Sony | D-FJ401 | Sony D-FJ401 Instrucciones de funcionamiento

3-243-448-11 (1)
FM/AM
Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
“WALKMAN” es una marca comercial de
Sony Corporation.
D-FJ401
D-FJ405
 2002 Sony Corporation
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La marca CE es válida solamente
para los productos comercializados
en la Unión Europea.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1. Conecte el reproductor de CD. ................ 6
2. Inserte un CD. ......................................... 6
3. Reproduzca un CD. ................................. 6
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 10
Reproducción de una sola pista
(Reproducción sencilla) ........................ 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 10
Reproducción de pistas en el orden
deseado (Reproducción PGM) .............. 11
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 20
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables ................. 21
Uso de pilas secas ...................................... 23
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 23
Información complementaria
Precauciones .............................................. 25
Mantenimiento ........................................... 25
Solución de problemas .............................. 26
Especificaciones ........................................ 28
Accesorios
(suministrados/opcionales) .................... 30
Utilización de la radio
Escucha de la radio .................................... 12
Memorización de sus emisoras favoritas ... 14
Memorización de emisoras de radio .......... 15
Cambio del intervalo de sintonización ...... 16
Funciones disponibles
Función G-PROTECTION ........................ 17
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 17
Protección de los oídos (AVLS) ................ 18
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 18
Desactivación de los pitidos ...................... 19
3
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Botones 1 - 5
(página 14)
2 Visor
(páginas 7, 10 - 14, 17, 18)
3 Botón PLAY
MODE•TUNING –
(páginas 9 - 12, 15)
4 Botón REPEAT/
ENTER• TUNING +
(páginas 9 - 12, 15)
5 Botón SOUND
(páginas 17, 18)
6 Toma i (auriculares)
(página 6)
7 Toma LINE OUT
(página 20)
8 Botón PRESET –
(página 15)
9 Botón x (parada)/CHG
(carga)• RADIO OFF
(páginas 7, 12, 19, 21)
q; Botón N (reproducción)/
>* (AMS/búsqueda)
(páginas 6, 7, 11)
qa Toma DC IN 4.5 V (entrada
de alimentación externa)
(páginas 6, 21)
qs Orificios para la
correa
qd Botón AM
(páginas 12, 15)
qf Botón FM
(páginas 12, 15)
qg . Botón (AMS/
búsqueda)
(páginas 7, 11)
qh Botón PRESET +*
(página 15)
qj Botón X (pausa)•
MEMORY
(páginas 7, 14, 15)
qk Interruptor HOLD
(página 18)
ql Control VOLUME**
(página 6)
w; Interruptor OPEN
(página 6)
* El botón tiene un punto táctil.
** Al lado del botón VOLUME hay un punto táctil que muestra el sentido en que se debe girar para subir el
volumen.
4
Reproductor de CD (interior)
wa Interruptor STEP
(página 16)
ws Interruptor
G-PROTECTION
(página 17)
Mando a distancia
Procedimientos iniciales
wd Modelos AU2/JE.W:
Interruptor MONO/STEREO
(página 13)
Otros modelos:
Interruptor LOCAL/DX
(página 13)
wf Compartimiento de las pilas
(página 21)
(sólo el modelo D-FJ405 y el modelo AR1 de D-FJ401)
wg Control VOL
(volumen)
(página 6)
wk Botón N (reproducción)/
> (AMS/búsqueda)•
PRESET +
(páginas 7, 11, 15)
wh Botón . (AMS/
búsqueda)•
PRESET –
(páginas 7, 11, 15)
wj Botón x (parada)•
RADIO ON/BAND•
RADIO OFF***
(páginas 7, 12, 19)
*** Para apagar la radio, manténgalo
pulsado hasta que la indicación de
frecuencia desaparezca del visor.
wl Interruptor HOLD
(página 18)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
5
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables y secas como fuente de alimentación.
1. Conecte el reproductor
a DC IN 4.5V
a una toma de ca
de CD.
Adaptador de
alimentación
de ca
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares.
Botón
N/>
Para los modelos suministrados con el
adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de corriente de ca, utilice el
adaptador de enchufe de ca.
