Sony | D-EJ885 | Sony D-EJ885 Instrucciones de funcionamiento

3-245-829-11 (1)
Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
“WALKMAN” es una marca comercial
registrada de Sony Corporation.
” es una marca
“
comercial de Sony Corporation.
D-EJ885
© 2002 Sony Corporation
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico
Europeo).
2
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ..................... 4
Reproducción de CD
1. Conecte el reproductor de CD. ................ 7
2. Inserte un CD. ......................................... 7
3. Reproduzca un CD. ................................. 8
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ....................... 11
Reproducción de una sola pista ................ 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ...................... 11
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con marcas) ... 12
Reproducción de pistas en el orden
deseado (Reproducción PGM) ............. 13
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 17
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables ................. 18
Uso de pilas secas ...................................... 21
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 22
Información complementaria
Precauciones .............................................. 23
Mantenimiento ........................................... 24
Solución de problemas .............................. 25
Especificaciones ........................................ 28
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 29
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION ........................ 14
Comprobación del tiempo sobrante del
CD y del número de pistas restantes ..... 14
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 15
Protección de los oídos (AVLS) ................ 15
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 16
Desactivación de los pitidos ...................... 16
3
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Toma EXT BATT (pila externa)/
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa) (páginas 7, 19, 21)
2 Toma LINE OUT (OPTICAL)
(página 17)
3 Palanca de desplazamiento (u
(reproducir/pausa)•./>
(AMS/búsqueda))
(páginas 7, 8, 12, 13)
4 Botón x (parada)/CHARGE•
indicador CHARGE
(páginas 8, 16, 18, 19)
5 Botones VOL (volumen) +*/–
(página 8)
6 Toma i (auriculares)
(página 7)
7 Interruptor OPEN
(página 7)
8 Terminales del soporte de carga
(páginas 18, 24)
Reproductor de CD (interior)
9 Interruptor AVLS
(página 15)
q; Interruptor
G-PROTECTION
(página 14)
qa Compartimiento
de las pilas
(página 18)
4
*El botón tiene un punto táctil.
Reproductor de CD
(parte posterior)
qs Interruptor
HOLD
(página 16)
Mando a distancia
qd Botón x (parada)
(páginas 8, 16)
qf Control VOL
(volumen) +/–
(página 8)
Procedimientos iniciales
qg Visor
(páginas 9, 11 - 15)
qh Palanca de desplazamiento (u
(reproducir/pausa)• ENT
(introducción)•./>
(AMS/búsqueda))
(páginas 8, 10, 12, 13)
qj Clip
(página 6)
qk Interruptor HOLD
(página 16)
w; Botón SOUND
(página 15)
ql Botón DISPLAY
(página 14)
wa Botón P MODE/
(modo de reproducción/
repetición)
(páginas 10 - 13)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
(Continúa)
5
Utilización del clip del mando a distancia
Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.
Para extraerlo
Para colocarlo en la dirección opuesta
,
Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.
Uso de la bolsa de transporte
Puede transportar el reproductor y el estuche de la pila en la bolsa suministrada. Colóquelos en el
lugar apropiado tal y como se indica en la siguiente ilustración.
6
Reproducción de CD
También puede utilizar pilas recargables o pilas secas como fuente de alimentación.
1. Conecte el reproductor de
a EXT BATT/DC IN 4.5V
a una toma de ca
CD.
Reproducción de CD
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares con mando a
distancia.
Adaptador de
alimentación
de ca
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el adaptador
de enchufe de ca.
Para los modelos suministrados con
mando a distancia
• Conecte el enchufe de los auriculares
al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al
mando a distancia. Una conexión floja
puede producir ruido durante la
reproducción.
Palanca de
desplazamiento
a i (auriculares)
Auriculares normales
o
auriculares de
introducción en oído
2. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa
del reproductor de CD.
Interruptor OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba
(Continúa)
7
3. Reproduzca un CD.
Palanca de
desplazamiento
VOL + / –
Palanca de
desplazamiento
VOL + / –
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen pulsando VOL
+ o –.
Para
Reproducir (desde el punto en el que detuvo la
reproducción)
Reproducir (desde la primera pista)
Realizar una pausa o reanudar la reproducción
después de la pausa
Detener la operación
Localizar el principio de la pista actual
(AMS*1)
Localizar el principio de las pistas anteriores
(AMS)
Localizar el principio de la pista siguiente
(AMS)
Localizar el principio de las pistas posteriores
(AMS)
Retroceder rápidamente
Avanzar rápidamente
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen girando VOL +/–.
