Sony | D-FJ61 | Sony D-FJ61 Instrucciones de funcionamiento

3-045-816-12 (1)
FM/AM
Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
D-FJ61
D-FJ65
 2000 Sony Corporation
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daños
oculares.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1. Conecte el reproductor de CD. ................ 6
2. Inserte un CD. ......................................... 6
3. Reproduzca un CD. ................................. 6
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 10
Reproducción de una sola pista ................. 10
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 11
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 19
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables ................. 20
Uso de pilas secas ...................................... 22
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 22
Información complementaria
Precauciones .............................................. 23
Mantenimiento ........................................... 23
Solución de problemas .............................. 24
Especificaciones ........................................ 26
Accesorios (suministrados/
opcionales) ......................... Contraportada
Uso de la radio
Recepción de la radio ................................ 12
Memorización de emisoras de radio .......... 14
Sintonización de emisoras memorizadas ... 15
Funciones disponibles
Función G- PROTECTION ....................... 16
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 16
Protección de los oídos (AVLS) ................ 17
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 17
Desactivación de los pitidos ...................... 18
3
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Visor
(páginas 7, 10 -14, 16, 17)
2 Botón PLAY MODE•
TUNING –
(páginas 9 - 12)
8 Botón u (reproducción/pausa)
(páginas 6, 7, 11)
9 Toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación
externa) (páginas 6, 20)
0 Orificios para la correa
3 Botones ./>
(AMS/búsqueda)•
PRESET –/+
(páginas 7, 10, 11,
15)
qa Botón x (parada)/
CHG (carga)•
RADIO OFF
(páginas 7, 12, 18, 20)
qs Botón REPEAT/
ENTER•TUNING +
(páginas 9 - 12)
4 Toma LINE OUT
(página 19)
qd Botón SOUND
(página 16)
5 Interruptor
HOLD (página 17)
qf Toma i/REMOTE
(página 6)
6 Control VOLUME
(página 6)
qg Interruptor OPEN
(página 6)
7 Botón RADIO ON•BAND
(páginas 12, 15)
qh Botones 1 - 5
(página 14)
4
Reproductor de CD (interior)
Reproductor de CD
(parte posterior)
Procedimientos iniciales
ql Interruptor AVLS
(página 17)
qj Interruptor
G-PROTECTION
(página 16)
qk Interruptor MONO/STEREO
(página 13)
Mando a distancia
w; Compartimiento de las pilas
(página 20)
(D-FJ65 solamente)
wf Botón N(reproducción)•
> (AMS/búsqueda)•
PRESET +
(páginas 6, 7, 10, 11, 15)
wa Control VOL (volumen)
(página 6)
ws Botón . (AMS/búsqueda)•
PRESET –
(páginas 7, 10, 11, 15)
wd Botón x (parada)•
RADIO ON/BAND•
RADIO OFF*
(páginas 12, 15, 18)
wg Interruptor HOLD
(página 17)
* Para apagar la radio, manténgalo pulsado
hasta que la indicación de frecuencia
desaparezca del visor.
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
5
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables y secas como fuente de alimentación.
1. Conecte el reproductor de
CD.
a una toma de ca
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares.
Botón u
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de ca
Adaptador de
alimentación
de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Para los modelos suministrados
con mando a distancia
• Conecte el enchufe de los
auriculares al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares
al mando a distancia. Una conexión
floja puede producir ruido durante la
reproducción.
a DC IN
4.5V
a i/
REMOTE
o
2. Inserte un CD.
1 Deslice OPEN y levante la tapa.
Interruptor
OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado
de la etiqueta
hacia arriba
6
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
3. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen.
Pulse
u (N para el mando a distancia)
x/CHG (x para el mando a distancia)*2
. una vez rápidamente*2
. varias veces*2
> una vez rápidamente*2
> varias veces*2
Mantenga pulsado .*2
Mantenga pulsado >*2
Reproducción de CD
Para
Reproducir/Introducir pausas (pausas disponibles
solamente mediante el reproductor de CD)
Detener la operación
Localizar el principio de la pista actual (AMS*1)
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)
Retroceder rápidamente
Avanzar rápidamente
*1 Sensor de música automático
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
Puede utilizar el reproductor de CD como se muestra en la anterior tabla mediante los controles
de dicho reproductor o el mando a distancia.
Acerca de las indicaciones del visor
• Al pulsar u (N para el mando a distancia) después de cambiar el CD o de apagar y
encender el reproductor, el número total de pistas del CD y el tiempo total de reproducción
aparecen durante unos dos segundos.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
• Entre las pistas, el espacio de tiempo para el principio de la pista siguiente aparece con la
indicación “–”.
• Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Ajuste del nivel de volumen máximo
(D-FJ65 solamente)
1 Ajuste VOL (volumen) en el mando a distancia en el nivel máximo.
2 Ajuste el volumen en el reproductor de CD en el nivel que desee para el mismo. Este nivel será
el volumen máximo para el mando a distancia.