Para los modelos suministrados
con mando a distancia
• Conecte el enchufe de los auriculares al
mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al mando
a distancia. Una conexión floja puede
producir ruido durante la reproducción.
a i (auriculares)
2. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.
Interruptor
OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Con el lado
de la etiqueta
hacia arriba
6
o
Auriculares normales o
Auriculares de introducción en oído
3. Reproduzca un CD.
Pulse N/>.
Ajuste el volumen.
Pulse
N/>
N/> durante 2 segundos o más
X
x/CHG*2
. una vez rápidamente*2
. repetidamente*2, *3
N/> una vez rápidamente*2, *3
N/> repetidamente*2, *3
Mantenga pulsado .*2
Mantenga pulsado N/>*2
Reproducción de CD
Para
Reproducir (desde el punto en el que detuvo la reproducción)
Reproducir (desde la primera pista)
Pausa/Reanudar la reproducción después de una pausa
(únicamente para el reproductor de CD)
Parar
Buscar el comienzo de la pista actual (AMS*1)
Buscar el comienzo de las pistas anteriores (AMS)
Buscar el comienzo de la pista siguiente (AMS)
Buscar el comienzo de las pistas siguientes (AMS)
Retroceder rápidamente
Avanzar rápidamente
*1 Sensor automático de música
*2 Estas operaciones se pueden realizar tanto durante la reproducción como en el modo de pausa.
*3 Después de reproducir la última pista, puede regresar al comienzo de la primera pulsando N/>. De
forma similar, si está en la primera pista, puede localizar la última pulsando ..
Acerca de las indicaciones del visor
• Al pulsar N/> después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número
total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
• Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Ajuste del nivel de volumen máximo
(sólo el modelo D-FJ405 y el modelo AR1 de D-FJ401)
1 Ajuste VOL (volumen) en el mando a distancia en el nivel máximo.
2 Ajuste el volumen en el reproductor de CD en el nivel que desee para el mismo. Este nivel será
el volumen máximo para el mando a distancia.
Si el nivel del volumen no aumenta
• Si aparece “AVLS” en el visor del reproductor de CD, mantenga pulsado SOUND hasta que
desaparezca. Para obtener más detalles, consulte “Protección de los oídos (AVLS)”.
• Si los auriculares se encuentran conectados a la toma LINE OUT, conéctelos a la toma
i (auriculares).
(Continúa)
7
Sobre CD-R o CD-RW
Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los
CD de audio.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de
la bandeja.
8
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
t Ninguna indicación
(Reproducción normal)
r
r
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
r
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botón .
Botón x/CHG
Botón
N/>
(Continúa)
9
Opciones de reproducción
“1”
(Reproducir una sola pista)
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEAT/
ENTER.
Reproducción de una sola pista
(Reproducción sencilla)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“1”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
2
Pulse . o N/> para
seleccionar una pista.
Opciones de reproducción
1
Número de pista
Orden de
reproducción
3
Pulse REPEAT/ENTER para
introducir la pista seleccionada.
Aparecerá “00” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
Mantenga pulsado REPEAT/ENTER hasta que se inicie la reproducción.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
• Al finalizar la introducción de la pista 64a en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
• Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
11
Utilización de la radio
Cuando haya almacenado sus emisoras preferidas, podrá sintonizarlas fácilmente con cualquier
ajuste de banda y frecuencia pulsando uno de los botones 1 - 5.
Escucha de la radio
Podrá disfrutar de programas en FM y AM.
1
Para seleccionar la banda, pulse FM o AM (se acciona directamente).
Nota
Pulse RADIO ON/BAND en el mando a distancia hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, el indicador del mando a distancia cambiará de la siguiente forma:
AM
2
FM
Pulse TUNING + o – para sintonizar
la emisora que desee y ajustar el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse x/CHG•RADIO OFF. (Mantenga pulsado x•RADIO ON/BAND•RADIO OFF en el
mando a distancia.)
Para sintonizar una emisora rápidamente
Mantenga pulsado TUNING + o – en el paso 2 hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a
cambiar en el visor. El reproductor de CD busca automáticamente las frecuencias de radio y se
detiene cuando detecta una emisora que se recibe con claridad.
12
Para mejorar la recepción de la radio
Para FM, estire el cable de los auriculares.
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
Para AM, reoriente el reproductor de CD.
