Sony | HT-SL5 | Sony HT-SL5 Instruções de Funcionamento

4-241-650-11(1)
Home Theater
System
Manual de Instruções
HT-SL5
© 2002 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos contendo líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não deite fora as pilhas junto com
o lixo doméstico comum; deite-as
correctamente como lixo químico.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como
estante de livros ou armário embutido.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital
DTS**.
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais de Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais registadas de Digital Theater Systems,
Inc.
2PT
Observação
As instruções neste manual descrevem os controlos
no telecomando. Também os controlos no receptor
fornecido podem ser utilizados, caso possuam nomes
iguais ou similares àqueles no telecomando. Quanto
aos pormenores acerca do uso do seu telecomando,
consulte as páginas de 33–36.
Índice
Identificação das partes
Aparelho principal ................................. 4
Ligação dos componentes
Cabos requeridos ................................... 5
Ligações das antenas ............................. 6
Ligações de componentes de vídeo ....... 7
Ligações de componentes digitais ......... 8
Outras ligações ...................................... 9
Receptor de Transmissões
Sintonização Directa ............................ 23
Sintonização Automática ..................... 23
Sintonização programada .................... 24
Outras operações
Utilização do temporizador de repouso ... 25
Ajustamentos através do menu SET UP ... 25
Informações adicionais
Ligação e configuração do
sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes ..... 10
Execução das operações de configuração
inicial ............................................. 12
Configuração perimétrica de
multicanais .................................... 12
Verificação das ligações ...................... 17
Operações básicas
Precauções ........................................... 27
Guia para solução de problemas .......... 27
Especificações ..................................... 29
Tabelas de definições que utilizam a tecla
MAIN MENU ............................... 31
Parâmetros ajustáveis para cada campo
acústico .......................................... 32
Antes de utilizar o telecomando .......... 33
Descrição das teclas do telecomando ... 33
Alteração da predefinição de fábrica de
uma tecla de função ....... Última capa
Selecção de componentes .................... 17
Desfruto do som perimétrico
Selecção de um campo acústico .......... 18
Compreensão das indicações acerca da
função perimétrica de multicanais ... 20
Personalização de campos acústicos ... 21
3PT
Identificação das partes
Os itens estão arranjados em ordem alfabética.
Consulte as páginas indicadas entre parênteses ( ) quanto aos pormenores.
Aparelho principal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qs qa
DVD 4 (17)
MASTER VOLUME 9 (17)
Mostrador 7 (20)
MUTING qs (17)
PLII q; (19)
PRESET TUNING +/– 8 (24)
Receptor IR de infravermelhos 2
SOUND FIELD qa (18, 21)
TUNER 6 (17, 23, 24)
TV/SAT 5 (17)
VIDEO 3 (17)
?/1 (de alimentação)
1 (12, 16, 17, 22)
4PT
Ligação dos componentes
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e inteferências.
• Quando for ligar cabos ópticos digitais, insira as fichas dos mesmos em posição recta até que se
encaixem perfeitamente.
• Não dobre nem amarre o cabo digital óptico.
A Cabo de áudio/vídeo (venda avulsa)
Amarelo (vídeo)
Branco (L(esq.)/áudio)
Vermelho (R(dir.)/áudio)
Amarelo (vídeo)
Branco (L(esq.)/áudio)
Vermelho (R(dir.)/áudio)
B Cabo de vídeo (venda avulsa)
Amarelo (vídeo)
Amarelo (vídeo)
C Cabo digital óptico (venda avulsa)
das partes/Ligação dos componentes
dos componentes
Identificação
Ligação
Cabos requeridos
D Cabo digital coaxial (fornecido)
Alaranjado
Alaranjado
5PT
Ligações das antenas
Antena filiforme FM
(fornecido)
Antena de quadro AM
(fornecido)
IMPEDANCE USE 8–16Ω
ANTENNA
VIDEO IN
FM
75Ω COAXIAL
U
AM
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR OUT
+
+
SUB
WOOFER
L
DVD
COAX IN
TV/SAT
VIDEO IN
IN
IN
OUT
–
IN
–
R
OPTICAL IN
R–FRONT–L
OPTICAL IN
DIGITAL
TV/SAT
DVD
Notas acerca das ligações
das antenas
• Para evitar captação de ruídos, mantenha a
antena de quadro AM distante do receptor e de
outros componentes.
• Certifique-se de esticar completamente a antena
filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o
mais horizontalmente possível.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a
ligação terra do receptor.
6PT
VIDEO
OUT
SPEAKERS
Ligações de componentes de vídeo
Leitor de DVDs
Monitor de TV
VIDEO OUT
L
INPUT
AUDIO OUT
MONITOR IN
R
OUTPUT
A
B
Ligação dos componentes
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A – D), consulte a página 5.
IMPEDANCE USE 8–16Ω
ANTENNA
VIDEO IN
FM
75Ω COAXIAL
U
AM
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR OUT
+
+
SUB
WOOFER
L
DVD
COAX IN
TV/SAT
VIDEO IN
IN
IN
OUT
–
IN
–
R
R–FRONT–L
OPTICAL IN
DIGITAL
TV/SAT
DVD
VIDEO
OUT
SPEAKERS
A
A
Ç
OUT
A
Ç
OPTICAL IN
IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO OUT
R
R
OUTPUT
Sintonizador por satélite digital
INPUT OUTPUT
Videogravador
7PT
Ligações de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs (etc.) às tomadas de entrada digital do
receptor para trazer o som perimétrico de multicanais de uma sala de cinema para dentro da sua
morada. Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois
altifalantes frontais, dois altifalantes perimétricos e um altifalante central), além de um altifalante de
graves auxiliar, são requeridos.
Leitor de DVDs (etc.)
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
C*
D*
IMPEDANCE USE 8–16Ω
ANTENNA
VIDEO IN
FM
75Ω COAXIAL
U
AM
VIDEO OUT VIDEO IN
MONITOR OUT
+
+
SUB
WOOFER
L
DVD
COAX IN
TV/SAT
VIDEO IN
IN
IN
OUT
–
IN
–
R
OPTICAL IN
R–FRONT–L
OPTICAL IN
DIGITAL
TV/SAT
DVD
VIDEO
OUT
SPEAKERS
C
OPTICAL
OUTPUT
Sintonizador
por satélite
digital (etc.)
* Ligue à tomada COAX IN ou OPTICAL IN. Nós recomendamos ligar à tomada COAX IN.
Notas
• As tomadas OPTICAL IN e COAX IN são compatíveis com frequências de amostragem de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz e 32 kHz.
• Para reproduzir o som perimétrico de multicanais através deste receptor, pode ser necessário alterar a definição
de saída digital no componente ligado. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com o
componente.
8PT
Outras ligações
IMPEDANCE USE 8–16Ω
+
–
IMPEDANCE USE 8–16Ω
+
+
–
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
–
R–SURR–L
CENTER
SPEAKERS
Ligação dos componentes
Cabo de alimentação CA
b
Ligação do cabo de
alimentação CA
A uma tomada da
rede eléctrica
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste
receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue
o sistema de altifalantes ao receptor (consulte
página 10).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da
rede eléctrica.
9PT
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes
Antes de efectuar a ligação dos altifalantes, certifique-se de desligar a alimentação deste aparelho.
Cabos requeridos
A Cabos de altifalante (fornecido)
(+)
(+)
(–)
(–)
B Cabo de áudio monofónico (fornecido)
Preto
Preto
Altifalante de graves
auxiliar activo
Altifalante
perimétrico R (dir.)
Altifalante
perimétrico L (esq.)
E
E
Altifalante central
INPUT
AUDIO
IN
e
B
b
A
A
A uma tomada da
rede eléctrica
(Desactive a
alimentação
(POWER), antes de
ligar o cabo de
alimentação.)
IMPEDANCE USE 8–16Ω
MONITOR OUT
+
IMPEDANCE USE 8–16Ω
+
+
–
–
+
SUB
WOOFER
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
OUT
A
e
Altifalante frontal R
(dir.)
E
e
Altifalante frontal L
(esq.)
Observação
Para evitar vibrações ou movimentos dos altifalantes
durante a audição, acople os calços fornecidos na
base dos altifalantes.
10PT
CENTER
SPEAKERS
A
E
–
R–SURR–L
e
E
e
A
Notas
Para evitar o curto-circuito
dos altifalantes
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar
o receptor. Para evitar que isto ocorra,
certifique-se de tomar as precauções a seguir
quando for ligar os altifalantes.
Assegure-se de que as extremidades
descascadas de cada cabo de altifalante
não toquem num outro terminal de
altifalante, na extremidade descascada de
um outro cabo de altifalante, ou nas
partes metálicas do receptor.
