Sony | D-T405 | Sony D-T405 Instrucciones de funcionamiento

3-860-096-12 (1)
FM/AM
Compact Disc
Compact Player
¡Reproducción
inmediata de un CD!
Si desea reproducir un CD ahora mismo, utilice el reproductor
alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente, puede elegir otras
opciones de alimentación: pila recargable, pilas secas (consulte el
apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el anverso) y
batería de automóvil.
1
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
Conexión
El código de zona del Discman que ha adquirido se encuentra en la parte
superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete.
Para obtener información sobre los accesorios suministrados con el Discman,
compruebe el código de zona del modelo y consulte “Accesorios
suministrados” al final de este manual.
Si utiliza
auriculares
Adaptador de
alimentación de CA
a una toma
mural
Auriculares
D-T405
PHONES/REMOTE
DC IN 4.5 V
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de
enchufe de CA.
Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia
Para los modelos suministrados con el mando a distancia
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
discos compactos y de FM/AM de
Sony. Antes de utilizarlo, lea
atentamente este manual y consérvelo
para su uso como referencia en el
futuro.
• Conecte el microenchufe de los auriculares al mando a distancia, no a la toma PHONES/
REMOTE del Discman.
• Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede
producir ruido durante la reproducción.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
el riesgo de
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para los clientes en EE.UU.
El modelo para EE.UU. comercializado con auriculares no se suministra con mando a distancia.
2
Coloque un CD
Para clientes fuera de Polonia
La marca
en la unidad es válida
solamente para los productos comercializados
en Polonia.
Para clientes fuera de Europa
La marca CE de la unidad es válida
sólo para los productos
comercializados en la Unión
Europea.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
OPEN
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.
3
2 Encaje el CD en el pivote.
Reproducción
1 Ajuste el interruptor
CD/RADIO en “CD
(RADIO OFF)”.
Ajuste del interruptor CD/RADIO
2 Pulse ^.
Para escuchar el CD
Para escuchar la radio
(Consulte “Operaciones de
funcionamiento de la radio” en
el anverso.)
3 Ajuste el volumen.
Para interrumpir la reproducción, pulse p.
D-T405.3-860-096-1X.S.JEW/CED/E33/E92
Si desea
Pulse
Realizar una pausa
(sólo unidad
principal)
^
Reanudar la
reproducción
después de una
pausa (sólo unidad
principal)
^
z Otras operaciones de
reproducción de CD
Reproducción repetida de
pistas (Reproducción repetida)
(Reproducción aleatoria)
Para conseguir mayor potencia de
graves
Puede disfrutar de una mayor potencia de
graves.
Puede reproducir las pistas de un CD en
orden aleatorio.
˝
Localizar el
comienzo de pistas
posteriores (AMS)
+ (Cara + de
()
varias veces**
Avanzar
rápidamente
Mantenga pulsado
el botón
+ (Cara + de
()**
Mantenga pulsado
el botón
= (Cara = de
()**
PLAY
MODE
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE
varias veces hasta que aparezca “SHUF”.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
REPEAT/
ENTER
Repetición de todas las pistas
Ajuste MEGA BASS en la posición deseada.
Nota
Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción.
Aparece la indicación “ ”.
• Si el sonido se distorsiona al elevar la potencia
de graves, disminuya el volumen.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse
PLAY MODE varias veces hasta que la
indicación del modo de reproducción
desaparezca de la pantalla.
Nota
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
• Durante la reproducción aleatoria, no podrá
retroceder a las pistas anteriores pulsando =.
Repetición de una sola pista
1 Pulse REPEAT/ENTER durante la
reproducción de la pista que desea repetir.
Aparece la indicación “ ”.
*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de
música automático)
**Estas operaciones pueden realizarse durante
la reproducción y la pausa.
Para evitar que se produzcan saltos
de sonido (ESP)
La función ESP (Protección electrónica contra
golpes) previene los saltos de sonido al
utilizar una memoria intermedia que
almacena los datos musicales durante 10
segundos aproximadamente. Emplee esta
función cuando realice la reproducción en un
automóvil o mientras camina.
ESP
Reproducción de pistas en
el orden que desee
(Reproducción RMS)
Puede programar hasta 22 pistas para
reproducirlas en el orden que elija.
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras pulsa el pivote.
