Sony DCR-HC62E HC62 Standard Definition DV Tape camcorder Instrucciones de funcionamiento
Add to my manuals104 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 104
3-278-986-51(2) Videocámara Digital Procedimientos iniciales Manual de instrucciones DCR-HC62E © 2008 Sony Corporation 8 Grabación/ 18 reproducción Utilización del menú 32 Copia/Edición 55 Utilización de un ordenador 63 Solución de problemas 69 Información adicional 79 Referencia rápida 92 Lea esto primero Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantia, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantia suministrados por separado. Notas sobre el uso La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos – “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio (First Step Guide)” para conectar la videocámara a un ordenador utilizando el software suministrado (que se encuentra en el CD-ROM suministrado) Tipo de videocasete que puede utilizarse con la videocámara Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (pág. 80). Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara Es posible utilizar “Memory Stick” que dispongan del logotipo que se muestra a continuación (pág. 81). – (“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick PRO Duo”) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) “Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.) “Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.) • No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”. Continúa , 3 Lea esto primero (continuación) • El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick” Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. Adaptador para Memory Stick Duo Utilización de la videocámara • No sostenga la videocámara por las siguientes partes. Visor • Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable de comunicación, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Presionar el enchufe con fuerza hacia el terminal producirá daños en éste y puede provocar fallos de funcionamiento de la videocámara. Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo • Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. • La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. Batería Punto negro Panel LCD • La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Uso y cuidados” (pág. 85). 4 Punto blanco, rojo, azul o verde • La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento. • No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer. Acerca del cambio del ajuste de idioma • Para ilustrar los procedimientos operativos, se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 14). Acerca del objetivo Carl Zeiss • La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun cuando la grabación o la reproducción no sean posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea usted. • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. 5 Tabla de contenido Lea esto primero ............................ 2 Notas sobre el uso ........................ 3 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ...................................................... 8 Paso 2: Carga de la batería ...................................................... 9 Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora ...... 13 Cambio del ajuste de idioma ....... 14 Paso 4: Realización de ajustes antes de la grabación ........................... 15 Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................... 16 Grabación/ reproducción Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) ................................ 28 Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) .......................................... 28 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ...................................... 29 Reproducción de imágenes en el televisor ...................................... 30 Utilización del menú Utilización de los elementos de menú ..................................32 Elementos de menú ..................... 33 Menú AJUSTE CÁM ............... 35 Permite realizar ajustes para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación Menú AJUSTE MEM .............. 40 Ajustes del “Memory Stick Duo” Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) ....................... 18 Grabación ..................................... 20 Utilización del zoom .................... 22 Grabación en lugares oscuros (NightShot plus) ........................ 22 Ajuste de la exposición de los motivos a contraluz ................... 23 Grabación en modo de espejo ................................................... 23 Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación ........... 23 Reproducción ............................... 24 Utilización del zoom en reproducción ............................ 26 Utilización de las funciones de la guía (GUÍA DE USO) ......................... 26 Búsqueda del punto de inicio ....... 27 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) .................................. 27 Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ................................................... 28 6 Menú APLIC.IMAGEN ........... 43 Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/reproducción Menú EDIC y REPR ............. 48 Ajustes para la edición o reproducción en varios modos Menú AJUSTE EST. ............. 50 Permite efectuar los ajustes mientras se efectúa una grabación en una cinta u otros ajustes básicos Menú HORA/LANGU. ........... 53 Personalización del menú personal ..................................................... 53 Copia/Edición Copia en una videograbadora o en grabadoras de DVD/HDD ........... 55 Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. ................... 57 Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” .................... 59 Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .............. 59 Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (marca de impresión/ protección de imágenes) ............ 60 Impresión de imágenes grabadas (PictBridge Impresora compatible con) ............................................. 61 Utilización de un ordenador Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................79 Mantenimiento y precauciones .....80 Videocasetes compatibles .......... 80 Acerca del “Memory Stick” ......... 81 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................... 82 Acerca de i.LINK ......................... 84 Utilización de la videocámara ..... 85 Especificaciones ...........................89 Referencia rápida Identificación de componentes y controles .....................................92 Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ..............96 Índice ............................................99 Qué permite hacer un ordenador Windows ..................................... 63 Instalación del “Manual de inicio” y el software ...................................... 65 Visualización del “Manual de inicio” ..................................................... 67 Utilización de un ordenador Macintosh ................................... 67 Solución de problemas Solución de problemas ................. 69 Mensajes e indicadores de advertencia ................................. 76 7 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados Asegúrese de que se suministran los siguientes componentes con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 9, 82) Adaptador de ca (1) (pág. 9) CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 63) Manual de instrucciones (Este manual) (1) Cable de alimentación (1) (pág. 9) Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 95) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. Cable de conexión de A/V (1) (pág. 30, 55) Cable USB (1) (pág. 61) 8 Paso 2: Carga de la batería 2 1 2 3 Procedimientos iniciales 1 Clavija de cc Batería Interruptor POWER Toma DC IN 4 A la toma de pared Adaptador de ca Cable de alimentación Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 82) tras conectarla a la videocámara. b Notas • No es posible colocar una batería “InfoLITHIUM” de una serie distinta de la H en la videocámara. 1 Alinee los terminales de la batería 3 Conecte el adaptador de ca en la toma DC IN de la videocámara con la marca v de la clavija de cc orientada hacia abajo. 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. y de la videocámara 1 y, a continuación, coloque la batería y encájela en su posición correcta 2. 2 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (El ajuste predeterminado). Indicador CHG (carga) El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN. Continúa , 9 Paso 2: Carga de la batería (continuación) • Sujete la videocámara y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la toma DC IN. Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería) Para utilizar una fuente de alimentación externa Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO. b Notas Es posible utilizar la videocámara con alimentación de una toma de corriente de pared si realiza las mismas conexiones que al cargar la batería. La batería no se descargará en ese caso. Para extraer la batería 1 Desactive la alimentación y, a continuación, pulse PUSH. 2 Extraiga la batería en la dirección indicada por la flecha. Interruptor POWER 1 Botón DISP/BATT INFO Transcurridos unos instantes, se mostrará el tiempo de grabación aproximado y la información de la batería durante unos 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información. Energía restante de la batería (aprox.) 2 BATTERY INFO NIVEL CARGA BATERÍA 0% PUSH Almacenamiento de la batería Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 83). 50% 100% TIEMPO GRAB DISPON : 60 min PANT. LCD 65 min VISOR : Capacidad de grabación (aprox.) Es posible visualizar la carga restante de la batería en la pantalla LCD. Indicador Estado Energía restante suficiente Poca batería restante, la grabación/reproducción se detendrá pronto. Sustituya la batería por otra completamente cargada o cárguela. 10 Tiempo de carga Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Batería Tiempo de carga 125 NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390 Tiempo de grabación Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Batería Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* NP-FH40 (suministrada) 100 110 50 55 NP-FH50 115 130 55 65 NP-FH70 245 280 120 140 NP-FH100 565 635 280 315 * El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. b Notas • Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: grabación mediante la pantalla LCD. Indicación inferior: grabación mediante el visor con el panel LCD cerrado. Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Panel LCD abierto Panel LCD cerrado NP-FH40 (suministrada) 120 150 NP-FH50 140 170 NP-FH70 300 370 NP-FH100 695 845 Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 10) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo para la información sobre la batería). • Mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared. Procedimientos iniciales NP-FH40 (suministrada) Batería Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Los tiempos se miden con la videocámara a 25 ºC. (Se recomienda una temperatura situada entre 10 °C y 30 °C). • El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos. Acerca del adaptador de ca • Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared immediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara. • No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble). Continúa , 11 Paso 2: Carga de la batería (continuación) • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. 12 Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. 2 Ajuste [A] (año) con / . Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. 3 Desplácese hasta [M] (mes) 4 Desplácese hasta [D] (día) mediante y, a continuación, realice el ajuste mediante / y repita el procedimiento para las horas y los minutos. Toque el botón de la pantalla LCD. Interruptor POWER 1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente mientras mantiene pulsado el botón verde. CAMERA-TAPE: para grabar en una cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes. Aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]. AJUSTE RELOJ A M ESPERA –:––:–– D 2008 - 1 - 1 0: 00 OK Procedimientos iniciales mediante y, a continuación, realice el ajuste con / . 5 Asegúrese de que los ajustes de la fecha y la hora sean correctos y, a continuación, toque . El reloj empezará a funcionar. Para apagar la videocámara Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Para restablecer la fecha y la hora Toque t / t [AJUSTE RELOJ] (pág. 32) para establecer la fecha y la hora deseadas. b Notas • Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 88). • Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 52). Continúa , 13 Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora (continuación) z Sugerencias • Durante la grabación no se visualizarán la fecha y la hora; éstas se grabarán automáticamente en la cinta y podrán visualizarse durante la reproducción (consulte la página 51 para obtener información sobre [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de operación Easy Handycam, únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA])). • Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste el panel táctil (CALIBRACIÓN) (pág. 87). Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque t [MENU] t (HORA/LANGU.) t [LANGUAGE] y, a continuación, seleccione el idioma que desee. 14 Paso 4: Realización de ajustes antes de la grabación Apertura de la cubierta del objetivo Deslice el interruptor LENS COVER hacia la posición OPEN. • Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 50) para ajustar el brillo de la pantalla LCD. • Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como la información de la batería). Visor Visor Panel LCD Procedimientos iniciales Después de grabar, ajuste el interruptor LENS COVER en la posición CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo. Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja. Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). DISP/BATT INFO Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévalo hasta que vea claramente la imagen. 180 grados (máx.) 2 z Sugerencias • Seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág. 50) para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor. 2 90 grados (máx.) 1 90 grados respecto a la videocámara Correa de sujeción Ajuste la correa de sujeción y sujete la cámara correctamente. b Notas • No pulse accidentalmente los botones situados debajo de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel. z Sugerencias • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción. 4 1 2 3 15 Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” Cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 80). 1 Deslice la palanca OPEN/ EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa. Palanca b Notas • No intente cerrar a la fuerza el compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca {DO NOT PUSH} mientras está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. 3 Cierre la tapa. OPEN/EJECT Para expulsar el videocasete Siga el mismo procedimiento descrito en el paso 1 para abrir la tapa y, a continuación, extraiga el videocasete. z Sugerencias Tapa El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá. 2 Introduzca un videocasete con la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse . Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete. Ventanilla • El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 50). “Memory Stick Duo” Es posible utilizar “Memory Stick” que dispongan del logotipo que se muestra a continuación (pág. 81). – (“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick PRO Duo”) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) 1 Abra el panel LCD. Compartimiento del videocasete El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro. 16 2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección correcta hasta que quede encajado. Indicador de acceso Procedimientos iniciales Con la marca v orientada hacia la pantalla LCD Para expulsar un “Memory Stick Duo” Empuje ligeramente una vez y deslice hacia fuera el “Memory Stick Duo” siguiendo el cuerpo de la videocámara. b Notas • Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo”, ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados. • Si introduce a la fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para Memory Stick Duo o los datos de imágenes queden dañados. • No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza con los dedos, ya que podría dañarse. • Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga. z Sugerencias • El número de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 41. 17 Grabación/reproducción Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización. E Abra la cubierta del objetivo (pág. 15). B Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. A D F C Películas Imágenes fijas (4:3) 1 Deslice el interruptor 1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA TAPE. 2 Pulse EASY A. EASY POWER E para encender el indicador CAMERA-MEMORY. 2 Pulse EASY A. El indicador aparece en la pantalla B. 3 Pulse REC START/STOP F (o C) EASY El indicador aparece en la pantalla B. 3 Pulse PHOTO D para grabar.** para iniciar la grabación.* Pitido 60min EASY 60min EASY 1,0M 30 GUÍA GUÍA MENU El indicador cambiará de [ESPERA] a [GRAB.]. MENU Parpadeo t Encendido Manténgalo pulsado Púlselo a fondo para ligeramente para grabar. ajustar el enfoque. Para detener la grabación, pulse REC START/STOP de nuevo. * Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete. ** Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”. 18 Clic del obturador GRAB. Reproducción de películas/imágenes fijas Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones de la pantalla B tal como se indica a continuación. Películas Imágenes fijas Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción. Toque t / para seleccionar una imagen. GUÍA A GUÍA B D A D A GUÍA (pág. 26) B Rebobinar/Avanzar rápidamente C Detener D Reproducir/Pausa se alterna B C A GUÍA (pág. 26) B Reproducción en cinta C Anterior/Siguiente D Eliminar (pág. 59) Grabación/reproducción MENU C x Para interrumpir el modo Easy Handycam Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla. x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página 32 para obtener detalles sobre los ajustes. • Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 33). • no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. • Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes. x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los siguientes botones no estarán disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede que aparezca si intenta efectuar operaciones no disponibles durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. • Botón . (contraluz) (pág. 23) • Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 23) • Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (pág. 20) 19 Grabación Abra la cubierta del objetivo (pág. 15). PHOTO Interruptor POWER REC START/ STOP A REC START/ STOP B Grabación de películas Las películas se graban en una cinta. Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE. Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. Pulse REC START/STOP A (o B). 60min ESPERA GUÍA 60min P-MENU [ESPERA] 60min GRAB. 60min GUÍA P-MENU [GRAB.] Para detener la grabación, pulse REC START/STOP A (o B) de nuevo. b Notas • No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara. z Sugerencias • Si pulsa PHOTO a fondo, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” mientras graba películas en una cinta o durante el modo de espera. Las imágenes fijas se ajustarán en [0,2M] en pantalla de formato 16:9 o en [VGA(0,3M)] en pantalla de formato 4:3 (pág. 41). 20 Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”. Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY. Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. Pitido min Clic del obturador 1,0M GUÍA P-MENU min Grabación/reproducción Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque y, a continuación, púlselo hasta el fondo. 1,0M GUÍA P-MENU Parpadeando bSe ilumina Se oye el sonido del obturador. Cuando la imagen. desaparece, significa que se ha grabado Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo” Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ]. z Sugerencias • Consulte la página 41 para obtener más información sobre la calidad y el tamaño de la imagen o el número de imágenes que se pueden grabar. Continúa , 21 Grabación (continuación) Utilización del zoom Es posible ampliar las imágenes hasta 25 veces su tamaño original mediante la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla LCD. z Sugerencias • Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 39) si desea ampliar la imagen a un nivel superior a 25 ×. Grabación en lugares oscuros (NightShot plus) Puerto de infrarrojos Alcance de vista más amplio: (Gran angular) Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”].) b Notas Tomas cercanas: (Telefoto) Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. b Notas • [STEADYSHOT] puede que no reduzca la borrosidad de las imágenes de la forma deseada si la palanca del zoom motorizado está situada en el lado T (Telefoto). • Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca. • No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom situados debajo del marco de la pantalla LCD. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. 22 • Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • No utilice las funciones NightShot plus y Super NightShot plus en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. z Sugerencias • Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 38). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 39). Ajuste de la exposición de los motivos a contraluz Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación WIDE SELECT Interruptor POWER Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse . (contraluz) para visualizar .. Para cancelar la función de contraluz, pulse . (contraluz) de nuevo. Grabación en modo de espejo 2 1 Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2). z Sugerencias • En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales. 1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE. 2 Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado. z Sugerencias • Las diferencias entre la visualización de imágenes de formato 4:3 y 16:9 varían en función de la posición del zoom durante la grabación. • Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste [TIPO TV] para reproducirla en el formato del televisor (pág. 31). • Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que aparezcan poco nítidas en función del motivo (pág. 31). Grabación/reproducción Selección del formato de las películas Selección del formato de las imágenes fijas 1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-MEMORY. El formato de la imagen cambia a 4:3. 2 Pulse WIDE SELECT para seleccionar el formato de pantalla deseado. b Notas • El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en [0,7M] ( 0,7M ) en el modo 16:9 (panorámico). En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M] ( 1,0M ). z Sugerencias • Si desea información acerca del número de imágenes que puede grabar, consulte la página 41. 23 Reproducción Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. Reproducción de películas Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción. Al tocar este botón, se alterna entre la reproducción y la pausa* 60min 60min GUÍA P-MENU Detener** Rebobinar/Avanzar rápidamente * La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos. ** se muestra en lugar de al insertar un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y si no se está reproduciendo una cinta. Para ajustar el volumen del sonido Toque t [VOLUM.] y / para ajustar el volumen. z Sugerencias • Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [MENU] (pág. 32). Para buscar una escena durante la reproducción Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto). z Sugerencias • Puede reproducir en diversos modos ([ 24 REP VL VAR], pág. 48). / Visualización de imágenes fijas Toque . Se mostrará la imagen grabada más recientemente. 1,0M REPR. MEM. GUÍA P-MENU Anterior/Siguiente * Ir a la visualización de la pantalla de índice aparece en la pantalla de reproducción de cinta. Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice Toque . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple. Grabación/reproducción Cambio del soporte de reproducción* FIN A B A 6 imágenes anteriores/siguientes B Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice. Para ver imágenes de otras carpetas, toque t carpeta mediante / y toque (pág. 43). t [CARP. REPR.], seleccione una Continúa , 25 Reproducción (continuación) Utilización del zoom en reproducción Puede ampliar la imagen grabada de aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño original. La ampliación se puede ajustar mediante la palanca de zoom motorizado o los botones del zoom situados debajo de la pantalla LCD. Utilización de las funciones de la guía (GUÍA DE USO) Es posible seleccionar de manera sencilla las pantallas de ajuste deseadas mediante la utilización de los botones de la guía (GUÍA DE USO). 60min ESPERA GUÍA P-MENU La videocámara dispone de 3 funciones de guía tal y como se muestra a continuación. GUÍA FILM.: Le dirige a las pantallas de ajuste relacionadas con la grabación. GUÍA ÚTIL: Le dirige a las pantallas de ajuste relacionadas con las operaciones básicas. 1 Reproduzca la imagen que desea ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (telefoto). La imagen aparecerá enmarcada. 3 Toque en la pantalla el punto que desee visualizar en el centro de la imagen. VIST.GUÍA: Permite comprobar el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Consulte la página 98 para obtener más información. 4 Ajuste la ampliación mediante W (gran angular)/T (telefoto). 1 Toque [GUÍA]. Para cancelar, toque [FIN]. 2 Seleccione el elemento deseado. b Notas • No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom situados debajo del marco de la pantalla LCD. Ej: para grabar vistas nocturnas Toque [GUÍA FILM.] t [SELEC.ESCENA] t / para visualizar [Permite mantener el estilo de una vista nocturna]. 3 Toque [AJUS]. Aparecerá la pantalla de ajuste deseada. Establezca los ajustes en función de su objetivo. 26 Búsqueda del punto de inicio Ajustes no disponibles durante el modo Easy Handycam Durante el modo Easy Handycam, algunos elementos no están disponibles. Si un ajuste que desea efectuar no está disponible pero aun así desea realizarlo, toque [AJUS] para visualizar una instrucción en pantalla. Siga dicha instrucción para cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam y, a continuación, seleccione el ajuste. z Sugerencias Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) [BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta. Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20). Toque t 60min BÚSQUEDA FIN . 1 0:00:00 EJECUTANDO CANCEL Toque aquí para cancelar la operación. Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación. Grabación/reproducción • Si [AJUS] no se visualiza en el paso 3, siga las instrucciones que aparecen en pantalla. b Notas • [BÚSQUEDA FIN] no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta. z Sugerencias • También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN] en el menú. Cuando se encienda el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 32). Continúa , 27 Búsqueda del punto de inicio (continuación) Búsqueda manual (EDIT SEARCH) Puede buscar el punto de inicio de la siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda. Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20). 1 Toque . 60min ESPERA 0:00:00 Se reproducirán los últimos dos segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera. Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 24). mREW EDITA PLAY STOP 2 Mantenga pulsado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. DISPLAY ZERO SET MEMORY 1 Durante la reproducción, pulse Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) Puede ver aproximadamente dos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 20). ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en el punto que desee localizar más adelante. El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla. 60min 0:00:00 GUÍA P-MENU Toque t 60min . ESPERA 0:00:00 Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY. 2 Pulse STOP cuando desee EDITA 28 detener la reproducción. 3 Pulse mREW. La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. El contador de cinta vuelve a la pantalla de código de tiempo y desaparece la pantalla de ajuste de memoria en cero. Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. Compruebe que se enciende el indicador PLAY/EDIT (pág. 24). SEARCH M. 4 Pulse PLAY. ./> STOP Para cancelar la operación Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY antes de rebobinar. b Notas • Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta. • El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. 1 Pulse SEARCH M. en el mando a distancia. Grabación/reproducción La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta. 2 Pulse .(anterior)/> (siguiente) para seleccionar una fecha de grabación. 60 min 0:00:00:00 30 min FECHA -01 BUSCAR GUÍA P-MENU Para cancelar la operación Pulse STOP. b Notas • La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. 29 Reproducción de imágenes en el televisor Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o a una videograbadora si utiliza el cable de conexión de A/V (1) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Dispositivo sin toma S VIDEO Dispositivo con toma S VIDEO (Negro) (Amarillo) (Blanco) 1 (Blanco) Conector remoto de A/V (Rojo) (Rojo) 2 : Flujo de señales A Cable de conexión de A/V (suministrado) Realice la conexión a la toma de entrada de otro dispositivo. B Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Si realiza la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V que disponga de cable de S VIDEO, podrá reproducir imágenes de mayor fidelidad que con el cable de conexión de A/V suministrado. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (vídeo estándar). La conexión S VIDEO emitirá todas las señales, excepto las de audio. 30 (Amarillo) Videograbadora o televisor z Sugerencias • Para visualizar el código de tiempo en la pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT /LCD] (pág. 52). Si conecta la videocámara a un televisor a través de una videograbadora Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si la videograbadora dispone de un selector de entrada. Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) Cambie el formato de la imagen en función del tamaño de pantalla del televisor. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t . Si el televisor o la videograbadora posee un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Es necesario disponer de un adaptador de 21 contactos (opcional) para conectar la videocámara a un televisor y poder ver las imágenes grabadas. Este adaptador está diseñado sólo para uso como salida. b Notas Televisor/ videograbadora Grabación/reproducción • Al ajustar [TIPO TV] en [4:3] o cambiar el formato de imagen entre 16:9 y 4:3, es posible que la imagen aparezca inestable. • En algunos televisores con formato 4:3, es posible que la imagen fija grabada con este formato no pueda mostrarse en pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Cuando reproduzca imágenes grabadas con formato 16:9 en televisores con formato 4:3 no compatibles con señales 16:9, ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Si el televisor es monoaural (es decir, sólo hay una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. 31 Utilización del menú Utilización de los elementos de menú 1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente. Indicador CAMERA-TAPE: ajustes de la cinta Indicador CAMERA-MEMORY: Duo” ajustes del “Memory Stick Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición 2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. x Para utilizar los accesos directos del menú personal x Para utilizar los elementos de menú Los accesos directos a los elementos de menú de uso más frecuente se añaden al menú personal. Puede personalizar los elementos de menú que no se hayan añadido al menú personal. z Sugerencias • Puede personalizar el menú personal como lo desee (pág. 53). 1 Toque . ESPERA 60min 1/3 MENU VIST. GUÍA SELEC. ESCEN. BRILLO LCD TELE MACRO FUNDIDO 0:00:00 2 Toque el elemento deseado. Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre. 3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque . 1 Toque t [MENU]. 2 Seleccione el menú deseado. Toque / para seleccionar un elemento y, a continuación, toque . (El proceso del paso 3 es idéntico al del paso 2.) 3 Seleccione el elemento deseado. También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. 4 Personalice el elemento. Una vez finalizados los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. x Para utilizar los elementos de menú durante el modo Easy Handycam no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. Toque [MENU] para mostrar la pantalla del índice de menús. 32 Elementos de menú Los elementos de menú disponibles (z) varían en función del indicador que esté encendido. Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, se aplican automáticamente los siguientes ajustes (pág. 18). TAPE Menú Easy Handycam z z z z z z z z z z z z*1 z z z z z z – z z z – z – z – – – – – – – – – – – – – – – – AUTO – AUTO AUTO ACTIVADO – AUTO DESACTIVAR DESACTIVAR ACTIVADO DESACTIVAR z*2 DESACTIVAR ACTIVADO AJUSTE MEM (pág. 40) AJUSTE FOTO – z z BORR.TODO FORMATEAR NUMERACIÓN NVA.CARPETA CARP.GRAB. CARP.REPR. – – – – – – – z z z z – z z z z z z DESACTIVAR/ MUY ALTA/z z – SERIE – –*3 –*3 – – – – – z – – – – z z z – – – z z DESACTIVAR – DESACTIVAR DESACTIVAR – DESACTIVAR ACTIVADO – z Menú Utilización del menú SELEC.ESCENA MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OB.LENT.AUTO ENFOQ.PUNT. ENFOQUE TELE MACRO SUPER NSPLUS NS LIGHT COLOR SLOW S AUTODISPAR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT Menú MEMORY PLAY/EDIT AJUSTE CÁM (pág. 35) APLIC.IMAGEN (pág. 43) FUNDIDO PASE DIAPOS. EFECTOS DIG EFECTO IMAG. GRAB INT NAT GRAB INT FIJ MODO DEMO PictBridge IMPR. SELEC.USB z – z z z – z – – Continúa , 33 Elementos de menú (continuación) TAPE Menú REP VL VAR CTRL.GRAB. CTRL COP AUD BÚSQUEDA FIN Menú MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam EDIC y REPR (pág. 48) – – – z – – – – z z z z – – – – AJUSTE EST. (pág. 50) MODO GRAB. MODO AUDIO VOLUMEN MEZCLA AUDIO z z – – – – – – z – z z AJ LCD/VISOR z z z TIPO TV CÁMARA USB VIST.GUÍA GUÍA ENCUADR CÓDIGO DATOS RESTANTE MANDO DIST. PITIDO SALIDA PANT. GIRAR MENU APAGADO AUTO CALIBRACIÓN z z z z – z z z z z z – z – z z – – z z z z z – z – z – z z z z z z z z SP 12BIT z – – /NORMAL/ – / NORMAL –*3 DESACTIVAR z DESACTIVAR z AUTO ACTIVADO z LCD – 5 min – z z z z z z z –*3 –*3 Menú HORA/LANGU. (pág. 53) AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE z z z *1 Este ajuste está disponible únicamente al grabar imágenes fijas. *2 El ajuste se visualiza únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY. *3 Se mantendrá el valor de ajuste existente antes de entrar en el modo de funcionamiento Easy Handycam. 