Si el nivel de volumen no aumenta
¿Está AVLS ajustado en “LIMIT”? Ajústelo en “NORM”. Para más información, consulte
“Protección de los oídos (AVLS)”.
(Continúa)
7
La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo
El reproductor de CD puede recuperar el punto en el que se detuvo la reproducción y, a
continuación, reanudar ésta a partir del mismo punto (función de reanudación). Este reproductor
de CD no dispone de interruptor de activación/desactivación de la función de reanudación.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
8
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botón u
Botones
./>
Botón x/CHG
9
Opciones de reproducción
“1”
(Reproducir una sola pista)
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEAT/
ENTER.
Nota sobre ./>
Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“1”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
10
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
2
Pulse . o > para seleccionar
una pista.
Orden de reproducción
Opciones de reproducción
1
Número de pista
3
Pulse REPEAT/ENTER para introducir la
pista seleccionada.
Aparecerá “00” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas en el orden que prefiera.
Pulse u para iniciar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
• Al finalizar la introducción de la pista 64a en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
• Si selecciona más de 64 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
11
Uso de la radio
Una vez memorizadas las emisoras, podrá sintonizarlas fácilmente pulsando uno de los botones
1 - 5.
Recepción de la radio
Podrá disfrutar de programas de FM y AM.
1
2
Pulse RADIO ON•BAND para encender la radio.
3
Pulse TUNING + o – para sintonizar
la emisora que desee y ajuste el
volumen.
Pulse RADIO ON•BAND hasta que aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
FM1
FM2
FM3
FM4
FM5
AM
Para apagar la radio
Pulse x/CHG•RADIO OFF. (Mantenga pulsado x•RADIO ON/BAND•RADIO OFF en el
mando a distancia.)
Para sintonizar la emisora rápidamente
Mantenga pulsado TUNING + o – en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a
cambiar en el visor. El reproductor de CD explorará las frecuencias de radio y se detendrá
automáticamente cuando encuentre una emisora de señal nítida.
12
Para mejorar la recepción de la emisión
Para FM, extienda el cable de los auriculares.
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
Para AM, cambie la orientación del propio reproductor de CD.
Nota
Si resulta difícil oír la emisión de FM
Ajuste el interruptor MONO/STEREO en
“MONO” utilizando un objeto puntiagudo.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será
monofónica.
Cuando escuche la radio con pilas
Si conecta el enchufe de fuente de alimentación externa a la toma DC IN 4.5 V del reproductor
de CD, éste se apagará. Enciéndalo pulsando RADIO ON•BAND para seguir escuchándolo.
13
Uso de la radio
Mantenga los auriculares conectados a la toma i/REMOTE del reproductor de CD aunque escuche el
programa de FM a través de los altavoces conectados a la toma LINE OUT de dicho reproductor. El cable de
los auriculares funciona como antena de FM.
Memorización de emisoras de radio
Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor de CD. Puede memorizar
un máximo de 30 emisoras, 5 para cada banda (FM1 - 5 y AM) en el orden que desee.
1
2
Sintonice la emisora que desee.
Mantenga pulsado durante más de 2 segundos el botón 1 - 5 en el que desee
memorizar la nueva emisora.
Si la emisora se memoriza satisfactoriamente, se oirá un pitido y la indicación “PRESET”
aparecerá en el visor. La nueva emisora sustituye a la antigua.
FM:
AM:
Para cancelar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la fuente de alimentación (adaptador de ca, pilas recargables o pilas alcalinas).
2 Mientras pulsa y mantiene pulsado RADIO ON•BAND, conecte de nuevo el adaptador de ca.
Las indicaciones del visor seguirán parpadeando hasta borrarse todas las emisoras
memorizadas. A continuación, dejarán de parpadear y desaparecerán del visor.
14
Sintonización de emisoras memorizadas
Puede sintonizar las emisoras fácilmente pulsando los botones 1 - 5.
1
Pulse RADIO ON•BAND (RADIO ON/BAND en el mando a distancia) para
seleccionar la banda.
2
Pulse uno de los botones 1 - 5 o PRESET + o – (PRESET + o – en el mando a
distancia) para sintonizar una emisora almacenada.
Uso de la radio
15
B Funciones disponibles
Función
G- PROTECTION
Potenciación de los
graves (SOUND)
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Mientras corre, asegúrese de agarrar el
reproductor de CD con el interruptor OPEN
orientado hacia arriba.
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“BASS
” o “BASS
”.
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
BASS
Ajuste G-PROTECTION (debajo de la
tapa) en “ON”.
Para desactivar la función GPROTECTION
Ajuste G-PROTECTION en “OFF”.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido si:
– el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal o
– se reproduce un CD sucio o arañado.
16
BASS
Aparece el modo de sonido seleccionado.
” potencia los graves en mayor
“BASS
medida que “BASS
”.
Nota
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (del compartimiento de
la pila) en “LIMIT”.
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Aparece cuando la función
HOLD está activada.
Aparece cuando “LIMIT” se encuentra
seleccionado y la función AVLS activada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
17
Funciones disponibles
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia.
Podrá seguir utilizando el reproductor
mediante el mando a distancia si la función
HOLD de éste está desactivada.
