Sony | ICF-DS11IP | Sony ICF-DS11iP DS11iP Base de altavoz para iPod/iPhone 3GS Instrucciones de funcionamiento

Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
4-150-697-72(1)
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque
velas encendidas encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras ni coloque objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de
este.
Personal Audio
Docking System
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a
fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,
el fuego o similares durante un período de tiempo
prolongado.
Manual de instrucciones
Manual de Instruções (lado inverso)
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la
corriente, conecte la unidad a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna
anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del
cable de alimentación de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
ICF-DS11iP
STATION
SELECT
Los botones STATION SELECT
punto táctil.
PRESET 3, VOLUME + e iPod & iPhone  incorporan un
Compatible con iPod/iPhone
Función para despertarse o dormirse con el
iPod, la radio o la alarma
Alarma A-B de fácil configuración
Alarma diaria 2-5-7
Control de brillo de LCD
MEGA BASS
MEGA Xpand
Mando a distancia inalámbrico
Especificaciones
Cuando empieza el horario de verano, el reloj
no activa automáticamente esta opción.
Compruebe que el reloj está correctamente
ajustado.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF de forma simultánea durante al
menos 2 segundos para activar la función DST
automático.
Conexión de la antena
Visualización de la hora
Sección de radio
La placa de características y otros datos
importantes relacionados con la seguridad se
encuentran en la parte inferior externa.
Gama de frecuencias
Utilice la unidad con la fuente de alimentación
indicada en “Especificaciones”.
Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan
codificación magnética y los relojes de cuerda
alejados de la unidad para evitar posibles daños
causados por el imán.
No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, como un radiador o conducto
de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o
golpes.
Permita una circulación de aire adecuada para
impedir la acumulación de calor interno. No
coloque la unidad sobre una superficie
(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales
que puedan bloquear los orificios de ventilación
(como una cortina).
Si cae algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que la revise un
técnico especializado antes de volver a
utilizarla.
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente
poco concentrada.
Durante una tormenta eléctrica, no toque el
cable de la antena FM externa. Además,
desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de ca de la radio.
Sistema de 24 horas
Salida de CC: 5 V
Máx: 500 mA
Banda
Frecuencia
Paso de
canal
FM
87,5 MHz – 108 MHz
0,05 MHz
AM
531 kHz – 1 602 kHz
9 kHz
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
1 Quite únicamente la parte cerrada del
soporte de plástico.
2 Ajuste la antena cerrada de AM.
Para validar la garantía de este producto, deberá
mostrar la “Nota para los clientes en Europa”,
presente en estas instrucciones, al distribuidor
Sony.
Cómo saber cuándo cambiar
la pila
Cuando la pila se está agotando, “” aparece en
la pantalla.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico
cuando la pila se está agotando, se borrarán la
hora actual y la alarma.
Sustituya la pila por una pila de litio Sony
CR2032. La utilización de otra pila podría
provocar un incendio o una explosión.
Cómo reemplazar la pila
1 Mantenga el enchufe de CA conectado a
la toma de corriente de CA, extraiga el
tornillo que fija la tapa del
compartimiento de la pila en la parte
inferior de la unidad con un
destornillador y abra la tapa (consulte la
figura ).
2 Inserte una pila nueva en el
compartimiento de la pila con el lado 
orientado hacia arriba (consulte la figura
).
3 Cierre la tapa del compartimiento de la
pila y fíjelo con el tornillo (consulte la
figura ).
4 Pulse iPod & iPhone , RADIO
BAND, AUDIO IN o SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF para que “” desaparezca de
la pantalla.
Nota
Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe
de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,
el calendario, la hora actual, la alarma y las
emisoras presintonizadas se borrarán.
Altavoz
Aprox. 5,7 cm de diámetro 6 Ω
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia
3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión
armónica)
Requisitos de alimentación
230 V de CA, 50 Hz
Para la alimentación de reserva del reloj: pila
CR2032 de 3 V CC (1)
la toma AM ANTENNA de la parte
posterior de la unidad.
Botón Reset
CR2032
Dimensiones
Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm
(an/al/prf) incluidas las partes y los controles
salientes
Peso
Aprox. 2,0 kg incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable de conexión de audio (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
(1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone
3G e iPhone 3GS (1)
Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4
(1)
Para retirar la antena cerrada
de AM
Tire del terminal de antena AM mientras presiona
la pinza del terminal.
iPod touch de
primera generación
iPod nano de
quinta generación
(videocámara)
iPod nano de
cuarta generación
(vídeo)
iPod nano de
tercera generación
(vídeo)
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
el mando a distancia) una vez para ver la fecha y
vuelva a pulsarlo para ver el año.
Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual automáticamente.

Alto (Predeterminado)
Ajuste de la antena cerrada de AM
Encuentre un lugar y una orientación que
proporcionen una buena recepción.
No coloque la antena cerrada de AM cerca de la
unidad ni de otros equipos de AV, ya que se
podrían producir interferencias.
Preparación del mando
a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película de aislamiento.
Si el tiempo que aparece en
pantalla es incorrecto tras la
sustitución de la pila (Reset)
Pulse el botón de reinicio con un objeto
puntiagudo. El botón de reinicio se encuentra en
un pequeño orificio situado cerca del
compartimiento de la pila (consulte la figura ).
Ajuste del reloj por
primera vez
Esta unidad viene preajustada de fábrica con la
fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de
la pila de reserva. Lo único que debe hacer la
primera vez es enchufarla y seleccionar su zona
horaria.
1 Conecte la unidad.
La hora CET (hora estándar centroeuropea)
actual aparecerá en la pantalla.
2 Mantenga pulsado TIME ZONE durante
iPod nano de
segunda generación
(aluminio)
iPod nano de
primera
generación
iPod de
quinta generación
(vídeo)
Cómo saber cuándo cambiar
la pila
En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)
tiene una duración aproximada de seis meses.
Cuando la unidad ya no funcione con el mando a
distancia, sustituya la pila por una nueva.
un mínimo de 2 segundos.
El número de área “1” parpadea en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – varias veces para
seleccionar el número como se indica a
continuación:
Número de la
zona horaria
1 (predeterminado)
iPod de
cuarta generación
(pantalla en color)
iPod de
cuarta generación
iPod classic

CR2025
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone
Notas
En este manual de instrucciones, se utiliza el
término “iPod” como referencia general para
las funciones del iPod en ambos dispositivos
iPod y iPhone, a menos que se especifique lo
contrario en el texto o las ilustraciones.
El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si
utiliza dispositivos que no se corresponden con
el conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.
Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Solución de problemas
Si persiste algún problema tras realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
2
0
Zona horaria
Hora de verano/
estándar
centroeuropea
Hora verano/
estándar de Europa
Oriental
Hora de verano/
estándar de Europa
Occidental
4 Pulse TIME ZONE para aplicar el ajuste.
iPod mini
iPhone 4
Los segundos comienzan a contar a partir de
Notas
Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón
durante 1 minuto aproximadamente, se
cancelará el proceso de ajuste.
Se instala un calendario en esta unidad. Cuando
se ajusta la fecha, se muestra automáticamente
un día de la semana.
MON = lunes, TUE = martes,
WED = miércoles, THU = jueves,
FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo
Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar
BRIGHTNESS.
Sugerencia
Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM
hasta obtener una recepción de AM óptima.
iPod touch de
segunda generación
1 Conecte la unidad.
2 Mantenga pulsado CLOCK hasta que el
Ajuste del brillo de la
pantalla
Modelos de iPod compatibles
iPod touch de
tercera generación
Ajuste manual del reloj
Para visualizar la fecha y el
año
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
A continuación se indican los modelos de iPod
compatibles. Actualice su iPod al software más
reciente antes de utilizarlo.
Es posible cancelar el ajuste automático de DST/
horario de verano.
Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF al mismo tiempo durante 2 segundos
como mínimo mientras se muestra el reloj.
“ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar
que se ha cancelado el ajuste automático de DST/
horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el
reloj.
Notas
Los cambios del ajuste automático de DST/
horario de verano de la unidad (ver arriba)
dependen de las circunstancias y legislación de
cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste
deseado, cancele el ajuste automático de DST/
horario de verano y ajuste la pantalla DST
manualmente según sea necesario. Los clientes
que residan en un país o región que no utilice el
horario de verano deberán cancelar el ajuste
automático de DST/ horario de verano antes de
utilizar la unidad.
Para volver a activar el ajuste automático de
DST/horario de verano, mantenga pulsado
CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al
mismo tiempo durante 2 segundos como
mínimo.
“ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar
que el ajuste automático de DST/horario de
verano se ha activado. La pantalla vuelve a
mostrar el reloj.
ajustar el año.
4 Pulse CLOCK.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,
el día, la hora y los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.

Notas
No intente cargar la pila.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, retire la pila
para evitar que se produzcan daños por fugas o
corrosión.
Acerca de la pila de
reserva
Para mantener la hora con precisión, la unidad
dispone de una pila CR2032 como fuente de
alimentación de reserva.
La pila mantendrá el funcionamiento del reloj y
de la alarma en caso de producirse un corte en el
suministro eléctrico.
Nota para los clientes en Europa
El reloj viene ajustado de manera predeterminada
de fábrica y la memoria recibe alimentación de la
pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la
indicación “0:00” en la pantalla al conectar la
unidad por primera vez a una toma de CA, es
posible que la pila disponga de poca energía. En
tal caso, póngase en contacto con su distribuidor
Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera
como una pieza del producto y está cubierta por
la garantía.
Nota
Aunque el reloj viene correctamente ajustado de
fábrica, es posible que se produzcan diferencias
durante el transporte o el almacenamiento. Si es
necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para
ajustar la hora correcta.
Cuando empieza el horario
de verano
Este modelo ajusta automáticamente el horario de
verano.
El indicador “ ” aparece desde el principio del
horario de verano y desaparece automáticamente
al final de dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano
está basado en la hora GMT (Hora media de
Greenwich).
Número de área 0:
El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del
último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del
último domingo de octubre.
Número de área 1:
El horario de verano comienza a las 2:00 a.m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del
último domingo de octubre.
El iPod iniciará la reproducción
automáticamente.
Puede utilizar el iPod conectado mediante los
botones de la unidad o del iPod.
Para cancelar el ajuste automático de
DST/horario de verano durante el
período del horario de verano
3 Pulse TIME SET + o – varias veces para
3 Introduzca el terminal de antena AM en
3 Pulse iPod & iPhone .
Número de área 2:
El horario de verano comienza a las 3:00 a.m.
del último domingo de marzo.
El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del
último domingo de octubre.
año parpadee en la pantalla.

Generales
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Los botones  y VOL + tienen un punto táctil.
No se puede cargar el iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
La forma y la longitud de la antena se han
diseñado para recibir señales de AM. No
desmonte ni extienda la antena.
Precauciones
Antena
monofilar
de FM
Cable de
alimentación
de ca
Características
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Sección del iPod
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica al equipo que se
comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
PRESET
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con la unidad,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
No se oye ningún sonido a través del iPod.
Asegúrese de que el iPod se encuentra
correctamente conectado.
Ajuste VOLUME.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca (corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque se haya
apagado el reproductor.
Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo
de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo.
Printed in China
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
La alarma de radio o de iPod se activa, pero
no se oye ningún sonido a la hora de alarma
preestablecida.
Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
Para conectar la antena
cerrada de AM
PRECAUCIÓN
©2010 Sony Corporation
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte
en el suministro eléctrico.
La pila dispone de poca energía. Sustituya la
pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.
La alarma de radio, iPod o pitido no se activa
a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe que la indicación de alarma “A” o
alarma “B” se muestre correctamente.
Medio
Bajo
Aunque configure un nivel de brillo bajo, pasará a
medio mientras la alarma esté activa.
Radiorrecepción
–Sintonización manual
1 Pulse RADIO BAND para activar la
radio.
2 Pulse RADIO BAND varias veces para
seleccionar la banda que desee.
Con cada pulsación, la banda cambia de la
forma siguiente:
FM1
AM
FM2
FM1 y FM2 son las mismas bandas de
frecuencia.
3 Pulse TUNING + o – (TUNE + o – en el
mando a distancia) para sintonizar la
emisora que desee.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para apagar la radio, pulse OFF.
Nota
La visualización de la frecuencia FM tiene una
precisión de 0,1 MHz. Por ejemplo, las frecuencias
88,00 y 88,05 MHz se muestran como “88.0 MHz”.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para
Apagar el iPod
Transcurridos unos segundos, la pantalla
vuelve a mostrar la hora actual.
Para presintonizar otra emisora, repita estos
pasos. Para cambiar la emisora presintonizada,
sintonice la emisora que desee y mantenga
pulsado el botón STATION SELECT
PRESET 1 a 5. La nueva emisora sustituirá la
emisora anterior en el botón de presintonía.
Sintonización de una emisora
memorizada
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Pulse uno de los botones STATION
SELECT PRESET en los que hay la
emisora deseada almacenada.
También puede seleccionar la emisora
memorizada con PRESET + o – en el mando a
distancia.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
–Presintonización
automática
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado RADIO BAND hasta
que parpadee “AP” en la pantalla.
3 Pulse DISPLAY/MEMORY.
La unidad presintonizará automáticamente los
canales disponibles en orden.
Sugerencia
Para detener la sintonización de presintonías
automática, pulse OFF/ALARM RESET.
Para visualizar el número de presintonía
y la frecuencia de la emisora actual
Pulse DISPLAY/MEMORY una vez para el
número de presintonía y púlselo de nuevo para la
frecuencia.
Si pulsa solamente DISPLAY/MEMORY una vez,
la pantalla muestra el número de presintonía
durante 2 segundos y, seguidamente, muestra la
frecuencia.
Transcurridos unos instantes, la pantalla vuelve a
mostrar la hora actual.
Mejora de la recepción
FM: E
xtienda completamente la antena monofilar
de FM para aumentar la sensibilidad de
recepción.
AM: Conecte la antena cerrada de AM
suministrada a la unidad. Gire la antena en
sentido horizontal para obtener una
recepción óptima.
Notas sobre la recepción de radio
Mantenga la antena cerrada de AM y la antena
de FM alejadas de reproductores de música
digitales y teléfonos móviles, puesto que la
proximidad de dichos elementos puede
producir interferencias en la recepción.
Al escuchar la radio con el iPhone conectado a
la unidad, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción de radio.
Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,
es posible que se produzcan interferencias en la
recepción de radio.
Sugerencia
Si la emisión de FM no es clara, pulse MODE
hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. La
radio pasará al modo monoaural y el sonido será
más claro.
Reproducción de un
iPod
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización
manual” y seleccione la banda AM o FM.
2 Mantenga pulsado TUNING + o –
(TUNE + o – en el mando a distancia).
+ : realiza una búsqueda ascendente por las
bandas de frecuencia.
– : realiza una búsqueda descendente por las
bandas de frecuencia.