Nota
Si tiene dificultades para escuchar una emisora FM
Para los modelos equipados con interruptor LOCAL/DX:
Ajuste el interruptor LOCAL/DX en “LOCAL” utilizando un objeto
puntiagudo.
En condiciones normales, ajústelo en “DX”.
Para los modelos equipados con interruptor MONO/
STEREO:
Coloque el interruptor MONO/STEREO en “MONO” mediante un
objeto puntiagudo.
El ruido se reducirá, aunque la radio se escuchará en mono.
Cuando la radio funciona con pilas
Si conecta el enchufe de la fuente de alimentación externa a la toma DC IN 4.5 V del reproductor
de CD, éste se apagará. Para seguir utilizándolo, vuelva a encenderlo pulsando FM o AM
(RADIO ON/BAND en el mando a distancia).
13
Utilización de la radio
Los auriculares deben mantenerse conectados a la toma i del reproductor de CD incluso si se está escuchando
una emisora de FM a través de los altavoces conectados a la toma LINE OUT del mismo. El cable de los
auriculares actúa como una antena de FM.
Memorización de sus emisoras favoritas
Puede almacenar sus emisoras de radio favoritas en la memoria del reproductor de CD. Pueden
almacenarse hasta 5 emisoras en cualquier configuración de banda y frecuencia.
1
2
Sintonice la emisora que prefiera.
Mantenga pulsado durante dos o más segundos el botón del 1 al 5 en el que
desee almacenar la nueva emisora.
Si esta operación se realiza satisfactoriamente, se escucha un pitido y en el visor aparece la
indicación “F1”, “F2”, “F3”, “F4” o “F5”. La nueva emisora sustituye a la anterior.
Ejemplo:
FM:
AM:
Para reproducir sus emisoras favoritas
Pulse uno de los botones 1 - 5.
Para borrar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la fuente de alimentación (adaptador de ca, pilas recargables o pilas alcalinas).
2 Vuelva a conectar el adaptador de ca mientras mantiene pulsado MEMORY.
Las indicaciones en el visor parpadean hasta que se hayan borrado todas las emisoras
presintonizadas. A continuación, dejan de parpadear y desaparecen del visor.
14
Memorización de emisoras de radio
Es posible presintonizar hasta 40 emisoras: 30 en FM y 10 en AM.
1
2
Para seleccionar la banda, pulse FM o AM (se acciona directamente).
3
Si desea memorizar la emisora recibida, pulse MEMORY mientras parpadee el
número de presintonía.
La emisora recibida se memorizará en el número 1 y el reproductor de CD continuará
buscando la siguiente emisora que se reciba. Si no pulsa MEMORY antes de tres segundos,
el reproductor de CD buscará la siguiente emisora que se reciba sin memorizarla.
4
Repita el paso 3 hasta que se memoricen todas las emisoras de recepción.
Si ya había memorizado emisoras anteriormente, las nuevas las sustituirán.
Pulse MEMORY durante dos o más segundos.
El número de presintonía 1 parpadeará en el visor. El reproductor de CD empieza a buscar
las emisoras desde las frecuencias inferiores y se detiene durante unos tres segundos cuando
recibe una.
Utilización de la radio
Para detener la búsqueda
• Pulse FM o AM.
• Pulse x/CHG•RADIO OFF. La radio se apaga al mismo tiempo.
Para memorizar emisoras manualmente
Si no se puede presintonizar emisoras automáticamente, hágalo manualmente.
1 Pulse FM o AM.
2 Pulse MEMORY.
El número de presintonía 1 parpadeará en el visor.
3 Mientras esto sucede, sintonice la emisora que prefiera mediante TUNING +/– y seleccione un
número de presintonía utilizando PRESET +/–.
4 Para memorizarla, pulse MEMORY mientras el número de presintonía parpadea en el visor.
Si ya había memorizado una emisora en este número de presintonía, la nueva la sustituirá.
Nota
Si no puede realizar los pasos 3 ó 4 mientras está parpadeando el número de presintonía, repita todos los pasos
desde el paso 2.
Para reproducir emisoras memorizadas
1 Pulse FM o AM.
2 Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada.
15
Cambio del intervalo de sintonización
Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el intervalo de sintonización de AM si es
necesario. Ajuste el interruptor STEP (en el interior de la tapa) en “9 kHz” o “10 kHz” utilizando
un objeto puntiagudo.
