Sony | D-EJ01 | Sony D-EJ01 Instrucciones de funcionamiento

3-867-149-11 (1)
Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
D-E01
D-EJ01
 1999 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumentará el riesgo de daños
oculares.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
2
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ...................... 4
Reproducción de CD
1. Conecte el reproductor de CD. ................ 6
2. Inserte un CD. ......................................... 6
3. Reproduzca un CD. ................................. 8
Opciones de reproducción1
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................ 11
Reproducción de una sola pista ................. 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) ....................... 11
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM) ............................ 12
Conexión de una fuente de
alimentación
Empleo de las pilas recargables ................. 18
Uso de pilas secas ...................................... 19
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 20
Empleo del estuche de transporte .............. 20
Información complementaria
Precauciones .............................................. 21
Mantenimiento ........................................... 21
Solución de problemas .............................. 22
Especificaciones ........................................ 24
Accesorios (suministrados/opcionales) ..... 25
Funciones disponibles1
Función G-PROTECTION ........................ 13
Visualización de la información de
texto de CD ........................................... 13
Comprobación del tiempo restante del
CD y del número de pistas restantes ..... 14
Potenciación de los graves (SOUND) ....... 14
Protección de los oídos (AVLS) ................ 15
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. 15
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ................ 16
Uso del reproductor de CD en un
automóvil ............................................... 17
3
Procedimientos iniciales
Localización de los controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Botones ./>
(AMS/búsqueda)
(páginas 8, 11, 12)
2 Botones VOLUME +/–
(página 8)
6 Toma EXT BATT (batería
externa)/DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación
externa) (páginas 6, 18, 19)
7 LINE OUT
(OPTICAL)
(página 16)
8 Botón CLOSE
(página 7)
3 Compartimiento
de las pilas
(página 18)
9 Lengüeta
OPEN/EJECT
(páginas 6, 7)
4 Botón x (parada)•CHG
(carga)
(páginas 8, 18)
q; Toma i/REMOTE
(página 6)
5 Botón u
(reproducción/pausa)
(páginas 8, 12)
qa Indicador CHG
(carga)/HOLD
(páginas 15, 18)
Reproductor de CD (parte posterior)
qs Interruptor HOLD
(página 15)
4
qd Interruptor AVLS
(página 15)
Mando a distancia
(Parte frontal)
Procedimientos iniciales
qg Botón LIGHT
Púlselo para que el visor del mando a distancia se
ilumine durante unos 5 segundos al emplear el
reproductor con las pilas recargables o con alcalinas.
qh Visor
(páginas 9, 11 - 15)
qf Botón x (parada)•CHG
(carga)
(páginas 8, 18)
qj Botón DISPLAY
(página 13, 14)
qk Botones VOLUME +/–
(página 8)
ql Palanca de control
u: reproducción/pausa (páginas 8, 12)
./>: AMS/búsqueda (páginas 8, 11, 12)
(Parte posterior)
w; Botón REPEAT/ENTER
(páginas 10 - 12)
wd Clip
Es posible girar y cambiar
el ángulo del clip.
wa Botón PLAY MODE
(páginas 10 - 12)
wf Interruptor HOLD
(página 15)
ws Botón SOUND
(página 14)
Nota
Utilice solamente el mando a distancia
suministrado. No es posible emplear este
reproductor de CD con el mando a distancia
suministrado con otros reproductores de CD.
5
Reproducción de CD
También es posible emplear pilas recargables, secas y batería de automóvil como fuente de
alimentación.
a una toma de CA
1. Conecte el reproductor de
CD.
Adaptador de
alimentación de CA
1 Conecte el adaptador de alimentación
de CA.
2 Conecte los auriculares con mando a
distancia.
a EXT
BATT/DC
IN 4.5V
Para los modelos suministrados con
adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no
encaja en la toma de CA, emplee el adaptador
de enchufe de CA.
Auriculares
normales
o
Auriculares de
introducción en
oído
Para los modelos suministrados con
mando a distancia
• Conecte el enchufe de los auriculares
al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al
mando a distancia. Una conexión floja
puede producir ruido durante la
reproducción.
Botón
u
a i/REMOTE
2. Inserte un CD.
1 Tire de la lengüeta OPEN/EJECT
hacia fuera.
2 Deslice la lengüeta para abrir el
obturador del compartimiento de
CD.
Obturador
3 Inserte el CD en la ranura con el
lado de la etiqueta hacia arriba, y
empújelo.
El obturador se cierra
automáticamente.
4 Empuje la lengüeta OPEN/EJECT
hacia atrás.
Lengüeta
OPEN/EJECT
Con el lado de la etiqueta
hacia arriba
6
Reproducción de discos compactos de 8 cm
(para los clientes que hayan adquirido los modelos JE.W, HK2, CN2 y E13)
No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. en este reproductor sin utilizar un adaptador.
Asegúrese de fijar un adaptador para discos de 8 cm. al CD antes de insertarlo en el reproductor.
• No inserte sólo el CD de 8 cm. en la ranura.
• No inserte sólo el adaptador de discos de 8 cm. CSA-8 en la ranura.
Si lo hace, intente extraerlo girando hacia abajo el lado de la ranura y agitando el reproductor. En
ciertos casos, no será posible extraerlo.
Reproducción de CD
Fijación de un adaptador a un CD de 8 cm
1 Deslice el CD en la ranura interior y por debajo de
dos de las lengüetas del círculo interior del
Cara etiquetada
adaptador según el orden enumerado.
del CD
Cara etiquetada
del adaptador
2 Tire de la tercera lengüeta hacia fuera con respecto
al CD para que éste encaje en su sitio. Libere la
tercera lengüeta y el CD se ajustará firmemente en
su sitio.
3 Compruebe que todas las lengüetas están
uniformemente situadas con la superficie del
adaptador.
Compruebe también que el CD esté correctamente
ajustado en las ranuras del adaptador.
Si las lengüetas sobresalen,
presiónelas hacia abajo para colocarlas
en su sitio. En caso contrario, es
posible que el reproductor no funcione
correctamente.
Extracción del CD
1 Pulse x•CHG para detener la reproducción del
CD.
2 Tire hacia fuera de la lengüeta OPEN/EJECT y
deslícela.
El CD saldrá por la ranura.
3 Extraiga el CD, y pulse el botón CLOSE para
cerrar el obturador del compartimiento de CD.
4 Empuje la lengüeta OPEN/EJECT hacia atrás.
Botón CLOSE
Lengüeta
OPEN/
EJECT
Nota
Si tira hacia fuera de la lengüeta OPEN/EJECT sin pulsar x•CHG en el paso 1, es posible que el CD se dañe o
que se produzcan fallos de funcionamiento.
(Continúa)
7
3. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen pulsando
VOLUME + o –.
Empleo del mando a distancia
La palanca marcada con .-u-> es la
palanca de control. Presiónela o deslícela para
emplear el reproductor de CD.
Deslice
Deslice
Presione
Para
Reproducir/Realizar pausas
Detener la operación
Localizar el principio de la pista actual (AMS*1)
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS)
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS)
Retroceder rápidamente
Avanzar rápidamente
Realice lo siguiente
Presione la palanca de control hacia u.
Pulse x•CHG.*2
Deslice la palanca de control hacia . una
vez.*2
Deslice la palanca de control hacia .
varias veces.*2
Deslice la palanca de control hacia > una
vez.*2
Deslice la palanca de control hacia >
varias veces.*2
Deslice la palanca de control hacia . y
manténgala en esa posición.*2
Deslice la palanca de control hacia > y
manténgala en esa posición.*2
*1 Sensor de música automático
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
8
Acerca de las indicaciones del visor
Si el nivel de volumen no aumenta
¿Está AVLS ajustado en “LIMIT”? Ajústelo en “NORM”. Para más información, consulte
“Protección de los oídos (AVLS)”.