34 Menú AJUSTE CÁM Permite realizar ajustes para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. SELEC.ESCENA La función SELEC.ESCENA permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones. FUEGOS ARTIF.* ( ) Seleccione esta opción para grabar los fuegos artificiales en todo su esplendor. PAISAJE* ( ) Seleccione esta opción para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [SELEC.ESCENA]. CREPÚSC.* ( RETRATO (Retrato suave) ( ) Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. ) Seleccione esta opción para mantener la atmósfera de oscuridad de los entornos alejados en escenas de crepúsculo. LUZ PUNT.** ( VELA ( ) Utilización del menú B AUTO ) Selecciónelo para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa. Seleccione esta opción para mantener la atmósfera de iluminación tenue de una escena iluminada por una vela. DEPORTES** (Aprendizaje de deportes) ( ) AMANE. PUESTA* (Amanecer y puesta de sol) ( ) Selecciónelo para minimizar las sacudidas al grabar motivos de movimiento rápido. Seleccione esta opción para mantener la atmósfera de situaciones como los amaneceres y las puestas de sol. PLAYA** ( ) Seleccione esta opción para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano. Continúa , 35 Menú AJUSTE CÁM (continuación) b Notas • Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. NIEVE** ( ) EXPOSICIÓN Seleccione esta opción cuando tome imágenes en condiciones de mucha luz, con abundancia de colores blancos como, por ejemplo, en una pista de esquí, ya que, de lo contrario, es posible que la imagen aparezca demasiado oscura. Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo cuando el motivo esté demasiado iluminado o demasiado oscuro. 2 60min EXPOSICIÓN: AUTO * Ajustado para enfocar únicamente a los motivos situados a más distancia. ** Ajustado para no enfocar los motivos situados a poca distancia. b Notas • Si ajusta [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS] se cancela. MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible) Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario. MEDIC. PUNT. ESPERA 0:00:00 1 0:00:00 MANUAL MANUAL OK 1 3 1 Toque [MANUAL]. Aparece . 2 Toque / para ajustar la exposición. 3 Toque . Para volver a establecer el ajuste en exposición automática, toque [AUTO] t . b Notas • Si utiliza el interruptor POWER o cambia el ajuste [SELEC.ESCENA], el brillo de una imagen puede cambiar aunque lo haya ajustado en [EXPOSICIÓN]. BAL.BLANCOS (Balance de blancos) Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación. AUTO FIN 2 1 Toque el punto de la pantalla en el que desea fijar y ajustar la exposición. Aparece . 2 Toque [FIN]. Para volver a establecer el ajuste en exposición automática, toque [AUTO] t [FIN]. 36 ESPERA B AUTO El balance de blancos se ajusta de forma automática. EXTERIOR ( ) El balance de blancos se ajusta adecuadamente para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales – Amaneceres o atardeceres – Sitios iluminados con luces fluorescentes de día INTERIOR (n) El balance de blancos se ajusta adecuadamente para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las condiciones de iluminación cambian rápidamente – En estudios iluminados por focos de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes UNA PULS. ( ) b Notas • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. • Si selecciona [UNA PULS.], mantenga enfocado el objeto blanco mientras parpadee rápido. • parpadeará lentamente si [UNA PULS.] no se ha podido ajustar. • Si se ha seleccionado [UNA PULS.] y continúa parpadeando después de pulsar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO]. • Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajusta en [AUTO]. • Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado o si ha trasladado la videocámara a un lugar exterior después de utilizarla en un lugar interior con la [EXPOSICIÓN] activada (o viceversa), seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 segundos para conseguir un mejor ajuste del balance cromático. • Cuando haya ajustado el balance de blancos con [UNA PULS.], si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o traslada la videocámara hasta un lugar exterior desde el interior de la casa o viceversa, deberá volver a efectuar el procedimiento [UNA PULS.] para reajustar el balance de blancos. OB.LENT.AUTO (Obturador lento automático) Si ajusta [OB.LENT.AUTO] en [ACTIVADO], la velocidad del obturador se reducirá automáticamente hasta 1/25 en lugares oscuros. Utilización del menú El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente. 1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. 3 Toque [ ]. parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear. z Sugerencias ENFOQ.PUNT. Puede seleccionar y ajustar el punto focal hacia un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. ENFOQ. PUNT. ESPERA 0:00:00 1 AUTO FIN 2 1 Toque el motivo que aparece en la pantalla. Aparece 9. 2 Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN]. b Notas • Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. Continúa , 37 Menú AJUSTE CÁM (continuación) ENFOQUE Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente. 1 Toque [MANUAL]. Aparece 9. 2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. Aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca o cuando ya no pueda ajustarse más lejos. 3 Toque . Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t . b Notas • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. z Sugerencias • Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. TELE MACRO Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 22) se desplazará hasta la parte superior del lado T (Telefoto) automáticamente y permitirá grabar motivos muy cercanos, hasta una distancia mínima de unos 38 cm. Para cancelar esta operación, toque [DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W). b Notas • Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) Si ajusta [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT PLUS (pág. 22) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot plus. En la pantalla aparecerán y [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]. Para cancelar el ajuste, establezca [SUPER NSPLUS] en [DESACTIVAR] o ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF. 38 b Notas • No utilice NightShot plus/[SUPER NSPLUS] en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 92). • Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. Es posible que el movimiento de la imagen sea más lento en este caso. NS LIGHT (NightShot Light) b Notas • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 92). • Retire el objetivo de conversión (opcional) si está instalado. • La distancia máxima de grabación con [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m. z Sugerencias • Si graba motivos en lugares oscuros, como ocurre por la noche o bajo la luz de la luna, ajuste [NS LIGHT] en [DESACTIVAR]. También puede intensificar el color de la imagen de este modo. b Notas • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. AUTODISPAR. Si ajusta [AUTODISPAR.] en [ACTIVADO] ( ), el disparador automático iniciará la grabación aproximadamente 10 segundos después de pulsar el botón PHOTO de imágenes fijas. Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB]. Para cancelar [AUTODISPAR.], toque [DESACTIVAR]. z Sugerencias Utilización del menú Cuando utilice la función NightShot plus (pág. 22) o [SUPER NSPLUS] (pág. 38) para grabar, podrá grabar imágenes más nítidas mediante el ajuste de [NS LIGHT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado). Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIVAR]. • También puede ajustar el disparador automático con el botón PHOTO del mando a distancia (pág. 95). ZOOM DIGITAL Es posible seleccionar el nivel de zoom máximo en caso de que desee ampliar la imagen a un nivel superior a 25 × (el ajuste predeterminado) mientras realiza la grabación en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Si ajusta [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros. En la pantalla aparecerán y [COLOR SLOW SHUTTER]. El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom. Continúa , 39 Menú AJUSTE CÁM (continuación) B DESACTIVAR El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica. 50 × El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 50 × se realiza de forma digital. 2000 × El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2.000 × se realiza de forma digital. STEADYSHOT Puede compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode (opcional) o un objetivo de conversión (opcional). Al hacerlo, la imagen parece natural. Menú AJUSTE MEM Ajustes del “Memory Stick Duo” Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. AJUSTE FOTO x RÁFAGA Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva. B DESACTIVAR Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Graba imágenes fijas consecutivas a intervalos de 0,5 segundos. Si mantiene pulsado PHOTO a fondo, se grabará el número máximo de imágenes. En formato 4:3: Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 1,0 M) o 13 imágenes (en tamaño VGA) de manera consecutiva. En formato 16:9: Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 0,7 M) de manera consecutiva. HORQ. EXPOS ( ) Graba 3 imágenes consecutivas con diferentes exposiciones a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la grabada con la mejor exposición. b Notas • [RÁFAGA] puede ajustarse únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERAMEMORY. • [RÁFAGA] no puede ajustarse durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. • La cantidad máxima de imágenes se grabarán en el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia. 40 • [HORQ. EXPOS] no funcionará si hay espacio restante para menos de 3 imágenes en el “Memory Stick Duo”. x CALIDAD B MUY ALTA ( ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto. ESTÁNDAR ( ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar. b Notas • La calidad de imagen se ajusta automáticamente en [MUY ALTA] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. VGA (640 × 480) 1,0M 512 MB 910 2.050 2.900 7.300 1 GB 1.850 4.250 6.000 14.500 2 GB 3.750 8.600 12.000 30.000 4 GB 7.400 17.000 23.500 59.500 8GB 15.000 34.000 48.000 115.000 En formato 16:9 TAM IMAGEN 0,7M (1.152 × 648) B 1,0M ( 1,0M ) 0,7M 0,2M* (640 × 360) 0,2M Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas. 128 MB 325 780 980 1.970 VGA(0,3M) ( ) 256 MB Permite grabar el número máximo de imágenes. 590 1.400 1.750 3.550 512 MB 1.200 2.900 3.650 7.300 • [TAM IMAGEN] puede ajustarse únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY. • Si ajusta un formato de pantalla de 16:9 (panorámico), [TAM IMAGEN] se ajustará en [0,7M] automáticamente (pág. 23). 1 GB 2.450 6.000 7.500 14.500 2 GB 5.000 12.000 15.000 30.000 4 GB 9.900 23.500 29.500 59.500 Capacidad del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar 8GB 20.000 48.000 60.000 115.000 b Notas En formato 4:3 1,0M (1.152 × 864) VGA (640 × 480) Utilización del menú x 1,0M (1.152 × 864) * Si graba una imagen fija en un “Memory Stick Duo” con el interruptor POWER ajustado en CAMERA-TAPE, [TAM IMAGEN] se fija automáticamente en [0,2M]. No es posible seleccionar [0,2M] como tamaño de imagen en [AJUSTE FOTO]. 1,0M 128 MB 245 600 780 1.970 256 MB 445 1.000 1.400 3.550 b Notas • Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. Continúa , 41 Menú AJUSTE MEM (continuación) • Cuando utiliza el “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno y del soporte de grabación. BORR.TODO Borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección, o bien las imágenes de la carpeta seleccionada. 1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL (Carpeta actual)]. [TODOS ARCH.]: borra todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. [CARPT. ACTUAL (Carpeta actual)]: borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada. 2 Toque [SÍ] dos veces t . b Notas • Si utiliza un “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura ajustada, vuelva a deslizar la lengüeta de antemano para cancelar la protección de las imágenes (pág. 81). • La carpeta no se eliminará aunque borre todas las imágenes que contiene. • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos...]: – Utilizar el interruptor POWER o los botones de control. – Expulsar el “Memory Stick Duo”. FORMATEAR El “Memory Stick Duo” viene formateado de fábrica y no necesita ser formateado en el momento de su adquisición. Toque [SÍ] dos veces para efectuar el formateo t . El formateo finaliza y se borran todas las imágenes. b Notas • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando...]: – Utilizar el interruptor POWER o los botones de control. 42 – Expulsar el “Memory Stick Duo”. • El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente. NUMERACIÓN B SERIE Asigna números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra. RESTABL. Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”. NVA.CARPETA Puede crear una carpeta nueva (de la 102MSDCF a la 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Tras almacenar 9.999 imágenes en la carpeta actual, se crea una nueva carpeta automáticamente para almacenar nuevas imágenes. Toque [SÍ] t . b Notas • No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 42) o borrarlas mediante el ordenador. • Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas. CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) Seleccione la carpeta que desea utilizar para la grabación mediante / y, a continuación, toque . Menú APLIC.IMAGEN b Notas • De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última será la carpeta predeterminada para la reproducción. CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) Seleccione la carpeta de reproducción mediante / y, a continuación, toque . Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. FUNDIDO Se pueden añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente. Utilización del menú 1 Seleccione el efecto que desee en modo de espera (para realizar un aumento gradual) o el modo de grabación (para realizar un desvanecimiento) y, a continuación, toque . Al seleccionar [SUPERPONER], [BARRIDO] o [FUND. PUNTO], la pantalla se vuelve de color azul mientras se almacena la imagen y, a continuación, la imagen de la cinta se almacena como imagen fija. 2 Pulse REC START/STOP. El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación. Para cancelar [FUNDIDO] antes de comenzar la operación, toque [DESACTIVAR] en el paso 1. Si pulsa una vez REC START/STOP, los ajustes se cancelan. STBY Desvanecimiento REC Aumento gradual FUND BLANCO FUND NEGRO Continúa , 43 Menú APLIC.IMAGEN (continuación) AUM/DE MOSAIC MONOTONO Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando realice el desvanecimiento, cambiará gradualmente de color a blanco y negro. SUPERPONER (sólo aumento gradual) 4 Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIVAR] y, a continuación, . Para repetir la presentación de diapositivas, seleccione [ACTIVADO] ( ). Para ejecutar la presentación de diapositivas una sola vez, seleccione [DESACTIVAR]. 5 Toque [FIN] t [INICI]. Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque [FIN]. Para insertar una pausa, toque [PAUSA]. z Sugerencias BARRIDO (sólo aumento gradual) • Se puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas mediante / antes de tocar [INICI]. EFECTOS DIG (Efectos digitales) FUND. PUNTO (sólo aumento gradual) PASE DIAPOS. Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. 1 Toque el efecto deseado. 2 Ajuste el efecto mediante continuación, toque . / y, a Reproduce por orden las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” o en una carpeta (presentación de diapositivas). Efecto Elementos de ajuste FIJO El grado de transparencia de la imagen fija que desea superponer sobre una película. 1 Toque t [CARP. REPR.]. 2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o [CARPT. ACTUAL ( , Carpeta actual)] y, a continuación, toque . Si selecciona [CARPT. ACTUAL ( , Carpeta actual)], se reproducirán por orden todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada en [CARP.REPR.] (pág. 43). 3 Toque [REPET.]. FLASH El intervalo de reproducción de fotograma por fotograma. LUMI. El esquema de color del área de la imagen fija que se intercambiará por una película. RASTRO El tiempo gradual de la imagen residual. OBT. LENTO* La velocidad de obturación (1 es 1/25, 2 es 1/12, 3 es 1/6, 4 es 1/ 3). PELIC ANTIG* No es necesario realizar ningún ajuste. * Sólo disponible durante la grabación en cintas. 44 3 Toque . Aparece . Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIVAR]. B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG]. FIJO Graba una película y, al mismo tiempo, la superpone sobre una imagen fija previamente memorizada al tocar [FIJO]. • Los efectos añadidos a las imágenes de reproducción no se emiten a través de la interfaz DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las imágenes originales. • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. z Sugerencias • Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 59) o grabarlas en otra videograbadora o dispositivo de DVD, etc. (pág. 55). EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) FLASH (Movimiento por destellos) LUMI. (Clave de luminancia) Permite sustituir un área más brillante de una imagen fija memorizada en el momento de seleccionar [LUMI.] con una película. Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparece . B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.]. INVERTIR Utilización del menú Graba una película con un efecto de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico). El color y el brillo se invierten. RASTRO SEPIA Durante la grabación, se quedan rastros de imágenes residuales en la imagen. Las imágenes aparecen de color sepia. OBT. LENTO (Obturación lenta) Las imágenes aparecen en blanco y negro. Se reduce la velocidad de obturación. Este modo es ideal para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro. SOLARIZAR ByN PELIC ANTIG Añade un efecto de película antigua imprimiendo las imágenes en un tono sepia. Las imágenes se muestran como una ilustración con un contraste muy elevado. PASTEL* b Notas • Ajuste el enfoque manualmente con un trípode (opcional), ya que resultará difícil ajustarlo automáticamente si [OBT. LENTO] está seleccionado. ([ENFOQUE], pág. 38) • Con [PELIC ANTIG] no se puede seleccionar el formato 16:9/4:3. Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado. Continúa , 45 Menú APLIC.IMAGEN (continuación) MOSAICO* Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico. * No disponible durante la reproducción. b Notas • Los efectos añadidos a las imágenes de reproducción no se emiten a través de la interfaz DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las imágenes originales. • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. z Sugerencias • Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 59) o grabarlas en otra videograbadora o dispositivo de DVD, etc. (pág. 55). GRAB INT NAT (Grabación de cintas a intervalos uniformes) Para interrumpirla, toque [DET. GRAB.]. Para reanudarlo, toque [INIC GRAB]. Para cancelarla, toque [DET. GRAB.] y, a continuación, [FIN]. b Notas • Durante la grabación a intervalos uniformes, es posible que la videocámara ejecute la función END SEARCH para localizar el final de las grabaciones actuales en la cinta después de grabar varios fotogramas. • No apague la alimentación ni desconecte la fuente de alimentación mientras se esté mostrando un mensaje en la pantalla. • La videocámara filmará algunos fotogramas para la primera y la última toma de la grabación a intervalos uniformes. • La grabación a intervalos uniformes se desactiva cuando transcurren unas 12 horas desde que comenzó la filmación. • Los sonidos no se graban. • Es posible que los últimos fotogramas no se graben si se ha agotado la batería o se ha terminado la cinta. • Es posible que los intervalos no coincidan. z Sugerencias La videocámara filmará 1 fotograma de la imagen al intervalo seleccionado y lo mantendrá en la memoria hasta almacenar un total de varios fotogramas. Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. Estas imágenes aparecen uniformes al reproducirlas. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared. • Si ajusta el enfoque manualmente, podrá grabar imágenes nítidas aunque cambie la iluminación ([ENFOQUE], pág. 38). • Es posible silenciar el pitido de grabación mediante el ajuste de [PITIDO] (pág. 52). GRAB INT FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) Es posible grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” a intervalos seleccionados. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, por ejemplo. [a]: Grabación [b]: Intervalo 1 Toque t / para seleccionar el intervalo deseado (de 1 a 120 segundos) t . 2 Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y z cambia a rojo. 46 [a]: Grabación [b]: Intervalo 1 Toque t el intervalo deseado (1, 5 ó 10 minutos) t t [ACTIVADO] ( )t t . 2 Pulse PHOTO hasta el fondo. deja de parpadear y se inicia la grabación de imágenes fijas a intervalos. Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione [DESACTIVAR]. MODO DEMO z Sugerencias • La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación. – Al tocar la pantalla durante la demostración (la demostración vuelve a iniciarse en unos 10 minutos). – Al insertar un videocasete o un “Memory Stick Duo”. – Al ajustar el interruptor POWER en una posición distinta de CAMERA-TAPE. PictBridge IMPR. Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir directamente (pág. 61). STREAM Seleccione esta opción para ver películas de una cinta en el ordenador. b Notas • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, no es posible ajustar [ STREAM]. Utilización del menú El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que permite ver la demostración transcurridos aproximadamente 10 minutos después de extraer el videocasete y un “Memory Stick Duo” de la videocámara y deslizar el interruptor POWER varias veces para encender el indicador CAMERATAPE. Memory Stick Seleccione esta opción para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o importarlas en éste. Consulte el “Manual de inicio” incluido en el CD-ROM suministrado para obtener más información. PictBridge IMPR. Consulte la página 61. SELEC.USB Es posible conectar la videocámara a un ordenador personal mediante un cable USB y visualizar imágenes en el ordenador. También es posible conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge mediante esta función. 47 Menú EDIC y REPR Ajustes para la edición o reproducción en varios modos 2 Toque Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. REP VL VAR (Reproducción a velocidad variable) Puede reproducir en diversos modos mientras visualiza las películas. 1 Toque los botones siguientes durante la reproducción. Para cambiar el sentido de reproducción* reproducir a cámara lenta** Toque (fotograma) . b Notas • No oirá el sonido grabado. Es posible que vea imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo. CTRL.GRAB. (Control de grabación de películas) Consulte la página 57. CTRL COP AUD (Copia de audio) Para invertir la dirección: (fotograma) t reproducir 2 veces más rápido (velocidad doble) (velocidad doble) Para invertir la dirección: (fotograma) t (velocidad doble) reproducir fotograma a fotograma (fotograma) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección: (fotograma) durante la reproducción de fotogramas. * Pueden aparecer líneas horizontales en la parte superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. **Las imágenes que se emiten a través de la interfaz DV (i.LINK) no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta. 48 t Para volver al modo normal de reproducción, toque (Reproducir/ Pausa) dos veces (una vez en la reproducción de fotogramas). Mediante el micrófono estéreo interno (pág. 92), es posible añadir sonido a una cinta en la que ya haya grabado en el modo de 12 bits (pág. 50) sin borrar el sonido original. b Notas • No se podrá grabar audio adicional: – Cuando la cinta se haya grabado en el modo de 16 bits (pág. 50). – Cuando la cinta se haya grabado en modo LP. – Cuando la videocámara esté conectada con el cable i.LINK. – Cuando la cinta se haya grabado en el modo 4CH MIC en otras videocámaras. – En secciones de la cinta que estén en blanco. – Cuando la cinta se haya grabado con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (pág. 79). – Cuando la lengüeta de protección contra escritura del videocasete esté ajustada en SAVE (pág. 80). – En las secciones grabadas con formato HDV. • Cuando añada sonido, la imagen no se emitirá a través del conector remote de A/V. Compruebe la imagen en la pantalla LCD o en el visor. • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada con su videocámara. El sonido se puede deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada con otras videocámaras (incluidas las videocámaras DCR-HC62E). Grabación de sonido Para comprobar el sonido grabado 1 Reproduzca la cinta en la que haya grabado el audio (pág. 24). 2 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t t [MEZCLA AUDIO] t . Inserte primero un videocasete grabado en la videocámara. Aparece 60min CTRL COP AUD X. 0:00:00:00 ST1 ST2 3 Toque / para ajustar el balance entre el sonido original (ST1) y el sonido nuevo (ST2) y, a continuación, toque . b Notas • El sonido original (ST1) se emite con el ajuste predeterminado. 0:00:00:00 BÚSQUEDA FIN EJECUTAR COPIA AUDIO 4 Toque (Reproducir). La videocámara inicia la grabación de audio a través del micrófono estéreo interno. aparecerá cuando grabe el nuevo sonido en estéreo 2 (ST2) durante la reproducción de la cinta. 5 Toque (Detener) cuando desee detener la grabación. Para copiar otras escenas, repita el paso 2 para seleccionarlas y, a continuación, toque [COPIA AUDIO]. 6 Toque t . La imagen grabada más recientemente se reproduce otra vez durante 5 segundos aproximadamente y luego se detiene de forma automática. Utilización del menú 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque (Reproducir/Pausa) para reproducir la cinta y, a continuación, toque de nuevo este botón en el punto en el que desee iniciar la grabación del sonido. 3 Toque t [MENU] t (EDIC y REPR) t t [CTRL COP AUD] t t [COPIA AUDIO]. 60min MEZCLA AUDIO CANCEL Detiene la función [BÚSQUEDA FIN]. b Notas • Una vez expulsado el videocasete, la función END SEARCH no estará disponible. z Sugerencias • Para ajustar el punto final de la copia de audio de antemano, pulse ZERO SET MEMORY en el mando a distancia en la escena en la que desee detener la copia de audio durante la reproducción. Después de seguir los pasos 2 a 4, la grabación se detendrá automáticamente en la escena seleccionada. 49 Menú AJUSTE EST. Permite efectuar los ajustes mientras se efectúa una grabación en una cinta u otros ajustes básicos Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. MODO GRAB. (Modo de grabación) B SP (SP) Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar). LP (LP) Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (Reproducción de larga duración). MEZCLA AUDIO Consulte la página 49. AJ LCD/VISOR Esta operación no afectará a la imagen grabada. x BRILLO LCD Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. 1 Ajuste el brillo con 2 Toque . / . x NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla LCD. b Notas • Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras. • Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no escribirse correctamente entre las escenas. MODO AUDIO b Notas • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. x COLOR LCD Puede ajustar el color de la pantalla LCD con / . B 12BIT Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). 16BIT ( ) Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad). Baja intensidad Alta intensidad x ILUM.VISOR Puede ajustar el brillo del visor. B NORMAL Brillo estándar. VOLUMEN Consulte la página 24. 50 BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla del visor. b Notas • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. CÓDIGO DATOS Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación. B DESACTIVAR TIPO TV Consulte la página 31. No se muestra el código de datos. FECHA/HORA Muestra la fecha y la hora. CÁMARA USB VIST.GUÍA Consulte la página 98. GUÍA ENCUADR Es posible mostrar el fotograma y comprobar si el motivo está horizontal o vertical mediante el ajuste de [GUÍA ENCUADR] en [ACTIVADO]. El fotograma no se graba. Pulse DISP/ BATT INFO para hacer desaparecer el fotograma. z Sugerencias • Colocar el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre permite obtener una composición equilibrada. Muestra los datos de ajuste de la cámara. 60min 0:00:00:00 1 2 GUÍA AUTO 100 AWB F1, 8 9dB 3 4 6 5 A SteadyShot desactivado B Exposición C Balance de blancos D Ganancia E Velocidad de obturación F Valor de apertura Utilización del menú Si ajusta [ STREAM] y conecta la videocámara al ordenador a través del cable USB, podrá visualizar en éste la imagen que se está visualizando en la videocámara como una cámara en directo. También es posible importar la imagen en el ordenador. Consulte el “Manual de inicio” incluido en el CD-ROM suministrado para obtener más información (pág. 67). DATOS CÁMARA (parte inferior) b Notas • El valor de ajuste de la exposición (0EV), la velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”. • En la visualización de los datos de [FECHA/ HORA], la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--]. • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/ HORA]. RESTANTE B AUTO Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación. Continúa , 51 Menú AJUSTE EST. (continuación) • Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/ EDIT o CAMERA-TAPE con un videocasete insertado. • Cuando toca (Reproducir/Pausa). ACTIVADO Muestra siempre el indicador de cinta restante. OPUESTA Desplaza los elementos del menú hacia arriba al tocar . APAGADO AUTO (Apagado automático) B 5 min MANDO DIST. (Mando a distancia) El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 95). NUNCA La videocámara no se apaga de forma automática. z Sugerencias b Notas • Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra videograbadora. • Cuando conecte la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA]. PITIDO B ACTIVADO Emite un pitido al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil. DESACTIVAR Cancela el pitido y el sonido del obturador. SALIDA PANT. B LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor. V-OUT /LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor. GIRAR MENU B NORMAL Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar . 52 La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente. CALIBRACIÓN Consulte la página 87. Menú HORA/LANGU. Personalización del menú personal Consulte la página 32 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Es posible añadir los elementos de menú que desee a cualquier menú personal situado en las posiciones de los indicadores iluminados en ese momento. Le resultará de utilidad si añade los elementos de menú que se utilizan con frecuencia al menú personal. AJUSTE RELOJ Consulte la página 13. HORA MUNDO Cuando utilice la videocámara en el extranjero, ajuste la diferencia horaria tocando / . El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresará al ajuste original de hora. Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD. b Notas Es posible añadir hasta 28 elementos de menú a cada menú personal. Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante. 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [AÑADIR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones. FIN AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/LANGU. Utilización del menú LANGUAGE Adición de un elemento de menú OK 2 Toque / para seleccionar una categoría de menú y, a continuación, toque . 60min ESPERA Seleccione el elemento. 0:00:00 FIN SELEC. ESCENA MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS OB. LENT. AUTO OK Continúa , 53 Personalización del menú personal (continuación) 3 Toque / para seleccionar un elemento de menú y, a continuación, toque t [SÍ] t . El elemento de menú se añade al final de la lista. Reorganización de los elementos de menú que aparecen en el menú personal 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [ORDENAR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . Eliminación de un elemento de menú 2 Toque el elemento de menú que desee mover. 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [BORRAR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . 60min ESPERA Selec. botón p. eliminar. 1/3 MENU VIST. GUÍA SELEC. ESCEN. BRILLO LCD TELE MACRO FUNDIDO 3 Toque / para mover el elemento de menú al lugar deseado. 0:00:00 FIN 4 Toque . Para ordenar más elementos, repita los pasos 2 a 4. 2 Toque el elemento de menú que 5 Toque [FIN] t . desee eliminar. 60min BORRAR ESPERA 0:00:00 ¿Eliminar este botón de P-MENU del modo CAMERA-TAPE? SÍ b Notas • No se puede mover [CONFIG P-MENU]. NO Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer) 3 Toque [SÍ] t . b Notas • No puede borrar [MENU] y [CONFIG PMENU]. 54 Toque t [CONFIG P-MENU] t [RESTAB] t [SÍ] t [SÍ] t . Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . Copia/Edición Copia en una videograbadora o en grabadoras de DVD/HDD Es posible copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Para conectar la videocámara a una videograbadora o a una grabadora de DVD/HDD, debe utilizar el cable de conexión de A/V (1), el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2) o el cable i.LINK (3). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Dispositivo sin toma S VIDEO Dispositivo con toma S VIDEO (Negro) Copia/Edición (Amarillo) (Blanco) 1 (Blanco) Conector remoto de A/V (Rojo) (Rojo) (Amarillo) 2 DV A la interfaz (i.LINK) DV 3 A la toma i.LINK Videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD : Flujo de señales A Cable de conexión de A/V (suministrado) Realice la conexión a la toma de entrada de otro dispositivo. B Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Si realiza la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V que disponga de cable de S VIDEO, podrá reproducir imágenes de mayor fidelidad que con el cable de conexión de A/V suministrado. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (vídeo estándar). La conexión S VIDEO emitirá todas las señales, excepto las de audio. Continúa , 55 Copia en una videograbadora o en grabadoras de DVD/HDD (continuación) C Cable i.LINK (opcional) Utilice un cable i.LINK para conectar la videocámara a otro dispositivo que disponga de una toma i.LINK. Las señales de vídeo y de audio se transmiten de forma digital, con lo que se obtienen imágenes y sonido de gran calidad. Observe que no puede emitir las imágenes y el sonido por separado. b Notas • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo. • Si conecta un dispositivo a través de un cable de conexión de A/V, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste predeterminado) (pág. 52). • Mientras la videograbadora está enviando señales a otro dispositivo a través de un cable i.LINK, aparece en la pantalla LCD de la misma. 1 Prepare la videocámara para la reproducción. 3 Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (videograbadora o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1, un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2 o un cable i.LINK (opcional) 3. Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación. 4 Inicie la reproducción en la videocámara y la grabación en el dispositivo de grabación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. 5 Una vez completada la copia, pare la videocámara y el dispositivo de grabación. Inserte el videocasete grabado. Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/ EDIT. 2 Inserte el soporte de grabación en el dispositivo de grabación. Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo adecuado (como puede ser video input1, video input2). 56 b Notas • Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.) cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V. • Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la pantalla (pág. 51). • Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz DV (i.LINK): – Indicadores – Imágenes editadas mediante [EFECTO IMAG.] (pág. 45), [EFECTOS DIG] (pág. 44) o el zoom en reproducción (pág. 26). • Si realiza la conexión con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición al introducir una pausa en la videocámara mientras se realiza la grabación. • Si realiza la conexión mediante un cable i.LINK, el código de datos (fecha, hora y datos de ajuste de la cámara) puede no mostrarse o no grabarse en función del dispositivo o la aplicación. Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. Es posible grabar imágenes de una videograbadora, etc., en una cinta. También se puede grabar escenas como imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” mediante un cable i.LINK opcional. Asegúrese de insertar primero un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. También es posible conectar la videocámara a una videograbadora, etc., o un dispositivo compatible con i.LINK mediante el cable i.LINK (opcional). Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. b Notas • No se puede grabar imágenes en la videocámara desde una videograbadora, etc., que no disponga de una toma i.LINK. Copia/Edición DV A la toma i.LINK A la interfaz Dispositivo de AV con toma i.LINK DV (i.LINK) Cable i.LINK (opcional) : Flujo de señales Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, las señales de vídeo y audio se transmitirán digitalmente, lo que producirá imágenes y sonido de alta calidad. Observe que no puede emitir las imágenes y el sonido por separado. Grabación de películas 1 Conecte la videograbadora, etc., a la cámara mediante un cable i.LINK. 2 Introduzca un videocasete en la videograbadora. 3 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 4 Ajuste la videocámara en el modo de pausa de grabación. Toque t[ CTRL GRAB.] t [PAUSA GRAB]. Continúa , 57 Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. (continuación) 5 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora. La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee comenzar la grabación. 7 Detenga la grabación. Toque GRAB]. 8 Toque (Detener) o [PAUSA t . Grabación de imágenes fijas 1 Realice los pasos del 1 al 3 de “Grabación de películas”. 2 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora. Las imágenes de la videograbadora aparecerán en la pantalla de la videocámara. 3 Pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. 58 b Notas • El indicador aparece al conectar la videocámara y otros dispositivos a través de un cable i.LINK. (Es posible que este indicador aparezca también en el dispositivo conectado.) Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” Puede grabar la escena que desee en un “Memory Stick Duo” como una imagen fija desde una película grabada en una cinta. Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara. Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque . 60 min 60min 101–0001 0001 101 101–0002 1,0M 2 / 10 101 MREPR. REPR. MEM. 2 Busque y grabe la escena que desee. b Notas • La fecha y hora en la que la imagen se graba en la cinta o se almacena en el “Memory Stick Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la que se graba la imagen en la cinta se muestran en la videocámara. Los datos de configuración de la cámara grabados en la cinta no pueden almacenarse en el “Memory Stick Duo”. • Las imágenes fijas adoptarán el tamaño fijo de [0,2M] cuando se reproduzcan en formato 16:9 y de [VGA(0,3M)] cuando se reproduzcan en formato 4:3. 3 Seleccione la imagen que desea borrar mediante 4 Toque / . t [SÍ]. Copia/Edición Toque (Reproducir) para reproducir la cinta y, a continuación, pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. GUÍA P-MENU b Notas • Una vez borradas, las imágenes no se pueden restablecer. • No se pueden borrar las imágenes cuando la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (pág. 81), o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 60). z Sugerencias • Para eliminar todas las imágenes a la vez, seleccione [ BORR.TODO] (pág. 42). • Puede borrar imágenes en la pantalla de índice (pág. 25). Puede buscar fácilmente la imagen que se debe borrar visualizando 6 imágenes a la vez. Toque t [ BORRAR] t la imagen que desee eliminar t t [SÍ]. 59 Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (marca de impresión/protección de imágenes) Si utiliza un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que no esté ajustada en la posición de protección contra la escritura (pág. 81). Selección de imágenes fijas para imprimir (Marca de impresión) El estándar DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar imágenes que se deben imprimir en la videocámara. Si marca las imágenes que desea imprimir, no necesitará seleccionarlas de nuevo cuando las imprima. (No puede especificar la cantidad de impresiones.) 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque t [MARCA IMPR.]. t b Notas • Para cancelar la marca de impresión, toque de nuevo la imagen en el paso 3. • No marque imágenes en la videocámara si el “Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes con la marca de impresión asignada mediante otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la información de las imágenes con la marca de impresión asignada mediante otro dispositivo. Protección contra el borrado accidental (Protección de imágenes) Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque t [PROTEGER]. t t t 3 Toque la imagen que desee proteger. 3 Toque la imagen que desee PROTEGER Aparece -. imprimir más tarde. MARCA IMPR. 101–0002 2/ 10 4 Toque 101 Aparece . OK 101–0002 2/ 10 4 Toque 101 OK t [FIN]. t [FIN]. b Notas • Para cancelar la protección de imágenes, toque de nuevo la imagen en el paso 3. 60 Impresión de imágenes grabadas (PictBridge Impresora compatible con) Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. b Notas • No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge. z Sugerencias Conecte el adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared (pág. 9). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora. Conexión de la videocámara a la impresora 1 Deslice el interruptor POWER Impresión 1 Seleccione la imagen que desee imprimir mediante 2 Toque 2 Conecte la toma (USB) (pág. 93) a la impresora mediante el cable USB. [SELEC.USB] aparecerá en la pantalla automáticamente. / . t [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias Copia/Edición varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. • También es posible acceder a esta función mediante las secuencias siguientes: – Toque t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.] – Toque t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.] que desea imprimir mediante / . Es posible imprimir un número máximo de 20 copias de la imagen. 3 Toque [PictBridge IMPR.]. Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla. 1,0M 1 / 10 PictBridge IMPR. 101-0001 - + 101 FIN AJUSTAR EJEC. Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. 4 Toque t [FIN]. Para imprimir la fecha y la hora en la imagen, toque t [FECHA/ HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t . 5 Toque [EJEC.] t [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. Toque [FIN] cuando haya finalizado la impresión. Continúa , 61 Impresión de imágenes grabadas (PictBridge Impresora compatible con) (continuación) b Notas • Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Utilizar el interruptor POWER. – Desconectar el cable de alimentación. – Desconectar el cable USB de la videocámara o de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio. • En algunos modelos de impresora, es posible que los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes aparezca cortado. Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes laterales de dichas imágenes queden cortados. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha y hora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. • No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara. • PictBridge es un estándar de la industria establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. 62 Utilización de un ordenador Qué permite hacer un ordenador Windows Si instala “Picture Motion Browser” desde el CD-ROM suministrado en un ordenador Windows, podrá disfrutar de las siguientes operaciones. b Notas • No es posible instalar el software suministrado, “Picture Motion Browser”, en un ordenador Macintosh. Acerca del “Manual de inicio (First Step Guide)” El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultarse en el ordenador. Dicho manual describe las operaciones básicas, que abarcan desde las conexiones iniciales de la videocámara y el ordenador y los ajustes correspondientes, hasta las operaciones generales que se pueden realizar la primera vez que se utiliza el software “Picture Motion Browser” almacenado en el CD-ROM (suministrado). Consultando “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 65), inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones. Acerca de la función de ayuda del software x Importación/visualización de películas tomadas con la videocámara Es posible administrar películas e imágenes fijas por la fecha y la hora en la que fueron tomadas y seleccionar las películas o imágenes fijas que desee visualizar como miniaturas. Estas miniaturas podrán ampliarse y reproducirse como una presentación de diapositivas. x Edición de imágenes importadas a un ordenador Es posible editar películas importadas e imágenes fijas de un ordenador. x Exportación de películas desde un ordenador a la videocámara Es posible exportar películas que han sido importadas a un ordenador desde la videocámara de nuevo a ésta. La guía de ayuda explica todas las funciones de todas las aplicaciones de software. Tras leer detenidamente el “Manual de inicio”, consulte la guía de ayuda para obtener información detallada sobre las diversas operaciones. Para visualizar la Guía de ayuda, haga clic en el icono [?] de la pantalla. Requisitos del sistema Utilización de un ordenador Funciones principales Si está utilizando “Picture Motion Browser” Sistema operativo: Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2*, Windows Vista* *Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si los sistemas operativos anteriores están actualizados o si utiliza un entorno multiarranque. CPU: Intel Pentium III 800 MHz o superior Continúa , 63 Qué permite hacer un ordenador Windows (continuación) Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este producto está basado en la tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado.) • Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al adaptador de alimentación de ca como fuente de alimentación. Si no lo hace, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía del ordenador. Sistema de sonido: tarjeta de sonido compatible con Direct Sound z Sugerencias Memoria: 256 MB o más Disco duro: Espacio en disco necesario para efectuar la instalación: aproximadamente 350 MB Pantalla: Resolución mínima de 1.024 × 768 puntos Otros: Puerto USB (debe incluirse como estándar, se recomienda HiSpeed USB (compatible con USB 2.0)), interfaz DV (IEEE1394, i.LINK) (debe conectarse mediante un cable i.LINK), unidad óptica de disco (necesitará una unidad de CDROM para poder efectuar la instalación) Al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en un ordenador Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional SP4, Windows XP SP2* o Windows Vista* *Excepto en las ediciones de 64 bits. Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si se ha actualizado el SO anterior. Otros: Puerto USB (debe incluirse como estándar) b Notas • No se garantiza el funcionamiento en entornos informáticos que no cumplan con los requisitos del sistema. • No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados. Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de fondo que se estén ejecutando en estos momentos podrán limitar el rendimiento de la unidad. 64 • Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes fijas en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar imágenes fijas en éste. • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con éste, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador. Instalación del “Manual de inicio” y el software Es necesario instalar el “Manual de inicio” y el software en el ordenador Windows antes de conectar la videocámara a éste. La instalación sólo es necesaria la primera vez. Los contenidos que es necesario instalar y los procedimientos pueden variar en función del sistema operativo. z Sugerencias • Consulte la página 67 cuando utilice un ordenador Macintosh. * Los nombres de unidad (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función del ordenador. 4 Haga clic en [FirstStepGuide]. 5 Seleccione el idioma deseado y el nombre del modelo de la videocámara en el menú desplegable. Instalación del “Manual de inicio” 1 Compruebe que la videocámara no está conectada al ordenador. 6 Haga clic en • Inicie sesión como Administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software. 3 Coloque el CD-ROM suministrado [FirstStepGuide(HTML)]. La instalación comenzará. Cuando aparezca [Save is complete], haga clic en [OK] para finalizar la instalación. en la unidad de disco del ordenador. Para visualizar el “Manual de inicio” en PDF Aparecerá la pantalla de instalación. En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide(PDF)]. Utilización de un ordenador 2 Encienda el ordenador. Para instalar el software “Adobe Reader” para visualizar el archivo PDF Si la pantalla no aparece En el paso 6, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)]. 1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]). 2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).* Continúa , 65 Instalación del “Manual de inicio” y el software (continuación) Instalación del software En el escritorio aparecerán iconos de acceso directo para [ ] (Picture Motion Browser). 1 Realice los pasos del 1 al 3 de “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 65). 2 Haga clic en [Install]. 3 Seleccione el idioma con el que se instalará la aplicación y haga clic en [Next]. 4 Compruebe el país/región seleccionado y, a continuación, haga clic en [Next]. 5 Lea el [License Agreement], seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next]. 6 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software. En función del ordenador, es posible que deba instalar software de otros fabricantes (como se muestra a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario. x Microsoft DirectX 9.0c Software necesario para visualizar películas Reinicie el ordenador si así se le solicita para completar la instalación. 66 7 Retire el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. Visualización del “Manual de inicio” Utilización de un ordenador Macintosh Para visualizar el “Manual de inicio” en el ordenador, es recomendable disponer del navegador Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o una versión posterior. Haga doble clic en el icono de acceso directo al manual “Manual de inicio” de la videocámara del escritorio. Puede copiar las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” al ordenador Macintosh. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado. z Sugerencias • El software suministrado “Picture Motion Browser” no funciona con el sistema operativo Mac OS. • Consulte el “Manual de inicio” para obtener más información sobre la conexión de la videocámara al ordenador y sobre la copia de imágenes fijas. Requisitos del sistema Para copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4). Otros: Puerto USB (debe incluirse como estándar) Acerca del “Manual de inicio” El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultarse en el ordenador. En este manual se describen las operaciones básicas, que abarcan desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador y los ajustes correspondientes, hasta el funcionamiento general la primera vez que se utiliza el software. Consultando “Instalación del “Manual de inicio””, inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones. Continúa , Utilización de un ordenador • Asimismo, podrá iniciarlo mediante la selección de [Start] t [Programs] ([All Programs] en Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Carpeta de la videocámara t “Manual de inicio” en HTML. • Para visualizar el “Manual de inicio” en HTML sin instalarlo, copie la carpeta correspondiente al idioma que desee de la carpeta [FirstStepGuide] del CD-ROM y, a continuación, haga doble clic en [Index.html]. • Consulte el “Manual de inicio” en PDF en los siguientes casos: – Cuando vaya a imprimir los temas que desee del “Manual de inicio”. – Cuando el “Manual de inicio” no se muestre correctamente debido a la configuración del navegador, a pesar de utilizar el entorno recomendado. – Cuando la versión HTML del “Manual de inicio” no se pueda instalar. b Notas 67 Utilización de un ordenador Macintosh (continuación) Instalación del “Manual de inicio” Copie en el ordenador el archivo “FirstStepGuide(PDF)” de la carpeta [FirstStepGuide] correspondiente al idioma deseado. Visualización del “Manual de inicio” Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”. Si no dispone del software necesario para visualizar archivos PDF instalado en el ordenador, descárguese Adobe Reader del sitio Web descrito a continuación; http://www.adobe.com/ 68 Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. • Operaciones generales/Easy Handycam/ mando a distancia ..................................69 • Baterías/Fuentes de alimentación..........70 • Pantalla LCD/visor................................70 • Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” ......................................................71 • Grabación ..............................................72 • Reproducción ........................................74 • Copia/edición/conexión a otros dispositivos............................................75 • Conexión a un ordenador ......................75 • Funciones que no se pueden utilizar a la vez .........................................................75 Operaciones generales/Easy Handycam/mando a distancia Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam. • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla regresan a sus valores predeterminados (pág. 18, 33). Los ajustes de los elementos del menú han cambiado inesperadamente. • Los ajustes siguientes regresan a sus valores predeterminados automáticamente si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. – Contraluz – [SELEC.ESCENA] – [MEDIC.PUNT.] – [EXPOSICIÓN] – [BAL.BLANCOS] – [ENFOQ.PUNT.] – [ENFOQUE] – [MEZCLA AUDIO] • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 9). • Utilice el adaptador de ca para conectarla a una toma de pared (pág. 9). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido). • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. • Pulse el botón RESET (pág. 93) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, excepto los elementos del menú personal.) Los botones no funcionan. • La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento. El mando a distancia suministrado no funciona. • Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 52). • Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto. • Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia. • Inserte una batería nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales +/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 89). Solución de problemas La videocámara se calienta. La videocámara no se enciende. • Durante el modo Easy Handycam no funcionan todos los botones (pág. 19). Continúa , 69 Solución de problemas (continuación) Al utilizar el mando a distancia suministrado, la videograbadora no funciona correctamente. • Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora. • Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro. Baterías/Fuentes de alimentación La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 52), conecte de nuevo la alimentación (pág. 13) o utilice el adaptador de alimentación de ca. • La batería está totalmente descargada o casi descargada. Cargue la batería (pág. 9). El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 9). • Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 9). • Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente. • La carga de la batería ha finalizado (pág. 9). El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 9). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Puede que la batería esté gastada. El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 9, 82). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de batería restante correspondiente. La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 9, 82). Pantalla LCD/visor Aparece un efecto de ondulación en la pantalla LCD al tocarla. • No se trata de un fallo de funcionamiento. No presione la pantalla LCD demasiado fuerte. No se puede apagar el indicador. • No se puede apagar . Toque para comprobar los mensajes de advertencia (pág. 78). Los botones no aparecen en el panel táctil. • Toque ligeramente la pantalla LCD. • Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág. 93, 95). 70 Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (pág. 87). Los elementos de menú aparecen atenuados. • La situación actual de grabación/ reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados. No se muestra . • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam no funcionan todos los elementos de menú. Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 18). La imagen del visor no es nítida. • Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 15). • Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto (pág. 15). Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” El videocasete no puede extraerse del compartimiento. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág. 9). • Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 86). • Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá. No se muestra el indicador de cinta restante. • Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de cinta restante (pág. 51). El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido. • Si utiliza el adaptador de alimentación de ca, la velocidad de rebobinado o avance rápido aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por consiguiente, el ruido también aumentará. No se trata de un fallo de funcionamiento. No es posible eliminar la imagen grabada de la cinta. • No es posible borrar una imagen grabada en una cinta; sólo es posible rebobinar la cinta y grabarla de nuevo. La nueva grabación sobrescribe a la existente. Solución de problemas La imagen del visor ha desaparecido. El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory. No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”. • Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador CAMERAMEMORY o PLAY/EDIT (pág. 21, 24). • Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 42). Continúa , 71 Solución de problemas (continuación) No es posible eliminar las imágenes ni formatear un “Memory Stick Duo”. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 81). • Cancele la protección de las imágenes (pág. 60). • El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es 100. No se puede aplicar la protección de imágenes ni marcar las imágenes para imprimirlas. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 81). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 25, 60). • La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999. No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o éste parpadea. • El archivo está dañado. • Utilice un formato de archivo que sea compatible con la videocámara (pág. 81). Grabación Consulte también la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (pág. 71). La cinta no comienza cuando se pulsa REC START/STOP. • Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador CAMERATAPE (pág. 20). • La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. 72 • Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en REC o inserte un videocasete nuevo (pág. 80). • La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 86). No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. • El “Memory Stick Duo” está lleno. Inserte otro “Memory Stick Duo” o formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 42). También puede borrar las imágenes grabadas que no necesite del “Memory Stick Duo” (pág. 59). • Si ajusta [GRAB INT NAT] en [ACTIVADO], las imágenes fijas no podrán grabarse en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de una cinta (pág. 46). La visualización de la imagen grabada es diferente. • Es posible que la visualización de la imagen grabada tenga un aspecto diferente en función del estado de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena grabada a la próxima. • Ejecute [BÚSQUEDA FIN] (pág. 27). • No extraiga el videocasete. (La imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la alimentación.) • No grabe imágenes en modo SP y LP en la misma cinta. • Evite la detención y, a continuación, la grabación de una película en el modo LP. [BÚSQUEDA FIN] no funciona. • No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 27). • No hay nada grabado en el videocasete. • Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. La grabación a intervalos uniformes se detiene o aparece el mensaje [Grab.interv. unif.interrumpida debido a un error.] y la grabación se detiene. • Es posible que el cabezal de vídeo esté sucio. Utilice un videocasete limpiador (opcional) (pág. 86). • Vuelva a intentarlo desde el principio. • Utilice videocasetes mini DV de Sony. El enfoque automático no funciona. [STEADYSHOT] no funciona. • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 40). La función de contraluz no funciona. • En los ajustes siguientes, la función de contraluz está cancelada. – [MANUAL] de [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] • La función de contraluz no funciona durante el modo Easy Handycam (pág. 19). Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical. • Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento. Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Los puntos aparecen si graba en [OB.LENT.AUTO], [OBT. LENTO], [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo de funcionamiento. El color de la imagen no se ve correctamente. • Desactive la función NightShot plus (pág. 22). La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla. • Desactive la función NightShot plus (pág. 22) o cancele la función de contraluz (pág. 23). Se produce un parpadeo de la imagen no deseado. • Esta anomalía puede producirse al grabar debajo de un tubo de descarga, como puede ser una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una lámpara de mercurio, con la opción [RETRATO] o [DEPORTES]. No se trata de un fallo de funcionamiento. Solución de problemas • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 38). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 38). Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical. Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 40). • Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un fallo de funcionamiento. Continúa , 73 Solución de problemas (continuación) [Compruebe que la tapa del objetivo no está cerrada.] aparece en la pantalla al abrir la tapa del objetivo. • No hay luz suficiente o está cubriendo el objetivo con el dedo u otro objeto. No se puede utilizar [SUPER NSPLUS]. • El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en la posición ON (pág. 22). [COLOR SLOW S] no funciona correctamente. • [COLOR SLOW S] puede que no funcione correctamente con una oscuridad total. Utilice NightShot plus o [SUPER NSPLUS]. Reproducción Consulte también la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (pág. 71). No se pueden reproducir cintas. • Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT (pág. 24). • Rebobine la cinta (pág. 24). Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir. • Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivos o carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 82). • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan o no aparezcan en su tamaño real (pág. 82). 74 Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen. • Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 86). No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • Suba el volumen (pág. 24). • Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el sonido se escuche correctamente (pág. 49). • Cuando utilice una clavija de S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 30). El sonido se interrumpe. • Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 86). Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido. Se escuchan ruidos y aparece la pantalla. en • La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 79). Aparece en la pantalla. • La cinta que se está reproduciendo se grabó en otro dispositivo con un micrófono de 4 canales (4ch) (4CH MIC REC). La videocámara no es compatible con la grabación con micrófono de 4 canales (4ch). La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente. • Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación. • Hay una parte sin grabar al principio o en medio de secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. Copia/edición/conexión a otros dispositivos Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir. • No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara (pág. 22). • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] mientras esté conectado mediante un cable de conexión de A/V (pág. 52). No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V. • El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V está conectado a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara (pág. 55). No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada. • Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el sonido se escuche correctamente (pág. 49). • La señal de entrada no es PAL (pág. 79). No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”. • No se puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. Conexión a un ordenador El ordenador no reconoce la videocámara. • Instalación de “Picture Motion Browser” (pág. 65). • Es posible que el ordenador no reconozca la videocámara durante unos momentos después de conectarla. Espere unos instantes. • Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma (USB) del ordenador. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente. No es posible instalar el software suministrado, “Picture Motion Browser”, en un ordenador Macintosh. Solución de problemas El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden mostrar correctamente. • Sólo puede instalar “Picture Motion Browser” en un ordenador Windows. Funciones que no se pueden utilizar a la vez Existen determinadas funciones que no es posible utilizar a la vez. En la lista siguiente se muestran ejemplos de elementos de menú y funciones que no pueden utilizarse a la vez. Continúa , 75 Solución de problemas (continuación) 76 No disponible Si se ajusta esta función Contraluz [FUEGOS ARTIF.], [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] [SELEC.ESCENA] NightShot plus, [TELE MACRO], [PELIC ANTIG], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S] [VELA], [FUEGOS ARTIF.], [DEPORTES] Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERAMEMORY [MEDIC.PUNT.] NightShot plus, [SUPER NSPLUS] [EXPOSICIÓN] NightShot plus, [SUPER NSPLUS] [BAL.BLANCOS] NightShot plus, [SUPER NSPLUS] [ENFOQ.PUNT.] [SELEC.ESCENA] [TELE MACRO] [SELEC.ESCENA], durante la grabación de cintas [SUPER NSPLUS] [FUNDIDO], [EFECTOS DIG] [COLOR SLOW S] NightShot plus, [SELEC.ESCENA], [SUPER NSPLUS], [FUNDIDO], [EFECTOS DIG] [ZOOM DIGITAL] [TELE MACRO] [FUNDIDO] [VELA], [FUEGOS ARTIF.], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [EFECTOS DIG] [EFECTOS DIG] [VELA], [FUEGOS ARTIF.], [SUPER NSPLUS], [COLOR SLOW S], [FUNDIDO] [PELIC ANTIG] [EFECTO IMAG.], [SELEC.ESCENA] Mensajes e indicadores de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es una batería “InfoLITHIUM” (serie H). Use una batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 82). • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág. 9). C:21:ss • Se ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 86). C:22:ss • Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (pág. 86). C:31:ss / C:32:ss • Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se ha producido condensación de humedad (pág. 86). • Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Cambie el videocasete. Pulse RESET (pág. 93) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. E:61:ss / E:62:ss • Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”. (Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (pág. 81). Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta) Parpadeo lento: 101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer (pág. 81). E (Advertencia del nivel de la batería) • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos. • Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora (pág. 86). (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • El “Memory Stick Duo” no está insertado (pág. 16). (Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 42, 81). Parpadeo rápido: • Se ha acabado la cinta.