La búsqueda comienza a partir de la
frecuencia sintonizada actualmente. Cuando
se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
3 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
–Presintonización
Es posible presintonizar hasta 10 emisoras de FM
(5 en FM1 y 5 en FM2) y 5 emisoras de AM.
Cómo presintonizar una emisora
1 Siga los pasos del 1 al 4 de
“Sintonización manual” y sintonice
manualmente la emisora que desee
memorizar.
2 Mantenga pulsados los botones STATION
SELECT PRESET 1 a 5 que desee
hasta que la pantalla del número de
presintonía pase de parpadear a quedar
totalmente iluminada.
Ejemplo: Para presintonizar la emisora
89,8 MHz de FM en el botón de
memoria 1.
Ir a la pista siguiente
 (hacia
adelante)
Retroceder a la pista
 (hacia atrás)*
anterior
Localizar un punto
 (hacia
mientras escucha el sonido adelante) o
 (hacia atrás)
durante la
reproducción y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el
punto.
Localizar un punto
 (hacia
mientras observa la
adelante) o
pantalla
 (hacia atrás)
en el modo de
pausa y
manténgalo
pulsado hasta que
encuentre el
punto.
Volver al menú anterior
MENU**
Seleccionar un elemento de  (arriba)/
menú o una pista para
 (abajo)**
reproducir
Activar el menú
ENTER**
seleccionado o iniciar la
reproducción
Pasa al modo aleatorio
MODE
* Durante la reproducción, esta operación vuelve
al principio de la pista actual. Para volver a la
pista anterior, púlselo dos veces.
**Estas operaciones se encuentran disponibles
únicamente si se utiliza el mando a distancia
suministrado.
Notas
Cuando conecte o desconecte el iPod,
manténgalo con el mismo ángulo que el del
conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,
ya que podría dañar el conector.
No transporte la unidad con el iPod colocado
en el conector. Si lo hace, podrían producirse
fallos en el funcionamiento.
Al conectar o desconectar el iPod, sujete la
bandeja de conexión firmemente con una mano
y procure no pulsar los controles del iPod por
error.
Antes de desconectar el iPod, introduzca una
pausa en la reproducción.
Para utilizar la unidad como un
cargador de baterías
Puede utilizar la unidad como un cargador de
baterías.
La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.
El estado de la carga aparece en la pantalla del
iPod. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del iPod.
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos iPod
o iPhone respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que cumpla
con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento
de este dispositivo en cumplimiento de los
estándares de seguridad y normativa. Tenga en
cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a
esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el
manual del usuario correspondiente.
Si está utilizando un dispositivo iPhone, iPhone
3G, iPhone 3GS o iPhone 4, conecte el adaptador
de conexión universal suministrado para iPhone,
iPhone 3G, iPhone 3GS o iPhone 4 antes de
conectarlo.
El número de adaptador, ,  ó , se indica en
la parte inferior de los adaptadores de conexión
universales suministrados.  corresponde al
iPhone,  sirve para el iPhone 3G y el iPhone
3GS, y  corresponde al iPhone 4. Compruebe el
número de adaptador antes de utilizar el
producto.
Ajuste de la alarma
Adaptador De Conexión Universal
3 Pulse ALARM SET A o B.
Esta unidad está equipada con 3 modos de
alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la
alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte
“Ajuste del reloj por primera vez”).
Para ajustar la alarma
1 Mantenga pulsado ALARM SET A o B.
Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la
pantalla.
2 Pulse TIME SET + o – varias veces hasta
que aparezca la hora deseada.
Para pasar las horas rápidamente, mantenga
pulsado TIME SET + o –.
Los minutos parpadean.
Sintonización de una emisora
La unidad busca automáticamente emisoras de
AM o FM.
Insertar una pausa en la
reproducción
Pulse
OFF, o mantenga
pulsado iPod &
iPhone 
iPod & iPhone

Para reanudar la
reproducción,
púlselo otra vez.



Notas
Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese
de utilizar el adaptador de conexión universal
suministrado con el iPod o que se encuentra
disponible a través de Apple Inc.
El conector de la unidad está exclusivamente
destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza
dispositivos que no se corresponden con el
conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de
esta unidad mediante el cable de conexión de
audio suministrado.
Sony declina toda responsabilidad en el caso de
la pérdida o corrupción de datos grabados en el
iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.
Para obtener información detallada acerca de
las condiciones ambientales para utilizar el
iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.
1 Conecte el adaptador para el iPod/
iPhone.
2 Inserte el iPod/iPhone en el conector de
la unidad.
4 Repita el paso 2 para ajustar los minutos.
5 Pulse ALARM SET A o B.
Los días de la semana parpadean.
6 Repita el paso 2 para ajustar los días de la
semana.
Puede seleccionar los días de entre las tres
opciones siguientes:
Todos los días: MON TUE WED THU FRI
SAT SUN
Días laborables: MON TUE WED THU FRI
Fin de semana: SAT SUN
7 Pulse ALARM SET A o B.
Se introduce el ajuste de modo de alarma.
8 Pulse TIME SET + o – varias veces hasta
que parpadee el modo de alarma
deseado.
Puede seleccionar uno de los 5 ajustes
siguientes: “iPod”, “FM1”, “FM2”, “AM” o
“BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se
indica a continuación:
– iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de
iPod”.
– FM1, FM2 o AM: consulte “ Ajuste de la
alarma de radio”.
– BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma
de pitido”.
 Ajuste de la alarma de iPod
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma “iPod”.
“VOLUME” aparece en la pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
4 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
5 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora
establecida.
Si utiliza un iPod touch o un iPhone
Para despertarse con la música almacenada en
un iPod touch o un iPhone, conecte primero el
iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los
pasos anteriores para ajustar la hora de alarma
y, a continuación, seleccione la función de
música.
Aunque haya completado el ajuste de la alarma
de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes
de insertar el iPod touch o el iPhone en la
unidad, la alarma de iPod no funcionará.
 Ajuste de la alarma de radio
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
Ajuste del
temporizador de
desconexión
Puede dormirse con música, etc., si utiliza el
temporizador de desconexión. La unidad
detendrá la reproducción o apagará la radio
automáticamente después de la duración
programada.
1 Pulse SLEEP con la unidad encendida.
En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de
desconexión parpadea.
2 Pulse SLEEP para ajustar la duración del
temporizador de desconexión.
Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en
minutos) cambiará de la siguiente forma:
90
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar la banda de radio (“FM1”,
“FM2” o “AM”).
El número de presintonía parpadea en la
pantalla.
3 Pulse TIME SET + o – para seleccionar el
número de presintonía deseado
correspondiente a las bandas o “– –”.
“– –” es la última emisora recibida.
4 Pulse ALARM SET A o B.
“VOLUME” aparece en la pantalla.
5 Pulse TIME SET + o – para ajustar el
volumen.
6 Pulse ALARM SET A o B.
El ajuste se confirma.
7 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
La radio se encenderá a la hora ajustada.
 Ajuste de la alarma de pitido
1 Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la
alarma”.
2 Pulse ALARM SET A o B para
seleccionar el modo de alarma
“BUZZER”.
60
30
15
OFF
La pantalla vuelve al modo de reloj durante
unos 4 segundos después de haber finalizado
el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a
continuación, se activa el temporizador de
desconexión.
La unidad reproduce el tiempo programado y,
a continuación, se apaga.
Para apagar la unidad antes de la hora
establecida
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
el mando a distancia) o OFF/ALARM RESET
(OFF en el mando a distancia).