La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo
El reproductor de CD puede recuperar el punto en el que se detuvo la reproducción y, a
continuación, reanudar ésta a partir del mismo punto (función de reanudación). Este reproductor
de CD no dispone de interruptor de activación/desactivación de la función de reanudación.
9
Reproducción de CD
• Al pulsar u después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total
de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
• Durante la reproducción de un CD que contenga información de texto, aparecen el nombre del
disco, el del artista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. Para más
información, consulte “Visualización de la información de texto de CD”.
• Entre las pistas, el espacio de tiempo para el principio de la pista siguiente aparece con la
indicación “–”.
• Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de PLAY MODE y
REPEAT/ENTER.
Botón PLAY MODE
Cada vez que pulse el botón, podrá
combiar el modo de reproducción.
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
“1”
(Reproducir una sola pista)
“SHUF”
(Reproducir pistas en orden
aleatorio)
“PGM”
(Reproducir pistas en el orden que
prefiera)
Botón REPEAT/ENTER
REPEAT
Es posible realizar la reproducción
repetida seleccionada con PLAY MODE.
ENTER
Es posible seleccionar pistas para el
modo de reproducción PGM.
Botón x•CHG
Palanca de control
(u, ./>)
10
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola
pista, aleatoria y PGM.
Durante la reproducción, pulse REPEAT/
ENTER.
Reproducción de una sola pista
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“1”.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUF”.
11
Opciones de reproducción
Nota sobre ./>
Durante la reproducción repetida, es posible localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Reproducción de pistas en el orden deseado
(Reproducción PGM)
Es posible programar el reproductor de CD para que reproduzca un máximo de 64 pistas en el
orden que prefiera.
1
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
2
Pulse . o > para seleccionar
una pista.
Orden de reproducción
Número de pista
3
Pulse REPEAT/ENTER para introducir la
pista seleccionada.
Aparecerá “00” y el orden de reproducción
aumentará en uno.
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las
pistas en el orden que prefiera.
5
Pulse u para iniciar la reproducción PGM.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER varias veces antes del paso 5.
Durante la reproducción PGM:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que parpadee “PGM” y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, aparecerá el número de pista.
Notas
• Al finalizar la introducción de la pista 64 en el paso 3, la primera pista seleccionada aparecerá en el visor.
• Si selecciona más de 65 pistas, las primeras seleccionadas se borrarán.
12
Funciones disponibles
Función
G- PROTECTION
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido si:
– el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal o
– se reproduce un CD sucio o arañado.
Si reproduce un CD que contenga
información de texto de CD, el visor
mostrará el nombre del disco, el del artista, el
tiempo de reproducción transcurrido, etc..
Visor del mando a distancia
El texto de CD aparece
en esta parte.*
Aparece el “número de
la pista” o “el número
de pistas restantes”.
* Mientras el reproductor de CD lee la
información del CD, aparece “READING”.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma.
Indicación
Reproducción Nombre de la pista actual
normal
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de la pista
Pulse
DISPLAY
una vez.
Nombre de la pista actual y
del artista
Tiempo restante de la pista
actual
Número de la pista
Pulse
DISPLAY
dos veces.
Nombre del CD y del
artista
Tiempo restante del CD**
Número de pistas
restantes**
** No aparece durante la reproducción de una sola
pista, aleatoria o PGM.
Nota
El texto de CD mostrado en este reproductor de CD
aparece solamente en inglés.
13
Funciones disponibles
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para proporcionar una excelente
protección contra saltos de sonido mientras
se corre. Esta función ofrece un nivel de
protección contra golpes mayor que la
tradicional.
Mientras corre, asegúrese de agarrar el
reproductor de CD con la toma i/REMOTE
orientada hacia arriba.
No existe interruptor de activación/
desactivación de la función GPROTECTION en este reproductor ni en su
mando a distancia. Siempre es posible
disfrutar de un sonido de CD de alta calidad
utilizando la función G-PROTECTION.
