Unitate de bord AV Manual de instrucţiuni XAV-72BT © 2011 Sony Corporation RO Aveţi grijă să montaţi aparatul în bordul maşinii pentru siguranţă. Pentru instalare şi conectare consultaţi manualul de instalare / conectare ce v-a fost furnizat. Avertizare Pentru a reduce riscul de incendii sau de electrocutări, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. Pentru a evita electrocutările nu demontaţi niciodată carcasa aparatului. Apelaţi pentru aceasta doar la persoane calificate. ATENŢIE Utilizarea de instrumente optice în paralel cu acest produs, conduce la creşterea pericolului de a vă fie afectată vederea. Cum radiaţiile laser utilizate de acest player CD/DVD sunt dăunătoare pentru ochi, nu încercaţi să demontaţi carcasa. Această etichetă se află în partea de jos a carcasei. Plăcuţa pe care este marcată tensiunea de funcţionare etc. se află în partea de jos a carcasei. 2 Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament XAV-72BT corespunde cerinţelor esenţiale şi altor prevederi importante ale Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi adresa următoare de Internet : http://www. compliance.sony.de/ Norvegia : utilizarea acestui echipament radio nu este permisă în zona geografică având raza de 20 km şi centrul la Ny-Alesund, Svalbard, în Norvegia. Notă pentru clienţi din Italia Utilizarea reţelei RLAN este reglementată astfel: – cu privire la uzul privat : de Decretul legislativ nr. 259 din 1.8.2003 (“Codul comunicaţiilor electronice”). În particular, Articolul 104 indică situaţiile în care este necesară obţinerea unei autorizaţii generale prealabile, iar Articolul 105 precizează situaţiile în care este permisă utilizarea liberă ; – cu privire la furnizarea pentru public a accesului RLAN la reţelele şi serviciile telecom: prin Decretul Ministerial din 28.5.2003 şi Articolul nr. 25 (autorizaţia generală pentru reţelele şi serviciile de comunicaţie electronică) din “Codul comunicaţiilor electronice”. Notă pentru clienţi : următoarele informaţii sunt valabile numai pentru echipamentele comercializate în ţări în care se aplică Directivele Uniunii Europene Producătorul acestui aparat este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC şi pentru siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice servicii sau chestiuni legate de garanţie, vă rugăm să apelaţi la adresa menţionată în documentele separate pentru service sau garanţie. Dezafectarea bateriilor uzate (valabil în Uniunea Europeană şi în celelalte state europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie (acumulator) sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. Pe anumite baterii, acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu simbolul unui element chimic. Simbolul chimic pentru mercur (Hg) sau cel pentru plumb (Pb) este marcat în cazul în care bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur, respectiv mai mult de 0,004% plumb. Puteţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri dezafectând în mod corect acest produs. Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care din motive de siguranţă, de asigurare a performanţelor sau de integritate a datelor necesită conectarea permanentă a acumulatorului încorporat, acesta trebuie înlocuit numai de personalul calificat al unui service. Pentru a fi siguri că acumulatorul va fi corect tratat, la încheierea duratei de viaţă a acestuia, duceţi-l la punctele de colectare stabilite pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Pentru orice alt fel de baterii, vă rugăm să citiţi secţiunea referitoare la demontarea în siguranţă a acumulatorului şi să le duceţi la punctele de colectare pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. Pentru a renunţa la programul demonstrativ (DEMO), consultaţi pag. 56. Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Valabil în Uniunea Europeană şi în celelalte state europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe un produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. El trebuie dus la punctele de colectare destinate reciclării echipamentelor electrice şi electronice. Dezafectând în mod corect acest produs veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri. Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul. Accesoriul pentru care se aplică : telecomandă, microfon. Note privind bateria cu litiu Nu expuneţi bateriile la căldură prea mare, cum ar fi la radiaţii solare directe, foc sau alte surse similare. Avertisment pentru cazul în care cheia de contact a maşinii dvs. nu are poziţia AAC. Verificaţi dacă aţi activat funcţia Auto Off (de oprire automată, pagina 52). Aparatul se va opri complet, în mod automat, după perioada de timp stabilită, evitându-se consumul de energie a bateriei. Dacă nu activaţi funcţia Auto Off (de oprire automată), apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF), de fiecare dată când opriţi maşina, până ce afişajul se stinge. 3 Cuprins Note privind siguranţa ......................... 8 Note privind instalarea ........................ 8 Drepturi de autor ................................. 9 Note legate de Bluetooth ................... 10 Discuri ce pot fi redate şi simbolurile utilizate în acest manual ................... 11 Poziţiile şi funcţiile butoanelor ........... 12 Unitatea principală ........................ 12 Telecomanda card RM-X170 ........ 14 Punerea în funcţiune Iniţializarea aparatului ....................... 16 Realizarea configurării iniţiale ........... 16 Pregătirea telecomenzii ..................... 16 Radio Ascultarea radioului ........................... 17 Butoane pentru recepţie................ 17 Indicaţii afişate în cursul recepţiei . 18 Fixarea în memorie şi recepţionarea posturilor de radio ............................. 18 Fixarea automată în memorie – BTM ........................................... 18 Fixarea manuală în memorie ........ 18 Recepţionarea unui post fixat ....... 18 RDS ................................................... 18 Prezentare generală ..................... 18 Reglaje pentru AF şi TA................. 19 Alegerea PTY................................ 19 Reglajul CT ................................... 20 4 Disc Redarea discurilor ............................. 20 Butoane pentru redare .................. 21 Indicaţii afişate în cursul redării..... 22 Folosirea funcţiilor PBC – Comanda redării ................................................ 23 Configurarea reglajelor audio ............ 23 Schimbarea limbii pentru coloana sonoră/a formatului ....................... 23 Schimbarea canalului audio .......... 24 Ajustarea nivelului adio de ieşire – Nivelul Dolby D .......................... 24 Blocarea discurilor – Control parental24 Activarea controlului parental........ 24 Schimbarea zonei şi a nivelelor de evaluare pentru restricţionarea accesului pentru filme ................... 25 Redarea repetitivă şi aleatorie .......... 25 Redarea în urma căutării directe ....... 26 Operaţii disponibile pentru dispozitive USB Redarea unui dispozitiv USB ............ 27 Redarea repetitivă şi aleatorie .......... 27 Ascularea muzicii în funcţie de dispoziţia dvs. – SensMeTM ............... 28 Înainte de a folosi funcţia SensMeTM ...................................... 28 Instalarea “SensMe ™Setup ”şi “Content Transfer ” pe calculatorul dvs. ............................................... 28 Înregistrarea unui dispozitiv USB folosind SensMe ™ Setup” ........... 29 Transferul pistelor la un dispozitiv USB, folosind “Content Transfer” . 29 Redarea pistelor de pe canale –“SensMe™ channels” ................. 29 Redarea pistelor din diagrama genurilor –“SensMe™ mood” ....................... 30 Operaţii disponibile pentru iPod Redarea de la iPod ........................... 32 Configurarea modului de redare ...... 32 Redarea repetitivă şi aleatorie .......... 33 Acţionarea directă a unui iPod comanda de la pasageri .................... 33 Funcţii utile Ascultarea pistelor/ imaginilor/ fişierelor video – Listă ....................... 34 Selectarea unei piste/ imagini/ fişier video ..................................... 34 Selectarea tipului de fişier ............. 34 Căutarea unei piste în urma ascultării unei secvenţe –ZAPPINTM ................. 34 Utilizarea comenzii tactile .................. 35 Efectuarea unui apel fără a folosi mâinile şi transmisiuni audio pe Internet — Bluetooth Înainte de a folosi funcţia Bluetooth .. 35 Proceduri de bază pentru funcţia Bluetooth ...................................... 35 Indicaţiile stării Bluetooth .............. 36 Instalarea microfonului .................. 36 Punerea în legătură ........................... 36 Căutarea de la acest aparat.......... 36 Căutarea dispozitivului de la un alt echipament Bluetooth ................... 37 Conectare .......................................... 37 Apeluri fără a folosi mâinile (handsfree) ........................................ 38 Efectuarea apelurilor ..................... 38 Recepţionarea apelurilor ............... 40 Funcţionarea în timpul apelurilor... 40 Gestionarea apelurilor telefonice ...... 40 Stocarea datelor în agenda telefonică....................................... 41 Consultarea agendei telefonice a unui telefon mobil ....................... 42 Ştergerea datelor din agenda telefonică....................................... 42 Editarea datelor pentru un contact 43 Gestionarea datelor apelurilor ........... 43 Istoricul apelurilor .......................... 43 Apeluri prestabilite ........................ 43 Blocarea informaţiilor personale ... 44 Transmisia semnalului audio ............. 44 Ascultarea dispozitivului Bluetooth prin intermediul acestui aparat ...... 44 Acţionarea dispozitivului Bluetooth cu acest aparat ............................. 45 Reglaje Bluetooth .............................. 45 Continuă în pagina următoare T 5 Reglaje de sunet Stabilirea calităţii sunetului — EQ7 ... 46 Particularizarea curbei egalizorului – EQ7 Tune .................................. 46 Ajustarea caracteristicilor de sunet ... 46 Optimizarea sunetului pentru poziţia de ascultare – Aliniere temporală inteligentă .......................................... 47 Calibrarea cu precizie a poziţiei de audiţie – Acordul pentru alinierea temporală inteligentă..................... 47 Configurarea boxelor şi reglarea volumului ........................................... 48 Crearea unei boxe centrale virtuale – CSO ........................................... 48 Utilizarea boxelor de spate ca subwoofer –RBE ........................... 48 Ajustarea volumului boxelor .......... 48 Reglarea ecranului Echipament audio/video auxiliar ....... 59 Camera pentru vederea în spate ...... 60 Reglaje ale camerei pentru vederea în spate ........................... 60 Informaţii suplimentare Măsuri de precauţie ........................... 61 Note privind ecranul LCD .............. 61 Note privind discurile..................... 61 Ordinea de redare a fişierelor MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ DivX ®/ MPEG-4 ........................................ 62 Despre fişierele MP3..................... 62 Despre fişierele WMA ................... 62 Despre fişierele AAC ..................... 63 Despre fişierele JPEG................... 63 Despre fişiere MPEG-4 ................. 63 Despre iPod .................................. 63 Despre funcţia Bluetooth............... 63 Ajustarea unghiului monitorului ......... 49 Întreţinere .......................................... 64 Calibrarea afişajului tactil .................. 49 Demontarea aparatului ...................... 65 Alegerea fundalului ecranului ............ 49 Specificaţii ......................................... 65 Selectarea calităţii imaginii – Calitatea imaginii ............................ 49 Personalizarea calităţii imaginii .... 50 Soluţionarea problemelor .................. 67 Mesaje de eroare .......................... 70 Selectarea formatului imaginii ........... 50 Reglaje Reglaje de bază ................................ 51 Reglaje generale ............................... 52 Reglaje de sunet ............................... 54 Reglaje de ecran ............................... 56 DVD şi alte reglaje privind redarea ... 57 Stabilirea codului de securitate ........ 59 Setarea ceasului ............................... 59 6 Echipamente opţionale Lista codurilor de limbă /de zonă ...... 72 Instalare/conexiuni Măsuri de precauţie ............................... 73 Echipament folosit în ilustraţii (nu este furnizat).................................... 73 1 Lista părţilor componente ................. 74 2 Exemple de conectare ..................... 75 Avertizare pentru cazul în care cheia de contact a maşinii dvs. nu are poziţia ACC ................................................... 82 Butonul RESET (iniţializare) .................. 82 Diagrama conexiunilor de alimentare .... 82 Index ................................................. 83 3 Diagrama conexiunilor ................ 76-77 4 Conectarea firului frânei de parcare . 78 5 Instalarea microfonului ..................... 79 6 Detaşarea ramei de fixare ................ 80 7 Montarea unităţii............................... 80 Adresă de Internet pentru asistenţă Dacă aveţi întrebări sau dacă doriţi să obţineţi informaţii de asistenţă legate de acest produs, vă rugăm să vizitaţi adresa de internet de mai jos : http:// support.sony-europe.com// Sunt furnizate informaţii legate de : • Modelele şi producătorii de playere audio digitale compatibile • Modelele şi producătorii de telefoane mobile compatibile şi întrebări frecvente despre funcţia Bluetooth. 7 Note privind siguranţa • Respectaţi regulile locale privind traficul rutier, legile şi regulamentele în vigoare. • În timp ce conduceţi : – Nu trebuie să urmăriţi sau să acţionaţi aparatul deoarece vă poate distrage atenţia şi poate genera accidente. Parcaţi mai întâi maşina într-un loc sigur şi apoi acţionaţi aparatul. – Nu folosiţi facilitatea de configurare sau vreo altă funcţie care ar putea să vă distragă atenţia de la drum. – Când vă deplasaţi în marşarier, aveţi grijă să priviţi cu atenţie în spate şi de jurîmprejur, pentru propria dvs. siguranţă, chiar dacă este conectată camera pentru vedere în spate. Nu vă bazaţi exclusiv pe respectiva cameră. • În timpul funcţionării : – Nu introduceţi mâna, degetele sau vreun obiect în aparat cât timp funcţionează monitorul. Vă puteţi accidenta sau puteţi deteriora aparatul. – Nu lăsaţi la îndemâna copiilor obiecte de mici dimensiuni. – Aveţi grijă să prindeţi centurile de siguranţă pentru a evita posibile accidentări în cazul unei deplasări bruşte a autovehiculului. Prevenirea accidentelor Imaginile vor fi afişate numai după ce parcaţi maşina şi puneţi frâna de mână. Cât timp maşina este în mişcare, din motive de siguranţă, imaginea comută automat pe cadrul de fundal, după ce este afişat mesajul de avertizare : “Video blocked for your safety.” (Imaginea video oprită pentru siguranţa dvs.) Monitorul conectat la ieşirea REAR VIDEO OUT este activă cât timp maşina se deplasează. Imaginea comută pe interfaţa de fundal, însă sursa audio poate fi în continuare auzită. Nu acţionaţi aparatul şi nu urmăriţi monitorul în timp ce conduceţi maşina. 8 Note privind instalarea Privind montarea • Vă recomandăm ca acest aparat să fie montat de către un tehnician calificat sau de o persoană de la service. – dacă încercaţi să montaţi singur aparatul, consultaţi cu atenţie “Manualul de Instalare/ Conectare” care v-a fost furnizat. Aveţi grijă să montaţi corect acest echipament. – montarea necorespunzătoare poate cauza epuizarea acumulatorului sau producerea unui scurtcircuit. • Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, verificaţi mai întâi conexiunile (consultaţi “Manualul de Instalare/ Conectare” care v-a fost furnizat). Dacă totul este în regulă, verificaţi siguranţa. • Protejaţi aparatul împotriva deteriorării : – Nu expuneţi suprafaţa aparatului la substanţe chimice cum ar fi insecticidele sau spray-urile de păr etc. – Nu lăsaţi mult timp obiecte de cauciuc sau de plastic în contact cu carcasa aparatului deoarece pot afecta finisajul acesteia sau se pot deforma. • Când montaţi aparatul, aveţi grijă să îl fixaţi bine. • Când montaţi aparatul, aveţi grijă să puneţi cheia de contact în poziţia oprit. Instalarea echipamentului când maşina este pornită poate conduce la descărcarea acumulatorului sau la producerea de scurtcircuite. • La montarea aparatului, aveţi grijă să nu deterioraţi, cu bormaşina, vreo componentă a maşinii, cum ar fi un tub, o conductă, rezervorul de benzină sau partea electrică. Este posibil să declanşaţi un incendiu sau să produceţi un accident. Drepturi de autor Produs sub licenţă Dolby Laboratories. “Dolby” şi simbolul dublu-D sunt mărci înregistrate ale Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Vista şi Windows Media, precum şi siglele asociate sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Microsoft Corporation din Statele Unite şi /sau alte ţări. Acest produs este protejat prin anumite drepturi de proprietate intelectuală ale Microsoft Corporation. Folosirea sau distribuţia acestor tehnologii în exteriorul acestui aparat este interzisă fără o licenţă de la Microsoft sau de la o sucursală autorizată Microsoft. “DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”, “DVD+R” şi “DVD+RW” sunt mărci comerciale. Cuvântul marcă Bluetooth şi siglele asociate sunt deţinute de către Bluetooth SIG, Inc., iar orice utilizare a acestor mărci de către firma Sony este sub licenţă. Alte mărci şi denumiri comerciale sunt deţinute de proprietarii respectivi. ZAPPIN este marcă de comerţ a Sony Corporation. 12 TONE ANALYSIS şi sigla asociată sunt mărci comerciale ale Sony Corporation. “WALKMAN” şi sigla “WALKMAN” sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Corporation. SensMe şi sigla asociată sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Sony Ericsson Mobile Communications AB. Tehnologia de identificare a muzicii şi a datelor asociate este furnizată de către Gracenote®. Gracenote este standardul industrial în tehnologia de identificare a muzicii şi a furnizării conţinutului aferent. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să vizitaţi www.gracenote.com Datele referitoare la CD-uri, DVD-uri, discuri Bluray, muzică şi video provin de la Gracenote, Inc., copyright © 2000-2010, Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-2010, Gracenote. Acest produs şi serviciu pot folosi unul sau mai multe patente deţinute de Gracenote. Vedeţi pagina de Internet a Gracenote pentru o listă incompletă a patentelor Gracenote aplicabile. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, logo-ul, sigla Gracenote şi sigla “Powered by Gracenote“ sunt mărci comerciale înregistrate sau mărci comerciale ale Gracenote în Statele Unite şi/sau alte ţări. Acest produs utilizează fonturi acordate firmei Sony, sub licenţă, de Monotype Imaging Inc. sau firme afiliate. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano şi iPod touch sunt mărci de comerţ ale Apple Inc., înregistrată în S.U.A. şi în alte ţări. Apple, Macintosh şi iTunes sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări. ACEST PRODUS ESTE REALIZAT FOLOSINDU-SE UN PATENT MPEG-4 VISUAL, PENTRU CARE S-A ACORDAT LICENŢĂ ÎN VEDEREA UTILIZĂRII ÎN SCOP PERSONAL ŞI NON-COMERCIAL DE CĂTRE CLIENŢI, PENTRU DECODAREA MATERIALELOR MPEG-4 VIDEO CARE AU FOST CODATE DE CĂTRE UN UTILIZATOR CE DESFĂŞOARĂ ACTIVITĂŢI PERSONALE ŞI NONCOMERCIALE ŞI/SAU CARE AU FOST OBŢINUTE DE LA UN FURNIZOR DE CREAŢII VIDEO AUTORIZAT DE MPEG LA. SĂ FURNIZEZE MATERIALE VIDEO ÎN FORMAT MPEG-4. NU ESTE ACORDATĂ NICIO LICENŢĂ ŞI NICI DREPTUL DE UTILIZATE PENTRU NICI UN ALT SCOP. INFORMAŢII SUPLIMENTARE, INCLUSIV CELE CU PRIVIRE LA PROMOVARE, LA UTILIZAREA INTERNĂ ŞI COMERCIALĂ ŞI LA OBŢINEREA LICENŢELOR POT FI OBŢINUTE DE LA MPEG LA, LLC. CONSULTAŢI : http://www.MPEGLA.COM Toate celelalte mărci sunt mărci ale respectivilor proprietari. 9 Note legate de Bluetooth Atenţie Firma Sony nu poate fi făcută în nici un fel responsabilă de nici un fel de daune accidentale, indirecte sau de consecinţă, şi nici pentru vreun fel de pagube, inclusiv dar nu limitativ, pierderi de profit, pierderi de venituri, pierderi de date, incapacitatea de a folosi produsul sau a vreunui echipament asociat, întreruperi în funcţionare şi întârzieri cauzate sau legate de utilizarea acestui produs, a componentelor hardware sau / şi software ale acestuia. Notificare importantă ! Utilizarea eficientă şi în siguranţă Schimbările sau modificările aduse acestui aparat, care nu au fost expres aprobate de Sony pot conduce la pierderea de către deţinător a permisiunii de utilizare a acestui produs. Vă rugăm să vă interesaţi de excepţiile impuse de reglementările şi limitările naţionale, cu privire la utilizarea acestui echipament Bluetooth, înainte de a-l folosi. Condusul maşinii Informaţi-vă cu privire la legile şi reglementările în vigoare cu privire la folosirea telefoanelor celulare şi a echipamentelor ce nu implică folosirea mâinilor în timp ce conduceţi maşina. Acordaţi întotdeauna atenţie maximă condusului maşinii şi retrageţi-vă în afara drumului înainte de a efectua sau de a recepţiona un apel telefonic, dacă situaţia în trafic o impune. Conectarea cu alte echipamente Când conectaţi un alt echipament, vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire ale respectivului aparat pentru a afla instrucţiuni detaliate privind siguranţa. Expunerea la frecvenţe radio Semnalele radio (RF) pot afecta sistemele electronice ale maşinii care sunt inadecvat montate sau ecranate, cum ar fi sistemele electronice de injecţie cu carburant, sistemul electronic antifurt, sistemele electronice de comandă a vitezei sau cele de declanşare a pernelor de aer. Pentru montarea sau service-ul destinate acestui aparat, vă rugăm să consultaţi producătorul sau reprezentantul mărcii autovehiculului dvs. Montarea sau executarea de operaţii de service incorecte pot fi periculoase şi pot anula garanţia acordată pentru acest produs. 10 Consultaţi producătorul automobilului dvs. pentru a vă asigura că utilizarea telefonului dvs. celular în interiorul maşinii nu va afecta sistemele electronice ale acesteia. Verificaţi în mod regulat dacă toate echipamentele wireless din interiorul autovehiculului dvs. sunt montate şi funcţionează în mod adecvat. Apeluri de urgenţă Acest dispozitiv Bluetooth pentru mâini libere şi dispozitivul electronic conectat la acesta funcţionează folosind semnale radio, reţele celulare şi terestre, precum şi funcţia programată de utilizator, ceea ce face să nu poată fi garantată conexiunea în orice condiţii. De aceea, nu vă bazaţi exclusiv pe niciunul dintre aceste echipamente electronice pentru efectuarea de apeluri importante (cum ar fi urgenţele medicale). Amintiţi-vă că, pentru a realiza apeluri importante, dispozitivul pentru mâini libere şi cel electronic conectat acesta trebuie să se afle într-o zonă în care tăria semnalului celular este suficient de puternic. Este posibil ca apelurile de urgenţă să nu poată fi realizate către toate reţelele de telefonie celulară sau când anumite servicii de reţea şi/sau facilităţi ale telefoanelor sunt în uz. Consultaţi furnizorul local de servicii telefonice. Discuri ce pot fi redate şi simbolurile utilizate în acest manual Acest aparat poate reda diverse discuri video / audio. Tabelul de mai jos vă va ajuta să aflaţi dacă un anumit disc este compatibil cu acest aparat şi ce funcţii sunt disponibile pentru un anumit tip de disc. Simbolul discului în acest manual Formatul discului DVD VIDEO VIDEO 1 DVD-R* / DVD-R DL*1 / DVD-RW*1 (mod Video/ mod VR) DVD+R*1 / DVD+R DL*1 / DVD+RW*1 AUDIO Video CD (Ver. 1.0/1.1/2.0) Audio CD CD-ROM*2 / CD-R*2 / CD-RW*2 *1 Fişierele audio pot fi de asemenea stocate. *2 Pot fi de asemenea stocate fişiere video/ de imagine. Notă În acest manual, “DVD” poate fi utilizat ca termen generic pentru DVD VIDEO, DVD-R/ DVD-RW şi DVD+R/ DVD+RW. Tabelul de mai jos prezintă formatele de fişier acceptate şi simbolurile asociate. Funcţiile disponibile diferă în funcţie de format, indiferent de tipul de disc. Simbolurile de format de mai jos apar în acest manual alături de descrierea funcţiilor disponibile pentru fişierele corespunzătoare. Simbolul formatului în acest manual Tipul de fişier Fişiere audio MP3 Fişiere audio WMA Fişiere audio AAC Fişiere de imagine JPEG Fişiere video Xvid Fişiere video MPEG-4 Observaţie Pentru detalii legate de formatele de compresie, consultaţi pag. 62. Notă În funcţiile de condiţiile de înregistrare, este posibil ca anumite discuri, deşi compatibile, să nu poată fi redate de acest aparat. 