Sony DSC-T9 Instrucciones de funcionamiento

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony DSC-T9  Instrucciones de funcionamiento | Manualzz

Prepare la batería

1

Inserte la batería.

Empuje la parte trasera de la batería suavemente hasta que encaje produciendo un chasquido.

Cargador de batería

3

A una toma de corriente de la pared

Cable de alimentación

Lámpara CHARGE

Encendida: Carga

Apagada: Completada (Carga práctica)

2

Conecte el cable de alimentación.

Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté completamente cargada ), la carga durará un poco más.

• Conecte el cargador de batería a una toma de corriente de la pared cercana y fácilmente accesible.

• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.

• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería.

• El tiempo requerido para cargar totalmente la batería suministrada cuando está completamente descargada a una temperatura de 25°C es de aproximadamente 220 min (minuto), y el tiempo de la carga práctica es de aproximadamente 160 min (minuto). La carga podrá llevar más tiempo en ciertas circunstancias o condiciones.

4

Inserte la batería cargada.

Digital Still Camera

Lea esto primero

Leia isto primeiro

DSC-T9

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Guía del usuario/Solución de problemas” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.

Instruções de operação

Antes de funcionar com a unidade por favor leia cuidadosamente este manual e “Guia do utilizador/

Resolução de problemas” (volume separado) e retenha-os para referência futura.

© 2005 Sony Corporation Printed in Japan 2-656-79131 (1)

Comprobación de los accesorios suministrados

• Cargador de batería

BC-CS3 (1)

• Cable USB, A/V, DC IN para terminal de usos múltiples (1)

• Cable de alimentación (1)

Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).

• Correa para muñeca (1)

El “Memory Stick Duo” no se suministra.

La cámara tiene su propia memoria interna (58 MB), sin embargo, se recomienda adquirir un “Memory Stick

Duo” para poder tomar más imágenes.

“Memory Stick Duo”: puede utilizar un “Memory Stick

Duo” con su cámara.

• Batería recargable NP-FT1

(1)/Caja de la batería (1)

• CD-ROM (Software de aplicación del Cyber-shot) (1)

• Manual de instrucciones:

“Lea esto primero” (Este manual) (1)

• Manual de instrucciones:

“Guía del usuario/Solución de problemas” (1)

“Memory Stick”: no puede utilizar un “Memory Stick” con su cámara.

No pueden utilizarse otras tarjetas de memoria.

• Para más detalles sobre el

“Memory Stick Duo” t

“Guía del usuario/Solución de problemas” (página 99 ).

Notas

• Cargue la batería NP-FT1 suministrada antes de utilizar la cámara por primera vez.

• La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en la pantalla LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.

Gancho

• La cámara es un instrumento de precisión. Tenga cuidado de no golpear el objetivo ni la pantalla LCD, y de no aplicarle fuerza. Coloque la correa para evitar que la cámara se dañe dejándola caer, etc.

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.

http://www.sony.net/

ES

PT

Abra la tapa de la batería/“Memory

Stick Duo”.

Palanca de expulsión de la batería

Inserte la batería al tiempo que presiona la palanca de expulsión de

la batería con la punta de la batería.

Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick

Duo”.

Utilización del adaptador de ca

Puede conectar la cámara a la toma de corriente de la pared utilizando el adaptador de ca AC-

LS5K (no suministrado). t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 14). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador de ca

Para comprobar el tiempo de batería restante

Abra la tapa del objetivo o pulse el botón POWER para encender y compruebe el tiempo en la pantalla LCD.

Indicador de batería restante

60min

• La aparición del tiempo de batería restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto).

• Es posible que el tiempo restante visualizado no sea correcto en ciertas circunstancias.

Tiempo restante

Para extraer la batería

Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo” y deslice la palanca de expulsión de la batería en el sentido de la flecha. Agarre la batería por los bordes y sáquela. Para evitar que se le caiga la batería, no sujete la cámara con la ranura de batería orientada hacia abajo cuando la palanca de expulsión de la batería esté fuera.

Palanca de expulsión de la batería

Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación

Puede utilizar su cámara, el cargador de batería suministrado y el adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente sea de entre 100 V a

240 V ca 50/60 Hz

• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible que ocasione un mal funcionamiento.

Digital Still Camera

Leia isto primeiro

DSC-T9

Instruções de operação

Antes de funcionar com a unidade por favor leia cuidadosamente este manual e “Guia do utilizador/

Resolução de problemas” (volume separado) e retenha-os para referência futura.

PT

Preparar o pack de baterias

1

Insira o pack de baterias.

Empurre a parte traseira do pack de baterias com cuidado até encaixar no lugar.

Carregador de baterias

3

A uma tomada de parede

Cabo de alimentação

Luz de CHARGE

Luz acesa: Carregamento

Luz apagada: Completa (Carga prática)

2

Ligue o cabo de alimentação.

Se continuar a carregar o pack de baterias durante cerca de uma hora (até estar totalmente carregado ), a carga dura ligeiramente mais.

