Sony | D-E885 | Sony D-E885 Instrucciones de funcionamiento

3-864-762-12 (1)
¡Reproducción
inmediata de un CD!
Compact Disc
Compact Player
Si desea reproducir un CD ahora mismo, utilice el reproductor
alimentándolo con corriente doméstica. Igualmente, puede elegir otras
opciones de alimentación: pila recargable, pilas secas (consulte el
apartado “Fuentes de alimentación” que encontrará en el anverso) y
batería de automóvil.
1
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
Conexión
El código de zona del reproductor que ha adquirido se encuentra en la parte
superior izquierda de la etiqueta del código de barras del paquete.
Para obtener información sobre los accesorios suministrados con el
reproductor, compruebe el código de zona del modelo y consulte “Accesorios
suministrados” al final de este manual.
a una toma
mural
Si utiliza
auriculares
Adaptador de
alimentación de CA
Para utilizar el mando a distancia
Iluminación del visor
La palanca marcada con =-^-+ es la
palanca de mando. Cuando empuje o deslice
la palanca, comenzará el funcionamiento.
Si utiliza el reproductor con el adaptador de
alimentación de CA o con la batería del
automóvil, el visor del reproductor y del
mando a distancia siempre se iluminará. (La
luz del visor se apaga al pulsar p y
detenerse el CD.)
Si utiliza el reproductor con las pilas
recargables o alcalinas, el visor se iluminará
durante unos 5 segundos al pulsar cualquier
botón de funcionamiento. Sin embargo, si
utiliza el cable de conexión digital óptica, el
visor no se iluminará. Si pulsa el botón
LIGHT del mando a distancia, los visores del
mando a distancia y del reproductor se
iluminarán durante unos 5 segundos.
Puede apagar la iluminación del visor
retirando primero la pila recargable o las
pilas alcalinas, y volviéndolas a insertar
mientras pulsa y mantiene pulsado el botón
PLAY MODE.
Deslizar
Deslizar
Empujar
Si desea
Realice lo siguiente
Realizar una pausa Empuje la palanca de
mando hacia ^.
Reanudar la
reproducción
después de una
pausa
Empuje la palanca de
mando hacia ^.
Localizar el
comienzo de la
pista actual
(AMS*)
Deslice la palanca de
mando hacia = una
vez.**
Avanzar
rápidamente
Retroceder
rápidamente
D-E808
D-E885
DC IN 4.5 V
* El modelo U2 se
suministra con
auriculares normales
2/REMOTE
Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de
enchufe de CA.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de
discos compactos Sony. Antes de
utilizarlo, lea atentamente este
manual y consérvelo para su uso
como referencia en el futuro.
Para los modelos suministrados con el mando a distancia
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o
el riesgo de
electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
• Conecte el enchufe de los auriculares al mando a distancia.
• Conecte firmemente los auriculares al mando a distancia. Una conexión floja puede
producir ruido durante la reproducción.
2
Coloque un CD
• Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papeles ni cinta adhesiva sobre
el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No lo deje en el interior del
automóvil aparcado bajo la luz solar
directa.
Puede reproducir pistas varias veces en los
modos de reproducción normal, INTRO
PGM, aleatoria o RMS (Sensor de música
aleatorio). Repita todas las pistas o sólo una o
la parte especificada de misma pista.
=
p
Deslice y mantenga la
palanca de mando
hacia =.**
*AMS = Automatic Music Sensor (sensor de
música automático)
**Estas operaciones pueden realizarse durante la
reproducción y la pausa.
Si pulsa RPT/ENT (REPEAT/ENTER en el
reproductor) para mostrar “
”, puede localizar
las pistas de manera continua en el siguiente
orden:
• Si utiliza +: siguiente pista n siguiente
pista ...... última pista n primera pista
nsegunda pista ......
• Si utiliza =: pista anterior n pista anterior
...... primera pista n última pista ......
Puede realizar las operaciones mostradas en la
tabla anterior utilizando los botones con las
mismas marcas en el reproductor.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa.
1
P MODE
RPT/ENT
Repetición de todas las pistas
Esta marca, que se encuentra en la
unidad y en el paquete, es válida
únicamente para los productos
comercializados en Rusia.
3
2 Ajuste el volumen.
Para utilizar el reproductor
1 Pulse ^.
1 Empuje la
palanca de mando
hacia ^.
Para interrumpir la reproducción, pulse p.
2 Ajuste el volumen.
p
+
RPT/ENT
+
1
RPT/ENT
Durante la reproducción, pulse P MODE
varias veces hasta que “RMS*” parpadee.
Parpadeo
La función ESP (protección electrónica contra
golpes) minimiza los saltos de sonido
mediante una memoria intermedia que
almacena los datos musicales y los reproduce
en caso de golpes.
El nuevo sistema ESP2 (ESP al cuadrado)
utiliza un nuevo DSP (Procesador digital de
señales) que puede leer y almacenar datos
musicales con más eficacia y con una calidad
de sonido superior, proporcionando un nivel
de protección continua contra saltos de
sonido inexistente en las unidades
tradicionales de memoria intermedia. Ello
disminuye la frecuencia de los saltos de
sonido y la necesidad de utilizar la memoria
intermedia. Emplee esta función mientras
escucha música en un automóvil o mientras
camina.*
* Aunque ESP2 ofrece una protección
excelente contra los saltos de sonido, no
puede evitarlos mientras el usuario corre o
hace deporte.
*RMS = Sensor de música aleatoria
1 Pulse RPT/ENT durante la reproducción
de la pista que desea repetir.
Aparece la indicación “ ”.
2 Pulse P (reproducción) MODE (PLAY
MODE en el reproductor) varias veces
hasta que aparezca “1”.
Para repetir otra pista, deslice la palanca de
mando hacia = o +.
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar RPT/ENT .
Para repetir la parte especificada de
la misma pista (reproducción LOOP)
3
Empuje la palanca de mando hacia ^
para iniciar la exploración.
El reproductor reproduce
aproximadamente los 15 primeros
segundos de cada pista e “INTRO PGM”
parpadea más rápidamente.
5
Para cancelar la reproducción INTRO PGM,
pulse P MODE varias veces hasta que la
indicación del modo de reproducción
desaparezca del visor.
Pulse RPT/ENT para programar la pista.
Repita los pasos 2 y 3 para programar las
pistas restantes.
Empuje la palanca de mando hacia ^.
”RMS” deja de parpadear y las pistas
elegidas se reproducen en el orden
especificado.
Si pulsa p, se borrará el programa. Para
impedir el borrado accidental, ajuste el
interruptor RESUME en ON.
Para cancelar la reproducción RMS, pulse
P MODE hasta que “RMS” desaparezca del
visor.
Para comprobar el programa
Puede reproducir las pistas de un CD en
orden aleatorio.
Durante la programación:
Pulse RPT/ENT antes del paso 5.
Durante la reproducción RMS:
Pulse P MODE varias veces hasta que
“RMS” parpadee y, a continuación, pulse
RPT/ENT.
Cada vez que pulse RPT/ENT, el número de
pista y el orden de reproducción aparecen en
el orden especificado.
Para cancelar la función ESP, pulse ESP de
nuevo.
Notas
• La reproducción puede detenerse si el
reproductor recibe un golpe fuerte, incluso con
la función ESP activada.
• Es posible que se escuche un ruido o que el
sonido se omita cuando:
— escuche un CD sucio o con arañazos,
— escuche un CD de prueba de audio o,
— el reproductor reciba golpes de forma
continua.
• El sonido puede desaparecer durante unos
instantes si pulsa ESP durante la reproducción.
• Si utiliza el cable de conexión digital óptica, la
función ESP se desactivará.
Para disfrutar de graves más
intensos (Función de sonido)
Puede disfrutar de una mayor potencia de
graves.
Nota
• Si programa otra pista después de la número
22, la primera pista programada se borrará y la
nueva pista se programará en su lugar.
P MODE
Iluminado
Orden de reproducción
Para finalizar la programación antes de
explorar todo el CD, empuje la palanca de
mando hacia ^. Las pistas seleccionadas se
reproducirán.
Si pulsa p, se borrará el programa. Para
impedir el borrado accidental, ajuste el
interruptor RESUME de la parte posterior del
reproductor en ON.
ESP
Pulse ESP.
Aparece la indicación ESP.
3
4
Parpadeo
3 Vuelva a pulsar RPT/ENT para establecer
el punto (punto B) donde desea detener la
reproducción repetida.
El punto B se almacena en la memoria y la
reproducción repetida comenzará en el
punto A.
Deslice la palanca de mando hacia = o
+ para elegir una pista.
Aparecen el número de pista y el orden
de reproducción.
Número de pista Parpadeo
Después de explorar el CD, “INTRO PGM”
deja de parpadear y las pistas elegidas se
reproducen automáticamente.
1 Durante la reproducción, pulse P MODE
varias veces hasta que “A˜B” parpadee
en el visor.
Parpadeo
2
Pulse RPT/ENT mientras se reproduce la
pista que desee. Para omitir la pista,
deslice la palanca de mando hacia + o
espere hasta la siguiente.
(Reproducción aleatoria)
• Cuando pulse ^ (cuando RESUME se
encuentra en la posición OFF), el número total
de pistas del CD y el tiempo total de
reproducción aparecen durante 2 segundos
aprox.
• Durante la reproducción, aparecen el número
de pista y el tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
• Durante la pausa, el tiempo de reproducción
transcurrido parpadea en el visor.
• Entre cada pista, el tiempo restante para el
comienzo de la pista siguiente aparecerá
indicado con “–”.
=
Parpadeo
Extraiga el CD mientras pulsa el pivote.
Notas sobre el visor
Reproducción
=
Durante la reproducción, pulse P MODE
varias veces hasta que “INTRO PGM”
parpadee.
Pulse RPT/ENT (REPEAT/ENTER en el
reproductor) durante la reproducción.
Aparece la indicación “ ”.
Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar RPT/ENT.
Así no
^
^
Para extraer el CD
Sitúe el control VOL (volumen) del mando a
distancia en la posición máxima. A continuación,
ajuste el volumen en el reproductor en el nivel
máximo que desee para el mando a distancia.
2 Encaje el CD en el pivote.
3 Cierre la tapa.
Puede programar hasta 22 pistas para
reproducirlas en el orden que elija.
P MODE
Notas sobre el control del volumen con el
mando a distancia
Para los usuarios de fuera de Rusia
Es posible seleccionar y reproducir las pistas
que desee explorando el principio de cada
pista de un CD.
P MODE
Iluminado
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Para minimizar los saltos de sonido
(ESP2)
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Para los usuarios de fuera de
Polonia
OPEN
(Reproducción RMS)
+
2 Pulse RPT/ENT para establecer el punto
(punto A) donde desea comenzar la
reproducción repetida.
El punto A se almacena en la memoria.
La marca CE de la unidad es válida
sólo para los productos
comercializados en la Unión
Europea.
(Reproducción INTRO PGM)
p
Deslice y mantenga la
palanca de mando
hacia +.**
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Para los usuarios de fuera de Europa
Uso de otras funciones
Repetición de una sola pista
PRECAUCIÓN
La marca
en la unidad es válida
solamente para los productos comercializados
en Polonia.
Reproducción de pistas en
el orden que desee
^
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los
modelos D-E808 y D-E885. Antes de
comenzar la lectura, compruebe el número de
modelo.
Reproducción de las pistas
que desee únicamente
2
Deslice la palanca de
mando hacia + una
vez.**
Deslice la palanca de
Localizar el
comienzo de pistas mando hacia +
posteriores (AMS) varias veces.**
Auriculares*
Reproducción repetida de
pistas (Reproducción repetida)
Notas sobre la manipulación de CDs
Localizar el
Deslice la palanca de
comienzo de pistas mando hacia =
anteriores (AMS) varias veces.**
Localizar el
comienzo de la
pista siguiente
(AMS)
z Otras operaciones
Durante la reproducción, pulse P MODE
varias veces hasta que aparezca “SHUF”.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
SOUND
Pulse SOUND para seleccionar “MB (Mega
Bass)” o “GRV (Groove)”. “GRV” es más
efectivo.