11 Poziţiile şi funcţiile butoanelor Unitatea principală Consultaţi paginile indicate în continuare pentru a afla detalii. 7 Buton TOP Pentru a accesa meniul superior. 1 Fantă pentru introducerea discului – aflată în spatele panoului frontal (pag. 20) 8 Buton SOURCE/ OFF Apăsaţi acest buton pentru porni / schimba sursa de semnal : “Tuner” (Radio), “Disc”, “AUX” (Echipament auxiliar), “USB/iPod”, “BT Audio” (Bluetooth Audio). Apăsaţi timp de 1 secundă pentru a opri alimentarea. Apăsaţi pentru mai mult de 2 secunde pentru a opri complet aparatul. 2 Butoane de volum VOL –/+* 3 Senzor pentru telecomandă 4 Fereastra de afişare / afişaj tactil 5 Buton RESET (pag. 16) 6 Indicator de semnal 36) (Bluetooth) (pag. 9 Buton Z (pentru introducerea / scoaterea discului) (pag. 20) * În dreapta butonului VOL + este un punct tactil. 12 Interfaţă Dacă nu este selectată nici o sursă : 1 Buton virtual "Source List" (Lista surselor) Pentru a accesa lista surselor. 2 Buton virtual “TOP” Pentru a accesa lista meniului superior. 3 Interfaţa ceasului (pag. 56, 59) 4 Buton virtual (Închidere) Pentru a închide meniul. 5 Buton virtual “ATT” (Atenuare)* Pentru a atenua sonorul. Pentru a anula, atingeţi din nou acest buton. Meniu superior : 6 Buton virtual “ ” (Configurare) Pentru a accesa meniul de Configurare. 7 Buton virtual “M.OFF” (Monitor oprit) Pentru a opri monitorul şi iluminarea butoanelor. Pentru repornire, atingeţi oriunde ecranul. 8 Buton virtual “AV Source” (Sursă AV) Pentru a fi accesată lista surselor. 9 Buton virtual “BT Phone” (Telefon Bluetooth) Pentru a intra în modul Bluetooth Phone. Lista surselor : 0 Butoane virtuale de selecţie a sursei Pentru a schimba sursa : “Tuner” (Radio), “Disc”, “AUX” (Echipament auxiliar), “iPod/USB”, “SensMe™”, “BT Audio” (Bluetooth Audio). * Apare numai când este selectată o sursă. 13 Telecomanda card RM-X170 • Telecomanda card poate fi utilizată, în general, pentru realizarea de operaţii audio simple. Pentru realizarea de operaţii din meniu, folosiţi afişajul tactil. • Consultaţi paginile indicate între paranteze. • Desprindeţi folia izolatoare înainte de utilizare (pag. 16). 1 Buton OFF Apăsaţi acest buton pentru a opri/ întrerupe sursa de semnal. Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a opri complet aparatul. 2 Buton MONITOR OFF Pentru a opri monitorul şi iluminarea butoanelor. Pentru a le porni, apăsaţi din nou acest buton. 3 Buton POSITION Pentru a comuta poziţia de ascultare (“Front L”/ “Front R”/“Front”/“All”/“Custom”/“OFF”). 14 4 Buton O (Revenire) Pentru a reveni la interfaţa precedentă/ la meniul unui VCD*1. 5 Buton EQ (Egalizor) Pentru a selecta o curbă a egalizorului dintre cele 7 tipuri disponibile (“Xplod”/ “Vocal”/ “Edge”/ “Cruise”/ “Space”/ “Gravity”/ “Custom”/ “OFF”). 6 Butoane numerice (pag. 26) Radio: Folosiţi aceste butoane pentru a recepţiona posturi de radio fixate în memorie. Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane pentru a fixa posturi de radio în memorie. Disc/ USB: Folosiţi aceste butoane pentru a localiza titlul/ capitolul/ pista. 7 Buton CLEAR Folosiţi butonul pentru a şterge un număr introdus. 8 Buton ATT (Atenuare) Pentru a atenua sunetul. Pentru a anula, apăsaţi din nou acest buton. 9 Buton u (Redare/ Pauză) 0 Butoane .m/M> Radio: Apăsaţi aceste butoane pentru a detecta automat un post de radio. Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane pentru a depista manual un post de radio. Disc*2/ USB: Apăsaţi pentru a omite un capitol/ pistă/ scenă/ fişier. Apăsaţi şi menţineţi un moment apăsat acest buton pentru deplasarea înapoi/ rapid înainte în materialul video. Apăsaţi şi menţineţi apăsate aceste butoane pentru a vă deplasa înapoi/ rapid înainte pe o pistă. Bluetooth Audio*3: Apăsaţi pentru a omite o pistă. Apăsaţi şi menţineţi apăsat acest buton pentru a vă deplasa înapoi/ rapid înainte pe o pistă. qf Buton SRC (Sursă) Pentru a porni/ schimba sursa : “Tuner” (Radio), “Disc,” “AUX” (echipament auxiliar), “USB/iPod, “BT Audio” (Bluetooth Audio). qg Buton MODE Apăsaţi acest buton pentru a selecta banda de frecvenţe radio (FM/MW/LW)/ pentru a selecta un echipament auxiliar (AUX1/AUX2)*4. qh Butoane VOL (Volum) +/– *1 La redarea cu funcţii PBC. *2 Funcţionarea diferă în funcţie de disc (pag. 21). *3 Funcţionarea diferă în funcţie de dispozitivul Bluetooth conectat. *4 Când sunt utilizate două dispozitive auxiliare. Notă • Dacă aparatul este oprit şi imaginea dispare, nu mai poate fi acţionat cu ajutorul telecomenzii-card decât dacă este apăsat mai întâi butonul (SOURCE/OFF) al unităţii de bază sau dacă este introdus mai întâi un disc pentru a fi activat aparatul. qa Butoane de reglaj pentru redare DVD (AUDIO) : Pentru a schimba limba/ formatul audio. (La VCD/ CD/ MP3/ WMA/ AAC/ MPEG-4, pentru a schimba canalul audio.) (SUBTITLE) : Pentru a alege o altă limbă pentru subtitrare. (ANGLE) : Pentru a schimba unghiul de vizionare. (TOP MENU) : Pentru a accesa meniul superior de pe un DVD. (MENU) : Pentru a accesa meniul de pe un disc. qs Buton ZAP Pentru a intra în modul ZAPPINTM. qd Butoane </M/m/, (Cursor)/ ENTER (pag. 20) Pentru a acţiona meniul DVD. 15 Punerea în funcţiune Iniţializarea aparatului Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului sau după înlocuirea bateriei autovehiculului, ori după modificarea unor conexiuni electrice va trebui să iniţializaţi aparatul. Apăsaţi butonul RESET (pag. 12) cu ajutorul un obiect cu vârf ascuţit, cum ar fi un pix. Notă • Apăsarea butonului RESET va anula reglajul ceasului şi va şterge anumite informaţii stocate în memorie. Realizarea configurării iniţiale După iniţializare, este afişată interfaţa pentru realizarea configurării iniţiale. 1 Atingeţi “Subwoofer” pentru a stabili starea de conectare a subwoofer-ului. Alegeţi varianta “ON” dacă este conectat un subwoofer, respectiv “OFF” în caz contrar. 2 Atingeţi “Listening Position” pentru a stabili poziţia de audiţie. Alegeţi varianta “Front L” dacă poziţia de ascultare este frontală, în stânga, respectiv “Front R” dacă poziţia de ascultare este frontală, în dreapta. 3 Atingeţi “Language” pentru a stabili limba de afişare pe ecran. Atingeţi în mod repetat opţiunea până ce apare limba dorită (engleză/ spaniola/ rusă). 4 Atingeţi “OK”. Configurarea este definitivată. 16 Această configurare poate fi detaliată din meniul de reglaje. • Pentru detalii legate de stabilirea stării subwooferului, consultaţi pag. 55. • Pentru detalii legate de poziţia de audiţie, consultaţi “Optimizarea sonorului pentru poziţia de audiţie – Alinierea temporală inteligentă”, pag. 47. • Pentru detalii legate de stabilirea limbii de afişare pe ecran, consultaţi pag. 52. Pregătirea telecomenzii Înainte de a folosi prima dată telecomanda, îndepărtaţi folia izolatoare. Radio Ascultarea radioului Butoane pentru recepţie Atingeţi afişajul dacă butoanele de recepţie nu sunt afişate. 1 Atingeţi “Source List”, apoi “Tuner”. În meniul superior, atingeţi “AV Source”, apoi atingeţi “Tuner”. Apare interfaţa pentru recepţia radio şi este afişată lista posturilor fixate. 2 Atingeţi “Band”. Este afişată lista benzilor. 3 Atingeţi indicaţia benzii dorite (“FM1”, “FM2”, “FM3”, “MW” sau “LW”). Atingeţi “Band” pentru ca lista benzilor de frecvenţe să dispară. 4 Realizaţi acordul. Acord automat. Atingeţi ./>. Parcurgerea frecvenţelor încetează când este depistat un post de radio. Repetaţi această procedură până ce este recepţionat postul dorit. Acord manual. Atingeţi în mod repetat m/M până ce este recepţionată frecvenţa dorită. Pentru a omite continuu frecvenţele, atingeţi şi menţineţi apăsat m/M. Nr. Atingeţi pentru 1 “Source List” a accesa lista surselor (pag. 13) 2 “ATT” a atenua sunetul. Pentru a anula, atingeţi din nou. 3 “TA” a seta TA pentru RDS (pag. 19) 4 “AF” a seta AF pentru RDS (pag. 19) 5 “Top” a accesa meniul superior (pag. 13) 6 m/M acordul manual. Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a omite în mod continuu frecvenţele. 7 ./> acordul automat. 8 “Band” a accesa lista benzilor de frecvenţe şi a schimba banda 9 “Receive Menu” a deschide meniul de recepţie, care conţine următoarele : • “Mono”: atingeţi pentru a activa modul monofonic, în cazul în care recepţia FM este slabă. Pentru a reveni la recepţia stereo, selectaţi “OFF”. • “Local”: atingeţi pentru a fi depistate numai posturile de radio cu semnal puternic. Pentru a fi depistate posturi obişnuite, selectaţi “OFF”. • “Regional”: (pag. 19) Continuare... 17 Nr. Atingeţi pentru 0 “Preset List” a fi listate posturile de radio fixate în memorie sau pentru a fixa în memorie posturi (pag. 18) qa “PTY List” a deschide lista PTY (pag. 19) Indicaţii afişate în cursul recepţiei 2 Atingeţi “Preset List”, apoi “BTM“. Aparatul va memora posturile de radio în ordinea frecvenţelor, introducându-le în lista celor prestabilite (de la “P1” la “P6”). La terminarea operaţiei se va auzi un semnal sonor. Fixarea manuală în memorie 1 În timp ce este recepţionat un post de radio pe care doriţi să îl fixaţi în memorie, atingeţi “Preset List”. 2 Atingeţi “Memory”, apoi atingeţi numărul din listă (de la “P1” la “P6”). Numărul şi interfaţa de confirmare apare pe ecran. 3 Atingeţi “Yes”. A Simbolul sursei curente*1 B Numărul benzii, Număr alocat*2, Frecvenţă*3/ stare*1 C Nivelul volumului*4 D Starea reglajului (EQ7, RBE) *1 Apare numai când sunt afişate butoanele. *2 Apare numai când sunt recepţionate posturi de radio stocate în memorie. *3 În timpul recepţiei unui post de radio RDS, este afişată denumirea serviciului de programe. Pentru detalii, consultaţi secţiunea “RDS”, pag. 18. *4 Când este activat ATT, apare simbolul . Fixarea în memorie şi recepţionarea posturilor de radio ATENŢIE Pentru a face acordul pe o frecvenţă în timp de conduceţi autovehiculul, folosiţi funcţia BTM pentru cel mai bun acord, cu scopul de a evita accidentele. Fixarea automată în memorie – BTM 1 Apăsaţi în mod repetat “Source List”, apoi “Tuner”. Pentru a schimba banda, atingeţi “Band”, apoi alegeţi banda dorită (dintre “FM1”, “FM2”, “FM3”, “MW” sau “LW”). 18 Postul de radio este fixat în memorie. Notă • Dacă încercaţi să stocaţi un alt post de radio corespunzător unui număr deja alocat, postul de radio precedent, asociat respectivului număr, va fi şters. Observaţie • Când este stocat în memorie un post de radio RDS, este reţinut în memorie şi reglajul AF/TA (pag. 19). Recepţionarea unui post fixat 1 Selectaţi banda, apoi atingeţi “Preset List”. 2 Atingeţi numărul dorit (“P1” ÷ “P6”). RDS Prezentare generală Posturile de radio FM ce beneficiază de serviciul de date radio RDS transmit, pe lângă sunetul propriuzis, şi un semnal de informaţie digitală care nu se aude. Elementele afişajului A Numărul benzii, Numărul prestabilit, Frecvenţa (Denumirea serviciului de programe), Date RDS, TA*1 B Stereo*2, RDS*3, TP*4 C Indicaţia ceasului. *1 În cursul informaţiilor legate de trafic. *2 La recepţia FM. *3 La recepţia RDS. *4 La recepţia programelor legate de trafic. Serviciile RDS Acest aparat furnizează în mod automat informaţii RDS, după cum urmează : AF (Frecvenţe alternative) Alege şi restabileşte acordul pe cea mai puternică frecvenţă a postului din reţea. Folosind această funcţie, puteţi asculta continuu acelaşi program şi nu sunteţi nevoit să căutaţi manual frecvenţa pe parcursul unei călătorii mai lungi. TA (Anunţuri de trafic) / TP (programe de trafic) Furnizează informaţii privitoare la trafic şi programele de trafic. Orice informaţie/program recepţionat va întrerupe sursa curentă de semnal. PTY (Tipul programului) Afişează tipul programului recepţionat. De asemenea, caută tipul de program ales. CT (ora exactă) Ceasul aparatului se sincronizează cu ora exactă transmisă de serviciul RDS. Note • În funcţie de ţară/regiune, nu sunt disponibile toate funcţiile serviciului RDS. • Se poate ca serviciile RDS să nu fie disponibile, în cazul în care semnalul radio este prea slab sau dacă postul recepţionat nu transmite date RDS. Reglaje pentru AF şi TA 1 În cursul recepţiei / redării, atingeţi “AF” sau “TA” pentru activare. La activare, culoarea tastelor se modifică. Pentru dezactivare, atingeţi din nou tasta. Dacă efectuaţi reglajul prealabil în mod manual, puteţi prestabili atât posturi RDS, cât şi non-RDS cu reglajele AF/TA corespunzătoare fiecăruia. 1 Stabiliţi AF/TA, apoi fixaţi postul de radio cu BTM sau în mod manual. Recepţionarea anunţurilor de urgenţă Cu AF sau TA, anunţurile de urgenţă vor întrerupe automat semnalul transmis de sursa curent selectată. Observaţie • Dacă reglaţi nivelul volumului în timpul unui anunţ legat de trafic, acest nivel va fi păstrat în memorie, fiind aplicat şi următoarelor mesaje de acest tip, independent de nivelul folosit în mod curent pentru volumul sonorului. Pentru a asculta în continuare un program regional – Regional Când funcţia AF este activată : reglajele stabilite din fabrică pentru acest aparat restricţionează recepţia la o anumită regiune, astfel încât nu se va comuta pe un alt post regional cu o frecvenţă mai puternică. Dacă părăsiţi zona de recepţie a postului regional, dezactivaţi această funcţie în timpul recepţiei FM. Atingeţi “Receive Menu”, apoi fereastra “Regional” pentru a alege varianta “OFF”. Notă • Această funcţie nu acţionează în Marea Britanie şi în alte zone. Funcţia de legătură locală (numai pentru Marea Britanie) Această funcţie vă permite să alegeţi un alt post din regiune, chiar dacă nu aţi alocat un buton numerotat acelui post. 1 În timp ce recepţionaţi un post FM, atingeţi “Preset List”, apoi apăsaţi un buton numerotat (între P1 şi P6) asociat unui post local. 2 Apăsaţi din nou un buton numerotat al unui post local, într-un interval de 5 secunde. Repetaţi această procedură până ce este recepţionat un post local. Fixarea posturilor de radio RDS împreună cu reglajele AF şi TA Puteţi fixa posturile RDS în paralel cu reglajele AF/ TA. Dacă utilizaţi funcţia BTM, sunt stocate numai posturile RDS având aceleaşi reglaje AF/TA. Continuare... 19 Discuri Alegerea PTY 1 Atingeţi “PTY List” în timp ce recepţionaţi un post FM. Lista PTY este afişată dacă postul transmite date PTY. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. 2 Atingeţi tipul de program dorit. Aparatul începe să caute o staţie radio care emite respectivul tip de program. Pentru a renunţa lista PTY, atingeţi “PTY List”. Tipuri de programe NEWS (ştiri), CURRENT AFFFAIR (noutăţi în afaceri), INFORMATION (informaţii), SPORT (sport), EDUCATION (programe educaţionale), DRAMA (teatru), CULTURES (programe culturale), SCIENCE (ştiinţă), VARIED SPEECH (varietăţi), POP MUSIC (muzică pop), ROCK MUSIC (muzică rock), EASY LISTENING (muzică uşoară), LIGHT CLASSICS M (muzică de divertisment), SERIOUS CLASSICS (muzică clasică), OTHER MUSIC (alt gen de muzică), WEATHER & METR (meteo), FINANCE (finanţe), CHILDREN’S PROG (programe pentru copii), SOCIAL AFFAIRS (programe sociale), RELIGION (programe religioase), PHONE IN (dialog cu ascultătorii), TRAVEL&TOURING (turism), LEISURE&HOBBY (divertisment), JAZZ MUSIC (muzică jazz), COUNTRY MUSIC (muzică country), NATIONAL MUSIC (muzică populară), OLDIES MUSIC (melodii mai vechi), FOLK MUSIC (muzică folk), DOCUMENTARY (documentare). Redarea discurilor În funcţie de disc, unele operaţii pot fi diferite sau restricţionate. Consultaţi instrucţiunile de folosire care însoţesc discul. 1 Apăsaţi Z la unitatea de bază. Panoul frontal se deschide automat. 2 Introduceţi discul (cu eticheta în sus). Panoul frontal se închide automat şi începe redarea. Dacă este afişat meniul DVD Atingeţi direct elementul din meniul DVD. Puteţi utiliza interfaţa meniului de comandă care poate fi afişată prin apăsarea afişajului într-un alt loc decât în zona elementului de meniu. Atingeţi b/v/V/B pentru a deplasa cursorul, apoi apăsaţi “Enter” pentru confirmare. Dacă interfaţa meniului de comandă nu apare la atingerea afişajului, folosiţi telecomanda card. Despre meniul DVD Un DVD este împărţit în mai multe secţiuni, care alcătuiesc un film sau o piesă muzicală. Aceste secţiuni sunt denumite “titluri”. Când este redat un DVD care conţine mai multe titluri, puteţi selecta titlul dorit folosind meniul superior al DVD-ului. În cazul DVD-urilor care permit alegerea elementelor cum ar fi subtitrare/ limba pentru coloana sonoră, selectaţi varianta dorită folosind meniul DVD. Notă Dacă discul conţine fişiere JPEG • Această funcţie nu acţionează în ţări / regiuni unde nu sunt disponibile date PTY. Prezentarea de imagini începe automat. Reglajul CT 1 Alegeţi pentru “CT” varianta “ON“ în timpul reglajelor (pag. 52). Note • Se poate ca funcţia CT să nu acţioneze chiar dacă este recepţionat un post RDS. • Poate exista un decalaj între ora primită prin serviciul CT şi ora actuală. Pentru a opri redarea Apăsaţi timp de 1 secundă (SOURCE/OFF). Notă • Discurile în format DTS nu sunt acceptate. Sunetul nu este transmis la ieşire dacă este selectat formatul DTS. Pentru a scoate discul din aparat 1 Apăsaţi butonul Z de la unitatea principală. Panoul frontal se deschide automat, apoi este scos discul. 2 Apăsaţi butonul Z de la unitatea principală pentru a închide panoul frontal Notă • Panoul frontal se închide automat după se este emis un sunet de avertizare. 20 Butoane pentru redare Atingeţi afişajul dacă butoanele de redare nu sunt afişate. Comun pentru toate discurile/ formatele Nr. Atingeţi pentru 1 “Source List” a accesa lista surselor (pag. 13) 2 “ATT” a atenua sunetul. Pentru a anula, atingeţi din nou. 3 “TA” a seta TA pentru RDS (pag. 19) 4 “AF” a seta AF pentru RDS (pag. 19) 5 “Top” a accesa meniul superior (pag. 13) 6 ./> a omite un capitol/ pistă/ scenă/ imagine/ fişier. Atingeţi şi menţineţi apăsat un moment pentru a parcurge înapoi/ rapid un material video; apoi apăsaţi în mod repetat pentru a schimba viteza speed (× 2 T × 12 T × 120 T × 2…)*1. Pentru a renunţa, atingeţi u. Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a vă deplasa rapid înainte/ înapoi pe o pistă audio. În cursul pauzei, atingeţi şi menţineţi apăsat butonul > pentru redarea video cu încetinitorul. Pentru a renunţa la operaţie, eliberaţi tasta. 7 8 u pauză/ reluarea redării după pauză. “Play Menu” a deschide meniul de redare, care conţine următoarele : • “Repeat”/“Shuffle” (pag. 25). Continuare... 21 Nr. Atingeţi pentru 8 • “Dolby D Level” (numai redare DVD VIDEO) (pag. 24). • “Stereo” (numai redare VCD/ CD/ MP3/ WMA/ AAC) (pag. 24). • “Image Turn” (numai redare JPEG) : atingeţi pentru a roti imaginea spre stânga/ spre dreapta. • “Audio” (numai redare DivX/MPEG-4) (pag. 24). 9 “DVD Control” a deschide meniul de comandă DVD, care conţine următoarele : • “Audio” : atingeţi în mod repetat pentru a selecta limba pentru coloana sonoră / formatul (pag. 23)*2. • “Subtitle” : atingeţi în mod repetat pentru a opri/ a selecta limba pentru subtitrare*2*3. • “Angle” : atingeţi în mod repetat pentru a schimba unghiul de vizionare*2. • “Top Menu” : atingeţi pentru a deschide meniul superior al DVD-ului*2. • “Menu” : atingeţi pentru a deschide meniul de pe disc*2. “PBC Panel” 0 a fi afişat panoul de comandă pentru meniul PBC (pag. 23). qa “Album” –/+ a omite un album (director) pentru un MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4. qs “List” a lista pistele/ imaginile/ fişierele video (pag. 34) qd “ZAP” a intra în modul ZAPPIN (pag. 34). *1 Viteza depinde de format sau de metoda de înregistrare. *2 Poate să nu fie disponibil în funcţie disc. *3 Când se activează spaţiile pentru a introduce 4 cifre, tastaţi codul de limbă corespunzător limbii dorite (pag. 72) Notă • Dacă discul conţine mai multe tipuri de fişiere, poate fi redat numai tipul de fişier selectat (audio/ video/ de imagine). Pentru detalii legate de modul de selecţie a tipului de fişier, consultaţi “Selectarea unui tip de fişier”, pag. 34. 22 Note pentru redarea JPEG • Dacă este rotit un fişier de imagine de mari dimensiuni, poate dura mai mult timp până la afişarea acestuia. • Fişierele de imagine JPEG progresive nu pot fi afişate. Indicaţii afişate în cursul redării Atingeţi afişajul pentru a fi afişate indicaţiile. Pentru discuri audio, anumite indicaţii sunt afişate întotdeauna în cursul redării. A Simbolul sursei curente B Nivelul volumului*1 C Format, Starea redării, Durata de redare scursă*2, Capitol / titlu/ album (director)/ numărul pistei*3*4, Format audio*5, Starea setării (CSO, EQ7, RBE) D Starea redării, Durata de redare scursă*2 E Denumirea pistei, Denumirea albumului, Numele artistului F Afişarea albumului*6 G Format, Numărul pistei, Numărul albumului*7, Starea setării (CSO, EQ7, RBE) *1 Când este activat ATT, apare simbolul . *2 La redarea JPEG sau VCD cu funcţii PBC, nu apare nici o indicaţie. *3 Indicaţiile diferă în funcţie de disc / format. *4 La redarea VCD cu funcţii PBC (pag. 23), nu apare nici o indicaţie. *5 Numai pentru DVD. *6 Dimensiunea recomandată este cuprinsă între 240 × 240 şi 960 × 960 pixeli. *7 Numai pentru MP3/WMA/AAC. Folosirea funcţiilor PBC – Comanda redării Meniul PBC vă ajută în acţionarea interactivă a aparatului când este redat un VCD compatibil cu funcţii PBC. 1 Porniţi redarea unui VCD compatibil cu funcţiile PBC. Este afişat meniul PBC. 2 Atingeţi “PBC Panel”. Apare interfaţa meniului de comandă. 3 Atingeţi butoanele numerice pentru a selecta elementul dorit, apoi “Enter”. Configurarea reglajelor audio Notă • Discurile în format DTS nu sunt acceptate. Sunetul nu este transmis la ieşire dacă este selectat acest format. Schimbarea limbii pentru coloana sonoră/ a formatului Pentru DVD, limba pentru coloana sonoră poate fi schimbată dacă discul este înregistrat cu piste multilingve. Puteţi schimba formatul audio la redarea unui disc pe care sunt înregistrate mai multe formate audio (ex. Dolby Digital). 1 Atingeţi “DVD Control” în timpul redării. 2 Atingeţi în mod repetat “Audio” până ce limba pentru coloana sonoră, respectiv formatul dorit este afişat. Limba pentru coloana sonoră 4 Urmaţi instrucţiunile din meniu pentru a acţiona interactiv aparatul. Pentru a reveni la meniul precedent apăsaţi butonul O. Pentru ca butoanele să nu mai fie afişate, atingeţi “Close”. Redarea fără funcţii PBC 1 Când nu este selectată nici o funcţie, atingeţi “Source List”, apoi . 2 Atingeţi “Visual”. Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale. 3 Atingeţi v/V pentru a parcurge meniul, apoi “Video CD PBC” pentru a alege “OFF”. 4 Începe redarea unui VCD. Meniul PBC nu este afişat în cursul redării. Note • Elementele meniului şi procedurile de operare diferă de la un disc la altul. • În timpul redării folosind funcţiile PBC, nu sunt afişate numărul pistei, durata redării etc. • Reluarea redării nu este disponibilă în timpul redării fără funcţii PBC. Format audio / numerele canalelor* Limba pentru coloana sonoră comută între variantele disponibile. Când apare caseta de introducere a 4 cifre, tastaţi codul limbii (pag. 72) corespunzător limbii dorite. Când aceeaşi limbă este afişată de două sau mai multe ori, discul este înregistrat în mai multe formate audio. * Denumirea formatului şi numerele canalelor apar după cum urmează : Exemplu : Dolby Digital 5,1 canale Componente din spate × 2 Componente frontale × 2 + Componentă centrală × 1 Componentă LFE × 1 Pentru a închide meniul de comandă DVD, atingeţi “DVD Control”. 23 Schimbarea canalului audio La redarea VCD/ CD/ MP3/ WMA/ AAC/ Xvid/ MPEG-4 puteţi să selectaţi sonorul de la canalul din stânga sau pe cel din dreapta şi să îl ascultaţi prin ambele boxe, stânga - dreapta. Opţiunile sunt indicate mai jos. “2-Ch”: Sunet standard stereo (implicit) “L-Ch”: Sunet pe canalul din stânga (mono) “R-Ch”: Sunet pe canalul dreapta (mono) Pentru VCD/CD/MP3/WMA/AAC 1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi “Stereo” de mai multe ori până ce apare canalul audio dorit. Pentru Xvid/MPEG-4 1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi “Audio” de mai multe ori până ce apare canalul audio dorit. Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”. Notă • Este posibil să nu puteţi modifica reglajul audio în funcţie de disc. Observaţie • Este disponibilă şi acţionarea cu ajutorul telecomenzii card (apăsând în mod repetat (AUDIO)). Ajustarea nivelului adio de ieşire – Nivelul Dolby D Blocarea discurilor – Control parental * * Cu excepţia DVD-R/ DVD-R DL/ DVD-RW în modul VR. Puteţi să blocaţi un disc sau să stabiliţi restricţii la redarea acestuia, în concordanţă cu anumite criterii, cum ar fi vârsta spectatorului. Scenele restricţionate pot fi blocate sau înlocuite cu diverse scene când este redat un DVD compatibil cu funcţia de control parental. Activarea controlului parental 1 În timp ce aparatul este oprit, atingeţi “Source List”, apoi . 