Zona de 9 kHz: Asia y Europa
Zona de 10 kHz: EE.UU., Canadá y Sudamérica
Notas
• El intervalo no cambiará hasta que apague la radio una vez y vuelva a encenderla.
• Después de cambiar el intervalo de sintonización, deberá memorizar de nuevo las emisoras de radio.
16
B Funciones disponibles
Función
G-PROTECTION
Potenciación de los
graves (SOUND)
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“BASS
” o “BASS
”.
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en “ON”.
BASS
BASS
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o arañado,
– si se usan CD-R o CD-RW de mala calidad o si
se produce un problema con el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“BASS
” potencia los graves en mayor
medida que “BASS
”.
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
17
Funciones disponibles
Para desactivar la función GPROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en “OFF”.
Protección de los oídos
(AVLS)
Bloqueo de los
controles (HOLD)
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantiene reducido el
volumen máximo para proteger los oídos.
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Mantenga pulsado SOUND hasta que
aparezca “AVLS” en el visor.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Se visualiza cuando está activada la
función AVLS.
Para desactivar la función AVLS
Mantenga pulsado SOUND hasta que
“AVLS” desaparezca del visor.
Aparece cuando la función HOLD
está activada.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia.
Podrá seguir utilizando el reproductor
mediante el mando a distancia si la función
HOLD de éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
18
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
a la vez que pulsa x/CHG en el
reproductor de CD o x en el
mando a distancia durante un
segundo como mínimo.
Funciones disponibles
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG ni x.
19
B Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Podrá escuchar discos compactos y grabarlos
en casetes a través de un sistema estéreo.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Cuando emplee el cable de conexión
Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i.
Acerca de las funciones GPROTECTION y SOUND al emplear el
cable de conexión
• Para grabar sonido de CD de alta calidad,
ajuste el interruptor G-PROTECTION en
“OFF”.
• La función SOUND no trabajará.
a LINE OUT
Cable de conexión
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
Sistema estéreo,
grabadora de
casetes, grabadora
de radio y casetes,
etc.
20
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
B Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
3
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del reproductor de CD y a
una toma de ca y, a continuación,
pulse x/CHG para iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de corriente de ca,
utilice el adaptador de enchufe de ca.
Botón x/CHG
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
• NH-WMAA
1
a DC IN 4.5 V
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas del interior del
reproductor de CD.
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
El reproductor de CD carga las pilas. Las
secciones del indicador
se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, el
se apaga.
indicador
Si pulsa x/CHG cuando la carga ya se
ha terminado, el indicador
parpadea y en el visor aparece el
mensaje “Full”.
Inserte dos pilas recargables de forma
que la polaridad 3 coincida con la del
diagrama del compartimiento de las
pilas y presione sobre la tapa hasta
que oiga un “clic”.
4
Introduzca el extremo #
primero (para ambas pilas).
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca.
(Continúa)
21
Conexión de una fuente de alimentación
2
Empleo de las pilas recargables
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
○
La energía de la pila es total.
○
○
r
La energía de la pila está
disminuyendo.
○
r
○
○
○
r
○
○
r
Pila con poca energía.
r
Lo batt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador de
muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
22
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Introduzca el extremo # primero (para
ambas pilas).
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
○
La energía de la pila es total.
○
○
○
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee otro tipo de
adaptador de ca. Pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del propio adaptador. No
tire del cable.
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma
de corriente de ca.
• Para los usuarios que hayan adquirido el
modelo JE.W:
Antes de utilizar el adaptador de
alimentación de ca, ajústelo al voltaje de la
fuente de alimentación de ca local.
○
○
r
La energía de la pila está
disminuyendo.
○
r
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
○
○
r
Pila con poca energía.
r
Lo batt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
Utilice un
destornillador
para hacer girar
el interruptor
rotatorio.
a una toma de corriente de ca
(Continúa)
23
Conexión de una fuente de alimentación
r
Notas sobre la fuente
de alimentación
Notas sobre la fuente de
alimentación
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
24
B Información complementaria
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
• Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Información complementaria
Manejo de discos compactos
Sobre los auriculares
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Así no
25
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Reproductor de CD
Problema
El volumen no aumenta
aunque el control VOLUME
esté ajustado en el nivel
máximo.