Para cambiar el ajuste del temporizador
de desconexión
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste
deseado del temporizador de desconexión aunque
ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador de
desconexión
Pulse SLEEP varias veces para ajustar el
temporizador de desconexión en “OFF” en el
paso 2.
El ajuste se confirma.
Otras funciones útiles
pulse ALARM SET A o B de nuevo.
Para obtener el efecto MEGA Xpand
Para confirmar un ajuste de hora de
alarma
Para reforzar el sonido de los graves
3 Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,
El pitido sonará a la hora ajustada.
Nota
El volumen no puede ajustarse para la alarma de
pitido.
Pulse TIME SET + o –. Se mostrará el ajuste
durante 4 segundos aproximadamente.
Pulse MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparecerá
en la pantalla. Es posible obtener el efecto de la
expansión del campo de sonido. Para volver al
sonido normal, pulse de nuevo el botón.
Pulse MEGA BASS. “MEGA BASS” aparecerá en
la pantalla. Es posible obtener el efecto de unos
graves de un sonido de alta calidad. Para volver al
sonido normal, pulse de nuevo el botón.
Para cambiar el ajuste de la alarma
Mantenga pulsado TIME SET + durante 2
segundos como mínimo para avanzar la hora de
la alarma. Mantenga pulsado TIME SET – durante
2 segundos como mínimo para hacer retroceder
la hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada
parpadeará durante 2 segundos
aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora
de la alarma, pulse TIME SET + o – durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en
el mando a distancia).
El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse
automáticamente transcurridos unos 10 minutos.
Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el
mando a distancia) varias veces antes de que
transcurran 4 segundos.
El tiempo máximo de la repetición de la alarma es
de 60 minutos.
Para detener temporizador con repetición, pulse
OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia).
Para detener la alarma
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia) para desactivar la alarma.
La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
Para desactivar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Para activar la alarma
Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el
indicador de alarma A o B de la pantalla.
Notas
Cuando se llega a la hora de la alarma, con el
modo de alarma establecido en iPod, si el iPod
no está conectado a la unidad, sonará la alarma
como pitido.
La función de alarma funciona del modo
habitual en el primer y el último día del horario
de verano. Por tanto, si se configura el ajuste
automático de DST/horario de verano y se fija
la alarma en una hora que ya ha pasado cuando
empieza el horario de verano, la alarma no se
activa; si se fija la alarma en una hora que se
solapa con el fin del horario de verano, la
alarma sonará dos veces.
Si se establece la misma hora de alarma para la
alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.
Si no se realiza ninguna operación mientras se
activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos
unos 60 minutos.
Nota acerca de la alarma en caso de
producirse un corte en el suministro eléctrico
En caso de producirse un corte en el suministro
eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se
descargue completamente. No obstante,
determinadas funciones se verán afectadas como
se indica a continuación:
La luz de fondo no se encenderá.
Si el modo de alarma está ajustado en iPod o
radio, cambiará automáticamente al pitido.
Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma
sonará durante unos 5 minutos.
Si aparece “” en la pantalla, la alarma no
sonará en el caso de producirse un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece
“”.
La función de repetición no puede fijarse
durante un corte eléctrico. Si la función de
repetición ya se ha activado y se produce un
corte eléctrico, dicha función no se activará.
Durante un corte del suministro eléctrico, la
alarma sonará a la hora establecida solamente
una vez.
Conexión de equipos
externos
Para escuchar el sonido
1 Conecte la toma AUDIO IN de la unidad
a la toma de salida de línea o a la toma de
auriculares del equipo externo mediante
un cable de conexión de audio
(suministrado).
Cable de audio
(suministrado)
A un equipo
externo
2 Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO
IN”.
3 Inicie la reproducción en el equipo
conectado a la toma AUDIO IN.
4 Ajuste el volumen mediante VOLUME +
o – (VOL + o – en el mando a distancia).
Para volver al modo de radio
Pulse RADIO BAND.
Aparecen en la pantalla en primer lugar el
número de presintonía y, seguidamente, la
frecuencia de la última emisora.
Para volver al modo de iPod
Pulse iPod & iPhone .
Para detener la escucha
Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a
distancia) y detenga la reproducción en la unidad
conectada.
Notas
Consulte también el manual del equipo
conectado.
Es posible que el cable de conexión de audio
suministrado no pueda utilizarse con algunos
equipos externos. En este caso, utilice un cable
adecuado para el equipo externo que utilice.
Cuando escuche la radio con un equipo externo
conectado, apague el equipo conectado para
evitar que se produzca ruido. Si se produce
ruido, incluso después de apagar el equipo,
desconecte el equipo externo y aléjelo de la
unidad.
Especificações
STATION
SELECT
Ligar a antena
Visor da hora
PRESET
Ligar a antena quadrangular
de AM
Sistema de 24 horas
Secção do iPod
O formato e o comprimento da antena foram
concebidos para receber sinais AM. Não
desmonte nem enrole a antena.
Saída CC: 5 V
MÁX: 500 mA
Secção de Rádio
1 Remova apenas a parte quadrangular do
Intervalo de frequência
Bandas
Fio da antena
FM
Cabo de
alimentação CA
Frequência
Intervalo de
sintonização
FM
87,5 MHz –
108 MHz
0,05 MHz
AM
531 kHz –
1 602 kHz
9 kHz
Geral
Altifalante
Aprox. 5,7 cm diâ. 6 Ω
Entrada
Ficha AUDIO IN (mini-ficha estéreo ø 3,5 mm)
Saídas de alimentação
3,5 W + 3,5 W (a 10% de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
230 V CA, 50 Hz
Para a reserva do relógio: Uma (1) pilha CR2032
de 3 V CC
suporte de plástico.
4 Prima iPod & iPhone , RADIO
BAND, AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF para desligar “” do visor.
Nota
Ao substituir a pilha, não desligue a ficha da
tomada CA. Se o fizer, o calendário, a hora actual,
o alarme e as estações programadas serão
apagados.

2 Instale a antena quadrangular de AM.
3 Introduza o terminal da antena AM na
tomada AM ANTENNA da parte traseira
da unidade.

Botão Reset
CR2032
Os botões STATION SELECT
em relevo.
PRESET 3, VOLUME + e iPod & iPhone  possuem um ponto
Para retirar a antena
quadrangular de AM

Ajustar a luminosidade
do visor
Se carregar em BRIGHTNESS, aparecem três
níveis de luminosidade.
Alto (predefinição)
NOTAS ACERCA DA PILHA DE LÍTIO
Português
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à chuva
nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape os
orifícios de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Também não deve
colocar velas acesas em cima do aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a pingos ou
salpicos e não coloque recipientes com, tais como
jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como, por exemplo, numa estante ou num
armário.
Não exponha as pilhas (bateria ou pilhas
instaladas) a calor excessivo como o da luz solar
directa, fogo ou semelhante durante um longo
período de tempo.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para
desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a
unidade a uma tomada CA facilmente acessível.
Caso observe uma anormalidade na unidade,
desligue imediatamente a ficha principal da
tomada CA.
Mesmo que tenha premido OFF para desligar o
leitor, este continua ligado à fonte de alimentação
CA (corrente eléctrica) até retirar a ficha da
tomada de parede.
A placa de identificação e informação importante
sobre segurança encontram-se na parte inferior
exterior.
ATENÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for
substituída incorrectamente. Substitua-a apenas
por uma de tipo igual.
Aviso para os utilizadores: a seguinte
informação só é aplicável a produtos
comercializados em países onde se apliquem
as directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O
representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor
consulte a morada indicada nos documentos
sobre serviço e garantias que se encontram junto
ao produto.