2 Atingeţi “Visual”. Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale. 3 Atingeţi butoanele v/V pentru a derula elementele, apoi atingeţi “DVD Parental Control”. Apare interfaţa de stabilire a parolei. 4 Atingeţi butoanele numerice astfel încât să introduceţi parola dvs., apoi “OK”. 5 Pentru confirmare, atingeţi butoanele numerice ca să reintroduceţi parola, apoi atingeţi “OK”. Reglajul este definitivat. Pentru a şterge un număr introdus, atingeţi “Clear”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Puteţi ajusta nivelul adio de ieşire pentru un DVD înregistrat în format Dolby Digital, pentru a reduce diferenţa dintre nivelurile volumului sonor al discului şi al sursei. Dezactivarea controlului parental 1 Urmaţi paşii de la 1 la 3 de mai sus. 1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”. 2 Atingeţi caseta “Adjust” pentru a alege 2 varianta “ON”. Apare interfaţa de deblocare aferentă controlului parental. Atingeţi butoanele numerice pentru a introduce parola curentă. Apare mesajul “Parental Unlocked”, iar controlul parental este dezactivat. 3 Atingeţi în mod repetat –/+ pentru a ajusta nivelul de ieşire. Nivelul de ieşire este ajustat în trepte de o unitate, între – 10 şi + 10. Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”. 24 Schimbarea parolei Dezactivaţi controlul parental, apoi activaţi-l din nou folosind noua parolă. Redarea repetitivă şi aleatorie Schimbarea zonei şi a nivelelor de evaluare pentru restricţionarea accesului pentru filme Nivelele de restricţionare pot fi stabilite în funcţie de zonă şi de evaluarea asociată filmului. 1 În timp ce aparatul este oprit, atingeţi “Source List”, apoi 1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi în mod repetat caseta “Repeat” (repetitiv) sau “Shuffle” (aleatoriu), până ce apare opţiunea dorită. . 2 Atingeţi “Visual”. Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale. 3 Atingeţi butoanele v/V pentru a derula 4 5 6 elementele, apoi atingeţi “DVD Parental Area”. Când controlul parental este deja activat, este afişată interfaţa de introducere a parolei. Pentru a modifica reglajele, introduceţi parola. Sunt afişate opţiunile. Atingeţi zona dorită pentru aplicarea evaluărilor pentru filme. Când selectaţi “Other”, introduceţi cu ajutorul butoanelor numerice codul de zonă selectat din “Lista codurilor de zonă” de la pag. 72. Atingeţi “DVD Parental Rating”. Sunt afişate opţiunile. Cu cât numărul este mai redus, cu atat restricţionarea este mai strictă. Atingeţi evaluarea dorită. Setarea este definitivată. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie. Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”. Opţiunile pentru redarea repetitivă şi pentru schimbarea ordinii pieselor pentru fiecare disc/ format sunt indicate mai jos. Disc / format *1 Opţiuni “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Chapter”: Repetarea capitolului curent. “Title”: Repetarea titlului curent. “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Track”: Repetarea pistei curente. “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Track”: Repetarea pistei curente. “Album”: Repetarea albumului (directorului) curent. “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Image”: Repetarea imaginii curente. “Album”: Repetarea albumului curent. “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Movie”: Repetarea fişierului video curent. “Album”: Repetarea albumului (directorului) curent. Continuare... 25 Opţiunile pentru redarea aleatorie şi pentru schimbarea ordinii pieselor pentru fiecare disc/ format sunt indicate mai jos. Disc / format * Redarea în urma căutării directe Opţiuni 2 *1 “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Title”: Redarea capitolelor din titlul curent în ordine aleatorie. “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Disc”: Redarea pistelor din discul curent în ordine aleatorie. “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Album”: Redarea pistelor/ imaginilor/ fişierelor video din albumul (directorul) curent în ordine aleatorie. *1 Disponibil numai la redarea versiunii 1.0/1.1 VCD sau a versiunii 2.0 VCD fără funcţii PBC. *2 Exclusiv DVD-R/DVD-R DL/DVD-RW în mod VR. Puteţi localiza direct un punct dorit specificând numărul titlului, al capitolului etc. 1 În timpul redării, apăsaţi butoanele numerice ale telecomenzii card pentru a introduce numărul unui element (pistă, titlu etc.), apoi apăsaţi (ENTER). Redarea începe de la începutul piesei aflate în punctul selectat. Elementele de căutare ale discului / formatul sunt următoarele : DVD: Titlu sau capitol*1 VCD*2/ CD/ MP3/ WMA/ AAC: Pistă JPEG: Imagine Xvid/ MPEG-4: Fişier *1 Elementele de căutare depind de setări. *2 Disponibil numai la redarea unui VCD fără funcţii PBC. Stabilirea elementului de căutare (numai pentru DVD) Puteţi stabili elementul de căutare (titlu sau capitol) pentru redarea DVD. 1 Atingeţi “Source List”, apoi . 2 Atingeţi “Visual”. Apare interfaţa meniului de reglaje vizuale. 3 Atingeţi v/V pentru a derula elementele, apoi atingeţi “DVD Direct Search” pentru a stabili “Chapter” sau “Title”. Setarea este definitivată. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. 26 Operaţii disponibile pentru dispozitive USB Pentru detalii legate de compatibilitatea dispozitivului dvs. USB, vizitaţi adresa de internet de mai jos : Site de asistenţă http://support.sony-europe.com • Pot fi utilizate dispozitive USB tip MSC (Clasa Mass Storage) şi MTP (Protocolul de Transfer Media) compatibile cu standardul USB. • Standardul de codare-decodare este MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a), JPEG (.jpg), Xvid (.avi) şi MPEG-4. • Se recomandă efectuarea de copii de siguranţă a datelor de pe dispozitivul USB. Notă • Conectaţi dispozitivul USB după ce porniţi motorul. În funcţie de acest dispozitiv, pot apărea disfuncţionalităţi sau deteriorări ale acestuia dacă este cuplat înainte de pornirea motorului. • Poate dura mai mult timp până ce începe redarea unui fişier de mari dimensiuni. Redarea unui dispozitiv USB 1 Scoateţi capacul de la conectorul USB şi cuplaţi dispozitivul USB la acesta. Redarea începe automat. Dacă este conectat un dispozitiv USB, pentru a începe redarea atingeţi “Source List”, apoi “USB/ iPod”. Pentru detalii privind poziţionarea conectorului USB, consultaţi manualul de instrucţiuni privind montarea / conectarea, care v-a fost furnizat. În legătură cu comenzile şi indicaţiile pe durata redării Puteţi comanda redarea USB în acelaşi fel ca şi redarea unui disc. Pentru detalii, consultaţi “Butoane pentru redare”, de la pag. 21. Pentru detalii legate de indicaţiile afişate în cursul redării, consultaţi “Indicaţii afişate în timpul redări”, pag. 22. Pentru a opri redarea Apăsaţi (SOURCE/OFF) timp de 1 secundă. Decuplarea dispozitivului USB Opriţi redarea, apoi detaşaţi dispozitivul USB. Dacă acesta este decuplat în timpul redării datelor pe care le conţine, este posibil ca dispozitivul USB să se deterioreze. Note privind utilizarea • Nu lăsaţi dispozitivul USB în maşina parcată, deoarece pot apărea disfuncţionalităţi. • Nu folosiţi dispozitive USB prea mari sau prea grele, care pot cădea datorită vibraţiilor sau pot cauza o întrerupere a conexiunii. • Acest aparat nu poate recunoaşte dispozitivele USB prin intermediul unui hub USB. Note privind redarea • Dacă un dispozitiv USB conţine multe tipuri de fişiere, poate fi redat numai tipul de fişier selectat (audio/ video/ de imagine). Pentru detalii, consultaţi secţiunea “Selectarea unui tip de fişier”, pag. 34. • Elementele afişate vor diferi în funcţie de dispozitivul USB, de formatul înregistrării şi de reglaje. Pentru detalii, vizitaţi adresa site-ului de asistenţă. • Numărul maxim de date ce pot fi afişate, este : – directoare (albume) : 256 – fişiere (piste) : 2000. • În funcţie de cantitatea de date conţinută, este posibil să treacă mai mult timp până la începerea redării. • Fişierele DRM (Gestionarea drepturilor digitale) este posibil să nu fie redate. • În cursul redării sau a rulării rapide înainte / înapoi a fişierelor tip MP3/ WMA/ AAC cu viteză de transfer variabilă (VBR), durata de redare scursă este posibil să nu fie corect afişată. • Nu este posibilă redarea fişierelor cu compresie cu pierderi reduse (lossless). Redarea repetitivă şi aleatorie 1 În timpul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi atingeţi în mod repetat caseta “Repeat” (repetitiv) sau “Shuffle” (aleatoriu), până ce apare opţiunea dorită. Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie. Opţiunile de repetare sunt următoarele : “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Track”/ “Image”/ “Movie”*1 : Repetarea pistei/ imaginii/ fişierului video curent. “Album”: Repetarea albumului (directorului) curent. “Drive”*2: Repetarea drive-ului curent. Opţiunile de redare aleatorie sunt următoarele : “OFF”: Revenire la modul obişnuit de redare. “Album”: Redarea aleatorie a pistelor/ imaginilor/ fişierelor video din albumul (directorul) curent. *1 Opţiunile depind de tipul de fişier. *2 Când sunt create două sau mai multe drive-uri pe un dispozitiv USB. Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”. 27 Ascultarea muzicii în funcţie de dispoziţia dvs. – SensMeTM Facilităţile speciale “SensMeTM channels” şi “SensMeTM mood” create de Sony, grupează automat pistele după canal sau după dispoziţia ascultătorului, în mod mai intuitiv. Înainte de a folosi funcţia SensMeTM 3 Transferaţi pistele la dispozitivul USB folosind “Content Transfer”. Pentru a grupa pistele după canal sau după dispoziţia ascultătorului, facilitatea 12 TONE ANALYSIS analizează eşantioane de sunet ale acestora, care sunt preluate de “Content Transfer”. Cu dispozitivul USB conectat la calculatorul dvs., marcaţi şi deplasaţi pistele din Windows Explorer sau iTunes etc. în “Content Transfer”. Atât analiza, cât şi transferul pistelor vor fi realizate de “Content Transfer”. În continuare este prezentată procedura de bază necesară pentru a putea beneficia de funcţia SensMeTM a aparatului. 1 2 Instalaţi “SensMe™ Setup” şi “Content Transfer” la calculatorul dvs. Instalaţi “SensMe™ Setup” şi “Content Transfer” de pe CD-ROM-ul furnizat. Înregistraţi un dispozitiv USB folosind “SensMe™ Setup”. Conectaţi un dispozitiv USB la calculator şi realizaţi înregistrarea folosind “SensMe™ Setup” pentru a activa funcţia SensMe™ la acest aparat. 4 Conectarea dispozitivului USB şi utilizarea funcţiei SensMe™ a aparatului. Conectaţi dispozitivul USB stabilit, apoi beneficiaţi de “SensMe™ channels” sau “SensMe™ mood” cu acest aparat. Instalarea “SensMe™ Setup” şi “Content Transfer” la calculatorul dvs. Este solicitată folosirea aplicaţiei software (“SensMe™ Setup” şi “Content Transfer”) pentru a activa funcţia SensMe™ la acest aparat. Instalaţi software-ul pe calculator, de pe CD-ROMul furnizat. Observaţie • Înregistrarea poate fi efectuată fie în paralel cu procedura de instalare, fie după aceasta. 1 Introduceţi discul CD-ROM în cititorul calculatorului. Aplicaţia de asistenţă la instalare este rulată automat. 2 Urmaţi instrucţiunile afişate pe ecran pentru a definitiva instalarea. 28 Înregistrarea unui dispozitiv USB folosind “SensMe™ Setup” Este solicitată înregistrarea dispozitivului USB pentru a activa funcţia “SensMe™” a acestui aparat. Dacă înregistrarea nu este realizată în paralel cu procedura de instalare, urmaţi paşii de mai jos. 1 Lansaţi aplicaţia “SensMe™ Setup” la calculatorul dvs. 2 Conectaţi dispozitivul USB la calculatorul dvs. 3 Urmaţi instrucţiunile afişate pe ecran pentru a definitiva înregistrarea. Observaţie • Dacă este conectat un dispozitiv USB înregistrat care conţine pistele analizate, înregistrarea dispozitivului USB poate fi anulată. Observaţie • Cu “Content Transfer” pot fi transferate nu numai fişiere audio, dar şi fişiere de imagine şi video. Pentru detalii, consultaţi documentaţia Help a aplicaţiei “Content Transfer”. Redarea pistelor de pe canale – “SensMe™ channels” Funcţia “SensMe™ channels” grupează automat pistele pe canale de melodii. Puteţi selecta şi reda un canal care corespunde genului sau criteriilor dvs. 1 Conectaţi un dispozitiv USB configurat pentru aplicaţia “SensMe™ Setup”. 2 Atingeţi “Source List”, apoi “SensMe™”. 3 Atingeţi “channels” (canale). Apare lista canalelor. Transferul pistelor la un dispozitiv USB, folosind “Content Transfer” Pentru a activa funcţia “SensMe™” a acestui aparat, pistele trebuie analizate şi transferate cu ajutorul aplicaţiei “Content Transfer” la dispozitivul USB înregistrat. 1 Conectaţi dispozitivul USB înregistrat, la calculatorul dvs. În cazul unui “WALKMAN”, realizaţi conexiunea în modul “MTP”. Pentru alte dispozitive USB în afară de “WALKMAN”, conectaţi folosind modul MSC. “Content Transfer” este lansată automat. Dacă apare un mesaj, acţionaţi urmând instrucţiunile afişate pe ecran. 2 Marcaţi şi deplasaţi pistele pentru Windows Explorer sau iTunes etc. la “Content Transfer”. Începe analiza şi transferul pistelor. Pentru detalii legate de operaţii, consultaţi documentaţia Help a aplicaţiei “Content Transfer”. Notă • Analiza pistelor realizată cu 12 TONE ANALYSIS poate dura mai mult timp, în funcţie de configuraţia calculatorului. 4 Atingeţi v/V pentru a parcurge lista canalelor. Redarea primei piste de pe canalul curent începe de la secţiunea* cea mai melodică sau cea mai ritmică a acesteia. * Este posibil să nu fie corect identificată. 5 Atingeţi canalul dorit. Începe redarea pistelor de pe canalul selectat. Notă • În funcţie de pistă, aceasta este posibil să nu fie corect detectată sau să fie clasată într-un grup care nu corespunde genului muzical respectiv. • Dacă dispozitivul USB conectat conţine multe piste, poate dura mai mult timp până ce funcţia “SensMe™ channels” începe să acţioneze datorită citirii datelor. Observaţie • Pistele sunt redate în ordine aleatorie. Ordinea variază în funcţie de fiecare selecţie a canalului. Continuare... 29 Lista canalelor x Recomandat, Redarea aleatorie a tuturor “Morning” (Dimineaţa) (5:00 - 9:59) “Daytime” (Ziua) (10:00 - 15:59) “Evening” (Seara) (16:00 - 18:59) “Night” (Noaptea) (19:00 - 23:59) “Midnight” (Miezul nopţii) (24:00 - 4:59) Pistele recomandate pentru fiecare moment al zilei. Stabiliţi ora (pag. 59) pentru canalul care să fie afişat în mod corespunzător. “Shuffle All” (Redarea aleatorie a tuturor) : Sunt redate toate pistele analizate în ordine aleatorie x Canale de bază Sunt redate pistele în funcţie de tipul de muzică “Energetic” (energice): plină de energie. “Relax” (relaxante): muzică liniştitoare “Mellow” (melodioase): muzică melodioasă “Upbeat” (antrenante): muzică veselă, tonifiantă “Emotional” (sensibilă): melodii lente “Lounge” (ambientală): muzică de aşteptare “Dance” (de dans): Ritmată şi rap, ritmată şi blues. “Extreme” (Intensă): Piste de rock intens x Canale pentru călătorii cu maşina Sunt redate piste adecvate pentru călătorii cu maşina “Freeway” (la drum): rapidă, antrenantă. Comenzi şi indicaţii ce apar în timpul folosirii redării “SensMe™ channels” A Pentru a fi afişate tastele de comandă: “Source List” (Lista surselor), “ATT”, “TA”, “AF”, “Top” (pag. 20). B Pentru a parcurge lista şi a selecta un alt canal. C Este indicat canalul curent. D Prezintă interfaţa grafică asociată albumului*1 E Indică perioada de redare scursă, denumirea pistei, numele artistului F Pentru ca redarea să facă o pauză/ să fie reluată după pauză G Pentru a omite o pistă H Pentru a intra în modul ZAPPIN (pag. 34) În cursul redării ZAPPIN a canalelor “SensMeTM channels”, sunt redate secţiunile*2 cele mai melodice sau ritmice ale pistelor. *1 Dimensiunea recomandată este cuprinsă de la 240 × 240 la 960 × 960 pixeli. *2 Este posibil să nu fie corect detectat. “Chillout Drive” (liniştitoare): muzică liniştitoare “Weekend Trip” (călătorii la sfârşit de săptămână): melodii vesele şi încântătoare “Midnight Cruise” (Croazieră nocturnă): Muzică de Jazz sau interpretată la pian. Redarea pistelor din diagrama genurilor – SensMeTM mood “Party Ride” (petrecere): tempo ridicat şi plin de viaţă “Morning Commute” (transport matinal): piste pline de veselie şi încredere “Goin’ Home” (spre casă): melodie caldă şi relaxantă La atingerea unui punct al diagramei în funcţie de dispoziţia dvs., acesta va fi înconjurat de un cerc şi vor fi redate pistele reprezentate în interiorul cercului respectiv. “SensMe™ mood” distribuie pistele ca puncte într-o diagramă cu două axe, în funcţie de caracteristicile fiecărei piste. 1 Conectaţi un dispozitiv USB configurat pentru funcţia SensMe™. 2 Atingeţi “Source List”, apoi “SensMe™”. 30 3 Atingeţi “mood” (dispoziţie). Este afişată diagrama cu două axe. Cercul afişat Puncte reprezentând piste 4 Atingeţi punctul dorit al diagramei. În jurul punctului atins apare un cerc şi începe redarea pistelor a căror reprezentări sunt cuprinse în interiorul acestui cerc. Redarea primei piste începe de la secţiunea cea mai melodioasă sau cea mai ritmică*. * Detecţia pistei poate să nu fie corectă. Notă • În diagramă sunt reprezentate numai 200 de piste, cele mai recent transferate folosind “Content Transfer”. • În funcţie de pistă, este posibil ca aceasta să nu fie corect detectată sau poate fi incorect plasată în cadrul diagramei. • Dacă dispozitivul USB conţine multe piste, este posibil să dureze mai mult timp până ce începe redarea “SensMeTM mood” Observaţii • În diagrama corespunzătoare dispoziţiei, pista curent redată este indicată cu un punct verde. • Pistele sunt redate dinspre centrul cercului spre margini. Comenzi şi indicaţii ce apar în timpul folosirii redării “SensMe™ mood” A Pentru a fi afişate tastele de comandă: “Source List” (Lista surselor), “ATT”, “TA”, “AF”, “Top” (pag. 21). B Pentru a deplasa cercul şi a regrupa pistele. C Pentru a modifica dimensiunea cercului: mică, medie sau mare. D Prezintă interfaţa grafică asociată albumului*1 E Indică perioada de redare scursă, denumirea pistei, numele artistului F Pentru a modifica parametrii pe axa orizontală G Pentru a omite o pistă H Pentru ca redarea să facă o pauză/ să fie reluată după o pauză I Pentru a intra în modul ZAPPIN (pag. 34) În cursul redării ZAPPIN a canalelor “SensMeTM channels”, sunt redate secţiunile*2 cele mai melodice sau ritmice ale pistelor. *1 Dimensiunea recomandată este cuprinsă de la 240 × 240 la 960 × 960 pixeli. *2 Este posibil să nu fie corect detectat. Schimbarea parametrilor de pe axa orizontală Pe diagrama dispoziţiei, puteţi schimba parametrii de pe axa orizontală. Pistele sunt rearanjate în funcţie de caracteristicile parametrilor. Atingeţi “Mood” (stare) “Type” (tip) “Style” (Stil) “Time” (moment) Pentru a schimba parametrul “Sad” (trist) - “Happy” (vesel) “Acoustic” (acustic) “Electronic” “Soft” (lin) - “Hard” (dur) “Morning” (dimineaţa) “Midnight” (miezul nopţii) 31 Operaţii disponibile pentru iPod Pentru detalii legate de compatibilitatea cu iPod-ul dvs., citiţi secţiunea “Despre iPod” de la pagina 63 sau vizitaţi adresa de internet de mai jos : Site de asistenţă http://support.sony-europe.com În acest manual de instrucţiuni, termenul de “iPod” este folosit în general pentru funcţiile iPod ale unui iPod şi ale unui iPhone, cu excepţia cazurilor în care este altfel specificat în text sau în ilustraţii. Redarea de la iPod 1 2 Reduceţi nivelul volumului la aparat. Scoateţi capacul de la conectorul USB şi conectaţi iPod-ul la conectorul USB. Folosirea cablului de conectare USB opţional RC-200IPV este recomandată*1. Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni de montare/conectare, care v-a fost furnizat. Decuplarea iPod-ului Opriţi redarea, apoi deconectaţi iPod-ul. Nu decuplaţi iPod-ul în timpul redării, deoarece datele conţinute de acesta este posibil să se deterioreze. În legătură cu modul reluarea redării Când iPod-ul curent este conectat la staţia de cuplare, modul acestui aparat se modifică, acesta trecând la reluarea redării şi redarea începe în modul stabilit la iPod. În modul reluarea redării, nu este disponibil modul redare repetitivă/ reluare aleatorie. Atenţie relativ la iPhone Când conectaţi un iPhone prin intermediul USB, volumul telefonului este comandat de către iPhone. Pentru a evita repornirea sunetului la volum ridicat după o convorbire telefonică, nu creşteţi volumul sonor la aparat în timp ce vorbiţi la telefon. Notă • Acest aparat nu poate recunoaşte un iPod prin intermediul unui hub USB. Observaţii Pe ecranul*2 iPod-ului va apărea interfaţa de mai jos, apoi începe redarea de la elementul redat anterior. Dacă este deja conectat un dispozitiv iPod, pentru a porni redarea, atingeţi “Source List”, apoi “USB/ iPod”. • Când cheia de contact este pusă în poziţia AAC şi aparatul este pornit, iPod-ul se va reîncărca. • Dacă iPod-ul este deconectat în timpul redării, pe ecranul acestui aparat apare indicaţia “USB device is not connected”. Configurarea modului de redare *1 Pentru a reda piese video de la un iPod dotat cu facilităţi video, este necesară folosirea cablului RC-200IPV. *2 Este posibil să nu apară, în cazul unui iPod cu afişaj tactil sau a unui iPhone conectat, sau când iPod a fost redat ultima dată, folosind comanda de la pasageri. 3 Ajustaţi volumul la acest aparat. În legătură cu comenzile şi indicaţiile pe durata redării Puteţi comanda redarea iPod în acelaşi fel ca şi redarea unui disc. Pentru detalii, consultaţi “Comenzi de redare”, de la pag. 21. Pentru detalii legate de indicaţiile afişate în cursul redării, consultaţi “Indicaţii afişate în timpul redări”, pag. 22. Pentru a opri redarea Apăsaţi (SOURCE/OFF) timp de 1 secundă. 32 Puteţi stabili unul dintre următoarele moduri de redare : Pentru redarea audio : “ALBUM”, “TRACK”, “GENRE”, “PLAYLIST”, “ARTIST”, “PODCAST”* Pentru redarea video : “MOVIE”, “RENTAL”, “TV SHOW”, “MUSIC VIDEO”, “PLAYLIST”, “PODCAST”* * În funcţie de iPod, este posibil să nu apară. 1 2 3 În cursul redării, atingeţi “List”. Atingeţi “MUSIC” sau “VIDEO”. Atingeţi modul de redare dorit. Pentru a începe redarea, atingeţi elementul dorit din listă. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. Pentru a omite elementele modului de redare selectat În cursul redării, atingeţi +/– pentru modul de redare selectat. Redarea repetitivă şi aleatorie 1 În cursul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi în mod repetat tasta virtuală “Repeat” sau “Shuffle” până ce este afişată varianta dorită. Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie. Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”. Opţiunile de repetare sunt : Pentru redarea audio “OFF”: se revine la redarea obişnuită “Track”: este repetată pista curentă “Album”/ “Music Podcast”/ “Artist”/ “Playlist”/ Genre”*: este repetat elementul curent al modului de redare selectat Pentru redarea video Acţionarea directă a unui iPod – Comanda de la pasageri Puteţi acţiona direct un iPod conectat la acest aparat. 1 În cursul redării, atingeţi “Play Menu”, apoi atingeţi tasta virtuală “Passenger Control” pentru a alege varianta “ON.”. Pentru a părăsi modul comandă de la pasageri Atingeţi tasta virtuală “Passenger Control” pentru a alege varianta “OFF”. Modul de redare se va schimba trecându-se la modul Reluarea redării. Pentru a închide meniul de redare, atingeţi “Play Menu”. Note • Pentru a transmite semnal video la acest aparat, este necesar să activaţi ieşirea video de la iPod. • Volumul poate fi reglat numai de la această unitate. • Dacă este părăsit acest mod, reglajul de redare repetitivă va fi oprit. “OFF”: se revine la redarea obişnuită “Track”: este repetată pista curentă “Rental”/ “TV Show”/ “Music Video”/ “Playlist”/ “Video Podcast”*:”*: este repetat elementul curent al modului de redare selectat Opţiunile pentru redarea aleatorie sunt : Pentru redarea audio “OFF”: se revine la redarea obişnuită “Album”/ “Music Podcast”/ “Artist”/ “Playlist”/ “Genre”*: sunt redate în ordine aleatorie pistele modului selectat “Device”*: sunt redate în ordine aleatorie toate pistele de pe iPod. * Diferă în funcţie de modul de redare selectat. Notă • Opţiunile afişate este posibil să difere faţă de operaţiile realizate efectiv. 