Sony | HT-DDW890 | Sony HT-DDW890 Instruções de Funcionamento

2-898-634-72(1)
Home Theatre
System
Manual de instruções
HT-DDW890
©2007 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos que contenham líquidos, tais
como vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Instale este sistema de maneira a poder desligar
rapidamente o cabo de alimentação da tomada de
parede se houver um problema.
Não jogue fora as pilhas com o
lixo doméstico geral. Encaminheas devidamente como lixo
químico.
2PT
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Acerca deste Manual
• As instruções neste manual são para o modelo
HT-DDW890. Neste manual, utiliza-se o modelo
de código de área CEL para fins ilustrativos salvo
indicação em contrário. Qualquer diferença na
operação está claramente indicada no texto, por
exemplo, “Modelos de código de área CEL
apenas”.
O HT-DDW890 inclui:
• Receptor
• Sistema de altifalantes
– Altifalantes frontais
– Altifalante central
– Altifalantes de surround/
de surround traseiro
– Subwoofer
STR-K890
Este receptor inclui a tecnologia HDMITM
(High-Definition Multimedia Interface).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
registadas da HDMI Licensing LLC.
Nota sobre o telecomando
fornecido
(RM-AAP017)
O botão AUX do telecomando não permite
comandar o receptor.
SS-MSP890
SS-CNP890
SS-SRP890
SA-WP890
• As instruções neste manual descrevem os
comandos no telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do
telecomando.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor que comprou está na
parte inferior direita do painel traseiro (consulte a
ilustração abaixo).
SURROUND BACK
L
R
SURROUND
CENTER
Código de área
Quaisquer diferenças na operação, segundo
código de área, estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, “Modelos de código de área
AA apenas”.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o Sistema de Surround Digital DTS**.
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX”, e o
símbolo DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
** “DTS” e “DTS-ES Neo:6” são marcas
registadas da DTS, Inc. “96/24” é uma marca
comercial da DTS, Inc.
3PT
Índice
Como começar
Ouvir o som de surround
Descrição e localização das peças .................5
1: Instalar os altifalantes ..............................15
2: Ligar os altifalantes .................................17
3a: Ligar os componentes de áudio .............19
3b: Ligar os componentes de vídeo .............20
4: Ligar as antenas .......................................28
5: Preparar o receptor e o telecomando .......29
6: Seleccionar o sistema de altifalantes .......30
7: Calibrar automaticamente as definições
adequadas (AUTO CALIBRATION) .....31
8: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE) .......................34
Ouvir o som de surround Dolby Digital e
DTS (AUTO FORMAT DIRECT)......... 50
Seleccionar um campo acústico
pré-programado...................................... 52
Utilizar apenas os altifalantes frontais e
o subwoofer (2CH STEREO) ................ 55
Repor as definições iniciais dos campos
acústicos................................................. 55
Reprodução
Seleccionar o componente ...........................35
Ouvir/Ver um componente ..........................37
Operações do amplificador
Navegar nos menus......................................39
Ajustar o nível (Menu LEVEL)...................42
Ajustar a tonalidade (Menu TONE) ............43
Definições do som de surround
(Menu SUR) ...........................................43
Definições do sintonizador
(Menu TUNER)......................................45
Definições de áudio (Menu AUDIO)...........46
Definições de vídeo (Menu VIDEO)...........47
Definições do sistema (Menu SYSTEM) ....47
Calibrar automaticamente as definições
adequadas (Menu A. CAL).....................50
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM.............................. 56
Programar as estações de rádio ................... 58
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS) ..................................................... 61
Outras operações
Alternar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE) .................................... 62
Ouvir o som de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT (DMPORT) ................................. 63
Dar um nome às entradas............................ 66
Mudar o visor.............................................. 66
Utilizar o Temporizador Sleep .................... 67
Gravar utilizando o receptor ....................... 67
Utilizar o telecomando
Programar o telecomando ........................... 68
Informações adicionais
Glossário ..................................................... 74
Precauções .................................................. 75
Resolução de problemas ............................. 77
Características técnicas ............................... 81
Índice remissivo .......................................... 83
4PT
Como começar
Como começar
Descrição e localização das peças
Receptor
Painel frontal
1 2
4
3
5
6
DISPLAY
INPUT MODE
7
?/1
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
9
8
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
qj qh
L AUDIO R
qg
qf qd
qs
qa
q;
Nome
Função
Nome
Função
A ?/1
(ligado/
em espera)
Carregue para ligar ou
desligar o receptor (página
29, 37, 38, 55).
F INPUT MODE
B SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Carregue para seleccionar
o sistema de altifalantes
(página 30).
Carregue para seleccionar
o modo de entrada quando
os mesmos componentes
estão ligados,
simultaneamente, à tomada
digital e à analógica
(página 62).
C Visor
Aparece aqui o estado
actual do componente
seleccionado ou uma lista
das opções que pode
seleccionar (página 7).
G MASTER
VOLUME
Rode para ajustar o nível
do volume de som de todos
os altifalantes ao mesmo
tempo (página 35, 36, 37,
38).
D Sensor remoto
Recebe sinais do
telecomando.
H MUTING
Carregue para silenciar o
som (página 36).
E DISPLAY
Carregue para seleccionar
a informação mostrada no
visor (página 61, 66).
I AUTO CAL
Carregue para activar a
função de calibração
automática (página 32).
continua
5PT
Nome
Função
J INPUT
SELECTOR
Rode para seleccionar a
fonte de entrada que quer
reproduzir (página 35).
K 2CH
Carregue para seleccionar
um campo acústico
(página 50, 52, 55).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L TUNING +/–
Carregue para localizar
uma estação (página 56,
59).
M TUNING MODE
Carregue para seleccionar
o modo de sintonização
(página 56, 59).
N MEMORY/
ENTER
Carregue para memorizar
uma estação ou introduzir
uma selecção quando
selecciona os parâmetros
(página 29).
O Tomadas VIDEO Para ligar uma câmara ou
3 IN/PORTABLE um jogo de vídeo (página
AV IN
27, 36).
P Tomada AUTO
CAL MIC
Faz a ligação ao microfone
optimizador fornecido
para utilização da função
calibração automática
(página 31).
Q Tomada
PHONES
Liga aos auscultadores
(página 77).
6PT
Indicadores do visor
1
L
SL
3
LFE
SP A ; D EX
SP B
C
R
S
SR
4
5
6
; PL IIx
; PL
7
8
OPT DTS -ES 9 6 / 2 4
COAX
NEO:6
9
q;
MEMORY
D.RANGE
RDS ST
MONO
SB
qg
qf
qd
qs
qa
Nome
Função
Nome
Função
A SW
Acende-se quando o sinal de
áudio sai pela tomada SUB
WOOFER.
E ; PL II (x)
B LFE
Acende-se quando o disco que
está a reproduzir tiver um canal
LFE (Efeito de baixas
frequências) e o respectivo sinal
estiver a ser reproduzido.
C SP A/SP B
Acende-se em função do
sistema de altifalantes utilizado
(página 30). No entanto, estes
indicadores não se acendem se a
saída do altifalante estiver
desactivada ou se estiverem
ligados auscultadores.
Acende-se quando o
descodificador Pro Logic II
Movie/Music/Game está
activado.
“; PL IIx” acende-se quando
o descodificador Pro Logic IIx
Movie/Music/Game está
activado.
Nota
A descodificação Dolby Pro
Logic IIx não funciona com os
sinais de formato DTS nem com
os sinais com uma frequência de
amostragem de mais de 48 kHz.
F ; PL
Acende-se quando o receptor
aplica o processamento Pro
Logic aos sinais de 2 canais
para transmitir os sinais dos
canais central e de surround.
G OPT
Acende-se quando a entrada
VIDEO 2 está seleccionada. No
entanto, aparece “UNLOCK”
no visor se não houver nenhum
sinal digital pela tomada
OPTICAL.
“OPT” também se acende
quando está seleccionada a
entrada SAT, se
– INPUT MODE está
programado para “AUTO IN”
e o sinal fonte é um sinal
digital cuja entrada é feita pela
tomada OPTICAL.
– INPUT MODE está
programado para “OPT IN”
(página 62).
D ; D (EX)
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais Dolby
Digital.
“; D EX” acende-se quando o
receptor está a descodificar
sinais Dolby Digital Surround
EX.
Nota
Quando reproduzir um disco no
formato Dolby Digital verifique
se fez as ligações digitais e se
INPUT MODE não está na
posição “ANALOG” (página
62).
continua
7PT
Como começar
SW
2
Nome
Função
Nome
Função
H DTS (-ES)/
(96/24)
Acende-se quando quando o
receptor está a descodificar
sinais DTS.
“DTS-ES” acende-se quando
estão a ser recebidos sinais
DTS-ES.
“DTS 96/24” acende-se
quando o receptor está a
descodificar sinais DTS 96
kHz/24 bits.
Nota
Quando reproduzir um disco
no formato DTS, verifique se
fez as ligações digitais e se
INPUT MODE não está na
posição “ANALOG” (página
62).
O Indicadores
do canal de
reprodução
As letras (L, C, R, etc.) indicam
os canais que estão a ser
reproduzidos. As caixas que
circundam as letras variam para
mostrar como o receptor
remistura o som da fonte.
Frontal esquerdo
Frontal direito
Central (mono)
Surround esquerdo
Surround direito
Surround (os componentes
mono ou de surround obtidos
através do processamento Pro
Logic)
Surround traseiro (os
componentes de surround
traseiro obtidos através da
descodificação de 6.1 canais)
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/
Surround): 3/2.1
Campo acústico: A.F.D. AUTO
I MEMORY
Acende-se quando está
activada uma função de
memória, como Programar
memória (página 58), etc.
J Indicadores
do
sintonizador
Acende-se quando utilizar o
receptor para sintonizar as
estações de rádio (página 56),
etc.
K Indicadores
de estação
programada
Acendem-se quando utilizar o
receptor para sintonizar as
estações de rádio programadas
Para informações sobre como
programar as estações de rádio,
consulte a página 58.
L D.RANGE
Acende-se quando a
compressão da amplitude
dinâmica está activada (página
40).
M NEO:6
Acende-se quando o
descodificador DTS Neo:6
Cinema/Music está activado
(página 51).
N COAX
Acende-se quando INPUT
MODE está na posição
“AUTO IN” e o sinal da fonte é
um sinal digital cuja entrada é
feita pela tomada COAXIAL
ou quando INPUT MODE está
na posição “COAX IN”
(página 62).
8PT
L
R
C
SL
SR
S
SB
SW
L
SL
C
R
SR
Painel traseiro
2
Como começar
1
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
DMPORT
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
6
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
5
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
4
Tomadas
COAXIAL
IN
Tomadas
HDMI IN/
OUT*
Tomada
DMPORT
Azul
Vermelho
Tomadas
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
CENTER
C Secção SPEAKERS
Liga aos altifalantes
(página 17).
Liga a um leitor de
DVD, etc. A
tomada COAXIAL
oferece um som
alto de melhor
qualidade (página
24, 26).
Liga a um leitor de
DVD ou a um leitor
de discos Blu-ray.
A imagem e o som
são transmitidos a
um televisor ou
projector (página
21).
Liga a um
adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 64).
B Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde
R
SURROUND
3
A Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas
OPTICAL
IN
R
FRONT A
SPEAKERS
Liga a um
subwoofer (página
17).
D Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Tomadas
Branco (L) AUDIO IN/
Vermelho
(R)
Amarelo
OUT
Liga às tomadas de
áudio e vídeo de um
videogravador,
leitor de DVD, etc.
(página 23–27).
Tomada
VIDEO IN/
OUT*
Liga a um leitor de
DVD, televisor,
sintonizador de
satélite, etc. Pode
ver uma imagem de
alta qualidade
(página 23–26).
continua
9PT
E Secção AUDIO INPUT/OUTPUT
Tomadas
Branco (L) AUDIO IN/
OUT
Vermelho
(R)
Liga a um leitor de
CD Super Audio,
gravador de CD,
etc. (página 19).
F Secção ANTENNA
Tomada FM
ANTENNA
Liga a uma antena
de fio de FM
fornecida com este
receptor (página
28).
Terminais
AM
ANTENNA
Liga a uma antena
quadrangular de
AM fornecida com
este receptor
(página 28).
* Pode ver a imagem da entrada seleccionada se
ligar a tomada HDMI OUT ou MONITOR OUT a
um televisor (página 23).
Telecomando
Pode utilizar o telecomando fornecido para
comandar o receptor e os componentes de
áudio/vídeo da Sony para que o telecomando
está programado.
Também pode programar o telecomando para
que comande componentes de áudio/vídeo
sem ser da Sony. Para obter mais informações,
consulte “Programar o telecomando” (página
68).
RM-AAP017
wk
wj
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
1
2
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
wh
wg
wf
SA-CD/CD TUNER
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
3
4
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
ENTER
5
6
7
– /– –
wd
>10
GUIDE
ws
B
B
v
w;
ql
9
V
wa
8
MEMORY
DISPLAY
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
q;
qa
>
TUNING +
TUNING –
m
OPTIONS
TOOLS
H
M
qs
DISC SKIP
qk
X
TV VOL
MASTER VOL
qj
qh
qg
10PT
x
TV CH
PRESET
MUTING
qd
DVD
TOP MENU MENU
F1
F2
TV INPUT
WIDE
qf
Função
Nome
Função
Carregue para ligar ou desligar
os componentes de áudio/
vídeo para que o telecomando
está programado.
Para ligar e desligar o televisor,
carregue em TV (wj) e depois
em AV ?/1.
Se carregar em ?/1 (B) ao
mesmo tempo, desliga o
receptor e os outros
componentes (SYSTEM
STANDBY).
Nota
A função do interruptor de AV
?/1 muda automaticamente
sempre que carregar nos botões
das entradas (C).
C Botões de
entrada
Carregue num dos botões para
seleccionar o componente que
quer utilizar. Quando carrega
num destes botões, o receptor
liga-se. Os botões vêm
predefinidos de fábrica para
comandar os componentes
Sony como indicado abaixo.
Pode programar o telecomando
para comandar componentes
que não sejam da Sony
seguindo os passos descritos
em “Programar o telecomando”
na página 68.
B ?/1
(ligado/
em espera)
Carregue para ligar ou desligar
o receptor.
Para desligar todos os
componentes, carregue em ?/1
e AV ?/1 (A), ao mesmo
tempo (SYSTEM
STANDBY).
Botão
Componente Sony
atribuído
VIDEO 1
Videogravador
(VTR modo 3)
VIDEO 2
Videogravador
(VTR modo 2)
VIDEO 3
Videogravador
(VTR modo 1)
DVD
Leitor de DVD
SAT
Sintonizador de
satélite
TV
Televisor
SA-CD/CD Leitor de Super Audio
CD/CD
TUNER
Sintonizador interno
AUX
Não atribuído
DMPORT
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
D RECEIVER
Carregue para activar o
funcionamento do receptor
(página 39).
E D. TUNING
Carregue para entrar no modo
de sintonização directa.
F AUTO CAL
Carregue para activar a função
de calibração automática.
continua
11PT
Como começar
Nome
A AV ?/1
(ligado/
em espera)
Nome
Função
G Botões
Carregue para
numéricos – programar/sintonizar as
(número 5a)) estações programadas.
– seleccionar os números de
faixa no leitor de CD, de
VCD, de LD, de DVD, deck
de MD, deck de DAT ou deck
de cassetes. Carregue em 0/10
para seleccionar a faixa com o
número 10.
– seleccione os números de
canal do videogravador,
sintonizador de satélite,
gravador de discos Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO ou
DVD/HDD COMBO.
Carregue em TV (wj) e depois
nos botões numéricos para
seleccionar os canais de
televisão.
H ENTER
Carregue para introduzir o valor
depois de ter seleccionado um
canal, disco ou faixa com os
botões numéricos do
videogravador, do leitor de CD,
de VCD, de LD, deck de MD,
deck de DAT, deck de cassetes,
sintonizador de satélite,
gravador de discos Blu-ray ou
PSX.
Para introduzir o valor do
televisor Sony, carregue em TV
(wj) e depois em ENTER.
MEMORY
Carregue para memorizar uma
estação durante o
funcionamento do sintonizador.
I DISPLAY
Carregue para seleccionar a
informação que aparece no ecrã
do televisor, referente ao
próprio videogravador, leitor de
VCD, de LD, de DVD, de CD,
deck de MD, gravador de discos
Blu-ray, PSX, sintonizador de
satélite, DVD/VHS COMBO
ou DVD/HDD COMBO.
Para seleccionar as informações
do televisor Sony, carregue em
TV (wj) e depois em
DISPLAY.
