Sony DCR-HC62E HC62 Standard Definition DV Tape camcorder Instrucciones de funcionamiento

Add to my manuals
104 Pages

advertisement

Sony DCR-HC62E HC62 Standard Definition DV Tape camcorder Instrucciones de funcionamiento | Manualzz
3-278-986-51(2)
Videocámara Digital
Procedimientos iniciales
Manual de instrucciones
DCR-HC62E
© 2008 Sony Corporation
8
Grabación/
18
reproducción
Utilización del menú
32
Copia/Edición
55
Utilización de un
ordenador
63
Solución de problemas
69
Información adicional
79
Referencia rápida
92
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Tratamiento de las
baterías al final de su vida
útil (aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de la
UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantia, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantia suministrados por separado.
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
manuales de instrucciones distintos
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Manual de inicio (First Step Guide)”
para conectar la videocámara a un
ordenador utilizando el software
suministrado (que se encuentra en el
CD-ROM suministrado)
Tipo de videocasete que puede
utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory (pág. 80).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Es posible utilizar “Memory Stick” que
dispongan del logotipo que se muestra a
continuación (pág. 81).
–
(“Memory Stick Duo”)
–
(“Memory Stick
PRO Duo”)
–
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede
utilizarse con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Visor
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable de
comunicación, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección
adecuada.
Presionar el enchufe con fuerza hacia el
terminal producirá daños en éste y puede
provocar fallos de funcionamiento de la
videocámara.
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Batería
Punto negro
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Uso y cuidados”
(pág. 85).
4
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del cambio del ajuste de
idioma
• Para ilustrar los procedimientos
operativos, se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 14).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
• La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl
Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
El valor numérico indica la cantidad de
luz de un motivo que penetra en el
objetivo.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graban sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun cuando la grabación
o la reproducción no sean posibles a causa
de un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea
usted.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de los accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ............................ 2
Notas sobre el uso ........................ 3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados
...................................................... 8
Paso 2: Carga de la batería
...................................................... 9
Paso 3: Activación de la alimentación
y ajuste de la fecha y la hora ...... 13
Cambio del ajuste de idioma ....... 14
Paso 4: Realización de ajustes antes
de la grabación ........................... 15
Paso 5: Inserción de una cinta o un
“Memory Stick Duo” .................... 16
Grabación/
reproducción
Revisión de las escenas grabadas
más recientes (Revisión de
grabación) ................................ 28
Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero) .......................................... 28
Búsqueda de una escena por fecha
de grabación (Búsqueda de
fechas) ...................................... 29
Reproducción de imágenes en el
televisor ...................................... 30
Utilización del menú
Utilización de los elementos de
menú ..................................32
Elementos de menú ..................... 33
Menú
AJUSTE CÁM ............... 35
Permite realizar ajustes para ajustar
la videocámara a las condiciones
de grabación
Menú
AJUSTE MEM .............. 40
Ajustes del “Memory Stick Duo”
Grabación/reproducción sencilla
(Easy Handycam) ....................... 18
Grabación ..................................... 20
Utilización del zoom .................... 22
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus) ........................ 22
Ajuste de la exposición de los
motivos a contraluz ................... 23
Grabación en modo de espejo
................................................... 23
Selección del formato (16:9 ó 4:3) de
la imagen de grabación ........... 23
Reproducción ............................... 24
Utilización del zoom en
reproducción ............................ 26
Utilización de las funciones de la guía
(GUÍA DE USO) ......................... 26
Búsqueda del punto de inicio ....... 27
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 27
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
................................................... 28
6
Menú
APLIC.IMAGEN ........... 43
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de
grabación/reproducción
Menú
EDIC y REPR ............. 48
Ajustes para la edición o
reproducción en varios modos
Menú
AJUSTE EST. ............. 50
Permite efectuar los ajustes mientras
se efectúa una grabación en una
cinta u otros ajustes básicos
Menú
HORA/LANGU. ........... 53
Personalización del menú personal
..................................................... 53
Copia/Edición
Copia en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD ........... 55
Grabación de imágenes desde una
videograbadora, etc. ................... 57
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” .................... 59
Eliminación de imágenes grabadas
del “Memory Stick Duo” .............. 59
Marcado de imágenes en el “Memory
Stick Duo” con información
específica (marca de impresión/
protección de imágenes) ............ 60
Impresión de imágenes grabadas
(PictBridge Impresora compatible
con) ............................................. 61
Utilización de un ordenador
Información adicional
Utilización de la videocámara en el
extranjero ....................................79
Mantenimiento y precauciones .....80
Videocasetes compatibles .......... 80
Acerca del “Memory Stick” ......... 81
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................... 82
Acerca de i.LINK ......................... 84
Utilización de la videocámara ..... 85
Especificaciones ...........................89
Referencia rápida
Identificación de componentes y
controles .....................................92
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción ..............96
Índice ............................................99
Qué permite hacer un ordenador
Windows ..................................... 63
Instalación del “Manual de inicio” y el
software ...................................... 65
Visualización del “Manual de inicio”
..................................................... 67
Utilización de un ordenador
Macintosh ................................... 67
Solución de problemas
Solución de problemas ................. 69
Mensajes e indicadores de
advertencia ................................. 76
7
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que se suministran los
siguientes componentes con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
Batería recargable NP-FH40 (1)
(pág. 9, 82)
Adaptador de ca (1) (pág. 9)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 63)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
Cable de alimentación (1) (pág. 9)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 95)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 30, 55)
Cable USB (1) (pág. 61)
8
Paso 2: Carga de la batería
2
1
2
3
Procedimientos iniciales
1
Clavija de cc
Batería
Interruptor
POWER
Toma DC IN
4
A la toma de
pared
Adaptador de ca
Cable de alimentación
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 82)
tras conectarla a la videocámara.
b Notas
• No es posible colocar una batería
“InfoLITHIUM” de una serie distinta de la H en
la videocámara.
1 Alinee los terminales de la batería
3 Conecte el adaptador de ca en la
toma DC IN de la videocámara
con la marca v de la clavija de cc
orientada hacia abajo.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
y de la videocámara 1 y, a
continuación, coloque la batería y
encájela en su posición correcta
2.
2 Deslice el interruptor POWER en
la dirección de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (El ajuste
predeterminado).
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN.
Continúa ,
9
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• Sujete la videocámara y la clavija de cc para
desconectar el adaptador de ca de la toma DC
IN.
Para comprobar la carga restante de
la batería (información sobre la
batería)
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
b Notas
Es posible utilizar la videocámara con
alimentación de una toma de corriente de
pared si realiza las mismas conexiones que
al cargar la batería. La batería no se
descargará en ese caso.
Para extraer la batería
1 Desactive la alimentación y, a
continuación, pulse PUSH.
2 Extraiga la batería en la dirección
indicada por la flecha.
Interruptor POWER
1
Botón DISP/BATT INFO
Transcurridos unos instantes, se mostrará el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante unos
7 segundos. Puede ver la información sobre
la batería durante un máximo de 20
segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT
INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
2
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
0%
PUSH
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(pág. 83).
50%
100%
TIEMPO GRAB DISPON
:
60 min
PANT. LCD
65 min
VISOR
:
Capacidad de grabación (aprox.)
Es posible visualizar la carga restante de la
batería en la pantalla LCD.
Indicador
Estado
Energía restante suficiente
Poca batería restante, la
grabación/reproducción se
detendrá pronto.
Sustituya la batería por otra
completamente cargada o
cárguela.
10
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Batería
Tiempo de
carga
125
NP-FH50
135
NP-FH70
170
NP-FH100
390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH40
(suministrada)
100
110
50
55
NP-FH50
115
130
55
65
NP-FH70
245
280
120
140
NP-FH100
565
635
280
315
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: grabación mediante la
pantalla LCD.
Indicación inferior: grabación mediante el visor
con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Panel LCD
abierto
Panel LCD
cerrado
NP-FH40
(suministrada)
120
150
NP-FH50
140
170
NP-FH70
300
370
NP-FH100
695
845
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (pág. 10)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Procedimientos iniciales
NP-FH40 (suministrada)
Batería
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Los tiempos se miden con la videocámara a
25 ºC. (Se recomienda una temperatura situada
entre 10 °C y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared immediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
Continúa ,
11
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
12
Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste
de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
2 Ajuste [A] (año) con
/
.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
3 Desplácese hasta [M] (mes)
4 Desplácese hasta [D] (día)
mediante
y, a continuación,
realice el ajuste mediante
/
y repita el procedimiento para las
horas y los minutos.
Toque el botón de
la pantalla LCD.
Interruptor
POWER
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha para que se
encienda el indicador
correspondiente mientras
mantiene pulsado el botón verde.
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
AJUSTE RELOJ
A
M
ESPERA
–:––:––
D
2008 - 1 - 1
0: 00
OK
Procedimientos iniciales
mediante
y, a continuación,
realice el ajuste con
/
.
5 Asegúrese de que los ajustes de
la fecha y la hora sean correctos
y, a continuación, toque
.
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Toque
t
/
t [AJUSTE
RELOJ] (pág. 32) para establecer la fecha y
la hora deseadas.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 88).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 52).
Continúa ,
13
Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
z Sugerencias
• Durante la grabación no se visualizarán la fecha
y la hora; éstas se grabarán automáticamente en
la cinta y podrán visualizarse durante la
reproducción (consulte la página 51 para
obtener información sobre [CÓDIGO DATOS]
(durante el modo de operación Easy Handycam,
únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA])).
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (pág. 87).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque
t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t
[LANGUAGE] y, a continuación,
seleccione el idioma que desee.
14
Paso 4: Realización de ajustes antes de la
grabación
Apertura de la cubierta del
objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia
la posición OPEN.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 50) para ajustar el brillo de la pantalla
LCD.
• Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como la información de la batería).
Visor
Visor
Panel LCD
Procedimientos iniciales
Después de grabar, ajuste el interruptor
LENS COVER en la posición CLOSE para
cerrar la cubierta del objetivo.
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
DISP/BATT INFO
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
180 grados
(máx.)
2
z Sugerencias
• Seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR]
(pág. 50) para ajustar el brillo de la luz de fondo
del visor.
2
90 grados
(máx.)
1
90 grados
respecto a la
videocámara
Correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción y sujete la
cámara correctamente.
b Notas
• No pulse accidentalmente los botones situados
debajo de la pantalla LCD cuando abra o ajuste
el panel.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la
pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
4
1
2
3
15
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV
(pág. 80).
1 Deslice la palanca
OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
Palanca
b Notas
• No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete
pulsando la parte con la marca
{DO NOT PUSH} mientras está
deslizándose hacia dentro, ya que
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
OPEN/EJECT
Para expulsar el videocasete
Siga el mismo procedimiento descrito en el
paso 1 para abrir la tapa y, a continuación,
extraiga el videocasete.
z Sugerencias
Tapa
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse
.
Presione ligeramente el centro de
la parte trasera del videocasete.
Ventanilla
• El tiempo de grabación disponible varía en
función del [
MODO GRAB.] (pág. 50).
“Memory Stick Duo”
Es posible utilizar “Memory Stick” que
dispongan del logotipo que se muestra a
continuación (pág. 81).
–
(“Memory Stick Duo”)
–
(“Memory Stick
PRO Duo”)
–
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
1 Abra el panel LCD.
Compartimiento del videocasete
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
16
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para Memory Stick Duo
en la dirección correcta hasta que
quede encajado.
Indicador de acceso
Procedimientos iniciales
Con la marca v orientada
hacia la pantalla LCD
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente una vez y deslice hacia
fuera el “Memory Stick Duo” siguiendo el
cuerpo de la videocámara.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo”, ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si introduce a la fuerza el “Memory Stick Duo”
en la ranura en la dirección incorrecta, es
posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura
para Memory Stick Duo o los datos de imágenes
queden dañados.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza
con los dedos, ya que podría dañarse.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
z Sugerencias
• El número de imágenes que se pueden grabar
varía en función de la calidad o el tamaño de la
imagen. Para obtener más información, consulte
la página 41.
17
Grabación/reproducción
Grabación/reproducción sencilla (Easy
Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara
se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que
el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar
la visualización.
E
Abra la cubierta del objetivo (pág. 15).
B
Si el interruptor POWER se
encuentra en la posición
OFF (CHG), deslícelo
mientras pulsa el botón
verde.
A
D
F
C
Películas
Imágenes fijas (4:3)
1 Deslice el interruptor
1 Deslice el interruptor
POWER E para
encender el
indicador CAMERA TAPE.
2 Pulse EASY A.
EASY
POWER E para
encender el
indicador CAMERA-MEMORY.
2 Pulse EASY A.
El indicador
aparece en la pantalla B.
3 Pulse REC START/STOP F (o C)
EASY
El indicador
aparece en la pantalla B.
3 Pulse PHOTO D para grabar.**
para iniciar la grabación.*
Pitido
60min
EASY
60min EASY
1,0M
30
GUÍA
GUÍA
MENU
El indicador cambiará
de [ESPERA] a [GRAB.].
MENU
Parpadeo t Encendido
Manténgalo pulsado
Púlselo a fondo para
ligeramente para
grabar.
ajustar el enfoque.
Para detener la grabación, pulse REC
START/STOP de nuevo.
* Las películas se graban en el modo SP (reproducción estándar) en un videocasete.
** Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
18
Clic del obturador
GRAB.
Reproducción de películas/imágenes fijas
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque
los botones de la pantalla B tal como se indica a continuación.
Películas
Imágenes fijas
Toque
y, a
continuación, toque
para iniciar la
reproducción.
Toque
t
/
para seleccionar
una imagen.
GUÍA
A
GUÍA
B
D
A
D
A GUÍA (pág. 26)
B Rebobinar/Avanzar
rápidamente
C Detener
D Reproducir/Pausa se
alterna
B
C
A GUÍA (pág. 26)
B Reproducción en cinta
C Anterior/Siguiente
D Eliminar (pág. 59)
Grabación/reproducción
MENU
C
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A.
desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la
página 32 para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 33).
•
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los siguientes botones no estarán
disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede que
aparezca si intenta efectuar operaciones no disponibles durante el modo de funcionamiento
Easy Handycam.
• Botón . (contraluz) (pág. 23)
• Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (pág. 23)
• Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (pág. 20)
19
Grabación
Abra la cubierta del objetivo (pág. 15).
PHOTO
Interruptor POWER
REC START/
STOP A
REC START/
STOP B
Grabación de películas
Las películas se graban en una cinta.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición
OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pulse REC START/STOP A (o B).
60min
ESPERA
GUÍA
60min
P-MENU
[ESPERA]
60min
GRAB.
60min
GUÍA
P-MENU
[GRAB.]
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP A (o B) de nuevo.
b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara.
z Sugerencias
• Si pulsa PHOTO a fondo, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo” mientras graba
películas en una cinta o durante el modo de espera. Las imágenes fijas se ajustarán en [0,2M] en pantalla
de formato 16:9 o en [VGA(0,3M)] en pantalla de formato 4:3 (pág. 41).
20
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
Si el interruptor POWER se encuentra en la posición
OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde.
Pitido
min
Clic del obturador
1,0M
GUÍA
P-MENU
min
Grabación/reproducción
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque
y, a continuación, púlselo hasta el fondo.
1,0M
GUÍA
P-MENU
Parpadeando bSe ilumina
Se oye el sonido del obturador. Cuando
la imagen.
desaparece, significa que se ha grabado
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque
. Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
z Sugerencias
• Consulte la página 41 para obtener más información sobre la calidad y el tamaño de la imagen o el
número de imágenes que se pueden grabar.
Continúa ,
21
Grabación (continuación)
Utilización del zoom
Es posible ampliar las imágenes hasta 25
veces su tamaño original mediante la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom situados debajo de la pantalla
LCD.
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 39)
si desea ampliar la imagen a un nivel superior a
25 ×.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)
Puerto de infrarrojos
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en ON. (Aparecerán
y [“NIGHTSHOT
PLUS”].)
b Notas
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] puede que no reduzca la
borrosidad de las imágenes de la forma deseada
si la palanca del zoom motorizado está situada
en el lado T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados debajo
del marco de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
22
• Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los
dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de
conversión (opcional) si está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus en lugares luminosos, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot plus (pág. 38). Para
grabar imágenes que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
función Color Slow Shutter (pág. 39).