33 Funcţii utile Ascultarea pistelor/ imaginilor/ fişierelor video – Listă Selectarea unei piste/ imagini/ unui fişier video Puteţi să listaţi albume/ directoare/ piste/ imagini/ fişiere video şi să selectaţi elementul care doriţi să fie redat. Această funcţie este utilă mai ales pentru discuri în format MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 sau pentru un dispozitiv USB care conţine multe albume/ piste etc. 1 În cursul redării, atingeţi “List”. Este afişată lista categoriilor sau fişierelor din elementul în curs de redare. 2 Atingeţi , apoi “Audio”, “Image” sau “Video” pentru a selecta tipul de fişier. 3 Atingeţi fişierul dorit. Începe redarea fişierului selectat. Căutarea unei piste în urma ascultării unei secvenţe –ZAPPINTM Apelând la redarea succesivă a unor scurte pasaje din fiecare pistă de pe disc sau de pe dispozitivul USB, puteţi căuta pista pe care doriţi să o ascultaţi. Această funcţie este adecvată pentru căutarea unei piste în modul aleatoriu sau în cel de redare aleatorie repetitivă. 1 În cursul redării audio, atingeţi “ZAP”. Redarea începe cu un pasaj din următoarea pistă. Secvenţa este redată o anumită perioadă de timp, stabilită, după care se aude un clic şi începe redarea următorului pasaj. “ZAP” atins Bară indicatoare a poziţiei pe pagină Pentru deplasarea la nivelul superior, atingeţi . Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. Pentru a omite pagini, atingeţi bara indicatoare a poziţiei pe pagină. 2 Atingeţi elementul dorit. Începe redarea. Selectarea tipului de fişier Dacă discul/ dispozitivul USB conţine mai multe tipuri de fişiere, va fi redat numai tipul selectat (audio, video, de imagine). Ordinea priorităţii la redare a fişierelor, în funcţie de tip, este iniţial audio, video, de imagine (ex. dacă discul conţine fişiere video şi de imagine, vor fi redate numai cele video). Puteţi selecta tipul de fişiere care să fie prezentate în listă, apoi selectaţi fişierul care să fie redat. 1 34 În cursul redării, atingeţi “List”. Secţiunea din fiecare pistă care va fi redată în modul ZAPPIN. 2 Atingeţi “ZAP” când se ajunge la redarea pistei dorite. Se revine la redarea în mod obişnuit a pistei selectate, de la început. Pentru căutarea unei alte piste folosind din nou modul ZAPPIN, repetaţi paşii 1 şi 2. În cazul redării “SensMe™ channels” sau “SensMe™ mood” Dacă intraţi în modul ZAPPIN în cursul redării “SensMeTM channels” sau “SensMe™ mood”, va fi redată secţiunea* cea mai melodioasă sau cea mai ritmică. Pentru detalii legate de funcţia SensMeTM, consultaţi “Ascularea muzicii în funcţie de dispoziţia dvs. – SensMeTM”, de la pag. 28. * Este posibil să nu fie corect depistată. Observaţii • Puteţi modifica durata de redare a unei secvenţe (pag. 58), însă nu puteţi alege pasajul de redat. • Puteţi dezactiva semnalul sonor care este emis între secvenţele redate ale pistelor (pag. 58). Utilizarea comenzii tactile Puteţi efectua operaţii frecvent utilizate acţionând afişajul de recepţie/ redare aşa cum este indicat mai jos. Comandă Pentru a Recepţie radio: pentru a căuta secvenţe aflate în trasând continuare (la fel ca >). o linie orizontală Redare DVD/VCD: (de la pentru a omite un capitol/ o pistă stânga la (la fel ca >). dreapta) Redare JPEG/ Xvid/ MPEG-4/audio: pentru a omite un fişier/ o pistă (la fel ca >). Recepţie radio: pentru a căuta secvenţe aflate în trasând urmă (la fel ca .). o linie orizontală Redare DVD/VCD: (de la pentru a omite în urmă un capitol/ o dreapta la pistă (la fel ca .). stânga) Redare JPEG/ Xvid/ MPEG-4/audio: pentru a omite în urmă fişier / o pistă (la fel ca .). Recepţie radio: pentru a recepţiona posturi de radio fixate în memorie (deplasare trasând înainte). o linie Redare DVD/ VCD/ Xvid/ MPEG-4: verticală (spre în sus) pentru a vă deplasa rapid înainte într-un material video. Redare JPEG/ audio: pentru a omite un album (director) aflat înainte (la fel ca “Album” +). Recepţie radio: pentru a recepţiona posturi de radio fixate în memorie (deplasare trasând înapoi). o linie Redare DVD/ VCD/ Xvid/ MPEG-4: verticală (spre în jos) deplasare înapoi într-un material video. Recepţie JPEG/ audio: pentru a omite un album (director) aflat în urmă (la fel ca “Album” –). Efectuarea unui apel fără a folosi mâinile şi transmisiuni audio pe Internet — Bluetooth Înainte de a folosi funcţia Bluetooth Proceduri de bază pentru funcţia Bluetooth 1 Punerea în legătură La prima conectare a dispozitivelor Bluetooth, este nevoie de punerea lor în legătură (pairing). Această operaţie de punere în legătură este necesară numai prima dată, deoarece acest aparat şi alte dispozitive se vor recunoaşte în mod automat ulterior. Notă • Dacă ştergeţi înregistrarea unui dispozitiv din memoria acestui aparat, operaţia de punere în legătură va trebui reluată. 2 Conectarea Pentru a folosi dispozitivul după ce a fost efectuată punerea în legătură, porniţi conexiunea. Uneori, înregistrarea reciprocă permite conectarea în mod automat 3 Apeluri fără a folosi mâinile / transmisiunea audio pe Internet Puteţi să efectuaţi/ recepţionaţi apeluri fără a folosi mâinile sau să ascultaţi semnalul audio cu acest aparat. Pentru a vizualiza instrucţiunile privind Comenzile tactile Atingeţi când acesta apare în colţul din dreapta sus a afişajului tactil. Continuare... 35 Pentru detalii legate de compatibilitatea dispozitivului dvs. vizitaţi site-ul de asistenţă : Site de asistenţă http://support.sony-europe.com Indicaţiile stării Bluetooth Indicatorul semnalului Bluetooth: devine luminos când semnalul Bluetooth este pornit Punerea în legătură Operaţia de punere în legătură este necesară numai când vă conectaţi la un dispozitiv Bluetooth (telefon celular etc.)*1. Pentru a pune în legătură acest aparat cu un dispozitiv Bluetooth, trebuie să introduceţi aceeaşi parolă*2 la cele două echipamente. Parola poate fi un număr stabilit de dvs. sau numărul determinat de dispozitivul Bluetooth. Pentru detalii, consultaţi manualul ce însoţeşte dispozitivul Bluetooth. *1 Dacă ştergeţi înregistrarea unui dispozitiv din memoria acestui aparat, operaţia de punere în legătură va trebui reluată. 2 * În funcţie de dispozitivul Bluetooth, parola poate purta următoarele denumiri “passcode”, “PIN code”, PIN number”, “password” etc. Observaţie • Puteţi pune în legătură până la 9 dispozitive. Căutarea de la acest aparat Indicaţiile stării Bluetooth Neluminos: semnalul Bluetooth este oprit. Luminos: semnalul Bluetooth este pornit. Neluminos: nu este conectat nici un dispozitiv pentru ascultarea audio de pe Internet. Intermitent: conectare în curs. Luminos: conectat la un dispozitiv. Neluminos: nu este conectat nici un telefon celular pentru apeluri fără a folosi mâinile. Intermitent: conectare în curs. Luminos: conectat la un telefon celular. Situaţia tăriei semnalului pentru telefonul celular conectat. Starea energiei rămase a bateriei pentru telefonul celular conectat. Instalarea microfonului Pentru a capta vocea în timpul realizării de apeluri fără a folosi mâinile, trebuie să instalaţi microfonul (furnizat). Pentru detalii legate de conectarea microfonului, consultaţi manualul de instalare/ conectare furnizat. 36 Verificaţi, mai întâi, dacă celălalt dispozitiv Bluetooth permite căutarea (dacă poate fi detectat). 1 Selectaţi sursa Bluetooth. Pentru a selecta telefonul Bluetooth, apăsaţi (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” în meniul superior. Pentru a selecta Bluetooth Audio, atingeţi “Source List”, apoi “BT Audio”. 2 Atingeţi “BT Menu”. În cazul Bluetooth Audio, atingeţi “Play Menu”, apoi “BT Menu”. Este afişat meniul de reglaje Bluetooth. 3 Atingeţi “Search”. Începe căutarea dispozitivelor Bluetooth ce pot fi conectate.*1*2 După ce se încheie căutarea, este afişată lista dispozitivelor detectate*3. *1 Dacă semnalul Bluetooth de la acest aparat este oprit, se va activa automat când începe căutarea. *2 Durata căutării variază în funcţie de numărul de dispozitive ce pot fi conectate. *3 Sunt afişate denumirea sau adresa (dacă denumirea nu este disponibilă) dispozitivelor detectate. 4 Atingeţi dispozitivul de conectat. 5 Selectaţi tipul de conexiune. 6 Atingeţi “Handsfree Connect” pentru a realiza apeluri fără a folosi mâinile. Atingeţi “Audio Connect” pentru a folosi facilitatea transmisiuni audio pe Internet. Începe operaţia punerea în legătură şi este afişată fereastra de introducere a parolei. Atingeţi butoanele numerice pentru a introduce parola, apoi atingeţi “OK”. Efectuaţi, şi la dispozitivul Bluetooth, operaţiile solicitate. Procedura de punere în legătură este definitivată şi acest aparat este conectat la un alt dispozitiv Bluetooth. Când conexiunea este realizată cu succes, în partea de jos a ecranului apare unul dintre simbolurile : sau . Căutarea dispozitivului de la un alt echipament Bluetooth În continuare este explicată procedura de căutare a acestui aparat pornind de la un alt dispozitiv Bluetooth. 1 Selectaţi sursa Bluetooth. Pentru a selecta telefonul Bluetooth, apăsaţi (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” în meniul superior. Pentru a selecta Bluetooth Audio, atingeţi “Source List”, apoi “BT Audio”. 2 Atingeţi “BT Menu”. În cazul Bluetooth Audio, atingeţi “Play Menu”, apoi “BT Menu”. Este afişat meniul de reglaje Bluetooth. 3 Atingeţi “Semnal”, apoi “Yes” pentru ca pentru opţiunea “Semnal” să fie aleasă varianta “ON”. Semnalul Bluetooth al acestui aparat este activat. 4 Atingeţi “Discoverable” pentru a alege varianta “Show”. Aparatul este pregătit pentru a fi detectat de către un alt dispozitiv Bluetooth. 5 Începeţi căutarea pentru acest aparat de la celălalt dispozitiv Bluetooth. După ce se încheie căutarea, acest aparat va apărea ca “Sony Automotive”* în lista celuilalt dispozitiv Bluetooth. * Poate fi schimbată denumirea, cu ajutorul reglajelor Bluetooth (pag. 45). După efectuarea operaţiilor cerute de celălalt echipament Bluetooth, la acest aparat apare fereastra de introducere a parolei. 6 Atingeţi butoanele numerice pentru a introduce parola, apoi atingeţi “OK”. Procedura de punere în legătură este definitivată şi acest aparat este conectat la un alt dispozitiv Bluetooth. Când conexiunea este realizată cu succes, în partea de jos a ecranului apare unul dintre simbolurile : sau . Note • Pe durata conectării la un dispozitiv Bluetooth, acest aparat nu poate fi detectat de către un alt echipament. Pentru a permite detectarea, decuplaţi conexiunea curentă. • În funcţie de dispozitiv, căutarea de la acest aparat poate fi imposibilă. În acest caz, căutaţi acest aparat de la celălalt dispozitiv. • Dacă realizaţi căutarea reciprocă şi simultană acestui aparat şi a celuilalt dispozitiv, acest aparat nu va recunoaşte dispozitivul respectiv. • Operaţiile de căutare şi conectare durează mai mult timp. • În funcţie de dispozitiv, interfaţa de confirmare a conexiunii poate apărea înainte de introducerea parolei. • Durata limită pentru introducerea parolei diferă în funcţie de dispozitiv. • Acest aparat nu poate fi conectat la un dispozitiv compatibil numai cu HSP (dispozitiv de ataşare de cap). Conectare Când este pornită maşina cu cheia de contact, semnalul Bluetooth fiind activat, acest aparat caută ultimul dispozitiv Bluetooth la care a fost conectat, şi conexiunea este realizată dacă este posibil. Acest capitol explică modul de conectare manuală la dispozitivele Bluetooth înregistrate. Înainte de a începe, aveţi grijă să activaţi semnalul Bluetooth atât la acest aparat (pag. 45), cât şi la celălalt dispozitiv Bluetooth. 1 Selectaţi sursa Bluetooth. Pentru a selecta telefonul Bluetooth, apăsaţi (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” în meniul superior. Pentru a selecta Bluetooth Audio, atingeţi “Source List”, apoi “BT Audio”. 2 Atingeţi “BT Menu”. În cazul Bluetooth Audio, atingeţi “Play Menu”, apoi “BT Menu”. Este afişat meniul de reglaje Bluetooth. 37 3 Atingeţi “Device List”. Apare lista dispozitivelor Bluetooth. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. 4 Atingeţi dispozitivul de conectat. 5 Selectaţi tipul de conexiune. Atingeţi “Handsfree Connect” pentru a realiza apeluri fără a folosi mâinile. Atingeţi “Audio Connect” pentru a folosi facilitatea transmisiuni audio pe Internet. Conexiunea este definitivată. Când conexiunea este realizată cu succes, în partea de jos a ecranului apare unul dintre simbolurile : sau . În lista dispozitivelor, dispozitivul curent conectat este indicat printr-un simbol plasat la începutul denumirii sale. Pentru a vă conecta de la celălalt dispozitiv Bluetooth Acţionaţi celălalt dispozitiv Bluetooth pentru conectarea la acest aparat. Când conexiunea este realizată cu succes, în partea de jos a ecranului apare unul dintre simbolurile : sau . Notă • Dacă este realizată conexiunea în timpul transmisiunii audio pe Internet, peste sunetul ascultat se poate suprapune zgomot. Observaţie • Puteţi conecta un telefon celular în scopul transmisiuni audio pe Internet, dacă acesta este compatibil cu A2DP (Profilul (Advanced Audio Distribution). Apeluri fără a folosi mâinile (Handsfree) Odată conectat aparatul la un telefon celular, puteţi efectua/ recepţiona apeluri fără a trebui să folosiţi mâinile pentru a acţiona aparatul. Efectuarea apelurilor Prin formarea unui număr de telefon (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi Pentru deconectare 1 Urmaţi paşii de la 1 la 3 ai procedurii precedente. 2 Atingeţi dispozitivul de conectat, apoi “Handsfree Disconnect” sau “Audio Disconnect”. Pentru a şterge toate înregistrările 1 Urmaţi paşii de la 1 la 3 ai procedurii precedente. 2 Atingeţi “Delete All”, apoi “Yes” în interfaţa de 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Dial”. Este afişată interfaţa de introducere a numărului. confirmare. Pentru a şterge o anume înregistrare 1 Urmaţi paşii de la 1 la 3 ai procedurii precedente. 2 Atingeţi dispozitivul de şters, apoi “Delete this device from List.” 3 Atingeţi “Yes” în interfaţa de confirmare. Pentru a vă conecta, de la acest aparat, la dispozitivul Bluetooth cel mai recent folosit (numai Bluetooth audio) Atingeţi “Source List”, “BT Audio”, apoi “Connect”. 38 3 Atingeţi butoanele numerice pentru a introduce numărul de telefon, apoi . Pentru a şterge unul dintre numerele introduse, atingeţi . Apelul este efectuat şi este afişată interfaţa de apelare până ce persoana căutată răspunde. Prin folosirea contactelor prestabilite Puteţi introduce în memoria aparatului până la 6 contacte, în categoria contacte prestabilite. Pentru detalii legate de modul de stocare în memorie, consultaţi secţiunea “Apeluri prestabilite”, de la pag. 43. (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 2 Atingeţi numărul dorit din listă (de la “P1”, la “P6”). Apare interfaţa de confirmare a contactului. 3 Atingeţi “Yes”. Apelul este efectuat şi este afişată interfaţa de apel până ce persoana contactată răspunde. 1 Apăsaţi Prin folosirea agendei telefonice Pentru detalii privind modul de gestionare a datelor din agenda telefonică, consultaţi “Gestionarea apelurilor telefonice”, pag. 40. (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Phonebook”. Este afişată agenda telefonică. 3 Selectaţi contactul dorit. 1 În lista iniţială, atingeţi iniţialele elementului de contact respectiv. 2 În lista numelor, atingeţi numele persoanei de contact. 3 În lista numerelor de telefon, atingeţi numărul de telefon dorit. Apare interfaţa de confirmare a contactului. 4 Atingeţi “Call”. Apelul este efectuat şi este afişată interfaţa de apel până ce persoana contactată răspunde. 1 Apăsaţi Observaţie • Puteţi totodată să parcurgeţi agenda telefonică a telefonului celular conectat la acest aparat şi să realizaţi un apel cu ajutorul acesteia (pag. 42). Prin folosirea istoricului de apeluri Aparatul reţine în memorie până la 20 de apeluri, cele mai recente, permiţându-vă să selectaţi rapid unul dintre acestea. (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Recent Call”. Este afişată lista istoricului de apeluri telefonice. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. 3 Atingeţi elementul dorit din listă. Apare interfaţa de confirmare a contactului. 4 Atingeţi “Call”. Apelul este efectuat şi este afişată interfaţa de apel până ce persoana contactată răspunde. 1 Apăsaţi Prin folosirea funcţie apel vocal Puteţi realiza apeluri telefonice folosind etichete vocale stocate în memoria telefonului celular conectat. (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 2 Atingeţi “Voice Dial”. 3 Spuneţi conţinutul etichetei vocale stocate în memoria telefonului mobil. Vocea dvs. este recunoscută, apoi este efectuat apelul telefonic. Este afişată interfaţa de apel până ce persoana contactată răspunde. 1 Apăsaţi Note • Pronunţaţi conţinutul etichetei vocale în acelaşi mod în care aţi făcut-o la înregistrarea în memoria telefonului celular. • Dacă funcţia de apel vocal este activată la telefonul mobil conectat, este posibil să nu fie disponibilă pentru acest aparat. • Nu folosiţi funcţia de apel vocal a telefonului celular, câtă vreme este conectat la acest aparat. • Zgomotul, cum ar fi ce produs de motor, poate interfera cu sunetul vocii dvs. Pentru a ameliora condiţiile de recunoaştere a vocii, reduceţi în prealabil la minim zgomotul din jur. • În funcţie de specificaţiile de recunoaştere a vocii de la telefonul mobil, este posibil ca funcţia de apel vocal să nu fie disponibilă. Pentru detalii, consultaţi site-ul de asistenţă pentru clienţi. 39 Pentru a ajusta volumul vocii persoanei care vorbeşte Apăsaţi (VOL) +/– în timp ce efectuaţi un apel. Nivelul volumului vocii vorbitorului va fi reţinut în memorie, independent de nivelul obişnuit al volumului. Recepţionarea apelurilor Cu aparatul conectat la telefonul celular, puteţi recepţiona un apel în orice stare. Interfaţa de mai jos indică un apel în curs de recepţionare, fiind afişată în paralel cu sunetul soneriei de telefon. Pentru a ajusta volumul vocii persoanei care vorbeşte Apăsaţi (VOL) +/– în timp ce efectuaţi un apel. Nivelul volumului vocii vorbitorului va fi reţinut în memorie, independent de nivelul obişnuit al volumului. Pentru a transmite tonuri DTMF (Dual Tone Multiple Frequency) Atingeţi “Open Keypad”, apoi atingeţi tastele numerice cerute. Pentru a transfera apelul curent către un telefon celular Pentru a răspunde la telefon Atingeţi . Pentru a ajusta volumul soneriei telefonului Apăsaţi (VOL) +/– în timp ce efectuaţi un apel. Nivelul volumului soneriei de apel, a telefonului, va fi reţinut în memorie, independent de nivelul obişnuit al volumului. Pentru a respinge un apel Apăsaţi . Atingeţi “Handsfree OFF”. Pentru a reveni la apelarea fără folosirea mâinilor, atingeţi “Handsfree ON”. Notă • În funcţie de telefon, conexiunea poate fi întreruptă când se realizează transferul unui apel. Pentru a ajusta volumul vocii persoanei cu care vorbiţi 1 Atingeţi “BT Menu”. 2 Atingeţi v/V pentru a parcurge lista, apoi atingeţi “MIC Gain”. Notă 3 Atingeţi –/+ pentru a ajusta nivelul. • Sunetul soneriei şi cel al persoanei care vorbeşte este emis numai de boxele frontale. Nivelul poate fi reglat în trepte de o unitate, între –2 şi +2. 4 Atingeţi de mai multe ori “Back” pentru a reveni la interfaţa precedentă. Observaţii • Puteţi stabili să se răspundă automat la un apel recepţionat (pag. 45). • Puteţi folosi tonul de sonerie al telefonului celular sau pe cel al acestui aparat (pag. 45). Funcţionarea în timpul apelurilor În cursul unui apel este afişată următoarea interfaţă: Pentru a încheia un apel Apăsaţi . Gestionarea apelurilor telefonice Puteţi stoca până la 300 de contacte în agenda telefonică şi pentru fiecare contact pot fi reţinute până la 5 numere de telefon. 40 Note • Înainte de a vă dispensa de aparat sau de a vinde maşina cu acesta instalat, aveţi grijă să apăsaţi butonul de iniţializare (Reset) pentru a şterge toate datele din agenda telefonică pentru a evita utilizarea neautorizată a datelor conţinute de aceasta. • Datele agendei telefonice preluate de la un telefon celular nu pot fi suprascrise cu date ulterioare. Cu toate acestea, este posibil ca unele date (denumire etc.) să fie duplicate în urma acestei operaţii. • Datele din agenda telefonică pot fi pierdute dacă acest aparat este deteriorat. • Când dezafectaţi acest aparat, ştergeţi datele din agenda telefonică cu ajutorul operaţiei de iniţializare (pag. 45). Stocarea datelor în agenda telefonică Preluarea datelor de la un telefon celular 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Receive Phonebook”. Acest aparat este pregătit pentru recepţionarea agendei telefonice. 3 Transmiteţi datele din agenda telefonică acţionând telefonul celular conectat. Când recepţia se încheie, este afişat mesajul “Complete” şi datele din agenda telefonică sunt stocate în memoria acestui aparat. Pentru a adăuga un contact introducând numele şi numărul de telefon (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Phonebook”. Este afişată agenda telefonică. 3 Atingeţi “Add Contact”. Este afişată interfaţa de înregistrare a contactelor. Dacă telefonul celular conectat este compatibil cu PBAP (Profilul : Phone Book Access), puteţi să preluaţi datele din agenda telefonică şi să le stocaţi la acest aparat. (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi 2 Atingeţi “PB Access”. Apare meniul de acces al agendei telefonice. 3 Atingeţi “Access” pentru a selecta memoria în care sunt stocate datele din agenda telefonică. Pentru a prelua datele în memoria internă a telefonului mobil, alegeţi opţiunea “Memory”. Pentru a prelua datele pe SIM, alegeţi varianta “SIM”. 4 Atingeţi “Phonebook Download”. Când preluarea este completă, apare indicaţia “Complete” şi datele din agenda telefonică sunt stocate la acest aparat. Recepţia de la un telefon celular Puteţi să transmiteţi datele din agenda telefonică de la un telefon celular conectat şi să le recepţionaţi cu acest aparat. 1 Apăsaţi (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 4 Atingeţi “Empty” de pe prima linie. Apare fereastra de introducere a numelui. 5 Atingeţi tastele ce au asociate litere ale alfabetului pentru a introduce numele, apoi “OK”. Pentru detalii legate de modul de utilizare a tastaturii, consultaţi secţiunea “Despre tastatura de editare a numelui”, de la pag. 43. Reapare interfaţa de înregistrare a contactelor. 6 Atingeţi “Empty”. Este afişată interfaţa de introducere a numărului. 7 Atingeţi tastele numerice pentru a introduce numărul de telefon, apoi “OK”. Apare interfaţa de selecţie a tipului de număr de telefon. 8 Atingeţi tipul de număr de telefon dorit. Reapare interfaţa de înregistrare a contactelor. Pentru a introduce alte numere de telefon, repetaţi paşii de la 6 la 8. 9 Atingeţi “Add to Phonebook?”. Contactul este adăugat în agenda telefonică. 41 Pentru a adăuga un contact din lista istoricului apelurilor telefonice (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi 2 Atingeţi “Call Menu”,apoi “Recent Call”. Este afişată lista istoricului apelurilor. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. 3 Atingeţi elementul pe care doriţi să îl adăugaţi în agenda telefonică. Este afişată interfaţa de confirmare a contactelor. 4 Atingeţi “Save to Phonebook”. Este afişată interfaţa de introducere a numelui. 5 Atingeţi tastele ce au asociate litere ale alfabetului pentru a introduce numele, apoi “OK”. Pentru detalii legate de modul de utilizare a tastaturii, consultaţi secţiunea “Despre tastatura destinată editării numelor”, de la pag. 43 . Contactul este introdus în agenda telefonică. Consultarea agendei telefonice a unui telefon mobil Dacă telefonul celular conectat este compatibil cu PBAP (Profilul Phone Book Access), puteţi consulta datele din agenda telefonică a acestuia de la acest aparat. Puteţi de asemenea să efectuaţi un apel către unul dintre contactele din agendă şi să adăugaţi contactul în agenda telefonică a acestui aparat. (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 2 În lista numelor, atingeţi numele persoanei de contact. 3 În lista numerelor de telefon, atingeţi numărul de telefon dorit. Apare interfaţa de confirmare a contactului. Pentru a apela un contact Atingeţi numărul de telefon pentru a efectua apelul, apoi atingeţi “Yes” în interfaţa de confirmare. Pentru a adăuga contactul în agenda telefonică acestui aparat Atingeţi “Save to Phonebook”, apoi “Yes” în interfaţa de confirmare. Ştergerea datelor din agenda telefonică Pentru a şterge toate datele din agenda telefonică a acestui aparat 1 Apăsaţi (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Phonebook”. Apare agenda telefonică. 3 Atingeţi “Delete All”. Este afişată interfaţa de confirmare. 