Siga este procedimiento
Pulse la palanca de desplazamiento.
La reproducción comienza a partir del punto en que
se detuvo.
Con el reproductor de CD detenido, mantenga
pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se
inicie la reproducción de la primera pista.
Pulse la palanca de desplazamiento.
Pulse x (x/CHARGE en el reproductor de CD).*2
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición . una vez.*2
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición . varias veces.*2, *3
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición > una vez.*2, *3
Desplace la palanca de desplazamiento hacia la
posición > varias veces.*2, *3
Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en
la posición ..*2
Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento en
la posición >.*2
*1 Sensor de música automático
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera desplazando la palanca de
desplazamiento hacia la posición >. Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última pista
desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición ..
8
Acerca de las indicaciones del visor
• Cuando se pulsa la palanca de desplazamiento después de cambiar el CD o después de
desconectar y volver a conectar el reproductor, el número total de pistas del CD y el tiempo
total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
• Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
• Si el interruptor AVLS está ajustado en “LIMIT”, ajústelo en “NORM”. Para más información,
consulte “Protección de los oídos (AVLS)”.
• Si los auriculares están conectados a la toma LINE OUT (OPTICAL), conéctelos a la toma i
(auriculares).
Sobre CD-R o CD-RW
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los
CD de audio.
Acerca de los discos de audio con protección de los derechos
de autor
Este reproductor de CD se ha diseñado para reproducir discos de audio compatibles con
Compact Disc Digital Audio System Description (descripción del sistema de audio digital para
discos compactos). Recientemente, algunas compañías discográficas han lanzado al mercado
discos de audio con protección de los derechos de autor, por lo que es posible que algunos de
estos discos no puedan reproducirse mediante este reproductor de CD.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
9
Reproducción de CD
Si el nivel de volumen no aumenta
Opciones de reproducción
Podrá disfrutar de diversas opciones de reproducción mediante el botón P MODE/
reproducción/repetición) y la palanca de desplazamiento.
(modo de
Botón P MODE/
Si pulsa este botón durante la
reproducción, podrá cambiar el modo de
reproducción.
Durante la reproducción, si mantiene
pulsado el botón hasta que aparezca
“ ”, podrá repetir el modo de
reproducción que seleccionó mediante
P MODE/ .
t Ninguna indicación
(Reproducción normal)
r
“1”
(Reproducir una sola pista)
r
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden aleatorio)
r
“ ”
(Reproducir pistas con marcas)
r
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
10
Palanca de desplazamiento
• Al pulsarla
Puede añadir marcas a las pistas.
También puede introducir las pistas
seleccionadas para la reproducción
PGM.
• Al desplazarla hacia la posición
>o.
Puede seleccionar las pistas para el
modo de reproducción PGM.
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas repetidamente en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria, de pistas con marca y PGM.
Durante la reproducción, mantenga
pulsado P MODE/ hasta que aparezca
“ ”.
Opciones de reproducción
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “1”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “SHUF”.
11
Reproducción de las pistas favoritas mediante
la inclusión de marcas (Reproducción de pistas con marcas)
Es posible añadir marcas a un máximo de hasta 99 pistas para cada CD. Esta función puede
utilizarse para un máximo de 10 CD.
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la
palanca de desplazamiento hasta que “
(marca)” parpadee en el visor.
Una vez que se ha añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.
Para escuchar las pistas con marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee.
2 Pulse la palanca de desplazamiento.
“ ” se iluminará en el visor y se iniciará la reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento hasta que “ ” desaparezca del visor.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “
visor.
” seguirá parpadeando lentamente en el
Notas
• Durante la reproducción de las pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no
en el orden en que añadió las marcas.
• Si añade marcas a las pistas del CD número 11, se borrarán las marcas del CD que ha reproducido en primer
lugar.
• Si retira todas las fuentes de alimentación, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
• Si continua utilizando el reproductor de CD con las pilas recargables sin cargar las pilas aunque se muestre
“Lobatt”, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria.
12
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
2
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la posición
> o . para seleccionar una
pista.
Número de pista
Opciones de reproducción
1
Orden de reproducción
3
Pulse la palanca de desplazamiento
para introducir la pista seleccionada.