Visualización de la
información de texto de
CD
Comprobación del
tiempo restante del CD
y del número de pistas
restantes
Es posible comprobar el tiempo restante del
CD y el número de pistas restantes mediante
DISPLAY.
Visor del mando a distancia
Potenciación de los
graves (SOUND)
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“MB
(Mega Bass)” o “MB
”.
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
MB
MB
La información aparece
en esta parte.
Aparece el “número de
la pista” o las “pistas
restantes del CD”.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“MB
” potencia los graves en mayor
medida que “MB
”.
Indicación
Reproducción
normal
Nota
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de la pista
Pulse
DISPLAY
una vez.
Tiempo restante de la pista
actual
Número de la pista
Pulse
DISPLAY
dos veces.
Tiempo restante del CD*
Número de pistas
restantes*
** No aparece durante la reproducción de una sola
pista, aleatoria o PGM.
14
Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS en “LIMIT”.
Bloqueo de los
controles (HOLD)
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Reproductor de CD
Mando a distancia
Para desactivar la función AVLS
Ajuste AVLS en “NORM”.
El indicador CHG/
HOLD parpadea
mientras la función
HOLD se encuentra
activada.
Aparece cuando la
función HOLD está
activada.
Es posible utilizar la función HOLD con el
reproductor y con el mando a distancia.
Podrá seguir utilizando el reproductor
mediante el mando a distancia si la función
HOLD de éste está desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
15
Funciones disponibles
Aparece al aumentar el volumen y más
allá de un determinado nivel.
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Es posible escuchar discos compactos
mediante un sistema estéreo y grabarlos en
cintas de cassette y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
16
Cuando emplee el cable de conexión
• No es posible ajustar el volumen de los
auriculares en el reproductor de CD o en el
mando a distancia.
• Si el sonido se distorsiona, conecte el
dispositivo a la toma i/REMOTE.
Cuando emplee el cable de conexión
digital óptico
Para grabar un CD en un MD, DAT, etc.,
compruebe que el reproductor de CD se
encuentre en el modo de pausa antes de
realizar los procedimientos de grabación.
a LINE OUT
(OPTICAL)
Cable de
conexión
digital
óptico
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
• Emplee el adaptador de alimentación de CA para
grabar. Si utiliza las pilas recargables o las secas
como fuente de alimentación, éstas podrían
agotarse por completo durante la grabación.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Cable de
conexión
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
Sistema estéreo,
grabadora de
cassettes, grabadora
de radio y cassettes,
etc.
Acerca de las funciones SOUND al
emplear el cable de conexión
Consulte la siguiente tabla con respecto a las
funciones válidas según los tipos de cable de
conexión:
Cable de conexión
Cable de conexión digital óptico
SOUND
No
Sí*
* Funciona solamente en el sonido de salida de la
toma i/REMOTE; no funciona en el sonido de
salida de la toma LINE OUT (OPTICAL).
Uso del reproductor de
CD en un automóvil
Es posible utilizar el reproductor de CD en
un automóvil conectándolo a la platina de
cassettes de dicho automóvil.
No es posible utilizar la placa de montaje
para automóvil con este reproductor de CD.
Si utiliza el reproductor de CD en un
automóvil, instálelo firmemente en un lugar
que no dificulte la conducción.
Conexión del reproductor de CD
Accesorios opcionales para
automóvil necesarios
Para conectar el reproductor a la platina de
cassettes de un automóvil, son necesarios los
siguientes accesorios, enumerados en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”:
• Cable de batería de automóvil, y
• Paquete de conexión para automóvil*
Para más información, consulte los manuales
de instrucciones suministrados con los
accesorios opcionales.
* Es posible que se oiga ruido si utiliza un cable
opcional de conexión. Se recomienda que emplee
un paquete de conexión para automóvil de Sony
con el fin de reducir ruidos.
Función de encendido conmutado (al
emplear el cable de batería de
automóvil)
Con esta función, el reproductor de CD se
detiene automáticamente al apagar el motor
del automóvil con la llave de encendido,
aunque haya pilas insertadas en dicho
reproductor. Esta función no podrá utilizarse
en determinados modelos de automóvil.