4 Atingeţi “Yes”. Sunt şterse toate datele din agenda telefonică. 1 Apăsaţi Pentru a şterge un anumit contact din agenda telefonică 2 Atingeţi “PB Access”. 1 Urmaţi paşii 1 şi 2 de mai sus. 2 Selectaţi contactul pe care doriţi Este afişat meniul de acces a agendei telefonice. 3 Atingeţi “Access” pentru a selecta memoria în care au fost stocate datele agendei telefonice. Pentru a prelua datele în memoria internă a telefonului mobil, alegeţi opţiunea “Memory”. Pentru a prelua datele pe SIM, alegeţi varianta “SIM”. 4 Atingeţi “Phonebook Browsing”. Este afişată agenda telefonică a telefonului celular conectat. 5 Selectaţi contactul dorit. 1 În lista iniţială, atingeţi iniţialele elementului de contact respectiv. 42 să îl ştergeţi. 1 În lista iniţială, atingeţi iniţialele elementului de contact respectiv. 2 În lista numelor, atingeţi numele contactului. 3 Atingeţi “Delete Contact”. Este afişată interfaţa de confirmare. 4 Atingeţi “Yes”. Contactul este şters din agenda telefonică. Editarea datelor pentru un contact 1 Apăsaţi (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Phonebook”. Apare agenda telefonică. 3 Selectaţi contactul de editat. 1 În lista iniţială, atingeţi iniţialele elementului de contact respectiv. 2 În lista numelor, atingeţi numele contactului. 4 Atingeţi opţiunea de editare dorită. Atingeţi “Edit Name” Pentru a edita numele de contact. Introduceţi noul nume, apoi atingeţi “OK”. a adăuga numărul de telefon la “Add contact. Introduceţi numărul de Number” telefon, apoi atingeţi “OK”. numărul de a şterge numărul de telefon telefon din selectat. Atingeţi “Delete Number”, apoi “Yes”. listă Despre tastatura destinată editării numelor Gestionarea datelor apelurilor Istoricul apelurilor Puteţi şterge elementele din istoricul apelurilor. Pentru a şterge toate elementele din istoricul apelurilor (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Recent Call”. Apare interfaţa de confirmare. 3 Atingeţi “Delete All”. Este afişată interfaţa de confirmare. 4 Atingeţi “Yes”. Sunt şterse toate elementele din istoricul apelurilor. Pentru a şterge un anumit element din istoricul apelurilor 1 Urmaţi paşii 1 şi 2 de mai sus. 2 Atingeţi elementul pe care vreţi să îl ştergeţi din listă. Este afişată interfaţa de confirmare a contactului. 3 Atingeţi “Delete Number”. Este afişată interfaţa de confirmare. 4 Atingeţi “Yes”. Contactul este şters din istoricul apelurilor. Apeluri prestabilite Atingeţi “ABC” sau “abc” tasta corespunzătoare literei dorite “123” numărul dorit/ simbolul tastei “Space” “OK” Pentru a folosi majuscule sau litere mici a introduce un caracter. Puteţi stoca contactele din agenda telefonică sau din istoricul apelurilor sub formă de apeluri prestabilite. Pentru a prestabili un element din agenda telefonică (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi a trece la tastatura numerică. a introduce numărul/ simbolul. a introduce un spaţiu. a şterge un caracter. 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Phonebook”. Apare agenda telefonică. Continuare... a încheia editarea numelui. 43 3 Selectaţi contactul pe care doriţi să îl 4 introduceţi în lista apelurilor prestabilite. 1 În lista iniţială, atingeţi iniţialele elementului de contact respectiv. 2 În lista numelor, atingeţi numele persoanei de contact. 3 În lista numerelor de telefon, atingeţi numărul de telefon dorit. Apare interfaţa de confirmare a contactului. Atingeţi “Preset Memory”, apoi numărul care doriţi să fie alocat apelului prestabilit (de la “P1”, la “P6”). Contactul este stocat în memorie, asociat numărului prestabilit. Pentru a prestabili un element din istoricul apelurilor (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “Recent Call”. 2 Atingeţi “Call Menu”, apoi “PIM Security”. Este afişată interfaţa de confirmare. 3 Atingeţi “Yes”. Este afişată interfaţa de stabilire a codului. 4 Atingeţi tastele numerice virtuale pentru a introduce codul, apoi atingeţi “OK”. 5 Pentru confirmare, atingeţi tastele numerice virtuale pentru a reintroduce codul, apoi atingeţi “OK”. Setarea este definitivată. Pentru a şterge numărul introdus, atingeţi “Clear”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Deblocarea datelor de apel 1 Urmaţi paşii 1 şi 2 de mai sus. Este afişată interfaţa de confirmare. 2 Atingeţi “Yes”. Este afişată interfaţa de deblocare. 3 Atingeţi tastele numerice virtuale pentru a introduce codul. Apare mesajul “Complete” şi datele de apel sunt deblocate. Este afişată lista istoricului apelurilor. Pentru a parcurge lista, atingeţi v/V. 3 Atingeţi elementul dorit din listă. 4 Este afişată interfaţa de confirmare a contactelor. Atingeţi “Preset Memory”, apoi numărul care doriţi să fie alocat apelului prestabilit (de la “P1”, la “P6”). Contactul este stocat în memorie, asociat numărului prestabilit. Pentru a modifica apelurile prestabilite înregistrate Urmaţi procedura de mai sus şi suprascrieţi un alt contact corespunzător unei poziţii de apel prestabilit. Blocarea informaţiilor personale Pentru a preveni accesul neautorizat la informaţii personale, puteţi bloca datele asociate apelurilor, stabilind un cod de 4 cifre. Odată datele blocate, va fi necesară introducerea codului pentru a accesa elementele din meniul apelurilor. (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Apare interfaţa Bluetooth Phone. 1 Apăsaţi 44 Transmisia semnalului audio Ascultarea dispozitivului Bluetooth prin intermediul acestui aparat Dacă celălalt dispozitiv este compatibil cu A2DP (Profilul Advanced Audio Distribution) corespunzător tehnologiei Bluetooth, puteţi asculta sonorul redat prin intermediul acestui aparat. 1 Conectaţi acest aparat şi dispozitivul Bluetooth (pag. 38). 2 Diminuaţi volumul la acest aparat. 3 Atingeţi “Source List”, apoi “BT Audio”. Este afişată interfaţa Bluetooth audio. 4 Acţionaţi celălalt dispozitiv Bluetooth pentru a începe redarea. 5 Ajustaţi volumul la acest aparat. Acţionarea dispozitivului Bluetooth cu acest aparat 3 Atingeţi elementul dorit din listă şi Dacă celălalt dispozitiv este compatibil cu AVRCP (Profilul Audio Video Remote Control) al tehnologiei Bluetooth, puteţi comanda redarea de la acest aparat. Operaţiile pot fi efectuate în acelaşi fel ca la redarea discului (pag. 21), cu excepţia următoarelor : Elementele din meniul de reglaje Bluetooth sunt: Atingeţi “Play Menu” c “BT Menu” –/+ din caseta “Level” “Connect” Pentru a deschide meniul de reglaje Bluetooth (pag. 45). a reduce diferenţele dintre nivelurile volumului de la acest aparat şi de la un alt dispozitiv Bluetooth. Nivelul poate fi reglat în trepte de o unitate, între –8 şi +18. a vă conecta la cel mai recent conectat dispozitiv, de la acest aparat. Note • Operaţiile disponibile diferă în funcţie de dispozitivul Bluetooth. Efectuaţi operaţiile ce nu sunt disponibile, de la dispozitivul Bluetooth. • În funcţie de dispozitivul Bluetooth, poate fi necesar să atingeţi de două ori tasta u pentru ca redarea să înceapă/ să facă o pauză. • În timpul transmisiei audio, anumite indicaţii cum ar fi denumirea pistei etc. este posibil să nu apară la acest aparat. Reglajele Bluetooth Reglajele Bluetooth pot fi configurate din meniul “BT Menu”. 1 Selectaţi sursa Bluetooth. Pentru a selecta telefonul Bluetooth, apăsaţi (TOP), apoi atingeţi “BT Phone” din meniul superior. Pentru a selecta Bluetooth audio, atingeţi “Source List”, apoi “BT Audio”. 2 Atingeţi “BT Menu”. În cazul Bluetooth Audio, atingeţi “Play Menu”, apoi “BT Menu”. Este afişat meniul de reglaje Bluetooth. configuraţi reglajul. “Signal”*1 Activează semnalul Bluetooth: “ON”, “OFF”. “Discoverable”*1 (pag. 37) Permite altui dispozitiv Bluetooth să caute acest aparat: “Show”, “Hide”. “Device Name”*1 Modifică denumirea acestui aparat, afişată la dispozitivul conectat. (Varianta implicită : “Sony Automotive”). Pentru detalii legate de funcţionarea de bază a tastaturii, consultaţi “ Despre tastatura destinată editării numelor” de la pag. 43. “Search”*1 (pag. 36) Caută dispozitivele Bluetooth ce pot fi conectate. “Device List”*1 (pag. 38) Prezintă lista dispozitivelor înregistrate; se conectează la dispozitivele înregistrate; şterge toate înregistrările. “Auto Answer”*1 Răspunde automat la toate apelurile recepţionate. – “Short”: răspunde automat după 3 secunde. – “Long”: răspunde automat după 10 secunde. – “OFF”: nu răspunde automat. “Ringtone”*1*2 Foloseşte tonul de apel al acestui aparat sau a telefonului celular conectat : “Default”, “Cellular”. “EC/NC Mode” (Mod Anulare ecou/Anulare zgomot)” Reduce ecoul şi zgomotul în cursul convorbirilor telefonice. În mod obişnuit alegeţi varianta “Mode 1”. Dacă nu este satisfăcătoare calitatea sunetului transmis, alegeţi varianta “Mode 2” sau “OFF”. “MIC Gain” (pag. 40) Ajustează volumul pentru cealaltă parte: –2~+2. “Initialize”*1 Iniţializează toate reglajele legate de Bluetooth. Atingeţi “Yes” în interfaţa de confirmare. *1 Nu poate fi configurată în cursul unui apel cu mâinile libere. *2 În funcţie de telefonul celular, tonul soneriei de apel al acestui aparat poate fi transmis chiar dacă este aleasă varianta “Cellular”. Notă • Pentru detalii legate de configurarea dispozitivelor Bluetooth, consultaţi manualele de instrucţiuni ale acestora. 45 Reglaje de sunet Stabilirea calităţii sunetului — EQ7 Puteţi selecta una dintre curbele egalizorului, dintre cele 7 tipuri disponibile (“Xplod”, “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”, “Gravity”, “Custom” sau “OFF”). 1 În cursul recepţiei/ redării, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . 2 Atingeţi “Sound”. Este afişat meniul de reglaje de sunet. 3 Atingeţi “EQ7”. Sunt afişate opţiunile. 4 Atingeţi curba dorită a egalizorului. Reglajul este definitivat. Pentru a anula curba egalizorului, selectaţi “OFF”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Ajustarea caracteristicilor de sunet Echilibrul sonor între sunetul emis de boxa din stânga şi cea din dreapta (“Balance” - balans), precum şi cel dintre boxele frontale şi cele din spate (“Fader” - gradare) poate fi ajustat în funcţie de preferinţele dvs. Puteţi totodată să ajustaţi nivelul volumului pentru subwoofer, dacă acesta este conectat. 1 În cursul recepţiei/ redării, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . 2 Atingeţi “Sound”. Este afişat meniul de reglaje pentru sunet. 3 Atingeţi “Balance/Fader”. Este afişată interfaţa de reglaje. Particularizarea curbei egalizorului Opţiunea “Custom” a “EQ7” vă permite să realizaţi propriile reglaje pentru egalizor. Puteţi ajusta nivelul pentru 7 benzi diferite: 62 Hz, 157 Hz, 396 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, şi 16 kHz.. 1 În cursul recepţiei/redării, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . 2 Atingeţi “Sound”, apoi “EQ7”. 3 Atingeţi “Custom”, apoi “Tune”. Este afişată interfaţa de acord. 4 Atingeţi B/V/v/b pentru a ajusta echilibrul 4 Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Atingeţi +/– pentru fiecare frecvenţă pentru a ajusta nivelele acestora. Nivelul poate fi reglat în trepte de 1 unitate, între – 8 şi +8. Pentru a reveni la curba egalizatorului stabilită din fabrică, atingeţi “Reset”. 5 Atingeţi “OK”. Reglajul este definitivat. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Observaţie • Pot fi ajustate şi alte tipuri de egalizor. 46 5 stânga-dreapta/ faţă-spate. Nivelul poate fi ajustat în trepte de o unitate, între – 15 şi +15 (Balans) / – 15 şi +15 (Gradare). Atingeţi +/– pentru a ajusta nivelul volumului la subwoofer. Acest reglaj poate fi efectuat numai când subwoofer-ul este conectat, iar pentru opţiunea “Subwoofer” este aleasă varianta “ON” (pag. 55). Nivelul poate fi ajustat în trepte de o unitate, între – 6 şi +6. Optimizarea sunetului pentru poziţia de ascultare – Aliniere temporală inteligentă Aparatul poate modifica localizarea sunetului întârziind sunetul transmis la ieşire de către fiecare boxă pentru a-l adapta poziţiei dvs. şi a simula o atmosferă sonoră naturală, care să vă creeze senzaţia că vă aflaţi în centru, indiferent unde sunteţi aşezaţi în maşină. Calibrarea cu precizie a poziţiei de audiţie – Acordul pentru alinierea temporală inteligentă Puteţi calibra cu precizie poziţia dvs. de audiţie pentru fiecare boxă, astfel încât întârzierile sunetului să fie mai bine adaptate pentru ascultător. Înainte de a începe, măsuraţi distanţa dintre poziţia dvs. de audiţie şi fiecare boxă. 1 În cursul recepţiei/redării, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . Atingeţi “Sound”, apoi “Listening Position”. 2 3 Atingeţi “Custom”, apoi “Custom Tune”. Este afişată interfaţa de reglaje. Opţiunile pentru “Listening Position” (poziţia de audiţie) sunt indicate mai jos. “Front L” (1): boxă frontală stânga “Front R” (2): boxă frontală dreapta “Front” (3): boxă frontală centru “All” (4): în centrul maşinii “Custom”: poziţie precis calibrată (pag. 47) “OFF”: nici o poziţie stabilită. Puteţi stabili poziţia aproximativă a subwoofer-ului faţă de poziţia dvs. de audiţie, dacă: – subwoofer-ul este conectat şi pentru opţiunea “Subwoofer” este aleasă varianta “ON” (pag. 55), – pentru poziţia de audiţie este aleasă una dintre variantele “Front L”, “Front R”, “Front” sau “All”. 1 2 3 4 5 În cursul recepţiei/redării, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . Atingeţi “Sound”. Este afişat meniul de reglaje pentru sunet. Atingeţi “Listening Position”. Este afişată interfaţa de reglaje. Stabiliţi poziţia de ascultare. Atingeţi “Front L”, “Front R”, “Front”, “All” sau “Custom”. Stabiliţi poziţia subwoofer-ului. Dacă selectaţi “Front L”, “Front R”, “Front”, “All” la pasul 4 de mai sus, puteţi stabili poziţia subwoofer-ului. Atingeţi “Near”, “Normal” sau “Far”. Reglajul este complet. Pentru a renunţa la Alinierea temporală inteligentă, selectaţi “OFF”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. 4 5 Atingeţi +/– pentru fiecare boxă în parte pentru a stabili distanţa dintre poziţia de audiţie şi boxe. Distanţa poate fi reglată în trepte de 2 cm, între 0 şi 400 cm. Pentru a reveni la reglajele implicite, atingeţi “Reset”. Atingeţi “OK”. Reglajul este definitivat. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Notă • Reglajul este aplicat numai după ce este afişată indicaţia “OK”. 47 Configurarea boxelor şi reglarea volumului Crearea unei boxe centrale virtuale – CSO Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Ajustarea volumului boxelor Pentru a beneficia de efectul de surround, este recomandabil să aveţi 5 boxe (faţă stânga, faţă dreapta, spate stânga, spate dreapta şi centru) şi un subwoofer. CSO (Center Speaker Organizer Organizator boxă centru) vă permite să creaţi o boxă centrală virtuală chiar dacă nu există una reală conectată. Puteţi ajusta nivelul volumului pentru fiecare boxă conectată. Boxele ce pot fi reglate sunt “Front R” (boxă frontală dreapta), “Front L” (boxă frontală stânga), “Surround L” (boxă spate stânga), “Surround R” (boxă spate dreapta) şi “Subwoofer*.” * Ajustabil numai când este conectat un subwoofer, şi când pentru opţiunea “Subwoofer” este aleasă varianta “ON” (pag. 55). 1 În cursul redării unui disc/USB, atingeţi . “Source List”, apoi atingeţi 1 În timp ce aparatul este oprit, atingeţi . “Source List”, apoi atingeţi 2 Atingeţi “Sound”. Este afişată interfaţa de reglaje pentru sunet. 2 Atingeţi “Sound”. Este afişată interfaţa cu reglaje de sunet. 3 Atingeţi “CSO”. Sunt afişate opţiunile. 3 4 Atingeţi “CSO1”, “CSO2” sau “CSO3”. Reglajul este definitivat. Atingeţi pentru v/V pentru a parcurge opţiunile, apoi atingeţi “4.1ch Speaker Level”. Este afişată interfaţa cu reglaje. 4 Atingeţi boxa, apoi +/– pentru a ajusta nivelul. Repetaţi acest pas pentru a ajusta volumul tuturor boxelor. Pentru a reveni la varianta implicită, atingeţi “Reset. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Notă • “CSO” este eficient numai când pentru “Multi Ch Output” este aleasă varianta “Multi” (pag. 57), şi numai la redarea surselor multicanal. Utilizarea boxelor de spate ca subwoofer – RBE Opţiunea RBE (Rear Bas Enhancer) intensifică sunetul de joasă frecvenţă aplicând boxelor de spate un filtru trece jos (pag. 55). Această funcţie permite boxelor de spate să lucreze ca subwoofer deşi nu este unul conectat. 1 În cursul recepţiei/redării, atingeţi . “Source List”, apoi atingeţi 2 Atingeţi “Sound”. Este afişată interfaţa cu reglaje de sunet. 3 Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile, apoi atingeţi “RBE”. Sunt afişate opţiunile. 4 Atingeţi “RBE1”, “RBE2” sau “RBE3.”. Reglajul este definitivat. 48 Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Reglarea ecranului Ajustarea unghiului monitorului Alegerea fundalului ecranului Puteţi ajusta unghiul format de monitor pentru ca vizualizarea să fie optimă. 1 2 Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . Puteţi selecta tema, tipul de vizualizare şi luminozitatea imaginii pentru fundalul ecranului dvs., în funcţie de preferinţe. 1 2 Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi atingeţi “Monitor Angle”. Apare interfaţa de reglaje. 3 Atingeţi “Screen Select”. Sunt afişate opţiunile. Atingeţi pentru a ajusta unghiul. Reglajul este reţinut în memorie. Monitorul reţine unghiul chiar şi după ce panoul frontal este deschis şi apoi închis. 4 Selectaţi tema dorită pentru ecran. Atingeţi “Screen Theme”, apoi tema dorită. 5 Selectaţi tipul de vizualizare dorit. Atingeţi “Visualizer”, apoi tipul dorit. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. 6 Selectaţi luminozitatea imaginii. Atingeţi “Day/ Night mode”, apoi una dintre următoarele opţiuni. Atingeţi “General”. Este afişat meniul de reglaje generale. 3 Atingeţi v/V pentru a parcurge, apoi 4 Calibrarea afişajului tactil Calibrarea afişajului tactil este necesară în situaţiile în care poziţia butoanelor virtuale nu corespunde punctelor în care afişajul trebuie atins pentru transmiterea comenzii respective. 1 2 Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . Atingeţi “General”. Este afişat meniul de reglaje generale. 3 Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile, apoi atingeţi “Touch Panel Adjust”. Apare interfaţa de reglaje. 4 Atingeţi succesiv punctele indicate. Calibrarea este definitivată. Pentru a renunţa la calibrare, atingeţi “Cancel”. . Atingeţi “Screen”. Este afişat meniul de reglaje de ecran. “Auto”: modifică automat luminozitatea când aprindeţi lumina. (Este disponibilă numai când este conectat cablul de comandă). “Always Day”: Stabileşte luminozitatea adecvată pentru utilizarea pe timpul zilei. “Always Night”: Stabileşte luminozitatea adecvată pentru utilizarea pe timpul nopţii. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Selectarea calităţii imaginii – Calitatea imaginii Puteţi selecta calitatea imaginii, adecvată pentru luminozitatea din interiorul maşinii. În continuare sunt indicate opţiunile disponibile : “Dynamic”: imagini vii, în culori luminoase şi deschise. “Standard”: calitate standard a imaginilor. “Theater”: monitorul devine luminos; variantă adecvată pentru filmele cu imagini întunecate. “Sepia”: aplică imaginilor tonuri sepia. “Custom 1”, “Custom 2”: reglaje ce pot fi ajustate de utilizator (pag. 50). 49 1 În cursul redării video/ de imagine, atingeţi “Source List”, apoi 2 . Atingeţi “Screen”. Este afişat meniul de reglaje de ecran. 3 Atingeţi “Picture EQ”. Sunt afişate opţiunile. 4 Atingeţi opţiunea dorită. Selectarea formatului imaginii Puteţi modifica formatul ecranului. Opţiunile disponibile sunt afişate mai jos. “Normal”: Imagine în format 4:3 (imagine obişnuită). Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Notă • Acest reglaj este disponibil numai atunci când este pusă frâna de parcare. “Wide”: imagine în format 4:3 lărgită spre stânga şi spre dreapta pentru a umple ecranul şi având secţiunile de sus şi de jos, care depăşesc formatul, eliminate. “Full”: imagine în format 16:9. Personalizarea calităţii imaginii Opţiunile “Custom 1” şi “Custom 2” pentru reglajul calităţii imaginii vă permit să realizaţi propriile reglaje privind calitatea imaginii prin ajustarea tonurilor de culoare ale acesteia. 1 2 3 În cursul redării video/ de imagine, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . Atingeţi “Screen”, apoi “Picture EQ”. Atingeţi “Custom 1” sau “Custom 2”, apoi “Custom Tune”. Apare interfaţa de reglaje. “Zoom”: imagine în format 4:3 lărgită spre stânga şi spre dreapta pentru a umple ecranul. 1 În cursul redării video/ de imagine, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi 2 Atingeţi “Screen”. Este afişat meniul de reglaje generale. 3 Atingeţi “Aspect”. Sunt afişate opţiunile. 4 Atingeţi opţiunea dorită. . Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Note • Această opţiune este disponibilă numai când este activată frâna de parcare (de mână). • Formatul imaginilor pentru camera din spate nu poate fi modificat. 4 Atingeţi “Warm”, “Normal” sau “Cool” pentru a selecta “Color Tone”. 5 Atingeţi +/– de la “Brightness” şi “Color” pentru a ajusta nivelurile acestora. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Notă • Calitatea imaginii pentru camera din spate nu poate fi ajustată. 50 Reglaje Meniul de reglaje include următoarele categorii : • “General”: reglaje generale (pag. 52) • “Sound”: reglaje de sunet (pag. 54) • “Screen”: reglaje de ecran (pag. 56) • “Visual”: DVD şi alte reglaje de redare (pag. 57) Reglaje de bază Puteţi ajusta un element de meniu prin următoarea procedură. Ex. pentru stabilirea demonstraţiei 1 Când aparatul este oprit, atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . În meniul superior, atingeţi . Este afişat meniul de reglaje. 2 Atingeţi “Screen”. Este afişată interfaţa de reglare a ecranului. 3 Atingeţi “Demo” pentru a alege varianta “ON” sau “OFF”. Reglajul este definitivat. Pentru a parcurge opţiunile (numai dacă este necesar), atingeţi v/V. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. 51 Reglaje generale Atingeţi c “General” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 51. Consultaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită. Element Security Control - comandă siguranţă (pag. 59) Clock Adjust - ajustarea ceasului (pag. 59) Auto OFF - oprire automată Opreşte automat după perioada stabilită de timp, când nu este selectată nici o sursă. CT (Clock Time) - ora exactă (pag. 19, 20) Output Color System Sistem de culoare la ieşire Schimbă sistemul de culoare în funcţie de monitorul conectat (nu este acceptat sistemul SECAM) Dimmer - ajustare luminozitate Modifică luminozitatea ecranului. Opţiune Starea aparatului – – Orice stare. – – Orice stare. No (z) 30 sec, 30 min, 60 min ON OFF (z) PAL (z) NTSC AUTO (z) ON Dimmer Level (–5 ~ +5) nivel luminozitate z: 0 Stabileşte nivelul de luminozitate când este activată opţiunea “Dimmer”. Touch Panel Adjust – ajustare afişaj tactil (pag. 49) Beep - semnal sonor ON (z) OFF Language - limbă folosită English (z), Español, Key Illumination iluminarea tastelor ON (z) Pycckий OFF (z) 52 Scop Pentru a dezactiva funcţia de oprire automată. Pentru a selecta perioada de timp dorită. Orice stare. Pentru a activa funcţia CT. Pentru a dezactiva funcţia CT. Orice stare. Pentru a alege varianta PAL. Pentru a alege varianta NTSC. Nu este selectată nici o sursă. Pentru a reduce automat luminozitatea ecranului când este pornită lumina. (Disponibilă numai când este conectat cablul Orice stare. de comandă a luminozităţii.) Pentru a reduce luminozitatea ecranului Pentru a alege nivelul luminozitate dorit. Orice stare. – Orice stare. Pentru a activa emiterea de semnale sonore la acţionarea aparatului. Orice stare. Pentru a dezactiva emiterea de semnale sonore la acţionarea aparatului. Pentru a selecta limba folosită la Nu este selectată afişare. nici o sursă. Pentru a activa iluminarea butoanelor. Pentru a dezactiva iluminarea butoanelor. Orice stare. Element Opţiune Rotary Commander - buton Default (z) rotativ Modifică direcţia de acţionare Reverse a butoanelor rotative. AUX1 Input - intrare Video (z) auxiliară 1 (pag. 59) Stabileşte tipul de dispozitiv Audio conectat la mufa AUX1 IN pentru ca fundalul ecranului să OFF fie modificat corespunzător. AUX2 Input - intrare Video (z) auxiliară 2 (pag. 59) Stabileşte tipul de dispozitiv Audio conectat la mufa AUX2 IN pentru ca fundalul ecranului să OFF fie modificat corespunzător. No Signal - nici un semnal Through Modifică automat ecranul când nu este detectat nici un semnal Blank (z) video extern. Camera Inputintrare cameră Activează intrarea video de la camera video pentru vederea în spate care este conectată. Rear View Camera Setting - Reglarea camerei pentru vederea în spate (pag. 60) Monitor Angle - Unghiul monitorului (pag. 49) OFF ON (z) Scop Pentru a utiliza variantele stabilite din fabrică. Pentru utilizarea pe partea dreaptă a volanului. Pentru a fi afişată imaginea de la dispozitivul conectat. Pentru a fi afişat fundalul stabilit pentru acest aparat. Pentru a dezactiva intrarea AUX. Pentru a fi afişată imaginea de la dispozitivul conectat. Pentru a fi afişat fundalul stabilit pentru acest aparat. Pentru a dezactiva intrarea AUX. Pentru ca pe ecran să nu fie prezentat nici un semnal. Pentru a fi afişată interfaţa pentru redarea audio fără notificare a semnalului. Pentru a dezactiva intrarea. Starea aparatului Orice stare. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Pentru a fi afişată imaginea de la camera pentru vederea în spate, Orice stare. când se aprind stopurile maşinii de culoare roşie (sau când schimbătorul de viteze este în poziţia R - marşarier). – – Orice stare. – – Orice stare. 53 Reglaje de sunet Atingeţi c “Sound” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 51. Consultaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită. Element Opţiune Scop EQ7 - egalizor (pag. 46) OFF (z) Pentru a renunţa la curba egalizorului. Balance/Fader - Balans stângadreapta/ faţă-spate (pag. 46) Xplod, Vocal, Edge, Cruise, Space, Gravity, Custom Balance: (–15 ~ +15) Fader: (–15 ~ +15) z: 0 Subwoofer: (–6 ~ +6) z: 0 Listening Position poziţia de audiţie (pag. 47) Stabileşte poziţia de audiţie şi pe cea a subwoofer-ului. OFF (z) Front L Front R Front All Custom Subwoofer: Near, Normal (z), Far CSO (Center Speaker Organizer) (pag. 48) Stabileşte modul cu o boxă virtuală în centru. 54 OFF (z), CSO1, CSO2, CSO3 Pentru a selecta curba egalizorului; personalizarea curbei egalizorului Starea aparatului În cursul recepţiei/ redării. Pentru a ajusta nivelul. Pentru a ajusta nivelul volumului subwoofer-ului. (Disponibil numai când pentru “Subwoofer” este aleasă varianta “ON”.) Pentru a nu stabili poziţia de audiţie. În cursul recepţiei/ redării. Pentru a alege varianta faţă stânga. Pentru a alege varianta faţă dreapta. Pentru a alege varianta faţă centru. Pentru a alege varianta în centrul maşinii. În cursul recepţiei/ Pentru a calibra cu precizie poziţia redării. de audiţie (pag. 47). Pentru a selecta poziţia pentru subwoofer. (Disponibilă numai când pentru “Subwoofer” este aleasă varianta “ON” şi poziţia de ascultare este aleasă “Front L”, “Front R”, “Front” sau “All”). Pentru a selecta modul. În cursul redării discului/ USB. Element Opţiune Scop Subwoofer Stabileşte starea de conectare a subwoofer-ului. ON (z) Pentru a stabili ca stare a conexiunii varianta activat. Pentru a stabili ca stare a conexiunii varianta dezactivat. Nu este selectată nici o sursă. OFF (z) RBE1, RBE2, RBE3 Pentru a selecta modul. În cursul recepţiei/ redării. LPF: 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz (z), 120 Hz HPF: OFF (z) HPF: 50 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz Subwoofer Phase: Normal (z), Reverse Pentru a selecta frecvenţa de tăiere. (Disponibilă numai când pentru “Subwoofer” este aleasă varianta “ON”.) RBE (Rear Bass Enhancer) - intensificare başi spate (pag. 48) Sunt utilizate boxele de spate pe post de subwoofer. Crossover Filter - filtru de tăiere Selectează frecvenţa de tăiere pentru boxele frontale/ de spate (HPF) şi pentru subwoofer (LPF). 4.1ch Speaker Level nivel boxe 4,1 canale (pag. 48) OFF – Starea aparatului Pentru a nu fi tăiată frecvenţa. Pentru a selecta frecvenţa de tăiere. În cursul recepţiei/ redării. Pentru a selecta faza pentru subwoofer. (Disponibilă numai când pentru “Subwoofer” este aleasă varianta “ON”.) – Nu este selectată nici o sursă. 55 Reglaje de ecran Atingeţi c “Sound” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 51. Consultaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită. Element Opţiune Screen Select - selecţie ecran – (pag. 49) Picture EQ* - echilibru Dynamic (z), imagine Standard, (pag. 49) Theater, Sepia Custom 1, Custom 2 Aspect* - format ecran (pag. 50) Full (z), Normal, Wide, Zoom Scop Starea aparatului – Pentru a selecta calitatea imaginii. Pentru a personaliza calitatea imaginii. Pentru a selecta formatul de ecran (raportul laturilor ecranului). Clock - Ceas ON (z) Afişează/ nu afişează indicaţia orei în colţul din OFF dreapta jos a ecranului. Pentru a afişa indicaţia orei. Demo Pentru a activa prezentarea demonstrativă. Pentru a dezactiva prezentarea demonstrativă ON (z) OFF Orice stare. În cursul redării video/ de imagini. În cursul redării video/ de imagini. Orice stare. Pentru a nu afişa indicaţia orei. Nu este selectată nici o sursă. *Acest reglaj este disponibil numai atunci când este activată frâna de parcare. DVD şi alte reglaje privind redarea Atingeţi c “Visual” c elementul dorit c varianta dorită. Pentru detalii legate de această procedură, consultaţi secţiunea “Reglaje de bază” de la pag. 51. Consultaţi paginile de referinţă indicate, pentru detalii suplimentare. Marcajul “z” indică varianta implicită. Element DVD Menu Language - limba pentru meniul DVD DVD Audio Language - limba pentru coloana sonoră a DVD-ului 56 Opţiune – – Scop Starea aparatului Pentru a alege altă limbă pentru meniul discului Nu este selectată nici o sursă. Pentru a alege altă limbă pentru coloana sonoră. Nu este selectată nici o sursă. Element DVD Subtitle Language - limba pentru subtitrarea DVD-ului Audio DRC comanda registrului dinamic Face ca sunetul să fie mai clar când volumul este redus. Numai pentru un DVD* compatibil cu Audio DRC (Dynamic Range Control). * Exclusiv DVD-R / DVD-R DL/ DVDRW în mod VR. Multi Ch Output - ieşire multicanal schimbă metoda de transmitere la ieşire a semnalelor de la sursele multicanal. DVD Parental Control - control parental (pag. 24). DVD Parental Rating - nivele de evaluare (pag. 25). DVD Parental Area - zona de evaluare (pag. 25). DVD Playlist Play liste de redare DVD (numai pentru DVD-R/DVD-R DL/ DVD-RW în mod VR) DVD Direct Search căutarea directă pe DVD (pag. 26). Stabileşte elementul de căutare directă pe DVD Opţiune Scop – Standard (z) Wide Pentru a alege altă limbă pentru subtitrare dintre cele disponibile pe disc. Starea aparatului Nu este selectată nici o sursă. Pentru a selecta varianta de reglaj standard. Pentru a obţine senzaţia unui spectacol live. Nu este selectată nici o sursă. Multi (z), Pentru a transmite semnal la ieşire pe 4,1 canale. Stereo Pentru a transmite semnal la ieşire pe 2 canale. – Pentru a bloca/ debloca un disc. – Pentru a stabili nivelul de restricţionare în funcţie de zona selectată. – Pentru a stabili nivelul standard de restricţionare în funcţie de zonă. Original (z) Playlist Chapter (z) Title Pentru a fi redate titlurile original înregistrate. Pentru redarea unei liste de redare editate. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Pentru a căuta un capitol. Pentru a căuta un titlu Orice stare. Continuare... 57 Element Opţiune Monitor Type - tip de 16:9 (z) monitor Selectează formatul de ecran adecvat pentru monitorul conectat. (se modifică 4:3 Letter Box şi formatul ecranului acestui aparat). În funcţie de disc, este posibil să fie selectată automat varianta “4:3 4:3 Pan Scan Letter Box” în loc de “4:3 Pan Scan” şi vice versa. Scop Pentru a afişa o imagine panoramică. Adecvată la conectarea unui monitor cu ecran lat sau a unuia care beneficiază de funcţia ecran lat. Pentru a afişa o imagine panoramică cu benzi negre în partea de sus şi de Nu este selectată jos a ecranului. nici o sursă. Adecvată la conectarea la un monitor cu ecran 4:3. Pentru afişarea unei imagini panoramice pe întreg ecranul şi eliminarea automată a porţiunilor care nu se încadrează pe ecran. ZAPPIN Time (pag. 34) 6 sec, 15 sec (z), Pentru a selecta durata de redare pentru funcţia ZAPPIN. 30 sec ZAPPIN Tone (pag. 34) ON (z) Pentru a fi emise semnale sonore între pasajele pistelor. OFF Pentru a dezactiva emiterea de semnale sonore. Pentru a fi stocate punctele de reluare a redării pentru cel mult 5 discuri video*. * numai pentru DVD VIDEO/VCD/ Xvid/ MPEG-4. Pentru a nu fi reţinute în memorie puncte de reluare a redării. Reluarea redării este disponibilă numai pentru discul curent. Pentru stocarea în memorie a reglajelor de reluare a redării, pentru fişiere Xvid/ MPEG-4 de pe dispozitivul USB. Pentru a nu fi stocate în memorie reglaje de reluare a redării. Pentru a selecta intervalul de succesiune a cadrelor într-o prezentare de imagini. Multi Disc Resume - ON (z) reluare multi disc OFF USB Resume reluare USB ON (z) OFF JPEG Slide Show - prezentare de imagini JPEG 5sec (z), 20sec, 60sec, Fixed Video CD PBC Video CD cu funcţii de comandă a redării (pag. 23). ON (z) OFF Starea aparatului Pentru a reda un VCD cu funcţii PBC. Pentru a reda un VCD fără funcţii PBC. În timpul redării audio. În timpul redării audio. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Nu este selectată nici o sursă. Notă • Dacă este aplicat controlul parental, funcţia de reluare a redării nu este disponibilă. În acest caz, redarea începe de la începutul discului când este introdus în aparat. 58 Stabilirea codului de securitate Echipamente opţionale Echipament audio/ video auxiliar Acest aparat are o funcţie de siguranţă cu rolul de a descuraja hoţii. Introduceţi un număr de 4 cifre pentru codul de securitate. Odată activată funcţia de securitate, trebuie să introduceţi codul stabilit pentru a porni aparatul după montarea acestuia într-o altă maşină sau după încărcarea bateriei. Puteţi conecta până la 2 dispozitive opţionale, cum ar fi un player media portabil, consolă pentru jocuri etc. la mufele AUX1 IN şi AUX2 IN ale aparatului. Activarea funcţiei de securitate 1 Atingeţi “Source List”, apoi . Selectarea echipamentului opţional 2 3 4 Este afişat meniul de reglaje generale. În caz contrar, atingeţi “General”. Atingeţi “Security Control”. Este afişat meniul de reglaje de ecran. Atingeţi butoanele numerice pentru a introduce codul de securitate, apoi atingeţi “OK”. Pentru a confirma, atingeţi aceleaşi butoane numerice pentru a reintroduce codul de securitate, apoi atingeţi “OK”. Reglajul este definitivat. Pentru a şterge un număr introdus, atingeţi “Clear”. Pentru reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Când porniţi aparatul după ce l-aţi montat în altă maşină sau după încărcarea bateriei, apare caseta de introduce a codului de 4 cifre. Introduceţi codul solicitat, folosind butoanele numerice. Dezactivarea funcţiei de securitate 1 Urmaţi paşii 1 şi 2 de mai sus. 2 Apare interfaţa de deblocare de securitate. Atingeţi butoanele numerice pentru a introduce codul de securitate. Apare mesajul “Unlocked” şi funcţia de securitate este dezactivată. Setarea ceasului Ceasul foloseşte sistemul de 24 de ore. 1 Atingeţi “Source List”, apoi atingeţi . Apare meniul de reglaje generale. În caz contrar, atingeţi “General”. 2 Atingeţi “Clock Adjust”. Apare interfaţa de reglaj aferentă. 3 Stabiliţi indicaţia orei şi minutelor. Spre exemplu, pentru ora 8:30, atingeţi “0830”. 4 Atingeţi “OK”. Reglajul este definitivat. Pentru a şterge un număr introdus, atingeţi “Clear”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. 1 Atingeţi “Source List”, apoi “AUX”. Apare interfaţa de redare AUX. 2 Atingeţi “AUX1” sau “AUX2” pentru a selecta dispozitivul. Acţionaţi prin echipamentul portabil propriu-zis. Ajustarea nivelului volumului Aveţi grijă să reglaţi volumul pentru fiecare dintre echipamentele conectate, înainte de redare. Nivelul volumului este comun pentru “AUX1” şi “AUX2”. 1 Reduceţi volumul sonor la acest aparat. 2 Atingeţi “Source List”, apoi “AUX”. Apare interfaţa de redare AUX. 3 Porniţi redarea la echipamentul portabil, la un nivel moderat. 4 Stabiliţi nivelul obişnuit al volumului, pentru audiţie, la aparat. 5 Atingeţi în mod repetat –/+ din caseta “Level” pentru a ajusta nivelul. Nivelul poate fi reglat în trepte de o unitate, între –8 şi +18. Continuare... 59 Stabilirea tipului de dispozitiv La stabilirea tipului (audio sau video) pentru fiecare dintre dispozitivele conectate, interfaţa de fundal poate fi schimbată în mod corespunzător. 1 Când nu este selectată nici o sursă, atingeţi . “Source List”, apoi Este afişat meniul de reglaje generale. În caz contrar, atingeţi “General”. Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile, apoi atingeţi “AUX1 Input” sau “AUX2 Input”. 2 3 Atingeţi “Audio” sau “Video”. Reglaje ale camerei pentru vederea în spate Puteţi afişa elementele de reglaj peste imaginea de la camera pentru vederea în spate, pentru a asista acţionarea. Acest reglaj este disponibil numai când : – pentru “Camera Input” este aleasă varianta “ON” (pag. 53). – este activată frâna de mână. 1 Atingeţi “Source List”, apoi 2 Reglajul este definitivat. Pentru a dezactiva intrarea AUX, atingeţi “OFF”. Pentru a reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. . Este afişat meniul de reglaje generale. În caz contrar, atingeţi “General”. Atingeţi v/V pentru a parcurge opţiunile, apoi atingeţi “Rear View Camera Setting”. Apar elementele de reglaj. Camera pentru vederea în spate Conectând camera pentru vederea în spate, opţională, la mufa CAMERA IN, puteţi urmări imaginile preluate de aceasta pe ecran. Afişarea liniilor de marcaj Imaginile de la camera pentru vederea în spate sunt afişate când se aprind stopurile maşinii (sau când treceţi schimbătorul de viteze în poziţia R marşarier). Inversarea imaginii Note • Când mergeţi cu spatele, urmăriţi cu grijă împrejurimile, pentru siguranţă. Nu vă bazaţi exclusiv pe camera pentru vederea în spate. • Imaginea de la camera pentru vederea în spate nu apare pe monitorul din spate. Atingeţi “Marker”. Atingeţi din nou “Marker” pentru ca liniile de marcaj să dispară. Atingeţi “Mirror”. Apare o imagine inversată în oglindă. Editarea liniilor 1 Atingeţi “Line Edit”. Observaţii • Chiar dacă este conectată camera pentru vederea în spate, puteţi alege ca imaginile preluate de aceasta să nu fie afişate, dezactivând intrarea camerei (pag. 53). 2 Selectaţi linia de editare. 3 60 Atingeţi “1 Edit”, “2 Edit” sau “3 Edit” corespunzător liniei de editare. Editaţi linia. Pentru a mări lungimea, atingeţi B b. Pentru a reduce lungimea, atingeţi b B. Pentru a ajusta poziţia, atingeţi V sau v. Pentru a reveni la varianta implicită, atingeţi “Reset”. Pentru reveni la interfaţa precedentă, atingeţi “Back”. Informaţii suplimentare Măsuri de precauţie • Dacă maşina dvs. a fost parcată direct la soare, lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l folosi. • Antena se va extinde în mod automat. Condensarea umezelii Dacă a condensat umezeală în interiorul aparatului scoateţi discul şi aşteptaţi circa o oră până ce umezeala se evaporă. În caz contrar aparatul nu va funcţiona în mod corespunzător. Pentru a menţine o calitate superioară a sunetului Aveţi grijă să nu se verse suc sau alte lichide peste aparat sau peste discuri. Note privind ecranul LCD • Nu udaţi ecranul LCD şi nu îl expuneţi la lichide. Aceasta poate cauza disfuncţionalităţi. • Nu apăsaţi ecranul cu cristale lichide (LCD) deoarece imaginea poate fi distorsionată sau pot apărea disfuncţionalităţi (ex. imaginea poate deveni neclară sau ecranul LCD se poate deteriora). • Nu atingeţi ecranul decât cu degetul deoarece acesta se poate deteriora sau sparge. • Curăţaţi ecranul LCD cu o bucată de pânză moale, uscată. Nu folosiţi nici un fel de solvenţi cum ar fi benzina, tinerul, substanţe de curăţare disponibile în comerţ sau spray antistatic. • Nu folosiţi acest aparat în afara domeniului de temperaturi : 5° C ÷ 45°. • Dacă maşina este parcată într-un loc cu temperatură prea mare sau prea scăzută, este posibil ca imaginea să nu fie clară. Cu toate acestea, monitorul nu este defect, iar imaginea redevine clară când temperatura revine la normal. • Este posibilă apariţia pe monitor a unor minuscule puncte fixe albastre, roşii sau verzi. Aceste puncte sunt denumire puncte luminoase şi pot apărea în cazul oricărui monitor. Ecranul LCD este produs folosindu-se o tehnologie de înaltă precizie, astfel încât 99,99 % dintre pixeli sunt operaţionali pentru utilizarea efectivă. Cu toate acestea, este posibil să apară un mic procent (de obicei 0,01 %) de segmente care să nu lumineze în mod normal. Aceasta nu va afecta însă, în nici un fel, imaginea vizionată. Note privind discurile • Nu expuneţi discurile la radiaţii solare directe sau la surse de căldură şi nici nu le lăsaţi în maşina parcată la soare. • Înainte de a reda un disc, curăţaţi-l cu o bucată de pânză moale efectuând mişcările de ştergere dinspre centru spre exterior. Nu folosiţi solvenţi ca benzină, tiner, substanţe de curăţare disponibile în comerţ. • Acest aparat este destinat redării discurilor care corespund standardului Compact Disc (CD). Discurile duale şi cele de muzică la codarea cărora au fost folosite tehnologii de protejare a drepturilor de autor nu corespund standardului CD şi de aceea este posibil să nu poată fi redate de acest aparat. • Discuri ce nu pot fi redate cu acest aparat : – discuri care au lipite pe suprafaţa lor : etichete, abţibilduri, hârtie sau bandă adezivă. Dacă încercaţi redarea unor astfel de discuri, pot apărea disfuncţionalităţi sau se poate distruge discul. – discuri cu forme non-standard (de ex. în formă de inimă, stea sau rectangulare). Sistemul se poate deteriora dacă încercaţi să folosiţi astfel de discuri. – discuri cu diametrul de 8 cm. Note privind operaţii de redare a discurilor DVD şi VCD Unele operaţii de redare a discurilor DVD şi VCD pot fi stabilite în mod intenţionat de producătorii de software. Când player-ul redă DVD-uri şi VCD-uri în concordanţă cu conţinutul proiectat de producătorii software-ului este posibil ca unele facilităţi de redare să nu fie disponibile. Consultaţi şi documentaţia ce însoţeşte DVD-urile sau VCD-urile. Note privind discurile DATA CD şi DATA DVD • Este posibil ca anumite discuri DATA CD/ DATA DVD să nu fie redate de acest aparat (în funcţie de echipamentul folosit la înregistrare sau de disc). • Pentru anumite discuri este necesară operaţia de finalizare (pag. 64). • Aparatul este compatibil cu standardele : • pentru DATA CD : – ISO 9660 Level 1 / Level 2 sau Joliet/Romeo (format extins), – multisesiune. • pentru DATA DVD : – UDF (Universal Disc Format şi ISO 9660), – multiborder. Continuare... 61 • Numărul maxim de : – directoare (albume) : 256 (inclusiv cel de rădăcină şi cele goale), – fişiere (piste/ imagini/ video) şi directoare de pe disc: 2000 (sau mai puţine, dacă denumirile de fişiere/ directoare conţin prea multe caractere), – numărul de caractere care pot fi afişate pentru denumirea unui director/fişier: 64 (Joliet/Romeo). Ordinea de redare a fişierelor MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ DivX®/ MPEG-4 Director (album) Fişier MP3/ WMA/AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 (pistă/ imagine/ video) Note privind finalizarea discurilor Pentru a fi redate de acest aparat, următoarele tipuri de discuri trebuie în prealabil finalizate : • DVD-R/ DVD-R DL (în mod video/ mod VR), • DVD-RW (în mod video) • DVD+R/ DVD+R DL • CD-R • CD-RW Următoarele tipuri de discuri pot fi redate fără a fi finalizate în prealabil: • DVD+RW – finalizat automat • DVD-RW în mod VR – finalizarea nu este necesară. Pentru detalii, consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat împreună cu discul. Note privind discurile CD multisesiune / DVD multiborder Acest aparat poate reda CD-uri multisesiune/ DVD-uri multisesiune în următoarele condiţii. Ţineţi seama că sesiunea trebuie închisă şi discul trebuie finalizat. • Când CD-DA (Compact Disc Digital Audio) este înregistrat în prima sesiune: Aparatul recunoaşte discul ca CD-DA şi este redată numai prima sesiune, chiar dacă un alt format (de ex. MP3) este înregistrat în sesiunile care urmează. • Când CD-DA este înregistrat în altă parte decât în prima sesiune: Aparatul recunoaşte discul ca DATA CD sau DATA DVD şi sunt omise toate sesiunile CD-DA. • Când este înregistrat un MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 : Sunt redate numai sesiunile care conţin tipul de fişier selectat (audio/ video/ de imagine)* (dacă există CD-DA sau alte date în altă sesiune, vor fi omise). * Pentru detalii legate de modul de selectare a fişierelor, consultaţi pag. 34. 62 Despre fişierele MP3 • MPEG-1 Audio Layer-3, abreviat MP3, este un standard pentru formatele de compresie a fişierelor de muzică. Acesta comprimă date audio CD la un raport de compresie de aproximativ 1/10 faţă de dimensiunea originală. • Etichetele ID3 ale versiunilor 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 şi 2.4 sunt aplicate numai fişierelor MP3. Eticheta ID3 conţine 15/30 caractere (1.0 şi 1.1) sau 63/126 caractere (2.2, 2.3 şi 2.4). • Când denumiţi un fişier MP3, aveţi grijă să adăugaţi extensia “.mp3” denumirii fişierului. • În cursul redării sau a deplasării rapide înainte/ înapoi a unui fişier MP3 cu viteză de transfer variabilă VBR, durata de redare scursă este posibil să nu fie afişată cu acurateţe. Note legate de MP3 • Dacă sunt redate MP3 cu viteză de transfer ridicată, de ex. 192 kbps, este posibil ca sunetul să prezinte întreruperi. Despre fişierele WMA • Windows Media Audio, abreviat WMA, este un standard pentru formatele de compresie a fişierelor de muzică. Acesta comprimă date audio CD la un raport de compresie de aproximativ 1/22* faţă de dimensiunea originală. • Etichetele WMA conţin 63 de caractere. • Când denumiţi un fişier WMA, aveţi grijă să adăugaţi extensia “.wma” denumirii fişierului. • În cursul redării sau a deplasării rapide înainte/ înapoi a unui fişier WMA cu viteză de transfer variabilă VBR, durata de redare scursă este posibil să nu fie afişată cu acurateţe. * numai pentru 64 kbps Note legate de WMA • Nu este posibilă redarea următoarelor fişiere WMA: – cu compresie cu pierderi reduse, – protejate de legea drepturilor de autor. Despre fişierele AAC • Etichetele AAC conţin 126 de caractere. • Când denumiţi un fişier AAC, aveţi grijă să adăugaţi extensia “.m4a” denumirii fişierului. Despre fişierele JPEG • Joint Photographic Experts Group, abreviat JPEG, este un standard pentru formatele de compresie a fişierelor de imagine. Acesta comprimă fotografii la un raport de compresie cuprins între aproximativ 1/10 şi 1/100 faţă de dimensiunea originală. • Când denumiţi un fişier JPEG, aveţi grijă să adăugaţi extensia “.jpg” denumirii fişierului. Note legate de JPEG • Redarea fişierelor JPEG progresive nu este posibilă. Despre fişiere MPEG-4 Fişierele MPEG-4 trebuie să satisfacă următoarele cerinţe pentru a fi redate: • profil: MPEG-4 profil simplu • viteză de transfer: max. 7 Mbps pentru USB FS, 10 Mbps pentru DVD, 7 Mbps pentru CD • frecvenţa cadrelor: max. 30 cps • dimensiunea imaginii: max. 720 × 480 pixeli • audio: max. 320 kbps (AAC-LC) • extensia fişierului: .mp4 Despre iPod • Acest aparat se poate conecta la următoarele modele de iPod: – iPod touch (a 4-a generaţie) – iPod touch (a 3-a generaţie) – iPod touch (a 2-a generaţie) – iPod touch (prima generaţie) – iPod classic – iPod cu video* – iPod nano (a 6-a generaţie) – iPod nano (a 5-a generaţie) – iPod nano (a 4-a generaţie) – iPod nano (a 3-a generaţie) – iPod nano (a 2-a generaţie) – iPod nano (prima generaţie)* – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone Actualizaţi software-ul dispozitivelor dvs. iPod la variantele cele mai recente * Comanda de la pasageri nu este disponibilă pentru iPod nano (prima generaţie) sau iPod cu video. • “Made for iPod” (produs pentru iPod) şi “Made for iPhone” (produs pentru iPhone) înseamnă că un accesoriu electronic a fost special creat pentru a se conecta la iPod, respectiv la iPhone, şi a fost certificat de dezvoltator că respectă standardele Apple de performanţă. • Firma Apple nu este responsabilă pentru funcţionarea acestui dispozitiv sau pentru compatibilitatea acestuia cu standardele privind siguranţa şi cu regulamentele în vigoare. Despre funcţia Bluetooth Ce reprezintă tehnologia Bluetooth ? • Bluetooth wireless reprezintă o tehnologie cu rază scurtă de acţiune, care permite comunicarea de date printr-un sistem fără fir (wireless), între echipamente digitale, cum ar fi un telefon mobil şi o pereche de căşti. Tehnologia wireless Bluetooth acţionează pe raze de circa 10 m. Conectarea a două echipamente, după cum este necesar, este obişnuită, însă anumite echipamente pot fi conectate simultan la mai multe dispozitive. • Nu este necesar să utilizaţi un cablu pentru conectare, deoarece tehnologia Bluetooth este wireless (fără fir), şi nici nu este necesar ca echipamentele să fie îndreptate unele spre altele, aşa cum este cazul tehnologiei ce foloseşte radiaţii infraroşii. Spre exemplu, puteţi utiliza un astfel de echipament când se află într-o geantă sau în buzunar. • Tehnologia Bluetooth reprezintă un standard internaţional acceptat de milioane de companii din întreaga lume şi utilizat de numeroase companii pe glob. Continuare... 