Sony | CFD-S350L | Sony CFD-S350L Instruções de Funcionamento

Precauções
Segurança
• Como o raio laser utilizado no leitor do
CD pode provocar lesões oculares, não
tente desmontar o aparelho. A reparação
só deve ser efectuada por um técnico
qualificado.
• Se deixar cair um objecto ou líquido para
dentro do leitor, desligue-o e mande-o
verificar por um técnico qualificado antes
de voltar a utilizá-lo.
• Neste leitor, não é possível ouvir discos
que não tenham formas standard como,
por exemplo, em forma de coração,
quadrado, estrela. Se o fizer, pode
danificar o leitor. Não utilize este tipo de
discos.
Notas sobre as cassetes
• Parta a patilha da cassete do lado A ou B
para impedir a desgravação acidental. Se
quiser voltar a utilizar a cassete para
gravação, tape a patilha que partiu com
fita adesiva.
Patilha do
lado B
Patilha do
lado A
• Não se recomenda a utilização de cassetes
com uma duração superior a 90 minutos,
excepto no caso de gravações ou
reproduções contínuas de longa duração.
Notas sobre os CDs
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com
um pano macio levemente humedecido
numa solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregão ou pó
abrasivo ou solventes, como álcool ou
benzina.
• Antes de reproduzir, limpe o CD com um
pano de limpeza. Limpe o CD a partir do
centro para a extremidade.
A corrente não liga e as indicações
“bAttErY” e “Error” aparecem
alternadamente.
• Verifique se colocou as pilhas correctamente.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas
as pilhas por pilhas novas.
Não se ouve o som.
• Regule o volume.
• Se estiver a ouvir o som através das colunas,
desligue os auscultadores.
A cassete não se move quando
carrega num botão.
• Feche bem o compartimento de cassetes.
O botão z não funciona ou não é
possível reproduzir nem gravar na
cassete.
• Verifique se a patilha de segurança da cassete
está na posição correcta.
Má qualidade ou distorção na
reprodução, gravação ou
desgravação.
• Limpe as cabeças, o rolete de fixação e o
cabrestante com um cotonete de limpeza
ligeiramente humedecido num produto de
limpeza ou em álcool.
• Quando as pilhas estiverem fracas, substituaas por novas.
• Está a utilizar cassetes TYPE II (high
position) ou TYPE IV (metal). Utilize apenas
cassetes TYPE I (normal).
• Desmagnetize as cabeças da cassete utilizando
um dos desmagnetizadores disponíveis no
mercado.
Características
técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema de som digital compacto
Propriedades de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída do laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
cerca de 200 mm da superfície da lente do bloco
de leitura óptica com uma abertura de 7 mm.)
Velocidade de rotação
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)
Número de canais
2
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Choro e flutuação
Inferior ao limite mensurável
Os CD-Rs/CD-RWs
• Não deixe o leitor num local perto de
saídas de ar quente ou exposto à luz solar
directa, choques mecânicos ou com
demasiado pó.
• Não coloque o leitor numa superfície
instável ou inclinada.
• Deixe um espaço livre de 10 mm a toda a
volta do leitor. As ranhuras de ventilação
devem estar desobstruídas para que o
leitor funcione correctamente e a duração
dos componentes respectivos aumente.
• Se deixar o leitor num automóvel
estacionado ao sol, escolha um local onde
o leitor não fique exposto à incidência
directa dos raios solares.
• Como as colunas têm um imane forte,
afaste os cartões de crédito com um
código magnético ou relógios de corda do
leitor para evitar os possíveis danos
provocados pelo imane.
Este leitor pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs
gravados no formato CD-DA* mas a
capacidade de reprodução pode variar
consoante a qualidade do disco e a condição
do dispositivo de gravação.
* CD-DA é a abreviatura de Compact Disc
Digital Audio (Áudio digital de CD). É
uma norma de gravação utilizada para
CDs de áudio.
• Coloque o CD com o lado da etiqueta virado
para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o compartimento de CD
aberto durante cerca de uma hora para secar a
humidade condensada.
• O CD-R/CD-RW não está finalizado.
Finalize-o no dispositivo de gravação.
• Há problemas com a qualidade do CD-R/CDRW, do dispositivo de gravação ou do
programa de aplicação.
• O CD-R/CD-RW está vazio.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas
as pilhas por pilhas novas.
O som tem quebras.
• Reduza o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito
danificado.
• Coloque o leitor num local sem vibrações.
• Limpe a lente com um soprador à venda no
mercado.
• O som pode apresentar quebras ou ruído se
utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou
se o dispositivo de gravação ou o programa de
aplicação tiverem problemas.
Rádio
Discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos
de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir
discos que respeitem a norma de discos
compactos (CD). Actualmente, algumas
editoras discográficas comercializam vários
discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor.
Alguns destes discos não respeitam a norma
de CD e pode não conseguir reproduzi-los
neste equipamento.
• Mude o próprio leitor de posição para
melhorar a recepção de AM ou MW/LW.
FM
87,5 - 108 MHz
AM
531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
Rolete de fixação
Cabeça de
desgravação
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1 611 kHz (passo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (passo de 10 kHz)
LW
153 - 279 kHz
IF
Cabrestante
Cabeça de gravação/reprodução
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Se as pilhas do telecomando estiverem fracas,
substitua-as por novas.
• Aponte o telecomando na direcção do sensor
remoto do leitor.
• Não pode haver obstáculos entre o
telecomando e o leitor.
• Não exponha o sensor remoto a luzes intensas
como, por exemplo, a luz do sol ou a luz de
lâmpadas fluorescentes.
• Se utilizar o telecomando, aproxime-se do
televisor.
Se, depois de experimentar as soluções acima, os
problemas persistirem, desligue o cabo de
alimentação da tomada e retire todas as pilhas.
Quando todas as indicações desaparecem do
visor, volte a ligar o cabo de alimentação e a
introduzir as pilhas. Se o problema persistir,
contacte o agente Sony da sua zona.
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena integrada de barra de
ferrite
A imagem do televisor torna-se
instável.
• Se estiver a ouvir um programa de FM perto
de um televisor com uma antena interior,
afaste o leitor do televisor.
Instruções de
funcionamento
ATENÇÃO
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não coloque recipientes com líquidos,
como jarras, em cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente
acessível. Caso observe uma anormalidade na
unidade, desligue imediatamente a ficha
principal da saída de CA.
CFD-S350
CFD-S350L
©2005 Sony Corporation
A impressão foi feita em papel 100%
reciclado utilizando tinta à base de óleo
vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
2-548-052-62 (1)
Gravador de cassetes
Sistema de gravação
Estéreo de 2 canais, 4 faixas
Tempo de bobinagem
Aprox. 120 s (seg.) com a cassete C-60 da Sony
Resposta em frequência
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Fontes de alimentação
C
B
Geral
Altifalante
Gama completa: 10 cm diâmetro, 3,2 Ω, tipo
cone (2)
Saídas
Tomada de auscultadores (mini-tomada estéreo):
Para auscultadores com impedância de 16 - 68 Ω
Potência de saída máxima
5,2 W
Requisitos de corrente
Para o gravador de cassetes, CD e rádio:
Modelo da Coreia: 220 V CA, 60 Hz
Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pilhas R20 (tamanho D)
Para o telecomando:
3 V CC, 2 pilhas R03 (tamanho AAA)
Consumo de energia
CA 14 W
Duração das pilhas
Para o gravador de cassetes, rádio e CD:
Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 20 h
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas
as pilhas por pilhas novas.
• Afaste o leitor do televisor.
CD Radio
CassetteCorder
Para evitar choques eléctricos, não
abra a caixa do leitor. A assistência
tem que ser feita por pessoal
qualificado.
CFD-S350L
Sony R20P: aprox. 13,5 h
O som ouve-se mal ou é de má
qualidade.
Série de auscultadores MDR da Sony
Para evitar o risco de incêndios ou
choques eléctricos, não exponha o
leitor à chuva nem à humidade.
