Sony | D-E225 | Sony D-E225 Instrucciones de funcionamiento

Para
3-227-574-12 (1)
Portable
CD Player
Manual de instrucciones
Pulse
Reproducción
inmediata de un CD
Localizar el principio del . una vez
tema actual (AMS*)
Si desea reproducir un CD ahora mismo, alimente el reproductor de CD
con corriente doméstica. También puede elegir lo siguiente: pilas
recargables y pilas secas (consulte “Fuentes de alimentación” en la cara
inversa).
Localizar el principio de > N varias
temas posteriores (AMS) veces
1
Localizar el principio de . varias
temas anteriores (AMS) veces
Localizar el principio del > N una
vez
tema siguiente (AMS)
Avanzar rápidamente
BOtras operaciones
Selección del modo de
reproducción
Puede disfrutar de los siguientes modos de
reproducción:
“Reproducción normal”, “Reproducción
repetida — todos los temas”, “Reproducción
de un solo tema”, “Reproducción repetida —
un solo tema” y “Reproducción repetida
aleatoria ”.
Mantenga
pulsado
>N
Retroceder rápidamente Mantenga
pulsado .
Conexión
* AMS = Sensor de música automático
a una toma de ca
Acerca del código de zona
El código de zona del reproductor que ha adquirido se encuentra en la parte
superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor, compruebe el
código de zona de su modelo y consulte la sección “Accesorios suministrados”
al final de este manual.
Si se utilizan
auriculares
Sólo D-E225: Puede realizar las operaciones
indicadas en la tabla anterior mediante los
botones del mando a distancia que
presentan las mismas marcas.
MENU
Ninguna indicación (Reproducción
normal)
El reproductor reproduce una vez todos los
temas del CD.
Auriculares de
introducción en oído
o
Auriculares normales
“ ” (Reproducción repetida — todos
los temas)*
DC IN 4.5 V
Notas sobre indicaciones del visor
• Si pulsa > N, aparecerá el número total
de temas del CD y el tiempo total de
reproducción.
• Durante la reproducción, aparecen el número
de tema y el tiempo de reproducción
transcurrido del tema actual.
o
i
Sony Corporation ©2000 Printed in China
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma mural, emplee el adaptador de
enchufe de ca.
Para los modelos suministrados con mando a distancia
• Conecte el enchufe de los auriculares al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede
producir ruido durante la reproducción.
2
Para desbloquear, deslice HOLD en la
dirección contraria a la flecha.
Para proteger sus oídos (AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática de volumen) mantiene el volumen
máximo a un determinado nivel para
proteger sus oídos.
ESP
Ajuste ESP en “ON”.
Aparece la indicación ESP.
Para cancelar la función ESP MAX, ajuste ESP
en “OFF”.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
• Para mantener limpio el CD, cójalo por los
bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
m
“1” (Reproducción de un solo tema)
El reproductor reproduce una vez el tema
seleccionado.
m
“
1” (Reproducción repetida — un
solo tema)
El reproductor reproduce el tema
seleccionado de forma repetida.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el
reproductor recibe un golpe fuerte, incluso con
la función ESP MAX activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el
sonido se omita cuando:
— escuche un CD sucio o con arañazos,
— escuche un CD de prueba de audio o,
— el reproductor reciba golpes de forma
continua.
Para disfrutar de graves más
potentes (Digital MEGA BASS)
Si aumenta el volumen hasta “
posible aumentarlo más.
”, no será
Si desea aumentar el volumen hasta más de
“ ”, mantenga pulsado SOUND hasta que
“AVLS” desaparezca del visor.
Es posible potenciar los sonidos graves.
Nota
• Si emplea la función de sonido y AVLS
simultáneamente, es posible que el sonido se
distorsione. Si esto ocurre, disminuya el
volumen.
m
“
SHUF“ (Reproducción repetida
aleatoria)
El reproductor reproduce todos los temas
del CD en orden aleatorio de forma repetida.