Precauções
Utilize o aparelho com a fonte de alimentação
indicada na secção “Especificações”.
Como o altifalante têm um íman forte,
mantenha os cartões de crédito com banda
magnética e relógios de corda longe do rádio
para evitar possíveis danos provocados por este
íman.
Não instale o aparelho perto de uma fonte de
calor, tal como um radiador ou uma saída de ar
quente, nem num local sujeito à luz directa do
sol, a pó em quantidade excessiva, a vibração
mecânica ou choque.
Permita a circulação adequada de ar, de modo a
evitar sobreaquecimento interno. Não coloque
a unidade numa superfície (um tapete, um
cobertor, etc.) ou perto de materiais (cortina)
que possam bloquear os orifícios de ventilação.
Se algum objecto sólido ou algum líquido cair
para dentro da unidade, desligue-a e solicite a
verificação da mesma a um técnico
especializado antes de a continuar a utilizar.
Para limpar a caixa, utilize um tecido suave
humedecido numa solução de detergente suave.
Não toque no fio da antena FM externa durante
uma trovoada. Para além disso, desligue
imediatamente o cabo de alimentação CA do
rádio.
Limpe a pilha com um pano seco para
assegurar um bom contacto.
Certifique-se de que presta atenção à
polaridade ao instalar a pilha.
Não manuseie a pilha com pinças metálicas,
caso contrário poderá ocorrer um
curtocircuito.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Acessório aplicável: telecomando
iPod nano
5ª geração
(câmara de vídeo)
iPod touch
2ª geração
iPod nano
4ª geração
(vídeo)
iPod touch
1ª geração
iPod nano
3ª geração
(vídeo)
Se por motivos de segurança, desempenho ou
protecção de dados, os produtos necessitem de
uma ligação permanente a uma pilha integrada,
esta só deve ser substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Caso surja alguma dúvida ou problema relativos
a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
Funções
Compatível com iPod/iPhone
Acorde ou adormeça com iPod/Rádio/Buzzer
Alarme A-B de fácil definição
Alarme de 2-5-7 dias
Controlo da luminosidade do LCD
MEGA BASS
MEGA Xpand
Telecomando Sem Fios
Encontre um local e uma orientação que
garantam uma boa recepção.
Não coloque a antena quadrangular de AM
perto do aparelho ou de outro equipamento de
AV, pois pode causar ruído.
Preparar o
telecomando
Antes de utilizar o telecomando pela primeira vez,
retire a película isoladora.
Se a hora apresentada no
visor estiver incorrecta após
a substituição da pilha
(Reset)
Prima o botão Reset com um objecto pontiagudo.
O botão Reset fica no pequeno orifício localizado
no compartimento da pilha (consulte a Fig. ).
Programar o relógio
pela primeira vez
Esta unidade é programada para a data e hora
actual na fábrica e é alimentada por uma pilha de
reserva. A primeira vez só tem de o ligar à
corrente e seleccionar o seu fuso horário.
1 Ligar a unidade.
A Hora Europeia Central (CET - Central
European Time) actual aparece no visor.
2 Manter TIME ZONE premido durante
um mínimo de 2 segundos.
O número de área “1” pisca no visor.
iPod nano
2ª geração
(alumínio)
iPod
4ª geração
(visor a cores)
iPod nano
1ª geração
iPod
4ª geração
iPod
5ª geração
(vídeo)
Saber quando deve
substituir a pilha
Em condições normais de utilização, a pilha
(CR2025) deve durar cerca de seis meses. Quando
já não conseguir fazer funcionar a unidade com o
telecomando, substitua a pilha por uma pilha
nova.
iPod classic

CR2025
iPhone 4
iPhone 3G
3 Prima TIME SET + ou – repetidamente
para seleccionar o número da seguinte
forma:
Número de
área
Fuso horário
1 (predefinição)
Hora da Europa Central/
Hora de Verão da
Europa Central
2
Hora da Europa de
Leste/Hora de Verão da
Europa de Leste
0
Hora da Europa
Ocidental/Hora de
Verão da Europa
Ocidental
4 Prima TIME ZONE para configurar.
iPod mini
iPhone 3GS
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo químico.
Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver
mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Ajustar a antena quadrangular de AM
Sugestão
Ajuste a direcção da antena quadrangular de AM
para obter o melhor som de transmissão AM.
iPod touch
3ª geração
iPhone
Notas
Neste Manual de Instruções, o termo “iPod” é
utilizado como uma referência geral para as
funções de iPod em iPod ou iPhone, a não ser
que o contrário seja especificado no texto ou
ilustrações.
O conector da unidade é para utilização
exclusiva de iPod. Ao utilizar unidades que não
são compatíveis com o conector, ligue à tomada
AUDIO IN desta unidade com o cabo de ligação
de áudio fornecido.
A Sony não se responsabiliza pela perda ou
pelos danos provocados nos dados gravados
num iPod, quando utilizar um iPod ligado a
esta unidade.
Resolução de
problemas
Se algum problema persistir depois de efectuar as
seguintes verificações, entre em contacto com o
agente Sony mais próximo.
O relógio mostra a mensagem “0:00”
intermitente devido a interrupção de
energia.
A pilha está gasta. Substitua a pilha. Remova a
pilha antiga e instale uma nova.
O alarme com rádio, iPod ou buzzer não toca
na hora do alarme programada.
Verifique se a mensagem de alarme “A” ou
alarme “B” aparece no visor.
O alarme com rádio ou iPod está activado
mas não emite qualquer som na hora do
alarme programada.
Verifique a programação de volume do alarme.
Não se ouve som a partir do iPod.
Certifique-se de que o iPod está bem ligado.
Ajuste o VOLUME.
O iPod não pode ser utilizado com esta
unidade.
Certifique-se de que o iPod está bem ligado.
Não é possível carregar o iPod.
Certifique-se de que o iPod está bem ligado.
Quando começa a Hora de Verão, o relógio
não activa a Hora de Verão
automaticamente.
Certifique-se de que o relógio foi configurado
correctamente.
Mantenha CLOCK e SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF premidos durante um mínimo de
2 segundos, para activar a função DST.
E os segundos começam a aumentar a partir
do zero.
Notas
Se não premir qualquer botão durante cerca de
1 minuto enquanto configura o relógio, a
configuração será cancelada.
Esta unidade tem um calendário instalado. Ao
configurar a data, aparece, automaticamente, o
dia da semana no visor.
MON = Segunda-feira, TUE = Terça-feira,
WED = Quarta-feira, THU = Quinta-feira,
FRI = Sexta-feira, SAT = Sábado,
SUN = Domingo
Notas
Não tente recarregar a pilha.
Se não utilizar o telecomando durante um
longo período de tempo, remova a pilha para
evitar danos provocados por derrame e
corrosão.
Acerca da pilha de
reserva
Para manter as horas certas, esta unidade contém
uma pilha CR2032 como fonte de alimentação de
reserva.
A pilha mantém o relógio e o alarme em
funcionamento na eventualidade de uma
interrupção de alimentação.
Nota para os clientes da Europa
O relógio vem programado de fábrica e a
respectiva memória é alimentada pela pilha
CR2032 Sony pré-instalada. Se a mensagem
“0:00” aparecer no visor quando a unidade é
ligada a uma tomada de CA pela primeira vez, a
pilha poderá estar fraca. Se isso acontecer,
consulte um agente da Sony. A pilha CR2032 préinstalada é considerada parte integrante do
produto e é abrangida pela garantia.