* Z (Advertencia de expulsión del videocasete)* Parpadeo lento: • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 80). Parpadeo rápido: • Se ha producido condensación de humedad (pág. 86). • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 76). Solución de problemas % (Advertencia de condensación de humedad)* • El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 minutos. • No se ha insertado ningún videocasete.* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 80).* - (Indicador de advertencia referente a la eliminación de imágenes)* • La imagen está protegida (pág. 60). - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 81). Continúa , 77 Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara) • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 52). Ejemplos de mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. z Sugerencias • Al mostrarse , si toca , el mensaje puede cambiar a . Toque para que se muestre el mensaje nuevamente. %Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta. (pág. 86) % Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h. (pág. 86) Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 16) • Compruebe si la cinta está dañada. QZ Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta (pág. 80) 78 Reinserte el Memory Stick. (pág. 16, 81) • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”. Memory Stick no formateado correctamente. • Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (pág. 42, 81). Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No puede crear carpetas que superen la 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. • Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 42) o borrarlas mediante el ordenador. Compruebe el dispositivo conectado. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. No se puede imprimir.Compruebe la impresora. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. Sistemas de televisión en color El sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. Sistema Utilizado en PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, HongKong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, Eslovaquia, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc. Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE. UU., Venezuela, etc. Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria en la que se encuentra. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ LANGU.) y, a continuación, establezca la diferencia horaria (pág. 53). Información adicional PAL - M Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria 79 Mantenimiento y precauciones Videocasetes compatibles Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV. Utilice un videocasete con la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory. Para evitar que quede una sección en blanco en la cinta Vaya al final de la sección grabada con END SEARCH (pág. 27) antes de empezar la próxima grabación en los siguientes casos: • Ha reproducido la cinta. • Ha utilizado EDIT SEARCH. Señal de protección de derechos de autor x Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. REC: se puede grabar en el videocasete. SAVE: no puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura). REC SAVE x Cuando coloque una etiqueta en un videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videocámara. x Durante la reproducción Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde. x Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. [Imposible grabar por protección de derechos de autor.] aparecerá en la pantalla LCD o en el visor si intenta grabar dicho software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de control de derechos de autor en la cinta. x Después de utilizar el videocasete Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical. Notas sobre el uso x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado Extraiga el videocasete y guárdelo. Posición de la etiqueta x Limpieza del conector dorado Por lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente. Conector dorado 80 Acerca del “Memory Stick” Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad de almacenamiento de datos. Es posible utilizar los tipos de “Memory Stick” que figuran en la siguiente lista con la videocámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick” con la videocámara. (Consulte la lista facilitada a continuación para obtener más información.) Tipos de “Memory Stick” Grabación/ reproducción “Memory Stick Duo” (con MagicGate) a “Memory Stick PRO Duo” a “Memory Stick PRO-HG Duo” a Continúa , Información adicional • Este producto no admite la transferencia de datos a alta velocidad a través de una interfaz paralela. • Este producto no puede grabar ni reproducir datos que utilicen tecnología “MagicGate”. “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. • Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de “Memory Stick Micro”. • Formato de imágenes fijas: la videocámara comprime y graba datos de imágenes en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”. • No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Sistema operativo Windows/Mac OS). • La velocidad de lectura o escritura de datos puede variar según la combinación del “Memory Stick Duo” y el producto compatible con “Memory Stick Duo” que utiliza. • Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a la posición de protección contra escritura. • No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imagen, que puede suceder en los siguientes casos: – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea). – Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. • Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador. • Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. • Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. • No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales. • No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. • Tenga cuidado de mantener el soporte “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de ingestión. • No inserte ningún objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares: – Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado fuera en verano. – Lugares que reciban la luz solar directa. – Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. 81 Mantenimiento y precauciones (continuación) x Acerca del adaptador para Memory Stick Duo • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertarlo en un adaptador para Memory Stick Duo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento. Además, si introduce el Memory Stick Duo a la fuerza en el adaptador para Memory Stick Duo en la dirección incorrecta, es posible que se produzcan daños. • No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad. x Acerca de un “Memory Stick PRO Duo” • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 8 GB. Notas acerca del uso del “Memory Stick Micro” • Para utilizar un “Memory Stick Micro” con la videocámara, es necesario disponer de un adaptador de M2 de tamaño Duo. Inserte el “Memory Stick Micro” en el adaptador de M2 de tamaño Duo- y, a continuación, inserte el adaptador en la ranura para Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Micro” en la videocámara sin un adaptador de M2 de tamaño Duo, es posible que no pueda extraerlo de la videocámara. • No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de los niños, para evitar que lo ingieran accidentalmente. 82 Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con el estándar universal “Design rule for Camera File system” (Reglas de diseño para sistemas de archivos de cámaras) que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E o DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.) • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (pág. 42). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imagen modificados en el ordenador. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos. Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie H). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie H tienen la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Para cargar la batería • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente. • Si carga la batería con el adaptador de ca conectado a la videocámara, una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería. Para utilizar con eficacia la batería • Cuando se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada. • La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente. Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. • Para descargar completamente la batería de la videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y deje la videocámara en modo de espera de grabación de cintas hasta que se desconecte la alimentación (pág. 52). Acerca de la vida útil de la batería Información adicional • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad: NP-FH70/FH100 (opcional). • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de alta capacidad: NP-FH70/FH100 (opcional). • Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Acerca del indicador de tiempo de batería restante • La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería. • La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales. Continúa , 83 Mantenimiento y precauciones (continuación) Acerca de i.LINK La interfaz DV de esta unidad es una interfaz DV compatible con i.LINK. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características. ¿Qué es i.LINK? i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos. Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos audiovisuales digitales. Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos conectados, puede que el método de funcionamiento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles. b Notas • Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar esta unidad a un dispositivo compatible con i.LINK que tenga dos o más interfaces DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar. z Sugerencias • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. 84 Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos. S100 (aprox. 100Mbps*) S200 (aprox. 200Mbps) S400 (aprox. 400Mbps) La velocidad en baudios se indica en “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos. La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente. * ¿Qué es Mbps? Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos. Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidad Para obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz DV, consulte la página 55 y 57. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo. Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como televisores digitales, o reproductores/grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con los dispositivos DV. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, compruebe si es compatible con dispositivos DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar. • • • b Notas • Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo compatible con i.LINK, asegúrese de desactivar la alimentación del dispositivo y desconectar el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared antes de conectar o desconectar el cable i.LINK. • • Acerca del cable i.LINK requerido Utilice el cable Sony i.LINK de 4 a 4 contactos (durante la copia DV). Utilización de la videocámara • • • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – Cualquier lugar extremadamente cálido, frío o húmedo. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir desperfectos. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. • • • • • Continúa , Información adicional Uso y cuidados – Cerca de ventanas o en lugares exteriores, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo puedan quedar expuestos a la luz solar directa, ya que ello provoca daños en el interior del visor o de la pantalla LCD. Alimente la videocámara con cc de 6,8 V o 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable. Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. Mantenga limpios los contactos metálicos. Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato. Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y consulte con un médico. 85 Mantenimiento y precauciones (continuación) x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado • Encienda periódicamente la videocámara y reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá [%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta.] o [% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá cuando se condense humedad en el objetivo. x Si se ha condensado humedad Ninguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videocámara y déjela con el compartimiento de casete abierto durante aproximadamente 1 hora. La videocámara podrá utilizarse de nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes: • El mensaje de advertencia no aparece al conectar la alimentación. • Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un videocasete y se tocan los botones de control de vídeo. Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado. 86 x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación. • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura del interior haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida una hora aproximadamente). Cabezal de vídeo Se recomienda utilizar un videocasete limpiador (opcional) antes de efectuar alguna grabación importante. • Si los cabezales de vídeo están sucios, pueden producirse distorsiones en las imágenes de vídeo o en el sonido. • Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional). – Aparece ruido de patrón de mosaico en la imagen en reproducción o se muestra la pantalla en azul. – Las imágenes en reproducción no se mueven. – Las imágenes en reproducción no aparecen o el sonido se interrumpe. – [x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.]/[x Cabezal de vídeo sucio. Use un casete limpiador.] aparece en la pantalla durante la grabación/reproducción. • Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales. Pantalla LCD • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla LCD porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. x Ajuste de la pantalla táctil (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Si esto ocurre, siga el procedimiento que se indica a continuación. Es recomendable que utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared durante la operación. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t . CALIBRACIÓN 1/3 Toque la "x" CANCEL 3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” o un objeto similar. La posición de la “×” cambia. Para cancelar [CALIBRACIÓN], toque [CANCEL]. Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva a empezar desde el paso 3. b Notas • No se podrá calibrar la pantalla LCD si está girada. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y protectores solares. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Información adicional x Para limpiar la pantalla LCD Si la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Si utiliza el formato 4:3, la pantalla cambiará a 16:9. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. Continúa , 87 Mantenimiento y precauciones (continuación) • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. 5 Elimine el polvo del área interior donde se instaló el bloqueo del ocular con un soplador, etc. Para eliminar polvo del interior del visor 1 Extraiga el visor. 2 Para extraerlo, tire del bloqueo del ocular en la dirección de la flecha mientras presiona la lengüeta del lateral con un instrumento puntiagudo como un bolígrafo. Lengüeta 6 Empuje el bloqueo del ocular en línea recta hacia delante hasta que encaje para colocarlo en el visor. b Notas 3 Elimine el polvo del bloqueo del ocular mediante un soplador para videocámaras, etc. • El bloqueo del ocular es un componente de precisión. No lo desmonte. • No toque el objetivo del bloqueo del ocular. Carga de la batería recargable preinstalada 4 Empuje el visor hacia el cuerpo de la videocámara. 88 La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería instalada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente 3 meses si no se Especificaciones utiliza la videocámara en absoluto sin el adaptador de ca conectado o la batería instalada. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. x Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas. Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic. ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. b Notas • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. Sistema de grabación de vídeo Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2* Sistema de grabación de audio Sistema PCM de cabezales giratorios Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Videocasetes compatibles Videocasetes mini DV con la marca impresa Velocidad de la cinta SP: aprox. 18,81 mm/s LP: aprox. 