentação de slides
Pode reproduzir imagens gravadas em
sucessão, uma a seguir à outra. Prático para
verificar as imagens ou para fazer uma
apresentação.
Botão de selecção
de modo
c Seleccione o tamanho de
imagem com v/V e depois
carregue em z.
Imagem
Pasta: Reproduz todas as imagens na
pasta seleccionada.
Todos: Reproduz todas as imagens no
“Memory Stick”.
Repetir
Ligado: Reproduz repetidamente as
imagens.
Deslig: Reproduz uma vez as imagens
e depois pára.
d Seleccione [Início] com V/B e,
em seguida, carregue em z.
A apresentação de slides começa.
A imagem é gravada e a imagem no
ecrã LCD volta ao tamanho normal
depois de terminada a gravação.
Para cancelar a programação da
apresentação de slides
No passo 3, seleccione [Cancelar].
• A imagem cortada é gravada como o ficheiro
mais recente na pasta de gravação seleccionada,
e a imagem original mantém-se.
• A imagem cortada pode perder qualidade.
• Não pode cortar a imagem para um tamanho de
3:2.
• Não pode cortar imagens visualizadas na
Revisão rápida.
Para interromper a reprodução
da apresentação de slides
MENU
Botão de comando
a Programe o botão de selecção
de modo para .
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione
(AP. Slide) com
b/B e depois carregue em z.
Regule os itens seguintes com
v/V/b/B.
PT
64
Programações de Interv.
3 seg/5 seg/10 seg/30 seg/1 min
Carregue em z, seleccione [Sair] com B e
depois carregue em z.
Para passar para a imagem
seguinte/anterior durante a
apresentação de slides
Carregue em B (seguinte) ou em b
(anterior).
• O tempo programado para o intervalo pode
variar dependendo do tamanho da imagem a
reproduzir.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Right
Rodar fotografias
– Rodar
É possível rodar e apresentar
horizontalmente as imagens que fotografou
com a máquina fotográfica digital na
vertical.
a Regule o botão de selecção de
modo para
e procure a
imagem que pretende rodar.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione
(Rodar) com
b/B, e depois carregue em
z.
Reproduzir imagens
fotografadas no modo
Multi Burst
Pode reproduzir imagens Multi Burst de
forma contínua ou reproduzi-las fotograma
a fotograma. Esta função é utilizada para
verificar as imagens.
d Seleccione
utilizando v e
rode a imagem utilizando b/B.
Botão de selecção
de modo
e Seleccione [OK] com v/V e,
em seguida, carregue em z.
Visualização avançada de fotografias
Para cancelar a rotação
No passo 4 ou 5, seleccione [Cancelar].
Botão de selecção
de modo
MENU
Botão de comando
• Não pode rodar imagens protegidas, imagens
em movimento e imagens Multi Burst.
• Pode não conseguir rodar imagens fotografadas
com outras máquinas.
• Dependendo do software, pode acontecer que
ao ver as imagens num computador, as
informações de rotação da imagem não sejam
aplicadas.
Botão de
comando
• Ao reproduzir imagens gravadas no modo
Multi Burst num computador ou numa máquina
fotográfica digital que não disponha da função
Multi Burst, os 16 fotogramas da fotografia
serão visualizados simultaneamente, como uma
única imagem.
• Não pode dividir imagens gravadas no modo
Multi Burst.
PT
65
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\10adv.fm]
masterpage:Left
Reproduzir continuamente
a Programe o botão de selecção
de modo para .
b Seleccione a imagem Multi
Burst com b/B.
A imagem Multi Burst seleccionada é
reproduzida de forma contínua.
60min
M
1M
101
101-0014
PAUSA
14/14
2005 1 1 10:30PM
TRÁS/FRENT
VOLUME
Reproduzir fotograma a
fotograma
Para voltar ao modo de
reprodução normal
a Programe o botão de selecção
de modo para .
No passo 4, carregue em z. A reprodução
é iniciada a partir do fotograma apresentado
no ecrã LCD.
b Seleccione a imagem Multi
Burst com b/B.
A imagem Multi Burst seleccionada é
reproduzida de forma contínua.
c Carregue em z quando o
fotograma pretendido é
apresentado.
“Passo” aparece.
60min
Para fazer uma pausa
Carregue em z. Para retomar a reprodução,
carregue em z outra vez. A reprodução é
iniciada a partir do fotograma apresentado
no ecrã LCD.
M
1M
101
14/14
Passo
12/16
101-0014
LER
2005 1 1 10:30PM
QUADRO TRÁS/SEG.
VOLUME
Para eliminar imagens
fotografadas
Se utilizar este modo, não é possível
eliminar apenas determinados fotogramas.
Se eliminar imagens, todos os
16 fotogramas são eliminados ao mesmo
tempo.
1 Visualize a imagem Multi Burst que
pretende eliminar.
2 Carregue em
(Apagar).
3 Seleccione [Apagar] e, em seguida,
carregue em z.
Todos os fotogramas são eliminados.
d Faça avançar o fotograma
utilizando b/B.
B: O fotograma seguinte é
apresentado. Quando carregar em
B continuamente, o fotograma
avança.
b: O fotograma anterior é
apresentado. Quando carregar em
b continuamente, o fotograma
avança na direcção inversa.
PT
66
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
Montar fotografias
Proteger imagens
– Proteger
Para impedir a eliminação acidental de uma
imagem importante, pode protegê-la.
Botão de selecção
de modo
No ecrã simples
No ecrã de Índice
a Programe o botão de selecção
de modo para .
a Regule o botão de selecção de
modo para , carregue em
(Índice) para mudar para o
ecrã de índice.
b Faça aparecer a imagem que
pretende proteger utilizando
b/B.
c Carregue em MENU.
O menu aparece.
d Seleccione - (Proteg) com
b/B, e depois carregue em z.
A imagem que está no ecrã fica
protegida e é indicada a marca (Proteg) no ecrã.
60min
VGA
101
MENU
Botão de comando
2/9
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione - (Proteg) com
b/B, e depois carregue em z.
d Seleccione [Selec] com b/B e,
em seguida, prima z.
e Seleccione a imagem que
pretende proteger utilizando
v/V/b/B e carregue em z.
Montar fotografias
É indicada a marca verde - (Proteg)
na imagem seleccionada.
Proteger
Sair
TRÁS/FRENT
• Note que formatar o “Memory Stick” apaga
todos os dados no “Memory Stick”, mesmo que
as imagens estejam protegidas, impedindo
assim a respectiva recuperação.
• A protecção das imagens pode ser uma
operação demorada.
e Para proteger outras imagens,
visualize a imagem que
pretende proteger utilizando
b/B e depois carregue em z.
Para cancelar a protecção
No passo 4 ou 5, carregue novamente
em z. A marca - desaparece.
SELEC
MENU
PRÓXIMO
f Para proteger outras imagens,
repita o passo 5.
g Carregue em MENU.
PT
67
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
h Seleccione [OK] com B e
depois carregue em z.
A marca - passa a branco e a
imagem seleccionada fica protegida.
Alterar o tamanho da
imagem
– Redimensionar
Para cancelar a protecção
Seleccione [Cancelar] no passo 4, ou
seleccione [Sair] no passo 8.
Para anular a protecção
No passo 5, seleccione uma imagem cuja
protecção pretende anular com v/V/b/B, e
carregue em z. A marca - passa a
cinzento. Repita esta operação para todas as
imagens para as quais pretende anular a
protecção. Depois, carregue em MENU,
seleccione [OK] e carregue no botão z.
Pode alterar o tamanho de uma imagem
gravada e guardá-la como um novo ficheiro.
Pode redimensioná-la para os seguintes
tamanhos.
5M, 3M, 1M, VGA
A imagem original é guardada mesmo
depois de ter alterado o seu tamanho.
Botão de selecção
de modo
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e depois carregue em z. Depois, seleccione
[Ligado] e carregue em z.
MENU
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e carregue em z. Depois, seleccione
[Deslig] e carregue no botão z.
PT
68
O menu aparece.
d Seleccione
(Mud Tam) com
b/B, e depois carregue em z.
e Seleccione o novo tamanho
com v/V e depois carregue
em z.
A imagem redimensionada é gravada
na pasta de gravação como o ficheiro
mais recente.
Para cancelar o
redimensionamento
No passo 5, seleccione [Cancelar].
Para proteger todas as imagens
da pasta
Para anular a protecção de todas
as imagens da pasta
c Carregue em MENU.
Botão de comando
• Não é possível redimensionar imagens ou
imagens em movimento gravadas no modo
Multi Burst.
• Se tentar aumentar o tamanho de uma imagem,
esta perde qualidade.
• Não pode alterar o tamanho para uma imagem
de 3:2.
• Se tentar redimensionar uma imagem de
tamanho 3:2, surgem bandas pretas nas partes
superior e inferior da imagem.
a Programe o botão de selecção
de modo para
.
b Faça aparecer a imagem que
pretende redimensionar
utilizando b/B.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Right
Escolher imagens
para imprimir
– Marca de impressão (DPOF)
Pode designar certas imagens para que
sejam impressas.
Esta função é útil para imprimir imagens
numa loja de fotografia ou para imprimir
em impressoras que estejam em
conformidade com a norma DPOF (Digital
Print Order Format) ou impressoras
conformes a PictBridge.
Botão de selecção
de modo
No ecrã simples
No ecrã de Índice
a Programe o botão de selecção
de modo para .
a Regule o selector de modo
para
e carregue em
(Índice) para mudar para o
ecrã de índice.
b Faça aparecer a imagem que
pretende imprimir utilizando
b/B.
c Carregue em MENU.
O menu aparece.
d Seleccione
(DPOF) com
b/B, e depois carregue em z.
A marca
60min
é indicada nesta imagem.
VGA
101
2/9
TRÁS/FRENT
MENU
Botão de comando
• Não pode colocar marcas em imagens em
movimento.
• Ao colocar uma marca de impressão em
imagens fotografadas no modo Multi Burst,
todas as imagens são impressas numa folha
dividida em 16 painéis.
• Não pode configurar o número de páginas a
imprimir.
e Para marcar outras imagens,
visualize a imagem que
pretende marcar utilizando
b/B e depois carregue em z.
Para apagar a marca
No passo 4 ou 5, carregue novamente
em z. A marca
desaparece.
O menu aparece.
c Seleccione
(DPOF) com
b/B, e depois carregue em z.
d Seleccione [Selec] com b/B e,
em seguida, prima z.
• Não pode colocar uma marca utilizando a
opção [Todos nes. pasta].
e Seleccione as imagens que
pretende marcar utilizando
v/V/b/B e carregue em z.
É indicada a marca verde
imagem seleccionada.
SELEC
MENU
Montar fotografias
DPOF
Sair
b Carregue em MENU.
na
PRÓXIMO
f Para marcar outras imagens,
repita o passo 5 para cada
uma delas.
PT
69
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\11adv.fm]
masterpage:Left
g Carregue em MENU.
h Seleccione [OK] com B e
depois carregue em z.
A marca
passa a branco e a
programação fica concluída.
Para apagar a marca
No passo 5, seleccione a imagem na
qual pretende apagar a marca
com
v/V/b/B e carregue em z.
Para apagar todas as marcas
das imagens na pasta
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e depois carregue em z. Depois, seleccione
[Deslig] e carregue em z.
Para cancelar a colocação de
marcas
Seleccione [Cancelar] no passo 4, ou
seleccione [Sair] no passo 8.
PT
70
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
Impressão de fotografias (impressora PictBridge)
Preparar a máquina
fotográfica
Ligar a máquina fotográfica
à impressora
Regule o modo USB da máquina
fotográfica para a ligar a uma impressora.
Ligue o conector múltiplo da máquina
fotográfica ao conector USB da impressora
utilizando um cabo múltiplo USB, e ligue a
máquina fotográfica e a impressora.
A máquina adopta o modo de reprodução
independentemente da posição do botão de
selecção de modo, e uma imagem na pasta
de reprodução seleccionada aparece no ecrã
LCD.
Botão de selecção
de modo
Mesmo que não disponha de um
computador, pode imprimir facilmente as
suas imagens através da máquina
fotográfica ligando-a a uma impressora
conforme a PictBridge. Basta seleccionar
previamente a ligação USB nas
programações SET UP e ligar a máquina
fotográfica à impressora usando um cabo
múltiplo USB.
As impressoras conformes a PictBridge
permitem imprimir facilmente os índices*.
Impressão de fotografias (impressora PictBridge)
Ligar a uma
impressora conforme
a PictBridge
Botão de comando
* Conforme a impressora, poderá não estar
disponível uma função de impressão de índice.
a Regule o botão de selecção de
modo para SET UP.
b Seleccione
(Regulação 2)
com V, e depois seleccione
[Ligação USB] com B/v/V.
2
• Quando imprimir imagens, recomendamos que
utilize baterias totalmente carregadas ou um
transformador de CA para evitar que a máquina
fotográfica se desligue.
Após ter efectuado a
ligação, a marca
aparece no ecrã
LCD.
1M
101
2/9
c Seleccione [PictBridge] com
B/v, e depois carregue em z.
101-0002
1
Regulação 2
Núm. arquivo:
PictBridge
Ligação USB:
PTP
NTSC
Normal
Saída video:
Acerto relógio:
2005 1 1 10:30AM
TRÁS/FRENT
VOLUME
2
Impressora
O modo USB está seleccionado.
PT
71
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
Quando o botão [Ligação USB]
não está regulado para
[PictBridge] nas programações
SET UP
Não pode utilizar a função PictBridge,
mesmo após ligar a máquina fotográfica.
Desligue o cabo múltiplo USB e programe
[Ligação USB] para [PictBridge]
(página 71).
Imprimir imagens
Pode seleccionar uma imagem e imprimi-la.
Regule a máquina fotográfica seguindo o
procedimento na página 71 e ligue a
impressora.
No ecrã simples
a Faça aparecer a imagem que
pretende imprimir utilizando
b/B.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione
(Imprimir) com
b/B, e depois carregue em z.
d Seleccione [Esta imagem] com
v/V e, em seguida, carregue
em z.
O ecrã Imprimir aparece.
MENU
Botão de comando
1M
101
• Não pode imprimir imagens em movimento.
• Se, durante a ligação, a impressora emitir uma
mensagem de erro, o indicador
ficará
intermitente durante aproximadamente cinco
segundos. Nestes casos, verifique a impressora.
2/9
Imprimir
Índice Deslig
Data
Deslig
Quantidade 1
Sair
OK
• As opções de programação que não estão
disponíveis para uma impressora
específica não são apresentadas.
e Seleccione [Quantidade]
utilizando v/V e escolha o
número de imagens utilizando
b/B.
Pode seleccionar um número até 20.
PT
72
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
f Seleccione [OK] com V/B e,
em seguida, carregue em z.
Imprimindo
1/3
Sair
Para cancelar a impressão
No passo 4, seleccione [Cancelar] ou no
passo 6, seleccione [Sair].
Para imprimir outras imagens
No passo 5, seleccione [Data] e depois o
formato de data utilizando b/B.
Pode seleccionar [Dia&Hora] ou [Data].
Se seleccionar [Data], a data será inserida
na sequência descrita na secção “Acertar a
data e a hora” (página 17).
Conforme a impressora, esta função pode
não estar disponível.
No ecrã de Índice
a Carregue em
(índice) para
mudar para o ecrã de índice.
Impressão de fotografias (impressora PictBridge)
A imagem é impressa.
Não desligue o cabo múltiplo USB
enquanto a marca
(Não desligar
o cabo múltiplo USB) permanecer no
ecrã LCD.
Para inserir a data e a hora nas
imagens
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione
(Imprimir) com
B, e depois carregue em z.
d Seleccione [Selec] com b/B e,
em seguida, prima z.
e Seleccione a imagem que
pretende imprimir utilizando
v/V/b/B e depois carregue
em z.
É indicada a marca
seleccionada.
na imagem
Após o passo 6, seleccione outra imagem
e depois [Imprimir] utilizando v .
Para imprimir todas as imagens
assinaladas com a marca
No passo 4, seleccione [Im. DPOF].
Todas as imagens assinaladas com a marca
serão impressas na quantidade
indicada, independentemente da imagem
visualizada.
SELEC
MENU
PRÓXIMO
f Para imprimir outras imagens,
repita o passo 5.
PT
73
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
g Carregue em MENU.
O ecrã Imprimir aparece.
Imprimir
Índice Deslig
Data Deslig
Quantidade 1
Sair
OK
• As opções de programação que não estão
disponíveis para uma impressora
específica não são apresentadas.
h Seleccione [Quantidade]
utilizando v/V e escolha o
número de imagens utilizando
b/B.
Pode seleccionar um número até 20.
Todas as imagens seleccionadas são
impressas na quantidade especificada.
i Seleccione [OK] com V/B e,
em seguida, carregue em z.
As imagens são impressas.
Não desligue o cabo múltiplo USB
enquanto a marca
permanecer no
ecrã LCD.
Imprimindo
2/3
Sair
PT
74
Para cancelar a impressão
Seleccione [Cancelar] no passo 4 ou
[Sair] no passo 9.
Para imprimir todas as imagens
assinaladas com a marca
No passo 4, seleccione [Im. DPOF].
Todas as imagens assinaladas com a marca
serão impressas na quantidade
indicada, independentemente da imagem
visualizada.
Para imprimir todas as imagens
da pasta
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e depois carregue em z.
Para inserir a data e a hora nas
imagens
Imprimir imagens de
índice
Algumas imagens podem ser impressas
lado a lado. Esta função é designada neste
manual como impressão de índice*. Pode
dispor imagens individuais lado a lado na
quantidade especificada e imprimi-las
(consulte “No ecrã simples”) , ou dispor
imagens diferentes lado a lado em grupos de
imagens distintas e imprimir cada grupo no
número de cópias especificado (consulte
“No ecrã de Índice”).
Regule a máquina fotográfica seguindo o
procedimento na página 71 e ligue a
impressora.
* Conforme a impressora utilizada, poderá não
estar disponível uma função de impressão de
índice.
No passo 8 seleccione [Data] e depois
escolha o formato de data utilizando b/B.
Pode seleccionar [Dia&Hora] ou [Data].
Se seleccionar [Data], a data será inserida
na sequência descrita na secção “Acertar a
data e a hora” (página 17).
Conforme a impressora, esta função pode
não estar disponível.
MENU
Botão de comando
• Não pode imprimir imagens em movimento.
• Se, durante a ligação, a impressora emitir uma
mensagem de erro, o indicador
ficará
intermitente durante aproximadamente cinco
segundos. Nestes casos, verifique a impressora.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Right
No ecrã simples
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione
(Imprimir) com
b/B, e depois carregue em z.
d Seleccione [Esta imagem] com
v/V e, em seguida, carregue
em z.
O ecrã Imprimir aparece.
Pode seleccionar um número até 20.
Pode dispor o número especificado de
imagens lado a lado.
g Seleccione [OK] com V/B e,
em seguida, carregue em z.
A imagem é impressa.
Não desligue o cabo múltiplo USB
enquanto a marca
(Não desligar
o cabo múltiplo USB) permanecer no
ecrã LCD.
1M
101
2/9
Imprimir
Índice Deslig
Data
Deslig
Quantidade 1
Sair
Imprimindo índice
1/1
Sair
Para imprimir todas as imagens
assinaladas com a marca
No passo 4, seleccione [Im. DPOF].
Todas as imagens assinaladas com a marca
são impressas, independentemente da
imagem visualizada.
Impressão de fotografias (impressora PictBridge)
a Faça aparecer a imagem que
pretende imprimir utilizando
b/B.
f Seleccione [Quantidade]
utilizando v/V e escolha o
número de imagens a imprimir
lado a lado utilizando b/B.
Para inserir a data e a hora nas
imagens
No passo 6, seleccione [Data] e depois
escolha o formato de data utilizando b/B.
Pode seleccionar [Dia&Hora] ou [Data]. Se
seleccionar [Data], a data será inserida na
sequência descrita na secção “Acertar a data
e a hora” (página 17).
Conforme a impressora, esta função pode
não estar disponível.
• Dependendo do número de imagens, poderão
não caber na página todas as imagens.
OK
• As opções de programação que não estão
disponíveis para uma impressora
específica não são apresentadas.
e Seleccione [Índice] com v ,
seleccione [Ligado] com b/B.
Para cancelar a impressão
Seleccione [Cancelar] no passo 4 ou
seleccione [Sair] no passo 7.
Para imprimir outras imagens
Após o passo 7, seleccione outra imagem,
depois seleccione [Imprimir] com v .
Em seguida, repita o passo 4.
PT
75
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\12adv.fm]
masterpage:Left
No ecrã de Índice
a Carregue em
(índice) para
mudar para o ecrã de índice.
b Carregue em MENU.
O menu aparece.
c Seleccione
(Imprimir) com
B, e depois carregue em z.
d Seleccione [Selec] com b/B e,
em seguida, prima z.
e Seleccione a imagem
pretendida com v/V/b/B e
depois carregue em z.
É indicada a marca
seleccionada.
i Seleccione [Quantidade]
utilizando v/V e o número de
cópias que pretende imprimir
utilizando b/B.
Pode seleccionar um número até 20.
j Seleccione [OK] com V/B e,
em seguida, carregue em z.
As imagens são impressas.
Não desligue o cabo múltiplo USB
enquanto a marca
permanecer no
ecrã LCD.
Imprimindo índice
1/3
na imagem
Sair
No passo 4, seleccione [Cancelar] ou no
passo 0, seleccione [Sair].
MENU
No passo 4, seleccione [Im. DPOF].
Todas as imagens assinaladas com a marca
são impressas, independentemente da
imagem visualizada.
Para imprimir todas as imagens
da pasta
No passo 4, seleccione [Todos nes. pasta]
e depois carregue em z.
Para inserir a data e a hora nas
imagens
Para cancelar a impressão
SELEC
Para imprimir todas as imagens
assinaladas com a marca
No passo 9 seleccione [Data] e depois
escolha o formato de data utilizando b/B.
Pode seleccionar [Dia&Hora] ou [Data].
Se seleccionar [Data], a data será inserida
na sequência descrita na secção “Acertar a
data e a hora” (página 17).
Conforme a impressora, esta função pode
não estar disponível.
PRÓXIMO
f Para imprimir outras imagens,
repita o passo 5.
g Carregue em MENU.
PT
h Seleccione [Índice] com v,
depois seleccione [Ligado]
com b/B.
76
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
Obter imagens em movimento
Fotografar imagens
em movimento
Pode fotografar imagens em movimento
com som.
Botão de selecção
de modo
d Carregue no botão do
obturador até ao fim.
“GRAVAÇÃO” aparece no ecrã LCD e
a máquina fotográfica digital começa a
gravar a imagem e o som.
STD
60min
101
640
GRAVAÇÃO 00:00:02[00:10:48]
Para fotografar grandes planos
(Macro)
Regule o botão de selecção de modo para
e siga o procedimento da página 27.
Para fotografar com o
temporizador automático
Regule o botão de selecção de modo para
e siga o procedimento da página 28.
Botão do obturador
e Carregue novamente no botão
do obturador até ao fim para
parar de gravar.
Botão de
comando
a Regule o botão de selecção de
modo para .
b Carregue em
imagem).
(Tamanho
A opção de configuração Tamanho
imagem é apresentada.
c Seleccione o modo desejado
utilizando v/V.
Pode escolher entre [640(Normal)] ou
[160].
• Tenha cuidado para não tocar no microfone
(página 8) quando fotografar.
• Não pode utilizar as seguintes funções.
– Mudar a escala de zoom
– Fotografar com o flash
– Inserir a data e a hora
• Consulte 111 para obter o tempo de gravação
permitido para cada tamanho da imagem.
Obter imagens em movimento
• Quando a capacidade do “Memory Stick”
se esgotar, a gravação é interrompida.
Indicadores no ecrã LCD
enquanto fotografa imagens em
movimento
Estes indicadores não ficam gravados na
imagem.
Cada vez que carrega em
, o estado do
ecrã LCD muda da seguinte forma:
Indicadores desligados t Ecrã LCD
desligado t Indicadores ligados.
Não é visualizado um histograma.
Consulte a página 124 para obter uma
descrição detalhada dos elementos
indicados.
PT
77
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
Ver imagens em
movimento no ecrã
LCD
Pode ver imagens em movimento no ecrã
LCD da máquina fotográfica digital e ouvir
o som que é emitido pelo altifalante da
máquina.
Botão de selecção de
modo
a Programe o botão de selecção
de modo para .
b Seleccione a imagem em
movimento pretendida
utilizando b/B.
As imagens em movimento de
tamanho [640(Normal)] aparecem no
ecrã inteiro.
STD
60min
640
101
101_0010
LER
10/10
00:00:00
2005 1 1 10:30PM
TRÁS/FRENT
VOLUME
As imagens em movimento de
tamanho [160] aparecem num tamanho
mais pequeno do que o das fotografias.
c Carregue em z.
Altifalante
Botão de comando
As imagens em movimento e o som
são reproduzidos.
B (reprodução) aparece no ecrã LCD
durante a reprodução de uma imagem
em movimento.
Carregue em z outra vez.
Para regular o volume
Regule o volume utilizando v/V.
Para avançar / recuar
Carregue em B (seguinte) ou b (anterior)
durante a reprodução de uma imagem em
movimento.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
carregue em z.
Indicadores no ecrã LCD
enquanto vê imagens em
movimento
Cada vez que carrega em
, o estado do
ecrã LCD muda da seguinte forma:
Indicadores desligados t Ecrã LCD
desligado t Indicadores ligados.
Não é visualizado um histograma.
Consulte a página 126 para obter uma
descrição detalhada dos elementos
indicados.
STD
60min
640
101
101_0010
PARAR
Para interromper a reprodução
10/10
00:00:03
2005 1 1 10:30PM
RET/AV. RAP
VOLUME
Barra de
reprodução
• O procedimento para ver imagens em
movimento num televisor é idêntico ao
utilizado para ver fotografias (página 39).
• As imagens em movimento gravadas com
outros dispositivos Sony poderão ser
visualizadas com um tamanho inferior ao das
fotografias.
PT
78
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
Apagar imagens em
movimento
Pode apagar imagens em movimento
desnecessárias.
Botão de selecção
de modo
No ecrã simples
No ecrã de Índice
a Regule o botão de selecção de
modo para .
a Regule o selector de modo
para
e carregue em
(Índice) para mudar para o
ecrã de índice.
b Seleccione a imagem em
movimento que pretende
apagar utilizando b/B.
c Carregue em
(Apagar).
Nesta altura, a imagem ainda não foi
eliminada.
“Acesso” aparece no ecrã LCD e a
imagem em movimento é apagada.
Botão de
comando
• Não pode apagar as imagens em movimento
protegidas.
• Uma vez apagadas, as imagens em movimento
não podem ser recuperadas.
e Para apagar outras imagens
em movimento, visualize a
imagem em movimento que
pretende apagar utilizando b/B
e depois repita o passo 4.
c Seleccione [Selec] com b/B e,
em seguida, prima z.
d Seleccione a imagem em
movimento que pretende
apagar utilizando v/V/b/B e
carregue em z.
A marca
(apagar) aparece na
imagem em movimento seleccionada.
SELEC
Para cancelar a eliminação
No passo 4 ou 5, seleccione [Sair].
(Apagar).
Obter imagens em movimento
d Seleccione [Apagar] com v e
depois carregue em z.
b Carregue em
PRÓXIMO
Nesta altura, a imagem ainda não foi
eliminada.
e Repita o passo 4 para apagar
outras imagens em
movimento.
f Carregue em
(Apagar).
PT
79
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Left
g Seleccione [OK] com B e
depois carregue em z.
A mensagem “Acesso” aparece no
ecrã LCD e a imagem em movimento é
apagada.
Para cancelar a eliminação
No passo 3 ou 7, seleccione [Sair].
Para eliminar todas as imagens
da pasta
No passo 3, seleccione [Todos nes. pasta]
e depois carregue em z. Depois, seleccione
[OK] e carregue em z. Para cancelar a
eliminação, seleccione [Cancelar] com b e
depois carregue em z.
Cortar imagens em
movimento
Pode cortar imagens em movimento ou
apagar partes desnecessárias de imagens
em movimento (página 41). Esta é a função
recomendada quando a capacidade do
“Memory Stick” for insuficiente, ou
quando anexar imagens em movimento a
um e-mail.
Note que a imagem em movimento original
é apagada depois de cortada.
Os números de ficheiro
atribuídos quando se cortam
imagens em movimento
As imagens em movimento cortadas
recebem novos números e são gravadas
como os ficheiros mais recentes na pasta de
gravação. A imagem em movimento
original é apagada e o respectivo número de
ficheiro é ignorado.
<Exemplo> Cortar uma imagem em movimento numerada 101_0002
101_0003
101_0001
1
3
2
101_0002
1. Cortar a cena A.
1
A
B
2
3
Ponto Dividir 101_0002
2. Cortar a cena B.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005 Ponto
Dividir
3. Apagar as cenas A e B, se forem
desnecessárias.
101_0004
1
3
A
101_0007
2
B
101_0006
Apagar
Apagar
4. Apenas permanecem as cenas
pretendidas.
1
3
2
101_0006
PT
80
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\13adv.fm]
masterpage:Right
e Determine um ponto de corte.
Botão de selecção
de modo
Carregue no botão z, no ponto de
corte pretendido.
60min
STD
10/10
00:00:02
OK
Cancelar
Sair
Botão de comando
a Programe o botão de selecção
de modo para .
b Seleccione a imagem em
movimento que pretende
cortar utilizando b/B.
c Carregue em MENU.
O menu aparece.
Se quiser regular o ponto de corte,
seleccione [c/C] (avançar/recuar
fotograma) e regule o ponto de corte
com b/B. Se quiser alterar o ponto de
corte, seleccione [Cancelar]. Inicia-se
novamente a reprodução da imagem
em movimento.
• Não é possível cortar os seguintes tipos de
imagens.
– Fotografias
– Imagens em movimento que não são
suficientemente grandes para cortar
– Imagens em movimento protegidas
• Não é possível recuperar imagens em
movimento depois de cortadas.
• A imagem em movimento cortada é gravada na
pasta de gravação seleccionada como o ficheiro
mais recente.
Obter imagens em movimento
MENU
No passo 5 ou 7, seleccione [Sair].
A imagem em movimento aparece
novamente no ecrã LCD.
640
101
Divid
Ponto de
divisão
Para cancelar o corte
f Depois de determinar um
ponto de corte, seleccione
[OK] utilizando v/V e carregue
em z.
g Seleccione [OK] com v e
depois carregue em z.