• Ligue o carregador das baterias a uma saída de parede de fácil acesso que esteja perto.

• Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.

• Quando a carga tiver acabado, desligue o cabo de alimentação da saída de parede, e retire o pack de baterias do carregador.

• O tempo necessário para carregar totalmente o pack de baterias fornecido quando está completamente descarregado a uma temperatura de 25°C é de aproximadamente 220 min., e o tempo de carga prática é de aproximadamente 160 min. O carregamento pode demorar mais tempo em certas circunstâncias ou condições.

4

Insira o pack de baterias carregadas.

Abra a bateria/tampa do “Memory Stick

Duo”.

Alavanca de ejecção da bateria

Insira o pack de baterias enquanto pressiona a alavanca de ejectar as baterias com a ponta da bateria.

Feche a bateria/tampa do “Memory Stick Duo”.

© 2005 Sony Corporation Printed in Japan

• Cabo de alimentação (1) • Correia de pulso (1)

A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).

Verificar os acessórios fornecidos

• Carregador de baterias BC-

CS3 (1)

• Cabo USB, A/V, DC IN para terminal multi-uso (1)

Não é fornecido um “Memory

Stick Duo”.

A câmara tem a sua própria memória interna (58 MB), todavia, recomenda-se a compra de um “Memory Stick

Duo” para filmar mais imagens.

“Memory Stick Duo”: pode utilizar um “Memory Stick

Duo” com a sua câmara.

• Pack de baterias recarregável

NP-FT1 (1)/ Caixa da bateria

(1)

• CD-ROM (software de aplicação para Cyber-shot) (1)

• Instruções de operação: “Leia isto primeiro” (este manuall)

(1)

• Instruções de operação: “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (1)

“Memory Stick”: não pode utilizar um “Memory Stick” com a sua câmara.

Não se podem utilizar outros cartões de memória.

• Para detalhes sobre “Memory

Stick Duo” t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 100 )

Notas

• Carregue o pack de baterias NP-FT1 fornecido antes de utilizar a câmara pela primeira vez.

• O ecrã LCD é fabricado usando tecnologia de extrema alta precisão daí mais de 99,99% dos pixéis serem operacionais para utilização eficaz. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos negros e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no ecrã LCD.

Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.

Gancho

• A câmara é um instrumento de precisão. Tenha cuidado para não dar pancadas nas lentes ou ecrã

LCD e não aplique força. Coloque a correia para evitar que a câmara se danifique ao cair, etc.

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

http://www.sony.net/

Utilização do adaptador CA

Pode ligar a câmara a uma saída de parede usando o Adaptador CA AC-LS5K (não fornecido). t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 14). Consulte as instruções fornecidas com o Adaptador CA.

Para verificar o tempo de bateria restante

Abra a tampa da lente ou pressione o botão POWER para ligar e verificar o tempo no ecrã LCD.

Indicação de bateria restante

60min

• Leva cerca de um minuto até que apareça o tempo de bateria restante correcto.

• O tempo restante mostrado pode não ser correcto em certas circunstâncias.

Tempo restante

Para retirar o pack de baterias

Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo” e deslize a alavanca de ejectar a bateria na direcção da seta. Agarre firmemente as extremidades do pack de baterias para o retirar. Para evitar deixar cair o pack de baterias, não segure na câmara com a ranhura das baterias virada para baixo quando estiver fora a alavanca de ejectar as baterias.

Alavanca de ejecção da bateria

Para utilizar a sua câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação

Pode utilizar a sua câmara, o carregador de baterias fornecido, e o Adaptador CA AC-LS5K (não fornecido) em qualquer país ou região em que a fonte de alimentação varie entre os 100 V a

240 V CA, 50/60 Hz.

• Não utilize um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar mau funcionamento.

Encienda la cámara/ajuste el reloj

1

Seleccione .

2

Abra la tapa del objetivo o pulse el botón POWER.

Iluminado

3

Ajuste el reloj con el botón de control.

1

Seleccione el formato de visualización de fecha con v / V , después pulse z .

2005 / 1 / :

AM

Cancel

2

Seleccione cada elemento con b / B y ajuste el valor numérico con v / V , después pulse z .

2005 / 1 / :

3

Seleccione [Acept] con B , después pulse z .

AM

Cancel

2005 / 1 / :

AM

Cancel

• Para cancelar, seleccione [Cancel] y pulse z .

Para cambiar la fecha y hora

Seleccione [Ajuste reloj] en la pantalla (Ajustes) y realice el procedimiento del paso 3 de arriba. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (páginas 47 y 57)

Acerca de la visualización del reloj

• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.

• Si seleccionó [D/M/A] en el paso 3 -1, ajuste la hora en ciclo de 24 h (hora).

Cuando conecta la alimentación

• A menos que ponga en hora el reloj, la pantalla de ajuste del reloj aparecerá cada vez que encienda la cámara.