Nota
Utilice solamente el cable de batería de automóvil
especificado en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. Si utiliza otro tipo de
cable, la unidad podría calentarse, emitir humos o
funcionar incorrectamente.
17
Conexión de una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Pilas recargables
• Adaptador de alimentación de CA
(consulte “Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (estuche
de pilas)
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de las pilas recargables,
consulte la sección “Especificaciones”.
4
Indicador CHG/HOLD Botón x•CHG
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con
el reproductor de CD.
• NH-14WM (suministradas)
1
Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma EXT
BATT/DC IN 4.5 V del reproductor
de CD y a una toma de CA y, a
continuación, pulse x•CHG para
iniciar la carga.
Si el adaptador de alimentación de CA
no encaja en la toma de CA, emplee el
adaptador de enchufe de CA.
El reproductor de CD cargará las pilas.
Botón
x•CHG
Deslice OPEN en la dirección de la
flecha para abrir la tapa del
compartimiento de las pilas.
a EXT BATT/DC
IN 4.5 V
2
3
Adaptador de
alimentación de CA
a una toma de CA
Inserte dos pilas recargables de
forma que la polaridad 3 y #
coincida con la del diagrama de la
tapa y cierre ésta.
El reproductor de CD cargará las pilas.
Las secciones del indicador de
del
visor del mando a distancia se iluminan
de forma sucesiva y se enciende el
indicador CHG/HOLD.
Cuando las pilas están completamente
cargadas, desaparecen todas las
indicaciones del visor del mando a
distancia y el indicador CHG/HOLD se
apaga.
Si pulsa x•CHG una vez completada la
carga, el indicador
y “FULL”
aparecerán en el visor y el indicador
CHG/HOLD parpadeará.
Deslice OPEN en la dirección
opuesta a la flecha para bloquear
la tapa.
5
18
Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Uso de pilas secas
Asegúrese de utilizar el estuche de pilas
suministrado.
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
1
Extraiga la tapa del estuche de
pilas, e inserte dos pilas alcalinas
LR6 (tamaño AA) de forma que el
3 coincida con el del diagrama
del exterior de dicho estuche y
cierre la tapa de éste.
2
Conecte el estuche de pilas al
reproductor de CD.
Cuándo cargar las pilas recargables
Cuando las pilas disponen de poca energía,
“Lo batt” aparece en el visor y se oyen
pitidos.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Cuándo sustituir las pilas recargables
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Conexión de una fuente de alimentación
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
a EXT BATT/DC
IN 4.5 V
Con la cara v
hacia arriba
(Continúa)
19
Uso de pilas secas
Cuándo sustituir las pilas
Cuando las pilas disponen de poca energía,
“Lo batt” aparece en el visor y se oyen
pitidos.
Sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Las pilas que se encuentran en el reproductor
de CD y en el estuche de pilas se descargan
simultáneamente.
Notas
• Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de CA cuando fije el estuche de
pilas.
• Cuando emplee las pilas recargables y las secas
conjuntamente para aumentar la potencia, utilice
pilas recargables completamente cargadas y pilas
secas nuevas.
• No extraiga la lámina del interior del estuche de
pilas.
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de CA
• Utilice únicamente el adaptador de CA
suministrado o el recomendado en la
sección “Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee otro tipo de
adaptador de CA. Pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de CA de
la toma de CA, tire del propio adaptador.
No tire del cable.
• No toque el adaptador de CA con las
manos mojadas.
20
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
Empleo del estuche de
transporte
Es posible transportar el reproductor y el
estuche de pilas juntos con el estuche de
transporte suministrado.
Insértelos en los sitios adecuados del estuche
como se ilustra a continuación.
Información complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Manejo de discos compactos
• Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Así no
21
Información complementaria
• Mantenga cerrado el obturador del
reproductor de CD, excepto cuando inserte
o extraiga el CD, con el fin de que el polvo
no dañe dicho reproductor.