Aparecerá “000” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que se inicie la
reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse varias veces la palanca de desplazamiento antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse varias veces P MODE/ hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse varias
veces la palanca de desplazamiento.
Cada vez que pulse la palanca de desplazamiento aparecerá el número de pista.
Notas
• Al finalizar la introducción de la pista 64ª en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
• Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
13
B Funciones disponibles
Función
G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido cuando el
aparato se utiliza haciendo jogging.
Si ajusta el interruptor G-PROTECTION del
reproductor de CD en “2”, la función GPROTECTION se potenciará en comparación
con “1”.
Para disfrutar de sonido de alta calidad de
CD mientras camina con el reproductor de
CD utilizando la función G-PROTECTION,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“1”. Cuando realice ejercicios más intensos,
se recomienda que lo ajuste en “2”.
Comprobación del
tiempo sobrante del CD
y del número de pistas
restantes
Mediante el uso de DISPLAY, puede
comprobar el tiempo sobrante del CD y el
número de pistas restantes.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
Indicación
Reproducción Número de pista y tiempo
normal
de reproducción
transcurrido
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en “1” o “2”.
Pulse
DISPLAY
una vez.
Número de pista y tiempo
restante de la pista actual
Pulse
DISPLAY
dos veces.
Número de pistas
restantes* y tiempo
sobrante del CD*
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o arañado,
– si se usan CD-R o CD-RW de mala calidad o si
se produce un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
* No se visualiza durante la reproducción de una
sola pista, aleatoria, de pistas con marcas o PGM.
14
Potenciación de los
graves (SOUND)
Protección de los oídos
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“SOUND 1” o “SOUND 2”.
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
Ajuste AVLS (debajo de la tapa) en
“LIMIT”.
(AVLS)
“SOUND 1”
“SOUND 2”
Funciones disponibles
Aparece al aumentar el volumen y a
partir de un determinado nivel.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“SOUND 2” potencia los graves en mayor
medida que “SOUND 1”.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
15
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Desactivación de los
pitidos
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar que los
botones se pulsen accidentalmente.
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor
de CD.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor de CD.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x (x/CHARGE en
el reproductor de CD).
Reproductor de CD
Mando a distancia
El indicador
CHARGE parpadea
si pulsa cualquier
botón mientras la
función HOLD está
activada.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor de CD y con el mando a
distancia. Podrá utilizar el reproductor de
CD mediante el mando a distancia aunque la
función HOLD de éste esté desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD”
no aparece en el visor del mando a distancia.
16
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x ni x/CHARGE.
B Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de cassette y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Cable de
conexión
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
Acerca de las funciones
G-PROTECTION y SOUND cuando se
utiliza el cable de conexión o el de
conexión óptica digital
• Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“1”.
• La función SOUND se activa solamente
con el sonido de salida de la toma i y no
con el sonido de salida de la toma LINE
OUT (OPTICAL).
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes,
grabadora de radio
y cassettes, etc.
17
Conexión del reproductor de CD
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
a LINE OUT
(OPTICAL)
Cable de
conexión
digital
óptico
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar que
se dañen los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
B Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (estuche
de pilas externo)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
• NH-10WM
• NH-14WM
1
3
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del soporte de carga
suministrado y a una toma de ca.
A continuación, coloque el
reproductor de CD sobre el
soporte de carga haciendo
coincidir la marca V del primero
con la marca v del segundo.
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Indicador CHARGE
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas del interior del
reproductor de CD.
Haga coincidir
V con v.
a DC IN 4.5 V
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
presione sobre la tapa hasta que
oiga un “clic”.
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
18
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
Se inicia la carga de las pilas.
En el visor del mando a distancia las
secciones del indicador
se iluminan
gradualmente. En el reproductor de CD
se enciende el indicador CHARGE.
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, desaparecen todas las
indicaciones del visor y el indicador
CHARGE se apaga.
Para cargar las pilas recargables sin
usar el soporte de carga suministrado
Conecte el adaptador de alimentación de ca a la
toma EXT BATT/DC IN 4.5 V del reproductor
de CD y a una toma de ca. A continuación,
pulse x/CHARGE para empezar a cargar.
Botón x/
CHARGE•Indicador
CHARGE
a EXT BATT/
DC IN 4.5V
Adaptador de
alimentación de ca
Notas
• Asegúrese de desconectar el estuche para pilas
externo cuando cargue las pilas mediante el
soporte de carga.
• Durante la carga, el reproductor de CD y las pilas
recargables se calientan. Esto no entraña ningún
peligro.