A imagem em movimento é cortada.
d Seleccione
(Dividir) com B,
e depois carregue em z.
Depois, seleccione [OK]
utilizando v e carregue no
botão z.
Inicia-se a reprodução da imagem em
movimento.
PT
81
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Ver imagens no computador
Copiar imagens para o
computador
– Para utilizadores
Windows
Ambiente informático
recomendado
SO: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition
ou Windows XP Professional
O sistema operativo acima referido deve vir
instalado de fábrica. O funcionamento não é
garantido se utilizar uma actualização dos
sistemas operativos indicados acima ou um
ambiente multi-arranque.
UCP: MMX Pentium 200 MHz ou superior
Conector USB: Fornecido como
equipamento padrão
Ecrã: 800 × 600 pontos ou mais
Alta profundidade de cor (cor de 16 bits,
65.000 cores) ou mais
• Esta máquina fotográfica é compatível com
Hi-Speed USB (conforme a USB 2.0).
• A ligação com uma interface USB que é
compatível com Hi-Speed USB (conforme a
USB 2.0) permite fazer transferências
avançadas (transferências de alta velocidade).
PT
82
• Dependendo do tipo do equipamento USB, se
ligar dois ou mais equipamentos USB a um
único computador ao mesmo tempo, alguns
deles, incluindo a máquina fotográfica digital,
podem não funcionar.
• Não se garante o funcionamento se utilizar um
concentrador USB.
• Não se garante o funcionamento com todos os
ambientes informáticos recomendados acima
mencionados.
Quando não é fornecido um
conector USB com o
computador
Se não houver um conector USB nem uma
ranhura para “Memory Stick”, pode copiar
imagens com um dispositivo adicional. Para
obter mais informações visite o website Sony.
http://www.sony.net/
Conteúdo do CD-ROM
Modo USB
Existem dois modos de ligação USB para
ligação a um computador: os modos
[Normal] e [PTP]*. A predefinição de
fábrica é o modo [Normal]. Esta secção
descreve os procedimentos, utilizando
como exemplo o modo [Normal].
* Compatível apenas com Windows XP. Quando
ligada a um computador, apenas são copiados
para o computador os dados guardados na pasta
seleccionada pela máquina fotográfica. Para
seleccionar a pasta, execute o procedimento
descrito na página 62.
Comunicação com o
computador
Quando o computador sai do modo de
suspensão ou poupança de energia, a
comunicação entre a máquina fotográfica
digital e o computador pode não ser
restabelecida ao mesmo tempo.
x Controlador USB
Este controlador é necessário para a ligação
da máquina fotográfica ao computador.
Se usar o Windows XP, não será necessário
instalar o controlador USB.
x Picture Package
Esta aplicação é utilizada para facilitar a
transferência de imagens da máquina
fotográfica para o computador. Também
permite utilizar as várias funções.
Quando instalar “Picture Package”, o
controlador USB é instalado ao mesmo
tempo.
• As operações necessárias podem variar,
consoante o sistema operativo utilizado.
• Feche todas as aplicações que
estejam a ser executadas no
computador, antes de instalar o
controlador USB e a aplicação.
• Quando utilizar o Windows XP ou o
Windows 2000, inicie a sessão como
administrador.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Instalar o controlador USB
Se usar o Windows XP, não será necessário
instalar o controlador USB.
Uma vez instalado o controlador USB, não
será necessário instalar o controlador USB.
b Faça clique sobre [USB Driver]
no ecrã inicial.
d Faça clique sobre [Yes, I want
to restart my computer now] e,
em seguida, sobre [Finish].
a Ligue o computador e insira o
CD-ROM fornecido na unidade
de CD-ROM.
Não ligue a máquina
fotográfica digital ao
computador nesta altura.
Aparece o ecrã “InstallShield Wizard”.
c Faça clique sobre [Next].
• Se vai utilizar o programa de aplicação
“Picture Package”, clique em “Picture
Package”. O controlador USB será
instalado quando “Picture Package” for
instalado (página 90).
• Quando o computador está a ser utilizado,
encerre todo o software de aplicações que
esteja a ser executado antes de instalar o
controlador USB.
Ver imagens no computador
Aparece o menu do ecrã de instalação.
Se não aparecer, faça duplo clique
sobre
(My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) por esta
ordem.
O computador é reiniciado. Em
seguida, pode estabelecer a ligação
USB.
e Retire o CD-ROM.
Começa a instalação do controlador
USB. Quando a instalação terminar,
aparece uma janela a informar que foi
concluída.
PT
83
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Ligar a máquina fotográfica
digital ao computador
a Insira o “Memory Stick” com as
imagens que quer copiar para a
máquina fotográfica digital,
seguidamente feche a tampa da
bateria/do “Memory Stick”.
c Regule o botão de selecção de
modo para
e ligue a
máquina e o computador.
• Também pode executar esta operação com o botão
de selecção de modo regulado para SET UP.
d Ligue o cabo múltiplo USB ao
conector múltiplo da máquina
fotográfica digital.
Rode a objectiva para a sua posição
original e coloque a máquina
fotográfica digital com o ecrã LCD
virado para cima.
b Abra a tampa da tomada DC IN
e ligue o transformador de CA,
depois ligue o transformador a
uma tomada eléctrica.
1 A uma tomada
de parede
Transformador
de CA
2
PT
84
• Quando utilizar um computador de secretária,
ligue o cabo múltiplo USB ao conector USB
existente no painel posterior.
• Quando utilizar o Windows XP, o assistente
AutoPlay aparece automaticamente no
ambiente de trabalho. Vá para a página 86.
Modo USB
Normal
Indicadores
de acesso*
Ligue
MENU
“Modo USB Normal” aparece no ecrã LCD
da máquina fotográfica. Quando uma
ligação USB é estabelecida pela primeira
vez, o computador executa
automaticamente o programa utilizado para
reconhecer a máquina fotográfica digital.
Aguarde um momento.
* Durante a ligação, os indicadores de acesso
ficam vermelhos. Não utilize o computador até
os indicadores ficarem brancos.
e Ligue o cabo múltiplo USB ao
computador.
• Se não visualizar “Modo USB Normal” no
passo 5, carregue em MENU, seleccione
[Ligação USB] e regule-o para [Normal].
• Quando copia imagens para o computador com
alimentação da bateria, a cópia pode falhar e os
dados podem ficar danificados se a bateria se
desligar. Recomenda-se a utilização de um
transformador de CA.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
P Desligar o cabo múltiplo
USB, retirando o “Memory
Stick”, ou desligar a máquina
fotográfica aquando de uma
ligação USB
Para os utilizadores do
Windows 2000, Me ou XP
1 Faça duplo clique sobre
de tarefas.
no tabuleiro
2 Faça clique sobre
(Sony DSC) e
depois sobre [Stop].
3 Confirme o dispositivo na janela de
confirmação e faça clique sobre [OK].
4 Clique em [OK].
O passo 4 não é necessário para os
utilizadores do Windows XP.
5 Desligue o cabo múltiplo USB, retire o
“Memory Stick” ou desligue a máquina
fotográfica.
Para os utilizadores do Windows 98
ou 98SE
Confirme se os indicadores de acesso
(página 84) no ecrã estão brancos e execute
apenas o passo 5 acima indicado.
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Faça duplo clique sobre [My
Computer] e depois sobre
[Removable Disk].
O conteúdo do “Memory Stick”
inserido na máquina fotográfica digital
aparece no ecrã.
• Esta secção descreve um exemplo de cópia de
imagens para a pasta “My Documents”.
• Se o ícone “Removable Disk” não aparecer,
consulte página 86.
• Quando utilizar o Windows XP, veja a
página 86.
b Faça duplo clique sobre [DCIM]
e, em seguida, sobre a pasta
onde estão armazenados os
ficheiros de imagem que
pretende copiar.
Se já houver uma imagem com o
mesmo nome de ficheiro na
pasta de destino da cópia
Aparece uma mensagem de confirmação a
perguntar se pretende substituir a imagem.
Ao substituir uma imagem existente por
uma imagem nova, o ficheiro original é
apagado.
Para mudar o nome do ficheiro
Para copiar um ficheiro de imagem para o
computador sem substituir a imagem, mude
o nome do ficheiro para o nome pretendido,
antes de fazer a cópia. No entanto, se mudar
o nome do ficheiro poderá não conseguir
reproduzir a imagem na máquina
fotográfica digital. Para reproduzir imagens
na máquina fotográfica, execute o
procedimento em página 90.
Ver imagens no computador
Faça duplo clique aqui
Copiar imagens
c Clique no ficheiro de imagens
com o botão direito do rato para
visualizar o menu, depois
seleccione [Copy] no menu.
d Faça duplo clique sobre a pasta
“My Documents” e clique com o
botão direito do rato na janela
“My Documents” para visualizar
o menu. Depois, seleccione
[Paste] no menu.
Os ficheiros de imagens são copiados
para a pasta “My Documents”.
PT
85
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Quando o ícone do disco
amovível não aparece
1 Faça clique sobre [My Computer] para
visualizar o menu, depois faça clique
sobre [Properties].
O ecrã “System Properties” aparece.
2 Seleccione [Device Manager]
1 Faça clique sobre [Hardware].
2 Faça clique sobre [Device
Manager].
• Para os utilizadores do Windows 98 ,
98SE, Me não é necessário executar
o passo 1. Seleccione o separador
[Device Manager].
3 Se aparecer [ Sony DSC], apague-o.
1 Faça clique em [ Sony DSC] com
o botão direito do rato.
2 Faça clique sobre [Uninstall].
O ecrã “Confirm Device Removal”
aparece.
• Para os utilizadores do Windows 98,
98SE, Me faça clique sobre
[Remove].
3 Faça clique sobre [OK].
O dispositivo é eliminado.
Tente instalar novamente o controlador
USB usando o CD-ROM (página 83).
– Windows XP
Copiar imagens utilizando o
Assistente Windows XP
AutoPlay
a Estabeleça uma ligação USB
(página 84). Faça clique sobre
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
e, em seguida, sobre [OK].
Aparece o ecrã “Scanner and Camera
Wizard”.
b Faça clique sobre [Next].
As imagens guardadas no “Memory
Stick” aparecem no ecrã.
c Faça clique para retirar a
marca das caixas de
verificação das imagens que
não pretende copiar para o
computador e depois faça
clique sobre [Next].
d Especifique os nomes dos
grupos de imagens que
pretende copiar, bem como o
destino da cópia e faça clique
sobre [Next].
A cópia dos ficheiros inicia-se.
Quando a tarefa terminar, a janela
“Other Options” aparece.
e Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] e, em seguida, faça
clique sobre [Next].
Aparece o ecrã “Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Faça clique sobre [Finish].
O assistente fecha-se.
• Para copiar outras imagens, execute o
procedimento na secção P em página 85 para
desligar o cabo múltiplo USB e voltar a ligá-lo.
Em seguida, volte a executar o procedimento a
partir do passo 1.
Aparece o ecrã “Picture Name and
Destination”.
PT
86
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Ver imagens no computador
a Faça clique sobre [Start]
e, em seguida, sobre
[My Documents].
É mostrado o conteúdo da pasta “My
Documents”.
• Esta secção descreve o procedimento de
visualização de imagens copiadas na pasta “My
Documents”.
• Se não utilizar o Windows XP, faça duplo
clique sobre [My Documents] no ambiente de
trabalho.
Ver imagens no computador
b Clique duas vezes no ficheiro
de imagens pretendido.
A imagem é mostrada.
PT
87
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Destinos de armazenamento e nomes de ficheiros de imagens
Os ficheiros de imagens gravados com esta
máquina fotográfica são agrupados em
pastas em “Memory Stick”.
Exemplo: quando visualiza pastas no
Windows XP
Pasta que contém dados de imagem gravados
com a máquina fotográfica não dotada da
função de criação de pastas.
Pasta que contém dados de imagem gravados
com a sua máquina fotográfica digital. Se não
forem criadas pastas, existirá apenas a pasta
“101MSDCF”.
Pasta que contém dados de imagens que foram
gravados com uma máquina fotográfica não
dotada da função de criação de pastas.
PT
• Não pode gravar imagens nas pastas
“100MSDCF” e “MSSONY”.
As imagens existentes nestas pastas
apenas estão disponíveis para
visualização.
• Para obter mais informações acerca da
pasta, consulte as páginas 47 e 62.
88
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Pasta
Nome do ficheiro
Significado do ficheiro
101MSDCF ou
999MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Ficheiros de fotografias tiradas no
– Modo Normal (página 23)
– Modo Burst (página 59)
– Modo Multi Burst (página 60)
MOV0ssss.MPG
• Ficheiros de filmes (página 77)
MOV0ssss.THM
• Ficheiros de imagem de índice gravados no modo de imagem em movimento (página 77)
• ssss representa qualquer número num intervalo de 0001 a 9999.
• As porções numéricas de um ficheiro de imagens gravado no modo de filme e o ficheiro de
índice correspondente são iguais.
Ver imagens no computador
PT
89
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Ver uma imagem
previamente copiada para
um computador
Esta operação é necessária para ver
ficheiros de imagens que foram
previamente copiados para um computador
e que já foram eliminados do “Memory
Stick” através da máquina fotográfica
digital.
Copiar os ficheiros de imagens guardados
no computador para o “Memory Stick” e
visualizá-los na máquina fotográfica.
• Ignore o passo 1 se não tiver mudado o nome
do ficheiro atribuído por esta máquina
fotográfica.
• Poderá não conseguir ver a imagem,
dependendo do respectivo tamanho.
• A imagens que tiverem sido modificadas em
computador, bem como as imagens obtidas com
outras máquinas fotográficas poderão não ser
reproduzidas nesta máquina fotográfica digital.
• Se visualizar a mensagem de aviso de
substituição dos dados, escreva números
diferentes no passo 1.
• Se não dispuser de uma pasta para gravar o
ficheiro de imagem, crie uma nova pasta e
copie o ficheiro de imagem. Para obter mais
informações sobre a criação de pastas, consulte
página 47.
PT
90
a Faça clique com o botão
direito do rato sobre o ficheiro
de imagens e seleccione
[Rename]. Mude o nome do
ficheiro para “DSC0ssss”.
ssss representa qualquer número
num intervalo de 0001 a 9999.
• Consoante a configuração do computador,
pode ser indicada uma extensão de
ficheiro. A extensão de imagens fixas é
“JPG” e de imagens em movimento é
“MPG”. Não mude a extensão.
b Copie o ficheiro de imagem
para uma pasta no “Memory
Stick”.
1 Faça clique com o botão direito do
rato sobre o ficheiro de imagens e
seleccione [Copy].
2 Seleccione e faça duplo clique
sobre a pasta [DCIM] de
[Removable Disk] ou [Sony
MemoryStick] em [My Computer].
3 Faça clique com o botão direito do
rato sobre a pasta [sssMSDCF]
na pasta [DCIM], depois faça
clique sobre [Paste].
sss representa qualquer número
de 100 a 999.
Instalar o “Picture Package”
O “Picture Package” é só para
computadores Windows.
Pode utilizar o software “Picture Package”
no seu computador Windows para gerir as
imagens tiradas com esta máquina
fotográfica. Instalar o software “Picture
Package” instala o controlador USB
simultaneamente.
• Quando o computador está a ser utilizado,
encerre todo o software de aplicações que esteja
a ser executado antes de instalar “Picture
Package”.
Para ambiente informático
Consulte página 82 para informações sobre
o ambiente de operativo Windows básico.
