Sony | D-EJ1000 | Sony D-EJ1000 Instrucciones de funcionamiento

3-233-820-13 (1)
Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
D-EJ1000
© 2001 Sony Corporation
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Las pilas deben considerarse un desecho
tóxico. No las mezcle con el resto de la
basura.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
La marca CE es válida solamente
para los productos comercializados
en la Unión Europea.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1. Conecte el reproductor de CD. ................ 7
2. Inserte un CD. ......................................... 7
3. Reproduzca un CD. ................................. 8
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 11
Reproducción de una sola pista ................. 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 11
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 12
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables ................. 19
Uso de pilas secas ...................................... 22
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 23
Información complementaria
Precauciones .............................................. 24
Mantenimiento ........................................... 25
Solución de problemas .............................. 26
Especificaciones ........................................ 28
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 29
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION ........................ 13
Visualización de la información de texto de
CD ......................................................... 13
Comprobación del tiempo sobrante del CD y
del número de pistas restantes ............... 14
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 14
Protección de los oídos (AVLS) ................ 15
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 15
Desactivación de los pitidos ...................... 16
Desactivación de la luz de fondo de la
pantalla LCD ......................................... 16
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 17
3
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Toma EXT BATT (batería externa)/
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa) (páginas 7, 20, 22)
2 Toma LINE OUT (OPTICAL)
(página 17)
3 Botones VOL (volumen) +*/–
(página 8)
4 Botón x (parada)/CHARGE•
indicador CHARGE
(páginas 8, 15, 16, 19, 20)
5 .Botones (AMS/búsqueda)• > N*
(AMS/búsqueda/reproducción)
(páginas 7, 8, 12)
6 Toma i (auriculares)
(página 7)
7 Interruptor OPEN
(página 7)
8 Terminales del soporte de carga
(páginas 19, 25)
Reproductor de CD (interior)
9 Interruptor
AVLS
(página 15)
0 Interruptor
G-PROTECTION
(página 13)
qa Compartimiento
de las pilas
(página 19)
Reproductor de CD
(parte posterior)
qs Interruptor
HOLD
(página 15)
* El botón tiene un punto en relieve que permite operar el reproductor de CD de forma táctil.
4
Mando a distancia
qg Botón x
(parada)
(páginas 8, 16)
qf Control giratorio
N/>: reproducción, AMS/búsqueda (páginas 8, 12)
.: AMS/búsqueda (páginas 8, 12)
VOL +/–: Deslice el control en la dirección de la flecha y, a
continuación, gírelo hacia + o – (página 8).
qh Clip
w; Interruptor
HOLD
(página 15)
qj Botón DISPLAY
(páginas 13, 14)
wa Toma i
(auriculares)
(página 7)
qk Botón PLAY MODE
(páginas 10 - 12, 16)
ws Botón X (pausa)
(página 8)
ql Botón RPT (repetición)/
ENT (introducción)
(páginas 10 - 12)
wd Botón SOUND
(página 14)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
5
Procedimientos iniciales
qd Visor
(páginas 9, 11 - 15)
Uso de la bolsa de transporte
Puede transportar el reproductor y el compartimiento de la pila en la bolsa suministrada.
Colóquelos en el lugar apropiado tal y como se indica en la siguiente ilustración.
6
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables y secas como fuente de alimentación.
1. Conecte el reproductor de
a EXT BATT/DC IN 4.5V
a una toma de ca
CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares con mando a
distancia.
Reproducción de CD
Adaptador de
alimentación
de ca
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el adaptador
de enchufe de ca.
Para los modelos suministrados con
mando a distancia
• Conecte el enchufe de los auriculares
al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al
mando a distancia. Una conexión floja
puede producir ruido durante la
reproducción.
Botón
>N
a i (auriculares)
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
2. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa
del reproductor de CD.
