Sony | CHC-TB10 | Sony CHC-TB10 Instruções de Funcionamento

4-239-185-21(2)
Compact Hi-Fi
Component
System
Manual de instruções
CHC-TB10
© 2002 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar um choque eléctrico, não abra o aparelho.
Peça assistência a técnicos qualificados.
Para evitar um incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não
coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais
como estantes ou arquivos.
Este aparelho está
classificado como
produto CLASSE
LASER 1.
Esta etiqueta está
localizada na parte
posterior do lado de
fora.
Não deite fora as pilhas juntamente com
o lixo doméstico; deite-as fora, seguindo
os mesmos procedimentos para o
tratamento de resíduos químicos.
2PT
Índice
Lista da localização dos
botões e páginas de
referência
Unidade principal ...................................... 4
Telecomando ............................................. 5
Ajuste do som
Ajuste do som
— GROOVE ...................................... 18
Selecção do menu musical pré-ajustado ... 19
Temporizador
Preparativos
Montagem do sistema ............................... 6
Colocação de duas pilhas R6
(tamanho AA) no telecomando .......... 7
Montar os pés dos altifalantes ................... 7
Acerto do relógio ...................................... 8
CD
Colocação de um CD ................................ 8
Leitura de um CD
— Leitura normal/Leitura em shuffle/
Leitura repetida ................................... 9
Programação das pistas do CD
— Leitura programada ..................... 10
Sintonizador
Pré-ajuste de estações de rádio ................ 11
Escutar rádio
— Sintonização pré-ajustada ............ 13
— Sintonização manual .................... 13
Utilização do sistema de dados de rádio
(RDS)* .............................................. 14
Cassete
Colocação de uma cassete ....................... 15
Leitura de uma cassete ............................ 15
Gravação numa cassete
— Gravação sincronizada de CDs/
Gravar manualmente/Montagem de
programa ............................................ 16
Gravação temporizada de programas
de rádio ............................................. 17
Adormecer com música
— Temporizador de desactivação ...... 20
Acordar com música
— Temporizador diário ...................... 20
Visor
Desligar o visor
— Modo de poupança de energia ...... 21
Regular o brilho da luz de fundo
do visor ............................................. 22
Utilizar o visor ........................................ 22
Componentes opcionais
Montagem dos componentes opcionais .. 23
Ouvir som de um componente ligado ..... 24
Gravar num componente digital ligado ... 24
Gravar som de um componente ligado ... 24
Resolução de problemas
Problemas e soluções .............................. 25
Mensagens ............................................... 27
Informação adicional
Precauções ............................................... 28
Especificações ......................................... 30
* Só o modelo europeu
3PT
Lista da localização dos botões e páginas de referência
Número da figura
r
Como utilizar esta página
Utilize esta página para ver a localização dos
botões e outras partes do sistema
mencionadas no texto.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
Nome do botão/peça
R
Página de referência
Unidade principal
ORDEM ALFABÉTICA
A–G
Bandeja do disco qk (8)
BASS wa (18)
CD SYNC wj (16)
CD NX wl (9)
DIMMER 2 (22)
DISPLAY 3 (14, 21)
EDIT wg (17)
ENTER qd (8, 10, 11, 17, 20, 27)
FUNCTION qg (9, 10, 15, 16,
24)
GROOVE ws (18)
4PT
M–Z
MD 9 (24)
MUSIC MENU wd (19)
PLAY MODE/TUNING MODE
qf (9, 11, 16)
REC PAUSE/START wk (16)
REPEAT/FM MODE qh (9, 13,
26)
Sensor remoto 0
SURROUND wf (18)
Tampa do deck de cassetes 4
(15)
TAPE nN qs (15, 16)
Tomada PHONES w;
TREBLE qj (19)
TUNER/BAND e; (11, 13)
TUNER MEMORY/DIRECTION
qa (11, 15)
Visor 5
VOL 8
DESCRIÇÃO DOS
BOTÕES
?/1 1
+/M L 7
x wh
l –/m 6
Z ql (8)
Telecomando
A–G
CD ql (9)
CLEAR wd (10)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 25)
CLOCK/TIMER SET 3
(8, 17, 20)
DISPLAY qh (14, 21)
EFFECT ON/OFF qf (19)
ENTER 7 (8, 10, 11, 17, 20, 27)
GROOVE qd (18)
DESCRIÇÃO DOS
BOTÕES
M–Z
MD 0 (24)
MUSIC MENU +/– qg (19)
PLAY MODE 5 (9, 26)
PRESET –/+ ws
REPEAT 6 (9)
SLEEP 1 (20)
SURROUND qs (18)
TAPE qa (15)
TONE qk (18)
TUNER/BAND w; (11, 13)
TUNER MEMORY 8 (11)
TUNING –/+ wa (11)
VOL +/– qj
@/1 4
N9
x9
X9
m/M wa
./> ws
Lista da localização dos botões e páginas de referência
ORDEM ALFABÉTICA
5PT
Preparativos
Montagem do sistema
Execute os seguintes procedimentos, de 1 a 4, para montar o seu sistema, utilizando os fios e
acessórios fornecidos.
Antena quadrangular
de AM
Antena de FM
Altifalante direito
1 Ligue os altifalantes.
Ligue os cabos dos altifalantes aos terminais
SPEAKER como se segue.
Altifalante esquerdo
2 Ligue as antenas de FM/AM.
Monte a antena quadrangular de AM e em
seguida ligue-a.
Introduza esta parte
Vermelho/Solid (3)
Tomada tipo A
Antena quadrangular
de AM
Preto/Riscas (#)
6PT
Estique horizontalmente
a antena de FM
Tomada tipo B
Estique horizontalmente a
antena de FM
Antena
quadrangular
de AM
3 Nos modelos com selector de tensão,
coloque VOLTAGE SELECTOR na
tensão da sua rede local.
Preparativos
Colocação de duas pilhas
R6 (tamanho AA) no
telecomando
e
E
e
E
VOLTAGE SELECTOR
Conselho
230240V
220V
Quando o telecomando deixar de fazer funcionar o
sistema, substitua as duas pilhas por novas.
120V
Nota
4 Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada de parede.
A demonstração aparece no visor.
Se a ficha do cabo de alimentação não
encaixar na tomada de parede, prenda o
adaptador fornecido à ficha (para modelos
com adaptador de ficha). Para ligar o
sistema, pressione ?/1.
Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar estragos
causados pela fuga de electrólito das pilhas.
Montar os pés dos
altifalantes
Monte os pés fornecidos na parte inferior dos
altifalantes para os estabilizar e evitar que
escorreguem.
Quando transporta este sistema
Execute os procedimentos seguintes para
proteger o mecanismo do CD.
1 Verifique se retirou o disco do sistema.
2 Pressione ?/1 sem soltar CD u até a
indicação “STANDBY” aparecer.
Quando soltar os botões, a indicação
“LOCK” aparece.
3 Desligue o cabo de alimentação.
7PT
CD
Acerto do relógio
1 Ligue o sistema.
2 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
A indicação “CLOCK” aparece.
3 Pressione . ou > no telecomando
para acertar as horas.
4 Pressione ENTER.
A indicação dos minutos começa a piscar.
Colocação de um CD
1 Pressione Z.
A bandeja do disco abre-se.
2 Coloque um CD na bandeja do disco
com o lado da etiqueta voltado para
cima.
Quando coloca um
CD simples (um CD
de 8 cm), coloque-o
no círculo interior da
bandeja.
5 Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos.
6 Pressione ENTER.
O relógio começa a trabalhar.
Sugestão
Se se enganar ao acertar o relógio, pressione x
e recomece a partir do passo 2.
Para acertar o relógio
1 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
2 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar “CLOCK” e depois
pressione ENTER.
3 Execute os mesmos procedimentos dos
passos 3 a 6 acima.
Nota
Não pode acertar o relógio no modo de poupança de
energia.
8PT
3 Pressione novamente em Z para fechar
a bandeja dos discos.
Leitura de um CD
— Leitura normal/Leitura em shuffle/
Leitura repetida
Tempo de leitura
Para
Faça o seguinte
Parar a leitura
Pressione x.
Fazer uma
pausa
Pressione CD NX (ou X no
telecomando). Pressione outra vez
para retomar a leitura.
Seleccionar
uma pista
Empurre o botão para L (para
avançar) ou para l (para recuar)
e solte-o quando localizar a pista
desejada (ou pressione . ou
> no telecomando).
Localizar um
ponto numa
pista
Sem soltar o botão, empurre-o para
m ou M durante a leitura e
solte-o no ponto desejado (ou
pressione sem soltar m ou M
no telecomando).
Retirar um CD
Pressione Z.
Ler
repetidamente
(Leitura
repetida)
Pressione REPEAT/FM MODE
durante a leitura até que
“REPEAT” ou “REPEAT 1”
apareça.
Número de pista
1 Pressione várias vezes FUNCTION (ou
pressione CD no telecomando) para
mudar a função para CD.
2 Pressione várias vezes PLAY MODE/
TUNING MODE no modo de paragem,
até aparecer no visor o modo que
pretende.
Seleccione
Para ler
sem indicação
(leitura normal)
As pistas do CD pela ordem
original.
SHUFFLE
(Leitura em
shuffle)
As pistas do CD por ordem
aleatória.
PGM
(Leitura
programada)
As pistas do CD pela ordem de
leitura desejada (consulte
“Programação das pistas do
CD” na página 10).
3 Pressione CD NX (ou N no
Preparativos/CD
Este sistema permite-lhe ler um CD em
diferentes modos de leitura.
Outras operações
REPEAT: Para todas as pistas no
CD até cinco vezes.
REPEAT 1: Só para uma única
pista.
Para cancelar a leitura repetida,
pressione REPEAT/FM MODE até
que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
desapareça.
Conselho
Pode começar a ler a partir da pista desejada no modo
de leitura normal ou leitura programada. Empurre o
botão para l ou L (ou pressione . ou >
no telecomando) até o número de pista desejado
aparecer a seguir ao passo 1.
telecomando).
9PT
Programação das pistas
do CD
— Leitura programada
Pode fazer um programa com um máximo de
25 pistas.
1 Pressione várias vezes FUNCTION (ou
pressione CD no telecomando) para
mudar a função para CD.
Para
Faça o seguinte
Cancelar a
leitura
programada
Pressione PLAY MODE/TUNING
MODE repetidamente até que
“PGM” e “SHUFFLE”
desapareçam.
Anular uma
pista no fim
Pressione CLEAR no telecomando,
no modo de paragem.
Adicionar uma
pista no fim do
programa, no
modo de
paragem
Execute os passos 3 a 4.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
repetidamente até que apareça “PGM”.
3 Empurre o botão para l ou L (ou
pressione . ou > no
telecomando) até aparecer o número de
pista desejado.
Número da pista
seleccionada
Tempo de leitura do número
da pista seleccionada
4 Pressione ENTER.
A pista é programada.
5 Para programar pistas adicionais,
repita os passos 3 a 4.
6 Pressione CD NX (ou N no
telecomando).
10PT
Conselhos
• O programa que fez mantém-se mesmo depois da
leitura programada acabar. Para ler o mesmo
programa outra vez, pressione CD NX.
• Aparece “- -.- -” quando o tempo total do programa
do CD excede 100 minutos ou quando selecciona
uma pista de CD cujo número é 21 ou superior.
Sintonizador
4 Pressione TUNER MEMORY/
Pré-ajuste de estações de
rádio
Para
Método
Sintonizar
automaticamente todas as
estações que pode
receber na sua área e
guardá-las manualmente
Pré-ajuste de
sintonização automática
Sintonizar manualmente
e guardar a frequência de
rádio das suas estações
preferidas
Pré-ajuste de
sintonização manual
5 Empurre várias vezes o botão para – ou
+ (ou pressione PRESET – ou + no
telecomando) para seleccionar o
número pré-ajustado desejado.
Número pré-ajustado
6 Pressione ENTER.
A estação fica memorizada.
Pré-ajustes através da
sintonização automática
CD/Sintonizador
Pode pré-ajustar um máximo de 20 estações
FM e 10 AM. Em seguida, pode sintonizar
qualquer uma dessas estações, seleccionando
apenas o número pré-ajustado correspondente.
Há duas formas de memorizar os pré-ajustes
das estações.
DIRECTION (ou pressione TUNER
MEMORY no telecomando).
7 Para memorizar outras estações, repita
os passos 1 a 6.
Sugestão
Para parar a leitura, pressione x.
continua
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione várias vezes PLAY MODE/
TUNING MODE até aparecer “AUTO”.