• Si pulsa la palanca de desplazamiento durante la
carga, ésta se detiene y se inicia la reproducción
del CD.
• Si coloca el reproductor de CD en el soporte de
carga durante la reproducción, ésta se detiene y se
inicia la carga.
• Coloque firmemente el reproductor de CD en el
soporte de carga, haciendo coincidir la marca V
del reproductor de CD con la marca v del
soporte. Asegúrese de que se ilumina el indicador
CHARGE en el reproductor de CD. Si no lo
coloca correctamente, se interrumpirá la carga o
la reproducción.
(Continúa)
19
Conexión de una fuente de alimentación
a una toma de ca
Empleo de las pilas recargables
Para extraer las pilas recargables
Pulse # para extraer las pilas.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
○
La pila está totalmente cargada.
r
○
○
○
r
La energía de la pila está
disminuyendo.
○
○
○
r
○
r
Pila con poca energía.
r
Lobatt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador
muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador
pueden aumentar o
disminuir.
20
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el recalentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse un recalentamiento o un incendio
debido a un cortocircuito.
Notas sobre el soporte de carga
suministrado
• El soporte de carga suministrado sólo
puede utilizarse con este reproductor de
CD. En él no puede cargarse ningún otro
modelo.
• Utilice el soporte de carga suministrado
únicamente con las pilas recargables NH10WM o NH-14WM. No cargue ningún
otro tipo de pilas.
• Durante la carga, el reproductor de CD y
las pilas recargables se calientan. Esto no
entraña ningún peligro.
• No coloque monedas u otros objetos
metálicos en el soporte de carga. Si los
terminales del soporte de carga entran en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico, podría provocarse un
cortocircuito y los terminales se
empezarían a recalentar.
Uso de pilas secas
3
Conecte el estuche de pilas
externo al reproductor de CD.
Asegúrese de utilizar el estuche de pilas
externo suministrado.
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
1
Haga coincidir las líneas debajo
de PUSH tal como se indica en la
ilustración y, a continuación,
extraiga el compartimiento de las
pilas a la vez que pulsa PUSH.
a EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Con la cara v
hacia abajo
Coincidir
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
La pila está totalmente cargada.
○
○
r
La energía de la pila está
disminuyendo.
○
r
○
Inserte dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) de forma que su polo
positivo 3 coincida con el
diagrama del compartimiento de
las pilas. Inserte el
compartimiento de las pilas y
ciérrelo girando LOCK en la
dirección de la flecha.
Pila con poca energía.
r
Lobatt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustitúyalas
por unas nuevas.
Las pilas que se encuentran en el reproductor
de CD y en el estuche de pilas externo se
descargan simultáneamente.
Notas
• Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación
de ca cuando conecte el estuche de pilas externo.
• Cuando emplee las pilas recargables y las secas
conjuntamente para aumentar la potencia, utilice
pilas recargables completamente cargadas y pilas
secas nuevas.
21
Conexión de una fuente de alimentación
2
○
r
○
○
○
○
r
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor de
CD durante un largo período de tiempo.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee ningún otro tipo
de adaptador de ca. Pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma
de corriente de ca.
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
recalentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
22
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los posibles depósitos del compartimiento
de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, deberá lavarse a fondo para
eliminarlos.
B Información complementaria
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Así no
23
Información complementaria
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa
interferencias en la recepción de radio o
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o
del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre los auriculares
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Para limpiar los terminales
Si los terminales del soporte de carga o del
reproductor de CD se ensucian, es posible
que las pilas no se carguen correctamente.
Limpie los terminales periódicamente con un
bastoncillo de algodón o un paño seco tal y
como se indica en la siguiente ilustración.
Terminales
24
Terminales
Solución de problemas
Si persiste algún problema una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El volumen no aumenta
incluso al girar
repetidamente VOL +/– en la
dirección + (o al pulsar
repetidamente VOL + en el
reproductor de CD).
No es posible ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 15)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 7)
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
“Lobatt” o “000” aparece en
el visor. El CD no se
reproduce.
“HiDCin” aparece en el
visor.
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 7)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 7)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 21)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 21)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
(páginas 18 - 20)
(Continúa)
25
Información complementaria
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(página 18)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 21)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (página 29)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 7, 18, 21)
Solución de problemas
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El CD no se reproduce o
“Nodisc” aparece en el visor
cuando se inserta un CD en
el reproductor de CD.