• Cuando se enciende la cámara por segunda vez o posteriormente aparece la pantalla siguiente.

60min

Cuando abra la tapa del objetivo

• Cuando abra la tapa del objetivo, tenga cuidado de no tocar el objetivo.

Para desconectar la alimentación

Cierre la tapa del objetivo o pulse el botón POWER otra vez.

• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado automático).

Cambio del ajuste de idioma

Puede cambiar la visualización en pantalla para mostrar los mensajes en un idioma especificado.

Para cambiar el ajuste de idioma, pulse MENU para visualizar la pantalla de menú. Seleccione

(Ajustes) con el botón de control, después seleccione [ A Idioma] en

1

(Ajustes 1), y seleccione el idioma deseado. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 55)

Ligar a câmara/acertar o relógio

1

Seleccione .

2

Abra a tampa da lente ou pressione o botão POWER.

Iluminação

3

Acerte o relógio com o botão de controlo.

1

Seleccione o formato do visor da data com v / V , e em seguida pressione z .

2005 / 1 / : OK

AM

Cancel

2

Seleccione cada item com b / B e ajuste o valor numérico com v / V , e em seguida pressione z .

2005 / 1 / : OK

AM

Cancel

3

Seleccione [OK] com B , e em seguida pressione z .

2005 / 1 / : OK

AM

Cancel

• Para cancelar, seleccione [Cancel] e pressione z .

Para mudar a data e a hora

Seleccione [Acerto relógio] no ecrã (Regulação) e execute o procedimento no passo 3 acima. t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (páginas 47 e 58)

Sobre o visor do relógio

• Meia noite é indicado como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.

• Se seleccionou [D/M/A] no passo 3 -1, ajuste a hora num ciclo de 24 horas.

Quando liga a alimentação

• Se não acertar o relógio, o ecrã de acerto do relógio aparece sempre que liga a câmara.

• O seguinte ecrã aparece quando a câmara é ligada pela segunda vez ou depois.

60min

Quando se abre a tampa da lente

• Quando abrir a tampa da lente, tenha cuidado para não tocar na lente.

Para desligar a alimentação

Feche a tampa da lente ou pressione novamente o botão POWER.

• Se a câmara estiver a funcionar com alimentação a bateria e não a operar durante cerca de três minutos, a câmara desliga-se automaticamente para evitar o desgaste do pack de baterias (Função de desligar automaticamente).

Mudar o ajuste do idioma

Pode mudar a visualização do ecrã para mostrar mensagens num idioma especificado. Para mudar o ajuste do idioma, pressione MENU para mostrar o ecrã do menu. Seleccione

(Regulação) com o botão de controlo e em seguida seleccione [

1), e em seguida seleccione o idioma desejado. t

A Idioma] em

1

(Regulação

“Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 55)

Inserte un “Memory Stick Duo” (no suministrado)

Lado del terminal

Inserte el “Memory Stick Duo” a fondo hasta que produzca un clic.

Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”

La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (58 MB). t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 21)

Seleccione el tamaño de imagen a utilizar

1

Seleccione un modo.

Imagen fija:

Película:

Seleccione

.

Seleccione

.

2

Pulse (Tamaño de imagen).

3

Seleccione el tamaño con

v

/

V

.

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

16:9(HDTV)

Tam imagen 50 imá

• La pantalla de arriba es para imágenes fijas.

• Para películas, seleccione [640(Fina)] (solamente

“Memory Stick PRO Duo”), [640(Estándar)] o [160].

• El número grabable de imágenes fijas o tiempo grabable de películas está indicado a la derecha de

[Tam imagen].

4

Pulse (Tamaño de imagen) para completar el ajuste.

Botón

Acerca de los tamaños de imagen fija

Para más detalles sobre el tamaño de imagen t “Guía del usuario/Solución de problemas”

(página 11)

Los ajustes predeterminados están marcados con .

Tamaño de imagen Directrices N°. de imágenes

Menos

Impresión

6M (2 816×2 112) Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta densidad en tamaño A5

3:2* (2 816×1 872)

3M (2 048×1 536)

1M (1 280×960) Para imprimir en tamaño tarjeta postal

Fina

VGA(E-Mail)

(640×480)

16:9(HDTV)**

(1 920×1 080)

Para grabar un número más grande de imágenes

Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas Web

Para ver imágenes en un televisor de pantalla panorámica o televisor compatible con Highvision***

Más Tosca

* Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o tarjetas postales, etc.

** Es posible que cuando se imprima se corten ambos bordes de la imagen t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 93)

*** Utilizando una ranura de “Memory Stick” o conexión USB, podrá disfrutar de imágenes de mayor calidad.

Acerca del número grabable de imágenes fijas y tiempo grabable de películas

El número grabable de imágenes fijas y el tiempo grabable de películas varía en función del tamaño de imagen seleccionado.

