Sony | DCR-PC330E | Sony DCR-PC330E Instrucciones de funcionamiento

3-084-946-42(1)
Guía de
aplicaciones
informáticas
ES
Manual das
aplicações
do computador
PT
Digital Video Camera Recorder
© 2003 Sony Corporation
Lea este documento
en primer lugar
• Para obtener información sobre el manejo de
la cámara, consulte el manual de
instrucciones de la cámara suministrado con
la misma.
• Si el modelo de la videocámara es de
formato MICROMV, consulte además la
guía de la aplicación MovieShaker
suministrada con la videocámara.
Acerca del software de captura/edición
de imágenes
Es posible editar las imágenes de una cinta o un
“Memory Stick” utilizando para ello el
CD-ROM suministrado (software de captura/
edición de imágenes). En función de la imagen
que deba editarse, se utilizará un software
distinto. Vea más abajo.
Este manual describe cómo editar imágenes con
ImageMixer e Image Transfer*. Si el modelo
de la videocámara es de formato MICROMV,
consulte la guía de la aplicación MovieShaker
suministrada con la videocámara.
Si el modelo de su videocámara es de
formato DV
• Para editar imágenes de una cinta:
ImageMixer 1)
• Para editar imágenes de un “Memory Stick”:
ImageMixer 1) 2)
Si el modelo de su videocámara es de
formato MICROMV
• Para editar imágenes de una cinta:
ImageMixer 1), MovieShaker 1)
• Para editar imágenes de un “Memory Stick”:
ImageMixer 1) 2)
1)
para ordenadores Windows
para ordenadores Macintosh
* Image Transfer le permite copiar imágenes fijas de
la videocámara en un ordenador
(sólo para ordenadores Windows).
2)
2
Requisitos del sistema para el uso de
ImageMixer Ver.1,5 for Sony
Para ver en el ordenador imágenes
grabadas en una cinta
b Nota
• Cuando conecte la videocámara a un ordenador
Macintosh mediante un cable USB, no podrá ver en
la pantalla del ordenador las imágenes grabadas en
una cinta.
• Sistema operativo: Microsoft Windows
98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition o Windows XP Professional
Se requiere una instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
Si utiliza Windows 98, no podrá oír el
sonido. Sólo podrá transferir y visualizar
imágenes fijas.
• CPU: Intel Pentium III a 500 MHz o superior
(se recomienda 800 MHz o superior)
• Aplicación: DirectX 8,0a o superior
(este producto está basado en la tecnología
DirectX, por lo que es necesario tener
instalado DirectX).
• Sistema de sonido: Tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreo
• Memoria: 64 MB o más
• Disco duro:
Memoria disponible necesaria para la
instalación: 250 MB o más
Espacio disponible en disco duro
recomendado: 1 GB o más (dependiendo del
tamaño de los archivos de imágenes que se
editen)
• Pantalla: Tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB,
resolución mínima de 800 × 600 puntos, color
de alta densidad (color de 16 bits,
65 000 colores), compatibilidad con el
controlador de pantalla DirectDraw (este
producto no funcionará correctamente con una
resolución de 800 × 600 puntos o inferior y
256 colores o inferior).
• Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar), interfaz DV (debe conectarse
mediante un cable i.LINK, sólo para los
modelos con formato DV), unidad de disco
(necesitará una unidad de CD-R para poder
crear Video CD).
Para reproducir en un ordenador
imágenes grabadas en un “Memory
Stick”
Windows
• Sistema operativo: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows XP
Home Edition o Windows XP Professional
Se requiere una instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
• CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior
• Aplicación: Windows Media Player (debe
instalarse para reproducir películas.)
• Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco
• QuickTime y el logotipo de QuickTime son
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Asimismo, en
este manual “” y “” no se mencionan en
cada caso.
ES
Macintosh
• Sistema operativo: Mac OS 8,5,1/8,6/9,0/
9,1/9,2 o Mac OS X (v10,0/v10,1/v10,2)
Se requiere una instalación estándar.
Sin embargo, tenga en cuenta que si se trata
de un iBook, Power Mac G4 o iMac con
unidad de disco de tipo de carga por ranura
e instalación estándar de Mac OS 8,6, el
ordenador deberá actualizarse a Mac OS
9,0/9,1/9,2.
• Aplicación: QuickTime 3,0 o superior (debe
instalarse para reproducir películas).
• Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco
Acerca de este manual
Las pantallas que se muestran en este manual
pertenecen a un ordenador con sistema
operativo Windows 2000. Es posible que las
pantallas varíen en función del sistema
operativo.
Sobre las marcas comerciales
• “Memory Stick” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos u otros países.
• Windows Media es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation.
• Macintosh, iMac, Mac OS, iBook y Power
Mac son marcas comerciales registradas de
Apple Computer, Inc.
3
Índice
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Conexión a un ordenador Windows
Introducción a la edición de imágenes en un ordenador ........................... 6
Características ............................................................................................................. 6
Resumen de los preparativos ...................................................................................... 7
Paso 1: Instalación del controlador USB en el ordenador ......................... 8
Paso 2: Instalación del software de edición de imágenes
(ImageMixer Ver.1,5 for Sony) .............................................................. 9
Paso 3: Instalación del software de intercambio de imágenes
(Image Transfer) ................................................................................. 11
Paso 4: Conexión de la videocámara al ordenador ................................. 13
Conexión mediante el cable USB (suministrado) ...................................................... 14
Conexión mediante un cable i.LINK (opcional)
(sólo para los modelos con formato DV) ............................................................. 16
Paso 5: Verificación de la conexión ......................................................... 17
Reproducción en el ordenador de imágenes grabadas en una cinta ........................ 17
Visualización en el ordenador de imágenes grabadas en un “Memory Stick” ........... 18
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Copia y visualización de imágenes grabadas en una cinta ..................... 19
Copia de películas en el ordenador ........................................................................... 19
Copia en el ordenador de imágenes fijas extraídas de una película ......................... 21
Edición de imágenes en el ordenador ....................................................................... 21
Visualización de imágenes en el ordenador a través del puerto USB
— Flujo USB ....................................................................................................... 23
Creación de Video CD ............................................................................. 24
Copia y visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick”....... 26
Edición de imágenes fijas en el ordenador ................................................................ 28
Copia de imágenes editadas con ImageMixer Ver.1,5 for Sony en un
“Memory Stick” .................................................................................................... 29
4
Conexión a un ordenador Macintosh
(sólo para “Memory Stick”)
Paso 1: Instalación del controlador USB en el ordenador ....................... 31
Paso 2: Conexión de la videocámara al ordenador ................................. 32
Copia de imágenes grabadas en un “Memory Stick” ............................... 33
Otras funciones
Creación de DVD (sólo con ordenadores de la serie Sony VAIO)........... 34
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la videocámara (sólo para los modelos con formato DV)
— Función de conversión digital ......................................................... 37
Información complementaria
Solución de problemas............................................................................. 40
Índice alfabético ....................................................................................... 46
5
Conexión a un ordenador Windows
Introducción a la
edición de imágenes
en un ordenador
Características
Es posible copiar en el ordenador películas e imágenes fijas grabadas en la videocámara como datos
digitales. Podrá editar las imágenes copiadas como desee.
Creación de vídeos originales
Edición de imágenes fijas
Puede superponer un título, cortar escenas o
reorganizar el orden de las mismas en las
películas grabadas en una cinta o un “Memory
Stick”. También puede crear Video CD.
Puede añadir efectos digitales o superponer
palabras e ilustraciones sobre las imágenes fijas
contenidas en un “Memory Stick” o extraídas de
películas grabadas en una cinta o un “Memory
Stick”. Puede crear pósters y postales
originales, etc.
Distribución de películas a través de Internet mediante el ordenador (flujo USB)
Es posible distribuir películas en directo a través de Internet mediante el ordenador sin tener que
almacenar los datos en el disco duro.
6
Conexión a un ordenador Windows
Resumen de los preparativos
Siga los pasos que se indican a continuación para llevar a cabo los preparativos.
En el ordenador (sólo la primera vez)
* Instale los siguientes elementos del CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” suministrado con la videocámara.
Paso 2: Instalación del
software de
edición de
imágenes
(ImageMixer).*
Paso 3: Instalación del
software de
intercambio de
imágenes (Image
Transfer).*
Conexión a un ordenador Windows
Paso 1: Instalación del
controlador USB
en el ordenador.*
CD-ROM (suministrado)
En la videocámara
Paso 4: Conexión de la videocámara al
ordenador.
Paso 5: Comprobación la conexión
entre la videocámara y el
ordenador.
Existen dos formas de conectar la videocámara a un ordenador.
• Conexión mediante el cable USB (suministrado)
• Conexión mediante un cable i.LINK (opcional)
Consulte el “Paso 4: Conexión de la videocámara al ordenador” (pág. 13)
para obtener más información.
Proceda con el paso 1.
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
7
Si la pantalla no aparece
Paso 1: Instalación
del controlador USB
en el ordenador
Deberá instalar el controlador USB en el
ordenador para poder conectar la
videocámara mediante un cable USB
(suministrado). Sólo será necesario realizar la
instalación la primera vez. A partir de la
segunda, tan sólo deberá conectar el cable
USB.
Para transferir imágenes con mayor
precisión, utilice un cable i.LINK (opcional)
en vez del cable USB (sólo para los modelos
con formato DV).
En tal caso, no es necesario seguir las
indicaciones del paso 1.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga doble clic en [ImageMixer] (unidad
de disco)*.
* Los nombres de unidad (como por ejemplo
(E:)) pueden variar en función del ordenador.
3
Haga clic en [Handycam].
4
Haga clic en [USB Driver].
5
Haga clic en [Next].
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
b Nota
• No conecte el cable USB (suministrado) antes de
instalar el controlador.
1
Inicie el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el controlador
USB.
2
Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Se inicia el software de aplicación.
8
Conexión a un ordenador Windows
6
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Lea la [Note on installing the USB driver]
y, a continuación, haga clic en [Next].
Se iniciará la instalación del controlador.
Para Windows 2000/Windows XP
Si aparece un cuadro de diálogo
solicitándole que compruebe la firma digital,
haga clic en [Yes] o [Continue Anyway].
Paso 2: Instalación
del software de
edición de imágenes
(ImageMixer Ver.1,5
for Sony)
Ejemplo para Windows XP
7
Asegúrese de que ha seleccionado
[Yes, I want to restart my computer
now.] y, a continuación, haga clic en
[Finish].
Conexión a un ordenador Windows
Si tiene alguna pregunta sobre
ImageMixer Ver.1,5 for Sony
ImageMixer Ver.1,5 for Sony es un producto de
PIXELA Corporation. Si desea obtener
información detallada, consulte el manual de
instrucciones que se encuentra en el CD-ROM
suministrado con la videocámara.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
1
Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Se inicia el software de aplicación.
El ordenador se apagará una vez y, a
continuación, se iniciará de nuevo
automáticamente (reinicio).
8
Retire el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
Si la pantalla no aparece
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga doble clic en [ImageMixer] (unidad
de disco)*.
* Los nombres de unidad (como por ejemplo
(E:)) pueden variar en función del ordenador.
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
9
2
z Sugerencias
• Si utiliza este software a título personal,
introduzca [Personal] etc. en [Company Name].
• Cuando aparezca el archivo [Readme.txt]
(Memo Pad), léalo y, a continuación, haga clic
en
(Cerrar) para cerrar el Memo Pad.
Haga clic en [Handycam].
7
3
Haga clic en [Finish].
Haga clic en [ImageMixer].
Se ha completado la instalación de
ImageMixer.
4
Seleccione el idioma de instalación y, a
continuación, haga clic en [OK].
8
Haga clic en [OK] y, a continuación,
instale WINASPI* siguiendo las
instrucciones que aparecen en
pantalla.
* Necesitará este software para copiar las
imágenes editadas en el ordenador en un
CD-R.
9
5
Haga clic en [Next].
Haga clic en [End].
Se ha completado la instalación de
WINASPI.
Si no tiene instalado DirectX 8,0a o
una versión posterior en el
ordenador
Vaya al paso 10 para instalar DirectX 8,0a.
6
10
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Conexión a un ordenador Windows
Si tiene instalado Windows XP,
DirectX 8,0a o una versión posterior
en el ordenador
Cuando aparezca en la pantalla
[InstallShield Wizard Complete], haga clic
en [Finish] y, a continuación, en [OK].
El ordenador se reiniciará
automáticamente. A continuación, retire el
CD-ROM. (Puede omitir el resto del
procedimiento.)
10Haga clic en [OK] para continuar con
la instalación de DirectX 8,0a.
1 Lea el [License Agreement] y, a
continuación, haga clic en [Yes].
2 Haga clic en [Install DirectX]
(o [ReInstall]).
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
1
Conexión a un ordenador Windows
3 Haga clic en [OK].
Paso 3: Instalación
del software de
intercambio de
imágenes (Image
Transfer)
Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Se inicia el software de aplicación.
El ordenador se reiniciará automáticamente
y, a continuación, en el escritorio aparecerá
el icono de acceso directo de ImageMixer
Ver.1,5 for Sony.
11Retire el CD-ROM de la unidad de
Si la pantalla no aparece
disco del ordenador.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga doble clic en [ImageMixer] (unidad
de disco)*.
* Los nombres de unidad (como por ejemplo
(E:)) pueden variar en función del ordenador.
2
Haga clic en [Handycam].
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
11
3
Haga clic en [Image Transfer].
4
Seleccione el idioma de instalación y, a
continuación, haga clic en [OK].
5
7
Compruebe que [YES] esté
seleccionado para la opción [Launch
Image Transfer automatically when
the camera, etc., is connected.] y, a
continuación, haga clic en [Next].
8
Haga clic en [Finish] para completar la
instalación de Image Transfer.
Haga clic en [Next].
Se cerrará la pantalla de instalación.
En el escritorio aparecerán los iconos de
acceso directo de Image Transfer y la
carpeta de Image Transfer.
9
6
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Compruebe que [Image Transfer] aparece
como nombre de la carpeta de programa y,
a continuación, haga clic en [Next].
Normalmente, se creará una nueva carpeta
de programa [Image Transfer].
12
Conexión a un ordenador Windows
Retire el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
Paso 4: Conexión de
la videocámara al
ordenador
Acerca de la conexión
Existen dos formas de conectar la videocámara
a un ordenador.
Conexión mediante un cable i.LINK
(opcional) (pág. 16)
• Este método es adecuado para copiar y editar
imágenes y sonido grabados en una cinta.
• Los datos de imágenes se transfieren con
mayor precisión que con un cable USB.
• No es posible copiar archivos de un
“Memory Stick”a un ordenador o copiar
archivos de un ordenador a un “Memory
Stick” en la videocámara.
b Nota
• Si utiliza un cable USB o i.LINK para conectar la
videocámara al ordenador, asegúrese de insertar el
conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la
fuerza, podría dañarse y provocar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
Si el ordenador dispone de una toma
USB
,Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB suministrado.
Consulte “Conexión mediante el cable USB
(suministrado)” (pág. 14).
Si el ordenador dispone de un conector
i.LINK (IEEE1394)
,Conecte la videocámara al ordenador
mediante un cable i.LINK opcional.
Consulte “Conexión mediante un cable
i.LINK (opcional) (sólo para los modelos
con formato DV)” (pág. 16). Los datos de
imágenes se transfieren con mayor precisión
y, además, no es necesaria la instalación del
controlador USB con este tipo de conexión.
Si el modelo de la videocámara es de
formato MICROMV, consulte también la
guía de la aplicación MovieShaker
suministrada con la videocámara.
Conexión a un ordenador Windows
Conexión mediante el cable USB
(suministrado) (pág. 14)
• Este método es apropiado para copiar archivos
de un “Memory Stick” en un ordenador para
su edición, así como para copiar archivos en
un “Memory Stick”.
• Puede visualizar la imagen que la
videocámara está viendo en un ordenador, o
bien reproducir imágenes y sonido grabados
en una cinta y visualizarlos en un ordenador.
(Cámara PC, Flujo de vídeo)
• Antes deberá instalar el controlador USB en el
ordenador (pág. 8).
Para copiar y editar imágenes grabadas
en una cinta
Para copiar y editar imágenes grabadas
en un “Memory Stick”
Si el ordenador dispone de una toma
USB
,Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB suministrado.
Consulte “Conexión mediante el cable USB
(suministrado)” (pág. 14).
Si el ordenador dispone de una ranura
para Memory Stick
,Copie las imágenes fijas o películas en un
“Memory Stick” y, a continuación, insértelo
en la ranura para Memory Stick del
ordenador. Para comprobar la ubicación de
almacenamiento de las imágenes en el
“Memory Stick”, consulte la página 27.
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
13
Conexión mediante el cable USB
(suministrado)
Si conecta la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado),
deberá tener instalado el controlador USB
apropiado en el ordenador (pág. 8) antes de
proceder con los siguientes pasos.
3
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-CAMERA]
y, a continuación, pulse [USB
STREAM] para seleccionarlo.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar el menú personal, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
4
Conecte el cable USB (suministrado) a
la toma USB de la videocámara.
a la toma USB
cable USB
(suministrado)
Insértelo
completamente.
La ubicación de la toma USB varía en
función del modelo. Consulte el manual de
instrucciones de la cámara suministrado
con la misma para averiguar la ubicación de
la toma.
Con el modelo suministrado con la
Handycam Station, conecte el cable USB a
la toma USB de la Handycam Station y, a
continuación, ajuste el interruptor USB
ON/OFF en ON.
a la toma USB
b Nota
• De momento, no conecte la videocámara al
ordenador.
1
Inicie el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador.
2
Conecte el otro extremo del cable USB
a la toma USB del ordenador.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
Es posible que el ordenador tarde cierto
tiempo en detectar la videocámara la
primera vez que conecte el cable USB.
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma para
seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Para Windows XP
Si aparece el [Found New Hardware Wizard],
haga clic en [Continue Anyway] y complete
la instalación.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
14
5
Conexión a un ordenador Windows
6
Desconecte la alimentación de la
videocámara.
7
Desconecte el cable USB de la
videocámara.
2 Haga clic en [Unplug or eject hardware]
8
Inserte un “Memory Stick” grabado
en la videocámara.
9
Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo
PLAY/EDIT.
([Safely remove Sony Camcorder] en
Windows XP).
Haga clic aquí.
10Pulse [P-MENU], [MENU], [
3 Haga clic en [OK].
11Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (pág. 14).
4 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Aparecerá [MODO USB] en la pantalla
LCD de la videocámara y el ordenador
iniciará la detección de la videocámara.
Es posible que el ordenador tarde cierto
tiempo en detectar la videocámara la
primera vez que conecte el cable USB.
Si no aparece [MODO USB] en la pantalla
LCD, realice únicamente el paso 4 anterior.
Para Windows XP
Si aparece el [Found New Hardware Wizard],
haga clic en [Continue Anyway] y complete
la instalación.
Conexión recomendada
Para desconectar el cable USB
Para Windows 2000/Windows Me/
Windows XP
Si aparece [MODO USB] en la pantalla LCD,
siga los pasos que se indican a continuación
para desconectar el cable USB.
Conexión a un ordenador Windows
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [STD-USB] para
seleccionarlo.
Para Windows 98/Windows 98SE
Realice únicamente el paso 4 anterior.
Realice la conexión tal como se muestra en las
ilustraciones siguientes para garantizar un
funcionamiento correcto de la videocámara.
• Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado).
Compruebe que no hay ningún otro
dispositivo USB conectado al ordenador.
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas.
Haga clic en este icono.
bandeja de tareas
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
15
• Si el ordenador cuenta con un teclado USB y
un ratón USB como equipo estándar, déjelos
conectados y conecte la videocámara a una
toma USB disponible con el cable USB
(suministrado).
La ubicación de la interfaz
DV varía en
función del modelo. Consulte el manual de
instrucciones de la cámara suministrado con la
misma para averiguar la ubicación de la toma.
Para desconectar el cable i.LINK
Desconecte la alimentación de la videocámara y
desconecte el cable i.LINK de la videocámara y
del ordenador.
z Sugerencia
• Puede editar las imágenes grabadas con un software
distinto de edición de imágenes con compatibilidad
para leer señales de vídeo. Para obtener más
información sobre cómo utilizar otro software,
consulte los archivos de ayuda del manual de
instrucciones de dicho software.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o
más dispositivos USB al ordenador.
• No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable
USB a la toma USB jack de un teclado o a un
concentrador USB. Asegúrese de conectar el cable a
la toma USB del ordenador.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Conexión mediante un cable
i.LINK (opcional) (sólo para los
modelos con formato DV)
al conector i.LINK
(IEEE1394)
Cable i.LINK
(opcional)
a la interfaz
DV
16
Conexión a un ordenador Windows
Paso 5: Verificación
de la conexión
3
Haga clic en
(Modo de captura de
dispositivo USB) si realiza la conexión
mediante un cable USB o haga clic en
(Modo de captura de
videocámara DV) si lo hace con un
cable i.LINK (sólo para los modelos
con formato DV).
4
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma varias
veces para seleccionar el modo
PLAY/EDIT.
Reproducción en el ordenador de
imágenes grabadas en una cinta
Conexión a un ordenador Windows
Antes de pasar al procedimiento siguiente,
inicie ImageMixer Ver.1,5 for Sony y
compruebe la conexión.
b Nota
• Antes de pasar al procedimiento siguiente, asegúrese
de retirar el “Memory Stick” de la videocámara.
1
Haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
2
Haga clic en
captura).
(Entorno de
5
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [USB STREAM]
para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Esta operación no es necesaria si se conecta
la videocámara al ordenador mediante un
cable i.LINK (pág. 16).
6
Conecte la videocámara al ordenador
(pág. 13).
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
17
7
Haga clic en
(Reproducción)
para comprobar si la imagen aparece
en la pantalla de vista previa del
ordenador.
3
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Pantalla de vista previa
4
Es posible que la imagen tarde algún tiempo
en visualizarse.
Si la imagen que desea reproducir
no aparece en la pantalla
Compruebe que el controlador USB está
instalado correctamente en el ordenador
(pág. 41).
Para cancelar la operación
(Cerrar) en la esquina
1 Haga clic en
superior derecha de la pantalla del
ordenador para salir de ImageMixer
Ver.1,5 for Sony.
2 Apague la videocámara y, a
continuación, desconecte el cable.
Visualización en el ordenador de
imágenes grabadas en un
“Memory Stick”
18
1
Inserte el “Memory Stick” en la
videocámara.
2
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
Conexión a un ordenador Windows
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [STD-USB] para
seleccionarlo.
Conecte la videocámara al ordenador
(pág. 13) y, a continuación, compruebe
que Image Transfer se inicie
automáticamente.
Aparecerá [MODO USB] en la pantalla
LCD y las imágenes guardadas en el
“Memory Stick” se copiarán en el
ordenador. A continuación, se iniciará
automáticamente ImageMixer Ver.1,5 for
Sony y aparecerá una lista de imágenes
(pág. 26).
Si Image Transfer no se inicia
Consulte “Solución de problemas” (pág. 44)
para obtener más información.
1
Copia y visualización
de imágenes
grabadas en una cinta
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, inserte
un videocasete en la misma.
2
Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
3
Haga clic en
captura).
4
Haga clic en
(Modo de captura de
dispositivo USB) si realiza la conexión
mediante un cable USB o haga clic en
(Modo de captura de
videocámara DV) si lo hace con un
cable i.LINK (sólo para los modelos
con formato DV).
Es posible reproducir o editar imágenes en el
ordenador sin tener que conectar la
videocámara cada vez. Para ello, basta con
copiar en el ordenador las imágenes grabadas
en la cinta.
Si el modelo de la videocámara es de formato
MICROMV, también podrá editar las
imágenes utilizando el CD-ROM
suministrado (MovieShaker Ver.3,1 for
MICROMV). Para obtener más información,
consulte también el manual de la aplicación
MovieShaker suministrado con la
videocámara.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Gestión de imágenes en un ordenador
Windows
(Entorno de
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
Copia de películas en el
ordenador
Antes de seguir los procedimientos que se
indican a continuación, compruebe que
ImageMixer Ver.1,5 for Sony está instalado
en el ordenador.
La duración máxima de las películas que
pueden copiarse en el ordenador variará entre
los 10 y los 20 minutos en función del
entorno informático.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
19
5
En la videocámara, deslice el selector
POWER varias veces para seleccionar
el modo PLAY/EDIT.
6
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [USB STREAM]
para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Esta operación no es necesaria si se conecta
la videocámara al ordenador mediante un
cable i.LINK (pág. 16).
7
Conecte la videocámara al ordenador
(pág. 13).
8
Haga clic en
(Captura de
imágenes en movimiento).
10Haga clic en
(Reproducción)
para reproducir la cinta.
11Haga clic en
(Captura) en el
punto en el que desee iniciar la copia.
(rojo) pasa a
(negro).
12Haga clic en
(Detener) en el
punto en el que desee detener la copia.
9
Seleccione el álbum en el que desea
copiar la imagen haciendo clic en el
mismo.
b Nota
•
(Avanzar un fotograma cada vez) y
(Retroceder un fotograma cada vez) sólo
funcionarán en los modelos con formato DV.
(Estos botones no aparecen en otros modelos.)
20
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
z Sugerencia
• Si copia una película con una duración superior al
tiempo de grabación máximo permitido (de 10 a 20
minutos), la reproducción se detendrá
automáticamente y las escenas contenidas hasta ese
punto se copiarán en el ordenador.
Copia en el ordenador de
imágenes fijas extraídas de una
película
Siga los pasos 1 a 7 de “Copia de
películas en el ordenador” (pág. 19).
2
Haga clic en
imágenes fijas).
Es posible agrupar varias imágenes copiadas
en el ordenador para crear una película.
Consulte la ayuda en línea para obtener
información sobre esta operación (pág. 22).
1
Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
2
Haga clic en
de películas).
3
Haga clic en
(Visualización de
películas). Seleccione una película de la
lista y, a continuación, arrástrela y
suéltela en el guión gráfico.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
1
Edición de imágenes en el
ordenador
(Captura de
3
Siga los pasos 9 y 10 de “Copia de
películas en el ordenador” (pág. 20).
4
Haga clic en
(Captura) en el
punto en el que desee extraer una
imagen fija de la película.
(Entorno de edición
Guión gráfico
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
21
4
Para reproducir la película durante la
edición
— Vista previa
Haga clic en [OK].
Siga los pasos que se detallan a continuación
para reproducir la película durante la edición.
La imagen de vista previa puede tardar cierto
tiempo en visualizarse.
1
Haga clic en el tamaño que desee para
cambiar el tamaño de la imagen.
5
Seleccione una película de la lista y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
el guión gráfico varias veces para
establecer el orden de las imágenes
utilizadas en la misma.
6
Haga clic en
(Guardar).
2
1 Haga clic en
2 Haga clic en
(Modo de vista previa).
(Reproducción).
Para reproducir la película editada
En la carpeta [My Documents], haga doble clic
en el icono de la película que ha creado.
Se iniciará Windows Media Player*, que, a su
vez, iniciará la reproducción.
7
Asigne un nombre a la película y
guárdela en [My Documents].
* Es necesario tener instalado Windows Media
Player en el ordenador para poder reproducir la
película creada (archivo de película en formato
MPEG).
b Nota
• Es posible que la imagen parpadee cuando la
visualice en el ordenador.
Para utilizar la ayuda en línea
Consulte la ayuda en línea para obtener
instrucciones detalladas sobre el
funcionamiento de ImageMixer Ver.1,5 for
Sony.
1 Haga clic en
(Ayuda) en la esquina
superior derecha de la pantalla.
La película creada se añade al álbum actual.
22
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
2 Busque el tema deseado en la tabla de
contenido.
Para cerrar la ayuda en línea, haga clic en
(Cerrar) en la esquina superior derecha
de la pantalla de Ayuda.
Visualización de imágenes en el
ordenador a través del puerto USB
— Flujo USB
Flujo de vídeo
Es posible reproducir en la videocámara una
película grabada en una cinta y visualizarla en la
pantalla del ordenador.
Cámara PC
Es posible visualizar la imagen que está
filmando la videocámara en ese momento.
1
Haga clic en
captura).
3
Haga clic en
(Modo de captura de
dispositivo USB).
4
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER varias veces para
seleccionar el modo PLAY/EDIT
(para Flujo de vídeo) o CAMERATAPE (para la función Cámara PC).
Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
(Entorno de
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Si conecta la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado), podrá
visualizar en la pantalla del mismo una
película reproducida en la videocámara. No
es necesario almacenar los datos en el
ordenador.
Si conecta el ordenador a Internet mediante
un software de comunicación, podrá
distribuir la imagen en directo a través de la
Red.
Antes de seguir los procedimientos que se
indican a continuación, compruebe que
ImageMixer Ver.1,5 for Sony está instalado
en el ordenador (pág. 9).
2
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación.
5
Para Flujo de vídeo, pulse [P-MENU],
[MENU], [
(AJUSTE EST.)] y
[USB-PLY/EDT] y, a continuación,
pulse [USB STREAM] para
seleccionarlo.
Para la función Cámara PC, pulse [PMENU], [MENU], [
(AJUSTE
EST.)] y [USB-CAMERA] y, a
continuación, pulse [USB STREAM]
para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
23
6
7
Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado)
(pág. 14).
Para Flujo de vídeo, haga clic en
(Captura de imágenes en
movimiento) y, a continuación, en
(Reproducción).
Creación de Video CD
Es posible crear Video CD mediante un
ordenador equipado con una unidad de disco.
El siguiente procedimiento explica cómo
crear un Video CD a partir de una imagen
grabada en una cinta (duración máxima
aproximada de una hora).
También puede crear un Video CD a partir de
las imágenes que está filmando la
videocámara en ese momento.
Antes de iniciar esta operación, compruebe
que ImageMixer Ver.1,5 for Sony está
instalado en el ordenador (pág. 9).
z Sugerencia
• Para crear un Video CD a partir de imágenes
editadas en un ordenador, inicie ImageMixer
Ver.1,5 for Sony y, a continuación, haga clic en
(Entorno de discos de vídeo). Consulte la ayuda en
línea para obtener información sobre esta operación
(pág. 22).
24
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
1
Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
2
Haga clic en
(EZ VIDEO CD).
3
Se inicia la reproducción de la cinta y la
imagen se importa en el búfer por medio de
la unidad de disco duro para después
grabarse automáticamente en el CD-R. Para
cancelar la operación, haga clic en [Stop].
En este caso, la imagen reproducida hasta
ese punto se grabará en el CD-R.
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación.
9
4
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [USB STREAM]
para seleccionarlo.
Haga clic en [Quit] una vez finalizada
la grabación.
5
Busque el punto de la cinta en el que
desea iniciar la copia en el Video CD.
z Sugerencia
• También puede crear un Video CD a partir de la
imagen que está filmando la videocámara en
ese momento ajustando el selector POWER en
el modo CAMERA-TAPE. Pulse [P-MENU],
[MENU] y [USB-CAMERA] y, a continuación,
pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
6
Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado)
(pág. 14).
7
Coloque un CD-R nuevo en la unidad
de disco.
No es posible utilizar un CD-RW.
8
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Haga clic en [Start].
Para crear otro Video CD con el mismo
contenido, coloque un CD-R nuevo en la
unidad de disco y, a continuación, haga clic
en [Start].
b Notas
• No pulse ningún botón de la videocámara durante la
creación del Video CD.
• Seleccione un disco duro que tenga suficiente
espacio (más de unos 6 GB) para [Location of work
folder] en la pantalla [Option].
• Una vez que ha creado un Video CD, no podrá
añadir imágenes al mismo CD-R.
• Es posible que se produzca una pausa de unos pocos
segundos aproximadamente cada 10 minutos en el
Video CD creado. Esto es debido al formato AVI
utilizado para crear el Video CD, que divide las
imágenes cada 10 minutos (unos 4 GB) para
grabarlas en un CD-R.
• La imagen que se grabe en el CD-R no aparecerá en
la pantalla del ordenador.
z Sugerencia
• La importación de la imagen se detendrá
automáticamente cuando la cinta finalice la
reproducción.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
25
Para reproducir el Video CD
Es posible reproducir el Video CD en
cualquiera de los siguientes dispositivos. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones que acompaña a cada uno de los
reproductores.
– reproductor de DVD
– un ordenador equipado con una unidad de
DVD y un software compatible con Video
CD
– un ordenador equipado con Windows Media
Player (Puede que no sea posible reproducir
el Video CD en función del entorno
informático, incluidos factores como el
sistema operativo o el hardware. Las
funciones de los menús de Windows Media
Player no funcionarán.)
El siguiente procedimiento explica cómo
reproducir un Video CD con Windows Media
Player.
1 Coloque un Video CD en la unidad de
disco del ordenador e inicie Windows
Media Player.
Para Windows XP
Haga clic en [Start], [All Programs],
[Accessories], [Entertainment] y, a
continuación, [Windows Media Player].
Para los demás sistemas operativos
Haga clic en [Start], [Programs],
[Accessories], [Entertainment] y, a
continuación, [Windows Media Player].
Copia y visualización
de imágenes
grabadas en un
“Memory Stick”
Es posible reproducir o editar imágenes sin
tener que conectar el ordenador a la
videocámara. Para ello, puede copiar en el
ordenador las imágenes grabadas en un
“Memory Stick”.
Antes de iniciar esta operación, compruebe
que Image Transfer está instalado en el
ordenador (pág. 11).
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación, ya que
los datos del “Memory Stick” podrían perderse si la
alimentación se agota durante la operación.
• Para obtener más información sobre qué tipo de
“Memory Stick” puede utilizar con la videocámara,
consulte el manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
2 Abra [My Computer], [CD-R] y, a
continuación, [MPEGAV].
Seguidamente, arrastre y suelte el
archivo de película [sss*.DAT] en la
pantalla de Windows Media Player.
* sss representa el nombre del archivo real.
26
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
1
Inserte un “Memory Stick” en la
videocámara.
2
Inicie el ordenador, prepare la fuente
de alimentación de la videocámara y, a
continuación, deslice el selector
POWER de la misma varias veces para
seleccionar el modo PLAY/EDIT.
4 Desactive el ajuste.
3
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [STD-USB] para
seleccionarlo.
4
Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado)
(pág. 14).
B
DE
C
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Image Transfer se iniciará automáticamente
y las imágenes grabadas en el “Memory
Stick” se transferirán al ordenador.
Normalmente, las carpetas [Image
Transfer] y [Date] se crean dentro de la
carpeta [My Documents], y las imágenes se
guardan en dichas carpetas.
Una vez finalizada la transferencia de
imágenes, ImageMixer se iniciará
automáticamente y mostrará una lista de
imágenes.
A
C
F
A Haga clic en la ficha [Auto Play].
B Seleccione [Pictures] como tipo de
contenido.
C Seleccione [Actions], active [Select an
action to perform] y, a continuación,
seleccione [Take no action]. Haga clic
en [Apply].
D Seleccione [Video Files] como tipo de
contenido. Repita el paso 3.
E Seleccione [Mixed content] como tipo
de contenido. Repita el paso 3.
F Haga clic en [OK].
Para cambiar los ajustes de Image
Transfer
Para Windows XP
El asistente de reproducción automática se
inicia de forma predeterminada. Siga los pasos
que se indican a continuación para desactivar
este ajuste. (A partir de la segunda vez, no será
necesario llevar a cabo el resto del
procedimiento.)
1 Compruebe que ha conectado la
videocámara al ordenador mediante el
cable USB.
2 Haga clic en [Start] y, a continuación,
seleccione [My Computer] en el menú de
inicio.
3 Haga clic con el botón derecho en [Sony
Haga clic con el botón derecho en
(icono de Image Transfer) en la bandeja de
tareas. A continuación, seleccione [Open
settings] para cambiar [Basic], [Copy] y
[Delete].
Haga clic en [Restore defaults] para volver a los
ajustes predeterminados.
Carpetas de destino y nombres de
archivo
Imágenes transferidas al ordenador
mediante Image Transfer
Las imágenes se copian en las carpetas [Image
Transfer] y [Date] creadas dentro de la carpeta
[My Documents].
MemoryStick] y, a continuación, en
[Properties].
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
27
Imágenes del “Memory Stick”
Las imágenes se guardan en la carpeta
[Removable disk] o [Sony MemoryStick], que
aparecen en [My Computer].
Edición de imágenes fijas en el
ordenador
Es posible editar las imágenes fijas copiadas de
la videocámara mediante ImageMixer Ver.1,5
for Sony y guardarlas en el ordenador.
1
Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
2
Haga clic en
3
Haga clic en la imagen fija que desea
editar y, a continuación, haga clic en
(Editar).
1
2
3
A Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabadas con otras
videocámaras sin la función de creación
de carpetas (sólo para reproducción)
(Álbum).
B Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabados con la videocámara
Si no se han creado nuevas carpetas, sólo
aparecerá [101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de película
grabados con otras videocámaras sin la
función de creación de carpetas
(sólo para reproducción)
Carpeta
Archivo
101 MSDCF
(hasta 999
MSDCF)
DSCssss Archivo de
s.JPG
imágenes
fijas
MOVsss
ss.MPG
Significado
Archivo de
película
sssss representa cualquier número entre 00001 y
99999.
Para copiar imágenes en el ordenador
sin utilizar Image Transfer
Haga doble clic en el icono [Removable disk] o
[Sony MemoryStick] que aparece en [My
Computer]. A continuación, arrastre y suelte
una imagen de la carpeta en la unidad de disco
duro del ordenador.
28
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Haga clic en una imagen para seleccionarla.
4
Haga clic en
(Salir) una vez
finalizada la edición.
3
Haga clic.
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [STD-USB] para
seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
5
Haga clic en
6
Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado)
(pág. 14).
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
4
La imagen fija editada se añadirá al álbum.
z Sugerencia
• Consulte la ayuda en línea para obtener
instrucciones detalladas sobre el funcionamiento de
ImageMixer Ver.1,5 for Sony (pág. 22).
(Álbum).
Copia de imágenes editadas con
ImageMixer Ver.1,5 for Sony en
un “Memory Stick”
Es posible copiar imágenes editadas con
ImageMixer Ver.1,5 for Sony en un
“Memory Stick” y utilizarlas como material
para la función MEMORY MIX de la
videocámara.
Consulte el manual de instrucciones de la
cámara suministrado con la misma para
obtener más información sobre MEMORY
MIX.
1
2
Inserte un “Memory Stick” en la
videocámara.
Haga clic en [Cancel] si Image Transfer se
inicia automáticamente.
7
Haga clic en el álbum de
[MEMORY MIX].
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
29
8
Haga clic con el botón derecho en la
imagen que desea copiar y, a
continuación, haga clic en [Output to
memory card].
1
2
1 Haga clic con el botón derecho en la
imagen deseada.
2 Haga clic en [Output to memory card].
9
Haga clic en
(Seleccionar
“Memory Stick”) en la pantalla de
títulos y, a continuación, haga clic en
(Salida) que aparece en la
parte inferior derecha de la pantalla.
1
3 2
1 Haga clic en
(Seleccionar “Memory
Stick”).
2 Haga clic en
(Salida).
3 Haga clic en
(Actualizar) para
confirmar que aparece la imagen que ha
copiado en el “Memory Stick”.
30
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
La imagen se copiará en la carpeta
seleccionada como carpeta de destino.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Conexión a un ordenador Macintosh
(sólo para “Memory Stick”)
Paso 1: Instalación
del controlador USB
en el ordenador
No es necesario instalar el controlador USB
para Mac OS 9,1/9,2 o Mac OS X
(v10,0/v10,1/v10,2). Omita esta sección y
pase directamente al “Paso 2: Conexión de la
videocámara al ordenador” (pág. 32).
Inicie el ordenador.
2
Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Cuando aparezca un mensaje, haga
clic en [OK].
El controlador USB se ha instalado en el
ordenador.
8
Cierre la pantalla [USB Driver] y
expulse el CD-ROM del ordenador.
9
Reinicie el ordenador.
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
1
7
Transcurridos unos instantes, aparecerá una
pantalla de selección de los nombres de
modelo.
3
Haga clic en [Handycam].
4
Haga clic en [USB Driver].
5
Haga doble clic en el icono de la unidad
de disco duro que contenga el sistema
operativo. A continuación, haga doble
clic en el icono [System Folder].
6
Arrastre y suelte los archivos [Sony
Camcorder USB Driver] y [Sony
Camcorder USB Shim] en la [System
Folder].
Arrastrar y soltar
Carpeta [USB Driver]
[System Folder]
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
31
continuación, ajuste el interruptor USB
ON/OFF en ON.
Paso 2: Conexión de
la videocámara al
ordenador
Deberá tener instalado el controlador USB en
el ordenador antes de iniciar la siguiente
operación (pág. 31). Sin embargo, la
instalación no es necesaria para los sistemas
Mac OS 9,1/9,2 o Mac OS X (v10,0/v10,1/
v10,2).
1
Inserte el “Memory Stick” en la
videocámara.
2
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
3
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y,
a continuación, pulse [STD-USB] para
seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
4
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al ordenador,
compruebe que inserta el conector en la
dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza,
podría dañarse y provocar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
5
Conecte el otro extremo del cable USB
a la toma USB del ordenador.
[MODO USB] aparecerá en la pantalla
LCD de la videocámara y en el escritorio
aparecerá el icono del “Memory Stick”.
Para obtener más información sobre cómo
conectar la videocámara a un ordenador,
consulte “Conexión mediante el cable USB
(suministrado)” (pág. 14).
Para desconectar el cable USB/Para
apagar la videocámara/Para expulsar el
“Memory Stick”
Para Mac OS X (v10,0)
Apague el ordenador, desconecte el cable USB
y, a continuación, retire el “Memory Stick” de la
videocámara.
Para Mac OS 8,5,1/8,6/9,0/9,1/9,2 o Mac
OS X (v10,1/v10,2)
1 Cierre todas las aplicaciones abiertas en
el ordenador.
2 Arrastre y suelte el icono del “Memory
Stick” o de la unidad situado en el
escritorio hasta el icono [Trash].
Conecte el cable USB (suministrado)
en la toma USB de la videocámara.
La ubicación de la toma USB varía en
función del modelo. Consulte el manual de
instrucciones de la cámara suministrado
con la misma para averiguar la ubicación de
la toma.
Con el modelo suministrado con la
Handycam Station, conecte el cable USB a
la toma USB de la Handycam Station y, a
32
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
Copia de imágenes
grabadas en un
“Memory Stick”
Para copiar en el ordenador imágenes
grabadas en una cinta, cópielas primero en un
“Memory Stick” insertado en la
videocámara.
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
Haga doble clic en el icono del “Memory
Stick”. A continuación, arrastre y suelte el
archivo de imagen deseado en el icono del
disco duro.
Para reproducir películas
Necesitará tener instalado QuickTime 3,0 o una
versión posterior en el ordenador.
La imagen o el sonido podrían interrumpirse si
reproduce directamente la imagen grabada en el
“Memory Stick”. Copie el archivo de imagen en
el disco duro antes de reproducirlo.
b Nota
• No podrá copiar en el ordenador archivos de
imágenes guardados en un “Memory Stick”
mediante Image Transfer.
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
33
Otras funciones
Creación de DVD (sólo
con ordenadores de la
serie Sony VAIO)
al conector i.LINK
(IEEE1394)
Cable i.LINK
(opcional)
a la interfaz
DV o
interfaz
MICROMV
Podrá crear DVD si conecta la videocámara a
un ordenador de la serie Sony VAIO*
compatible con “Click to DVD” mediante un
cable i.LINK (opcional). La imagen se
copiará y grabará automáticamente en un
DVD.
Los procedimientos siguientes explican cómo
crear un DVD a partir de una imagen grabada en
una cinta.
Para obtener información sobre los requisitos
operativos y del sistema, visite la siguiente
dirección URL:
* Tenga en cuenta que necesita un ordenador Sony
VAIO equipado con una unidad de DVD que pueda
utilizarse para escribir DVD. También necesita que
el ordenador tenga instalada una versión compatible
de “Click to DVD” (software original de Sony).
Modelo de formato DV (Ver.1,2 o posterior) Modelo
de formato MICROMV (visite la URL siguiente).
– EE.UU.
http://www.ita.sel.sony.com/support/dvimag/
– Región de Asia Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
– Corea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwán
http://www.sony.com.tw/cic/
34
Otras funciones
– China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Reino Unido
http://www.vaio-link.com/uk/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Alemania
http://www.vaio-link.com/DE/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Francia
http://www.vaio-link.com/FR/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– España
http://www.vaio-link.com/SP/info/
ctdvd_upd_13.shtm
Utilización de la función de Direct
Access a “Click to DVD”por primera vez
La función de Direct Access a “Click to DVD”
permite crear DVD de forma fácil con la
videocámara conectada a un ordenador. Antes
de utilizar la función de Direct Access a “Click
to DVD”, siga los pasos descritos a
continuación para iniciar “Click to DVD
Automatic Mode Launcher” (Iniciador en modo
automático de Click to DVD).
1 Inicie el ordenador.
2 Haga clic en el menú Inicio y, a
continuación, seleccione [All Programs].
3 Seleccione [Click to DVD] de entre los
programas que se muestran y después
haga clic en [Click to DVD Automatic
Mode Launcher].
Se inicia [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
z Sugerencias
• Cuando haya iniciado [Click to DVD Automatic
Mode Launcher] una vez, las veces siguientes se
iniciará automáticamente al encender el ordenador.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] se
configura para cada usuario de Windows XP.
1
Inicie el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando con i.LINK.
2
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
7
Pulse [EJECUTAR] en la pantalla
LCD de la videocámara.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación,
ya que la creación de un DVD tarda unas
horas. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de la
cámara suministrado con la misma.
3
Inserte un videocasete grabado en la
videocámara.
4
Conecte la videocámara al ordenador
mediante un cable i.LINK (opcional).
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al ordenador,
compruebe que inserta el conector en la
dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza,
podría dañarse y provocar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
5
Pulse [P-MENU], [MENU] y [
(EDIC y REPR)] y, a continuación,
pulse [CREAR DVD] para
seleccionarlo.
“Click to DVD” se iniciará y aparecerán las
instrucciones en la pantalla del ordenador.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
6
Otras funciones
La pantalla LCD de la videocámara
mostrará el estado de la operación del
ordenador.
CAPTURA: La imagen grabada en la cinta
se está copiando en el ordenador.
CONVERSIÓN: La imagen se está
convirtiendo a formato digital.
ESCRITURA: La imagen se está grabando
en el DVD.
z Sugerencia
• Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene otros
datos almacenados, aparece el mensaje [El
disco está grabado. ¿Eliminar o sobreescrib?]
en la pantalla LCD de la videocámara. Si pulsa
[EJECUTAR], los datos existentes se borrarán
y se grabarán los nuevos.
8
Pulse [NO] después de crear el DVD.
La bandeja de discos se abrirá
automáticamente.
Coloque un DVD grabable en la
unidad de disco del ordenador.
Para crear otro DVD con el mismo
contenido, pulse [SÍ]. La bandeja de discos
se abre; coloque otro DVD grabable en la
unidad de disco.
,continúa
Otras funciones
35
Para cancelar la operación
En la videocámara, pulse [CANCEL] después
del paso 5 o seleccione [CANCEL] y, a
continuación, pulse [SÍ] en el paso 7.
Tenga en cuenta que no puede cancelar la
operación una vez que [Finalizando el DVD.]
aparece en la pantalla LCD.
b Notas
• No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el selector
POWER de la videocámara en otro modo hasta que
la imagen se haya copiado completamente en el
ordenador.
• Cuando aparezca [ESCRITURA] o
[CONVERSIÓN], el DVD se creará aunque
desconecte el cable i.LINK (opcional) o desactive la
alimentación de la videocámara.
• Cuando se produzca una de las situaciones
siguientes, se cancelará la copia de la imagen. Se
creará un DVD que contendrá los datos hasta el
punto en el que se canceló la operación. Consulte los
archivos de ayuda de “Click to DVD Automatic
Mode” para obtener más información.
– Si la cinta contiene una parte en blanco de 10 o
más segundos de duración.
– Si los datos de la cinta contienen una fecha anterior
a la fecha de grabación de las imágenes
posteriores.
– Si se graban imágenes de tamaño normal y
panorámico en una misma cinta.
• No podrá utilizar la videocámara en las situaciones
siguientes:
– Al reproducir una cinta
– Al grabar imágenes en un “Memory Stick”
– Si pulsa [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE
EST.)] y [A/VtDV OUT] y, a continuación,
pulsa [ACTIVADO] para seleccionarlo. (Sólo
para los modelos con formato DV)
– Al iniciar “Click to DVD” desde el ordenador
36
Otras funciones
Conexión de una
videograbadora
analógica al
ordenador a través de
la videocámara (sólo
para los modelos con
formato DV)
— Función de conversión digital
Interfaz
DV
Otras funciones
al conector i.LINK
(IEEE1394)
Cable i.LINK (opcional)
Toma A/V (audio/vídeo)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)* (Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
Clavija de S
video
(negro)
Tomas AUDIO/
VIDEO
: Flujo de señales
Videograbadora (analógica)
*
El cable de conexión de A/V suministrado tiene una
clavija para vídeo y una clavija para S video. Debe
ajustar la clavija que desea utilizar dependiendo del
equipo que conecte. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Es posible convertir una señal analógica emitida
a través de un dispositivo analógico, como por
ejemplo una videograbadora, en una señal
digital y transferirla a un dispositivo digital,
como un ordenador, por medio de la
videocámara.
,continúa
Otras funciones
37
Seleccione [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)], [VISUALIZAR] y, a
continuación, [LCD] (ajuste predeterminado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Para realizar esta operación, deberá tener
instalado en el ordenador un software de
aplicación (como por ejemplo ImageMixer
Ver.1,5 for Sony) que pueda leer señales de
vídeo.
Para describir la operación de esta sección, se
utiliza ImageMixer Ver.1,5 for Sony.
1
2
Inicie el ordenador y haga doble clic en
[ImageMixer Ver.1,5 for Sony], que
aparece en el escritorio.
Haga clic en
captura).
3
Haga clic en
(Modo de captura de
videocámara DV).
z Sugerencia
• También puede utilizar el cable USB para conectar
la videocámara y el ordenador a fin de convertir las
señales. Haga clic en
(Modo de captura de
dispositivo USB) en este caso.
4
Haga clic en
(Preferencia), active
[Capture using DV Cam.] en [DVC
Capture settings] y, a continuación,
haga clic en [OK].
5
Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable i.LINK (opcional) y,
a continuación, conéctelo a la
videograbadora (equipo analógico)
mediante el cable de conexión de A/V
(suministrado).
(Entorno de
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al ordenador,
compruebe que inserta el conector en la
dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza,
podría dañarse y provocar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
38
Otras funciones
6
Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice
el selector POWER de la misma varias
veces para seleccionar el modo PLAY/
EDIT.
7
Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [A/V tDV OUT]
y, a continuación, pulse [ACTIVADO]
para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de la cámara
suministrado con la misma.
Haga clic en
(Captura de
imágenes en movimiento).
9
Seleccione el álbum en el que desea
copiar la imagen.
(Captura) en el
punto en el que desee iniciar la copia.
(rojo) pasa a
(negro).
12Haga clic en
(Detener) en el
punto en el que desee detener la copia.
Otras funciones
8
11Haga clic en
10Inicie la reproducción en la
videograbadora (equipo analógico).
13Detenga la reproducción en la
videograbadora (equipo analógico).
b Notas
• Es posible que las imágenes no se emitan
correctamente en función del estado de la señal de
vídeo analógica que se reciba en la videocámara.
• No es posible transferir al ordenador imágenes con
señales de protección de derechos de autor.
• Puede utilizar el cable USB en lugar del cable
i.LINK (opcional) para transferir imágenes al
ordenador. No obstante, tenga en cuenta que la
imagen visualizada podría perder uniformidad.
• La ubicación de la toma USB y la forma del cable
pueden variar en función del modelo. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones de la cámara suministrado con la
misma.
Otras funciones
39
Información complementaria
Solución de
problemas
Problema
Causas y soluciones
El ordenador no reconoce la
videocámara.
cDesconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a
continuación, conéctelo de nuevo con firmeza.
cCon el modelo suministrado con la Handycam Station, ajuste el
interruptor USB ON/OFF en ON.
cCon el modelo suministrado con la Handycam Station, conecte
firmemente la Handycam Station a la videocámara.
cDesconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el
teclado, el ratón o la videocámara del ordenador.
No se pueden ver en el ordenador cDesconecte el cable del ordenador, encienda la videocámara y,
las imágenes que se ven en la
a continuación, conéctelo de nuevo.
videocámara.
cDeslice el selector POWER para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE, pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE
EST.)] y [USB-CAMERA] y, a continuación, pulse [USB
STREAM] para seleccionarlo.
No se pueden ver en el ordenador cDesconecte el cable del ordenador, encienda la videocámara y,
las imágenes grabadas en una
a continuación, conéctelo de nuevo.
cinta.
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo
PLAY/EDIT, pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE
EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [USB
STREAM] para seleccionarlo.
No se pueden ver en un
ordenador Macintosh las
imágenes grabadas en una cinta.
cPara copiar en el ordenador Macintosh imágenes grabadas en
una cinta, cópielas primero en un “Memory Stick” con la
videocámara y, a continuación, copie en el ordenador las
imágenes grabadas en el “Memory Stick”.
No se pueden ver en el ordenador cInserte el “Memory Stick” con firmeza.
las imágenes grabadas en un
cNo puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el
“Memory Stick”.
ordenador mediante el cable USB.
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo
PLAY/EDIT, pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE
EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB]
para seleccionarlo.
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick” durante el
funcionamiento de la videocámara como, por ejemplo, la
reproducción de cintas o la edición.
cFinalice la operación con la videocámara antes de conectarla
al ordenador.
40
Información complementaria
Problema
Causas y soluciones
La imagen no aparece en
ImageMixer Ver.1,5 for Sony al
utilizar el cable USB.
cEl controlador USB se ha registrado incorrectamente, puesto
que el ordenador se ha conectado a la videocámara antes de
terminar la instalación del controlador USB. Siga el
procedimiento que se describe a continuación para instalar
correctamente el controlador USB.
Para Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* Si copia o reproduce las imágenes de una cinta con un ordenador, no se
garantiza el funcionamiento en Windows 98.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
ordenador.
2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y, a
continuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Device Manager].
4 Si alguno de los dispositivos siguientes ya se encuentra
instalado, haga clic con el botón derecho en el mismo y, a
continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
Información complementaria
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una
cinta
• [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] en la carpeta [Other devices]
• [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial
Bus Controller]
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en un
“Memory Stick”
• [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con un signo de
interrogación “?” en la carpeta [Other devices]
5 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal],
haga clic en [OK].
6 Desconecte la alimentación de la videocámara, desconecte
el cable USB y, a continuación, reinicie el ordenador.
7 Vuelva a instalar el controlador USB (pág. 8).
b Nota
• Si elimina algún elemento que no sea [USB Audio Device],
[USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] o
[? Sony DSC], puede causar un fallo de funcionamiento del ordenador.
,continúa
Información complementaria
41
Problema
Causas y soluciones
La imagen no aparece en
ImageMixer Ver.1,5 for Sony al
utilizar el cable USB. (Continúa
de la página anterior)
Para Windows 2000
Inicie sesión como Administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
ordenador.
2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y, a
continuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Hardware].
4 Haga clic en [Device Manager].
5 Haga clic en [View] y, a continuación, haga clic en
[Devices by type].
6 Si alguno de los dispositivos siguientes ya se encuentra
instalado, haga clic con el botón derecho en el mismo y, a
continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una
cinta
• [USB Composite Device] o [Sound, video and game
controllers] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
• [Composite USB Device] en la carpeta [USB Audio Device]
• [Composite USB Device] en la carpeta [Other devices]
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en un
“Memory Stick”
• [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con un signo de
interrogación “?” en la carpeta [Other devices]
7 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal],
haga clic en [OK].
8 Desconecte la alimentación de la videocámara, desconecte
el cable USB y, a continuación, reinicie el ordenador.
9 Vuelva a instalar el controlador USB (pág. 8).
b Nota
• Si elimina algún elemento que no sea [USB Composite Device],
[Sound, video and game controllers], [Composite USB Device], [? Sony
Handycam] o [? Sony DSC], puede causar un fallo de funcionamiento del
ordenador.
42
Información complementaria
Problema
Causas y soluciones
La imagen no aparece en
ImageMixer Ver.1,5 for Sony al
utilizar el cable USB. (Continúa
de la página anterior)
Para Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
ordenador.
2 Haga clic en [Start].
3 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y, a
continuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
4 Haga clic en la ficha [Hardware].
5 Haga clic en [Device Manager].
6 Haga clic en [View] y, a continuación, haga clic en
[Devices by type].
7 Si alguno de los dispositivos siguientes ya se encuentra
instalado, haga clic con el botón derecho en el mismo y, a
continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
Información complementaria
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una
cinta
• [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial
Bus Controller]
• [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] en la carpeta [Other devices]
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en un
“Memory Stick”
• [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con un signo de
interrogación “?” en la carpeta [Other devices]
8 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal],
haga clic en [OK].
9 Desconecte la alimentación de la videocámara, desconecte
el cable USB y, a continuación, reinicie el ordenador.
10 Vuelva a instalar el controlador USB (pág. 8).
b Nota
• Si elimina algún elemento que no sea [USB Composite Device],
[USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] o
[? Sony DSC], puede causar un fallo de funcionamiento del ordenador.
,continúa
Información complementaria
43
Problema
Causas y soluciones
El icono del “Memory Stick”
([Removable disk] o [Sony
MemoryStick]) no aparece en la
pantalla del ordenador.
cDeslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el
modo PLAY/EDIT en la videocámara.
cInserte un “Memory Stick” en la videocámara.
cDesconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el
teclado, el ratón o la videocámara del ordenador (pág. 15).
cPulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y
[USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para
seleccionarlo.
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick” durante el
funcionamiento de la videocámara como, por ejemplo, la
reproducción de cintas o la edición.
cFinalice la operación con la videocámara antes de conectarla
al ordenador.
ImageMixer Ver.1,5 for Sony no cCierre ImageMixer Ver.1,5 for Sony y, a continuación, reinicie
funciona correctamente.
el ordenador.
Aparece un mensaje de error al
utilizar ImageMixer Ver.1,5 for
Sony.
cCierre ImageMixer Ver.1,5 for Sony primero y, a continuación,
ajuste el selector POWER de la videocámara en un modo
distinto.
Image Transfer no se inicia.
cPara visualizar imágenes grabadas en un “Memory Stick”, siga
el procedimiento que se indica a continuación.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga doble clic en el icono de la unidad que se acaba de
reconocer [Removable disk (F:)] (para Windows XP,
[Sony MemoryStick]).
Puede que el sistema tarde algún tiempo en reconocer la
unidad. Si no la reconoce, es posible que el controlador USB
no se haya instalado correctamente.
Para obtener información detallada, consulte “La imagen no
aparece en ImageMixer Ver.1,5 for Sony al utilizar el cable
USB.” (pág. 41).
3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
z Sugerencia
• Windows XP no inicia automáticamente Image Transfer como ajuste
predeterminado aunque [Removable disk] aparezca en [My Computer].
Para desactivar este ajuste, consulte “Para Windows XP” en “Copia y
visualización de imágenes grabadas en un ”Memory Stick”” (pág. 27).
Aparece un mensaje de error al
colocar el CD-ROM
suministrado en el ordenador.
cAjuste la pantalla del ordenador de la siguiente manera:
Windows: 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad
(16 bits, 65 000 colores) o más
Macintosh: 800 × 600 puntos o más, 32 000 colores o más
[USB Streaming... Esta función cInicie las operaciones de MEMORY MIX, grabación o
no está disponible.] aparece en la
reproducción de imágenes grabadas en un “Memory Stick” una
pantalla de la videocámara.
vez finalizada la función Flujo USB.
44
Información complementaria
Problema
Causas y soluciones
No es posible crear Video CD.
• No se pueden utilizar discos CD-RW.
• WINASPI no está instalado. Para utilizar la función de
grabación de CD en ImageMixer, WINASPI debe estar
instalado en el ordenador (pág. 10).
b Nota
• Si instala WINASPI, podrían producirse fallos de funcionamiento si ya
hay instalada otra aplicación de software de grabación.
Las imágenes procedentes del
cHaga clic en
(Preferencia) en la esquina superior derecha
equipo analógico no se muestran
de la pantalla de ImageMixer, active [Capture using DV Cam.]
en la pantalla del ordenador al
en [DVC Capture settings] y, a continuación, haga clic en [OK].
utilizar la función de conversión
de señales.
No se emite ningún sonido al
conectar la videocámara al
ordenador mediante el cable
USB.
• El sonido no es compatible con Windows 98.
cCambie la configuración del entorno informático siguiendo el
procedimiento que se describe a continuación:
1 Haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el
escritorio.
2 Haga clic en
3 Haga clic en
(Entorno de captura).
Información complementaria
(Modo de captura de dispositivo USB)
y, a continuación, haga clic en
(Preferencia).
4 Seleccione otro dispositivo del menú desplegable [Sound
capture device] y, a continuación, haga clic en [OK].
5 Cierre ImageMixer Ver.1,5 for Sony y, a continuación,
reinícielo.
Si el problema persiste, repita el procedimiento anterior.
La imagen aparece distorsionada cAjuste la calidad de la imagen con la barra desplazable para
en el ordenador.
poder ver las imágenes que contienen grandes cantidades de
datos. Si ajusta la barra hacia la izquierda, el ruido disminuye,
pero la calidad de la imagen se deteriora.
Barra desplazable
b Nota
• La imagen se oscurece durante el ajuste al hacer clic en la barra
desplazable.
Información complementaria
45
Índice
alfabético
A
Álbum .................................. 28
Arrastrar y soltar................. 21
Ayuda en línea .................... 22
C
Cable i.LINK .......... 13, 16, 34
Cable USB .......................... 14
Cámara PC .......................... 23
Captura ................................ 21
CD-R ................................... 25
CD-ROM..................... 8, 9, 11
CD-RW ......................... 25, 45
Click to DVD ...................... 34
Controlador USB .................. 8
Copia y visualización de
imágenes (en un "Memory
Stick") ..................... 26, 33
Copia y visualización de
imágenes grabadas en una
cinta .............................. 19
CREAR DVD ..................... 35
D
DirectX 8,0a ........................ 10
DVD .................................... 34
DVD grabable ..................... 35
F
Flujo de vídeo ..................... 23
Flujo USB ........................... 23
Formato AVI....................... 25
Función de conversión
digital ............................ 37
H
Handycam Station ........ 14, 32
I
Image Transfer.............. 11, 26
ImageMixer Ver.1,5
for Sony .................... 9, 19
Instalación ................... 8, 9, 11
Interfaz DV ................... 16, 34
46
Información complementaria
M
Macintosh ........................ 3, 31
MEMORY MIX ................. 29
"Memory Stick" ...... 26, 29, 33
MICROMV ........................... 2
V
VAIO ................................... 34
Video CD ............................ 24
Vista previa ......................... 22
W
WINASPI ............................ 10
Windows ......................... 3, 19
Windows Media Player ..... 26
Leia isto primeiro
• Para obter informações sobre o
funcionamento da câmara, leia o Manual de
instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
• Se a câmara de vídeo for um modelo de
formato MICROMV, leia também o Manual
da aplicação MovieShaker fornecido com a
câmara de vídeo.
O software de captura/edição de
imagens
Pode editar as imagens gravadas numa cassete
ou “Memory Stick” utilizando o CD-ROM
(software de captura/edição de imagens)
fornecido. O software utilizado varia com a
imagem a editar. Ver abaixo.
Este manual descreve como editar imagens com
o ImageMixer e o Image Transfer*. Se a
câmara de vídeo for um modelo de formato
MICROMV, consulte o Manual da aplicação
MovieShaker fornecido com a câmara de vídeo.
Se a câmara de vídeo for um modelo de
formato DV
• Se editar as imagens numa cassete:
ImageMixer 1)
• Se editar as imagens num “Memory Stick”:
ImageMixer 1) 2)
Se a câmara de vídeo for um modelo de
formato MICROMV
• Se editar as imagens numa cassete:
ImageMixer 1), MovieShaker 1)
• Se editar as imagens num “Memory Stick”:
ImageMixer 1) 2)
1)
para computadores com o Windows
para computadores Macintosh
* Utilize o Image Transfer para copiar imagens fixas
da câmara de vídeo para um computador
(só computadores com o Windows).
2)
2
Requisitos do sistema para utilizar o
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
Se quiser ver as imagens gravadas
numa cassete no computador
b Nota
• Se ligar a câmara de vídeo a um computador
Macintosh utilizando um cabo USB, não pode ver as
imagens gravadas numa cassete no ecrã do
computador.
• SO: Microsoft Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition ou
Windows XP Professional
É necessária a instalação standard.
O funcionamento não é garantido se utilizar
uma actualização do sistema operativo
acima.
Não pode ouvir o som se o computador
estiver a utilizar o Windows 98. Só pode
transferir e ver imagens fixas.
• CPU: Intel Pentium III 500 MHz ou mais
rápido (recomendados 800 MHz ou mais)
• Aplicação: DirectX 8.0a ou posterior (Este
produto está baseado na tecnologia DirectX. É
necessário ter o DirectX instalado).
• Sistema de som: Placa de som de 16 bits e
colunas estéreo
• Memória: 64 MB ou mais
• Disco rígido:
Memória disponível requerida para a
instalação: 250 MB ou mais
Espaço livre em disco recomendado: 1 GB ou
mais (dependendo do tamanho do ficheiro das
imagens editadas)
• Ecrã: Placa de vídeo VRAM de 4 MB,
Mínimo 800 × 600 pontos, High color (cores
de 16 bits,
65 000 cores), compatível com o controlador
de ecrã DirectDraw (este produto não
funciona correctamente com 800 × 600 pontos
ou menos e 256 cores ou menos).
• Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard), DV Interface (para ligação
com um cabo i.LINK, só nos modelos de
formato DV), unidade de disco (tem de ter
uma unidade de CD-R para criar um CD de
vídeo).
Se quiser ver as imagens gravadas de
um “Memory Stick” no computador
Windows
• SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition ou Windows XP Professional
É necessária a instalação standard.
O funcionamento não é garantido se utilizar
uma actualização do sistema operativo
acima.
• CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
• Aplicação: Windows Media Player (tem de
ter instalada esta aplicação para reproduzir
filmes).
• Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard), unidade de disco
• Macintosh, iMac, Mac OS, iBook e Power
Mac são marcas comerciais da Apple
Computer, Inc.
• QuickTime e o logótipo QuickTime são
marcas comerciais da Apple Computer, Inc.
• Pentium é uma marca comercial ou uma
marca registada da Intel Corporation.
Todos os outros produtos aqui mencionados
podem ser marcas comerciais ou marcas
registadas das respectivas empresas. Além
disso, “” e “” não são mencionadas em
todos os casos neste manual.
PT
Macintosh
• SO: Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 ou Mac OS
X (v10.0/v10.1/v10.2)
É necessária a instalação standard.
No entanto, se tiver um iBook, um Power
Mac G4 ou um iMac com uma unidade de
disco de carregamento tipo ranhura, com a
instalação standard do Mac OS 8.6, tem de
actualizar o computador para Mac OS 9.0/
9.1/9.2.
• Aplicação: QuickTime 3.0 ou posterior (tem
de ter esta aplicação instalada para reproduzir
filmes).
• Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard), unidade de disco
Este manual
Os ecrãs deste manual referem-se a um
computador com o Windows 2000 instalado. Os
ecrãs podem ser diferentes em função do
sistema operativo.
Marcas comerciais
• “Memory Stick” e
são marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
• Microsoft e Windows são marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou outros países.
• Windows Media é uma marca comercial da
Microsoft Corporation.
3
Índice
Leia isto primeiro........................................................................................ 2
Ligar a um computador com o Windows
Introdução à edição de imagens num computador .................................... 6
Funções ....................................................................................................................... 6
Descrição geral da preparação ................................................................................... 7
Passo 1: Instalar o controlador USB no computador ................................. 8
Passo 2: Instalar o programa do editor de imagem
(ImageMixer Ver.1.5 for Sony) .............................................................. 9
Passo 3: Instalar o programa de troca de imagens (Image Transfer)...... 11
Passo 4: Ligar a câmara de vídeo ao computador .................................. 13
Ligação com o cabo USB (fornecido) ........................................................................ 14
Ligação com um cabo i.LINK (opcional) (só para os modelos de formato DV) ......... 16
Passo 5: Verificar a ligação...................................................................... 17
Reproduzir imagens gravadas numa cassete, no computador ................................. 17
Ver as imagens gravadas num “Memory Stick” no computador ................................ 18
Gerir imagens num computador com o Windows
Copiar e ver imagens gravadas numa cassete........................................ 19
Copiar filmes para o computador .............................................................................. 19
Copiar fotografias extraídas de um filme para o computador .................................... 21
Editar imagens no computador .................................................................................. 21
Ver as imagens no computador utilizando a porta USB
— Transmissão contínua USB ............................................................................ 23
Criar um CD de vídeo ............................................................................. 24
Copiar e ver imagens gravadas num “Memory Stick” .............................. 26
Editar imagens fixas no computador ......................................................................... 28
Copiar imagens editadas no ImageMixer Ver.1.5 for Sony para um
“Memory Stick” .................................................................................................... 29
Ligar a um computador Macintosh
(só “Memory Stick”)
Passo 1: Instalar o controlador USB num computador ............................ 31
Passo 2: Ligar a câmara de vídeo ao computador .................................. 32
Copiar imagens gravadas num “Memory Stick” ....................................... 33
4
Outras funções
Criar DVDs (só nos computadores da série Sony VAIO)......................... 34
Ligar o videogravador analógico ao computador através da câmara de vídeo
(só nos modelos de formato DV) — Função de conversão digital...... 37
Informações adicionais
Resolução de problemas ......................................................................... 40
Índice remissivo ......................................................................... última capa
5
Ligar a um computador com o Windows
Introdução à edição
de imagens num
computador
Funções
Pode copiar filmes e imagens fixas gravadas na câmara de vídeo como dados digitais para o
computador. Pode editar as imagens copiadas como preferir.
Criar um vídeo original
Editar fotografias
Pode sobrepor um título, cortar cenas e voltar a
ordenar os filmes que gravou numa cassete ou
num “Memory Stick.” Também pode criar um
CD de vídeo.
Pode adicionar efeitos digitais ou sobrepor
palavras e ilustrações nas fotografias guardadas
num “Memory Stick” ou extraída de filmes
gravados numa cassete ou “Memory Stick.”
Pode criar posters, postais, etc. originais.
Distribuir filmes na Internet utilizando o computador (Transmissão contínua USB)
Pode distribuir filmes ao vivo na Internet utilizando o computador sem guardar os dados no disco
rígido.
6
Ligar a um computador com o Windows
Descrição geral da preparação
Siga os passos descritos abaixo para fazer a preparação.
No computador (só na primeira vez)
* Instale estes itens a partir do CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” fornecido com a câmara de vídeo.
Passo 2:Instalar o
programa do
editor de
imagens
(ImageMixer).*
Passo 3:Instalar o
programa de
troca de imagens
(Image Transfer).*
Ligar a um computador com o Windows
Passo 1:Instalar o
controlador USB
no computador.*
CD-ROM (fornecido)
Na câmara de vídeo
Passo 4:Ligar a câmara de vídeo ao
computador.
Passo 5:Verificar a ligação entre a
câmara de vídeo e o
computador.
Pode ligar a câmara de vídeo ao computador de duas maneiras.
• Ligação com o cabo USB (fornecido)
• Ligação com um cabo i.LINK (opcional)
Consulte o “Passo 4: Ligar a câmara de vídeo ao computador” (p. 13) para
obter mais informações.
Comece no passo1 !
,continua
Ligar a um computador com o Windows
7
Se o ecrã não aparecer
Passo 1: Instalar o
controlador USB no
computador
Para ligar a câmara de vídeo utilizando o
cabo USB (fornecido) tem de instalar o
controlador USB no computador. Só tem de
fazer esta instalação na primeira vez. A partir
da segunda vez só tem de ligar o cabo USB.
Para transferir as imagens com maior
precisão, utilize um cabo i.LINK (opcional)
em vez do cabo USB (só para os modelos de
formato DV).
1 Clique duas vezes em [My Computer].
2 Clique duas vezes em [ImageMixer]
(Unidade de disco)*.
* Os nomes da unidade (por exemplo, (E:))
podem variar dependendo do computador.
Neste caso, não precisa de executar as
operações do passo 1.
3
Clique em [Handycam].
4
Clique em [USB Driver].
5
Clique em [Next].
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
b Nota
• Não ligue o cabo USB (fornecido) antes de
instalar o controlador.
1
Ligue o computador.
Antes de instalar o controlador USB, feche
todas as aplicações que esteja a utilizar.
2
Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
O programa de aplicação abre-se.
8
Ligar a um computador com o Windows
6
Siga as instruções que aparecem no
ecrã.
Leia [Note on installing the USB driver] e
clique em [Next].
A instalação do controlador começa.
Para o Windows 2000/Windows XP
Se aparecer uma caixa de diálogo
pedindo-lhe que verifique a assinatura
digital, clique [Yes] ou [Continue
Anyway].
Passo 2: Instalar o
programa do editor de
imagem (ImageMixer
Ver.1.5 for Sony)
Ligar a um computador com o Windows
Se tiver dúvidas sobre o ImageMixer
Ver.1.5 for Sony
O ImageMixer Ver.1.5 for Sony é um produto
da PIXELA Corporation. Para obter mais
informações, consulte o Manual de instruções
existente no CD-ROM fornecido com a câmara
de vídeo.
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
Exemplo: para o Windows XP
7
Verifique se a caixa [Yes, I want to
restart my computer now.] está
assinalada e clique em [Finish].
1
Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
O programa de aplicação abre-se.
O computador desliga-se e volta a
ligar-se automaticamente (Reiniciar).
8
Retire o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
Se o ecrã não aparecer
1 Clique duas vezes em [My Computer].
2 Clique duas vezes em [ImageMixer]
(Unidade de disco)*.
* Os nomes da unidade (por exemplo, (E:))
podem variar dependendo do computador.
,continua
Ligar a um computador com o Windows
9
2
3
Clique em [Handycam].
6
z Sugestões
• Se utilizar este programa pessoalmente,
introduza [Personal] etc. no campo [Company
Name].
• Leia o ficheiro [Readme.txt] (Memo Pad)
quando aparecer e clique em
(Fechar) para
fechar o Memo Pad.
Clique em [ImageMixer].
7
4
Siga as instruções que aparecem no
ecrã.
Seleccione o idioma para a instalação e
clique em [OK].
Clique em [Finish].
A instalação do ImageMixer está
terminada.
8
Clique em [OK] e instale WINASPI*
seguindo as instruções que aparecem
no ecrã.
* Precisa deste programa para copiar as imagens
editadas no computador para um CD-R.
5
Clique em [Next].
9
Clique em [End].
A instalação do WINASPI está terminada.
Se não tiver o DirectX 8.0a ou uma
versão posterior instalada no
computador
Vá para o passo 10 para instalar o DirectX
8.0a.
Se não tiver o Windows XP ou o
DirectX 8.0a ou uma versão
posterior instalada no computador
Quando a mensagem [InstallShield Wizard
Complete] aparecer no ecrã, clique em
[Finish] e depois em [OK].
O computador é reinciado
automaticamente. Depois, retire o CDROM. (Pode saltar o resto do
procedimento).
10
Ligar a um computador com o Windows
10Clique em [OK] para continuar a
instalar o DirectX 8.0a.
1 Leia o [License Agreement] e clique em
[Yes].
2 Clique em [Install DirectX]
(ou [ReInstall]).
Passo 3: Instalar o
programa de troca de
imagens (Image
Transfer)
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
1
Ligar a um computador com o Windows
3 Clique em [OK].
Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
O programa de aplicação abre-se.
O computador é reiniciado
automaticamente e o ícone de atalho do
ImageMixer Ver.1.5 for Sony aparece no
ambiente de trabalho.
Se o ecrã não aparecer
11Retire o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
1 Clique duas vezes em [My Computer].
2 Clique duas vezes em [ImageMixer]
(Unidade de disco)*.
* Os nomes da unidade (por exemplo, (E:))
podem variar dependendo do computador.
2
Clique em [Handycam].
,continua
Ligar a um computador com o Windows
11
3
Clique em [Image Transfer].
4
Seleccione o idioma para a instalação e
clique em [OK].
5
7
Verifique se a caixa [Launch Image
Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] está
assinalada com [YES] e clique em
[Next].
8
Clique em [Finish] para terminar a
instalação do Image Transfer.
Clique em [Next].
O ecrã de instalação fecha-se.
Os ícones de atalho do Image Transfer e a
pasta Image Transfer aparecem no
ambiente de trabalho.
9
6
Siga as instruções que aparecem no
ecrã.
Verifique se [Image Transfer] aparece
indicado na pasta de programas e clique em
[Next].
Normalmente, é criada uma nova pasta de
programa [Image Transfer].
12
Ligar a um computador com o Windows
Retire o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
Passo 4: Ligar a
câmara de vídeo ao
computador
Ligação
Pode ligar a câmara de vídeo ao computador de
duas maneiras.
Ligação com um cabo i.LINK (opcional)
(p. 16)
• Este método é bom para copiar e editar
imagens e som gravados numa cassete.
• Se utilizar um cabo USB a transferência dos
dados da imagem é feita com maior precisão.
• Não pode copiar ficheiros de um “Memory
Stick” para um computador nem copiar
ficheiros de um computador para o “Memory
Stick” instalado na câmara de vídeo.
Ligar a um computador com o Windows
Ligação com o cabo USB (fornecido)
(p. 14)
• Este método é bom para fazer a edição de
filmes copiados de um “Memory Stick” para o
computador e copiar os ficheiros para um
“Memory Stick.”
• Pode ver a imagem da câmara de vídeo no
computador ou reproduzir as imagens e o som
gravados numa cassete e vê-los no
computador. (Câmara para PC, Transmissão
contínua de vídeo)
• Tem de instalar previamente o controlador
USB no computador (p. 8).
Se o computador tiver um conector
i.LINK (IEEE1394)
,Ligue a câmara de vídeo ao computador com
o cabo i.LINK opcional. Consulte “Ligação
com um cabo i.LINK (opcional) (só para os
modelos de formato DV)” (p. 16). Com este
tipo de ligação os dados da imagem são
transferidos com maior precisão e não é
necessário instalar o controlador USB.
Se a câmara de vídeo for um modelo de
formato MICROMV, consulte também o
Manual da aplicação MovieShaker
fornecido com a câmara de vídeo.
Para copiar e editar imagens gravadas
num “Memory Stick”
Se o computador tiver uma tomada USB
,Ligue a câmara de vídeo ao computador com
o cabo USB fornecido. Consulte “Ligação
com o cabo USB (fornecido)” (p. 14).
Se o computador tiver uma ranhura para
Memory Stick
,Copie fotografias ou filmes para um
“Memory Stick” e introduza-o na ranhura
para Memory Stick do computador. Para ver
em que sítio do “Memory Stick” estão
guardadas as imagens, consulte a
página 27.
b Nota
• Se estiver a utilizar um cabo USB ou i.LINK para
ligar a câmara de vídeo ao computador, introduza o
conector na direcção correcta. Se introduzir o
conector à força, pode danificá-lo e provocar o mau
funcionamento da câmara de vídeo.
Para copiar e editar imagens gravadas
numa cassete
Se o computador tiver uma tomada USB
,Ligue a câmara de vídeo ao computador com
o cabo USB fornecido. Consulte “Ligação
com o cabo USB (fornecido)” (p. 14).
,continua
Ligar a um computador com o Windows
13
Ligação com o cabo USB
(fornecido)
Se ligar a câmara de vídeo ao computador
com o cabo USB (fornecido), tem de instalar
o controlador USB correcto no computador
(p. 8) antes de executar os passos indicados a
seguir.
3
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBCAMERA] e depois toque para
seleccionar [USB STREAM].
Para obter informações sobre o menu
pessoal, consulte o Manual de instruções da
câmara fornecido com a câmara de vídeo.
4
Ligue o cabo USB (fornecido) à
tomada USB da câmara de vídeo.
à tomada USB
Introduza bem o
cabo na tomada.
Cabo USB
(fornecido)
A localização da tomada USB varia com o
modelo. Para saber a localização, consulte o
Manual de instruções da câmara fornecido
com a câmara de vídeo.
No modelo fornecido com a Handycam
Station, ligue o cabo USB à tomada USB da
Handycam Station e depois coloque o
selector USB ON/OFF na posição ON.
à tomada USB
b Nota
• Não ligue a câmara de vídeo ao computador nesta
altura.
1
5
Ligue o computador.
Quando ligar o cabo USB pela primeira vez
o computador pode demorar algum tempo a
reconhecer a câmara de vídeo.
Feche todas as aplicações que estiverem a
ser utilizadas no computador.
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
2
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre o
interruptor POWER para seleccionar
o modo CAMERA-TAPE.
Utilize o transformador de CA como fonte
de alimentação. Para obter informações,
consulte o Manual de instruções da câmara
fornecido com a câmara de vídeo.
14
Ligar a um computador com o Windows
Ligue a outra extremidade do cabo
USB à tomada USB do computador.
Para o Windows XP
Se aparecer a caixa de diálogo [Found New
Hardware Wizard], clique em [Continue
Anyway] e termine a instalação.
6
Desligue a câmara de vídeo.
7
Desligue o cabo USB da câmara de
vídeo.
8
Introduza um “Memory Stick”
gravado na câmara de vídeo.
9
2 Clique em [Unplug or eject hardware]
Faça deslizar várias vezes o
interruptor POWER para seleccionar
o modo PLAY/EDIT.
([Safely remove Sony Camcorder] no
Windows XP).
Clique aqui.
10Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBPLY/EDT] e depois toque para
seleccionar [STD-USB].
3 Clique em [OK].
Ligar a um computador com o Windows
11Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB (p. 14).
[MODO USB] aparece no ecrã LCD da
câmara de vídeo e o computador começa o
reconhecimento da câmara.
Quando ligar o cabo USB pela primeira vez,
o computador pode demorar algum tempo a
reconhecer a câmara de vídeo.
Para o Windows XP
Se aparecer a caixa de diálogo [Found New
Hardware Wizard], clique em [Continue
Anyway] e termine a instalação.
Para desligar o cabo USB
Para o Windows 2000/Windows Me/
Windows XP
Se [MODO USB] aparecer no ecrã LCD,
execute o prcedimento indicado a seguir para
desligar o cabo USB.
4 Desligue o cabo USB da câmara de vídeo
e do computador.
Se [MODO USB] não aparecer no ecrã LCD,
execute só o passo 4 acima.
Para o Windows 98/Windows 98SE
Execute apenas o passo 4 acima.
Ligação recomendada
Para utilizar a câmara de vídeo correctamente ,
faça a ligação como se mostra nas figuras
abaixo.
• Ligue a câmara de vídeo ao computador com
o cabo USB (fornecido). Verifique se não
estão outros dispositivos USB ligados ao
computador.
1 Clique no ícone [Unplug or eject
hardware] do tabuleiro de tarefas.
Clique neste ícone.
tabuleiro de tarefas
,continua
Ligar a um computador com o Windows
15
• Se o computador tiver um teclado e um rato
USB como equipamento standard, deixe-os
ligados e ligue a câmara de vídeo a uma
tomada USB disponível com o cabo USB
(fornecido).
A localização da interface
DV varia com o
modelo. Para saber a localização, consulte o
Manual de instruções da câmara fornecido com
a câmara de vídeo.
Para desligar o cabo i.LINK
Desligue a câmara de vídeo e o cabo i.LINK da
câmara de vídeo e do computador.
z Sugestão
• Para editar as imagens gravadas, pode utilizar outros
programas de edição de imagens que leiam sinais de
vídeo. Para obter informações sobre o
funcionamento de outros programas, consulte os
ficheiros de ajuda ou o Manual de instruções do
programa que vai utilizar.
b Notas
• Se ligar dois ou mais dispositivos USB ao
computador o funcionamento não é garantido.
• Se ligar o cabo USB à tomada USB de um teclado ou
hub USB, o funcionamento não é garantido. Ligue o
cabo à tomada USB do computador.
• O funcionamento não é garantido em todos os
ambientes recomendados.
Ligação com um cabo i.LINK
(opcional) (só para os modelos de
formato DV)
ao conector i.LINK
(IEEE1394)
Cabo i.LINK
(opcional)
à interface
DV
16
Ligar a um computador com o Windows
Passo 5: Verificar a
ligação
3
Clique em
(Modo de captura do
dispositivo USB) se fizer a ligação com
o cabo USB, ou clique em
(Modo
de captura da câmara de vídeo DV) se
utilizar um cabo i.LINK
(só nos modelos de formato DV).
4
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Reproduzir imagens gravadas
numa cassete, no computador
Ligar a um computador com o Windows
Antes de executar o procedimento a seguir,
abra o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e
verifique a ligação.
b Nota
• Antes de executar o procedimento a seguir, retire o
“Memory Stick” da câmara de vídeo.
1
Clique duas vezes em [ImageMixer
Ver.1.5 for Sony] no ambiente de
trabalho.
Utilize o transformador de CA como fonte
de alimentação.
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
5
2
Clique em
(Ambiente de captura).
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USB-PLY/
EDT] e toque para seleccionar [USB
STREAM].
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Se ligar a câmara de vídeo ao computador
com um cabo i.LINK, esta operação não é
necessária (p. 16).
6
Ligue a câmara de vídeo ao
computador (p. 13).
,continua
Ligar a um computador com o Windows
17
7
Clique em
(Reprodução) para
ver se a imagem aparece no ecrã de
pré-visualização do computador.
3
Ecrã de pré-visualização
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBPLY/EDT] e depois toque para
seleccionar [STD-USB].
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
4
Pode demorar algum tempo a aparecer.
Se a imagem de reprodução não
aparecer no ecrã
Verifique se o controlador USB está
correctamente instalado no computador
(p. 41).
Para cancelar a operação
(Fechar) no canto
1 Clique em
superior direito do ecrã do computador
para sair do ImageMixer Ver.1.5 for
Sony.
2 Desligue a câmara de vídeo e o cabo.
Ver as imagens gravadas num
“Memory Stick” no computador
18
1
Introduza o “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Ligar a um computador com o Windows
Ligue a câmara ao computador (p. 13)
e veja se o Image Transfer abre
automaticamente.
[MODO USB] apparece no ecrã LCD e as
imagens guardadas no “Memory Stick” são
copiadas para o computador. Depois, o
ImageMixer Ver.1.5 for Sony abre-se
automaticamente e aparece uma lista de
imagens (p. 26).
Se o Image Transfer não se abrir
Consulte “Resolução de problemas” (p. 44)
para obter mais informações.
1
Copiar e ver imagens
gravadas numa
cassete
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e introduza a cassete
na câmara.
2
Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] no ambiente de trabalho.
3
Clique em
4
Clique em
(Modo de captura do
dispositivo USB) se fizer a ligação com
o cabo USB, ou clique em
(Modo
de captura da câmara de vídeo DV) se
utilizar um cabo i.LINK
(só nos modelos de formato DV).
5
Faça deslizar várias vezes o
interruptor POWER da câmara de
vídeo para seleccionar o modo PLAY/
EDIT.
Pode reproduzir ou editar imagens no
computador sem ter sempre de ligar a câmara
de vídeo, copiando as imagens gravadas na
cassete para o computador.
Se a câmara de vídeo for um modelo do
formato MICROMV, também pode editar as
imagens com o CD-ROM (MovieShaker
Ver.3.1 for MICROMV) fornecido. Para
obter informações, consulte o Manual de
instruções da aplicação MovieShaker
fornecido com a câmara de vídeo.
(Ambiente de captura).
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
Copiar filmes para o computador
Antes de executar os procedimentos descritos
a seguir, verifique se instalou o ImageMixer
Ver.1.5 for Sony no computador.
O comprimento máximo dos filmes que pode
copiar para o computador varia entre 10 a 20
minutos, dependendo do ambiente do
computador.
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
19
Gerir imagens num computador com o Windows
Gerir imagens num computador com o
Windows
6
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBPLY/EDT] e toque para seleccionar
[USB STREAM].
10Clique em
(Reprodução) para
reproduzir a cassete.
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Se ligar a câmara de vídeo ao computador
com um cabo i.LINK, esta operação não é
necessária (p. 16).
7
8
Ligue a câmara de vídeo ao
computador (p. 13).
11Clique em
(Captura) no ponto
onde quer começar a copiar.
Clique em
(Captura de
imagem em movimento).
(vermelho) passa para
9
Clique para seleccionar o álbum para
onde quer copiar a imagem.
(preto).
12Clique em
(Parar) no ponto
onde quer parar de copiar.
b Nota
• Os botões
(avançar fotograma a fotograma) e
(rebobinar fotograma a fotograma) só
funcionam nos modelos de formato DV.
(Este botões não aparecem nos outros modelos).
20
Gerir imagens num computador com o Windows
z Sugestão
• Se copiar um filme com uma duração superior ao
tempo máximo de reprodução permitido (10 a 20
minutos), a reprodução pára automaticamente e as
cenas até esse ponto são copiadas para o
computador.
Copiar fotografias extraídas de
um filme para o computador
Execute os passos 1 a 7 de “Copiar
filmes para o computador” (p. 19).
2
Clique em
imagem fixa).
Pode agrupar diversas imagens que copiou
para o computador e criar um filme.
Consulte a ajuda online para obter mais
informações sobre esta operação (p. 22).
1
Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] no ambiente de trabalho.
2
Clique em
de filme).
3
Clique em
(Visualização do
filme). Seleccione um filme da lista e
arraste-o e largue-o no storyboard.
Gerir imagens num computador com o Windows
1
Editar imagens no computador
(Captura de
3
Siga os passos 9 e 10 de “Copiar filmes
para o computador” (p. 20).
4
Clique em
(Capturar) no ponto
de onde quer extrair a imagem fixa do
filme.
(Ambiente de edição
Storyboard
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
21
4
Para reproduzir um filme durante a
edição
— Pré-visualização
Clique em [OK].
Siga os passos a seguir para reproduzir o filme
durante a edição. A imagem de pré-visualização
pode demorar algum tempo a aparecer.
1
Para alterar o tamanho da imagem,
clique no tamanho desejado .
5
Seleccione um filme da lista e arraste-o
e largue-o várias vezes no storyboard
para ordenar as imagens utilizadas no
filme.
6
Clique em
(Guardar).
2
1 Clique em
(Modo de pré-
visualização).
2 Clique em
(Reprodução).
Para reproduzir o filme editado
Na pasta [My Documents], clique duas vezes no
ícone do filme que criou.
O Windows Media Player* abre-se e a
reprodução começa.
7
Dê um nome ao filme e guarde-o em
[My Documents].
* Para reproduzir o filme criado (ficheiro de filme de
formato MPEG) tem de ter o Windows Media
Player instalado no computador.
b Nota
• A imagem pode tremer quando a vir no computador.
Para utilizar a ajuda on-line
Consulte a ajuda online para obter mais
informações sobre o ImageMixer Ver.1.5 for
Sony.
1 Clique em
(Ajuda) no canto superior
direito do ecrã.
2 Procure o tópico desejado no índice.
O filme que criou também é adicionado ao
álbum que está a utilizar.
22
Gerir imagens num computador com o Windows
Para fechar a ajuda online, clique em
(Fechar) no canto superior direito do ecrã
Ajuda.
Ver as imagens no computador
utilizando a porta USB
— Transmissão contínua USB
Transmissão contínua de vídeo
Pode reproduzir um filme gravado numa cassete
na câmara de vídeo e vê-lo no ecrã do
computador.
Câmara para PC
Pode ver a imagem que a câmara de vídeo está
a ver.
1
2
Clique em
(Modo de captura do
dispositivo USB).
4
Prepare a fonte de alimentação da
câmara de vídeo e faça deslizar várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT (para
transmissão contínua de vídeo) ou
CAMERA-TAPE (para utilizar a
função Câmara para PC).
Gerir imagens num computador com o Windows
Se ligar a câmara de vídeo a um computador
com o cabo USB fornecido, pode ver um
filme reproduzido na câmara de vídeo no ecrã
do computador. Não precisa de guardar os
dados no computador.
Utilizando um programa de comunicação,
pode ligar o computador à Internet para
distribuir o filme ao vivo através da Internet.
Antes de executar os procedimentos descritos
a seguir, verifique se instalou o ImageMixer
Ver.1.5 for Sony no computador (p. 9).
3
Utilize o transformador de CA como fonte
de alimentação.
5
Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] no ambiente de trabalho.
Para a transmissão contínua de vídeo,
toque em [P-MENU], [MENU], [
(PROG.STAND.)] e [USB-PLY/EDT]
e depois toque para seleccionar [USB
STREAM].
Para utilizar a função Câmara para
PC, toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBCAMERA] e depois toque em [USB
STREAM].
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Clique em
(Ambiente de captura).
6
Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB
(fornecido) (p. 14).
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
23
7
Para utilizar a função transmissão
contínua de vídeo, clique em
(Captura de imagem em movimento) e
clique em
(Reprodução).
Criar um CD de vídeo
Pode criar um CD de vídeo utilizando um
computador equipado com uma unidade de
disco.
O procedimento abaixo descreve como criar
um CD de vídeo a partir de imagens gravadas
numa cassete (duração máxima de cerca de
uma hora).
Também pode criar um CD de vídeo a partir
das imagens que está a ver na câmara de
vídeo.
Antes de executar a operação, verifique se
instalou o ImageMixer Ver.1.5 for Sony no
computador (p. 9).
z Sugestão
• Para criar um CD de vídeo a partir das imagens
editadas num computador, abra o ImageMixer
(Ambiente de
Ver.1.5 for Sony, e clique em
disco de vídeo). Consulte a ajuda online para obter
mais informações sobre esta operação (p. 22).
24
Gerir imagens num computador com o Windows
1
Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] no ambiente de trabalho.
2
Clique em
(EZ VIDEO CD).
3
A cassete começa a ser reproduzida e a
imagem é importada para a memória
intermédia através da HDD antes de ser
gravada automaticamente no CD-R. Para
cancelar a operação, clique em [Stop]. As
imagens reproduzidas até essa altura são
gravadas no CD-R.
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Utilize o transformador de CA como fonte
de alimentação.
4
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBPLY/EDT] e toque para seleccionar
[USB STREAM].
9
Clique em [Quit] depois de terminada
a gravação.
5
Procure o ponto da cassete onde quer
começar a copiar para o CD de vídeo.
z Sugestão
• Também pode criar um CD de vídeo da imagem
que está a ver na câmara de vídeo se o
interruptor POWER estiver programado para o
modo CAMERA-TAPE. Toque em [P-MENU],
[MENU] e [USB-CAMERA] e depois toque
para seleccionar [USB STREAM].
6
Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB
(fornecido) (p. 14).
7
Coloque um CD-R novo na unidade de
disco.
Não pode utilizar um CD-RW.
8
Gerir imagens num computador com o Windows
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Clique em [Start].
Para criar outro CD de vídeo com o mesmo
conteúdo, coloque em CD-R novo na
unidade de disco e clique em [Start].
b Notas
• Não carregue em nenhum botão da câmara de vídeo
enquanto está a criar um CD de vídeo.
• Seleccione um disco rígido que tenha espaço
suficiente (mais de 6GB) para [Location of work
folder] no ecrã [Option].
• Uma vez criado o CD de vídeo, não pode adicionar
imagens ao mesmo CD-R.
• Pode haver uma quebra de alguns segundos em cada
10 minutos no CD de vídeo que criou. Isto é
provocado pelo formato AVI utilizado para criar o
CD de vídeo que divide as imagens a cada 10
minutos (cerca de 4GB) para as gravar no CD-R.
• As imagens que estão a ser gravadas no CD-R não
aparecem no ecrã do computador.
z Sugestão
• A importação das imagens pára automaticamente se
a cassete chegar ao fim.
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
25
Para reproduzir o CD de vídeo
Pode reproduzir o CD de vídeo num dos
dispositivos indicados a seguir. Para obter mais
informações, consulte o manual de instruções
fornecido com cada leitor.
– Leitor de DVD
– um computador equipado com uma unidade
de DVD e um programa compatível com
CDs de vídeo
– um computador equipado com o Windows
Media Player (Pode não conseguir reproduzir
o CD de vídeo dependendo do ambiente
informático, por exemplo, factores como o
sistema operativo ou o hardware. As funções
do menu do Windows Media Player não
funcionam).
O procedimento abaixo descreve como
reproduzir um CD de vídeo utilizando o
Windows Media Player.
1 Coloque um CD de vídeo na unidade de
disco do computador e abra o Windows
Media Player.
Para o Windows XP
Clique em [Start], [All Programs],
[Accessories], [Entertainment] e depois
[Windows Media Player].
Copiar e ver imagens
gravadas num
“Memory Stick”
Pode reproduzir ou editar as imagens sem
ligar o computador à câmara de vídeo,
copiando as imagens gravadas num
“Memory Stick” para o computador.
Antes de executar a operação, verifique se
instalou o Image Transfer no computador
(p. 11).
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
b Notas
• Utilize o transformador de CA fornecido como fonte
de alimentação pois, se houver um corte de corrente
durante a operação, pode destruir os dados do
“Memory Stick”.
• Para obter informações sobre o “Memory Stick” que
pode utilizar com a câmara de vídeo, consulte o
Manual de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Para os outros sistemas operativos
Clique em [Start], [Programs],
[Accessories], [Entertainment] e depois
[Windows Media Player].
2 Abra [My Computer], [CD-R] e depois
[MPEGAV]. Depois, arraste e largue o
ficheiro de filme [sss*.DAT] no ecrã
do Windows Media Player.
* sss indica o nome do ficheiro real.
26
Gerir imagens num computador com o Windows
1
Introduza um “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2
Ligue o computador, prepare a fonte
de alimentação para a câmara de vídeo
e empurre várias vezes o interruptor
POWER para seleccionar o modo
PLAY/EDIT.
4 Desactive a definição.
3
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBPLY/EDT] e depois toque para
seleccionar [STD-USB].
4
Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB
(fornecido) (p. 14).
B
DE
C
Gerir imagens num computador com o Windows
O Image Transfer abre-se automaticamente
e as imagens gravadas no “Memory Stick”
são transferidas para o computador.
Normalmente, são criadas as pastas
[Image Transfer] e [Date] dentro da pasta
[My Documents] e todas as imagens são
guardadas nessas pastas.
Quando a transferência das imagens estiver
terminada, o ImageMixer abre-se
automaticamente e mostra a lista das
imagens.
A
C
F
A Clique no separados [Auto Play].
B Seleccione [Pictures] como tipo de
conteúdo.
C Seleccione [Actions], assinale [Select an
action to perform] e depois seleccione
[Take no action]. Clique em [Apply].
D Seleccione [Video Files] como tipo de
conteúdo. Repita o passo 3.
E Seleccione [Mixed content] como tipo
de conteúdo. Repita o passo 3.
F Clique em [OK].
Para alterar as definições do Image
Transfer
Para o Windows XP
O assistente de reprodução automática abre-se
por predefinição. Siga os passos a seguir para
desactivar esta definição. (Quando utilizar pela
segunda vez, pode saltar o resto do
procedimento).
1 Verifique se ligou a câmara de vídeo ao
computador com um cabo USB.
2 Clique em [Start] e seleccione [My
Computer] no menu de arranque.
3 Clique com o botão direito do rato em
[Sony MemoryStick] e depois clique em
[Properties].
Clique com o botão direito do rato em
(ícone Image Transfer) no tabuleiro de tarefas.
Depois seleccione [Open settings] para mudar
para [Basic], [Copy] e [Delete].
Clique em [Restore defaults] para voltar à
predefinição.
Nomes das pastas de destino e dos
ficheiros
Imagens transferidas para o
computador utilizando o Image Transfer
As imagens são copiadas para o
[Image Transfer] e as pastas [Date] são criadas
dentro da pasta [My Documents].
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
27
Imagens num “Memory Stick”
As imagens são guardadas na pasta
[Removable disk] ou [Sony MemoryStick] que
aparece em [My Computer].
Editar imagens fixas no
computador
Pode editar as imagens fixas que copiou da
câmara de vídeo utilizando o ImageMixer
Ver.1.5 for Sony e guardá-las no computador.
1
Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] no ambiente de trabalho.
2
Clique em
3
Clique na imagem fixa que quer editar
e depois clique em
(Editar).
1
2
3
A Pasta que contém os ficheiros de imagem
gravados com outras câmaras de vídeo
não equipadas com a função de criação
de pastas (só para reprodução)
(Álbum).
B Pasta que contém os ficheiros de imagem
gravados com a câmara de vídeo
Se não tiver criado pastas novas, só aparece
[101MSDCF].
C A pasta que contém os dados de imagens
de filmes gravados com outras câmaras
de vídeo não equipadas com a função de
criação de pastas (só para reprodução)
Pasta
Ficheiro
101 MSDCF
(até ao
máximo de
999 MSDCF)
DSCssss Ficheiro de
s.JPG
imagem fixa
MOVsss
ss.MPG
Significado
Ficheiro de
filme
sssss indica qualquer número entre 00001 e
99999.
Para copiar imagens do computador
sem utilizar o Image Transfer
Clique duas vezes no ícone [Removable disk]
ou [Sony MemoryStick] que aparece em [My
Computer]. Depois arraste uma imagem da
pasta e largue-a no disco rígido do computador.
28
Gerir imagens num computador com o Windows
Clique e seleccione uma imagem.
4
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Clique em
(Sair) depois de
terminar a edição.
Clique.
Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] no ambiente de trabalho.
5
Clique em
6
Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB
(fornecido) (p. 14).
Gerir imagens num computador com o Windows
4
Adiciona a imagem fixa editada ao álbum.
(Álbum).
z Sugestão
• Consulte a ajuda online para obter mais informações
sobre o ImageMixer Ver.1.5 for Sony (p. 22).
Copiar imagens editadas no
ImageMixer Ver.1.5 for Sony para
um “Memory Stick”
Pode copiar as imagens editadas no
ImageMixer Ver.1.5 for Sony para um
“Memory Stick” e utilizá-las como material
para o MEMORY MIX na câmara de vídeo.
Consulte o Manual de instruções da câmara
fornecido com a câmara de vídeo para obter
mais informações sobre o MEMORY MIX.
1
Introduza um “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT.
3
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBPLY/EDT] e depois toque para
seleccionar [STD-USB].
Clique em [Cancel] se a Image Transfer
começar automaticamente.
7
Clique no álbum [MEMORY MIX].
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
29
8
Clique com o botão direito do rato na
imagem que quer copiar e clique em
[Output to memory card].
1
2
1 Clique com o botão direito do rato ma
imagem desejada.
2 Clique em [Output to memory card].
9
Clique em
(Selecção de “Memory
Stick”) no ecrã de títulos e depois
clique em
(Saída) que aparece
no canto inferior direito do ecrã.
1
3 2
1 Clique em
(Selecção de “Memory
Stick”).
2 Clique em
(Saída).
3 Clique em
(Actualizar) para
confirmar a imagem que copiou para o
“Memory Stick.”
30
Gerir imagens num computador com o Windows
A imagem é copiada para a pasta que
seleccionou como pasta de destino. Para
obter informações, consulte o Manual de
instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Ligar a um computador Macintosh
(só “Memory Stick”)
7
Passo 1: Instalar o
controlador USB num
computador
A instalação do controlador USB não é
necessária no Mac OS 9.1/9.2 nem no Mac
OS X (v10.0/v10.1/v10.2). Ignore esta
secção e avance para “Passo 2: Ligar a
câmara de vídeo ao computador” (p. 32).
Ligue o computador.
2
Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
O controlador USB fica instalado no
computador.
8
Feche o ecrã [USB Driver] e ejecte o
CD-ROM do computador.
9
Reinicie o computador.
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
1
Quando aparecer uma mensagem,
clique em [OK].
Pouco depois, aparece um ecrã para
seleccionar os nomes dos modelos.
3
Clique em [Handycam].
4
Clique em [USB Driver].
5
Clique duas vezes no ícone da unidade
de disco onde se encontra o sistema
operativo. Em seguida, clique duas
vezes no ícone [System Folder].
6
Arraste e solte os ficheiros [Sony
Camcorder USB Driver] e [Sony
Camcorder USB Shim] na [System
Folder].
Arraste e solte na pasta
[USB Driver]
[System Folder]
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
31
b Nota
• Quando ligar a sua câmara de vídeo a um
computador, introduza o conector na direcção
correcta. Se introduzir o conector à força, pode
danificá-lo e provocar o mau funcionamento da
câmara de vídeo.
Passo 2: Ligar a
câmara de vídeo ao
computador
Tem de instalar o controlador USB no
computador antes de executar a operação a
seguir (p. 31). No entanto, a instalação não é
necessária no Mac OS 9.1/9.2 nem no Mac
OS X (v10.0/v10.1/v10.2)
1
Introduza o “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Utilize o transformador de CA como fonte
de alimentação.
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
3
5
Ligue a outra extremidade do cabo
USB à tomada USB do computador.
[MODO USB] aparece no LCD da câmara
de vídeo e no ambiente de trabalho aparece
o ícone de um “Memory Stick”.
Para obter mais informações sobre como
ligar a câmara de vídeo a um computador,
consulte “Ligar com o cabo USB
(fornecido)” (p. 14).
Para desligar o cabo USB /Desligar a
câmara de vídeo/Ejectar o “Memory
Stick”
No Mac OS X (v10.0)
Desligue o computador, desligue o cabo USB e
depois retire o “Memory Stick” da câmara de
vídeo.
No Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 ou no
Mac OS X (v10.1/v10.2)
1 Feche todas as aplicações que estejam a
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e [USBPLY/EDT] e depois toque para
seleccionar [STD-USB].
ser utilizadas no computador.
2 Arraste e solte o “Memory Stick” ou o
ícone da unidade no ícone [Trash] do
ambiente de trabalho.
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
4
Ligue o cabo USB (fornecido) à
tomada USB da câmara de vídeo.
A localização da tomada USB varia com o
modelo. Para saber a localização, consulte o
Manual de instruções da câmara fornecido
com a câmara de vídeo.
No modelo fornecido com a Handycam
Station, ligue o cabo USB à tomada USB da
Handycam Station e depois coloque o
selector USB ON/OFF na posição ON.
32
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
Copiar imagens
gravadas num
“Memory Stick”
Para copiar imagens gravadas numa cassete
para o computador, copie primeiro as
imagens para um “Memory Stick” na câmara
de vídeo.
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
Clique duas vezes no ícone “Memory
Stick”. Em seguida, arraste e solte o
ficheiro de imagem desejado no ícone do
disco rígido.
Para reproduzir filmes
Tem de instalar o QuickTime 3.0 ou posterior
no seu computador.
Pode haver quebras na imagem ou no som se
reproduzir directamente uma imagem guardada
num “Memory Stick”. Antes de reproduzir o
ficheiro de imagem, copie-o para o disco rígido.
b Nota
• Não pode copiar para o computador imagens
guardadas num “Memory Stick”, utilizando o Image
Transfer.
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
33
Outras funções
Criar DVDs (só nos
computadores da
série Sony VAIO)
ao conector i.LINK
(IEEE1394)
Cabo i.LINK
(opcional)
à interface
DV ou Interface
MICROMV
Pode criar DVDs se ligar a câmara de vídeo a
um computador da série Sony VAIO* que
suporte “Click to DVD” através de um cabo
i.LINK (opcional). A imagem é
automaticamente copiada e gravada num
DVD.
Os procedimentos a seguir descrevem como
criar um DVD a partir de uma imagem gravada
numa cassete.
Para obter informações sobre os requisitos de
funcionamento e do sistema, visite os seguintes
URL:
* Tem de ter um computador VAIO da Sony
equipado com uma unidade de DVD que possa ser
utilizada para gravar DVDs. Também precisa de
um computador com uma versão compatível com o
“Click to DVD” (software original da Sony)
instalado.
Modelo de formato DV (Ver.1.2 ou posterior)
Modelo de formato MICROMV (Visite a URL
indicada abaixo.)
– E.U.A.
http://www.ita.sel.sony.com/support/
dvimag/
– Região da Ásia do Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
– Coreia
http://scs.sony.co.kr/
34
Outras funções
– Taiwan
http://www.sony.com.tw/cic/
– China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailândia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Reino Unido
http://www.vaio-link.com/uk/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Alemanha
http://www.vaio-link.com/DE/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– França
http://www.vaio-link.com/FR/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Espanha
http://www.vaio-link.com/SP/info/
ctdvd_upd_13.shtm
Utilizar o Direct Access para a função
“Click to DVD” pela primeira vez
O Direct Access para a função “Click to DVD”
permite-lhe criar DVDs com facilidade se a
câmara de video estiver ligada ao computador.
Antes de activar o Direct Access para a função
“Click to DVD”, siga os passos indicados
abaixo para abrir o “Click to DVD Automatic
Mode Launcher.”
1 Ligue o computador.
2 Clique no menu Iniciar e seleccione
[All Programs].
3 Seleccione [Click to DVD] nos
programas que aparecem e depois clique
em [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
O [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] abre-se.
z Sugestões
• Depois de abrir o [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] uma vez, ele passa a abrir-se
automaticamente sempre que ligar o computador.
• O [Click to DVD Automatic Mode Launcher] é
instalado para cada um dos utilizadores do Windows
XP.
1
Ligue o computador.
Saia de todas as aplicações que esteja a
utilizar com i.LINK.
2
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT.
7
Toque em [EXECUTAR] no ecrã LCD
da câmara de vídeo.
Utilize o transformador de CA como fonte
de alimentação, uma vez que a criação de
um DVD demora algumas horas. Para obter
informações, consulte o Manual de
instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
3
4
Introduza uma cassete gravada na
câmara de vídeo.
Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo i.LINK
(opcional).
b Nota
• Quando ligar a sua câmara de vídeo a um
computador, introduza o conector na direcção
correcta. Se introduzir o conector à força, pode
danificá-lo e provocar o mau funcionamento da
câmara de vídeo.
5
Toque em [P-MENU], [MENU] e
[
(EDITAR&REPR.)] e depois
toque para seleccionar [GRAVAR DVD].
“Click to DVD” inicia-se e aparecem
instruções no ecrã do computador.
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
6
Outras funções
O estado de funcionamento do computador
aparece no ecrã LCD da câmara de vídeo.
CAPTAR: A imagem gravada na cassete
está a ser copiada para o computador.
CONVERTER: A imagem está a ser
convertida para formato digital.
GRAVAR: A imagem está a ser gravada no
DVD.
z Sugestão
• Se utilizar um DVD-RW/+RW que tenha outros
dados gravados, aparece a mensagem [Isto é um
disco gravado. Apagar e substituir?] no ecrã
LCD da câmara de vídeo. Se tocar em
[EXECUTAR], apaga os dados existentes e
grava novos dados.
8
Toque em [NÃO] depois de criar um
DVD.
O tabuleiro do disco sai automaticamente.
Coloque um DVD gravável na unidade
de disco do computador.
Para criar outro DVD com o mesmo
conteúdo, toque em [SIM]. O tabuleiro do
disco sai; coloque um novo DVD gravável
na unidade de disco.
,continua
Outras funções
35
Para cancelar a operação
Na câmara de vídeo, toque em [CANC.] depois
do passo 5 ou seleccione [CANC.] e depois
toque em [SIM] no passo 7.
Não pode cancelar a operação depois de
aparecer a mensagem [A finalizar DVD.] no
ecrã LCD.
b Notas
• Não desligue o cabo i.LINK nem coloque o
interruptor POWER noutro modo na câmara de
vídeo, enquanto não copiar totalmente a imagem
para o computador.
• O DVD é criado, mesmo que desligue o cabo i.LINK
(opcional) ou a alimentação da câmara de vídeo
enquanto aparecerem as mensagens [GRAVAR] ou
[CONVERTER] no ecrã.
• Se ocorrer alguma das situações a seguir, a cópia da
imagem é cancelada. É criado um DVD com os
dados até ao ponto em que a operação foi cancelada.
Para obter mais informações, consulte os ficheiros
de ajuda do “Click to DVD Automatic Mode”.
– Se a cassete tiver uma parte em branco de 10
segundos ou mais.
– Se a data dos dados da cassete for anterior à data
de gravação das últimas imagens.
– Se houver imagens normais e de tamanho grande
gravadas na mesma cassete.
• Não pode utilizar a câmara de vídeo nas seguintes
situações:
– Quando reproduzir uma cassete
– Enquanto estiver a gravar imagens num “Memory
Stick”
– Quando tocar em [P-MENU], [MENU], [
(PROG.STAND.)] e [A/VtSAÍDA DV] e depois
tocar para seleccionar [LIGAR]. (só nos modelos
de formato DV)
– Quando iniciar o “Click to DVD” a partir do
computador
36
Outras funções
Ligar o videogravador
analógico ao
computador através
da câmara de vídeo
(só nos modelos de
formato DV)
— Função de conversão digital
Interface
DV
Outras funções
ao conector i.LINK
(IEEE1394)
Cabo i.LINK (opcional)
Tomada A/V
(áudio/vídeo)
Cabo de ligação de A/
V (fornecido)* (Branco)
(Vermelha)
(Amarelo)
Ficha S
video
(Preta)
Tomadas AUDIO/
VIDEO
: Fluxo do sinal
Videogravador (analógico)
*
O cabo de ligação de A/V fornecido tem uma ficha
de vídeo e uma ficha S video. Tem de definir a
ficha a utilizar de acordo com o equipamento que
vai ligar. Para obter informações, consulte o
Manual de instrações da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
Pode converter uma saída de sinal analógico a
partir de um dispositivo analógico, como um
videogravador, para um sinal digital, e
transferi-lo para um dispositivo digital, como
um computador, através da câmara de vídeo.
Seleccione [P-MENU], [MENU], [
(PROG.STAND.)], [VISOR] e depois [LCD]
(predefinição). Para obter informações,
consulte o Manual de instruções da câmara
fornecido com a câmara de vídeo.
Para executar esta operação, tem de instalar no
computador um programa de software (como o
ImageMixer Ver.1.5 for Sony) com capacidade
para ler sinais de vídeo.
Nesta secção, utiliza-se o ImageMixer Ver.1.5
for Sony para descrever a operação.
,continua
Outras funções
37
1
Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] no ambiente de trabalho.
2
Clique em
3
Clique em
(Preferência), ponha
um visto [Capture using DV Cam.] em
[DVC Capture settings] e depois clique
em [OK].
5
Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo i.LINK
(opcional) e depois ligue-a a um
videogravador (equipamento
analógico) utilizando o cabo de ligação
de A/V (fornecido).
(Ambiente de captura).
b Nota
• Quando ligar a sua câmara de vídeo a um
computador, introduza o conector na direcção
correcta. Se introduzir o conector à força, pode
danificá-lo e provocar o mau funcionamento da
câmara de vídeo.
Clique em
(Modo de captura da
câmara de vídeo DV).
z Sugestão
• Também pode utilizar o cabo USB para ligar a
câmara de vídeo e o computador para converter
sinais. Neste caso, clique em
(Modo de captura
do dispositivo USB).
38
4
Outras funções
6
Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias
vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT.
7
Toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)] e
[A/VtSAÍDA DV] e depois toque
para seleccionar [LIGAR].
Para obter informações, consulte o Manual
de instruções da câmara fornecido com a
câmara de vídeo.
8
Clique em
(Captura de
imagem em movimento).
12Clique em
9
Seleccione um álbum para onde copiar
a imagem.
13Pare a reprodução no videogravador
(equipamento analógico).
(equipamento analógico).
b Notas
• Pode não conseguir obter imagens correctas,
dependendo das condições de entrada do sinal de
vídeo analógico na câmara de vídeo.
• Não pode transferir para um computador imagens
com protecção de copyright.
• Pode utilizar um cabo USB em vez de um cabo
i.LINK (opcional) para transferir imagens para um
computador. No entanto, a imagem visualizada pode
ficar menos suave.
• A localização da tomada USB e o formato do cabo
variam conforme o modelo. Para obter informações,
consulte o Manual de instruções da câmara
fornecido com a câmara de vídeo.
Outras funções
10Inicie a reprodução no videogravador
(Parar) no ponto
onde quer parar de copiar.
11Clique em
(Captura) no ponto
onde quer começar a copiar.
(vermelho) passa para
(preto).
Outras funções
39
Informações adicionais
Resolução de
problemas
Sintoma
Causa e/ou acções correctivas
O computador não reconhece a
câmara de vídeo.
cDesligue o cabo do computador e da câmara de vídeo e volte a
ligá-lo correctamente.
cNo modelo fornecido com a Handycam Station, coloque o
interruptor USB ON/OFF na posição ON.
cNo modelo fornecido com a Handycam Station, ligue bem a
Handycam Station à câmara de vídeo.
cCom excepção do teclado, rato e câmara de vídeo desligue os
dispositivos USB do computador.
Não pode ver as imagens que está cDesligue o cabo do computador, ligue a câmara de vídeo e volte
a ver na câmara de vídeo, no
a ligá-lo correctamente.
computador.
cFaça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo
CAMERA-TAPE, toque em [P-MENU], [MENU],
[
(PROG.STAND.)], [USB-CAMERA] e, por último,
toque para seleccionar [USB STREAM].
40
Não pode ver as imagens
gravadas numa cassete, no
computador.
cDesligue o cabo do computador, ligue a câmara de vídeo e volte
a ligá-lo correctamente.
cFaça deslizar várias vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT, toque em [P-MENU],
[MENU], [
(PROG.STAND.)], [USB-PLY/EDT] e toque
para seleccionar [USB STREAM].
Não pode ver as imagens
gravadas numa cassete, no
computador Macintosh .
cPara copiar imagens gravadas numa cassete para um
computador Macintosh, primeiro copie-as para um “Memory
Stick” instalado na câmara de vídeo e depois copie as imagens
que gravou no “Memory Stick” para o computador.
Não pode ver as imagens
gravadas num “Memory Stick”,
no computador.
cIntroduza o “Memory Stick” correctamente.
cNão pode utilizar um cabo i.LINK. Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB.
cFaça deslizar várias vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT, toque em [P-MENU],
[MENU], [
(PROG.STAND.)], [USB-PLY/EDT] e toque
para seleccionar [STD-USB].
• O computador não reconhece o “Memory Stick” se estiver a
utilizar a câmara de vídeo, por exemplo, durante a reprodução
ou edição de uma cassete.
cDeixe de utilizar a câmara antes de a ligar ao computador.
Informações adicionais
Sintoma
Causa e/ou acções correctivas
A imagem não aparece no
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
quando utiliza o cabo USB.
cO controlador USB foi registado incorrectamente porque ligou
o computador à câmara de vídeo antes de terminada a instalação
do controlador USB. Execute o procedimento abaixo para
instalar o controlador USB correctamente.
Para o Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* Quando copiar ou reproduzir de imagens de uma cassete utilizando o
computador, a operação não é garantida no Windows 98.
1 Verifique se a câmara de vídeo está ligada ao computador.
2 Clique com o botão direito do rato em
[My Computer] e depois em [Properties].
Aparece o ecrã [System Properties].
3 Clique no separador [Device Manager].
4 Se já tiver instalado os outros dispositivos indicados
abaixo, clique com o botão direito do rato sobre eles e
depois clique em [Remove] para os eliminar.
Informações adicionais
Para copiar e ver as imagens gravadas numa
cassete
• [USB Audio Device] na pasta [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] na pasta [Other devices]
• [USB Composite Device] na pasta [Universal Serial Bus
Controller]
Para copiar e ver as imagens gravadas num
“Memory Stick”
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] com a marca “?” na
pasta [Other devices]
5 Se aparecer o ecrã [Confirm Device Removal], clique em
[OK].
6 Desligue a câmara de vídeo e o cabo USB e reinicie o
computador.
7 Reinstale o controlador USB (p. 8).
b Nota
• Se eliminar qualquer dispositivo que não seja [USB Audio Device],
[USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] e [? Sony
DSC] pode provocar o mau funcionamento do computador.
,continua
Informações adicionais
41
Sintoma
Causa e/ou acções correctivas
A imagem não aparece no
Para o Windows 2000
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
Inicie a sessão como Administrador.
quando utiliza o cabo USB.
1 Verifique se a câmara de vídeo está ligada ao computador.
(Continuação da página anterior)
2 Clique com o botão direito do rato em
[My Computer] e depois em [Properties].
Aparece o ecrã [System Properties].
3
4
5
6
Clique no separador [Hardware].
Clique em [Device Manager].
Clique em [View] e depois em [Devices by type].
Se já tiver instalado os outros dispositivos indicados
abaixo, clique com o botão direito do rato sobre eles e
depois clique em [Remove] para os eliminar.
Para copiar e ver as imagens gravadas numa
cassete
• [USB Composite Device] ou [Sound, video and game
controllers] na pasta [Universal Serial Bus Controller]
• [Composite USB Device] in the [USB Audio Device]
• [Composite USB Device] na pasta [Other devices]
Para copiar e ver as imagens gravadas num
“Memory Stick”
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] com a marca “?” na
pasta [Other devices]
7 Se aparecer o ecrã [Confirm Device Removal], clique em
[OK].
8 Desligue a câmara de vídeo e o cabo USB e reinicie o
computador.
9 Reinstale o controlador USB (p. 8).
b Nota
• Se eliminar qualquer dispositivo sem ser [USB Composite Device],
[Sound, video and game controllers], [Composite USB Device], [? Sony
Handycam] e [? Sony DSC] pode provocar o mau funcionamento do
computador.
42
Informações adicionais
Sintoma
Causa e/ou acções correctivas
A imagem não aparece no
Para o Windows XP
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
Inicie a sessão como Administrador.
quando utiliza o cabo USB.
1 Verifique se a câmara de vídeo está ligada ao computador.
(Continuação da página anterior)
2 Clique em [Start].
3 Clique com o botão direito do rato em
[My Computer] e depois em [Properties].
Aparece o ecrã [System Properties].
4
5
6
7
Clique no separador [Hardware].
Clique em [Device Manager].
Clique em [View] e depois em [Devices by type].
Se já tiver instalado os outros dispositivos indicados
abaixo, clique com o botão direito do rato sobre eles e
depois clique em [Remove] para os eliminar.
Informações adicionais
Para copiar e ver as imagens gravadas numa
cassete
• [USB Composite Device] na pasta [Universal Serial Bus
Controller]
• [USB Audio Device] na pasta [Sound, video and game
controllers]
• [USB Device] na pasta [Other devices]
Para copiar e ver as imagens gravadas num
“Memory Stick”
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] com a marca “?” na
pasta [Other devices]
8 Se aparecer o ecrã [Confirm Device Removal], clique em
[OK].
9 Desligue a câmara de vídeo e o cabo USB e reinicie o
computador.
10 Reinstale o controlador USB (p. 8).
b Nota
• Se eliminar qualquer dispositivo que não seja [USB Composite Device],
[USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] e
[? Sony DSC] pode provocar o mau funcionamento do computador.
O ícone do “Memory Stick”
([Removable disk] ou [Sony
MemoryStick]) não aparece no
ecrã do computador.
cFaça deslizar várias vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT da câmara de vídeo.
cIntroduza um “Memory Stick” na câmara de vídeo.
cCom excepção do teclado, rato e câmara de vídeo desligue os
dispositivos USB do computador (p. 15).
cToque em [P-MENU], [MENU], [
(PROG.STAND.)], e
[USB-PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [STD-USB].
• O computador não reconhece o “Memory Stick” se estiver a
utilizar a câmara de vídeo, por exemplo, durante a reprodução
ou edição de uma cassete.
cDeixe de utilizar a câmara antes de a ligar ao computador.
,continua
Informações adicionais
43
Sintoma
Causa e/ou acções correctivas
O ImageMixer Ver.1.5 for Sony
não funciona correctamente.
cFeche o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e reinicie o computador.
Aparece uma mensagem de erro
enquanto está a utilizar o
ImageMixer Ver.1.5 for Sony.
cFeche primeiro o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e coloque o
interruptor POWER da câmara de vídeo noutro modo.
O Image Transfer não abre.
cVeja as imagens gravadas no “Memory Stick” utilizando um dos
processos seguintes a seguir.
1 Clique duas vezes em [My Computer].
2 Clique duas vezes no ícone da unidade que acabou de ser
reconhecida [Removable disk (F:)] (Para o Windows XP,
[Sony MemoryStick]).
O reconhecimento da unidade pode demorar algum tempo. Se
o computador não a reconhecer, o controlador USB pode estar
mal instalado.
Para obter mais informações, consulte “A imagem não
aparece no ImageMixer Ver.1.5 for Sony quando utiliza o
cabo USB.” (p. 41).
3 Clique duas vezes no ficheiro de imagem desejado.
z Sugestão
• O Windows XP não abre automaticamente o Image Transfer na
predefinição mesmo quando [Removable disk] aparece em [My
Computer]. Para desactivar a definição, consulte “Para o Windows XP”
em “Copiar e ver imagens gravadas num “Memory Stick”” (p. 27).
Aparece uma mensagem de erro
quando introduz o CD-ROM
fornecido no computador.
cConfigure o computador da maneira seguinte:
Windows: 800 × 600 pontos ou mais, High Color (16 bits, 65
000 cores) ou mais
Macintosh: 800 × 600 pontos ou mais, 32 000 cores ou mais
[Fluxo USB…Esta função não
cInicie as operações de MEMORY MIX, gravando ou
está disponível.] aparece no ecrã
reproduzindo imagens gravadas num “Memory Stick” depois de
da câmara de vídeo.
terminada a transmissão contínua USB.
Não consegue criar um CD de
vídeo.
• Não pode utilizar CD-RWs.
• O WINASPI não está instalado. Para utilizar a função de
gravação de CD no ImageMixer, tem de ter o WINASPI
instalado no computador (p. 10).
b Nota
• Se instalar o WINASPI com outra aplicação de gravação já instalada, o
computador pode ter problemas de funcionamento.
44
Informações adicionais
Sintoma
Causa e/ou acções correctivas
As imagens de equipamento
cClique em
(Preferência), no canto superior direito do ecrã
analógico não aparecem no ecrã
do ImageMixer, verifique [Capture using DV Cam.] em [DVC
do computador quando está a
Capture settings] e depois clique em [OK].
utilizar a função de conversão de
sinal.
Não se ouve o som quando a
câmara de vídeo está ligada ao
computador com um cabo USB.
• O Windows 98 não suporta som.
cAltere as definições do ambiente informático como se
descreve nos procedimentos seguintes:
1 Clique duas vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no
ambiente de trabalho.
2 Clique em
3 Clique em
clique em
(Ambiente de captura).
(Modo de captura do dispositivo USB) e
(Preferência).
4 Seleccione outro dispositivo no menu de lista pendente
[Sound capture device] e clique em [OK].
5 Feche o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e reinicie-o.
Se o problema não ficar resolvido repita o procedimento
acima.
Informações adicionais
A imagem que aparece no ecrã do cRegule a qualidade da imagem com o cursor de deslocamento
computador está distorcida.
para ver as imagens com uma grande quantidade de dados. Se
deslocar o cursor para a esquerda reduz o ruído mas a qualidade
da imagem diminui.
Cursor de deslocamento
b Nota
• Depois de clicar no cursor de deslocamento, a imagem vai escurecendo
à medida que faz a regulação.
Informações adicionais
45
Índice
remissivo
D
M
DirectX 8.0a ........................ 10
DVD .................................... 34
DVD gravável ..................... 35
Macintosh ........................ 3, 31
MEMORY MIX ................. 29
“Memory Stick” ..... 26, 29, 33
MICROMV ........................... 2
F
A
Ajuda online........................ 22
Álbum .................................. 28
Arrastar e soltar .................. 21
Formato AVI....................... 25
Função de conversão
digital ............................ 37
Cabo i.LINK ........... 13, 16, 34
Cabo USB ........................... 14
Câmara para PC .................. 23
Capturar ............................... 21
CD de vídeo ........................ 24
CD-R ................................... 25
CD-ROM..................... 8, 9, 11
CD-RW ......................... 25, 44
Click to DVD ...................... 34
Controlador USB .................. 8
Copiar e ver imagens gravadas
(num “Memory
Stick”)..................... 26, 33
Copiar e ver imagens gravadas
numa cassete ................ 19
GRAVAR DVD ................. 35
H
Transmissão contínua de
vídeo ............................. 23
Transmissão contínua
USB .............................. 23
Handycam Station ........ 14, 32
V
I
Image Transfer.............. 11, 26
ImageMixer Ver.1.5
for Sony .................... 9, 19
Instalar ......................... 8, 9, 11
Interface DV ................. 16, 34
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta
de COV (composto orgânico volátil).
Printed in Japan
Pré-visualização ................. 22
T
G
C
P
VAIO ................................... 34
W
WINASPI ............................ 10
Windows ......................... 3, 19
Windows Media Player ..... 26
Download PDF