Ajuste de la exposición de los
motivos a contraluz
Selección del formato (16:9 ó
4:3) de la imagen de grabación
WIDE SELECT
Interruptor POWER
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse . (contraluz) para
visualizar .. Para cancelar la función de
contraluz, pulse . (contraluz) de nuevo.
Grabación en modo de espejo
2
1
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato de pantalla
deseado.
z Sugerencias
• Las diferencias entre la visualización de
imágenes de formato 4:3 y 16:9 varían en función
de la posición del zoom durante la grabación.
• Si reproduce una imagen en un televisor, ajuste
[TIPO TV] para reproducirla en el formato del
televisor (pág. 31).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9
con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que
aparezcan poco nítidas en función del motivo
(pág. 31).
Grabación/reproducción
Selección del formato de las películas
Selección del formato de las
imágenes fijas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY.
El formato de la imagen cambia a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT para seleccionar
el formato de pantalla deseado.
b Notas
• El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en
[0,7M] ( 0,7M ) en el modo 16:9 (panorámico).
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M]
( 1,0M ).
z Sugerencias
• Si desea información acerca del número de
imágenes que puede grabar, consulte la
página 41.
23
Reproducción
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha
para que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
Si el interruptor POWER se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el
botón verde.
Reproducción de películas
Toque
y, a continuación, toque
para iniciar la reproducción.
Al tocar este botón, se alterna entre la reproducción y la pausa*
60min
60min
GUÍA
P-MENU
Detener**
Rebobinar/Avanzar rápidamente
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa se alarga durante más de 3 minutos.
**
se muestra en lugar de
al insertar un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y si no
se está reproduciendo una cinta.
Para ajustar el volumen del sonido
Toque
t [VOLUM.] y
/
para ajustar el volumen.
z Sugerencias
• Si no encuentra [VOLUM.] en
, toque [MENU] (pág. 32).
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado
/
durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o
mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([
24
REP VL VAR], pág. 48).
/
Visualización de imágenes fijas
Toque
.
Se mostrará la imagen grabada más recientemente.
1,0M
REPR. MEM.
GUÍA
P-MENU
Anterior/Siguiente
*
Ir a la visualización de la pantalla de índice
aparece en la pantalla de reproducción de cinta.
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque
. Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple.
Grabación/reproducción
Cambio del soporte
de reproducción*
FIN
A
B
A 6 imágenes anteriores/siguientes
B Se muestra la imagen antes de cambiar a la pantalla de índice.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
t
carpeta mediante
/
y toque
(pág. 43).
t [CARP. REPR.], seleccione una
Continúa ,
25
Reproducción (continuación)
Utilización del zoom en
reproducción
Puede ampliar la imagen grabada de
aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño
original.
La ampliación se puede ajustar mediante la
palanca de zoom motorizado o los botones
del zoom situados debajo de la pantalla
LCD.
Utilización de las
funciones de la guía
(GUÍA DE USO)
Es posible seleccionar de manera sencilla
las pantallas de ajuste deseadas mediante la
utilización de los botones de la guía (GUÍA
DE USO).
60min
ESPERA
GUÍA
P-MENU
La videocámara dispone de 3 funciones de
guía tal y como se muestra a continuación.
GUÍA FILM.: Le dirige a las pantallas de
ajuste relacionadas con la
grabación.
GUÍA ÚTIL: Le dirige a las pantallas de
ajuste relacionadas con las
operaciones básicas.
1 Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
La imagen aparecerá enmarcada.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
VIST.GUÍA: Permite comprobar el
significado de cada
indicador que aparece en
la pantalla LCD. Consulte
la página 98 para obtener
más información.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
1 Toque [GUÍA].
Para cancelar, toque [FIN].
2 Seleccione el elemento deseado.
b Notas
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados debajo
del marco de la pantalla LCD.
Ej: para grabar vistas nocturnas
Toque [GUÍA FILM.] t
[SELEC.ESCENA] t
/
para
visualizar [Permite mantener el estilo de
una vista nocturna].
3 Toque [AJUS].
Aparecerá la pantalla de ajuste deseada.
Establezca los ajustes en función de su
objetivo.
26
Búsqueda del punto
de inicio
Ajustes no disponibles durante el
modo Easy Handycam
Durante el modo Easy Handycam, algunos
elementos no están disponibles. Si un ajuste
que desea efectuar no está disponible pero
aun así desea realizarlo, toque [AJUS] para
visualizar una instrucción en pantalla. Siga
dicha instrucción para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam y, a
continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(END SEARCH)
[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez
que haya expulsado el videocasete tras
grabar en la cinta.
Compruebe que se enciende el
indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
Toque
t
60min
BÚSQUEDA FIN
.
1
0:00:00
EJECUTANDO
CANCEL
Toque aquí para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos
5 segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
Grabación/reproducción
• Si [AJUS] no se visualiza en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
b Notas
• [BÚSQUEDA FIN] no funcionará
correctamente si hay una parte sin grabar entre
las secciones grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN]
en el menú. Cuando se encienda el indicador
PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo
[BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 32).
Continúa ,
27
Búsqueda del punto de inicio (continuación)
Búsqueda manual
(EDIT SEARCH)
Puede buscar el punto de inicio de la
siguiente grabación mientras visualiza las
imágenes en la pantalla. No se reproducirá
el sonido durante la búsqueda.
Compruebe que se enciende el
indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
1 Toque
.
60min
ESPERA
0:00:00
Se reproducirán los últimos dos
segundos aproximadamente de la última
escena grabada. A continuación, la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero)
Compruebe que se enciende el
indicador PLAY/EDIT (pág. 24).
mREW
EDITA
PLAY
STOP
2 Mantenga pulsado
(para
retroceder)/
(para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee
iniciar la grabación.
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1 Durante la reproducción, pulse
Revisión de las escenas
grabadas más recientes
(Revisión de grabación)
Puede ver aproximadamente dos segundos
de la escena grabada justo antes de detener
la cinta.
Compruebe que se enciende el
indicador CAMERA-TAPE (pág. 20).
ZERO SET MEMORY en el mando
a distancia en el punto que desee
localizar más adelante.
El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y
aparece en la pantalla.
60min
0:00:00
GUÍA
P-MENU
Toque
t
60min
.
ESPERA
0:00:00
Si el contador de cinta no aparece, pulse
DISPLAY.
2 Pulse STOP cuando desee
EDITA
28
detener la reproducción.
3 Pulse mREW.
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
El contador de cinta vuelve a la pantalla
de código de tiempo y desaparece la
pantalla de ajuste de memoria en cero.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
de fechas)
Puede localizar el punto en el que cambia la
fecha de grabación.
Compruebe que se enciende el
indicador PLAY/EDIT (pág. 24).
SEARCH M.
4 Pulse PLAY.
./>
STOP
Para cancelar la operación
Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY
antes de rebobinar.
b Notas
• Puede producirse una diferencia de varios
segundos entre el código de tiempo y el
contador de cinta.
• El ajuste de memoria en cero no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco
entre las partes grabadas en la cinta.
1 Pulse SEARCH M. en el mando a
distancia.
Grabación/reproducción
La reproducción se inicia en el punto
designado como “0:00:00” en el
contador de cinta.
2 Pulse .(anterior)/>
(siguiente) para seleccionar una
fecha de grabación.
60 min
0:00:00:00
30 min
FECHA -01
BUSCAR
GUÍA
P-MENU
Para cancelar la operación
Pulse STOP.
b Notas
• La búsqueda de fechas no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco
entre las partes grabadas en la cinta.
29
Reproducción de imágenes en el televisor
Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o a una videograbadora si
utiliza el cable de conexión de A/V (1) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2).
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
Dispositivo sin
toma S VIDEO
Dispositivo con
toma S VIDEO
(Negro)
(Amarillo)
(Blanco)
1
(Blanco)
Conector
remoto de A/V
(Rojo)
(Rojo)
2
: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Realice la conexión a la toma de entrada de
otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a
través de la toma S VIDEO mediante un cable
de conexión de A/V que disponga de cable de
S VIDEO, podrá reproducir imágenes de
mayor fidelidad que con el cable de conexión
de A/V suministrado.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO
(canal S VIDEO) del cable de conexión de
A/V. En este caso, no es necesaria la conexión
de la clavija amarilla (vídeo estándar). La
conexión S VIDEO emitirá todas las señales,
excepto las de audio.
30
(Amarillo)
Videograbadora
o televisor
z Sugerencias
• Para visualizar el código de tiempo en la
pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.]
en [V-OUT /LCD] (pág. 52).
Si conecta la videocámara a un
televisor a través de una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si la
videograbadora dispone de un selector de
entrada.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el formato de la imagen en función
del tamaño de pantalla del televisor.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [TIPO TV] t [16:9]
o [4:3] t
.
Si el televisor o la videograbadora
posee un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Es necesario disponer de un adaptador de
21 contactos (opcional) para conectar la
videocámara a un televisor y poder ver las
imágenes grabadas. Este adaptador está
diseñado sólo para uso como salida.
b Notas
Televisor/
videograbadora
Grabación/reproducción
• Al ajustar [TIPO TV] en [4:3] o cambiar el
formato de imagen entre 16:9 y 4:3, es posible
que la imagen aparezca inestable.
• En algunos televisores con formato 4:3, es
posible que la imagen fija grabada con este
formato no pueda mostrarse en pantalla
completa. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Cuando reproduzca imágenes grabadas con
formato 16:9 en televisores con formato 4:3 no
compatibles con señales 16:9, ajuste [TIPO TV]
en [4:3].
Si el televisor es monoaural (es decir,
sólo hay una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la
videograbadora.
31
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido
de la flecha para que se encienda el indicador
correspondiente.
Indicador CAMERA-TAPE:
ajustes de la cinta
Indicador CAMERA-MEMORY:
Duo”
ajustes del “Memory Stick
Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición
2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos
directos del menú personal
x Para utilizar los elementos de
menú
Los accesos directos a los elementos de
menú de uso más frecuente se añaden al
menú personal.
Puede personalizar los elementos de
menú que no se hayan añadido al menú
personal.
z Sugerencias
• Puede personalizar el menú personal como
lo desee (pág. 53).
1 Toque
.
ESPERA
60min
1/3
MENU
VIST.
GUÍA
SELEC.
ESCEN.
BRILLO
LCD
TELE
MACRO
FUNDIDO
0:00:00
2 Toque el elemento deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la
pantalla, toque
/
hasta que se
muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, toque
.
1 Toque
t [MENU].
2 Seleccione el menú deseado.
Toque
/
para seleccionar un
elemento y, a continuación, toque
. (El proceso del paso 3 es
idéntico al del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
También puede tocar el elemento
directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque
t
(cerrar) para ocultar la
pantalla del menú.
Si decide no cambiar el ajuste, toque
para volver a la pantalla anterior.
x Para utilizar los elementos de
menú durante el modo Easy
Handycam
no se muestra durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam. Toque
[MENU] para mostrar la pantalla del
índice de menús.
32
Elementos
de menú
Los elementos de menú disponibles (z) varían en función del indicador
que esté encendido.
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, se aplican
automáticamente los siguientes ajustes (pág. 18).
TAPE
Menú
Easy Handycam
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z*1
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
–
z
–
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AUTO
–
AUTO
AUTO
ACTIVADO
–
AUTO
DESACTIVAR
DESACTIVAR
ACTIVADO
DESACTIVAR
z*2
DESACTIVAR
ACTIVADO
AJUSTE MEM (pág. 40)
AJUSTE FOTO
–
z
z
BORR.TODO
FORMATEAR
NUMERACIÓN
NVA.CARPETA
CARP.GRAB.
CARP.REPR.
–
–
–
–
–
–
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
DESACTIVAR/
MUY ALTA/z
z
–
SERIE
–
–*3
–*3
–
–
–
–
–
z
–
–
–
–
z
z
z
–
–
–
z
z
DESACTIVAR
–
DESACTIVAR
DESACTIVAR
–
DESACTIVAR
ACTIVADO
–
z
Menú
Utilización del menú
SELEC.ESCENA
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OB.LENT.AUTO
ENFOQ.PUNT.
ENFOQUE
TELE MACRO
SUPER NSPLUS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
Menú
MEMORY PLAY/EDIT
AJUSTE CÁM (pág. 35)
APLIC.IMAGEN (pág. 43)
FUNDIDO
PASE DIAPOS.
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
GRAB INT NAT
GRAB INT FIJ
MODO DEMO
PictBridge IMPR.
SELEC.USB
z
–
z
z
z
–
z
–
–
Continúa ,
33
Elementos de menú (continuación)
TAPE
Menú
REP VL VAR
CTRL.GRAB.
CTRL COP AUD
BÚSQUEDA FIN
Menú
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
EDIC y REPR (pág. 48)
–
–
–
z
–
–
–
–
z
z
z
z
–
–
–
–
AJUSTE EST. (pág. 50)
MODO GRAB.
MODO AUDIO
VOLUMEN
MEZCLA AUDIO
z
z
–
–
–
–
–
–
z
–
z
z
AJ LCD/VISOR
z
z
z
TIPO TV
CÁMARA USB
VIST.GUÍA
GUÍA ENCUADR
CÓDIGO DATOS
RESTANTE
MANDO DIST.
PITIDO
SALIDA PANT.
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
CALIBRACIÓN
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
–
z
–
z
z
–
–
z
z
z
z
z
–
z
–
z
–
z
z
z
z
z
z
z
z
SP
12BIT
z
–
– /NORMAL/ – /
NORMAL
–*3
DESACTIVAR
z
DESACTIVAR
z
AUTO
ACTIVADO
z
LCD
–
5 min
–
z
z
z
z
z
z
z
–*3
–*3
Menú
HORA/LANGU. (pág. 53)
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
z
z
z
*1 Este ajuste está disponible únicamente al grabar imágenes fijas.
*2 El ajuste se visualiza únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY.
*3 Se mantendrá el valor de ajuste existente antes de entrar en el modo de funcionamiento Easy Handycam.
34
Menú
AJUSTE CÁM
Permite realizar ajustes para ajustar la
videocámara a las condiciones de
grabación
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
SELEC.ESCENA
La función SELEC.ESCENA permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
FUEGOS ARTIF.* (
)
Seleccione esta opción para grabar los
fuegos artificiales en todo su esplendor.
PAISAJE* (
)
Seleccione esta opción para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSC.* (
RETRATO (Retrato suave) (
)
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
)
Seleccione esta opción para mantener la
atmósfera de oscuridad de los entornos
alejados en escenas de crepúsculo.
LUZ PUNT.** (
VELA ( )
Utilización del menú
B AUTO
)
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas aparezcan excesivamente
blancas cuando los motivos estén
iluminados con una luz intensa.
Seleccione esta opción para mantener la
atmósfera de iluminación tenue de una
escena iluminada por una vela.
DEPORTES** (Aprendizaje de
deportes) ( )
AMANE. PUESTA* (Amanecer y puesta
de sol) (
)
Selecciónelo para minimizar las sacudidas
al grabar motivos de movimiento rápido.
Seleccione esta opción para mantener la
atmósfera de situaciones como los
amaneceres y las puestas de sol.
PLAYA** (
)
Seleccione esta opción para evitar que las
caras de las personas se vean muy oscuras
cuando estén muy iluminadas o con luz
reflejada, como en una playa en verano.
Continúa ,
35
Menú
AJUSTE CÁM (continuación)
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
NIEVE** (
)
EXPOSICIÓN
Seleccione esta opción cuando tome
imágenes en condiciones de mucha luz,
con abundancia de colores blancos como,
por ejemplo, en una pista de esquí, ya que,
de lo contrario, es posible que la imagen
aparezca demasiado oscura.
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste el brillo cuando el motivo
esté demasiado iluminado o demasiado
oscuro.
2
60min
EXPOSICIÓN:
AUTO
* Ajustado para enfocar únicamente a los
motivos situados a más distancia.
** Ajustado para no enfocar los motivos
situados a poca distancia.
b Notas
• Si ajusta [SELEC.ESCENA],
[BAL.BLANCOS] se cancela.
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto
flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
MEDIC. PUNT.