Para más detalles sobre el número o tiempo grabable t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 20)

Imágenes fijas

Número máximo de imágenes grabables

Películas

Tiempo grabable máximo

• El número de imágenes y tiempo grabables pueden variar en función de las condiciones de la toma.

Para extraer un “Memory Stick Duo”

Lámpara de acceso Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”, después empuje el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.

Cuando esté encendida la lámpara de acceso

No abra nunca la tapa de la batería/“Memory Stick Duo” ni desconecte la alimentación. Los datos podrían estropearse.

continúa en el reverso

Inserir um “Memory Stick Duo”

(não fornecido)

Lado do terminal

Coloque o “Memory Stick Duo” completamente até dar um estalido.

Quando não houver “Memory Stick Duo” inserido

A câmara grava/reproduz imagens usando a memória interna (58 MB). t “Guia do utilizador/

Resolução de problemas” (página 21).

Seleccionar o tamanho de imagem para utilização

1

Seleccione um modo.

Imagem fixa:

Filme:

Seleccione

.

Seleccione

.

2

Pressione (Tamanho de imagem).

3

Seleccione o tamanho com

v

/

V

.

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail)

16:9(HDTV)

Tam imagem 50 ima

• O ecrã acima é para imagens fixas.

• Para filmes, seleccione [640(Qualid.)] (“Memory

Stick PRO Duo” apenas), [640(Normal)] ou [160].

• O número gravável de imagens fixas ou o tempo gravável de filmes está indicado no lado direito de

[Tam imagem].

4

Pressione (Tamanho de imagem) para terminar o ajuste.

Botão

Sobre tamanho de imagens fixas

Para detalhes sobre o tamanho de imagem t “Guia do utilizador/Resolução de problemas”

(página 11)

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

Tamanho da imagem Linhas de orientação

6M (2816×2112) Para imprimir em tamanho A4 ou imagens de alta densidade em tamanho A5

3:2* (2816×1872)

3M (2048×1536)

1M (1280×960) Para imprimir em tamanho de postal

Nº de imagens

Menos

Impressão

Qualid.

VGA(E-Mail)

(640×480)

16:9(HDTV)**

(1920×1080)

Para gravar um maior número de imagens

Para anexar imagens a um e-mail ou criar páginas da web

Para ver imagens numa TV 16:9 ou numa

TV compatível com Hi-Vision***

Mais Inperfeita

* As imagens são gravadas no mesmo formato 3:2 do papel de impressão de fotografias ou cartões postais, etc.

** Ambas as extremidades da imagem podem ser cortadas quando imprime t “Guia do utilizador/

Resolução de problemas” (página 94)

*** Ao utilizar uma ranhura “Memory Stick” ou ligação USB, pode desfrutar de imagens de maior qualidade.

Sobre o número gravável de imagens fixas e tempo gravável de filmes

O número gravável de imagens fixas e o tempo de gravação de filmes varia dependendo do tamanho de imagem seleccionado.

Para detalhes sobre o número gravável ou tempo t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 20)

Imagens fixas

Número máximo de imagens graváveis

Filmes

Tempo máximo de gravação

• Número de imagens graváveis e o tempo podem diferir de acordo com as condições de filmagem.

Para retirar um “Memory Stick Duo”

Lâmpada de acesso Abra a tampa da bateria/“Memory Stick Duo”, depois empurre o “Memory Stick Duo” para dentro uma vez.

Quando a lâmpada de acesso estiver acesa

Nunca retire a bateria/“Memory Stick Duo” ou desligue a alimentação. Os dados podem ficar danificados.

Continua no verso

DSC-T9

2-656-791-31(1)

Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)

Sujeción de la cámara

Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque.

Botón de control

1

Seleccione un modo.

Imagen fija (modo de ajuste automático):

Seleccione .

Película:

Seleccione .

2

Tome la imagen con el botón del disparador.

Imagen fija:

Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad para enfocar.

Indicador de bloqueo AE/AF

Indicador parpadeando t Indicador encendido/pitido

Pulse el botón del disparador a fondo.

Suena el obturador.

60min

Botón

SHOT)

(STEADY

Botón del zoom

Botón (Cambio de visualización en pantalla)

Película:

Pulse el botón del disparador a fondo.

Cuadro del visor de rango AF

60min

Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.

Utilización del botón de control

60min

VGA

96

S AF

60min

VGA

8/8

Comprobación de la última imagen que ha tomado

(Revisión rápida)

101-0029 2005 1 1 10:30

PM

Utilización del autodisparador

60min

VGA

96

S AF

Utilización del flash para imágenes fijas

60min

VGA

96

Toma en primer plano (Macro)

S AF

Utilización del zoom

Botón del zoom

60min 60min

• Cuando la relación de zoom excede 3×, la cámara utiliza la función Zoom digital.

Para más detalles sobre los ajustes del [Zoom digital] y la calidad de imagen t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 48)

• No puede cambiarse la relación de zoom mientras se toma una película.

Tome imágenes fijas (Selección de escena)

1

Seleccione .

2

Pulse MENU.