Tem de mostrar a “Nota para os clientes da
Europa” (incluída neste manual) a um agente da
Sony para validar a garantia deste produto.
Saber quando deve
substituir a pilha
Quando a pilha se torna fraca, aparece “” no
visor.
Se ocorrer uma interrupção de alimentação
enquanto a pilha está fraca, a hora actual e o
alarme serão apagados.
Substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony
CR2032. A utilização de uma outra pilha poderá
provocar um incêndio ou uma explosão.
Para substituir a pilha
1 Mantenha a ficha CA ligada à tomada
CA e utilize uma chave de fendas para
remover o parafuso que fixa a tampa do
compartimento da pilha na parte inferior
da unidade e abra a tampa (consulte a
Fig. ).
2 Introduza uma nova pilha no
compartimento da pilha com o lado 
virado para cima (consulte a Fig. ).
3 Feche a tampa do compartimento da
pilha e fixe-a com o parafuso (consulte a
Fig. ).
–Sintonizar programação
automaticamente
1 Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização
manual” e seleccione a banda AM ou
FM.
2 Mantenha RADIO BAND premido até
“AP” piscar no visor.
3 Prima DISPLAY/MEMORY.
A unidade programa automaticamente os
canais disponíveis por ordem.
Sugestão
Para parar de sintonizar a programação
automaticamente, prima OFF/ALARM RESET.
Para exibir o número e frequência
programados da estação actual
Prima DISPLAY/MEMORY mais uma vez para o
número predefinido e prima novamente para a
frequência.
Se premir DISPLAY/MEMORY apenas mais uma
vez, o visor apresenta o número programado
durante aproximadamente 2 segundos e, em
seguida, muda para a frequência.
Após alguns momentos, o visor volta à hora
actual.
Melhorar a recepção
FM: E
stique o fio da antena FM na sua totalidade
para aumentar a sensibilidade da recepção.
AM: Ligue a antena quadrangular de AM
fornecida à unidade. Rode a antena
horizontalmente para melhorar a recepção.
Notas acerca da recepção do rádio
Puxe o terminal da antena AM enquanto
pressiona para cima o grampo do terminal.
Modelos iPod compatíveis
Os botões  e VOL + têm um ponto em relevo.
começar a piscar no visor.
3 Prima TIME SET + ou – repetidamente
para configurar o ano.
4 Prima CLOCK.
5 Repita os passos 3 e 4 para configurar o
mês, o dia, as horas e os minutos e, em
seguida, prima CLOCK.
Prima SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no
telecomando) para a data e prima o mesmo botão
novamente para o ano.
Após alguns segundos, o visor volta
automaticamente à hora actual.
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Os modelos iPod compatíveis são os seguintes.
Actualize o seu iPod para utilizar o software mais
recente antes de o utilizar.
1 Ligar a unidade.
2 Prima sem soltar CLOCK até o ano
Para apresentar o ano e a
data
Dimensões
Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm (l/a/p)
incluindo peças projectadas e os controlos
Peso
Aprox. 2,0 kg incluindo a unidade de alimentação
Acessórios fornecidos
Telecomando (1)
Antena quadrangular de AM (1)
Cabo de ligação de áudio (1)
Adaptador universal para Base para iPhone (1)
Adaptador universal para Base para iPhone 3G e
iPhone 3GS (1)
Adaptador universal para Base para iPhone 4 (1)
Configurar o relógio
manualmente
Nota
Apesar de o relógio ser configurado
correctamente na fábrica, poderão surgir
discrepâncias durante o transporte ou o
armazenamento. Se necessário, configure o
relógio para a hora correcta, consultando a secção
“Configurar o relógio manualmente”.
Quando começa a Hora de
Verão
Este modelo ajusta-se automaticamente à Hora de
Verão.
“ ” é apresentado desde o início da Hora de
Verão e desaparece automaticamente no fim da
Hora de Verão.
O ajuste automático da Hora de Verão baseia-se
no Meridiano de Greenwich (GMT).
Número de área 0:
A Hora de Verão começa às: 1:00 do último
Domingo de Março.
O horário padrão começa às: 2:00 do último
Domingo de Outubro.
Número de área 1:
A Hora de Verão começa às: 2:00 do último
Domingo de Março.
O horário padrão começa às: 3:00 do último
Domingo de Outubro.
Número de área 2:
A Hora de Verão começa às: 3:00 do último
Domingo de Março.
O horário padrão começa às: 4:00 do último
Domingo de Outubro.
Médio
Baixo
Mesmo que defina o nível de luminosidade para
Baixa, este será alterado para Média enquanto é
disparado o alarme.
Funcionamento do
rádio
–Sintonização manual
1 Prima RADIO BAND para ligar o rádio.
2 Prima RADIO BAND repetidamente para
seleccionar a banda desejada.
Com cada pressão, a banda muda do seguinte
modo:
FM1
AM
FM2
FM1 e FM2 são bandas da mesma frequência.
3 Prima TUNING + ou – (TUNE + ou – no
telecomando) para sintonizar a estação
desejada.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou – (VOL + ou – no telecomando).
Reproduzir um iPod
Pode desfrutar do som de um iPod ligando-o a
esta unidade. Para utilizar um iPod, consulte o
manual do utilizador do seu iPod.
Se estiver a utilizar um iPhone, iPhone 3G,
iPhone 3GS ou iPhone 4, coloque o adaptador
universal para base de ligação fornecido para
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS ou iPhone 4 antes
de ligar.
O número do adaptador, ,  ou , é
apresentado na parte inferior do adaptador
universal para base de ligação fornecido.  é
para o iPhone,  é para o iPhone 3G e para o
iPhone 3GS e  é para o iPhone 4. Verifique o
número do adaptador antes de o utilizar.
Adaptador Universal para Base de Ligação
Para desligar o rádio, prima OFF.
Nota
O visor de frequência FM tem uma precisão de
até 0,1 MHz. Por exemplo, a frequência 88,00 e
88,05 MHz será exibida como “88.0 MHz”.
Sintonizar uma estação
A unidade percorre automaticamente as estações
AM ou FM.
1 Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização
manual” e seleccione a banda AM ou
FM.
2 Mantenha premido TUNING + ou –
(TUNE + ou – no telecomando).
+ : percorre para cima as bandas de
frequência.
– : percorre para baixo as bandas de
frequência.
O varrimento inicia a partir da frequência
sintonizada actualmente. O varrimento
termina quando o receptor sintoniza uma
estação.
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME +



Notas
Quando inserir um iPod na unidade, certifiquese de que usa o adaptador universal para base de
ligação fornecido com o seu iPod ou à venda no
mercado em Apple Inc.
O conector da unidade é para utilização
exclusiva de iPod. Ao utilizar um dispositivo
que não seja compatível com o conector, ligue-o
à tomada AUDIO IN desta unidade com o cabo
de ligação de áudio fornecido.
A Sony não se responsabiliza pela perda ou
pelos danos provocados nos dados gravados no
iPod, quando utilizar um iPod ligado a esta
unidade.
Para obter mais informações acerca das
condições ambientais para utilizar o seu iPod,
consulte o website da Apple Inc.
1 Ligue o adaptador do seu iPod/iPhone.
2 Coloque o seu iPod/iPhone no conector
da unidade.
3 Prima iPod & iPhone .
O iPod começa a reprodução
automaticamente.
Pode controlar o iPod ligado através da
unidade ou dos botões do iPod.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
Pausar a reprodução
Ir para a faixa seguinte
Ir para a faixa anterior
Sintonizar uma estação programada
1 Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização
manual” e seleccione a banda AM ou
FM.