SOUND
Colocación de un CD
SOUND
Mantenga pulsado SOUND hasta que
“AVLS” aparezca en el visor.
m
El reproductor reproduce todos los temas
del CD de forma repetida.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
* Aunque ESP MAX proporciona una excelente
protección, pueden producirse saltos de sonido
ocasionalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
Si pulsa cualquier botón, “Hold” aparecerá
en el visor y no será posible emplear el
reproductor de CD.
Extráigalo mientras presiona el pivote.
m
REPRODUCTOR PORTATIL
DE DISCO COMPACTO
La función ESP (Protección electrónica contra
golpes) típica minimiza los saltos de sonido
mediante el uso de una memoria intermedia
que almacena datos musicales y los
reproduce en caso de golpes.
El sistema ESP MAX es una tecnología
notablemente sofisticada. Debido al peso
ligero y a las características contra golpes
mejorada del bloque óptico, este sistema se
recupera de los saltos de sonido mucho más
deprisa que la tecnología convencional como
ESP o ESP2.*
Pulse MENU durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
modo de reproducción del visor cambiará de
la siguiente forma:
Indicación de modo de reproducción
Es posible bloquear el reproductor contra
operaciones accidentales.
Para maximizar el rendimiento de la
protección contra saltos de sonido
(ESP MAX)
Para extraer el CD
Adaptador de
alimentación de ca
D-E223
D-E225
Para bloquear los botones
Uso de otras funciones
* Durante la reproducción repetida, es posible
localizar el primer tema después del último
pulsando > N varias veces. También es
posible localizar el último tema después del
primero pulsando . varias veces.
Pulse SOUND para seleccionar
” o “BASS
”.
“BASS
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
BASS
Conexión a otro equipo
estéreo
Es posible escuchar el CD mediante otro
equipo estéreo o grabarlo en una cinta de
cassette. Consulte el manual de instrucciones
del otro equipo para obtener más
información. Antes de realizar las conexiones,
apague todos los componentes del equipo.
BASS
Incorrecto
OPEN
i
Aparece el modo de sonido seleccionado.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
1 Pulse OPEN para abrir la tapa.
3
2 Encaje el CD en el pivote.
3 Cierre la tapa.
Reproducción
” potencia los graves en mayor
“BASS
medida que “BASS
”.
Cable de conexión
Nota
Izquierdo (blanco)
• Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
Derecho (rojo)
LINE IN o
REC IN
Sistema estéreo,
grabadora de cassettes,
grabadora de radio y
cassettes, etc.
Notas
1 Pulse > N.
• Antes de reproducir el CD, disminuya el
volumen del equipo conectado con el fin de no
dañar los altavoces conectados.
• Si aumenta el volumen sobre “ ”, es posible
que el sonido se distorsione.
Continúa en la cara inversa c
2 Ajuste el volumen.
Para detener la reproducción, pulse x/CHG.
Uso del mando a distancia
suministrado (sólo D-E225)
Puede utilizar el mando a distancia como el
mando con cable.
x (parada)
VOL
(volumen)
+/–
N (reproducción)•
> (AMS*/
búsqueda)
HOLD**
BFuentes de alimentación
Empleo de las pilas
recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarlas por primera vez. Sólo es posible
emplear las siguientes pilas recargables con el
reproductor de CD.
• NC-WMAA
• NH-WM2AA
1
* Sensor de música automático
**Cuando no utilice el mando a distancia, deslice
HOLD en la dirección de la flecha para evitar
operaciones accidentales.
Para desbloquearlo, deslice HOLD a su
posición anterior.
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
r
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
r
Lo batt*
.
(AMS*/
búsqueda)
La energía de la pila es total.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
.
Pila con poca energía.
Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
(parte posterior)
2
Inserte dos pilas recargables de forma
que la polaridad 3 coincida con la del
diagrama del compartimiento de las pilas
y cierre la tapa.
Para mantener la capacidad original de las
pilas durante mucho tiempo, cárguelas
solamente cuando estén completamente
agotadas.