Outros requisitos de sistema são os
seguintes.
Software: Macromedia Flash Player 6.0
ou posterior, Windows Media Player 7.0 ou
posterior e DirectX 9.0b posterior.
Placa de som: Placa de som estéreo de
16 bits com altifalantes
Memória: 64 MB ou mais (recomendamos
128 MB ou mais)
Disco Rígido: Espaço no disco requerido
para a instalação: aproximadamente
200 MB
Ecrã: Uma placa de vídeo equipada com
VRAM de 4 MB (conforme ao controlador
DirectDraw)
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
• Para criar apresentações de slides (página 93)
automaticamente, é necessária uma UCP
Pentium de III 500 MHz ou superior.
• Este software é compatível com a tecnologia
DirectX. Antes de utilizar tem de instalar
“DirectX”.
• É requerido um ambiente separado para fazer
funcionar o dispositivo de gravação que lhe
permite gravar em CD-Rs.
c Seleccione o idioma
pretendido e faça clique sobre
[Next].
a Ligue o computador e insira o
CD-ROM fornecido na unidade
de CD-ROM.
Aparece o menu do ecrã de instalação.
b Faça clique sobre [Picture
Package].
• Esta secção descreve o ecrã em inglês.
d Faça clique sobre [Next].
Aparece o ecrã “License Agreement”.
Leia o contrato com atenção. Se aceitar
os termos do contrato, assinale a caixa
“I accept the terms of the license
agreement”, depois faça clique sobre
[Next].
Ver imagens no computador
• Se ainda não instalou o controlador USB
(página 83), não ligue a máquina
fotográfica ao computador antes de
instalar o software “Picture Package”
(excepto para o Windows XP).
e Faça clique sobre [Next].
Aparece o ecrã “Choose Setup
Language”.
PT
91
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
f Faça clique sobre [Install] no
ecrã “Ready to Install the
Program”.
A instalação é iniciada.
Copiar imagens através de
“Picture Package”
Ligue a máquina ao computador
utilizando o cabo múltiplo USB.
“Picture Package” inicia automaticamente e
as imagens do “Memory Stick” são
automaticamente copiadas para o
computador. Depois de as imagens terem
sido copiadas, “Picture Package Viewer”
inicia e as imagens copiadas são
apresentadas.
• Se o “Picture Package” não conseguir copiar as
imagens automaticamente, inicie o “Picture
Package Menu” e assinale [Settings] em [Copy
automatically].
Se o ecrã “Welcome to setup for
DirectX” aparecer depois de instalar a
aplicação, siga as instruções.
g Verifique se a caixa “Yes, I
want to restart my computer
now” está assinalada, depois
faça clique sobre [Finish].
O computador é reiniciado.
São exibidos os ícones de atalho do
[Picture Package Menu] e do [Picture
Package destination Folder].
PT
92
h Retire o CD-ROM.
• Regra geral, as pastas “Picture Package” e
“Date” são criadas dentro da pasta “My
Documents” e todos os ficheiros de imagem
gravados com a máquina fotográfica são
copiados para as referidas pastas.
• O Windows XP está programado de forma a
activar o Assistente AutoPlay do sistema
operativo.
Se desactivar o Assistente AutoPlay do sistema
operativo, cancele esta acção utilizando
[Settings] no “Picture Package Menu”.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
Utilizar “Picture Package”
Guardar imagens num CD-R
Iniciar o [Picture Package Menu] no
ambiente de trabalho para utilizar as
diferentes funções.
Faça clique sobre [Save the images on
CD-R] no lado esquerdo do ecrã.
Faça clique sobre [Save the images on
CD-R] no canto inferior direito do ecrã.
• O ecrã padrão pode variar dependendo do
computador. Pode alterar a ordem dos botões
utilizando [Settings] no canto inferior direito do
ecrã.
• Para mais informações sobre o programa de
aplicação, faça clique sobre
no canto
superior direito do ecrã para visualizar a ajuda
on-line.
Ver as imagens num
computador
Faça clique sobre [Viewing video and
pictures on PC] no lado esquerdo do ecrã.
Faça clique sobre [Viewing video and
pictures on PC] no canto inferior direito do
ecrã.
Aparece o ecrã para ver imagens.
Aparece o ecrã utilizado para guardar
imagens num CD-R.
Faça clique sobre [Automatic Slideshow
Producer] no lado esquerdo do ecrã.
Faça clique sobre [Automatic Slideshow
Producer] no canto inferior direito do ecrã.
Aparece o ecrã utilizado para criar uma
apresentação de slides.
Ver imagens no computador
O apoio técnico do “Picture Package” é
disponibilizado pelo Pixela User Support
Center. Para mais informações, consulte o
folheto informativo do CD-ROM.
Criar uma apresentação de
slides
• É requerido um controlador CD-R para guardar
imagens num CD-R.
Para obter mais informações sobre
controladores compatíveis, consulte a página
do Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
PT
93
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
Copiar imagens para o
computador
– Para utilizadores
Macintosh
Ambiente informático
recomendado
SO: Mac OS 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10,0/
v10,1/v10,2/v10,3)
O sistema operativo acima referido deve vir
instalado de fábrica.
Conector USB: Fornecido como
equipamento padrão
• Dependendo do tipo do equipamento USB, se
ligar dois ou mais equipamentos USB a um
único computador ao mesmo tempo, alguns
deles, incluindo a máquina fotográfica digital,
podem não funcionar.
• Não se garante o funcionamento se utilizar um
concentrador USB.
• Não se garante o funcionamento com todos os
ambientes informáticos recomendados acima
mencionados.
Modo USB
PT
Existem dois modos de ligação USB para
ligação a um computador: os modos
[Normal] e [PTP]*. A predefinição de
fábrica é o modo [Normal]. Esta secção
descreve os procedimentos, utilizando
como exemplo o modo [Normal].
* Compatível apenas com Mac OS X. Quando
ligada a um computador, apenas são copiados
para o computador os dados guardados na pasta
seleccionada pela máquina fotográfica. Para
seleccionar a pasta, execute o procedimento
descrito na página 62.
Comunicação com o
computador
Quando o computador sai do modo de
suspensão ou poupança de energia, a
comunicação entre a máquina fotográfica
digital e o computador pode não ser
restabelecida ao mesmo tempo.
Quando não é fornecido um
conector USB com o
computador
Se não houver um conector USB nem uma
ranhura para “Memory Stick”, pode copiar
imagens utilizando um dispositivo
adicional. Para obter mais informações
visite o website Sony.
http://www.sony.net/
a Ligar a máquina fotográfica ao
computador
Para mais informações, consulte a página 84.
Desligar o cabo múltiplo USB, retirar
o “Memory Stick” ou desligar a
máquina fotográfica aquando de
uma ligação USB
Arraste e largue o ícone da unidade ou o
ícone do “Memory Stick” para o ícone
“Trash” e depois retire o cabo múltiplo
USB, retire o “Memory Stick” ou desligue
a máquina fotográfica.
• Se utilizar o Mac OS X v10.0, retire o cabo
múltiplo USB etc., depois de desligar o
computador.
b Copiar imagens
1 Faça duplo clique sobre o ícone que
acabou de ser reconhecido no ambiente
de trabalho.
Aparecem os conteúdos do “Memory
Stick” inserido na sua máquina
fotográfica.
2 Faça duplo clique sobre “DCIM”.
3 Faça duplo clique sobre a pasta onde
estão armazenadas as imagens que
pretende copiar.
4 Arraste e largue os ficheiros de imagens
no ícone do disco rígido.
Os ficheiros de imagens são copiados
para o disco rígido.
Para mais informações sobre a
localização das imagens e os nomes dos
ficheiros, consulte página 88.
94
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Right
c Ver imagens no computador
Utilizar “ImageMixer VCD2”
1 Faça duplo clique sobre o ícone do disco
rígido.
“ImageMixer VCD2” é somente para
computadores Macintosh (Mac OS X
(v10.1.5) ou posterior).
Utilizando o “ImageMixer VCD2” no CDROM fornecido com a máquina fotográfica,
pode criar um CD de vídeo com os
materiais da fotografia ou do filme que
guardou no computador. Pode criar um
ficheiro de imagens que seja compatível
com a função de criação de um CD de vídeo
de Toast por Roxio (não incluído).
2 Faça duplo clique sobre o ficheiro de
imagens pretendido na pasta que contém
os ficheiros copiados.
Abre-se o ficheiro de imagens.
• “Picture Package” não pode ser utilizado com
Macintosh.
O apoio técnico do “ImageMixer VCD2” é
disponibilizado pelo Pixela User Support
Center.
Para mais informações, consulte o folheto
informativo do CD-ROM.
• O QuickTime 4 ou posterior tem de ser
previamente instalado (recomendamos
QuickTime 5).
• Não garantimos o funcionamento com todos os
ambientes informáticos recomendados acima
mencionados.
Ver imagens no computador
• Quando o computador está a ser utilizado,
encerre todo o software de aplicações que esteja
a ser executado antes de instalar “ImageMixer
VCD2”.
Ambiente informático necessário
SO: Mac OS X (v10.1.5 ou posterior)
O SO acima tem de ser instalado na fábrica
UCP: Série iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Memória: 128 MB ou mais
(recomendamos 256 MB ou mais)
Disco rígido: Espaço no disco requerido
para a instalação: aproximadamente
250 MB
Ecrã: 1.024 × 768 pontos ou superior,
32.000 cores ou mais
PT
95
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\14adv.fm]
masterpage:Left
a Instalar o “ImageMixer VCD2”
1 Ligue o computador.
• As definições do ecrã devem ser de
1.024 × 768 pontos ou mais, e
32.000 cores ou mais.
2 Insira o CD-ROM fornecido no
controlador CD-ROM.
3 Faça duplo clique sobre o ícone
CD-ROM.
4 Copie o ficheiro [IMXINST.SIT] na
pasta [MAC] para o ícone do disco
rígido.
5 Faça duplo clique sobre o ficheiro
[IMXINST.SIT] na pasta de destino de
cópia.
6 Faça duplo clique no ficheiro extraído
[ImageMixer VCD2_Install].
7 Depois de aparecer o ecrã de
informações sobre o utilizador, digite o
nome e a senha pretendidos.
A instalação do software é iniciada.
b Criar um CD de vídeo
1 Abrir a pasta [ImageMixer] em
[Application].
2 Faça clique sobre [ImageMixer VCD2].
3 Clique sobre [Video CD].
O modo de disco de vídeo é iniciado.
4 Seleccione a pasta em que as imagens
pretendidas estão guardadas.
1 Seleccione a pasta desejada na
moldura esquerda, depois faça clique
sobre [Add]. A pasta seleccionada
desloca-se para a moldura direita.
2 Faça clique sobre [Next].
5 Defina o fundo do menu, os botões, os
títulos, etc., depois faça clique sobre
[Next].
Confirme as definições de acordo com as
suas preferências.
6 Confirme a pré-visualização do ficheiro
do CD de vídeo.
1 Faça clique sobre o ficheiro que
pretende pré-visualizar na moldura
esquerda.
2 Clique em [B] para pré-visualizar o
ficheiro.
7 Faça clique sobre [Next] e insira o nome
do disco e o destino.
A preparação para guardar o ficheiro
num CD-R está concluída.
• O “ImageMixer VCD2” pode criar somente o
disco para guardar o ficheiro de imagens num
CD-R no formato para vídeo do CD. Toast por
Roxio (não incluído) é requerido para criar um
CD de vídeo.
• Não pode criar um DVD.
PT
96
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:Right
Resolução de problemas
Resolução de
problemas
Se surgirem problemas com a máquina
fotográfica digital, tente as seguintes
soluções.
2 Se a máquina fotográfica digital
continuar a não funcionar bem, carregue
no botão RESET situado dentro da
tampa da bateria/do “Memory Stick”,
utilizando um objecto de ponta fina, e
volte a ligar a máquina fotográfica
digital. (Este procedimento apaga as
programações de data e hora, etc.)
3 Se a máquina fotográfica digital
continuar a não funcionar bem, consulte
o agente da Sony ou os serviços técnicos
autorizados locais da Sony.
1 Primeiro, verifique os itens nas páginas
97 a 107. Se o ecrã LCD mostrar
“C:ss:ss”, a função de autodiagnóstico está a funcionar.
Consulte página 110.
RESET
Sintoma
Causa
Solução
Não consegue carregar a
bateria.
• A máquina fotográfica digital está ligada.
p Desligue a máquina fotográfica digital (página 15).
Não consegue instalar a
bateria.
• A bateria não está correctamente instalada.
p Para instalar a bateria, empurre a respectiva patilha de ejecção
para a frente utilizando a extremidade dianteira da bateria
(página 11).
p Instale correctamente a bateria (página 11).
O indicador luminoso /
CHG fica intermitente
durante o carregamento
da bateria.
• A bateria não está correctamente instalada.
• A bateria está avariada.
p Instale correctamente a bateria (página 11).
p Contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais
autorizados da Sony.
p Desligue o transformador de CA da tomada DC IN da máquina
e da tomada de parede, e volte a ligar. Seguidamente, carregue
a bateria (página 11).
• A bateria está descarregada.
Resolução de problemas
Bateria e alimentação
PT
97
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Sintoma
Causa
Solução
O indicador luminoso /
CHG não acende durante
o carregamento da
bateria.
• O transformador de CA está desligado.
• O transformador de CA está avariado.
p Ligue correctamente o transformador de CA (página 11).
p Contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais
autorizados da Sony.
p Instale correctamente a bateria (página 11).
—
p Desligue o transformador de CA da tomada DC IN da máquina
e da tomada da parede, e volte a ligar. Seguidamente, carregue
a bateria (página 11).
A indicação da carga
residual da bateria não
está correcta. Ou é
apresentada a indicação
de carga residual
suficiente, mas a carga
acaba rapidamente.
• Utilizou a máquina fotográfica digital em locais p Consulte a página 120.
extremamente frios.
• A indicação da carga residual da bateria não está p Descarregue completamente as pilhas e depois volte a carregálas para que o indicador de carga residual da bateria funcione
correcta.
correctamente (página 12).
• A bateria está descarregada.
p Instale uma bateria carregada (página 11).
• A bateria está gasta (página 120).
p Substitua a bateria por uma nova.
A bateria gasta-se muito
rapidamente.
• Está a utilizar a máquina fotográfica num local
extremamente frio.
• A ficha CC está de tal modo suja que impede a
bateria de ser convenientemente carregada.
• A bateria está gasta (página 120).
p Consulte a página 120.
• A bateria não está bem instalada.
• O transformador de CA está desligado.
• O transformador de CA está avariado.
p Instale correctamente a bateria (página 11).
p Ligue-o devidamente à máquina fotográfica digital (página 14).
p Contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais
autorizados da Sony.
p Instale uma bateria carregada (página 11).
p Substitua a bateria por uma nova.
Não consegue ligar a
máquina fotográfica
digital.
• A bateria não está correctamente instalada.
• A bateria não está completamente carregada.
• A bateria está descarregada.
• A bateria está descarregada.
• A bateria está gasta (página 120).
A máquina fotográfica
digital desliga-se
repentinamente.
p Limpe os pinos da ficha CC utilizando uma cotonete, etc., e
carregue a bateria (página 11).
p Substitua a bateria por uma nova.
• Se a máquina fotográfica estiver ligada e não a p Volte a ligar a máquina fotográfica digital ou utilize o
utilizar durante cerca de três minutos, a máquina
transformador de CA (página 15).
desliga-se automaticamente para evitar gastar a
bateria (página 15).
