Sony | D-EJ725 | Sony D-EJ725 Instrucciones de funcionamiento

3-225-009-13 (1)
Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
D-E777
D-EJ725
© 2000 Sony Corporation
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1. Conecte el reproductor de CD. ................ 7
2. Inserte un CD. ......................................... 7
3. Reproduzca un CD. ................................. 7
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 10
Reproducción de una sola pista ................. 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 11
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables ................. 17
Uso de pilas secas ...................................... 19
Empleo del estuche de pilas externo ......... 19
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 20
Información complementaria
Precauciones .............................................. 21
Mantenimiento ........................................... 21
Solución de problemas .............................. 22
Especificaciones ........................................ 24
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 26
Funciones disponibles
Función G- PROTECTION ....................... 12
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 12
Protección de los oídos (AVLS) ................ 13
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 13
Desactivación de los pitidos ...................... 14
Desactivación de la luz de fondo de la
pantalla LCD ......................................... 14
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 15
3
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Visor
(páginas 8, 10 - 13)
2 Botón REPEAT/ENTER
(páginas 9 - 11)
3 Botón PLAY MODE
(páginas 9 - 11, 14)
4 Botón
SOUND
(página 12)
5 Interruptor
HOLD
(página 13)
6 Interruptor OPEN
(página 7)
7 Botones VOLUME +/–
(página 7)
Reproductor de CD
(interior)
qf Interruptor
G-PROTECTION
(página 12)
4
8 Botones ./>
(AMS/búsqueda)
(páginas 8, 10, 11)
9 Botón u
(reproducción/pausa)
(páginas 7, 8, 11)
0 Botón x (parada)/
CHG (carga)
(páginas 8, 14, 17)
qa Toma EXT BATT
(batería externa)/
DC IN 4.5 V (entrada de
alimentación externa)
(páginas 7, 17, 20)
qs Toma LINE OUT
(OPTICAL)
(página 15)
qd Toma i (auriculares)
(página 7)
Reproductor de CD
(parte posterior)
qg Interruptor AVLS
(página 13)
qh Compartimiento
de las pilas
(página 17)
Mando a distancia
(para los modelos suministrados con el mando a
distancia RM-CD15L/CD16EL)
qj Visor*
(páginas 8, 10 - 13)
qk Interruptor HOLD
(página 13)
ql Botón x (parada)
(páginas 8, 14)
ws Botones .
(AMS/búsqueda)
(páginas 8, 10, 11)
w; Botones VOL
(volumen) +/–
(página 7)
* Sólo RM-CD16EL:
Sólo cuando utilice el reproductor de CD con un
adaptador de alimentación de ca o con una batería
de automóvil, el visor siempre se iluminará.
Cuando utilice el reproductor de CD con pilas
recargables o alcalinas, el visor se iluminará
durante 5 segundos aproximadamente cuando
pulse cualquier botón de operación del
reproductor de CD o del mando a distancia.
Procedimientos iniciales
wa Botones N >
(reproducción•AMS/
búsqueda)
(páginas 8, 10, 11)
wd Clip (parte posterior)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
(Continúa)
5
Mando a distancia
(para los modelos suministrados con el mando a
distancia RM-CD6)
wf Botón x (parada)
(páginas 8, 14)
wh Botón N
(reproducción)•>
(AMS/búsqueda)
(páginas 7, 8, 10, 11)
wg Botón VOL
(volumen) +/–
(página 7)
wj Interruptor HOLD
(página 13)
wk Botón .
(AMS/búsqueda)
(páginas 8, 10, 11)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
6
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables y secas como fuente de alimentación.
1. Conecte el reproductor de
CD.
a una toma de ca
a EXT BATT/DC IN 4.5V
Reproducción de CD
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares.
Adaptador de
alimentación
de ca
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca
no encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Para los modelos suministrados
con mando a distancia
• Conecte el enchufe de los
auriculares al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares
al mando a distancia. Una conexión
floja puede producir ruido durante la
reproducción.
a i (auriculares)
Botón u
2. Inserte un CD.
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.
3. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Interruptor
OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Con el lado
de la etiqueta
hacia arriba
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME + o –.
(Continúa)
7
Para
Reproducir/Realizar pausas
Detener la operación
Localizar el principio de la pista actual (AMS*1)
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)
Retroceder rápidamente
Avanzar rápidamente
Pulse
u
x/CHG*2
. una vez rápidamente*2
. varias veces*2
> una vez rápidamente*2
> varias veces*2
Mantenga pulsado .*2
Mantenga pulsado >*2
*1 Sensor de música automático
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
Acerca de las indicaciones del visor
• Al pulsar u después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total
de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
• Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Si el nivel de volumen no aumenta
• ¿Está AVLS ajustado en “LIMIT”? Ajústelo en “NORM”. Para más información, consulte
“Protección de los oídos (AVLS)”.