Notas
• Las secciones del indicador de
muestran
aproximadamente la energía restante de las
pilas. Una sección no siempre indica un cuarto
de energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
pueden
aumentar o disminuir.
Si la duración de las pilas se reduce a
aproximadamente la mitad, sustitúyalas por
unas nuevas recargables.
Conecte el adaptador de alimentación de
ca a la toma DC IN 4.5 V del reproductor
de CD y a una toma de ca y, a
continuación, pulse x/CHG para iniciar
la carga.
Nota sobre las pilas recargables
Si la pila es nueva o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, es posible que no se
cargue por completo hasta que la cargue y la
descargue varias veces.
Nota sobre el transporte de las pilas
recargables
DC IN 4.5 V
Botón x/CHG
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de ca
El reproductor de CD cargará las pilas. El
indicador “CHG” se activa en el visor, y
las secciones del indicador
se
iluminan de forma sucesiva. Cuando las
pilas están completamente cargadas, los
indicadores “CHG” y
se apagan.
Si pulsa x/CHG una vez completada la
carga, el indicador
parpadeará y
“Full” aparecerá en el visor.
4
Desconecte el adaptador de alimentación
de ca.
Para extraer las pilas recargables
Extráigalas como se ilustra a continuación.
BInformación
complementaria
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Precauciones
Seguridad
Nota
• Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas
secas.
1
2
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la unidad, desenchúfela y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
volver a utilizarla.
• No ponga objetos extraños en la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Fuentes de alimentación
Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA) de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
• Si no va a emplear el reproductor durante
mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de
alimentación del mismo.
Adaptador de alimentación de ca
Para extraer las pilas
Extráigalas de la misma forma que las pilas
recargables.
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado. Si el reproductor no se ha
suministrado con él, emplee el adaptador de ca
AC-E45HG. No utilice otro tipo de adaptador.
Cuándo sustituir las pilas
Cuándo sustituir las pilas
recargables
3
Uso de pilas secas
Cuándo cargar las pilas recargables
Emplee el estuche de transporte de pilas
suministrado para evitar el calentamiento
inesperado. Si las pilas recargables y objetos
metálicos entran en contacto, puede
producirse calentamiento o un incendio
debido al cortocircuito.
Para fijar la tapa del
compartimiento de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se
ilustra a continuación.
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
r
La energía de la pila es total.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
.
Pila con poca energía.
r
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
Duración de las pilas (horas
aproximadas)(EIAJ*)
La duración de las pilas varía en función de
cómo utilice el reproductor.
ESP OFF
ESP ON
Dos NC-WMAA
(cargadas durante
unas 3 horas**)
8
8
NH-WM2AA
(cargadas durante
unas 8 horas**)
14,5
14
Dos pilas alcalinas
Sony LR6(SG)
25
24
Polaridad del enchufe
• Para desenchufar el adaptador de ca de la toma
mural, tire del propio adaptador; no tire del
cable.
Sobre las pilas recargables y las
secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u
otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los
depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el usuario,
éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
Accesorios opcionales
Mantenimiento
Especificaciones
Limpieza del exterior
Reproductor de CD
Emplee un paño suave ligeramente
humedecido con agua o una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida
es el valor medido a una distancia de 200 mm
de la superficie de lente objetiva del bloque
de recogida óptico con una apertura de
7 mm.)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +1
–3 dB (medido por EIAJ CP307)
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 12 mW + aprox. 12 mW a 16 Ω
Solución de problemas
Si algún problema no se soluciona una vez
realizadas estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o “no dlSC”
aparece en el visor aunque haya un
CD en la unidad.
c El CD está sucio o es defectuoso.
c Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
c Se ha condensado humedad.
No utilice la unidad durante varias horas
hasta que la humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa de la unidad y el
compartimiento de las pilas.
c Compruebe que ha insertado las pilas
correctamente.
c Conecte firmemente el adaptador de
alimentación de ca a una toma mural.