CFD-S350
Gravação em FM
Se tiver dúvidas ou perguntas sobre o leitor,
consulte o agente da Sony mais próximo.
Acessórios opcionais
ATENÇÃO
Gama de frequência
A recepção de rádio é má.
• Reoriente a antena para melhorar a recepção
de FM.
Design e características técnicas sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Português
Rádio
O CD não se ouve ou a indicação “no
dISC” acende-se no visor mesmo que
esteja um CD dentro do leitor.
• Não utilize solventes, como benzina,
diluente, produtos de limpeza à venda no
mercado ou sprays anti-electricidade
estática destinados aos discos LP de vinil.
• Não exponha o CD à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, como
saídas de ar quente, nem o deixe num
automóvel estacionado ao sol, pois a
temperatura no seu interior pode aumentar
consideravelmente.
• Não cole papel ou etiquetas autocolantes
no CD nem risque a superfície do CD.
• Depois de ouvir o CD guarde-o na caixa
respectiva.
Se o CD estiver riscado, sujo ou com
dedadas, podem ocorrer erros de “tracking”.
Dimensões
Aprox. 420 × 155 × 260 mm (l/a/p)
(incl. peças salientes)
Peso
Aprox. 3,7 kg (incl. pilhas)
Acessório fornecido
Cabo de alimentação (1)
Telecomando (1)
Lente
Há muito ruído.
Leitor de CD
Instalação
• Se transportar o leitor directamente de um
local frio para um local quente, ou o
colocar num compartimento muito
húmido, a humidade pode condensar-se
nas lentes do interior do leitor. Se isso
acontecer, o leitor não funciona
correctamente. Nesse caso, retire o CD e
espere cerca de uma hora para que a
humidade se evapore.
• Se não tiver utilizado o leitor durante
muito tempo, antes de colocar uma
cassete, coloque o leitor no modo de
reprodução para que aqueça durante
alguns minutos.
• Verifique se colocou as pilhas correctamente.
• Se as pilhas estiverem fracas, substitua todas
as pilhas por pilhas novas.
• Não consegue ligar o leitor com o
telecomando se estiver a utilizar o leitor com
pilhas.
Leitor de cassetes
• Está alguém a utilizar um telemóvel ou outro
equipamento que emite ondas de rádio, perto
do leitor. tAfaste o telemóvel, etc., do leitor.
Fontes de alimentação
Funcionamento
Geral
Não consegue ligar o leitor.
Lado A
Limpar o leitor
• Para funcionamento com corrente alterna
(CA), verifique se a tensão de
funcionamento do aparelho é idêntica à
tensão da corrente eléctrica local (consulte
“Características técnicas”) e utilize o cabo
de ligação à corrente eléctrica fornecido;
não utilize qualquer outro tipo de cabo.
• Mesmo que desligue o leitor, este continua
ligado à corrente eléctrica até retirar a
ficha da tomada de corrente (corrente
eléctrica).
• Para utilizar o leitor com pilhas, utilize
seis pilhas R20 (tamanho D).
• Se não tencionar utilizar as pilhas, retireas do leitor para evitar os danos
provocados pelo derramamento do líquido
das pilhas ou corrosão.
• A placa que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia,
etc., está localizada na parte inferior do
aparelho.
Resolução de
problemas
A
1 a AC IN
Ligue o cabo de alimentação A ou introduza seis pilhas R20 (tamanho D) (não fornecidas) no
compartimento de pilhas B.
Notas
• Quando a luz do indicador OPR/BATT estiver fraca ou quando o leitor deixar de funcionar, substitua
as pilhas por novas. Antes de substituir as pilhas, retire o CD do leitor.
• Para utilizar o leitor com pilhas, desligue o cabo de alimentação do leitor.
• Se utilizar o leitor com pilhas, não pode ligar o leitor com o telecomando.
Preparar o telecomando C
Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA) (não fornecidas).