Nota
• Si el sonido se distorsiona al elevar la potencia
de graves, disminuya el volumen.
Bloqueo de los botones
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse
P MODE varias veces hasta que la indicación
del modo de reproducción desaparezca del
visor.
Es posible bloquear el reproductor para
protegerlo contra operaciones accidentales.
Aun así podrá utilizar el reproductor con el
mando a distancia.
Nota
Para cambiar los puntos A y B, mantenga
pulsado RPT/ENT hasta que “A˜B”
parpadee en el visor, después, realice los
pasos 2 y 3 de nuevo.
Para establecer los puntos A y B en otras
pistas, deslice la palanca de mando hacia =
o + para seleccionar otra pista y vuelva a
realizar los pasos 2 y 3.
Si pulsa p, los puntos almacenados se
borrarán. Para evitar el borrado accidental,
ajuste en ON el interruptor RESUME, situado
en la parte posterior del reproductor.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse
P MODE hasta que “A˜B” desaparezca del
visor.
• Durante la reproducción aleatoria, no podrá
retroceder a las pistas anteriores deslizando la
palanca de mando hacia =.
Deslice HOLD en la dirección que indica la
flecha.
Al pulsar un botón, “Hold” aparece en el
visor y no es posible utilizar el reproductor.
Para desbloquear la unidad, deslice HOLD
hacia atrás.
Continúa en la cara inversa m
Protección de los oídos (AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter
System o sistema automático limitador de
volumen) limita el volumen máximo para
proteger los oídos.
Conexión a otro equipo
estéreo
Puede escuchar el CD mediante otros equipos
estéreo o grabar un CD en una cinta de
cassette o minidisco. Consulte el manual de
instrucciones de los correspondientes equipos
para obtener información más detallada.
Antes de realizar las conexiones, apague
todos los equipos.
Grabación con una conexión óptica
digital
Grabe el contenido de un CD en un minidisco,
platina DAT, etc., de acuerdo con el siguiente
procedimiento.
1 Pulse ^ en el reproductor para iniciar la
reproducción.
2 Pulse ^ de nuevo para hacer una pausa.
3 Pulse =/+ para seleccionar la pista que
quiere grabar.
4 Pulse r (grabación) en la grabadora de
minidiscos, en la unidad DAT, etc.
5 Pulse ^ en el reproductor para cancelar la
pausa.
Uso del mando a distancia
suministrado
Es posible utilizar el mando a distancia con
cable.
(Parte frontal)
HOLD*
Visor
zFuentes de alimentación
Uso de pilas recargables
Cargue las pilas recargables antes de
utilizarla por primera vez.
Utilice la pila recargable NH-DM2AA o
NC-DMAA para este reproductor. No es
posible utilizar otras pilas recargables
distintas.
1
Uso del cable de conexión
Notas
(parte posterior)
LINE OUT
(OPTICAL)
Sitúe AVLS en la posición LIMIT.
Aparece la indicación AVLS.
Cable de conexión
RK-G129HG
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
Nota
• Si utiliza simultáneamente las funciones
SOUND y AVLS, el sonido puede
distorsionarse. Si esto ocurre, disminuya el
volumen.
LINE IN o
REC IN
Sistema estereofónico,
grabadora de cassettes,
grabadora de cassettes
y radio, etc.
Para reanudar la reproducción a
partir del punto en el que se detuvo
el CD (Reanudación de
reproducción)
Generalmente, cada vez que detenga e inicie
la reproducción, ésta comienza desde el
principio del CD. No obstante, la función de
reanudación de la reproducción permite
iniciarla a partir del punto en el que ha
desactivado el reproductor.
Nota
• Si utiliza un cable de conexión, la función de
sonido (SOUND) se desactivará.
Uso del cable de conexión digital
óptico
LINE OUT
(OPTICAL)
• Conecte el cable de conexión óptica digital
mientras el reproductor está en el modo de
parada.
• Si realiza la grabación sin poner el reproductor
en pausa, algún CD puede tener problemas
para grabar el número de la primera pista
correctamente.