Após a ligação de todos os
componentes, altifalantes e cabo de
alimentação CA, emita um sinal de
teste para verificar se todos os
altifalantes estão correctamente
ligados. Quanto aos pormenores
sobre a emissão de sinais de teste,
consulte a página 16.
Se nenhum som for emanado de um altifalante
durante a emissão de um sinal de teste, ou se
um sinal de teste for emitido por um altifalante
outro que não aquele cujo nome está
correntemente indicado no receptor, o
altifalante pode estar curto-circuitado.
Neste caso, verifique novamente a ligação
dos altifalantes.
Para evitar avarias nos seus
altifalantes
Certifique-se de abaixar o volume, antes de
desactivar o receptor. Quando voltar a activar o
receptor, o volume permanecerá no mesmo
nível de quando o receptor foi desactivado.
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
• Ligue os cabos de ligação de altifalante longos aos
terminais de altifalante perimétrico, e os cabos de
ligação de altifalante curtos aos terminais de
altifalante central e frontais.
• Torça as extremidades descascadas dos cabos de
altifalante cerca de 10 mm. Certifique-se de fazer
corresponderem os cabos de altifalante aos
terminais adequados nos componentes: + a + e – a
–. Se os cabos estiverem invertidos, o som será
distorcido e ocorrerá perda de graves.
• Caso utilize altifalantes com baixa potência nominal
de entrada máxima, ajuste o volume
cuidadosamente para evitar saída excessiva pelos
altifalantes.
Exemplos de condições
insatisfatórias do cabo de altifalante
O cabo de altifalante listrado está a tocar
um outro terminal de altifalante.
Os cabos listrados estão tocando-se um
ao outro devido à remoção excessiva do
isolamento.
11PT
Execução das operações
de configuração inicial
Configuração perimétrica
de multicanais
Uma vez que tenha ligado os altifalantes e
activado a alimentação, limpe a memória do
receptor. A seguir, especifique os parâmetros
dos altifalantes (tamanho, posição, etc.) e
execute quaisquer outras operações de
configuração inicial necessárias para o seu
sistema.
Para obter o melhor som perimétrico possível,
todos os altifalantes devem estar a uma mesma
distância da posição de audição (A).
Entretanto, o receptor permite-lhe posicionar
o altifalante central até 1,5 metros mais próximo
(B), e os altifalantes perimétricos até 4,5 metros
mais próximos (C) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser posicionados a
uma distância de 1,0 a 12,0 metros da posição de
audição (A).
Observação
Para verificar a saída de áudio durante as definições
(para configurar durante a saída de som), confirme a
ligação (consulte página 17).
Apagamento da memória do
receptor
É possível posicionar os altifalantes perimétricos
atrás da sua posição de audição ou nas suas
laterais, dependendo do formato do seu recinto
(etc.).
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira
vez, ou quando quiser limpar a memória do
receptor, execute o seguinte.
Posicione o altifalante de graves auxiliar a uma
mesma distância da posição de audição que o
altifalante frontal (esquerdo ou direito).
1 Desligue a alimentação do receptor.
2 Mantenha premida ?/1 por 5 segundos.
Todos os itens a seguir serão reinicializados
ou apagados:
• Todos os parâmetros de campos
acústicos serão reinicializados às suas
predefinições de fábrica.
• Todos os parâmetros SET UP serão
reinicializados às suas predefinições de
fábrica.
• Os campos acústicos memorizados para
cada fonte de programa e as estações
programadas serão apagados.
• Os volumes principal será ajustado
a “MIN”.
• O controlo da ventoinha será definido
como “FAN ON”.
Quando posicionar os altifalantes perimétricos nas
laterais da sua posição de audição
B
Altifalante de
graves auxiliar
A
A
45°
C
C
90°
20°
Quando posicionar os altifalantes perimétricos atrás
da sua posição de audição
Altifalante
de graves
auxiliar
B
A
A
45°
Execução das operações de
configuração inicial
12PT
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira
vez, ajuste os parâmetros MAIN MENU de
maneira que o receptor corresponda ao seu
sistema. Quanto aos parâmetros ajustáveis,
consulte a tabela na página 31. Consulte as
páginas 13–16 quanto às definições dos
altifalantes, e as páginas 25–26 quanto às
demais definições.
C
C
90°
20°
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da
posição de audição que os altifalantes frontais.
Especificação dos
parâmetros dos altifalantes
x Distância dos altifalantes frontais
( L R DIST. XX.X m)
1 Carregue em MAIN MENU
Defina a distância da sua posição de audição
até os altifalantes frontais (A na página 12).
2 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
para baixo para seleccionar o
parâmetro que deseja ajustar.
3 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição
desejada.
4 Repita os passos de 2 a 3 até ter
definido todos os parâmetros que
seguem.
C
x Distância dos altifalantes perimétricos
( SL SR DIST. XX.X m)
5,0 m
PL. XXX
BEHD.
Observação
HGT. XXX
LOW
O receptor permite-lhe introduzir a posição dos
altifalantes em termos de distância. Entretanto, não é
possível definir o altifalante central mais distante do
que os altifalantes frontais. Ademais, o altifalante
central não pode ser definido a uma proximidade de
mais de 1,5 metros que os altifalantes frontais.
Da mesma forma, os altifalantes perimétricos não
podem ser definidos mais distantes da posição de
audição que os altifalantes frontais. E não podem
estar mais próximos que 4,5 metros.
Isto porque a disposição incorrecta dos altifalantes
não favorece o desfruto do som perimétrico. Note que
a definição de uma distância de altifalante mais
próxima que a disposição real do mesmo causará um
retardo na saída do som de tal altifalante. Em outras
palavras, o altifalante irá soar como se estivesse mais
distante.
Por exemplo, a definição da distância do altifalante
central 1–2 m mais próxima que a posição real do
mesmo irá criar uma sensação razoavelmente
realística de se estar “dentro” do écran. Se não for
possível obter um efeito perimétrico satisfatório
devido à demasiada proximidade dos altifalantes
perimétricos, a definição de uma distância dos
altifalantes perimétricos mais próxima (mais curta)
que a distância real criará um estágio sonoro mais
amplo.
O ajuste deste parâmetro durante a audição do som
frequentemente resulta num som perimétrico muito
melhor. Experimente!
Parâmetro
R
Defina a distância da sua posição de audição
até o altifalante central. A distância do
altifalante central deve ser definida a partir de
uma distância igual à distância do altifalante
frontal (A na página 12) até uma distância
1,5 metros mais próxima da sua posição de
audição (B na página 12).
Defina a distância da sua posição de audição
até os altifalantes perimétricos. A distância do
altifalante perimétrico deve ser definida a partir
de uma distância igual à distância do altifalante
frontal (A na página 12) até uma distância
4,5 metros mais próxima da sua posição de
audição (C na página 12).
Predefinições iniciais
L
x Distância do altifalante central
( C DIST. XX.X m)
DIST. XX.X m
DIST. XX.X m
SL
SR
DIST. XX.X m
SL
SR
SL
SR
Predefinição inicial
5,0 m
5,0 m
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
repetidamente para seleccionar o menu
SET UP.
continuação
13PT
Configuração perimétrica de
multicanais (continuação)
x Posição dos altifalantes perimétricos
( SL SR PL. XXX)*
Este parâmetro permite-lhe especificar a
localização dos seus altifalantes perimétricos.
Consulte a ilustração abaixo.
• Seleccione “SIDE”, caso a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponda à secção A.
• Seleccione “MID” caso a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponda à
secçãoB.
• Seleccione “BEHD.”, caso a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponda à secção C.
Certifique-se de definir os seguintes
parâmetros, somente quando for utilizar
um sistema de altifalantes que não seja o
fornecido.
O tamanho dos altifalantes e a selecção do altifalante
de graves auxiliar estão programados como MICRO
SP. (Altifalante Micro Satélite) de acordo com o
sistema de altifalantes fornecido. Caso altere o
sistema de altifalantes, escolha NORM. SP.
(Altifalante Normal) para ajustar o tamanho dos
altifalantes e a selecção do altifalante de graves
auxiliar. Para seleccionar NORM. SP., desactive a
alimentação e então volte a activá-la enquanto
mantém premida a tecla MUTING. (Para reajustar a
MICRO SP., efectue o mesmo procedimento).
Parâmetro
L
C
SL
SW
B
C
B
C
20°
x Altura dos altifalantes perimétricos
( SL SR HGT. XXX)*
Este parâmetro permite-lhe especificar a altura
dos seus altifalantes perimétricos. Consulte a
ilustração abaixo.
• Seleccione “LOW”, caso a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponda à secção
A.
• Seleccione “HIGH”, caso a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponda à secção
B.
B
A
B
60
A
30
* Estes parâmetros não estão disponíveis quando
“Tamanho do altifalante perimétrico” estiver
definido como “NO”.
