Sony | HT-SS600 | Sony HT-SS600 Instruções de Funcionamento

masterpage:Right
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT01COV_HTSF800M-CEL.fm]
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 1 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
2-592-136-51(2)
Home Theatre
System
Manual de instruções
HT-SF800M
HT-SS600
©2005 Sony Corporation
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT02REG_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 2 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos que contenham líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente
bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
2PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT02REG_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 3 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos HT-SF800M e HT-SS600. Verifique o
número do modelo do receptor no canto inferior
direito do painel frontal. Salvo indicação em
contrário, as ilustrações deste manual pertencem ao
modelo com o código de região CEL.
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
controlos do telecomando fornecido. Pode também
utilizar os controlos do receptor se tiverem o mesmo
nome ou um nome semelhante aos do telecomando.
Para obter mais informações sobre a utilização do
telecomando, consulte as páginas 31–35.
O HT-SF800M é formado por:
• Receptor
• Sistema de colunas
– Altifalante frontal
– Altifalante central
– Altifalante surround
– Subwoofer
STR-KS600PM
SS-MSP800
SS-CNP800
SS-MSP800B
SS-WMSP600
O HT-SS600 é formado por:
• Receptor
• Sistema de colunas
– Altifalante frontal (esquerdo)
– Altifalante frontal (direito)
– Altifalante central
– Altifalante surround (esquerdo)
– Altifalante surround (direito)
– Subwoofer
STR-KS600P
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
indicado na parte inferior do painel posterior
(consulte a ilustração abaixo).
FRONT R
–
+
CENTER
–
+
FRONT L
–
+
+
– +
– +
–
SURR R SUBWOOFER SURR L
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Qualquer diferença no procedimento operacional,
de acordo com o código de área, estará claramente
especificada no texto, por exemplo, com os dizeres
“Só para modelos dos códigos de área AA”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic
Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital
DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
SS-MSP600L
SS-MSP600R
SS-CNP600
SS-MSP600SL
SS-MSP600SR
SS-WMSP600
3PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT01COV_HTSF800M-CELTOC.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 4 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Índice
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os
componentes .....................................5
1a: Ligar os componentes com
tomadas de saída áudio
digital.......................................... 7
1b: Ligar os componentes que
têm apenas tomadas de áudio
analógicas ................................... 9
2: Ligar as antenas ................................ 10
3: Ligar os altifalantes........................... 11
4: Ligação do cabo de alimentação
de CA .............................................. 14
5: Configurar os altifalantes.................. 15
6: Regular o nível e o balanço do
altifalante ........................................ 16
— TEST TONE
Funcionamento do
amplificador
Seleccionar o componente .................... 17
Ouvir estações de rádio FM/AM........... 17
Memorizar estações FM
automaticamente ............................. 18
— AUTOBETICAL
(Só para modelos dos códigos de
área CEL, CEK)
Memorizar estações de rádio ................ 19
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS).............................................. 20
(Só para modelos dos códigos de
área CEL, CEK)
Indicações que aparecem no visor ........ 22
Regulações e definições
avançadas
Personalizar campos acústicos.............. 26
Regular a tonalidade ............................. 27
Definições avançadas ........................... 28
Outras operações
Utilizar o temporizador de repouso ...... 30
Operações com o
telecomando RM-AAU002
Antes de utilizar o telecomando ........... 31
Descrição do telecomando.................... 31
Alterar a definição de fábrica de um
botão do selector de entrada ........... 34
Informações adicionais
Precauções ............................................ 36
Resolução de problemas ....................... 37
Características técnicas......................... 39
Lista de localização dos botões e das
páginas de referência...................... 41
Índice remissivo.................................... 42
Ouvir som surround
Utilizar apenas as colunas frontais e
o subwoofer .................................... 23
— 2CH STEREO
Ouvir som com maior fidelidade .......... 23
Seleccionar um campo acústico ............ 24
4PT
model name [HT-DDW760/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 5 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Preparativos
Os passos 1a a 1b que começam na página 7 descrevem como ligar os componentes a este receptor.
Antes de começar, consulte a secção “Componentes que pode ligar” a seguir, para ver as páginas que
descrevem como ligar cada componente.
Depois de ligar todos os componentes, vá para “2: Ligar as antenas” (página 10).
Preparativos
1: Verifique como deve ligar os componentes
Componentes que pode ligar
Componente que vai ligar
Página
Leitor de DVD
Com uma saída de áudio digitala)
7
Sintonizador por satélite
Com uma saída de áudio digitala)
7
Apenas com uma saída de áudio analógicab)
7, 9
Leitor de Super CD de áudio/CD
Com uma saída de áudio digitala)
8
Apenas com uma saída de áudio analógicab)
9
Videogravador
a)
b)
9
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
Modelo equipado apenas com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
continua
5PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 6 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Cabos necessários
Os diagramas de ligação das páginas subsequentes partem do princípio de que são utilizados os cabos
de ligação opcionais seguintes (A a C) (não fornecido, salvo indicação em contrário).
A Cabo de áudio
C Cabo digital coaxial (fornecida)
Branco (E)
Vermelho (D)
Cor-de-laranja
B Cabo digital óptico
Notas
• Desligue todos os componentes da tomada de corrente antes de efectuar as ligações.
• Efectue correctamente as ligações para evitar ruídos durante a reprodução.
• Quando ligar um cabo de áudio, verifique se as cores do terminais correspondem às cores das tomadas
correspondentes dos componentes: branco (esquerdo, áudio) a branco e vermelho (direito, áudio) a vermelho.
• Se ligar cabos digitais ópticos, introduza as fichas dos cabos a direito até encaixarem com um estalido no lugar
respectivo.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
6PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 7 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
.
Ligar um leitor de DVD ou um sintonizador por satélite
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–C), consulte a página 6.
Preparativos
1a: Ligar os componentes com tomadas de saída áudio
digital
Ligue as tomadas de áudio.
Sintonizador por satélite
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
R
B
A
ANTENNA
DIGITAL
U
OPT IN
SA-CD/CD
SA-CD/CD VIDEO 2 VIDEO 1
L
L
AM
OPT IN
VIDEO 2
R
COAX IN
R
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
DVD
C
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Leitor de DVD
continua
7PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 8 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Ligar um Leitor de Super CD de áudio/CD
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–C), consulte a página 6.
ANTENNA
DIGITAL
U
OPT IN
SA-CD/CD
B
SA-CD/CD VIDEO 2 VIDEO 1
L
L
AM
OPT IN
VIDEO 2
COAX IN
DVD
R
R
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
A
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
OUT
LINE
L
R
Leitor de Super CD de
áudio/CD
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digitais são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Nota
O som não é transmitido se ouvir um Super CD de áudio no leitor de Super CD de áudio ligado à tomada SA-CD/
CD OPTICAL IN deste receptor. Ligue as tomadas de entrada analógicas (tomadas SA-CD/CD IN ). Consulte o
manual de instruções fornecido com o leitor de Super CD de áudio.
8PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 9 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Para obter informações sobre os cabos necessários (A–C), consulte a página 6.
Preparativos
1b: Ligar os componentes que têm apenas tomadas de
áudio analógicas
Sintonizador por satélite
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
ANTENNA
DIGITAL
U
OPT IN
SA-CD/CD
SA-CD/CD VIDEO 2 VIDEO 1
L
L
AM
OPT IN
VIDEO 2
COAX IN
DVD
R
R
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
A
A
OUTPUT
OUTPUT
LINE
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Leitor de Super CD de
áudio/CD
Videogravador
9PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 10 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
2: Ligar as antenas
Ligue a antena quadrangular AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena filiforme FM
(fornecida)
Antena quadrangular
AM (fornecida)
*
ANTENNA
DIGITAL
U
OPT IN
SA-CD/CD
SA-CD/CD VIDEO 2 VIDEO 1
L
L
AM
OPT IN
VIDEO 2
COAX IN
DVD
R
R
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
* A forma do conector varia com o código da área.
Notas
• Para evitar interferências, afaste a antena quadrangular AM do receptor e dos outros componentes.
• Estique completamente o fio da antena FM.
• Ligue o fio da antena FM, mantendo-o o mais possível, na horizontal.
10PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 11 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
3: Ligar os altifalantes
Exemplo de uma configuração de um sistema de altifalantes de 5.1
canais
Preparativos
Ligue os altifalantes ao receptor. Este receptor permite utilizar um sistema de altifalantes de 5.1 canais.
Para poder desfrutar de som surround multi-canais como o de um cinema (dois altifalantes frontais, um
altifalante central e dois altifalantes de surround) e um subwoofer (5.1 canais).
Só para modelos HT-SF800M
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Só para modelos HT-SS600
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante de surround
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Subwoofer
Altifalante de surround
(Esquerdo)
continua
11PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 12 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Cabos necessários
A Cabos de altifalante (fornecida)
O conector e o tubo de cor dos cabos do
altifalante são os mesmos dos terminais dos
altifalantes que vai ligar.
Tubo de cor
–
+
Altifalante frontal
(Direito)
E
e
Altifalante central
E
e
A
Altifalante frontal
(Esquerdo)
E
A
FRONT R
–
+
CENTER
–
+
e
A
FRONT L
–
+
+
– +
– +
–
SURR R SUBWOOFER SURR L
A
E
A
e
Altifalante de surround
(Direito)
E
Subwoofer
e
Altifalante de surround
(Esquerdo)
Nota
(Só para modelos HT-SS600) Antes de fazer as ligações, cole as etiquetas de cores nos altifalantes, para poder
identificá-los quando os ligar.
12PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 13 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
2
Sugestoes
Coloque os parafusos na parede. Os
parafusos devem ficar fora da parede 5
a 7 mm.
Preparativos
• Como o subwoofer não emite sinais extremamente
direccionais, pode colocá-la onde quiser.
• (Excepto para o HT-SF800M) Para maior
flexibilidade no posicionamento das colunas, utilize
o pé opcional WS-FV11 ou WS-FV10D para
instalação no chão (disponível apenas em certos
países).
Montar pés
(Excepto para o HT-SF800M)
Para evitar a vibração ou o movimento da
coluna, monte os pés fornecidos, como se
mostra na ilustração abaixo.
5 a 7 mm
3
Pendure as colunas nos parafusos.
Orifício existente na
parte de trás da coluna
4,6 mm
10 mm
Nota
Monte também os pés fornecidos no subwoofer.
Instalar as colunas na parede
Pode instalar as colunas frontal e surround na
parede.
1
Utilize parafusos (não fornecidos)
adequados ao orifício existente na
parte de trás de cada coluna. Veja as
figuras a seguir.
mais de 4 mm
mais de 25 mm
4,6 mm
10 mm
Notas
• Utilize parafusos adequados ao material e resistência
da parede. Como as paredes de gesso são pouco
resistentes, fixe bem os parafusos numa barra e
aparafuse-a à parede. Instale as colunas numa parede
vertical, plana e reforçada.
• Dirija-se a uma loja de ferragens ou a um técnico
para obter informações sobre o material da parede ou
os parafusos que deve utilizar.
• A Sony não é responsável por acidentes ou danos
provocados por uma instalação mal feita, uma parede
pouco resistente, parafusos mal apertados,
calamidades naturais, etc.
Orifício existente na
parte de trás da coluna
continua
13PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 14 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Para mudar o cabo do
altifalante
Se quiser mudar o cabo do altifalante, desligue o
cabo fornecido do conector respectivo.
1
4: Ligação do cabo de
alimentação de CA
Coloque o conector numa superfície
plana e faça pressão.
Ligar o cabo de alimentação
de CA
Verifique se o fixador está virado para a
superfície plana.
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Cabo de alimentação CA
Fixador
2
3
Separe o cabo do altifalante do
conector.
Torça cerca de 10 mm das
extremidades sem revestimento do
cabo do altifalante que deseja utilizar e
introduza o cabo no conector.
Verifique se introduziu o cabo do altifalante
respeitando a polaridade: + com + e – com
–. Caso contrário, o som fica distorcido e
perde os graves.
–
+
4
(+)
(–)
Retire o conector da superfície plana.
Nota
Para evitar que o cabo do altifalante saia do respectivo
conector
– não utilize um cabo mais pequeno. Recomenda-se
que utilize o tamanho de cabo de altifalante
AWG #18 a AWG #24.
– utilize cabos do mesmo tamanho em todos os
conectores de altifalante.
– torça as extremidades sem revestimento dos cabos
dos altifalantes.
– introduza bem o cabo da coluna no conector
respectivo.
A uma tomada de parede
Executar as operações de
configuração iniciais
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize o receptor executando o procedimento
descrito abaixo.
Também pode utilizar este procedimento para
repor as definições feitas nos valores definidos
de fábrica. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1
2
Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
Carregue sem soltar em ?/1 durante 5
segundos
“INITIAL” aparece no visor.
As definições indicadas a seguir voltam aos
valores definidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus SET UP,
LEVEL e TONE.
• O campo de som memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros do campo de som.
• Todas as estações programadas.
• MASTER VOLUME fica regulado para
“VOL MIN”.
14PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 15 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
x
Pode utilizar o menu SET UP para definir a
distância e a localização das colunas ligadas ao
receptor.
1
2
3
Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
5
SR
SL
DIST. X.X m
(Distância do altifalante de surround)
Carregue várias vezes em
ou ,
para seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
Sugestão
Repita os passos 3 e 4 até ter
configurado todos os parâmetros
indicados a seguir.
O receptor permite-lhe introduzir a posição do
altifalante em termos de distância. No entanto, não é
possível definir o altifalante central para uma distância
superior à dos altifalantes frontais. Também não pode
definir uma distância mais perto dos altifalantes
frontais inferior a 1,5 metros.
Do mesmo modo, os altifalantes de surround não
podem ser definidos mais para longe da posição de
audição do que os altifalantes frontais. E não podem
estar mais perto do que 4,5 metros.
Isto deve-se ao facto de uma colocação incorrecta do
altifalante não permitir ouvir o som de surround
correctamente.
Note que a colocação do altifalante mais perto do que a
actual provoca um atraso na saída do som desse
altifalante. Por outras palavras, o som do altifalante
ouve-se como se estivesse muito afastado.
Se, por exemplo, definir a distância do altifalante
central para 1–2 metros mais perto da posição real do
altifalante obtém a sensação de estar “dentro” do ecrã.
Se não conseguir obter um efeito de surround
satisfatório porque os altifalantes de surround estão
demasiado perto, se definir a distância do altifalante de
surround para mais perto do que a distância real (mais
curta), cria um patamar de som mais alargado.
Se regular estes parâmetros enquanto ouve o som
obtém, na maioria dos casos, um som de surround
muito melhor. Experimente!
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
As definições iniciais estão sublinhadas.
x
x
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante de surround. A distância do
altifalante de surround deve ser regulada a partir de
uma distância igual à distância do altifalante frontal
(A) para uma distância de 4,5 metros mais perto da sua
posição de audição (C).
Se os dois altifalantes de surround não estiverem
colocados a uma distância igual da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros de configuração dos
altifalantes” abaixo.
4
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância desde a sua posição de
audição até ao altifalante central. A distância do
altifalante central deve ser regulada a partir de uma
distância igual à distância do altifalante frontal (A)
para uma distância de 1,5 metros mais perto da sua
posição de audição (B).
L
R
DIST. X.X m
(Distância do altifalante frontal)
Definição inicial: 3.0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até aos altifalantes frontais (A). Pode regular
a distância de 1,0 a 7,0 metros em intervalos de 0,1
metros.
Se os dois altifalantes frontais não estiverem colocados
a uma distância idêntica da posição de audição,
especifique a distância até ao altifalante mais próximo.
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
A
100˚-120˚
C
Preparativos
5: Configurar os
altifalantes
C
DIST. X.X m
(Distância do altifalante central)
continua
15PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT03CON_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 16 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
x
SR
SL
PL. XXXX
(Colocação do altifalante de surround)
Permite-lhe especificar a altura dos altifalantes de
surround para obter uma audição correcta dos efeitos
de surround dos modos de Cinema Studio EX
(página 24).
6: Regular o nível e o
balanço do altifalante
— TEST TONE
Regule o nível e o balanço do altifalante
enquanto ouve a tonalidade de teste na posição
de audição.
B
B
Sugestão
60
A
A
30
• LOW
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção A.
• HIGH
Seleccione se a altura dos altifalantes de surround
corresponde à secção B.
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada para 800 Hz.
1
2
Carregue em ?/1 para ligar o receptor.
Carregue em TEST TONE.
“T. TONE” aparece no visor e a tonalidade
de teste é emitida por cada um dos
altifalantes em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal
(direito) t Surround (direito) t Surround
(esquerdo) t Subwoofer
3
Regule os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu LEVEL
para que o nível da tonalidade de teste
se oiça da mesma maneira em cada um
dos altifalantes.
Para obter mais informações sobre as
definições do menu LEVEL, consulte a
página 26.
Sugestões
• Para regular o nível de todos os altifalantes ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL +/–
no telecomando ou rode MASTER VOLUME
no receptor.
• Os valores regulados aparecem no visor durante
a regulação.
4
Depois da regulação, carregue
novamente em TEST TONE.
A tonalidade de teste desliga-se.
16PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT04BSC_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 17 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Funcionamento do amplificador
Seleccionar o componente
Carregue em INPUT SELECTOR no
receptor para seleccionar o
componente que quer utilizar.
Pode ouvir transmissões FM e AM através do
sintonizador incorporado. Antes da operação,
verifique se ligou as antenas FM e AM ao
receptor (consulte a página 10).
Para seleccionar
Acende-se
Sugestão
Videogravador
VIDEO 1
A escala de sintonização varia consoante o código de
área, como se mostra na tabela a seguir. Para saber
mais sobre códigos de área, consulte a página 3.
Sintonizador por satélite VIDEO 2
Leitor de DVD
DVD
Leitor Super CD de áudio SA-CD/CD
ou de CD
Sintonizador incorporado TUNER
(FM/AM)
2
Ligue o componente e comece a
reprodução.
Nota
Se seleccionar um componente de vídeo, regule a
entrada de vídeo do televisor de acordo com o
componente seleccionado.
3
Rode MASTER VOLUME no receptor
para regular o volume.
Código de área
FM
AM
CEL, CEK
50 kHz
9 kHz
MX
50 kHz
10 kHz
Sintonização automática
Se não souber a frequência da estação
pretendida, pode deixar que o receptor faça uma
procura de todas as estações disponíveis na sua
área.
1
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Nota
Fica sintonizada a última estação recebida.
Para não danificar os altifalantes, baixe o volume
antes de desligar o receptor.
Sugestão
Também pode utilizar INPUT SELECTOR
do receptor.
Para cortar o som
Carregue em MUTING.
A função de silenciamento é cancelada se fizer o
seguinte.
• Volte a carregar em MUTING.
• Desligue o aparelho.
• Aumente o volume.
Funcionamento do amplificador
1
Ouvir estações de rádio
FM/AM
2
Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para fazer uma
procura das frequências mais baixas para as
mais altas; carregue em TUNING – para
fazer uma procura das frequências mais
altas para as mais baixas.
O receptor interrompe a procura sempre que
recebe uma estação.
Sugestão
Se a indicação “STEREO” começar a piscar no visor e
a recepção FM estéreo for fraca, carregue em FM
MODE para mudar para mono (MONO). Não vai
poder utilizar o efeito estéreo, mas o som sai com
menos distorções. Para voltar ao modo estéreo,
carregue novamente em FM MODE.
continua
17PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT04BSC_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 18 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Sintonização directa
Pode introduzir directamente a frequência da
estação pretendida.
1
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
3
Carregue em D.TUNING.
Carregue nas teclas numéricas para
introduzir a frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Carregue em 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Carregue em 1 b 3 b 5 b 0
Se sintonizou uma estação AM, ajuste a
direcção da antena AM quadrangular para
obter uma óptima recepção.
Se não conseguir sintonizar uma
estação e os números
introduzidos começarem a piscar
Verifique se introduziu a frequência correcta. Se
não introduziu, repita os passos 2 e 3. Se os
números introduzidos continuarem a piscar, é
porque a frequência não é utilizada na sua área.
Memorizar estações FM
automaticamente
— AUTOBETICAL
(Só para modelos dos códigos de área
CEL, CEK)
Esta função permite memorizar até 30 estações
FM e FM RDS por ordem alfabética, sem
redundância. Além disso, só memoriza as
estações que têm sinais mais fortes.
Se quiser memorizar as estações FM ou AM,
uma a uma, consulte “Memorizar estações de
rádio”. Utilize os botões do receptor para
executar a operação.
1
2
Carregue em ?/1 para desligar o
receptor.
Sem soltar INPUT SELECTOR,
carregue em ?/1 para voltar a ligar o
receptor.
“AUTO-BETICAL SELECT” aparece no
visor e o receptor procura e memoriza todas
as estações FM e FM RDS na área de
transmissão.
Para estações RDS, o sintonizador verifica
primeiro as estações que estão a transmitir o
mesmo programa e depois memoriza
apenas a que tem o sinal mais forte. As
estações RDS seleccionadas são ordenadas
alfabeticamente pelo respectivo nome de
serviço do programa e depois recebem um
código predefinido de 2 caracteres. Para
obter mais informações sobre RDS,
consulte a página 20.
As estações FM normais recebem códigos
predefinidos de 2 caracteres e são
memorizadas depois da estação RDS.
Concluída a operação, “FINISH” aparece
momentaneamente no visor e o receptor
volta ao funcionamento normal.
18PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT04BSC_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 19 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Notas
Memorizar estações de
rádio
Pode memorizar até 30 estações FM ou AM.
Depois, torna-se fácil sintonizar as suas estações
preferidas.
Memorizar estações de rádio
1
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
3
Sintonize a estação que pretende
memorizar utilizando a sintonização
automática (página 17) ou a
sintonização directa (página 18).
Funcionamento do amplificador
• Não carregue em nenhum botão no receptor ou no
telecomando fornecido durante a classificação por
ordem alfabética, à excepção de ?/1.
• Se mudar de área, repita este procedimento para
memorizar as estações da área nova.
• Para saber mais sobre como sintonizar as estações
memorizadas, consulte “Sintonizar estações
memorizadas”.
• Se mover a antena depois de memorizar estações
com este procedimento, as definições memorizadas
podem deixar de ser válidas. Se isto acontecer, repita
este procedimento para memorizar as estações
novamente.
Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no visor durante
alguns segundos. Execute os passos 4 a 5
antes que a referida indicação desapareça
do visor.
4
Carregue várias vezes em PRESET +
ou em PRESET – para seleccionar o
número de uma estação memorizada.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar o número da estação
memorizada da seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do
visor antes de seleccionar o número da
estação memorizada, comece novamente a
partir do passo 3.
Sugestões
• Também pode utilizar PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – no receptor.
• Também pode carregar várias vezes em SHIFT
para seleccionar uma página de memória (A, B
ou C) e depois carregar nas teclas numéricas
para seleccionar um número predefinido.
continua
19PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT04BSC_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 20 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
5
Carregue novamente em MEMORY.
A estação é memorizada no número
predefinido seleccionado.
Se a indicação “MEMORY” desaparecer do
visor antes de carregar em MEMORY,
comece novamente a partir do passo 3.
6
Repita os passos 2 a 5 para memorizar
outra estação.
Sintonizar estações
memorizadas
1
Carregue várias vezes em TUNER para
seleccionar a banda FM ou AM.
Fica sintonizada a última estação recebida.
2
Carregue várias vezes em PRESET +
ou em PRESET – para seleccionar a
estação memorizada que pretende.
Sempre que carregar no botão, pode
seleccionar a estação memorizada da
seguinte maneira:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizar o receptor
1
2
Carregue várias vezes em INPUT
SELECTOR para seleccionar a banda FM
ou AM.
Carregue várias vezes em PRESET
TUNING – ou PRESET TUNING + para
seleccionar a estação memorizada que
pretende.
Utilizar o sistema de dados
de rádio (RDS)
(Só para modelos dos códigos de área
CEL, CEK)
Este receptor também permite utilizar o RDS
(sistema de dados de rádio), o qual possibilita
que as estações de rádio enviem informações
adicionais juntamente com o sinal de programa
normal. Também pode ver informações RDS.
Notas
• O sistema RDS só funciona em estações FM.
• Nem todas as estações FM oferecem o serviço RDS,
nem fornecem os mesmos tipos de serviços. Se não
estiver familiarizado com os serviços RDS na sua
área, informe-se junto das estações de rádio locais.
Receber transmissões RDS
Basta seleccionar uma estação na banda
FM utilizando a sintonização automática
(página 17), a sintonização directa
(página 18) ou a sintonização programada
(página 20).
Quando sintonizar uma estação que fornece
serviços RDS, o indicador RDS acende-se e o
nome do serviço de programa aparece no visor.
Nota
O sistema RDS pode não funcionar correctamente se a
estação sintonizada não estiver a transmitir
devidamente o sinal RDS ou se a intensidade do sinal
for muito fraca.
Para seleccionar directamente a
estação memorizada
Carregue nas teclas numéricas.
É sintonizada a estação memorizada no número
seleccionado, na página de memória actual.
Carregue várias vezes em SHIFT no
telecomando para mudar de página de memória.
20PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT04BSC_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 21 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Ver informações RDS
Enquanto recebe uma estação RDS,
carregue várias em DISPLAY.
Descrição
VARIED
Outros tipos de programas, tais
como entrevistas a celebridades,
jogos de painel e comédias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligeira
LIGHT M
Música instrumental, vocal e coral
CLASSICS
Concertos de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER M
Músicas que não se enquadram em
nenhuma das categorias acima,
tais como Rhythm & Blues e
Reggae
a)
Tipo de programa que está a ser transmitido
(consulte a página 21).
b) Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
WEATHER
Informação meteorológica
• Se houver uma notificação de emergência por parte
das autoridades governamentais, a indicação
“ALARM” começa a piscar no visor.
• Se a mensagem tiver 9 ou mais caracteres, desfila no
visor.
• Se uma estação não fornecer um determinado serviço
RDS, a indicação “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) aparece no visor.
FINANCE
Relatórios e movimentos do
mercado bolsista, etc.
CHILDREN
Programas infantis
SOCIAL
Programas sobre as pessoas e as
coisas que as afectam.
RELIGION
Programas religiosos
PHONE IN
Programas em que o público
expressa as suas ideias por
telefone ou num fórum público.
Descrição dos tipos de
programas
TRAVEL
Programas sobre viagens. Não
para anúncios localizados por TP/
TA
Indicação do
tipo de
programa
Descrição
LEISURE
NEWS
Programas de notícias
Programas sobre actividades
recreativas, tais como jardinagem,
pesca, culinária, etc.
AFFAIRS
Programas sobre assuntos actuais
de interesse
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música regional
INFO
Programas com informações sobre
vários assuntos, incluindo
interesses do consumidor e
conselhos médicos
NATION M
Programas que apresentam a
música popular do país ou região.
OLDIES
Programas de música antiga
FOLK M
Programas de música folclórica
SPORT
Programas desportivos
DOCUMENT
Programas de investigação
EDUCATE
Programas educacionais, tais
como “como fazer” e programas
de aconselhamento
NONE
Todos os programas que não
foram definidos acima
DRAMA
Novelas e séries radiofónicas
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
ou regional em que se debatem
assuntos como idiomas e
problemas sociais
SCIENCE
Programas sobre ciências da
natureza e tecnologia
Notas
Funcionamento do amplificador
Sempre que carregar no botão, as informações
RDS que aparecem no visor mudam
ciclicamente da seguinte maneira:
Nome do serviço de programa t Frequência
t Indicação do tipo de programaa) t
Indicação do texto de rádiob) t Indicação da
hora actual (no sistema de 24 horas) t Campo
acústico aplicado actualmente t Nível do
volume
Indicação do
tipo de
programa
21PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT04BSC_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 22 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Indicações que aparecem no visor
1 2
SLEEP L
LFE
SW SL
3
C
S
4
5
6
D. RANGE
MEMORY RDS
STEREO MONO
DIGITAL
PL
DTS
SR
OPT COAX
R
qa
q;
9 8
A LFE: Acende-se quando o disco que está a ser
reproduzido inclui o canal LFE (Efeito de
Baixa Frequência) e se o sinal do canal LFE
estiver a ser reproduzido.
B SLEEP: Acende-se quando o temporizador
de repouso for activado.
C Indicadores do canal de reprodução:
As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais que
estão a ser reproduzidos. As caixas que
rodeiam as letras variam para mostrar como o
receptor mistura o som da fonte.
L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito), C
(Central (mono)), SL (Surround Esquerdo),
SR (Surround Direito), S (Surround (mono ou
os componentes surround obtidos através do
processamento Pro Logic))
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/Surround): 3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L
SL
C
R
7
F D.RANGE: Acende-se quando a compressão
da gama dinâmica for activada (página 26).
G Indicadores do sintonizador: Acendemse quando se utiliza o receptor para sintonizar
estações de rádio, etc. Consulte as páginas
17–21 sobre as operações do sintonizador.
Nota
A indicação “RDS” só aparece nos modelos dos
códigos de área CEL, CEK.
H COAX: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais COAX.
I OPT: Acende-se quando o sinal da fonte for
um sinal digital introduzido através do
terminais OPT.
J DTS: Acende-se quando os sinais DTS são
introduzidos.
K SW: Acende-se quando o sinal de áudio sai
pela tomada SUBWOOFER.
SR
D ; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
estiver a descodificar sinais gravados em
formato Dolby Digital.
E ; PLII: “; PL” acende-se quando o
receptor aplica o processamento Pro Logic a
sinais de 2 canais para que saiam os sinais do
canal central e de surround. “; PLII” acendese quando o descodificador Pro Logic II
Movie/Music estiver activado.
Nota
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro
Logic II não funciona para sinais de formato
DTS.
22PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT05SND_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 23 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Ouvir som surround
Utilizar apenas as colunas
frontais e o subwoofer
— 2CH STEREO
Carregue em 2CH para seleccionar “2CH
ST.”.
O receptor muda para o modo 2CH STEREO.
Descodificar
automaticamente o sinal de
entrada de áudio (AUTO
FORMAT DIRECT)
Neste modo, o receptor detecta
automaticamente o tipo de sinal de áudio de
entrada (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canais
padrão, etc.) e executa a respectiva
descodificação, se for necessário. Este modo
apresenta o som tal como foi gravado/
codificado, sem lhe adicionar quaisquer efeitos
de surround. No entanto, se não existirem sinais
de frequências baixas (Dolby Digital LFE, etc.),
gera um sinal de baixa frequência a ser emitido
ao subwoofer.
Ouvir som surround
Neste modo, o receptor reproduz apenas o som
das colunas frontais esquerda e direita e do
subwoofer.
Se forem introduzidos formatos de surround
multicanal, os sinais são misturados para 2
canais e o subwoofer emite frequências baixas.
Se forem introduzidas fontes de estéreo standard
de 2 canais, fica activado o circuito de
redireccionamento dos graves do receptor. As
frequências baixas do canal frontal são emitidas
pelo subwoofer.
Ouvir som com maior
fidelidade
Carregue várias vezes em A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
O receptor detecta automaticamente o tipo de
sinal de áudio de entrada e executa o respectiva
descodificação, se for necessário.
continua
23PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT05SND_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 24 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Ouvir som estéreo em multicanais (modo de
descodificação de 2 canais)
Este modo permite especificar o tipo de
descodificação para fontes áudio de 2 canais.
Este receptor consegue reproduzir o som de 2
canais em 5 canais através de Dolby Pro Logic II
ou em 4 canais através de Dolby Pro Logic.
Carregue várias vezes em A.F.D. para
seleccionar o modo de descodificação de 2
canais.
O tipo de descodificação seleccionado aparece
no visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
O receptor executa a descodificação Dolby Pro Logic.
A fonte gravada em 2 canais é descodificada para 4.1
canais.
Seleccionar um campo
acústico
Para poder tirar partido do som surround, basta
seleccionar um dos campos acústicos préprogramados do receptor. Estes campos
acústicos permitem-lhe obter o som, potente e
excitante, dos cinemas e salas de espectáculos,
sem sair de casa.
Seleccionar um campo
acústico para filmes
Carregue várias vezes em MOVIE para
seleccionar o campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no
visor.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Campo acústico
Visor
O receptor executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal para os
filmes codificados em Dolby Surround. Além disso,
este modo consegue reproduzir o som em 5.1 canais
quando se assiste a vídeos de filmes antigos ou em
idioma dobrado.
CINEMA STUDIO EX A DCS
C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS
C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS
C.ST.EX C
DCS (Digital Cinema Sound)
Também pode utilizar ; PLII no receptor para
seleccionar “DOLBY PL”, “PLII MOV” ou
“PLII MUS”.
Os campos acústicos com a marca DCS
utilizam a tecnologia DCS.
DCS é o nome dado ao conceito de tecnologia de
surround para cinema em casa desenvolvida pela
Sony. O DCS utiliza a tecnologia DSP (Digital
Signal Processor) para reproduzir as
características de som de um estúdio de cinema
real de Hollywood.
Num ‘cinema doméstico’, o DCS cria um
potente efeito de cinema que imita a combinação
artística de som e acção imaginada pelo
realizador.
Nota
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro Logic
II não funciona com sinais de formato DTS.
Este modo reproduz as características de som dos
estúdios cinematográficos da Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”. Trata-se de um
modo normal, ideal para ver quase todo o tipo de
filmes.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
O receptor executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Music. Esta definição é ideal para fontes
de estéreo normais, tais como CDs.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Emite os sinais dos 2 canais esquerdo/direito a partir de
todas as colunas.
Sugestão
24PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT05SND_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 25 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Este modo reproduz as características de som dos
estúdios cinematográficos da Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo é
ideal para ver filmes de ficção científica ou de acção
com muitos efeitos sonoros.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Carregue várias vezes em MUSIC para
seleccionar o campo acústico pretendido.
O campo acústico seleccionado aparece no
visor.
Campo acústico
Visor
HALL
HALL
JAZZ CLUB
JAZZ
Modos CINEMA STUDIO EX
LIVE CONCERT
CONCERT
Os modos CINEMA STUDIO EX são ideais
para ver filmes em DVD com efeitos de
surround multi-canais. Pode reproduzir as
características de som do estúdio de montagem
da Sony Pictures Entertainment em sua casa.
Os modos CINEMA STUDIO EX são
compostos pelos seguintes três elementos.
• Virtual Multi Dimension
Cria 5 conjuntos de altifalantes virtuais a
partir de um único par de altifalantes surround
reais.
• Screen Depth Matching
Cria a sensação de que o som vem de dentro
do ecrã, tal como nas salas de cinema.
• Cinema Studio Reverberation
Reproduz o tipo de reverberação das salas de
cinema.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram
estes três elementos simultaneamente.
x HALL
Notas
• Os efeitos fornecidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar grandes interferências no sinal de
reprodução.
• Quando estiver a ouvir campos acústicos que
utilizam os altifalantes virtuais, não conseguirá ouvir
nenhum som que provenha directamente dos
altifalantes surround.
Este modo reproduz a acústica de uma sala de
concertos de música clássica.
Ouvir som surround
Este modo reproduz as características de som do
estúdio de sonorização da Sony Pictures Entertainment.
Este modo é ideal para ver musicais ou filmes em que
a música da orquestra faz parte da banda sonora.
Seleccionar um campo
acústico para música
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Este modo reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Este modo reproduz a acústica de um auditório de 300
lugares.
Para desactivar o efeito de
surround
Carregue em 2CH para seleccionar “2CH ST.”
ou carregue várias vezes em A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Sugestões
• Também pode utilizar SOUND FIELD, no receptor,
para seleccionar o campo acústico pretendido.
• O receptor permite aplicar o último campo acústico a
uma fonte de entrada, sempre que for seleccionado
(Sound Field Link). Por exemplo, se seleccionar
HALL para a fonte de entrada DVD, mudar para uma
fonte de entrada diferente e depois voltar a DVD,
HALL volta a ser aplicado automaticamente.
• Pode identificar o formato de codificação do
software para DVD, etc., olhando para o logótipo na
embalagem.
–
: Discos Dolby Digital
–
: Programas codificados em Dolby
Surround
–
: Programas codificados em DTS Digital
Surround
Nota
Os campos acústicos não funcionam para os sinais com
uma frequência de amostragem superior a 48 kHz.
25PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT06ADV_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 26 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Parâmetros do menu LEVEL
Regulações e definições avançadas
Personalizar campos
acústicos
Se fizer regulações no menu LEVEL pode
personalizar os campos acústicos de acordo com
a sua posição de audição.
Nota sobre os parâmetros apresentados
Os parâmetros de configuração que podem ser
regulados em cada menu variam consoante o campo
acústico. Certos parâmetros de configuração podem
aparecer esbatidos no visor. Isto significa que o
parâmetro seleccionado não pode ser utilizado ou é
fixo e não pode ser alterado.
Fazer regulações no menu
LEVEL
Pode regular o balanço e o nível de cada
altifalante. Estas definições aplicam-se a todos
os campos acústicos, à excepção do parâmetro
de nível do efeito. As definições do parâmetro
de nível do efeito são memorizadas
individualmente para cada campo acústico.
1
2
3
Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround
multi-canais (DVD, etc.).
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ LEVEL ”.
Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu LEVEL” abaixo.
4
Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em
ou
para
seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5
Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
A definição inicial aparece sublinhada.
x
L
R
BAL. L/R XX
(Balanço do altifalante frontal)
Definição inicial: BALANCE (0)
Permite regular o balanço entre os altifalantes frontais
esquerdo e direito. Pode fazer esta regulação na gama
de BAL. L (+1 a +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 a
+8) em 17 passos.
x CTR XXX dB
(Nível do altifalante central)
x SUR.L. XXX dB
(Nível do altifalante surround
(esquerdo))
x SUR.R. XXX dB
(Nível do altifalante surround (direito))
x S.W. XXX dB
(Nível do subwoofer)
Definição inicial: 0 dB
Pode fazer a regulação de –10 dB a +10 dB em passos
de 1 dB.
x
D.RANGE
COMP. XXX
(Compressor do intervalo dinâmico)
Permite comprimir o intervalo dinâmico da banda
sonora. Esta operação pode ser útil quando quiser ver
filmes à noite, com o volume baixo.
• OFF
O intervalo dinâmico não é comprimido.
• STD
O intervalo dinâmico é comprimido como se
pretende pelo técnico de gravação.
• MAX
O intervalo dinâmico é comprimido dramaticamente.
Sugestão
O compressor permite compactar o intervalo dinâmico
da banda sonora com base nas informações do
intervalo dinâmico incluídas no sinal Dolby Digital.
Recomenda-se a utilização da definição “MAX”. Esta
definição permite comprimir largamente o intervalo
dinâmico e ver filmes à noite, com o volume baixo. Ao
contrário do que acontece com os limitadores
analógicos, os níveis são pré-determinados e fornecem
uma compressão muito natural.
Nota
A compressão do intervalo dinâmico só é possível com
fontes Dolby Digital.
26PT
model name [HT-SF800MHT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT06ADV_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 27 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
x EFCT. XXX (Nível do efeito)
Definição inicial: STD
Permite regular a “presença” do efeito de surround em
3 níveis - MIN (efeito mínimo), STD (efeito normal) e
MAX (efeito máximo).
Nota
Este parâmetro só é válido se estiver a utilizar um
campo acústico seleccionado com os botões MOVIE
ou MUSIC.
Pode regular a qualidade da tonalidade (nível de
graves, agudos) dos altifalantes frontais
utilizando o menu TONE.
1
2
3
Utilize os botões do receptor para executar a
operação.
1
2
Carregue em ?/1 para desligar o
aparelho.
Sem soltar SOUND FIELD, carregue em
?/1.
“SF. CLR.” aparece no visor e são repostas
as definições iniciais de todos os campos
acústicos.
Comece a reproduzir uma fonte
codificada com efeitos de surround
multi-canais (DVD, etc.).
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ TONE ”.
Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu TONE” abaixo.
4
Enquanto controla o som, carregue
várias vezes em
ou
para
seleccionar a definição pretendida.
A definição é introduzida automaticamente.
5
Repita os passos 3 e 4 para regular os
outros parâmetros.
Notas
Regulações e definições avançadas
Repor as definições iniciais
dos campos acústicos
Regular a tonalidade
• Não pode regular a tonalidade quando o receptor
estiver a descodificar sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
• Também pode regular a tonalidade quando
seleccionar um campo de som para filmes e música
(páginas 24, 25).
Parâmetros do menu TONE
x BASS XX dB
(Nível de graves do altifalante frontal)
x TREB. XX dB
(Nível de agudos do altifalante frontal)
Definição inicial: 0 dB
Pode fazer a regulação de –6 dB a +6 dB em passos de
1 dB.
27PT
model name [HT-SF800MHT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT06ADV_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 28 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Definições avançadas
Utilizar o menu SET UP para
fazer regulações no receptor
Pode regular várias definições do receptor
utilizando o menu SET UP.
1
2
Carregue várias vezes em MAIN MENU
para seleccionar “ SET UP ”.
Carregue várias vezes em ou para
seleccionar o parâmetro que pretende
regular.
Para obter mais informações, consulte
“Parâmetros do menu SET UP” abaixo.
3
Carregue várias vezes em
ou ,
para seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
4
Repita os passos 2 e 3 para regular os
outros parâmetros.
Parâmetros do menu SET UP
As definições iniciais estão sublinhadas.
x VD2-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada
de VIDEO 2)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a
entrada de VIDEO 2.
• AUTO
Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais,
selecciona sinais analógicos.
• OPT
Especifica a entrada dos sinais de áudio
digitais nas tomadas de entrada DIGITAL
VIDEO 2 OPT IN.
• ANLG
Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos
nas tomadas VIDEO 2 AUDIO IN (L/R).
x CD-XXXX
(Modo de entrada de áudio para entrada
de SA-CD/CD)
Permite seleccionar o modo de entrada de áudio para a
entrada de SA-CD/CD.
• AUTO
Dá prioridade aos sinais digitais se houver ligações
digitais e analógicas. Se não houver sinais digitais,
selecciona sinais analógicos.
• OPT
Especifica a entrada dos sinais de áudio
digitais nas tomadas de entrada DIGITAL
SA-CD/CD OPT IN.
• ANLG
Especifica a entrada dos sinais de áudio analógicos
nas tomadas SA-CD/CD AUDIO IN (L/R).
x A.V.SYNC. X
(Alinhamento horário)
• Y (Yes) (Sim) (tempo de atraso: 68 ms)
A saída de áudio é atrasada para reduzir ao mínimo a
diferença de tempo entre a saída do som e a
visualização.
• N (No) (Não) (tempo de atraso: 0 ms)
A saída do som não é atrasada.
Notas
• Este parâmetro é útil se utilizar um LCD de grandes
dimensões, um ecrã de plasma ou um televisor de
projecção.
• Este parâmetro é válido se estiver a utilizar um
campo acústico seleccionado com o botão 2CH ou
A.F.D., excepto se os sinais de entrada forem PCM
96 kHz.
x DUAL XXX
(Selecção do idioma de transmissão
digital)
Permite seleccionar o idioma que quer ouvir durante a
transmissão digital. Esta função só funciona com
fontes Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principal/Secundário)
O som do idioma principal é emitido pela coluna
frontal esquerda e o som do idioma secundário é
emitido pela coluna frontal direita em simultâneo.
• M (Main) (Principal)
É emitido o som do idioma principal.
• S (Sub) (Secundário)
É emitido o som do idioma secundário.
• M+S (Main+Sub) (Principal+Secundário)
São emitidos os sons dos idiomas principal e
secundário.
28PT
model name [HT-SF800MHT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT06ADV_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 29 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
x DEC. XXXX
(Prioridade de descodificação de entrada
de áudio digital)
Regulações e definições avançadas
Permite especificar o modo de entrada dos sinais
digitais nas tomadas DIGITAL IN.
A definição inicial é “DEC. AUTO” para VIDEO 2 e
“DEC. PCM” para DVD e SA-CD/CD.
• AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
• PCM
Os sinais PCM têm prioridade (para evitar
interrupções quando começar a reprodução). Ouvese o som mesmo que outros sinais sejam
introduzidos. No entanto, este receptor não consegue
descodificar DTS-CD quando estiver definido para
“DEC. PCM”.
Nota
Se estiver definido para “DEC. AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (para CDs, etc.) for
interrompido quando começar a reprodução, defina-o
para “DEC. PCM”.
29PT
model name [HT-SF800MHT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT070TH_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 30 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Outras operações
Utilizar o temporizador de
repouso
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma determinada altura.
Carregue em SLEEP com o receptor ligado.
Sempre que carregar em SLEEP, o visor muda
ciclicamente da seguinte maneira:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Sugestão
Para verificar o tempo restante antes de desligar o
receptor, e depois carregue em SLEEP. O tempo
restante aparece no visor. Se carregar novamente em
SLEEP, o temporizador de repouso é cancelado.
30PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT08REM_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 31 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Operações com o telecomando RM-AAU002
Pode utilizar o telecomando RM-AAU002 para
controlar os componentes do sistema.
Antes de utilizar o
telecomando
Colocar pilhas no telecomando
el
TV/VIDEO
SLEEP
ek
ej
eh
eg
ef
ed
TEST
TONE
ea
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2
e;
wl
wk
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
7
8
>10
-
SA-CD/CD
MUSIC
0/10
Sugestão
wh
wg
wf
FM MODE
MPX
6
AUDIO
D.TUNING
ANT
9
SUBTITLE
MEMORY SHIFT
JUMP
ENTER
D.SKIP
ANGLE
AV
MENU MUTING
F
G
TV VOL
MASTER VOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
g
ENTER
qg*
wj
• Não deixe o telecomando num local demasiado
quente ou húmido.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não exponha o sensor remoto à incidência directa
dos raios solares nem à luz de candeeiros. Se o fizer,
pode provocar uma avaria.
• Se não tenciona utilizar o telecomando durante muito
tempo, retire as pilhas para evitar o derramamento do
líquido respectivo e a subsequente corrosão.
DVD
TUNER MAIN MENU
CLEAR
TOP MENU/
GUIDE
Notas
TV ?/1
?/1
DUAL MONO
*es
Em condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Se não conseguir controlar o
receptor com o telecomando, substitua todas as pilhas
por novas.
AV
?/1
f
RETURN/EXIT
DISPLAY
TV CH –
TV CH +
c STEP C
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
X
x
qh
qj
qk
ql
TV
wd
ws
w;
wa*
Outras operações/Operações com o telecomando RM-AAU002
Introduza pilhas R6 (tamanho AA) com as
polaridades + e – orientadas correctamente no
compartimento de pilhas. Quando utilizar o
telecomando, aponte-o para o sensor remoto
do receptor.
Descrição do telecomando
* As teclas MASTER VOL + e H, bem como a tecla
numérica 5 têm um ponto em relevo. Use o ponto em
relevo como referência quando utilizar o receptor e
outros componentes de áudio/vídeo.
continua
31PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT08REM_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 32 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
As tabelas abaixo mostram as definições de cada
tecla.
Tecla do
Operações
telecomando
Função
Tecla do
Operações
telecomando
Função
ENTER qa
A.F.D. ef
Selecciona o modo de
descodificação para o
som.
Televisor/
videogravador/
sintonizador por
satélite
Depois de
seleccionar um
canal, disco ou faixa
com as teclas
numéricas, carregue
nesta tecla para
introduzir o valor.
ENTER wl
Receptor/
Introduz a selecção.
videogravador/
leitor de DVD/
sintonizador por
satélite/
leitor de CD/
deck de MD
FM MODE
9
Receptor
JUMP qs
Sintonizador por Alterna entre os
satélite
canais anterior e o
actual.
MAIN
MENU 5
Receptor
Receptor
ANGLE qs Leitor de DVD Selecciona o ângulo
de visualização ou
altera os ângulos.
ANT q;
Videogravador/ Selecciona o sinal de
sintonizador
saída do terminal da
por satélite
antena: sinal do
televisor ou programa
do videogravador.
AUDIO 9
Leitor de DVD/ Altera o som para
Multiplex, Bilíngue ou
sintonizador
Som de televisor
por satélite
multicanal.
AV MENU
qd
Videogravador/ Mostra o menu.
leitor de DVD/
sintonizador
por satélite
AV ?/1 1 Videogravador/ Liga/desliga os
leitor de CD/
componentes de áudio
leitor de DVD/ e de vídeo.
sintonizador
por satélite/
deck de MD
CLEAR ea Leitor de DVD/ Apaga um erro se
sintonizador
carregar nos botões
por satélite
numéricos errados ou
volta à reprodução
contínua, etc.
DISPLAY
qh
D.SKIP qa
Receptor/
leitor de CD/
videogravador/
leitor de DVD/
sintonizador
por satélite/
deck de MD
Selecciona
informações que
aparecem no ecrã do
televisor.
Leitor de CD/
leitor de DVD
Salta discos (apenas
para o carregador de
vários discos).
D.TUNING Receptor
q;
Activa o modo de
sintonização directa.
DUAL
MONO 8
Receptor
Selecciona o idioma
que quer utilizar
durante a transmissão
digital.
DVD 3
Receptor
Para ver DVD.
Selecciona a
recepção em FM
mono ou estéreo.
Selecciona o menu
do receptor.
MASTER
Receptor/
VOL +/– qg televisor
Regula o volume
principal do
receptor.
MEMORY
qa
Receptor
Memoriza as
estações de rádio.
MOVIE 6 Receptor
Selecciona os
campos acústicos
pré-programados
para filmes.
MPX 9
Videogravador
Selecciona o idioma
principal ou
secundário.
MUSIC 7
Receptor
Selecciona os
campos acústicos
pré-programados
para música.
MUTING
qf
Receptor
Corta o som do
receptor.
PRESET +/– Receptor
qj wh
Selecciona estações
programadas.
Televisor/
Selecciona o canal
videogravador/ memorizado.
sintonizador por
satélite
RETURN/
EXIT wj
Leitor de DVD
Volta ao menu
anterior ou sai do
menu.
Sintonizador por Sai do menu.
satélite
32PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT08REM_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 33 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Tecla do
Operações
telecomando
Função
Tecla do
Operações
telecomando
Função
SA-CD/CD
4
Receptor
Para ouvir Super CDs
de áudio ou discos
compactos.
VIDEO 2 eh Receptor
Para utilizar o
videogravador.
(Modo VTR 1)
SHIFT qs
Receptor
Selecciona uma página
de memória para
guardar estações de
rádio ou sintoniza
estações memorizadas.
1-9 e
0/10 es
SLEEP el
Receptor
Activa a função de
repouso e o período de
tempo que o receptor
demora a desligar-se
automaticamente.
Utilize com SHIFT
para memorizar
estações de rádio ou
sintonizar estações
memorizadas e com
D.TUNING para a
sintonização directa.
Leitor de
DVD
SYSTEM
STANDBY
(Carregue em
AV ?/1 1 e
em ?/1 2
ao mesmo
tempo)
Receptor/
Desliga o receptor e
televisor/
outros componentes de
videogravador/ áudio/vídeo da Sony.
leitor de CD/
leitor de DVD/
sintonizador
por satélite/
deck de MD
TEST
TONE ek
Receptor
Leitor de CD/ Selecciona os
leitor de DVD/ números das faixas.
deck de MD
0/10 selecciona a
faixa 10.
Altera as legendas.
Televisor/
Selecciona os
videogravador/ números dos canais.
sintonizador
por satélite
2CH ed
Receptor
>10 ea
Videogravador/ Selecciona os
leitor de CD/
números das faixas
leitor de DVD/ acima de 10.
sintonizador
por satélite/
deck de MD
-/-- ea
Televisor
Selecciona o modo de
introdução de canais,
de um ou dois dígitos.
Receptor
Liga ou desliga o
receptor.
Emite a tonalidade de
teste.
TOP MENU/ Leitor de DVD Mostra o título do
GUIDE e;
DVD.
Selecciona o modo
2CH STEREO.
Sintonizador
por satélite
Faz aparecer o menu
guia.
Receptor
Para ouvir programas
de rádio.
?/1 2
TUNING +/– Receptor
ql wf
Procura as estações de
rádio.
TV wd
Televisor
Para ver programas de
televisão.
c STEP C Videogravador/ Volta a reproduzir a
REPLAY < / leitor de DVD cena anterior ou faz o
avanço rápido da cena
ADVANCE
actual.
< wg qk
TV CH
+/– qj wh
Televisor
Selecciona canais de
televisão
memorizados.
TV/VIDEO
el
Televisor
Selecciona o sinal de
saída: entrada de
televisor ou entrada de
vídeo.
TV VOL
+/– qg
Televisor
Regula o volume do
televisor.
TUNER eg
TV ?/1 2 Televisor
Liga ou desliga o
televisor.
VIDEO 1 ej Receptor
Para utilizar o
videogravador.
(Modo VTR 3)
./>
wh qj
Videogravador/ Salta faixas.
leitor de CD/
leitor de DVD
m/M
wf ql
Leitor de DVD Procura faixas no
sentido progressivo
ou regressivo.
Operações com o telecomando RM-AAU002
SUBTITLE
q;
Receptor
Videogravador/ Efectua o avanço
leitor de CD/
rápido ou a
deck de MD/
rebobinagem.
deck de cassetes
continua
33PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT08REM_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 34 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Tecla do
Operações
telecomando
Função
H wa
Videogravador/ Começa a reprodução.
leitor de CD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck de
cassetes
X ws
Videogravador/
leitor de CD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck de
cassetes
x w;
Videogravador/ Pára a reprodução.
leitor de CD/
leitor de DVD/
deck de MD/
deck de
cassetes
Faz uma pausa na
reprodução ou na
gravação. (Também
começa a gravar com
os componentes em
modo de espera de
gravação).
O wj
Leitor de DVD Volta ao menu anterior
ou sai do menu.
V/v wk
Receptor
Selecciona um item do
menu.
B/b wk
Receptor
Regula ou altera a
definição.
V/v/B/b
wk
Videogravador/ Selecciona um item do
sintonizador
menu.
por satélite/
leitor de DVD
Notas
• Algumas funções descritas nesta secção podem não
funcionar, dependendo do modelo.
• A explicação acima serve apenas de exemplo. Como
tal, dependendo do componente, a operação
mencionada acima pode não ser possível ou ter um
funcionamento diferente do descrito.
• Se carregar nos botões de entrada (VIDEO 1, VIDEO
2 ou DVD), o modo de entrada do televisor pode não
mudar para o modo de entrada correspondente que
quer utilizar. Neste caso, carregue no botão TV/
VIDEO para mudar o modo de entrada do televisor.
• Para activar os botões com uma impressão cor de
laranja, carregue ao mesmo tempo em TV e no botão
desejado.
Alterar a definição de
fábrica de um botão do
selector de entrada
Se as definições de fábrica dos botões do
selector de entrada não corresponderem às dos
componentes do seu sistema, pode alterá-las. Se,
por exemplo, tiver um leitor de CD mas não tiver
um de DVD, pode atribuir o botão DVD ao leitor
de CD.
1
2
Carregue sem soltar nos botões do
selector de entrada cuja fonte de
entrada pretende alterar (por exemplo,
DVD).
Carregue no botão do componente que
pretende atribuir ao botão do selector
de entrada (por exemplo, 5 - leitor de
CD).
Os botões a seguir destinam-se a
seleccionar a fonte de entrada:
To operate
Press
Videogravador (modo de comando
VTR 3*)
1
Videogravador (modo de comando
VTR 2*)
2
Leitor de DVD ou
Gravador de DVD
(modo de comando DVD 1)
3
Gravador de DVD
(modo de comando DVD 3)
4
Leitor de CDs
5
Deck de MD
6
Deck de cassetes B
7
Sintonizador (este receptor)
8
DSS (Receptor de satélite digital)
9
DCS (Digital CS Tuner)
0/10
BSD (Digital BS Tuner)
-/--
*Os videogravadores da Sony são comandados
pela definição VTR 2 ou 3. Estas definições
correspondem a 8mm e VHS respectivamente.
A partir desta altura pode utilizar o botão
DVD para controlar o leitor de CD.
34PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT08REM_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 35 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Para repor as definições de
fábrica de um botão
Repita o procedimento acima.
Para repor as definições de
fábrica de todos os botões do
selector de entrada
Carregue em ?/1, TEST TONE e em
MASTER VOL – ao mesmo tempo.
Operações com o telecomando RM-AAU002
35PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT09ADD_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 36 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Se a cor se tornar irregular quando estiver
perto do ecrã de um televisor
.
Informações adicionais
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o receptor e mande-o verificar por
um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a tensão de
funcionamento é idêntica à tensão da rede eléctrica
local. A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de trás do
receptor.
• Mesmo que desligue o receptor, ele continua ligado
à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da
tomada de parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um período
prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para
desligar o cabo de alimentação de CA, puxe pela
ficha; nunca puxe pelo cabo.
• O cabo de alimentação de CA só deve ser substituído
numa loja com pessoal qualificado para o fazer.
As colunas frontal e central e o subwoofer têm
protecção anti-magnética para permitir a sua
instalação perto de um televisor. No entanto, pode
continuar a detectar irregularidades em alguns
televisores. Como as colunas de surround não têm
protecção anti-magnética, recomendamos que as
coloque ligeiramente afastadas do televisor
(página 11).
Se a cor ficar irregular…
Desligue o televisor e volte a ligá-lo passados 15 a 30
minutos.
Se a cor continuar irregular…
Afaste mais a coluna do televisor.
Se ouvir um som agudo
Coloque as colunas noutro local ou reduza o volume
do receptor.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano
macio ligeiramente embebido numa solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregões
ou pó de limpeza abrasivos, nem dissolventes como
álcool ou benzina.
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o funcionamento,
isso não é uma avaria. Se utilizar este receptor,
continuamente, com o volume muito alto, a
temperatura da caixa aumenta consideravelmente em
cima, em baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o
receptor, consulte o agente da Sony da sua zona.
Instalação
• Coloque o receptor num local com ventilação
adequada para evitar o sobreaquecimento e
prolongar a sua vida útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de calor ou
num local exposto à incidência directa dos raios
solares, poeiras excessivas ou choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do aparelho que
possa bloquear as saídas de ventilação e provocar
avarias.
• Tenha cuidado quando colocar o receptor ou
altifalantes sobre superfícies com um revestimento
especial (com cera, óleo, produtos de polimento, etc.)
porque pode provocar manchas ou descoloração.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o receptor
e retire a ficha da tomada.
36PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT09ADD_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 37 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos abaixo
durante a utilização do receptor, sirva-se deste
guia de resolução de problemas para tentar
solucioná-lo.
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de entrada
de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão
totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e
do componente.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
Não sai som de um dos altifalantes frontais.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de entrada
de áudio.
• Verifique se os cabos utilizados na ligação estão
totalmente introduzidos nas tomadas do receptor e
do componente.
Os sons dos altifalantes esquerdo e direito
estão invertidos ou não estão balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros de balanço no menu
LEVEL.
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
Não se consegue obter o efeito surround.
• Verifique se a função de campo acústico está
activada (carregue em MOVIE ou MUSIC).
• Os campos acústicos não funcionam para os sinais
com uma frequência de amostragem superior a
48 kHz.
O som de multi-canais Dolby Digital ou DTS
não é reproduzido.
• Verifique se o DVD que está a reproduzir está
gravado em formato Dolby Digital ou DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc., às tomadas de
entrada digital deste receptor, verifique a
definição de áudio (definições para a saída de
áudio) do componente ligado.
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma antena FM
externa, como se mostra na figura abaixo. Se ligar
o receptor a uma antena externa, ligue-o a terra
para o proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a uma
conduta de gás.
Informações adicionais
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo
independentemente do componente
seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se seleccionou o componente certo no
receptor.
• Verifique se MASTER VOLUME no receptor não
está regulado para “VOL MIN”.
• Carregue em MUTING para cancelar a função de
silenciamento.
O som não se ouve ou ouve-se muito baixo no
altifalante central ou/e surround.
• Seleccione o modo CINEMA STUDIO EX
(página 24).
• Ajuste o nível do altifalante (página 16).
Antena FM externa
Receptor
ANTENNA
U
AM
Fio de terra
(não fornecido)
Para fazer a ligação a terra
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de um
transformador ou motor e a pelo menos 3 metros
de um televisor ou luz fluorescente.
• Afaste o televisor dos componentes de áudio.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpe-as com
um pano ligeiramente embebido em álcool.
continua
37PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT09ADD_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 38 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Não se consegue sintonizar estações de
rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas. Ajuste
as antenas e ligue uma antena exterior se for
necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de sinal
(quando utiliza a sintonização automática). Utilize
a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização correctamente
(quando sintonizar estações AM através da
sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou apagou as
estações programadas (quando sintoniza através
da leitura de estações programadas). Programe as
estações (página 19).
RDS não funciona.*
• Verifique se sintonizou uma estação FM RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal mais
forte.
As informações RDS pretendidas não
aparecem.*
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se fornecerem, o
serviço pode estar temporariamente desactivado.
* Só para modelos dos códigos de área CEL, CEK.
Telecomando
Mensagem de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor.
PROTECT
A corrente dos altifalantes é irregular. O receptor
desliga-se automaticamente passados alguns
segundos. Verifique a ligação dos altifalantes e
volte a ligar o receptor. Se o problema persistir,
consulte o agente da Sony da sua zona.
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 14). No entanto, são
repostos os valores de fábrica de todas as
definições memorizadas e terá que reajustar
todas as definições do receptor.
Se o problema persistir
Consulte o agente da Sony mais próximo.
Secções de referência para
apagar a memória do receptor
Para apagar
Consulte
Todas as definições memorizadas
página 14
Campos acústicos personalizados
página 27
O telecomando não funciona.
• O botão DISPLAY do telecomando só funciona
com a função TUNER.*
• Aponte o telecomando para o sensor remoto no
receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre entre o
telecomando e o gravador.
• Substitua todas as pilhas do telecomando, se
estiverem gastas.
• Certifique-se de seleccionar a entrada correcta no
telecomando.
• Para activar os botões com uma impressão cor de
laranja, carregue ao mesmo tempo em TV e no
botão desejado.
• Antes de carregar no botão V/v/B/b para utilizar
o receptor, carregue em MAIN MENU. Para
utilizar outros componentes, carregue em TOP
MENU/GUIDE ou AV MENU depois de carregar
no botão de entrada.
* Só para modelos dos códigos de área CEL, CEK.
38PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT09ADD_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 39 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Sintonizador de FM
Características técnicas
Amplificador
Potência de Saída1)
Modelos dos códigos de área CEL, CEK, MX
(4 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2): 70 W/cn
CENTER2): 70 W
SURR2): 70 W/cn
(4 ohms 100 Hz, THD 0,7%)
SUBWOOFER2): 70 W
(4 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 100 W/cn
CENTER2): 100 W
SURR2): 100 W/cn
(4 ohms 100 Hz, THD 10%)
SUBWOOFER2): 100 W
Intervalo de sintonização
Antena
Terminais de antena
Frequência intermédia
87,5 – 108,0 MHz
Antena filiforme FM
75 ohms, não balanceado
10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonização
Modelos dos códigos de área CEL, CEK
Com escala de sintonização de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz
Modelos dos códigos de área MX
Com escala de sintonização de 10 kHz:
530 – 1.610 kHz
Antena
Antena quadrangular
Frequência intermédia
450 kHz
Geral
Requisitos de corrente
Código de área
Requisitos de corrente
Código de área
Requisitos de corrente
CEL, CEK
230 V CA, 50/60 Hz
CEL, CEK
230 V CA, 50 Hz
MX
127 V CA, 60 Hz
MX
127 V CA, 60 Hz
Consumo de energia
2) Dependendo das definições do campo acústico e da
fonte, pode não haver saída de som.
Fontes de entrada (Analógicas)
SA-CD/CD, VIDEO 1, 2 Sensibilidade: 1 V
Impedância: 50 kiloohms
Fontes de entrada (Digitais)
DVD (Coaxial)
Sensibilidade: –
Impedância: 75 ohms
VIDEO 2, SA-CD/CD
(Óptica)
Sensibilidade: –
Impedância: –
Código de área
Consumo de energia
CEL, CEK, MX
110 W
Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,3 W
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
430 × 64 × 337 mm
incluindo peças salientes e
controlos
Peso (aprox.)
3,3 kg
Informações adicionais
1) Medido nas seguintes condições:
Gama de frequências de reprodução:
28 – 20.000 Hz
Tonalidade
Níveis de ganho
±6 dB, passos de 1 dB
continua
39PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT09ADD_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 40 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Colunas
Subwoofer (SS-WMSP600)
Só para modelos HT-SF800M
• Altifalante frontal (SS-MSP800)
• Altifalante centrale (SS-CNP800)
• Altifalante surround (SS-MSP800B)
Sistema de colunas
Protecção anti-magnética
Coluna
160 mm, tipo cone
Tipo de caixa
Bass reflex
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
200 × 379 × 335 mm
incluindo painel frontal
Peso (aprox.)
6 kg
Altifalante frontal/centrale
Gama total, com protecção
anti-magnética
Gama total
Altifalante surround
Coluna
Altifalante frontal/surround
70 × 100 mm, tipo cone,
Tweeter Dome Nano Fine
de 25 mm
Altifalante centrale
55 × 110 mm, tipo cone,
Tweeter Dome Nano Fine
de 25 mm
Tipo de caixa
Bass Reflex
Impedância nominal
4 ohms
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
Altifalante frontal/surround
265 × 1.108 × 265 mm
Altifalante centrale
300 × 76 × 116 mm
Peso (aprox.)
Altifalante frontal/surround
3,5 kg
Altifalante centrale
1,2 kg
Só para modelos HT-SS600
• Altifalantes frontais (SS-MSP600L/
SS-MSP600R)
• Altifalante central (SS-CNP600)
• Altifalantes surround (SS-MSP600SL/
SS-MSP600SR)
Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1)
Antena AM quadrangular (1)
Cabo de ligação do altifalante (5)
Cobo digital coaxial (1)
Pés (Altifalante)
• HT-SS600 (20)
Pés (Subwoofer) (4)
Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Altifalantes
• Altifalante frontal (2)
• Altifalante central (1)
• Altifalante surround (2)
• Subwoofer (1)
Para obter mais informações sobre o código de área
do componente que está a utilizar, consulte a
página 3.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Altifalantes frontais/central
Gama total, com protecção
anti-magnética
Altifalantes surround
Gama total
Altifalantes
57 mm, tipo cone
Tipo de caixa
Bass Reflex
Impedância nominal
4 ohms
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
Altifalantes frontais/surround
83 × 180 × 98 mm
Altifalante central
250 × 85 × 98 mm
Peso (aprox.)
Altifalante frontal
0,6 kg
Altifalante central
0,7 kg
Altifalante surround
0,5 kg
40PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT09ADD_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Right-3
(3 column)
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 41 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Lista de localização dos botões e das páginas de
referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para localizar a posição dos botões
mencionados no texto.
Número da ilustração
r
INPUT SELECTOR qd (17, 18, 20)
R
Nome do botão/peça
R
Página de
referência
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
1
2
3 4 5 6 7 8
NÚMEROS E SÍMBOLOS
?/1 (corrente) 1 (14, 16, 18)
; PLII qa (24)
9 q;
qa qs qd qf qg
Informações adicionais
DVD (indicador) 5 (17)
INPUT SELECTOR qd (17, 18,
20)
IR (receptor) 8 (31, 38)
MASTER VOLUME qg (16, 17,
37)
MUTING qf (17, 37)
PRESET TUNING + q; (20)
PRESET TUNING – 9 (20)
SA-CD/CD (indicador) 6 (17)
SOUND FIELD qs (27)
TUNER (indicador) 7 (17)
VIDEO 1 (indicador) 3 (17)
VIDEO 2 (indicador) 4 (17)
Visor 2 (22)
41PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT01COV_HTSF800M-CELIX.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 42 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Índice remissivo
A
R
Acessórios fornecidos 40
Altifalantes
ligação 11
local de instalação 11
regular o balanço e os níveis de volume das
colunas 16
RDS 20
Regular
balanço e níveis de volume das colunas 16
Parâmetros do menu LEVEL 26
Parâmetros do menu SET UP 15, 28
Parâmetros do menu TONE 27
C
S
Campo acústico
personalizar 26
pré-programado 24–25
repor definições de fábrica 27
seleccionar 24–25
Digital Cinema Sound 24
Seleccionar
campo acústico 24–25
o componente 17
Sintonização automática 17
Sintonização directa 18
Sintonizar
automaticamente 17
directamente 18
estações memorizadas 20
E
T
Estações memorizadas
como 19
como sintonizar 20
Temporizador Sleep 30
Tonalidade de teste 16
D
L
Limpar a memória do receptor 14
M
Menu LEVEL 26
Menu SET UP 15, 28
Menu TONE 27
Mono duplo 28
42PT
model name [HT-SF800M/HT-SS600]
[2-592-136-51(2)]
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 43 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
lename[E:\SEM_Janet\Revision
Data\Revision2_HTSF800M\J9051278_2592136512SF800M_PT\2592136512\PT10BKC_HTSF800M-CEL.fm]
masterpage:Left
PT01COV_HT-SF800M-CEL.book Page 44 Friday, July 15, 2005 7:11 PM
Sony Corporation
model name [HT-SS600/HT-SF800M]
[2-592-136-51(2)]
Download PDF

advertising