• La función de sonido (SOUND) se activa en la
salida de la toma 2/REMOTE, pero no lo hace
en la de la toma LINE OUT (OPTICAL).
• La función ESP no funciona si utiliza un cable
de conexión digital óptico.
Puede utilizar el reproductor en un automóvil
conectándolo al reproductor de cassettes del
mismo.
Notas
(parte posterior)
Sitúe RESUME en la posición ON.
Para cancelar la reanudación de la
reproducción, sitúe RESUME en la posición
OFF.
Notas
• Aunque RESUME se encuentre en la posición
ON, la reproducción se inicia desde el
principio si abre la tapa.
• El punto de reanudación puede presentar una
imprecisión de 30 segundos aproximadamente.
Para desactivar el pitido
Es posible desactivar el pitido que se emite al
utilizar el reproductor.
Desconecte la fuente de alimentación
(adaptador de alimentación de CA, pila
recargable o pilas alcalinas). Al pulsar y
mantener pulsado p, vuelva a conectar la
fuente de alimentación. Para recuperar los
pitidos, desconecte la fuente de alimentación
y, a continuación, conéctela sin pulsar p.
Cable de conexión
digital óptico POC-5B
(no suministrado)
OPTICAL
(DIGITAL) IN*
Grabadora
MiniDisc, platina
DAT, etc.
*Si la toma OPTICAL (DIGITAL) IN presenta
forma cuadrada, emplee el cable de conexión
óptica POC-5AB.
Notas sobre la conexión a otro equipo
estéreo
• Antes de reproducir el CD, disminuya el
volumen del equipo conectado con el fin de no
dañar los altavoces conectados.
• El pitido no se emite a través de la toma LINE
OUT (OPTICAL).
• Cuando conecte otro equipo a la toma LINE
OUT (OPTICAL) de este reproductor, ajuste el
volumen en el equipo conectado.
• Al grabar un CD en una cinta mediante una
grabadora que cuenta con la función de
búsqueda de espacios en blanco, desactive la
función ESP. Si ESP se encuentra activada, no
es posible buscar espacios en blanco.
• Utilice el adaptador de alimentación de CA
para la grabación. Si utiliza las pilas
recargables o secas como fuente de
alimentación, dichas pilas pueden gastarse
durante la grabación.
p (parada)
• No sitúe el reproductor sobre el tablero de
instrumentos del automóvil.
• No deje el reproductor en el automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
• Para reducir el ruido, utilice un paquete de
conexión para automóvil Sony.
• Utilice sólo el cable de batería de automóvil
que se indica en los accesorios recomendados.
Si utiliza otro cable de batería de automóvil
distinto, puede producirse humo, incendio o
fallo de funcionamiento.
z Información
complementaria
Precauciones
Accesorios opcionales
Mantenimiento
Especificaciones
Limpieza de la lente
Sección del reproductor de discos
compactos
Para limpiar la lente, utilice un kit de limpieza de
lente KK-DM1.
Sobre seguridad
• Si cae algún tipo de objeto sólido o se vierte
líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga
que lo examine personal especializado antes de
volver a utilizarlo.
• No enchufe objetos extraños a la toma DC IN
4.5 V (entrada de alimentación externa).
Lente
Inserte las pilas correctamente, de la misma
manera que las pilas recargables.
(parte posterior)
2
(Parte posterior)
RPT (repetición)/
ENT (introducción)
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, desconecte de éste todas las
fuentes de alimentación.
Uso de pilas secas
VOL (volumen)
Palanca de mando
^: reproducción/pausa
=/+: (AMS**/búsqueda)
Inserte dos pilas recargables haciendo
coincidir las polaridades ‘ y ’, como
indica el diagrama situado en el interior
del compartimiento de las pilas, y cierre
la tapa.
SOUND
1
2
Desconecte el adaptador de alimentación
de CA y abra la tapa del compartimiento
de las pilas.
Inserte dos pilas alcalinas LR6 de tamaño
AA, haciendo coincidir las polaridades ‘
y ’, como indica el diagrama situado en
el interior del compartimiento de las
pilas, y cierre la tapa.