Reprodução de cassetes
Substituir pilhas
Sony R20P: aprox. 7,5 h
Em condições de utilização normais, as pilhas duram cerca de seis meses. Quando já não
conseguir pôr o leitor a funcionar com o telecomando, substitua todas as pilhas por novas.
Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 15 h
Reprodução de CD
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Alcalinas LR20 da Sony: aprox. 7 h
2 à rede eléctrica principal
Telecomando
Colocar um CD
Introduzir uma cassete
Com o lado que pretende
reproduzir virado para si
1
FUNCTION
OPERATE
(POWER)
Botões numéricos
Com o lado da etiqueta virado para cima
MODE
RADIO BAND
AUTO PRESET
TUNE – / m
DISP/ENT/ MEMORY
MODE
OPR/BATT
BAND
TAPE
Z PUSH
OPEN/CLOSE
u*
x
CD
MEGA BASS
i
x
N
X
.,>
VOLUME +*, –
Carregue em CD (ligação directa).
2
3
4
Coloque um CD no compartimento de CD.
MEGA BASS
PRESET + / >
Carregue em u (N no telecomando).
O leitor reproduz todas as faixas uma vez.
Para
parar a reprodução
Carregue em
x
fazer uma pausa na reprodução
u (X no telecomando)
Volte a carregar no botão para retomar a reprodução a
seguir à pausa.
>
ir para a faixa seguinte
ir para a faixa anterior
.
Z PUSH OPEN/CLOSE
retirar o CD
localizar um ponto enquanto
ouve o som
M (progressivamente) ou m (regressivamente) no
modo de pausa até encontrar o ponto. (> ou . no
telecomando)
uma tecla numérica da faixa no telecomando
localizar directamente uma
determinada faixa *
* Não pode localizar uma determinada faixa se a indicação “SHUF” ou “PGM” estiver iluminada no
visor. Carregue em x para que a indicação deixe de estar iluminada.
Sugestão
*O botão tem um ponto saliente.
Para verificar o número total de faixas e o tempo de reprodução
Visor
SLEEP
OPERATE
(POWER)
Número total de faixas
Para ligar/desligar o leitor
CFD-S350L: Carregue em OPERATE.
CFD-S350: Carregue em POWER.
Para regular o volume
Carregue em VOLUME +, – (VOL +, – no telecomando).
Para ouvir com auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada i (auscultadores).
Tempo total de reprodução
E
Faixa programada
Ordem de reprodução
Adormecer com música
1 Reproduza a música pretendida.
2 Carregue em SLEEP para que apareça a indicação “SLEEP.”
3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos que faltam para que o leitor se desligue
automaticamente.
Sempre que carregar no botão, a indicação muda da seguinte maneira: “60” t “90” t “120”
t “OFF” t “10” t “20” t “30”.
Para cancelar a função Sleep
Carregue em OPERATE (ou POWER) para desligar o leitor.
Regular o ênfase do som
Para reforçar os graves
Carregue em MEGA BASS.
A indicação “MEGA BASS” aparece no visor.
Para voltar ao som normal, carregue novamente no botão.
1
2
Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até a banda desejada aparecer no
visor (ligação directa).
Sempre que carregar no botão, a indicação muda da maneira seguinte:
CFD-S350: “FM” t “AM”
CFD-S350L: “FM” t “MW” t “LW”
Carregue sem soltar em TUNE + ou – até os dígitos da frequência começarem a
mudar no visor.
O leitor varre automaticamente as frequências de rádio e pára quando localizar
uma estação nítida.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes no botão para
mudar as frequências passo a passo.
Sugestão
Se a transmissão de FM for muito ruidosa, carregue em MODE até aparecer a indicação “Mono” no
visor e a transmissão de rádio passa a mono.
Alterar o intervalo de sintonização de AM/MW
O intervalo de sintonização de AM/MW vem predefinido de fábrica para 9 kHz.
Se precisar de alterar o intervalo de sintonização de AM/MW, faça o seguinte:
1 Carregando sem soltar em RADIO BAND•AUTO PRESET e em TAPE, desligue o cabo
de ligação à corrente da tomada.