Interruptor OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
(Continúa)
7
3. Reproduzca un CD.
VOL +/ –
VOL+
VOL–
N/>
>N
1 Pulse > N.
2 Ajuste el volumen pulsando VOL + o –.
Para
Reproducir (desde el punto en el que detuvo la
reproducción)
Reproducir (desde la primera pista)
Realice una pausa o reanude la reproducción
después de la pausa
Detener la operación
Localizar el principio de la pista actual
(AMS*1)
Localizar el principio de las pistas anteriores
(AMS)
Localizar el principio de la pista siguiente
(AMS)
Localizar el principio de las pistas posteriores
(AMS)
Retroceder rápidamente
Avanzar rápidamente
1 Gire el control giratorio hacia N/>.
2 Deslice el control giratorio en la dirección
de la flecha.
3 Ajuste el volumen girando el control
giratorio hacia VOL + o –.
Realice lo siguiente en el mando a distancia
Gire el control giratorio hacia N/> (pulse
> N en el reproductor de CD). La reproducción
comienza desde el punto en el que se detuvo.
Gire el control giratorio hacia N/> y manténgalo
en esa posición hasta que se inicie la reproducción de
la primera pista (pulse > N durante 2 segundos o
más en el reproductor de CD).
Pulse X.
Pulse x (x/CHARGE en el reproductor de CD).*2
Gire el control giratorio hacia . una vez.*2
Gire el control giratorio hacia .varias veces.*2, *3
Gire el control giratorio hacia N/> una vez.*2, *3
Gire el control giratorio hacia N/> varias
veces.*2, *3
Gire el control giratorio hacia . y manténgalo en
esa posición.*2
Gire el control giratorio hacia N/> y manténgalo
en esa posición.*2
*1 Sensor de música automático
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Para localizar la primera pista después de la última gire repetidamente el control giratorio hacia N/ >.
También puede localizar la última pista desde la primera girando repetidamente el control giratorio hacia
..
8
Acerca de las indicaciones del visor
• Cuando gire el control giratorio hacia N/> (pulse > N en el reproductor de CD)
después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total de pistas del
CD y el tiempo total de reproducción aparecerán durante unos dos segundos.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
• Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
• Si el interruptor AVLS está ajustado en “LIMIT”, colóquelo en “NORM”. Para más
información, consulte “Protección de los oídos (AVLS)”.
• Si los auriculares están conectados a la toma LINE OUT (OPTICAL), conéctelos a la toma i
(auriculares).
Sobre CD-R o CD-RW
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los
CD de audio.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
9
Reproducción de CD
Si el nivel de volumen no aumenta
Opciones de reproducción
Es posible disfrutar de distintas formas de reproducción utilizando los botones PLAY MODE y
RPT (repetición)/ENT (introducción).
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
“1”
(Reproducir una sola pista)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón RPT/ENT
RPT (repetición)
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENT (introducción)
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botón x
Control giratorio
(N/>, .)
10
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse RPT/ENT.
Opciones de reproducción
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“1”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
11
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
2
Gire el control giratorio hacia
N/> o . para seleccionar una
pista.
Número de pista
Orden de reproducción
3
Pulse RPT/ENT para introducir la pista
seleccionada.
Aparecerá “000” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
Pulse RPT/ENT hasta que se inicie la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse RPT/ENT varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse RPT/
ENT.
Cada vez que pulse RPT/ENT, aparecerá el número de pista.
Notas
• Al finalizar la introducción de la pista 64ª en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
• Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
12
B Funciones disponibles
Función
G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido cuando el
aparato se utiliza haciendo jogging.
Si ajusta el interruptor G-PROTECTION del
reproductor de CD en “2”, la función GPROTECTION se potenciará en comparación
con “1”.
Para disfrutar de sonido de alta calidad de
CD mientras camina con el reproductor de
CD utilizando la función G-PROTECTION,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“1”. Cuando realice ejercicios más intensos,
se recomienda que lo ajuste en “2”.
Si reproduce un CD que contenga
información de texto de CD, el visor
mostrará el nombre de la pista, del disco, del
artista, etc.
Visor del mando a distancia
Aparece el
“Número de
pista”.
El texto de CD
aparece en esta
parte.*
* Mientras el reproductor de CD lee la información
del CD, aparece “READING”.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Indicación
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o arañado,
– si se usan CD-R o CD-RW de mala calidad o si
se produce un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
Reproducción
normal
Número y nombre de la
pista actual
Pulse DISPLAY Número y nombre de la
una vez.
pista actual/nombre del
artista
Pulse DISPLAY Número de pistas
dos veces.
restantes** y nombre del
disco/artista
**No aparece durante la reproducción de una sola
pista, aleatoria o PGM.