• Si la ranura de inserción de discos
compactos está sucia debido a polvo, etc.,
es posible que el CD se dañe. Límpiela
cuidadosamente antes de insertar el CD.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
• No utilice el CD si tiene polvo. Si lo hace,
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Problema
Causa y/o acciones correctivas
El volumen no aumenta
aunque pulse el botón
VOLUME + varias veces.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 15)
c Los auriculares están conectados a la toma LINE OUT
(OPTICAL). Conéctelos a la toma i/REMOTE. (página 6)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso. (página
19)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 19)
c Cargue y descargue las pilas recargables varias veces. (páginas 18,
19)
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas
recargables.
Al pulsar u, “Lo batt” o
“00” aparece en el visor. El
CD no se reproduce.
“Hi DCin” aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
“Nodisc” aparece en el visor
con un CD insertado en el
reproductor de CD.
El indicador CHG/HOLD
parpadea al pulsar un botón,
y el CD no se reproduce.
22
c Las pilas recargables están completamente agotadas. Cárguelas.
(página 18)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 19)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (página 25)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de CA. (páginas 6, 18, 19)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 21)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c No ha insertado el CD de forma segura. Extráigalo y vuelva a
insertarlo.
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas. (página
18)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente. (páginas
18, 19)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA a una
toma de CA. (página 6)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 15)
Problema
Causa y/o acciones correctivas
No es posible ajustar el
volumen con los botones
VOLUME +/– del reproductor
de CD.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible registrar el número
de pista correctamente.
El reproductor de CD no
inicia la carga.
c El reproductor de CD está conectado a un dispositivo de audio.
Ajuste el volumen con el control correspondiente del dispositivo
conectado. (página 16)
c Vuelva a registrar el número de pista mediante la grabadora de
MD, DAT, etc. (página 16)
c Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. (página 16)
c Durante la parada, pulse x•CHG. (página 18)
Información complementaria
23
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm. de la superficie de la lente objetiva
del bloque de recogida óptica con una apertura
de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
+1
20 - 20.000 Hz –2 dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kiloohmios
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kiloohmios
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox.15 mW + Aprox. 15 mW a 16 ohmios
(Aprox. 3 mW + Aprox. 3 mW a 16 ohmios)*
*Para los usuarios en Francia
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas recargables Sony NH-14WM:
2,4 V CC
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V CC
24
• Adaptador de alimentación de CA (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92/MX2: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8: 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CN2: 220 V, 50 Hz
• Cable de batería de automóvil Sony DCCE245 para su uso con batería de automóvil:
4,5 V CC
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Dos NH-14WM
(cargadas durante unas 4 horas**)
Estuche de pilas
(dos pilas alcalinas)
Pilas recargables NH-14WM
y estuche de pilas
(dos pilas alcalinas)
25
40
62
* Valor medido por el estándar de la EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 132 × 19,5 × 136 mm
Peso (pilas recargables excluidas)
Aprox. 220 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares normales/de introducción en oído
con mando a distancia (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de pilas (2)
Estuche de transporte (1)
Estuche de pilas (1)
Adaptador para discos de 8 cm. al CD (1)*
Adaptador de enchufe de CA (1)**
* Suministrado con los modelos JE.W, E13, HK2 y
CN2
** Suministrado solamente con el modelo JE.W
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Sistema de altavoces activos
SRS-Z1
SRS-Z1000
Cable de batería de automóvil DCC-E245
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil
DCC-E26CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9
Cable de conexión
RK-G129HG
RK-G136HG
Cable de conexión digital óptico
POC-5B
POC-10B
POC-15B
POC-5AB
POC-10AB
POC-15AB
Pila recargable
NH-9WM
Auriculares de introducción en oído
MDR-E888LP
MDR-EX70LP
Si conecta auriculares opcionales al
mando a distancia suministrado
Utilice únicamente auriculares con
minienchufes estéreo. No es posible emplear
auriculares con microenchufes.
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
25
Información complementaria
Minienchufe
estéreo
26
27
Sony Corporation Printed in Japan
Download PDF

advertising