12PT
Nome
Função
J OPTIONS
TOOLS
Carregue para fazer aparecer e
seleccionar opções dos menus
do leitor de DVD ou do DVD/
VHS COMBO.
Para ver as opções do televisor
Sony, carregue em TV (wj) e
depois em OPTIONS TOOLS.
K MENU
Carregue para fazer aparecer
os menus do receptor,
videogravador, leitor de DVD,
sintonizador de satélite,
gravador de discos Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO ou
DVD/HDD COMBO no ecrã
do televisor. Depois, utilize
V/v/B/V e
para efectuar as
operações do menu.
Para ver os menus do televisor
Sony, carregue em TV (wj) e
depois em MENU.
L ./>b)
Carregue para saltar faixas no
videogravador, leitor de CD,
de VCD, de LD, de DVD, deck
de MD, deck de DAT, deck de
cassetes, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO ou DVD/HDD
COMBO.
m/Mb)
Carregue para
– procurar faixas para a frente/
para trás no leitor de CD, de
VCD, de DVD, de LD, deck
de MD, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO ou DVD/HDD
COMBO.
– fazer o avanço rápido/
rebobinagem do
videogravador, deck de DAT
ou deck de cassetes.
Ha)b)
Carregue para iniciar a
reprodução no videogravador,
leitor de CD, de VCD, de LD,
de DVD, deck de MD, deck de
DAT, deck de cassetes,
gravador de discos Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO ou
DVD/HDD COMBO.
Nome
Xb)
Nome
Função
O DVD TOP
MENU
Carregue para fazer aparecer o
menu ou o guia das opções de
menu do leitor de DVD no
ecrã do televisor. Depois,
utilize V/v/B/V e
para
efectuar as operações do
menu.
Carregue para parar a
reprodução no videogravador,
leitor de CD, de VCD, de LD,
de DVD, deck de MD, deck de
DAT, deck de cassetes,
gravador de discos Blu-ray,
PSX, DVD/VHS COMBO ou
DVD/HDD COMBO.
DVD MENU
P MUTING
Carregue para silenciar o som
(página 36).
Para silenciar o som do
televisor, carregue em TV
(wj) e depois MUTING.
Q TV VOL +/–
Carregue em TV (wj) e depois
em TV VOL +/– para ajustar o
nível do volume de som do
televisor.
TUNING +/– Carregue para localizar uma
estação.
M TV CH +a)/–
Carregue em TV (wj) e depois
em TV CH +/– para seleccionar
os canais de televisão
predefinidos.
PRESET
+a)/–
Carregue para
– seleccionar as estações
programadas.
– seleccionar os canais
programados do
videogravador, sintonizador
de satélite, gravador de discos
Blu-ray, leitor de DVD,
DVD/VHS COMBO ou
DVD/HDD COMBO.
N F1, F2
Carregue em TV (wj) e depois
em F1 ou F2 para seleccionar
um componente.
• DVD/HDD COMBO
F1: HDD
F2: DVD
• DVD/VHS COMBO
F1: DVD
F2: VHS
TV INPUT
Carregue em TV (wj) e depois
em TV INPUT para seleccionar
o sinal da entrada (entrada de
TV ou entrada de vídeo).
WIDE
Carregue em TV (wj) e depois
em WIDE para seleccionar o
modo de imagem 16:9
(alargada).
Carregue para fazer aparecer o
menu do leitor de DVD no
ecrã do televisor. Depois,
utilize V/v/B/V e
para
efectuar as operações do
menu.
MASTER
VOL +/–
R DISC SKIP
Carregue para regular o nível
do volume de som de todos os
altifalantes ao mesmo tempo.
Carregue para saltar o disco do
leitor de CD, leitor de VCD,
leitor de DVD, ou deck de MD
(apenas se tiver um carregador
de discos).
S REPLAY < / Carregue para repetir a cena
ADVANCE < anterior ou fazer o avanço
rápido da cena actual no leitor
de DVD, gravador de discos
Blu-ray, DVD/VHS COMBO
ou DVD/HDD COMBO.
T RETURN/
EXIT O
Carregue para
– voltar ao menu anterior.
– sair do menu enquanto o
menu ou o guia das opções
de menu do leitor de VCD,
de LD, de DVD, gravador de
discos Blu-ray, PSX, DVD/
VHS COMBO ou
sintonizador de satélite
estiver visível no ecrã do
televisor.
Para voltar ao menu anterior
do televisor Sony, carregue em
TV (wj) e depois em
RETURN/EXIT O.
continua
13PT
Como começar
xb)
Função
Carregue para interromper a
reprodução ou a gravação no
videogravador, leitor de CD, de
VCD, de LD, de DVD, deck de
MD, deck de DAT, deck de
cassetes, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO ou DVD/HDD
COMBO. (Também começa a
gravação com os componentes
no modo de espera de
gravação.)
Nome
Função
Nome
Função
U
Depois de ter carregado em
RECEIVER (D), carregue
em MENU (K) para utilizar o
receptor e depois em V/v/B /b
para seleccionar as definições.
Depois de ter carregado em
DVD TOP MENU (O) ou
DVD MENU (O), carregue
em V/v/B /b para seleccionar
as definições e depois em
para introduzir a selecção.
Carregue também em
para
introduzir a selecção do
receptor, videogravador,
sintonizador de satélite, leitor
de DVD, gravador de discos
Blu-ray, PSX, DVD/VHS
COMBO ou DVD/HDD
COMBO.
Y FM MODE
Carregue para seleccionar a
recepção FM mono ou estéreo.
Z 2CH
Carregue para seleccionar um
campo acústico (página 50, 52,
55).
,
V/v/B/b
V GUIDE
Carregue para fazer aparecer o
guia electrónico de
programação (EPG) do
televisor, leitor de DVD,
sintonizador de satélite,
gravador de discos Blu-ray,
PSX ou DVD/HDD COMBO.
W CLEAR
Carregue para apagar um erro
se tiver carregado no botão
numérico errado do leitor de
DVD, gravador de discos Bluray, PSX, sintonizador de
satélite, DVD/VHS COMBO
ou DVD/HDD COMBO.
-/--
Carregue para seleccionar o
modo de entrada de canal, de
um ou dois dígitos do
videogravador ou sintonizador
de satélite.
Para seleccionar o modo de
entrada do canal do televisor,
carregue em TV (wj) e depois
em -/--.
>10
Carregue para seleccionar os
números de faixas superiores a
10 do leitor de CD, de VCD,
de LD, deck de MD, deck de
cassetes, televisor,
videogravador, ou
sintonizador de satélite.
X SLEEP
Carregue para activar a função
Temporizador Sleep e o
período de tempo que deve
decorrer até o receptor se
desligar automaticamente.
14PT
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
wj TV
Carregue para acender o
botão. Altera a função dos
botões do telecomando para
activar os botões com uma
impressão cor de laranja.
Também activa os botões
DISPLAY (I), OPTIONS
TOOLS (J), MENU (K),
RETURN/EXIT O (T),
(U), e V/v/B/V (U) para
executar as operações de menu
apenas para os televisores
Sony.
wk RM SET UP
Carregue para configurar o
telecomando.
a) Os
botões 5, TV CH +, PRESET + e H têm um
ponto em relevo. Use-os como referência quando
utilizar o receptor.
b) Pode também utilizar este botão durante o
funcionamento do adaptador DIGITAL MEDIA
PORT. Para obter mais informações sobre a
função do botão, consulte o manual de instruções
fornecido com o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT.
Notas
• Dependendo do modelo, algumas funções
explicadas nesta secção podem não funcionar.
• A explicação acima só serve como exemplo. Por
isso, dependendo do componente, a operação
descrita acima pode não ser possível ou funcionar
de forma diferente da descrita.
• O botão AUX do telecomando não permite
comandar o receptor.
1: Instalar os altifalantes
Exemplo de uma configuração
de um sistema de altifalantes de
6.1 canais
Sugestão
Como o subwoofer não transmite sinais altamente
direccionais pode colocá-lo onde quiser.
Instalar os altifalantes numa
superfície plana
Antes de instalar os altifalantes e o subwoofer,
monte os pés para evitar a vibração ou
movimentos, como se mostra na figura abaixo.
Instalar os altifalantes na base
Para uma maior flexibilidade no
posicionamento dos altifalantes, utilize a base
opcional WS-FV11 (disponível apenas em
determinados países). Para obter mais
informações, consulte o manual de instruções
fornecido com a base.
AAltifalante frontal (Esquerdo)
BAltifalante frontal (Direito)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (Esquerdo)
EAltifalante de surround (Direito)
FAltifalante de surround traseiro
GSubwoofer
15PT
Como começar
Este receptor permite-lhe utilizar um sistema
de 6.1 canais (6 altifalantes e um subwoofer).
Para ouvir som surround multi-canal
semelhante ao de um cinema tem de ter cinco
altifalantes (dois altifalantes frontais, um
central e dois altifalantes de surround) e um
subwoofer (5.1 canais).
Se ligar um altifalante de surround traseiro
adicional (6.1 canais), pode ouvir a
reprodução em alta fidelidade do som gravado
num software de DVD no formato Surround
EX (consulte “Utilizar o modo de
descodificação de surround traseiro” na página
44).
Instalar os altifalantes na
parede
3
Pendure os altifalantes nos
parafusos.
Grampo na parte da trás do altifalante
Pode instalar os altifalantes de surround e de
surround traseiro na parede.
1
4,6 mm
Adquira parafusos (não
fornecidos) adequados ao
grampo localizado na parte de
trás de cada altifalante, como
se mostra na figura abaixo.
10 mm
mais de 4 mm
mais de 25 mm
4,6 mm
Notas
10 mm
Grampo na parte da trás do altifalante
2
Aparafuse os parafusos na
parede. Os parafusos devem
ficar salientes de 5 a 7 mm.
5 a 7 mm
16PT
• Utilize parafusos adequados ao material e
resistência da parede. Como uma parede de
estuque é muito frágil, aperte bem os parafusos a
uma barra e aparafuse-os à parede. Instale os
altifalantes numa parede vertical e lisa reforçada.
• Para obter informações sobre o material da parede
e os parafusos que deve utilizar, dirija-se a uma
loja de ferragens ou a um técnico instalador.
• A Sony não se responsabiliza por acidentes ou
danos causados por uma instalação incorrecta, uma
parede pouco resistente, uma instalação feita com
parafusos errados, calamidades naturais, etc.
2: Ligar os altifalantes
A
D
A
DVD IN
Como começar
G
F
B
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
PB/CB
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
SPEAKERS FRONT Ba)
B
B
E
C
A Cabo de áudio mono (fornecida)
B Cabos de altifalante (fornecida)b)
AAltifalante frontal A (Esquerdo)
BAltifalante frontal A (Direito)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (Esquerdo)
EAltifalante de surround (Direito)
FAltifalante de surround traseiro
GSubwoofer
a) Se
tiver um sistema de altifalantes frontais
adicionais, ligue-os ao terminal SPEAKERS
FRONT B. Pode seleccionar os altifalantes
frontais que quer utilizar com o botão SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B). Para informações, consulte “6:
Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 30).
b) Ligue os altifalantes de surround e de surround
traseiro com os cabos compridos do altifalante e os
altifalantes frontais e central com os cabos curtos.
continua
17PT
Para ligar os altifalantes
correctamente
Verifique o tipo de altifalante consultando a
etiqueta respectiva* na parte de trás dos
mesmos.
Caracteres da
etiqueta do
altifalante
Tipo de altifalante
L
Frontal esquerdo
R
Frontal direito
SL
Surround esquerdo
SR
Surround díreito
SB
Surround traseiro
* O altifalante central e o subwoofer não têm
nenhum carácter na etiqueta respectiva. Para obter
mais informações sobre o tipo de altifalante,
consulte a página 3.
Sugestão
Utilize os altifalantes fornecidos para optimizar o
desempenho do sistema.
18PT
3a: Ligar os componentes de áudio
Como começar
Ligar um leitor de Super Audio
CD/CD ou gravador de CD
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de Super Audio CD, leitor de CD ou
gravador de CD.
Depois de ligar o componente de áudio, vá
para “3b: Ligar os componentes de vídeo”
(página 20) ou “4: Ligar as antenas” (página
28).
Leitor de Super
Audio CD/CD/
gravador de CD
A
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
A Cabo de áudio (não fornecido)
19PT
3b: Ligar os componentes de vídeo
Como ligar os componentes
Esta secção descreve como ligar os
componentes a este receptor. Antes de
começar, consulte na secção “Componente a
ligar” abaixo as páginas que descrevem como
ligar cada um dos componentes.
Depois de ligar todos os componentes, vá para
“4: Ligar as antenas” (página 28).
Tomada de entrada/saída de
vídeo a ligar
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Consulte a ilustração a seguir.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos componentes.
Tomada INPUT
do televisor, etc.
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Componente a ligar
Componente
Página
Com tomada HDMI
21
Televisor
23
Leitor de DVD/
gravador de DVD
24
Sintonizador de satélite/
Set-top box
26
Videogravador
27
Tomada HDMI
OUT, MONITOR
OUT do receptor
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
Câmara de vídeo, jogo de vídeo, 27
etc.
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
Tomada INPUT
do receptor
Tomada OUTPUT
do componente
de vídeo
Alta qualidade de imagem
Notas
• Ligue os componentes de visualização da imagem,
como um televisor ou um projector à tomada
HDMI OUT ou MONITOR OUT do receptor.
• Ligue o receptor quando a saída de áudio e de vídeo
de um componente de reprodução for feita para um
televisor através do receptor. Se a alimentação do
receptor não estiver ligada nem o áudio nem o
vídeo são transmitidos.
20PT
HDMI é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface. É uma interface que
transmite sinais de áudio e vídeo no formato
digital.
Leitor de DVD
Sinais de
áudio
Televisor,
projector, etc.
Leitor de disco Blu-ray
Sinais de
áudio/vídeo
B
Sinais de
áudio
A
Sinais de
áudio/vídeo
C
Sinais de
áudio/vídeo
A
A
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT IN
MONITOR
DMPORT
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
A Cabo HDMI (não fornecido)
Recomenda-se que utilize um cabo HDMI da Sony.
B Cabo digital coaxial (fornecida)
C Cabo digital óptico (não fornecido)
continua
21PT
Como começar
O som só sai do altifalante do televisor se um
componente de reprodução e este receptor,
bem como este receptor e o televisor,
estiverem ligados através da tomada HDMI.
Para fazer sair o som pelos altifalantes
fornecidos e tirar vantagem do som surround
multi-canal, tem de fazer o seguinte
– ligar as tomadas de áudio digital do
componente de reprodução ao receptor.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
Ligar os componentes com
tomadas HDMI
Se ligar um leitor de discos Bluray
Notas sobre a ligação dos
sinais de áudio digital
• Mude a definição de fábrica do botão de
entrada VIDEO 2 do telecomando para
poder utilizá-lo para comandar o leitor de
discos Blu-ray. Para informações, consulte
“Programar o telecomando” (página 68).
• Também pode dar um novo nome à entrada
VIDEO 2 para poder vê-la no visor do
receptor. Para informações, consulte “Dar
um nome às entradas” (página 66).
• Quando ligar os cabos digitais ópticos
introduza as fichas a direito até encaixarem
com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
• Todas as tomadas de áudio digital são
compatíveis com as frequências de
amostragem 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Notas sobre as ligações HDMI
• Com determinados tipos de componentes
este receptor pode não poder transferir sinais
de áudio ou vídeo.
• Os sinais de áudio multi/estéreo de área de
um CD Super Audio não são transmitidos.
• Ligue o receptor quando a saída de áudio e
de vídeo de um componente de reprodução
for feita para um televisor através do
receptor. Se a alimentação do receptor não
estiver ligada nem o áudio nem o vídeo são
transmitidos.
• Ligue o receptor quando a saída de áudio e
de vídeo de um componente de reprodução
for feita para um televisor através do
receptor. Se a imagem for má ou o som do
componente ligado com o cabo HDMI não
se ouvir, verifique a configuração do
componente.
• Os sinais de vídeo recebidos pela tomada
HDMI IN só podem ser emitidos através da
tomada HDMI OUT. Os sinais de vídeo
recebidos não podem ser emitidos através
das tomadas VIDEO OUT nem MONITOR
OUT.
• Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções de cada componente
ligado.
22PT
Ligar a um Televisor
Como começar
Pode ver a imagem de um componente de
visualização ligado a este receptor no ecrã do
televisor.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Televisor
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
C
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
Notas
Sugestão
• Ligue os componentes de visualização da imagem,
como um televisor ou um projector à tomada
MONITOR OUT do receptor.
• Ligue o receptor quando a saída de áudio e de vídeo
de um componente de reprodução for feita para um
televisor através do receptor. Se a alimentação do
receptor não estiver ligada nem o áudio nem o
vídeo são transmitidos.
• Pode ver a imagem da entrada seleccionada se ligar
a tomada MONITOR OUT a um televisor.
• Para emitir o som do televisor através dos
altifalantes ligados ao receptor, não se esqueça de:
– ligar as tomadas de saída de áudio do televisor às
tomadas TV IN do receptor.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
23PT
Nota
Ligar um leitor de DVD/gravador
de DVD
Para ouvir o som digital multi-canal do leitor de
DVD, active a definição de saída de áudio digital no
leitor de DVD. Para obter mais informações,
consulte o manual de instruções fornecido com o
leitor de DVD.
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de DVD e gravador de DVD.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Ligar um leitor de DVD
Leitor de DVD
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
D
C
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
A Cabo digital coaxial (fornecida)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
D Cabo de vídeo (não fornecido)
24PT
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
Ligar um gravador de DVD
Como começar
Gravador de DVD
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
C
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
Notas
• Mude a definição de fábrica do botão de entrada
VIDEO 1 do telecomando para poder utilizá-lo
para comandar o gravador de DVD. Para
informações, consulte “Programar o telecomando”
(página 68).
• Também pode dar um novo nome à entrada
VIDEO 1 para poder vê-la no visor do receptor.
Para informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 66).
25PT
Notas
Ligar um sintonizador de
satélite/set-top box
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
A ilustração abaixo mostra como ligar um
sintonizador de satélite ou uma set-top box.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Sugestão
• Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Sintonizador de satélite/Set-top box
Sinais de áudio
A
Sinais de vídeo
B
C
D
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo digital óptico (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
26PT
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
Como começar
Ligar componentes com uma
tomada de áudio e vídeo
analógica
A ilustração abaixo mostra como ligar um
componente com tomadas analógicas, como
um videogravador, etc.
Videogravador
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
FRONT B
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO
L AUDIO R
Às tomadas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(Painel frontal)
Câmara de vídeo/
jogo de vídeo
C
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
27PT
4: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular de AM e a antena
de fio de FM fornecidas.
Antena de fio de FM (fornecida)
Antena quadrangular de AM
(fornecida)
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
Y
AM
VIDEO 2/
BD IN
PB/CB
COAXIAL
DVD
IN
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
SAT IN
DVD IN
SURROUND BACK
VIDEO 1 IN MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
R
L
L
L
L
L
L
L
AUDIO OUT
R
R
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
R
R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFER
* A forma do conector varia com o código de área
deste receptor.
Notas
• Para evitar as interferências, afaste a antena
quadrangular de AM do receptor e dos outros
componentes.
• Estique bem o fio da antena de FM.
• Depois de ligar a antena de fio de FM, mantenha-a
o mais na horizontal possível.
28PT
FRONT B
R
FRONT A
SPEAKERS
R
SURROUND
CENTER
Ligar o cabo de alimentação de
CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Cabo de alimentação de CA
Efectuar as operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicie o receptor executando o procedimento
indicado a seguir. Também pode utilizar este
procedimento para repor as definições feitas
nos valores predefinidos de fábrica.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
SURROUND BACK
3
L
R
SURROUND
CENTER
1
Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2
Mantenha premido ?/1 durante
5 segundos.
A uma tomada de parede
“PUSH” e “ENTER” aparecem
alternadamente no visor.
3
Carregue em MEMORY/ENTER.
Depois de “CLEARING” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“CLEARED”.
As opções abaixo voltam aos valores
predefinidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO,
VIDEO e SYSTEM.
• O campo acústico memorizado para
cada entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros de campo acústico.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes de índice das entradas e
estações programadas.
• MASTER VOLUME está ajustado para
“VOL MIN”.
• A entrada está ajustada para “DVD”.
29PT
Como começar
5: Preparar o receptor e o
telecomando
Introduzir as pilhas no
telecomando
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAP017.
Quando instalar as pilhas respeite as
polaridades.
6: Seleccionar o sistema
de altifalantes
Pode seleccionar os altifalantes frontais que
quer accionar.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
Notas
• Não deixe o telecomando num local muito húmido
ou quente.
• Não utilize pilhas novas com pilhas usadas.
• Não misture pilhas alcalinas e outros tipos de
pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol
ou de um candeeiro. Se o fizer pode provocar uma
avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante
muito tempo retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
• Quando substituir as pilhas, pode apagar os
códigos programados no telecomando. Se tal
acontecer, programe novamente os códigos do
telecomando (página 68).
Sugestão
Em condições normais as pilhas devem durar cerca
de 3 meses. Se o telecomando deixar de comandar o
receptor substitua todas as pilhas por novas.
L AUDIO R
Carregue em SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) várias vezes para seleccionar
o sistema de altifalantes frontais
que quer accionar.
Para seleccionar
Acende
Os altifalantes ligados aos terminais
SPEAKERS FRONT A
SP A
Os altifalantes ligados aos terminais
SPEAKERS FRONT B
SP B
Os altifalantes ligados aos terminais
SPEAKERS FRONT A e B (ligação
paralela)
SP A e
SP B
Para desligar a saída do
altifalante
Carregue em SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
várias vezes até os indicadores “SP A” e
“SP B” do visor se apagarem.
Nota
Não pode ligar os altifalantes frontais carregando em
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) se os auscultadores
estiverem ligados.
30PT
Nota
Para não danificar o receptor nem o microfone,
utilize apenas o microfone optimizador fornecido.
Sugestões
(AUTO CALIBRATION)
Este receptor está equipado com a tecnologia
D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration)
que permite executar a calibração automática
da maneira seguinte:
• Verifica a ligação entre cada altifalante e o
receptor.
• Ajusta o nível do altifalante.
• Mede a distância de cada altifalante até à sua
posição de audição.
Também pode regular manualmente o nível e
o balanço dos altifalantes. Para informações,
consulte “8: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE)” (página 34).
• Também pode fixar o microfone optimizador num
tripé (não fornecido) e coloque o tripé na sua
posição de audição.
• Retire todos os obstáculos do caminho entre o
microfone optimizador e os altifalantes.
• Quando virar o altifalante para o microfone
optimizador obtém uma medição mais precisa.
Executar a calibração
automática
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
?/1
Interruptor
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
Antes de executar a calibração
automática
SAT
TV
SA-CD/CD TUNER
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
?/1
Botões de
entrada
AUTO
CAL
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
– /– –
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
>10
GUIDE
L AUDIO R
V
1
1
2
3
B
Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC.
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING +
TUNING –
Coloque o microfone
optimizador na sua posição de
audição.
Coloque os altifalantes de
maneira a que fiquem virados
para o microfone optimizador.
ENTER
MEMORY
DISPLAY
H
m
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
MUTING
x
TV CH
PRESET
MASTER
VOL +/–
DVD
continua
31PT
Como começar
7: Calibrar
automaticamente as
definições adequadas
Carregue em AUTO CAL.
O visor mostra o seguinte.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
A tabela abaixo mostra o visor quando começa
a medição.
Medição do
Visor
Nível de ruído de fundo
NOISE.CHK
Ligação do altifalante
MEASURE e SP
DET. aparecem
alternadamente*
Nível do altifalante
MEASURE e GAIN
aparecem
alternadamente*
Distância do altifalante
MEASURE e
DISTANCE
aparecem
alternadamente*
* Durante a medição o indicador do altifalante
correspondente pisca no visor.
Quando a medição terminar, “COMPLETE”
aparece no visor e as definições ficam
registadas.
Notas
• A calibração automática não pode detectar o
subwoofer. Por isso, todas as definições do
subwoofer são mantidas.
• Não pode seleccionar a calibração automática se os
auscultadores estiverem ligados.
• O processo de medição demora alguns minutos a
ser executado.
Códigos de erro ou aviso
Códigos de erro
Se for detectado um erro durante a calibração
automática, aparece um código de erro,
ciclicamente, no visor, depois de cada
processo de medição pela ordem seguinte:
Código de erro t visor em branco t
(código de erro t visor em branco)a) t
PUSH t visor em branco t ENTER
a)
Aparece se houver mais do que um código de erro.
Para corrigir o erro
1 Registe o código de erro.
2 Carregue em RECEIVER.
3
4
5
6
O indicador RECEIVER acende-se e o
funcionamento do receptor é activado.
Carregue em .
Carregue em ?/1 para desligar o receptor.
Corrija o erro.
Para mais informações, consulte “Códigos
de erro e soluções” abaixo.
Ligue o receptor e volte a executar a
calibração automática (página 31).
Códigos de erro e soluções
Código
de erro
Explicação
ERROR 10 Há demasiado
ruído de fundo.
Durante a
calibração
automática não
pode haver
barulho.
ERROR 11 Os altifalantes
estão colocados
demasiado perto
do microfone
optimizador.
Afaste os
altifalantes do
microfone
optimizador.
ERROR 12 Nenhum dos
altifalantes foi
detectado.
Verifique se o
microfone
optimizador está
ligado
correctamente e
execute novamente
a calibração
automática.
Sugestões
• Quando a calibração automática começar:
– Mantenha-se afastado dos altifalantes e da
posição de audição para evitar a falha na
medição. Isto acontece porque, durante a
medição, os sinais de teste são emitidos pelos
altifalantes.
– Evite fazer barulho para obter uma medição mais
precisa.
• A função de calibração automática será cancelada
se, durante o processo de medição, fizer o seguinte:
– Carregar em ?/1, nos botões de entrada ou em
MUTING.
– Alterar o nível do volume.
– Carregar novamente em AUTO CAL.
32PT
Soluções
Código
de erro
Explicação
Soluções
Códigos
de aviso
Explicação
Solução
WARN. 40 Há demasiado Durante a calibração
ruído de fundo. automática não pode
haver barulho.
ERROR 21 Só é detectado um Verifique a ligação
altifalante de
do altifalante de
surround.
surround.
WARN. 50 O altifalante
Ligue o altifalante
central não está central.
ligado.
ERROR 23 O altifalante de
Ligue os
surround traseiro é altifalantes de
detectado mas os surround.
altifalantes de
surround não estão
ligados.
WARN. 51 Os altifalantes de Ligue o altifalantes
surround não
de surround.
estão ligados.
Códigos de aviso
WARN. 60 O balanço do
Mude a posição
altifalante
dos altifalantes
frontal está fora frontais.c)
dos limites.
Durante a calibração automática o código de
aviso fornece informações sobre o resultado
da medição. O código de aviso aparece,
ciclicamente, no visor, pela ordem seguinte:
Código de aviso t visor em branco t
(código de aviso t visor em branco)b) t
PUSH t visor em branco t ENTER
b)
Aparece se houver mais do que um código de
aviso.
Pode preferir ignorar o código de aviso pois a
calibração automática faz o ajuste automático
das definições. Também pode alterar as
definições manualmente.
Para alterar as definições
manualmente
1 Registe o código de aviso.
2 Carregue em RECEIVER.
3
4
5
6
O indicador RECEIVER acende-se e o
funcionamento do receptor é activado.
Carregue em .
Carregue em ?/1 para desligar o receptor.
Siga a solução indicada em “Códigos de
aviso e soluções” abaixo.
Ligue o receptor e volte a executar a
calibração automática (página 31).
WARN. 52 O altifalante de Ligue o altifalante
surround traseiro de surround traseiro.
não está ligado.
WARN. 62 O nível do
Mude a posição do
altifalante
altifalante central.d)
central está fora
dos limites.
WARN. 63 O nível do
altifalante de
surround
esquerdo está
fora dos limites.
Mude a posição do
altifalante de
surround
esquerdo.e)
WARN. 64 O nível do
Mude a posição do
altifalante de
altifalante de
surround direito surround direito.f)
está fora dos
limites.
WARN. 65 O nível do
Mude a posição
altifalante de
do altifalante de
surround traseiro surround traseiro.g)
está fora dos
limites.
WARN. 70 A distância do Mude a posição
altifalante
dos altifalantes
frontal está fora frontais.c)
dos limites.
WARN. 72 A distância do Mude a posição do
altifalante
altifalante central.d)
centrale está fora
dos limites.
WARN. 73 A distância do
altifalante de
surround
esquerdo está
fora dos limites.
Mude a posição do
altifalante de
surround
esquerdo.e)
continua
33PT
Como começar
ERROR 20 Os altifalantes
Verifique a ligação
frontais não foram do altifalante
detectados ou só frontal.
foi detectado um
altifalante frontal.
Códigos de aviso e soluções
Códigos
de aviso
Explicação
Solução
WARN. 74 A distância do Mude a posição do
altifalante de
altifalante de
surround direito surround direito.f)
está fora dos
limites.
WARN. 75 A distância do Mude a posição do
altifalante de
altifalante de
surround traseiro surround traseiro.g)
está fora dos
limites.
c) Para
informações, consulte “Distância do
altifalantes frontais” (página 47).
d)
Para informações, consulte “Distância do
altifalante central” (página 47).
e)
Para informações, consulte “Distância do
altifalante de surround esquerdo” (página 48).
f) Para informações, consulte “Distância do
altifalante de surround direito” (página 48).
g)
Para informações, consulte “Distância do
altifalante de surround traseiro” (página 48).
8: Ajustar o balanço e os
níveis do altifalante
(TEST TONE)
Pode ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição.
Sugestão
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada em 800 Hz.
SAT
TV
AUX
DMPORT
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
1
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
– /– –
>10
GUIDE
ENTER
MEMORY
DISPLAY
V
3-6
B
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
.
REPLAY ADVANCE
<
<
>
TUNING –
TUNING +
H
m
2
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
MASTER
VOL +/–
x
TV CH
PRESET
MUTING
DVD
1
Carregue em RECEIVER.
O indicador RECEIVER acende-se e o
funcionamento do receptor é activado.
2
Carregue em MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
34PT
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
4
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “T. TONE”.
5
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
6
Reprodução
Seleccionar o
componente
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “T. TONE Y”.
A tonalidade de teste sai de cada
altifalante pela ordem seguinte:
Frontal esquerdo t Central t Frontal
direito t Surround direito t Surround
traseiro t Surround esquerdo t
Subwoofer
7
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
Ajuste os níveis e o balanço do
altifalante o menu LEVEL para
que o nível da tonalidade de
teste seja igual em todos os
altifalantes.
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
>10
GUIDE
ENTER
MEMORY
DISPLAY
V
B
B
v
• Para ajustar o nível de todos os altifalantes, ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL
+/–. Também pode utilizar MASTER
VOLUME no receptor.
• Durante o ajuste os valores definidos
aparecem no visor.
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING +
TUNING –
H
m
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
Também pode carregar em qualquer um
dos botões de entrada.
A tonalidade de teste é desactivada.
1
– /– –
Sugestões
Repita os passos 1 a 6 para
seleccionar “T. TONE N”.
SA-CD/CD TUNER
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
Para informações, consulte “Ajustar o
nível (Menu LEVEL)” (página 42).
8
Reprodução
3
MUTING
x
TV CH
PRESET
3
DVD
1
Carregue nos botões de
entrada para seleccionar um
componente.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
A fonte de entrada seleccionada aparece
no visor.
continua
35PT
Entrada
Componentes que pode
seleccionada reproduzir
[Visor]
VIDEO 1
[VIDEO 1]
Videogravador, etc., ligado à
tomada VIDEO 1
VIDEO 2
[VIDEO 2/
BD]*
Leitor de disco Blu-ray, etc.,
ligado à tomada VIDEO
2/BD
VIDEO 3
[VIDEO 3/
PORTABLE
AV]*
Câmara de vídeo, jogo de
vídeo, etc., ligado à tomada
VIDEO 3 IN/PORTABLE
AV IN
DVD
[DVD]
Leitor de DVD, etc., ligado à
tomada DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador de satélite,
set-top box, etc., ligado à
tomada SAT
TV
[TV]
Televisor, etc., ligado à
tomada TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD/
CD-R]*
Leitor de CD Super Audio,
leitor de CD, etc., ligado à
tomada SA-CD/CD/CD-R
TUNER
[Banda de
FM ou AM]
Sintonizador de rádio interno
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT ligado à
tomada DMPORT
* “VIDEO 2/BD”, “VIDEO 3/PORTABLE
AV” e “SA-CD/CD/CD-R” passam no visor
e, em seguida, aparecem “VIDEO 2”,
“VIDEO 3” e “SA-CD/CD”
respectivamente.
2
Ligue o componente e comece
a reprodução.
3
Carregue em MASTER VOL +/–
para regular o volume.
Também pode utilizar MASTER
VOLUME do receptor.
Para silenciar o som
Carregue em MUTING.
A função de silenciamento é cancelada se fizer
o seguinte:
• Carregar novamente em MUTING.
• Aumentar o volume.
• Desligar o receptor.
36PT
Para evitar danificar os
altifalantes
Antes de desligar o receptor baixe o nível do
volume de som.
Para ouvir o subwoofer
Utilize os botões do subwoofer para esta
operação.
1 Carregue em POWER.
O indicador POWER acende-se.
2 Rode LEVEL para ajustar o volume.
Regule o volume de maneira a ajustar-se às
suas preferências de acordo com a entrada
seleccionada, pois ajustamentos ligeiros
podem melhorar o som.
Nota
Não regule o volume do subwoofer para o máximo,
pois pode ouvir ruídos estranhos.
Ouvir/Ver um componente
Ouvir um Super Audio CD/CD
SA-CD/CD TUNER
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
Reprodução
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2
3
?/1
MASTER VOLUME
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
ENTER
INPUT MODE
5
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
– /– –
>10
GUIDE
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
MEMORY
DISPLAY
PHONES
V
VIDEO
B
L AUDIO R
3
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
m
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING +
TUNING –
H
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
x
TV CH
PRESET
5
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
F1
F2
TV INPUT
WIDE
Notas
• O funcionamento descrito
refere-se a um leitor de Super
Audio CD da Sony.
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o leitor de Super
Audio CD ou o leitor de CD.
1
Ligue o leitor de Super Audio CD ou o leitor
de CD e coloque o disco no tabuleiro.
2
3
Ligue o receptor.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
Sugestões
• Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta à
música. Para informações,
consulte a página 52.
Campos acústicos
recomendados:
Música clássica: HALL
Jazz: JAZZ
Concerto ao vivo: CONCERT
• Pode ouvir o som gravado num
formato de 2 canais em todos os
altifalantes (multi-canal). Para
informações, consulte a página
50.
Carregue em SA-CD/CD.
4
5
6
Reproduza o disco.
Regule o nível de volume adequado.
Quando acabar de ouvir o Super Audio CD/
CD, ejecte o disco e desligue o receptor e o
leitor de Super Audio CD ou o leitor de CD.
37PT
Ver um DVD
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
SA-CD/CD TUNER
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
2
3
MUSIC
?/1
MASTER VOLUME
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
DISPLAY
1
2
INPUT MODE
7
3
INPUT SELECTOR
4
5
6
7
8
9
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
– /– –
CLEAR
0/10
MEMORY/
ENTER
ENTER
>10
GUIDE
MEMORY
DISPLAY
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
V
VIDEO
B
L AUDIO R
3
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
m
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING +
TUNING –
H
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
x
TV CH
PRESET
7
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
F1
F2
TV INPUT
WIDE
Notas
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o televisor e o
leitor de DVD.
• Se não conseguir ouvir o som
multi-canal, verifique o
seguinte.
– Certifique-se de que a fonte de
som corresponde ao formato
multi-canal.
– Verifique se o receptor está
ligado ao leitor de DVD com
uma ligação digital.
– Verifique se a saída de áudio
digital do leitor de DVD está
definida correctamente.
Sugestões
• Se necessário, seleccione o
formato de som do disco que
quer reproduzir.
• Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta ao
filme ou música. Para
informações, consulte a página
52.
Campos acústicos
recomendados:
Filme: C.ST.EX
Música: CONCERT
38PT
1
2
3
Ligue o televisor e o leitor de DVD.
Ligue o receptor.
Carregue em DVD.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar o “DVD”.
4
Mude a entrada do televisor para fazer
aparecer uma imagem do DVD.
5
Configure o leitor de DVD.
Consulte o manual de instruções fornecido com o leitor de
DVD.
6
7
8
Reproduza o disco.
Regule o nível de volume adequado.
Quando acabar de ver o DVD, ejecte o disco
e desligue o receptor, televisor e leitor de
DVD.
Operações do amplificador
Navegar nos menus
6
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
7
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar a definição
desejada.
Pode personalizar o receptor utilizando os
menus do amplificador para fazer diversos
ajustes.
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
8
SA-CD/CD TUNER
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
1
Repita os passos 3 a 7 se
quiser proceder a outras
definições.
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
Para voltar ao ecrã anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
ENTER
Carregue em B.
Para sair do menu
Carregue em MENU.
No entanto, se o indicador RECEIVER estiver
apagado, carregue em RECEIVER e depois
em MENU.
– /– –
>10
GUIDE
MEMORY
DISPLAY
V
3-7
B
Nota
B
v
1
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
.
REPLAY ADVANCE
<
<
>
2
Alguns parâmetros e definições podem aparecer
esbatidos no visor. Isto significa que não estão
disponíveis ou são fixos e não podem ser alterados.
Carregue em RECEIVER.
O indicador RECEIVER acende-se e o
funcionamento do receptor é activado.
2
Carregue em MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
3
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o menu
desejado.
4
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
5
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o parâmetro
desejado.
39PT
Operações do amplificador
SAT
A definição é introduzida
automaticamente.
Descrição dos menus
Cada menu tem disponíveis as opções
indicadas a seguir. Para informações sobre
como navegar nos menus, consulte a página
39.
Menu
[Visor]
Parâmetros
[Visor]
LEVEL (42)
[1-LEVEL]
Tonalidade de testea) [T. TONE] T. TONE Y, T. TONE N
TONE (43)
[2-TONE]
Definições
TUNER (45)
[4-TUNER]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
BAL. R +1 a BAL. R +8
Nível do altifalante central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(passo de 1 dB)
CNT 0 dB
Nível do altifalante de surround SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
esquerdo [SL LVL]
(passo de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nível do altifalante de surround SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
direito [SR LVL]
(passo de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nível do altifalante de surround SB –10 dB a SB +10 dB
traseiro [SB LVL]
(passo de 1 dB)
SB 0 dB
Nível do subwoofer [SW LVL] SW –10 dB a SW +10 dB
(passo de 1 dB)
SW 0 dB
Compressor de amplitude
dinâmicaa) [D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
Nível dos graves do altifalante
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(passo de 1 dB)
BASS 0 dB
TRE 0 dB
Selecção do campo acústicoa)
[S.F. SELCT]
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL, A.F.D. AUTO
PLII MV, PLII MS, PLII GM, PLIIX
MV, PLIIX MS, PLIIX GM, NEO6
CIN, NEO6 MUS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
PORTABLE, HALL, JAZZ,
CONCERT
Modo de descodificação de
surround traseiroa)
[SB DEC]
SB OFF, SB AUTO, SB ON
SB AUTO
Nível do efeitoa) [EFFECT]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
Modo de recepção de estações
de FMa) [FM MODE]
FM AUTO, FM MONO
FM AUTO
Dar um nome às estações
programadasa) [NAME IN]
40PT
T. TONE N
Balanço do altifalante frontala)
[FRT BAL]
Nível dos agudos do altifalante TRE –6 dB a TRE +6 dB
frontal [TRE LVL]
(passo de 1 dB)
SUR (43)
[3-SUR]
Definição
inicial
Parâmetros
[Visor]
Definições
Definição
inicial
AUDIO (46)
[5-AUDIO]
Prioridade de descodificação de DEC. AUTO, DEC. PCM
entrada de áudio digitala)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO
para:
VIDEO 2, SAT;
DEC. PCM
para:
DVD
Sincroniza a saída de áudio com DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
a de vídeoa) [DUAL]
DUAL M
Sincroniza a saída de áudio e de A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N
vídeoa) [A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. N
Dar um nome às entradasa)
[NAME IN]
VIDEO (47)
[6-VIDEO]
–NONE, –VIDEO 1, –VIDEO 3,
–DVD, –SAT
–NONE
Distância do altifalantes
frontaisa)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(passo de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distância do altifalante
centrala)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
DIST. 3.0 m
entre a distância do altifalante frontal
e 1,5 m (passo de 0.1 m)
Distância do altifalante de
surround esquerdoa)
[SL DIST.]
DIST. xx m
DIST. 3.0 m
entre a distância do altifalante frontal
e 4,5 m (passo de 0.1 m)
Distância do altifalante de
surround direitoa)
[SR DIST.]
DIST. xx m
DIST. 3.0 m
entre a distância do altifalante frontal
e 4,5 m (passo de 0.1 m)
Distância do altifalante de
surround traseiroa)
[SB DIST.]
DIST. xx m
DIST. 3.0 m
entre a distância do altifalante frontal
e 4,5 m (passo de 0.1 m)
Posição do altifalante de
surrounda)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Luminosidade do visora)
[DIMMER]
0% lumin., 40% lumin., 70% lumin.
0% lumin.
Calibração automáticaa)
[AUTO CAL]
A.CAL YES, A.CAL NO
A.CAL NO
Atribuição de vídeo DIGITAL
MEDIA PORTa)
[DMPORT V.]
Dar um nome às entradasa)
[NAME IN]
SYSTEM (47)
[7-SYSTEM]
A. CAL (50)
[8-A. CAL]
a)
Para informações, consulte a página indicada dentro dos parêntesis.
41PT
Operações do amplificador
Menu
[Visor]
Ajustar o nível
(Menu LEVEL)
Pode utilizar o menu LEVEL para regular o
balanço e o nível de cada altifalante. Estas
definições aplicam-se a todos os campos
acústicos.
Seleccione “1-LEVEL” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 39) e “Descrição dos menus”
(página 40).
Parâmetros do menu LEVEL
x T. TONE (Tonalidade de teste)
Permite ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição. Para informações,
consulte “8: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE)” (página 34).
x FRT BAL (Balanço dos
altifalantes frontais)
Permite ajustar o balanço entre os altifalantes
frontais esquerdo e direito.
x CNT LVL (Nível do altifalante
central)
x SL LVL (Nível do altifalante de
surround esquerdo)
x SR LVL (Nível do altifalante de
surround direito)
x SB LVL (Nível do altifalante de
surround traseiro)
x SW LVL (Nível do subwoofer)
42PT
x D. RANGE (Compressor de
amplitude dinâmica)
Permite comprimir a amplitude dinâmica da
banda sonora. Esta função é útil se quiser ver
filmes à noite com o volume de som baixo. A
compressão da amplitude dinâmica só é
possível com fontes Dolby Digital.
• COMP. OFF
A amplitude dinâmica não é comprimida.
• COMP. STD
A amplitude dinâmica é comprimida de
acordo com os desejos do engenheiro de
som.
• COMP. MAX
A amplitude dinâmica é muito comprimida.
Sugestão
O compressor da amplitude dinâmica permite-lhe
comprimir a amplitude dinâmica da banda sonora
com base na informação respectiva incluída no sinal
Dolby Digital.
“COMP. STD” é a definição padrão mas só faz uma
compressão ligeira. Por isso, deve utilizar a
definição “COMP. MAX”. Esta comprime muito a
amplitude dinâmica e permite-lhe ver filmes à noite
com o volume de som baixo. Ao contrário dos
limitadores analógicos, os níveis são
predeterminados e oferecem uma compressão muito
natural.
Ajustar a tonalidade
(Menu TONE)
Parâmetros do menu TONE
x BASS LVL (Nível dos graves do
altifalante frontal)
x TRE LVL (Nível dos agudos do
altifalante frontal)
(Menu SUR)
Pode utilizar o menu SUR para seleccionar o
campo acústico desejado para ouvir um som
de alta qualidade.
Seleccione “3-SUR” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 39) e “Descrição dos menus”
(página 40).
Parâmetros do menu SUR
x S.F. SELCT (Selecção do campo
acústico)
Permite-lhe seleccionar o campo acústico
desejado. Para informações, consulte “Ouvir o
som de surround” (página 50).
Nota
O receptor permite-lhe aplicar o último campo
acústico seleccionado a uma entrada sempre que a
seleccionar (Ligação do campo acústico). Se, por
exemplo, seleccionar “HALL” para a entrada SACD/CD, mudar para uma entrada diferente e voltar a
SA-CD/CD, “HALL” será aplicado
automaticamente outra vez.
x SB DEC (Modo de
descodificação de surround
traseiro)
Permite-lhe seleccionar o modo de
descodificação de surround traseiro. Para
informações, consulte “Utilizar o modo de
descodificação de surround traseiro” (página
44).
continua
43PT
Operações do amplificador
Pode utilizar o menu TONE para ajustar a
qualidade da tonalidade (nível de graves/
agudos) dos altifalantes frontais.
Seleccione “2-TONE” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 39) e “Descrição dos menus”
(página 40).
Definições do som de
surround
x EFFECT (Nível de efeito)
Permite-lhe ajustar a “presença” do efeito de
surround para o campo acústico seleccionado
com os botão MOVIE ou MUSIC e para o
campo acústico “HP THEA”. No entanto, o
efeito de surround não está disponível no
campo acústico “PORTABLE”.
• EFCT. MIN
O efeito de surround é mínimo.
• EFCT. STD
O efeito de surround é normal.
• EFCT. MAX
O efeito de surround é máximo.
Utilizar o modo de
descodificação de surround
traseiro
(SUR BACK DECODING)
Descodificando o sinal de surround traseiro do
software de DVD software (etc.) gravado no
formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., pode ouvir
o som de surround criado pelo realizador.
Seleccione o modo de descodificação de
surround traseiro utilizando “SB DEC” no
menu SUR (página 40).
44PT
Tipos de funções de
descodificação de surround
traseiro
x SB AUTO
Quando o fluxo de entrada tiver um indicador
de descodificação de 6.1 canaisa) é aplicada a
descodificação adequada ao sinal de surround
traseiro.
Fluxo de
entrada
Canal de Descodificação de
saída
surround traseiro
Dolby Digital 5.1
5.1
—
Dolby Digital 6.1
Surround
EXb)
Descodificador Matrix
compatível com Dolby
Digital EX
DTS 5.1
5.1
—
DTS-ES
Matrix 6.1c)
6.1
Descodificação DTS
Matrix
6.1
DTS-ES
Discrete 6.1d)
Descodificação de
DTS Discrete
x SB ON
Para descodificar os sinais de surround
traseiro independentemente do indicador de
descodificação de 6.1 canaisa) aplica-se Dolby
Digital EX quando o canal de saída for 6.1.
Fluxo de
entrada
Canal de Descodificação de
saída
surround traseiro
Dolby Digital 6.1
5.1
Descodificador Matrix
compatível com Dolby
Digital EX
Dolby Digital 6.1
Surround
EXb)
Descodificador Matrix
compatível com Dolby
Digital EX
DTS 5.1
6.1
Descodificador Matrix
compatível com Dolby
Digital EX
DTS-ES
Matrix 6.1c)
6.1
Descodificador Matrix
compatível com Dolby
Digital EX
6.1
DTS-ES
Discrete 6.1d)
Descodificador Matrix
compatível com Dolby
Digital EX
x SB OFF
A descodificação de surround traseiro não é
aplicada.
a) Um
Notas
• No modo Dolby Digital EX, pode não se ouvir o
som do altifalante de surround traseiro. Alguns
discos não têm indicador Dolby Digital Surround
EX embora as embalagens tenham os logótipos
Dolby Digital EX. Neste caso, seleccione “SB
ON”.
• Só pode seleccionar o modo de descodificação de
surround traseiro se o modo A.F.D. estiver
seleccionado. No entanto, se a selecção for Dolby
Pro Logic IIx esta função é cancelada.
(Menu TUNER)
Pode utilizar o menu TUNER para definir o
modo de recepção das estações de FM e dar
um nome às estações programadas.
Seleccione “4-TUNER” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 39) e “Descrição dos menus”
(página 40).
Parâmetros do menu TUNER
x FM MODE (Modo de recepção de
estações de FM)
• FM AUTO
Quando a estação de rádio emitir em estéreo,
o receptor descodifica o sinal como sinal
estéreo.
• FM MONO
O receptor descodifica o sinal como mono
independentemente do sinal da emissão.
x NAME IN (Dar um nome às
estações programadas)
Permite definir o nome das estações
programadas. Para informações, consulte “Dar
um nome às estações programadas” (página
60).
45PT
Operações do amplificador
indicador de descodificação de 6.1 canais é
uma informação gravada em software como os
DVD.
b) Um DVD Dolby Digital que inclui um indicador
Surround EX. A página da web da Dolby
Corporation pode ajudá-lo a distinguir os filmes
Surround EX.
c)
Software codificado com um indicador que
assinala que contém sinais DTS-ES Matrix e sinais
5.1 canais.
d)
Software codificado com sinais de 5.1 canais e um
fluxo de extensão para repor os sinais no formato
de 6.1 canais discretos (separados). Os sinais no
formato 6.1 canais discretos (separados) são sinais
específicos dos DVD e não são utilizados nas salas
de cinema.
Definições do
sintonizador
Definições de áudio
(Menu AUDIO)
Pode utilizar o menu AUDIO para ajustar as
definições de áudio de maneira a adaptar-se às
suas preferências.
Seleccione “5-AUDIO” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 39) e “Descrição dos menus”
(página 40).
Parâmetros do menu AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridade de
descodificação de entrada de
áudio digital)
Permite-lhe especificar o modo de entrada do
sinal digital para as tomadas DIGITAL IN.
• DEC. AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
• DEC. PCM
Os sinais PCM têm prioridade (para evitar
interrupções quando começa a reprodução).
No entanto, dependendo do formato, quando
são recebidos outros sinais pode não ouvir o
som. Neste caso, ajuste para “DEC. AUTO”.
Nota
Se a definição for “DEC. AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (para um CD, etc.) tiver
interrupções quando a reprodução começar, mude a
definição para “DEC. PCM”.
x DUAL (Selecção de idioma de
emissão digital)
Permite seleccionar o idioma que deseja ouvir
durante a emissão digital. Esta função só
funciona com as fontes Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundário)
O som do idioma principal sai pelo
altifalante frontal esquerdo e o som do
idioma secundário sai simultaneamente pelo
altifalante frontal direito.
• DUAL M (Principal)
Ouve o som do idioma principal.
• DUAL S (Secundário)
Ouve o som do idioma secundário.
• DUAL M+S (Principal + Secundário)
Ouve uma mistura do som dos idiomas
principal e secundário.
x A.V. SYNC. (Sincroniza a saída
de áudio com a de vídeo)
• A.V.SYNC. Y (Sim) (Atraso: 68 ms)
A saída de áudio é atrasada para minimizar o
intervalo de tempo entre a saída de áudio e
de vídeo.
• A.V.SYNC. N (Não) (Atraso: 0 ms)
A saída de áudio não é atrasada.
Notas
• Este parâmetro é útil se utilizar um projector ou
ecrã LCD ou de plasma de grandes dimensões.
• Este parâmetro só é válido se utilizar um campo
acústico seleccionado com os botão 2CH ou
A.F.D.
• Este parâmetro não é válido
– se os sinais de entrada forem PCM 96 kHz, DTS
96/24 ou DTS 2048.
– se o receptor estiver a executar a descodificação
DTS-ES Matrix 6.1.
x NAME IN (Dar um nome às
entradas)
Permite definir o nome das entradas. Para
informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 66).
46PT
Definições do sistema
(Menu VIDEO)
(Menu SYSTEM)
Pode utilizar o menu VIDEO para atribuir a
entrada de vídeo composto à entrada
DMPORT e dar um nome às entradas.
Seleccione “6-VIDEO” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 39) e “Descrição dos menus”
(página 40).
Pode utilizar o menu SYSTEM para definir a
distância dos altifalantes ligados a este
sistema.
Seleccione “7-SYSTEM” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 39) e “Descrição dos menus”
(página 40).
Parâmetros do menu VIDEO
Parâmetros do menu SYSTEM
x DMPORT V. (Atribuição de vídeo
DIGITAL MEDIA PORT)
x FRT DIST. (Distância do
altifalantes frontais)
Permite atribuir a entrada de vídeo composto à
entrada DMPORT para que possa ver as
imagens no ecrã do televiso. Para
informações, consulte “Ver a imagem de um
componente ligado através da ligação
DMPORT” (página 65).
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante frontal (A). Se os
dois altifalantes frontais não estiverem
instalados a uma distância igual da posição de
audição, regule a distância de acordo com o
altifalante que estiver mais próximo.
x NAME IN (Dar um nome às
entradas)
B
A
Permite definir o nome das entradas. Para
informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 66).
30˚
100˚-120˚
30˚
A
100˚-120˚
C
D
E
x CNT DIST. (Distância do
altifalante central)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante central. A distância
do altifalante central deve ser regulada para
uma distância igual à do altifalante frontal (A)
e não pode estar a uma distância de mais de
1,5 metros da posição de audição (B).
continua
47PT
Operações do amplificador
Definições de vídeo
x SL DIST. (Distância do altifalante
de surround esquerdo)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante de surround
esquerdo. A distância do altifalante de
surround esquerdo deve ser regulada para uma
distância igual à do altifalante frontal (A) e
não pode estar a uma distância superior a 4,5
metros da posição de audição (C).
x SR DIST. (Distância do altifalante
de surround direito)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante de surround direito.
A distância do altifalante de surround direito
deve ser regulada para uma distância igual à do
altifalante frontal (A) e não pode estar a uma
distância superior a 4,5 metros da posição de
audição (D).
x SB DIST. (Distância do altifalante
de surround traseiro)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante de surround traseiro.
A distância do altifalante de surround traseiro
deve ser regulada para uma distância igual à do
altifalante frontal (A) e não pode estar a uma
distância superior a 4,5 metros da posição de
audição (E).
48PT
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do
altifalante em termos de distância. No entanto, não
pode definir o altifalante central para uma distância
superior à dos altifalantes frontais. Também não
pode definir o altifalante central para uma distância
superior a 1,5 metros dos altifalantes frontais.
Do mesmo modo não pode definir os altifalantes de
surround para uma distância da posição de audição
superior à dos altifalantes frontais. E também não
podem estar a uma distância superior a 4,5 metros.
Se posicionar incorrectamente os altifalantes não
consegue ouvir plenamente o som de surround.
Se fizer a regulação para uma distância mais perto
do que a localização real do altifalante provoca o
atraso da saída do som desse altifalante. Por outras
palavras, o altifalante dá a impressão de estar mais
longe do que está realmente.
Por exemplo, se definir a distância do altifalante
central para 1-2 metros menos do que a posição real
do altifalante tem a sensação de estar “dentro” do
ecrã. Se não conseguir obter um efeito de surround
satisfatório por os altifalantes de surround estarem
demasiado perto pode criar um ambiente de som
mais abrangente definindo os altifalantes de
surround para uma distância inferior à distância real.
Se ajustar este parâmetro enquanto ouve o som
obtém um som de surround de muito melhor
qualidade. Experimente!
x SUR POS.
(Posição dos altifalantes de
surround)
Permite especificar a localização dos
altifalantes de surround para obtenção dos
efeitos de som correctos nos modos CINEMA
STUDIO EX (página 53).
A posição dos altifalantes de surround destina-se
especificamente à implementação dos modos
CINEMA STUDIO EX. No que se refere aos outros
campos acústicos a posição do altifalante não é tão
importante.
Estes campos acústicos foram concebidos a partir da
premissa de que os altifalantes de surround estariam
localizados atrás da posição de audição mas a
apresentação mantém-se bastante consistente
mesmo que os altifalantes de surround estejam
posicionados num ângulo bastante grande. No
entanto, se os altifalantes estiverem virados
directamente para a posição de audição da esquerda
e direita, os efeitos de surround tornam-se pouco
nítidos se não os definir para “SIDE/LO” ou “SIDE/
HI”.
No entanto, cada ambiente de audição tem muitas
variáveis, como reflexões da parede e pode obter
melhores resultados utilizando “BEHD/HI” se os
altifalantes estiverem localizados muito acima da
posição de audição mesmo que estejam localizados
directamente à esquerda e à direita.
Por isso, embora possa resultar numa definição
contrária à explicação acima, recomenda-se que
reproduza o software codificado de surround multicanal e seleccione a definição que proporciona uma
boa sensação de espaço e que consegue melhor
formar um espaço coeso entre o som de surround dos
altifalantes de surround e o som dos altifalantes
frontais. Se não tiver a certeza do que se ouve
melhor, seleccione “BEHD/LO” ou “BEHD/HI” e
depois utilize os ajustes do parâmetro de distância
do altifalante e do nível do altifalante para obter um
balanço adequado.
x DIMMER (Luminosidade do
visor)
Permite ajustar a luminosidade em 3 passos.
49PT
Operações do amplificador
• SIDE/LO
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções A e C.
• SIDE/HI
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções A e D.
• BEHD/LO
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções B e C.
• BEHD/HI
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções B e D.
Sugestão
Calibrar
automaticamente as
definições adequadas
(Menu A. CAL)
Para informações, consulte “7: Calibrar
automaticamente as definições adequadas
(AUTO CALIBRATION)” (página 31).
Ouvir o som de surround
Ouvir o som de surround
Dolby Digital e DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
O modo formatação directa automática
(A.F.D.) permite ouvir um som mais fiel e
seleccionar o modo de descodificação para
ouvir um som estéreo de 2 canais como som
multi-canal.
A.F.D.
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
SA-CD/CD TUNER
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
Carregue em A.F.D. várias vezes
para seleccionar o campo acústico
desejado.
Para informações, consulte “Tipos do modo
A.F.D.” (página 51).
50PT
Tipos do modo A.F.D.
Áudio multi-canal Efeito
depois da
descodificação
(Detectar
automaticament)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detectar
automaticamente)
Apresenta o som como se tivesse sido
gravado/codificado sem adicionar
nenhum efeito de surround. No entanto,
este receptor gera um sinal de baixa
frequência para saída para o subwoofer
se não houver sinais de LFE.
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canais
Executa a descodificação Dolby Pro
Logic. A fonte gravada no formato de 2
canais é descodificada para o formato de
4.1 canais.
Dolby Pro Logic
II
PRO LOGIC II MOVIE 5 canais
[PLII MV]
Executa a descodificação do modo
Dolby Pro Logic II Movie. Esta
definição é ideal para os filmes
codificados em Dolby Surround. Além
disso, este modo pode reproduzir som
em 5.1 canais para ver filmes de vídeo
dobrados ou antigos.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canais
Executa a descodificação do modo
Dolby Pro Logic II Music. Esta
definição é ideal para fontes estéreo
normais como CDs.
PRO LOGIC II GAME
[PLII GM]
5 canais
Executa a descodificação do modo
Dolby Pro Logic II Game. Esta definição
é ideal para softwares de jogos.
Dolby Pro Logic
IIx
Neo:6
(Multi estéreo)
PRO LOGIC IIx MOVIE 6 canais
[PLIIX MV]
Executa a descodificação do modo
Dolby Pro Logic IIx Movie. Esta
definição expande o modo Dolby Pro
Logic II Movie ou Dolby Digital 5.1
para 6.1 canais discretos de filmes.
PRO LOGIC IIx MUSIC 6 canais
[PLIIX MS]
Executa a descodificação do modo
Dolby Pro Logic IIx Music. Esta
definição é ideal para fontes de estéreo
normais como CDs.
PRO LOGIC IIx GAME 6 canais
[PLIIX GM]
Executa a descodificação do modo
Dolby Pro Logic IIx Game.
Neo:6 Cinema
[NEO6 CIN]
6 canais
Executa a descodificação do modo DTS
Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
6 canais
Executa a descodificação do modo DTS
Neo:6 Music. Esta definição é ideal para
fontes de estéreo normais como CDs.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multi estéreo)
Todos os altifalantes emitem sinais
esquerdo/direito 2 canais.
continua
51PT
Ouvir o som de surround
Modo de
Modo A.F.D.
descodificação [Visor]
Notas
• DTS Neo:6 não funciona com áudio DTS 2CH; o
som é reproduzido como 2 canais.
• A descodificação Dolby Pro Logic IIx não
funciona com os sinais de formato DTS ou os
sinais com uma frequência de amostragem de mais
de 48 kHz.
Sugestão
Quando é recebido um sinal multi-canal só a
descodificação Dolby Pro Logic IIx tem efeito. Se
seleccionar um modo de descodificação diferente de
Dolby Pro Logic IIx, é emitido um som multi-canal
(codificado).
Seleccionar um campo
acústico pré-programado
Pode tirar vantagem do som surround
seleccionando um dos campos acústicos préprogramados do receptor. Estes campos dãolhe a sensação de estar a ouvir o som potente e
excitante das salas de cinema e de concertos
sem sair de casa.
SAT
TV
SA-CD/CD TUNER
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
2CH
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
Carregue várias vezes em MOVIE
para seleccionar um campo
acústico para filmes ou várias
vezes em MUSIC para seleccionar
um campo acústico para música.
Para informações, consulte “Tipos de campos
acústicos disponíveis” (página 53).
52PT
Tipos de campos acústicos disponíveis
Efeito
Cinema
CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Cary Grant Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este é o modo normal, óptimo para ver quase
todos os tipos de filmes.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Kim Novak Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é o ideal para ver filmes de ficção
científica ou acção com muitos efeitos de som.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduz as características de som de um palco instrumental
da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver
musicais e filmes com uma banda sonora de música de
orquestra.
PORTABLE AUDIO
[PORTABLE]
Reproduz uma imagem de som nítida e de melhor qualidade
do equipamento de áudio portátil. Este modo é ideal para MP3
e outros formatos de música comprimida.
HALL [HALL]
Reproduz a acústica de uma sala de concerto clássica.
JAZZ CLUB [JAZZ]
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares.
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com o modo 2CH STEREO (página 55)/A.F.D.
(página 51) seleccionado. As fontes de estéreo de 2 canais
normais não são submetidas a nenhum processamento de
campo acústico e o som surround multi-canal é remisturado
para o formato 2 canais (downmix).
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com o campo acústico para filme/música
seleccionado. Dá-lhe a sensação de estar numa sala de cinema
mesmo estando a utilizar os auscultadores.
Música
Auscultadores
continua
53PT
Ouvir o som de surround
Campo
Campo acústico
acústico para [Visor]
Acerca dos DCS (Digital Cinema
Sound)
Os campos acústicos com a marca DCS
utilizam a tecnologia DCS.
DCS é uma tecnologia de reprodução de som
específica para cinema em casa desenvolvida
pela Sony em cooperação com a Sony Pictures
Entertainment, para poder desfrutar de um
som potente e excitante semelhante ao de uma
sala de cinema, sem sair de casa. Com esta
tecnologia de “Digital Cinema Sound” obtida
através da integração de um processador de
sinal digital (DSP) com dados medidos, pode
ouvir o campo acústico criado pelos
realizadores, confortavelmente sentado em
casa.
Acerca dos CINEMA STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são óptimos
para ver DVDs de filmes de acção (etc.), com
efeitos de surround multi-canal. Pode
reproduzir as características de som de um
estúdio de som da Sony Pictures
Entertainment sem sair de casa.
Os modos CINEMA STUDIO EX são
constituídos pelos três elementos indicados
abaixo.
• Multi-dimensão virtual
Cria 5 conjuntos de altifalantes virtuais a
partir de um único par de altifalantes de
surround.
• Aumento da profundidade do ecrã
Cria uma sensação de que o som vem de
dentro do ecrã como nos cinemas.
• Reverberação de um estúdio de cinema
Reproduz o tipo de reverberação existente
nos cinemas.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram,
simultaneamente, estes três elementos.
54PT
Notas
• Os efeitos produzidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar um aumento de ruído no sinal de
reprodução.
• Com campos acústicos que utilizem altifalantes
virtuais, não consegue ouvir o som emitido
directamente pelos altifalantes de surround.
• Esta função não funciona para sinais com uma
frequência de amostragem superior a 48 kHz.
• O modo de descodificação de surround traseiro não
funciona se estiver seleccionado um campo
acústico para cinema ou música (página 44).
Sugestão
Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD, etc., olhando para o logótipo da
embalagem.
•
: Discos Dolby Digital
•
: Programas
codificados como Dolby Surround
•
: Programas codificados como DTS
Digital Surround
Para desactivar o efeito de
surround de filme/música
Carregue em 2CH para seleccionar “2CH ST.”
ou carregue várias vezes em A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Utilizar apenas os
altifalantes frontais e o
subwoofer
(2CH STEREO)
2CH
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
MUTING
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
2
1
Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2
Carregue sem soltar em 2CH e
?/1.
SA-CD/CD TUNER
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
“S.F. CLR.” aparece no visor e todos os
campos acústicos voltam às predefinições.
Carregue em 2CH.
55PT
Ouvir o som de surround
Neste modo o receptor transmite o som dos
altifalantes frontais esquerdo/direito e do
subwoofer.
Se houver entrada de formatos de surround
multi-canal, os sinais são “downmixed”
(remisturados) para 2 canais sendo as
frequências dos graves emitidas pelo
subwoofer.
Se houver uma entrada de uma fonte de 2
canais estéreo normal, o circuito de
redireccionamento dos graves do receptor é
activado. As frequências de graves do canal
frontal são transmitidas pelo subwoofer.
Repor as definições
iniciais dos campos
acústicos
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM
Pode ouvir emissões de FM e AM através do
sintonizador interno. Antes de o utilizar
verifique se ligou as antenas de FM e AM ao
receptor (página 28).
Sugestão
O intervalo de sintonização directa difere com o
código de área mostrado na tabela abaixo. Para
informações sobre os códigos de área, consulte a
página 3.
Código de área
FM
AM
CEL, CEK
50 kHz
9 kHz
1
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
2
Carregue em TUNING + ou
TUNING –.
Carregue em TUNING + para procurar
das frequências mais baixas para as mais
altas; carregue em TUNING – para
procurar das frequências mais altas para
as mais baixas.
O receptor pára a procura sempre que
sintonizar uma estação.
Utilizar os controlos do
receptor
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
a banda de FM ou AM.
2 Carregue em TUNING MODE várias vezes
Sintonização automática
para seleccionar “AUTO T.”.
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
DVD
SA-CD/CD TUNER
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
FM MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
– /– –
>10
GUIDE
ENTER
MEMORY
DISPLAY
V
B
B
v
2
56PT
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
TUNING –
m
OPTIONS
TOOLS
>
TUNING +
H
M
X
x
DISC SKIP
1
Se a recepção de FM estéreo for
má
Se a recepção de FM for má e “ST” piscar no
visor, seleccione o som mono para reduzir a
distorção.
• Para seleccionar som mono, pode
– carregar várias vezes em FM MODE até o
indicador “MONO” se acender no visor.
– definir “FM MODE” no menu TUNER
para “FM MONO” (página 40).
• Para voltar ao modo estéreo, pode
– carregar várias vezes em FM MODE até o
indicador “MONO” se apagar no visor.
– definir “FM MODE” no menu TUNER
para “FM AUTO” (página 40).
Se não conseguir sintonizar
uma estação
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência de
uma estação utilizando os botões numéricos.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
DVD
SA-CD/CD TUNER
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
3
– /– –
1
ENTER
MEMORY
2
4
Operações do sintonizador
>10
1
Verifique se introduziu a frequência correcta.
Se não tiver, repita os passos 2 a 4. Se
continuar a não conseguir sintonizar a estação,
isso significa que a frequência respectiva não
é utilizada na sua área.
Carregue em TUNER vária
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
3
Carregue em D.TUNING.
Carregue em botões numéricos
para introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
4
Carregue em ENTER.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
Sugestão
Se tiver sintonizado uma estação de AM,
regule a direcção da antena quadrangular de
AM até obter a melhor recepção.
57PT
1
Programar as estações
de rádio
Pode programar um máximo de 30 estações de
FM e 30 estações de AM. Depois pode
sintonizar facilmente as estações que ouve
com maior frequência.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
Programar as estações de rádio
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
1
3
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
4
4
– /– –
ENTER
>10
GUIDE
MEMORY
DISPLAY
3,5
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
.
REPLAY ADVANCE
<
<
>
m
5
H
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
x
TV CH
PRESET
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
58PT
PRESET
+/–
F1
F2
TV INPUT
WIDE
Carregue em ENTER.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
A estação é memorizada com o número
programado.
Se “MEMORY” desaparecer antes de
carregar em ENTER, comece de novo a
partir do passo 3.
TUNING +
TUNING –
Carregue nos botões
numéricos para seleccionar um
número programado.
Também pode carregar em PRESET + ou
PRESET – para seleccionar um número
programado.
Se “MEMORY” desaparecer antes de
seleccionar o número programado,
comece de novo a partir do passo 3.
V
B
Carregue em MEMORY.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
“MEMORY” acende-se durante alguns
segundos. Execute os passos 4 e 5 antes
da indicação “MEMORY” desaparecer.
RECEIVER
MOVIE
Sintonize a estação que quer
programar utilizando a
Sintonização automática ou
(página 56) ou a Sintonização
directa (página 57).
Se necessário, mude o modo de recepção
de FM (página 56).
DVD
SA-CD/CD TUNER
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
6
Repita os passos 1 a 5 para
programar outra estação.
2
Sintonizar as estações
programadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
Carregue em PRESET + ou
PRESET – várias vezes para
seleccionar a estação
programada desejada.
DVD
SA-CD/CD TUNER
1
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
Sempre que carregar no botão pode
seleccionar uma estação programada da
maneira seguinte:
01
02
03
04
05
...
27
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
Botões
numérics
29
28
Também pode carregar nos botões
numéricos para seleccionar a estação
programada desejada. Depois, carregue
em ENTER para confirmar a selecção.
– /– –
>10
GUIDE
ENTER
ENTER
Utilizar os botões do receptor
MEMORY
DISPLAY
B
a banda de FM ou AM.
B
2 Carregue em TUNING MODE várias vezes
para seleccionar “PRESET T.”.
v
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
.
REPLAY ADVANCE
<
<
>
várias vezes para seleccionar a estação
programada desejada.
TUNING +
TUNING –
H
m
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –
M
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
MUTING
x
TV CH
PRESET
2
DVD
1
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
59PT
Operações do sintonizador
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
V
Dar um nome às estações
programadas
SAT
TV
SA-CD/CD TUNER
AUX
DMPORT
2CH
A.F.D.
RECEIVER
MOVIE
MUSIC
1
3
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
RETURN/
EXIT
MENU
OPTIONS
TOOLS
.
REPLAY ADVANCE
<
<
>
4
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
3
Sintonize a estação
programada para a qual quer
criar um nome de índice
(página 59).
Carregue em RECEIVER.
O indicador RECEIVER acende-se e o
funcionamento do receptor é activado.
4
Carregue em MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
5
60PT
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
Se se enganar
B
v
1
8
índice. Carregue em V/v para seleccionar
um carácter e carregue em B/b para mover
o cursor para a posição seguinte.
ENTER
MEMORY
DISPLAY
B
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “NAME IN”.
1 Utilize V/v/B/b para criar um nome de
V
5-8
7
Para criar um nome de índice
– /– –
>10
GUIDE
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
O cursor pisca e pode seleccionar um
carácter. Siga o procedimento descrito em
“Para criar um nome de índice” a seguir.
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
6
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “4-TUNER”.
Carregue em B/b até o carácter que quer
alterar piscar no visor e carregue em V/v
para seleccionar o carácter correcto.
Sugestões
• Pode seleccionar o tipo de carácter carregando
em V/v.
Alfabeto (maiúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introduzir um espaço em branco, pode
– carregar repetidamente em V/v até que um
espaço em branco apareça no visor.
– carregar em b sem introduzir caracteres.
2 Carregue em
para introduzir o nome.
O nome introduzido fica registado.
Nota
Quando der um nome a uma estação RDS e
sintonizar essa estação, em vez do nome que
introduziu, aparece o nome do serviço do programa.
(Não pode alterar o nome do serviço do programa. O
nome que introduziu é substituído pelo nome do
serviço do programa.)
Utilizar o sistema de
dados de rádio (RDS)
Com este receptor também pode utilizar a
função RDS (Radio Data System), que permite
que as estações de rádio enviem informação
adicional juntamente com o sinal normal do
programa. Pode ver a informação RDS.
Notas
• A função RDS só se aplica às estações de FM.
• Nem todas as estações de FM oferecem o serviço
RDS ou o mesmo tipo de serviços. Se não estiver
familiarizado com os serviços RDS da sua área,
informe-se junto das estações de rádio locais.
Basta seleccionar uma estação da
banda de FM utilizando a
sintonização directa (página 57),
automática (página 56) ou
programada (página 59).
Quando sintonizar uma estação que ofereça
serviços RDS, a indicação “RDS” acende-se e
o nome do serviço do programa aparece no
visor.
Nota
A função RDS pode não funcionar correctamente se
a estação que sintonizou não estiver a transmitir
correctamente o sinal RDS ou se o sinal não for
suficientemente forte.
Sintonize uma estação RDS e
carregue em DISPLAY várias vezes
no receptor.
Sempre que carregar no botão, a informação
RDS no visor muda pela ordem seguinte:
Nome do serviço do programa t Frequência
t Indicação do tipo do programaa) t
Indicação do texto de rádiob) t Indicação da
hora actual (sistema de 24 horas) t Campo
acústico actualmente aplicado
a) Tipo
b)
do programa que está a ser transmitido.
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma comunicação de emergência feita
pelas autoridades governamentais, “ALARM”
pisca no visor.
• Se a mensagem tiver 9 caracteres ou mais, o texto
respectivo desfila no visor.
• Se uma estação não oferecer um determinado
serviço RDS, “NO XXXX” (como “NO TEXT”)
aparece no visor.
Descrição do tipo de programas
Indicação do Descrição
tipo de
programa
NEWS
Programas de notícias
AFFAIRS
Programas temáticos que
aprofundam as notícias actuais
INFO
Programas de informação sobre
uma grande variedade de assuntos
incluindo informação ao
consumidor e conselhos médicos
SPORT
Programas desportivos
EDUCATE
Programas educacionais, como
“bricolage” e programas de
aconselhamento
DRAMA
Séries e peças radiofónicas
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
ou regional tendo, por exemplo,
por tema a língua e problemas
sociais
continua
61PT
Operações do sintonizador
Receber emissões RDS
Ver a informação RDS
Indicação do Descrição
tipo de
programa
SCIENCE
Programas sobre ciências naturais
e tecnologia
VARIED
Outros tipos de programas, como
entrevistas com celebridades,
jogos e comédia
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligeira
LIGHT M
Música instrumental, vocal e
coral
CLASSICS
Actuações de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER M
Música não abrangida pelas
categorias acima, como Rhythm
& Blues e Reggae
WEATHER
Informação sobre o tempo
FINANCE
Sessões e relatórios do mercado
bolsista, etc.
CHILDREN
Programas para crianças
SOCIAL
Programas sobre pessoas e aquilo
que as afecta
RELIGION
Programas de conteúdo religioso
PHONE IN
Programas em que o público pode
expressar a sua opinião por
telefone ou num fórum público
TRAVEL
LEISURE
Programas sobre viagens. Não se
aplica às comunicações
procuradas com a função TP/TA.
Programas sobre actividades de
lazer, como jardinagem, pesca,
cozinha, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música Country
NATION M
Programas de música popular do
país ou região
OLDIES
Programas de músicas dos velhos
tempos
FOLK M
Programas de música Folk
DOCUMENT
Temas de investigação
NONE
Todos os programas não
definidos acima
62PT
Outras operações
Alternar entre áudio
digital e analógico
(INPUT MODE)
Pode seleccionar a definição do modo de
entrada de áudio se ligar componentes
simultaneamente às tomadas de entrada de
áudio digital e analógico do receptor.
1
Rode INPUT SELECTOR do
receptor para seleccionar a
entrada.
Também pode utilizar os botões de
entrada do telecomando.
2
Carregue em INPUT MODE do
receptor várias vezes para
seleccionar o modo de entrada
de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
x AUTO IN
Dá prioridade aos sinais de áudio digital no
caso de haver, simultaneamente, uma ligação
digital e uma ligação analógica. Se não forem
recebidos sinais de áudio digitais, são
seleccionados os sinais analógicos.
x COAX IN
Define a entrada de sinais de áudio digitais
para a tomada DIGITAL COAXIAL.
x OPT IN
Define a entrada de sinais de áudio digitais
para a tomada DIGITAL OPTICAL.
x ANALOG
Define a entrada de sinais de áudio analógicos
para as tomadas AUDIO IN (L/R).
Nota
Dependendo da entrada pode não ser possível
definir alguns modos de entrada de áudio.
Ouvir o som de
adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
Graças ao DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) pode ouvir o som de um sistema
de rede como, por exemplo, uma fonte de
áudio portátil ou PC.
Pode ouvir o som do componente associado ao
receptor, ligando-o através do adaptador
DIGITAL MEDIA PORT (não fornecido).
Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
63PT
Outras operações
• Não ligue outro adaptador sem ser o DIGITAL
MEDIA PORT.
• Não ligue nem desligue o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT enquanto o receptor estiver
activado.
• Consoante o adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
pode não haver saída de vídeo.
• Os adaptadores DIGITAL MEDIA PORT podem
não estar disponíveis consoante as regiões.
Ligar o adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
Pode ouvir o som do componente ligado à
tomada DMPORT do receptor através do
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Também pode ver as imagens no ecrã do
televisor ligando a saída de vídeo do adaptador
DIGITAL MEDIA PORT ao receptor.
Para ver as imagens, vá para “Ver a imagem de
um componente ligado através da ligação
DMPORT” na página 65.
Televisor
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2/BD IN
OUT
HDMI
A
AM
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
DMPORT
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
L
L
L
L
R
R
R
R
AUDIO OUT
OUT
IN
SA-CD/CD/CD-R
IN
AUDIO IN
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV
SAT
DVD
VIDEO 1
SUB
WOOFE
A
A uma das tomadas
VIDEO IN
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO
L AUDIO R
Painel frontal
* O tipo de conector varia consoante o adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT.
A Cabo de vídeo (não fornecido)
Para retirar o adaptador
DIGITAL MEDIA PORT da
tomada DMPORT
DMPORT
2
1
Pressione ambos os lados do conector e puxeo simultaneamente para fora.
64PT
Notas
• Quando ligar o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, introduza o conector com a marca da seta
virada de frente para a marca da seta existente na
tomada DMPORT.
• Faça correctamente as ligações DMPORT, ou seja,
introduza o conector a direito.
• Dado que o conector do adaptador DIGITAL
MEDIA PORT é frágil, manuseie-o com cuidado
quando instalar ou deslocar o receptor.
Ouvir o som de um componente
ligado através da ligação
DMPORT
1
Carregue em DMPORT.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2
Inicie a reprodução do
componente ligado.
O som é reproduzido no receptor. Para
obter mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
7
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar a entrada de
vídeo composto que quer
atribuir à entrada DMPORT.
Definição inicial: –NONE
Pode atribuir uma das seguintes entradas
de vídeo composto: VIDEO 1, VIDEO 3,
DVD e SAT.
Seleccione, por exemplo, “–VIDEO 1”.
Quando carregar em DMPORT, as
imagens do componente ligado à tomada
VIDEO 1 VIDEO IN, através do
adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
aparecem no ecrã do televisor.
Para voltar ao ecrã anterior
Ver a imagem de um
componente ligado através da
ligação DMPORT
1
Carregue em RECEIVER.
O indicador RECEIVER acende-se e o
funcionamento do receptor é activado.
2
Carregue em MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
3
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “6-VIDEO”.
4
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
5
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “DMPORT V.”.
6
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
Notas
• Consoante o tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, pode controlar o componente ligado com o
telecomando. Para obter mais informações sobre o
funcionamento dos botões do telecomando,
consulte a página 10.
• Verifique se fez a ligação de vídeo entre o
adaptador DIGITAL MEDIA PORT e o receptor
(página 64).
• Verifique se ligou a tomada MONITOR OUT do
receptor ao televisor (página 64).
• Consoante o adaptador DIGITAL MEDIA PORT,
pode não haver saída de vídeo.
Sugestão
Se ouvir MP3 ou outros formatos de música
comprimida através de uma fonte de áudio portátil,
pode melhorar o som. Carregue várias vezes em
MUSIC para seleccionar “PORTABLE” (página
52).
65PT
Outras operações
Tem de atribuir a entrada de vídeo composto à
entrada DMPORT para que possa ver as
imagens no ecrã do televisor.
Carregue em B.
Dar um nome às entradas
Mudar o visor
Pode dar um nome até 8 caracteres às entradas
e vê-lo no visor do receptor.
Isto é muito útil para identificar as tomadas
com os nomes dos componentes ligados.
Pode verificar o campo acústico, etc.,
mudando as informações no visor.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1
Carregue no botão de entrada
para seleccionar a fonte de
entrada cujo nome de índice
quer criar.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
Carregue em RECEIVER.
O indicador RECEIVER acende-se e o
funcionamento do receptor é activado.
3
Carregue em MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
4
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “5-AUDIO” ou
“6-VIDEO”.
5
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
6
Carregue em V/v para
seleccionar “NAME IN”.
7
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
O cursor começa a piscar e pode
seleccionar um carácter. Siga o
procedimento descrito em “Para criar um
nome de índice” (página 60).
66PT
Carregue várias vezes em
DISPLAY.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem abaixo.
Todas as entradas com
excepção da banda de FM e AM
Nome do índice da entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Banda de FM e AM
Nome do serviço do programab) ou nome da
estação programadaa) t Frequência t
Indicação do tipo de programab) t Indicação
de texto de rádiob) t Indicação da hora actual
(sistema de 24 horas)b) t Campo acústico
actualmente aplicado
a)
O nome de índice só aparece se o tiver atribuído à
fonte de entrada ou à estação programada (página
60, 66). O nome de índice não aparece se só
existirem espaços em branco ou se o nome for
igual ao da fonte de entrada.
b)
Só durante a RDS recepção (página 61).
Nota
No caso de alguns idiomas, podem não aparecer os
caracteres ou símbolos.
Utilizar o Temporizador
Sleep
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma hora determinada.
Carregue em SLEEP várias vezes
com o aparelho ligado.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem seguinte:
Gravar utilizando o
receptor
Gravar num CD-R
Pode utilizar o receptor para gravar num CDR. Consulte o manual de instruções fornecido
com o gravador de CD.
1
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Enquanto o temporizador sleep estiver
activado, o visor aparece esbatido.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
2
Nota
Por exemplo, sintonize a estação de rádio
que quer gravar (página 56).
3
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes que o receptor
se desligue, carregue em SLEEP. O tempo restante
aparece no visor. Se carregar novamente SLEEP,
desliga o temporizador sleep.
Prepare o componente de
reprodução.
Prepare o componente de
gravação.
Introduza um CD-R por gravar no
gravador de CD e regule o nível de
gravação.
4
Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Nota
As regulações do som não afectam a saída do sinal
das tomadas SA-CD/CD/CD-R OUT.
67PT
Outras operações
Se carregar em botões do telecomando ou receptor
depois de o visor aparecer esbatido, este volta a ficar
mais claro. Passado algum tempo, o visor volta a
aparecer esbatido se não carregar em nenhum botão.
Carregue num dos botões de
entrada para seleccionar o
componente de reprodução.
Gravar num suporte de gravação
Pode gravar a partir de um componente de
vídeo utilizando o receptor. Consulte o manual
de instruções fornecido com o componente de
gravação.
1
Carregue num dos botões de
entrada para seleccionar o
componente de reprodução.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
2
Prepare o componente de
reprodução.
Por exemplo, a cassete de vídeo que quer
copiar no videogravador.
3
Prepare o componente de
gravação.
Para fazer a gravação, introduza uma
cassete de vídeo por gravar, etc. no
componente de gravação (VIDEO 1).
4
Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Utilizar o telecomando
Programar o
telecomando
Também pode programar o telecomando para
que comande componentes sem ser da Sony,
alterando o código. Uma vez memorizados os
sinais de controlo, pode utilizar estes
componentes como parte do sistema.
Além disso, também pode programar o
telecomando para os componentes da Sony
que o telecomando não consegue controlar.
Note que o telecomando só comanda os
componentes que aceitem sinais de
infravermelhos de controlo sem fios.
1
O indicador RM SET UP pisca
lentamente.
2
Carregue no botão de entrada
para o componente que quer
comandar.
Por exemplo, se quiser comandar um
leitor de CD, carregue em SA-CD/CD.
O indicador de RM SET UP acende-se.
Notas
• Algumas fontes contêm protecções contra a cópia
para impedir a gravação. Nesse caso, pode não ser
possível gravar a partir dessas fontes.
• Se seleccionar a entrada DMPORT e tiver
atribuído a entrada VIDEO 1 à entrada DMPORT,
não são emitidos sinais de vídeo através da tomada
VIDEO 1 VIDEO OUT.
Carregue em RM SET UP.
3
Carregue nos botões
numéricos para introduzir o
código numérico (ou um dos
códigos se houver mais do que
um código) correspondente ao
componente e fabricante do
componente que quer
comandar (excepto o televisor).
Consulte as tabelas da página 70–73 para
obter informações sobre o(s) código(s)
numérico(s) que corresponde(m) ao
componente e respectivo fabricante (o
primeiro dígito e os últimos dois dígitos
do código numérico correspondem
respectivamente à categoria e código do
fabricante).
68PT
4
Carregue em ENTER.
Uma vez verificado o código numérico, o
indicador RM SET UP pisca lentamente
duas vezes e o telecomando sai
automaticamente do modo de
programação.
5
Repita os passos 1 a 4 para
comandar outros
componentes.
Notas
• O indicador desliga-se quando carrega num botão
válido.
• No passo 2, se carregar em vários botões de
entrada, só é válido o último botão em que
carregou.
• No passo 2, se carregar em TUNER, só pode
programar o botão para que comande um
sintonizador (página 73).
• No passo 3, se carregar num botão de entrada, a
nova entrada é seleccionada e o procedimento de
programação volta ao início do passo 3.
• No que se refere aos códigos numéricos só são
válidos os últimos três números introduzidos.
1 Carregue em RM SET UP.
O indicador RM SET UP pisca lentamente.
2 Carregue em TV.
3 Carregue nos botões numéricos para
introduzir o código numérico (ou um dos
códigos se houver mais do que um)
correspondente ao televisor. Para mais
detalhes, consulte a página 72.
4 Carregue em ENTER.
Uma vez verificado o código numérico, o
indicador RM SET UP pisca lentamente
duas vezes e o telecomando sai
automaticamente do modo de programação.
Para cancelar a programação
Carregue em RM SET UP num passo
qualquer. O indicador de RM SET UP pisca
sucessiva e rapidamente 5 vezes. O
telecomando sai automaticamente do modo de
programação.
Carregue no botão programado para activar a
entrada desejada.
Se não conseguir fazer a
programação, verifique o
seguinte:
• Se o indicador não se acender no passo 1, as
pilhas estão fracas. Substitua ambas as
pilhas.
• Se o indicador piscar 5 vezes numa sucessão
rápida enquanto está a introduzir o código
numérico, ocorreu um erro. Recomece a
partir do passo 1.
Para limpar a memória do
telecomando
Para limpar todos os programas, faça o
indicado abaixo para repor as definições de
fábrica.
Carregue simultaneamente em
MASTER VOL – e em ?/1 e depois
em AV ?/1.
O indicador pisca 3 vezes e apaga-se.
Os códigos numéricos
correspondentes ao
componente e ao respectivo
fabricante
Utilize os códigos numéricos das tabelas
abaixo para comandar componentes que não
sejam da Sony e também os componentes
Sony que o telecomando não consegue,
normalmente, comandar. Como o sinal remoto
que o componente aceita difere com o modelo
e o ano respectivos, pode estar atribuído mais
do que um código numérico a um componente.
Se não conseguir programar o telecomando
utilizando um dos códigos, experimente os
outros.
continua
69PT
Utilizar o telecomando
Programar o telecomando para
comandar um televisor
Para activar a entrada depois da
programação
Notas
• Os códigos numéricos são baseados na última
informação disponível de cada marca. No entanto,
há a possibilidade, do componente não responder a
alguns ou todos os códigos.
• Todos os botões de entrada deste telecomando
podem não estar disponíveis quando utilizados
com um componente específico.
Para comandar um leitor de CD
Para comandar um deck de
cassetes
Fabricante
Código(s)
SONY
201, 202
DENON
204, 205
KENWOOD
206, 207, 208, 209
NAKAMICHI
210
PANASONIC
216
PHILIPS
211, 212
Fabricante
Código(s)
PIONEER
213, 214
SONY
101, 102, 103
TECHNICS
215, 216
DENON
104, 123
YAMAHA
217, 218
JVC
105, 106, 107
KENWOOD
108, 109, 110
MAGNAVOX
111, 116
MARANTZ
116
ONKYO
112, 113, 114
PANASONIC
115
PHILIPS
116
PIONEER
117
TECHNICS
115, 118, 119
YAMAHA
120, 121, 122
Para comandar um deck de DAT
Fabricante
Código(s)
SONY
203
PIONEER
219
Para comandar um deck de MD
Fabricante
Código(s)
SONY
301
DENON
302
JVC
303
KENWOOD
304
70PT
Para comandar um leitor de LD
Fabricante
Código(s)
SONY
601, 602, 603
PIONEER
606
Para comandar um leitor de CD
de vídeo
Fabricante
Código(s)
SONY
605
Para comandar um
videogravador
Para comandar um leitor de
DVD
Fabricante
Código(s)
Fabricante
Código(s)
SONY
701, 702, 703, 704,
705, 706
SONY
401, 402, 403
BROKSONIC
424
AIWA*
710, 750, 757, 758
DENON
405
AKAI
707, 708, 709, 759
HITACHI
416
BLAUPUNKT
740
JVC
415, 423
EMERSON
711, 712, 713, 714,
715, 716, 750
MITSUBISHI
419
FISHER
717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC
(GE)
721, 722, 730
GOLDSTAR/LG
723, 753
GRUNDIG
724
RCA
414
HITACHI
722, 725, 729, 741
SAMSUNG
416, 422
ITT/NOKIA
717
TOSHIBA
404, 421
726, 727, 728, 736
ZENITH
418, 420
JVC
MAGNAVOX
730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA
732, 733, 734, 735
NEC
736
PANASONIC
729, 730, 737, 738,
739, 740
417
PANASONIC
406, 408, 425
PHILIPS
407
PIONEER
409, 410
Para comandar um gravador de
DVD
Fabricante
Código(s)
SONY
403
729, 730, 731
PIONEER
729
RCA/PROSCAN
722, 729, 730, 731,
741, 747
SAMSUNG
742, 743, 744, 745
SANYO
717, 720, 746
SHARP
748, 749
TELEFUNKEN
751, 752
TOSHIBA
747, 756
ZENITH
754
Utilizar o telecomando
PHILIPS
ORITRON
* Se um videogravador da AIWA não funcionar mesmo
que introduza o código da AIWA, introduza o código
da Sony.
continua
71PT
Para comandar um televisor
Fabricante
Código(s)
Fabricante
Código(s)
RADIO SHACK
SONY
501, 502
503, 510, 527, 565,
567
AIWA
536, 539, 501
RCA/PROSCAN
510, 523, 529, 544,
503
SAMSUNG
503, 515, 531, 532,
534, 544, 556, 557,
517, 562, 563, 566,
569
AKAI
503
AOC
503
CENTURION
566
CORONADO
517
CURTIS-MATHES
503, 551, 566, 567
DAYTRON
517, 566
DAEWOO
SAMPO
566
SABA
547, 537, 549, 558,
530
504, 505, 506, 507,
515, 544
SANYO
508, 545, 546, 560,
567
FISHER
508, 545
SCOTT
503, 566
FUNAI
548
SEARS
FUJITSU
528
517, 510, 508, 503,
518, 551
GOLDSTAR/LG
503, 512, 515, 517,
534, 544, 556, 568
SHARP
535, 550, 517, 561,
565
GRUNDIG
511, 533, 534
SYLVANIA
503, 518, 566
HITACHI
513, 514, 515, 544,
557, 503, 519, 517,
571
THOMSON
530, 537, 547, 549
TOSHIBA
535, 539, 540, 541,
551
ITT/NOKIA
521, 522
TELEFUNKEN
J.C.PENNY
503, 510, 566
537, 538, 547, 549,
558, 530
JVC
516, 552
TEKNIKA
517, 518, 567
KMC
517
WARDS
503, 517, 566
MAGNAVOX
503, 518, 544, 515,
517, 566
YORK
566
ZENITH
542, 543, 567
MARANTZ
527
GE
509, 510, 503, 544
MITSUBISHI/MGA
503, 519, 527, 544,
566, 568
LOEWE
515, 534, 556
NEC
503, 520, 544, 554,
517, 540, 566
NORDMENDE
530, 558
NOKIA
521, 522, 573, 575
PANASONIC
509, 524, 553, 559,
572
PHILIPS
515, 518, 557, 570,
571
PHILCO
503, 504, 514, 517,
518
PIONEER
509, 525, 526, 540,
551, 555
PORTLAND
503
QUASAR
509, 535
72PT
Para comandar um sintonizador
de satélite
Para controlar uma caixa de
televisão por cabo
Fabricante
Código(s)
Fabricante
Código(s)
SONY
801, 802, 803, 804,
824, 825, 865
SONY
821, 822, 823
HAMLIN/REGAL
836, 837, 838, 839,
840
AMSTRAD
845, 846
BskyB
862
GENERAL ELECTRIC
(GE)
866
JERROLD/G.I./
MOTOROLA
806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814, 819
GRUNDIG
859, 860
JERROLD
830, 831
846, 847
OAK
841, 842, 843
THOMSON
857, 861, 864
PANASONIC
PACE
848, 849, 850, 852,
862, 863, 864
816, 826, 832, 833,
834, 835
PHILIPS
830, 831
PANASONIC
818, 855
PIONEER
828, 829
PHILIPS
856, 857, 858, 859,
860, 864, 874
RCA
805
NOKIA
851, 853, 854, 864
TOCOM/PHILIPS
830, 831
RCA/PROSCAN
866, 871
ZENITH
826, 827
BITA/HITACHI
868
HUGHES
867
Para comandar um sintonizador
JVC/Echostar/Dish
Network
873
Fabricante
Código(s)
MITSUBISHI
872
SONY
002, 005
HUMAX
875
TOSHIBA
869, 870
Para comandar um gravador de
discos blu-ray
Fabricante
Código(s)
SONY
310, 311, 312
Para comandar uma PSX
Fabricante
Código(s)
SONY
313, 314, 315
Para controlar um DVD/VHS
COMBO
Fabricante
Código(s)
SONY
411
Para controlar um DVD/HDD
COMBO
Fabricante
Código(s)
SONY
403
73PT
Utilizar o telecomando
SAMSUNG
SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817
Informações adicionais
Glossário
x Dolby Digital
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital desenvolvida pela Dolby
Laboratories, Inc. Utiliza os canais frontais
(esquerdo/direito), central, surround
(esquerdo/direito) e subwoofer. É uma norma
de áudio indicada DVD de vídeo também
conhecida como surround de 5.1 canais. Como
a informação de surround é gravada e
reproduzida em estéreo, obtém um som mais
realista e envolvente do que o obtido com
Dolby surround.
x Dolby Digital Surround EX
Uma tecnologia acústica desenvolvida pela
Dolby Laboratories, Inc. A informação de
surround traseiro é matriciada para canais
normais de surround esquerdo e direito para
permitir a reprodução do som em 6.1 canais.
Especialmente as cenas com muita acção são
recriadas com um campo acústico mais
dinâmico e realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2
canais estéreo para reprodução em 5.1 canais.
Há um modo MOVIE para filmes e um
MUSIC para fontes estéreo, como música. Os
filmes antigos codificados no formato estéreo
tradicional podem ser enriquecidos com som
surround 5.1 canais.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnologia para reprodução em 7.1 canais (ou
6.1 canais). Como acontece com o áudio
codificado em Dolby Digital Surround EX, o
áudio codificado como Dolby Digital 5.1
canais pode ser reproduzido em 7.1 canais (ou
6.1 canais). Além disso, o conteúdo existente
gravado em estéreo pode igualmente ser
reproduzido em 7.1 canais (ou 6.1 canais).
74PT
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic )
Tecnologia de processamento de áudio
desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. As
informações de surround central e mono são
matriciadas em dois canais estéreo. Na
reprodução o áudio é descodificado e emitido
como som surround de 4 canais. Trata-se do
método de processamento de áudio mais
utilizado em DVD de vídeo.
x DTS 96/24
Formato de sinal digital que garante um som
de alta qualidade. Este formato permite gravar
o som com uma frequência de amostragem e
uma velocidade de transmissão de 96kHz/
24bits, ou seja os valores mais altos que
podem ser utilizados para DVD de vídeo. O
número de canais de reprodução varia em
função do software.
x DTS Digital Surround
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital para salas de cinema
desenvolvida pela DTS, Inc. Como comprime
menos o som do que o Dolby Digital, esta
tecnologia oferece uma restituição do som de
melhor qualidade.
x DTS-ES
Formato para reprodução em 6.1 canais com
informação de surround traseiro. Estão
disponíveis dois modos; “Discrete 6.1” em que
todos os canais são gravados
independentemente e o modo “Matrix 6.1” em
que o canal de surround traseiro é matriciado
nos canais de surround esquerdo e direito. É
ideal para reprodução de bandas sonoras de
filmes de acção.
x DTS Neo:6
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2
canais estéreo para reprodução em 6.1 canais.
Em função da fonte de reprodução ou da sua
escolha, pode seleccionar dois modos;
CINEMA para filmes e MUSIC para fontes
estéreo, como música.
x Frequência de amostragem
Para converter áudio analógico para digital, os
dados analógicos têm de ser quantificados.
Este processo tem o nome de amostragem, e o
número de vezes por segundo que os dados
analógicos são quantificados é designado por
frequência de amostragem. Um CD de música
standard guarda dados quantificados a 44.100
vezes por segundo, o que é expresso como
uma frequência de amostragem de 44,1 kHz.
De uma forma geral uma maior frequência de
amostragem significa uma melhor qualidade
de som.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI é uma interface que suporta áudio e
vídeo numa única ligação digital. A ligação
HDMI transmite sinais de vídeo standard e de
alta definição, bem como sinais de áudio
multicanal, a componentes de áudio/vídeo
como, por exemplo, televisores equipados
com HDMI, no formato digital sem qualquer
degradação. A especificação HDMI suporta
HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection), uma tecnologia de protecção
contra cópia que inclui uma tecnologia de
codificação para sinais de vídeo digital.
x Vídeo composto
x Vídeo do componente
Um formato que permite transmitir a
informação do sinal de vídeo em três sinais
separados: luminância Y, crominância Pb e
crominância Pr. Este formato garante a
transmissão mais fiel das imagens de alta
qualidade, como as imagens de DVD de vídeo
ou HDTV. As três tomadas estão codificadas
com as cores verde, azul e vermelho.
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da
caixa do aparelho, desligue o receptor e
mande-o verificar por um técnico qualificado
antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a
tensão de funcionamento é idêntica à tensão
da rede eléctrica local.
A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de
trás do receptor.
• Mesmo que tenha colocado o interruptor de
corrente na posição OFF (desligado), o
aparelho continua ligado à fonte de
alimentação de CA (rede de corrente
eléctrica) até retirar a ficha da tomada de
parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um
período prolongado, desligue-o da tomada
de parede. Para desligar o cabo de
alimentação de CA, puxe pela ficha; nunca
puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA só pode ser
substituído numa loja de assistência técnica
qualificada.
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o
funcionamento, isso não é uma avaria. Se
utilizar este receptor, continuamente, com o
volume muito alto, a temperatura da caixa
aumenta consideravelmente em cima, em
baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
continua
75PT
Informações adicionais
Um formato normalizado para transmissão da
informação do sinal de vídeo. O sinal de
luminância Y e de crominância C são
combinados e transmitidos em conjunto.
Precauções
Instalação
• Coloque o receptor num local com
ventilação adequada para evitar o
sobreaquecimento e prolongar a sua vida
útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de
calor ou num local exposto à incidência
directa dos raios solares, demasiado pó ou
choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do
aparelho que possa bloquear as saídas de
ventilação e provocar avarias.
• Não coloque o receptor perto de um
televisor, um videogravador ou deck de
cassetes. (Se utilizar o receptor juntamente
com um televisor, videogravador ou deck de
cassetes e estiver instalado demasiado perto
deles, pode haver interferências e prejudicar
a qualidade da imagem. Isto é ainda mais
provável se utilizar uma antena interior. Por
isso, recomenda-se que utilize uma antena
exterior.)
• Tenha cuidado quando colocar o receptor ou
altifalantes sobre superfícies com um
revestimento especial (com cera, óleo,
produtos de polimento, etc.) porque pode
provocar manchas ou descoloração.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o
receptor e retire a ficha da tomada.
Se houver irregularidades na
cor de um ecrã de um televisor
que se encontre perto
Os altifalantes frontais, altifalante central e o
subwoofer estão protegidos magneticamente
para poder instalá-los perto de um televisor.
No entanto, podem continuar a observar-se
irregularidades na cor em certos tipos de
televisores.
Como os altifalantes de surround não têm
protecção magnética, recomenda-se que os
coloque ligeiramente afastados do televisor
(página 15).
76PT
Se se observar irregularidades
na cor…..
Desligue o televisor e volte a ligá-lo passados
15 a 30 minutos.
Se se observar novamente
irregularidades na cor…..
Coloque o altifalante mais afastado do
televisor.
Se ouvir um som agudo
Mude a posição dos altifalantes ou baixe o
volume no receptor.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um
pano macio ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de material abrasivo, pó de
limpeza ou solventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o receptor, consulte o agente da Sony da
sua zona.
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos
abaixo durante a utilização do receptor, sirvase deste guia de resolução de problemas para
tentar solucioná-lo.
Áudio
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de
entrada de áudio.
• Verifique se os cabo(s) utilizados na
ligação estão totalmente introduzidos nas
tomadas do receptor e do componente.
Não sai som das fontes analógicas de
2 canais.
• Verifique se não definiu INPUT MODE
para “COAX IN” ou “OPT IN” para a
entrada seleccionada (página 62).
Não sai som das fontes digitais (da
tomada de entrada COAXIAL ou
OPTICAL).
• Verifique se INPUT MODE não está
definido para “ANALOG” (página 62).
Quando ligar o receptor e o
componente de reprodução utilizando
uma ligação HDMI, não se ouve o som
dos altifalantes do receptor.
• Verifique se ligou as tomadas de áudio
digital no componente de reprodução ao
receptor (página 21). Em seguida, desligue
ou silencie o volume do televisor.
Os sons dos altifalantes esquerdo e
direito estão invertidos ou não estão
balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros do balanço
utilizando o menu LEVEL.
continua
77PT
Informações adicionais
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo independentemente do
componente seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se MASTER VOLUME não
está definido para “VOL MIN”.
• Verifique se SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) não está definido para desligado
(página 30)
• Verifique se os auscultadores não estão
ligados.
• Carregue em MUTING para cancelar a
função de silenciamento de som.
• Verifique se seleccionou o componente
certo com os botões de entrada (página
35).
• O dispositivo de protecção do receptor foi
activado. Desligue o receptor, resolva o
curto-circuito e volte a ligar o sistema.
Não sai som de um dos altifalantes
frontais.
• Ligue uns auscultadores à tomada
PHONES para verificar se sai som dos
auscultadores. Se o som só sair por um dos
canais dos auscultadores, o componente
pode não estar ligado correctamente ao
receptor. Verifique se todos os cabos estão
introduzidos correctamente nas tomadas
do receptor e do componente. Se ambos os
canais saírem pelos auscultadores, o
altifalante frontal pode não estar ligado
correctamente ao receptor. Verifique se o
altifalante frontal que não está a emitir
qualquer som está bem ligado.
• Verifique se fez a ligação às tomadas L e
R de um componente analógico e não
apenas à tomada L ou R. Utilize um cabo
de áudio (não fornecido).
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de
um transformador ou motor e a pelo menos
3 metros de um televisor ou luz
fluorescente.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpeas com um pano ligeiramente embebido
em álcool.
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo nos altifalantes central/
surround/surround traseiro.
• Seleccione um modo CINEMA STUDIO
EX (página 53).
• Ajuste o nível do altifalante (página 34).
Não se ouve som nos altifalantes de
surround traseiro.
• Alguns discos não têm indicador Dolby
Digital Surround EX mesmo que as
embalagens tenham os logótipos Dolby
Digital Surround EX. Neste caso,
seleccione “SB ON” (página 44).
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
• Verifique se ligou o subwoofer.
Não se consegue obter o efeito
surround.
• Verifique se a função de campo acústico
está activada (carregue em MOVIE ou
MUSIC).
• Os campos acústicos não funcionam com
os sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
78PT
O som multi-canais Dolby Digital ou
DTS não é reproduzido.
• Verifique se o DVD, etc. que está a ouvir,
está gravado no formato Dolby Digital ou
DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc., às
tomadas de entrada digital deste receptor,
verifique a definição de áudio (as
definições para a saída de áudio) do
componente ligado.
Não consegue gravar.
• Verifique se os componentes estão bem
ligados.
• Seleccione o componente fonte com os
botões de entrada (página 35).
Vídeo
Ausência de imagem ou aparecimento
de uma imagem imprecisa no ecrã do
televisor ou no monitor.
• Seleccione a entrada correcta com os
botões de entrada.
• Regule o televisor para o modo de entrada
adequado.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
• Atribua correctamente a entrada de vídeo
composto à entrada DMPORT.
• Consoante o adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, pode não haver saída de vídeo.
A entrada da imagem da fonte para a
tomada HDMI do receptor não é
transmitida pelo televisor.
• Verifique a ligação HDMI.
• Pode ter de configurar o componente em
função do componente de reprodução.
Consulte o manual de instruções fornecido
com cada componente.
Não consegue gravar.
• Verifique se os componentes estão bem
ligados.
• Seleccione o componente fonte com os
botões de entrada (página 35).
Sintonizador
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma
antena FM externa, como se mostra na
figura abaixo. Se ligar o receptor a uma
antena externa, ligue-o a terra para o
proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a
uma conduta de gás.
Antena FM externa
Não se consegue sintonizar estações
de rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas.
Ajuste as antenas e ligue uma antena
exterior, se for necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de
sinal (quando utiliza a sintonização
automática). Utilize a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização
correctamente (quando sintonizar estações
AM através da sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou
apagou as estações programadas (quando
sintoniza através da leitura de estações
programadas). Programe as estações
(página 58).
• Carregue várias vezes em DISPLAY no
receptor, para que a frequência apareça no
visor.
O RDS não funciona.
• Verifique se sintonizou uma estação FM
RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal
mais forte.
Receptor
ANTENNA
AM
Fio de terra
(não fornecido)
continua
79PT
Informações adicionais
Para fazer a ligação a terra
As informações RDS desejadas não
aparecem.
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se
fornecerem, o serviço pode estar
temporariamente desactivado.
Telecomando
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando para o sensor
remoto do receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre
entre o telecomando e o receptor.
• Substitua todas as pilhas do telecomando,
se estiverem gastas.
• Tem de seleccionar a fonte de entrada
correcta no telecomando.
• O botão AUX do telecomando não permite
comandar o receptor.
• Se utilizar um componente programado
que não seja da Sony, o telecomando pode
não funcionar correctamente consoante o
modelo e o fabricante do componente.
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 29). No entanto, são
repostos os valores de fábrica de todas as
definições memorizadas e terá que reajustar
todas as definições do receptor.
Se o problema persistir
Consulte o agente da Sony mais próximo. Se o
pessoal técnico tiver de substituir algumas
peças durante a reparação, essas peças podem
ficar retidas.
Secções de referência para
apagar a memória do receptor
Para apagar
Consulte
Mensagens de erro
Todas as definições memorizadas
página 29
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor. Pode verificar o estado do sistema
através da mensagem. Consulte a tabela a
seguir para resolver o problema. Se o
problema persistir, consulte o agente da Sony
mais próximo.
Se aparecer uma mensagem de erro durante a
calibração automática, consulte “Códigos de
erro ou aviso” (página 32) para resolver o
problema.
Campos acústicos personalizados página 55
DEC. EROR
Aparece se for recebido um sinal que o
receptor não consegue descodificar (ex.
DTS-CD) e “DEC. PRI.” no menu AUDIO
estiver definido para “DEC. PCM”. Definao para “DEC. AUTO” (página 41).
PROTECT
A corrente dos altifalantes é irregular. O
receptor desliga-se automaticamente
passados alguns segundos. Verifique a
ligação dos altifalantes e volte a ligar o
receptor.
80PT
Tonalidade
Características técnicas
Níveis de ganho
Amplificador
Sintonizador de FM
1)
Potência de saída
Modelos dos códigos de área CEL, CEK
Modo estéreo (6 ohms, 1 kHz, THD 1%)
90 W + 90 W
Modo surround2) (referência) (6 ohms, 1 kHz,
THD 10%)
Saída RMS
FRONT: 135 W por canal
CENTER: 135 W
SURROUND: 135 W
por canal
SURROUND BACK:
135 W
1)
Medido nas seguintes condições:
±6 dB, passos de 1dB
Intervalo de sintonização
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de fio de FM
Terminais de antena 75 ohms, não balanceado
Frequência intermédia
10,7 MHz
Sintonizador de AM
Intervalo de sintonização
Modelos dos códigos de área CEL, CEK
Com intervalo de sintonização de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz
Antena
Antena quadrangular
Frequência intermédia
450 kHz
Código de área
Requisitos de energia
Vídeo
CEL, CEK
230 V AC, 50 Hz
Entradas/Saídas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohms
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohms
PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohms
“Transição” AD de
80 MHz
2)
Potência de saída de referência para os altifalantes
frontais, central, surround e de surround traseiro.
Dependendo das definições do campo acústico e
da fonte, pode não se ouvir o som.
Entradas (Analógica)
Sensibilidade: 800 mV
Impedância: 50 kohms
Geral
Requisitos de energia
Entradas (Digital)
DVD (Coaxial)
Sensibilidade: –
Impedância: 75 ohms
SAT, VIDEO 2/BD
(Óptica)
Sensibilidade: –
Impedância: –
Código de área
Requisitos de energia
CEL, CEK
230 V AC, 50/60 Hz
Potência de saída (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT:
5 V, 700 mA
Consumo de energia
Saídas (Analógica)
SA-CD/CD/CD-R
(OUT),
VIDEO 1
(AUDIO OUT)
Tensão: 800 mV
Impedância: 10 kohms
SUB WOOFER
Tensão: 2 V
Impedância: 1 kohm
Código de área
Consumo de energia
CEL, CEK
200 W
Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,3 W
Intervalo de frequências de reprodução:
28 – 20.000 Hz
continua
81PT
Informações adicionais
SA-CD/CD/CD-R,
TV, SAT, DVD,
VIDEO 1, 3
Dimensões (largura/altura/profundidade)
(Aprox.)
430 × 157,5 × 310 mm
incluindo peças salientes e
controlos
Peso (Aprox.)
7,6 kg
Altifalantes
• Altifalantes frontais (SS-MSP890)
• Altifalante central (SS-CNP890)
• Altifalantes de surround/de surround
traseiro (SS-SRP890)
Altifalantes frontais/central
Gama total, protegido
magneticamente
Altifalantes de surround/de surround traseiro
Gama total
Unidades dos altifalantes
80 mm, tipo cónico
Tipo de caixa
Bass reflex
Impedância nominal
6 ohms
Dimensões (largura/altura/profundidade)
(Aprox.)
Altifalantes frontais
130 × 211 × 136 mm
Altifalante central 245 × 109 × 136 mm
Altifalantes de surround/de surround traseiro
115 × 169 × 141 mm
Peso (Aprox.)
Altifalante frontal 1,4 kg
Altifalante central 1,3 kg
Altifalantes de surround/de surround traseiro
1,0 kg
• Subwoofer (SA-WP890)
Sistema de altifalantes
Subwoofer activo,
protegido magneticamente
Unidades dos altifalantes
200 mm, tipo cónico
Tipo de caixa
Bass reflex carregado
acusticamente
Saída RMS
190 W
Entrada
LINE IN (tomadas de
entrada de pinos)
82PT
Requisitos de energia
Código de área
Requisitos de energia
CEL, CEK
230 V AC, 50/60 Hz
Consumo de energia
Código de área
Consumo de energia
CEL, CEK
80 W
Dimensões (largura/altura/profundidade)
(Aprox.)
270 × 331 × 380 mm
Peso (Aprox.)
8,3 kg
Acessórios fornecidos
Antena de fio de FM (1)
Antena quadrangular de AM (1)
Cabo de áudio mono (1)
Cabos de altifalante
• Comprido (3)
• Curto (3)
Cabo digital coaxial (1)
Pés
• Altifalantes (24)
• Subwoofer (4)
Telecomando RM-AAP017 (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Microfone optimizador (ECM-AC2 ou
ECM-AC2a) (1)
Altifalantes
• Altifalantes frontais (2)
• Altifalante central (1)
• Altifalantes de surround (2)
• Altifalante de surround traseiro (1)
• Subwoofer (1)
Para obter mais informações sobre o código
de área do componente que está a utilizar,
consulte a página 3.
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Índice remissivo
Valores
numéricos
2CH STEREO 55
5.1 canais 15
6.1 canais 15
H
S
HDMI
ligar 21
Seleccionar
campo acústico 52
o componente 35
sistema de altifalantes
30
Silenciar o som 36
Sintonização
as estações programadas
59
automática 56
directa 57
Sintonizador
ligar 28
Sintonizador de satélite/
Set-top box
ligar 26
SUR BACK DECODING
44
I
INPUT MODE 62
A
Altifalantes
instalar 15
ligar 17
AUTO CALIBRATION 31
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 50
C
Campos acústicos
repor definições 55
seleccionar 52
Configuração inicial 29
D
G
Gravador de CD
ligar 19
Gravador de DVD
ligar 25
Gravar
num CD-R 67
num suporte de gravação
68
Jogo de vídeo
ligar 27
L
Leitor de CD
ligar 19
reprodução 37
Leitor de CD Super Audio
ligar 19
reprodução 37
Leitor de disco Blu-ray
ligar 21
Leitor de DVD
ligar 24
reprodução 38
M
Mensagens de erro 80
Menu
A. CAL 50
AUDIO 46
LEVEL 42
SUR 43
SYSTEM 47
TONE 43
TUNER 45
VIDEO 47
T
Telecomando 10
Televisor
ligar 23
Temporizador Sleep 67
TEST TONE 34
Informações adicionais
Dar um nome 60, 66
Digital Cinema Sound
(DCS) 54
DIGITAL MEDIA PORT
atribuição de vídeo 65
entrada 35
ligar 64
Dolby Digital 74
DTS 74
J
V
Videogravador
ligar 27
R
RDS 61
83PT
(1)
Sony Corporation
Download PDF