2 Carregando sem soltar o botão RADIO BAND•AUTO PRESET e em TAPE, volte a ligar
o cabo de ligação à corrente à tomada. O intervalo de sintonização muda e “AM 9” “MW
9” ou “AM 10” “MW 10” aparece no visor, durante 2 segundos.
Depois de alterar o intervalo de sintonização, tem de voltar a programar as estações de rádio.
Pré-programar as estações de rádio
Para verificar o tempo restante
Pode programar as estações de rádio na memória do leitor. Pode pré-programar um máximo de
30 estações de rádio (CFD-S350), 20 para FM e 10 para AM por qualquer ordem, ou 40 estações
de rádio (CFD-S350L), 20 para FM e 10 para MW e LW por qualquer ordem.
t o número da faixa actual e o tempo de reprodução
r
o número da faixa actual e o tempo restante da faixa actual *
r
o número de faixas restantes e o tempo restante do CD
* Para uma faixa cujo número seja superior a 20, o tempo restante aparece indicado como “- -:- -” no
visor.
Seleccionar o modo de reprodução
Carregue em MODE até “REP 1” “REP ALL” “SHUF” “SHUF REP” “PGM” “PGM REP”
aparecer no visor. Depois, faça o seguinte:
Para
repetir só uma faixa
Seleccione
“REP 1”
repetir todas as faixas
reproduzir aleatoriamente
“REP ALL”
“SHUF”
repetir as faixas
por ordem aleatória
reproduzir um programa
“SHUF REP”
repetir todas as faixas
programadas
“PGM REP”
Nota
Ao reproduzir uma cassete com esta função:
Se a duração de um dos lados da cassete for maior do que o tempo programado, o leitor só se desliga
quando a fita chegar ao fim.
Ouvir o rádio
Carregue em DISP/ENT/MEMORY no modo de paragem (consulte a fig. D).
Carregue várias vezes em DISP/ENT/MEMORY durante a reprodução de um CD. O visor muda
da seguinte maneira:
Visor
D
Para localizar uma faixa com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas
numéricas correspondentes no telecomando.
Exemplo: para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10 e depois em 2 e 3.
Utilizar o visor
Sensor remoto
• Pode reproduzir outra vez o mesmo programa, desde que grave o programa antes de abrir o
compartimento de CD.
• Pode gravar o seu próprio programa. Depois de criar o programa, introduza uma cassete virgem e
carregue em z para começar a gravar.
M (progressivamente) ou m (regressivamente) durante
a reprodução até encontrar o ponto. (> ou . no
telecomando)
localizar um ponto enquanto
olha para o visor
PRESET – / .
Sugestões
Carregue em Z PUSH OPEN/CLOSE para fechar o compartimento de CD.
VOL +*, –
TUNE +, –
TUNE + / M
Carregue uma vez em x se o CD estiver parado e duas vezes se estiver a ouvir o CD. O
programa actual é apagado. Depois, crie um novo programa executando as operações de
programação.
(No telecomando, carregue em OPERATE (ou POWER) e depois carregue
várias vezes em FUNCTION até aparecer “Cd” no visor).
SLEEP
*
Para alterar o programa actual
Ouvir um CD
Localização dos controlos
“PGM”
Depois, faça o seguinte
Carregue em . ou > para seleccionar a
faixa que pretende repetir e depois carregue em
u.
Carregue em u.
Carregue em u.
Carregue em u.
Carregue em . ou > e depois carregue em
DISP/ENT/MEMORY para as faixas que quer
programar, pela ordem desejada, até ao máximo
de 20 faixas (consulte a fig. E). Por último,
carregue em u.
Carregue em . ou > e depois carregue em
DISP/ENT/MEMORY para as faixas que quer
programar, pela ordem desejada, até ao máximo
de 20 faixas. Por último, carregue em u.
No telecomando
Depois de seleccionar “PGM” ou “PGM REP”, carregue nas teclas numéricas correspondentes à
faixa pretendida, até ao máximo de 20 faixas; por último, carregue em N.
Para cancelar o modo de reprodução seleccionado
Carregue várias vezes em MODE até que o modo seleccionado desapareça do visor.
Para verificar a faixa programada e a ordem de reprodução no visor
Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução, carregue em DISP/ENT/MEMORY.
Sempre que carregar no botão, o número da faixa aparece pela ordem programada.
1
2
Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda.
3
Carregue em DISP/ENT/MEMORY.
As estações são memorizadas a partir das frequências mais baixas para as mais
altas.
Carregue sem soltar RADIO BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos até a
indicação “AUTO” piscar no visor.
Se não conseguir programar uma estação automaticamente
As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda.
2 Sintonize a estação desejada.
3 Carregue sem soltar DISP/ENT/MEMORY durante 2 segundos até que o número programado
comece a piscar no visor.
4 Carregue em PRESET + ou – até que o número programado que pretende atribuir à estação
comece a piscar no visor.
5 Carregue em DISP/ENT/MEMORY.
A nova estação substitui a anterior.
No telecomando
1 Carregue em BAND até aparecer a banda desejada no visor.
2 Sintonize a estação desejada.
3 Durante cerca de 2 segundos, carregue sem soltar nas teclas numéricas em que quer préprogramar a nova estação.
Para seleccionar um número programado superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois
nas teclas numéricas correspondentes.
É preciso carregar sem soltar, durante cerca de 2 segundos, a última tecla numérica que
pretende introduzir.
(Exemplo: para seleccionar 12, carregue primeiro em >10 e 1 e depois carregue sem soltar 2
durante cerca de 2 segundos.)
Sugestão
Se desligar o cabo de alimentação ou retirar as pilhas, as estações de rádio programadas permanecem na
memória.
Ouvir as estações de rádio pré-programadas
1
2
Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para seleccionar a banda.
Carregue em PRESET + ou – para sintonizar a estação memorizada.
No telecomando
1 Carregue em BAND.
2 Carregue nas teclas numéricas para sintonizar a estação memorizada.
Para sintonizar uma estação programada num número superior a 10, carregue primeiro em
>10 e depois nas teclas numéricas correspondentes.
(Exemplo: para sintonizar uma estação programada no número 12, carregue primeiro em >10
e 1 e depois carregue em 2.)
Ouvir uma cassete
1
Carregue em TAPE (ligação directa).
(No telecomando, carregue em OPERATE (ou POWER) e depois carregue
várias vezes em FUNCTION até aparecer “TAPE” no visor).
2
Carregue em xZ para abrir o compartimento da cassete e introduza uma cassete
gravada. Feche o compartimento. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
3
Carregue em n.
Parar
parar a reprodução
fazer o avanço rápido ou a
rebobinagem da cassete
fazer uma pausa na reprodução
ejectar a cassete
Carregue em
xZ
M ou m
X
Carregue novamente no botão para retomar a reprodução
depois de uma pausa.
xZ
Gravar
1
Carregue em xZ para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma
cassete por gravar. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
2
Seleccione o programa que quer gravar.
Para gravar a partir do leitor de CD
Carregue em CD e introduza um CD (Consulte “Ouvir um CD”).
Para gravar a partir do rádio
Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET e sintonize a estação que quer
ouvir (Consulte “Ouvir o rádio”).
3
Carregue em z para começar a gravar.
(n é activado automaticamente.)
Para
parar a gravação
Carregue em
xZ
fazer uma pausa na gravação
X
Carregue novamente no botão para retomar a gravação.
Sugestões
• O facto de regular o volume ou a intensificação do som, não afecta o nível de som da gravação.
• Só no modelo CFD-S350L: Se o programa AM ou MW/LW fizer um som sibilante depois de carregar
em z no passo 3, carregue em MODE para seleccionar a posição do ISS (Selector de supressão de
interferências) que possam reduzir a interferência.
• Para obter melhores resultados, faça a gravação utilizando a corrente eléctrica como fonte de
alimentação.
• Para apagar uma gravação, faça o seguinte:
1 Introduza uma cassete com a gravação que quer apagar.
2 Carregue em TAPE.
3 Carregue em z.
Download PDF

advertising