• ¿Están los auriculares conectados a la toma LINE OUT (OPTICAL)? Conéctelos a la toma i
(auriculares).
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
8
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botones ./>
Botón u
Botón x/CHG
(Continúa)
9
Opciones de reproducción
“1”
(Reproducir una sola pista)
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEA T/
ENTER.
Nota sobre ./>
Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLA Y
MODE varias veces hasta que aparezca
“1”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLA Y
MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
Durante la reproducción, pulse PLA Y
MODE varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
2
Pulse . o > para seleccionar
una pista.
Número de pista
Orden de reproducción
3
Pulse REPEA T/ENTER rápidamente (menos
de 0,5 segundos) para introducir la pista
seleccionada.
Aparecerá “00” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
Pulse u o mantenga pulsado REPEA T/ENTER hasta que se inicie la
reproducción.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
• Al finalizar la introducción de la pista 64a en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
• Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
11
Opciones de reproducción
1
B Funciones disponibles
Función
G- PROTECTION
Potenciación de los
graves (SOUND)
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“BASS
” o “BASS
”.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en “ON”.
Mientras corre, asegúrese de agarrar el
reproductor de CD con el interruptor OPEN
orientado hacia arriba.
Para desactivar la función GPROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en “OFF”.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido si:
– el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal o
– se reproduce un CD sucio o arañado.
BASS
BASS
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“BASS
” potencia los graves en mayor
medida que “BASS
”.
Para los modelos suministrados con
el RM-CD15L/CD16EL
Cada vez que pulse SOUND en el
reproductor de CD, la indicación del visor
del mando a distancia cambiará del siguiente
modo:
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
BASS 2
BASS 1
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
12
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS en “LIMIT”.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Aparece cuando la función
HOLD está activada.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia.
Podrá seguir utilizando el reproductor
mediante el mando a distancia si la función
HOLD de éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Para los modelos suministrados con
el RM-CD15L/CD16EL
“HOLD” no aparecerá en el visor del mando
a distancia aunque esté activada la función
HOLD.
13
Funciones disponibles
Parpadea al aumentar el volumen y por
encima de un determinado nivel.
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x/CHG en el
reproductor de CD o x en el
mando a distancia.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG ni x.
Desactivación de la luz
de fondo de la pantalla
LCD
(sólo para el modelo suministrado
con el mando a distancia RM-CD16EL)
Mientras emplea las pilas recargables o
secas, la luz de fondo de la pantalla LCD se
activa durante unos 5 segundos cada vez que
pulse un botón. No obstante, puede
desactivar dicha luz para ahorrar energía de
las pilas.
1
Extraiga las pilas recargables o
las secas del reproductor.
2
Inserte las pilas mientras pulsa
PLAY MODE.
Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD
Extraiga las pilas y, a continuación, insértelas
sin pulsar PLAY MODE.
Acerca de la luz de fondo de
la pantalla LCD
Esta luz siempre se activa al emplear el
adaptador de alimentación de ca o la batería
de automóvil.
14
B Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de cassette y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
a LINE OUT
(OPTICAL)
Cable de
conexión
digital
óptico
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
Izquierdo
(blanco)
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones
G-PROTECTION y SOUND cuando se
utiliza el cable de conexión o el de
conexión óptica digital
• Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“OFF”.
• La función SOUND se activa solamente en
el sonido de salida de la toma i y no en el
sonido de salida de la toma LINE OUT
(OPTICAL).
Derecho
(rojo)
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes,
grabadora de radio
y cassettes, etc.
(Continúa)
15
Conexión del reproductor de CD
Cable de
conexión
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Conexión de un sistema estéreo
Acerca de Joint Text (función de
copia de texto de CD)
La función Joint Text permite copiar los
nombres de los discos y de las pistas de
discos compactos que contengan información
de texto de CD. Si conecta un walkman Sony
de MD (MZ-R90/R91/R900), que admita la
función Joint Text, a este reproductor de CD,
podrá copiar el texto de CD en un MD
durante la grabación. Para realizar las
conexiones, es preciso emplear un cable de
conexión digital óptico (POC-15B u otro
modelo, no suministrado) y el cable de
conexión para texto de CD RK-TXT1 (no
suministrado).
Para obtener información detallada, consulte
el manual de instrucciones del walkman de
MD.
16
B Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
3
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma EXT
BATT/DC IN 4.5 V del reproductor
de CD y a una toma de ca y, a
continuación, pulse x/CHG para
iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Botón x/CHG
Empleo de las pilas
recargables
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
• NC-WMAA
• NH-WM2AA
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
Adaptador de
alimentación de ca
(parte posterior)
2
El reproductor de CD cargará las pilas.