• A bateria está descarregada.
p Instale uma bateria carregada (página 11).
PT
98
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Tirar fotografias / Fotografar imagens em movimento
Sintoma
Causa
Solução
O ecrã LCD não é activado • Da última vez que utilizou a máquina fotográfica p Active o ecrã LCD (página 31).
quando se liga a máquina
digital, desligou-a com o ecrã LCD desligado.
fotográfica digital.
O motivo não aparece no
ecrã LCD.
• O botão de selecção de modo não está regulado
para
, P, M, SCN ou
.
A imagem está desfocada. • O motivo está muito perto.
•
(Modo lupa),
(Modo crepúsculo),
(Modo paisagem) ou
(Modo fogo-deartifício) está seleccionado para a função de
Selecção de cenas.
• A distância de focagem predefinida foi
programada por si.
Zoom digital de precisão
não funciona.
• Não é possível mudar a escala de zoom durante
a realização de imagens em movimento
•
(Modo lupa) é seleccionado para a função
Selecção de cenas, quando está a tirar
fotografias.
• [Zoom digital] está programado para
[Inteligente] ou [Desligado] nas programações
de SET UP.
• Esta função não pode ser utilizada quando grava
um filme.
, P, M, SCN ou
(páginas 23 e 77).
p Utilize o modo de gravação macro e rode a lente para mais longe
do motivo do que a distância de filmagem mais curta
(página 27). Ou seleccione
(Modo lupa) na função
Selecção de cenas e fotografe a imagem dentro da distância
recomendada (página 33).
p Regule para outros modos que não
(Modo lupa), (Modo
crepúsculo),
(Modo paisagem) ou
(Modo fogo-deartifício) (página 36).
p Regule a máquina para o modo de focagem automática
(página 50).
—
p Regule para outros modos que não
(página 33).
Resolução de problemas
O zoom óptico não
funciona.
p Regule-o para
(Modo lupa)
p Programe o [Zoom digital] para [Precisão] (páginas 25, 46 e 116).
—
PT
99
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Sintoma
Causa
Solução
O zoom inteligente não
funciona.
• [Zoom digital] está programado para [Precisão]
ou [Desligado] nas programações de SET UP.
• O tamanho da imagem está regulado para [5M]
ou [3:2].
• Está a fotografar no modo Multi Burst.
p Programe o [Zoom digital] para [Inteligente] (páginas 25, 46
e 116).
p Configure o tamanho da imagem para outras programações,
excepto [5M] e [3:2] (páginas 20 e 26).
p O zoom inteligente não pode ser utilizado no modo Multi Burst
(páginas 25 e 60).
—
• Esta função não pode ser utilizada quando grava
um filme.
p Seleccione o modo de medição desejado (página 56).
p Ajustar a exposição (páginas 53, 54, 112 e 114).
• A luminosidade do ecrã LCD é demasiado fraca. p Ajustar a intensidade da luz do ecrã LCD (páginas 46, 117).
A imagem está muito
escura.
• Está a fotografar um motivo em contraluz.
A imagem está muito
clara.
• Está a fotografar um motivo iluminado numa
p Ajustar a exposição (páginas 53, 54, 112 e 114).
localização escura, como por exemplo um palco.
• A luminosidade do ecrã LCD é demasiado
p Ajustar a intensidade da luz do ecrã LCD (páginas 46, 117).
intensa.
A imagem é
monocromática (preto e
branco).
• [PFX] (Efe. imag.) está programado para [P&B]. p Regule para outros modos que não [P&B] (página 61).
Aparecem riscas verticais
quando está a fotografar
um motivo muito
brilhante.
• Está a ocorrer o fenómeno de esbatimento.
p Isso não é uma avaria.
Quando olhar para o ecrã • A câmara realça temporariamente o ecrã LCD, p Isto não afecta a imagem que pretende fotografar.
LCD num local escuro,
para lhe permitir verificar a imagem visualizada,
surgem algumas
sempre que utiliza a câmara em locais escuros.
interferências na imagem.
PT
100
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Sintoma
Causa
Solução
Não pode fotografar
imagens.
• Não colocou nenhum “Memory Stick”.
• A capacidade do “Memory Stick” está cheia.
p Insira um “Memory Stick” (página 19).
p Apague as imagens guardadas no “Memory Stick” (página 41).
p Mude o “Memory Stick”.
p Coloque-a na posição de gravação (página 119).
• A patilha de protecção contra desgravação no
“Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
• Não pode fotografar enquanto o flash estiver a
carregar.
• Quando tira uma fotografia, o botão de selecção
de modo não está regulado para
, P, M ou
SCN.
• O selector de modo não está regulado para
quando pretende fotografar imagens em
movimento.
—
p Regule o botão de selecção de modo para
(página 23).
, P, M ou SCN
p Regule o botão de selecção do modo para
(página 77).
A gravação demora um
longo período de tempo.
• A função Obturador lento NR está seleccionada. p Consulte a página 36.
Não é possível filmar
imagens com o flash.
• O botão de selecção de modo está regulado para
, SET UP ou
.
• O flash está programado para
(Sem flash).
, P, M ou SCN (páginas 23 e 36).
p Programe o flash para “Auto” (Sem indicador), (Flash
manual) ou SL (Sincronização lenta) (página 29).
p Seleccione outros modos que não
(Modo crepúsculo),
(Modo fogo-de-artifício) ou (Modo à luz da vela)
(página 33).
Resolução de problemas
•
p Regule o botão
(Modo crepúsculo),
(Modo fogo-deartifício) ou (Modo à luz da vela) está
seleccionado para a função Selecção de cenas
quando está a tirar fotografias.
•
(Modo lupa),
(Modo paisagem),
p Programe o flash para (flash manual) (página 29).
(Modo neve),
(Modo praia) ou
(Modo
obturador de alta velocidade) está seleccionado
para a função Selecção de cenas quando está a
tirar fotografias.
• A máquina fotográfica está no modo Multi Burst p Cancele o modo Multi Burst ou Burst.
ou Burst.
PT
101
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Sintoma
Causa
O modo macro não
funciona.
•
Solução
Não pode fotografar
imagens em sucessão.
• A capacidade do “Memory Stick” está cheia.
Os olhos do motivo saem
vermelhos.
—
p Regule [Reduç olh verm] para [Ligado] (página 30).
A data e a hora não estão
correctamente gravadas.
• A data e a hora não estão certas.
p Acerte a data e a hora (página 17).
O valor da abertura e a
velocidade do obturador
ficam intermitentes
quando carrega e mantém
carregado, até meio, o
botão do obturador.
• A exposição está incorrecta.
p Programe a exposição (página 54).
Aparece uma linha
horizontal desconhecida
no visor electrónico.
• Isto deve-se à estrutura do visor electrónico.
p Isso não é uma avaria.
Sintoma
Causa
Solução
Não é possível reproduzir
a imagem.
• O botão de selecção de modo não está regulado
para
.
• Alterou o nome de uma pasta/ficheiro num
computador.
• Não consegue reproduzir a imagem na máquina
fotográfica após ter modificado a imagem num
computador.
• A máquina fotográfica está no modo USB.
p Regule o botão de selecção do modo para
(Modo lupa),
(Modo crepúsculo),
p Seleccione outros modos que não
(Modo lupa),
(Modo
(Modo paisagem),
(Modo fogo-de-artifício)
crepúsculo),
(Modo paisagem),
(Modo fogo-deou (Modo à luz da vela) está seleccionado
artifício) ou (Modo à luz da vela) (página 33).
para a função Selecção de cenas, quando está a
tirar fotografias.
p Apague imagens desnecessárias guardadas no “Memory Stick”
(páginas 41 e 79).
• O nível da bateria está baixo e só pode fotografar p Instale uma bateria carregada (página 11).
uma imagem.
Ver imagens
PT
102
(página 37).
p Consulte a página 90.
—
p Cancele a comunicação USB (página 85).
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Sintoma
Causa
A imagem perde
qualidade logo depois de
ser reproduzida.
• A imagem fica momentaneamente irregular para p Isso não é uma avaria.
que proceda ao processamento da imagem.
Solução
Não consegue reproduzir • A programação [Saída video] da máquina
as imagens num televisor.
fotográfica digital em SET UP está incorrecta.
• A ligação não está correcta.
p Regule [Saída video] para [NTSC] ou [PAL] (páginas 46 e 117).
Não consegue reproduzir
as imagens no
computador.
p Consulte a página 104.
—
p Verifique a ligação (página 39).
Apagar/montar uma imagem
Causa
Solução
A máquina fotográfica
digital não consegue
apagar uma imagem.
• A imagem está protegida.
• A patilha de protecção contra desgravação no
“Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
p Cancele a protecção (página 67).
p Coloque-a na posição de gravação (página 119).
Apagou a imagem por
engano.
• Depois de apagar uma imagem, não pode
recuperá-la.
p Proteger a imagem pode impedir a desgravação acidental
(página 67).
p A patilha de protecção contra desgravação no “Memory Stick”
vai impedi-lo de apagar imagens por engano (página 119).
A função de
• Não é possível redimensionar imagens em
redimensionamento não é
movimento ou imagens Multi Burst.
activada.
—
Não consegue anexar
uma marca de impressão
(DPOF).
• As marcas de impressão (DPOF) não podem ser
anexadas a imagens em movimento.
—
Não pode cortar uma
imagem.
—
• A imagem em movimento não é suficientemente
grande para cortar.
p Cancele a protecção (página 67).
• Não é possível cortar imagens em movimento
protegidas.
—
• Não é possível cortar fotografias.
Resolução de problemas
Sintoma
PT
103
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Computadores
Sintoma
Causa
Solução
Não sabe se pode utilizar
ou não o seu sistema
operativo com a máquina
fotográfica digital.
—
p Consulte “Ambiente informático recomendado” (páginas 82 e 94).
Não consegue instalar o
controlador USB.
—
p No Windows 2000, inicie sessão como Administrador
(administradores autorizados - página 82).
O computador não
reconhece a máquina
fotográfica digital.
• A máquina fotográfica digital está desligada.
• A bateria não tem carga suficiente.
• Não está a utilizar o cabo múltiplo USB
fornecido.
• O cabo múltiplo USB não está bem ligado.
p Ligue a máquina fotográfica digital (página 15).
p Utilize o transformador de CA (página 14).
p Utilize o cabo múltiplo USB fornecido (página 84).
• [Ligação USB] não está programada para
[Normal] nas programações SET UP.
• Os conectores USB do computador estão ligados
a outro equipamento, além do teclado, do rato.
• A máquina fotográfica digital não está ligada
directamente ao computador.
• O controlador USB não está instalado.
• O computador não reconhece correctamente o
dispositivo porque ligou a máquina fotográfica
digital e o computador com o cabo múltiplo USB
antes de instalar o “USB Driver” do CD-ROM
fornecido.
PT
104
p Desligue o cabo múltiplo USB e volte a ligá-lo correctamente.
Verifique se “Modo USB” aparece no visor LCD (página 84).
p Regule-o para [Normal] (página 117).
p Desligue os cabos USB excepto aqueles que estão ligados ao
teclado e ao rato (página 82).
p Ligue a máquina fotográfica digital directamente ao
computador, sem utilizar um concentrador USB (página 82) .
p Instale o controlador USB (página 83).
p Apague o dispositivo incorrectamente reconhecido do
computador (página 86) e instale o controlador USB
(página 83).
Não consegue copiar
imagens.
• A máquina fotográfica digital não está
p Ligue a máquina fotográfica ao computador correctamente
correctamente ligada ao computador.
utilizando o cabo múltiplo USB (página 84) fornecido.
• O procedimento de cópia difere consoante o SO. p Siga o procedimento de cópia relativo ao seu sistema operativo
(páginas 85, 86 e 94).
• Fotografou com um “Memory Stick” que foi
p Utilize um “Memory Stick” que tenha sido formatado com a
formatado utilizando um computador.
máquina fotográfica.
Depois de efectuar uma
ligação USB, o “Picture
Package” não inicia
automaticamente.
—
—
p Execute “Picture Package Menu” e verifique [Settings].
p Efectue a ligação USB quando o computador estiver ligado
(página 84).
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Sintoma
Causa
Solução
Não consegue reproduzir —
a imagem no computador.
—
p Se estiver a utilizar um software “Picture Package”, consulte a
ajuda no canto superior direito de cada ecrã.
p Consulte o fabricante do computador ou do programa de
software.
A imagem e o som sofrem
interferências quando
reproduz uma imagem em
movimento num
computador.
• Está a reproduzir uma imagem em movimento
directamente do “Memory Stick”.
p Copie a imagem em movimento para o disco rígido do
computador e depois reproduza o ficheiro a partir do disco
rígido (páginas 85, 86, 92 e 94).
Não consegue imprimir
uma imagem.
—
p Verifique as programações da impressora.
As imagens copiadas
previamente de um
computador não podem
ser vistas na máquina
fotográfica.
• Copiado para a pasta errada.
p Copie para uma pasta disponível, como por exemplo
“101MSDCF” (página 88).
Sintoma
Causa
Solução
Não pode inserir um
“Memory Stick”.
• Está a inseri-lo ao contrário.
p Insira-o a partir do lado direito (página 19).
Não pode gravar num
“Memory Stick”.
• A patilha de protecção contra desgravação no
“Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
• O “Memory Stick” está cheio.
p Coloque-a na posição de gravação (página 119).
Não pode formatar um
“Memory Stick”.
• A patilha de protecção contra desgravação no
“Memory Stick” está regulada para a posição
LOCK.
p Coloque-a na posição de gravação (página 119).
Formatou um “Memory
Stick” por engano.
• Todos os dados no “Memory Stick” são
p Recomendamos que regule a patilha de protecção contra
apagados pela formatação. Não poderá recuperádesgravação no “Memory Stick” para a posição LOCK de modo
los.
a proteger as imagens contra uma desgravação acidental
(página 119).
“Memory Stick”
Resolução de problemas
p Apague imagens desnecessárias (páginas 41 e 79).
PT
105
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Impressora compatível com PictBridge
Sintoma
Causa
Solução
Não é possível
estabelecer a ligação.
• A impressora não é compatível com PictBridge.
• A impressora não está preparada para
estabelecer a ligação com a máquina fotográfica
digital.
• [Ligação USB] não está programada para
[PictBridge] nas programações SET UP.
• Consoante as condições de funcionamento, a
ligação poderá não ser estabelecida.
p Contacte o fabricante da impressora.
p Verifique se a impressora está ligada e preparada para
estabelecer a ligação com a máquina fotográfica digital.
• A máquina fotográfica não está ligada à
impressora.
• A impressora não está ligada.
p Verifique se a máquina fotográfica digital e a impressora estão
correctamente ligadas através do cabo múltiplo USB.
p Ligue a impressora. Para obter mais informações, consulte as
instruções de utilização fornecidas com a impressora.
p Desligue o cabo múltiplo USB e ligue-o novamente. Se
continuar a não conseguir imprimir, desligue o cabo múltiplo
USB, desligue e volte a ligar a impressora, depois volte a ligar
o cabo múltiplo USB.
—
Não consegue imprimir
imagens.
• Se durante a impressão seleccionar [Sair], pode
não imprimir outra vez, dependendo da sua
impressora.
• As imagens em movimento não podem ser
imprimidas.