ESPERA 0:00:00
1
0:00:00
MANUAL
MANUAL
OK
1
3
1 Toque [MANUAL].
Aparece
.
2 Toque
/
para ajustar la
exposición.
3 Toque
.
Para volver a establecer el ajuste en
exposición automática, toque [AUTO] t
.
b Notas
• Si utiliza el interruptor POWER o cambia el
ajuste [SELEC.ESCENA], el brillo de una
imagen puede cambiar aunque lo haya ajustado
en [EXPOSICIÓN].
BAL.BLANCOS (Balance de
blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del ambiente de grabación.
AUTO
FIN
2
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece
.
2 Toque [FIN].
Para volver a establecer el ajuste en
exposición automática, toque [AUTO] t
[FIN].
36
ESPERA
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR (
)
El balance de blancos se ajusta
adecuadamente para adaptarse a las
siguientes condiciones de grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o atardeceres
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta
adecuadamente para adaptarse a las
siguientes condiciones de grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. (
)
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o
blancas frías.
• Si selecciona [UNA PULS.], mantenga
enfocado el objeto blanco mientras
parpadee rápido.
•
parpadeará lentamente si [UNA PULS.] no
se ha podido ajustar.
• Si se ha seleccionado [UNA PULS.] y
continúa parpadeando después de pulsar
,
ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajusta en [AUTO].
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO]
estaba seleccionado o si ha trasladado la
videocámara a un lugar exterior después de
utilizarla en un lugar interior con la
[EXPOSICIÓN] activada (o viceversa),
seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a
un objeto blanco cercano durante unos
10 segundos para conseguir un mejor ajuste del
balance cromático.
• Cuando haya ajustado el balance de blancos con
[UNA PULS.], si cambia los ajustes de
[SELEC.ESCENA] o traslada la videocámara
hasta un lugar exterior desde el interior de la
casa o viceversa, deberá volver a efectuar el
procedimiento [UNA PULS.] para reajustar el
balance de blancos.
OB.LENT.AUTO (Obturador lento
automático)
Si ajusta [OB.LENT.AUTO] en
[ACTIVADO], la velocidad del obturador
se reducirá automáticamente hasta 1/25 en
lugares oscuros.
Utilización del menú
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [
].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
z Sugerencias
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
hacia un motivo que no se encuentre en el
centro de la pantalla.
ENFOQ. PUNT.
ESPERA 0:00:00
1
AUTO
FIN
2
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [FIN].
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
Continúa ,
37
Menú
AJUSTE CÁM (continuación)
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque
(enfoque de motivos
cercanos)/
(enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Aparecerá cuando el enfoque ya
no pueda ajustarse más cerca o
cuando
ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Toque
.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t
.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia la posición
W (gran angular) y, a continuación, ajuste el
enfoque.
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 22) se
desplazará hasta la parte superior del lado T
(Telefoto) automáticamente y permitirá
grabar motivos muy cercanos, hasta una
distancia mínima de unos 38 cm.
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
SUPER NSPLUS (Super NightShot
plus)
Si ajusta [SUPER NSPLUS] en
[ACTIVADO] y el interruptor
NIGHTSHOT PLUS (pág. 22) también está
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot plus.
En la pantalla aparecerán
y [“SUPER
NIGHTSHOT PLUS”].
Para cancelar el ajuste, establezca [SUPER
NSPLUS] en [DESACTIVAR] o ajuste el
interruptor NIGHTSHOT en la posición
OFF.
38
b Notas
• No utilice NightShot plus/[SUPER NSPLUS]
en lugares luminosos, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 92).
• Retire el objetivo de conversión (opcional) si
está instalado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. Es posible que el
movimiento de la imagen sea más lento en este
caso.
NS LIGHT (NightShot Light)
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 92).
• Retire el objetivo de conversión (opcional) si
está instalado.
• La distancia máxima de grabación con [NS
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
z Sugerencias
• Si graba motivos en lugares oscuros, como
ocurre por la noche o bajo la luz de la luna,
ajuste [NS LIGHT] en [DESACTIVAR].
También puede intensificar el color de la
imagen de este modo.
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 38) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
AUTODISPAR.
Si ajusta [AUTODISPAR.] en
[ACTIVADO] ( ), el disparador
automático iniciará la grabación
aproximadamente 10 segundos después de
pulsar el botón PHOTO de imágenes fijas.
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar [AUTODISPAR.], toque
[DESACTIVAR].
z Sugerencias
Utilización del menú
Cuando utilice la función NightShot plus
(pág. 22) o [SUPER NSPLUS] (pág. 38)
para grabar, podrá grabar imágenes más
nítidas mediante el ajuste de [NS LIGHT],
que emite luz de infrarrojos (invisible), en
[ACTIVADO] (el ajuste predeterminado).
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIVAR].
• También puede ajustar el disparador automático
con el botón PHOTO del mando a distancia
(pág. 95).
ZOOM DIGITAL
Es posible seleccionar el nivel de zoom
máximo en caso de que desee ampliar la
imagen a un nivel superior a 25 × (el ajuste
predeterminado) mientras realiza la
grabación en una cinta. Observe que la
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
En la pantalla aparecerán
y [COLOR
SLOW SHUTTER].
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece
al seleccionar el nivel de aplicación del
zoom.
Continúa ,
39
Menú AJUSTE CÁM
(continuación)
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica.
50 ×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 50 × se realiza de forma digital.
2000 ×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]).
Ajuste [STEADYSHOT] en
[DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un
trípode (opcional) o un objetivo de
conversión (opcional). Al hacerlo, la
imagen parece natural.
Menú
AJUSTE MEM
Ajustes del “Memory Stick Duo”
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
AJUSTE FOTO
x
RÁFAGA
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias
imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma
continua.
NORMAL (
)
Graba imágenes fijas consecutivas a
intervalos de 0,5 segundos.
Si mantiene pulsado PHOTO a fondo, se
grabará el número máximo de imágenes.
En formato 4:3:
Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 1,0 M)
o 13 imágenes (en tamaño VGA) de
manera consecutiva.
En formato 16:9:
Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 0,7 M)
de manera consecutiva.
HORQ. EXPOS (
)
Graba 3 imágenes consecutivas con
diferentes exposiciones a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
grabada con la mejor exposición.
b Notas
• [RÁFAGA] puede ajustarse únicamente si el
interruptor POWER está ajustado en CAMERAMEMORY.
• [RÁFAGA] no puede ajustarse durante el modo
de funcionamiento Easy Handycam.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en
el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia.
40
• [HORQ. EXPOS] no funcionará si hay espacio
restante para menos de 3 imágenes en el
“Memory Stick Duo”.
x
CALIDAD
B MUY ALTA (
)
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR (
)
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
b Notas
• La calidad de imagen se ajusta automáticamente
en [MUY ALTA] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
VGA
(640 × 480)
1,0M
512 MB
910
2.050
2.900
7.300
1 GB
1.850
4.250
6.000
14.500
2 GB
3.750
8.600
12.000
30.000
4 GB
7.400
17.000
23.500
59.500
8GB
15.000
34.000
48.000
115.000
En formato 16:9
TAM IMAGEN
0,7M
(1.152 × 648)
B 1,0M ( 1,0M )
0,7M
0,2M*
(640 × 360)
0,2M
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
128 MB
325
780
980
1.970
VGA(0,3M) (
)
256 MB
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
590
1.400
1.750
3.550
512 MB
1.200
2.900
3.650
7.300
• [TAM IMAGEN] puede ajustarse únicamente si
el interruptor POWER está ajustado en
CAMERA-MEMORY.
• Si ajusta un formato de pantalla de 16:9
(panorámico), [TAM IMAGEN] se ajustará en
[0,7M] automáticamente (pág. 23).
1 GB
2.450
6.000
7.500
14.500
2 GB
5.000
12.000
15.000
30.000
4 GB
9.900
23.500
29.500
59.500
Capacidad del “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden
grabar
8GB
20.000
48.000
60.000
115.000
b Notas
En formato 4:3
1,0M
(1.152 × 864)
VGA
(640 × 480)
Utilización del menú
x
1,0M
(1.152 × 864)
* Si graba una imagen fija en un “Memory Stick
Duo” con el interruptor POWER ajustado en
CAMERA-TAPE, [TAM IMAGEN] se fija
automáticamente en [0,2M]. No es posible
seleccionar [0,2M] como tamaño de imagen en
[AJUSTE FOTO].
1,0M
128 MB
245
600
780
1.970
256 MB
445
1.000
1.400
3.550
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Continúa ,
41
Menú
AJUSTE MEM (continuación)
• Cuando utiliza el “Memory Stick Duo”
fabricado por Sony Corporation.
El número de imágenes que se pueden grabar
varía en función del entorno y del soporte de
grabación.
BORR.TODO
Borra todas las imágenes de un “Memory
Stick Duo” sin protección, o bien las
imágenes de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT.
ACTUAL (Carpeta actual)].
[TODOS ARCH.]: borra todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”.
[CARPT. ACTUAL (Carpeta actual)]:
borra todas las imágenes de la carpeta
seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces t
.
b Notas
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” con la
lengüeta de protección contra escritura ajustada,
vuelva a deslizar la lengüeta de antemano para
cancelar la protección de las imágenes (pág. 81).
• La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes que contiene.
• No haga lo siguiente mientras se visualiza
[
Eliminando todos los datos...]:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
FORMATEAR
El “Memory Stick Duo” viene formateado
de fábrica y no necesita ser formateado en
el momento de su adquisición.
Toque [SÍ] dos veces para efectuar el
formateo t
.
El formateo finaliza y se borran todas las
imágenes.
b Notas
• No haga lo siguiente mientras se visualiza
[
Formateando...]:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
42
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todo el contenido del
“Memory Stick Duo”, incluidos los datos de
imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna números de archivo por orden
aunque se sustituya el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo se
restablece cuando se crea una nueva
carpeta o cuando la carpeta de grabación se
reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001
cada vez que se cambia el “Memory Stick
Duo”.
NVA.CARPETA
Puede crear una carpeta nueva (de la
102MSDCF a la 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo”. Tras almacenar
9.999 imágenes en la carpeta actual, se crea
una nueva carpeta automáticamente para
almacenar nuevas imágenes.
Toque [SÍ] t
.
b Notas
• No puede eliminar con la videocámara las
carpetas creadas. Tendrá que formatear el
“Memory Stick Duo” (pág. 42) o borrarlas
mediante el ordenador.
• Es posible que el número de imágenes que se
pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se
reduzca a medida que aumenta el número de
carpetas.
CARP.GRAB. (Carpeta de
grabación)
Seleccione la carpeta que desea utilizar para
la grabación mediante
/
y, a
continuación, toque
.
Menú
APLIC.IMAGEN
b Notas
• De manera predeterminada, las imágenes se
guardan en la carpeta 101MSDCF.
• Una vez que graba una imagen en una carpeta,
esta última será la carpeta predeterminada para
la reproducción.
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción)
Seleccione la carpeta de reproducción
mediante
/
y, a continuación, toque
.
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
FUNDIDO
Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
Utilización del menú
1 Seleccione el efecto que desee en modo de
espera (para realizar un aumento gradual) o
el modo de grabación (para realizar un
desvanecimiento) y, a continuación, toque
.
Al seleccionar [SUPERPONER],
[BARRIDO] o [FUND. PUNTO], la
pantalla se vuelve de color azul mientras se
almacena la imagen y, a continuación, la
imagen de la cinta se almacena como
imagen fija.
2 Pulse REC START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar [FUNDIDO] antes de
comenzar la operación, toque
[DESACTIVAR] en el paso 1.
Si pulsa una vez REC START/STOP, los
ajustes se cancelan.
STBY
Desvanecimiento
REC
Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Continúa ,
43
Menú
APLIC.IMAGEN (continuación)
AUM/DE MOSAIC
MONOTONO
Cuando realice el aumento gradual, la
imagen cambiará gradualmente de blanco y
negro a color. Cuando realice el
desvanecimiento, cambiará gradualmente
de color a blanco y negro.
SUPERPONER (sólo aumento gradual)
4 Seleccione [ACTIVADO] o
[DESACTIVAR] y, a continuación,
.
Para repetir la presentación de diapositivas,
seleccione [ACTIVADO] (
).
Para ejecutar la presentación de
diapositivas una sola vez, seleccione
[DESACTIVAR].
5 Toque [FIN] t [INICI].
Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque
[FIN]. Para insertar una pausa, toque
[PAUSA].
z Sugerencias
BARRIDO (sólo aumento gradual)
• Se puede seleccionar la primera imagen de la
presentación de diapositivas mediante
/
antes de tocar [INICI].
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
FUND. PUNTO (sólo aumento gradual)
PASE DIAPOS.
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones.
1 Toque el efecto deseado.
2 Ajuste el efecto mediante
continuación, toque
.
/
y, a
Reproduce por orden las imágenes
almacenadas en un “Memory Stick Duo” o
en una carpeta (presentación de
diapositivas).
Efecto
Elementos de ajuste
FIJO
El grado de transparencia
de la imagen fija que
desea superponer sobre
una película.
1 Toque
t [CARP. REPR.].
2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o
[CARPT. ACTUAL ( , Carpeta actual)]
y, a continuación, toque
.
Si selecciona [CARPT. ACTUAL
( , Carpeta actual)], se reproducirán por
orden todas las imágenes de la carpeta de
reproducción seleccionada en
[CARP.REPR.] (pág. 43).
3 Toque [REPET.].
FLASH
El intervalo de
reproducción de
fotograma por fotograma.
LUMI.
El esquema de color del
área de la imagen fija que
se intercambiará por una
película.
RASTRO
El tiempo gradual de la
imagen residual.
OBT. LENTO*
La velocidad de
obturación (1 es 1/25, 2
es 1/12, 3 es 1/6, 4 es 1/
3).
PELIC ANTIG*
No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Sólo disponible durante la grabación en cintas.
44
3 Toque
.
Aparece
.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIVAR].
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG].
FIJO
Graba una película y, al mismo tiempo, la
superpone sobre una imagen fija
previamente memorizada al tocar [FIJO].
• Los efectos añadidos a las imágenes de
reproducción no se emiten a través de la interfaz
DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las
imágenes originales.
• No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente.
z Sugerencias
• Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (pág. 59) o grabarlas en
otra videograbadora o dispositivo de DVD, etc.
(pág. 55).
EFECTO IMAG. (Efectos de
imagen)
FLASH (Movimiento por destellos)
LUMI. (Clave de luminancia)
Permite sustituir un área más brillante de
una imagen fija memorizada en el
momento de seleccionar [LUMI.] con una
película.
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparece
.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
INVERTIR
Utilización del menú
Graba una película con un efecto de
imágenes fijas en serie (efecto
estroboscópico).
El color y el brillo se invierten.
RASTRO
SEPIA
Durante la grabación, se quedan rastros de
imágenes residuales en la imagen.
Las imágenes aparecen de color sepia.
OBT. LENTO (Obturación lenta)
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
Se reduce la velocidad de obturación. Este
modo es ideal para filmar un motivo de
manera más clara en un lugar oscuro.
SOLARIZAR
ByN
PELIC ANTIG
Añade un efecto de película antigua
imprimiendo las imágenes en un tono
sepia.
Las imágenes se muestran como una
ilustración con un contraste muy elevado.
PASTEL*
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente con un trípode
(opcional), ya que resultará difícil ajustarlo
automáticamente si [OBT. LENTO] está
seleccionado. ([ENFOQUE], pág. 38)
• Con [PELIC ANTIG] no se puede seleccionar el
formato 16:9/4:3.
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
Continúa ,
45
Menú
APLIC.IMAGEN (continuación)
MOSAICO*
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaico.
* No disponible durante la reproducción.
b Notas
• Los efectos añadidos a las imágenes de
reproducción no se emiten a través de la interfaz
DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las
imágenes originales.
• No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente.
z Sugerencias
• Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (pág. 59) o grabarlas en
otra videograbadora o dispositivo de DVD, etc.
(pág. 55).
GRAB INT NAT (Grabación de
cintas a intervalos uniformes)
Para interrumpirla, toque [DET. GRAB.].
Para reanudarlo, toque [INIC GRAB].
Para cancelarla, toque [DET. GRAB.] y, a
continuación, [FIN].
b Notas
• Durante la grabación a intervalos uniformes, es
posible que la videocámara ejecute la función
END SEARCH para localizar el final de las
grabaciones actuales en la cinta después de
grabar varios fotogramas.
• No apague la alimentación ni desconecte la
fuente de alimentación mientras se esté
mostrando un mensaje en la pantalla.
• La videocámara filmará algunos fotogramas
para la primera y la última toma de la grabación
a intervalos uniformes.
• La grabación a intervalos uniformes se desactiva
cuando transcurren unas 12 horas desde que
comenzó la filmación.
• Los sonidos no se graban.
• Es posible que los últimos fotogramas no se
graben si se ha agotado la batería o se ha
terminado la cinta.
• Es posible que los intervalos no coincidan.
z Sugerencias
La videocámara filmará 1 fotograma de la
imagen al intervalo seleccionado y lo
mantendrá en la memoria hasta almacenar
un total de varios fotogramas. Esta función
es de gran utilidad para observar el
movimiento de las nubes o los cambios de
la luz del día. Estas imágenes aparecen
uniformes al reproducirlas. Para esta
operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara
a la toma de pared.
• Si ajusta el enfoque manualmente, podrá grabar
imágenes nítidas aunque cambie la iluminación
([ENFOQUE], pág. 38).
• Es posible silenciar el pitido de grabación
mediante el ajuste de [PITIDO] (pág. 52).
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos)
Es posible grabar imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo” a intervalos
seleccionados. Esta función resulta de gran
utilidad para observar el movimiento de las
nubes o los cambios de la luz del día, por
ejemplo.
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
1 Toque
t
/
para
seleccionar el intervalo deseado (de 1 a
120 segundos) t
.
2 Toque [INIC GRAB].
Se inicia la grabación y z cambia a rojo.
46
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
1 Toque
t el intervalo deseado (1, 5 ó
10 minutos) t
t [ACTIVADO]
(
)t
t
.
2 Pulse PHOTO hasta el fondo.
deja de parpadear y se inicia la
grabación de imágenes fijas a intervalos.
Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione
[DESACTIVAR].
MODO DEMO
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– Al tocar la pantalla durante la demostración
(la demostración vuelve a iniciarse en unos
10 minutos).
– Al insertar un videocasete o un “Memory
Stick Duo”.
– Al ajustar el interruptor POWER en una
posición distinta de CAMERA-TAPE.
PictBridge IMPR.
Seleccione esta opción cuando conecte la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge para imprimir directamente
(pág. 61).
STREAM
Seleccione esta opción para ver películas
de una cinta en el ordenador.
b Notas
• Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, no es posible ajustar
[
STREAM].
Utilización del menú
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que permite ver la demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos
después de extraer el videocasete y un
“Memory Stick Duo” de la videocámara y
deslizar el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador CAMERATAPE.
Memory Stick
Seleccione esta opción para visualizar
imágenes de un “Memory Stick Duo” en el
ordenador o importarlas en éste. Consulte
el “Manual de inicio” incluido en el
CD-ROM suministrado para obtener más
información.
PictBridge IMPR.
Consulte la página 61.
SELEC.USB
Es posible conectar la videocámara a un
ordenador personal mediante un cable USB
y visualizar imágenes en el ordenador.
También es posible conectar la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge mediante esta función.
47
Menú
EDIC y REPR
Ajustes para la edición o reproducción en
varios modos
2 Toque
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
REP VL VAR
(Reproducción a velocidad
variable)
Puede reproducir en diversos modos
mientras visualiza las películas.
1 Toque los botones siguientes durante la
reproducción.
Para
cambiar el
sentido de
reproducción*
reproducir a
cámara lenta**
Toque
(fotograma)
.
b Notas
• No oirá el sonido grabado. Es posible que vea
imágenes tipo mosaico de la imagen que se
reprodujo.
CTRL.GRAB.
(Control de grabación de
películas)
Consulte la página 57.
CTRL COP AUD (Copia de audio)
Para invertir la
dirección:
(fotograma) t
reproducir 2
veces más
rápido
(velocidad
doble)
(velocidad
doble)
Para invertir la
dirección:
(fotograma) t
(velocidad
doble)
reproducir
fotograma a
fotograma
(fotograma)
durante la pausa de
reproducción.
Para invertir la
dirección:
(fotograma)
durante la
reproducción de
fotogramas.
* Pueden aparecer líneas horizontales en la
parte superior, inferior o central de la
pantalla. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
**Las imágenes que se emiten a través de la
interfaz DV (i.LINK) no pueden
reproducirse con uniformidad a cámara
lenta.
48
t
Para volver al modo normal de
reproducción, toque
(Reproducir/
Pausa) dos veces (una vez en la
reproducción de fotogramas).
Mediante el micrófono estéreo interno
(pág. 92), es posible añadir sonido a una
cinta en la que ya haya grabado en el modo
de 12 bits (pág. 50) sin borrar el sonido
original.
b Notas
• No se podrá grabar audio adicional:
– Cuando la cinta se haya grabado en el modo
de 16 bits (pág. 50).
– Cuando la cinta se haya grabado en modo LP.
– Cuando la videocámara esté conectada con el
cable i.LINK.
– Cuando la cinta se haya grabado en el modo
4CH MIC en otras videocámaras.
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
– Cuando la cinta se haya grabado con un
sistema de televisión en color distinto del de
la videocámara (pág. 79).
– Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete esté ajustada en
SAVE (pág. 80).
– En las secciones grabadas con formato HDV.
• Cuando añada sonido, la imagen no se emitirá a
través del conector remote de A/V. Compruebe
la imagen en la pantalla LCD o en el visor.
• Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta
grabada con su videocámara. El sonido se puede
deteriorar cuando copia audio en una cinta
grabada con otras videocámaras (incluidas las
videocámaras DCR-HC62E).
Grabación de sonido
Para comprobar el sonido grabado
1 Reproduzca la cinta en la que haya grabado
el audio (pág. 24).
2 Toque
t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t
t [MEZCLA
AUDIO] t
.
Inserte primero un videocasete grabado en
la videocámara.
Aparece
60min
CTRL COP AUD
X.
0:00:00:00
ST1
ST2
3 Toque
/
para ajustar el balance
entre el sonido original (ST1) y el sonido
nuevo (ST2) y, a continuación, toque
.
b Notas
• El sonido original (ST1) se emite con el ajuste
predeterminado.
0:00:00:00
BÚSQUEDA FIN
EJECUTAR
COPIA
AUDIO
4 Toque
(Reproducir).
La videocámara inicia la grabación de
audio a través del micrófono estéreo
interno.
aparecerá cuando grabe el nuevo sonido
en estéreo 2 (ST2) durante la reproducción
de la cinta.
5 Toque
(Detener) cuando desee
detener la grabación.
Para copiar otras escenas, repita el paso 2
para seleccionarlas y, a continuación, toque
[COPIA AUDIO].
6 Toque
t
.
La imagen grabada más recientemente se
reproduce otra vez durante 5 segundos
aproximadamente y luego se detiene de
forma automática.
Utilización del menú
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
(Reproducir/Pausa) para
reproducir la cinta y, a continuación, toque
de nuevo este botón en el punto en el que
desee iniciar la grabación del sonido.
3 Toque
t [MENU] t
(EDIC
y REPR) t
t [CTRL COP AUD]
t
t [COPIA AUDIO].
60min
MEZCLA AUDIO
CANCEL
Detiene la función [BÚSQUEDA FIN].
b Notas
• Una vez expulsado el videocasete, la función
END SEARCH no estará disponible.
z Sugerencias
• Para ajustar el punto final de la copia de audio
de antemano, pulse ZERO SET MEMORY en el
mando a distancia en la escena en la que desee
detener la copia de audio durante la
reproducción. Después de seguir los pasos 2 a
4, la grabación se detendrá automáticamente
en la escena seleccionada.
49
Menú
AJUSTE EST.
Permite efectuar los ajustes mientras se
efectúa una grabación en una cinta u otros
ajustes básicos
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
MODO GRAB. (Modo de
grabación)
B SP (SP)
Graba en un videocasete en el modo SP
(Reproducción estándar).
LP (LP)
Aumenta el tiempo de grabación a
1,5 veces el modo SP (Reproducción de
larga duración).
MEZCLA AUDIO
Consulte la página 49.
AJ LCD/VISOR
Esta operación no afectará a la imagen
grabada.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con
2 Toque
.
/
.
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Si graba en el modo LP, es posible que aparezca
un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras
videocámaras o videograbadoras.
• Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y
LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de tiempo
puede no escribirse correctamente entre las
escenas.
MODO AUDIO
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD
con
/
.
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos
estéreo).
16BIT (
)
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido
estéreo de alta calidad).
Baja intensidad
Alta intensidad
x ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
VOLUMEN
Consulte la página 24.
50
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIVAR
TIPO TV
Consulte la página 31.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
CÁMARA USB
VIST.GUÍA
Consulte la página 98.
GUÍA ENCUADR
Es posible mostrar el fotograma y
comprobar si el motivo está horizontal o
vertical mediante el ajuste de [GUÍA
ENCUADR] en [ACTIVADO].
El fotograma no se graba. Pulse DISP/
BATT INFO para hacer desaparecer el
fotograma.
z Sugerencias
• Colocar el motivo en el punto de cruce de la
guía de encuadre permite obtener una
composición equilibrada.
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
60min
0:00:00:00
1
2
GUÍA
AUTO
100 AWB
F1, 8
9dB
3
4
6 5
A SteadyShot desactivado
B Exposición
C Balance de blancos
D Ganancia
E Velocidad de obturación
F Valor de apertura
Utilización del menú
Si ajusta [
STREAM] y conecta la
videocámara al ordenador a través del cable
USB, podrá visualizar en éste la imagen que
se está visualizando en la videocámara
como una cámara en directo.
También es posible importar la imagen en
el ordenador. Consulte el “Manual de
inicio” incluido en el CD-ROM
suministrado para obtener más información
(pág. 67).
DATOS CÁMARA (parte inferior)
b Notas
• El valor de ajuste de la exposición (0EV), la
velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick Duo”.
• En la visualización de los datos de [FECHA/
HORA], la fecha y la hora aparecen en la misma
área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj,
aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
• Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/
HORA].
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de cinta restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación.
Continúa ,
51
Menú
AJUSTE EST. (continuación)
• Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/
EDIT o CAMERA-TAPE con un
videocasete insertado.
• Cuando toca
(Reproducir/Pausa).
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta
restante.
OPUESTA
Desplaza los elementos del menú hacia
arriba al tocar
.
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
B 5 min
MANDO DIST. (Mando a
distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 95).
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
z Sugerencias
b Notas
• Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que
la videocámara responda a una orden emitida
por la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
• Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
PITIDO
B ACTIVADO
Emite un pitido al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela el pitido y el sonido del obturador.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
V-OUT /LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla LCD y en el visor.
GIRAR MENU
B NORMAL
Desplaza los elementos del menú hacia
abajo al tocar
.
52
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 87.
Menú
HORA/LANGU.
Personalización del
menú personal
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Es posible añadir los elementos de menú
que desee a cualquier menú personal
situado en las posiciones de los indicadores
iluminados en ese momento. Le resultará de
utilidad si añade los elementos de menú que
se utilizan con frecuencia al menú personal.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 13.
HORA MUNDO
Cuando utilice la videocámara en el
extranjero, ajuste la diferencia horaria
tocando
/
. El reloj se ajustará de
acuerdo con la diferencia horaria.
Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
regresará al ajuste original de hora.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
b Notas
Es posible añadir hasta 28 elementos de
menú a cada menú personal. Si desea añadir
más, elimine el elemento que considere
menos importante.
1 Toque
t [CONFIG PMENU] t [AÑADIR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque
/ .
60min
ESPERA 0:00:00
Seleccione la categoría.
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
FIN
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
EDIC y REPR
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
Utilización del menú
LANGUAGE
Adición de un elemento de
menú
OK
2 Toque
/
para seleccionar
una categoría de menú y, a
continuación, toque
.
60min
ESPERA
Seleccione el elemento.
0:00:00
FIN
SELEC. ESCENA
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
OB. LENT. AUTO
OK
Continúa ,
53
Personalización del menú personal (continuación)
3 Toque
/
para seleccionar
un elemento de menú y, a
continuación, toque
t [SÍ] t
.
El elemento de menú se añade al final
de la lista.
Reorganización de los
elementos de menú que
aparecen en el menú personal
1 Toque
t [CONFIG PMENU] t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque
/ .
Eliminación de un elemento de
menú
2 Toque el elemento de menú que
desee mover.
1 Toque
t [CONFIG PMENU] t [BORRAR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque
/ .
60min
ESPERA
Selec. botón p. eliminar.
1/3
MENU
VIST.
GUÍA
SELEC.
ESCEN.
BRILLO
LCD
TELE
MACRO
FUNDIDO
3 Toque
/
para mover el
elemento de menú al lugar
deseado.
0:00:00
FIN
4 Toque
.
Para ordenar más elementos, repita los
pasos 2 a 4.
2 Toque el elemento de menú que
5 Toque [FIN] t
.
desee eliminar.
60min
BORRAR
ESPERA
0:00:00
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
SÍ
b Notas
• No se puede mover [CONFIG P-MENU].
NO
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
3 Toque [SÍ] t
.
b Notas
• No puede borrar [MENU] y [CONFIG PMENU].
54
Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [RESTAB] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Si no aparece el elemento de menú deseado,
toque
/ .
Copia/Edición
Copia en una videograbadora o en grabadoras
de DVD/HDD
Es posible copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación
como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD.
Para conectar la videocámara a una videograbadora o a una grabadora de DVD/HDD, debe
utilizar el cable de conexión de A/V (1), el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2) o
el cable i.LINK (3).
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
Dispositivo sin
toma S VIDEO
Dispositivo con
toma S VIDEO
(Negro)
Copia/Edición
(Amarillo)
(Blanco)
1
(Blanco)
Conector
remoto de A/V
(Rojo)
(Rojo)
(Amarillo)
2
DV
A la interfaz
(i.LINK)
DV
3
A la toma i.LINK
Videograbadoras
o grabadoras de
DVD/HDD
: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Realice la conexión a la toma de entrada de
otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Si realiza la conexión a otro dispositivo a
través de la toma S VIDEO mediante un cable
de conexión de A/V que disponga de cable de
S VIDEO, podrá reproducir imágenes de
mayor fidelidad que con el cable de conexión
de A/V suministrado. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable
de conexión de A/V. En este caso, no es
necesaria la conexión de la clavija amarilla
(vídeo estándar). La conexión S VIDEO
emitirá todas las señales, excepto las de audio.
Continúa ,
55
Copia en una videograbadora o en grabadoras de DVD/HDD (continuación)
C Cable i.LINK (opcional)
Utilice un cable i.LINK para conectar la
videocámara a otro dispositivo que disponga
de una toma i.LINK. Las señales de vídeo y
de audio se transmiten de forma digital, con lo
que se obtienen imágenes y sonido de gran
calidad. Observe que no puede emitir las
imágenes y el sonido por separado.
b Notas
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
• Si conecta un dispositivo a través de un cable de
conexión de A/V, ajuste [SALIDA PANT.] en
[LCD] (ajuste predeterminado) (pág. 52).
• Mientras la videograbadora está enviando
señales a otro dispositivo a través de un cable
i.LINK,
aparece en la pantalla
LCD de la misma.
1 Prepare la videocámara para la
reproducción.
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(videograbadora o grabadora de
DVD/HDD) con el cable de
conexión de A/V (suministrado)
1, un cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional) 2 o un
cable i.LINK (opcional) 3.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
5 Una vez completada la copia,
pare la videocámara y el
dispositivo de grabación.
Inserte el videocasete grabado.
Deslice el interruptor POWER varias
veces para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta
con un selector de entrada, ajústelo en el
modo adecuado (como puede ser video
input1, video input2).
56
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de
reproducción (televisor, etc.) cuando realice la
conexión con el cable de conexión de A/V.
• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de
la cámara cuando realice la conexión con el
cable de conexión de A/V, visualícelos en la
pantalla (pág. 51).
• Los siguientes elementos no se pueden emitir a
través de la interfaz DV (i.LINK):
– Indicadores
– Imágenes editadas mediante [EFECTO
IMAG.] (pág. 45), [EFECTOS DIG] (pág. 44)
o el zoom en reproducción (pág. 26).
• Si realiza la conexión con un cable i.LINK, la
imagen grabada pierde definición al introducir
una pausa en la videocámara mientras se realiza
la grabación.
• Si realiza la conexión mediante un cable
i.LINK, el código de datos (fecha, hora y datos
de ajuste de la cámara) puede no mostrarse o no
grabarse en función del dispositivo o la
aplicación.
Grabación de imágenes desde una
videograbadora, etc.
Es posible grabar imágenes de una videograbadora, etc., en una cinta. También se puede
grabar escenas como imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” mediante un cable i.LINK
opcional.
Asegúrese de insertar primero un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la
videocámara.
También es posible conectar la videocámara a una videograbadora, etc., o un dispositivo
compatible con i.LINK mediante el cable i.LINK (opcional).
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 9). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
b Notas
• No se puede grabar imágenes en la videocámara desde una videograbadora, etc., que no
disponga de una toma i.LINK.
Copia/Edición
DV
A la toma i.LINK
A la interfaz
Dispositivo de AV
con toma i.LINK
DV (i.LINK)
Cable i.LINK (opcional)
: Flujo de señales
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable i.LINK, las
señales de vídeo y audio se transmitirán
digitalmente, lo que producirá imágenes y
sonido de alta calidad. Observe que no
puede emitir las imágenes y el sonido por
separado.
Grabación de películas
1 Conecte la videograbadora, etc., a
la cámara mediante un cable
i.LINK.
2 Introduzca un videocasete en la
videograbadora.
3 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
4 Ajuste la videocámara en el modo
de pausa de grabación.
Toque
t[
CTRL GRAB.]
t [PAUSA GRAB].
Continúa ,
57
Grabación de imágenes desde una videograbadora, etc. (continuación)
5 Inicie la reproducción del
videocasete en la
videograbadora.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto en
el que desee comenzar la
grabación.
7 Detenga la grabación.
Toque
GRAB].
8 Toque
(Detener) o [PAUSA
t
.
Grabación de imágenes fijas
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción del
videocasete en la
videograbadora.
Las imágenes de la videograbadora
aparecerán en la pantalla de la
videocámara.
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar.
Verifique la imagen y púlselo por
completo.
58
b Notas
• El indicador
aparece al conectar
la videocámara y otros dispositivos a través de
un cable i.LINK. (Es posible que este indicador
aparezca también en el dispositivo conectado.)
Copia de imágenes de
una cinta a un
“Memory Stick Duo”
Puede grabar la escena que desee en un
“Memory Stick Duo” como una imagen fija
desde una película grabada en una cinta.
Asegúrese de insertar una cinta grabada y
un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Eliminación de
imágenes grabadas
del “Memory Stick
Duo”
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
.
60 min
60min
101–0001
0001
101
101–0002
1,0M
2 / 10 101
MREPR.
REPR. MEM.
2 Busque y grabe la escena que
desee.
b Notas
• La fecha y hora en la que la imagen se graba en
la cinta o se almacena en el “Memory Stick
Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la
que se graba la imagen en la cinta se muestran
en la videocámara. Los datos de configuración
de la cámara grabados en la cinta no pueden
almacenarse en el “Memory Stick Duo”.
• Las imágenes fijas adoptarán el tamaño fijo de
[0,2M] cuando se reproduzcan en formato 16:9
y de [VGA(0,3M)] cuando se reproduzcan en
formato 4:3.
3 Seleccione la imagen que desea
borrar mediante
4 Toque
/
.
t [SÍ].
Copia/Edición
Toque
(Reproducir) para
reproducir la cinta y, a continuación,
pulse PHOTO ligeramente en la escena
que desee grabar. Verifique la imagen y
púlselo por completo.
GUÍA
P-MENU
b Notas
• Una vez borradas, las imágenes no se pueden
restablecer.
• No se pueden borrar las imágenes cuando la
lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la
posición de protección contra escritura
(pág. 81), o cuando la imagen seleccionada está
protegida (pág. 60).
z Sugerencias
• Para eliminar todas las imágenes a la vez,
seleccione [
BORR.TODO] (pág. 42).
• Puede borrar imágenes en la pantalla de índice
(pág. 25). Puede buscar fácilmente la imagen
que se debe borrar visualizando 6 imágenes a la
vez.
Toque
t [ BORRAR] t la imagen
que desee eliminar t
t [SÍ].
59
Marcado de imágenes en el “Memory Stick
Duo” con información específica (marca de
impresión/protección de imágenes)
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
lengüeta de protección contra escritura,
asegúrese de que no esté ajustada en la
posición de protección contra la escritura
(pág. 81).
Selección de imágenes fijas
para imprimir (Marca de
impresión)
El estándar DPOF (Digital Print Order
Format) se utiliza para seleccionar
imágenes que se deben imprimir en la
videocámara.
Si marca las imágenes que desea imprimir,
no necesitará seleccionarlas de nuevo
cuando las imprima. (No puede especificar
la cantidad de impresiones.)
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
t
[MARCA IMPR.].
t
b Notas
• Para cancelar la marca de impresión, toque de
nuevo la imagen en el paso 3.
• No marque imágenes en la videocámara si el
“Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes
con la marca de impresión asignada mediante
otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la
información de las imágenes con la marca de
impresión asignada mediante otro dispositivo.
Protección contra el borrado
accidental (Protección de
imágenes)
Puede seleccionar y marcar imágenes para
evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
t
[PROTEGER].
t
t
t
3 Toque la imagen que desee
proteger.
3 Toque la imagen que desee
PROTEGER
Aparece
-.
imprimir más tarde.
MARCA IMPR.
101–0002
2/ 10
4 Toque
101
Aparece
.
OK
101–0002
2/ 10
4 Toque
101
OK
t [FIN].
t [FIN].
b Notas
• Para cancelar la protección de imágenes, toque
de nuevo la imagen en el paso 3.
60
Impresión de imágenes grabadas
(PictBridge Impresora compatible con)
Puede imprimir imágenes mediante una
impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara a un
ordenador.
b Notas
• No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con
PictBridge.
z Sugerencias
Conecte el adaptador de ca para obtener
alimentación de la toma de pared (pág. 9).
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
Conexión de la videocámara a
la impresora
1 Deslice el interruptor POWER
Impresión
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante
2 Toque
2 Conecte la toma
(USB) (pág. 93)
a la impresora mediante el cable
USB.
[SELEC.USB] aparecerá en la pantalla
automáticamente.
/
.
t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
Copia/Edición
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
• También es posible acceder a esta función
mediante las secuencias siguientes:
– Toque
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t
[PictBridge IMPR.]
– Toque
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.]
que desea imprimir mediante
/
.
Es posible imprimir un número máximo
de 20 copias de la imagen.
3 Toque [PictBridge IMPR.].
Una vez realizada la conexión,
(conexión
PictBridge) aparecerá en la pantalla.
1,0M
1 / 10
PictBridge IMPR.
101-0001
-
+
101
FIN
AJUSTAR
EJEC.
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
4 Toque
t [FIN].
Para imprimir la fecha y la hora en la
imagen, toque
t [FECHA/
HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA]
t
.
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá
a aparecer la pantalla de selección de
imagen.
Toque [FIN] cuando haya finalizado la
impresión.
Continúa ,
61
Impresión de imágenes grabadas (PictBridge Impresora compatible con)
(continuación)
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca
en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Desconectar el cable de alimentación.
– Desconectar el cable USB de la videocámara
o de la impresora.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y reinicie la operación desde el
principio.
• En algunos modelos de impresora, es posible
que los bordes superior, inferior, derecho e
izquierdo de las imágenes aparezca cortado. Al
imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha y hora. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• No podemos garantizar la impresión de
imágenes grabadas con otro dispositivo que no
sea su videocámara.
• PictBridge es un estándar de la industria
establecido por la Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Puede imprimir imágenes
fijas sin utilizar un ordenador conectando
directamente la impresora a una videocámara
digital o a una cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
62
Utilización de un ordenador
Qué permite hacer un ordenador Windows
Si instala “Picture Motion Browser” desde
el CD-ROM suministrado en un ordenador
Windows, podrá disfrutar de las siguientes
operaciones.
b Notas
• No es posible instalar el software suministrado,
“Picture Motion Browser”, en un ordenador
Macintosh.
Acerca del “Manual de inicio
(First Step Guide)”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultarse en el
ordenador.
Dicho manual describe las operaciones
básicas, que abarcan desde las conexiones
iniciales de la videocámara y el ordenador y
los ajustes correspondientes, hasta las
operaciones generales que se pueden
realizar la primera vez que se utiliza el
software “Picture Motion Browser”
almacenado en el CD-ROM (suministrado).
Consultando “Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 65), inicie el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
Acerca de la función de ayuda
del software
x Importación/visualización de
películas tomadas con la
videocámara
Es posible administrar películas e
imágenes fijas por la fecha y la hora en la
que fueron tomadas y seleccionar las
películas o imágenes fijas que desee
visualizar como miniaturas. Estas
miniaturas podrán ampliarse y
reproducirse como una presentación de
diapositivas.
x Edición de imágenes importadas a
un ordenador
Es posible editar películas importadas e
imágenes fijas de un ordenador.
x Exportación de películas desde un
ordenador a la videocámara
Es posible exportar películas que han sido
importadas a un ordenador desde la
videocámara de nuevo a ésta.
La guía de ayuda explica todas las
funciones de todas las aplicaciones de
software. Tras leer detenidamente el
“Manual de inicio”, consulte la guía de
ayuda para obtener información detallada
sobre las diversas operaciones.
Para visualizar la Guía de ayuda, haga clic
en el icono [?] de la pantalla.
Requisitos del sistema
Utilización de un ordenador
Funciones principales
Si está utilizando “Picture Motion
Browser”
Sistema operativo: Windows 2000
Professional SP4, Windows XP
SP2*, Windows Vista*
*Las ediciones de 64 bits y Starter
(Edition) no son compatibles. Se
requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado
si los sistemas operativos anteriores
están actualizados o si utiliza un
entorno multiarranque.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz o
superior
Continúa ,
63
Qué permite hacer un ordenador Windows (continuación)
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior
(este producto está basado en la
tecnología DirectX. Es necesario
tener DirectX instalado.)
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al
adaptador de alimentación de ca como fuente de
alimentación. Si no lo hace, el software no
funcionará correctamente debido a la función de
ahorro de energía del ordenador.
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
z Sugerencias
Memoria: 256 MB o más
Disco duro:
Espacio en disco necesario para
efectuar la instalación:
aproximadamente 350 MB
Pantalla: Resolución mínima de 1.024
× 768 puntos
Otros: Puerto USB (debe incluirse
como estándar, se recomienda HiSpeed USB (compatible con USB
2.0)), interfaz DV (IEEE1394,
i.LINK) (debe conectarse mediante
un cable i.LINK), unidad óptica de
disco (necesitará una unidad de CDROM para poder efectuar la
instalación)
Al reproducir imágenes fijas grabadas en
un “Memory Stick Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* o
Windows Vista*
*Excepto en las ediciones de 64 bits.
Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está
garantizado si se ha actualizado el
SO anterior.
Otros: Puerto USB (debe incluirse
como estándar)
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento en entornos
informáticos que no cumplan con los requisitos
del sistema.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de
fondo que se estén ejecutando en estos
momentos podrán limitar el rendimiento de la
unidad.
64
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes fijas en el
adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y,
a continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar
imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con éste, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de
utilizar la ranura para Memory Stick del
ordenador.
Instalación del “Manual de inicio” y el software
Es necesario instalar el “Manual de inicio”
y el software en el ordenador Windows
antes de conectar la videocámara a
éste. La instalación sólo es necesaria la
primera vez.
Los contenidos que es necesario instalar y
los procedimientos pueden variar en
función del sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 67 cuando utilice un
ordenador Macintosh.
* Los nombres de unidad (como por
ejemplo (E:)) pueden variar en función
del ordenador.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma deseado y el
nombre del modelo de la
videocámara en el menú
desplegable.
Instalación del “Manual de
inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
6 Haga clic en
• Inicie sesión como Administrador para
realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
[FirstStepGuide(HTML)].
La instalación comenzará.
Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la
instalación.
en la unidad de disco del
ordenador.
Para visualizar el “Manual de inicio”
en PDF
Aparecerá la pantalla de instalación.
En el paso 6, haga clic en
[FirstStepGuide(PDF)].
Utilización de un ordenador
2 Encienda el ordenador.
Para instalar el software “Adobe
Reader” para visualizar el archivo
PDF
Si la pantalla no aparece
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows
2000, haga doble clic en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
Continúa ,
65
Instalación del “Manual de inicio” y el software (continuación)
Instalación del software
En el escritorio aparecerán iconos de
acceso directo para [ ] (Picture
Motion Browser).
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 65).
2 Haga clic en [Install].
3 Seleccione el idioma con el que
se instalará la aplicación y haga
clic en [Next].
4 Compruebe el país/región
seleccionado y, a continuación,
haga clic en [Next].
5 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
6 Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para instalar
el software.
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de otros
fabricantes (como se muestra a
continuación). Si aparece la pantalla de
instalación, siga las instrucciones para
instalar el software necesario.
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para visualizar
películas
Reinicie el ordenador si así se le solicita
para completar la instalación.
66
7 Retire el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
Visualización del
“Manual de inicio”
Utilización de un
ordenador Macintosh
Para visualizar el “Manual de inicio” en el
ordenador, es recomendable disponer del
navegador Microsoft Internet Explorer
Ver.6.0 o una versión posterior.
Haga doble clic en el icono de acceso
directo al manual “Manual de inicio” de la
videocámara del escritorio.
Puede copiar las imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” al ordenador
Macintosh.
Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM
suministrado.
z Sugerencias
• El software suministrado “Picture Motion
Browser” no funciona con el sistema operativo
Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
más información sobre la conexión de la
videocámara al ordenador y sobre la copia de
imágenes fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultarse en el
ordenador.
En este manual se describen las operaciones
básicas, que abarcan desde la conexión
inicial de la videocámara y el ordenador y
los ajustes correspondientes, hasta el
funcionamiento general la primera vez que
se utiliza el software.
Consultando “Instalación del “Manual de
inicio””, inicie el “Manual de inicio” y, a
continuación, siga las instrucciones.
Continúa ,
Utilización de un ordenador
• Asimismo, podrá iniciarlo mediante la selección
de [Start] t [Programs] ([All Programs] en
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Carpeta de la videocámara
t “Manual de inicio” en HTML.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en HTML
sin instalarlo, copie la carpeta correspondiente
al idioma que desee de la carpeta
[FirstStepGuide] del CD-ROM y, a
continuación, haga doble clic en [Index.html].
• Consulte el “Manual de inicio” en PDF en los
siguientes casos:
– Cuando vaya a imprimir los temas que desee
del “Manual de inicio”.
– Cuando el “Manual de inicio” no se muestre
correctamente debido a la configuración del
navegador, a pesar de utilizar el entorno
recomendado.
– Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se pueda instalar.
b Notas
67
Utilización de un ordenador Macintosh (continuación)
Instalación del “Manual de
inicio”
Copie en el ordenador el archivo
“FirstStepGuide(PDF)” de la carpeta
[FirstStepGuide] correspondiente al idioma
deseado.
Visualización del “Manual de
inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no dispone del software necesario para
visualizar archivos PDF instalado en el
ordenador, descárguese Adobe Reader del
sitio Web descrito a continuación;
http://www.adobe.com/
68
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
• Operaciones generales/Easy Handycam/
mando a distancia ..................................69
• Baterías/Fuentes de alimentación..........70
• Pantalla LCD/visor................................70
• Cintas de videocasete/“Memory Stick
Duo” ......................................................71
• Grabación ..............................................72
• Reproducción ........................................74
• Copia/edición/conexión a otros
dispositivos............................................75
• Conexión a un ordenador ......................75
• Funciones que no se pueden utilizar a la
vez .........................................................75
Operaciones generales/Easy
Handycam/mando a distancia
Los ajustes cambian durante el
modo Easy Handycam.
• Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, los ajustes de las funciones que
no aparecen en la pantalla regresan a sus
valores predeterminados (pág. 18, 33).
Los ajustes de los elementos del
menú han cambiado
inesperadamente.
• Los ajustes siguientes regresan a sus
valores predeterminados automáticamente
si ajusta el interruptor POWER en OFF
(CHG) durante más de 12 horas.
– Contraluz
– [SELEC.ESCENA]
– [MEDIC.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [BAL.BLANCOS]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [ENFOQUE]
– [MEZCLA AUDIO]
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 9).
• Utilice el adaptador de ca para conectarla a
una toma de pared (pág. 9).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
ajustada en el modo ON (encendido).
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de
pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente
1 minuto.
• Pulse el botón RESET (pág. 93) con un
objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón
RESET, se restablecerán todos los ajustes,
excepto los elementos del menú personal.)
Los botones no funcionan.
• La videocámara puede calentarse durante
su uso. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El mando a distancia suministrado
no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]
(pág. 52).
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas, ya que de
lo contrario pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
• Inserte una batería nueva en el
compartimiento, asegurándose al hacerlo de
que los terminales +/– coinciden con las
marcas del compartimiento (pág. 89).
Solución de problemas
La videocámara se calienta.
La videocámara no se enciende.
• Durante el modo Easy Handycam no
funcionan todos los botones (pág. 19).
Continúa ,
69
Solución de problemas (continuación)
Al utilizar el mando a distancia
suministrado, la videograbadora no
funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia
distinto del VTR 2 para su videograbadora.
• Cubra el sensor de la videograbadora con
papel negro.
Baterías/Fuentes de
alimentación
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO
AUTO] (pág. 52), conecte de nuevo la
alimentación (pág. 13) o utilice el
adaptador de alimentación de ca.
• La batería está totalmente descargada o casi
descargada. Cargue la batería (pág. 9).
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
• Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) (pág. 9).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 9).
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado (pág. 9).
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 9). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Puede que la batería
esté gastada.
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja, o bien la carga de la
batería no es suficiente. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, puede que la batería
esté gastada. Reemplácela por una nueva
(pág. 9, 82).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según las circunstancias. Por
ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD,
pasará alrededor de 1 minuto antes de
mostrarse el tiempo de batería restante
correspondiente.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja, o bien la carga de la
batería no es suficiente. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, puede que la batería
esté gastada. Reemplácela por una nueva
(pág. 9, 82).
Pantalla LCD/visor
Aparece un efecto de ondulación en
la pantalla LCD al tocarla.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
No presione la pantalla LCD demasiado
fuerte.
No se puede apagar el indicador.
• No se puede apagar
. Toque
para comprobar los mensajes de
advertencia (pág. 78).
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla LCD.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara
(o DISPLAY en el mando a distancia)
(pág. 93, 95).
70
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 87).
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• La situación actual de grabación/
reproducción no le permite seleccionar los
elementos atenuados.
No se muestra
.
• Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam no funcionan todos los
elementos de menú. Cancele el modo de
funcionamiento Easy Handycam (pág. 18).
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 15).
• Cierre el panel LCD. La imagen no se
mostrará en el visor cuando el panel LCD
esté abierto (pág. 15).
Cintas de videocasete/“Memory
Stick Duo”
El videocasete no puede extraerse
del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de ca) esté
conectada correctamente (pág. 9).
• Se ha producido condensación de humedad
en el interior de la videocámara (pág. 86).
• Esta videocámara no es compatible con
Cassette Memory, por lo que el indicador
no aparecerá.
No se muestra el indicador de cinta
restante.
• Ajuste [
RESTANTE] en
[ACTIVADO] para que se muestre siempre
el indicador de cinta restante (pág. 51).
El videocasete hace más ruido
durante el rebobinado o el avance
rápido.
• Si utiliza el adaptador de alimentación de
ca, la velocidad de rebobinado o avance
rápido aumentará (respecto a si utiliza la
batería) y, por consiguiente, el ruido
también aumentará. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
No es posible eliminar la imagen
grabada de la cinta.
• No es posible borrar una imagen grabada en
una cinta; sólo es posible rebobinar la cinta
y grabarla de nuevo. La nueva grabación
sobrescribe a la existente.
Solución de problemas
La imagen del visor ha
desaparecido.
El indicador de Cassette Memory o
la visualización del título no
aparecen cuando se utiliza un
videocasete con Cassette Memory.
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo”.
• Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador CAMERAMEMORY o PLAY/EDIT (pág. 21, 24).
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
nuevamente en la videocámara (pág. 42).
Continúa ,
71
Solución de problemas (continuación)
No es posible eliminar las imágenes
ni formatear un “Memory Stick Duo”.
• Quite la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” de la
posición de bloqueo si dispone de una
(pág. 81).
• Cancele la protección de las imágenes
(pág. 60).
• El número máximo de imágenes que
pueden borrarse de la pantalla de índice a la
vez es 100.
No se puede aplicar la protección de
imágenes ni marcar las imágenes
para imprimirlas.
• Quite la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” de la
posición de bloqueo si dispone de una
(pág. 81).
• Vuelva a realizar la operación en la pantalla
de índice (pág. 25, 60).
• La cantidad máxima de imágenes que se
puede marcar para impresión es de 999.
No se indica correctamente el
nombre del archivo de datos o éste
parpadea.
• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo que sea
compatible con la videocámara (pág. 81).
Grabación
Consulte también la sección “Cintas de
videocasete/“Memory Stick Duo””
(pág. 71).
La cinta no comienza cuando se
pulsa REC START/STOP.
• Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador CAMERATAPE (pág. 20).
• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o
inserte un videocasete nuevo.
72
• Ajuste la lengüeta de protección contra
escritura en REC o inserte un videocasete
nuevo (pág. 80).
• La cinta está atascada en el tambor debido a
la condensación de humedad. Extraiga el
videocasete y no utilice la videocámara
durante 1 hora por lo menos. A
continuación, vuelva a insertarlo (pág. 86).
No se puede grabar en el “Memory
Stick Duo”.
• El “Memory Stick Duo” está lleno. Inserte
otro “Memory Stick Duo” o formatee el
“Memory Stick Duo” (pág. 42). También
puede borrar las imágenes grabadas que no
necesite del “Memory Stick Duo”
(pág. 59).
• Si ajusta [GRAB INT NAT] en
[ACTIVADO], las imágenes fijas no
podrán grabarse en un “Memory Stick
Duo” durante la grabación de una cinta
(pág. 46).
La visualización de la imagen
grabada es diferente.
• Es posible que la visualización de la imagen
grabada tenga un aspecto diferente en
función del estado de la videocámara. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede grabar una transición
uniforme en una cinta de la última
escena grabada a la próxima.
• Ejecute [BÚSQUEDA FIN] (pág. 27).
• No extraiga el videocasete. (La imagen se
grabará continuamente sin cortes incluso
cuando se desconecte la alimentación.)
• No grabe imágenes en modo SP y LP en la
misma cinta.
• Evite la detención y, a continuación, la
grabación de una película en el modo LP.
[BÚSQUEDA FIN] no funciona.
• No expulse el videocasete después de
realizar la grabación (pág. 27).
• No hay nada grabado en el videocasete.
• Hay una parte sin grabar entre secciones
grabadas de la cinta. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
La grabación a intervalos uniformes
se detiene o aparece el mensaje
[Grab.interv. unif.interrumpida
debido a un error.] y la grabación se
detiene.
• Es posible que el cabezal de vídeo esté
sucio. Utilice un videocasete limpiador
(opcional) (pág. 86).
• Vuelva a intentarlo desde el principio.
• Utilice videocasetes mini DV de Sony.
El enfoque automático no funciona.
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 40).
La función de contraluz no funciona.
• En los ajustes siguientes, la función de
contraluz está cancelada.
– [MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
• La función de contraluz no funciona
durante el modo Easy Handycam (pág. 19).
Cuando se graba la luz de una vela o
una luz eléctrica en la oscuridad,
aparece una franja vertical.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de
distorsión. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntos aparecen si graba en
[OB.LENT.AUTO], [OBT. LENTO],
[SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S].
No se trata de un fallo de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Desactive la función NightShot plus
(pág. 22).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Desactive la función NightShot plus
(pág. 22) o cancele la función de contraluz
(pág. 23).
Se produce un parpadeo de la
imagen no deseado.
• Esta anomalía puede producirse al grabar
debajo de un tubo de descarga, como puede
ser una lámpara fluorescente, una lámpara
de sodio o una lámpara de mercurio, con la
opción [RETRATO] o [DEPORTES]. No
se trata de un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 38).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 38).
Cuando se graba un motivo brillante,
aparece una franja vertical.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en
[DESACTIVAR] (pág. 40).
• Esto ocurre cuando el contraste entre el
motivo y el fondo es demasiado alto. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Continúa ,
73
Solución de problemas (continuación)
[Compruebe que la tapa del objetivo
no está cerrada.] aparece en la
pantalla al abrir la tapa del objetivo.
• No hay luz suficiente o está cubriendo el
objetivo con el dedo u otro objeto.
No se puede utilizar [SUPER
NSPLUS].
• El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está
ajustado en la posición ON (pág. 22).
[COLOR SLOW S] no funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW S] puede que no funcione
correctamente con una oscuridad total.
Utilice NightShot plus o [SUPER
NSPLUS].
Reproducción
Consulte también la sección “Cintas de
videocasete/“Memory Stick Duo””
(pág. 71).
No se pueden reproducir cintas.
• Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT
(pág. 24).
• Rebobine la cinta (pág. 24).
Los datos de imágenes
almacenados en un “Memory Stick
Duo” no se pueden reproducir.
• Los datos de imágenes no se pueden
reproducir cuando se modifican los
nombres de archivos o carpetas, o se editan
los datos en un ordenador (en este caso, el
nombre del archivo parpadea). No se trata
de un fallo de funcionamiento (pág. 82).
• Es posible que las imágenes grabadas en
otros dispositivos no se reproduzcan o no
aparezcan en su tamaño real (pág. 82).
74
Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no
son nítidas o no aparecen.
• Limpie el cabezal con el videocasete
limpiador (opcional) (pág. 86).
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo.
• Suba el volumen (pág. 24).
• Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el
sonido se escuche correctamente (pág. 49).
• Cuando utilice una clavija de S VIDEO,
asegúrese de que las clavijas roja y blanca
del cable de conexión de A/V también estén
conectadas (pág. 30).
El sonido se interrumpe.
• Limpie el cabezal con el videocasete
limpiador (opcional) (pág. 86).
Aparece “---” en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo se grabó
sin los ajustes de fecha y hora.
• Se está reproduciendo una parte sin grabar
de la cinta.
• No se puede leer el código de datos de una
cinta rayada o con ruido.
Se escuchan ruidos y aparece
la pantalla.
en
• La cinta se grabó con un sistema de
televisión en color distinto del de la
videocámara (PAL). No se trata de un fallo
de funcionamiento (pág. 79).
Aparece
en la pantalla.
• La cinta que se está reproduciendo se grabó
en otro dispositivo con un micrófono de 4
canales (4ch) (4CH MIC REC). La
videocámara no es compatible con la
grabación con micrófono de 4 canales
(4ch).
La función de búsqueda de fechas
no funciona correctamente.
• Asegúrese de grabar más de 2 minutos
después de cambiar la fecha. Si la duración
de la grabación de un día es demasiado
corta, es posible que la videocámara no
encuentre con precisión el punto en el que
cambia la fecha de grabación.
• Hay una parte sin grabar al principio o en
medio de secciones grabadas de la cinta. No
se trata de un fallo de funcionamiento.
Copia/edición/conexión a otros
dispositivos
Las imágenes de dispositivos
conectados no se pueden ampliar ni
reducir.
• No se pueden ampliar ni reducir las
imágenes de dispositivos conectados a la
videocámara (pág. 22).
• Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD]
mientras esté conectado mediante un cable
de conexión de A/V (pág. 52).
No se puede copiar correctamente
utilizando el cable de conexión de
A/V.
• El cable de conexión de A/V no se ha
conectado correctamente. Asegúrese de que
el cable de conexión de A/V está conectado
a la toma de entrada de otro dispositivo
para copiar una imagen desde la
videocámara (pág. 55).
No se escucha el sonido nuevo
añadido a una cinta grabada.
• Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el
sonido se escuche correctamente (pág. 49).
• La señal de entrada no es PAL (pág. 79).
No se pueden copiar imágenes fijas
de una cinta a un “Memory Stick
Duo”.
• No se puede grabar o es posible que se
graben imágenes distorsionadas si se ha
utilizado varias veces la misma cinta para la
grabación.
Conexión a un ordenador
El ordenador no reconoce la
videocámara.
• Instalación de “Picture Motion Browser”
(pág. 65).
• Es posible que el ordenador no reconozca la
videocámara durante unos momentos
después de conectarla. Espere unos
instantes.
• Desconecte cualquier dispositivo USB que
no sea el teclado, el ratón o la videocámara
de la toma (USB) del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y la
videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, vuelva a conectarlos
correctamente.
No es posible instalar el software
suministrado, “Picture Motion
Browser”, en un ordenador
Macintosh.
Solución de problemas
El código de tiempo y otra
información aparecen en la pantalla
del dispositivo conectado.
Las imágenes de dispositivos
conectados no se pueden mostrar
correctamente.
• Sólo puede instalar “Picture Motion
Browser” en un ordenador Windows.
Funciones que no se pueden
utilizar a la vez
Existen determinadas funciones que no es
posible utilizar a la vez. En la lista siguiente
se muestran ejemplos de elementos de
menú y funciones que no pueden utilizarse
a la vez.
Continúa ,
75
Solución de problemas
(continuación)
76
No disponible
Si se ajusta esta
función
Contraluz
[FUEGOS ARTIF.],
[MEDIC.PUNT.],
[EXPOSICIÓN]
[SELEC.ESCENA]
NightShot plus,
[TELE MACRO],
[PELIC ANTIG],
[SUPER NSPLUS],
[COLOR SLOW S]
[VELA],
[FUEGOS ARTIF.],
[DEPORTES]
Si el interruptor
POWER está ajustado
en CAMERAMEMORY
[MEDIC.PUNT.]
NightShot plus,
[SUPER NSPLUS]
[EXPOSICIÓN]
NightShot plus,
[SUPER NSPLUS]
[BAL.BLANCOS]
NightShot plus,
[SUPER NSPLUS]
[ENFOQ.PUNT.]
[SELEC.ESCENA]
[TELE MACRO]
[SELEC.ESCENA],
durante la grabación
de cintas
[SUPER NSPLUS]
[FUNDIDO],
[EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW S]
NightShot plus,
[SELEC.ESCENA],
[SUPER NSPLUS],
[FUNDIDO],
[EFECTOS DIG]
[ZOOM DIGITAL]
[TELE MACRO]
[FUNDIDO]
[VELA],
[FUEGOS ARTIF.],
[SUPER NSPLUS],
[COLOR SLOW S],
[EFECTOS DIG]
[EFECTOS DIG]
[VELA],
[FUEGOS ARTIF.],
[SUPER NSPLUS],
[COLOR SLOW S],
[FUNDIDO]
[PELIC ANTIG]
[EFECTO IMAG.],
[SELEC.ESCENA]
Mensajes e
indicadores de
advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM” (serie H). Use una
batería “InfoLITHIUM” (serie H)
(pág. 82).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág. 9).
C:21:ss
• Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y no
utilice la videocámara durante 1 hora
por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (pág. 86).
C:22:ss
• Limpie el cabezal con un videocasete
limpiador (opcional) (pág. 86).
C:31:ss / C:32:ss
• Se han producido problemas no
descritos anteriormente. Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo; a
continuación, vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara. No
realice este procedimiento si se ha
producido condensación de humedad
(pág. 86).
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
• Cambie el videocasete. Pulse RESET
(pág. 93) y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss
• Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Indíquele el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E”.
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (pág. 81).
Q (Indicadores de advertencia
referentes a la cinta)
Parpadeo lento:
101-1001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer (pág. 81).
E (Advertencia del nivel de la
batería)
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 5 a 10 minutos.