El indicador “CHG” se activa en el visor,
y las secciones del indicador
se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, los
indicadores “CHG” y
se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador
parpadeará y
“Full” aparecerá en el visor.
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
cierre la tapa.
4
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca.
(Continúa)
17
Conexión de una fuente de alimentación
a una toma de ca
Empleo de las pilas recargables
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
r
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
.
Pila con poca energía.
r
Lo batt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador de
muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
18
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
1
2
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
.
Pila con poca energía.
Podrá aumentar la energía si inserta las pilas
recargables o las secas en el reproductor de
CD y fija el estuche de pilas externo.
Las pilas que se encuentran en el reproductor
de CD y en el estuche de pilas externo se
descargan simultáneamente.
Notas
• Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando fije el estuche de pilas
externo.
• Cuando emplee las pilas recargables y las secas
conjuntamente para aumentar la potencia, utilice
pilas recargables completamente cargadas y pilas
secas nuevas.
1
Desbloquee la tapa del estuche de
pilas externo, e inserte dos pilas
alcalinas LR6 (tamaño AA) de
forma que el signo 3 coincida
con el del diagrama del exterior de
dicho estuche y cierre la tapa de
éste.
(Continúa)
r
Lo batt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
19
Conexión de una fuente de alimentación
r
Empleo del estuche de
pilas externo
Empleo del estuche de pilas
externo
Notas sobre la fuente
de alimentación
2
Conecte el estuche de pilas
externo al reproductor de CD.
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Con la cara v
hacia abajo
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee otro tipo de
adaptador de ca. Pueden producirse fallos
de funcionamiento.
a EXT BATT/DC
IN 4.5 V
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del propio adaptador. No
tire del cable.
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
20
B Información complementaria
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Manejo de discos compactos
• Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Así no
21
Información complementaria
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre los auriculares
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El volumen no aumenta
aunque pulse el botón
VOLUME + varias veces.
No es posible ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 13)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 7)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 7)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 7)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 19)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 19)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
(páginas 17, 18)
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
Al pulsar u, “Lo batt” o
“00” aparece en el visor. El
CD no se reproduce.
“HI dc In” aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
“no dISC” aparece en el
visor con un CD insertado en
el reproductor de CD.
El indicador “Hold” aparece
en el visor al pulsar un
botón, y el CD no se
reproduce.
22
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 17, 18)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 19)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (página 26)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 7, 17 - 19)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 13)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 21)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 7)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 17)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 17 - 19)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 7)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 13)
Problema
Causa y/o acciones correctivas
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
El reproductor de CD no
inicia la carga.
La reproducción se inicia a
partir del punto en el que la
detuvo (función de
reanudación).
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 15)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 15)
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 17)
c La función de reanudación está activada. Para empezar la
reproducción desde la primera pista, abra la tapa del reproductor
de CD o desconecte todas las fuentes de alimentación y, a
continuación, inserte las pilas o conecte el adaptador de
alimentación de ca de nuevo (páginas 7, 17-19).
Información complementaria
23
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
+1
20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares de introducción en oído (minitoma
estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
24
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas recargables Sony NC-WMAA:
2,4 V cc
• Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V cc
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U2/U/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
Dos NC-WMAA
(cargadas durante
unas 3 horas**)
NH-WM2AA
(cargadas durante
unas 5 horas**)
Dos pilas alcalinas
Sony LR6(SG)
Cuatro pilas alcalinas
Sony LR6(SG)
Dos pilas recargables
NC-WMAA y dos
pilas alcalinas Sony
LR6(SG)
Pilas recargables
NH-WM2AA y
dos pilas alcalinas
Sony LR6(SG)
Función G-PROTECTION
activada desactivada
10
8
22
20
38
34
86
76
50
44
64
54
* Valor medido por el estándar de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Información complementaria
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 131,6 × 25,5 × 140,9 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 193 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
25
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/de introducción en oído
con mando a distancia (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de pilas (1)
Bolsa de transporte (1)*1
Estuche de pilas externo (1)
Adaptador de enchufe de ca (1)*2
*1 No suministrado con los modelos CA2, CED,
G8, CEK, CEX y EE1
*2 Suministrado con los modelos JE.W y E33
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos
SRS-Z1
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil
DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
Cable de conexión digital óptico
POC-15B
POC-15AB
Cable de conexión para texto de CD
RK-TXT1
Pila recargable
NH-WM2AA
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normales
MDR-A44L
MDR-A110LP
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
26
27
Sony Corporation Printed in Malaysia
Download PDF

advertising