• As imagens que tenham sido modificadas num
computador e as imagens obtidas através de uma
máquina fotográfica digital diferente da sua
poderão não ser impressas.
PT
A impressão é cancelada.
• Desligou o cabo múltiplo USB antes de
(não desligar o cabo múltiplo USB) ter
desaparecido.
Não consegue inserir a
data ou imprimir imagens
no modo de índice.
• A impressora não tem estas funções.
• Dependendo da impressora, a data pode não ser
inserida no modo de índice.
“---- -- --” está impresso na • Os dados relativos à data da gravação não ficam
área de impressão da
registados na imagem.
data.
p Regule-o para [PictBridge] (página 117).
p Desligue o cabo múltiplo USB e ligue-o novamente. Se a
impressora apresentar uma mensagem de erro, consulte o
respectivo manual de instruções.
—
—
p Contacte o fabricante da impressora para saber se a impressora
tem estas funções.
p Contacte o fabricante da impressora.
p As imagens que não dispõem de dados relativos à data da
gravação não podem ser impressas com a data inserida. Regule
[Data] para [Deslig] e imprima.
106
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Outros
Sintoma
Causa
Solução
A máquina fotográfica
• Não está a utilizar uma bateria “InfoLITHIUM”. p Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (página 120).
digital não funciona; não é • A bateria tem pouca ou nenhuma carga (aparece p Carregue a bateria (página 11).
possível efectuar
o indicador
).
qualquer operação.
• O transformador de CA não está ligado
p Ligue-a correctamente à tomada DC IN da máquina fotográfica
correctamente.
digital e à tomada de parede (página 14).
• O sistema interno não está a funcionar
correctamente.
p Desligue, aguarde um minuto, volte a ligar todas as fontes de
alimentação e ligue a máquina fotográfica digital. Se não
resultar, utilize um objecto pontiagudo para carregar no botão
RESET na tampa da bateria/“Memory Stick” e volte a ligar a
máquina fotográfica digital. (Este procedimento apaga as
programações de data e hora, etc.)
Não consegue identificar
o indicador no ecrã LCD.
—
p Verifique o indicador (páginas 123 a 126).
A lente fica embaciada.
• Ocorre o efeito de condensação.
p Desligue a máquina fotográfica digital durante cerca de uma
hora e depois tente utilizá-la novamente (página 118).
A máquina fotográfica
digital sobreaquece se a
utilizar durante um longo
período de tempo.
—
p Isso não é uma avaria.
Resolução de problemas
A máquina fotográfica
digital está ligada mas
não funciona.
PT
107
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Avisos e mensagens
As mensagens seguintes aparecem no ecrã LCD.
PT
108
Mensagem
Significado/ acção correctiva
Não há Memory Stick
• Insira um “Memory Stick” (página 19).
Erro de sistema
• Desligue a máquina fotográfica digital e volte a ligá-la (página 15).
Erro do Memory Stick
•
•
•
•
Erro Memory Stick
• O “Memory Stick” inserido não pode ser utilizado com a máquina fotográfica digital (página 119).
Erro de formatação
• Falha a formatação do “Memory Stick”. Volte a formatar o “Memory Stick” (página 43).
Memory Stick bloqueado
• A patilha de protecção contra desgravação no “Memory Stick” está regulada para a posição LOCK. Coloque-a na
posição de gravação (página 119).
Não há espaço memór
• A capacidade do “Memory Stick” não é suficiente. Não pode gravar imagens. Apague imagens ou dados desnecessários
(páginas 41 e 79).
Memória só leitura
• Não pode gravar ou apagar imagens no “Memory Stick” com esta máquina fotográfica digital.
Pasta sem arquivo
• Não foram gravadas imagens nesta pasta.
Erro pasta
• Já existe no “Memory Stick” uma pasta com os mesmos três primeiros dígitos. (Por exemplo: 123MSDCF e
123ABCDE) Seleccione outras pastas, ou crie uma pasta nova.
N/ pode criar mais past
• A pasta cujos três primeiros dígitos são “999” existe no “Memory Stick”. Não pode criar mais pastas.
Não pode gravar
• Tentou seleccionar a pasta que apenas possibilita a visualização com esta máquina fotográfica digital. Seleccione
outras pastas (página 47).
Erro arquivo
• Ocorreu um erro ao reproduzir a imagem.
Arquivo protegido
• A imagem está protegida contra desgravação. Desactive a protecção (página 67).
Só para bateria
“InfoLITHIUM”
• A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM”.
Tam. imag. ultrap.
• Está a reproduzir uma imagem cujo tamanho não pode ser reproduzido na máquina fotográfica digital.
Não pode dividir
• A imagem em movimento não é suficientemente grande para que possa ser dividida.
• O ficheiro não é uma imagem em movimento.
O “Memory Stick” inserido não pode ser utilizado com a máquina fotográfica digital (página 119).
O “Memory Stick” está danificado.
A secção do terminal do “Memory Stick” está suja.
Insira um “Memory Stick” correctamente (página 19).
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
Mensagem
Significado/ acção correctiva
Operação inválida
• Está a reproduzir um ficheiro que não foi criado na máquina fotográfica digital.
• A bateria está fraca ou não tem carga. Carregue a bateria (página 11). Consoante as condições de utilização ou o
tipo de bateria, o indicador pode piscar mesmo que ainda haja 5 a 10 minutos de carga residual na bateria.
• A fotografia pode ficar tremida devido à luz insuficiente. Utilize o flash, monte a máquina fotográfica digital num
tripé ou suporte correctamente a máquina fotográfica digital.
Rodar objectiva
• A parte da objectiva está a ficar virada para baixo. Rodar a parte da objectiva.
Ligue impres. para
conectar
• [Ligação USB] está regulado para [PictBridge], mas a máquina fotográfica digital está ligada a um dispositivo não
conforme a PictBridge. Verifique o dispositivo.
• Consoante as condições de funcionamento, a ligação poderá não ser estabelecida. Desligue o cabo múltiplo USB e
ligue-o novamente. Se a impressora apresentar uma mensagem de erro, consulte o respectivo manual de instruções.
Ligar a equipamento
• Tentou imprimir imagens antes de ser estabelecida uma ligação com a impressora. Faça a ligação a uma impressora
conforme a PictBridge.
Sem imagem para imprimir • Tentou executar [Im. DPOF] sem verificar a marca
.
• Tentou executar [Todos nes. pasta] enquanto seleccionava a pasta que contém apenas imagens em movimento. Não
pode imprimir imagens em movimento.
• A impressora está ocupada e não pode receber pedidos de impressão. Verifique a impressora.
Erro papel
• Ocorreu um erro de alimentação de papel (por exemplo falta de papel, obstrução de papel, etc.). Verifique a
impressora.
Erro tinta
• Ocorreu um erro de tinta. Verifique a impressora.
Erro impressora
• A máquina fotográfica digital recebeu um erro da impressora. Verifique a impressora ou se a imagem que pretende
imprimir está danificada.
Resolução de problemas
Impressora ocupada
• A transmissão de dados para a impressora pode não estar ainda concluída. Não desligue o cabo múltiplo USB.
PT
109
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\15trb.fm]
masterpage:L1adv-Left-03
Visor de autodiagnóstico
– Se surgir um código começado
por uma letra do alfabeto
A máquina fotográfica digital tem um visor
de auto-diagnóstico. Esta função mostra o
estado da máquina fotográfica digital no
ecrã LCD através de combinações de uma
letra e de quatro dígitos. Se tal acontecer,
consulte a seguinte tabela de códigos e tome
as devidas contramedidas. Os dois últimos
dígitos (indicados por ss) diferem de
acordo com o estado da máquina
fotográfica.
C:32:ss
Código
Causa
Contramedida
C:32: ss
Há um problema com o hardware
da máquina fotográfica digital.
Desligue a máquina fotográfica digital e
volte a ligá-la (página 15).
C:13: ss
A máquina fotográfica digital não
consegue ler nem escrever dados
no “Memory Stick”.
Volte a introduzir o “Memory Stick” várias
vezes.
Foi inserido um “Memory Stick”
não formatado.
Formate o “Memory Stick” (página 43).
Não pode utilizar o “Memory
Stick” inserido com a máquina
fotográfica digital ou os dados
estão danificados.
Insira um novo “Memory Stick”
(página 19).
E:61: ss
E:91: ss
A máquina fotográfica digital tem Carregue no botão RESET (página 97)
uma avaria que não pode ser
situado dentro da tampa da bateria/do
reparada por si.
“Memory Stick” e volte a ligar a máquina
fotográfica digital.
Se a máquina fotográfica digital continuar a
não funcionar depois de aplicadas as
contramedidas algumas vezes, a máquina
deve ser reparada. Contacte o agente da
Sony ou os serviços técnicos locais
autorizados da Sony.
Visor de auto-diagnóstico
PT
110
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-03
Informações adicionais
Número de imagens
que podem ser
gravadas/tempo de
disparo
O número de imagens que podem ser
gravadas e o tempo de disparo são
diferentes consoante a capacidade do
“Memory Stick”, o tamanho e a qualidade
da imagem. Consulte as seguintes tabelas
quando seleccionar um “Memory Stick”.
1M
(Unidades: imagens)
16MB
24 (46)
32MB
50 (93)
64MB
101 (187)
128MB
202 (376)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
Imagens em movimento
640(Normal)
160
16MB
0:00:42
0:11:12
32MB
0:01:27
0:22:42
64MB
0:02:56
0:45:39
128MB
0:05:54
1:31:33
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
0:10:42
0:21:47
0:44:27
2:51:21
5:47:05 11:44:22
Os números indicam a duração da gravação. Por exemplo, “01:31:33” indica “1 hora, 31 minutos,
33 segundos”.
• O tamanho da imagem é o seguinte:
640(Normal): 640×480
160: 160×112
Informações adicionais
• O número de imagens é apresentado por
ordem Qualid. (Normal).
• Os valores para o número de imagens que
podem ser gravadas e para o tempo de
disparo podem variar consoante as
condições em que tira fotografias.
• Para obter os valores normais para os
tempos de disparo e número de imagens
que podem ser gravadas, consulte a
página 22.
• Quando o número restante de imagens
gravadas é superior a 9.999, “>9999”
aparece no visor.
Multi Burst
PT
111
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Opções de menu
Os itens de menu que podem ser alterados
diferem, dependendo da posição do botão
de selecção de modo ou das programações
da máquina fotográfica. As predefinições
são indicadas com x.
Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para
Opção
Programação
Descrição
Mode (Modo GRAV)
Multi Burst
Burst
xNormal
– Grava continuamente 16 fotogramas dentro de uma única fotografia (página 60).
– Fotografa imagens em sucessão (página 59).
– Grava uma imagem utilizando o modo de gravação normal.
Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para P, M ou SCN
Opção
SCN 1)
Programação
/
/
/
(EV) 2)
Descrição
/
/x
/
/
/
Programa o modo Selecção de cenas (página 33).
/
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
Programa a exposição (página 54).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ − 0.3EV / − 0.7EV / − 1.0EV /
− 1.3EV / − 1.7EV / − 2.0EV
9 (Foco)
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Centro AF / xMulti AF
Selecciona o método de focagem automática (página 48) ou programa a distância de
focagem predefinida (página 50).
(Modo do
Medidor)
Holofote / xMulti
Ajusta a exposição do motivo que está a fotografar (página 56). Programa a região de
medição.
WB (Equil. br.)
/
/
/
/ xAuto
Programa o equilíbrio dos brancos (página 57).
PT
112
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Opção
Programação
Descrição
ISO (ISO)
400 / 200 / 100 / xAuto
Selecciona a sensibilidade ISO. Quando fotografar com pouca luz ou fotografar um
motivo que se desloque a alta velocidade, utilize uma programação com um valor
alto. Para gravar imagens de alta qualidade, utilize uma programação com um valor
baixo.
• Quanto mais alto for o número que seleccionar, mais interferências ocorrem.
xQualid. / Normal
Grava imagens no modo de qualidade de imagem fina. / Grava imagens no modo de
qualidade de imagem normal (página 46).
Multi Burst
Burst
xNormal
– Grava continuamente 16 fotogramas dentro de uma única fotografia (página 60).
– Fotografa imagens em sucessão (página 59)
– Grava uma imagem utilizando o modo de gravação normal.
1/7.5 / 1/15 / x1/30
Selecciona o intervalo entre fotogramas do obturador Multi Burst (Somente quando
o [Mode] (Modo GRAV) está programado para [Multi Burst]) (página 60).
+ / xNormal / –
Selecciona a quantidade de luz do flash (página 58).
(Qual.imag.)
Mode (Modo GRAV)
(Intervalo) 3)
M
(Nív. flash) 4)
P&B / Sepia / xDeslig
Programa os efeitos especiais da imagem (página 61).
(Saturação) 5)
+ / xNormal / –
Programa a saturação da imagem. O indicador
programação é Normal).
aparece (excepto quando a
(Contraste) 5)
+ / xNormal / –
Programa o contraste da imagem. O indicador
programação é Normal).
aparece (excepto quando a
+ / xNormal / –
Programa a nitidez da imagem. O indicador
programação é Normal).
PFX (Efe. imag.)
(Nitidez) 5)
aparece (excepto quando a
Informações adicionais
1) Isto
não aparece quando o botão de selecção de modo está regulado para P ou M.
o botão de selecção de modo estiver regulado para M.
(Modo lupa),
(Modo crepúsculo),
(Modo crepúsculo e retrato),
(Modo fogo-de-artifício) ou (Modo à luz da vela) está
seleccionado em SCN.
4) Isto não aparece quando
(Modo crepúsculo),
(Modo fogo-de-artifício) ou (Modo à luz da vela) está seleccionado em SCN.
5) Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para SCN.
2) Quando
3) Isto não aparece quando
PT
113
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para
Opção
(EV)
9 (Foco)
Programação
Descrição
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
Programa a exposição (página 54).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ − 0.3EV / − 0.7EV / − 1.0EV /
− 1.3EV / − 1.7EV / − 2.0EV
/ 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Centro AF / xMulti AF
(Modo do Medidor) Holofote / xMulti
WB (Equil. br.)
PFX (Efe. imag.)
/
/
/
Selecciona o método de focagem automática (página 48) ou programa a distância de
focagem predefinida (página 50).
Ajusta a exposição do motivo que está a fotografar (página 56). Programa a região de
medição.
/ xAuto
P&B / Sepia / xDeslig
Programa o equilíbrio dos brancos (página 57).
Programa os efeitos especiais da imagem (página 61).
Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para
Opção
(Pasta)
- (Proteg)
Programação
Descrição
OK/Cancelar
Selecciona a pasta onde estão guardadas as imagens que pretende reproduzir
(página 62).
—
Protege/desprotege as imagens contra desgravação acidental (página 67).
(DPOF)
—
Selecciona as fotografias pretendidas para anexar/cancelar a marca de impressão
(DPOF) (página 69).
(Imprimir)
—
Imprime as imagens numa impressora conforme a PictBridge (página 71).
(AP. Slide)
Interv.
– Programa o intervalo de apresentação dos slides (página 64). (Apenas para o ecrã
de imagem simples.)
x3 seg/ 5 seg/ 10 seg/ 30 seg/ 1 min
– Selecciona as imagens de uma pasta ou meio de gravação.
xPasta/Todos
– Repete a apresentação de slides.
xLigado/Deslig
– Inicia a apresentação de slides.
– Cancela as programações e a execução da apresentação de slides.
Imagem
Repetir
Início
Cancelar
PT
114
(Mud Tam)
5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar
Altera o tamanho da imagem gravada (página 68). (Apenas para o ecrã de imagem
simples.)
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Right-04
Opção
Programação
Descrição
(Rodar)
(sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio) /
(sentido dos ponteiros do
relógio) / OK / Cancelar
Roda a fotografia (página 65). (Apenas para o ecrã de imagem simples.)
(Dividir)
OK / Cancelar
Divide uma imagem em movimento (página 80). (Apenas para o ecrã de imagem
simples.)
Informações adicionais
PT
115
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:L1adv-Left-04
Opções SET UP
Programe o botão de selecção de modo para
SET UP. O ecrã SET UP aparece.
As predefinições são indicadas com x.
(Câmara)
Opção
Programação
Descrição
Modo AF
xSimples / Monitor
Selecciona o modo de focagem (página 49).
Zoom digital
xInteligente /
Selecciona o modo de zoom digital (página 25).
Precisão / Desligado
Data/Hora
Dia&Hora / Data /
xDesligado
Reduç olh verm
Ligado / xDesligado
Reduz o efeito dos olhos vermelhos quando utiliza flash (página 30).
Iluminador AF
xAuto / Desligado
Selecciona o acendimento ou não de uma luz AF de assistência no escuro. Ajuda quando é difícil focar
o motivo em condições com pouca luz (página 30).
Revisão auto
Ligado / xDesligado
Ao tirar fotografias, selecciona a visualização da imagem fotografada. Regule esta opção para [Ligado]
para visualizar as imagens gravadas durante aproximadamente dois segundos. Durante esse tempo, fica
impedido de tirar a fotografia seguinte.
Selecciona a inserção ou não da data e hora na imagem (página 32). Quando fotografa imagens em
movimento ou imagens no modo Multi Burst, não é possível inserir a data e a hora nas mesmas. Além
disso, a data e a hora não aparecem quando está a tirar fotografias. A data e a hora aparecem quando a
imagem é reproduzida.
(Fer. Memory Stick)
PT
116
Opção
Programação
Descrição
Formatar
OK / Cancelar
Formata o “Memory Stick”. Importa salientar que a formatação apaga todos os dados num “Memory
Stick”, incluindo as imagens protegidas contra desgravação (página 43).
Crie pasta GRAV.
OK / Cancelar
Cria uma pasta para gravar imagens (página 47).
Mude pasta
GRAV.
OK / Cancelar
Altera uma pasta para gravar imagens (página 47).
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
1
(Regulação 1)
Opção
Programação
Descrição
Luz fun. LCD
Brilho/ xNormal/
Escuro
Selecciona a intensidade da luz do ecrã LCD. Se seleccionar [Brilho] quando utilizar a máquina
fotográfica digital no exterior ou noutros locais com muita luminosidade, o ecrã LCD fica mais nítido e
fácil de ver mas a pilha gasta-se mais depressa. Só aparece se estiver a utilizar a máquina fotográfica
digital com a bateria.
Sinal sonoro
Obturador
xLigado
Desligado
– Activa o som do obturador quando carrega no botão do obturador.
– Activa o som do sinal sonoro/obturador quando carrega no botão de comando/ no botão do obturador.
– Desactiva o som do sinal sonoro/obturador.
—
Mostra as opções do menu, os avisos e as mensagens no idioma seleccionado.
Opção
Programação
Descrição
Núm. arquivo
xSérie
– Atribui números aos ficheiros em sequência mesmo que o “Memory Stick” tenha sido mudado ou a
pasta de gravação tenha sido alterada.
– Repõe a numeração do ficheiro, começando a partir de 0001, sempre que a pasta é alterada. (Quando
a pasta de gravação contiver um ficheiro, é atribuído um número a seguir ao último número.)
Idioma
2
(Regulação 2)
Reiniciar
PictBridge/PTP/
xNormal
Muda o modo USB ao ligar a um computador ou a uma impressora conforme a PictBridge utilizando o
cabo múltiplo USB.
Saída video
NTSC
PAL
– Regula o sinal de saída de vídeo para o modo NTSC (exemplo, E.U.A., Japão).
– Regula o sinal de saída de vídeo para o modo PAL (exemplo, Europa).
Acerto relógio
OK / Cancelar
Acerta a data e a hora (páginas 17 e 46).
Informações adicionais
Ligação USB
PT
117
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Precauções
Não deixe a máquina fotográfica
nos seguintes locais
• Em locais sujeitos a elevadas
temperaturas, tais como um automóvel
estacionado ao sol. A máquina
fotográfica pode deformar-se ou
avariar-se.
• Sob a luz solar directa ou junto de uma
fonte de calor. A máquina fotográfica
pode deformar-se ou avariar-se.
• Em locais sujeitos a vibrações
• Próximo de locais com fortes campos
magnéticos
• Num lugar com areia ou pó
Não deixe entrar areia na máquina
fotográfica. A areia e a poeira podem
causar avarias por vezes irreparáveis.
Limpeza
Limpar o ecrã LCD
Limpe a superfície do ecrã com um kit de
limpeza de LCD (não fornecido) para
remover dedadas, pó, etc.
Limpar as lentes
Limpe a lente com um pano macio para
retirar dedadas, pó, etc.
PT
118
Limpar a ficha CC
Limpe a ficha CC do transformador de CA
com um disco de algodão seco. Não utilize
a ficha suja.
Se utilizar a ficha suja, a bateria pode não
ficar bem carregada.
Limpar a superfície da máquina
fotográfica digital
Limpe a superfície da máquina fotográfica
digital com um pano macio levemente
humedecido em água e depois utilize um
pano seco para secá-la. Não utilize as
seguintes substâncias, visto que podem
danificar o acabamento ou a caixa.
– Diluente, benzina, álcool ou produtos
químicos como, por exemplo, insecticida
– Tocar na câmara com os produtos
mencionados acima na mão
– Contacto prolongado com borracha ou
vinil
Nota sobre a temperatura de
funcionamento
A máquina fotográfica digital foi
desenvolvida para ser utilizada num
intervalo de temperaturas entre
0ºC e 40ºC. Não se recomenda que tire
fotografias em locais extremamente frios ou
quentes.
Condensação de humidade
Se transportar a máquina fotográfica digital
directamente de um local frio para um local
quente ou a colocar num lugar muito
húmido, a humidade pode condensar-se no
interior ou no exterior da mesma.
A condensação de humidade pode danificar
a máquina fotográfica digital.
A humidade pode condensar-se
facilmente quando:
• Transportar a máquina fotográfica digital
de um local frio como, por exemplo, uma
pista de esqui, para um local muito
aquecido.
• Transportar a máquina fotográfica digital
de um local com ar condicionado ou do
interior de um automóvel para um local
muito quente, etc.
Para impedir a condensação da
humidade
Quando transportar a máquina fotográfica
digital de um local frio para um local
quente, feche-a num saco de plástico e
deixe-a no novo local durante cerca de uma
hora. Retire o saco de plástico quando a
máquina fotográfica digital se tiver
adaptado à nova temperatura.
Se a humidade se condensar
Desligue a máquina fotográfica digital e
aguarde cerca de uma hora para que a
humidade evapore. Se tentar tirar
fotografias quando houver humidade no
interior da lente, não consegue gravar
imagens nítidas.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
A pilha interna recarregável
Esta máquina fotográfica digital tem uma
pilha recarregável que permite manter a
data, a hora e outras programações
independentemente da máquina fotográfica
digital estar ou não ligada.
A pilha recarregável é continuamente
carregada durante a utilização da máquina
fotográfica digital. No entanto, se utilizar a
máquina fotográfica digital durante um
curto período de tempo, esta vai-se
descarregando gradualmente e se não for
utilizada no espaço de um mês descarrega
completamente. Neste caso, carregue a
pilha recarregável antes de utilizar a
máquina fotográfica digital.
Mesmo que esta pilha recarregável não seja
carregada, pode utilizar a máquina
fotográfica digital desde de que não grave a
data nem a hora.
• A pilha interna recarregável está instalada sob a
tampa ao lado do receptáculo para o tripé na
parte inferior da máquina fotográfica digital.
Nunca retire a pilha de botão recarregável.
O “Memory Stick” é um “Memory Stick”
IC novo, compacto, portátil e versátil com
uma capacidade de dados superior à de uma
disquete.
Os “Memory Stick” que pode utilizar com
esta máquina fotográfica digital são os
seguintes: No entanto, não se garante o
correcto funcionamento dos mesmos.
“Memory Stick”
Memory Stick
Memory Stick Duo 1)
Memory Stick Duo (MagicGate/
Compatível com transmissões
de dados a alta velocidade) 1)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick Duo 1)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo 1)
Gravação/
reprodução
Sim
Sim
não estão sujeitos à protecção de direitos de
autor MagicGate.
3) Suporta transmissões de dados a alta velocidade
através do interface paralelo.
• Não se garante o funcionamento desta máquina
fotográfica com um “Memory Stick” formatado
num computador.
• O tempo de leitura/gravação depende da
combinação do “Memory Stick” e do
dispositivo.
Notas sobre a utilização do “Memory
Stick” (fornecido)
• Não é possível gravar, editar ou apagar imagens
se a patilha de protecção contra desgravação
estiver na posição LOCK.
Terminal
Sim 2)3)
Sim 2)
Sim 2)
Sim 2)3)
Sim 2)3)
Patilha de
protecção
contra
desgravação
Informações adicionais
Como carregar
Ligue a máquina à tomada da parede com o
transformador de CA ou instale a bateria
carregada e deixe a máquina desligada
durante 24 horas ou mais.
O “Memory Stick”
Posição de identificação
1) Para
utilizar este dispositivo com a máquina
fotográfica digital insira-o sempre no adaptador
de Memory Stick Duo.
2) “MagicGate Memory Stick” e “Memory Stick
PRO” estão equipados com a tecnologia de
protecção de direitos de autor MagicGate. O
MagicGate é uma tecnologia de protecção de
direitos de autor que utiliza um sistema de
codificação. No entanto, como a máquina
fotográfica digital não suporta as normas
MagicGate, os dados gravados com a mesma
A posição ou a forma da patilha de protecção
contra desgravação pode ser diferente
consoante o “Memory Stick” que utilizar.
• Não retire o “Memory Stick” enquanto estiver a
escrever ou a ler dados.
PT
119
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
• Os dados podem danificar-se nas seguintes
situações:
– Ao remover o “Memory Stick” ou ao desligar
a máquina fotográfica durante a leitura ou a
gravação de dados.
– Ao utilizar o “Memory Stick” num local
sujeito aos efeitos de electricidade estática ou
ruído.
• Recomendamos a cópia de segurança de todos
os dados importantes.
• Não cole nada no local da etiqueta a não ser a
etiqueta fornecida.
• Quando colar a etiqueta fornecida, certifique-se
de que a cola na posição correcta. Verifique se a
etiqueta não se descola.
• Se quiser transportar ou guardar o “Memory
Stick”, coloque-o na respectiva caixa fornecida.
• Não toque nos terminais de um “Memory
Stick” com as mãos ou com objectos metálicos.
• Não dobre, deixe cair ou bata num “Memory
Stick”.
• Não desmonte nem modifique um “Memory
Stick”.
• Não molhe o “Memory Stick”.
• Evite utilizar ou guardar o “Memory Stick” nos
seguintes locais:
– Num automóvel estacionado ao sol ou a altas
temperaturas.
– Exposto à luz solar directa.
– Num local húmido ou próximo de material
corrosivo.
Notas sobre a utilização do “Memory
Stick Duo” (não fornecido)
• Ao utilizar o “Memory Stick Duo” com a
máquina fotográfica digital, introduza bem o
“Memory Stick Duo” no adaptador “Memory
Stick Duo”. Se inserir o “Memory Stick Duo”
na máquina fotográfica digital sem instalar o
adaptador Memory Stick Duo, poderá não
conseguir retirar o “Memory Stick Duo”.
• Quando inserir o “Memory Stick Duo” no
adaptador de Memory Stick Duo, verifique se
está a fazê-lo na direcção correcta.
• Quando inserir o adaptador “Memory Stick
Duo” na máquina fotográfica digital, verifique
se está a fazê-lo na direcção correcta. Inseri-lo
na direcção errada pode danificar o aparelho.
• Não introduza um “Memory Stick Duo” que
não se encontre inserido num adaptador de
Memory Stick Duo numa unidade compatível
com um “Memory Stick”. Isto pode provocar a
avaria da unidade.
• Quando formatar o “Memory Stick Duo”, insira
o “Memory Stick Duo” no transformador do
Memory Stick Duo.
• Se o “Memory Stick Duo” dispuser de uma
patilha de protecção contra desgravação,
desbloqueie a patilha.
Nota sobre a utilização do “Memory
Stick PRO” (não fornecido)
A bateria
“InfoLITHIUM”
O que é a bateria
“InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões
de lítio que permite comunicar informações
relacionadas com as condições de
funcionamento, entre a câmara e o
transformador de CA.
A bateria “InfoLITHIUM” calcula o
consumo de energia de acordo com as
condições de funcionamento da máquina
fotográfica digital e mostra a carga residual
da bateria (em minutos).
Carregar a bateria
Recomenda-se que carregue a bateria a uma
temperatura ambiente de 10°C a 30°C.
Se carregar a bateria a outras temperaturas,
pode não conseguir carregá-la eficazmente.
“Memory Stick PRO” com uma capacidade até
1 GB foi verificado com esta máquina.
PT
120
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Utilizar correctamente a bateria
• O desempenho da bateria diminui em
ambientes com temperaturas baixas.
Em locais frios, o tempo de utilização da
bateria é menor. Siga as seguintes
recomendações para prolongar a duração
da bateria:
– Coloque a bateria num bolso para a
aquecer e introduza-a na máquina
fotográfica apenas alguns momentos
antes de tirar fotografias.
• Se utilizar demasiado o zoom ou o flash,
descarrega mais depressa a bateria.
• Recomenda-se que tenha sempre baterias
de reserva para duas/três vezes mais
tempo do que o tempo previsto para a
sessão de fotografias e que tire
fotografias experimentais antes das
fotografias definitivas.
• Não molhe a bateria. A bateria não é
resistente à água.
Apesar de o indicador da carga residual da
bateria mostrar que existe energia suficiente
para funcionar, a energia pode falhar.
Para que a informação do indicador da
carga residual seja a correcta, utilize a carga
da bateria até ao fim e carregue totalmente a
bateria. No entanto, a indicação da carga
residual da bateria pode não ser correcta se
utilizar a máquina fotográfica a
Como guardar a bateria
• Mesmo que não tencione utilizar a bateria
durante muito tempo, carregue-a
completamente e gaste-a uma vez por
ano. Retire a bateria da máquina
fotográfica e guarde-a num local seco e
frio. Isto serve para manter as funções da
bateria.
• Para gastar a bateria dentro da máquina
fotográfica digital, deixe o botão
POWER na posição ON, no modo de
reprodução de apresentação de slides
(página 64), até a máquina se desligar.
• Tenha sempre à mão e utilize o estojo
para guardar a bateria, para impedir que
os terminais se sujem ou sofram um
curto-circuito.
Duração da bateria
• A duração da pilha é limitada.
A capacidade da bateria diminui com a
utilização e a passagem do tempo. Se o
tempo de funcionamento da bateria
diminuir bastante, provavelmente a vida
útil da bateria chegou ao fim. Compre
uma bateria nova.
• A vida útil da bateria varia consoante a
sua utilização e armazenamento, além das
condições de utilização e ambientais.
Características
técnicas
x Máquina fotográfica digital
[Sistema]
Dispositivo de imagem
7,66 mm a cores
CCD
Filtro de cores primárias
Número total de pixels da máquina
Aprox. 5 255 000 pixels
Número de pixels da máquina
Aprox. 5 090 000 pixels
Lente
Carl Zeiss Vario-Tessar
Lentes de zoom 3×
f=6,7 a 20,1 mm (conversão na
máquina fotográfica digital de 35 mm:
38 a 114 mm)
F3,5-4,2
Regulação da exposição
Automática, Exposição manual,
Selecção de cenas (10 modos)
Equilíbrio dos brancos
Automático, Luz do dia, Nublado,
Fluorescente, Incandescente
Formato de ficheiro (conformidade DCF)
Fotografias: Exif Ver. 2,2, conforme a
JPEG, compatível com DPOF
Imagens em movimento: conforme a
MPEG1 (Mono)
Meio de gravação
“Memory Stick”
Flash
Distância recomendada (quando a
sensibilidade ISO está regulada para
Auto)
0,15 a 2,2 m (W)
0,25 a 2 m (T)
Informações adicionais
Indicador de carga residual da
bateria
temperaturas altas durante muito tempo, se
a deixar com a carga total ou se utilizar a
bateria com muita frequência.
PT
121
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
[Conectores de entrada e saída]
Conector múltiplo
Comunicação USB
Hi-Speed USB (conforme a USB
2,0)
[Ecrã LCD]
Painel LCD utilizado
4,6 cm (tipo 1,8) unidade TFT
Número total de pontos
134 000 (560×240) pontos
[Alimentação, geral]
Bateria utilizada
NP-FR1
Requisitos de alimentação
3,6 V
Consumo de energia (ao fotografar com o ecrã LCD
ligado)
1,4 W
Intervalo de temperaturas de funcionamento
0° a + 40°C
Intervalo de temperaturas de armazenamento
− 20° a + 60°C
Dimensões 97,8 × 74,4 × 25,6 mm
(L/A/P, não inclui peças salientes)
Peso
Aprox. 163 g (bateria NP-FR1,
“Memory Stick”, correia, etc., estão
incluídos)
Microfone
Microfone de condensador de
electretos
Altifalante
Altifalante dinâmico
Exif Print
PRINT Image Matching II
Compatível
PictBridge
Compatível
xTransformador de CA AC-LS5/
LS5B
Valor de entrada 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz,
11 W,
0,16 A a 0,09 A
Valor de saída 4,2 V CC, 1,5 A
Intervalo de temperaturas de funcionamento
0° a + 40°C
Intervalo de temperaturas de armazenamento
− 20° a + 60°C
Dimensões (não inclui peças salientes)
Aprox. 48 × 29 × 81 mm
(L/A/P)
Peso
Aprox. 130 g sem cabo de
alimentação (cabo de ligação à
corrente)
Acessórios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Transformador de CA AC-LS5/LS5B (1)
Cabo de alimentação (cabo de corrente) (1)
Bateria NP-FR1 (1)
Compartimento da bateria (1)
Cabo múltiplo USB (1)
Cabo múltiplo de ligação A/V (1)
Correia (1)
“Memory Stick” (32MB) (1)
CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1)
Manual de instruções (1)
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
xBateria NP-FR1
Bateria utilizadaBateria de iões de lítio
Tensão máxima
CC 4,2 V
Tensão nominal
CC 3,6 V
Capacidade 4,4 Wh (1 220 mAh)
Compatível
PT
122
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
O ecrã LCD
Para tirar fotografias
1
2
3
4
5
60min
VGA
101
1/30”
C:32:00
ql
w;
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
+
Voltar
S AF
125 F3.5 +2.0EV
wd
wf
wg
Modo flash (29)/
Redução do efeito de olhos
vermelhos (30)
F Indicador de nitidez (113)/
Indicador de saturação (113)/
Indicador de contraste (113)/
Indicador do iluminador AF (30)
G Indicador do modo de medição
(56)/Indicador de efeito de
imagem (61)
H Aviso de bateria fraca (109)
Informações adicionais
A Indicador do modo de gravação
(59, 60)/Indicador do tamanho da
imagem (20)
B Indicador do temporizador
automático (28)
C Indicador de bloqueio AE/AF (24)
D Indicador de carga residual da
bateria (12)
E Indicador de equilíbrio dos
brancos (57)/Indicador do botão
de selecção de modo/
wa
ws
I Indicador do modo de gravação
(51)
J Macro (27)
K Modo AF (49)/
Indicador da moldura do visor
electrónico de alcance AF (48)/
Valor de programação da focagem
(50)
L Cruz do medidor da intensidade
de luz num ponto (56)
M Indicador de Obturador lento NR
(36)/Indicador da velocidade do
obturador (51)
N Indicador do intervalo entre
fotogramas no modo Multi Burst
(60)
O Indicador da qualidade da
imagem (46)
P Indicador da pasta de gravação
(47)
Q Indicador do número restante de
imagens gravadas (22)
R Indicador de capacidade restante
do “Memory Stick”
S Visor de autodiagnóstico (110)/
Indicador da data e da hora (32)
T Sensibilidade ISO (113)
U Indicador de histograma (55)
V Menu/Menu-guia (45)
W Indicador do valor de abertura
(52)/
Indicador de ajuste EV (54)
PT
123
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
X Indicador de aviso de vibrações
(109)
Y Moldura do visor electrónico de
alcance AF (48)
• Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o
menu/menu-guia.
Os números de página entre parêntesis
indicam a localização de mais informações
importantes.
Para fotografar imagens em movimento
9
q;
qa
1
2
3
4
STD
640
101
60min
ESPERA 00:00:00 [00:28:25]
5
C:32:00
qs
qd
qf
+
6
7
8
PT
124
A Indicador do modo de gravação
(77)
B Indicador de carga residual da
bateria (12)
C Indicador de equilíbrio dos
brancos (57)
D Aviso de bateria fraca (109)
E Indicador do modo de medição
(56)/Indicador de efeito de
imagem (61)
F Cruz do medidor da intensidade
de luz num ponto (56)
G Macro (27)
H Indicador da moldura do visor
electrónico de alcance AF (48)/
Valor de programação da
focagem (50)
I Indicador do tamanho da
imagem (77)
qg
qh
qj
J Indicador de tempo de gravação
[Tempo máximo de gravação]
(77)
K Indicador da pasta de gravação
(47)
L Indicador de capacidade
restante do “Memory Stick”
M Visor de auto-diagnóstico (110)
N Indicador do temporizador
automático (28)
O Menu/Menu-guia (45)
P Indicador de ajuste EV (54)
Q Moldura do visor electrónico de
alcance AF (48)
• Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o
menu/menu-guia.
Os números de página entre parêntesis
indicam a localização de mais informações
importantes.
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Right
Para a reprodução de fotografias
1
2
3
4
5
6
7
8
9
60min
M
101
VGA
101
1.3
12/12
C:32:00
+2.0EV
500 F3.5
TRÁS/FRENT
VOLUME
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
O Visor de auto-diagnóstico (110)
P Indicador do modo de medição
(56)/
Indicador do flash/
Indicador de equilíbrio dos
brancos (57)
Q Indicador da velocidade do
obturador (51)/Indicador do valor
de abertura (51)
R Indicador de histograma (55)
S Data/hora de gravação da
imagem (32)/
Menu/Menu-guia (45)
• Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o
menu/menu-guia.
G Não desligar o indicador do
cabo múltiplo USB (109)
H Indicador de ajuste EV (54)/
ISO sensibilidade (113)
I Número de ficheiro-pasta (88)
J Indicador PictBridge ( 71)
K Indicador da pasta de
reprodução (62)
L Indicador da pasta de gravação
(47)
M Indicador de capacidade
restante do “Memory Stick”
N Número da imagem/Número de
imagens gravadas na pasta de
reprodução
Os números de página entre parêntesis
indicam a localização de mais informações
importantes.
Informações adicionais
A Indicador do tamanho da
imagem (20)
B Indicador do modo de gravação
(59–60)
C Indicador da pasta de alteração
(62)
D Indicador de marca de protecção
(67)/
Imprimir (DPOF) Indicador de
marca de impressão (69)
E Indicador de reprodução (65)
F Indicador de zoom (63)/
Indicador de reprodução
fotograma a fotograma (66)
PT
125
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\16add.fm]
masterpage:Left
Para reprodução de imagens em movimento
1
2
3
4
5
6
60min
101
8/8
00:00:12
qs
DPOF
PT
101
160
VOL.
7
8
9
0
qa
A Indicador do tamanho da
imagem (78)
B Indicador do modo de gravação
(78)
C Indicador de reprodução (78)
D Indicador de volume (78)
E Indicador da pasta de alteração
(62)
F Indicador da pasta de
reprodução (62)
G Número da imagem
H Indicador da pasta de gravação
(47)
I Número de imagens gravadas na
pasta de reprodução
qd
qf
J Indicador de capacidade
restante do “Memory Stick”
K Contador (78)
L Ecrã de reprodução (78)
M Barra de reprodução (78)
N Menu/Menu-guia (45)
• Se carregar no botão MENU, activa/desactiva o
menu/menu-guia.
Os números de página entre parêntesis
indicam a localização de mais informações
importantes.
126
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Right
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Acertar relógio ....................................17, 46, 117
AF .....................................................................24
AF individual ....................................................49
Ajuste EV .........................................................54
Apagar fotografias ............................................41
Apagar imagens em movimento .......................79
Apresentação de slides .....................................64
Avisos e mensagens ........................................108
B
Bateria “InfoLITHIUM” ................................120
Bloqueio AE/AF ...............................................24
Botão de comando ............................................16
Botão de selecção de modo ..............................10
Botão RESET ...................................................97
Burst .................................................................59
C
D
Destinos de armazenamento de ficheiros ........ 88
Dividir .............................................................. 80
DPOF ............................................................... 69
Duração da bateria ................................... 13, 121
E
Ecrã ........................................ 123, 124, 125, 126
Ecrã de Índice .................................................. 37
Ecrã simples .................................................... 37
Efeito de imagem ............................................. 61
Equilíbrio dos brancos ..................................... 57
Estação Cyber-shot .......................................... 61
Exposição manual ............................................ 51
F
Ficha CC .................................................... 11, 14
Flash ................................................................ 29
Fluorescente ..................................................... 57
Focagem automática .................................. 24, 48
Fogo-de-artifício .............................................. 34
Formatar .......................................................... 43
Fotografar imagens em movimento ................. 77
Função Desligar automático ............................ 15
H
Histograma ...................................................... 55
I
Iluminador AF ................................................. 30
ImageMixer VCD2 .......................................... 95
Incandescente ................................................... 58
Indicador de carga residual da bateria ..... 12, 121
Indicador luminoso de acesso .......................... 19
Inserir a data e a hora ....................................... 32
Inserir um “Memory Stick” ............................. 19
Instalação ................................................... 83, 90
ISO ................................................................. 113
J
JPG ................................................................... 89
L
Ligar/desligar ................................................... 15
Limpeza ......................................................... 118
Lupa ................................................................. 33
Luz de fundo do LCD .................................... 117
Luz do dia ........................................................ 57
M
Macro ............................................................... 27
Marca de impressão DPOF .............................. 69
Medição da intensidade do ponto .................... 56
Medição em vários pontos ............................... 56
Memory Stick ................................................ 119
Menu ........................................................ 45, 112
Modo AF .......................................................... 49
Modo de espelho .............................................. 29
Modo de medição ............................................ 56
Modo de regulação automática ........................ 23
Modo suave ...................................................... 34
Índice remissivo
Cabo múltiplo A/V ...........................................39
Cabo múltiplo USB ..............................39, 71, 84
Carregar a bateria .....................................11, 120
CD-ROM ..........................................................83
Centro AF .........................................................48
Condensação de humidade .............................118
Contraste .........................................................113
Controlador USB ..............................................83
Controlar o AF .................................................49
Copiar imagens para o computador ......85, 92, 94
Cortar imagens em movimento ........................80
Corte ................................................................ 64
Crepúsculo ....................................................... 33
Crepúsculo e retrato ......................................... 33
PT
127
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\03PT-DSCF88CEE4\01covIX.fm]
masterpage:Left
Modo USB ................................................. 82, 94
MPG ................................................................ 89
Multi Burst ................................................ 60, 65
Multipoint AF .................................................. 48
N
Neve ................................................................. 34
Nitidez ........................................................... 113
Nível do flash .................................................. 58
Nomes de ficheiros .......................................... 88
NTSC ............................................................. 117
Nublado ........................................................... 57
Número de imagens que podem ser fotografadas
ou vistas ................................................. 13
Número de imagens que podem ser gravadas ou
tempo de disparo ............................ 22, 111
O
Obturador de alta velocidade ........................... 34
Obturador lento NR ......................................... 36
P
PT
128
P&B ................................................................. 61
Paisagem .......................................................... 33
PAL ................................................................ 117
Pasta ........................................................... 47, 62
PictBridge ........................................................ 71
Picture Package ............................................... 90
Praia ................................................................. 34
Precauções ..................................................... 118
Programar a focagem ....................................... 50
Programar fotografias automáticas .................. 10
Proteger ............................................................ 67
PTP .................................................... 82, 94, 117
Q
V
Qualidade da fotografia ................................... 46
Valor da abertura .............................................. 51
Vela .................................................................. 35
Velocidade do obturador .................................. 51
Ver imagens em movimento no ecrã LCD ....... 78
Ver imagens no computador ...................... 87, 94
Ver imagens no ecrã LCD ................................ 37
Ver imagens no televisor .................................. 39
Visor de auto-diagnóstico .............................. 110
Visor electrónico .............................................. 31
Visor electrónico de alcance AF ...................... 48
R
Redimensionar ................................................. 68
Redução do efeito de olhos vermelhos ............ 30
Revisão automática ........................................ 116
Revisão rápida ................................................. 25
Rodar ............................................................... 65
S
Saturação ....................................................... 113
Selecção de cenas ............................................ 33
Sepia ................................................................ 61
SET UP .................................................... 46, 116
Sistema de televisão a cores ............................ 40
Som do sinal sonoro/obturador ...................... 117
Z
Zoom ................................................................ 25
Zoom de reprodução ........................................ 63
Zoom digital ..................................................... 25
Zoom digital de precisão ................................. 26
Zoom inteligente .............................................. 26
T
Tamanho da imagem .................................. 20, 21
Tempo de carregamento ................................... 12
Tempo que resta para fotografar/ver
imagens .......................................... 12, 111
Temporizador automático ................................ 28
Tirar fotografias ............................................... 23
Transformador de CA ................................ 11, 14
U
USB ........................................................... 84, 94
Utilizar a máquina fotográfica digital no
estrangeiro .............................................. 14
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_093\3091349321DSCP41P43CEE4\03PT-DSCP41P43CEE4\03PT01covIX.fm]
masterpage:Right
model name1[DSC-P41/P43]
[3-091-349-31(1)]
filename[C:\SON_SSIAXX_094\3023044311DSCF88CEE4\04BCP-DSCF88CEE4\02PT010bco.fm]
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hencha con aceite
vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel
100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y
respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de
ayuda a los clientes.
Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas
mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da
rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website).
Sony Corporation Printed in Japan
model name1[DSC-F88]
[2-023-044-31(1)]
Download PDF

advertising