Programa

Auto

Cámara

Mode

3

Seleccione (Cámara) con

b

, después seleccione un modo con

v

/

V

.

Botón MENU

Botón de control

Programa

Auto

Cámara

WB ISO

• Para más detalles sobre los modos, consulte más abajo.

• El ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.

4

Pulse MENU para quitar el menú.

5

Tome la imagen con el botón del disparador.

Para cancelar la selección de escena

Seleccione [Auto] o [Programa] con v / V .

Vea/borre imágenes

1

Seleccione .

2

Seleccione una imagen con

b

/

B

.

60min

VGA

3 / 9

Botón /

Botón

Botón

Botón

Botón de control

Para borrar imágenes

1 Visualice la imagen que quiera borrar y pulse

2 Seleccione [Borrar] con v , después pulse z .

101-0003 2005 1 1

VOLUME

10:30 PM

Imagen fija: se visualiza el tamaño de imagen

Película: se visualiza

Película:

Para reproducir una película, pulse z .

60min

10/10

00:00:03

B

101_0010 2005 1 1 10:30 PM

VOLUME

Barra de reproducción

Rebobinado/avance rápido: b / B

(Volver a la reproducción normal: z )

Volumen: v / V

Parar reproducción: z

• Las películas con el tamaño de imagen [160] se visualizan en un tamaño más pequeño.

(Borrar).

60min

Para cancelar el borrado

Seleccione [Salir], y después pulse z .

Comprobación de la última imagen fija que ha tomado (Revisión rápida)

Pulse b ( ) del botón de control.

Para cancelar, pulse b otra vez.

• Es posible que la imagen parezca tosca justo después de iniciarse la reproducción.

• Para borrar la imagen, pulse z .

(Borrar) y seleccione [Borrar] con v del botón de control, después pulse

Selección de un modo de flash para imágenes fijas

Antes del paso 2 , pulse v ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.

Sin indicador Destella si es un lugar oscuro (ajuste predeterminado)

SL

Flash forzado

Sincronización lenta (Flash forzado)

En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash.

Sin flash

• Distancia de toma (cuando [ISO] está ajustado a [Auto])

Lado W: Aprox. 0,1 a 2,8 m

Lado T: Aprox. 0,25 a 2,3 m

• El flash destella dos veces. La primera vez es para ajustar la cantidad de luz.

• Mientras está cargándose el flash, se visualiza .

Toma en primer plano (Macro)

Antes del paso 2 , pulse B ( ) del botón de control.

Para cancelar, pulse B otra vez.

• Se recomienda ajustar el zoom a tope hacia el lado W.

• El rango de enfoque se vuelve estrecho, y es posible que no se enfoque todo el motivo enteramente.

• La velocidad del enfoque automático merma.

• Para tomar a distancias incluso más cortas que con la grabación de primeros planos (Macro), utilice

(Modo lupa) en el modo de escena.

Distancia mínima de toma de imagen desde la superficie del objetivo

Ajustando a tope hacia el lado W: Aprox. 8 cm

Ajustando a tope hacia el lado T: Aprox. 25 cm

Utilización del autodisparador

Antes del paso 2 , pulse V ( ) del botón de control.

Pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadea y suena un pitido hasta que se acciona el obturador (aproximadamente 10 segundos después).

Para cancelar, pulse V otra vez.

Lámpara del autodisparador

• Se recomienda utilizar un trípode (no suministrado).

Si quiere tomar una imagen fija de un motivo que es difícil de enfocar

• Si el motivo está más cerca de aprox. 50 cm utilice el modo Macro (columna izquierda).

• Cuando la cámara no puede enfocar el motivo automáticamente, el indicador de bloqueo de AE/AF cambia a parpadeo lento y no suena el pitido. Recomponga la toma y enfoque de nuevo.

Son motivos difíciles de enfocar:

–Los que están distantes de la cámara y oscuros

–Los que tienen un contraste débil entre el motivo y su fondo.

–Los vistos a través de un cristal

– Los que se mueven rápidamente

– Luz reflectante o con un acabado lustroso

– Los que parpadean

– Luz de fondo

Para aumentar el brillo de la pantalla

Cuando la imagen aparezca poco clara bajo luz brillante tal como luz exterior, podrá aumentar el brillo de la luz de fondo del LCD.

Siempre que pulse el botón (Cambio de visualización en pantalla) (mostrado arriba), la pantalla LCD cambiará como se muestra abajo.

t Luz de fondo del LCD aumentada t Con histograma t Sin indicadores t Con indicadores

Para más detalles t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 19)

Función antidesenfoque

La función antidesenfoque está equipada con la cámara.

Para cancelar la función antidesenfoque, ajuste el conmutador de modo en una posición distinta a [Auto] en (Cámara) del menú (columna derecha), después pulse el botón (STEADY

SHOT) (mostrado arriba) para mostrar el indicador . Para activar la función antidesenfoque, pulse el botón (STEADY SHOT) otra vez.