ESP***
No es posible utilizar la placa de montaje
para automóvil con este reproductor.
Cuando utilice el reproductor en un
automóvil, instálelo de forma segura en un
lugar donde no interfiera con la conducción.
Para conectar el reproductor a una platina de
automóvil, son necesarios los siguientes
accesorios:
• Paquete de conexión para automóvil CPA-9,
• Cable de batería de automóvil DCC-E245
o,
• Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión de automóvil DCC-E26CP
Para más información, consulte el manual de
instrucciones de cada accesorio.
• El tiempo de carga varía en función de cómo se
utilice la pila recargable.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante
mucho tiempo, es posible que no se cargue por
completo hasta que la cargue y descargue
varias veces.
• Si la duración de la pila se reduce a la mitad
aproximadamente, sustitúyala con una pila
recargable Sony NH-DM2AA o NC-DMAA.
No utilice ninguna otra pila recargable.
• Las pilas recargables suministradas son sólo
para este reproductor. No se pueden utilizar
para otros modelos.
Sobre fuentes de alimentación
LIGHT
P (reproducción) MODE
Reproducción de CDs en un
automóvil
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
Notas
Sobre el adaptador de alimentación
de CA
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
CA suministrado. Si dicho adaptador no se
suministra con el reproductor, emplee el
adaptador de alimentación de CA AC-E45HG.
No utilice ningún otro tipo de adaptador.
Polaridad del enchufe
• Para desenchufar el adaptador de alimentación
de CA de la toma mural, tire del adaptador;
nunca del cable.
Sobre pilas secas y recargables
Este reproductor está diseñado, por motivos de
seguridad, para que no cargue ningún otro tipo
de pilas recargables o pilas secas.
Fijador
Puede girar y cambiar el
ángulo del fijador.
* Si no utiliza el mando a distancia, deslice
HOLD en la dirección de la flecha para evitar
operaciones accidentales.
Para desbloquearlo, deslice HOLD en la
dirección contraria.
** Sensor de música automático
***Protección electrónica contra golpes
Pilas recargables suministradas (NH-DM2AA) u
opcionales (NC-DMAA)
3
Nota
Conecte el adaptador de alimentación de
CA.
La indicación “CHG” se ilumina. Realice
la carga durante unas 4 horas.
(Si la pila ya se ha cargado, “CHG” y
parpadean.)
• Utilice sólo el mando a distancia suministrado.
Este reproductor no funciona con el mando a
distancia suministrado con otros modelos.
Nota
• No utilice pilas de magnesio con este
reproductor.
Otras pilas recargables o pilas secas
Para extraer las pilas secas
Retire las pilas correctamente, de la misma
manera que las pilas recargables.
Cuándo sustituir las pilas secas
DC IN 4.5 V
Cuando empiezan a descargarse las pilas, la
indicación
aparece en el visor. Cuando
se agotan, aparece el mensaje “Lo ba ”,
momento en el que deben sustituirse todas las
pilas por otras nuevas.
Notas
Función de encendido conmutado
(si utiliza el cable de batería del automóvil)
Con esta función, el reproductor se detendrá
automáticamente al desactivar el motor del
automóvil. (Con algunos modelos de
automóvil, no puede disponerse de esta
función.)
Adaptador de
alimentación de CA
• No cargue las pilas secas.
• No utilice pilas nuevas junto con otras usadas.
• No mezcle diferentes tipos de pilas.
• Si no va a utilizar las pilas durante un periodo
de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga de pilas, limpie los
depósitos que se hayan formado en el
compartimento de pilas e instale pilas nuevas.
Duración de las pilas (horas
aproximadas)(EIAJ*)
a una toma mural
4
Una vez completamente cargada, “CHG”
desaparece. Desconecte el adaptador de
alimentación de CA.
Para extraer las pilas recargables
Retire las pilas de la forma correcta, según se
muestra dentro de la tapa y en la siguiente
ilustración.