14PT
(CENTER)
SR
(SURR)
Predefinição inicial
LARGE
LARGE
LARGE
S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
A
60°
30°
(FRONT)
Não é possível alterar a configuração, caso seleccione
MICRO SP.
90°
A
R
x Tamanho dos altifalantes frontais
( L R )
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione “LARGE”.
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
sonoros quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione “SMALL” para activar
o circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
frontal a partir do altifalante de graves auxiliar.
• Quando os altifalantes frontais estiverem
definidos como “SMALL”, os altifalantes
central e perimétrico também serão
automaticamente definidos como “SMALL” (a
menos que previamente definidos como “NO”).
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
sonoros quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione “SMALL” para activar
o circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
central a partir dos altifalantes frontais (se
definidos como “LARGE”) ou do altifalante de
graves auxiliar.*1
• Se não ligar um altifalante central, seleccione
“NO”. O som do canal central será emitido a
partir dos altifalantes frontais.*2
x Tamanho do altifalante perimétrico
( SL SR )
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione “LARGE”. Entretanto, se os
altifalantes frontais estiverem definidos como
“SMALL”, não será possível definir os
altifalantes perimétricos como “LARGE”.
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
sonoros quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione “SMALL” para activar
o circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
perimétrico a partir do altifalante de graves
auxiliar ou outros altifalantes “LARGE”.
• Se não ligar altifalantes perimétricos,
seleccione “NO”.*3
Observação
Internamente, as definições LARGE e SMALL para
cada altifalante determinam se o processador de som
interno cortará ou não o sinal de graves de tal canal.
Quando os graves são cortados de um canal, o
circuito de redireccionamento de graves envia as
frequências graves correspondentes ao altifalante de
graves auxiliar ou outros altifalantes “LARGE”.
Entretanto, dado que os sons graves possuem um
certo nível de direccionamento, convém não os cortar,
se possível. Assim, mesmo quando se utilizam
altifalantes de pequeno porte, estes podem ser
definidos como “LARGE”, caso queira exteriorizar as
frequências graves a partir de tais altifalantes. Por
outro lado, se estiver a utilizar um altifalante de
grande porte, mas prefira não ter as frequências
graves emitidas a partir de tal altifalante, defina-o
como “SMALL”.
Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o
desejado, defina todos os altifalantes como
“LARGE”.
x Selecção do altifalante de graves
auxiliar ( SW S.W. XXX)
• Caso ligue um altifalante de graves auxiliar,
seleccione “YES”.
• Caso não ligue um altifalante de graves
auxiliar, seleccione “NO”. Isto irá activar o
circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizará os sinais LFE a partir de outros
altifalantes.
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
x Tamanho do altifalante central ( C )
• Caso ligue um altifalante de grande porte que
irá reproduzir efectivamente as frequências
graves, seleccione “LARGE”. Entretanto, se os
altifalantes frontais estiverem definidos como
“SMALL”, não será possível definir o
altifalante central como “LARGE”.
• Para obter a vantagem máxima do circuito de
redireccionamento de graves Dolby Digital,
recomendamos definir a frequência de corte do
altifalante de graves auxiliar o mais alto
possível.
continuação
Observação
*1–*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro
Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
15PT
Configuração perimétrica de
multicanais (continuação)
Observação
Ajuste do nível dos altifalantes
Utilize o telecomando quando estiver na sua
posição de audição para regular o nível de cada
altifalante.
POWER Indicador POWER LEVEL
1 Carregue em ?/1 para ligar a
alimentação do receptor.
2 Rode MASTER VOLUME no receptor
para a direita.
3 Active a alimentação do altifalante de
graves auxiliar.
4 Rode LEVEL no altifalante de graves
auxiliar para a direita
(aproximadamente na posição
).
5 Carregue em TEST TONE.
Um sinal de teste é emitido por cada
altifalante em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Perimétrico (direito) t
Perimétrico (esquerdo) t Altifalante de
graves auxiliar
6 Ajuste os parâmetros de nível de
maneira que o nível do sinal de teste de
cada altifalante soe igual quando estiver
na sua posição de audição principal.
Para ajustar o balanço e o nível dos
altifalantes, carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu
LEVEL, mova a tecla V/v/B/b para cima
ou baixo para seleccionar o parâmetro que
deseja ajustar (página 21). A seguir, mova a
tecla V/v/B/b para a esquerda ou direita
para seleccionar a definição, e então prima a
tecla para introduzir a selecção.
7 Carregue em TEST TONE novamente
para desactivar o sinal de teste.
16PT
Pode-se ajustar o nível de todos os altifalantes de uma
só vez. Rode MASTER VOLUME no aparelho
principal ou carregue em MASTER VOL +/– no
telecomando.
Notas
• O balanço frontal, o nível central e o nível do
altifalante de graves auxiliar estão indicados no
mostrador durante o ajustamento.
• Para desfrutar da melhor qualidade sonora, não
aumente demasiadamente o volume do altifalante
de graves auxiliar.
Operações básicas
Verificação das ligações
Selecção de componentes
Teclas de função
1 Carregue em ?/1 para ligar a
Prima uma tecla de função para seleccionar o
componente que deseja utilizar.
alimentação do receptor.
2 Prima uma tecla de função para
seleccionar um componente (fonte de
programa) que tenha sido ligado
(ex.: leitor de DVDs).
3 Active a alimentação do componente e
inicie a sua reprodução.
4 Rode MASTER VOLUME para aumentar
o volume.
Caso não obtenha a saída normal do som após
executar este procedimento, consulte “Guia
para solução de problemas” na página 27 e
tome as medidas adequadas para corrigir o
problema.
Alteração da definição do controlo da
ventoinha
Mantenha premida a tecla PLII e carregue em ?/1
para alterar a configuração do controlo da ventoinha.
Cada vez que o procedimento acima for executado, a
seguinte configuração aparecerá:
Seleccione
Para
FAN ON*
Manter a ventoinha activada
o tempo todo.
FAN AUTO
Activar a ventoinha
automaticamente quando houver
saída suficiente do altifalante.
Para seleccionar
Carregue em
Videogravador
VIDEO
Leitor de DVDs
DVD
Televisor ou sintonizador
por satélite (etc.)
TV/SAT
Sintonizador
TUNER
Após activar a alimentação do componente
seleccionado, seleccione o componente e
reproduza a fonte de programa.
MUTING
Carregue em MUTING para cortar o som.
MUTING irá aparecer no mostrador quando o
som for silenciado. Para cancelar o corte de
som, prima MUTING novamente ou aumente o
volume.
do sistema de altifalantes
básicas
e configuração
Ligação
Operações
Após ligar todos os componentes ao receptor,
execute o seguinte para verificar se as ligações
foram correctamente efectuadas.
A função de silenciamento também é cancelada
quando se desactiva a alimentação ou se
desliga o cabo de alimentação CA.
* Predefinição inicial.
17PT
Desfruto do som perimétrico
Pode-se obter a máxima vantagem do som
perimétrico mediante a simples selecção de um
dos campos acústicos preprogramados do
receptor. Estes trazem o som excitante e
potente das salas de cinema e salas de
concertos para dentro da sua morada. É
também possível personalizar os campos
acústicos para se obter o som desejado
mediante a alteração dos vários parâmetros
perimétricos.
Para desfrutar plenamente do som perimétrico,
deve-se registar o número e a localização dos
seus altifalantes. Consulte “Configuração
perimétrica de multicanais” a partir da página
12 para definir os parâmetros dos altifalantes
antes de desfrutar do som perimétrico.
Selecção de um campo
acústico
Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante
a simples selecção de um dos campos acústicos
preprogramados de acordo com o programa que
deseja escutar.
Carregue em SOUND FIELD +/–
repetidamente para seleccionar o campo
acústico desejado.
O campo acústico corrente é indicado no
mostrador. Consulte as páginas de 18 a 19 quanto
a informações acerca de cada campo acústico.
Para desactivar o campo acústico
Carregue em AUTO DEC ou seleccione 2CH ST.
Observações
• O receptor memoriza o último campo acústico
seleccionado para cada fonte de programa (Enlace
de Campo Acústico). Sempre que for seleccionada
uma fonte de programa, o campo acústico aplicado
por último voltará a ser aplicado automaticamente.
Por exemplo, caso tenha escutado um DVD com
HALL como o campo acústico, depois tenha
mudado para uma diferente fonte de programa e a
seguir retorne para DVD, HALL será aplicado
novamente.
• Pode-se identificar o formato de codificação do
software do programa, mediante verificação da sua
embalagem.
Discos Dolby Digital estão etiquetados com o
logotipo
, e programas codificados por
Dolby Surround estão etiquetados com o logotipo
.
18PT
Acerca do DCS (Som de Cinema Digital)
DCS
DCS é o nome do conceito da tecnologia
perimétrica para teatro doméstico desenvolvido
pela Sony. DCS utiliza a tecnologia DSP
(Processador de Sinal Digital) para reproduzir
as características sonoras de um estúdio de
corte cinematográfico real em Hollywood.
Quando for reproduzido na sua morada, DCS
criará um efeito de teatro potente que simula
a combinação artística do som e da acção
conforme concebido pelo director de cinema.
x AUTO DEC
Detecta automaticamente o tipo do sinal de
áudio em introdução (Dolby Digital, DTS ou
2 canais padrão estéreo), e executa a
descodificação adequada, se necessário. Este
modo apresenta o som tal como fora gravado/
codificado, sem adicionar nenhum efeito
(ex.: reverberação).
x 2CH ST.
Emite somente o som proveniente dos
altifalantes frontais esquerdo e direito. As
fontes de 2 canais padrão (estéreo) desviam
completamente o processamento de campo
acústico. Os formatos perimétricos de
multicanais seguem misturados para 2 canais.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Programas de software com sinais de áudio
perimétrico de multicanais são reproduzidos de
acordo com a maneira em que foram gravados.
Softwares com sinais de áudio de 2 canais são
descodificados com Dolby Pro Logic (II) para
criar efeitos perimétricos.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A reproduz as características sonoras
do estúdio de edição clássica da Sony Pictures
Entertainment.
• C.ST.EX B reproduz as características sonoras
do estúdio de mistura da Sony Pictures
Entertainment, o qual constitui uma das
utilidades mais actualizadas em Hollywood.
• C.ST.EX C reproduz as características sonoras
do estúdio de gravação BGM da Sony Pictures
Entertainment.
x HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concertos
rectangular.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (Live Concert)
Reproduz a acústica de uma casa de show ao
vivo com 300 assentos.
Obtém o máximo impacto de áudio a partir de
softwares de jogos de vídeo.
Notas
• Nenhum som será emitido pelo altifalante de graves
auxiliar quando “2CH ST.” estiver seleccionado.
Para escutar fontes de 2 canais (estéreo) através dos
altifalantes frontais esquerdo e direito e de um
altifalante de graves auxiliar, seleccione “AUTO
DEC”.
• Quando se selecciona MICRO SP., o processador
de som interno passa a redireccionar
automaticamente o som grave para o altifalante de
graves auxiliar.
Esta função permite-lhe especificar o tipo de
descodificação para fontes de áudio de 2
canais.
Este receptor é capaz de reproduzir o som de 2
canais em 5 canais através de Dolby Pro Logic
II; ou 4 canais através de Dolby Pro Logic.
Carregue em ;PL/PLII repetidamente
para seleccionar o modo de
descodificação de 2 canais.
O modo seleccionado aparecerá no mostrador.
O campo acústico muda automaticamente para
“NORM.SURR.” (página 18).
• “DOLBY PL” executa a descodificação Pro
Logic. A fonte gravada em 2 canais é
descodificada em 4,1 canais.
• “II MOVIE” executa a descodificação do modo
Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal para
películas codificadas em Dolby Surround.
Adicionalmente, este modo é capaz de
reproduzir som em 5,1 canais quando se assiste
a um vídeo de filme antigo ou excessivamente
duplicado.
Desfruto do som perimétrico
x GAME
Desfruto de Dolby Pro
Logic II (2CH MODE)
• “II MUSIC” executa a descodificação do modo
Pro Logic II Music. Esta definição é ideal para
fontes estéreo normais, tais como CDs.
Observação
Pode-se também utilizar PLII no receptor para
seleccionar o modo de descodificação de 2 canais.
19PT
Compreensão das indicações acerca da função
perimétrica de multicanais
1
2
3
a DIGITAL a PRO LOGIC II DTS
OPT COAX
L
C
9
8
MPEG
MEMORY
STEREO MONO
SLEEP
7
6
0
1 ; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais gravados no formato
Dolby Digital.
2 ; PRO LOGIC II: “PRO LOGIC” acendese quando um sinal de 2 canais é aplicado
com“DOLBY PL” ou C.ST.EX A–C. “PRO
LOGIC II” acende-se quando um sinal de
2 canais é definido como “II MOVIE” ou
“II MUSIC”.
Entretanto, este indicador não se acende, caso
os altifalantes perimétricos ou central estejam
definidos como “NO”, e “AUTO DEC” ou
“NORM. SURR.” esteja seleccionado.
3 DTS: Acende-se quando os sinais DTS são
introduzidos.
4 MPEG: Acende-se quando sinais MPEG são
introduzidos.
Nota
Somente os 2 canais frontais são compatíveis
com o formato MPEG. O som perimétrico de
multicanais é misturado descendentemente e
emitido pelos 2 canais frontais.
5 Indicadores do sintonizador: Acendemse quando se utiliza o receptor para sintonizar
estações de rádio, etc. Consulte as páginas
23–24 quanto às operações do sintonizador.
6 SLEEP: Acende-se quando o temporizador
de repouso for activado.
20PT
5
R
SW L F E
SL S SR
qa
D.RANGE
4
7 D.RANGE: Acende-se quando a compressão
da gama dinâmica for activada. Consulte a
página 22 para ajustar a compressão da gama
dinâmica.
8 COAX: Acende-se quando o sinal da fonte é
um sinal digital sendo introduzido através do
terminal COAX.
9 OPT: Acende-se quando o sinal da fonte é
um sinal digital sendo introduzido através do
terminal OPTICAL.
0 LFE: Acende-se quando o disco em
reprodução contiver o canal LFE (Efeito de
Baixa Frequência) e quando o som do sinal do
canal LFE estiver em reprodução no
momento.
qa Indicadores do canal de reprodução:
As letras acendem-se para indicar os canais
em reprodução.
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito),
C (Central (monofónico)), SL (Perimétrico
Esquerdo), SR (Perimétrico Direito),
S (Perimétrico (monofónico ou componentes
perimétricos obtidos pelo processamento Pro
Logic)), SW (Altifalante de graves auxiliar)
Os quadros ao redor das letras acendem-se
para indicar os altifalantes utilizados para a
reprodução dos canais.
Personalização de
campos acústicos
Predefinições iniciais
Parâmetro
L
R
Predefinição inicial
BAL. L/R XXX
BALANCE
CTR XXX dB
Mediante o ajuste dos parâmetros de nível, os
campos acústicos podem ser personalizados
para se adequarem à sua situação de audição
em particular.
0 dB
SUR.L. XXX dB
0 dB
SUR.R. XXX dB
0 dB
S.W. XXX dB
0 dB
L.F.E. XXX dB
Consulte as tabelas na página 32 quanto aos
parâmetros disponíveis em cada campo
acústico.
Permite-lhe ajustar o balanço entre os
altifalantes frontais esquerdo e direito.
D. RANGE
0 dB
COMP. XXX
OFF
EFFECT
Balanço frontal (
(depende do campo
acústico)
L
R
BAL. L/R XXX)
Nível central (CTR XXX dB)
Obtenção do melhor som
perimétrico de multicanais
Posicione os seus altifalantes e execute o
procedimento descrito em “Configuração
perimétrica de multicanais”, a partir da página
12, antes de personalizar um campo acústico.
Ajuste dos parâmetros de nível
O menu LEVEL contém parâmetros que lhe
permitem ajustar o balanço e o volume de cada
altifalante. As definições se aplicam a todos os
campos acústicos.
1 Accione a reprodução de uma fonte de
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante central.
Nível perimétrico (esquerdo)
(SUR.L. XXX dB)
Desfruto do som perimétrico
Uma vez personalizado um campo acústico, as
alterações são armazenadas na memória
indefinidamente. Pode-se alterar um campo
acústico personalizado em qualquer momento,
efectuando-se novos ajustamentos aos
parâmetros.
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante
perimétrico esquerdo.
Nível perimétrico (direito)
(SUR.R. XXX dB)
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante
perimétrico direito.
Nível do altifalante de graves
auxiliar (S.W. XXX dB)
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante de
graves auxiliar.
programa codificada com som
perimétrico de multicanais.
2 Carregue em MAIN MENU
continuação
repetidamente para seleccionar o menu
LEVEL.
3 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
baixo para seleccionar o parâmetro que
deseja ajustar.
4 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição
desejada.
21PT
Personalização de campos acústicos
(continuação)
Ajuste dos parâmetros de
tonalidade
Efeito de Baixa Frequência
(L.F.E. XXX dB)
O menu TONE contém parâmetros que lhe
permitem ajustar os graves e os agudos. As
definições são armazenadas individualmente
para cada campo acústico.
Permite-lhe atenuar o nível de saída do canal
LFE (Efeito de Baixa Frequência) emitido pelo
altifalante de graves auxiliar, sem afectar o
nível das frequências graves enviadas ao
altifalante de graves auxiliar pelos canais
frontais, central ou perimétricos através do
circuito de redireccionamento de graves Dolby
Digital ou DTS.
programa codificada com som
perimétrico de multicanais.
2 Carregue em MAIN MENU repetidamente
para seleccionar o menu TONE.
• “0 dB” emite o sinal LFE total no nível de
mistura determinado pelo engenheiro de
gravação.
3 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
• Para cortar o som do canal LFE proveniente do
altifalante de graves auxiliar, seleccione “OFF”.
Entretanto, os sons de baixa frequência dos
altifalantes frontais, central ou perimétricos são
exteriorizados pelo altifalante de graves auxiliar
de acordo com as definições feitas para cada
altifalante na configuração dos altifalantes
(páginas 14–15).
4 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
Compressor da gama dinâmica
( D. RANGE COMP. XXX)
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da pista
sonora. Isto pode ser útil quando se quer assistir
a filmes a baixos volumes tarde da noite. Nós
recomendamos utilizar a definição “MAX”.
• Para reproduzir a pista sonora sem compressão,
seleccione “OFF”.
• Para reproduzir a pista sonora com a gama
dinâmica pretendida pelo engenheiro de
gravação, seleccione “STD”.
• Para comprimir a gama dinâmica em pequenos
passos até atingir o som desejado, seleccione
“0,1”–“0,9”.
• Para reproduzir uma compressão dramática da
gama dinâmica, seleccione “MAX”.
Nível do efeito (EFFECT)
Permite-lhe ajustar a “presença” do efeito
perimétrico corrente.
22PT
1 Accione a reprodução de uma fonte de
baixo para seleccionar o parâmetro que
deseja ajustar.
ou direita para seleccionar a definição
desejada.
Predefinições iniciais
Parâmetro
Predefinição inicial
BASS
0 dB
TREB.
0 dB
Ajustamento dos graves (BASS)
Permite-lhe ajustar o ganho dos graves.
Ajustamento dos agudos (TREB.)
Permite-lhe ajustar o ganho dos agudos.
Retorno dos campos
acústicos personalizados às
predefinições de fábrica
1 Se a alimentação estiver ligada,
carregue em ?/1 para desligá-la.
2 Mantendo premida SOUND FIELD,
carregue em ?/1.
“S.F. CLR.” aparecerá no mostrador e todos
os campos acústicos serão reinicializados
simultaneamente.
Receptor de Transmissões
Observações
Antes de receber transmissões, certifique-se de
ter ligado as antenas FM e AM ao receptor
(consulte página 6).
Utilize o telecomando para a operação do
sintonizador.
Sintonização Directa
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida é sintonizada.
2 Carregue em TUNER quando for alterar
a banda FM ou AM.
3 Carregue em D.TUNING.
4 Pressione as teclas numéricas
correspondentes para introduzir
determinada frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
1 b 3 b 5 b 0
Se não for possível sintonizar uma
estação e os números introduzidos
piscarem
Certifique-se de ter introduzido a frequência
correcta. Em caso negativo, repita os passos
3 e 4.
Se os números introduzidos ainda estiverem
a cintilar, significa que a frequência não é
utilizada na sua região.
5 Caso tenha sintonizado uma estação
AM, ajuste o direccionamento da
antena de quadro AM para obter uma
recepção óptima.
Nota
Se “STEREO” não aparecer quando uma transmissão
de FM for recebida normalmente, carregue em FM
MODE para acender a indicação “STEREO”.
Sintonização Automática
Caso não conheça a frequência da estação
desejada, poderá deixar que o receptor efectue a
varredura de todas as estações disponíveis na
sua região.
1 Carregue em TUNER.
Receptor de Transmissões
Pode-se introduzir uma frequência da estação
desejada directamente através da utilização das
teclas numéricas no telecomando fornecido.
• Caso não se lembre da frequência precisa, carregue
em TUNING + ou TUNING –, após introduzir o
valor próximo à frequência desejada. O receptor
sintoniza automaticamente a estação desejada. Caso
a frequência pareça ser maior que o valor
introduzido, carregue em TUNING + e, se a
frequência parecer menor que o valor introduzido,
carregue em TUNING –.
• Se “STEREO” cintilar no mostrador e a recepção de
FM estéreo estiver insatisfatória, carregue em FM
MODE para aprimorar o som. Não será possível
desfrutar do efeito estéreo, mas o som será menos
distorcido.
A última estação recebida será sintonizada.
2 Carregue em TUNER quando for mudar
a banda FM ou AM.
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para explorar de
baixo para cima; carregue em TUNING –
para explorar de cima para baixo.
O receptor pára a varredura sempre que uma
estação seja recebida.
Quando o receptor atinge uma das
extremidades da banda
A exploração é repetida na mesma direcção.
4 Para continuar a exploração, carregue
em TUNING + ou TUNING – novamente.
6 Repita os passos de 2 a 5 para receber
uma outra estação.
23PT
Sintonização programada
Após ter sintonizado estações através da
Sintonização Directa ou Sintonização
Automática, tais estações podem ser
programadas no receptor. Então, será possível
sintonizar qualquer das estações directamente,
mediante a introdução do seu código de
memória de 2 caracteres através do
telecomando fornecido. Um máximo de 30
estações FM ou AM pode ser programado. O
receptor também explorará todas as estações
que o utilizador tenha programado. Antes de
sintonizar estações programadas, certifique-se
de programá-las através da execução dos
passos em “Programação de estações de rádio”.
Programação de estações
de rádio
Sintonização de estações
programadas
As estações programadas podem ser
sintonizadas através de uma das duas maneiras
a seguir.
Exploração das estações
programadas
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida é sintonizada.
2 Carregue em PRESET + ou PRESET –
repetidamente para seleccionar a
estação programada desejada.
Cada vez que se preme esta tecla, o receptor
sintoniza uma estação programada por vez,
na ordem e direcção correspondente,
conforme segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
1 Carregue em TUNER.
nC0˜...C2˜C1N
A última estação recebida será sintonizada.
2 Sintonize a estação que deseja
programar, através da Sintonização
Directa ou Sintonização Automática
(página 23).
3 Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no mostrador por
alguns segundos.
Execute os passos de 4 a 5 antes que
“MEMORY” se apague.
4 Carregue em PRESET + ou PRESET –
para seleccionar um número de
memória.
Se “MEMORY” se apagar antes de ter
pressionado o número de memória, inicie
novamente a partir do passo 3.
5 Carregue em MEMORY novamente para
armazenar a estação.
Se “MEMORY” se apagar antes que possa
armazenar a estação, inicie novamente a
partir do passo 3.
6 Repita os passos de 2 a 5 para
programar uma outra estação.
24PT
Utilização dos códigos de memória
Utilize o telecomando fornecido para executar
as operações a seguir. Quanto aos pormenores
acerca das teclas utilizadas nesta secção,
consulte as páginas 33–35.
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida é sintonizada.
2 Carregue em SHIFT para seleccionar
uma página de memória (A, B ou C) e
então prima o número de memória da
estação desejada, através das teclas
numéricas.
Observação
Pode-se também utilizar PRESET TUNING +/– no
receptor para sintonizar estações programadas.
Outras operações
Utilização do
temporizador de repouso
Pode-se ajustar o receptor para desactivar-se
automaticamente após um tempo especificado.
Após premir ALT (página 35), carregue em
SLEEP com a alimentação activada.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação
altera-se ciclicamente como segue:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
2 Após premir MAIN MENU (página 35),
carregue na tecla V/v/B/b para especificar o
tempo desejado.
O temporizador de repouso altera-se em
intervalos de 1 minuto. É possível especificar
até um máximo de 5 horas.
Observação
Para verificar o tempo restante até que o receptor
se desactive, carregue em SLEEP. O tempo restante
aparecerá no mostrador.
O menu SET UP permite-lhe efectuar os
ajustamentos a seguir.
1 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu
SET UP.
2 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
baixo para seleccionar o parâmetro que
deseja ajustar.
3 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição
desejada.
4 Repita os passos de 2 a 3 até ter
definido todos os parâmetros que
seguem.
Predefinições iniciais
Parâmetro
Predefinição inicial
DVD-XXXX
AUTO
TV-XXXX
AUTO
Outras operações
Para especificar livremente o tempo
1 Após premir ALT (página 35), carregue em
SLEEP.
Ajustamentos através
do menu SET UP
x Modo de entrada de áudio para a
função DVD (DVD-XXXX)
Permite-lhe seleccionar o modo de entrada de
áudio para a função DVD.
• “AUTO” dará prioridade à entrada de sinais de
áudio analógico nas tomadas DVD IN (L/R)
quando não houver sinais de áudio digital.
• “COAX” especifica a entrada de sinais de áudio
digital pelas tomadas DIGITAL DVD COAX
IN.
• “OPT” especifica a entrada de sinais de áudio
digital nas tomadas DIGITAL DVD OPTICAL
IN.
• “ANLG” especifica a entrada de sinais de áudio
analógico nas tomadas DVD IN (L/R).
continuação
25PT
Ajustamentos através do menu SET
UP (continuação)
x Modo de entrada de áudio para a
função TV/SAT (TV-XXXX)
Permite-lhe seleccionar o modo de entrada de
áudio para a função TV/SAT.
• “AUTO” dará prioridade à entrada de sinais de
áudio analógico nas tomadas TV/SAT IN (L/R)
quando não houver sinais de áudio digital.
• “OPT” especifica a entrada de sinais de áudio
digital para as tomadas DIGITAL TV/SAT
OPTICAL IN.
• “ANLG” especifica a entrada de sinais de áudio
analógico para as tomadas TV/SAT IN (L/R).
26PT
Informações adicionais
Precauções
Acerca da segurança
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o receptor e submeta-o a uma
averiguação técnica por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
Acerca das fontes de alimentação
Acerca do sobreaquecimento
• Embora o aparelho se aqueça durante a operação,
isto não significa mau funcionamento. Caso utilize
este aparelho continuamente a volumes elevados, a
temperatura da superfície superior, lateral e inferior
aumentará consideravelmente. Para evitar
queimaduras, não toque na superfície do aparelho.
• Quanto aos pormenores acerca da activação da
ventoinha, consulte a página 17.
Acerca da localização
• Coloque o receptor num local com ventilação
adequada para evitar o sobreaquecimento e
prolongar a vida útil do receptor.
• Não coloque o receptor nas cercanias de fontes de
calor, ou em locais sujeitos à luz solar directa,
poeira excessiva ou choques mecânicos.
• Não coloque nada sobre o topo do aparelho que
possa bloquear os orifícios de ventilação e causar
algum mau funcionamento.
• Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas de
altifalantes em superfícies submetidas a tratamento
especial (com cera, óleo, polimento, etc.) pois há risco de
surgimento de manchas ou descoloração da superfície.
Acerca da operação
Antes de ligar outros componentes, certifique-se de
desactivar a alimentação e desligar da tomada o receptor.
Acerca da limpeza
Limpe a superfície externa, o painel e os controlos
com um pano macio levemente humedecido com
solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo
de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal
como álcool ou benzina.
Caso surja alguma dúvida ou problema acerca do seu
receptor, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Caso surja alguma das dificuldades a seguir
durante a utilização do seu receptor, utilize este
guia para solução de problemas que irá ajudálo(a) a remediar o problema. Consulte também
“Verificação das ligações” na página 17 para
confirmar se as ligações estão correctas. Se
algum problema persistir, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Ausência de som, independentemente do
componente seleccionado.
• Verifique se tanto o receptor quanto todos
os demais componentes estão activados.
• Verifique se o controlo MASTER VOLUME não
está ajustado em “MIN”.
• Verifique se todos os cabos de altifalante estão
correctamente ligados.
• Carregue em MUTING para cancelar a função de
silenciamento.
Ausência de som de um componente específico.
• Verifique se o componente está correctamente
ligado às tomadas de entrada de áudio para tal
componente.
• Verifique se a(s) ficha(s) do(s) cabo(s)
utilizado(s) para a ligação está(ão)
completamente inserida(s) nas tomadas tanto
do receptor quanto do componente.
Informações adicionais
• Antes de operar o aparelho, verifique se a voltagem de
funcionamento é idêntica à tensão da fonte de
alimentação local. A voltagem de funcionamento está
indicada na placa de identificação na traseira do receptor.
• O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação
CA (principal) enquanto permanecer ligado a uma tomada
da rede eléctrica, mesmo que o interruptor de alimentação
do receptor tenha sido desactivado.
• Caso não vá utilizar o receptor por um longo intervalo
de tempo, certifique-se de desligá-lo da tomada da
rede local. Para desligar o cabo de alimentação CA,
segure-o pela ficha, nunca pelo cabo.
• O cabo de alimentação CA deve ser alterado
somente numa loja de serviços qualificados.
Guia para solução de
problemas
Ausência de som de um dos altifalantes frontais.
• Verifique se o componente está correctamente
ligado às tomadas de entrada de áudio para tal
componente.
• Verifique se a(s) ficha(s) do(s) cabo(s)
utilizado(s) para a ligação está(ão)
completamente inserida(s) nas tomadas tanto do
receptor quanto do componente.
O efeito perimétrico de multicanais do Dolby
Digital ou DTS não é obtido.
• Verifique se o software DVD, etc. está gravado
em Dolby Digital ou DTS.
• Caso ligue o leitor de DVDs, etc. à tomada de
entrada digital neste sistema, verifique a
definição de áudio (para saída de áudio digital)
do componente.
• Verifique se a pista de áudio está correctamente
seleccionada no leitor de DVDs. (Verifique a
definição de áudio do menu DVD.)
continuação
27PT
Guia para solução de problemas
(continuação)
Ausência de som ou presença de apenas um
som de nível muito baixo.
• Verifique se os altifalantes e os componentes
estão firmemente ligados.
• Verifique se seleccionou o componente correcto
no receptor.
• Carregue em MUTING, caso a função de
silenciamento esteja activada.
• O circuito de protecção foi activado. Desactive a
alimentação do receptor, elimine o problema de
curto-circuito e active a alimentação novamente
após cerca de 20 segundos.
Os sons esquerdo e direito estão
desbalanceados ou invertidos.
• Verifique se os altifalantes e componentes estão
ligados firme e correctamente.
• Ajuste os parâmetros de balanço no menu LEVEL.
Presença de zumbidos ou interferências
severas.
• Verifique se os altifalantes e componentes estão
firmemente ligados.
• Verifique se os cabos de ligação estão distantes
de transformadores ou motores, e a pelo menos
3 metros de distância de televisores ou luzes
fluorescentes.
• As fichas e tomadas estão contaminadas por
sujidades. Limpe-as com um pano levemente
humedecido com álcool.
Ausência de som do altifalante central.
• Certifique-se de que a função de campo acústico
esteja activada (carregue em SOUND FIELD
+/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte página 18).
• Ajuste o nível de altifalante (consulte página 21).
• Certifique-se de que o parâmetro tamanho do
altifalante central não esteja definido como “NO”
(consulte página 15).
Ausência de som ou presença de apenas um
som de nível muito baixo dos altifalantes
perimétricos.
• Certifique-se de que a função de campo acústico
esteja activada (carregue em SOUND FIELD
+/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte página 18).
• Ajuste o nível de altifalante (consulte página 21).
• Certifique-se de que o parâmetro tamanho do
altifalante perimétrico não esteja definido como
“NO” (consulte página 15).
28PT
Ausência de som do altifalante de graves
auxiliar activo.
• Quando seleccionar NORM. SP., certifique-se de
que o altifalante de graves auxiliar esteja
definido como “YES” (consulte a página 15).
• Certifique-se de que “2CH ST.” não esteja
seleccionado (consulte página 19).
Não é possível sintonizar estações de rádio.
• Verifique se as antenas estão firmemente ligadas.
Ajuste as antenas e ligue um antena externa, se
necessário.
• A intensidade de sinal das estações está
demasiadamente fraca (quando se utiliza a
sintonização automática). Utilize a sintonização
directa.
• Não há nenhuma estação programada ou as
estações programadas foram apagadas (quando
se sintoniza através da exploração de estações
programadas). Programe estações (consulte
página 24).
Não se consegue obter o efeito perimétrico.
• Certifique-se de que a função de campo acústico
esteja activada (carregue em SOUND FIELD +/–).
Ausência de imagem ou aparecimento de uma
imagem imprecisa no écran ou monitor de TV.
• Seleccione a função apropriada no receptor.
• Ajuste o seu televisor ao modo de entrada apropriado.
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando ao sensor remoto no
receptor.
• Remova quaisquer objectos no trajecto entre o
telecomando e o receptor.
• Substitua ambas as pilhas do telecomando por
outras novas, se estiverem muito fracas.
• Certifique-se de seleccionar a função correcta no
telecomando.
Secções de referência para apagamento
da memória do receptor
Para apagar
Consulte
Todas as definições memorizadas
Página 12
Campos acústicos personalizados
Página 22
Especificações
Secção do amplificador
POTÊNCIA DE SAÍDA
Potência de saída nominal no modo estéreo
(8 ohms 1 kHz, DIN)
25 W + 25 W
Potência de saída de referência
(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %)
Frontal1): 35 W/ch
Central1): 35 W
Perimétrico1): 35 W/ch
1) Dependendo das definições de campo acústico e da
fonte, pode não haver saída de som.
Entradas (Analógicas) Sensibilidade: 250 mV
Impedância: 50 kohms
Relação sinal/
ruído2): 96 dB
(A, 250 mV3))
2) INPUT SHORT.
3) Rede ponderada, nível de entrada.
Entradas (Digitais)
DVD (Coaxial)
DVD, TV/SAT (Óptica)
Sensibilidade: –
Impedância: 75 ohms
Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Sensibilidade: –
Impedância: –
Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Frequência de amostragem
COAX, OPT
96 kHz
Saídas
LINE (SUB WOOFER)
Voltagem: 2 V
Impedância: 1 kohm
Entradas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohms
Saídas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohms
Secção do sintonizador FM
Gama de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminais de antena
75 ohms, desbalanceados
Frequência intermediária
10,7 MHz
Sensibilidade
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilidade utilizável 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
Relação sinal/ruído
Mono: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Distorção harmónica a 1 kHz
Mono: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separação de canais
45 dB a 1 kHz
Resposta de frequência 30 Hz – 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selectividade
60 dB a 400 kHz
Informações adicionais
Resposta em frequência
MICRO SP.:
150 Hz – 50 kHz
–3/+0,5 dB
150 Hz (6 dB/oct)
Filtro corta-baixas ON
NORMAL SP.:
10 Hz – 50 kHz
–3/+0,5 dB (com campo
acústico e tonalidade
desactivados)
Secção de vídeo
Secção do sintonizador AM
Gama de sintonização 531 – 1.602 kHz
Antena
Antena de quadro
Frequência intermediária
450 kHz
Sensibilidade utilizável 50 dB/m (a 999 kHz)
Relação sinal/ruído
54 dB (a 50 mV/m)
Distorção harmónica
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividade
A 9 kHz: 35 dB
continuação
29PT
Especificações (continuação)
Generalidades
Requisitos alimentares 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de alimentação 110 W
Consumo de alimentação
(durante o modo de espera)
0,5 W
Dimensões (l/a/p)
430 × 63 × 289 mm
incluindo controlos e
partes salientes
Peso (aprox.)
4,6 kg
Altifalante de graves auxiliar SA-WMSP3
Sistema de altifalantes Altifalante de graves
auxiliar activo,
magneticamente blindado
Unidade de altifalante Altifalante de graves:
20 cm, do tipo cónico
Tipo de caixa acústica Reflexão de graves
acusticamente carregados
Potência de saída eficaz contínua
(6 ohms, 20 – 250 Hz) 100 W
Gama de frequências de reprodução
28 Hz – 200 Hz
Frequência de corte de alta frequência
150 Hz
Secção dos altifalantes
Altifalantes perimétricos e frontais SS-MSP2
Altifalante central SS-CNP2
Sistema de altifalantes Gama completa,
magneticamente blindada
Entrada
Unidades de altifalante 70 mm × 100 mm tipo
cónico
Consumo de alimentação 100 W
Requisitos alimentares 230 V CA, 50/60 Hz
Dimensões (l/a/p)
272 × 326 × 405 mm,
incluindo o painel frontal
Peso (Aprox.)
10 kg
Tipo de caixa acústica Reflexão de graves
Impedância nominal
8 ohms
Capacidade de admissão de potência
(Potência de entrada
máxima)
100 watts
Nível de sensibilidade 85 dB (1 W, 1m)
Gama de frequências 160 Hz – 20.000 Hz
Dimensões (l/a/p)
Aprox.
(MSP2) 81 × 141 × 121 mm
(CNP2) 230 × 81 × 121 mm
incluindo a tela frontal
Peso
Aprox.
(MSP2) 0,8 kg
(CNP2) 1,0 kg
LINE IN (tomada com
terminal de entrada)
Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1)
Antena de quadro AM (1)
Telecomando RM–U25 (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Altifalantes
• Altifalantes frontais (2)
• Altifalante central (1)
• Altifalantes perimétricos (2)
• Altifalante de graves auxiliar (1)
Cabos de altifalante (longos) (2)
Cabos de altifalante (curtos) (3)
Calços para altifalantes (24)
Cabo digital coaxial (1)
Cabo de áudio monofónico (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
30PT
Tabelas de definições que utilizam a tecla MAIN MENU
Várias definições podem ser efectuadas através da tecla MAIN MENU e da tecla V/v/B/b. As
tabelas abaixo mostram cada definição que estas teclas podem efectuar.
Menu
LEVEL
Mova a tecla V/v/B/b para cima
ou baixo para seleccionar
L
R
BAL. L/R XXX
CTR XXX dB
L8 a R8 (incremento em passos de 1)
21
–10 dB a +10 dB (passos de 1 dB)
–10 dB a +10 dB (passos de 1 dB)
SUR.R. XXX dB
–10 dB a +10 dB (passos de 1 dB)
S.W. XXX dB
–10 dB a +10 dB (passos de 1 dB)
L.F.E. XXX dB
OFF, –20 dB a 0 dB (passos de 1 dB)
COMP. XXX
EFFECT
OFF, 0,1 a 0,9 (passos de 0,1), STD, MAX
depende do campo acústico (15 passos)
BASS
–6 dB a +6 dB (passos de 1 dB)
TREB.
–6 dB a +6 dB (passos de 1 dB)
L
C
SL
SW
L
C
R
(FRONT)*
(CENTER)*
SR
(SURR)*
S.W. XXX*
R
DIST. XX.X m
DIST. XX.X m
LARGE, SMALL
22
13
LARGE, SMALL, NO
LARGE, SMALL, NO
YES, NO
1,0 metro a 12,0 metros (passos de 0,1 metro)
1,0 metro a 12,0 metros (passos de 0,1 metro)
SL
SR
DIST. XX.X m
1,0 metro a 12,0 metros (passos de 0,1 metro)
SL
SR
PL. XXX
SIDE, MID, BEHD.
SL
SR
HGT. XXX
LOW, HIGH
DVD-XXXX
AUTO, COAX, OPT, ANLG
TV-XXXX
AUTO, OPT, ANLG
Informações adicionais
SET UP
Página
SUR.L. XXX dB
D. RANGE
TONE
Mova a tecla V/v/B/b para esquerda
ou direita para seleccionar
25
* Somente quando se selecciona “NORM. SP”.
31PT
Parâmetros ajustáveis para cada campo acústico
Os parâmetros LEVEL ajustados são aplicados em todos os campos acústicos. Os parâmetros TONE
ajustados são armazenados em cada campo acústico.
<
LEVEL
FRONT CENTER SUR.L
BAL
LEVEL LEVEL
>
SUR.R SUB WOOFER LFE
LEVEL LEVEL
MIX
D.RANGE EFFECT
COMP. LEVEL
2CH ST.
z
z
z
AUTO DEC
z
z
z
z
z
z
z
NORM.SURR.
z
z
z
z
z
z
z
C.ST.EX A
z
z
z
z
z
z
z
z
C.ST.EX B
z
z
z
z
z
z
z
z
C.ST.EX C
z
z
z
z
z
z
z
z
HALL
z
z
z
z
z
z
z
z
JAZZ
z
z
z
z
z
z
z
z
CONCERT
z
z
z
z
z
z
z
z
GAME
z
z
z
z
z
z
z
z
PCM 96K*
z
<
TONE
>
BASS
GAIN
TREBLE
GAIN
2CH ST.
z
z
AUTO DEC
z
z
NORM.SURR.
z
z
C.ST.EX A
z
z
C.ST.EX B
z
z
C.ST.EX C
z
z
HALL
z
z
JAZZ
z
z
CONCERT
z
z
GAME
z
z
PCM 96K*
* “PCM96K” aparece como um campo acústico somente para sinais de entrada digital. Neste caso, outros campos
acústicos estarão indisponíveis.
32PT
Antes de utilizar o
telecomando
Descrição das teclas do
telecomando
Inserção de pilhas no
telecomando
É possível utilizar o telecomando para operar
os componentes do seu sistema. As tabelas
abaixo mostram os ajustes de cada tecla.
Insira 2 pilhas R6 tamanho AA com os pólos +
e – orientados correctamente no compartimento
de pilhas. Quando utilizar o telecomando,
aponte-o ao sensor remoto do receptor.
Função
SLEEP
Receptor
Activa a função de
repouso e o tempo de
duração após o qual o
receptor se desliga
automaticamente.
?/1
Receptor
Activa ou desactiva o
receptor.
AV ?/1
Televisor/
Activa ou desactiva os
Videogravador/ componentes de áudio e
Leitor de CDs/ vídeo.
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs
SYSTEM
STANDBY
(Prima
AV ?/1
e ?/1
simultaneamente)
Receptor/
Desactiva o receptor e
Televisor/
outros componentes de
Videogravador/ áudio/vídeo da Sony.
Sintonizador
por satélite/
Leitor de CDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs
Informação
Sob condições normais, as pilhas devem durar cerca
de 6 meses. Quando o telecomando não mais operar o
receptor, substitua as pilhas por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente
quentes ou húmidos.
• Não utilize pilhas novas misturadas com velhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou
aparatos de iluminação. Do contrário, poderá causar
um mau funcionamento.
• Caso não vá utilizar o telecomando por um
intervalo de tempo prolongado, remova as pilhas
para impedir possíveis avarias decorrentes da fuga
de electrólitos das pilhas e corrosões.
VIDEO
Receptor
DVD
Receptor
Para assistir a um DVD.
TV
Receptor
Para assistir a programas
de TV ou sintonizador
por satélite.
SAT
Receptor
Para assistir a programas
de TV ou sintonizador
por satélite.
TUNER
Receptor
Para ouvir programas de rádio.
1–9 e
0/10
Receptor
Utilize com a tecla “SHIFT”
para seleccionar a entrada
numérica da estação
programada do sintonizador
durante o modo DIRECT
TUNING ou MEMORY.
Informações adicionais
Tecla do
Operações
telecomando
Para assistir ao videogravador.
Leitor de CDs/ Selecciona os números
Leitor de LDs/ das faixas. 0 selecciona a
Deck de MDs faixa 10.
Televisor/
Selecciona os números
Videogravador/ dos canais.
Sintonizador por
satélite
continuação
33PT
Descrição das teclas do telecomando
(continuação)
Telecomando Tecla do
Operações
DISC
Tecla do
Operações
telecomando
Função
SHIFT
Carregue repetidamente
para seleccionar uma
página de memória para
programar estações de
rádio ou sintonizar
estações programadas.
Receptor
D.TUNING Receptor
Modo de entrada de tecla
directa da estação do
sintonizador.
TUNING
+/–
Explora estações de rádio.
Receptor
MEMORY Receptor
Armazena estações
de rádio.
FM MODE Receptor
Selecciona recepção FM
monofónica ou estéreo.
>10/11
Leitor de CDs/ Selecciona números de
Leitor de LDs/ faixa acima de 10.
Deck de MDs
AUDIO
Televisor/
Altera o som para
Videogravador/ Multiplex, Bilíngue ou
Leitor de DVDs Som de TV de
Multicanais.
TIME
Leitor de CDs/ Mostra a hora ou exibe
Leitor de DVDs o tempo de reprodução
do disco, etc.
PRESET/
CH/
Receptor
Leitor de CDs/ Salta discos (somente
Leitor de DVDs/ permutador de
Deck de MDs multidiscos).
ENTER/12 Televisor/
Videogravador/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de LDs/
Deck de MDs
34PT
Após seleccionar um
canal, disco ou faixa
através das teclas
numéricas, prima para
introduzir o valor.
Leitor de CDs Selecciona um disco
directamente (somente
permutador multidiscos).
DISPLAY Televisor/
Selecciona informações
Videogravador/ exibidas no écran do
Leitor de LDs/ televisor.
Leitor de DVDs
ANT
Videogravador Selecciona o sinal de
saída do terminal de
antena: sinal do televisor
ou programa do
videogravador.
./> Videogravador/ Salta faixas.
Leitor de CDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs
m/M Leitor de CDs/
Leitor de DVDs/
Leitor de LDs/
Deck de MDs
Videogravador
Busca faixas (no sentido
progressivo ou
regressivo).
Efectua o avanço rápido
ou a rebobinagem.
H
Videogravador/ Inicia a reprodução.
Leitor de CDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs
X
Videogravador/
Leitor de CDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs
x
Videogravador/ Cessa a reprodução.
Leitor de CDs/
Leitor de LDs/
Leitor de DVDs/
Deck de MDs
Explora e selecciona
estações programadas.
D.SKIP +/– Televisor/
Selecciona canais
Videogravador/ programados.
Sintonizador
por satélite
Função
Pausa a reprodução ou
gravação (Também
inicia a gravação com
componentes no modo de
espera para gravação).
Tecla do
Operações
telecomando
Função
AV MENU Videogravador/ Exibe o menu.
Sintonizador
por satélite/
Leitor de DVDs
V/v/B/b
Videogravador/
Sintonizador
por satélite/
Leitor de DVDs
Selecciona um item
do menu.
Pressione para
introduzir a selecção.
RETURN O/ Leitor de LDs/ Retorna ao menu prévio.
EXIT
Leitor de DVDs
Sintonizador
por satélite
Sai do menu.
SUBTITLE Leitor de DVDs Altera os subtítulos.
ANGLE
Leitor de DVDs Pressione-a, caso tenha
cometido um erro ao
pressionar a tecla
numérica ou pressione-a
para retornar à
reprodução contínua, etc.
SEARCH Leitor de DVDs Selecciona o modo
MODE
de busca.
Pressione-a para
seleccionar a unidade de
busca (faixa, índex, etc.)
TOP MENU/ Leitor de DVDs Exibe o título do DVD.
GUIDE
Sintonizador
por satélite
Exibe o menu de guia.
MAIN
MENU
Receptor
Selecciona menus.
SOUND Receptor
FIELD +/–
Selecciona campos
acústicos.
TEST
TONE
Receptor
Emite sinais de teste.
AUTO
DEC
Receptor
Descodificação.
automática.
;PL/PLII Receptor
Função
TV ?/1
Televisor
Liga ou desliga a
alimentação do televisor.
-/--
Televisor
Selecciona o modo de
entrada do canal, com um
ou dois dígitos.
TV VOL
+/–
Televisor
Ajusta o volume do
televisor.
TV CH +/– Televisor
Selecciona canais de TV
programados.
TV/
VIDEO
Televisor
Selecciona o sinal de
entrada: entrada de TV
ou entrada de vídeo.
SWAP*
Televisor
Permuta entre as imagens
pequena e grande.
JUMP
Televisor
Articula entre os canais
prévio e corrente.
ALT
Telecomando Altera a função do
teclado do telecomando
para activar aquelas
teclas com impressão cor
de laranja.
* Somente para televisores Sony com função de
imagem-na-imagem.
Notas
• A explanação acima visa a servir apenas como um
exemplo.
Portanto, conforme o componente, a operação
acima pode não ser possível ou pode funcionar de
maneira diferente da descrita.
• Para activar as teclas com impressão cor de laranja,
carregue em ALT primeiro antes de pressionar as
teclas.
• Antes de utilizar a tecla V/v/B/b para a operação do
receptor, carregue em MAIN MENU. Para operar
outros componentes, carregue em TOP MENU/
GUIDE ou AV MENU após premir a tecla de
função.
Informações adicionais
CLEAR
Leitor de DVDs Para seleccionar o
ângulo de visão ou
alterar os ângulos.
Tecla do
Operações
telecomando
Selecciona o modo de
descodificação de 2
canais.
35PT
Alteração da predefinição
de fábrica de uma tecla
de função
Se as predefinições originais de fábrica das
teclas de função não corresponderem aos
componentes do seu sistema, é possível alterálas. Por exemplo, caso possua um leitor de
MDs e não possua um leitor de DVDs, poderá
designar a tecla DVD para o seu deck de MDs.
TV ?/1
SAT
TV
AUX
TUNER
2
AUTO
ANGLE
5
6
SWAP
8
2
3
AV ?/1
Leitor de DVDs
4
?/1
Televisor
5
DSS (Receptor por Satélite Digital)
6
Teclas de
função
m
>
ALT
-
M
ANT
CLEAR SEARCH MODE
X
N
TOP MENU/
GUIDE
M
x
MASTER
VOL
g
f
MASTER VOL –
O
Sony Corporation
36PT
12
Deck de MDs
m
Leitor de LDs
M
* Os videogravadores Sony são operados com um
ajuste VTR 1, 2 ou 3. Tais ajustes correspondem
a Beta, 8mm e VHS respectivamente.
MUTING
F
TV VOL
>10/11
Leitor de CDs
AV MENU
G
DISPLAY
Teclas
numéricas
Sintonizador (este receptor)
SHIFT
0/10
>10/11 ENTER/12
– TUNING +
DISC
m
Carregue em
9
MEMORY
.
PRESET/
CH/D.SKIP
JUMP
7
Para operar
Videogravador (modo de comando VTR 3*)
3
SUBTITLE
4
TIME
As teclas a seguir foram designadas para
seleccionar as funções:
1
SOUND
FIELD
FM MODE D.TUNING
1
componente que deseja designar à
tecla de função (por exemplo, m –
deck de MDs).
Videogravador (modo de comando VTR 2*)
;PL/PLII AUTO DEC
AAC
BI-LING
2 Carregue na tecla correspondente ao
Videogravador (modo de comando VTR 1*)
SYSTEM STANDBY SLEEP
DVD
cuja função deseja alterar (por
exemplo, DVD).
?/1
AV ?/1
VIDEO
1 Mantenha premida a tecla de função,
RETURN/EXIT
TV CH
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
WIDE
TEST TONE
Para reajustar todas as teclas de
função às suas predefinições de
fábrica
Carregue em ?/1, AV ?/1 MASTER VOL –
simultaneamente.
Download PDF

advertising