Cuando el conmutador de modo esté ajustado a [Auto] en (Cámara) del menú, no podrá cancelar la función antidesenfoque.

Puede cambiar el modo antidesenfoque. t “Guía del usuario/Solución de problemas”

(página 51)

Para identificar elementos de la pantalla t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 15)

Filmar imagens facilmente (Modo de regulação automática)

Segurar na câmara

Posicione o motivo no meio do quadro de foco.

Botão de controlo

1

Seleccione um modo.

Imagem fixa (modo de regulação automática):

Seleccione .

Filme:

Seleccione .

2

Filme com o botão do obturador.

Imagem fixa:

Pressione e mantenha pressionado o botão do obturador até meio para focar.

Indicador de bloqueio AE/AF

Indicador intermitente t Indicador acende/ emite som

60min

Botão

SHOT)

(STEADY

Botão do zoom

Botão (comutador do visor do ecrã)

Quadro do visor da distância de focagem AF

Filme:

Pressione o botão do obturador completamente para baixo.

60min

Pressione o botão do obturador completamente para baixo.

O obturador emite um som.

Utilização do botão de controlo

60min

VGA

96

Uso do flash para imagens fixas

S AF

60min

VGA

8/8

Verificar a última imagem que filmou (Revisão rápida)

101-0029 2005 1 1 10:30

PM

Utilização do temporizador automático

S AF

60min

VGA

96

60min

VGA

96

Filmar Grandes-

Planos (Macro)

S AF

Para parar a gravação, pressione o botão do obturador completamente para baixo outra vez.

Utilização do zoom

Botão do zoom

60min 60min

• Quando a escala de zoom excede 3×, a câmara utiliza a função Zoom digital.

Para detalhes sobre os ajustes do [Zoom digital] e a qualidade de imagem t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 48)

• Não pode mudar a escala do zoom enquanto filma um filme.

Verificar a última imagem fixa que filmou (Revisão Rápida)

Pressione b ( ) no botão de controlo.

Para cancelar, pressione b outra vez.

• A imagem pode parecer imperfeita depois da reprodução começar.

• Para apagar a imagem, pressione seguida pressione z .

(Apagar) e seleccione [Apagar] com v no botão de controlo, e em

Seleccionar um modo de flash para imagens fixas

Antes do passo 2 , pressione v ( ) no botão de controlo repetidamente até que o modo desejado seja seleccionado.

Sem indicador Dispara se estiver escuro (ajuste de fábrica)

SL

Flash forçado

Sincronização lenta (Flash forçado)

A velocidade do obturador é lenta num local escuro para filmar claramente o fundo que está fora da luz do flash.

Sem flash

• Distância de filmagem (quando [ISO] está ajustado em [Auto])

Lado W: Aprox. 0,1 a 2,8 m

Lado T: Aprox. 0,25 a 2,3 m

• O flash dispara duas vezes. A primeira vez é para ajustar a quantidade de luz.

• Enquanto carrega o flash, visualiza-se .

Filmar Grandes-Planos (Macro)

Antes do passo 2 , pressione B ( ) no botão de controlo.

Para cancelar, pressione B outra vez.

• Recomenda-se que coloque o zoom completamente para o lado W.

• A distância de focagem torna-se mais estreita e o motivo completo pode não ficar focado.

• A velocidade de Auto Focagem desce.

• Para fotografar a distâncias mais próximas do que gravação de grandes planos (Macro), use lupa) no modo de Cena.

Distância mais curta de filmagem da superfície das lentes

Ajustar completamente para o lado W: Aprox. 8 cm

Ajustar completamente para o lado T: Aprox. 25 cm

(Modo de

Utilização do temporizador automático

Antes do passo 2 , pressione V ( ) no botão de controlo.

Pressione o botão do obturador, a lâmpada do temporizador automático pisca e escuta um sinal sonoro até que o obturador funcione (aproximadamente 10 segundos depois).

Para cancelar, pressione V outra vez.

Lâmpada do temporizador automático

• Recomenda-se a utilização de um tripé (não fornecido).

Se filmar uma imagem fixa de um motivo que está difícil de focar

• Se o motivo estiver mais próximo do que aprox. 50 cm, utilize o modo Macro (coluna esquerda).

• Quando a câmara não pode focar o motivo automaticamente, o indicador de bloqueio AE/AF muda para piscar devagar e o sinal sonoro não se escuta. Recomponha a foto e foque outra vez.

Motivos difíceis de focar são:

–Distante da câmara e escuro

–O contraste entre o motivo e o fundo é fraco.

–Visto através de vidro

–A mover-se rapidamente

– Luz reflectiva ou com acabamento brilhante

– A piscar

– Retro-iluminado

Para tornar o visor mais brilhante

Quando a sua imagem parecer pouco clara sob luz brilhante tal como luz exterior, pode tornar mais brilhante a luz de fundo LCD.