12,56 mm/s Tiempo de grabación/reproducción SP: 60 min (si se usa un videocasete DVM60) LP: 90 min (si se usa un videocasete DVM60) Tiempo de avance rápido/rebobinado Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete DVM60 y la batería recargable) Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de ca) Visor Visor electrónico (tipo 0,27, formato 16:9, 123 200 puntos) Dispositivo de imagen CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) de 3 mm (tipo 1/6) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (imágenes fijas): 1 000 000 píxeles Efectivo (películas): 690 000 píxeles Continúa , Información adicional Lengüeta Sistema 89 Especificaciones (continuación) Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar 25 × (óptico), 2 000 × (digital) Distancia focal f=2,5 ~ 62,5 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En modo CAMERA-TAPE: 41 ~ 1 189 mm (16:9) 43 ~ 1 075 mm (4:3) En modo CAMERA-MEMORY: 36 ~ 900 mm (4:3) 39 ~ 975 mm (16:9) F de 1,8 ~ 3,2 Diámetro del filtro: 30 mm Temperatura de color [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 8 lx (lux) (OB.LENT.AUTO ACTIVADO, velocidad de obturación 1/25 s) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus) * “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. Conectores de entrada/salida Conector remoto de A/V Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) 90 Toma USB mini B Toma de entrada/salida DV Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector de 4 contactos S100) Pantalla LCD Imagen 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de puntos 123 200 (560 × 220) Generales Requisitos de alimentación cc de 6,8 V o 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca) Consumo eléctrico medio Durante la grabación de la cámara con el visor 2,5 W Durante la grabación de la cámara con la pantalla LCD 2,8 W Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 63 × 85 × 114 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 63 × 85 × 115 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes con la batería suministrada NP-FH40 instalada Peso (aprox.) 390 g sólo la unidad principal, 455 g incluida la batería recargable NP-FH40 y el videocasete DVM60 Accesorios suministrados Consulte la página 8. Adaptador de ca AC-L200/L200B Acerca de las marcas comerciales Requisitos de alimentación ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) sin incluir las partes salientes Peso (aprox.) 170 g excluido el cable de alimentación • “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener otras especificaciones. Batería recargable NP-FH40 Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. Información adicional Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 4,9 Wh (680 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 45 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 40 °C Tipo Iones de litio • es una marca comercial. • Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en EE. UU. y otros países. • Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 91 Referencia rápida Identificación de componentes y controles Los nombres que figuran entre ( ) corresponden a las páginas de referencia. A Interruptor NIGHTSHOT PLUS (22) B Botón PHOTO (18, 21) C Palanca del zoom motorizado (22, 26) D Palanca OPEN/EJECT (16) E Ganchos de la bandolera Coloque una bandolera (opcional). F Correa de sujeción (15) G Objetivo (Carl Zeiss Lens) (5) H Interruptor LENS COVER (15) I Sensor remoto Apunte el mando a distancia (95) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara. J Micrófono estéreo interno (48) K Puerto de infrarrojos (22) 92 Referencia rápida A Botón DISP/BATT INFO (10, 15) B Botón EASY (18) C Botón RESET Inicializa todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. D Pantalla LCD/panel táctil (15, 96) E Botón REC START/STOP (18, 20) F Botones de zoom (22, 26) G Botón WIDE SELECT (23) H Altavoz El sonido de reproducción se emite a través del altavoz. Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 24. I Botón BATT (liberación de la batería) PUSH (10) J Indicador CHG (carga) (9) K Indicador de acceso (16) L Ranura para Memory Stick Duo (16) M Toma (USB) (61) N Botón . (contraluz) (23) Continúa , 93 Identificación de componentes y controles (continuación) A Interruptor POWER (13) B Visor (15) C Ocular (88) D Palanca de ajuste del objetivo del visor (15) E Interfaz DV (55, 57) F Toma DC IN (9) G Indicador CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (13) H Botón REC START/STOP (18, 20) I Conector remoto de A/V (30, 55) J Receptáculo para el trípode Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode. 94 Mando a distancia 7 8 1 2 3 4 9 A Botón PHOTO* (18, 21) La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija en el “Memory Stick Duo”. B Botones de control de memoria (Índice**, –/+, Reproducción de memoria) (19, 25) C Botón SEARCH M. (29)** D Botones . > (Anterior/siguiente) (29)** 5 6 q; Lámina de aislamiento E Botones de control de vídeo (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (19, 24) F Botón ZERO SET MEMORY (28)** G Transmisor H Botón REC START/STOP (18, 20) • Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 92). • Para cambiar la pila, consulte la página 89. J Botón DISPLAY Permite activar o desactivar los indicadores de la pantalla (como la información de la batería). * No se encuentra disponible durante el modo de funcionamiento Easy Handycam con el interruptor POWER ajustado en CAMERATAPE. ** No se encuentra disponible durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. Referencia rápida I Botones del zoom motorizado (22, 26) b Notas 95 Indicadores mostrados durante la grabación/ reproducción A Energía restante de la batería (aprox.) Grabación de películas 1 2 3 4 5 C Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) GRAB. D Grabación: Contador de cinta (hora: minutos: segundos) Reproducción: Contador de cinta (hora: minutos: segundos)/Código de tiempo (hora: minutos: segundos: fotograma) GUÍA 6 7 8 E Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) (51) Grabación de imágenes fijas 9 1 0qa 60min B Modo de grabación (SP o LP) (50) qs F Botón para cambiar a la visualización de END SEARCH/EDIT SEARCH/ Revisión de la grábación (28) 11 1,0M FINE 101 G Botón GUÍA(26) H Botón del menú personal (32) I Carpeta de grabación (42) P-MENU GUÍA qd 7 8 J Tamaño de imagen (23, 41) K Calidad ( Visualización de películas 1 2 qf 4 5 o ) (41) L Indicador del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.) M Botón de revisión (21) GUÍA 7 N Indicador del transporte de la cinta O Botones de control de vídeo (24) P Nombre del archivo de datos qg 8 Q Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual Visualización de imágenes fijas 1 qh q; qj qk ql 1,0M REPR. MEM. w; wf wg GUÍA 7 wa 96 ws wd 8 R Carpeta de reproducción (43) S Icono de la carpeta anterior/siguiente Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”. Parte superior izquierda Indicador MODO AUDIO (50) Grabación continua de fotos (40) : Toque para ir a la carpeta anterior. para ir a la carpeta : Toque siguiente. / para ir a la carpeta : Toque anterior o a la siguiente. Grabación con disparador automático (39) WIDE SELECT (23) Grabación de fotografías a intervalos (46) T Botón de eliminación de imágenes (59) U Botón de selección de reproducción de cinta (25) V Botón de imagen anterior/siguiente (25) W Botón de visualización de la pantalla de índice (25) Parte superior derecha Indicador Salida DV (55) Conexión i.LINK (55, 57) Y Marca de impresión (60) Parte central Indicador Significado Referencia rápida Ajuste de memoria en cero (28, 95) Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Presentación de diapositivas (44) b Notas NightShot plus (22) • Puede que algunos indicadores no aparezcan al usar [VIST.GUÍA]. Parte superior izquierda Significado Entrada DV (57) X Marca de protección de imágenes (60) Puede utilizar [VIST.GUÍA] (pág. 98) para comprobar la función de cada uno de los indicadores que aparece en la pantalla LCD. Significado Super NightShot plus (38) Parte superior derecha Color Slow Shutter (39) ESPERA Conexión PictBridge (61) EZ Advertencia (76) GUÍA Parte inferior Parte central Continúa , 97 Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación) Parte inferior Indicador Significado Efectos de imagen (45) Efectos digitales (44) Enfoque manual (38) 9 SELEC.ESCENA (35) Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía) Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. 1 Toque [GUÍA] t [VIST.GUÍA]. 60min Contraluz (23) . n Balance de blancos (36) SteadyShot desactivado (40) Teleobjetivo macro (38) Medidor de punto flexible (36)/EXPOSICIÓN (36) Otro indicador Indicador Significado Información (78) b Notas • El contenido y la posición del indicador es normal. Es posible que varíe con respecto a la visualización real. Código de datos durante la grabación Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 51). 98 ESPERA GUÍA P-MENU 2 Toque el área que incluya el indicador que desea comprobar. El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Para finalizar la operación, toque [FIN]. z Sugerencias • También es posible acceder a esta función si toca t [VIST.GUÍA]. Índice Numéricos/ Símbolos 12BIT....................................50 16BIT....................................50 A Adaptador de 21 contactos ..............................................31 CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) ....................... 43 CD-ROM.............................. 63 COLOR LCD ....................... 50 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) ...... 39, 74 Condensación de humedad .............................................. 86 F FECHA/HORA.........14, 51, 98 FIJO ......................................45 FLASH (Movimiento por destellos)...............................45 FORMATEAR ...............42, 81 Formato.................................23 Contador de cinta ................. 96 FUEGOS ARTIF. .................35 AJ LCD/VISOR....................50 Contraluz ........................ 23, 73 FUND BLANCO..................43 Ajuste de memoria en cero ..............................................28 Copia .............................. 55, 59 FUND NEGRO ....................43 CREPÚSC. ........................... 35 FUND. PUNTO ....................44 CTRL COP AUD (Copia de audio)................... 49 FUNDIDO ............................43 CTRL. GRAB. (Control de grabación) ......... 57 G AJUSTE FOTO ....................40 AJUSTE RELOJ...................13 AMANE. PUESTA ..............35 APAGADO AUTO (Apagado automático) ..........52 CÁMARA USB ................... 51 CÓDIGO DATOS.... 14, 51, 98 AUTODISPAR. ....................39 Código de tiempo ................. 96 B D BAL.BLANCOS (Balance de blancos).............36 DATOS CÁMARA.............. 51 BARRIDO ............................44 Batería...............................9, 82 Batería “InfoLITHIUM”.......82 DEPORTES (Aprendizaje de deportes) .............................................. 35 GRAB INT FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) ........46 GRAB INT NAT (Grabación de cintas a intervalos uniformes) ..............................................46 Grabación .......................18, 20 GUÍA DE USO.....................26 GUÍA ENCUADR................51 H BORR.TODO .......................42 E BRILLO LCD .......................50 Easy Handycam.............. 18, 32 ByN.......................................45 EDIT SEARCH.................... 28 HORQ.EXPOS (Horquilla de exposiciones) ........................40 Búsqueda de fechas...............29 EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) ............. 45 I EFECTOS DIG (Efectos digitales) ................ 44 i.LINK ..................................84 Búsqueda del punto de inicio ..............................................27 BÚSQUEDA FIN .................49 Referencia rápida AUM/DE MOSAIC ..............44 GIRAR MENU .....................52 HORA MUNDO...................53 Eliminación de imágenes ..... 59 ILUM.VISOR (Brillo del visor) ...................50 C END SEARCH..................... 27 Imagen fija..........18, 19, 21, 25 Cable de conexión de A/V ........................................30, 55 Energía restante de la batería ........................................ 10, 96 Imprimir................................61 Cable de S VIDEO..........30, 55 ENFOQ.PUNT. .................... 37 Cable i.LINK ..................56, 57 ENFOQUE ..................... 38, 73 CALIBRACIÓN ...................87 Especificaciones................... 89 Indicadores de la pantalla ..............................................96 CALIDAD ............................41 ESTÁNDAR ........................ 41 Install ....................................65 CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)..........42 EXPOSICIÓN ...................... 36 INTERIOR ...........................37 EXTERIOR .......................... 36 INVERTIR ...........................45 Indicadores de advertencia ..............................................76 Continúa , 99 Índice (continuación) L LANGUAGE........................53 LCD ......................................52 Lengüeta de protección contra escritura ................................80 PictBridge IMPR. ................. 61 MONOTONO ...................... 44 PITIDO................................. 52 MOSAICO ........................... 46 PLAYA................................. 35 MUY ALTA ........................ 41 Procedimientos iniciales......... 8 Picture Motion Browser ....... 63 Protección de imágenes........ 60 LP (Reproducción de larga duración)...............................50 N LUMI. (Clave de luminancia) ..........45 NIEVE ................................. 36 R LUZ PUNT...........................35 NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de pantalla LCD) ...................... 50 RASTRO .............................. 45 M NORMAL ............................ 40 Macintosh .............................67 NS LIGHT (NightShot Light)................. 39 Mando a distancia.................95 MANDO DIST. (Mando a distancia) ..............52 Mantenimiento y precauciones .........................80 Manual de inicio.......63, 67, 68 Marca de impresión ..............60 MEDIC.PUNT. ......Consulte Medidor de punto flexible Medidor de punto flexible ..............................................36 “Memory Stick” ...................81 “Memory Stick Duo”............16 Mensajes de advertencia.......76 Menú...............................32, 33 Menú AJUSTE CÁM ...........35 Menú AJUSTE EST. ............50 Menú AJUSTE MEM...........40 Menú APLIC.IMAGEN (menú de Aplicación de imagen).................................43 REP VL VAR (Reproducción a velocidad variable)................................ 48 Reproducción .................19, 24 NTSC ................................... 79 Reproducción fotograma a fotograma .............................48 NUMERACIÓN (Número de archivo)............ 42 Reproducción inversa ...........48 NVA.CARPETA.................. 42 Número de imágenes que se pueden grabar....................... 41 RESTANTE .........................51 RETRATO (Retrato suave) ..................... 35 Revisión de grabación .......... 28 O RÁFAGA .............................40 OB.LENT.AUTO (Obturador lento automático) ................. 37 S OBT. LENTO (Obturación lenta) ................ 45 SALIDA PANT.................... 52 Ordenador ............................ 63 SELEC.USB .........................47 SELEC.ESCENA ................. 35 SEPIA................................... 45 P P.MENU ..........Consulte Menú personal PAISAJE.............................. 35 Sistemas de televisión en color......................................79 SOLARIZAR ....................... 45 PAL................................ 74, 79 SP (Reproducción estándar) .............................................. 50 Panorámico (16:9)................ 23 STEADYSHOT..............40, 73 Pantalla LCD........................ 15 Menú EDIC y REPR ............48 BRILLO LCD............... 50 SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) ........................................38, 74 Menú HORA/LANGU. ........53 COLOR LCD................ 50 SUPERPONER ....................44 Menú personal ................32, 53 NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de pantalla LCD)............................. 50 T MEZCLA AUDIO................49 MODO AUDIO ....................50 Modo de espejo ....................23 MODO DEMO .....................47 100 MODO GRAB. (Modo de grabación)............ 50 PASE DIAPOS. ................... 44 TAM IMAGEN ....................41 PASTEL............................... 45 TELE MACRO ....................38 PELIC ANTIG..................... 45 Televisor............................... 30 Película............... 18, 19, 20, 24 Tiempo de carga ................... 11 Tiempo de grabación ............11 Tiempo de reproducción .......11 TIPO TV ...............................31 Trípode..................................94 U UNA PULS...........................37 Utilización en el extranjero ..............................................79 V VELA....................................35 Videocasete.....................16, 80 Videocasete limpiador ..........86 VIST. GUÍA (Vista de guía).......................98 VOLUM................................24 V-OUT/LCD.........................52 Windows ...............................64 Z Zoom.....................................22 Referencia rápida W ZOOM DIGITAL .................39 Zoom en reproducción ..........26 101 ES En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. http://www.sony.net/ Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Printed in Japan
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- 1.07 MP 25.4 / 6 mm (1 / 6")
- Optical zoom: 25x Digital zoom: 2000x
- LCD 6.86 cm (2.7")
- Built-in microphone Built-in speaker(s)