NORM MID MAX
PLAY
MODE
= (Cara = de
() varias veces**
+ (Cara + de
Localizar el
comienzo de la pista () una vez**
siguiente (AMS)
Retroceder
rápidamente
Uso de otras funciones
Puede reproducir pistas varias veces en los
modos de reproducción normal, INTRO
PGM, aleatoria o RMS (Random Music
Sensor). Repita todas las pistas o sólo una.
Localizar el
= (Cara = de
comienzo de la pista ( en el mando a
actual (AMS*)
distancia) una
vez**
Localizar el
comienzo de pistas
anteriores (AMS)
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “1”.
=/+
Pulse ESP.
Aparece la indicación ESP.
PLAY
MODE
Para cancelar la función ESP, pulse ESP de
nuevo.
^
REPEAT/
ENTER
Para repetir otra pista, pulse = o +.
Notas sobre el control del volumen con
el mando a distancia
Sitúe el control VOL (volumen) del mando a
distancia en la posición MAX. A continuación,
ajuste el volumen del Discman en el nivel
máximo que desee para el mando a distancia.
Notas sobre el visor
• Cuando pulse ^ o ( (cuando RESUME
se encuentra en la posición OFF), el número
total de pistas del CD y el tiempo total de
reproducción aparecen durante 2 segundos
aprox.
• Durante la reproducción, aparecen el
número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual.
• Durante la pausa, el tiempo de
reproducción transcurrido parpadea en el
visor.
• Entre cada pista, el tiempo restante para el
comienzo de la pista siguiente aparecerá
indicado con “–”.
(Reproducción INTRO PGM)
Parpadeo
Es posible seleccionar y reproducir las pistas
que desee explorando el principio de cada
pista de un CD.
+
Pulse = o + para elegir una pista.
Aparecen el número de pista y el orden
de reproducción.
Número de pista
PLAY
MODE
Parpadeo
Bloqueo de los botones
Es posible bloquear el Discman para
protegerlo contra operaciones accidentales.
Es posible utilizar la unidad con los
auriculares mediante el mando a distancia.
Orden de reproducción
REPEAT/
ENTER
1
3
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “INTRO
PGM” parpadee.
4
Parpadeo
5
3
Pulse ^ para iniciar la exploración.
El Discman reproduce aproximadamente
los 15 primeros segundos de cada pista e
“INTRO PGM” parpadea más rápidamente.
Pulse REPEAT/ENTER mientras se
reproduce la pista que desee. Para omitir
la pista, pulse + o espere hasta la
siguiente.
Después de explorar el CD, “INTRO PGM”
deja de parpadear y las pistas elegidas se
reproducen automáticamente.
Para finalizar la programación antes de
explorar todo el CD, pulse ^. Las pistas
seleccionadas se reproducirán.
Para cancelar la reproducción INTRO PGM,
pulse PLAY MODE varias veces hasta que la
indicación del modo de reproducción
desaparezca de la pantalla.
D-T405.3-860-096-1X.S.JEW/CED/E33/E92
2
^
2
Así no
Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE varias veces hasta que “RMS”
parpadee.
Reproducción de las pistas
que desee únicamente
Notas sobre la manipulación de CDs
• Para mantener limpio el CD, manipúlelo
por los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en el interior del
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
1
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar REPEAT/ENTER.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el Discman
recibe un golpe fuerte, incluso con la función
ESP activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el
sonido se omita cuando:
— escuche un CD sucio o con arañazos,
— escuche un CD de prueba de audio o,
— el Discman reciba golpes de forma continua.
• El sonido puede desaparecer durante unos
instantes si pulsa ESP durante la reproducción.
• Si utiliza el cable de conexión digital óptica, la
función ESP se desactivará.
Pulse REPEAT/ENTER para programar
la pista.
HOLD
Repita los pasos 2 y 3 para programar las
pistas restantes.
Pulse ^.
”RMS” deja de parpadear y las pistas
elegidas se reproducen en el orden
especificado.
Para cancelar la reproducción RMS, pulse
PLAY MODE hasta que “RMS” desaparezca.
Para comprobar el programa
Durante la programación:
Pulse REPEAT/ENTER antes del paso 5.
Durante la reproducción RMS:
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“RMS” parpadee y, a continuación, pulse
REPEAT/ENTER.
Cada vez que pulse REPEAT/ENTER, el
número de pista y el orden de reproducción
aparecen en el orden especificado.
Deslice HOLD en la dirección que indica la
flecha.
Al pulsar un botón, “Hold” aparece en el
visor y no es posible utilizar la unidad.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD
hacia atrás.
Protección de los oídos (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter
System o sistema automático limitador de
volumen) limita el volumen máximo para
proteger los oídos.
NORM
LIMIT
AVLS
(AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM)
Nota
• Si programa otra pista después de la número
22, la primera pista programada se borrará y la
nueva pista se programará en su lugar.
(parte posterior)
Sitúe AVLS en la posición LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al escucharlo con
mayor potencia de graves y con la función
AVLS, disminuya el volumen.
Uso del cable de conexión digital óptico
OPTICAL
(DIGITAL)/
LINE OUT
Para reanudar la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo
el CD (Reanudación de
reproducción)
Generalmente, cada vez que detenga o inicie
la reproducción, ésta comienza desde el
principio del CD. No obstante, la función de
reanudación de la reproducción permite
iniciarla a partir del punto en el que ha
desactivado el Discman.
Cable de
conexión digital
óptico POC-5B
(no suministrado)
OPTICAL
(DIGITAL) IN*
Grabadora MiniDisc,
platina DAT, etc.
*Si la toma OPTICAL (DIGITAL) IN presenta
forma cuadrada, emplee el cable de conexión
POC-5AB.
Notas sobre la conexión a otro equipo
estéreo
RESUME
ON
OFF
Sitúe RESUME en la posición ON.
Para cancelar la reanudación de la
reproducción, sitúe RESUME en la posición
OFF.
Notas
• Aunque RESUME se encuentre en la posición
ON, la reproducción se inicia desde el
principio si abre la tapa.
• El punto de reanudación puede presentar una
imprecisión de 30 segundos aproximadamente.
Para desactivar el pitido
Es posible desactivar el pitido que se emite al
utilizar el Discman. (No es posible desactivar
el pitido que se escucha durante el
funcionamiento de la radio.)
Desconecte la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA, pila
recargable o pilas alcalinas). Al pulsar y
mantener pulsado p, vuelva a conectar la
fuente de alimentación. Para recuperar los
pitidos, desconecte la fuente de alimentación
y, a continuación, conéctela sin pulsar p.
Conexión a otro equipo
estéreo
Puede escuchar el CD mediante otros equipos
estéreo o grabar un CD en una cinta cassette o
minidisco. Consulte el manual de
instrucciones de los correspondientes equipos
para obtener información más detallada.
Antes de realizar las conexiones, apague
todos los equipos.
Uso del cable de conexión
OPTICAL
(DIGITAL)/
LINE OUT
• Antes de reproducir el CD, disminuya el
volumen del equipo conectado con el fin de no
dañar los altavoces conectados.
• El pitido no se emite a través de la toma
OPTICAL (DIGITAL)/LINE OUT.
• Al conectar otros equipos a la toma OPTICAL
(DIGITAL)/LINE OUT, no es posible ajustar el
volumen con esta unidad.
• Al grabar un CD en una cinta mediante una
grabadora que cuenta con la función de
búsqueda de espacios en blanco, desactive la
función ESP. Si ESP se encuentra activada, no
es posible buscar espacios en blanco.
Grabación con una conexión óptica
digital
Grabe el contenido de un CD en un minidisco,
platina DAT, etc., de acuerdo con el siguiente
procedimiento.
1 Pulse ^ en el Discman para iniciar la
reproducción.
2 Pulse ^ de nuevo para hacer una pausa.
3 Pulse =/+ para seleccionar el tema que
quiere grabar.
4 Pulse r (grabación) en la grabadora de
minidiscos, en la unidad DAT, etc.
5 Pulse ^ en el Discman para cancelar la pausa.
Notas
• Conecte el cable de conexión óptica digital
mientras el Discman está en el modo de
parada.
Si realiza la conexión justo después de parar el
Discman, es posible que no se emita la señal
óptica.
• Si realiza la grabación sin poner el Discman en
pausa, algún CD puede tener problemas para
grabar el número de la primera pista
correctamente.
• Al emplear equipos digitales con esta unidad,
utilice el adaptador de alimentación de CA. Si
emplea una pila recargable o pilas alcalinas, no
se generará la señal desde la unidad (pueden
producirse fenómenos inesperados; por
ejemplo, tal vez no pueda grabar un CD con un
equipo conectado).
• El sonido MEGA BASS puede enviarse desde
salida de la toma PHONES/REMOTE, pero no
con la salida digital óptica procedente de la
toma OPTICAL (DIGITAL )/LINE OUT.
• La función ESP no funciona si utiliza un cable
de conexión digital óptico.
Continúa en la cara inversa m
Cable de conexión
RK-G129HG
Izquierdo (blanco)
Derecho (rojo)
LINE IN o
REC IN
Sistema estereofónico,
grabadora de cassettes,
grabadora de cassettes
y radio, etc.
D-T405.3-860-096-1X.S.JEW/CED/E33/E92
Reproducción de CDs en
un automóvil
z Operaciones de
funcionamiento de la
radio
Puede utilizar el reproductor en un
automóvil como se indica en la siguiente
ilustración.
Recepción de la radio
CD/RADIO
TUNING +/–
BAND
zFuentes de alimentación
Programación de
estaciones de radio
Uso de la pila recargable
Es posible almacenar estaciones de radio en la
memoria del Discman. Puede programar un
máximo de 30 estaciones, 5 por cada banda
(FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 y AM) en
cualquier orden. Una vez programadas, pulse
un botón de 1 a 5 para sintonizar su estación
preferida.
TUNING +/–
VOLUME
1
2
Para conectar el reproductor a una platina de
automóvil, son necesarios los siguientes
accesorios:
• Paquete de conexión para automóvil CPA9,
• Cable de batería de automóvil DCC-E245
o,
• Kit de montaje CPM-300PC (Placa de
montaje + Paquete de conexión para
automóvil + Cable de batería para
automóvil)
o,
• Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión de automóvil DCC-E26CP
Para más información, consulte el manual de
instrucciones de cada accesorio.
Cuando utilice el kit de montaje
CPM-300PC/Placa de montaje
CPM-300P
Fije el adaptador de montaje para automóvil
suministrado en el kit CPM-300PC/300P
antes de instalar el reproductor.
Notas
• No sitúe el reproductor sobre el tablero de
instrumentos del automóvil.
• No deje el reproductor en el automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
• Para reducir ruido, utilice un paquete de
conexión para automóvil Sony.
Función de encendido conmutado
Con esta función, el reproductor se detendrá
automáticamente al desactivar el motor del
automóvil. (Con algunos modelos de
automóvil, no puede disponerse de esta
función).
Uso del mando a distancia
Para los modelos suministrados con
el mando a distancia
3
Pulse TUNING +/– para sintonizar la
estación deseada y ajuste el volumen.
( (reproducción)
/ =•+ (AMS*/
búsqueda)/
PRESET+/–
VOL (volumen)
* Sensor de música automático
** Cuando no utilice el mando a distancia,
deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Para desbloquearlo, deslice HOLD a su
posición original.
Nota
• Utilice sólo el mando a distancia suministrado.
Esta unidad no funciona con el mando a
distancia suministrado con otros modelos.
D-T405.3-860-096-1X.S.JEW/CED/E33/E92
Ajuste el interruptor CD/RADIO en “CD
(RADIO OFF)”.
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
Sintonice la estación deseada.
Mantenga pulsado durante más de 2
segundos el botón, de 1 a 5, donde quiere
programar la nueva estación.
Cuando la estación se programa
correctamente, se escucha un pitido y en
el visor aparecen las indicaciones
“PRESET” y M.
La nueva estación sustituye a la anterior.
(parte posterior)
3
Inserte la pila recargable de forma que la
palabra “SONY” se oriente en el sentido
que se indica en la ilustración del interior
de la tapa, y cierre la tapa.
Ajuste el interruptor CD/RADIO en “CD
(RADIO OFF).”
Notas
• Cuando no escuche la radio, ajuste el
interruptor CD/RADIO en “CD (RADIO OFF)”
con el fin de ahorrar la energía de las pilas.
• No es posible encender/apagar la radio ni
sintonizar emisoras con el mando a distancia.
Emplee el mando a distancia cuando escuche
emisoras de radio programadas.