63 Despre comunicaţia Bluetooth • Tehnologia de comunicare Bluetooth are o rază de acţiune de circa 10 metri. Distanţa maximă de comunicaţie variază în funcţie de obstacole (persoane, obiecte metalice, pereţi etc.) sau de mediul electromagnetic înconjurător. • Următoarele condiţii pot afecta sensibilitatea comunicaţiei Bluetooth. – Existenţa unui obstacol cum ar fi o persoană, un obiect metalic sau un perete între acest aparat şi dispozitivul Bluetooth. – Apropierea de un dispozitiv care foloseşte frecvenţa de 2,4 GHz, cum ar fi un dispozitiv LAN wireless, un telefon fără fir sau un cuptor cu microunde. • Deoarece un dispozitiv Bluetooth şi un dispozitiv de reţea fără fir LAN (IEEE802.11b/g) folosesc aceeaşi frecvenţă, pot apărea interferenţe radio dacă aparatul este folosit în apropierea unui dispozitiv de reţea LAN, ceea ce poate afecta viteza de comunicaţie, poate produce zgomot şi poate deteriora condiţiile de conectare. În acest caz, luaţi următoarele măsuri : – Menţineţi o distanţă de cel puţin 10 metri de la dispozitivul de reţea LAN. – Opriţi reţeaua LAN în cazul în care doriţi să folosiţi aparatul mai aproape de 10 m de dispozitivul de reţea fără fir LAN. – Instalaţi acest aparat şi dispozitivul Bluetooth cât mai aproape unul de celălalt. • Undele radio provenite de la un dispozitiv Bluetooth pot afecta negativ funcţionarea unor dispozitive medicale electronice. Opriţi acest aparat şi alte dispozitive Bluetooth în următoarele locuri, pentru a evita producerea de accidente : – în spaţiile unde se află vapori inflamabili, în spitale, în trenuri, în avioane sau în benzinării. – lângă uşile automate sau lângă alarme de incendiu. • Acest aparat are sisteme de securitate compatibile cu standardele Bluetooth, care pot asigura conexiuni securizate pentru comunicaţiile Bluetooth, dar nivelul de securitate poate fi insuficient, în funcţie de setările efectuate. Aveţi grijă atunci când comunicaţi folosind tehnologia wireless Bluetooth. • Nu ne asumăm nici o responsabilitate pentru scurgerile de informaţii care pot apărea în conexiunile Bluetooth. • Nu este garantată conectarea cu toate dispozitivele Bluetooth. – Un dispozitiv dotat cu funcţia Bluetooth trebuie să se conformeze cu standardul Bluetooth specificat prin Bluetooth SIG, şi trebuie să fie autentificat. – Chiar dacă dispozitivul se conformează cu standardul Bluetooth mai sus menţionat, se poate ca dispozitivul să nu se conecteze sau să nu funcţioneze corespunzător, în funcţie de facilităţile şi de specificaţiile dispozitivului. 64 – La folosirea telefonului handsfree (mâini libere) poate apărea un zgomot, în funcţie de dispozitiv şi de mediul de comunicare înconjurător. • În funcţie de dispozitivul cu care se intră în legătură, poate dura o vreme pentru ca legătura să se realizeze. Alte note • Se poate ca dispozitivul Bluetooth să nu funcţioneze cu telefoane mobile, în funcţie de mediul de radiofrecvenţă înconjurător şi de locul unde este folosit echipamentul. • Dacă resimţiţi orice disconfort după utilizarea dispozitivului Bluetooth, încetaţi imediat utilizarea dispozitivului Bluetooth. Dacă problema persistă, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony. Pentru orice întrebare sau problemă privitoare la aparat, care nu este prezentată în acest manual, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony. Întreţinere Înlocuirea bateriei cu litiu a telecomenzii card În condiţii normale, bateria durează aproximativ 1 an. (Timpul de viaţă al bateriei poate fi mai scurt, în funcţie de condiţiile de utilizare). Când bateria se epuizează, distanţa de acţiune a telecomenzii card se scurtează. Înlocuiţi bateria cu una nouă, de tip CR2505 cu litiu. Folosirea altui tip de baterie prezintă un risc de incendiu sau de explozie. Cu partea pozitivă (+) îndreptată în sus Note despre bateriile cu litiu • Nu lăsaţi la îndemâna copiilor bateriile cu litiu. În cazul în care o baterie a fost înghiţită, consultaţi de urgenţă un medic. • Ştergeţi bateriile cu o bucată de pânză uscată, pentru a asigura un bun contact electric. • Verificaţi polaritatea bateriei înainte de a o instala. • Nu manevraţi bateriile cu o pensetă metalică, deoarece se pot produce scurtcircuite. ATENŢIE Bateriile pot exploda în cazul în care sunt tratate în mod necorespunzător. Nu reîncărcaţi, nu demontaţi şi nu aruncaţi bateriile în foc. Înlocuirea siguranţei La înlocuirea siguranţei, aveţi grijă să folosiţi una cu acelaşi amperaj ca cea originală. Dacă se arde siguranţa, verificaţi conexiunea pe traseul de alimentare şi înlocuiţi siguranţa. În cazul în care aceasta se arde din nou după înlocuire, este posibil să existe o disfuncţionalitate internă. Vă recomandăm să apelaţi la cel mai apropiat dealer Sony. Specificaţii Secţiunea Monitor Siguranţă (10A) Demontarea aparatului 1 Introduceţi ambele chei de scoatere simultan, până ce se aude un clic. Orientaţi cheile de scoatere aşa cum se vede în imagine, cu cârligul spre interior 2 Trageţi spre exterior cheile de scoatere pentru a disloca aparatul. 3 Glisaţi aparatul afară din locaşul său. Tip ecran : monitor color panoramic cu cristale lichide (LCD) Dimensiuni : 7,0 in Sistem : matrice activă TFT Număr de pixeli : 1.152000 pixeli (800×3(RGB)×480) Sistem de culoare : PAL/ NTSC/ SECAM/ PAL-M cu selecţie automată Secţiunea tuner • FM Domeniul de frecvenţe : 87,5 ÷ 108 MHz Terminal de antenă : conector de antenă externă Frecvenţa intermediară: 150 kHz Sensibilitate utilă : 10 dBf Selectivitate : 75 dB la 400 kHz Raportul semnal/zgomot : 70 dB (mono) Separare : 40 dB la 1 kHz Răspuns în frecvenţă : 20 - 15.000 Hz • MW/LW Domeniul de frecvenţe : MW 531 – 1.602 kHz LW 153 – 279 kHz Terminal de antenă : conector de antenă externă Frecvenţa intermediară: 25 kHz Sensibilitate : MW : 26 µV / LW : 45 µV Secţiunea player DVD/CD Raportul semnal/zgomot : 120 dB Răspuns în frecvenţă : 10 - 20.000 Hz Ecou şi bătăi : sub limita măsurabilă Distorsiune armonică : 0,01 % Cod de regiune : marcat pe eticheta din partea de jos a aparatului Secţiunea player USB Interfaţă : USB (viteză maximă) Curent maxim : 500 mA Comunicaţia wireless (fără fir) Sistem de comunicaţii : Bluetooth Standard versiunea 2.0 + EDR Ieşire: Bluetooth Standard, Clasa de putere 2 (max. +4 dBm) Raza maximă de comunicaţie : Câmpul vizual, aprox. 10 m*1 Banda de frecvenţe : Banda de 2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz) Metoda de modulaţie: FHSS Profile compatibile Bluetooth*2 : A2DP (Advanced Audio Distribution) AVRCP (Audio Video Remote Control) 1.3 HFP (Handsfree) 1.5 PBAP (Phone Book Access) OPP (Object Push) Continuare... 65 *1 Câmpul vizual real variază în funcţie de factori cum ar fi obstacolele dintre dispozitive, câmpurile magnetice din jurul cuptoarelor cu microunde, electricitatea statică, sensibilitatea recepţiei, performanţa antenei, sistemul de operare, aplicaţii software etc. 2 * Profilele Bluetooth standard indică scopul comunicaţiei Bluetooth dintre dispozitive. Amplificator de putere Ieşire : Ieşiri pentru boxe Impedanţa boxelor : 4 - 8 ohmi Puterea maximă la ieşire : 52 W × 4 (la 4 ohmi) Caracteristici generale Ieşiri : Terminal video de ieşire (spate) Terminal audio de ieşire (faţă/spate) Terminal de ieşire pentru subwoofer Terminal de comandă a releului antenei Terminal de comandă amplificator de putere Intrări : Terminal ATT de comandă pentru telefon Terminal de comandă a iluminării Terminal de intrare pentru telecomandă Terminal de intrare pentru antenă Terminal de comandă acţionat de frâna de mână Terminal de intrare pentru microfon Terminal de intrare pentru comanda de la marşarier Terminal de intrare a semnalului de la cameră Mufe de intrare audio AUX Mufa de intrare video AUX Terminal de intrare pentru semnalul USB Cerinţe privind alimentarea : 12 V curent continuu, de la bateria maşinii (împământare negativă) Dimensiuni : cca. 178 × 100 × 189 mm Dimensiuni de montaj : cca. 182×111×164 mm Masa : cca. 2,5 kg Accesorii furnizate : Telecomandă card RM-X170 (1) Piese pentru montare şi conectare (1 set) Microfon CD-ROM (disc cu aplicaţii) Accesorii / echipamente opţionale : Cablu USB şi video pentru conectare la iPod: RC-202IPV, RC-200IPV, Cameră pentru vederea din spate : XA-R800C Este posibil ca dealer-ul dvs. să nu dispună de unele dintre accesoriile listate mai sus. Vă rugăm să cereţi acestuia informaţii detaliate. Patente de la Dolby Laboratories pentru S.U.A. şi alte ţări folosite sub licenţă. Tehnologia de codare MPEG Layer-3 şi patentele sunt sub licenţă Fraunhofer IIS şi Thomson. 66 Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără să fiţi avizaţi. Cod de regiune Acest sistem este utilizat pentru protejarea drepturilor de autor pentru software. Fiecare cod de regiune este marcat în partea de jos a aparatului şi, numai discurile care au acelaşi cod de regiune ca şi player-ul, vor putea fi redate de către acesta. Vor putea fi redate, de asemenea, şi discurile cu marcajul . Dacă încercaţi să redaţi un DVD cu un alt cod de regiune decât aparatul, pe ecran va fi afişat mesajul “Playback prohibited by region code.” (Redarea este împiedicată de codul de regiune). În funcţie de DVD, chiar dacă pe acesta nu este marcat codul de regiune, este posibil să existe o limitare regională. Cerinţe de sistem pentru aplicaţia software furnizată pe CD-ROM Calculator • Procesor / RAM – echipament compatibil IBM PC/AT – Procesor: Intel Pentium III 450 MHz sau mai mult – RAM: 256 MB sau mai mult (Pentru Windows XP), 512 MB sau mai mult (Pentru Windows Vista sau versiuni ulterioare) • drive de CD-ROM • port USB Sistem de operare Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Pentru detalii privind ediţiile compatibile sau Service Pack, vizitaţi adresa de internet destinată asistenţei pentru clienţi : http://support.sony-europe.com/ Monitor sistem înalt de culoare (16-bit) sau mai mult, 800 × 600 puncte sau mai mult Altele Conexiune la Internet Note • Nu sunt compatibile următoarele medii de operare: – calculatoare care nu sunt IBM (ex. Macintosh etc.) – calculatoare asamblate la domiciliu – calculatoare cu sistem de operare actualizat – medii de operare multi- display – medii de operare multi-boot – medii de operare cu maşini virtuale • În funcţie de starea calculatorului, este posibil ca funcţionarea să nu fie posibilă chiar dacă mediul de operare este unul dintre cele recomandate. Soluţionarea problemelor Lista de mai jos vă poate fi de folos în soluţionarea problemelor legate de aparat. Înainte de a consulta lista de mai jos, verificaţi dacă sunt realizate corect conexiunile şi dacă sunt respectate procedurile de funcţionare. Dacă problema persistă, vă rugăm să vizitaţi următoarea adresă de internet : Site de asistenţă tehnică http://support.sony-europe.com Probleme generale Aparatul nu este alimentat cu energie. • Verificaţi conexiunea şi siguranţa. • Dacă aparatul este oprit şi afişajul dispare, nu poate fi acţionat cu telecomanda. T Porniţi aparatul. Antena de putere nu se extinde • Antena nu are releu. Nu se aude semnalul sonor • Semnalul sonor este oprit (pag. 52). • Este conectat un amplificator de putere opţional şi nu este utilizat amplificatorul încorporat al aparatului. A fost şters conţinutul memoriei aparatului • A fost apăsat butonul RESET (iniţializare). T Stocaţi din nou datele în memorie. • Cablul de alimentare sau bateria au fost deconectate sau nu sunt conectate corespunzător. Posturile de radio memorate şi indicaţia ceasului sunt şterse. S-a ars siguranţa. Se aude zgomot când este schimbată poziţia cheii de contact. • Cablurile nu sunt corect cuplate la conectorul dispozitivului de alimentare de la maşină. Dispare afişajul / sau nu apare nimic pe ecran • Pentru reglajul de luminozitate este aleasă varianta “ON” (pag. 52). • Afişajul dispare dacă apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF). T Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF) până ce apare afişajul. • Este atins “M.OFF” şi funcţia “Monitor Off este activată (pag. 13). T Atingeţi oriunde ecranul pentru a-l reporni. Afişajul nu răspunde, deşi este corect atins • Atingeţi pe rând câte o parte a afişajului. Dacă ecranul este atins simultan în două sau mai multe părţi, afişajul nu va acţiona corect. • Ajustaţi punctul tactil al afişajului (pag. 49). Funcţia de oprire automată nu acţionează. • Aparatul este pornit. Funcţia Auto Off (Oprire automată) se activează după oprirea aparatului. T Întrerupeţi sursa. Funcţionarea telecomenzii card nu este posibilă. • Dacă este activată funcţia Monitor Off (ecranul nu este luminos), nu este posibilă acţionarea cu ajutorul telecomenzii (pag. 13). Elementele de meniu nu pot fi selectate. • Elementele de meniu afişate de culoare gri nu sunt disponibile. Nu poate fi selectată varianta AUX ca sursă. • Pentru toate intrările AUX este aleasă varianta “OFF”. T Alegeţi pentru “AUX1 Input”/“AUX2 Input” varianta “Video” sau “Audio” (pag. 60). Unghiul monitorului nu poate fi reglat. • Monitorul a fost deschis în timp ce unitatea a fost reiniţializată. T Aveţi grijă să închideţi panoul frontal înainte de a reiniţializa unitatea. Recepţie radio Posturile de radio nu pot fi recepţionate. Sonorul este acoperit de zgomot. • Conexiunea nu este corectă. T Conectaţi cablul de comandă al antenei (albastru) sau cablul de alimentare suplimentar (roşu) la cablul de alimentare pentru amplificatorul antenei maşinii (numai dacă maşina dvs. are încorporată în geamul din spate/lateral o antenă FM/MW/LW). T Verificaţi conectarea antenei de maşină. T Dacă antena maşinii nu se întinde, verificaţi conexiunea cablului de comandă al acesteia. Nu este posibilă găsirea posturilor deja fixate. • Fixaţi frecvenţa corectă în memorie. • Semnalul recepţionat este prea slab. Depistarea automată a posturilor nu este posibilă. • Reglajul pentru căutarea locală nu este corect. T Operaţia de căutare este întreruptă prea des: Alegeţi pentru “Local” varianta “ON” (pag. 17) T Baleierea posturilor nu se întrerupe la depistarea unui post de radio: Alegeţi pentru “Mono” varianta “ON” (pag. 17). • Semnalul emis este prea slab. T Realizaţi acordul manual. În timpul recepţiei FM, indicaţia “Stereo” apare intermitent. • Fixaţi mai exact frecvenţa. • Semnalul emis este prea slab. T Alegeţi pentru “Mono” varianta “ON” (pag. 17). Un program FM difuzat stereo se aude mono. • Aparatul este în modul de recepţie mono. T Alegeţi pentru “Mono” varianta “ON” (pag. 17). Continuare... 67 RDS Operaţia de căutare SEEK începe după câteva secunde de ascultare. • Postul de radio nu este TP sau are semnal slab. T Dezactivaţi funcţia TA (pag. 19). Nu sunt recepţionate anunţuri legate de trafic. • Activaţi funcţia TA (pag. 19). • Postul de radio ascultat nu transmite informaţii legate de trafic deşi este folosită facilitatea TP. T Depistaţi un alt post de radio. La PTY este afişat mesajul “None” (Nimic). • Postul de radio curent nu furnizează servicii RDS. • Nu au fost recepţionate datele RDS. • Postul de radio nu specifică tipul de program. Denumirea programului de service clipeşte. • Nu există frecvenţă alternativă pentru postul de radio curent. T Atingeţi ./> în timp ce denumirea programului de service clipeşte pe ecran. Apare mesajul “PI Seek” şi aparatul începe căutarea pentru o altă frecvenţă cu aceleaşi date PI (Identificare program). Imagine Nu există imagine sau imaginea prezintă zgomot. • Conexiunea nu este corect făcută. • Verificaţi conexiunea echipamentului şi puneţi selectorul de intrare al echipamentului în poziţia corespunzătoare acestui aparat. • Discul este murdar sau defect. • Poziţia aparatului nu este corectă. T Instalaţi aparatul la un unghi de înclinare mai mic de 45° (faţă de orizontală), într-o parte rezistentă a maşinii. • Cablu de transmitere a comenzii la parcare (verde deschis) nu este conectat la cablul de comutare de la frâna de mână sau nu este pusă frâna de mână. Imaginea nu se încadrează pe ecran. • Formatul (raportul laturilor) imaginilor este fixat pentru DVD-ul redat. La monitorul din spate nu există imagine / imaginea prezintă zgomot. • Este selectată o sursă/ un mod care nu este conectat. Dacă nu există nici o intrare, nu este afişată nici o imagine pe monitorul din spate. • Sistemul de culoare stabilit este incorect. T Stabiliţi sistemul de culoare “PAL” sau “NTSC” adecvat pentru monitorul conectat (pag. 52). • Imaginea de la camera de vedere în spate apare pe ecranul aparatului. T Pe monitorul din spate nu apare nici o imagine atunci când la aparat este afişată imaginea preluată de la camera de vedere în spate. 68 Sunet Nu există sunet/ apar omisiuni ale sunetului / apar zgomote. • Conexiunea nu a fost corect realizată. • Verificaţi conectarea echipamentului cuplat şi puneţi selectorul de intrare al acestuia în poziţia corespunzătoare acestei unităţi. • Discul este murdar sau deteriorat. • Poziţia aparatului nu este corectă. T Instalaţi aparatul la un unghi de înclinare mai mic de 45° (faţă de orizontală), într-o parte rezistentă a maşinii. • Frecvenţa de eşantionare a fişierelor MP3 nu este de 32 kHz; 44,1 kHz sau 48 kHz. • Frecvenţa de eşantionare a fişierelor WMA nu este de 32 kHz; 44,1 kHz sau 48 kHz. • Frecvenţa de eşantionare a fişierelor AAC nu este de 44,1 kHz sau 48 kHz. • Viteza de transfer a fişierelor MP3 nu este cuprinsă între 48 şi 192 kbps. • Viteza de transfer a fişierelor WMA nu este cuprinsă între 64 şi 192 kbps. • Viteza de transfer a fişierelor AAC nu este cuprinsă între 40 şi 320 kbps. • Unitatea este în modul pauză/rulare rapidă înainte/înapoi. • Nu sunt corect efectuate reglajele pentru semnalul de ieşire. • Nivelul de ieşire al DVD-ului prea scăzut (pag. 24). • Volumul este prea scăzut. • Este activată funcţia ATT sau cea Telephone ATT (când cablul de interfaţă al telefonului maşinii este conectat la cablul ATT). • Poziţia butonului de comandă a gradării “Fader” nu este stabilită unui sistem de 2 boxe. • Format neacceptat (cum ar fi DTS). T Verificaţi dacă formatul este acceptat de acest aparat (pag. 11). Sonorul prezintă zgomot. • Menţineţi cablurile şi firele la distanţă unele de altele. Funcţionarea discului Nu poate fi introdus discul în aparat. • Există deja un disc în aparat. • Discul a fost introdus cu forţa în aparat, în poziţie inversă sau pe o direcţie greşită. Discul nu poate fi redat. • Discul este defect sau murdar. • Discul nu este compatibil. • Discul DVD nu poate fi folosit din cauza restricţiei stabilite de codul de regiune. • Discul nu a fost finalizat (pag. 62). • Formatul discului şi versiunea fişierelor sunt incompatibile cu acest aparat (pag. 11, 61). • Apăsaţi butonul Z pentru a scoate discul din aparat. Nu sunt redate fişiere MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 • Înregistrarea nu s-a făcut conform standardului ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet sau Romeo în format extins (DATA CD) sau în format UDF Bridge (DATA DVD), pag. 61. • Extensia fişierelor este incorectă (pag. 62). • Fişierele nu sunt stocate în format MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4. • Dacă discul conţine mai multe tipuri de fişiere, poate fi redat numai tipul selectat (audio/video/de imagine). • Postul de radio nu specifică tipul de program. T Selectaţi tipul de fişier adecvat pentru fişierul dorit, din listă (pag. 34). Se aude un semnal sonor. • În cursul redării, a fost deconectat dispozitivul USB. T Înainte de a decupla dispozitivul USB, aveţi grijă să opriţi mai întâi redarea pentru a proteja datele. Sonorul este intermitent. • Sunetul poate fi intermitent la viteze de transfer mai mari de 320 kbps. Funcţia Bluetooth Redarea fişierelor MP3/ WMA/ AAC/ JPEG/ Xvid/ MPEG-4 durează mai mult timp de cât a altora. • În cazul următoarelor discuri, durează mai mult timp până ce începe redarea. – discuri cu o structură arborescentă complicată, – discuri înregistrate cu sesiune multiplă, – discuri pe care mai pot fi adăugate date. Celălalt dispozitiv Bluetooth nu poate detecta acest aparat. • Alegeţi pentru “Signal” varianta “ON” (pag. 45). • Alegeţi pentru “Discoverable” varianta “Show” (p.45) • În timpul conectării la un alt dispozitiv Bluetooth, acest aparat nu poate fi detectat de un alt echipament. Desfaceţi conexiunea curentă şi căutaţi acest aparat de la un alt dispozitiv. Dispozitivul deconectat poate fi reconectat prin selectare din lista dispozitivelor înregistrate. Redarea discului nu porneşte de la început. • Este activă funcţia de Reluare a redării sau cea de Reluare multidisc (pag. 58). Acest aparat nu poate detecta alt dispozitiv Bluetooth. • Verificaţi reglajele Bluetooth ale acelui dispozitiv. Nu puteţi efectua anumite operaţii. • În funcţie de disc, este posibil să nu puteţi efectua operaţii cum ar fi Stop, Căutare, Redare cu încetinitorul sau Reluarea redării. Pentru detalii, consultaţi manualul de operare care însoţeşte discul. Nu este posibilă conectarea. • În funcţie de celălalt dispozitiv, poate fi imposibilă căutarea de la acest aparat. T Căutaţi acest aparat de la celălalt dispozitiv. • În funcţie de starea celuilalt dispozitiv, poate fi imposibilă căutarea de la acest aparat. T Căutaţi acest aparat de la celălalt dispozitiv • Verificaţi procedurile de punere în legătură şi de conectare din manualul celuilalt dispozitiv etc. şi efectuaţi din nou operaţia. Nu se poate alege o altă limbă pentru coloana sonoră/ subtitrare sau nu se poate alege un alt unghi de vizionare. • Utilizaţi meniul DVD în loc să folosiţi butonul de selecţie directă al telecomenzii (pag. 20). • Pe DVD nu sunt înregistrate mai multe limbi pentru coloana sonoră sau subtitrare şi nici mai multe unghiuri de vizionare. • DVD-ul nu permite schimbarea. Butoanele nu funcţionează. Discul nu este scos. • Apăsaţi butonul Reset (de iniţializare), pag. 16. Aţi uitat parola pentru controlul parental. • Introduceţi parola “5776“ pentru a debloca restricţia (pag. 24). Redare USB Nu poate fi redat un element prin intermediul unui hub USB. • Aparatul nu poate recunoaşte dispozitive USB prin intermediul unui hub USB. Nu pot fi redate elemente. • Reconectaţi dispozitivul USB. Redarea dispozitivului USB durează mai mult timp. • Dispozitivul USB conţine fişiere de mari dimensiuni sau fişiere cu structură arborescentă complicată. Denumirea dispozitivului detectat nu apare. • În funcţie de starea celuilalt dispozitiv, este posibil să nu puteţi obţine denumirea acestuia. Nu se aude sunetul de apel. • Creşteţi volumul în timpul recepţiei unui apel. • În funcţie de dispozitivul conectat, este posibil ca tonalitatea sunetului de apel să nu fie corect transmisă. T Alegeţi pentru “Ringtone” varianta “Default” (p. 45). Volumul vocii vorbitorului este slab. • Creşteţi volumul în cursul convorbirii telefonice. Persoana cu care vorbiţi spune că vă aude prea slab sau prea tare. • Ajustaţi nivelul pentru “MIC Gain” (pag. 40). În cursul convorbirilor apare ecouri sau zgomot. • Reduceţi volumul. • Pentru “EC/NC Mode”, este aleasă varianta “OFF”. T Alegeţi pentru “EC/NC Mode” varianta “Mode 1” sau “Mode 2” (pag. 45). • Dacă zgomotul din mediul ambiant, altul decât cel aferent convorbirii telefonice, este puternic, încercaţi să îl reduceţi. Ex. : dacă este deschisă fereastra şi se aude zgomotul şoselei, închideţi-o. Dacă se aude zgomotul produs de aerul condiţionat, diminuaţi-l. 69 Calitatea sunetului telefonului este slabă. • Calitatea sunetului telefonului depinde de condiţiile de recepţie pentru telefonul celular. T Dacă recepţia este slabă, deplasaţi-vă cu maşina într-o zonă unde semnalul telefonului este mai puternic. Volumul dispozitivului Bluetooth conectat este prea slab sau prea puternic. • Nivelul volumului diferă în funcţie de dispozitivul Bluetooth. T Reduceţi diferenţele dintre nivelurile volumului acestui aparat şi a dispozitivului Bluetooth (p. 44). În cursul transmisiei audio nu se aude nici un sunet. • Dispozitivul Bluetooth conectat este în starea de pauză. T Anulaţi pauza la dispozitivul Bluetooth. În cursul transmisiei audio apar omisiuni ale sunetului. • Reduceţi distanţa dintre acest aparat şi dispozitivul Bluetooth. • Dacă dispozitivul Bluetooth se află într-o cutie care întrerupe semnalul, scoateţi-l din cutie când îl folosiţi. • Alte dispozitive Bluetooth sau de alt tip, care emit unde radio sunt folosite în apropiere. T Opriţi celelalte dispozitive. T Îndepărtaţi acest aparat de celelalte dispozitive. • Redarea sunetului se întrerupe un moment când acest aparat este conectat la un telefon celular. Aceasta nu reprezintă o disfuncţionalitate. Nu puteţi comanda dispozitivul Bluetooth conectat în cursul transmisiei audio. • Verificaţi dacă dispozitivul Bluetooth este compatibil cu profilul AVRCP. Anumite funcţii nu sunt disponibile. • Verificaţi dacă dispozitivul conectat dispune de funcţiile respective. Denumirea celeilalte părţi nu apare la recepţia apelului. • Datele de contact ale celeilalte părţi nu sunt în agenda telefonică. T Înregistraţi-le în agenda telefonică (pag. 41). • Telefonul care apelează nu este setat să transmită numărul de telefon. Se răspunde neintenţionat la un apel. • Telefonul conectat este reglat să răspundă automat la apeluri. • La acest aparat, pentru “Auto Answer” este aleasă varianta “Short” sau “Long” (pag. 45). Operaţia de punere în legătură a eşuat din cauza depăşirii perioadei de timp disponibile. • În funcţie de dispozitivul conectat, limita de timp stabilită pentru punerea în legătură poate fi scurtă. Încercaţi să realizaţi această operaţie în perioada de timp stabilită, stabilind o parolă de o singură cifră. 