Cuándo cargar las pilas recargables
Cuando las pilas recargables empiezan a
descargarse, la indicación
aparece en el
visor. Si aparece “Lo ba ” en el visor,
cargue las pilas recargables, ya que se han
descargado.
Para mantener la capacidad original de las
pilas recargables durante un largo período de
tiempo, recárguelas cuando estén agotada
(descargadas).
Al transportar la pila recargable
Asegúrese de utilizar el estuche de transporte
de pilas suministrado.
Si transporta la pila recargable junto a un
objeto metálico, puede ocurrir un
cortocircuito, humo o incendio.
La duración de las pilas varía en función de
cómo se utilice el reproductor.
Si emplea
Funcion ESP
desactivada activada
Dos NH-DM2AA 14
(cargadas durante
4 horas aprox.**)
13
Dos NC-DMAA
8
(cargadas durante
4 horas aprox.**)
7
Dos pilas alcalinas 25
Sony LR6SG
23
Cuando cambie las pilas recargables por otras
nuevas, asegúrese de utilizar pilas recargables
NH-DM2AA/NC-DMAA.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u
otros objetos metálicos, ya que puede
producirse un calentamiento si los terminales
positivo y negativo de la pila entran en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico.
• No mezcle pilas recargables con pilas secas.
Sobre el reproductor
• Mantenga la lente del reproductor limpia y no
la toque, ya que puede dañarla y el
reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor, ya que puede dañar éste y el CD.
• No deje el reproductor cerca de fuentes
térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al
polvo excesivo o arena, humedad, lluvia o
golpes mecánicos; no lo deje sobre superficies
inestables, ni en el automóvil con las
ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apague el
reproductor o aléjelo de la radio y el televisor.
• Durante su uso, no cubra el reproductor con
telas ni mantas, ya que puede producir un
funcionamiento defectuoso o accidentes
graves.
Sobre los auriculares
*Valor medido según la norma EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
(Si emplea el reproductor sobre una superficie
plana y estable; si no utiliza el cable de conexión
digital óptica)
**El tiempo de carga varía en función de cómo se
emplee la pila recargable.
Cómo fijar la tapa del
compartimiento de las pilas
Si dicha tapa se abre debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se
ilustra según el orden enumerado.
Seguridad en la carretera
No emplee los auriculares mientras conduzca,
vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo
motorizado, ya que puede provocar accidentes
de tráfico y es ilegal en algunas zonas. También
puede ser potencialmente peligroso emplear los
auriculares a gran volumen mientras camina,
especialmente en los pasos de peatones. Tenga
especial cuidado o deje de emplear los
auriculares en situaciones potencialmente
peligrosas.
Cuidado de sus oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen.
Los especialistas de oídos aconsejan no emplear
los auriculares continuamente durante mucho
tiempo y a gran volumen. Si experimenta un
silbido en los oídos, disminuya el volumen o deje
de emplearlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto
le permitirá escuchar el sonido del exterior y no
molestará a quienes se encuentren a su
alrededor.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con agua o con una solución detergente suave.
No utilice alcohol, bencina ni diluyentes.
Solución de problemas
Si persiste el problema una vez realizadas las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
El CD no se reproduce o en el visor
aparece “no dlSC”, incluso con un
CD insertado en el reproductor.
m El CD está sucio o es defectuoso.
m Inserte el CD con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
m Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor durante varias
horas hasta que la humedad se evapore.
m La lente está sucia.
m Cierre la tapa del reproductor y el
compartimiento de pilas firmemente.
m Compruebe que las pilas se han insertado
correctamente.
m Conecte el adaptador de alimentación de
CA a una toma mural firmemente.
Al pulsar ^, la indicación “00”
aparece en el visor durante un
momento y, a continuación,
desaparece. El CD no se reproduce.
m La pila recargable o las pilas secas están
agotadas. Cargue la pila recargable o
sustituya las pilas secas por otras nuevas.
Ausencia de sonido o se percibe
ruido.
m Conecte los enchufes firmemente.
m Los enchufes están sucios. Límpielos
periódicamente con un paño suave y seco.