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 16)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 23)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 7)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 18)
c Compruebe que las pilas están insertadas correctamente.
(páginas 18, 21)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 7)
c El CD-R o CD-RW no ha sido finalizado. Finalícelo con el
dispositivo de grabación.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 16)
El indicador CHARGE
parpadea en el reproductor
de CD al pulsar un botón,
pero el CD no se reproduce.
No es posible ajustar el
volumen con los botones
VOL+/– del reproductor de
CD.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
Las pilas recargables no
pueden cargarse.
26
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 17)
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 17)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 17)
c Los terminales del reproductor de CD o del soporte de carga están
sucios. Límpielos con un trapo seco.
c El CD está sonando. Detenga la reproducción.
c El estuche de pilas externo está conectado al reproductor de CD.
Retírelo y recomience la carga.
c El reproductor de CD no se ha colocado firmemente en el soporte
de carga. Coloque el reproductor en el soporte haciendo coincidir
la marca V del reproductor con la marca v del soporte. Asegúrese
de que el indicador CHARGE se ilumina. (página 18)
Problema
Causa y/o acciones correctivas
La reproducción se inicia a
partir del punto en el que la
detuvo. (función de
reanudación)
c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, mantenga pulsada la palanca
de desplazamiento con el reproductor detenido hasta que se inicie
la reproducción de la primera pista o abra la tapa del reproductor
de CD. También puede retirar todas las fuentes de alimentación y,
a continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador
de ca. (páginas 7, 8, 18, 21)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 18)
c El reproductor de CD está leyendo la información del CD. Esto no
es ninguna anomalía.
Se oye un ruido procedente
del CD.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
No es posible hacer
funcionar correctamente el
reproductor de CD con el
mando a distancia.
La pantalla LCD no puede
verse con facilidad o se
ralentiza.
“ ” parpadea con rapidez
en el visor y no es posible
localizar el principio de la
pista o un punto específico
de la misma.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas
(superiores a 40 °C) o bajas (inferiores a 0 °C). A temperatura
ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente.
c El reproductor de CD ha entrado en el modo de reproducción de
pistas con marcas.
Pulse P MODE/ dos veces para que el reproductor vuelva al
modo de reproducción normal.
Información complementaria
27
Modelo CEK: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelos EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 y
EE8: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK4: ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo CNA: ca 220 V, 50 Hz
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie del objetivo del
lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
+1
20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por JEITA CP307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares de introducción en oído (minitoma
estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 0,5 mW + Aprox. 0,5 mW
a 16 Ω)*
*Para los clientes en Europa
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas recargables Sony NH-10WM:
2,4 V cc
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelos U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 y
CA2/C: ca 120 V, 60 Hz
Modelos CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE,
EE1, E, E13 y E13/2: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
28
Dos NH-10WM
(cargadas durante
unas 5 horas**)
Estuche de pilas externo
(dos pilas alcalinas***)
Dos NH-10WM
y estuche de pilas externo
(dos pilas alcalinas***)
G-PROTECTION
“1”
“2”
33
35
69
74
104
110
*
Valor medido según el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
*** Si se utilizan pilas alcalinas LR6 (SG) de Sony
(fabricadas en Japón)
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 135,0 × 135,0 × 19,1 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 190 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/de introducción en oído
con mando a distancia (1)
Pilas recargables (2)
Soporte de carga (1)
Estuche de transporte de pilas (2)
Bolsa de transporte (1)
Estuche de pilas externo (1)
Adaptador de enchufe de ca (1)*
* Suministrado sólo con el modelo JE.W
Accesorios opcionales
Sistema de altavoces activos
SRS-Z1
SRS-Z1000
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil DCC-E34CP
con paquete de conexión para
automóvil
Paquete de conexión para
CPA-9C
automóvil
Cable de conexión digital
POC-15B
óptico
POC-15AB
Pila recargable
NH-14WM
Auriculares de introducción
MDR-E848LP
en oído (salvo para los
MDR-EX70LP
clientes en Francia)
MDR-A44L
MDR-A110LP
Auriculares de introducción
MDR-E808SP
en oído (para los clientes
en Francia)
Para adquirir un adaptador de alimentación de ca,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Información complementaria
29
30
31
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta a base
de aceite vegetal sin compuesto
orgánico volátil (VOC).
Sony Corporation Printed in Malaysia
Download PDF