Para sintonizar la estación
rápidamente
Mantenga pulsado TUNING +/– en el paso 3
hasta que los dígitos de frecuencia empiecen a
cambiar en el visor. El Discman realiza una
búsqueda automática de las frecuencias de
radio y se detiene cuando encuentra una
estación nítida.
Para mejorar la recepción de
radiodifusión
Para FM, extienda el cable del auricular.
Auriculares
AM:
Reproducción de estaciones de
radio programadas
4
BAND
1-5
Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
Las indicaciones “CHG” y
se
iluminan. Realice el proceso de carga
durante 2 horas (para BP-DM10) o 3
horas (para BP-DM20).
1 Pulse BAND (BAND en el mando a
distancia) para seleccionar la banda.
2 Pulse los botones numéricos (PRESET +/–
en el mando a distancia) para sintonizar la
emisora almacenada.
DC IN 4.5 V
Para AM, reoriente el Discman.
Nota
• Mantenga los auriculares conectados a la toma
PHONES/REMOTE del reproductor, incluso
cuando esté escuchando un programa de FM a
través de los altavoces conectados a la toma
LINE OUT del reproductor. El cable de los
auriculares funciona como antena de FM.
p (parada)/
BAND
1
2
2
Para apagar la radio
HOLD**
Mando a distancia
1-5
FM:
Es posible emplear el mando a distancia
como un mando con cable.
Auriculares
1
BAND
Ajuste el interruptor CD/RADIO en
“RADIO.”
Pulse BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
Cada vez que pulsa el botón, el visor
cambia: FM1 n FM2 n FM3 n FM4 n
FM5 n AM.
Cargue la pila recargable antes de utilizarla
por primera vez.
Es posible utilizar la pila recargable BP-DM10
o BP-DM20 con esta unidad. Pueden
utilizarse de la misma manera, pero su tiempo
de carga y vida útil son diferentes.
Compruebe el número de modelo de la pila
recargable y utilícela.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
Si utiliza el reproductor en el extranjero,
cambie el intervalo de sintonización de AM, si
fuese necesario. Deslice el interruptor STEP
(en el interior de la tapa) hasta “9 kHz” o “10
kHz” utilizando una herramienta afilada.
Area de 9 kHz: Asia y Europa
Area de 10 KHz: EE.UU., Canadá y
Sudamérica
a una toma mural
5
Si escucha la radio utilizando pilas
secas o recargable
Si conecta el enchufe de fuente de
alimentación externa a la toma DC IN 4.5 V
del Discman, la emisora de radio cambiará a
la inicial (ajuste de fábrica). Vuelva a
sintonizar la emisora para seguir
escuchándola.
Adaptador de
alimentación de CA
Una vez cargado completamente, “CHG”
y
desaparecen. Desconecte el
adaptador de alimentación de CA.
Cuándo cargar la pila
Notas
• El intervalo no cambiará hasta apague y vuelva
a encender la radio.
• Después de cambiar el intervalo de
sintonización, necesita programar las estaciones
de radio de nuevo.
Cuando la pila empieza a descargarse, la
indicación
aparece en el visor. Cuando
se agota, aparece el mensaje “Lo batt”.
Cargue la pila recargable.
Para mantener la capacidad original de la pila
durante un largo período de tiempo,
recárguela cuando esté agotada (descargada).
Notas
• El tiempo de carga varía en función de cómo se
utilice la pila recargable.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante
mucho tiempo, es posible que no se cargue por
completo hasta que la cargue y descargue
varias veces.
• Si la duración de la pila se reduce a la mitad
aproximadamente, sustitúyala con una pila
recargable Sony BP-DM10 o BP-DM20. No
utilice ninguna otra pila recargable (de tipo R6,
etc.).
Uso de pilas secas
1
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
(parte posterior)
2
Inserte dos pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, haciendo coincidir las polaridades ‘
y ’, como indica el diagrama situado en
el interior del compartimiento de las
pilas, y cierre la tapa.
Cuándo sustituir las pilas secas
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la
indicación
aparece en el visor. Cuando se
agotan, aparece el mensaje “Lo batt”,
momento en el que deben sustituirse todas las
pilas por otras nuevas.
Notas
• No cargue las pilas secas.
• No utilice pilas nuevas junto con otras usadas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
• No utilice pilas de manganeso con esta unidad.
• Si no va a utilizar las pilas durante un periodo
de tiempo prolongado, extráigalas.
Empleo del estuche de
pilas
Es posible emplear la unidad durante un
espacio de tiempo superior mediante el uso
del estuche de pilas, además de la pila
recargable o de las del compartimiento de las
mismas de la unidad. Las pilas del estuche y
la pila recargable o las del compartimiento se
consumen simultáneamente.
1
Fije el estuche de pilas en el Discman y
apriete el tornillo.
Estuche de pilas
Gancho
Tornillo
z Información
complementaria
Duración de las pilas (horas
aproximadas)
Si emplea
Función ESP
Radio
desactivada activada encendida
BP-DM20
(cargada
durante
3 horas
aprox.*)
8
7
13
Dos pilas
alcalinas
15
9,5
25
BP-DM10
(cargada
durante
2 horas
aprox.*)
3,5
3
6,5
BP-DM20 +
Estuche
de pilas
(dos pilas
alcalinas)
24
20
38
Dos pilas
alcalinas
+ Estuche de
pilas
(dos pilas
alcalinas)
33
BP-DM10 +
Estuche
de pilas
(dos pilas
alcalinas)
20
Precauciones
60
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
CA suministrado. Si dicho adaptador no se
suministra con la unidad, emplee el adaptador
de alimentación de CA AC-E45HG. No utilice
ningún otro tipo de adaptador.
• Para desenchufar el adaptador de alimentación
de CA de la toma mural, tire del adaptador;
nunca del cable.
Sobre pilas secas y recargables
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte la pila recargable junto con
monedas u otros objetos metàlicos, ya que
puede producirse un calentamiento si los
terminales positivo y negativo de la pila entran
en contacto accidentalmente con un objeto
metálico.
Sobre la unidad
• Mantenga la lente de la unidad limpia y no la
toque, ya que puede dañarla y la unidad no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad, ya
que puede dañar ésta y el CD.
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas ni
expuesta a la luz solar directa, al polvo
excesivo o arena, humedad, lluvia o golpes
mecánicos; no la deje sobre superficies
inestables, ni en el automóvil con las
ventanillas cerradas.
• Si la unidad causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apague la
unidad o aléjela de la radio y el televisor.
• Durante su uso, no cubra la unidad con telas ni
mantas, ya que puede producir un
funcionamiento defectuoso o accidentes
graves.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
2
Abra la tapa del estuche de pilas.
No emplee los auriculares mientras conduzca,
vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo
motorizado, ya que puede provocar accidentes
de tráfico y es ilegal en algunas zonas. También
puede ser potencialmente peligroso emplear los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Tenga
especial cuidado o deje de emplear los
auriculares en situaciones potencialmente
peligrosas.
Cuidado de sus oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen.
Los especialistas de oídos aconsejan no emplear
los auriculares continuamente durante mucho
tiempo y a gran volumen. Si experimenta un
silbido en los oídos, disminuya el volumen o deje
de emplearlos.
Respeto a los demás
3
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
alcalinas haciendo coincidir las
polaridades ‘ y ’ con las del diagrama
del interior del estuche de pilas; a
continuación, cierre la tapa.
Lente
Sobre fuentes de alimentación
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, desconecte de la unidad todas las
fuentes de alimentación.
• La placa de identificación que indica la tensión
de funcionamiento, consumo de energía, etc.,
se encuentra en la parte inferior del adaptador
de alimentación de CA (sólo para EA3).
32
(Si emplea la unidad sobre una superficie plana y
estable)
*El tiempo de carga varía en función de cómo se
emplee la pila recargable.
Para limpiar la lente, utilice un kit de limpieza de
lente KK-DM1.
Sobre seguridad
Polaridad del enchufe
15
Limpieza de la lente
• Si cae algún tipo de objeto sólido o se vierte
líquido en la unidad, desenchúfela y haga que
la examine personal especializado antes de
volver a utilizarla.
• No enchufe objetos extraños a la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre el adaptador de alimentación
de CA
22
Mantenimiento
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar el sonido del exterior y no
molestará a quienes se encuentren a su
alrededor.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con agua o con una solución detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
Solución de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o en el visor
aparece “no dlSC”, incluso con un
CD insertado en la unidad.
m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m Se ha condensado humedad.
No utilice la unidad durante varias horas
hasta que la humedad se evapore.
m La lente está sucia.
m Cierre la tapa de la unidad y el
compartimiento de pilas firmemente.
m Compruebe que las pilas se han insertado
correctamente.
m Conecte el adaptador de alimentación de
CA a una toma mural firmemente.
Al pulsar ^, la indicación “00”
aparece en el visor durante un
momento y, a continuación,
desaparece. El CD no se reproduce.
m La pila recargable o las pilas secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o
sustituya las pilas secas por otras nuevas.
Ausencia de sonido o se percibe
ruido.
m Conecte los enchufes firmemente.
m Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor “Hl dc ln”.
m Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado o el
adaptador de alimentación de CA
recomendado AC-E45HG (no
suministrado).
Al pulsar un botón, “Hold” aparece
en el visor.
m Los botones están bloqueados. Vuelva a
deslizar HOLD hacia atrás.
“Lo batt” aparece en el visor al
pulsar un botón.
m La pila recargable está completamente
agotada. Conecte el adaptador de
alimentación de CA y cárguela.
m Las pilas secas están agotadas. Sustitúyalas
por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m Se utilizan pilas de manganeso. Utilice
pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen está limitado hasta un
determinado nivel, incluso si se
intenta aumentarlo.
m El selector AVLS está ajustado en la
posición LIMIT. Ajústelo en la posición
NORM.
Durante la grabación con conexión
óptica digital, el número de pista no
se puede grabar correctamente.
m Grabe el número de pista de nuevo
utilizando la grabadora de minidiscos, la
platina DAT, etc.
m Vuelva a grabar de acuerdo con el
procedimiento mostrado en la sección
“conexión a otro equipo estéreo.”
Cuando escuche la radio, la
recepción de audio será débil o de
escasa calidad.
m Cambie las pilas por otras nuevas.
m Aleje el reproductor del TV.
D-T405.3-860-096-1X.S.JEW/CED/E33/E92
Accesorios recomendados
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ=780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW (medido a
una distancia de 200 mm. de la superficie de
lente objetiva)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1-bit
Respuesta de frecuencia
20-20.000 Hz +1
–2 dB (medido por un EIAJ CP307)
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
15 mW+ 15 mW a 16 ohmios
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 50
kiloohmios
Impedancia de carga recomendada
superior a 10 kiloohmios
Salida digital óptica (conector de salida
óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en el nivel
de cresta
Sección de la radio
Gama de frecuencias (interruptor STEP)
9 kHz paso:
FM: 76,0 - 108,0 MHz
AM 531 - 1.710 kHz
10 kHz paso:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1.710 kHz
Antenas
FM: Antena con cable para auriculares
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
General
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony BP-DM10:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah
Pila recargable Sony BP-DM20:
2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 m Ah
• Dos pilas LR6 de tamaño AA: 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEF/E13/CN2: 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
• Placa de montaje CPM-300P Sony para su
uso en baterías de automóvil:
4,5 V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y
controles externos)
Aprox. 132 × 34,0 × 135,6 mm.
Peso (sin incluir pila recargable)
Aprox. 280 g
Temperatura de funcionamiento
5˚C-35°C
Accesorios suministrados
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares (1)a)
Auriculares con mando a distancia (1)b)
Pila recargable (1)
Estuche de pilas (1)c)
Cable de conexión (Enchufe fono × 2 ˜
minienchufe estéreo) (1)d)
Estuche de transporte (1)
a) Suministrado con el modelo U2
b) No suministrado con el modelo U2
c) No suministrado con los modelos U2, CA2
y E92
d) No suministrado con los modelos JE.W,
CED, CEK y CEF
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
D-T405.3-860-096-1X.S.JEW/CED/E33/E92
Placa de montaje CPM-300P
Kit de montaje CPM-450PC*
Kit de montaje CPM-300PC
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión de automóvil DCC-E26CP
Cable de batería para automóvil
DCC-E245
Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41,
SRS-A71
Pila recargable BP-DM10, BP-DM20
Cable de conexión RK-G129HG
Cable de conexión digital óptica POC-5B,
POC-10B, POC-15B, POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Auriculares estéreo MDR-35, MDR-E848
*Comercializado sólo en Japón
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados. Pídale
más información sobre los accesorios disponibles
en su país.
Download PDF

advertising