Aparece en el visor “Hl dc ln”.
m Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado o el
adaptador de alimentación de CA
recomendado AC-E45HG (no suministrado).
m Utilice sólo el cable de batería de
automóvil que se indica en los accesorios
recomendados.
Al pulsar un botón, “Hold” aparace
en el visor.
m Los botones están bloqueados. Vuelva a
deslizar HOLD hacia atrás.
“Lo ba ” aparece en el visor al
pulsar un botón.
m Las pilas recargables están completamente
agotadas. Conecte el adaptador de
alimentación de CA y cárguelas.
m Las pilas secas están agotadas.
Sustitúyalas por otras nuevas.
La duración de las pilas es corta.
m Se utilizan pilas de manganeso. Utilice
pilas alcalinas.
m Sustituya las pilas por otras nuevas.
El volumen está limitado a un cierto
nivel aunque intente subirlo.
m El selector AVLS está ajustado en LIMIT.
Ajústelo en NORM.
m Los auriculares están conectados a la toma
LINE OUT.
Conéctelos a la toma 2/REMOTE.
Durante la grabación con conexión
óptica digital, el número de pista no
se puede grabar correctamente.
m Grabe el número de pista de nuevo
utilizando la grabadora de minidiscos, la
platina DAT, etc.
m Vuelva a grabar de acuerdo con el
procedimiento mostrado en la sección
“Conexión a otro equipo estéreo”.
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades de diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ=780 nm
Duración de emisión: continua
Salida de láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida
es el valor medido a una distancia de unos
200 mm de la superficie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm)
Corrección de error
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1-bit
Respuesta de frecuencia
20-20.000 Hz +1
–2 dB (medido por EIAJ CP-307)
Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares (minitoma estéreo)
15 mW+ 15 mW a 16 ohmios
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47
kiloohmios
Impedancia de carga recomendada
superior a 10 kiloohmios
Salida digital óptica (conector de salida
óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en el nivel
de pico
General
Requisitos de alimentación
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
• Dos pilas recargables Sony NH-DM2AA:
2,4 V CC
• Dos pilas recargables Sony NC-DMAA:
2,4 V CC
• Dos pilas LR6 de tamaño AA: 3 V CC
• Adaptador de alimentación de CA (toma
DC IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
Modelo CED/CEX/CET/EE1/E13:
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modelo CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz
Modelo CN2/AR1: 220 V, 50 Hz
• Cable de batería DCC-E245 Sony para su
uso en baterías de automóvil: 4,5 V CC
Dimensiones (an/al/f) (sin incluir partes y
controles externos)
Aprox. 131,8 × 24,2 × 142,0 mm
Peso (sin incluir pilas recargables)
Aprox. 210 g
Temperatura de funcionamiento
5˚C-35°C
Accesorios suministrados
Para conocer el código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior izquierda
del código de barras que aparece en el paquete.
Adaptador de alimentación de CA (1)
Auriculares con mando a distancia (1)*1
Auriculares con mando a distancia (1)*2
Pilas recargables (2)
Adaptador de enchufe de CA (1)*3
Estuche de transporte de pilas (1)
Estuche de transporte (1)
*1 Suministrados con el modelo U2
*2 No suministrados con el modelo U2
*3 Suministrado con los modelos JE.W, E33 y
E13
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Cable de batería de automóvil con paquete
de conexión de automóvil DCC-E26CP
Cable de batería para automóvil
DCC-E245
Sistema de altavoz activo SRS-A21, SRS-A41,
SRS-A71
Pila recargable NH-DM2AA, NC-DMAA (2P)
Cable de conexión RK-G129HG
Cable de conexión digital óptica POC-5B,
POC-10B, POC-15B, POC-5AB, POC-10AB,
POC-15AB
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Auriculares estéreo MDR-35, MDR-E848LP*
* Para los clientes con reproductores
suministrados con auriculares para el
mando a distancia:
Si conecta auriculares opcionales al mando
a distancia suministrado, utilícelos sólo con
minienchufes estéreo. No puede utilizarlos
con microenchufes.
Minienchufe estéreo
Microenchufe
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados. Pídale
más información sobre los accesorios disponibles
en su país.
Download PDF

advertising