Sempre que comutar o botão (comutador do visor do ecrã) (mostrado acima), o visor LCD

é ligado e desligado como mostrado abaixo.

t Luz de fundo

LCD brilhante t Histograma ligado t Indicadores desligados t Indicadores ligados

Para mais detalhes t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 19)

Função anti-desfocagem

A câmara está equipada com a função anti-desfocagem.

Para cancelar a função anti-desfocagem, regule o comutador de modo sem ser em [Auto] no menu (Câmara) (coluna direita), depois pressione o botão (STEADY SHOT) (mostrado acima) para visualizar o indicador . Para ligar a função anti-desfocagem, pressione o botão

(STEADY SHOT) novamente.

Quando o comutador de modo estiver em [Auto] no menu (Câmara), não pode cancelar a função anti-desfocagem.

Pode mudar o modo anti-desfocagem. t “Guia do utilizador/Resolução de problemas”

(página 51)

Para identificar itens no ecrã t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 15).

Modos de selección de escena

Los modos siguientes están predeterminados para corresponder con las condiciones de la escena.

Lupa

El motivo aparecerá en la pantalla

LCD ampliado hasta 3,5×.

Instantánea suave

Toma retratos de gente, flores, etc., con un ambiente suave.

Paisaje

Toma paisajes, etc., enfocando un motivo distante.

Distancia hasta el motivo

1 cm

2 cm

5 cm

10 cm

20 cm

Relación de aumento

3,5×

2,2×

1,1×

0,5×

0,3×

• La distancia focal hasta un motivo es aprox. 1 cm a 20 cm

• El zoom óptico estará bloqueado en el lado W y no podrá ser utilizado.

• Cuando pulse el botón del zoom, la imagen se ampliará utilizando el zoom digital.

1.1

Crepúsculo *

Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno.

Retrato en crepúsculo *

Toma retratos en lugares oscuros.

Modo de obturador rápido

Toma motivos en movimiento en exteriores o en otros lugares brillantes.

Playa

Toma costas o riveras de lagos con el azul del agua claramente grabado.

Nieve

Toma escenas blanquecinas con gran esplendor.

Fuegos artificiales *

Los fuegos artificiales se graban con todo su esplendor.

Vela *

Toma escenas iluminadas con velas sin echar a perder el ambiente.

* La velocidad de obturación se vuelve más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode.

Para utilizar las funciones ajustadas mediante el botón de control con selección de escena

Antes de tomar una imagen en el paso 5 , seleccione los ajustes con el botón de control. Algunas funciones no están disponibles, según el modo de selección de escena. Cuando pulsa el botón para seleccionar funciones que no pueden ser combinadas con la selección de escena, suena un pitido.

t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 25)

Filmar imagens fixas (Selecção de cena)

1

Seleccione .

Botão MENU

Botão de controlo

2

Pressione MENU.

Programa

Auto

Câmara

Mode

3

Seleccione (Câmara) com

b

, e em seguida seleccione um modo com

v

/

V

.

Programa

Auto

Câmara

WB ISO

• Para detalhes sobre os modos, veja abaixo.

• O ajuste é mantido mesmo quando a alimentação é desligada.

4

Pressione MENU para desligar o menu.

5

Filme com o botão do obturador.

Para cancelar a selecção de cena

Seleccione [Auto] ou [Programa] com v / V .

Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)

Pulse mientras está visualizando una imagen fija.

Para deshacer el zoom, pulse .

Ajustar la porción: v / V / b / B

Cancelar el zoom de reproducción: z

Para almacenar imágenes ampliadas: [Recortar] t “Guía del usuario/Solución de problemas”

(página 46)

Para reproducir una serie de imágenes (Pase de diapositivas)

Mientras esté reproduciendo imágenes fijas, pulse (Pase de diapositivas). Para cancelar, pulse otra vez.

• Puede hacer cambios en sus ajustes tales como cambiar los archivos de Música. Para más detalles sobre una variedad de operaciones y ajustes para el pase de diapositivas. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 26)

Visualización de una pantalla de índice

Pulse (Índice) y después seleccione una imagen con v / V / b / B .

Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z . Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice, pulse b / B .

60min

3/9

101-0003

BACK/NEXT

Si pulsa otra vez, aparecerá la pantalla de índice de dieciséis imágenes.

Para borrar imágenes en el modo de índice

1 Mientras hay visualizada una pantalla de índice, pulse con v / V del botón de control, después pulse z .

(Borrar) y seleccione [Selec]

2 Seleccione la imagen que quiera borrar con v / V / b / B , después pulse z para visualizar el indicador (Borrar) de la imagen seleccionada.

Cuadro de selección verde

Para cancelar una selección

Seleccione una imagen que haya seleccionado previamente para borrar, después pulse z para quitar el indicador de la imagen.

3 Pulse (Borrar).

4 Seleccione [Aceptar] con B , después pulse z .

• Para borrar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] con v / V en el paso 1 en lugar de

[Selec], después pulse z .

Ver/apagar imagens

1

Seleccione .

2

Seleccione uma imagem com

b

/

B

.

60min

VGA

3 / 9

Botão /

Botão

Botão

Botão

Botão de controlo

101-0003 2005 1 1

VOLUME

10:30 PM

Imagem fixa: O tamanho de imagem é mostrado

Filme: é mostrado

Filme:

Para reproduzir um filme, pressione z .

60min

10/10

00:00:03

B

101_0010 2005 1 1 10:30 PM

VOLUME

Barra de reprodução

Rebobinar/Avanço rápido: b / B

(Volta para a reprodução normal: z )

Volume: v / V

Pára a reprodução: z

• Filmes com o tamanho de imagem [160] são mostrados em tamanho mais pequeno.

Para apagar imagens

1 Visualize a imagem que deseja apagar e pressione

2 Seleccione [Apagar] com v , e em seguida pressione z .

(Apagar).

60min

Para cancelar o apagamento

Seleccione [Sair] e em seguida pressione z .

Apagar

Sair

Modos de selecção de cena

Os seguintes modos são pré-determinados para corresponder às condições de cena.

Lupa

O motivo aparece no ecrã LCD ampliado até 3,5×.

Retrato suave

Filma retratos de pessoas, flores, etc., com uma atmosfera suave.

Paisagem

Filma paisagens, etc., focando num motivo distante.

Distância até ao motivo Escala de ampliação

1 cm 3,5×

2 cm

5 cm

2,2×

1,1×

10 cm

20 cm

0,5×

0,3×

• A distância focal até um motivo é aprox. de 1 cm a

20 cm.

• O zoom óptico está bloqueado para o lado W e não pode ser usado.

• Quando pressiona o botão de zoom, a imagem é ampliada através do zoom digital.

1.1

Crepúsculo *

Filma cenas nocturnas à distância sem perder a atmosfera escura do ambiente.

Retrato ao crepúsculo *

Filma retratos em locais escuros.

Obturador de alta velocidade

Filma motivos em movimento em exteriores ou em lugares cheios de luz.

Praia

Filma cenas de praia ou lago, com gravação clara do azul da água.

Neve

Filma cenas esbranquiçadas claramente.

Fogo de artificio *

O fogo de artifício é gravado em todo o seu esplendor.

Vela *

Filma cenas de velas sem estragar a atmosfera.

* A velocidade do obturador torna-se mais lenta, por isso recomenda a utilização de um tripé.

O uso das funções ajustadas pelo botão de controlo com selecção de cena

Antes de filmar no passo 5 , seleccione os ajustes com o botão de controlo. Algumas funções não estão disponíveis dependendo do modo de selecção de cena. Quando pressiona o botão para seleccionar funções que não podem ser combinadas com a selecção de cena, ouve-se um sinal sonoro. t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 25)

Para ver uma imagem aumentada (zoom de reprodução)

Pressione enquanto visualiza uma imagem fixa.

Para cancelar o ampliamento pressione .

Ajusta a parte: v / V / b / B

Cancela o zoom de reprodução: z

Para guardar imagens maiores: [Corte] t “Guia do utilizador/Resolução de problemas”

(página 46)

Para reproduzir uma série de imagens (Slide Show)

Enquanto reproduz imagens fixas, pressione (Slide Show).

Para cancelar, pressione outra vez.

• Pode mudar os seus ajustes tais como mudar arquivos de Música. Para detalhes sobre uma diversidade de operações e ajustes para o slide show. t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 26)

Ver um ecrã de índice

Pressione (Índice) e seleccione uma imagem com v / V / b / B .

Para voltar para o ecrã de imagem única, pressione z . Para visualizar o ecrã de índice seguinte

(anterior), pressione b / B .

60min

3/9

Se pressionar novamente, aparece o ecrã de índice de 16 imagens.

101-0003

BACK/NEXT

Para apagar imagens no modo de índice

1 Enquanto se visualiza um ecrã de índice, pressione v / V no botão de controlo e em seguida pressione z .

(Apagar) e seleccione [Selec] com

2 Seleccione a imagem que deseja apagar com v / V / b / B , e em seguida pressione z para mostrar o indicador (Apagar) na imagem seleccionada.

Quadro de selecção verde

Para cancelar a selecção

Seleccione uma imagem que seleccionou previamente e em seguida pressione z para apagar o indicador da imagem.

3 Pressione (Apagar).

4 Seleccione [OK] com B , e em seguida pressione z .

• Para apagar todas as imagens na pasta, seleccione [Todos nes. pasta] com v / V no passo 1 em vez de [Selec], e em seguida pressione z .

DSC-T9

2-656-791-31(1)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Compact camera 16 MP CCD Silver
  • Image sensor size: 1/2.5"
  • Image stabilizer
  • Optical zoom: 3x Digital zoom: 6x
  • ± 2EV (1/3EV step)
  • Video recording 640 x 480 pixels
  • PictBridge
  • Lithium

Related manuals

Download PDF

advertisement