No es posible ajustar el
volumen.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
Causa y/o acciones correctivas
c Mantenga pulsado SOUND hasta que desaparezca “AVLS” del
visor. (página 18)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT.
Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 6)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT.
Conéctelos a la toma i (auriculares). (página 6)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
El tiempo de reproducción es c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página 23)
demasiado corto al alimentar c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 23)
la unidad con pilas secas.
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 21,
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar la
22)
unidad con pilas recargables.
“Lo batt” o “00” aparece en
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(páginas 21, 22)
el visor. El CD no se
reproduce.
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 23)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
“HI dc In” aparece en el
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
visor.
(suministrados/opcionales)”. (página 30)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 6, 21 - 23)
El CD no se reproduce o
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 18)
“no dISC” aparece en el
visor con un CD insertado en
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 25)
el reproductor de CD.
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 21)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 21 - 23)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
c El CD-R o CD-RW no ha sido finalizado. Finalícelo con el
dispositivo de grabación.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
26
Reproductor de CD
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El indicador “Hold” aparece
en el visor al pulsar un
botón, y el CD no se
reproduce.
No se puede ajustar el
volumen mediante el control
VOLUME del reproductor de
CD.
El reproductor de CD no
inicia la carga.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo. (función de
continuar)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 18)
Se oye un ruido procedente
del CD.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
No puede hacer funcionar
correctamente el reproductor
de CD con el mando a
distancia.
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen mediante el control de volumen del dispositivo
al que se encuentra conectado. (página 20)
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 21)
c Está activada la función de continuar. Para iniciar la reproducción
desde la primera pista, pulse N/> durante 2 segundos o más, o
abra la tapa del reproductor de CD. También puede quitar todas las
fuentes de alimentación y, a continuación, insertar las pilas o
conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 6, 7, 21, 23)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
21).
c El reproductor de CD está leyendo la información del CD. Esto no
es ninguna anomalía.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
Radio
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El sonido es débil o de mala
calidad.
c Cargue las pilas recargables. (páginas 21, 22)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 23)
c Aleje el reproductor de CD del TV.
c Mantenga el adaptador de alimentación de ca alejado del
reproductor de CD.
Información complementaria
27
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente del
objetivo del bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
307)
+1
–2 dB
(medido por JEITA CP-
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
28
Radio
Margen de frecuencias (interruptor STEP)
• Modelos CA2/AR1/E92/MX2
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 531 -1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
• Modelo AU2
Paso de 9 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 531 -1 602 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
• Modelo JE.W
Paso de 9 kHz:
FM: 76,0 -108,0 MHz
AM: 531 -1 710 kHz
Paso de 10 kHz:
FM: 87,5 -108,0 MHz
AM: 530 -1 710 kHz
Antena
FM: Antena de cable de los auriculares
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas recargables Sony NH-WMAA:
2,4 V cc
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
G-PROTECTION
RADIO
activada desactivada activada
Dos
24
NH-WMAA
(cargadas
durante unas
4 horas**)
Dos pilas
47
alcalinas
Sony LR6 (SG)
(producido
en Japón)
21
40
37
70
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 135,9 × 30,8 × 137,4 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 210 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria
29
Accesorios opcionales
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
J405
J401
D-F
D-F
Adaptador de alimentación de ca (1) a a
Auriculares normales/de introducción a*1 a
en oído con mando a distancia (1)
Auriculares normales/de introducción a*2 –
en oído (1)
Pilas recargables (2)
–
a
Estuche de transporte de pilas (1)
–
a
Adaptador de enchufe de ca (1)
–
a*3
*1 Suministrados sólo con el modelo AR1
*2 No suministrados con el modelo AR1
*3 Suministrado sólo con el modelo JE.W
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos SRS-T55
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil
DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil
DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129
RK-G136
Pila recargable
NH-WM2AA
(NH-WMAA × 2)
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normales
MDR-A44L
MDR-A110LP
En caso de que sean opcionales, utilice
únicamente auriculares con minienchufes
estéreo. No se pueden utilizar auriculares con
microenchufes.
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
30
31
Sony Corporation Printed in China
Download PDF

advertising