Nota
El texto de CD mostrado en este reproductor de CD
aparece solamente en inglés.
13
Funciones disponibles
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en “1” o “2”.
Visualización de la
información de texto de
CD
Comprobación del
tiempo sobrante del CD
y del número de pistas
restantes
Mediante el uso de DISPLAY, puede
comprobar el tiempo sobrante del CD y el
número de pistas restantes.
Al reproducir un CD que contenga
información de texto de CD, esta función no
puede utilizarse.
Potenciación de los
graves (SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“BASS 1” o “BASS 2”.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
BASS 1
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma.
BASS 2
Indicación
Reproducción Número de pista y tiempo
normal
de reproducción
transcurrido
Aparece el modo de sonido seleccionado.
Pulse
DISPLAY
una vez.
Número de pista y tiempo
restante de la pista actual
“BASS 2” potencia los graves en mayor
medida que “BASS 1”.
Nota
Pulse
DISPLAY
dos veces.
Número de pistas
restantes* y tiempo
sobrante del CD*
* No aparece durante la reproducción de una sola
pista, aleatoria o PGM.
14
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (debajo de la tapa) en
“LIMIT”.
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar que los
botones se pulsen accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Reproductor de CD
Mando a distancia
Funciones disponibles
Aparece al aumentar el volumen y apartir
de un determinado nivel.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
El indicador CHARGE
parpadea mientras la
función HOLD se
encuentra activada.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor de CD y con el mando a
distancia. Podrá utilizar el reproductor de
CD mediante el mando a distancia aunque la
función HOLD de éste esté desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD”
no aparece en el visor del mando a distancia.
15
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor
de CD.
1
2
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor de CD.
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x (x/CHARGE en
el reproductor de CD).
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x o x/CHARGE.
Desactivación de la luz
de fondo de la pantalla
LCD
Mientras emplea las pilas recargables o
secas, la luz de fondo de la pantalla LCD se
activa durante unos 5 segundos cada vez que
pulse un botón. No obstante, puede
desactivar dicha luz para ahorrar energía de
las pilas.
1
Extraiga las pilas recargables o
las secas del reproductor.
2
Inserte las pilas mientras pulsa
PLAY MODE.
Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD
Extraiga las pilas y, a continuación, insértelas
sin pulsar PLAY MODE.
Acerca de la luz de fondo de
la pantalla LCD
La luz de fondo de la pantalla LCD
permanece encendida cuando se usa un
adaptador de alimentación de ca.
16
B Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de cassette y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Cable de
conexión
Izquierdo (blanco)
Acerca de las funciones
G-PROTECTION y SOUND cuando se
utiliza el cable de conexión o el de
conexión óptica digital
• Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“1”.
• La función SOUND se activa solamente en
el sonido de salida de la toma i y no en el
sonido de salida de la toma LINE OUT
(OPTICAL).
Derecho (rojo)
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes, grabadora
de radio y cassettes,
etc.
(Continúa)
17
Conexión del reproductor de CD
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
a LINE OUT
(OPTICAL)
Cable de
conexión
digital
óptico
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar que
se dañen los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Conexión de un sistema estéreo
Acerca de Joint Text (función de
copia de texto de CD)
La función Joint Text permite copiar los
nombres de los discos y de las pistas de
discos compactos que contengan información
de texto de CD. Si conecta un walkman Sony
de MD (MZ-R909), que admita la función
Joint Text, a este reproductor de CD, podrá
copiar el texto de CD en un MD durante la
grabación. Para realizar las conexiones, es
preciso emplear un cable de conexión digital
óptico (POC-5B u otro modelo, no
suministrado) y el cable de conexión para
texto de CD RK-TXT1 (no suministrado).
Para obtener información detallada, consulte
el manual de instrucciones del walkman de
MD.
18
B Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (estuche
de pilas externo)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
• NH-14WM (A)
1
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del soporte de carga
suministrado y a una toma de ca.
A continuación, coloque el
reproductor de CD sobre el
soporte de carga haciendo
coincidir la marca V del primero
con la marca v del segundo.
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Indicador CHARGE
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas del interior del
reproductor de CD.
Haga coincidir
V con v.
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
presione sobre la tapa hasta que
oiga un “clic”.
Conexión de una fuente de alimentación
a DC IN 4.5 V
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
(Continúa)
19
Empleo de las pilas recargables
Se inicia la carga de las pilas.
En el visor del mando a distancia
parpadea la indicación “Charging”
(cargando) y las secciones del indicador
se iluminan gradualmente. En el
reproductor de CD se enciende el
indicador CHARGE.
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, desaparecen todas las
indicaciones del visor y el indicador
CHARGE se apaga.
Cargar las pilas recargables sin usar
el soporte de carga suministrado
Conecte el adaptador de alimentación de ca a
la toma EXT BATT/DC IN 4.5 V del
reproductor de CD y a una toma de ca. A
continuación, pulse x/CHARGE para
empezar a cargar.
Botón x/
CHARGE•Indicador
CHARGE
a EXT BATT/
DC IN 4.5V
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
Notas
• Durante la carga, el reproductor de CD y las pilas
recargables se calientan. Esto no entraña ningún
peligro.
• Si durante la carga pulsa > N, ésta se detiene
y se inicia la reproducción del CD.
• Si coloca el reproductor de CD en el soporte de
carga durante la reproducción, ésta se detiene y se
inicia la carga.
• Coloque el reproductor de CD de forma segura en
el soporte de carga. Haga coincidir la marca V
del reproductor con la marca v del soporte. Si se
coloca incorrectamente, se interrumpirá la carga o
la reproducción.
20
Para extraer las pilas recargables
Pulse # para extraer las pilas.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
r
r
Lobatt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador
muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador
pueden aumentar o
disminuir.
Notas sobre el soporte de carga
suministrado
• El soporte de carga suministrado sólo
puede utilizarse con este reproductor de
CD. En él no puede cargarse ningún otro
modelo.
• Utilice el soporte de carga suministrado
únicamente con las pilas recargables NH14WM (A). No cargue ningún otro tipo de
pilas.
• Durante la carga, el reproductor de CD y
las pilas recargables se calientan. Esto no
entraña ningún peligro.
• No coloque monedas u otros objetos
metálicos en el soporte de carga. Si los
terminales del soporte de carga entran en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico, podría provocarse un
cortocircuito y los terminales se
empezarían a recalentar.
21
Conexión de una fuente de alimentación
La pila está totalmente cargada.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el recalentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse un recalentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Uso de pilas secas
Asegúrese de utilizar el estuche de pilas
externo suministrado.
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
1
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
Desbloquee la tapa del estuche de
pilas externo, e inserte dos pilas
alcalinas LR6 (tamaño AA) de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del exterior de
dicho estuche y cierre la tapa del
mismo.
r
r
La pila está totalmente cargada.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
r
Lobatt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustitúyalas
por unas nuevas.
Las pilas que se encuentran en el reproductor
de CD y en el estuche de pilas externo se
descargan simultáneamente.
Notas
2
Conecte el estuche de pilas
externo al reproductor de CD.
a EXT BATT/DC
IN 4.5 V
22
Con la cara v
hacia abajo
• Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando conecte el estuche de
pilas externo.
• Cuando emplee las pilas recargables y las secas
conjuntamente para aumentar la potencia, utilice
pilas recargables completamente cargadas y pilas
secas nuevas.
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor de CD.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee ningún otro tipo
de adaptador de ca. Pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del propio adaptador. No
tire del cable.
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Conexión de una fuente de alimentación
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
recalentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, deberá lavarse a fondo para
eliminarlos.
23
B Información complementaria
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa
interferencias en la recepción de radio o
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o
del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Manejo de discos compactos
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Así no
24
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Limpiar los terminales
Si los terminales del soporte de carga o del
reproductor de CD se ensucian, es posible
que las pilas no se carguen correctamente.
Limpie los terminales periódicamente con un
bastoncillo de algodón o un paño seco tal y
como se indica en la siguiente ilustración.
Terminales
Terminales
Información complementaria
25
Solución de problemas
Si persiste algún problema una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
Causa y/o acciones correctivas
No es posible ajustar el
volumen mediante el control
giratorio del mando a
distancia.
No es posible iniciar la
reproducción mediante el
control giratorio del mando a
distancia.
El volumen no aumenta
aunque pulse el botón VOL +
varias veces.
No es posible ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
c Deslice el control giratorio en la dirección de la flecha indicada en
el control y, a continuación, gire el control hacia VOL + o –.
(página 8)
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
“Lobatt” o “00” aparece en
el visor. El CD no se
reproduce.
“HiDCin” aparece en el
visor.
26
c El control giratorio está extraído. Ajuste el control en su posición
anterior y, a continuación, gírelo hacia N/>. (página 8)
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 15)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 7)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 7)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 7)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 22)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 22)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
(páginas 19-21)
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(página 19)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 22)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (página 29)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 7, 19, 22)
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El CD no se reproduce o
“Nodisc” aparece en el visor
cuando se inserta un CD en
el reproductor de CD.
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 15)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 24)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 7)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 19)
c Compruebe que las pilas están insertadas correctamente.
(páginas 19, 22)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 7)
c El CD-R o CD-RW no ha sido finalizado. Finalícelo con el
dispositivo de grabación.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 15)
El indicador CHARGE
parpadea al pulsar un botón,
y el CD no se reproduce.
No es posible ajustar el
volumen con los botones
VOL+/– del reproductor de
CD.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
Las pilas recargables no
pueden cargarse.
Se oye un ruido procedente
del CD.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
No puede hacer funcionar
correctamente el reproductor
de CD con el mando a
distancia.
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 17)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 17)
c Los terminales del reproductor de CD o del soporte de carga están
sucios. Límpielos con un trapo seco.
c El CD está sonando. Detenga la reproducción.
c El estuche de pilas externo está conectado al reproductor de CD.
Retírelo y recomience la carga.
c La función de reanudación está activada. Para reproducir desde la
primera pista, gire el control giratorio del mando a distancia hacia
N/> y manténgalo en esta posición hasta que empiece a sonar
la primera pista (pulse > N durante 2 o más segundos para el
reproductor de CD). También puede abrir la tapa del reproductor
de CD o desconectar todas las fuentes de alimentación y colocar
las pilas o bien volver a conectar el adaptador de alimentación de
ca. (páginas 7, 8, 19, 22)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
19).
c El reproductor de CD está leyendo la información del CD. Esto no
es ninguna anomalía.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
27
Información complementaria
La reproducción se inicia a
partir del punto en el que la
detuvo. (función de
reanudación)
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 17)
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CN2: ca 220 V, 50 Hz
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie del objetivo del
lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
+1
20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por JEITA CP307)
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
Dos NH-14WM (A)
(cargadas durante
unas 5 horas**)
Estuche de pilas externo
(dos pilas alcalinas***)
Pilas recargables
NH-14WM (A)
y estuche de pilas externo
(dos pilas alcalinas***)
G-PROTECTION
“1”
“2”
40
41
66
71
108
115
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares de introducción en oído (minitoma
estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
*
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
Aprox. 127,0 × 136,2 × 13,9 mm
• Dos pilas recargables Sony NH-14WM (A):
2,4 V cc
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V, 50/
60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
28
Valor medido según el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
*** Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) de Sony
(fabricada en Japón)
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 129 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/de introducción en oído
con mando a distancia (1)
Pilas recargables (2)
Soporte de carga (1)
Estuche de transporte de pilas (2)
Bolsa de transporte (1)
Estuche de pilas externo (1)
Adaptador de enchufe de ca (1)*
* Suministrado con los modelos JE.W y E33
Accesorios opcionales
Sistema de altavoces activos
SRS-Z1
SRS-Z1000
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil
DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
Cable de conexión para
RK-TXT1
texto de CD
Cable de conexión digital óptico
POC-5B
POC-10B
POC-15B
POC-5AB
POC-10AB
POC-15AB
Pila recargable
NH-14WM (A)
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
MDR-A44L
MDR-A110LP
Para adquirir un adaptador de alimentación de ca,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
29
Información complementaria
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
30
31
Sony Corporation Printed in Malaysia
Download PDF