• Extraiga el videocasete, desconecte la
fuente de alimentación y deje la
videocámara con la tapa del
videocasete abierta durante
aproximadamente 1 hora (pág. 86).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• El “Memory Stick Duo” no está
insertado (pág. 16).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente
(pág. 42, 81).
Parpadeo rápido:
• Se ha acabado la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión del
videocasete)*
Parpadeo lento:
• La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 80).
Parpadeo rápido:
• Se ha producido condensación de
humedad (pág. 86).
• Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 76).
Solución de problemas
% (Advertencia de condensación de
humedad)*
• El tiempo restante en la cinta es inferior
a los 5 minutos.
• No se ha insertado ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 80).*
- (Indicador de advertencia
referente a la eliminación de
imágenes)*
• La imagen está protegida (pág. 60).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 81).
Continúa ,
77
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 52).
Ejemplos de mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
z Sugerencias
• Al mostrarse
, si toca
, el mensaje
puede cambiar a
. Toque
para que se
muestre el mensaje nuevamente.
%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta. (pág. 86)
% Condensación de
humedad.Apague videocámara 1 h.
(pág. 86)
Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 16)
• Compruebe si la cinta está dañada.
QZ Cinta bloqueada. Compruebe
lengüeta (pág. 80)
78
Reinserte el Memory Stick.
(pág. 16, 81)
• Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” si es necesario
(pág. 42, 81).
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
• No puede crear carpetas que superen la
999MSDCF. No puede eliminar con la
videocámara las carpetas creadas.
• Tendrá que formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 42) o borrarlas
mediante el ordenador.
Compruebe el dispositivo
conectado.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo
que su imagen sólo puede verse en un
televisor de sistema PAL con una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema
Utilizado en
PAL
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, HongKong,
Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
Eslovaquia, España, Suecia,
Suiza, Tailandia, Reino Unido,
etc.
Brasil
PAL - N
Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE. UU., Venezuela,
etc.
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora
local definiendo la diferencia horaria en la
que se encuentra. Seleccione [HORA
MUNDO] en el menú
(HORA/
LANGU.) y, a continuación, establezca la
diferencia horaria (pág. 53).
Información adicional
PAL - M
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
79
Mantenimiento y precauciones
Videocasetes compatibles
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV.
Utilice un videocasete con la marca
.
La videocámara no es compatible con la
función Cassette Memory.
Para evitar que quede una sección en
blanco en la cinta
Vaya al final de la sección grabada con
END SEARCH (pág. 27) antes de empezar
la próxima grabación en los siguientes
casos:
• Ha reproducido la cinta.
• Ha utilizado EDIT SEARCH.
Señal de protección de derechos de
autor
x Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla en la
posición SAVE.
REC: se puede grabar en el
videocasete.
SAVE: no puede grabarse en
el videocasete (está protegido
contra escritura).
REC
SAVE
x Cuando coloque una etiqueta en un
videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en la
siguiente ilustración para evitar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
x Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección
de derechos de autor, no podrá copiarlo en
una cinta de otra videocámara conectada a
la suya.
No coloque
ninguna etiqueta a
lo largo de este
borde.
x Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software protegido con señales de
protección de derechos de autor. [Imposible
grabar por protección de derechos de autor.]
aparecerá en la pantalla LCD o en el visor si
intenta grabar dicho software. Durante la
grabación, la videocámara no graba señales
de control de derechos de autor en la cinta.
x Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para
evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
A continuación, coloque el videocasete en
su caja y guárdelo en posición vertical.
Notas sobre el uso
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Extraiga el videocasete y guárdelo.
Posición de la
etiqueta
x Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado
del videocasete con un bastoncillo de
algodón después de expulsarlo unas 10
veces.
Si el conector dorado del videocasete está
sucio o tiene polvo, es posible que el
indicador de cinta restante no se muestre
correctamente.
Conector dorado
80
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una gran capacidad de
almacenamiento de datos.
Es posible utilizar los tipos de “Memory
Stick” que figuran en la siguiente lista con
la videocámara. Sin embargo, no se
garantiza el funcionamiento de todos los
tipos de “Memory Stick” con la
videocámara. (Consulte la lista facilitada a
continuación para obtener más
información.)
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
“Memory Stick Duo”
(con MagicGate)
a
“Memory Stick PRO Duo”
a
“Memory Stick PRO-HG Duo”
a
Continúa ,
Información adicional
• Este producto no admite la transferencia de
datos a alta velocidad a través de una interfaz
paralela.
• Este producto no puede grabar ni reproducir
datos que utilicen tecnología “MagicGate”.
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado.
• Este producto es compatible con “Memory Stick
Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de
“Memory Stick Micro”.
• Formato de imágenes fijas: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
• No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador (Sistema
operativo Windows/Mac OS).
• La velocidad de lectura o escritura de datos
puede variar según la combinación del
“Memory Stick Duo” y el producto compatible
con “Memory Stick Duo” que utiliza.
• Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
contra escritura del “Memory Stick Duo” con un
objeto pequeño afilado a la posición de
protección contra escritura.
• No se ofrecerá ningún tipo de compensación en
caso de que se produzcan daños o la pérdida de
datos de imagen, que puede suceder en los
siguientes casos:
– Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes
en el “Memory Stick Duo” (mientras el
indicador de acceso está encendido o
parpadea).
– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de
los datos importantes en el disco duro del
ordenador.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• Tenga cuidado de mantener el soporte “Memory
Stick Duo” fuera del alcance de los niños para
evitar el riesgo de ingestión.
• No inserte ningún objeto que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura para Memory
Stick Duo, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo”
en los siguientes lugares:
– Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado fuera en verano.
– Lugares que reciban la luz solar directa.
– Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
81
Mantenimiento y precauciones (continuación)
x Acerca del adaptador para Memory
Stick Duo
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertarlo en un adaptador para
Memory Stick Duo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a
continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga
en cuenta que un uso incorrecto podría provocar
un fallo de funcionamiento. Además, si
introduce el Memory Stick Duo a la fuerza en el
adaptador para Memory Stick Duo en la
dirección incorrecta, es posible que se
produzcan daños.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace,
podrían producirse fallos de funcionamiento en
la unidad.
x Acerca de un “Memory Stick PRO Duo”
• La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 8 GB.
Notas acerca del uso del “Memory
Stick Micro”
• Para utilizar un “Memory Stick Micro” con la
videocámara, es necesario disponer de un
adaptador de M2 de tamaño Duo. Inserte el
“Memory Stick Micro” en el adaptador de M2
de tamaño Duo- y, a continuación, inserte el
adaptador en la ranura para Memory Stick Duo.
Si inserta un “Memory Stick Micro” en la
videocámara sin un adaptador de M2 de tamaño
Duo, es posible que no pueda extraerlo de la
videocámara.
• No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de
los niños, para evitar que lo ingieran
accidentalmente.
82
Compatibilidad de los datos de
imágenes
• Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” con la videocámara
cumplen con el estándar universal “Design rule
for Camera File system” (Reglas de diseño para
sistemas de archivos de cámaras) que establece
la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E o DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág. 42). Tenga
en cuenta que el formateo borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
• Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imagen
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie H).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie H
tienen la marca
.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (carga). Si
carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
• Si carga la batería con el adaptador de ca
conectado a la videocámara, una vez finalizada
la carga, desconecte el cable de la toma DC IN
de la videocámara o extraiga la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
• La marca E que indica batería baja parpadea
aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de
tiempo de batería restante, según las
condiciones de funcionamiento o la temperatura
ambiente.
Acerca del almacenamiento de la
batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
• Para descargar completamente la batería de la
videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en
[NUNCA] en el menú
(AJUSTE EST.) y
deje la videocámara en modo de espera de
grabación de cintas hasta que se desconecte la
alimentación (pág. 52).
Acerca de la vida útil de la batería
Información adicional
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad:
NP-FH70/FH100 (opcional).
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado hará que la batería se agote con
mayor rapidez.
Le recomendamos que utilice una batería de alta
capacidad: NP-FH70/FH100 (opcional).
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con
la videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara se encuentra en modo de
espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Continúa ,
83
Mantenimiento y precauciones (continuación)
Acerca de i.LINK
La interfaz DV de esta unidad es una
interfaz DV compatible con i.LINK. Esta
sección describe el estándar i.LINK y sus
características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital que
permite transferir señales de audio y vídeo
digitales y otros datos a otros dispositivos
compatibles con i.LINK. Además, i.LINK
permite controlar otros dispositivos.
Los dispositivos compatibles con i.LINK
pueden conectarse utilizando un cable
i.LINK. Entre las aplicaciones posibles
cabe citar operaciones y transacciones de
datos con diversos dispositivos
audiovisuales digitales.
Si hay dos o más dispositivos compatibles
con i.LINK conectados en cadena con la
unidad, el funcionamiento es posible desde
cualquier dispositivo de la cadena. De todos
modos, en función de las especificaciones y
las características de los dispositivos
conectados, puede que el método de
funcionamiento varíe o que algunas
transacciones de datos no sean posibles.
b Notas
• Por lo general sólo puede conectarse un
dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK.
Si va a conectar esta unidad a un dispositivo
compatible con i.LINK que tenga dos o más
interfaces DV, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo que vaya a
conectar.
z Sugerencias
• i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
Sony, y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
• IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
84
Acerca de la velocidad en baudios de
i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
varía en función del dispositivo. Existen
3 tipos.
S100 (aprox. 100Mbps*)
S200 (aprox. 200Mbps)
S400 (aprox. 400Mbps)
La velocidad en baudios se indica en
“Especificaciones” en el manual de
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la interfaz i.LINK de
algunos dispositivos.
La velocidad en baudios puede diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, es
decir, la cantidad de datos que se pueden
enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de
100 Mbps significa que en un segundo
podrán enviarse 100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK de
esta unidad
Para obtener más información sobre cómo
realizar copias cuando esta unidad esté
conectada a otro dispositivo de vídeo con
una interfaz DV, consulte la página 55 y 57.
Esta unidad también se puede conectar a
otro dispositivo compatible con i.LINK
(interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador
personal de la serie VAIO), así como a un
dispositivo de vídeo.
Algunos dispositivos de vídeo compatibles
con i.LINK, como televisores digitales, o
reproductores/grabadoras de DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles
con los dispositivos DV. Antes de realizar
la conexión a otro dispositivo, compruebe si
es compatible con dispositivos DV o no.
Para obtener más información acerca de las
precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo que desea
conectar.
•
•
•
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo compatible con i.LINK, asegúrese
de desactivar la alimentación del dispositivo y
desconectar el adaptador de alimentación de ca
de la toma de pared antes de conectar o
desconectar el cable i.LINK.
•
•
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable Sony i.LINK de 4 a
4 contactos (durante la copia DV).
Utilización de la videocámara
•
•
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente cálido, frío o
húmedo. No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
podrían deformarse o sufrir desperfectos.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
•
•
•
•
•
Continúa ,
Información adicional
Uso y cuidados
– Cerca de ventanas o en lugares exteriores,
donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo
puedan quedar expuestos a la luz solar directa,
ya que ello provoca daños en el interior del
visor o de la pantalla LCD.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V o
7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
85
Mantenimiento y precauciones (continuación)
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Encienda periódicamente la videocámara y
reproduzca un videocasete durante
aproximadamente 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
crear condensación de humedad en su
interior, en la superficie de la cinta o en el
objetivo. En este estado, es posible que la
cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la
videocámara no funcione correctamente. Si
hay humedad dentro de la videocámara,
aparecerá [%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta.] o
[% Condensación de humedad.Apague
videocámara 1 h.]. El indicador no
aparecerá cuando se condense humedad en
el objetivo.
x Si se ha condensado humedad
Ninguna función estará operativa, salvo la
de expulsión de cintas. Expulse la cinta,
apague la videocámara y déjela con el
compartimiento de casete abierto durante
aproximadamente 1 hora. La videocámara
podrá utilizarse de nuevo cuando se
cumplan las dos condiciones siguientes:
• El mensaje de advertencia no aparece al
conectar la alimentación.
• Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un
videocasete y se tocan los botones de control de
vídeo.
Cuando la humedad comience a
condensarse, es posible que su videocámara
no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces
el videocasete no sale expulsado hasta 10
segundos después de haber abierto la tapa.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No cierre la tapa hasta que el videocasete
salga expulsado.
86
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación.
• Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
• Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
• Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura del interior haya
alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida una hora aproximadamente).
Cabezal de vídeo
Se recomienda utilizar un videocasete
limpiador (opcional) antes de efectuar
alguna grabación importante.
• Si los cabezales de vídeo están sucios, pueden
producirse distorsiones en las imágenes de vídeo
o en el sonido.
• Si se producen los siguientes problemas, limpie
los cabezales de vídeo durante 10 segundos con
el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony
(opcional).
– Aparece ruido de patrón de mosaico en la
imagen en reproducción o se muestra la
pantalla en azul.
– Las imágenes en reproducción no se mueven.
– Las imágenes en reproducción no aparecen o
el sonido se interrumpe.
– [x
El cabezal de vídeo está sucio. Use
casete limp.]/[x
Cabezal de vídeo sucio.
Use un casete limpiador.] aparece en la
pantalla durante la grabación/reproducción.
• Los cabezales de vídeo se desgastarán después
de un uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador (opcional), puede que los
cabezales de vídeo se hayan desgastado.
Póngase en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony para reemplazar los
cabezales.
Pantalla LCD
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Ajuste de la pantalla táctil
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,
siga el procedimiento que se indica a
continuación.
Es recomendable que utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared durante la
operación.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t
.
CALIBRACIÓN
1/3
Toque la "x"
CANCEL
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un
objeto similar.
La posición de la “×” cambia.
Para cancelar [CALIBRACIÓN], toque
[CANCEL].
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a empezar desde el paso 3.
b Notas
• No se podrá calibrar la pantalla LCD si está
girada.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y
protectores solares.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Información adicional
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas
dactilares o polvo, se recomienda el uso de
un paño suave para limpiarla. Si utiliza el
kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con
el líquido.
Si utiliza el formato 4:3, la pantalla
cambiará a 16:9.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Continúa ,
87
Mantenimiento y precauciones (continuación)
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
5 Elimine el polvo del área interior donde
se instaló el bloqueo del ocular con un
soplador, etc.
Para eliminar polvo del interior del
visor
1 Extraiga el visor.
2 Para extraerlo, tire del bloqueo del
ocular en la dirección de la flecha
mientras presiona la lengüeta del lateral
con un instrumento puntiagudo como un
bolígrafo.
Lengüeta
6 Empuje el bloqueo del ocular en línea
recta hacia delante hasta que encaje para
colocarlo en el visor.
b Notas
3 Elimine el polvo del bloqueo del ocular
mediante un soplador para
videocámaras, etc.
• El bloqueo del ocular es un componente de
precisión. No lo desmonte.
• No toque el objetivo del bloqueo del ocular.
Carga de la batería recargable
preinstalada
4 Empuje el visor hacia el cuerpo de la
videocámara.
88
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER esté ajustado en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería instalada. La batería recargable
quedará totalmente descargada en
aproximadamente 3 meses si no se
Especificaciones
utiliza la videocámara en absoluto sin el
adaptador de ca conectado o la batería
instalada. Utilice la videocámara después
de cargar la batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte la cubierta del compartimiento de la
pila en el mando a distancia hasta que haga
clic.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
b Notas
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Sistema de grabación de vídeo
Sistema de exploración helicoidal de
2 cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2*
Sistema de grabación de audio
Sistema PCM de cabezales giratorios
Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz,
estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Videocasetes compatibles
Videocasetes mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
SP: 60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
LP: 90 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete
DVM60 y la batería recargable)
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y el adaptador de ca)
Visor
Visor electrónico (tipo 0,27, formato
16:9, 123 200 puntos)
Dispositivo de imagen
CCD (Dispositivo de acoplamiento por
carga) de 3 mm (tipo 1/6)
Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas): 1 000 000
píxeles
Efectivo (películas): 690 000 píxeles
Continúa ,
Información adicional
Lengüeta
Sistema
89
Especificaciones (continuación)
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
25 × (óptico), 2 000 × (digital)
Distancia focal
f=2,5 ~ 62,5 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
En modo CAMERA-TAPE:
41 ~ 1 189 mm (16:9)
43 ~ 1 075 mm (4:3)
En modo CAMERA-MEMORY:
36 ~ 900 mm (4:3)
39 ~ 975 mm (16:9)
F de 1,8 ~ 3,2
Diámetro del filtro: 30 mm
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
8 lx (lux) (OB.LENT.AUTO
ACTIVADO, velocidad de obturación
1/25 s)
0 lx (lux) (durante la función NightShot
plus)
* “Exif” es un formato de archivo de
imágenes fijas establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Los
archivos con este formato pueden disponer
de información adicional como, por
ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar.
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una
impedancia de carga de 47 kΩ
(kilohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
90
Toma USB
mini B
Toma de entrada/salida DV
Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector
de 4 contactos S100)
Pantalla LCD
Imagen
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de puntos
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V o 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo eléctrico medio
Durante la grabación de la cámara con
el visor 2,5 W
Durante la grabación de la cámara con
la pantalla LCD 2,8 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
63 × 85 × 114 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
63 × 85 × 115 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes con la
batería suministrada NP-FH40
instalada
Peso (aprox.)
390 g sólo la unidad principal,
455 g incluida la batería recargable
NP-FH40 y el videocasete DVM60
Accesorios suministrados
Consulte la página 8.
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Acerca de las marcas comerciales
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) sin incluir
las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g excluido el cable de alimentación
• “Handycam” y
son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick
Duo”, “
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “
”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“
”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “
”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca
para obtener otras especificaciones.
Batería recargable NP-FH40
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Información adicional
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Tipo
Iones de litio
•
es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y
otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en EE. UU. y otros
países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation en los Estados Unidos y otros
países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos y otros países.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
91
Referencia rápida
Identificación de componentes y controles
Los nombres que figuran entre ( ) corresponden a las páginas de referencia.
A Interruptor NIGHTSHOT PLUS (22)
B Botón PHOTO (18, 21)
C Palanca del zoom motorizado (22, 26)
D Palanca
OPEN/EJECT (16)
E Ganchos de la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
F Correa de sujeción (15)
G Objetivo (Carl Zeiss Lens) (5)
H Interruptor LENS COVER (15)
I Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (95) hacia
el sensor remoto para utilizar la
videocámara.
J Micrófono estéreo interno (48)
K Puerto de infrarrojos (22)
92
Referencia rápida
A Botón DISP/BATT INFO (10, 15)
B Botón EASY (18)
C Botón RESET
Inicializa todos los ajustes, incluidos los
de fecha y hora.
D Pantalla LCD/panel táctil (15, 96)
E Botón REC START/STOP (18, 20)
F Botones de zoom (22, 26)
G Botón WIDE SELECT (23)
H Altavoz
El sonido de reproducción se emite a
través del altavoz. Para obtener
información sobre cómo ajustar el
volumen, consulte la página 24.
I Botón BATT (liberación de la batería)
PUSH (10)
J Indicador CHG (carga) (9)
K Indicador de acceso (16)
L Ranura para Memory Stick Duo (16)
M Toma
(USB) (61)
N Botón . (contraluz) (23)
Continúa ,
93
Identificación de componentes y controles (continuación)
A Interruptor POWER (13)
B Visor (15)
C Ocular (88)
D Palanca de ajuste del objetivo del visor
(15)
E Interfaz
DV (55, 57)
F Toma DC IN (9)
G Indicador CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT
(13)
H Botón REC START/STOP (18, 20)
I Conector remoto de A/V (30, 55)
J Receptáculo para el trípode
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode.
94
Mando a distancia
7
8
1
2
3
4
9
A Botón PHOTO* (18, 21)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija en
el “Memory Stick Duo”.
B Botones de control de memoria
(Índice**, –/+, Reproducción de
memoria) (19, 25)
C Botón SEARCH M. (29)**
D Botones . > (Anterior/siguiente)
(29)**
5
6
q;
Lámina de aislamiento
E Botones de control de vídeo
(Rebobinado, Reproducción, Avance
rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta)
(19, 24)
F Botón ZERO SET MEMORY (28)**
G Transmisor
H Botón REC START/STOP (18, 20)
• Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág. 92).
• Para cambiar la pila, consulte la página 89.
J Botón DISPLAY
Permite activar o desactivar los indicadores
de la pantalla (como la información de la
batería).
* No se encuentra disponible durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam con el
interruptor POWER ajustado en CAMERATAPE.
** No se encuentra disponible durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
Referencia rápida
I Botones del zoom motorizado (22, 26)
b Notas
95
Indicadores mostrados durante la grabación/
reproducción
A Energía restante de la batería (aprox.)
Grabación de películas
1
2
3
4
5
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
GRAB.
D Grabación: Contador de cinta (hora:
minutos: segundos)
Reproducción: Contador de cinta
(hora: minutos: segundos)/Código de
tiempo (hora: minutos: segundos:
fotograma)
GUÍA
6
7
8
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (51)
Grabación de imágenes fijas
9
1
0qa
60min
B Modo de grabación (SP o LP) (50)
qs
F Botón para cambiar a la visualización de
END SEARCH/EDIT SEARCH/
Revisión de la grábación (28)
11
1,0M FINE
101
G Botón GUÍA(26)
H Botón del menú personal (32)
I Carpeta de grabación (42)
P-MENU
GUÍA
qd 7 8
J Tamaño de imagen (23, 41)
K Calidad (
Visualización de películas
1
2
qf
4
5
o
) (41)
L Indicador del “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden
grabar (aprox.)
M Botón de revisión (21)
GUÍA
7
N Indicador del transporte de la cinta
O Botones de control de vídeo (24)
P Nombre del archivo de datos
qg
8
Q Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actual
Visualización de imágenes fijas
1
qh q;
qj qk
ql
1,0M
REPR. MEM.
w;
wf wg
GUÍA
7
wa
96
ws
wd
8
R Carpeta de reproducción (43)
S Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de la
carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
Parte superior izquierda
Indicador
MODO AUDIO (50)
Grabación continua de
fotos (40)
: Toque
para ir a la carpeta
anterior.
para ir a la carpeta
: Toque
siguiente.
/
para ir a la carpeta
: Toque
anterior o a la siguiente.
Grabación con disparador
automático (39)
WIDE SELECT (23)
Grabación de fotografías
a intervalos (46)
T Botón de eliminación de imágenes (59)
U Botón de selección de reproducción de
cinta (25)
V Botón de imagen anterior/siguiente (25)
W Botón de visualización de la pantalla de
índice (25)
Parte superior derecha
Indicador
Salida DV (55)
Conexión i.LINK
(55, 57)
Y Marca de impresión (60)
Parte central
Indicador
Significado
Referencia rápida
Ajuste de memoria en
cero (28, 95)
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Presentación de
diapositivas (44)
b Notas
NightShot plus (22)
• Puede que algunos indicadores no aparezcan al
usar [VIST.GUÍA].
Parte superior
izquierda
Significado
Entrada DV (57)
X Marca de protección de imágenes (60)
Puede utilizar [VIST.GUÍA] (pág. 98) para
comprobar la función de cada uno de los
indicadores que aparece en la pantalla LCD.
Significado
Super NightShot plus
(38)
Parte superior
derecha
Color Slow Shutter (39)
ESPERA
Conexión PictBridge (61)
EZ
Advertencia (76)
GUÍA
Parte inferior
Parte central
Continúa ,
97
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación)
Parte inferior
Indicador
Significado
Efectos de imagen (45)
Efectos digitales (44)
Enfoque manual (38)
9
SELEC.ESCENA (35)
Comprobación de los
indicadores en pantalla (Vista
de guía)
Puede comprobar con facilidad el
significado de cada indicador que aparece
en la pantalla LCD.
1 Toque [GUÍA] t [VIST.GUÍA].
60min
Contraluz (23)
.
n
Balance de blancos (36)
SteadyShot desactivado
(40)
Teleobjetivo macro (38)
Medidor de punto flexible
(36)/EXPOSICIÓN (36)
Otro indicador
Indicador
Significado
Información (78)
b Notas
• El contenido y la posición del indicador es
normal. Es posible que varíe con respecto a la
visualización real.
Código de datos durante la
grabación
Los datos de fecha y hora durante la
grabación y de ajuste de la cámara se
grabarán de forma automática. Aunque no
aparecerán en la pantalla durante la
grabación, puede comprobarlos
seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción (pág. 51).
98
ESPERA
GUÍA
P-MENU
2 Toque el área que incluya el indicador
que desea comprobar.
El significado de los indicadores de
dicha área aparecerá en la pantalla. Si
no encuentra el indicador que desea
comprobar, toque
/
para
cambiar de indicador.
Para finalizar la operación, toque [FIN].
z Sugerencias
• También es posible acceder a esta función si
toca
t [VIST.GUÍA].
Índice
Numéricos/
Símbolos
12BIT....................................50
16BIT....................................50
A
Adaptador de 21 contactos
..............................................31
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción) ....................... 43
CD-ROM.............................. 63
COLOR LCD ....................... 50
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter) ...... 39, 74
Condensación de humedad
.............................................. 86
F
FECHA/HORA.........14, 51, 98
FIJO ......................................45
FLASH (Movimiento por
destellos)...............................45
FORMATEAR ...............42, 81
Formato.................................23
Contador de cinta ................. 96
FUEGOS ARTIF. .................35
AJ LCD/VISOR....................50
Contraluz ........................ 23, 73
FUND BLANCO..................43
Ajuste de memoria en cero
..............................................28
Copia .............................. 55, 59
FUND NEGRO ....................43
CREPÚSC. ........................... 35
FUND. PUNTO ....................44
CTRL COP AUD
(Copia de audio)................... 49
FUNDIDO ............................43
CTRL. GRAB.
(Control de grabación) ......... 57
G
AJUSTE FOTO ....................40
AJUSTE RELOJ...................13
AMANE. PUESTA ..............35
APAGADO AUTO
(Apagado automático) ..........52
CÁMARA USB ................... 51
CÓDIGO DATOS.... 14, 51, 98
AUTODISPAR. ....................39
Código de tiempo ................. 96
B
D
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos).............36
DATOS CÁMARA.............. 51
BARRIDO ............................44
Batería...............................9, 82
Batería “InfoLITHIUM”.......82
DEPORTES
(Aprendizaje de deportes)
.............................................. 35
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos) ........46
GRAB INT NAT (Grabación de
cintas a intervalos uniformes)
..............................................46
Grabación .......................18, 20
GUÍA DE USO.....................26
GUÍA ENCUADR................51
H
BORR.TODO .......................42
E
BRILLO LCD .......................50
Easy Handycam.............. 18, 32
ByN.......................................45
EDIT SEARCH.................... 28
HORQ.EXPOS (Horquilla de
exposiciones) ........................40
Búsqueda de fechas...............29
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen) ............. 45
I
EFECTOS DIG
(Efectos digitales) ................ 44
i.LINK ..................................84
Búsqueda del punto de inicio
..............................................27
BÚSQUEDA FIN .................49
Referencia rápida
AUM/DE MOSAIC ..............44
GIRAR MENU .....................52
HORA MUNDO...................53
Eliminación de imágenes ..... 59
ILUM.VISOR
(Brillo del visor) ...................50
C
END SEARCH..................... 27
Imagen fija..........18, 19, 21, 25
Cable de conexión de A/V
........................................30, 55
Energía restante de la batería
........................................ 10, 96
Imprimir................................61
Cable de S VIDEO..........30, 55
ENFOQ.PUNT. .................... 37
Cable i.LINK ..................56, 57
ENFOQUE ..................... 38, 73
CALIBRACIÓN ...................87
Especificaciones................... 89
Indicadores de la pantalla
..............................................96
CALIDAD ............................41
ESTÁNDAR ........................ 41
Install ....................................65
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación)..........42
EXPOSICIÓN ...................... 36
INTERIOR ...........................37
EXTERIOR .......................... 36
INVERTIR ...........................45
Indicadores de advertencia
..............................................76
Continúa ,
99
Índice (continuación)
L
LANGUAGE........................53
LCD ......................................52
Lengüeta de protección contra
escritura ................................80
PictBridge IMPR. ................. 61
MONOTONO ...................... 44
PITIDO................................. 52
MOSAICO ........................... 46
PLAYA................................. 35
MUY ALTA ........................ 41
Procedimientos iniciales......... 8
Picture Motion Browser ....... 63
Protección de imágenes........ 60
LP (Reproducción de larga
duración)...............................50
N
LUMI.
(Clave de luminancia) ..........45
NIEVE ................................. 36
R
LUZ PUNT...........................35
NIV LUZ LCD
(Nivel de luz de fondo de
pantalla LCD) ...................... 50
RASTRO .............................. 45
M
NORMAL ............................ 40
Macintosh .............................67
NS LIGHT
(NightShot Light)................. 39
Mando a distancia.................95
MANDO DIST.
(Mando a distancia) ..............52
Mantenimiento y
precauciones .........................80
Manual de inicio.......63, 67, 68
Marca de impresión ..............60
MEDIC.PUNT.
......Consulte Medidor de punto
flexible
Medidor de punto flexible
..............................................36
“Memory Stick” ...................81
“Memory Stick Duo”............16
Mensajes de advertencia.......76
Menú...............................32, 33
Menú AJUSTE CÁM ...........35
Menú AJUSTE EST. ............50
Menú AJUSTE MEM...........40
Menú APLIC.IMAGEN
(menú de Aplicación de
imagen).................................43
REP VL VAR
(Reproducción a velocidad
variable)................................ 48
Reproducción .................19, 24
NTSC ................................... 79
Reproducción fotograma a
fotograma .............................48
NUMERACIÓN
(Número de archivo)............ 42
Reproducción inversa ...........48
NVA.CARPETA.................. 42
Número de imágenes que se
pueden grabar....................... 41
RESTANTE .........................51
RETRATO
(Retrato suave) ..................... 35
Revisión de grabación .......... 28
O
RÁFAGA .............................40
OB.LENT.AUTO (Obturador
lento automático) ................. 37
S
OBT. LENTO
(Obturación lenta) ................ 45
SALIDA PANT.................... 52
Ordenador ............................ 63
SELEC.USB .........................47
SELEC.ESCENA ................. 35
SEPIA................................... 45
P
P.MENU ..........Consulte Menú
personal
PAISAJE.............................. 35
Sistemas de televisión en
color......................................79
SOLARIZAR ....................... 45
PAL................................ 74, 79
SP (Reproducción estándar)
.............................................. 50
Panorámico (16:9)................ 23
STEADYSHOT..............40, 73
Pantalla LCD........................ 15
Menú EDIC y REPR ............48
BRILLO LCD............... 50
SUPER NSPLUS
(Super NightShot plus)
........................................38, 74
Menú HORA/LANGU. ........53
COLOR LCD................ 50
SUPERPONER ....................44
Menú personal ................32, 53
NIV LUZ LCD (Nivel de
luz de fondo de pantalla
LCD)............................. 50
T
MEZCLA AUDIO................49
MODO AUDIO ....................50
Modo de espejo ....................23
MODO DEMO .....................47
100
MODO GRAB.
(Modo de grabación)............ 50
PASE DIAPOS. ................... 44
TAM IMAGEN ....................41
PASTEL............................... 45
TELE MACRO ....................38
PELIC ANTIG..................... 45
Televisor............................... 30
Película............... 18, 19, 20, 24
Tiempo de carga ................... 11
Tiempo de grabación ............11
Tiempo de reproducción .......11
TIPO TV ...............................31
Trípode..................................94
U
UNA PULS...........................37
Utilización en el extranjero
..............................................79
V
VELA....................................35
Videocasete.....................16, 80
Videocasete limpiador ..........86
VIST. GUÍA
(Vista de guía).......................98
VOLUM................................24
V-OUT/LCD.........................52
Windows ...............................64
Z
Zoom.....................................22
Referencia rápida
W
ZOOM DIGITAL .................39
Zoom en reproducción ..........26
101
ES
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
http://www.sony.net/
Impreso en papel reciclado en un 70% o
más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 1.07 MP 25.4 / 6 mm (1 / 6")
  • Optical zoom: 25x Digital zoom: 2000x
  • LCD 6.86 cm (2.7")
  • Built-in microphone Built-in speaker(s)

Related manuals

Download PDF

advertisement