2 Prima um dos botões STATION
SELECT PRESET onde estiver
memorizada a estação desejada.
A estação programada também pode ser
seleccionada através de PRESET + ou – no
telecomando.
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou – (VOL + ou – no telecomando).
Direitos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
são marcas comerciais da Apple Inc., registadas
nos Estados Unidos da América e noutros países.
“Made for iPod”, e “Made for iPhone” significam
que um acessório electrónico foi concebido para
ligação específica ao iPod ou iPhone,
respectivamente, e que está certificado pelo
fabricante para cumprir os padrões de
desempenho da Apple. A Apple não se
responsabiliza pelo funcionamento deste
dispositivo ou pela sua conformidade com as
normas de segurança e regulamentares. Tenha em
atenção que a utilização deste acessório com o
iPod ou iPhone pode afectar o desempenho sem
fios.
Configurar o alarme
Esta unidade está equipada com 3 modos de
alarme—iPod, rádio e buzzer. Antes de configurar
o alarme, certifique-se de que configura o relógio
(consulte “Programar o relógio pela primeira
vez”).
Para configurar o alarme
1 Prima sem soltar ALARM SET A ou B.
A mensagem “WAKE UP” aparece e a hora
fica intermitente no visor.
2 Prima TIME SET + ou – repetidamente
até que apareça a hora pretendida.
Para configurar a hora rapidamente,
mantenha TIME SET + ou – premido.
3 Prima ALARM SET A ou B.
Os minutos ficam intermitentes.
4 Repita o passo 2 para configurar os
minutos.
5 Prima ALARM SET A ou B.
Os dias da semana ficam intermitentes.
6 Repita o passo 2 para configurar os dias
da semana.
Pode escolher os dias entre as três opções
seguintes:
Todos os dias: MON TUE WED THU FRI
SAT SUN
Dias da semana: MON TUE WED THU FRI
Fim-de-semana: SAT SUN
7 Prima ALARM SET A ou B.
A configuração do modo de alarme será
introduzida.
8 Prima TIME SET + ou – repetidamente
até que o modo de alarme pretendido
fique intermitente.
Pode escolher uma das 5 configurações:
“iPod”, “FM1”, “FM2”, “AM” ou “BUZZER”.
Configure o modo de alarme da seguinte
forma:
– iPod: consulte “ Configurar o alarme com
iPod”.
– FM1, FM2 ou AM: consulte “ Configurar
o alarme com rádio”.
– BUZZER: consulte “ Configurar o alarme
buzzer”.
 Configurar o alarme com iPod
1 Execute os passos 1 a 8 em “Para
configurar o alarme”.
2 Prima ALARM SET A ou B para
Localizar um ponto
enquanto ouve o som
Localizar um ponto
enquanto observa o visor
Voltar ao menu anterior.
Seleccionar uma opção do
menu ou uma faixa para
reprodução
Executar o menu
seleccionado ou iniciar a
reprodução
Alterar para o modo
aleatório
Prima
OFF, ou mantenha
premido iPod &
iPhone 
iPod & iPhone

Para retomar a
reprodução, prima
novamente.
 (avançar)
 (recuar)*
O iPod será reproduzido à hora configurada.
Quando utiliza um iPod touch/iPhone
Para acordar com música guardada num iPod
touch/iPhone, primeiro ligue o iPod touch/
iPhone à unidade, siga os passos acima para
programar a hora do alarme e depois seleccione
a função de música.
Mesmo que a configuração do alarme com iPod
esteja concluída, se desligar o iPod touch/
iPhone antes de introduzir o iPod touch/iPhone
na unidade, o alarme com iPod não funcionará.
 Configurar o alarme com rádio
1 Execute os passos 1 a 8 em “Para
configurar o alarme”.
2 Prima ALARM SET A ou B para
seleccionar a banda de rádio (“FM1”,
“FM2” ou “AM”).
O número programado pisca no visor.
3 Prima TIME SET + ou – para seleccionar
o número de programação desejado
correspondente às bandas ou “– –”.
“– –” é a última estação recebida.
7 Se “A” ou “B” não aparecer no visor,
Para alterar a configuração do alarme
Para dormitar durante mais alguns
minutos
Prima SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no
telecomando).
O som desliga-se mas será automaticamente
reactivado após 10 minutos.
Pode alterar a hora de snooze premindo
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no
telecomando) repetidamente dentro de um
período de 4 segundos.
A duração máxima da hora de snooze é de
60 minutos.
Para parar o temporizador de snooze, prima OFF/
ALARM RESET (OFF no telecomando).
Para parar o alarme
Prima OFF/ALARM RESET (OFF no
telecomando) para desligar o alarme.
O alarme irá tocar novamente à mesma hora no
dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Prima ALARM ON/OFF A ou B para desligar o
indicador alarme A ou B do visor.
Para activar o alarme
Prima ALARM ON/OFF A ou B para ligar o
indicador alarme A ou B no visor.
Notas
Quando o modo de alarme está definido para
iPod, à hora programada do alarme, se o iPod
não estiver colocado na unidade, o som do
alarme será o buzzer.
A função de alarme funciona conforme habitual
no primeiro e último dia da Hora de Verão. Em
resultado disso, se o ajuste da Hora de Verão for
definido e o alarme for definido para um ponto
passado à frente quando é iniciada a Hora de
Verão, o alarme é passado à frente; se o alarme
for definido para uma hora que fique
sobreposta quando a Hora de Verão terminar, o
alarme soará duas vezes.
Se for programada a mesma hora de alarme
para o alarme A e B, o alarme A tem prioridade.
Se não for realizada qualquer operação
enquanto está a soar o alarme, este parará após
cerca de 60 minutos.
Nota sobre o alarme no caso de haver um
corte de corrente
Se houver um corte de corrente, o alarme
continua activo até a pilha ficar sem carga.
Contudo, certas funções serão afectadas da
seguinte forma:
A luz do visor não se acende.
Se o modo de alarme estiver programado para
iPod ou rádio, muda automaticamente para
buzzer.
Se OFF/ALARM RESET não for pressionado, o
alarme soará durante aproximadamente
5 minutos.
Se “” aparecer no visor, o alarme não toca
caso ocorra um corte de corrente. Substitua a
pilha se “” aparecer.
A função snooze não pode ser definida durante
um corte de corrente. Se a função snooze já
tiver sido definida e ocorrer um corte de
corrente, a função snooze não funcionará.
Durante um corte de corrente, cada alarme soa
à hora configurada apenas uma vez.
Configurar o
temporizador desligar
da unidade.
“SLEEP” aparece e o tempo para desligar pisca
no visor.
2 Prima SLEEP para configurar a duração
do temporizador desligar.
De cada vez que premir SLEEP, a duração (em
minutos) é alterada de seguinte forma:
90
60
30
15
OFF
O visor volta ao modo relógio cerca de quatro
segundos após ter concluído a configuração
da duração e ter soltado SLEEP e, de seguida,
o temporizador desligar é activado.
A unidade fica em reprodução durante a
duração configurada e, em seguida, pára a
reprodução.
Para desligar a unidade antes da hora
configurada
Prima SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no
telecomando) ou OFF/ALARM RESET (OFF no
telecomando).
Para alterar a configuração do
temporizador desligar
“VOLUME” aparece no visor.
Prima SLEEP repetidamente para seleccionar a
configuração do temporizador desligar
pretendida, mesmo depois de o ter activado.
volume.