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
1
Desconecte la fuente de
alimentación (adaptador de
alimentación de ca, pilas
recargables o pilas secas) del
reproductor.
2
Conecte la fuente de alimentación
mientras pulsa x/CHG en el
reproductor de CD o x en el
mando a distancia.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x/CHG ni x.
18
B Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Usted podrá escuchar discos compactos y
grabarlos en casetes a través de un sistema
estéreo. Para más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
a LINE OUT
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Cuando emplee el cable de conexión
• Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i/REMOTE.
• La función SOUND no trabajará.
• El nivel de salida de la toma i/REMOTE
disminuye.
Cable de conexión
Conexión del reproductor de CD
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes,
grabadora de radio
y cassettes, etc.
19
B Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
3
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC
IN 4.5 V del reproductor de CD y a
una toma de ca y, a continuación,
pulse x/CHG para iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de ca, emplee el
adaptador de enchufe de ca.
Botón x/CHG
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
• NC-WMAA
• NH-WM2AA
1
a DC IN 4.5 V
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
El reproductor de CD cargará las pilas.
El indicador “CHG” se activa en el visor,
y las secciones del indicador
se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, los
indicadores “CHG” y
se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador
parpadeará y
“Full” aparecerá en el visor.
(Parte posterior)
2
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 coincida
con la del diagrama del
compartimiento de las pilas y
cierre la tapa.
4
20
Desconecte el adaptador de
alimentación de ca.
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Cuándo cargar las pilas recargables
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
r
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
r
Lo batt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Conexión de una fuente de alimentación
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador de
muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
21
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
1
Abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
2
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
r
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
r
Lo batt*
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
22
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee otro tipo de
adaptador de ca. Pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del propio adaptador. No
tire del cable.
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
B Información complementaria
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
• Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Información complementaria
Manejo de discos compactos
Sobre los auriculares
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Así no
23
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Reproductor de CD
Problema
El volumen no aumenta
aunque el control VOLUME
esté ajustado en el nivel
máximo.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 17)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT.
Conéctelos a la toma i/REMOTE. (página 6)
c El cable de conexión está conectado a la toma LINE OUT.
(página 19)
Ausencia de sonido, o se oye c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
ruido.
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
El tiempo de reproducción es c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
demasiado corto al alimentar
(página 22)
la unidad con pilas secas.
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 22)
El tiempo de reproducción es c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces.
demasiado corto al alimentar la
(páginas 20, 21)
unidad con pilas recargables.
Al pulsar u, “Lo batt” o
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
“00” aparece en el visor. El
(páginas 20, 21)
CD no se reproduce.
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 22)
“HI dc In” aparece en el
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
visor.
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (contraportada)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 6, 20, 21, 22)
El CD no se reproduce o
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 23)
“no dISC” aparece en el
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
visor con un CD insertado en
hacia arriba. (página 6)
el reproductor de CD.
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 20)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(páginas 20 - 22)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
El indicador “Hold” aparece en c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
el visor al pulsar un botón, y el
posición anterior. (página 17)
CD no se reproduce.
No es posible ajustar el
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
volumen con el control VOLUME
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
del reproductor de CD.
conectado. (página 19)
El reproductor de CD no
c Durante la parada, pulse x/CHG. (página 20)
inicia la carga.
24
Radio
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El sonido es débil o de mala
calidad.
c Cargue las pilas recargables. (páginas 20, 21)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 22)
c Aleje el reproductor de CD del TV.
Información complementaria
25
Especificaciones
Radio
Margen de frecuencias
Reproductor de CD
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Antena
Sistema
Audio digital de discos compactos
FM: Antena de cable de los auriculares
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
+1
20 - 20 000 Hz –2 dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1 mW + Aprox. 1 mW a 16 Ω)*
*Para los usuarios en Francia
26
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas recargables Sony NC-WMAA:
2,4 V cc
• Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V cc
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CN2: 220 V, 50 Hz
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza
Dos
NC-WMAA
(cargadas
durante unas
3 horas**)
NH-WM2AA
(cargadas
durante unas
4 horas**)
Dos pilas
alcalinas Sony
LR6SG
G-PROTECTION
RADIO
activada desactivada activada
8
7
17
18
15
38
32
28
66
* Valor medido por el estándar de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 131 × 30 × 136 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 200 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria
27
Accesorios opcionales
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
J65
D-F
J61
D-F
Adaptador de alimentación de ca (1) a a
Auriculares normales/de introducción –
a
en oído con mando a distancia (1)
Auriculares normales/de introducción a –
en oído (1)
Pilas recargables (2)
–
a
Estuche de transporte de pilas (1)
–
a
Adaptador de enchufe de ca (1)
a* a*
* Suministrado con el modelo EA3 solamente
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos
SRS-T1
SRS-Z500
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil
DCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129HG
RK-G136HG
Pila recargable
NH-WM2AA
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normales
MDR-A44L
MDR-A110LP
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
Minienchufe
estéreo
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Sony Corporation Printed in Malaysia
28
Download PDF