Al pulsar > N, el visor muestra
“00” durante unos instantes, y
desaparece. El CD no se reproduce.
c Las pilas recargables están completamente
agotadas. Cargue las pilas.
c Sustituya las pilas por unas nuevas
alcalinas LR6 (tamaño AA).
Ausencia de sonido, o se oye ruido.
c Conecte los enchufes firmemente.
c Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño seco y suave.
“Hl dc ln” aparece en el visor.
c Utilice sólo el adaptador de alimentación
de ca suministrado o el adaptador ACE45HG (no suministrado).
“Hold” aparece en el visor al pulsar
un botón.
c Los botones están bloqueados. Deslice
HOLD a su posición anterior.
Reproductor de CD
* Valor medido según la norma EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
(Si la unidad se utiliza sobre una superficie
plana y estable)
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
• Mantenga limpia la lente del reproductor de
CD y no la toque. Si lo hace, la lente puede
dañarse y el reproductor no funcionará
correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor, ya que la unidad y el CD pueden
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en un lugar
cercano a fuentes térmicas, ni en lugares
sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o
arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas, ni en un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD produce interferencias
en la recepción de radio o televisión, apague
dicho reproductor de CD o aléjelo de la radio o
el televisor.
• No envuelva el reproductor de CD en un paño
o una manta durante su uso, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento o
accidentes graves.
La indicación
aparece en el visor
al pulsar algún botón.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
La reproducción se inicia a partir del
punto en el que la detuvo.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta
en bicicleta o emplea cualquier vehículo
motorizado. Puede constituir un peligro para la
circulación y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
oír por los auriculares con un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos de
peatones. Tenga especial cuidado o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar auriculares con un volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso
continuo, con un volumen alto y durante mucho
tiempo. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. De
esta forma, podrá oír los sonidos del exterior y
mostrará respeto por la gente que le rodea.
c Las pilas recargables están completamente
agotadas. Cargue las pilas.
c Sustituya las pilas por unas nuevas
alcalinas LR6 (tamaño AA).
La duración de las pilas es corta.
c Utiliza pilas de manganeso. Emplee
alcalinas.
c Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen se limita a un
determinado nivel aunque intente
aumentarlo.
c La función AVLS mantiene el volumen en
un nivel determinado. Mantenga pulsado
SOUND hasta que “AVLS” desaparezca
del visor.
c La función de reanudación está activada.
Abra la tapa del reproductor de CD; o
desconecte todas las fuentes de
alimentación y después inserte las pilas o
conecte el adaptador de alimentación de ca
de nuevo.
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo que
ha adquirido, compruébelo en el lado superior
izquierdo del código de barras del paquete.
• Dos pilas recargables Sony NC-WMAA:
2,4 V cc
• Pilas recargables Sony NH-WM2AA:
2,4 V cc
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca
(toma DC IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3:
ca 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/
EE1/E13/G5/G6/G7/G8/BR1:
ca 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CNA: ca 220 V, 50 Hz
Dimensiones (an/al/prf) (sin partes ni
controles salientes)
Aprox. 130,0 × 26,3 × 150,5 mm
Masa (accesorios excluidos)
Aprox. 205 g
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del modelo que
ha adquirido, compruébelo en el lado superior
izquierdo del código de barras del paquete.
D-E223
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oído (1)
Pilas recargables (2)
Estuche de transporte de pilas (1)
D-E225
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oído con mando a distancia
(1)
Pilas recargables (2)*
Estuche de transporte de pilas (1)*
* No suministrado con el modelo AR1
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Paquete de conexión para automóvil CPA-9C
Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión para automóvil DCC-E34CP
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Sistema de altavoces activos SRS-A21
Cable de conexión RK-G129, RK-G136
Pilas recargables NH-WM2AA
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Auriculares estéreo* MDR-EX70LP
* Si utiliza auriculares opcionales, emplee
sólo auriculares con minienchufes estéreo.
No es posible utilizar auriculares con
microenchufes.
Minienchufe estéreo
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados
anteriormente. Pídale más información sobre los
accesorios disponibles en su país.
Download PDF