Para desactivar o temporizador desligar
5 Prima TIME SET + ou – para ajustar o
6 Prima ALARM SET A ou B.
A configuração é introduzida.
prima ALARM SET A ou B novamente.
O rádio irá ligar-se na hora configurada.
 Configurar o alarme buzzer
1 Execute os passos 1 a 8 em “Para
configurar o alarme”.
2 Prima ALARM SET A ou B para
seleccionar o modo de alarme
“BUZZER”.
A configuração é introduzida.
* Durante a reprodução, esta operação volta ao
início da faixa actual. Para ir para a faixa
anterior, prima duas vezes.
**Estas operações apenas estão disponíveis
quando o telecomando fornecido é utilizado.
Prima TIME SET + ou –. A configuração aparece
no visor durante cerca de 4 segundos.
1 Prima SLEEP durante o funcionamento
 (avançar) ou
 (recuar) no
modo de pausa e
mantenha
premido até
encontrar o ponto.
MENU**
MODE
Confirmar uma configuração de hora de
alarme
5 Se “A” ou “B” não aparecer no visor,
4 Prima ALARM SET A ou B.
ENTER**
O buzzer irá tocar na hora configurada.
Nota
O volume não pode ser configurado para o
alarme buzzer.
Pode adormecer ao som de música, etc.,
utilizando o temporizador desligar a comma
incorporado que desliga automaticamente a
unidade após uma duração programada.
 (avançar) ou
 (recuar)
durante a
reprodução e
mantenha
premido até
encontrar o ponto.
 (para cima)/
 (para baixo)**
prima ALARM SET A ou B novamente.
volume.
4 Prima ALARM SET A ou B.
prima ALARM SET A ou B novamente.
ou – (VOL + ou – no telecomando).
Após algum tempo, o visor volta à hora actual.
Para programar outra estação, repita estes
passos. Para alterar a estação programada,
sintonize a estação desejada e mantenha
premido o botão STATION SELECT
PRESET 1 a 5. A nova estação substituirá a
estação anterior no botão programado.
Pode utilizar a unidade como carregador de
bateria.
O carregamento começa assim que o iPod é
colocado na unidade.
O estado do carregamento aparece no visor do
iPod. Para mais informações, consulte o manual
do utilizador do iPod.
A configuração é introduzida.
Para
Desligar o iPod

Prima sem soltar TIME SET + durante, pelo
menos, 2 segundos para fazer avançar o alarme.
Prima sem soltar TIME SET – durante, pelo
menos, 2 segundos para fazer recuar o alarme.
Ao largar o botão, a hora alterada pisca no visor
durante cerca de 2 segundos. Para alterar
novamente a hora do alarme, prima TIME SET +
ou – nestes 2 segundos, caso contrário, a
configuração alterada ficará fixa e aparecerá no
visor.
“VOLUME” aparece no visor.
Pode percorrer até 10 estações FM (5 estações em
FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações em AM.
Exemplo: P
ara programar FM 89,8 MHz para
o botão 1 programado.
Para utilizar a unidade como carregador
de bateria
3 Prima TIME SET + ou – para ajustar o
–Sintonizar programação
Programar uma estação
1 Siga os passos 1 a 4 de “Sintonização
manual” e sintonize manualmente a
estação que deseja programar.
2 Prima sem soltar os botões STATION
SELECT PRESET 1 a 5 desejados até o
número programado deixar de piscar e
ficar permanentemente aceso.
3 Se “A” ou “B” não aparecer no visor,
seleccionar o modo de alarme “iPod”.
ou – (VOL + ou – no telecomando).
Para desactivar o ajuste automático da
Hora de Verão durante a hora de Verão
O ajuste automático da hora de Verão pode ser
desactivado.
Mantenha premidos CLOCK e SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF ao mesmo tempo durante um
mínimo de 2 segundos com o relógio activo no
visor.
“ ” e “OFF” aparecem no visor, para mostrar que
o ajuste automático da Hora de Verão foi
desactivado. O relógio volta a estar activo no
visor.
Notas
As alterações do ajuste automático da Hora de
Verão da unidade (ver acima) estão sujeitas a
circunstâncias e à legislação de cada país/região.
Caso estas interfiram com o ajuste desejado,
cancele o ajuste automático da Hora de Verão e
configure manualmente o indicador da Hora de
Verão no visor, se necessário. Os clientes que
vivam num país/ região sem Hora de Verão têm
de cancelar o ajuste automático da Hora de
Verão antes de utilizar a unidade.
Para activar novamente o ajuste automático da
hora de Verão, mantenha CLOCK e SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF premidos ao mesmo tempo
durante um mínimo de 2 segundos.
“ ” e “On” aparecem no visor para mostrar que
o ajuste automático da hora de Verão foi
activado. O relógio volta a estar activo no visor.
Mantenha leitores de música digitais e
telemóveis longe da antena quadrangular de
AM ou da antena de FM, pois tal pode provocar
interferências na recepção.
Ao ouvir rádio com um iPhone ligado à
unidade, podem ocorrer interferências com a
recepção de rádio.
Ao ouvir rádio enquanto carrega um iPod,
podem ocorrer interferências com a recepção
de rádio.
Sugestão
Se a emissão FM estiver ruidosa, prima MODE até
“MONO” aparecer no visor, o rádio será
reproduzido em mono e o som ficará mais nítido.
Notas
Quando colocar ou retirar o iPod, segure o iPod
no mesmo ângulo do conector desta unidade e
não torça nem dobre o iPod para não danificar
o conector.
Não transporte a unidade com um iPod no
conector. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Ao colocar ou retirar o iPod, agarre o Tabuleiro
para base de ligação com uma mão e tenha
cuidado para não premir os controlos do iPod
por engano.
Antes de desligar o iPod, interrompa a
reprodução.
Prima SLEEP repetidamente para configurar o
temporizador desligar para “OFF” no passo 2.
Outras funções úteis
Para obter o efeito MEGA Xpand
Prima MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparece no
visor. Pode obter o efeito de expansão do campo
de som. Para regressar ao som normal, prima
novamente o botão.
Para reforçar o som de graves
Prima MEGA BASS. “MEGA BASS” aparece no
visor. Pode obter o efeito de graves de som de alta
qualidade. Para regressar ao som normal, prima
novamente o botão.
Ligar equipamento
externo
Para ouvir som
1 Ligue a tomada AUDIO IN da unidade à
tomada de saída de linha ou à tomada
para auscultadores do equipamento
externo, utilizando o cabo de ligação de
áudio (fornecido).
Cabo de ligação de
áudio (fornecido)
Ao equipamento
externo
2 Prima AUDIO IN para aparecer “AUDIO
IN” no visor.
3 Reproduza o equipamento ligado à
tomada AUDIO IN.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME +
ou – (VOL + ou – no telecomando).
Para voltar ao rádio
Prima RADIO BAND.
Primeiro, é exibido no visor o número de
programação, depois a frequência da última
estação.
Para voltar ao iPod
Prima iPod & iPhone .
Para parar a audição
Prima OFF/ALARM RESET (OFF no
telecomando) para parar a reprodução na unidade
ligada.
Notas
Consulte também o manual do equipamento
ligado.
O cabo de ligação de áudio fornecido poderá
não ser utilizado com alguns equipamentos
externos. Neste caso, utilize um cabo adequado
ao equipamento externo que está a utilizar.
Quando estiver a ouvir rádio com o
equipamento externo ligado, desligue o
equipamento externo para evitar ruído. Se
houver ruído mesmo quando o equipamento
estiver desligado, remova-o e afaste-o da
unidade.
Download PDF