Sony | CMT-SPZ50 | Sony CMT-SPZ50 Instruções de Funcionamento

Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
2-672-337-22(1)
Micro HI-FI
Component System
Instruções de operação
PT
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Aplicável aos seguintes acessórios: Telecomando
Para ajustar o volume
Prima VOLUME +/– no telecomando (ou rode o controlo
VOLUME na unidade) .
Para acrescentar um efeito sonoro
Excepto para clientes nos EUA e
Canadá
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva nem à humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do
aparelho com jornais, panos de mesa, cortinas, etc.
E não coloque velas acesas em cima do aparelho.
Este aparelho está
classificado como produto
CLASSE LASER 1. Esta
etiqueta está localizada na
parte externa posterior.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em
cima do aparelho.
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz
corresponder o material gravado no DVD num lado
com o material áudio digital no outro lado. No entanto,
como o lado de material de áudio não está conforme a
norma de discos compactos (CD), a reprodução neste
equipamento não está garantida.
© 2006 Sony Corporation
��
Para
Prima
Gerar um som mais
dinâmico (Dynamic
Sound Generator X-tra)
DSGX  na unidade.
Nota sobre o jog dial
EQ  repetidamente para
seleccionar “BASS” ou
“TREBLE”, e depois prima
+/–  no telecomando
(ou EQ LEVEL +/– 
na unidade (CMT-SPZ50
apenas)) repetidamente para
ajustar o nível. Ou rode os
comandos BASS ou TREBLE
 na unidade (CMT-SPZ70
apenas).
Regular o efeito sonoro
����
Discos de música codificados
com tecnologias de protecção
de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns
destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
�
�
��
��
�
�
��
��
�
��
��
��
��
��
�
�
�
��
��
��
Apenas são visualizados os primeiros 6 caracteres quando executa a
pesquisa de pasta, de faixa ou de ficheiro.
Gerar um som mais claro SOURCE DIRECT  na
(CMT-SPZ70 apenas)
unidade.
��
��
Prima repetidamente PLAY MODE  enquanto o
leitor estiver parado. Pode seleccionar reprodução
normal (“ALL DISCS” para todos os discos, “1DISC”
para um disco, ou “ *” para todos os ficheiros de
MP3 numa pasta no disco), reprodução aleatória (“ALL
DISCS SHUF”, “1DISC SHUF”, ou “
SHUF*”), ou
reprodução programada (“PGM”).
* Quando reproduz um disco CD-DA, Reprodução
(SHUF)
executa a mesma operação como Reprodução 1DISC (SHUF).
��
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e
patentes licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente acessível.
Caso observe uma anormalidade na unidade, desligue
imediatamente a ficha principal da saída de CA.
Para alterar o modo de reprodução
Ajustar o som
������ �� � �
Nota sobre DualDiscs
CMT-SPZ70/SPZ50
ADVERTÊNCIA
Operações básicas
Notas sobre os efeitos de som
• Os ajustes de graves e agudos e DSGX não funcionam quando
Source Direct estiver ligado.
• Source Direct não funciona quando os auscultadores estiverem
ligados.
Reproduzir um disco CD/MP3
1 Seleccionar a função CD.
Prima CD  no telecomando.
2 Colocar um disco.
Prima  (abrir/fechar CD)  na unidade e coloque
um disco com a etiqueta virada para cima no
compartimento dos discos.
Notas sobre a Reprodução Repetida
• Todas as faixas ou ficheiros num disco são reproduzidos
repetidamente até cinco vezes.
• Não pode seleccionar “REP” e “ALL DISCS SHUF” ao mesmo
tempo.
• “REP 1” indica que uma única faixa ou ficheiro são repetidos até
serem parados.
Notas sobre a reprodução de discos de MP3
• Não guarde outros tipos de ficheiros ou pastas desnecessárias num
disco que possua ficheiros de MP3.
• Saltam-se as pastas que não possuam ficheiros de MP3.
• Os ficheiros de MP3 são reproduzidos na ordem em que forem
gravados para o disco.
• O sistema pode reproduzir apenas ficheiros de MP3 que tenham a
extensão “.MP3”.
• Se houver ficheiros no disco com a extensão “.MP3”, mas não
forem ficheiros de MP3, a unidade pode produzir ruído ou avariar.
• O número máximo de:
– pastas é de 255 (incluindo a pasta raiz).
– ficheiros de MP3 é de 511.
– ficheiros de MP3 e pastas que podem ser incluídas num único
disco é de 512.
– níveis de pastas (a estrutura de árvore dos ficheiros) é de 8.
• Não se pode garantir a compatibilidade com todo o software de
codificação/escrita de MP3, dispositivo de gravação e meio de
gravação. Os discos de MP3 incompatíveis podem produzir ruído ou
interromper o áudio ou podem até nem se reproduzir.
Notas sobre a reprodução de discos multi-sessão
• Se o disco começar com uma sessão CD-DA (ou MP3), é
reconhecido como um disco CD-DA (ou MP3) e outras sessões não
são reproduzidas.
• Um disco com um formato de CD misto é reconhecido como um
disco CD-DA (áudio).
Ouvir o rádio
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como
estantes ou arquivos.
Antes de utilizar o sistema
Para utilizar o telecomando
2 Seleccionar o modo de sintonização.
Para colocar discos adicionais, deslize o
compartimento dos discos com o seu dedo como
mostrado abaixo.
Deslize e retire a tampa do compartimento das pilhas
, e insira as duas pilhas R6 fornecidas (tamanho AA),
primeiro o lado , fazendo corresponder as polaridades
mostradas abaixo.
Ligação do sistema em segurança
Para fechar o compartimento dos discos, prima 
(abrir/fechar CD)  na unidade.
Não force com o seu dedo para fechar o
compartimento dos discos, uma vez que isso pode
danificar a unidade.
Quando transportar este sistema
1 Retire todos os discos para proteger o mecanismo do CD.
2 Prima CD  no telecomando para seleccionar a função CD.
3 Mantenha premido PLAY MODE/TUNING MODE , e prima
Notas sobre a utilização do telecomando
• Com um uso normal, as pilhas devem durar cerca de seis meses.
• Não misture uma pilha velha com uma nova ou misture tipos
diferentes de pilhas.
• Se não utilizar o telecomando por um longo período de tempo,
retire as pilhas para evitar danos devido à fuga ou corrosão das
pilhas.
DISC 1  até aparecer “LOCK”.
4 Desligue o cabo de alimentação.
�����
��
����� �
���
Alimentação
Nos modelos com selector de tensão, regule VOLTAGE
SELECTOR para a tensão do cabo de alimentação local.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede.
Se a ficha não encaixar na tomada de parede, arranque o
adaptador da ficha fornecido (apenas em modelos equipados
com um adaptador).
Tomada de parede
Altifalantes
Altifalante esquerdo
Prima  (alimentação) .
Prima CLOCK/TIMER SET  no telecomando. Se
o actual modo aparecer no visor, prima repetidamente
/  no telecomando para seleccionar
“CLOCK SET”, e depois prima ENTER  no
telecomando.
Prima os seguintes botões (ou prima repetidamente
FUNCTION ).
Antena filiforme FM
(Estique-a horizontalmente.)
ou
Lado castanho para
outras regiões
Lado branco para o modelo
norte-americano
Para
Prima
Pausar a reprodução
 (pausa)  no telecomando
(ou CD/ (reprodução/pausa)
 na unidade). Para retomar a
reprodução, prima novamente o
botão.
Parar a reprodução
 (parar) .
Seleccionar uma
pasta num disco de
MP3
+/– (seleccionar pasta) .
Ou rode o jog dial  na unidade
e prima PUSH ENTER  na
unidade (rode o jog dial  na
unidade durante a reprodução
até aparecer “GROUP”, e depois
prima PUSH ENTER  na
unidade para seleccionar a pasta
desejada).
3 Acertar a hora.
Seleccionar uma fonte de
música
Antena de quadro AM
Prima  (reprodução)  no telecomando (ou
CD/ (reprodução/pausa)  na unidade).
1 Ligar o sistema.
2 Seleccionar o modo de acerto do relógio.
Para seleccionar
Prima
CD
CD  no telecomando.
Sintonizador
TUNER/BAND .
Cassete
TAPE  no telecomando.
Repetidamente FUNCTION
 até aparecer “AUDIO IN”.
Componente (ligado
usando um cabo de
áudio)
Prima repetidamente TUNING MODE  até
aparecer “AUTO”.
3 Sintonizar na estação desejada.
Prima +/– no telecomando (ou TUNING +/– na
unidade) . A pesquisa pára automaticamente
quando uma estação é sintonizada, e depois aparecem
“TUNED” e “STEREO” (em programas de estéreo).
Quando sintoniza uma estação que oferece serviços
RDS, aparece no visor o nome da estação (Modelo
europeu apenas).
3 Iniciar a reprodução.
Para acertar o relógio
Prima repetidamente /  no telecomando
para acertar a hora e depois prima ENTER  no
telecomando. Use o mesmo procedimento para acertar
os minutos.
As definições do relógio perdem-se quando desliga
o cabo de alimentação ou se ocorrer uma falha de
energia.
Altifalante direito
Encontre um local e uma orientação que
ofereçam boa recepção e depois instale a antena.
Mantenha as antenas afastadas dos cabos do
altifalante para evitar a captação de ruído.
Para alterar
Prima
A informação no
visor*
Repetidamente DISPLAY 
quando o sistema estiver ligado.
Modo de
visualização
(Ver abaixo.)
Repetidamente DISPLAY 
quando o sistema estiver desligado.
* Por exemplo, pode ver informação do disco de CD/MP3, tal
como o número de faixa ou de ficheiro ou nome de pasta durante
a reprodução normal, ou o tempo de reprodução total enquanto o
leitor estiver parado.
O sistema oferece os seguintes modos de visualização.
Modo de
visualização
Quando o sistema estiver
desligado,1)
Relógio
Modo de
Economia de
Energia2)
O relógio é visualizado.
O visor é desligado para conservar
a energia. O temporizador e relógio
continuam a funcionar.
1)
2)
O indicador STANDBY acende quando o sistema estiver desligado.
Quando o sistema estiver no Modo de Economia de Energia, as
seguintes funções estão indisponíveis:
– acertar o relógio
– mudar o intervalo de sintonização AM
– mudar a função de gestão de energia do CD
Notas sobre a informação do visor
• O seguinte não é mostrado;
– tempo de reprodução total para um disco CD-DA dependendo do
modo de reprodução.
– tempo de reprodução total para um disco de MP3.
– tempo de reprodução restante para um ficheiro de MP3.
• O seguinte não é mostrado correctamente;
– tempo de reprodução decorrido de um ficheiro de MP3 codificado
através de VBR (taxa de bits variável).
– nomes da pasta e do ficheiro que não seguem a norma ISO9660
Nível 1, Nível 2 ou Joliet em formato de expansão.
• O seguinte é mostrado;
– informação da etiqueta ID3 para ficheiros de MP3 quando as
etiquetas ID3 versão 1 e versão 2 forem usadas. (O modelo russo
pode apresentar informação em caracteres russos, mas estes
podem não ser visualizados correctamente em discos criados com
algum software de codificação/escrita e algum dispositivo de
gravação.)
– até 62 caracteres de informação de etiqueta ID3 com letras
maiúsculas (A a Z), números (0 a 9), e símbolos (" $ % ’ ( ) * + ,
– . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^).
1 Seleccionar “FM” ou “AM”.
Prima repetidamente TUNER/BAND .
Antenas
Alterar o visor
Seleccionar uma
faixa ou ficheiro
/ (avanço/recuo) .
Ou rode o jog dial  na unidade
e prima PUSH ENTER  na
unidade. Para cancelar, prima
CANCEL  na unidade.
Para parar a pesquisa automática
Prima  (parar) .
Para sintonizar uma estação com um sinal
fraco
Se não aparecer “TUNED” e a pesquisa não parar, prima
repetidamente TUNING MODE  até desaparecer
“AUTO” e “PRESET”, e depois prima repetidamente
+/– no telecomando (ou TUNING +/– na unidade) 
para sintonizar a estação desejada.
Para reduzir o ruído estático numa estação
fraca de FM estéreo
Prima repetidamente FM MODE  até aparecer
“MONO” para desligar a recepção estéreo.
Reproduzir uma cassete
1 Seleccionar a função de cassete.
Prima TAPE  no telecomando.
2 Inserir uma cassete.
Prima  PUSH OPEN/CLOSE  na unidade, e
insira uma cassete TYPE I (normal) no deck de
cassetes com o lado que quer reproduzir virado para
a frente. Certifique-se de que não há folga na fita da
cassete para evitar danificar a cassete e o deck. Prima
novamente  PUSH OPEN/CLOSE  na unidade
para fechar o deck de cassetes.
Encontrar um ponto
numa faixa ou num
ficheiro
Mantenha premido /
(rebobinagem/avanço rápido) 
durante a reprodução, e solte o
botão no ponto desejado.
Seleccionar a
Reprodução
Repetida
Seleccionar um
disco
Repetidamente REPEAT  até
aparecer “REP” ou “REP1”.
3 Iniciar a reprodução.
DISC SKIP  no telecomando
(ou DISC 1 – 3  ou DISC
SKIP  (no modo de paragem)
na unidade).
Para
Prima
Pausar a
reprodução
 (pausa)  no telecomando (ou
TAPE/ (reprodução/pausa)
 na unidade). Para retomar a
reprodução, prima novamente o
botão.
Parar a
reprodução
Rebobinagem ou
avanço rápido
 (parar) .
Comutar para a
função CD de outra
fonte
Trocar outros discos
enquanto reproduz
DISC 1 – 3  na unidade
(Selecção Automática de Fonte).
EX-CHANGE  na unidade.
Prima  (reprodução)  no telecomando (ou
TAPE/ (reprodução/pausa)  na unidade).
/ (rebobinagem/avanço
rápido) .
Utilização de componentes de
áudio opcionais
Para ligar auscultadores opcionais
Ligue os auscultadores à tomada PHONES  na
unidade.
Para ligar um componente opcional
Ligue componente de áudio adicional à tomada AUDIO
IN  na unidade usando um cabo analógico de áudio
(não fornecido). Reduza o volume no sistema, e depois
prima repetidamente FUNCTION  para seleccionar a
função AUDIO IN.
Resolução de problemas
Outras Operações
Criação do seu próprio programa
de CD (Reprodução Programada)
Use os botões no telecomando para criar o seu próprio
programa.
1 Prima CD  para seleccionar a função CD.
2 Prima repetidamente PLAY MODE  até
aparecer “PGM” enquanto o leitor estiver parado.
3 Prima DISC SKIP  para seleccionar um disco.
4 Prima repetidamente /  ou rode o jog
dial  na unidade até aparecer o número da
faixa desejada.
Quando programar ficheiros de MP3, prima
repetidamente
+/– (seleccionar pasta)  ou rode
o jog dial  na unidade para seleccionar a pasta
desejada e depois seleccione o ficheiro desejado.
Disco actual
Número de faixa ou
ficheiro seleccionado
Tempo de reprodução
total do programa
(incluindo faixa ou
ficheiro seleccionados)
Disco introduzido
5 Prima ENTER  para acrescentar uma faixa ou
ficheiro ao programa.
Aparece “– –.– –” quando o tempo total excede os
100 minutos para um disco, ou quando selecciona
uma faixa do CD cujo número é 21 ou superior, ou
quando selecciona um ficheiro de MP3.
6 Repita os passos 4 a 5 para programar faixas ou
ficheiros adicionais, até um total de 25 faixas ou
ficheiros.
7 Para reproduzir o seu programa de faixas ou
ficheiros, prima  (reprodução) .
O programa permanece disponível até abrir o
compartimento dos discos. Para reproduzir o mesmo
programa outra vez, seleccione a função CD, e prima
 (reprodução) .
Para cancelar a Reprodução Programada
Prima repetidamente PLAY MODE  até desaparecer
“PGM” enquanto o leitor estiver parado.
Para apagar a última faixa ou ficheiro do
programa
Prima CLEAR  enquanto o leitor estiver parado.
Para visualizar a informação do programa,
tal como número total das faixas do
programa
Prima repetidamente DISPLAY .
Gravação para uma cassete
Pode gravar numa cassete TYPE I (normal) em duas
formas:
Gravação Sincronizada de CD:
Pode gravar um CD inteiro para uma cassete.
Gravação Manual:
Pode gravar a partir de uma fonte de som apenas as
partes de que gosta, incluindo componentes de áudio
ligados.
Use os botões na unidade para controlar a gravação da
cassete.
1 Introduzir uma cassete gravável com o lado que
quer gravar virado para a frente.
2 Preparar a fonte de gravação.
Na Gravação Sincronizada de CD:
Prima CD  no telecomando para seleccionar a
função CD.
Introduza o disco que quer gravar.
Prima DISC SKIP  para seleccionar um disco.
Quando gravar uma pasta de um disco de MP3, prima
repetidamente PLAY MODE  para seleccionar
“ ”, e depois prima repetidamente
+/–
(seleccionar pasta)  para seleccionar a pasta
desejada.
Para gravar apenas as suas faixas de CD favoritas na
ordem desejada, execute os passos 2 a 6 de “Criação
do seu próprio programa de CD”.
Na Gravação Manual:
Seleccione a fonte desejada para gravar.
3 Regular o deck de cassetes em espera para
gravação.
Na Gravação Sincronizada de CD:
Prima CD SYNCHRO .
Na Gravação Manual:
Prima  PAUSE/START .
4 Iniciar a gravação.
Durante a gravação, não pode ouvir outras fontes.
Na Gravação Sincronizada de CD:
Prima  PAUSE/START . Quando a gravação
estiver concluída, o leitor de CDs e o deck de cassetes
param automaticamente. Se estiver a gravar para uma
cassete e esta chegar ao fim do lado da frente a meio
de uma faixa ou ficheiro, aparece “TURN TAPE”.
Vire a cassete para o lado inverso, volte a inseri-la e
aparece “PUSH REC”. E depois prima  PAUSE/
START .
Na Gravação Manual:
Prima  PAUSE/START , e depois inicie a
reprodução da fonte de gravação desejada.
Se houver ruído do sintonizador durante a gravação,
reposicione a respectiva antena para reduzir o ruído.
Para parar a gravação
Sugestão
Pode programar faixas ou ficheiros adicionais durante a reprodução
usando o jog dial.
Prima  (parar) .
Para pausar a gravação
Prima  PAUSE/START .
Programação das estações de
rádio
Pode programar as suas estações de rádio preferidas e
sintonizá-las imediatamente bastando para tal seleccionar
o número programado correspondente.
Use os botões no telecomando para programar as
estações.
1 Sintonize na estação desejada (ver “Ouvir o
rádio”).
2 Prima TUNER MEMORY .
Número programado
3 Prima repetidamente +/–  para seleccionar o
número programado desejado.
Se outra estação já estiver atribuída para o número
programado seleccionado, a estação é substituída por
estações novas.
4 Prima ENTER .
5 Repita os passos 1 a 4 para guardar outras
estações.
Pode programar até 20 estações de FM e 10 de AM.
As estações programadas são retidas por cerca de
meio dia mesmo se desligar o cabo de alimentação ou
se ocorrer uma falha de energia.
6 Para chamar uma estação de rádio programada,
prima repetidamente TUNING MODE 
até aparecer “PRESET”, e depois prima
repetidamente +/–  para seleccionar o número
programado desejado.
Notas
• A gravação pára se mudar para uma função diferente.
• Não pode ejectar o disco durante a Gravação Sincronizada de CD.
Utilização dos Temporizadores
O sistema oferece três funções de temporizador.
Não pode activar o Temporizador de Reprodução e o
Temporizador de Gravação ao mesmo tempo. Se usar
qualquer deles com o Temporizador Sleep, este tem
prioridade.
4 Acerte a hora para iniciar a reprodução ou
gravação.
Prima repetidamente /  para acertar a
hora, e depois prima ENTER .
A indicação dos minutos pisca. Use o procedimento
acima para acertar os minutos.
5 Use o mesmo procedimento como no passo 4
para acertar a hora para parar a reprodução ou
gravação.
6 Seleccionar a fonte de som ou prepare a
cassete.
No Temporizador de Reprodução:
Prima repetidamente /  até aparecer a
fonte de som desejada, e depois prima ENTER . O
visor mostra as definições do temporizador.
No Temporizador de Gravação:
Introduza uma cassete gravável. O visor mostra as
definições do temporizador.
7 Prima  (alimentação)  para desligar o
sistema.
O sistema liga 15 segundos antes da hora programada.
Se o sistema estiver ligado à hora programada, o
Temporizador de Reprodução e de Gravação não
reproduzem ou gravam.
Para activar ou verificar novamente o
temporizador
Prima CLOCK/TIMER SELECT , prima
repetidamente /  até aparecer “PLAY SEL”
ou “REC SEL” e depois prima ENTER .
Para cancelar o temporizador
Repita o mesmo procedimento como acima até aparecer
“TIMER OFF” e depois prima ENTER .
Para mudar a definição
Comece a partir do passo 1.
Sugestões
• A definição do Temporizador de Reprodução permanece desde que
a definição não seja cancelada manualmente.
• O volume é reduzido ao mínimo durante o Temporizador de
Gravação.
• O Temporizador de Gravação é cancelado automaticamente após ter
sido activado.
1 Certifique-se de que o cabo de alimentação e
os cabos do altifalante estão ligados de forma
correcta e firmemente.
2 Descubra o seu problema na lista de controlo
abaixo, e tome as medidas correctivas indicadas.
Se o problema persistir, contacte o seu concessionário
Sony mais próximo.
Se o indicador STANDBY piscar
Retire imediatamente da ficha o cabo de alimentação e
verifique o item seguinte.
• Se o seu sistema tiver um selector de tensão, está
este regulado para a tensão correcta?
• Está a usar apenas os altifalantes fornecidos?
• Está algo a bloquear os orifícios de ventilação na
parte traseira do sistema?
Após o indicador STANDBY  parar de piscar, volte
a ligar o cabo de alimentação e ligue o sistema. Se
o problema persistir, contacte o seu concessionário
Sony mais próximo.
Aspectos gerais
O som sai de um canal ou os volumes
esquerdo e direito estão desequilibrados.
• Coloque os altifalantes o mais simetricamente possível.
• Ligue apenas os altifalantes fornecidos.
Sério zumbido ou ruído.
• Afaste o sistema das fontes de ruído.
• Ligue o sistema a uma tomada de parede diferente.
• Instale um filtro de ruído (disponível separadamente)
ao cabo de alimentação.
• Remova quaisquer obstáculos entre o telecomando e
o sensor deste  na unidade, e posicione a unidade
longe das luzes fluorescentes.
• Aponte o telecomando ao sensor do sistema.
• Mova o telecomando para mais próximo do sistema.
O indicador STANDBY  permanece aceso
após desligar o cabo de alimentação.
• O indicador STANDBY  pode não desligar
imediatamente após desligar o cabo de alimentação.
Isso não é uma avaria. O indicador desliga-se após
cerca de 40 segundos.
Leitor de CDs/MP3
O som salta, ou o disco não reproduz.
• Limpe o disco e volte a colocá-lo.
• Mova o sistema para local afastado da vibração (por
exemplo, para cima de um suporte estável).
• Afaste os altifalantes do sistema ou coloque-os em
suportes separados. Em alto volume, a vibração dos
altifalantes pode fazer com que o som salte.
A reprodução não inicia da primeira faixa.
• Volte à Reprodução Normal premindo repetidamente
PLAY MODE  até desaparecerem “PGM” e
“SHUF”.
O início da reprodução demora mais tempo
do que habitual.
• Os seguintes discos demoram mais tempo a iniciar a
reprodução.
– um disco gravado com uma estrutura de árvore
complicada.
– um disco gravado em modo de multi-sessão.
– um disco que não foi finalizado (um disco ao qual
podem acrescentar dados).
– um disco que possua muitas pastas.
Sintonizador
Sério zumbido ou ruído, ou não se podem
captar as estações.
Pode adormecer ao som da música. Esta função funciona
mesmo se o relógio não estiver acertado.
Prima repetidamente SLEEP  no telecomando.
Se seleccionar “AUTO”, o sistema desliga-se
automaticamente após o presente disco ou cassete
pararem ou em 100 minutos.
Não seleccione “AUTO” durante a Gravação
Sincronizada de uma cassete.
• Ligue a antena correctamente.
• Descubra um local e uma orientação que ofereça uma
boa recepção e depois volte a instalar a antena.
• Ligue uma antena externa disponível no mercado.
• Consulte o seu concessionário Sony mais próximo se a
antena AM fornecida sair do suporte de plástico.
• Desligue o equipamento eléctrico que esteja na
proximidade.
Pode acordar ao som do CD, cassete ou sintonizador a
uma hora programada.
Temporizador de Gravação:
Pode gravar uma estação de rádio programada a uma
hora especificada.
Use os botões no telecomando para controlar o
Temporizador de Reprodução e de Gravação. Certifiquese de que acertou o relógio.
1 Preparar a fonte de som.
No Temporizador de Reprodução:
Prepare a fonte de som e depois prima VOLUME
+/–  para ajustar o volume.
Para iniciar a partir de uma faixa de CD ou ficheiro de
MP3 específico, crie o seu próprio programa de CD.
No Temporizador de Gravação:
Sintonize a estação de rádio programada.
2 Prima CLOCK/TIMER SET .
3 Prima repetidamente /  para
seleccionar “PLAY SET” ou “REC SET” depois
prima ENTER .
Aparece “ON”, e a indicação da hora pisca.
Desligue a alimentação do leitor de CDs usando a função
de gestão de energia de CD. Por defeito, a alimentação do
CD está ligada. Não pode mudar a definição no Modo de
Economia de Energia.
Use os botões na unidade para desligar a energia do
leitor de CDs.
1 Prima CD/ (reprodução/pausa)  para
seleccionar a função CD.
2 Prima  (alimentação)  para desligar o
sistema.
3 Após “STANDBY” parar de piscar, prima 
(alimentação)  enquanto segura  (parar) .
Aparece “CD POWER” e “OFF”. Com a alimentação
do leitor de CDs desligada, aumenta o tempo de
acesso ao disco. Para ligar a alimentação do leitor
de CDs, repita o procedimento até aparecer “CD
POWER” e “ON”.
Para repor o sistema nas predefinições
de fábrica
Se o sistema ainda não operar correctamente, reponha
o sistema nas predefinições de fábrica. Não consegue
repor o sistema nas predefinições de fábrica no Modo de
economia de Energia.
Use os botões na unidade para repor esta nas suas
predefinições de fábrica.
1 Desligue e volte a ligar o cabo de alimentação e
depois ligue o sistema.
2 Prima PLAY MODE/TUNING MODE ,
DISPLAY  e  (alimentação)  ao mesmo
tempo.
Todas as definições configuradas pelo utilizador, tais
como estações de rádio programadas, temporizador e
o relógio, são apagadas.
O telecomando não funciona.
Temporizador Sleep:
Temporizador de Reprodução:
Para melhorar a recepção do
sintonizador
Mensagens
CANT LOCK : O sistema não pode ser bloqueado após
ter realizado o procedimento de “Quando transportar
este sistema”. Desligue a alimentação e depois volte
a ligá-la premindo  (alimentação)  na unidade,
depois execute o procedimento.
CD OVER : Atingiu o fim do disco enquanto premiu
 (avanço rápido)  durante a reprodução ou pausa.
COMPLETE : A operação programada terminou
normalmente.
LOCKED : O compartimento dos discos não abre.
Contacte o seu concessionário Sony mais próximo.
NO DISC : Não há disco no leitor ou introduziu um
disco que não pode ser reproduzido.
NO TAB : Não consegue gravar porque a patilha de
protecção contra escrita foi retirada da cassete.
NO TAPE : Não há cassete no deck de cassetes.
NOT IN USE : Premiu um botão inválido.
PUSH SELECT : Tentou acertar o relógio ou o
temporizador durante a operação do temporizador.
PUSH STOP : Premiu PLAY MODE  durante a
reprodução.
SET CLOCK : Tentou seleccionar o temporizador
quando o relógio não está acertado.
SET TIMER : Tentou seleccionar o temporizador
quando o Temporizador de Reprodução ou de Gravação
não estão acertados.
STEP FULL : Tentou programar mais de 26 faixas ou
ficheiros (passos).
TIME NG : As horas de início e de fim do Temporizador
de Reprodução ou de Gravação estão acertadas para a
mesma hora.
Precauções
Discos que este sistema PODE reproduzir
• CD de áudio
• CD-R/CD-RW (dados de áudio/ficheiros de MP3)
Discos que este sistema NÃO PODE
reproduzir
O intervalo de sintonização AM é predefinido de fábrica
para 9 kHz (ou 10 kHz, em algumas áreas; esta função
não está disponível nos modelos europeu e russo).
Use os botões na unidade para mudar o intervalo de
sintonização AM.
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW que não aqueles gravados no formato
de CD de música ou formato MP3 conforme ISO9660
Nível 1/Nível 2, Joliet ou multi-sessão
• CD-R/CD-RW gravados em multi-sessão que não
tenham terminado em “fechar a sessão”
• CD-R/CD-RW de má qualidade de gravação, CD-R/
CD-RW que estejam riscados ou sujos, ou CD-R/
CD-RW gravados com um dispositivo de gravação
incompatível
• CD-R/CD-RW que seja finalizado incorrectamente
• Discos com ficheiros sem ser ficheiros MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
• Discos de forma não padronizada (por exemplo,
cordiforme, quadrado, estrela)
• Os discos trazem fita adesiva, papel ou autocolante
colados a eles
• Os discos de aluguer ou usados que trazem selos em
que a cola se espalha para além do selo
• Discos com etiquetas impressas usando tinta que dá
sensação pegajosa quando se toca neles
1 Sintonize qualquer estação AM e depois
Notas sobre os discos
Deck de cassetes
O som apresenta excessiva vibração ou
oscilação ou perda.
• Limpe os cabrestantes e roletes pressores. Além disso,
limpe e desmagnetize as cabeças da cassete. Ver mais
detalhes em “Precauções”.
Para mudar o intervalo de
sintonização AM
desligue o sistema.
2 Enquanto mantém premido  , prima
 (alimentação) .
Todas as estações de AM programadas são apagadas.
Para repor o intervalo para a predefinição de fábrica,
repita o procedimento. Não pode mudar o intervalo de
sintonização AM no Modo de Economia de Energia.
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano
limpo a partir do centro para as extremidades.
• Não limpe os discos com solventes, tais como diluente
de benzina, ou agentes comercialmente disponíveis ou
spray anti-estático para LPs de vinil.
• Não exponha os discos à luz solar directa ou fontes de
calor tais como tubos de ar quente, nem os deixe num
carro estacionado sob a luz solar directa.
Sobre a segurança
• Este aparelho não está desligado da fonte de
alimentação CA enquanto estiver ligado a uma tomada
de parede, mesmo que o aparelho tenha sido desligado.
• Desligue completamente o cabo de alimentação (fio de
rede) da tomada de parede (rede) se não for utilizado
por um longo período de tempo. Quando desligar a
ficha da unidade, agarre sempre na ficha. Nunca puxe o
próprio cabo.
• Caso qualquer objecto sólido ou líquido entre no
sistema, desligue a ficha deste e peça para ser
verificado por pessoal habilitado antes de voltar a
operá-lo.
• O cabo de alimentação CA pode ser mudado apenas
por serviço habilitado.
Sobre a colocação
• Não coloque o sistema numa posição inclinada ou em
locais extremamente quentes, frios, poeirentos, sujos,
húmidos ou sem a ventilação adequada, ou sujeitos a
vibração, luz solar directa ou a luz brilhante.
• Tenha cuidado quando coloca a unidade ou os
altifalantes sobre superfícies que tenham recebido
tratamento especial (por exemplo, com cera,
óleo, polimento) dado poder resultar manchas ou
descoloração da superfície.
• Se o sistema for trazido directamente de um local
frio para um quente ou for colocado numa sala com
muita humidade, a humidade pode condensar-se na
lente dentro do leitor de CDs e provocar a avaria do
sistema. Nesta situação, retire o disco e deixe o sistema
ligado durante algumas horas até a humidade ter-se
evaporado.
Sobre a acumulação de calor
• A acumulação de calor na unidade durante a operação é
normal e não constitui causa de alarme.
• Não toque na caixa se tiver sido usada continuamente
em alto volume de som porque a caixa pode ter ficado
quente.
• Não obstrua os orifícios da ventilação.
Sobre o sistema de altifalantes
Este sistema de altifalantes não é blindado
magneticamente e a imagem em aparelhos de TV
próximos pode tornar-se magneticamente distorcida.
Nessa situação, desligue a TV, espere 15 a 30 minutos e
volte a ligá-la.
Se não houver melhorias, desloque os altifalantes para
longe da TV.
Limpeza da caixa
Limpe este sistema com um pano macio ligeiramente
humedecido com uma solução de detergente suave. Não
use qualquer tipo de esfregão abrasivo, pó de limpeza, ou
solvente, tal como diluente, benzina, ou álcool.
Para evitar a gravação por cima de uma
cassete por acidente
Parta a patilha de protecção contra escrita da cassete do
lado A ou B como ilustrado.
O seguinte é medido em CA 220 – 240 V, 50/60 Hz
Potência de saída DIN (nominal): 30 + 30 W (6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (referência): 40 + 40 W (6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidade 250 mV, impedância 47 kilohms
Saídas
PHONES: Aceita auscultadores com uma impedância de 8 ohms ou mais
SPEAKER: Aceita impedância de 6 ohms
Secção do leitor de CDs
Sistema: Sistema de disco compacto e áudio digital
Propriedades do díodo de laser
Duração da emissão: Contínua
Saída laser*: Inferior a 44,6µW
* Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da
objectiva das lentes no bloco de captação óptica com 7 mm de abertura.
Frequência de resposta: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Comprimento de onda: 780 – 790 nm
Secção do deck de cassetes
Sistema de gravação: 4-vias 2-canais, estéreo
Frequência de resposta: 50 – 13.000 Hz (±3 dB), usando cassetes Sony
TYPE I
Flutuação de velocidade: ±0,15% W. Pico (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
Secção do sintonizador
Sintonizador FM estéreo, FM/AM superheterodino
Secção do sintonizador FM:
Variação de sintonização: 87,5 – 108,0 MHz
Antena: Antena filiforme FM
Terminais da antena: 75 ohms não balanceados
Frequência intermédia: 10,7 MHz
Secção do sintonizador AM:
Variação de sintonização
Modelos europeu e russo: 531 – 1.602 kHz
(com intervalo de sintonização de 9 kHz)
Modelo latino-americano: 530 – 1.710 kHz
(com intervalo de sintonização de 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(com intervalo de sintonização de 9 kHz)
Outros modelos: 530 – 1.710 kHz
(com intervalo de sintonização de 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(com intervalo de sintonização de 9 kHz)
Antena: Antena de quadro AM
Terminais da antena: Terminal da antena exterior
Frequência intermédia: 450 kHz
Altifalante
CMT-SPZ70
Sistema de altifalantes: 2 vias, tipo reflector de graves
Unidades de altifalante
Woofer: 13 cm diâmetro, tipo cónico
Tweeter: 4 cm diâmetro, tweeter HDLD (High Density Layered
Diaphragm – Diafragma de Camada de Alta Densidade)
Impedância nominal: 4 ohms
Dimensões (l/a/p): Aprox. 163 × 280 × 262 mm
Peso: Aprox. 2,7 kg líquidos por altifalante
CMT-SPZ50
Sistema de altifalantes: 2 vias, tipo reflector de graves
Unidades de altifalante
Woofer: 12 cm diâmetro, tipo cónico
Tweeter: 4 cm diâmetro, tipo cónico
Impedância nominal: 6 ohms
Dimensões (l/a/p): Aprox. 163 × 280 × 220 mm
Peso: Aprox. 2,3 kg líquidos por altifalante
Aspectos gerais
Requisitos de potência
Modelo mexicano: CA 127 V, 60 Hz
Modelo latino-americano excepto os modelos mexicano e argentino:
CA 120 – 127 V ou 220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustável com selector de tensão
Outros modelos: CA 220 – 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
CMT-SPZ70: 45 watts
CMT-SPZ50: 40 watts
Dimensões (l/a/p) (excluindo altifalantes): Aprox. 180 × 280 × 338 mm
Peso (excluindo altifalantes): Aprox. 4,1 kg
Acessórios fornecidos: Telecomando (1)/Pilhas R6 (tamanho AA) (2)/Antena
de quadro AM (1)/Antena filiforme FM (1)
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories.
Parta a patilha
da cassete
Para reutilizar mais tarde a cassete para gravação, tape a
patilha partida com fita adesiva.
Acerca de uma cassete com mais de 90
minutos
A utilização da cassete com mais de 90 minutos de
tempo de reprodução não é recomendada excepto em
gravação ou reprodução longa e contínua.
Limpeza das cabeças da cassete
Use uma cassete de limpeza de tipo seco ou húmido
(disponível separadamente) após todas as 10 horas de
utilização, antes de iniciar uma gravação importante ou
após a reprodução de uma cassete antiga. A não limpeza
das cabeças da cassete pode causar a degradação da
qualidade do som ou uma incapacidade da unidade
para gravar ou reproduzir cassetes. Para mais detalhes,
consulte as instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças da cassete
Use uma cassete de desmagnetização (disponível
separadamente) após todas as 20 a 30 horas de utilização.
A não desmagnetização das cabeças da cassete pode
provocar um aumento do ruído, uma perda do som
de alta-frequência e uma incapacidade para apagar
completamente cassetes. Para mais detalhes, consulte as
instruções da cassete de desmagnetização.
Especificações
Secção do amplificador
CMT-SPZ70
Modelos europeu e russo:
Potência de saída DIN (nominal): 60 + 60 W (4 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (referência): 75 + 75 W (4 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Potência de saída de música (referência): 75 + 75 W (4 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
Outros modelos:
O seguinte é medido em CA 127 V, 60 Hz (modelo mexicano), CA
120 – 127 V ou CA 220 – 240 V, 50/60 Hz (outros modelos)
Potência de saída DIN (nominal): 50 + 50 W (4 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (referência): 60 + 60 W (4 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Entradas
AUDIO IN: Sensibilidade 250 mV, impedância 47 kilohms
Saídas
PHONES: Aceita auscultadores com uma impedância de 8 ohms ou mais
SPEAKER: Aceita impedância de 4 ohms
CMT-SPZ50
Modelos europeu e russo:
Potência de saída DIN (nominal): 40 + 40 W (6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (referência): 50 + 50 W (6 ohms a 1 kHz,
10% THD)
Potência de saída de música (referência): 50 + 50 W (6 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
• Consumo de energia em espera: 0,5 W
• Não são utilizados retardadores de chama halogenados
em determinadas placas de circuito impresso.
• É utilizada solda sem chumbo na soldadura de
determinadas partes.
• Não são utilizados materiais retardadores de chamas
com halogéneo na estrutura dos produtos.
Download PDF

advertising