Se utilizar o telecomando no passo 3, ignore
este procedimento.
3 Empurre o botão para – ou para + (ou
pressione TUNING sem soltar –/+ no
telecomando).
A indicação da frequência muda e o
varrimento pára quando o sistema sintoniza
uma estação. Aparece “TUNED” e
“STEREO” (se o programa estiver em
estéreo).
Se não aparecer “TUNED” e o
varrimento não parar
Ajuste a frequência da estação de rádio
pretendida, tal como está descrito nos
passos 2 a 7 de “Pré-ajustes através da
sintonização manual” na página 12.
11PT
Pré-ajuste de estações de rádio
(continuação)
Outras operações
Para
Faça o seguinte
Pré-ajustes através da
sintonização manual
Sintonizar uma
estação com um
sinal fraco
Siga os procedimentos descritos
em “Pré-ajustes através da
sintonização manual”.
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
Parar os
pré-ajustes
Pressione TUNER MEMORY no
telecomando.
Parar o
varrimento
Pressione x.
Alterar a
estação préajustada
Comece no passo 1.
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione PLAY MODE/TUNING MODE
várias vezes até “AUTO” e “PRESET”
desaparecerem do visor.
Se utilizar o telecomando no passo 3, ignore
este procedimento.
3 Empurre várias vezes o botão para – ou
+ (ou pressione TUNING – ou + no
telecomando) para sintonizar a estação
desejada.
4 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION (ou pressione TUNER
MEMORY no telecomando).
5 Empurre várias vezes o botão para – ou
+ (ou pressione PRESET – ou + no
telecomando) para seleccionar o
número pré-ajustado desejado.
Altere o número Comece no passo 1.
pré-ajustado
Para mudar o intervalo de
sintonização AM (excepto para o
modelo Europeu)
O intervalo de sintonização AM foi
programado de fábrica para 9 kHz (10 kHz em
algumas áreas). Para mudar o intervalo de
sintonização AM, sintonize primeiro qualquer
estação AM e em seguida desligue o sistema.
Enquanto mantém pressionado ENTER, volte a
ligar o sistema. Quando muda o intervalo, todas
as estações AM pré-ajustadas são apagadas.
Para mudar para o intervalo original, repita o
mesmo procedimento.
Nota
Número pré-ajustado
6 Pressione ENTER.
A estação fica guardada.
7 Para memorizar outras estações, repita
os passos 1 a 6.
12PT
No modo de poupança de energia, não pode alterar o
intervalo de sintonização AM.
Conselhos
• As estações pré-ajustadas permanecem na memória
durante cerca de um dia, mesmo que desligue o
cabo de alimentação ou que haja uma falha de
corrente.
• Para melhorar a recepção da transmissão, reoriente
as antenas fornecidas ou leve-as para perto de uma
janela ou para o exterior.
Escutar rádio
Pode escutar uma estação de rádio,
seleccionando uma estação pré-ajustada ou
sintonizando manualmente uma estação.
Escutar uma estação préajustada
Primeiro, ajuste as estações de rádio na
memória do sintonizador (consulte “Pré-ajuste
de estações de rádio” na página 11).
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
• Para melhorar a recepção, regule as antenas
fornecidas ou ligue uma antena exterior existente no
mercado.
• Quando um programa de FM estéreo tem ruído
estático, pressione REPEAT/FM MODE
repetidamente até que apareça “MONO MODE”.
Não haverá efeito estéreo, mas a recepção
melhorará.
• Para sintonizar automaticamente, pressione várias
vezes PLAY MODE/TUNING MODE até aparecer
“AUTO” no passo 2 acima e depois empurre o
botão para l ou L. A indicação da frequência
muda e o varrimento pára quando o sistema
sintoniza uma estação (Sintonização automática).
Sintonizador
— Sintonização pré-ajustada
Conselhos
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione repetidamente PLAY MODE/
TUNING MODE até aparecer “PRESET”.
3 Empurre várias vezes o botão para – ou
+ para seleccionar a estação préajustada desejada (ou o nome da
estação RDS*).
* Só no modelo europeu.
Escutar uma estação de
rádio não pré-ajustada
— Sintonização manual
1 Pressione várias vezes TUNER/BAND
para seleccionar “FM” ou “AM”.
2 Pressione várias vezes PLAY MODE/
TUNING MODE até “PRESET” e
“AUTO” desaparecerem do visor.
3 Empurre várias vezes o botão para – ou
+ para sintonizar a estação desejada.
13PT
Utilização do sistema de
dados de rádio (RDS)
(Só para o modelo europeu)
O que é o sistema de dados
de rádio?
O sistema de dados de rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite que as estações
de rádio transmitam informações adicionais
juntamente com o sinal de programação
normal. Este sintonizador dispõe de funções
RDS, como o aparecimento do nome da estação
e a localização das estações por tipo de
programa*. O sistema RDS só está disponível
nas estações FM.**
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente, se
a estação que sintonizou não estiver a transmitir bem
o sinal RDS ou se o sinal for fraco.
* Os tipos de programas incluem NEWS (noticiários),
AFFAIRS (actualidades), INFO (informação),
SPORT (desportos), EDUCATE (programas de
educação), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura),
SCIENCE (ciência), VARIED (entrevistas, jogos e
comédias), POP M (música pop), ROCK M (música
rock), EASY M (música relaxante), LIGHT M
(música ligeira), CLASSICS (música clássica),
OTHER M (outra música), WEATHER
(meteorologia), FINANCE (finanças), CHILDREN
(crianças), SOCIAL (social), RELIGION (religião),
PHONE IN (programas com intervenção do
ouvinte), TRAVEL (viagens), LEISURE (lazer),
JAZZ (jazz), COUNTRY (música country),
NATION M (música popular do país), OLDIES
(música nostálgica), FOLK M (música folk),
DOCUMENT (programas de investigação), TEST
(sinal de teste para transmissões de emergência),
ALARM (transmissão de emergência) e NONE
(todos os programas não definidos acima).
**Nem todas as estações FM fornecem o serviço
RDS e nem todas fornecem o mesmo tipo de
serviços. Se não estiver familiarizado com o sistema
RDS, informe-se sobre os serviços RDS da sua zona
junto das estações de rádio locais.
14PT
Transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM.
Quando sintonizar uma estação com serviços
RDS, aparece no visor o nome da estação.
Para consultar as informações sobre
os serviços RDS
Sempre que carregar em DISPLAY, o visor
muda ciclicamente da seguinte maneira:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de
programa* t Visor do relógio t Nome do
efeito
* Se não estiver a receber transmissões RDS, é
possível que o nome da estação e o tipo de
programa não apareçam no visor.
Cassete
Colocação de uma
cassete
1 Abra a tampa com a sua mão e coloque
uma cassete.
Com o lado que
deseja ler voltado
para cima
2 Feche a tampa com a sua mão.
Leitura de uma cassete
Faça o seguinte
Parar a leitura
Pressione x.
Fazer uma pausa Pressione X no telecomando.
Pressione outra vez para retomar a
leitura.
Avanço rápido
Empurre o botão para m ou M
ou rebobinar
(ou pressione m ou M no
telecomando).
Notas
• Se não fechar a tampa, não pode começar a ler a
cassete.
• Se abrir a tampa enquanto lê uma cassete, o deck
pára a leitura.
Sintonizador/Cassete
Para retirar a cassete, levante-a pelo lado
como indicado na ilustração.
Para
Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal).
1 Pressione várias vezes FUNCTION (ou
pressione TAPE no telecomando) para
mudar a função para TAPE.
2 Pressione TUNER MEMORY/
DIRECTION repetidamente até que
apareça g para ler um lado ou h (ou
j*) para ler os dois lados.
3 Pressione TAPE nN (ou N no
telecomando).
Pressione TAPE nN (ou N no
telecomando) outra vez para ler o lado
inferior.
* O deck de cassetes pára automaticamente depois
de repetir a sequência cinco vezes.
15PT
Gravação numa cassete
— Gravação sincronizada de CDs/Gravar manualmente/Montagem de programa
Pode gravar a partir de um CD, do rádio (ou dos componentes ligados). Pode utilizar cassetes TYPE I
(normal). O nível de gravação é ajustado automaticamente.
Passos Gravação a partir de um CD
(Gravação sincronizada de CDs)
1
2
Gravação manual a partir de um CD (ou
de componentes ligados)/rádio
Coloque uma cassete gravável.
Pressione várias vezes FUNCTION
para seleccionar “CD”.
Pressione várias vezes FUNCTION para
seleccionar a fonte a ser gravada.
3
Coloque o CD que quer gravar.
Coloque o CD (ou outra fonte de áudio)
ou sintonize a estação que quer gravar.
4
Pressione CD SYNC.
Pressione REC PAUSE/START.
O deck de cassetes entra em modo de espera de gravação.
Se quiser gravar no lado B, pressione TAPE nN.
5
Pressione várias vezes TUNER MEMORY/DIRECTION para seleccionar g a fim
de gravar num dos lados. Seleccione h (ou j) para gravar nos dois lados.
6
Pressione REC PAUSE/START.
Para parar de gravar
Sugestões
Pressione x.
• Quando quiser gravar em ambos os lados, comece
sempre pelo lado A. Se iniciar a gravação no lado
B, a gravação pára quando chegar ao fim desse
lado.
• Gravação a partir do rádio:
Se ouvir interferências durante a gravação a partir
do rádio, mova a antena respectiva para reduzir
essas interferências.
Nota
Durante a gravação, pode ouvir outras fontes.
16PT
Pressione REC PAUSE/START e comece
a ler a fonte desejada.
Gravação num CD,
especificando a ordem das
pistas
— Montagem de programa
1 Coloque um CD e uma cassete
gravável.
2 Programe as pistas do CD de acordo
com os passos 1 a 5 de “Programação
das pistas do CD” na página 10.
3 Pressione CD SYNC.
4 Pressione várias vezes TUNER
MEMORY/DIRECTION para seleccionar
g a fim de gravar num dos lados.
Seleccione h (ou j) para gravar
nos dois lados.
5 Pressione REC PAUSE/START.
A gravação começa.
Sugestão
Para verificar a duração que deve ter uma cassete para
gravar um CD, pressione EDIT até “EDIT” piscar
depois de ter colocado o CD e pressionado várias
vezes FUNCTION até ter aparecido a indicação
“CD”. Aparece a duração que a cassete deve ter para
gravar o CD seleccionado, seguida do tempo de
leitura total do lado A e do lado B respectivamente
(Edição de selecção de fita).
Nota
Não pode utilizar a Edição de selecção de fita com
discos que tenham mais de 20 pistas.
Para fazer uma gravação temporizada, acerte o
relógio (consulte “Acerto do relógio” na página
8).
1 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
Aparece primeiro “SET” durante um
segundo e, depois, “DAILY”.
2 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar “REC” e depois
pressione ENTER.
Aparece “ON TIME” e a indicação da hora
pisca.
Cassete
O deck de cassetes entra em modo de espera
de gravação. O leitor de CD entra em modo
de espera de leitura.
Gravação temporizada de
programas de rádio
3 Ajuste a hora para começar a gravar.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar as horas e depois pressione
ENTER.
A indicação dos minutos começa a piscar.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos e depois pressione
ENTER.
4 Ajuste a hora de parar a gravação,
seguindo o procedimento no passo 3.
5 Coloque uma cassete gravável.
A gravação começa do lado superior.
Coloque uma cassete com o lado em que
deseja gravar voltado para cima.
6 Sintonize a estação de rádio (consulte
“Escutar rádio” na página 13).
7 Pressione ?/1 para desligar o sistema.
continua
17PT
Ajuste do som
Gravação temporizada de programas
de rádio (continuação)
Para
Ajuste do som
Faça o seguinte
Activar/verificar Pressione CLOCK/TIMER
o ajuste
SELECT no telecomando e
pressione . ou > no
telecomando para seleccionar
“REC” e depois pressione ENTER.
Mudar o ajuste
Recomece a partir do passo 1.
Cancelar o
temporizador
Pressione CLOCK/TIMER
SELECT no telecomando e
pressione . ou > no
telecomando para seleccionar
“OFF” e depois pressione ENTER.
Apreciar o som poderoso
— GROOVE
Pode escutar a música com um som mais
poderoso.
Pressione GROOVE.
“GROOVE” aparece no visor e o volume muda
para o modo poderoso.
Pressione outra vez para cancelar GROOVE.
Conselho
Notas
• Se utilizar o temporizador de gravação em conjunto
com o temporizador de desactivação, tem prioridade
o ajuste do temporizador de desactivação.