70 Funcţia Bluetooth nu acţionează. • Opriţi aparatul apăsând (SOURCE/OFF) timp de 1 sec., apoi porniţi aparatul. În cursul unui apel cu mâinile libere, sunetul nu este emis prin boxele maşinii. • Dacă sunetul este emis de un telefon celular, reglaţi telefonul astfel încât să emită sunetul prin boxele maşinii. Mesaje de eroare Bluetooth device is not found. • Aparatul nu poate detecta un dispozitiv Bluetooth conectabil. T Verificaţi configurarea Bluetooth a dispozitivului conectat. Busy now… Please try again.. • Aparatul este ocupat. T Aşteptaţi puţin şi încercaţi din nou. Cannot read. • Unitatea nu poate citi discul datorită unor probleme. • Datele sunt deteriorate sau corupte. • Discul este deteriorat. • Discul este incompatibil cu acest aparat. • Discul nu a fost finalizat. Disc Error • Discul este murdar sau introdus invers în aparat. T Curăţaţi sau introduceţi corect discul în aparat. • A fost introdus un disc neinscripţionat în aparat. • Discul nu poate fi redat din cauza problemelor apărute. T Introduceţi un alt disc. • Discul nu este compatibil cu acest aparat. T Introduceţi un disc compatibil. • Apăsaţi butonul Z pentru a scoate discul din aparat. Disc Reading... • Aparatul citeşte toate informaţiile privind fişierele/ albumele (directoarele) de pe disc. T Aşteptaţi până ce se încheie operaţia de citire şi redarea va începe automat. În funcţie de disc şi de structura acestuia, această operaţie poate dura mai mult de un minut. Error • Dispozitivul USB nu a fost recunoscut automat. T Reconectaţi-l. • Conţinutul agendei telefonice este modificat în timp ce accesaţi telefonul celular. T Accesaţi din nou agenda telefonică. • Accesul la agenda telefonică este întrerupt de un telefon celular. T Accesaţi din nou agenda telefonică. • Preluarea agendei telefonice de la un telefon mobil a eşuat din cauza unei probleme apărute. T Preluaţi din nou agenda telefonică (pag. 41). • Consultarea agendei telefonice a unui telefon celular a eşuat din cauza unei probleme apărute. T Reluaţi consultarea (pag. 42). • Listarea agendei telefonice a telefonului celular a eşuat din cauza unei probleme apărute. T Reluaţi listarea (pag. 42). Playback prohibited by region code. • Redarea DVD este împiedicată de codul de regiune diferit. Please push reset. • Acest aparat sau dispozitivul USB nu poate fi acţionat din cauza unei probleme. T Apăsaţi butonul de iniţializare (reset), pag. 16. Error - Please select ‘initialize’ from the Bluetooth settings menu. • A survenit o eroare de memorie. T Iniţializaţi reglajul Bluetooth (pag. 45). SensMe™ data Reading... • Aparatul citeşte toate datele pentru funcţia SensMe™ de pe dispozitivul USB conectat. T Aşteptaţi încheierea citirii. În funcţie de cantitatea de date etc. poate dura mai mult timp. Handsfree device is not available. • Nu este conectat un telefon celular. T Conectaţi un telefon celular (pag. 38). The connected USB device is not supported. • Pentru detalii privind compatibilitatea dispozitivului dvs. USB, vizitaţi site-ul Internet de asistenţă. Hubs not supported. • Acest aparat nu este compatibil cu hub-urile USB. The SensMe™ data is corrupted. Local Seek +/Local Seek –. • Modul de căutare locală este activ în timpul acordului automat. No AF. • Nu există o frecvenţă alternativă pentru postul de radio curent. No device found. • Nu există nici un dispozitiv în lista dispozitivului înregistrat. T Realizaţi operaţia de punere în legătură cu un dispozitiv Bluetooth (pag. 36). No playable data. • Discul nu conţine date care să poată fi redate. No SensMe™ data on device. • Dispozitivul USB conectat nu conţine date pentru funcţia SensMeTM sau datele au fost mutate la o locaţie inadecvată pe dispozitivul USB. No TP. • Aparatul continuă căutarea posturilor de radio TP disponibile. Offset. • Este posibil să existe o disfuncţionalitate internă. T Verificaţi conexiunea. Dacă indicaţia erorii rămâne afişată pe ecran, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony. Output connection failure. • Conexiunea boxelor / amplificatoarelor este incorectă. T Consultaţi manualul cu instrucţiuni de instalare/ conectare pentru ca să verificaţi conexiunea. • Datele pentru funcţia SensMe™ sunt afectate de o problemă, cum ar fi denumirea fişierului sau informaţiile sunt deteriorate. USB device is not connected. • Este selectat ca sursă dispozitivul USB fără să fi fost cuplat un astfel de echipament. Dispozitivul USB sau cablul USB a fost decuplat în cursul redării. T Aveţi grijă să conectaţi dispozitivul USB / cablul USB. USB Reading... • Aparatul citeşte toate informaţiile privind fişierele/ albumele (directoarele) de pe dispozitivul USB cuplat. T Aşteptaţi până ce se încheie operaţia de citire şi redarea va începe automat. În funcţie de structura conţinutului acestuia, această operaţie poate dura mai mult timp. “ ” sau “ ”. • În cursul derulării rapide înainte sau înapoi, aţi ajuns la începutul sau la finalul discului şi nu puteţi continua deplasarea. “ ” • Caracterul nu poate fi afişat de acest aparat. Dacă aceste soluţii nu vă ajută să soluţionaţi problema, consultaţi cel mai apropiat dealer Sony. Dacă duceţi acest aparat la service pentru reparaţii, din cauza unor probleme apărute la redarea discului, aduceţi cu dvs. şi discul folosit în momentul în care a apărut problema. Overcurrent Caution on USB. • Dispozitivul USB a fost supus la un supracurent. T Deconectaţi dispozitivul USB, apoi schimbaţi sursa apăsând butonul (SOURCE/OFF). T Indică faptul că dispozitivul USB conectat este deteriorat sau că este incompatibil. 71 Lista codurilor de limbă / de zonă Lista codurilor de limbă Denumirea limbilor este conformă cu standardul ISO 639 : 1988 (E/F). Cod Limbă 1027Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabă 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Bielorusă 1059 Bulgară 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali; Bangla 1067 Tibetană 1070 Bretonă 1079 Catalană 1093 Corsicană 1097 Cehă 1103 Welsh 1105 Daneză 1109 Germană 1130 Bhutani 1142 Greacă 1144 Engleză 1145 Esperanto 1149 Spaniolă 1150 Estoniană 1151 Bască 1157 Persană 1165 Finlandeză 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 Franceză 1181 Frisian Cod Limbă 1183 Irlandeză 1186 Scots Gaelic 1194 Galiciană 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croată 1229 Maghiară 1233 Armeană 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indoneziană 1253 Icelandic 1254 Italiană 1257 Hebrew 1261 Japoneză 1269 Yidiş 1283 Javanese 1287 Georgiană 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambgiană 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latină 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lituaniană 1334 Letonă; Lettish 1345 Malagasy Cod Limbă 1347 Maori 1349 Macedonă 1350 Malayalam 1352 Mongolă 1353 Moldovenească 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Malteză 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Olandeză 1379 Norvegiană 1393 Occitan 1403 (Afan)Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Poloneză 1435 Pashto; Pushto 1436 Portugheză 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romance 1482 Kirundi 1483 Română 1489 Rusă 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Sârbo-Croată 1503 Singhalese 1505 Slovacă 1506 Slovenă Cod Limbă 1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albaneză 1512 Sârbă 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Suedeză 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turcă 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ucrainiană 1564 Urdu 1572 Uzbecă 1581 Vietnameză 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chineză 1697 Zulu 1703 Nu este specificată Lista codurilor de zonă Cod Zonă 2044 Argentina 2047 Australia 2046 Austria 2057 Belgia 2070 Brazilia 2079 Canada 2090 Chile 2092 China 72 Cod Zonă 2115 Denemarca 2086 Elveţia 2165 Finlanda 2174 Franţa 2109 Germania 2248 India 2238 Indonezia 2254 Italia Cod Zonă 2276 Japonia 2304 Korea 2363 Malaysia 2184 Marea Britanie 2362 Mexic 2376 Olanda 2390 Noua Zeelandă 2379 Norvegia Cod Zonă 2427 Pakistan 2424 Philippines 2436 Portugalia 2489 Rusia 2501 Singapore 2149 Spania 2499 Suedia 2528 Thailanda Instalare / Conexiuni Măsuri de precauţie • Trageţi toate firele de împământare (masă) către un punct comun de împământare (masă). • Această unitate este destinată exclusiv alimentării cu curent continuu de 12 volţi şi împământare (masă) negativă. • Nu demontaţi şi nu modificaţi unitatea. • Nu montaţi unitatea în locuri unde poate împiedica funcţionarea airbag-ului. • Nu fixaţi firele sub şuruburi şi nu le prindeţi în părţile mobile ale maşinii (de ex. şinele fotoliilor). • Înainte de efectuarea conexiunilor, scoateţi cheia de contact pentru a evita scurtcircuitele. • Conectaţi cablul de alimentare 3 la unitate şi la difuzoare înainte de efectua conexiunea la alimentarea auxiliară. • Aveţi grijă ca, pentru siguranţă, să izolaţi cu bandă izolatoare electrică orice cablu liber neconectat. • Nu apăsaţi ecranul LCD în timpul montării unităţii. • Instalaţi unitatea cu monitorul orientat drept înainte; nu instalaţi unitatea la un unghi înclinat. • Nu scoateţi capacele de protecţie de pe conectorii terminalelor cablului audio 4 dacă nu folosiţi aceşti conectori. • Dacă scoateţi un capac de protecţie pentru a folosi un conector al cablului audio 4, aveţi grijă să evitaţi scurtcircuitarea cu circuitul de alimentare electrică. Note referitoare la cablul de alimentare (galben) • Atunci când conectaţi această unitate împreună cu alte componente stereo, circuitele maşinii trebuie să suporte un amperaj mai mare decât suma amperajelor siguranţelor fuzibile ale tuturor unităţilor. • În cazul în care circuitele maşinii nu suportă amperajul necesar, conectaţi unitatea direct la bateria maşinii. Echipament folosit în ilustraţii (nu este furnizat) Difuzor frontal Difuzor spate Subwoofer activ Amplificator de putere Dispozitiv USB iPod Cameră vedere spate Monitor 73 Lista părţilor componente 2 Adaptor de antenă (exterioară) 1 Rama de fixare 3 Cablu de alimentare/ difuzoare 4 Cablu audio • Numerele încercuite sunt folosite mai departe în text pentru a indica părţile componente respective. • Rama de fixare 1 este ataşată unităţii înainte de transport. Înainte de a monta unitatea, folosiţi cheile de extracţie 5 pentru a detaşa rama 1 de la unitate. Pentru detalii, vedeţi “6 Detaşarea ramei de fixare“ la pag. 80. • Păstraţi cheile de extracţie 5 în vederea utilizării ulterioare, deoarece ele sunt necesare la demontarea unităţii din bordul maşinii. • Asamblaţi părţile microfonului 8 înainte de folosire. Pentru detalii, vedeţi “5 Instalarea microfonului“ la pag. 79. ATENŢIE Manevraţi cu grijă rama de fixare 1 pentru a evita să vă răniţi la degete. 5 Chei de extracţie Ancore 6 Rama de protecţie 7 Şuruburi de fixare 8 , , Părţile microfonului 74 Notă • Înainte de instalare, aveţi grijă ca ancorele de pe ambele părţi ale ramei de fixare 1 să fie îndoite înspre interior cu 3,5 mm. Dacă ancorele sunt drepte sau îndoite spre exterior, aparatul nu va fi bine fixat şi poate să iasă din locaş. Exemple de conectare 2–A IEŞIRE AUDIO FAŢĂ IEŞIRE VIDEO SPATE IEŞIRE SUB IEŞIRE AUDIO SPATE Note pentru 2-A • Aveţi grijă să conectaţi firul împământare (masă) înainte de a conecta amplificatorul. • Alarma va emite sunet doar dacă este folosit amplificatorul încorporat. 2–B INTRARE AUDIO AUX INTRARE AUDIO AUX Consolă de jocuri* Cameră video* INTRARE VIDEO AUX INTRARE VIDEO AUX CAMERA IN * Nu este furnizată. Note pentru 2-B • Nu puteţi folosi simultan mai multe echipamente auxiliare, chiar dacă acestea au fost conectate la terminale diferite. 75 Diagrama conexiunilor Curent maxim de alimentare 0,3 A Cu dungi albastru - alb Albastru deschis Verde deschis INTRARE AUDIO AUX2 Siguranţă 10A MIC IN*3 REMOTE IN*7 INTRARE VIDEO AUX1 *2 de la antena maşinii (exterioară) IEŞIRE VIDEO SPATE INTRARE CAMERĂ *6 dispozitiv de protecţie IEŞIRE AUDIO FAŢĂ INTRARE AUDIO AUX IEŞIRE AUDIO SPATE 76 IEŞIRE SUB (MONO) INTRARE VIDEO AUX2 REVERSE IN 4 Galben Vedeţi diagrama conexiunilor de alimentare la pag. 82 5 Bleu 6 Oranj/ Alb alimentare alimentare 7 Roşu continuă comandată comanda împămânantenei 8 Negru tare exterioare comanda Poziţiile 1, 2 şi 3 nu au pini alimentării luminilor De la conectorul de difuzoare al maşinii De la conectorul de alimentare al maşinii Boxă, + spate, dreapta Violet Boxă, 2 – spate, dreapta Boxă, 3 + faţă, dreapta Gri Boxă, 4 – faţă, dreapta 1 5 Alb 6 7 Verde 8 Boxă, faţă, stânga Boxă, – faţă, stânga Boxă, + spate, stânga Boxă, – spate, stânga + Polarităţile negative ale poziţiilor 2, 4, 6 şi 8 au fire cu dungi. *1Pentru detalii privind instalarea microfonului, vedeţi “5 Instalarea microfonului “ la pag. 79. *2În cazul în care antena (exterioară a) maşinii este de tip ISO (Organizaţia Internaţională pentru Standardizare), folosiţi pentru conectare adaptorul furnizat 2. Conectaţi mai întâi antena (exterioară a) maşinii la adaptorul furnizat, apoi conectaţi adaptorul 2 la mufa de antenă (exterioară) a unităţii principale. *3 Fie că folosiţi, fie că nu folosiţi microfonul, treceţi cablul microfonului astfel ca să nu deranjeze la condus. Prindeţi cablul cu o clemă etc. dacă este instalat în jurul piciorului. *4 Cablu RCA cu pini (nu este furnizat). *5Pentru detalii privind conectarea firului frânei de parcare, vedeţi “4 Conectarea firului frânei de parcare“ la pag. 78. *6 Nu detaşaţi dispozitivul de protecţie . *7 Este posibil să fie necesar un adaptor separat. *8 Scoateţi capacul mufei USB înainte de folosire. *9 Impedanţa difuzoarelor : 4-8 ohmi × 4. *10 Cablu de conectare RC-202IPV (nu este furnizat). Aveţi grijă să conectaţi mufa de ieşire video la intrarea AUX1 VIDEO IN. Pentru detalii, vedeţi instrucţiunile pentru RC-202IPV. 77 Măsuri de precauţie • Alegeţi cu grijă locul pentru instalare astfel ca unitatea să nu influenţeze operaţiile obişnuite de conducere. • Evitaţi instalarea unităţii în locuri expuse prafului, murdăriei, vibraţiilor excesive sau temperaturilor mari cum ar fi în lumina directă a soarelui sau lângă conducte de încălzire. • Pentru securitate şi siguranţă, folosiţi exclusiv piesele furnizate pentru instalare. • Pentru a deschide/închide uşor panoul frontal, pentru a introduce/scoate uşor un disc şi în special pentru a conduce în siguranţă, este necesară o anumită distanţă între panoul frontal şi schimbătorul de viteze. Distanţa necesară poate diferi în funcţie de amplasarea schimbătorului de viteze la maşina dvs. Înainte de a instala unitatea, verificaţi cu grijă locul de amplasare pentru a putea conduce în siguranţă. Schimbător de viteze Conectarea firului frânei de parcare Aveţi grijă să conectaţi firul (verde deschis) al cablului de alimentare 3 la cablul întrerupătorului frânei de parcare. Poziţia de instalare a cablului întrerupătorului frânei de parcare depinde de maşina dvs. Pentru detalii consultaţi dealerul auto sau cel mai apropiat dealer Sony. Frână de picior Cablul întrerupătorului frânei de parcare 87,8 mm Frână de mână Ajustarea unghiului de montare Ajustaţi unghiul de montare la mai puţin de 45°. 78 Cablul întrerupătorului frânei de parcare Instalarea microfonului Pentru a putea capta vocea în timpul unui apel handsfree este necesar să instalaţi microfonul 8. Atenţie • Menţineţi microfonul departe de temperaturi sau umidităţi foarte ridicate. • Este foarte periculos dacă se înfăşoară cablul în jurul volanului sau al manetei schimbătorului de viteze. Aveţi grijă ca traseul cablului să fie astfel stabilit pentru a evita să fiţi împiedicaţi la condus. • În cazul în care maşina dvs. dispune de airbag sau de alt echipament absorbant de şoc, luaţi legătura cu magazinul de unde aţi cumpărat unitatea sau cu dealerul auto înainte de instalare. Instalarea pe bord 1 Instalaţi microfonul pe clama , apoi treceţi cablul prin canelura clamei . 2 Prindeţi clama dublu adezivă pe bord folosind banda . Instalarea pe parasolar 1 Instalaţi microfonul pe clama . Clamă (nu este furnizată) 3 Prindeţi o clamă (nu este furnizată) şi ajustaţi 2 Prindeţi clama pe parasolar. Clame (nu sunt furnizate) lungimea şi poziţia cablului astfel încât să nu vă împiedice la condus. Note • Înainte de a aplica banda dublu adezivă curăţaţi suprafaţa bordului cu o bucată de pânză uscată. • Ajustaţi unghiul microfonului pentru o poziţionare adecvată. • Microfonul poate fi instalat fără clema . În acest caz, ataşaţi microfonul direct pe bord folosind banda dublu adezivă . Păstraţi clama pentru utilizarea ulterioară. 3 Instalaţi clamele (nu sunt furnizate) şi ajustaţi lungimea şi poziţia cablului astfel încât să nu vă împiedice la condus. 79 Detaşarea ramei de fixare Înainte de a instala unitatea, detaşaţi rama de fixare 1 de la unitate. 1 Introduceţi împreună ambele chei de extracţie 5 între unitate şi rama de fixare 1 până ce se produce un clic. Montarea unităţii Montarea folosind rama furnizată 1 Poziţionaţi rama de fixare 1 furnizată în interiorul bordului. Mai mult de 182 mm Cu cârligul orientat spre interior Mai mult de 111 mm 2 Îndoiţi aceste gheare în afară pentru o potrivire exactă Gheare 3 Montaţi unitatea în rama de fixare 1 2 Trageţi în jos rama de fixare 1, apoi trageţi în furnizată. sus unitatea pentru a le detaşa. Bordul maşinii 80 Montarea unităţii într-o maşină japoneză Este posibil să instalaţi unitatea în unele maşini japoneze fără a folosi rama de fixare furnizată. Dacă aceasta nu este posibil, consultaţi dealerul dvs. Sony. Atunci când montaţi unitatea în rama de fixare preinstalată a maşinii, folosiţi şuruburile furnizate 7 pentru orificiile adecvate, în funcţie de marca maşinii : T pentru TOYOTA, M pentru MITSUBISHI şi N pentru NISSAN. Dimensiune : 5 × max. 8 mm Spre bord/ consola centrală Suport Părţi furnizate împreună cu maşina Suport Dimensiune : 5 × max. 8 mm Note • Pentru evitarea disfuncţionalităţilor, folosiţi exclusiv şuruburile furnizate 7. • Nu aplicaţi forţă excesivă pe butoanele unităţii. • Nu apăsaţi pe ecranul LCD. • Înainte de instalare, verificaţi ca să nu fie nimic amplasat pe partea de sus a unităţii. 81 Avertizare pentru cazul în care cheia de contact a maşinii dvs. nu are poziţia ACC Conector de alimentare auxiliar Verificaţi dacă aţi activat funcţia Auto Off (de oprire automată, pagina 52). Aparatul se va opri complet, în mod automat, după perioada de timp stabilită, evitându-se consumul de energie a bateriei. Dacă nu activaţi funcţia Auto Off (de oprire automată), apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (SOURCE/OFF), de fiecare dată când opriţi maşina, până ce afişajul se stinge. A Roşu Roşu Butonul RESET (iniţializare) După ce aţi terminat instalarea şi efectuarea conexiunilor, aveţi grijă să apăsaţi butonul RESET (iniţializare) cu un pix cu bilă etc. după detaşarea panoului frontal. Galben 4 Galben B Diagrama conexiunilor de alimentare Tipul conectorului auxiliar de alimentare poate diferi în funcţie de tipul maşini. Verificaţi diagrama de conectare a alimentării auxiliare pentru a fi siguri că legăturile au fost realizate corect. Există 3 tipuri de bază (ilustrate mai jos). Este posibil să fiţi nevoit să inversaţi poziţiile firului roşu cu cel galben la cablul de alimentare 3 al unităţii. După efectuarea corectă a legăturilor şi conectarea corectă a alimentării comandate, conectaţi unitatea la alimentarea maşinii. Pentru orice problemă sau întrebare care nu sunt acoperite în acest manual, vă rugăm să consultaţi dealerul dvs. alimentare continuă Galben 7 Roşu Roşu Roşu Galben Galben 4 Galben alimentare comandată 7 Roşu alimentare continuă C Roşu Roşu Galben Galben Maşină fără poziţie ACC 82 alimentare comandată Index A AAC 11, 63 Aliniere temporală inteligentă 47 Anunţuri despre trafic (TA) 19 Audio DRC (Audio DRC) 57 Auto Off (Auto OFF) 52 B Best Tuning Memory (BTM) 18 Bluetooth 35 iniţializare reglaje 45 reglaje 45 semnal 37, 45 Buton de comandă rotativ 53 C Calibrarea afişajului tactil 49 Camera pentru vederea în spate 60 intrare (Camera Input) 53 reglaje 60 Canal audio (audio) 24 Căutare directă pe DVD 26, 57 Căutare locală (Local) 17 Cod de regiune 72 Comanda redării (Playback control (Video CD PBC) 23, 58 CSO (Center Speaker Organizer) 48, 54 Ceas interfaţă 13 reglaje 59 Comandă tactilă 35 Configurare iniţială 16 Control parental (DVD Parental Control) 24, 57 Control de la pasageri 33 Crossover, filtru~ 55 CT (Clock Time) 19, 20, 52 D Demo 56 Dimmer level 52 Discuri ce pot fi redate 11 DRC, audio~ 57 Dolby D level (Dolby D Level) 24 Dolby Digital 23, 24 DRC (Dynamic Range Control) 57 E EC/NC diminuarea ecoului/zgomotului 45 EQ7 46, 54 Echilibru (Balance/Fader) 46, 54 Echipament auxiliar 59 F Fader (echilibru faţă-spate) 46, 54 Filtru trece jos (LPF) 55 Filtru trece sus (HPF) 55 Filtru de tăiere 55 Format audio (Audio) 23 Formate 11 Formatul de ecran 50, 56 Funcţia de securitate 59 Fundal 49 Frecvenţe alternative (AF) 19 H Handsfree 38 I Iluminarea butoanelor 52 Imagine, rotire 22 Iniţializare 16 iPod 32, 63 J JPEG 11, 63 L Limba coduri ~ 72 afişare pe ecran 16, 52 pentru meniul DVD 57 pentru subtitrare 22, 57 Lista de redare DVD 57 Listare 34 M Meniul DVD 20 Meniul de recepţie 17 Meniul superior DVD 22 Mod mono 17 Monitor, mod~ 58 Monitor, unghi~ 49 MP3 11, 62 MPEG-4 11, 63 Multi Border, DVD~ 62 Multi canal, ieşire~ 57 Multisesiune, CD~ 62 N Nivel auxiliar (Level) 59 No signal (fără semnal) 53 NTSC 52 P Poziţie de ascultare 47, 54 PAL 52 Picture EQ 49, 56 Play menu (Play Menu) 22 Prezentare de imagini 58 PTY (Program Types) 19 R Răspuns automat (Auto Answer) 45 RBE - accentuarea frecvenţelor joase 48, 55 RDS (Radio Data System) 18 Redare aleatorie 25, 27, 33 Redare cu încetinitorul 21 Redare repetitivă 25, 27, 33 Regional, posturi de radio~ 19 Reglaje auxiliare (AUX1 Input, AUX2 Input) 53, 60 Reglaje generale (General) 52 Reglaje de ecran (Screen) 56 Reglaje de sunet 54 Reluare multidisc 58 83 Reluarea redării 21 Rotirea imaginii 28 U S USB dispozitiv 27 reluarea redări 58 SensMe™ 30 Siguranţă 65 Semnal sonor emis la acţionare 52 Sistem de culoare la ieşire (Output Color System) 52 Subtitrare, limbă~ 22, 57 Subwoofer poziţie 47 reglaje subwoofer 16, 55 volume Subwoofer 46, 54 T TA (Anunţuri despre trafic) 19 TP (Programe despre trafic) 19 Telecomanda card 14, 16, 64 Ton de apel (Ringtone) 45 Transmisie audio pe Internet 44 84 Unghi (Angle) 22 V Volum 12 Volumul boxelor 48 W WMA 11, 62 X Xvid 11 Z ZAPPIN, semnal sonor~ 58 ZAPPIN durata redării 58 ZAPPIN™ 34 Înregistraţi acum, online, acest produs la adresa de Internet : www.sony-europe.com/myproducts http.//www.sony.ro RO Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Valabil în Uniunea Europeană şi în celelalte state europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe un produs sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. El trebuie dus la punctele de colectare destinate reciclării echipamentelor electrice şi electronice. Dezafectând în mod corect acest produs veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri. Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement