Sony | CMT-CP555 | Sony CMT-CP555 Instruções de Funcionamento

4-254-992-21(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Instruções de operação
CMT-CP555
CMT-CPX22
©2004 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do
aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndio ou choque eléctrico não coloque
em cima do aparelho objectos com água, tal como
jarras.
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais
como estantes ou arquivos.
Este aparelho está
classificado como
produto CLASSE
LASER 1. Esta etiqueta
está localizada na parte
externa posterior.
Não deite as pilhas para o lixo,
disponha delas correctamente
como desperdícios químicos.
2PT
Conteúdo
Como utilizar este manual ...................... 4
Discos reproduzíveis ............................... 4
Preparativos
Montagem do sistema ............................. 6
Regular o relógio..................................... 8
CD/MP3 – Reprodução
Inserção de um disco............................... 9
Reprodução de um disco .........................9
— Reprodução normal/
Reprodução aleatória
Reproduzir repetidamente ..................... 11
— Reprodução repetida
Criar o seu próprio programa ................ 12
— Reprodução programada
Sintonizador
Programar estações de rádio ................. 13
Escutar rádio .........................................15
— Sintonização programada
— Sintonização manual
Utilização do sistema de dados de rádio
(RDS).............................................. 16
(somente no modelo europeu)
Cassete – Reprodução
Colocação de uma cassete..................... 17
Reprodução de uma cassete .................. 17
Cassete – Gravação
Gravação numa cassete as suas faixas de
CD preferidas.................................. 18
— Gravação sincronizada
CD-TAPE
Gravação numa cassete
manualmente................................... 19
— Gravação manual
Temporizador
Adormecer com música ........................ 21
— Temporizador de desactivação
Acordar com música............................. 22
— Temporizador de reprodução
Gravação temporizada de programas de
rádio................................................ 23
— Temporizador de gravação
Visor
Desligar o visor..................................... 24
— Modo de economia de energia
Ajustar o brilho da luz de fundo do
visor................................................ 24
Visualizar no visor a informação acerca do
disco ............................................... 25
Componentes opcionais
Montagem dos componentes
opcionais......................................... 26
Escutar o audio de um componente
ligado.............................................. 27
Gravação num componente ligado ....... 27
Resolução de problemas
Problemas e soluções............................ 28
Mensagens ............................................ 31
Informações adicionais
Precauções ............................................ 32
Especificações ...................................... 33
Lista da localização de botões e páginas
de referência ................................... 36
Ajuste do som
Ajuste do som ....................................... 20
3PT
Como utilizar este manual
Este manual explica sobretudo as operações
através do telecomando, mas as mesmas
operações podem também ser executadas nos
botões da unidade com os mesmos nomes ou
nomes semelhantes.
Discos reproduzíveis
Pode reproduzir neste sistema os seguintes
discos. Não se podem reproduzir outros discos.
Lista de discos reproduzíveis
Discos que o sistema não
reproduz
• CD-ROMs
• CD-Rs/CD-RWs excepto aqueles gravados
nos seguintes formatos:
– formato CD de música
– formato MP3 que está conforme ISO96601)
Nível 1/Nível 2, Joliet ou Multi Sessão2)
• Um disco que tem formato não padrão (ex.:
cartão, cordiforme).
• Um disco com papel ou autocolante.
• Um disco com fita adesiva, fita celofane ou
autocolante ainda colados nele.
• Secções de dados de CDs-Extras3)
• Faixa de dados de CDs Mistos4)
1)
Formato ISO9660
A norma internacional mais comum para o formato
lógico dos ficheiros e pastas num CD-ROM. Há
vários níveis de especificação. No nível 1, os nomes
dos ficheiros devem ser no formato 8.3 (não mais de
oito caracteres no nome, não mais de três caracteres
na extensão “.MP3”) e em letras maiúsculas. Os
nomes das pastas não podem ser superiores a oito
caracteres. Não pode haver mais de oito níveis de
oito séries de pastas. As especificações de nível 2
permitem nomes de ficheiros e de pastas até 31
caracteres. Cada pasta tem até 8 árvores.
Em Joliet no formato de expansão (os nomes de
ficheiros e de pastas podem ter até 64 caracteres)
certifique-se do conteúdo do software de gravação,
etc.
2)
Multi Sessão
Este é um método de gravação que permite
acrescentar dados através do método Track-AtOnce.
Os CDs convencionais começam numa área de
controlo do CD chamada Lead-in e terminam numa
área chamada Lead-out. Um CD Multi Sessão é um
CD com sessões múltiplas, em que cada segmento
de Lead-in a Lead-out é considerado como sessão
única.
3)
CD-Extra: Este formato grava audio (dados de CD
de audio) das faixas na sessão 1 e dados das faixas
na sessão 2.
4)
CD Misto: Este formato grava dados na primeira
faixa e audio (dados de CD de audio) na segunda
faixa e faixas subsequentes de uma sessão.
Formato dos discos Logótipo do disco
CDs de audio
CD-R/CD-RW
(dados de audio/
ficheiros de MP3)
4PT
Notas acerca de CD-R e
CD-RW
• Alguns CD-Rs ou CD-RWs não podem ser
reproduzidos neste sistema dependendo da
qualidade de gravação ou condição física do
disco ou das características do dispositivo de
gravação. Além disso, o disco não será
reproduzido se não tiver finalizado
correctamente. Para mais informações,
consulte as instruções de operação do
dispositivo de gravação.
• Os discos gravados nas unidades de CD-R/
CD-RW não podem ser reproduzidos por
causa de riscos, sujidade, condição de
gravação ou características do controlador.
• Os discos de CD-R e CD-RW gravados em
Multi Sessão que não terminaram em “fechar
a sessão” não são suportados.
• O sistema pode ser incapaz de reproduzir
ficheiros do formato MP3 que não possuam a
extensão “.MP3”.
• Tentar reproduzir ficheiros de formato que
não seja MP3 e com a extensão “.MP3” pode
resultar em ruído ou mau funcionamento.
• Em formatos para além de ISO9660 nível 1 e
2, os nomes das pastas e nomes dos ficheiros
podem não ser mostrados correctamente.
• Os seguintes discos demoram mais tempo a
iniciar a reprodução.
– um disco gravado com uma estrutura de
árvore complicada.
– um disco gravado em Multi Sessão.
– um disco ao qual podem ser acrescentados
dados (disco não finalizado).
Discos de música codificados
com tecnologias de
protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos
(CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música
codificados com tecnologias de protecção de
direitos de autor. Alguns destes discos não
respeitam a norma de CD e pode não conseguir
reproduzi-los neste equipamento.
Precauções quando se
reproduz um disco que seja
gravado em Multi Sessão
• Se o disco começar com uma sessão CD-DA,
é reconhecido como um disco CD-DA
(audio), e a reprodução continua até uma
sessão de MP3 ser encontrada.
• Se o disco começar com uma sessão de MP3,
é reconhecido como um disco de MP3, e a
reprodução continua até uma sessão de CDDA (audio) ser encontrada.
• A variação de reprodução de um disco de
MP3 é determinada pela estrutura da árvore
dos ficheiros produzida a partir da análise do
disco.
• Um disco com um formato de CD misto será
reconhecido como disco CD-DA (audio).
5PT
Preparativos
Montagem do sistema
Execute os seguintes procedimentos 1 a 4 para montar o seu sistema com os fios e acessórios
fornecidos. CMT-CPX22 é usado para fins ilustrativos.
Antena de quadro AM
Antena filiforme FM
Altifalante direito
1 Ligue os altifalantes.
Altifalante esquerdo
Altifalantes (apenas CMT-CPX22)
Ligue os fios do altifalante direito e
esquerdo aos terminais SPEAKER na
unidade e aos terminais nos altifalantes
(apenas CMT-CPX22) como mostrado
abaixo.
Unidade principal
R
AKE
SPE
L
R
6PT
Preto (#)
2 Ligue as antenas FM e AM.
Instale a antena de quadro AM, depois
ligue-a.
AM
75Ω
FM IAL
X
COA
Antena de quadro AM
Preparativos
Introduzir duas pilhas R6
(tamanho AA) no
telecomando
Estique horizontalmente a antena filiforme FM
Nota
Mantenha as antenas afastadas dos fios dos altifalantes.
3 Nos modelos com selector de
voltagem, coloque VOLTAGE
SELECTOR na voltagem da sua rede
local.
Consulte a gravura no VOLTAGE
SELECTOR do seu sistema em relação às
definições disponíveis.
Nota
Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar avarias
causadas pela fuga de electrólito e posterior corrosão.
Conselho
Com utilização normal, as pilhas devem durar cerca de
seis meses. Quando o telecomando deixar de fazer
funcionar o sistema, substitua as duas pilhas por novas.
Prender as almofadas dos
altifalantes
Prenda as almofadas de altifalante fornecidas na
base dos altifalantes para os estabilizar e evitar o
deslize.
* modelo da Arábia Saudita: 120 – 127 V
4 Ligue o cabo de alimentação à tomada
de parede.
Aparece no visor a demonstração. Quando
prime ?/1, o sistema liga-se e a
demonstração termina automaticamente.
Se a ficha não encaixar na tomada de
parede, desmonte o adaptador da ficha
fornecido (somente em modelos equipados
com um adaptador).
Quando transporta este
sistema
Execute os procedimentos seguintes para
proteger o mecanismo do CD.
Utilize os botões na unidade para a operação.
1
Certifique-se de que todos os discos
estão retirados do sistema.
2
3
Prima CD.
4
Desligue o cabo de alimentação.
Mantenha premido x e em seguida
prima CD até que apareça “LOCK”.
7PT
Regular o relógio
Utilize os botões no telecomando para a
operação.
1
2
3
4
5
6
Prima ?/1 para ligar a unidade.
Prima CLOCK/TIMER SET.
Prima . ou > repetidamente para
regular a hora.
Prima ENTER.
Prima . ou > repetidamente para
regular os minutos.
Prima ENTER.
O relógio começa a funcionar.
Para ajustar o relógio
1
2
3
Prima CLOCK/TIMER SET.
Prima .ou > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, depois prima
ENTER.
Execute o mesmo procedimento dos
passos 3 a 6 acima.
Nota
O relógio não é mostrado no modo de economia de
energia.
8PT
CD/MP3 – Reprodução
Inserção de um disco
1
Prima DISC 1 – 5 para seleccionar o
compartimento dos discos.
Quando não houver nenhum disco no
compartimento que seleccionou, aparece
“No Disc”. Execute o passo 2 enquanto
piscar “DISC-1” (por exemplo, 2 – 5).
2
3
— Reprodução normal/Reprodução
aleatória
Este sistema permite-lhe reproduzir CDs de
audio e discos com faixas de audio MP3.
Exemplo: Quando um disco estiver
colocado
Número de faixa
DISC
Prima CD Z.
Coloque um disco no compartimento
dos discos com a etiqueta virada para
cima.
Tempo de reprodução
1
2
3
4
5
A
B
CD/MP3 – Reprodução
Utilize os botões na unidade para a operação.
Reprodução de um disco
Número do
Indicador de presença de disco
compartimento
dos discos
1
Prima CD (ou FUNCTION
repetidamente) para mudar a função
para CD.
Quando
reproduz um
disco de 8 cm,
coloque-o no
círculo interior do
compartimento.
4
Prima novamente CD Z para fechar o
compartimento dos discos.
Notas
• Não use um disco com fita, selos ou pasta, dado
poder provocar mau funcionamento.
• Não feche o compartimento dos discos com força,
dado poder provocar mau funcionamento.
continua
9PT
2
3
10PT
Prima PLAY MODE repetidamente no
modo de paragem até aparecer no
visor o modo que quiser.
Outras operações
Para
Faça o seguinte
Prima x.
Seleccione
Para reproduzir
Parar a
reprodução
ALL DISCS
(Reprodução
normal)
Todos os discos no
compartimento dos discos
continuamente.
Fazer uma pausa Prima X. Prima outra vez para
retomar a reprodução.
1DISC
(Reprodução
normal)
As faixas no disco que
seleccionou na ordem
inicial.
ALBM
(Reprodução
normal)
Todas as faixas de audio
MP3 no álbum do disco que
seleccionou na ordem
inicial.
Quando reproduzir um disco
que não seja MP3, a
reprodução de álbum
executa a mesma operação
da reprodução 1DISC.
ALL DISCS
SHUF
(Reprodução
aleatória)
As faixas em todos os discos
em ordem aleatória.
1DISC SHUF
(Reprodução
aleatória)
As faixas no disco que
seleccionou em ordem
aleatória.
ALBM SHUF
(Reprodução
aleatória)
Todas as faixas de audio
MP3 no álbum do disco que
seleccionou em ordem
aleatória.
Quando reproduzir um disco
que não seja MP3, a
reprodução aleatória de
álbum executa a mesma
operação da reprodução de
1DISC SHUF.
PGM
(Reprodução
programada)
As faixas no disco na ordem
que as deseja reproduzidas
(consulte “Criar o seu
próprio programa” na
página 12).
Prima N (ou nN na unidade).
Seleccionar uma Prima .ou > repetidamente.
faixa
Seleccionar um
álbum de MP3*
Prima ALBUM – ou +
repetidamente após o passo 2.
Encontrar um
ponto numa
faixa
Continue a premir m ou M
durante a reprodução e solte-o no
ponto desejado.
Seleccionar um
disco no modo
de paragem
Prima DISC SKIP
(ou DISC 1 – 5 na unidade).
Mudar a função
da outra fonte
para CD
Prima DISC 1 – 5 na unidade
(Selecção automática da fonte).
Retirar um disco Prima DISC 1 – 5 na unidade,
depois prima CD Z na unidade.
* Pode não ser capaz de pesquisar entre ficheiros
múltiplos. Além disso, a hora pode não ser
apresentada correctamente em alguns ficheiros.
Notas
Reproduzir repetidamente
— Reprodução repetida
Pode reproduzir repetidamente todas as faixas
ou uma única faixa num disco.
Prima REPEAT repetidamente durante a
reprodução até aparecer “REP” ou “REP1”.
REP: Para todas as faixas num disco, ou todas as
faixas de audio MP3 num álbum até cinco vezes.
REP1: Só para uma única faixa.
Para cancelar a reprodução
repetida
CD/MP3 – Reprodução
• Não pode mudar o modo de reprodução durante a
reprodução.
• Pode ser necessário algum tempo para iniciar a
reprodução de discos gravados em configurações
complexas tais como camadas múltiplas.
• Quando se introduz um disco, o leitor lê todas as
faixas desse disco. Se houver muitos álbuns ou faixas
de audio que não sejam MP3, pode demorar muito
tempo para a reprodução começar ou para dar início
à faixa de audio MP3 seguinte.
• Não guarde no disco álbuns ou faixas desnecessárias
para além das MP3 para ouvir MP3. Recomendamos
que não guarde outros tipos de faixas ou álbuns
desnecessários num disco com faixas de audio MP3.
• Um álbum que não inclua uma faixa de audio MP3 é
saltado.
• Número máximo de álbum: 150 (incluindo pasta de
raiz)
• O número máximo de faixas de audio MP3 e álbuns
que podem ser incluídos num único disco é de 300.
• A reprodução é possível até 8 níveis.
• As faixas de audio MP3 são reproduzidas na ordem
em que são gravadas no disco.
• Dependendo do software de codificação/gravação, o
dispositivo de gravação ou os meios de gravação
usados no momento em que uma faixa de audio MP3
é gravada, pode deparar-se com problemas como
reprodução desactivada, interrupções de som e ruído.
Prima REPEAT repetidamente até
desaparecerem “REP” e “REP1”.
Notas
• Não pode seleccionar “REP” e “ALL DISCS SHUF”
ao mesmo tempo.
• Quando selecciona “REP1”, essa faixa repete-se
interminavelmente até se cancelar “REP1”.
Conselho
Quando o acesso a um disco demora muito tempo,
regule “CD POWER ON” na função de gestão de
potência de CDs (página 14).
11PT
6
Criar o seu próprio
programa
— Reprodução programada
Para programar
Repita os passos
Outros discos
3e5
Outras faixas do
mesmo disco
4e5
Outras faixas
noutros discos
3a5
Pode fazer um programa de até 25 faixas a partir
de todos os discos na ordem em que as deseja
reproduzir.
Pode sincronizar a gravação de faixas
programadas numa cassete (página 18).
7
1
Outras operações
2
3
Prima CD (ou FUNCTION
repetidamente) para mudar a função
para CD.
Prima PLAY MODE repetidamente no
modo de paragem até aparecer “PGM”.
Prima DISC SKIP (ou DISC 1 – 5 na
unidade) para seleccionar um disco.
Para programar todas as faixas num disco
de uma só vez, avance para o passo 5 em
que “AL” é mostrado.
4
Prima . ou > repetidamente até
que apareça o número da faixa
desejada.
Quando programar faixas de audio MP3,
prima ALBUM – ou + para seleccionar um
álbum, depois prima . ou >
repetidamente até o número da faixa
desejada aparecer.
Tempo de reprodução
total (incluindo a faixa
seleccionada)
Número da faixa
seleccionada
DISC
1
2
3
4
5
PGM
A
B
Número do compartimento dos discos
5
Prima ENTER.
A faixa está programada.
Aparece o número do passo do programa,
seguido pelo tempo de reprodução total.
12PT
Programe discos ou faixas adicionais.
Prima N (ou nN na unidade).
Inicia-se a reprodução programada.
Para
Faça o seguinte
Cancelar a reprodução
programada
Prima PLAY MODE
repetidamente no modo de
paragem até desaparecer
“PGM”.
Anular uma faixa no
fim
Prima CLEAR no modo de
paragem.
Conselhos
• O programa que fez mantém-se mesmo depois da
reprodução programada acabar. Para reproduzir
novamente o mesmo programa, prima CD (ou
FUNCTION repetidamente) para mudar a função
para CD, depois prima N (ou nN na unidade).
No entanto, o programa é limpo quando abre o
compartimento dos discos.
• Aparece “– –.– –” quando o tempo total do programa
do CD excede os 100 minutos, ou quando selecciona
uma faixa do CD cujo número é 21 ou superior, ou
quando selecciona uma faixa de audio MP3.
5
Prima TUNER MEMORY.
O número programado pisca. Execute os
passos 6 e 7 enquanto o número
programado pisca.
Sintonizador
Programar estações de
rádio
Número programado
ST
TUNED
MHz
Programação de sintonização
automática
Pode sintonizar automaticamente todas as
estações que se podem receber na sua área e
depois guardar em memória a frequência de
rádio das estações desejadas.
1
2
3
4
Prima TUNER BAND (ou FUNCTION
repetidamente) para mudar a função
para sintonizador.
Prima TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” ou “AM”.
Prima TUNING MODE repetidamente
até aparecer no visor “AUTO”.
Prima – ou + (ou TUNING – ou + na
unidade).
A frequência muda à medida que o sistema
busca uma estação. A busca pára
automaticamente quando uma estação é
sintonizada. Nessa altura, aparecem
“TUNED” e “ST” (somente para programa
em estéreo).
Se “TUNED” não aparecer e a busca
não parar
Regule a frequência da estação de rádio
desejada como descrito em “Programação
de sintonização manual” (página 13).
1
2
3
4
5
A
6
7
8
B
Prima – ou + (ou TUNING – ou + na
unidade) repetidamente para
seleccionar o número programado
desejado.
Sintonizador
Pode programar até 20 estações de FM e 10
estações de AM. Pode então sintonizar qualquer
destas estações seleccionando simplesmente o
número programado correspondente.
Prima ENTER.
Repita os passos 2 a 7 para guardar
outras estações.
Conselho
Prima TUNING MODE para parar a busca.
Programação de sintonização
manual
Pode sintonizar manualmente e guardar em
memória a frequência de rádio das estações
desejadas.
1
2
3
4
5
6
7
8
Prima TUNER BAND (ou FUNCTION
repetidamente) para mudar a função
para sintonizador.
Prima TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” ou “AM”.
Prima TUNING MODE repetidamente
até “AUTO” e “PRESET”
desaparecerem do visor.
Prima – ou + (ou TUNING – ou + na
unidade) repetidamente para
sintonizar a estação desejada.
Prima TUNER MEMORY.
Prima – ou + (ou TUNING – ou + na
unidade) repetidamente para
seleccionar o número programado
desejado.
Prima ENTER.
Repita os passos 2 a 7 para guardar
outras estações.
continua
13PT
Outras operações
Para
Faça o seguinte
Sintonizar uma
estação com um
sinal fraco
Siga o procedimento descrito
em “Programação de
sintonização manual”
(página 13).
Regular outra
estação para o
número
programado
existente
Após o passo 5, prima – ou +
(ou TUNING – ou + na
unidade) repetidamente para
seleccionar o número
programado que deseja para
guardar a outra estação.
Para melhorar a recepção do
sintonizador
Quando a recepção do sintonizador for má,
desligue a corrente do leitor de CDs na função
de gestão de potência de CDs.
A potência de CD vem definida de fábrica.
Utilize os botões na unidade para a operação.
1
2
3
Prima CD.
Prima ?/1 para desligar o sistema.
Prima ?/1 enquanto segura x.
Aparece “CD POWER OFF”.
Para ligar a potência de CD
Repita o procedimento acima e aparece “CD
POWER ON”.
Notas
• Quando estiver seleccionado “CD POWER OFF”, é
aumentado o tempo de acesso ao disco.
• Não pode mudar a definição no modo de economia
de energia (página 24).
14PT
Para mudar o intervalo de
sintonização AM (excepto em
modelos europeus, russos e da
Arábia Saudita)
O intervalo de sintonização AM vem
predefinido de fábrica em 9 kHz (ou 10 kHz
para algumas áreas). Para mudar o intervalo de
sintonização AM, sintonize primeiro qualquer
estação AM e em seguida desligue o sistema.
Enquanto segura x, prima ?/1 na unidade.
Quando muda o intervalo, todas as estações AM
programadas são apagadas. Para repor o
intervalo, repita o mesmo procedimento.
Nota
Não pode mudar o intervalo de sintonização AM no
modo de economia de energia (página 24).
Conselhos
• As estações programadas são guardadas durante
cerca de meio dia mesmo se desligar o cabo de
alimentação ou se ocorrer uma falha de corrente.
• Para melhorar a recepção, regule as antenas
fornecidas ou ligue uma antena exterior existente no
mercado.
Escutar rádio
Pode escutar uma estação de rádio
seleccionando uma estação programada ou
sintonizando manualmente a estação.
Escutar uma estação de rádio
não programada
— Sintonização manual
1
2
— Sintonização programada
3
Programe primeiro as estações de rádio na
memória do sintonizador (consulte “Programar
estações de rádio” na página 13).
1
2
3
4
Prima TUNER BAND (ou FUNCTION
repetidamente) para mudar a função
para sintonizador.
Prima TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” ou “AM”.
Prima TUNING MODE repetidamente
até aparecer no visor “PRESET”.
Prima – ou + (ou TUNING – ou + na
unidade) repetidamente para
seleccionar a estação programada
desejada.
4
Prima TUNER BAND repetidamente
para seleccionar “FM” ou “AM”.
Prima TUNING MODE repetidamente
até “AUTO” e “PRESET”
desaparecerem do visor.
Sintonizador
Escutar uma estação
programada
Prima TUNER BAND (ou FUNCTION
repetidamente) para mudar a função
para sintonizador.
Prima – ou + (ou TUNING – ou + na
unidade) repetidamente para
sintonizar a estação desejada.
Nota
Quando mudar de sintonizador para a função de CD,
pode ser necessário mais tempo para aceder ao disco.
Neste caso, regule “CD POWER ON” através da
função de gestão de potência de CD (página 14).
Conselhos
• Para melhorar a recepção, regule as antenas
fornecidas ou ligue uma antena exterior existente no
mercado.
• Quando um programa em FM estéreo apresentar
ruído estático, prima FM MODE repetidamente até
aparecer “MONO”. Não haverá efeito estéreo, mas a
recepção melhorará.
• Prima TUNING MODE repetidamente até aparecer
“AUTO” no passo 3 acima, depois prima – ou + (ou
TUNING – ou + na unidade). A indicação da
frequência muda e a busca pára quando o sistema
sintoniza uma estação (Sintonização automática).
• Para gravar os programas de rádio, use a gravação
manual (página 19).
15PT
Utilização do sistema de
dados de rádio (RDS)
(somente no modelo europeu)
O que é o sistema de dados de
rádio?
O sistema de dados de rádio (RDS) é um serviço
de emissão que permite que estações de rádio
enviem informação adicional juntamente com os
sinais regulares do programa. RDS só existe em
estações FM.*
Nota
O RDS pode não funcionar correctamente se a estação
onde estiver sintonizado não transmitir correctamente
o sinal RDS ou se o sinal for fraco.
* Nem todas as estações FM fornecem serviço RDS,
nem todas fornecem o mesmo tipo de serviços. Se
não está familiarizado com o sistema RDS, verifique
junto das suas estações de rádio locais os detalhes
dos serviços RDS na sua área.
Recepção de emissões RDS
Seleccione simplesmente uma estação da
banda FM.
Quando sintoniza uma estação que fornece
serviços RDS, o nome da estação aparece no
visor.
Para verificar a informação RDS
Cada vez que premir DISPLAY, o visor muda
periodicamente da seguinte forma:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de
programa* t Visor do relógio t Nível de
graves t Nível de agudos
* Se a emissão RDS não for bem recebida, o nome da
estação ou o tipo de programa podem não aparecer
no visor.
16PT
Cassete – Reprodução
Colocação de uma
cassete
1
2
Prima A TAPE Z ou TAPE Z B na
unidade.
Com o lado que
deseja reproduzir/
gravar virado para si.
Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal).
1
2
3
4
5
Coloque uma cassete.
Prima TAPE (ou FUNCTION
repetidamente) ou TAPE A/B na
unidade para mudar a função para
TAPE.
Prima TAPE (ou TAPE A/B na unidade)
repetidamente para seleccionar deck A
ou B.
Prima PLAY MODE repetidamente para
seleccionar “g” para reproduzir um
lado. Seleccione “j”* para
reproduzir os dois lados. Seleccione
“RELAY” (Reprodução encadeada)*
para reproduzir os dois decks
sucessivamente.
Cassete – Reprodução
Coloque uma cassete gravada/
gravável no compartimento de
cassetes.
Reprodução de uma
cassete
Prima N (ou nN na unidade).
A cassete começa a ser reproduzida. Prima
o botão outra vez para reproduzir o lado
oposto.
Direcção de reprodução
1
2
3
4
5
RELAY
A
B
* A reprodução encadeada segue sempre esta
sequência cíclica:
Deck A (lado frontal) t Deck A (lado oposto)
t Deck B (lado frontal) t Deck B (lado
oposto)
No CMT-CP555, o deck A não reproduz o lado
oposto.
continua
17PT
Outras operações
Para
Faça o seguinte
Reproduzir o lado Prima N (ou nN na
oposto*
unidade) novamente durante a
reprodução.
Parar a reprodução Prima x.
Fazer uma pausa
Prima X. Prima outra vez para
retomar a reprodução.
Avanço rápido ou Prima m ou M no modo de
rebobinar
paragem.
Retirar uma
cassete
Prima A TAPE Z ou TAPE Z B
na unidade.
* No CMT-CP555, o deck A não reproduz o lado
oposto.
Pesquisar a actual, a anterior ou
a faixa seguinte (AMS)*
Para avançar
Prima > durante a reprodução.
Cada vez que premir o botão, aparecem a
direcção de busca, + (avanço), e número de
faixas a saltar (1 a 9).
Cassete – Gravação
Gravação numa cassete
as suas faixas de CD
preferidas
— Gravação sincronizada CD-TAPE
Pode gravar numa cassete um CD inteiro.
Pode utilizar uma cassete TYPE I (normal). O
nível de gravação é regulado automaticamente.
Utilize os botões na unidade para a operação.
1
2
3
Para retroceder
Prima . durante a reprodução.
Cada vez que premir o botão, aparecem a
direcção de busca, – (anterior), e número de
faixas a saltar (1 a 9).
4
* AMS (sensor automático de música)
A função AMS pode não funcionar correctamente nas
seguintes circunstâncias:
– Quando o espaço não gravado entre as músicas é
inferior a 4 segundos de comprimento.
– Quando o sistema está colocado perto de um
televisor.
5
Conselhos
6
* No CMT-CP555, o deck A não reproduz o lado
oposto.
18PT
Prima TAPE A/B para seleccionar o
deck B, depois prima nN
repetidamente para seleccionar o lado
de gravação. E prima x para parar a
reprodução.
Prima PLAY MODE no telecomando
repetidamente para seleccionar “g”
para gravar um lado. Seleccione “j”
(ou “RELAY”) para gravar os dois
lados.
Prima CD e coloque um disco que
deseja gravar.
Quando quiser gravar um álbum a partir de
um disco de MP3, certifique-se de que
prime ALBUM – ou + para seleccionar o
álbum desejado antes de prosseguir.
Nota
• Se seleccionar “j” ou “RELAY”*, o deck pára
automaticamente após repetir a sequência cinco
vezes.
• Quando a cassete for introduzida, acendem-se os
respectivos indicadores de avanço (N)/inversão
(n).
Coloque no deck B uma cassete
gravável.
Prima CD SYNC.
O deck B fica à espera para gravação.
“REC” pisca.
Prima z START.
A gravação começa.
Para parar a gravação
Prima x.
Para gravar um disco
especificando a ordem das faixas
Pode gravar apenas as suas faixas de CD
preferidas usando a reprodução programada.
Entre os passos 4 e 5, execute os passos 2 a 6 de
“Criar o seu próprio programa” (página 12).
Conselhos
• Quando grava nos dois lados, certifique-se de que
começa no lado frontal. Se começar no lado oposto,
a gravação pára no fim do lado oposto.
• Se seleccionar a gravação dos dois lados e a cassete
chegar ao fim do lado frontal a meio de uma faixa,
toda a faixa é gravada novamente a partir do início do
lado oposto.
Gravação numa cassete
manualmente
— Gravação manual
Pode gravar numa cassete apenas as partes que
gosta de um CD, cassete ou programa de rádio.
Pode gravar também a partir dos componentes
ligados (consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 26).
Utilize os botões na unidade para a operação.
2
3
4
Coloque no deck B uma cassete
gravável.
Prima TAPE A/B para seleccionar o
deck B, depois prima nN
repetidamente para seleccionar o lado
de gravação. E prima x para parar a
reprodução.
Prima PLAY MODE no telecomando
repetidamente para seleccionar “g”
para gravar um lado. Seleccione “j”
(ou “RELAY”) para gravar os dois
lados.
Cassete – Gravação
1
Prima um dos seguintes botões para
seleccionar a fonte desejada para
gravar.
• CD: Para gravar a partir do leitor de CDs
deste sistema.
• TAPE A/B: Para gravar a partir do deck
A deste sistema.
• TUNER/BAND: Para gravar a partir do
sintonizador deste sistema.
• VIDEO/MD: Para gravar a partir do
componente opcional ligado às tomadas
VIDEO/MD IN .
5
Prima z START.
O deck B fica à espera para gravação.
“REC” pisca.
6
Prima z START, depois inicie a
reprodução da fonte que deseja gravar.
A gravação começa.
continua
19PT
Outras operações
Para
Faça o seguinte
Parar a gravação
Prima x.
Pausar a gravação
Prima z START na unidade.
Ajuste do som
Ajuste do som
Notas
• Não pode escutar outras fontes enquanto grava.
• Se seleccionar TAPE B no passo 4, grava silêncio.
Conselhos
• Para gravar a partir do sintonizador:
Se for ouvido ruído durante a gravação do
sintonizador, mova a respectiva antena para reduzir o
ruído.
• Quando grava nos dois lados, certifique-se de que
começa no lado frontal. Se começar no lado oposto,
a gravação pára no fim do lado oposto.
Criação de som mais
dinâmico (Dynamic Sound
Generator X-tra)
Prima DSGX na unidade.
Cada vez que premir o botão, o visor muda como
se segue:
DSGX ON y DSGX OFF
Criação de um melhor som
(MP3 BOOSTER)
Pode desfrutar de um melhor som quando
reproduzir faixas de audio MP3.
1
2
Prima CD (ou FUNCTION
repetidamente) para mudar a função
para CD.
Segure DSGX na unidade durante 2
segundos.
Cada vez que segurar o botão durante dois
segundos, o visor muda como se segue:
BOOSTER ON y BOOSTER OFF
Regulação dos graves e dos
agudos
Pode ajustar os graves e agudos para desfrutar de
som mais potente.
1
Prima EQ repetidamente para
seleccionar “BASS” ou “TREBLE”.
Cada vez que primir o botão, o visor muda
como se segue:
BASS y TREBLE
2
Prima . ou > repetidamente para
ajustar o nível enquanto aparece
“BASS” ou “TREBLE”.
Para ajustar os graves na
unidade
Rode o controlo BASS.
20PT
Para ajustar os agudos na
unidade
Rode o controlo TREBLE.
Para sair das definições de
graves e agudos
Se não executar quaisquer operações durante
4 segundos, o visor retorna automaticamente ao
original.
Temporizador
Adormecer com música
— Temporizador de desactivação
Pode regular o sistema para se desligar passado
um certo período de tempo e adormecer ao som
da música.
Prima SLEEP.
* O sistema desliga-se automaticamente em 100
minutos ou após o actual disco ou cassete acabarem
de tocar.
Outras operações
Para
Prima
Verificar o tempo SLEEP uma vez.
restante*
Mudar o tempo
para desligar
SLEEP repetidamente para
seleccionar a hora que deseja.
Cancelar a
função de
temporizador de
desactivação
SLEEP repetidamente até que
apareça “OFF”.
Ajuste do som/Temporizador
Cada vez que premir o botão, o visor dos
minutos (a hora de desligar) muda
periodicamente da seguinte forma:
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
t OFF
* Não pode verificar o tempo restante se seleccionar
“AUTO”.
Conselho
Pode usar o temporizador de desactivação, mesmo se
não tiver regulado o relógio.
21PT
Acordar com música
8
O tempo de arranque, tempo de paragem e
fonte de som aparecem sucessivamente,
depois o visor inicial regressa.
— Temporizador de reprodução
Pode acordar com música a uma hora
programada. Certifique-se que regulou o relógio
(consulte “Regular o relógio” na página 8).
Utilize os botões no telecomando para a
operação.
1
Prepare a fonte de som que deseja
reproduzir.
• CD: Coloque um disco. Para começar de
uma faixa específica, faça um programa
(consulte “Criar o seu próprio programa”
na página 12).
• Cassete: Coloque uma cassete (consulte
“Reprodução de uma cassete” na
página 17).
• Sintonizador: Sintonize a estação de
rádio programada (consulte “Escutar
rádio” na página 15).
2
3
4
Prima CLOCK/TIMER SET.
Prima . ou > repetidamente para
seleccionar “PLAY SET?”, depois
prima ENTER.
Regule a hora para iniciar a
reprodução.
Prima . ou > repetidamente para
regular a hora, depois prima ENTER.
A indicação dos minutos pisca.
Prima . ou > repetidamente para
regular os minutos, depois prima ENTER.
6
7
Regule a hora para parar a reprodução
seguindo o mesmo procedimento do
passo 5.
Prima . ou > repetidamente até
que apareça a fonte de som desejada.
Cada vez que premir o botão, o visor muda
periodicamente da seguinte forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
22PT
9
Prima ?/1 para desligar o sistema.
Outras operações
Para
Faça o seguinte
Verificar a
definição
1 Prima CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Prima . ou >
repetidamente até aparecer
“PLAY SELECT?”, depois
prima ENTER.
Mudar a definição
Recomece a partir do passo 1.
Cancelar o
temporizador
1 Prima CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Prima . ou >
repetidamente até aparecer
“TIMER OFF?”, depois
prima ENTER.
Notas
Prima VOLUME +/– para ajustar o
volume.
Aparece “ON” e a indicação da hora pisca.
5
Prima ENTER.
• Não pode activar o temporizador de reprodução e
temporizador de gravação ao mesmo tempo.
• Se usar o temporizador de reprodução e o
temporizador de desactivação ao mesmo tempo, este
tem prioridade.
• Não funcione com o sistema a partir do momento em
que o sistema se liga até que a reprodução comece
(cerca de 15 segundos antes da hora programada).
• Se o sistema estiver ligado cerca de 15 segundos
antes da hora programada, não será activado o
temporizador de reprodução.
• Não pode usar o componente opcional ligado às
tomadas VIDEO/MD IN como fonte de som para o
temporizador de reprodução.
Gravação temporizada de
programas de rádio
9
Se seleccionar a gravação dos dois lados ou
a gravação do lado da frente, prima nN
para que o indicador >>> se acenda. Se
gravar no lado oposto, prima novamente
nN para que o indicador <<< se acenda.
— Temporizador de gravação
Pode gravar uma estação de rádio programada a
uma hora especificada.
Para a gravação temporizada, tem primeiro que
programar a estação de rádio (consulte
“Programar estações de rádio” na página 13) e
regular o relógio (consulte “Regular o relógio”
na página 8).
Utilize os botões no telecomando para a
operação.
1
Prima CLOCK/TIMER SET.
10 Prima ?/1 para desligar o sistema.
Outras operações
Para
Faça o seguinte
Verificar a
definição
1 Prima CLOCK/TIMER
repetidamente até aparecer
“REC SELECT?”, depois
prima ENTER.
Mudar a definição
Recomece a partir do passo 1.
Cancelar o
temporizador
1 Prima CLOCK/TIMER
“PLAY SET?” aparece.
3
4
7
8
repetidamente até aparecer
“TIMER OFF?”, depois
prima ENTER.
Aparece “ON” e a indicação da hora pisca.
Notas
Regule a hora para começar a gravar.
• Não pode activar o temporizador de reprodução e
temporizador de gravação ao mesmo tempo.
• Se usar o temporizador de gravação e o temporizador
de desactivação ao mesmo tempo, este último tem
prioridade.
• Não funcione com o sistema a partir do momento em
que o sistema se liga até que a gravação comece
(cerca de 15 segundos antes da hora programada).
• Se o sistema estiver ligado cerca de 15 segundos
antes da hora programada, o temporizador de
gravação não será activado.
• O volume é reduzido ao mínimo durante a gravação.
Regule a hora para parar a gravação
seguindo o mesmo procedimento do
passo 4.
O tempo de arranque, tempo de paragem, e
a estação de rádio programada a gravar (por
exemplo, “TUNER FM 5”)aparecem
sucessivamente, antes de voltar o visor
inicial.
6
SELECT.
2 Prima . ou >
Prima . ou > repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, depois prima
ENTER.
Prima . ou > repetidamente para
regular a hora, depois prima ENTER.
A indicação dos minutos pisca.
Prima . ou > repetidamente para
regular os minutos, depois prima ENTER.
5
SELECT.
2 Prima . ou >
Temporizador
2
Sintonize a estação de rádio
programada (consulte “Escutar uma
estação programada” na página 15).
Prima nN na unidade repetidamente
para seleccionar o lado de gravação.
Coloque no deck B uma cassete
gravável.
Prima TAPE para mudar para a função
TAPE.
Prima PLAY MODE repetidamente até
aparecer g para gravar um lado ou
h (ou j) para gravar os dois lados.
23PT
Visor
Desligar o visor
— Modo de economia de energia
O visor de demonstração (o visor e os botões
acendem-se e piscam mesmo quando a
alimentação do sistema está desligada) e o visor
do relógio podem ser apagados para minimizar o
consumo durante a espera (Modo de economia
de energia).
Prima DISPLAY repetidamente enquanto o
sistema estiver desligado até o visor de
demonstração ou visor do relógio
desaparecerem.
Para cancelar o modo de economia
de energia
Prima DISPLAY enquanto o sistema estiver
desligado. Cada vez que premir o botão, o visor
muda periodicamente da seguinte forma:
Visor de demonstração t Visor do relógio* t
Sem visor (Modo de economia de energia)
* Aparece “– –:– –” se não tiver regulado o relógio.
Nota
Não é possível executar as seguintes operações no
modo de economia de energia.
– regular o relógio
– mudar o intervalo de sintonização AM (excepto em
modelos europeus, russos e da Arábia Saudita)
– ligar o sistema premindo os botões de função
– mudar a função de gestão de potência de CD
Conselhos
• O indicador ?/1 acende-se mesmo no modo de
economia de energia.
• O temporizador continua a funcionar no modo de
economia de energia.
24PT
Ajustar o brilho da luz de
fundo do visor
Prima DIMMER na unidade repetidamente
para seleccionar a definição desejada
enquanto o sistema estiver ligado.
O visor muda periodicamente da seguinte forma:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 é o mais escuro.
Visualizar no visor a
informação acerca do
disco
Pode verificar o tempo de reprodução e tempo
restante da actual faixa ou do disco.
Quando introduzir um disco CD-TEXT ou um
disco com faixas de audio MP3, pode também
verificar as informações gravadas no disco, tais
como os títulos.
Quando a unidade detecta discos CD-TEXT,
aparece no visor a indicação “CD TEXT”.
Quando a unidade detecta discos MP3 , a
indicação “MP3” aparece no visor.
Verificar o tempo de
reprodução total e títulos
(CD/MP3)
Prima DISPLAY no modo de paragem.
Cada vez que premir o botão, o visor muda
periodicamente da seguinte forma:
x Quando um CD/MP3 estiver no modo de
reprodução normal
Visor TOC1) ou número total de álbuns do
disco2) ou número total de faixas do actual
álbum3) t Título do disco4) ou etiqueta do
volume5) ou nome do álbum5) t Visor do
relógio (por oito segundos) t Nível de graves
(por oito segundos) t Nível de agudos (por
oito segundos)
1)
Verificar o tempo restante e
títulos (CD/MP3)
Cada vez que premir o botão, o visor muda
periodicamente da seguinte forma:
Número da actual faixa e tempo de reprodução
decorrido t Número da actual faixa e tempo
restante ou “– –.– –”1) t Tempo restante do
disco ou “– –.– –”1) t Título da faixa (apenas
em disco de CD-TEXT ou disco com faixas de
audio MP32)) t Nome do álbum (apenas em
disco com faixas de audio MP3) t Visor do
relógio (por oito segundos) t Nível de graves
(por oito segundos) t Nível de agudos (por
oito segundos)
1)
2)
Em discos com faixas de audio MP3
Quando reproduzir uma faixa com uma etiqueta ID3
ver. 1 ou ver. 2, aparece a etiqueta ID3. A etiqueta
ID3 apresenta apenas a informação de título da
faixa.
Visor
Prima DISPLAY durante a reprodução
normal.
TOC = Índice; apresenta o número total de faixas
num disco, e o tempo de reprodução total do mesmo
2) Em discos com faixas de audio MP3 em reprodução
normal ou modo SHUF
3) Em discos com faixas de audio MP3 no modo
ALBM ou ALBM SHUF
4)
Em discos com CD-TEXT
5) Em discos com faixas de audio MP3, os títulos do
álbum ou etiqueta do volume podem não ser
mostrados dependendo do modo de reprodução
Dependendo do disco, pode não aparecer alguma
informação CD-TEXT.
x Quando um CD/MP3 estiver no modo de
reprodução programada
O número da última faixa do programa e tempo
de reprodução total t Número total de faixas
do programa (por oito segundos) t Título do
disco1) ou etiqueta do volume2) t Visor do
relógio (por oito segundos) t Nível de graves
(por oito segundos) t Nível de agudos (por
oito segundos)
1)
2)
Em discos com CD-TEXT
Em discos com faixas de audio MP3
Verificar o nome da estação
(SINTONIZADOR)
Prima DISPLAY enquanto ouve o rádio.
Cada vez que premir o botão, o visor muda
periodicamente da seguinte forma:
Nome da estação t Frequência t Visor do
relógio (por oito segundos) t Nível de graves
(por oito segundos) t Nível de agudos (por
oito segundos)
25PT
Componentes opcionais
Montagem dos componentes opcionais
Para melhorar o seu sistema, pode ligar componentes opcionais. Consulte as instruções de operação
fornecidas com cada componente.
Componente digital opcional
À tomada de entrada digital de
um componente digital opcional
Das tomadas de saída de audio de um
componente analógico opcional
Componente analógico opcional
A Tomada DIGITAL (OPTICAL)
OUT
Utilize um cabo óptico digital (quadrado, não
fornecido) para ligar um componente opcional
(tal como um deck de MDs) a esta tomada. Pode
assim gravar audio digital deste sistema.
Nota
Não há saída de audio digital desta tomada durante a
reprodução das faixas de audio MP3.
26PT
B Tomadas VIDEO/MD IN
Utilize os fios de audio (não fornecidos) para
ligar um componente analógico opcional (deck
de MDs ou VCR (Videogravador), etc.) a estas
tomadas. Pode depois escutar o som do
componente.
Escutar o audio de um
componente ligado
1
2
Gravação num
componente ligado
Ligue os fios de audio.
Efectuar uma gravação digital
Consulte “Montagem dos componentes
opcionais” na página 26.
1
2
Prima VIDEO/MD na unidade para
mudar a função para VIDEO ou MD.
Inicie a reprodução do componente ligado.
Nota
Se o som estiver distorcido ou demasiado alto quando
se selecciona “VIDEO” ou quiser voltar a “MD”, repita
a operação descrita acima para mudar para “MD”.
Ligue o fio digital óptico.
Inicie a gravação.
Consulte as instruções de operação do
componente ligado.
Nota
Pode gravar digitalmente somente a partir de discos.
No entanto, não pode gravar de discos protegidos
contra cópia e faixas de audio MP3.
Conselho
Se não puder seleccionar “MD” ao premir VIDEO/MD
repetidamente, mantenha premido VIDEO/MD e
depois prima ?/1 enquanto a alimentação está ligada.
A função muda de “VIDEO” para “MD”, e aparece
“MD” no visor. Para voltar a “VIDEO”, repita o
mesmo procedimento.
Componentes opcionais
27PT
Geral
Resolução de problemas
Problemas e soluções
Caso se depare com algum problema no seu
sistema, faça o seguinte:
1
Certifique-se que o cabo de alimentação e
fios do altifalante estão bem ligados e em
segurança.
2
Tente encontrar o seu problema na lista de
verificação da resolução de problemas
abaixo e tome as medidas correctivas
indicadas.
Se o problema persistir após ter feito tudo acima
indicado, consulte o seu concessionário Sony
mais próximo.
Quando o indicador ?/1 pisca
Desligue imediatamente o cabo de
alimentação e verifique o seguinte.
• Se o seu sistema tiver um selector de
voltagem, está este regulado na voltagem
correcta?
Verifique a voltagem da sua região, depois
certifique-se se o selector de voltagem está
regulado correctamente.
• Os fios + e – do altifalante estão em curtocircuito?
• Está a usar os altifalantes fornecidos?
• Está alguma coisa a obstruir os orifícios da
ventilação na parte traseira do sistema?
Verifique tudo acima e resolva quaisquer
problemas detectados. Após o indicador
?/1 parar de piscar, volte a ligar o cabo de
alimentação e ligue o sistema. Se o indicador
ainda piscar, ou se a origem do problema não
puder ser detectada mesmo após verificar
tudo acima, consulte o seu concessionário
Sony mais próximo.
O visor começa a piscar logo que ligar o cabo
de alimentação mesmo que não tenha ligado o
sistema (consulte o passo 4 de “Montagem do
sistema” (página 6)).
• Prima ?/1 enquanto o sistema estiver desligado.
A demonstração desaparece.
Aparece no visor “– –:– –”.
• Ocorreu uma falha de corrente. Regule novamente
o relógio (página 8) e as definições do
temporizador (páginas 22 e 23).
O acerto do relógio/programação de rádio/
temporizador foi cancelado.
• Volte a executar o seguinte:
– “Regular o relógio” (página 8)
– “Programar estações de rádio” (página 13)
– “Verificar a definição” (páginas 22 e 23)
– “Gravação temporizada de programas de rádio”
(página 23)
Ausência de som.
• Se o seu sistema tiver um selector de voltagem,
certifique-se se este está regulado para a voltagem
correcta.
• Prima VOLUME + ou rode o controlo VOLUME
na unidade para a direita.
• Certifique-se de que os auscultadores não estão
ligados.
• Verifique as ligações dos altifalantes (página 6).
• Não há saída de audio durante o temporizador de
gravação.
Som sai só de um canal ou volume não
balanceado entre o canal esquerdo e direito.
• Coloque os altifalantes o mais simetricamente
possível.
• Ligue os altifalantes fornecidos.
Há muito zumbido ou ruído.
• Afaste o sistema da fonte de ruído.
• Ligue o sistema a uma tomada de parede diferente.
• Instale um filtro de ruído (que existe no mercado)
no cabo de alimentação.
Não pode ajustar o temporizador.
• Regule novamente o relógio (página 8).
O temporizador não funciona.
• Verifique a configuração do temporizador e
regule a hora certa (páginas 22 e 23).
• Cancelar a função de temporizador de
desactivação (página 21).
28PT
O telecomando não funciona.
• Retire o obstáculo.
• Aproxime o telecomando do sistema.
• Aponte o telecomando para o sensor do sistema.
• Substitua as pilhas (R6/tamanho AA).
• Coloque o sistema afastado de luzes
fluorescentes.
O sistema não pode ser ligado mesmo apesar
de ter premido ?/1.
• Certifique-se se o cabo de alimentação está ligado
à tomada de parede.
Persiste a irregularidade da cor no ecrã do
televisor.
• Desligue uma vez o televisor e volte a ligá-lo
passado 15 a 30 minutos. Se a irregularidade de
cor persistir, coloque os altifalantes afastados do
televisor.
Leitor de CD/MP3
O compartimento dos discos não abre e
aparece “LOCKED”.
• Contacte o seu concessionário Sony ou um
serviço de assistência autorizado da Sony.
O disco não ejecta.
• Não consegue ejectar o disco durante gravação
sincronizada de CDs. Prima x para cancelar a
gravação sincronizada de CDs, depois prima CD
Z na unidade para ejectar o disco.
• Consulte o concessionário Sony mais próximo.
A reprodução não se inicia.
• Verifique se foi colocado um disco. O indicador
do disco acende-se quando um disco for colocado.
• Limpe o disco (página 32).
• Substitua o disco.
• Coloque o disco que este sistema pode reproduzir.
• Coloque o disco correctamente no centro do
compartimento.
• Coloque o disco no compartimento com a etiqueta
virada para cima.
• Retire o disco e limpe a humidade, depois deixe o
sistema ligado durante algumas horas até a
humidade se evaporar.
• Prima N para iniciar a reprodução.
O som salta.
• Limpe o disco (página 32).
• Substitua o disco.
• Tente deslocar o sistema para um local sem
vibrações (por exemplo, para cima de uma base
estável).
• Tente afastar os altifalantes do sistema ou colocálos em bases separadas. Quando escuta a alto
volume uma faixa com sons graves, a vibração dos
altifalantes pode fazer com que o som salte.
A reprodução não se inicia na primeira faixa.
• Prima PLAY MODE repetidamente até
desaparecerem “PGM” e “SHUF” para voltar à
reprodução normal.
A faixa de audio MP3 não pode ser
reproduzida.
• A gravação não foi executada de acordo com o
formato ISO9660 nível 1 ou nível 2, ou Joliet no
formato de expansão.
• A faixa de audio MP3 não tem a extensão “.MP3”.
• Os dados não estão armazenados no formato MP3.
• Os discos com ficheiros que não sejam MPEG 1,
2, 2.5 Audio Layer-3 não podem ser reproduzidos.
As faixas de audio MP3 demoram mais tempo
a reproduzir que outras.
• Após o sistema ler todas as faixas nos discos, a
reprodução pode demorar mais tempo do que o
habitual se:
– o número de álbuns ou faixas no disco for muito
grande.
– a estrutura de organização do álbum e faixa é
muito complexa.
O título do álbum, da faixa e etiqueta ID3 não
aparecem correctamente.
• Use um disco conforme ISO9660 nível 1, nível 2,
ou Joliet no formato de expansão.
• A etiqueta ID3 do disco não é da ver.1 ou ver.2.
Resolução de problemas
O compartimento dos discos não fecha.
• Coloque o disco correctamente no centro do
compartimento.
• Feche sempre o compartimento premindo CD Z
na unidade. Tentar fechar o compartimento com
os dedos pode causar problemas ao leitor.
O acesso ao disco demora muito tempo.
• Regule “CD POWER ON” na função de gestão de
potência de CDs (página 14).
continua
29PT
Sintonizador
Muito zumbido ou ruído/não pode receber
estações.
• Regule a banda e frequência adequadas
(página 13).
• Ligue a antena correctamente (página 6).
• Encontre um local e uma orientação que ofereçam
boa recepção e monte a antena outra vez. Se não
conseguir obter uma boa recepção,
recomendamos que ligue uma antena exterior
existente no mercado.
• A antena filiforme FM fornecida recebe sinais ao
longo de todo o seu comprimento e por isso
certifique-se de que a estica completamente.
• Coloque as antenas o mais afastadas possível dos
fios dos altifalantes.
• Consulte o concessionário Sony mais próximo se
a antena de AM fornecida sair da base de plástico.
• Tente desligar o equipamento eléctrico da
proximidade.
• Regule “CD POWER ON” na função de gestão de
potência de CDs (página 14).
Um programa de FM estéreo não pode ser
recebido em estéreo.
• Prima FM MODE até desaparecer “MONO”.
A cassete não grava.
• Não está uma cassette colocada. Coloque uma
cassette.
• A patilha foi retirada da cassete. Cubra a patilha
partida com fita adesiva (página 33).
• A fita foi enrolada até ao fim.
Componentes opcionais
Ausência de som.
• Consulte os parâmetros Gerais “O acerto do
relógio/programação de rádio/temporizador foi
cancelado.” (página 28) e verifique a condição do
sistema.
• Ligue o componente correctamente (página 26)
enquanto verifica:
– se os fios estão ligados correctamente.
– se as fichas dos fios estão firmemente colocadas
até ao fim.
• Ligue o componente ligado.
• Consulte as instruções de operação fornecidas
com o componente ligado e inicie a reprodução.
• Prima repetidamente FUNCTION para
seleccionar “MD” ou “VIDEO” (página 27).
O som é distorcido.
• Baixe o volume do componente ligado.
Deck de cassetes
Após premir nN, ocorre um ruído
mecânico, aparece “Eject” no visor, e a
unidade entra automaticamente em modo de
espera.
• Introduza correctamente a cassete.
A cassete não grava nem é reproduzida, ou há
uma diminuição no nível do som.
• As cabeças estão sujas. Limpe-as (página 33).
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (página 33).
A cassete não apaga completamente.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (página 33).
Há choro ou flutuação excessiva ou o som cai.
• Os cabrestantes no deck de cassetes estão sujos.
Limpe-as (página 33).
O ruído aumenta ou as altas frequências são
apagadas.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas. Desmagnetize-as (página 33).
30PT
Se o sistema continuar a não
funcionar correctamente depois
de ter executado as medidas
acima, reinicie o sistema como
se segue:
1
2
3
4
Desligue o cabo de alimentação.
Volte a ligar o cabo de alimentação.
Prima ?/1 para ligar o sistema.
Prima x, DIMMER e ?/1 na unidade.
O sistema é reposto para as definições de
fábrica. Deve regular as definições que
executou, tais como estações programadas,
relógio e temporizador.
Mensagens
Uma das seguintes mensagens pode aparecer ou
piscar no visor durante a operação.
CD/MP3
No Disc
Não há nenhum disco no leitor.
OVER
Chegou ao fim do disco enquanto premia M
durante a reprodução ou pausa.
Push STOP!
Premiu PLAY MODE durante a reprodução.
Step Full!
Tentou programar 25 ou mais faixas (passos).
Cassete
No Tab
Não pode gravar a cassete pois a patilha foi retirada
da cassete.
No Tape
Não há uma cassete no deck de cassetes.
OFF TIME NG!
As horas de início e de final do temporizador de
reprodução ou temporizador de gravação são
configuradas ao mesmo tempo.
PUSH SELECT!
Tentou regular o relógio ou o temporizador durante
a operação de temporizador.
SET CLOCK!
Tentou seleccionar o temporizador sem o relógio
estar regulado.
Resolução de problemas
Temporizador
SET TIMER!
Tentou seleccionar o temporizador sem o
temporizador estar regulado.
31PT
Sistema de altifalantes
Informações adicionais
Precauções
Voltagem de operação
Antes de funcionar com o sistema, verifique se a
voltagem de operação do seu sistema é idêntica à
voltagem da sua rede local.
Segurança
• Este aparelho não está desligado da fonte de
alimentação CA enquanto estiver ligado a uma
tomada de parede, mesmo que o aparelho tenha sido
desligado.
• Desligue o sistema da tomada de parede se não o for
utilizar durante um longo período de tempo. Para
desligar o cabo de alimentação puxe-o pela ficha.
Nunca puxe pelo cabo.
• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair para dentro
do sistema, desligue o sistema e mande-o verificar a
técnicos qualificados antes de o continuar a utilizar.
• O cabo de alimentação CA deve ser mudado somente
em loja de assistência habilitada para tal.
Colocação
• Não coloque o sistema numa posição inclinada.
• Não coloque o sistema em locais que sejam;
– Extremamente quentes ou frios
– Sujos ou poeirentos
– Muito húmidos
– Sujeitos a vibrações
– Sujeitos a luz solar directa.
• Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas de
altifalantes em superfícies submetidas a tratamento
especial (com cera, óleo, polimento, etc.) pois há
risco de surgimento de manchas ou descoloração da
superfície.
Sobreaquecimento
• Embora o sistema sobreaqueça durante o
funcionamento, isso não é um mau funcionamento.
• Coloque o sistema em local com ventilação adequada
para evitar o sobreaquecimento no sistema.
• Se usar este sistema de forma continuada num
elevado volume, a temperatura da parte de cima,
lateral e fundo da caixa aumenta consideravelmente.
Para evitar queimar-se, não toque no aparelho.
• Para evitar um mau funcionamento, não cubra o
orifício de ventilação.
32PT
Este sistema de altifalantes não é blindado
magneticamente e a imagem num televisor pode
tornar-se magneticamente distorcida. Nesse caso,
desligue a alimentação do televisor uma vez e volte a
ligá-la passado 15 a 30 minutos.
Se não houver nenhuma melhoria, afaste o
sistema de altifalantes do televisor.
Operação
• Se o sistema for transportado directamente de um
local frio para um local quente, ou for colocado numa
sala muito húmida, poderá haver condensação de
humidade nas lentes no interior do leitor de CDs.
Caso isto ocorra, o sistema não funcionará
correctamente. Retire o disco e deixe o sistema
ligado durante cerca de uma hora até a humidade se
evaporar.
• Quando deslocar o sistema, tire qualquer disco.
Se tiver alguma questão ou problema respeitante ao seu
sistema, consulte o concessionário Sony mais próximo.
Notas sobre os discos
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano de
limpeza. Limpe o disco a partir do centro.
• Não use solventes tais como benzina, diluentes,
produtos de limpeza comerciais ou spray antiestático para LPs de vinil.
• Não exponha o disco à luz directa solar ou fontes de
calor tais como tubos de ar quente, nem o deixe num
carro estacionado ao sol.
• Não use discos rodeados por anel protector. Isto pode
provocar o mau funcionamento do sistema.
• Quando usar discos que possuam cola ou substância
aderente semelhante no lado da etiqueta do disco ou
caso se tenha usado uma tinta especial quando a
etiqueta foi impressa, existe a possibilidade de o
disco ou a etiqueta aderir às peças dentro da unidade.
Quando isso ocorre, não é possível remover o disco,
e pode também causar o mau funcionamento da
unidade. Certifique-se que o lado da etiqueta do
disco não está aderente antes de o usar.
Não se devem usar os seguintes tipos de disco:
– Discos alugados ou usados com selos onde a cola
está para além do selo. O perímetro do selo no
disco é pegajoso.
– Discos que têm as etiquetas impressas numa tinta
especial que é pegajosa quando se toca nelas.
• Discos de formato não padrão (por exemplo,
cordiformes, quadrados, em estrela) não podem ser
reproduzidos nesta unidade. Ao tentar fazê-lo pode
danificar a unidade. Não utilize esses discos.
Limpeza do exterior do aparelho
Limpe o aparelho, painel e controlos com um pano
macio levemente embebido numa solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão
abrasivo, pó de limpeza ou solventes tal como diluente,
benzina ou álcool.
Para guardar uma cassete
permanentemente
Para evitar que uma cassete seja acidentalmente
gravada por cima, parta a patilha da cassete do lado A
ou B como ilustrado.
Parta a patilha
da cassette
Especificações
Unidade principal
Secção do amplificador
O seguinte medido a 120 – 127/220 – 240 V CA,
50/60 Hz (somente no modelo da Arábia Saudita)
O seguinte medido a 230 V CA, 50/60 Hz
(somente nos modelos europeus e russos)
O seguinte medido a 120/220 – 240 V CA,
50/60 Hz (excepto em modelos europeus, russos e da
Arábia Saudita)
O seguinte medido a 220 V CA, 60 Hz
(somente no modelo coreano)
CMT-CP555
Se mais tarde desejar voltar a utilizar a cassete para
gravação, cubra a patilha partida com fita adesiva.
Antes de colocar uma cassete no
deck de cassetes
Retire qualquer parte solta da fita. Ou a fita pode ficar
entalada nas partes do deck de cassetes e estragar-se.
Quando usar uma cassete com mais
de 90 minutos
A fita é muito elástica. Não mude frequentemente as
operações da cassete como reprodução, paragem e
bobinagem rápida. A fita pode ficar entalada no deck
de cassetes.
Limpe as cabeças da cassete depois de cada 10 horas de
utilização.
Certifique-se de que limpa as cabeças da cassete antes
de iniciar uma gravação importante ou depois de
reproduzir uma cassete velha.
Utilize cassetes de limpeza do tipo seco ou húmido
existentes no mercado. Para detalhes, consulte as
instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças da
cassete
Desmagnetize as cabeças da cassete e as partes
metálicas que têm contacto com a fita todas as 20 a 30
horas de utilização com uma cassete de
desmagnetização existente no mercado. Para detalhes,
consulte as instruções da cassete de desmagnetização.
CMT-CPX22
Potência de saída DIN (nominal):
75 + 75 watts
(4 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (referência):
100 + 100 watts
(4 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
Entradas
VIDEO/MD IN (tomadas RCA):
Sensibilidade de
250/450 mV, impedância
de 47 kilohms
Saídas
DIGITAL (OPTICAL) OUT:
Comprimento de Onda
Óptica: 660 nm
PHONES (mini tomada): aceita auscultadores com
uma impedância de 8 ohms
ou mais
SPEAKER:
Utilize somente os
altifalantes fornecidos
SS-CP555S
(CMT-CP555)
SS-CPX22
(CMT-CPX22)
Informações adicionais
Limpeza das cabeças da cassete
Potência de saída DIN (nominal):
55 + 55 watts
(6 ohms a 1 kHz, DIN)
Potência de saída contínua RMS (referência):
75 + 75 watts
(6 ohms a 1 kHz, 10%
THD)
continua
33PT
Secção do leitor de CDs
Sistema
Laser
Resposta de frequência
Disco compacto e sistema
de audio digital
Laser semicondutor
(λ=770 – 810 nm)
Duração da emissão:
contínua
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Secção do deck de cassetes
Sistema de gravação
Resposta de frequência
Choro e flutuação
4 faixas 2 canais estéreo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
usando cassetes Sony
TYPE I
±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Secção do sintonizador
Sintonizador de FM estéreo, de FM/AM
superheteródino
Secção do sintonizador de FM
Gama de sintonização
Modelo dos E.U.A.:
87,5 – 108,0 kHz
(incremento 100 kHz)
Modelo russo:
65,0 – 74,0 MHz
(incremento 10 kHz)
(Não há efeito estéreo)
87,5 – 108,0 MHz
(incremento 50 kHz)
Outros modelos:
87,5 – 108,0 kHz
(incremento 50 kHz)
Antena
antena filiforme FM
Terminais da antena
75 ohms desequilibrados
Frequência intermédia
10,7 MHz
Secção do sintonizador de AM
Gama de sintonização
Modelo pan-americano: 530 – 1.710 kHz
(com intervalo de
sintonização regulado em
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(com intervalo de
sintonização regulado em
9 kHz)
Modelos europeu, russo e da Arábia Saudita:
531 – 1.602 kHz
(com intervalo de
sintonização regulado em
9 kHz)
Outros modelos:
531 – 1.602 kHz
(com intervalo de
sintonização regulado em
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(com intervalo de
sintonização regulado em
10 kHz)
Antena
Antena de quadro AM
Terminais da antena
Terminal da antena externa
Frequência intermédia
450 kHz
Altifalante
Altifalante frontal SS-CP555S para CMT-CP555
Sistema de altifalantes
2 vias, tipo reflexo de
graves
Unidades dos altifalantes
Woofer:
15 cm diâmetro, tipo
cónico
Tweeter:
2,5 cm diâmetro, tipo
cúpula equilibrado
Impedância nominal
6 ohms
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 173 × 275 ×
265 mm
Peso
Aprox. 3,0 kg líquidos por
altifalante
Altifalante frontal SS-CPX22 para CMT-CPX22
Sistema de altifalantes
2 vias, tipo reflexo de
graves
Unidades dos altifalantes
Woofer:
15 cm diâmetro, tipo
cónico
Tweeter:
2,5 cm diâmetro, tipo
cúpula flexível
Impedância nominal
4 ohms
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 173 × 275 ×
265 mm
Peso
Aprox. 3,9 kg líquidos por
altifalante
34PT
Geral
Informações adicionais
Alimentação
Modelo dos E.U.A:
120 V CA, 60 Hz
Modelos europeu e russo: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo coreano:
220 V CA, 60 Hz
Modelo da Arábia Saudita: 120 – 127 V ou
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Ajustável com selector de
voltagem
Outros modelos:
120 V, 220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Ajustável com selector de
voltagem
Consumo
Modelo dos E.U.A.:
CMT-CPX22
65 watts
Modelos europeu e russo:
CMT-CP555
110 watts
0,3 watts (no modo de
economia de energia)
CMT-CPX22
65 watts
0,3 watts (no modo de
economia de energia)
Outros modelos:
CMT-CP555
115 watts
CMT-CPX22
65 watts
Dimensões (l/a/p) incl. partes salientes e controlos
Secção do Amplificador/Sintonizador/Cassetes/CDs:
Aprox. 230 × 292 ×
355 mm
Peso
Secção do Amplificador/Sintonizador/Cassetes/CDs:
CMT-CP555
Aprox. 6,5 kg
CMT-CPX22
Aprox. 6,1 kg
Acessórios fornecidos
Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA)
(2)
Antena de quadro AM (1)
Antena filiforme FM (1)
Almofadas do altifalante
(8)
Fios dos altifalantes
(somente CMT-CPX22)
(2)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
35PT
Lista da localização de botões e páginas de referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para localizar os botões e outras
partes do sistema que são mencionadas no texto.
Número da ilustração
r
TAPE A/B wh (17, 18, 19)
R
Nome do botão/peça
R
Página de referência
Unidade principal
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES
ORDEM ALFABÉTICA
A–I
J–Z
ALBUM +/– qa (10, 12, 18)
CD wk (7, 9, 12, 14, 18, 19, 20)
CD SYNC ws (18)
Compartimento dos discos 9 (9)
Controlo BASS w; (20)
Controlo TREBLE ql (21)
Controlo VOLUME qd
Deck A qj (17)
Deck B qg (17, 18, 19)
DIMMER wd (24, 30)
DISC 1 – 5 3 (9, 10, 12)
DISPLAY wf (16, 24, 25)
DSGX qs (20)
Janela do visor 4
Sensor do telecomando 2
TAPE A/B wh (17, 18, 19)
Tomada PHONES qh
TUNER/BAND wj (13, 15, 19)
TUNING +/– 0 (13, 15)
VIDEO/MD wg (19, 27)
1 2
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
36PT
3
?/1 (alimentação) 1 (7, 14, 27,
30)
nN (reprodução) 5 (10, 17,
18, 23)
X (pausa) 6 (10, 18)
x (paragem) 7 (7, 10, 14, 18,
30)
CD Z (ejecção) 8 (9)
.m/M>
(rebobinagem/avanço rápido,
recuo/avanço) 0 (10, 18)
TAPE Z B (ejecção) qf (17)
A TAPE Z (ejecção) qk (17)
z START wa (18)
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
Telecomando
ORDEM ALFABÉTICA
DESCRIÇÃO DOS BOTÕES
A–E
F–Z
ALBUM – qd (10, 12, 18)
ALBUM + qa (10, 12, 18)
CD qk (9, 12, 20)
CLEAR qg (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 22,
23)
DISC SKIP 0 (10, 12)
DISPLAY wa (16, 24, 25)
ENTER 9 (8, 12, 13, 22, 23)
EQ qf (20)
FM MODE 4 (15)
FUNCTION 6 (9, 12, 13, 15, 17,
20)
PLAY MODE w; (10, 12, 17, 18,
19, 23)
REPEAT 4 (11)
SLEEP ws (21)
TAPE qj (17)
TUNER BAND 5 (13, 15)
TUNER MEMORY ql (13)
TUNING MODE w; (13, 15)
VOLUME +/– qs (22)
1
2
3
4
5
6
7
8
qg
9
qf
q;
qd
qa
Informações adicionais
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
?/1 (alimentação) 1 (7, 22)
m/M (rebobinagem/avanço
rápido) 7 (10, 18)
N (reprodução) 8 (10, 17)
X (pausa) 8 (10, 18)
x (paragem) 8 (10, 18)
./> (recuo/avanço) qh (8,
10, 18, 20, 22 )
–/+ (sintonização) qh (13)
qs
37PT
Sony Corporation
Download PDF