Sony | D-M805 | Sony D-M805 Instrucciones de funcionamiento

3-860-091-12 (1)
Reproducción de un
CD en un automóvil
Compact Disc
Compact Player
Manual de instrucciones
Es posible reproducir discos compactos en un automóvil utilizando la
batería de éste como fuente de alimentación. Igualmente, es posible
utilizar corriente doméstica, así como pilas recargables y pilas secas
(consulte el apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el
dorso).
1
Acerca del código de zona
El código de zona del Discman que ha adquirido se encuentra en la parte
superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete.
Para obtener información sobre los accesorios suministrados con el Discman,
compruebe el código de zona del modelo y consulte “Accesorios
suministrados” al final de este manual.
Conexión
Platina de cassettes para automóvil
Si desea
Pulse
Realizar una pausa
^
Reanudar la
reproducción
después de una
pausa
^
Localizar el
comienzo de la pista
actual (AMS*)
=
Reproducción repetida de
pistas (Reproducción repetida)
una vez**
Localizar el
comienzo de pistas
anteriores (AMS)
=
varias
veces**
Localizar el
comienzo de la pista
siguiente (AMS)
+
Localizar el
comienzo de pistas
posteriores (AMS)
+
varias
veces**
Avanzar
rápidamente
Mantenga
pulsado el botón
+ **
Retroceder
rápidamente
a una clavija del
encendedor
z Otras operaciones
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos
Sony. Antes de utilizarlo, lea
atentamente este manual y consérvelo
para su uso como referencia en el
futuro.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
el riesgo de
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
2
Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción.
Aparece la indicación “ ”.
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que aparezca “SHUF”.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Notas sobre el visor
• Cuando pulse ^ (cuando RESUME se
encuentra en la posición OFF), el número
total de pistas del CD y el tiempo total de
reproducción aparecen durante 2 segundos
aprox.
• Durante la reproducción, aparecen el
número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual.
• Durante la pausa, el tiempo de
reproducción transcurrido parpadea en el
visor.
• Entre cada pista, el tiempo restante para el
comienzo de la pista siguiente aparecerá
indicado con “–”.
Para clientes fuera de Polonia
La marca
en la unidad es válida
solamente para los productos comercializados
en Polonia.
OPEN
Nota
• Si el sonido se distorsiona al elevar la potencia
de graves, disminuya el volumen.
Para evitar que se produzcan saltos
de sonido (ESP)
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse
PLAY MODE varias veces hasta que en el
visor no se indique ningún modo de
reproducción.
Repetición de una sola pista
1 Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción de la pista que desea repetir.
Aparece la indicación “ ”.
La marca CE de la unidad es válida
sólo para los productos
comercializados en la Unión
Europea.
Con el lado de la etiqueta
hacia arriba
1
3
2
Pulse OPEN para abrir la tapa.
Encaje el CD en el pivote.
Reproducción
Para repetir otra pista, pulse =
Si utiliza la unidad con el adaptador de
alimentación de CA o con batería para
automóvil, el visor y los botones se
iluminarán durante la reproducción de forma
que sea posible consultar con facilidad dicho
visor y la ubicación de los botones.
El visor y los botones también se iluminan
durante un minuto aproximadamente en los
siguientes casos:
• Al conectar el adaptador de alimentación de
CA o el cable de batería para automóvil
• Al abrir la tapa de la unidad
• Al detener la reproducción con el botón p
• Al finalizar la reproducción del CD.
Si desea desactivar la iluminación de forma
inmediata, pulse p .
Cuando utilice la unidad con el adaptador de
alimentación de CA, la iluminación del visor
y de los botones puede oscurecerse durante el
funcionamiento de AMS, etc.; esto no supone
ningún problema.
Pulse ^ .
La función ESP (Protección electrónica contra
golpes) impide los saltos de sonido al utilizar
una memoria intermedia que almacena los
datos musicales durante 10 segundos
aproximadamente. Emplee esta función
cuando realice la reproducción en un
automóvil o mientras camina.
• Para mantener limpio el CD, manipúlelo
por los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en el interior del
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Ajuste el volumen.
Así no
(Reproducción RMS)
^
PLAY
MODE
.
Pulse ESP.
Aparece la indicación ESP.
Para cancelar la función ESP, vuelva a pulsar
ESP.
=/+
REPEAT/
ENTER
Reproducción de las pistas
que desee únicamente
1
(Reproducción INTRO PGM)
Notas
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “RMS”
parpadee.
Es posible seleccionar y reproducir las pistas
que desee explorando el principio de cada
pista de un CD.
PLAY
MODE
^
Parpadeo
2
REPEAT/
ENTER
1
+
Pulse =
o+
para elegir una pista.
Aparecen el número de pista y el orden
de reproducción.
Número de pista
Parpadeo
• La reproducción puede detenerse si el Discman
recibe un golpe fuerte, incluso con la función
ESP activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el
sonido se omita cuando:
— escuche un CD sucio o con arañazos,
— escuche un CD de prueba de audio o,
— el Discman reciba golpes de forma
continua.
• El sonido puede desaparecer durante unos
instantes si pulsa ESP durante la reproducción.
Bloqueo de los botones
Es posible bloquear el Discman contra
operaciones accidentales. (Incluso así, puede
emplear la unidad con el mando a distancia
inalámbrico.)
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “INTRO
PGM” parpadee.
Orden de reproducción
Parpadeo
3
4
2
3
Pulse REPEAT/ENTER para programar
la pista.
Repita los pasos 2 y 3 para programar las
pistas restantes.
Pulse ^ para iniciar la exploración.
El Discman reproduce los 15 primeros
segundos de cada pista e “INTRO PGM”
parpadea más rápidamente.
5
Pulse REPEAT/ENTER mientras se
reproduce la pista que desee. Para omitir
la pista, pulse +
o espere hasta la
siguiente.
Para cancelar la reproducción RMS, pulse
PLAY MODE hasta que “RMS” desaparezca.
Después de explorar el CD, “INTRO PGM”
deja de parpadear y los temas elegidos se
reproducen automáticamente.
Para finalizar la programación antes de
explorar todo el CD, pulse ^ . Los temas
seleccionados se reproducirán.
Para interrumpir la reproducción, pulse p .
Reproducción de pistas en
el orden que desee
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
Notas sobre la manipulación de CDs
2
o+
Nota sobre la iluminación
1
Nota
• Durante la reproducción aleatoria, no podrá
retroceder a las pistas anteriores pulsando =
Puede programar hasta 22 pistas para
reproducirlas en el orden que elija.
Iluminación del visor y de los botones
de la unidad principal
Para clientes fuera de Europa
Pulse DIGITAL MEGA BASS para seleccionar
BASS
o BASS
. El efecto de
BASS
resulta más efectivo.
ESP
• Disminuya el volumen.
• Ajuste el selector de cinta en la posición
normal (TYPE I) y el commutador DOLBY
NR, REPEAT o BLAND SKIP en OFF, en
caso de existir.
Coloque un CD
DIGITAL
MEGA
BASS
Repetición de todas las pistas
Notas sobre la platina de cassettes para
automóvil
LINE OUT
Puede disfrutar de una mayor potencia de
graves.
REPEAT/
ENTER
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “1”.
Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia
Para conseguir mayor potencia de
graves
PLAY
MODE
Cinta de conexión
para automóvil
DC IN 4.5 V
(Reproducción aleatoria)
Mantenga
pulsado el botón
= **
Extraiga el CD mientras presiona el pivote.
D-M805
Uso de otras funciones
Puede reproducir las pistas de un CD en
orden aleatorio.
PLAY
MODE
*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de
música automático)
**Estas operaciones pueden realizarse durante
la reproducción y la pausa.
Nota
• Si programa otra pista después de la número
22, la primera pista programada se borrará y la
nueva pista se programará en su lugar.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
una vez**
Para extraer el CD
Cable de batería
de automóvil
Puede reproducir pistas varias veces en los
modos de reproducción normal, INTRO
PGM, aleatoria o RMS (Random Music
Sensor). Repita todas las pistas o sólo una.
Para cancelar la reproducción INTRO PGM,
pulse PLAY MODE varias veces hasta que el
visor no indique ningún modo de
reproducción.
Pulse ^ .
”RMS” deja de parpadear y las pistas
elegidas se reproducen en el orden
especificado.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5.
Durante la reproducción RMS:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“RMS” parpadee y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el
número de pista y el orden de reproducción
aparecen en el orden especificado.
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
Los botones quedan bloqueados. Al pulsar
cualquier botón, “Hold ” aparece en el visor.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD a
su posición anterior.
Continúa en la cara inversa m
Protección de los oídos (AVLS)
Notas
La función AVLS (Automatic Volume Limiter
System o sistema automático limitador de
volumen) limita el volumen máximo para
proteger los oídos.
• Al utilizar un cable de conexión, el sistema
DIGITAL MEGA BASS no funciona.
• Antes de reproducir el CD, disminuya el
volumen del equipo conectado con el fin de no
dañar los altavoces conectados.
• El pitido no se emite a través de la toma LINE
OUT.
• Al conectar otros equipos a la toma LINE OUT,
no es posible ajustar el volumen con esta
unidad.
• Al grabar un CD en una cinta mediante una
grabadora de cassette que cuenta con la función
de búsqueda de espacios en blanco, desactive la
función ESP. Si ESP se encuentra activada, es
posible que la función de búsqueda de espacios
en blanco se desactive.
(parte posterior)
Sitúe AVLS en la posición LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al escucharlo con
mayor potencia de graves con la función AVLS,
disminuya el volumen.
Para reanudar la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo
el CD (Reanudación de reproducción)
Generalmente, cada vez que detenga e inicie
la reproducción, ésta comienza desde el
principio del CD. No obstante, la función de
reanudación de la reproducción permite
iniciarla a partir del punto en el que ha
desactivado el Discman.
Uso del mando a distancia
inalámbrico suministrado
Es posible utilizar el mando a distancia
inalámbrico sólo con suministro de
alimentación a través de la toma DC IN 4.5 V.
Los botones del mando a distancia
inalámbrico tienen las mismas funciones que
los botones con el mismo nombre en la
unidad principal.
^
= •+
(AMS 1) /
búsqueda)
=
+
^
(reproducción/
pausa)
z Instalación en el automóvil
Dónde instalar el Discman
y el mando a distancia
inalámbrico
• Instale el Discman y el mando en un lugar
donde:
– no interfieran con la conducción.
– no sean peligrosos para los pasajeros.
– no interfieran con la tapa de la guantera ni
con el cenicero.
– queden estables, y donde nada que se
encuentre alrededor pueda interferir con
la instalación.
• No instale el Discman ni el mando a
distancia inalámbrico cerca de fuentes de
calor ni en lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o humedad
(especialmente sobre el salpicadero).
Tenga en cuenta que Sony no se
responsabiliza de los daños causados por una
instalación incorrecta.
Montaje de la unidad
Fíjela a la tapa de la consola con las cintas
velcro suministradas.
LEVEL
Si utiliza el mando a distancia inalámbrico, el
área de control es como se ilustra a
continuación.
Dirija el mando a distancia inalámbrico hacia
el sensor de control remoto de la unidad.
Sitúe RESUME en la posición ON.
Notas
20°
a una toma mural
Tapa de la consola
Notas
Colocación del cable
Utilice el tubo en espiral suministrado para
agrupar los cables de forma que no interfieran
durante la conducción.
20°
Compruebe que el sensor de control remoto en el
Discman no esté expuesto a la luz solar directa o
a iluminación intensa, como luces fluorescentes,
ya que puede provocar su funcionamiento
incorrecto.
Nota sobre el cable de batería de
automóvil
El conector de 4,5 V CC suministrado junto con el
cable de batería de automóvil cumple las normas
de la EIAJ (Electronic Industries Association of
Japan). No lo conecte a otra unidad Discman.
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez.
Es posible utilizar la pila recargable BP-DM10
o BP-DM20 con esta unidad. Pueden
utilizarse de la misma manera, pero su tiempo
de carga y vida útil son diferentes.
Compruebe el número de modelo de la pila
recargable y utilícela.
1
Polaridad del conector
(normas EIAJ)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia inalámbrico
DC IN 4.5 V
Sustitución del fusible del
cable de batería de
automóvil
a una toma mural
4
Una vez cargada por completo, la
indicación “CHG” desaparece.
Desconecte el adaptador de alimentación
de CA.
Cuándo cargar la pila
Uso de pilas secas
1
2
2
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) (no
suministradas) en el compartimiento de pilas.
Si la unidad no funciona, compruebe el
fusible; si está fundido, sustitúyalo de la
siguiente forma:
Cuándo sustituir las pilas
1
La duración normal de las pilas es de 6 meses
aproximadamente.
Si el área de control remoto se reduce, sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
Fíjelo con la cinta velcro suministrada.
2
3
4
LINE OUT
5
Inserte la pila recargable de forma que la
palabra “SONY” se oriente en el sentido
que se indica en la ilustración del interior
de la tapa, y cierre la tapa.
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
Inserte dos pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, haciendo coincidir las polaridades
y , como indica el diagrama situado en
el interior del compartimiento de las
pilas, y cierre la tapa.
Fusible
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la
indicación
aparece en el visor. Cuando se
agotan, aparece el mensaje “Lo batt ”,
momento en el que deben sustituirse todas las
pilas por otras nuevas.
Notas
Izquierdo (blanco)
• No cargue las pilas secas.
• No utilice pilas nuevas junto con otras usadas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
• No utilice pilas de manganeso con esta unidad.
Sistema estereofónico, grabadora
de cassettes, grabadora de cassettes y radio, etc.
Extremo del
conector
Conector del
encendedor
12
9
BP-DM10
(cargada durante
2 horas aprox.*)
4
3,5
Especificaciones
Limpieza de la lente
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ=780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW (medido a
una distancia de 200 mm. de la superficie de
lente objetiva)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1-bit
Respuesta de frecuencia
20-20.000 Hz +1
dB (medido por un EIAJ CP–2
307)
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
15 mW+ 15 mW a 16 ohmios
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 50
kiloohmios
Impedancia de carga recomendada
superior a 10 kiloohmios
Para limpiar la lente, utilice un kit de limpieza de
lente KK-DM1.
Lente
Precauciones
• Si cae algún tipo de objeto sólido o se vierte
líquido en la unidad, desenchúfela y haga que
la examine personal especializado antes de
volver a utilizarla.
• No enchufe objetos extraños a la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre fuentes de alimentación
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desconecte de la unidad todas las
fuentes de alimentación.
• La placa que indica la tensión de
funcionamiento, consumo de energía, etc., se
encuentra en la parte inferior del adaptador de
alimentación de CA (sólo para EA3).
Sobre el adaptador de alimentación
de CA
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
CA suministrado. Si dicho adaptador no se
suministra con la unidad, emplee el adaptador
de alimentación de CA AC-E45HG. No utilice
ningún otro tipo de adaptador.
• Para desenchufar el adaptador de alimentación
de CA de la toma mural, tire del adaptador;
nunca del cable.
Sobre pilas secas y recargables
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte la pila recargable junto con
monedas u otros objetos metàlicos, ya que
puede producirse un calentamiento si los
terminales positivo y negativo de la pila entran
en contacto accidentalmente con un objeto
metálico.
Sobre la unidad
• Mantenga la lente de la unidad limpia y no la
toque, ya que puede dañarla y la unidad no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad, ya
que puede dañar ésta y el CD.
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas ni
expuesta a la luz solar directa, al polvo excesivo
o arena, humedad, lluvia o golpes mecánicos;
no la deje sobre superficies inestables, ni en el
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si la unidad causa interferencias en la recepción
de radio o televisión, apague la unidad o aléjela
de la radio y el televisor.
• Durante su uso, no cubra la unidad con telas ni
mantas, ya que puede producir un
funcionamiento defectuoso o accidentes graves.
Cuándo sustituir las pilas secas
Derecho (rojo)
LINE IN o
REC IN
Dos pilas alcalinas
No emplee los auriculares mientras conduzca,
vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo
motorizado, ya que puede provocar accidentes
de tráfico y es ilegal en algunas zonas. También
puede ser potencialmente peligroso emplear los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Tenga
especial cuidado o deje de emplear los
auriculares en situaciones potencialmente
peligrosas.
Retire el fusible defectuoso del conector.
Extraer
6
Seguridad en la carretera
Extraiga el extremo del conector
girándolo en sentido contrario a las
agujas el reloj.
Vuelva a colocar el extremo del conector
girándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
7
Mantenimiento
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con agua o con una solución detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
Solución de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o en el visor
aparece “no dlSC ”, incluso con un
CD insertado en la unidad.
m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m Se ha condensado humedad.
No utilice la unidad durante varias horas
hasta que la humedad se evapore.
m La lente está sucia.
m Cierre la tapa de la unidad y el
compartimiento de pilas firmemente.
m Compruebe que las pilas se han insertado
correctamente.
m Conecte el adaptador de alimentación de
CA a una toma mural firmemente.
Al pulsar ^ , la indicación “00”
aparece en el visor durante un
momento y, a continuación,
desaparece. El CD no se reproduce.
m La pila recargable o las pilas secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o
sustituya las pilas secas por otras nuevas.
Ausencia de sonido o se percibe
ruido.
m Conecte los enchufes firmemente.
m Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor “Hl dc ln ”.
m Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado o el
adaptador de alimentación de CA
recomendado AC-E45HG (no
suministrado).
Al pulsar un botón, “Hold ” aparece
en el visor.
m Los botones están bloqueados. Deslice
HOLD a su posición anterior.
“Lo batt ” aparece en el visor al
pulsar un botón.
m La pila recargable está completamente
agotada. Conecte el adaptador de
alimentación de CA y cárguela.
m Las pilas secas están agotadas. Sustitúyalas
por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m Se utilizan pilas de manganeso. Utilice
pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas por otras nuevas.
Sobre los auriculares
Apague la unidad y extraiga el conector
del encendedor de su clavija.
Inserte el fusible de repuesto
suministrado en el conector.
BP-DM20
(cargada durante
3 horas aprox.*)
Polaridad del enchufe
• El tiempo de carga varía en función de cómo se
utilice la pila recargable.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante
mucho tiempo, es posible que no se cargue por
completo hasta que la cargue y descargue
varias veces.
• Si la duración de la pila se reduce a la mitad
aproximadamente, sustitúyala con una pila
recargable Sony BP-DM10 o BP-DM20. No
utilice ninguna otra pila recargable (de tipo R6,
etc.).
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
(parte posterior)
Función ESP
desactivada activada
Sobre seguridad
Adaptador de
alimentación de CA
(parte posterior)
Para fijar el mando a distancia
inalámbrico
Cable de conexión
RK-G129HG
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja
en la toma mural, utilice el adaptador de enchufe
de CA.
Uso de la pila recargable
Conexión a otro equipo
estéreo
Puede escuchar el CD mediante otros equipos
estéreo o grabar un CD en una cinta de
cassette. Consulte el manual de instrucciones
de los correspondientes equipos para obtener
información más detallada. Antes de realizar
las conexiones, apague todos los equipos.
Para los modelos suministrados con el
adaptador de enchufe de CA
Si emplea
z Información complementaria
Notas
DC IN 4.5V
Duración de las pilas (horas
aproximadas)
(Si emplea la unidad sobre una superficie plana y
estable)
*El tiempo de carga varía en función de cómo se
emplee la pila recargable.
Cuando la pila empieza a descargarse, la
indicación
aparece en el visor. Cuando se
agota, aparece el mensaje “Lo batt ”.
Cargue la pila recargable.
Para mantener la capacidad original de la pila
durante un largo período de tiempo,
recárguela cuando esté agotada (descargada).
• No adhiera cintas velcro en la placa de
características ni en la tapa del compartimiento
de las pilas.
• Si va a aparcar el automóvil durante mucho
tiempo, despegue la unidad de las cintas velcro
de forma que no quede expuesta a la luz solar
directa.
3m
Nota
Desconecte la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA, pila
recargable o pilas alcalinas). Al pulsar y
mantener pulsado p , vuelva a conectar la
fuente de alimentación. Para recuperar los
pitidos, desconecte la fuente de alimentación
y, a continuación, conéctela sin pulsar p .
Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
El visor y los botones de la unidad
principal se iluminan durante un minuto
aproximadamente y, a continuación, se
apagan. Después, aparece la indicación
“CHG” en el visor y se inicia la carga.
Cárguela durante unas 2 horas. (para
BP-DM10) o 3 horas aprox. (para
BP-DM20).
(Una vez cargada la pila, por completo
“CHG” y
parpadean. )
• Si el sonido no se percibe o si la cinta de
conexión para automóvil se expulsa, cambie
el sentido de reproducción en la platina.
• No inserte nunca el extremo del cable de la
cinta de conexión en la ranura de inserción de
cassettes. De lo contrario, es posible que el
cable se rompa o que la platina se dañe.
• No es posible utilizar la cinta de conexión para
automóvil con determinadas platinas.
• El cable debe colocarse de forma que no
dificulte la conducción.
• Para desconectar el cable de la unidad,
hágalo tirando del enchufe; nunca del propio
cable.
• Con algunas platinas, es posible que se perciba
un ruido metálico procedente de la cinta de
conexión. No obstante, esto no supone un
funcionamiento defectuoso.
Conecte el adaptador de alimentación de CA
suministrado a la toma DC IN 4.5 V y a una
toma mural.
Para cancelar la reanudación de la reproducción,
sitúe RESUME en la posición OFF.
Es posible desactivar el pitido que se emite al
utilizar el Discman.
Notas sobre la cinta de
conexión para automóvil
Uso del adaptador de
alimentación de CA
p (parada)
Area de control del mando a
distancia inalámbrico
Para desactivar el pitido
3
z Fuentes de alimentación
Base de la unidad
LEVEL +/– 3)
(volumen)
REPEAT 2)
20°
• Asegúrese de utilizar el fusible de repuesto
suministrado. No utilice nunca un trozo de
cable como sustituto del fusible.
• Si el fusible se funde de nuevo una vez
sustituido, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo. En tal caso, lleve
consigo el fusible de repuesto suministrado.
p
REPEAT
1) Sensor de música automático
2) Para repetir todas las pistas, pulse REPEAT
durante la reproducción.
3) Para ajustar el volumen, pulse el botón LEVEL
+ o –. El volumen se visualiza en 10 niveles de
“01” a”10".
• Aunque RESUME se encuentre en la posición
ON, la reproducción se inicia desde el principio
si abre la tapa.
• El punto de reanudación puede presentar una
imprecisión de 30 segundos aproximadamente.
Notas
Cuidado de sus oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen.
Los especialistas de oídos aconsejan no emplear
los auriculares continuamente durante mucho
tiempo y a gran volumen. Si experimenta un
silbido en los oídos, disminuya el volumen o deje
de emplearlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar el sonido del exterior y no
molestará a quienes se encuentren a su alrededor.
El volumen está limitado hasta un
determinado nivel, incluso si se
intenta aumentarlo.
m El selector AVLS está ajustado en la
posición LIMIT. Ajústelo en la posición
NORM.
General
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony BP-DM10:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah
Pila recargable Sony BP-DM20:
2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 m Ah
• Dos pilas LR6 de tamaño AA: 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V):
U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
CED/E13/CN2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
AU2: 240 V, 50 Hz
JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
• Placa de montaje CPM-300P Sony para su
uso con baterías de automóvil:
4,5 V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes
salientes y controles)
Aprox. 135 × 30,9 × 159,2 mm.
Peso (sin incluir pila recargable)
Aprox. 250 g
Temperatura de funcionamiento
5˚C-35°C
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Cable de batería para automóvil (1)
Cinta de conexión para automóvil (1)
Cintas velcro (3)
Tubo en espiral (1)
Fusible de repuesto (1)
Cable de conexión (enchufe fonográfico × 2
minienchufe estéreo) (1)*
Auriculares estéreo (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
*No suministrado con el modelo U2
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Accesorios recomendados
Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41,
SRS-A71
Pila recargable BP-DM10, BP-DM20
Cable de conexión RK-G129HG
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Auriculares estéreo MDR-35, MDR-E848
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados. Pídale
más información sobre los accesorios disponibles
en su país.
Download PDF

advertising