• Não pode activar o temporizador diário e o
temporizador de gravação ao mesmo tempo.
• O sistema liga-se automaticamente cerca de 15
segundos antes da hora pré-ajustada. Não utilize o
sistema enquanto a gravação não for iniciada.
• Se o sistema estiver ligado cerca de 15 segundos
antes da hora pré-ajustada, a gravação temporizada
não será activada.
• O volume é reduzido ao mínimo durante a
gravação.
GROOVE foi programado de fábrica.
Selecção do efeito surround
Pressione SURROUND.
“SURROUND” aparece no visor.
Pressione outra vez para cancelar
SURROUND.
Ajustar os graves
1 Pressione
BASS (ou pressione várias
vezes TONE no telecomando até
aparecer “BASS”).
2 Empurre várias vezes o botão para .
ou para > (ou pressione . ou >
no telecomando) para ajustar os
graves.
Pode ajustar os graves em 11 passos (de –5
a + 5).
18PT
Ajustar os agudos
1 Pressione TREBLE (ou pressione
várias vezes TONE até aparecer
“TREBLE”).
2 Empurre várias vezes o botão para .
ou para > (ou pressione . ou >
no telecomando) para ajustar os
agudos.
Pode ajustar os agudos em 11 passos (de –5
a + 5).
Sugestão
Pode ouvir o som original ajustando BASS e
TREBLE para 0.
Selecção do menu
musical pré-ajustado
O menu de ênfase auditivo permite-lhe
seleccionar as características de som de acordo
com o som que está a escutar.
Pressione várias vezes MUSIC MENU (ou
pressione MUSIC MENU – ou + no
telecomando) para seleccionar o préajuste seleccionado.
O nome pré-ajustado aparece no visor. Veja a
tabela “Opções do menu musical”.
Opções do menu musical
Efeito
Recomendado para
ROCK
POP
Fontes musicais normais
MOVIE
GAME
Músicas de filmes e situações de
escuta especiais
FLAT
Cancelamento do efeito
Para cancelar o efeito
Cassete/Ajuste do som
Aparece “SURROUND”, se seleccionar um
efeito com efeitos surround.
Pressione várias vezes MUSIC MENU até
“FLAT” aparecer, ou pressione várias vezes
EFFECT ON/OFF no telecomando até aparecer
“EFFECT OFF”.
19PT
Temporizador
Adormecer com música
Acordar com música
— Temporizador diário
— Temporizador de desactivação
Pode regular o sistema para se desligar,
passado um certo período de tempo, e
adormecer ao som da música.
Pressione SLEEP no telecomando.
De cada vez que pressiona o botão, o visor dos
minutos (a hora de desligar) muda
ciclicamente, da seguinte maneira:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* O sistema desliga-se automaticamente depois de
terminar a leitura do CD ou da cassete actual (até
100 minutos).
Se a função for TUNER, o sistema desliga-se
passados 100 minutos.
Para
Pressione
Verificar o tempo
restante**
SLEEP uma vez no telecomando.
Mudar o tempo
para desligar
SLEEP várias vezes no
telecomando para seleccionar a
hora desejada.
Cancelar a função
do temporizador
de desactivação
SLEEP no telecomando
repetidamente até que apareça
“OFF”.
** Não pode verificar o tempo restante se ajustar
“AUTO”.
Pode acordar com música a uma hora préajustada. Certifique-se de que acertou o relógio
(consulte “Acerto do relógio” na página 8).
1 Prepare a fonte de som que deseja ler.
• CD: Coloque um CD. Para começar a
partir de uma pista específica, faça um
programa (consulte “Programação das
pistas do CD” na página 10).
• Cassete: Coloque uma cassete.
• Rádio: Sintonize uma estação (consulte
“Escutar rádio” na página 13).
2 Pressione VOL + ou – no telecomando
para ajustar o volume.
3 Pressione CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
Aparece primeiro “SET” durante um
segundo e, depois, “DAILY”.
4 Pressione ENTER.
Aparece “ON TIME” e a indicação da hora
pisca.
5 Regule a hora para iniciar a leitura.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar as horas e depois pressione
ENTER.
A indicação dos minutos começa a piscar.
Pressione . ou > no telecomando
para acertar os minutos e depois pressione
ENTER.
6 Regule a hora para parar a leitura,
seguindo o procedimento no passo 5.
7 Pressione . ou > no telecomando
para seleccionar a fonte de som
desejada.
A indicação muda como se segue:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPET
20PT
Visor
8 Pressione ENTER.
A hora de início, a hora de paragem e a
fonte de som aparecem em sucessão antes
de voltar para o visor original.
9 Pressione ?/1 para desligar o sistema.
Para
Faça o seguinte
Activar/verificar Pressione CLOCK/TIMER
o ajuste
SELECT no telecomando e depois
pressione . ou > no
telecomando até aparecer
“DAILY”. Em seguida, pressione
ENTER.
Recomece a partir do passo 1.
Cancelar o
temporizador
Pressione CLOCK/TIMER
SELECT no telecomando e depois
pressione . ou > no
telecomando até aparecer “OFF”.
Em seguida, pressione ENTER.
Notas
• Se o sistema estiver ligado cerca de 15 segundos
antes da hora pré-ajustada, o temporizador diário
não será activado.
• O sistema liga-se automaticamente cerca de 15
segundos antes da hora pré-ajustada. Não utilize o
sistema enquanto a leitura não for iniciada.
• Não pode activar o temporizador diário e o
temporizador de gravação ao mesmo tempo.
• A última estação que sintonizou será a seleccionada
para o temporizador diário do rádio.
— Modo de poupança de energia
Pode desligar o visor de demonstração (a luz da
janela do visor acende-se mesmo com o
sistema desligado) e o visor do relógio para
minimizar o consumo de energia durante o
modo de espera (Modo de poupança de
energia).
Pressione várias vezes DISPLAY com o
sistema desligado, até desaparecer o
visor de demonstração ou o visor do
relógio.
Para cancelar o modo de poupança
de energia
Pressione DISPLAY com o sistema desligado.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Visor de demonstração t Visor do relógio*
t Sem visor (modo de poupança de energia)
* “--:--” aparece, se não acertar o relógio.
Conselhos
• O indicador ?/1 acende-se mesmo no modo de
poupança de energia.
• O temporizador continua a funcionar no modo de
poupança de energia.
Temporizador/Visor
Mudar o ajuste
Desligar o visor
21PT
Regular o brilho da luz de
fundo do visor
Pressione várias vezes DIMMER com o
sistema ligado.
Pode ajustar o brilho do visor de fundo
ciclicamente da forma seguinte:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3
Utilizar o visor
Para verificar o tempo
restante (CD)
Pressione DISPLAY durante a leitura.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Tempo de leitura decorrido da pista actual t
Tempo restante da pista actual* t Tempo
restante do CD t Visor do relógio t Nome
do efeito
* “--:--” aparece quando seleccionar uma pista do CD
com um número superior a 21.
Verificar o tempo de leitura
total (CD)
Pressione DISPLAY no modo de paragem.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Número total de pistas e tempo de leitura total
t Visor do relógio t Nome do efeito
Verificar o nome da estação
(Sintonizador)
Pressione DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de
programa* t Visor do relógio t Nome do
efeito
* Só aparece se receber o nome da estação de rádio
ou outras informações (consulte “Utilização do
sistema de dados de rádio (RDS)” na página 14).
22PT
Componentes opcionais
Montagem dos componentes opcionais
Pode ligar a este sistema um componente digital ou analógico.
Componente
analógico opcional
Das tomadas de saída
de áudio de um
componente analógico
Componente
digital opcional
Para a tomada de
entrada digital de um
componente digital
B Tomada CD DIGITAL OUT
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para
ligar um componente opcional (como um leitor
de MD ou um videogravador) a estas tomadas.
Depois, pode gravar ou ouvir som analógico
neste sistema, a partir desse componente.
Utilize um cabo digital (quadrado, não
fornecido) para ligar um componente digital
opcional (como um gravador de MD) a esta
tomada. Depois, pode fazer uma gravação
digital deste sistema para esse componente
digital.
Visor/Componentes opcionais
A Tomadas MD IN
23PT
Ouvir som de um
componente ligado
1 Ligue os cabos de som.
Consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 23.
2 Pressione MD para mudar a função
para MD.
Comece a ler o componente ligado.
Gravar num componente
digital ligado
1 Ligue o cabo digital.
Consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 23.
2 Comece a gravar.
Consulte as instruções de funcionamento do
componente ligado.
Gravar som de um
componente ligado
1 Ligue os cabos de som.
Consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 23.
2 Comece a gravar manualmente.
Consulte “Gravação numa cassete” na
página 16.
24PT
Resolução de problemas
O temporizador não funciona.
Problemas e soluções
Se tiver algum problema na utilização deste
sistema, utilize a seguinte lista de verificação.
Primeiro verifique se o cabo de alimentação
está ligado firmemente e se os altifalantes estão
ligados correcta e firmemente.
Se o problema persistir, consulte o agente Sony
mais próximo.
Geral
A janela do visor e os botões continuam a
piscar, mesmo com o sistema desligado.
• Com o sistema desligado, pressione várias vezes
DISPLAY no telecomando e seleccione o visor
do relógio ou o modo de poupança de energia
(sem visor) (consulte a página 21).
“--:--” aparece no visor.
• Acerte novamente o relógio (consulte a página
8).
Ausência de som.
Som sai só de um canal ou volume não
balanceado entre o canal esquerdo e direito.
• Ligue correctamente os cabos dos altifalantes
(consulte a página 6).
• Coloque os altifalantes o mais simetricamente
possível.
• Ligue só um dos altifalantes fornecidos a cada
conjunto de terminais de altifalante.
• Ligue os altifalantes fornecidos.
Muito zumbido ou ruído.
• Afaste o sistema da fonte de ruído.
• Ligue o sistema a uma tomada de parede
diferente.
• Instale um filtro de ruído (existente no mercado)
na linha de alimentação.
Não pode ajustar o temporizador.
• Acerte o relógio outra vez (consulte a página 8).
O telecomando não funciona.
•
•
•
•
•
Retire o obstáculo.
Aproxime o telecomando do sistema.
Aponte o telecomando para o sensor do sistema.
Substitua as pilhas (R6/tamanho AA).
Coloque o sistema afastado de luzes
fluorescentes.
“PROTECT” e “PUSH POWER” aparecem
alternadamente.
• Pressione ?/1 (alimentação) para desligar o
sistema. Volte a ligar o sistema passado algum
tempo.
• Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a
página 6).
Leitor de CD
A bandeja do CD não fecha.
• Coloque o CD correctamente no centro da
bandeja.
• Feche sempre a bandeja, pressionando Z. Se
tentar fechar a bandeja, empurrando-a com os
dedos, pode avariar o leitor de CD.
O CD não ejecta.
• Consulte o agente Sony mais próximo.
A leitura não se inicia.
• Abra a bandeja do CD e verifique se está um CD
colocado.
• Limpe o CD (consulte a página 29).
• Substitua o CD.
• Coloque o CD correctamente no centro da
bandeja.
• Coloque o CD na bandeja com a etiqueta voltada
para cima.
• Retire o CD e limpe a humidade no CD; em
seguida, deixe o sistema ligado durante umas
horas até que a humidade se evapore.
• Pressione CD NX para iniciar a leitura.
Componentes opcionais/Resolução de problemas
• Rode VOL para cima (ou pressione VOL+ no
telecomando).
• Certifique-se de que os auscultadores não estão
ligados.
• Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a
página 6).
• Pressione CLOCK/TIMER SELECT no
telecomando para ajustar o temporizador e
acender “DAILY” ou “REC” no visor (consulte
as páginas 17, 18, 20 e 21).
• Verifique o conteúdo dos ajustes e coloque a
hora correcta (consulte as páginas 17, 18, 20 e
21).
continua
25PT
Problemas e soluções (continuação)
Componentes opcionais
Ausência de som.
O som salta.
• Limpe o CD (consulte a página 29).
• Substitua o CD.
• Tente deslocar o sistema para um local sem
vibrações (por exemplo, para cima de uma base
estável).
• Tente afastar os altifalantes do sistema ou
colocá-los em bases separadas.
• Quando escuta a alto volume uma pista com sons
graves, a vibração dos altifalantes pode fazer
com que o som salte.
A leitura não começa a partir da primeira pista.
• Pressione várias vezes PLAY MODE/TUNING
MODE no modo de paragem, até “PGM” ou
“SHUFFLE” desaparecerem, para voltar à leitura
normal.
A bandeja do disco não se abre e aparece
“LOCKED”.
• Contacte o agente Sony ou os serviços de
assistência Sony autorizados da sua zona.
Deck de cassetes
A cassete não grava.
• A lingueta foi retirada da cassete. Cubra a
lingueta partida com fita adesiva (consulte a
página 29).
• A fita foi enrolada até ao fim.
A cassete não grava nem é lida, ou há uma
diminuição no nível do som.
• As cabeças estão sujas. Limpe-as.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a
página 29).
A fita não apaga completamente.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a
página 29).
Choro ou flutuação excessiva ou o som cai.
• Os cabrestantes no deck de cassetes estão sujos.
Limpe-os, utilizando uma cassete de limpeza.
O ruído aumenta ou as altas frequências são
apagadas.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (consulte a
página 29).
26PT
• Consulte o item Geral “Ausência de som.” na
página 25 e verifique a condição do sistema.
• Ligue o componente correctamente (consulte a
página 23) enquanto verifica:
– se os cabos estão ligados correctamente.
– se as fichas dos cabos estão firmemente
colocadas até ao fim.
• Ligue o componente ligado.
• Consulte as instruções incluídas com o
componente ligado e inicie a leitura.
O som é distorcido.
• Baixe o volume do componente ligado.
Sintonizador
Muito zumbido ou ruído/não pode receber
estações.
• Regule a banda e frequência adequadas (consulte
a página 11).
• Ligue correctamente a antena (consulte a
página 6).
• Encontre um local e uma orientação que
ofereçam boa recepção e monte a antena outra
vez. Se não conseguir obter uma boa recepção,
recomendamos que ligue uma antena exterior
existente no mercado.
• A antena de FM fornecida recebe sinais ao longo
de todo o seu comprimento e por isso certifique-se de que a estica completamente.
• Coloque as antenas o mais afastadas possível dos
cabos dos altifalantes.
• Consulte o agente Sony mais próximo, se a
antena de AM fornecida sair da base de plástico.
• Tente desligar componentes eléctricos nas
proximidades.
Um programa FM estéreo não pode ser recebido
em estéreo.
• Pressione REPEAT/FM MODE até que
“STEREO MODE” apareça no visor.
• Consulte “Muito zumbido ou ruído/não pode
receber estações.” e verifique a condição das
antenas.
Se o sistema continuar a não
funcionar correctamente depois de
ter executado as medidas acima,
reinicie o sistema como se segue:
1 Desligue o cabo de alimentação.
2 Volte a ligar o cabo de alimentação a uma
tomada de parede.
3 Pressione ?/1 para ligar o sistema.
4 Pressione x, ?/1 e ENTER ao mesmo
tempo.
5 Desligue o cabo de alimentação.
6 Volte a ligar o cabo de alimentação à
tomada de parede e depois pressione ?/1
para ligar o sistema.
O sistema volta aos ajustes de fábrica. Todos os
ajustes que efectuou, tal como pré-ajustes de
estações de rádio, acerto do relógio e
temporizador, são anulados e têm de ser
ajustados outra vez.
Nota
Não pode ajustar o sistema no modo de poupança de
energia.
Mensagens
Uma das seguintes mensagens pode aparecer
ou piscar no visor durante a operação.
CD
FULL!
Tentou programar 26 ou mais pistas (passos).
NO DISC
Não está nenhum CD na bandeja de CD.
NO STEP
Apagou todas as pistas que tinha programado.
OVER
Atingiu o fim do CD enquanto pressionava M
durante a leitura ou a pausa.
PUSH STOP
Pressionou PLAY MODE/TUNING MODE
durante a leitura.
CASSETE
CANT EDIT
Tentou utilizar a função Edição de selecção da fita
em discos com mais de 20 pistas.
Não pode gravar a cassete, pois a lingueta foi
retirada da cassete.
NO TAPE
Não está nenhuma cassete colocada no deck.
OPEN
Executou uma operação para cassetes sem que a
tampa do deck estivesse completamente fechada.
Resolução de problemas
NO TAB
27PT
Informação adicional
Sobreaquecimento
Precauções
Tensão de funcionamento
Antes de utilizar o sistema, verifique se a
tensão de funcionamento do seu sistema é
idêntica à tensão da sua rede local.
Segurança
• Este aparelho não está desligado da fonte de
alimentação de CA (rede) enquanto estiver ligado a
uma tomada de parede, mesmo que o aparelho tenha
sido desligado.
• Desligue o sistema da tomada de parede se não o
utilizar durante um longo período de tempo. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo
cabo.
• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair para
dentro do sistema, desligue o sistema e contacte um
técnico qualificado antes de o continuar a utilizar.
• O cabo de alimentação CA só deve ser substituído
em lojas qualificadas.
Colocação
• Certifique-se de que a ventoinha do sistema está
ligada durante a utilização.
Coloque o sistema num local com circulação de ar
adequada e não coloque nada sobre o aparelho.
• Não coloque o sistema numa posição inclinada.
• Não coloque o sistema em locais que sejam:
— Extremamente quentes ou frios
— Sujos ou poeirentos
— Muito húmidos
— Sujeitos a vibrações
— Sujeitos a luz solar directa
• Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas
de altifalantes em superfícies submetidas a
tratamento especial (com cera, óleo, polimento,
etc.) pois há risco de surgimento de manchas ou
descoloração da superfície.
28PT
• Embora o sistema sobreaqueça durante o
funcionamento, isto não se trata de uma avaria.
• Coloque o sistema num local com ventilação
adequada para evitar sobreaquecimento interno.
Se utilizar continuamente este sistema em alto
volume, a temperatura da caixa na parte de cima, de
baixo e lados sobe muito. Para evitar queimar-se, não
toque na caixa.
Para evitar um mau funcionamento, não cubra o
orifício de ventilação da ventoinha de refrigeração.
Operação
• Se o sistema for transportado directamente de um
local frio para um local quente, ou for colocado
numa sala muito húmida, poderá haver condensação
de humidade nas lentes, no interior do leitor do CD.
Caso isto ocorra, o sistema não funcionará
correctamente. Retire o CD e deixe o sistema ligado
durante cerca de uma hora até que a humidade se
evapore.
• Antes de transportar o sistema, retire os discos.
Se tiver algum questão ou problema respeitante ao
seu sistema, consulte o agente Sony mais próximo.
Sistema de altifalantes
Este sistema de altifalantes não é blindado
magneticamente e a imagem num televisor pode
tornar-se magneticamente distorcida. Nesse caso,
desligue o televisor e volte a ligá-la passados 15 a 30
minutos.
Se não houver melhoramento, afaste ainda mais o
sistema de altifalantes do televisor. Certifique-se
também de que não coloca objectos com ímanes perto
do sistema de altifalantes, tal como prateleiras para
audio, bases de televisor e brinquedos. Estes podem
causar distorção magnética na imagem devido à
interacção com o sistema.
Notas sobre os CDs
• Antes da leitura, limpe o CD com um pano de
limpeza. Limpe o CD do centro para fora.
• Não utilize um CD com fita adesiva, selos ou cola
pois pode estragar o leitor.
• Não utilize solventes.
• Não exponha o CD à luz solar directa ou a fontes de
calor.
• Não se pode reproduzir neste sistema discos com
formas irregulares (por exemplo, em forma de
coração, quadrado, estrela). Se tentar fazê-lo pode
danificar o sistema. Não utilize esses discos.
Nota sobre a reprodução de CD-R/
CD-RW
Discos gravados em unidades de CD-R/CD-RW não
podem ser reproduzidos devido a riscos, sujidade,
condição da gravação ou às características da
unidade. Além disso, os discos que ainda não tiverem
finalizado, no fim da gravação, não podem ser
reproduzidos.
Limpeza do exterior do sistema
Para guardar uma gravação
permanentemente
Para evitar desgravar acidentalmente uma cassete,
parta a lingueta da cassete do lado A ou B como
ilustrado.
Lado A
Lingueta para o
lado A
Lingueta para o
lado B
Parta a lingueta
da cassete para
o lado A
Se mais tarde desejar voltar a utilizar a cassete para
gravação, cubra a lingueta partida com fita adesiva.
Utilize um pano macio levemente humedecido numa
solução de detergente suave.
Antes de colocar uma cassete no
deck de cassetes
Retire qualquer parte solta da fita. Caso contrário, a
fita pode ficar entalada nas partes do deck de cassetes
e estragar-se.
Quando utiliza uma cassete superior
a 90 minutos
Limpe as cabeças da fita depois de cada 10 horas de
utilização.
Certifique-se de que limpa as cabeças da fita antes de
iniciar uma gravação importante ou depois de
reproduzir uma cassete velha.
Utilize cassetes de limpeza do tipo seco ou húmido
existentes no mercado. Para detalhes, consulte as
instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças da
fita
Desmagnetize as cabeças da fita e as partes metálicas
que têm contacto com a fita todas as 20 a 30 horas de
utilização com uma cassete de desmagnetização
existente no mercado. Para detalhes, refira-se às
instruções da cassete de desmagnetização.
Informação adicional
A fita é muito elástica. Não mude frequentemente as
operações da cassete como leitura, paragem e
bobinagem rápida. A fita pode ficar entalada no deck
de cassetes.
Limpeza das cabeças da fita
29PT
Especificações
Secção do deck de cassetes
Sistema de gravação
Resposta de frequência
Unidade principal (HCD-TB10)
Secção do amplificador
Modelos europeus
Potência de saída DIN (Nominal):
40 + 40 watts
(6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (Referência):
50 + 50 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Potência de saída da música (Referência):
100 +100 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Outros modelos
Medido a 120/220/240 V CA, 50/60 Hz:
Potência de saída DIN (Nominal):
40 + 40 watts
(6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (Referência):
50 + 50 watts
(6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Entradas
MD IN (tomadas fono):
tensão 450 mV,
impedância 47 kilohms
Saídas
PHONES (mini tomada estéreo):
aceita auscultadores de
8 ohms ou mais.
SPEAKER:
aceita impedância de 6 a
16 ohms.
Secção do leitor de CD
Sistema
Laser
Sistema audio-digital e de
disco compacto
Laser semicondutor
(λ=780 nm)
Duração da emissão:
contínua
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Resposta de frequência
CD DIGITAL OUT
(Tomada de conector óptico quadrado, painel
traseiro)
Comprimento de onda
660 nm
30PT
Choro e flutuação
2 canais estéreo de
4 pistas
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes Sony
TYPE I
±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Secção do sintonizador
Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM
superheteródino
Secção do sintonizador de FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
(passo de 50 kHz)
Antena
Antena de FM
Terminais de antena
75 ohms não balanceados
Frequência intermédia
10,7 MHz
Secção do sintonizador de AM
Intervalo de sintonização
Modelos europeus:
531 – 1.602 kHz
(com o intervalo colocado
em 9 kHz)
Modelos dos EUA:
531 – 1.710 kHz
(com o intervalo colocado
em 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(com o intervalo colocado
em 10 kHz)
Outros modelos:
531 – 1.602 kHz
(com o intervalo colocado
em 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(com o intervalo colocado
em 10 kHz)
Antena
Antena quadrangular de
AM
Terminais de antena
exterior
Frequência intermédia
450 kHz
Altifalante (SS-TB10)
Sistema de altifalantes
2 vias, tipo reflexo dos
graves
Unidades dos altifalantes
Woofer:
15 cm diâmetro, tipo
cónico
Tweeter:
5 cm diâmetro, tipo cónico
Impedância nominal
6 ohms
Geral
Alimentação
Modelos europeus:
Modelo mexicano:
Outros modelos:
Consumo
Modelos europeus:
Outros modelos:
230 V CA, 50/60 Hz
120 V CA, 60 Hz
120 V, 220 V,
230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Regulável com o selector
de tensão
100 watts
0,5 watts (no modo de
poupança de energia)
100 watts
Dimensões (l/a/p) incl. partes salientes e controlos
Secção de Amplificador/Sintonizador/Cassete/CD:
Aprox. 215 × 285 ×
334 mm
Altifalante:
Aprox. 205 × 285 ×
220 mm
Acessórios fornecidos
Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA)
(2)
Antena quadrangular de
AM (1)
Antena de FM (1)
Almofadas dos altifalantes
(8)
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Informação adicional
Peso
Secção de Amplificador/Sintonizador/Cassete/CD:
Aprox. 6,5 kg
Altifalantes:
Aprox. 3,0 kg líquido por
altifalante
31PT
Sony Corporation
Download PDF

advertising