Sony D-EJ001 Instrucciones de funcionamiento

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony D-EJ001  Instrucciones de funcionamiento | Manualzz
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD
durante mucho tiempo, desconecte todas las
fuentes de alimentación del reproductor de CD.
Adaptador de alimentación de ca
• Utilice sólo el adaptador de
Polaridad de la
aliminentación de ca suministrado. clavija
Si no se ha proporcionado un
adaptador de alimentación de
ca con el reproductor, utilice un
adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG*. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de ca.
* No disponible en Australia y
alguna otra región. Consulte al
distribuidor para obtener más
información.
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
Pilas secas
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros
objetos metálicos. Puede generarse recalentamiento
si los terminales positivo y negativo de la pila
entran accidentalmente en contacto con un objeto
metálico.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas
durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los
posibles depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos
entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a
fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y
no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y
el reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor
de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos
a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes
mecánicos, superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo
de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el
reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en
bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado.
Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal
en determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido por
los auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Preste
especial atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los
expertos en audición desaconsejan el uso continuo a
un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta
forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será
considerado con la gente que le rodea.
Para limpiar los enchufes
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o
se escuchará ruido. Límpielos periódicamente con un
paño suave y seco.
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber
realizado estas comprobaciones, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y
no se reproduce el CD.
 Los botones están bloqueados. Deslice HOLD
hacia atrás.
El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón
VOL +.
 Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS”
parpadee una vez para poder cancelar la función
AVLS.
El reproductor de CD no funciona adecuadamente.
 Se ha producido condensación de humedad. No
utilice el reproductor durante unas horas hasta que
se evapore la humedad.
2-631-684-51 (1)
Portable CD Player
Manual de instrucciones
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
D-EJ001
D-EJ0010
©2005 Sony Corporation
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta
hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
Printed in China
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE
QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido,
como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho
de la pila que se utiliza para alimentar este producto.
Consulte con las autoridades locales.
La validez de la marca CE se limita únicamente
a aquellos países en los que la legislación la
impone, especialmente los países del EEE (Espacio
Económico Europeo).
Especificaciones
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es
el valor medido a una distancia de 200 mm de la
superficie de la lente objetiva del bloque de recogida
óptica con una apertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentación
• cc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6))
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5
V):
220 V, 50 Hz (Modelos para China y Argentina)
120 V, 60 Hz (Modelo para México)
Salida nominal: cc de 4,5V 700 mA
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes)
Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Peso (sin incluir los accesorios)
Aprox. 196 g
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Accesorios suministrados
Auriculares (1)
Reproducción de un CD
SOUND/AVLS
DC IN 4.5 V
Toma  (auriculares)
a una toma de corriente de ca
Auriculares
Adaptador de alimentación de ca
P MODE/
/
VOL +*/–
*(reproducción/pausa)
OPEN
 (parada)
HOLD (parte posterior)
Pantalla
Modo de reproducción
Energía restante de la pila
Número de pista
Modo de sonido
Tiempo de reproducción
Marcador
1 Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte
el CD en el pivote; a continuación, cierre la tapa.
2 Pulse .
Para reproducir desde la primera pista, pulse 
durante al menos 2 segundos con el reproductor
de CD detenido.
• Aunque este reproductor de CD puede reproducir
discos CD-R/CD-RW grabados en formato de
audio digital para discos compactos (CD de
audio), la capacidad de reproducción puede
variar en función de la calidad del disco y el
estado del dispositivo de grabación.
• Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos
discos, algunos no cumplen con el estándar CD,
por lo que no podrán reproducirse mediante este
producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
* El botón tiene un punto táctil.
Fuentes de alimentación
Para utilizar las pilas (no suministradas)
1 Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor
y abra la tapa del compartimiento de las pilas
situado en el interior del reproductor de CD.
2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de
modo que el extremo  coincida con la marca del
interior del reproductor de CD y cierre la tapa hasta
que quede encajada. Introduzca el extremo 
primero (para ambas pilas).
(Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción variará en función del
modo de utilización del reproductor de CD.
G-PROTECTION
Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG)
(fabricadas en Japón)
G-on
G-off
16
11
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
muestran
• Las secciones del indicador de
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica una cuarta parte de
la energía de la pila.
Para utilizar el adaptador de alimentación
de ca
Conecte el adaptador de alimentación de ca como se
indica en la ilustración.
Durante la reproducción, pulse P MODE/
varias
veces:
Sin indicación (reproducción normal)  “1”
(reproducción de una sola pista)  “SHUF”
(reproducción aleatoria)  “ ” (reproducción con
marcas)
Para repetir el modo de reproducción seleccionado,
mantenga pulsado P MODE/
hasta que aparezca
“ ”.
Función G-PROTECTION
Proporciona protección contra los saltos de sonido
durante actividades muy dinámicas.*
El ajuste predeterminado es “G-on”. Para seleccionar
“G-off”, pulse  mientras mantiene pulsado 
con el reproductor detenido. Para disfrutar de un
sonido de alta calidad en CD, seleccione “G-off”.
* Es posible que se produzcan saltos de sonido: si
el reproductor de CD recibe golpes continuos más
fuertes de lo previsto, si se reproduce un CD sucio
o rayado, si se usan discos CD-R/CD-RW de mala
calidad o si existe un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
Reproducción con marcas
Durante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias
veces para seleccionar “SND 1” o “SND 2”.
Si el sonido se escucha distorsionado, baje el
volumen.
Si añade marcas a sus pistas favoritas, sólo podrá
escuchar dichas pistas empezando por la que
contenga el número inferior.
1 Durante la reproducción de la pista a la que desea
añadir una marca, mantenga pulsado  hasta
que “
(marca)” parpadee en la pantalla.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas
que desee.
3 Pulse P MODE/
varias veces hasta que “ ”
parpadee.
4 Pulse .
Función AVLS*
Para eliminar las marcas
*Sistema limitador automático del volumen
Mantenga pulsado SOUND/AVLS.
Cuando “AVLS” parpadee tres veces, significará que
la función está activada.
Cuando “AVLS” parpadee una vez, significará que la
función está desactivada.
Durante la reproducción de una pista que contiene
una marca, mantenga pulsado  hasta que “ ”
desaparezca de la pantalla.
Función AMS*/búsqueda
Si mantiene pulsado el botón  durante dos
segundos o más con el reproductor detenido, se
borrarán todos los marcadores almacenados en la
memoria.
Función MEGA BASS digital
Duración de las pilas* (horas aproximadas)
Función de modo de reproducción
*Sensor automático de música
Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/
siguiente/posterior: Pulse / varias veces.
Para retroceder o avanzar rápidamente: Mantenga
pulsado /.
Si cambia de CD e inicia la reproducción, todas las
marcas añadidas al CD anterior se borrarán.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement