Sony | STR-DG510 | Sony STR-DG510 Instruções de Funcionamento

2-898-429-72(1)
Multi Channel AV
Receiver
Manual de instruções
STR-DG510
©2007 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos que contenham líquidos, tais
como vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Instale este sistema de maneira a poder desligar
rapidamente o cabo de alimentação rapidamente da
tomada de parede se houver um problema.
Não jogue fora as pilhas com o
lixo doméstico geral. Encaminheas devidamente como lixo
químico.
2PT
Para os clientes da Europa
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Acerca deste Manual
• As instruções neste manual são para o modelo
STR-DG510. Verifique o número do seu modelo
no canto inferior direito do painel frontal. Neste
manual, utiliza-se o modelo de código de área U
para fins ilustrativos salvo indicação em contrário.
Qualquer diferença na operação está claramente
indicada no texto, por exemplo, “Modelos de
código de área CEL apenas”.
• As instruções neste manual descrevem os
comandos no telecomando fornecido. Pode
também utilizar os comandos no receptor se
tiverem o mesmo ou nomes similares daqueles do
telecomando.
Nota sobre o telecomando
fornecido
(RM-AAU013)
O botão VIDEO 3 do telecomando não
permite comandar o receptor.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor que comprou está na
parte inferior direita do painel traseiro (consulte a
ilustração abaixo).
+
–
CENTER
SURROUND
L
FRONT A
L
R
+
–
R
SPEAKERS
+
L
–
R
FRONT B
SPEAKERS
Código de área
Quaisquer diferenças na operação, segundo
código de área, estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, “Modelos de código de área
AA apenas”.
Este receptor inclui Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e o Sistema de Surround Digital DTS**.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são
marcas comerciais da Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais da DTS, Inc.
Este receptor inclui a tecnologia HDMITM (HighDefinition Multimedia Interface).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
registadas da HDMI Licensing LLC.
3PT
Índice
Como começar
Ouvir o som de surround
Descrição e localização das peças .................5
1: Instalar os altifalantes ..............................14
2: Ligar os altifalantes .................................15
3a: Ligar os componentes de áudio .............16
3b: Ligar os componentes de vídeo .............17
4: Ligar as antenas .......................................25
5: Preparar o receptor e o telecomando .......26
6: Seleccionar o sistema de altifalantes .......27
7: Calibrar automaticamente as definições
adequadas (AUTO CALIBRATION) .....28
8: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE) .......................31
Ouvir o som de surround Dolby Digital e
DTS (AUTO FORMAT DIRECT)......... 46
Seleccionar um campo acústico
pré-programado...................................... 48
Utilizar apenas os altifalantes frontais
(2CH STEREO) ..................................... 51
Ouvir o som sem nenhum ajuste
(ANALOG DIRECT)............................. 51
Repor as definições iniciais dos campos
acústicos................................................. 52
Reprodução
Seleccionar o componente ...........................32
Ouvir/Ver um componente ..........................34
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM.............................. 52
Programar as estações de rádio ................... 54
Utilizar o sistema de dados de rádio
(RDS) ..................................................... 57
(Modelos de código de área CEL,
CEK apenas)
Operações do amplificador
Navegar nos menus......................................36
Ajustar o nível (Menu LEVEL)...................39
Ajustar a tonalidade (Menu TONE) ............40
Definições do som de surround
(Menu SUR) ...........................................40
Definições do sintonizador
(Menu TUNER)......................................41
Definições de áudio (Menu AUDIO)...........41
Definições do sistema (Menu SYSTEM) ....42
Calibrar automaticamente as definições
adequadas (Menu A. CAL).....................46
Outras operações
Alternar entre áudio digital e analógico
(INPUT MODE) .................................... 58
Dar um nome às entradas............................ 59
Mudar o visor.............................................. 59
Utilizar o temporizador sleep...................... 60
Gravar utilizando o receptor ....................... 60
Utilizar o telecomando
Alterar a atribuição dos botões ................... 61
Informações adicionais
Glossário ..................................................... 62
Precauções .................................................. 63
Resolução de problemas ............................. 64
Características técnicas ............................... 67
Índice remissivo .......................................... 70
4PT
Como começar
Como começar
Descrição e localização das peças
Painel frontal
1
2
3
4
5
6
7
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
9
8
PHONES
qf
qd
qs
qa
q;
Nome
Função
Nome
Função
A ?/1 (ligado/
em espera)
Carregue para ligar ou
desligar o receptor (página
26, 34, 35, 52, 69).
F INPUT MODE
B SPEAKERS
(OFF/A/B)
Carregue para seleccionar
o sistema de altifalantes
frontais (página 27).
Carregue para seleccionar
o modo de entrada quando
os mesmos componentes
estão ligados,
simultaneamente, à
tomada digital e à
analógica (página 58).
C Visor
Aparece aqui o estado
actual do componente
seleccionado ou uma lista
das opções que pode
seleccionar (página 7).
G MASTER
VOLUME
Rode para ajustar o nível
do volume de som de
todos os altifalantes ao
mesmo tempo (página 32,
33, 34, 35).
D Sensor remoto
Recebe sinais do
telecomando.
H DIRECT
E DISPLAY
Carregue para seleccionar
a informação mostrada no
visor (página 57, 59).
Carregue para ouvir um
som analógico de alta
qualidade (página 51).
I AUTO CAL
Carregue para activar a
função de calibração
automática (página 29).
continua
5PT
Nome
Função
J INPUT
SELECTOR
Rode para seleccionar a
fonte de entrada que quer
reproduzir (página 32, 34,
35, 51, 53, 56, 58, 59, 60).
K 2CH
Carregue para seleccionar
um campo acústico
(página 46).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
L MEMORY/
ENTER
TUNING MODE
Carregue para comandar o
sintonizador (FM/AM)
(página 52).
TUNING +/–
M Tomada AUTO
CAL MIC
Faz a ligação ao
microfone optimizador
fornecido para utilização
da função calibração
automática (página 28).
N Tomada
PHONES
Liga aos auscultadores
(página 64).
6PT
Indicadores do visor
SW
2
3
LFE
SP A ; D
SP B
L
C
R
SL
S
SR
4
5
; PLII
6
; PL
qd
7
8
OPT DTS
COAX
MEMORY
D.RANGE
qs
qa
9
RDS ST
MONO
q;
Nome
Função
Nome
Função
A SW
Acende-se quando a selecção
do subwoofer está definida para
“YES” (página 42) e o sinal de
áudio sai pela tomada SUB
WOOFER.
E ; PL/
; PLII
B LFE
Acende-se quando o disco que
está a reproduzir tiver um canal
LFE (Efeito de baixas
frequências) e o respectivo sinal
estiver a ser reproduzido.
C SP A/SP B
Acende-se em função do
sistema de altifalantes utilizado.
No entanto, estes indicadores
não se acendem se a saída do
altifalante estiver desactivada
ou se estiverem ligados
auscultadores.
“; PL” acende-se quando o
receptor aplica o processamento
Pro Logic aos sinais de 2 canais
para transmitir os sinais dos
canais central e de surround.
“; PLII” acende-se quando o
descodificador Pro Logic II
Movie/Music está activado.
No entanto, estes indicadores
não se acendem se tanto o
altifalante central como o de
surround estiverem na posição
“NO” (página 38) e seleccionar
um campo acústico com o botão
A.F.D.
F OPT
Acende-se quando a entrada
VIDEO 2 está seleccionada. No
entanto, aparece “UNLOCK”
no visor se não houver nenhum
sinal digital pela tomada
OPTICAL. “OPT” também se
acende quando está
seleccionada a entrada SAT, se
– INPUT MODE está
programado para “AUTO IN”
e o sinal fonte é um sinal
digital cuja entrada é feita pela
tomada OPTICAL.
– INPUT MODE está
programado para “OPT IN”
(página 58).
D; D
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais Dolby
Digital.
Nota
Quando reproduzir um disco no
formato Dolby Digital verifique
se fez as ligações digitais e se
INPUT MODE não está na
posição “ANALOG”
(página 58).
continua
7PT
Como começar
1
Nome
Função
Nome
Função
G DTS
Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais DTS.
Nota
Quando reproduzir um disco no
formato DTS, verifique se fez
as ligações digitais e se INPUT
MODE não está na posição
“ANALOG” (página 58).
M Indicadores
do canal de
reprodução
H MEMORY
Acende-se quando está activada
uma função de memória, como
Programar memória (página
55), etc.
As letras (L, C, R, etc.) indicam
os canais que estão a ser
reproduzidos. As caixas que
circundam as letras variam para
mostrar como o receptor
remistura o som da fonte (com
base nas definições do
altifalante).
Frontal esquerdo
Frontal direito
Central (mono)
Surround esquerdo
Surround direito
Surround (os componentes
mono ou de surround obtidos
através do processamento Pro
Logic)
Exemplo:
Formato de gravação (Frontal/
Surround): 3/2.1
Canal de saída: Se os
altifalantes de surround
estiverem definidos para “NO”
(página 38)
Campo acústico: A.F.D. AUTO
I Indicadores Acende-se quando utilizar o
do
receptor para sintonizar as
sintonizador estações de rádio (página 52),
etc.
Nota
A indicação “RDS” só aparece
nos modelos com o código de
área CEL, CEK.
J Indicadores Acende-se quando utilizar o
de estação receptor para sintonizar as
programada estações de rádio programadas.
Para informações sobre como
programar as estações de rádio,
consulte a página 54.
K D.RANGE
Acende-se quando a
compressão da amplitude
dinâmica está activada (página
37).
L COAX
Acende-se quando a entrada
DVD está seleccionada. No
entanto, aparece “UNLOCK”
no visor se não houver qualquer
sinal digital cuja entrada seja
feita pela tomada COAXIAL.
8PT
L
R
C
SL
SR
S
SW
L
SL
C
R
SR
Painel traseiro
Como começar
1
2
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
+
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
L
R
R
+
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
6
L
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
5
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
R
SPEAKERS
SUB
WOOFER
4
Tomada
COAXIAL
IN
Tomadas
HDMI IN/
OUT*
Azul
(PB/CB)
Vermelho
(PR/CR)
Tomadas
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
C Secção SPEAKERS
Liga aos
altifalantes
(página 15).
Liga a um leitor de
DVD, etc. A
tomada COAXIAL
oferece um som
alto de melhor
qualidade (página
18, 21, 23).
Liga a um leitor de
DVD, etc. A
imagem e o som
são transmitidos a
um televisor ou
projector (página
18).
B Secção COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde (Y)
FRONT B
SPEAKERS
3
A Secção DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomadas
OPTICAL
IN
R
Liga a um leitor de
DVD, televisor ou
sintonizador de
satélite. Pode ver
uma imagem de
alta qualidade
(página 20, 21, 23).
Liga a um
subwoofer
(página 15).
D Secção VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Branco
(L)
Tomadas
AUDIO IN/
OUT
Vermelho
(R)
Amarelo
Liga a um
videogravador,
leitor de DVD, etc.
(página 20–24).
Tomadas
VIDEO IN/
OUT*
continua
9PT
E Secção AUDIO INPUT
Branco
(L)
Tomadas
AUDIO IN
Telecomando
Liga a um leitor de
CD, etc. (página
16).
Vermelho
(R)
F Secção ANTENNA
Tomada FM
ANTENNA
Terminais
AM
ANTENNA
Pode utilizar o telecomando RM-AAU013
fornecido para comandar o receptor e os
componentes de áudio/vídeo da Sony para que
o telecomando está programado (página 61).
1
ws
Liga a uma antena
de fio de FM
fornecida com este
receptor (página
25).
TV INPUT
SLEEP
TV ?/1
AV ?/1
?/1
2
wa
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Liga a uma antena
quadrangular de
AM fornecida com
este receptor
(página 25).
* Pode ver a imagem da entrada seleccionada se
ligar a tomada MONITOR OUT ou HDMI OUT a
um televisor ou projector (página 18, 20).
AUTO
CAL
SAT
TV
2CH
A.F.D.
DVD
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
MUSIC
AMP MENU
1
2
3
FM MODE
w;
4
7
ql
qk
qj
qh
9
8
>10/
-
6
5
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
3
4
5
6
7
8
9
q;
TV VOL
MASTER VOL
G
g
qa
qg
qf
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
X
x
TV
qd
10PT
qs
Nome
Função
AV ?/1
(ligado/
em espera)
B ?/1 (ligado/
em espera)
Nome
Função
C Botões de
entrada
Carregue num dos botões para
seleccionar o componente que
quer utilizar. Quando carrega
num destes botões, o receptor
liga-se. Os botões vêm
predefinidos de fábrica para
comandar os componentes
Sony como indicado abaixo.
Pode mudar a atribuição dos
botões seguindo os passos
descritos em “Alterar a
atribuição dos botões” na
página 61.
Carregue para ligar/desligar
os componentes de áudio/
vídeo da Sony para que o
telecomando está programado
(página 61).
Se carregar em ?/1 (B) ao
mesmo tempo, desliga o
receptor e os outros
componentes (SYSTEM
STANDBY).
Nota
A função do interruptor de
AV ?/1 muda
automaticamente sempre que
carregar nos botões das
entradas (C).
Carregue para ligar ou
desligar o receptor.
Para desligar todos os
componentes, carregue em
?/1 e AV ?/1 (A), ao
mesmo tempo (SYSTEM
STANDBY).
Botão
Componente
Sony atribuído
VIDEO 1
Videogravador (VTR
modo 3)
VIDEO 2
Videogravador (VTR
modo 2)
VIDEO 3
Não atribuído
DVD
Leitor de DVD
SAT
Receptor de satélite
digital
TV
Televisor
SA-CD/CD Leitor de CD/CD
Super Audio
TUNER
D 2CH
A.F.D.
Sintonizador interno
Carregue para seleccionar um
campo acústico.
MOVIE
MUSIC
E AMP MENU
Carregue para fazer aparecer
o menu do receptor. Depois,
utilize V, v, B, V e
(P)
para efectuar as operações do
menu.
F FM MODE
Carregue para seleccionar a
recepção FM mono ou
estéreo.
G D.TUNING
Carregue para entrar no modo
de sintonização directa.
D.SKIP
Carregue para saltar um disco,
se utilizar um carregador de
discos.
continua
11PT
Como começar
A TV ?/1 (ligado/ Carregue em TV ?/1 e TV
em espera)
(M) ao mesmo tempo, para
ligar ou desligar o televisor.
Nome
Função
H DVD MENU
Carregue para fazer aparecer
o menu do leitor de DVD no
ecrã do televisor. Depois,
utilize V, v, B, V e
(P)
para efectuar as operações do
menu.
I ENTER
Carregue para introduzir o
valor depois de seleccionar
um canal, disco ou faixa
utilizando os botões
numéricos do televisor,
videogravador ou
sintonizador de satélite.
MEMORY
J MUTING
K TV VOL
+a)/–
Carregue para activar a
função de silenciamento.
Carregue em MUTING e TV
(M), ao mesmo tempo, para
activar a função de
silenciamento do televisor.
Carregue em TV VOL +/– e
TV (M), ao mesmo tempo,
para ajustar o nível do volume
de som do televisor.
Carregue para regular o nível
do volume de som de todos os
altifalantes ao mesmo tempo.
L ./>
Carregue para saltar uma
faixa do leitor de CD, de DVD
ou leitor de discos blu-ray.
REPLAY < / Carregue para voltar a
ADVANCE < reproduzir a cena anterior ou
fazer o avanço rápido da cena
actual do videogravador,
leitor de DVD ou leitor de
discos blu-ray.
m/M
Carregue para
– procurar faixas para a frente/
para trás no leitor de DVD.
– iniciar o avanço/retrocesso
rápido no videogravador,
leitor de CD ou leitor de
discos blu-ray.
Ha)
Carregue para iniciar a
reprodução no videogravador,
leitor de CD, de DVD ou de
discos blu-ray.
Função
X
Carregue para fazer uma
pausa na reprodução ou
gravação no videogravador,
leitor de CD, de DVD ou de
discos blu-ray. (Também
inicia a gravação nos
componentes que estejam no
estado de espera de gravação.)
x
Carregue para parar a
reprodução no videogravador,
leitor de CD, de DVD ou de
discos blu-ray.
TV CH +/–
Carregue em TV CH +/– e TV
(M), ao mesmo tempo, para
seleccionar os canais de
televisão predefinidos.
PRESET +/–
Carregue para
– programar as estações.
– programar os canais do
videogravador ou do
sintonizador de satélite.
TUNING +/–
Carregue para localizar uma
estação.
Carregue para memorizar uma
estação.
MASTER
VOL +a)/–
12PT
Nome
M TV
Carregue em TV e no botão
desejado, ao mesmo tempo,
para activar os botões com
uma impressão cor de laranja.
N MENU
Carregue para fazer aparecer
o menu do videogravador,
leitor de DVD, sintonizador
de satélite ou leitor de discos
blu-ray no ecrã do televisor.
Carregue em MENU e TV
(M), ao mesmo tempo, para
fazer aparecer o menu do
televisor.
Depois, utilize V, v, B, V e
(P) para efectuar as
operações do menu.
Função
Nome
Função
Carregue para
– voltar ao menu anterior.
– sair do menu enquanto o
menu ou o guia no ecrã do
videogravador, leitor de
DVD, sintonizador de
satélite ou leitor de discos
blu-ray aparecer no ecrã do
televisor.
Carregue simultaneamente
em RETURN/EXIT e TV
(M) para voltar ao menu
anterior ou sair do menu do
televisor enquanto o menu
estiver visível no ecrã do
televisor.
S -/--
Carregue em -/-- e TV (M),
ao mesmo tempo, para
seleccionar o modo de entrada
do canal, de um ou dois
dígitos, do televisor.
Depois de premir AMP
MENU (E), DVD MENU
(H) ou MENU (N),
carregue em V, v, B ou b para
seleccionar as definições.
Depois carregue em
para
confirmar a selecção para
DVD MENU ou MENU.
Carregue também em
para
introduzir a selecção do
receptor, videogravador,
sintonizador de satélite, leitor
de CD, de DVD ou de discos
blu-ray.
T Botões
numéricos
(número 5a))
Carregue para
– memorizar/sintonizar as
estações programadas.
– seleccionar os números das
faixas do leitor de CD, leitor
de DVD ou leitor de discos
blu-ray. Carregue em 0/10
para seleccionar a faixa
número 10.
– seleccionar os números de
canal do videogravador ou
sintonizador de satélite.
Carregue simultaneamente
nos botões numéricos e em
TV (M), para seleccionar os
canais de televisão.
U TV INPUT
Carregue em TV INPUT e TV
(M), ao mesmo tempo, para
seleccionar o sinal da entrada
(entrada de TV ou entrada de
vídeo).
SLEEP
Carregue para activar a
função de Temporizador sleep
(adormecer) e o período de
tempo que deve decorrer até o
receptor se desligar
automaticamente.
P
V/v/B/b
Q DISPLAY
R TOOLS
Carregue para seleccionar a
informação mostrada no ecrã
relativa ao videogravador,
sintonizador de satélite, leitor
de CD, de DVD ou de discos
blu-ray.
Carregue em DISPLAY e TV
(M), ao mesmo tempo, para
fazer aparecer as informações
que aparecem no ecrã do
televisor.
Carregue para fazer aparecer
as opções aplicáveis ao disco
inteiro (por exemplo,
protecção do disco), gravador
(por exemplo, definições de
áudio durante a gravação) ou a
diversos itens de um menu de
lista (por exemplo, apagar
vários títulos).
Carregue simultaneamente
em TOOLS e TV (M) para
fazer aparecer as opções
disponíveis para o televisor.
>10/
x
CLEAR
V AUTO CAL
Carregue para seleccionar
– os números das faixas acima
de 10 do videogravador,
sintonizador de satélite ou
leitor de CD.
– os números de canal do
terminal CATV digital.
Carregue para apagar um erro
se tiver carregado no botão
numérico errado.
Carregue para activar a
função de calibração
automática.
a) Os
botões 5, MASTER VOL +, TV VOL + e H
têm um ponto em relevo. Use-os como referência
quando utilizar o receptor.
continua
13PT
Como começar
Nome
O RETURN/
EXIT O
Notas
• Dependendo do modelo, algumas funções
explicadas nesta secção podem não funcionar.
• A explicação acima só serve como exemplo. Por
isso, dependendo do componente, a operação
descrita acima pode não ser possível ou funcionar
de forma diferente da descrita.
• O botão VIDEO 3 do telecomando não permite
comandar o receptor.
1: Instalar os altifalantes
Este receptor permite-lhe utilizar um sistema
de 5.1 canais (5 altifalantes e um subwoofer).
Para ouvir som surround multi-canal
semelhante ao de um cinema tem de ter cinco
altifalantes (dois altifalantes frontais, um
central e dois altifalantes de surround) e um
subwoofer (5.1 canais).
Exemplo de uma configuração
de um sistema de altifalantes de
5.1 canais
AAltifalante frontal (esquerdo)
BAltifalante frontal (direito)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (esquerdo)
EAltifalante de surround (direito)
FSubwoofer
Sugestão
Como o subwoofer não transmite sinais altamente
direccionais pode colocá-lo onde quiser.
14PT
2: Ligar os altifalantes
Como começar
C
F
A
B
A
Terminais SPEAKERS FRONT Ba)
Y
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
+
–
PR/CR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
SAT IN
MONITOR
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
FRONT A
L
R
+
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
AUDIO IN
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
FRONT B
R
SPEAKERS
B
D
E
B
A Cabo de áudio mono (não fornecido)
B Cabos de altifalante (não fornecido)
AAltifalante frontal A (esquerdo)
BAltifalante frontal A (direito)
CAltifalante central
DAltifalante de surround (esquerdo)
EAltifalante de surround (direito)
FSubwooferb)
a)
Se tiver um sistema de altifalantes frontais
adicionais, ligue-os ao terminais SPEAKERS
FRONT B. Pode seleccionar os altifalantes
frontais que quer utilizar com SPEAKERS
(OFF/A/B) no receptor (página 27).
b)
Quando ligar um subwoofer com uma função
automática de espera, desligue a função quando
estiver a ver filmes. Se a função automática de
espera estiver activada, o subwoofer volta
automaticamente ao modo de espera em função do
nível do sinal de entrada e pode deixar de ouvir o
som.
15PT
3a: Ligar os componentes de áudio
Ligar um leitor de Super Audio
CD/CD
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de Super Audio CD/CD.
Depois de ligar o leitor de Super Audio CD/
CD, vá para “3b: Ligar os componentes de
vídeo” (página 17).
leitor de Super
Audio CD/CD
A
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
–
MONITOR OUT
CENTER
SURROUND
L
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
+
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cabo de áudio (não fornecido)
16PT
DVD IN
COMPONENT VIDEO
COAXIAL
DIGITAL
+
PR/CR
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
3b: Ligar os componentes de vídeo
Esta secção descreve como ligar os
componentes de vídeo a este receptor. Antes
de começar, consulte na secção “Componente
a ligar” abaixo as páginas que descrevem
como ligar cada um dos componentes.
Depois de ligar todos os componentes, vá para
“4: Ligar as antenas” (página 25).
Tomadas de entrada/saída de
vídeo a ligar
A qualidade da imagem depende da tomada de
ligação. Consulte a ilustração a seguir.
Seleccione a ligação de acordo com as
tomadas dos componentes.
Tomada INPUT do
televisor, etc.
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Componente a ligar
Componente
Página
Com tomada HDMI*
18
Televisor
20
Leitor de DVD/gravador de DVD
21
Tomada
MONITOR OUT,
HDMI OUT do
receptor
Sintonizador de satélite/Set-top box 23
Videogravador
24
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
Tomada INPUT
do receptor
Tomada OUTPUT
do componente
de vídeo
Alta qualidade de imagem
17PT
Como começar
Como ligar os componentes
Ligar os componentes com
tomadas HDMI
HDMI é a abreviatura de High-Definition
Multimedia Interface. É uma interface que
transmite sinais de áudio e vídeo no formato
digital.
Leitor de DVD
Sinais de
áudio
Sinais de áudio/
vídeo
Sinais de áudio/
vídeo
A
B
Sinais de áudio
B
B
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
+
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
SAT IN
MONITOR
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
L
+
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cabo digital coaxial (não fornecido)
B Cabo HDMI (não fornecido)
Recomenda-se que utilize um cabo HDMI da Sony.
C Cabo digital óptico (não fornecido)
18PT
Sinais de áudio/
vídeo
C
OPTICAL
DIGITAL
Televisor,
projector, etc.
Leitor de disco Blu-ray
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
Sugestão
• O som só sai do altifalante do televisor se um
componente de reprodução e este receptor,
bem como este receptor e o televisor,
estiverem ligados através da tomada HDMI.
Para fazer sair o som pelos altifalantes
fornecidos e tirar vantagem do som surround
multi-canal, tem de fazer o seguinte
– ligar as tomadas de áudio digital do
componente de reprodução ao receptor.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
• Os sinais de áudio multi/estéreo de área de
um Super Audio CD não são transmitidos.
• Os sinais de vídeo recebidos pela tomada
HDMI IN só podem ser emitidos através da
tomada HDMI OUT. Os sinais de vídeo
recebidos não podem ser emitidos através
das tomadas VIDEO OUT nem MONITOR
OUT.
• Se a imagem for má ou o som do
componente ligado com o cabo HDMI não
se ouvir, verifique a configuração do
componente.
• Com determinados tipos de componentes
este receptor pode não poder transferir sinais
de áudio ou vídeo.
• Para obter mais informações, consulte o
manual de instruções de cada componente
ligado.
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Notas
• Ligue o receptor quando os sinais de áudio e de
vídeo de um componente de reprodução estiverem
a ser emitidos para um televisor através do
receptor. Se não ligar o receptor, nem os sinais de
áudio nem os de vídeo são transmitidos.
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
• Mude a definição de fábrica do botão de entrada
VIDEO 2 do telecomando para poder utilizá-lo
para comandar o leitor de discos blu-ray. Para
informações, consulte “Alterar a atribuição dos
botões” (página 61).
• Também pode dar um novo nome à entrada
VIDEO 2 para poder vê-la no visor do receptor.
Para informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 59).
19PT
Como começar
Notas sobre as ligações HDMI
Nota
Ligar a um Televisor
Ligue o receptor quando os sinais de áudio e de
vídeo de um componente de reprodução estiverem a
ser emitidos para um televisor através do receptor.
Se não ligar o receptor, nem os sinais de áudio nem
os de vídeo são transmitidos.
Pode ver a imagem de um componente de
visualização ligado a este receptor no ecrã do
televisor.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Sugestões
• Pode ver a imagem da entrada seleccionada se ligar
a tomada MONITOR OUT ou HDMI OUT a um
televisor ou projector.
• Para emitir o som do televisor através dos
altifalantes ligados ao receptor, não se esqueça de:
– ligar as tomadas de saída de áudio do televisor às
tomadas TV AUDIO IN do receptor.
– desligar ou silenciar o volume do televisor.
Televisor
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
C
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
+
L
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cabo de áudio (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
20PT
–
PR/CR
AM
DIGITAL
+
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
Notas
• Para ouvir o som digital multi-canal do leitor de
DVD, active a definição de saída de áudio digital
no leitor de DVD. Para obter mais informações,
consulte o manual de instruções fornecido com o
leitor de DVD.
• Como este receptor não tem tomadas de entrada
analógica de áudio para DVD, ligue o leitor de
DVD à tomada DIGITAL COAXIAL DVD IN, no
receptor. Para emitir som das colunas frontais
esquerda/direita, carregue em 2CH.
A ilustração abaixo mostra como ligar um
leitor de DVD/gravador de DVD.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Ligar um leitor de DVD
Leitor de DVD
Sinais de áudio
Sinais de vídeo
A
B
C
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
+
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
L
+
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
A Cabo digital coaxial (não fornecido)
B Cabo de vídeo (não fornecido)
C Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
continua
21PT
Como começar
Ligar um leitor de DVD/gravador
de DVD
Ligar um gravador de DVD
Gravador de DVD
Sinais de vídeo
Sinais de áudio
A
B
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
+
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cabo de vídeo (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
Notas
• Mude a definição de fábrica do botão de entrada
VIDEO 1 do telecomando para poder utilizá-lo
para comandar o gravador de DVD. Para
informações, consulte “Alterar a atribuição dos
botões” (página 61).
• Também pode dar um novo nome à entrada
VIDEO 1 para poder vê-la no visor do receptor.
Para informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 59).
22PT
–
PR/CR
AM
DIGITAL
+
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
Notas
• Quando ligar os cabos digitais ópticos introduza as
fichas a direito até encaixarem com um estalido.
• Não dobre ou ate os cabos digitais ópticos.
A ilustração abaixo mostra como ligar um
sintonizador de satélite ou uma set-top box.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Sugestão
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis
com as frequências de amostragem 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Sintonizador de satéliter/Set-top box
Sinais de áudio
A
Sinais de vídeo
B
C
D
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
–
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
+
PR/CR
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
+
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
A Cabo digital óptico (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
C Cabo de vídeo (não fornecido)
D Cabo de vídeo do componente (não fornecido)
23PT
Como começar
Ligar um sintonizador de
satélite/Set-top box
Ligar componentes com uma
tomada de áudio e vídeo
analógica
A ilustração abaixo mostra como ligar um
componente com tomadas analógicas, como
um videogravador, etc.
Não é necessário ligar todos os cabos. Ligue os
cabos de áudio e vídeo de acordo com as
tomadas dos componentes.
Videogravador
Sinais de vídeo
Sinais de áudio
A
B
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
FRONT A
L
ANTENNA
R
+
L
L
L
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
A Cabo de vídeo (não fornecido)
B Cabo de áudio (não fornecido)
24PT
–
PR/CR
AM
DIGITAL
+
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
4: Ligar as antenas
Como começar
Ligue a antena quadrangular de AM e a antena
de fio de FM fornecidas.
Antena de fio de FM (fornecida)
Antena quadrangular de AM
(fornecida)
OPTICAL
Y
DVD IN
SAT
IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
PB/CB
VIDEO 2/
BD IN
–
PR/CR
AM
DVD
IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
SAT
DVD
VIDEO 1
MONITOR
SAT IN
DVD IN
MONITOR OUT
CENTER
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
COAXIAL
DIGITAL
+
FRONT A
L
ANTENNA
R
L
L
L
+
–
+
L
–
AUDIO OUT
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
R
AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
SAT
VIDEO 1
SUB
WOOFER
R
SPEAKERS
R
FRONT B
SPEAKERS
* A forma do conector varia com o código de área
deste receptor.
Notas
• Para evitar as interferências, afaste a antena
quadrangular de AM do receptor e dos outros
componentes.
• Estique bem o fio da antena de FM.
• Depois de ligar a antena de fio de FM, mantenha-a
o mais na horizontal possível.
25PT
5: Preparar o receptor e o
telecomando
Ajustar o selector de tensão
Se o receptor tiver um selector de tensão no
painel traseiro, verifique se o selector está
ajustado para a tensão da rede eléctrica local.
Se não estiver, coloque-o na posição correcta
utilizando uma chave de parafusos, antes de
ligar o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
Efectuar as operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicie o receptor executando o procedimento
indicado a seguir. Também pode utilizar este
procedimento para repor as definições feitas
nos valores predefinidos de fábrica.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
120V
220V
240V
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
VOLTAGE SELECTOR
Ligar o cabo de alimentação de
CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
3
1
Carregue em ?/1 para desligar
o receptor.
2
Mantenha premido ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” e “ENTER” aparecem
alternadamente no visor.
Cabo de alimentação de CA
3
R
L
FRONT B
SPEAKERS
A uma tomada de parede
26PT
Carregue em MEMORY/ENTER.
Depois de “CLEARING” aparecer no
visor durante algum tempo, aparece
“CLEARED”.
As opções abaixo voltam aos valores
predefinidos de fábrica.
• Todas as definições dos menus LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO e
SYSTEM.
• O campo acústico memorizado para
cada entrada e estação programada.
• Todos os parâmetros de campo acústico.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes de índice das entradas e
estações programadas.
• MASTER VOLUME está ajustado para
“VOL MIN”.
• A entrada está ajustada para “DVD”.
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no
telecomando RM-AAU013.
Quando instalar as pilhas respeite as
polaridades.
6: Seleccionar o sistema
de altifalantes
Pode seleccionar os altifalantes frontais que
quer accionar.
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
SPEAKERS (OFF/A/B)
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
AUTO CAL
MUSIC
DIRECT
PHONES
Notas
• Não deixe o telecomando num local muito húmido
ou quente.
• Não utilize pilhas novas com pilhas usadas.
• Não misture pilhas alcalinas e outros tipos de
pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol
ou de um candeeiro. Se o fizer pode provocar uma
avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante
muito tempo retire as pilhas para evitar os danos
provocados pela fuga do electrólito e corrosão.
• Quando substituir as pilhas, os botões do
telecomando podem voltar às definições de fábrica.
Se isso acontecer, reatribua os botões (página 61).
Sugestão
Em condições normais as pilhas devem durar cerca
de 3 meses. Se o telecomando deixar de comandar o
receptor substitua todas as pilhas por novas.
Carregue em SPEAKERS
(OFF/A/B) várias vezes para
seleccionar o sistema de
altifalantes frontais que quer
accionar.
Para seleccionar
Acende
Os altifalantes ligados aos terminais
SPEAKERS FRONT A
SP A
Os altifalantes ligados aos terminais
SPEAKERS FRONT B
SP B
Para desligar a saída do altifalante, carregue
em SPEAKERS (OFF/A/B) várias vezes até
os indicadores “SP A” e “SP B” do visor se
apagarem.
Nota
Não pode ligar o sistema de altifalantes frontais
carregando em SPEAKERS (OFF/A/B) se os
auscultadores estiverem ligados ao receptor.
27PT
Como começar
Introduzir as pilhas no
telecomando
Notas
7: Calibrar
automaticamente as
definições adequadas
• A função de calibração automática não é activada
se os auscultadores estiverem ligados.
• Verifique se SPEAKERS (OFF/A/B) não estão
desactivados.
?/1
MASTER VOLUME
(AUTO CALIBRATION)
DISPLAY
INPUT MODE
Microfone optimizador
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
A função DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) permite executar a calibração
automática da maneira seguinte:
• Verificar a ligação entre cada altifalante e o
receptor.
• Ajustar o nível do altifalante.
• Medir a distância de cada altifalante até à sua
posição de audição.
Também pode regular manualmente o nível e
o balanço dos altifalantes. Para informações,
consulte “8: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE)” (página 31).
Antes de executar a calibração
automática
Antes de executar a calibração automática,
instale e ligue os altifalantes (página 14, 15).
• A tomada AUTO CAL MIC serve apenas
para ligar o microfone optimizador
fornecido. Não ligue outros microfones a
esta tomada. Se o fizer, pode danificar o
receptor e o microfone.
• Durante a calibração, o som que sai dos
altifalantes é muito alto. Tome as devidas
precauções quanto à presença de crianças ou
à repercussão na vizinhança.
• Execute a calibração automática num
ambiente sem barulho para evitar o efeito do
ruído e obter uma medição mais precisa.
• Se houver obstáculos entre o microfone
optimizador e os altifalantes, não é possível
executar correctamente a calibração. Retire
os obstáculos da área de medição para evitar
erros nas medidas.
28PT
1
Ligue o microfone optimizador
fornecido à tomada AUTO CAL
MIC.
2
Instale o microfone
optimizador.
Coloque o microfone optimizador na sua
posição de audição. Também pode
utilizar um suporte ou tripé para que o
microfone optimizador permaneça à
mesma altura que os ouvidos.
3
2
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
O processo de medição demora alguns
minutos a ser executado.
A tabela abaixo mostra o visor quando
começa a medição.
?/1
Interruptor
Medição do
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
Botões de
entrada
MUSIC
AMP MENU
1
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
Ligação do
altifalante
MEASURE e SP DET.
aparecem
alternadamente*
Nível do
altifalante
MEASURE e GAIN
aparecem
alternadamente*
Distância do
altifalante
MEASURE e DISTANCE
aparecem
alternadamente*
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
1
2
* Durante a medição o indicador do altifalante
correspondente acende-se no visor.
MUTING
F
Visor
Nível de ruído de NOISE.CHK
fundo
DVD
SA-CD/CD TUNER
Começa a medição.
MASTER
VOL +/–
4
“COMPLETE” aparece no visor e as
definições ficam registadas.
MENU
Carregue em AMP MENU.
Carregue em AUTO CAL.
A medição inicia-se em 5 segundos e o
visor muda pela ordem seguinte:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3]
t A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante a contagem decrescente,
mantenha-se afastado da área de medição
para evitar erros nas medidas.
Termina a medição.
5
Desligue o microfone
optimizador da tomada AUTO
CAL MIC.
Nota
A calibração automática não pode detectar o
subwoofer. Por isso, todas as definições do
subwoofer são mantidas.
Sugestão
Durante o processo de medição, a calibração
automática é cancelada se fizer o seguinte.
– Carregar em ?/1, nos botões de entrada ou em
MUTING.
– Alterar o nível do volume.
– Carregar novamente em AUTO CAL.
29PT
Como começar
Executar a calibração
automática
Códigos de erro ou aviso
Quando aparecem códigos de
erro
Se for detectado um erro durante a Calibração
automática, aparece um código de erro,
ciclicamente, no visor, depois de cada
processo de medição pela ordem seguinte:
Código de erro t visor em branco t (código
de erro t visor em branco)a) t PUSH t
visor em branco t ENTER
a) Aparece se houver mais do que um código de erro.
Para corrigir o erro
1 Registe o código de erro.
2 Carregue em .
3 Carregue em ?/1 para desligar o receptor.
4 Corrija o erro.
Para mais informações, consulte “Códigos
de erro e soluções” abaixo.
5 Ligue o receptor e volte a executar a
calibração automática (página 29).
Quando aparecem códigos de
aviso
Durante a calibração automática o código de
aviso fornece informações sobre o resultado
da medição. O código de aviso aparece,
ciclicamente, no visor, pela ordem seguinte:
Código de aviso t visor em branco t
(código de aviso t visor em branco)b) t
PUSH t visor em branco t ENTER
b)
Aparece se houver mais do que um código de
aviso.
Pode preferir ignorar o código de aviso pois a
calibração automática faz o ajuste automático
das definições. Também pode alterar as
definições manualmente.
Para alterar as definições
manualmente
1 Registe o código de aviso.
2 Carregue em .
3 Carregue em ?/1 para desligar o receptor.
4 Siga a solução indicada em “Códigos de
aviso e soluções” abaixo.
Códigos de erro e soluções
Código de
erro
Causa e solução
ERROR 10
Há demasiado ruído de fundo.
Durante a calibração automática
não pode haver barulho.
ERROR 11
Os altifalantes estão colocados
demasiado perto do microfone
optimizador. Afaste os altifalantes
do microfone optimizador.
ERROR 12
Nenhum dos altifalantes foi
detectado. Verifique se o microfone
optimizador está ligado
correctamente e execute novamente
a calibração automática.
ERROR 20
Os altifalantes frontais não foram
detectados ou só foi detectado um
altifalante frontal. Verifique a
ligação do altifalante frontal.
ERROR 21
Só é detectado um altifalante de
surround. Verifique a ligação do
altifalante de surround.
30PT
5 Ligue o receptor e volte a executar a
calibração automática (página 29).
Códigos de aviso e soluções
Explicação e solução
WARN. 40
Há demasiado ruído de fundo.
Durante a calibração automática
não pode haver barulho.
8: Ajustar o balanço e os
níveis do altifalante
(TEST TONE)
WARN. 60
O balanço do altifalante frontal está
fora dos limites. Mude a posição
dos altifalantes frontais.c)
Pode ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição.
WARN. 62
O nível do altifalante central está
fora dos limites. Mude a posição do
altifalante central.d)
Sugestão
WARN. 63
WARN. 64
WARN. 70
WARN. 72
O nível do altifalante surround
esquerdo está fora dos limites.
Mude a posição do altifalante
surround esquerdo.e)
O receptor utiliza uma tonalidade de teste com uma
frequência centrada em 800 Hz.
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
O nível do altifalante surround
direito está fora dos limites. Mude a
posição do altifalante surround
direito.f)
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WARN. 74
c) Para
>10/
-
MUSIC
1
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
F
2-5
G
TV VOL
MASTER VOL
g
MASTER
VOL +/–
f
A distância do altifalante surround
direito está fora dos limites. Mude a
posição do altifalante surround
direito.f)
informações, consulte “Distância do
altifalante frontal” (página 44).
d)
Para informações, consulte “Distância do
altifalante central” (página 44).
e)
Para informações, consulte “Distância do
altifalante de surround esquerdo” (página 44).
f) Para informações, consulte “Distância do
altifalante de surround direito” (página 44).
Botões de
entrada
FM MODE
A distância do altifalante central
está fora dos limites. Mude a
posição do altifalante central.d)
A distância do altifalante surround
esquerdo está fora dos limites.
Mude a posição do altifalante
surround esquerdo.e)
SA-CD/CD TUNER
AMP MENU
A distância do altifalante frontal
está fora dos limites. Mude a
posição dos altifalantes frontais.c)
DISPLAY
WARN. 73
DVD
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
2
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
3
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “T. TONE”.
4
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
continua
31PT
Como começar
Código de
aviso
5
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “T. TONE Y”.
A tonalidade de teste sai de cada
altifalante pela ordem seguinte:
Frontal esquerdo t Central t Frontal
direito t Surround direito t Surround
esquerdo t Subwoofer
6
Reprodução
Seleccionar o
componente
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Ajuste os níveis e o balanço do
altifalante utilizando o menu
LEVEL para que o nível da
tonalidade de teste seja igual
em todos os altifalantes.
Quando não sai nenhuma
tonalidade de teste dos
altifalantes
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10/
-
1
MUSIC
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
• Para ajustar o nível de todos os altifalantes, ao
mesmo tempo, carregue em MASTER VOL
+/–. Também pode utilizar MASTER
VOLUME no receptor.
• Durante o ajuste os valores definidos
aparecem no visor.
Também pode carregar em qualquer um
dos botões de entrada.
A tonalidade de teste é desactivada.
SA-CD/CD TUNER
FM MODE
Sugestões
Repita os passos 1 a 5 para
seleccionar “T. TONE N”.
TV
AMP MENU
Para informações, consulte “Ajustar o
nível (Menu LEVEL)” (página 39).
7
SAT
DVD
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
G
g
f
RETURN/EXIT
1
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
3
MENU
Carregue nos botões de
entrada para seleccionar um
componente.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
A fonte de entrada seleccionada aparece
no visor.
• Os cabos dos altifalantes podem não estar
bem ligados.
• Os cabos dos altifalantes podem ter um
problema de curto-circuito.
Entrada
Componentes que pode
seleccionada reproduzir
[Visor]
Nota
VIDEO 2
Leitor de disco Blu-ray, etc.,
[VIDEO 2/BD]* ligado à tomada VIDEO
2/BD
A tonalidade de teste não funciona se seleccionar
ANALOG DIRECT.
32PT
VIDEO 1
[VIDEO 1]
Videogravador, etc., ligado
à tomada VIDEO 1
DVD
[DVD]
Leitor de DVD, etc., ligado
à tomada DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador de satélite,
etc., ligado à tomada SAT
TV
[TV]
Televisor, etc., ligado à
tomada TV
Entrada
Componentes que pode
seleccionada reproduzir
[Visor]
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Leitor de Super Audio CD/
CD, etc., ligado à tomada
SA-CD/CD
Reprodução
TUNER
Sintonizador de rádio
[Banda de FM ou interno
AM]
* “VIDEO 2/BD” passa no visor; em seguida,
aparece “VIDEO 2”.
2
Ligue o componente e comece
a reprodução.
3
Carregue em MASTER VOL +/–
para regular o volume.
Também pode utilizar MASTER
VOLUME do receptor.
Para activar a função de
silenciamento
Carregue em MUTING.
A função de silenciamento é cancelada se fizer
o seguinte:
• Carregar novamente em MUTING.
• Aumentar o volume.
• Desligar o receptor.
Para evitar danificar os
altifalantes
Antes de desligar o receptor baixe o nível do
volume de som.
33PT
Ouvir/Ver um componente
Ouvir um Super Audio CD/CD
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
DVD
SA-CD/CD TUNER
MUSIC
AMP MENU
2
3
?/1
MASTER VOLUME
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
DISPLAY
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
5
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
INPUT MODE
D.TUNING
5
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
3
TUNING +
H
M
X
x
TV
Notas
• O funcionamento descrito
refere-se a um leitor de Super
Audio CD da Sony.
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o leitor de Super
Audio CD ou o leitor de CD.
1
Ligue o leitor de Super Audio CD/CD e
coloque o disco no tabuleiro.
2
3
Ligue o receptor.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar “SA-CD/CD”.
Sugestão
Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta à
música. Para informações,
consulte a página 46.
Campos acústicos recomendados:
Música clássica: HALL
Jazz: JAZZ
Concerto ao vivo: CONCERT
34PT
Carregue em SA-CD/CD.
4
5
6
Reproduza o disco.
Regule o nível de volume adequado.
Quando acabar de ouvir o Super Audio CD/
CD, ejecte o disco e desligue o receptor e o
leitor de Super Audio CD/CD.
Ver um DVD
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TV
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MUSIC
2
3
AMP MENU
?/1
MASTER VOLUME
FM MODE
>10/
-
0/10
DISPLAY
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
7
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
INPUT MODE
D.TUNING
7
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
3
TUNING +
H
M
X
x
TV
Notas
• Consulte o manual de instruções
fornecido com o televisor e o
leitor de DVD.
• Se não conseguir ouvir o som
multi-canal, verifique o
seguinte.
– Verifique se o receptor está
ligado ao leitor de DVD com
uma ligação digital.
– Verifique se a saída de áudio
digital do leitor de DVD está
definida correctamente.
1
2
3
Ligue o receptor.
Carregue em DVD.
Também pode utilizar INPUT SELECTOR do receptor
para seleccionar o “DVD”.
4
Mude a entrada do televisor para fazer
aparecer uma imagem do DVD.
5
Configure o leitor de DVD.
Consulte o “Guia de instalação rápida” fornecido com o
receptor.
Sugestões
• Se necessário, seleccione o
formato de som do disco que
quer reproduzir.
• Pode seleccionar o campo
acústico que melhor se adapta ao
filme/música. Para informações,
consulte a página 46.
Campos acústicos
recomendados:
Filme: C.ST.EX
Música: CONCERT
Ligue o televisor e o leitor de DVD.
6
7
8
Reproduza o disco.
Regule o nível de volume adequado.
Quando acabar de ver o DVD, ejecte o disco
e desligue o receptor, televisor e leitor de
DVD.
35PT
Reprodução
SAT
DVD
6
Operações do amplificador
Navegar nos menus
Pode personalizar o receptor utilizando os
menus do amplificador para fazer diversos
ajustes.
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar a definição
desejada.
A definição é introduzida
automaticamente.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em B.
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MUSIC
AMP MENU
1
FM MODE
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
2-6
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
2
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o menu
desejado.
3
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
4
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar o parâmetro
desejado.
5
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
36PT
Para sair do menu
Carregue em AMP MENU.
Nota
Alguns parâmetros e definições podem aparecer
esbatidos no visor. Isto significa que não estão
disponíveis ou são fixos e não podem ser alterados.
Descrição dos menus
Cada menu tem disponíveis as opções
indicadas a seguir. Para informações sobre
como navegar nos menus, consulte
a página 36.
Parâmetros
[Visor]
Definições
Definição
inicial
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 39)
Tonalidade de testea)
[T. TONE]
T. TONE Y, T. TONE N
T. TONE N
Balanço do altifalante frontala)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
BAL. R +1 a BAL. R +8
Nível do altifalante central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(passo de 1 dB)
CNT 0 dB
Nível do altifalante de surround SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
esquerdo [SL LVL]
(passo de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nível do altifalante de surround SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
direito [SR LVL]
(passo de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nível do subwoofer
[SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(passo de 1 dB)
SW 0 dB
Compressor de amplitude
dinâmicaa) [D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE
[2-TONE]
(página 40)
Nível dos graves do altifalante
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(passo de 1 dB)
BASS 0 dB
Nível dos agudos do altifalante
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(passo de 1 dB)
TRE 0 dB
SUR
[3-SUR]
(página 40)
Selecção do campo acústicoa)
[S.F. SELCT]
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
PLII MV, PLII MS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
HALL, JAZZ, CONCERT
2CH ST. para:
TUNER,
SA-CD/CD,
TV;
A.F.D. AUTO
para:
DVD, SAT,
VIDEO 1, 2
Nível do efeitoa)
[EFFECT]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
Modo de recepção de estações
de FMa)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO
FM AUTO
TUNER
[4-TUNER]
(página 41)
Dar um nome às estações
programadasa)
[NAME IN]
continua
37PT
Operações do amplificador
Menu
[Visor]
Menu
[Visor]
Parâmetros
[Visor]
Definições
Definição
inicial
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 41)
Prioridade de descodificação de
entrada de áudio digitala)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM
DEC. AUTO
para:
SAT,
VIDEO 2;
DEC. PCM
para:
DVD
Selecção de idioma de emissão
digitala)
[DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincroniza a saída de áudio e de
vídeoa)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N
A.V.SYNC. N
Subwoofera)
[SW SPK]
YES, NO
YES
Altifalantes frontaisa)
[FRT SPK]
LARGE, SMALL
LARGE
Altifalante centrala)
[CNT SPK]
LARGE, SMALL, NO
LARGE
Altifalantes de surrounda)
[SUR SPK]
LARGE, SMALL, NO
LARGE
Distância do altifalante frontala)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(passo de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distância do altifalante centrala)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
DIST. 3.0 m
entre a distância do altifalante frontal
e 1,5 m (passo de 0,1 m)
Distância do altifalante de
surround esquerdoa)
[SL DIST.]
DIST. xx m
DIST. 3.0 m
entre a distância do altifalante frontal
e 4,5 m (passo de 0,1 m)
Distância do altifalante de
surround direitoa)
[SR DIST.]
DIST. xx m
DIST. 3.0 m
entre a distância do altifalante frontal
e 4,5 m (passo de 0,1 m)
Posição do altifalante de
surrounda) [SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Frequência de transição do
altifalantea) [CRS. FREQ]
CRS > 40 Hz a CRS > 160 Hz
CRS > 100 Hz
Luminosidade do visora)
[DIMMER]
0% dim, 40% dim, 70% dim
0% dim
Calibração automáticaa)
[AUTO CAL]
A.CAL YES, A.CAL NO
A.CAL NO
Dar um nome às entradasa)
[NAME IN]
SYSTEM
[6-SYSTEM]
(página 42)
A. CAL
[7-A. CAL]
(página 46)
a) Para
38PT
informações, consulte a página indicada dentro dos parêntesis.
Ajustar o nível
(Menu LEVEL)
Parâmetros do menu LEVEL
x T. TONE (Tonalidade de teste)
Permite ajustar os níveis e o balanço do
altifalante enquanto ouve a tonalidade de teste
na posição de audição. Para informações,
consulte “8: Ajustar o balanço e os níveis do
altifalante (TEST TONE)” (página 31).
x FRT BAL (Balanço do altifalante
frontal)
Permite ajustar o balanço entre os altifalantes
frontais esquerdo e direito.
Permite comprimir a amplitude dinâmica da
banda sonora. Esta função é útil se quiser ver
filmes à noite com o volume de som baixo. A
compressão da amplitude dinâmica só é
possível com fontes Dolby Digital.
• COMP. OFF
A amplitude dinâmica não é comprimida.
• COMP. STD
A amplitude dinâmica é comprimida de
acordo com os desejos do engenheiro de
som.
• COMP. MAX
A amplitude dinâmica é muito comprimida.
Sugestão
O compressor da amplitude dinâmica permite-lhe
comprimir a amplitude dinâmica da banda sonora
com base na informação respectiva incluída no sinal
Dolby Digital.
“COMP. STD” é a definição padrão mas só faz uma
compressão ligeira. Por isso, deve utilizar a
definição “COMP. MAX”. Esta comprime muito a
amplitude dinâmica e permite-lhe ver filmes à noite
com o volume de som baixo. Ao contrário dos
limitadores analógicos, os níveis são
predeterminados e oferecem uma compressão muito
natural.
x CNT LVL (Nível do altifalante
central)
x SL LVL (Nível do altifalante de
surround esquerdo)
x SR LVL (Nível do altifalante de
surround direito)
x SW LVL (Nível do subwoofer)
39PT
Operações do amplificador
Pode utilizar o menu LEVEL para regular o
balanço e o nível de cada altifalante. Estas
definições aplicam-se a todos os campos
acústicos.
Seleccione “1-LEVEL” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 36) e “Descrição dos menus”
(página 37).
x D. RANGE (Compressor de
amplitude dinâmica)
Ajustar a tonalidade
(Menu TONE)
Pode utilizar o menu TONE para ajustar a
qualidade da tonalidade (nível de graves/
agudos) dos altifalantes frontais. Estas
definições aplicam-se a todos os campos
acústicos.
Seleccione “2-TONE” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 36) e “Descrição dos menus”
(página 37).
Definições do som de
surround
(Menu SUR)
Pode utilizar o menu SUR para seleccionar o
campo acústico desejado para ouvir um som
de alta qualidade.
Seleccione “3-SUR” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 36) e “Descrição dos menus”
(página 37).
Parâmetros do menu TONE
Parâmetros do menu SUR
x BASS LVL (Nível dos graves do
altifalante frontal)
x S.F. SELCT (Selecção do campo
acústico)
x TRE LVL (Nível dos agudos do
altifalante frontal)
Permite-lhe seleccionar o campo acústico
desejado. Para informações, consulte “Ouvir o
som de surround” (página 46).
Nota
O receptor permite-lhe aplicar o último campo
acústico seleccionado a uma entrada sempre que a
seleccionar (Ligação do campo acústico). Se, por
exemplo, seleccionar “HALL” para a
entrada SA-CD/CD, mudar para uma entrada
diferente e voltar a SA-CD/CD, “HALL” será
aplicado automaticamente outra vez.
x EFFECT (Nível de efeito)
Permite-lhe ajustar a “presença” do efeito de
surround para o campo acústico seleccionado
com os botões MOVIE ou MUSIC e para o
campo acústico “HP THEA”.
• EFCT. MIN
O efeito de surround é mínimo.
• EFCT. STD
O efeito de surround é normal.
• EFCT. MAX
O efeito de surround é máximo.
40PT
Definições do
sintonizador
(Menu TUNER)
Parâmetros do menu TUNER
x FM MODE (Modo de recepção de
estações de FM)
• FM AUTO
Quando a estação de rádio emitir em estéreo,
o receptor descodifica o sinal como sinal
estéreo.
• FM MONO
O receptor descodifica o sinal como mono
independentemente do sinal da emissão.
x NAME IN (Dar um nome às
estações programadas)
Permite definir o nome das estações
programadas. Para informações, consulte
“Dar um nome às estações programadas”
(página 56) .
(Menu AUDIO)
Pode utilizar o menu AUDIO para ajustar as
definições de áudio de maneira a adaptar-se às
suas preferências.
Seleccione “5-AUDIO” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 36) e “Descrição dos menus”
(página 37).
Parâmetros do menu AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridade de
descodificação de entrada de
áudio digital)
Permite-lhe especificar o modo de entrada do
sinal digital para as tomadas DIGITAL IN.
• DEC. AUTO
Alterna automaticamente o modo de entrada
entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
• DEC. PCM
Os sinais PCM têm prioridade (para evitar
interrupções quando começa a reprodução).
No entanto, dependendo do formato, quando
são recebidos outros sinais pode não ouvir o
som. Neste caso, ajuste para “DEC. AUTO”.
Nota
Se a definição for “DEC. AUTO” e o som das
tomadas de áudio digital (para um CD, etc.) tiver
interrupções quando a reprodução começar, mude a
definição para “DEC. PCM”.
continua
41PT
Operações do amplificador
Pode utilizar o menu TUNER para definir o
modo de recepção das estações de FM e dar
um nome às estações programadas.
Seleccione “4-TUNER” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 36) e “Descrição dos menus”
(página 37).
Definições de áudio
x DUAL (Selecção de idioma de
emissão digital)
Permite seleccionar o idioma que deseja ouvir
durante a emissão digital. Esta função só
funciona com as fontes Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundário)
O som do idioma principal sai pelo
altifalante frontal esquerdo e o som do
idioma secundário sai simultaneamente pelo
altifalante frontal direito.
• DUAL M (Principal)
Ouve o som do idioma principal.
• DUAL S (Secundário)
Ouve o som do idioma secundário.
• DUAL M+S (Principal+Secundário)
Ouve uma mistura do som dos idiomas
principal e secundário.
x A.V. SYNC. (Sincroniza a saída
de áudio e de vídeo)
• A.V.SYNC. Y (Sim) (Atraso: 68 ms)
A saída de áudio é atrasada para minimizar o
intervalo de tempo entre a saída de áudio e
de vídeo.
• A.V.SYNC. N (Não) (Atraso: 0 ms)
A saída de áudio não é atrasada.
Notas
• Este parâmetro é útil se utilizar um ecrã LCD de
grandes dimensões, um televisor de plasma ou um
projector.
• Este parâmetro só é válido se utilizar um campo
acústico seleccionado com os botões 2CH ou
A.F.D.
• Este parâmetro não é válido
– se os sinais de entrada forem PCM 96 kHz ou
DTS 2048.
– estiver seleccionada a função ANALOG
DIRECT.
x NAME IN (Dar um nome às
entradas)
Permite definir o nome das entradas. Para
informações, consulte “Dar um nome às
entradas” (página 59).
42PT
Definições do sistema
(Menu SYSTEM)
Pode utilizar o menu SYSTEM para definir o
tamanho e a distância dos altifalantes ligados a
este sistema.
Seleccione “6-SYSTEM” nos menus do
amplificador. Para informações sobre como
ajustar os parâmetros, consulte “Navegar nos
menus” (página 36) e “Descrição dos menus”
(página 37)
Parâmetros do menu SYSTEM
x SW SPK (Subwoofer)
• YES
Se tiver ligado um subwoofer, seleccione
“YES”.
• NO
Se não tiver ligado um subwoofer,
seleccione “NO”. Isto activa o circuito de
redireccionamento dos graves e faz a saída
dos sinais LFE através de outros altifalantes.
Sugestão
Para tirar o máximo partido do circuito de
redireccionamento dos graves Dolby Digital
recomenda-se que defina a frequência de corte do
subwoofer para o valor mais alto possível.
x FRT SPK (Altifalantes frontais)
x CNT SPK (Altifalante central)
• LARGE
Se ligar um altifalante grande que reproduza
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem definidos para
“SMALL”, não pode definir o altifalante
central para “LARGE”.
• SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal central através dos
altifalantes frontais (se definidos para
“LARGE”) ou do subwoofer.
• NO
Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central
sairá pelos altifalantes frontais.
x SUR SPK (Altifalantes de
surround)
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. No entanto, se os altifalantes
frontais estiverem definidos para
“SMALL”, não pode definir os altifalantes
de surround para “LARGE”.
• SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal de surround através do
subwoofer ou outros altifalantes “LARGE”.
• NO
Se não tiver ligado altifalantes de surround,
seleccione “NO”.
Sugestão
As definições “LARGE” e “SMALL” de cada
altifalante determinam se o processador de som
interno corta o sinal dos graves desse canal.
Se cortar os graves de um canal, o circuito de
redireccionamento dos graves envia as frequências
de graves correspondentes para o subwoofer ou
outros altifalantes “LARGE”.
No entanto, como os sons dos graves têm um certo
grau de direccionalidade, se possível, é melhor não
os cortar. Por isso, quando utilizar altifalantes
pequenos pode defini-los para “LARGE” se quiser
fazer a saída das frequências dos graves por esse
altifalante. Por outro lado, se estiver a utilizar um
altifalante grande mas preferir que as frequências
dos graves não saiam por esse altifalante, defina-o
para “SMALL”.
Se o nível de som global estiver mais baixo do que o
desejado, defina todos os altifalantes para
“LARGE”. Se não houver graves suficientes, pode
utilizar a tonalidade para intensificar os níveis dos
graves. Para informações, consulte a página 37.
continua
43PT
Operações do amplificador
• LARGE
Se ligar altifalantes grandes que reproduzam
com eficiência as frequências dos graves,
seleccione “LARGE”. A definição normal é
“LARGE”. Se o subwoofer estiver definido
para “NO”, os altifalantes frontais são
definidos automaticamente para “LARGE”.
• SMALL
Se o som tiver distorções ou sentir a falta de
efeitos de surround quando utilizar o som
surround multi-canal, seleccione “SMALL”
para activar o circuito de direccionamento
dos graves e fazer a saída das frequências
dos graves do canal frontal através do
subwoofer. Se os altifalantes frontais
estiverem definidos para “SMALL”, os
altifalantes central e de surround são
também automaticamente definidos para
“SMALL” (excepto se os tiver definido
previamente para “NO”).
x FRT DIST. (Distância do
altifalante frontal)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante frontal (A). Se
ambos os altifalante frontais não estiverem
colocados a uma igual distância da sua posição
de audição, ajuste a distância conforme a
distância média entre os altifalantes frontais.
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
A
100˚-120˚
D
x CNT DIST. (Distância do
altifalante central)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante central. A distância
do altifalante central deve ser regulada para
uma distância igual à do altifalante frontal (A)
e não pode estar a uma distância de mais de
1,5 metros da posição de audição (B).
x SL DIST. (Distância do altifalante
de surround esquerdo)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante de surround
esquerdo. A distância do altifalante de
surround esquerdo deve ser regulada para uma
distância igual à do altifalante frontal (A) e
não pode estar a uma distância superior a 4,5
metros da posição de audição (C).
x SR DIST. (Distância do altifalante
de surround direito)
Permite definir a distância da posição de
audição até ao altifalante de surround direito.
A distância do altifalante de surround direito
deve ser regulada para uma distância igual à do
altifalante frontal (A) e não pode estar a uma
distância superior a 4,5 metros da posição de
audição (D).
44PT
Sugestão
O receptor permite-lhe introduzir a posição do
altifalante em termos de distância. No entanto, não
pode definir o altifalante central para uma distância
superior à dos altifalantes frontais. Também não
pode definir o altifalante central para uma distância
superior a 1,5 metros dos altifalantes frontais.
Do mesmo modo não pode definir os altifalantes de
surround para uma distância da posição de audição
superior à dos altifalantes frontais. E também não
podem estar a uma distância superior a 4,5 metros.
Se posicionar incorrectamente os altifalantes não
consegue ouvir plenamente o som de surround.
Se fizer a regulação para uma distância mais perto
do que a localização real do altifalante provoca o
atraso da saída do som desse altifalante. Por outras
palavras, o altifalante dá a impressão de estar mais
longe do que está realmente.
Por exemplo, se definir a distância do altifalante
central para 1-2 metros menos do que a posição real
do altifalante tem a sensação de estar “dentro” do
ecrã. Se não conseguir obter um efeito de surround
satisfatório por os altifalantes de surround estarem
demasiado perto pode criar um ambiente de som
mais abrangente definindo os altifalantes de
surround para uma distância inferior à distância real.
Se ajustar este parâmetro enquanto ouve o som
obtém um som de surround de muito melhor
qualidade. Experimente!
x SUR POS.
(Posição do altifalante de
surround)
Permite especificar a localização dos
altifalantes de surround para obtenção dos
efeitos de som correctos nos modos Cinema
Studio EX (página 49). Esta configuração não
está disponível se o altifalante de surround
estiver definido para “NO” (página 38).
Sugestão
x CRS. FREQ (Frequência de
transição do altifalante)
• SIDE/LO
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções A e C.
• SIDE/HI
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções A e D.
• BEHD/LO
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções B e C.
• BEHD/HI
Seleccione esta opção se a localização dos
altifalantes de surround corresponder às
secções B e D.
Permite definir a frequência de transição dos
graves dos altifalantes que foram definidos
para “SMALL” no menu SYSTEM. Esta
opção de configuração só está disponível
quando pelo menos um altifalante estiver
definido para “SMALL” e o indicador do
altifalante correspondente pisca no visor.
x DIMMER (Luminosidade do
visor)
Permite ajustar a luminosidade em 3 passos.
45PT
Operações do amplificador
A posição do altifalante de surround destina-se
especificamente à implementação dos modos
Cinema Studio EX. No que se refere aos outros
campos acústicos a posição do altifalante não é tão
importante.
Estes campos acústicos foram concebidos a partir da
premissa de que os altifalantes de surround estariam
localizados atrás da posição de audição mas a
apresentação mantém-se bastante consistente
mesmo que os altifalantes de surround estejam
posicionados num ângulo bastante grande. No
entanto, se os altifalantes estiverem virados
directamente para a posição de audição da esquerda
e direita, os efeitos de surround tornam-se pouco
nítidos se não os definir para “SIDE/LO” ou “SIDE/
HI”.
No entanto, cada ambiente de audição tem muitas
variáveis, como reflexões da parede e pode obter
melhores resultados utilizando “BEHD/HI” se os
altifalantes estiverem localizados muito acima da
posição de audição mesmo que estejam localizados
directamente à esquerda e à direita.
Por isso, embora possa resultar numa definição
contrária à explicação acima, recomenda-se que
reproduza o software codificado de surround multicanal e seleccione a definição que proporciona uma
boa sensação de espaço e que consegue melhor
formar um espaço coeso entre o som de surround dos
altifalantes de surround e o som dos altifalantes
frontais. Se não tiver a certeza do que se ouve
melhor, seleccione “BEHD/LO” ou “BEHD/HI” e
depois utilize os ajustes do parâmetro de distância
do altifalante e do nível do altifalante para obter um
balanço adequado.
Calibrar
automaticamente as
definições adequadas
(Menu A. CAL)
Para informações, consulte “7: Calibrar
automaticamente as definições adequadas
(AUTO CALIBRATION)” (página 28).
Ouvir o som de surround
Ouvir o som de surround
Dolby Digital e DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
O modo Formatação directa automática
(A.F.D.) permite ouvir um som mais fiel e
seleccionar o modo de descodificação para
ouvir um som estéreo de 2 canais como som
multi-canal.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
DVD
SA-CD/CD TUNER
A.F.D.
MUSIC
AMP MENU
Carregue em A.F.D. várias vezes
para seleccionar o campo acústico
desejado.
Para informações, consulte “Tipos do modo
A.F.D.” (página 47).
46PT
Tipos do modo A.F.D.
Áudio multi-canal Efeito
depois da
descodificação
(Detectar
automaticament)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detectar
automaticamente)
Apresenta o som como se tivesse sido
gravado/codificado sem adicionar
nenhum efeito de surround. No entanto,
este receptor gera um sinal de baixa
frequência para saída para o subwoofer se
não houver sinais de LFE.
Dolby Pro Logic
PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canais
Executa a descodificação Dolby Pro
Logic. A fonte gravada no formato de 2
canais é descodificada para o formato de
4.1 canais.
Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MOVIE 5 canais
[PLII MV]
Executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal
para os filmes codificados em Dolby
Surround. Além disso, este modo pode
reproduzir som em 5.1 canais para ver
filmes de vídeo dobrados ou antigos.
(Multi estéreo)
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canais
Executa a descodificação do modo Dolby
Pro Logic II Music. Esta definição é ideal
para fontes estéreo normais como CDs.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multi estéreo)
Todos os altifalantes emitem sinais
esquerdo/direito 2 canais. No entanto,
dependendo das definições do altifalante,
o som de alguns altifalantes pode não se
ouvir.
continua
47PT
Ouvir o som de surround
Modo de
Modo A.F.D.
descodificação [Visor]
Se ligar um subwoofer
Quando não há um sinal LFE o receptor gera
um sinal de frequências graves destinado ao
subwoofer; trata-se da emissão de um efeito de
som passa-baixo por um subwoofer para um
sinal de 2 canais.
Nota
Esta função não é activada quando
– ANALOG DIRECT estiver seleccionado.
– forem recebidos sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
Seleccionar um campo
acústico pré-programado
Pode tirar vantagem do som surround
seleccionando um dos campos acústicos préprogramados do receptor. Estes campos dãolhe a sensação de estar a ouvir o som potente e
excitante das salas de cinema e de concertos
sem sair de casa.
SAT
TV
2CH
A.F.D.
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
MUSIC
2CH
MUSIC
AMP MENU
1
2
3
4
5
6
A.F.D.
FM MODE
MOVIE
Carregue várias vezes em MOVIE
para seleccionar um campo
acústico para filmes ou várias
vezes em MUSIC para seleccionar
um campo acústico para música.
Para informações, consulte “Tipos de campos
acústicos disponíveis” (página 49).
48PT
Tipos de campos acústicos disponíveis
Efeito
Cinema
CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Cary Grant Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este é o modo normal, óptimo para ver quase
todos os tipos de filmes.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduz as características de som do estúdio de produção
cinematográfica “Kim Novak Theater” da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é o ideal para ver filmes de ficção
científica ou acção com muitos efeitos de som.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduz as características de som de um palco instrumental
da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para ver
musicais e filmes com uma banda sonora de música de
orquestra.
HALL [HALL]
Reproduz a acústica de uma sala de concerto clássica.
JAZZ CLUB [JAZZ]
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduz a acústica de uma sala ao vivo com 300 lugares.
Música
Auscultadores* HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com o modo 2 canais (página 51)/A.F.D.
(página 47) seleccionado. As fontes de estéreo de 2 canais
normais não são submetidas a nenhum processamento de
campo acústico e o som surround multi-canal é remisturado
para o formato 2 canais (downmix).
HEADPHONE DIRECT
[HP DIR]
Faz a saída dos sinais analógicos sem processamento por
tonalidade, campo acústico, etc.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo é seleccionado automaticamente se utilizar os
auscultadores com um campo acústico para filme/música
seleccionado. Dá-lhe a sensação de estar numa sala de cinema
mesmo estando a utilizar os auscultadores.
* Só pode seleccionar este campo acústico se os auscultadores estiverem ligados ao receptor.
continua
49PT
Ouvir o som de surround
Campo
Campo acústico
acústico para [Visor]
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Os campos acústicos com a marca DCS
utilizam a tecnologia DCS.
DCS é uma tecnologia de reprodução de som
específica para cinema em casa desenvolvida
pela Sony em cooperação com a Sony Pictures
Entertainment, para poder desfrutar de um
som potente e excitante semelhante ao de uma
sala de cinema, sem sair de casa. Com esta
tecnologia de “Digital Cinema Sound” obtida
através da integração de um processador de
sinal digital (DSP) com dados medidos, pode
ouvir o campo acústico criado pelos
realizadores, confortavelmente sentado em
casa.
Os modos CINEMA STUDIO EX
Os modos CINEMA STUDIO EX são óptimos
para ver DVDs de filmes de acção (etc.), com
efeitos de surround multi-canal. Pode
reproduzir as características de som de um
estúdio de som da Sony Pictures
Entertainment sem sair de casa.
Os modos CINEMA STUDIO EX são
constituídos pelos três elementos indicados
abaixo.
• Multi-dimensão virtual
Cria 5 conjuntos de altifalantes virtuais a
partir de um único par de altifalantes de
surround.
• Aumento da profundidade do ecrã
Cria uma sensação de que o som vem de
dentro do ecrã como nos cinemas.
• Reverberação de um estúdio de cinema
Reproduz o tipo de reverberação existente
nos cinemas.
Os modos CINEMA STUDIO EX integram,
simultaneamente, estes três elementos.
50PT
Notas
• Os efeitos produzidos pelos altifalantes virtuais
podem provocar um aumento de ruído no sinal de
reprodução.
• Com campos acústicos que utilizem altifalantes
virtuais, não consegue ouvir o som emitido
directamente pelos altifalantes de surround.
• Esta função não é activada quando
– ANALOG DIRECT estiver seleccionado.
– forem recebidos sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
• Quando seleccionar um dos campos acústicos para
música, não ouve o som do subwoofer se todos os
altifalantes estiverem definidos para “LARGE” no
menu SYSTEM. No entanto, o som sai pelo
subwoofer se
– o sinal de entrada digital tiver sinais LFE.
– os altifalantes frontal e de surround estiverem
definidos para “SMALL”.
– o campo acústico para filme estiver
seleccionado.
Sugestão
Pode identificar o formato de codificação do
software de DVD software, etc., olhando para o
logótipo da embalagem.
•
: Discos Dolby Digital
•
: Programas
codificados como Dolby Surround
•
: Programas codificados como DTS
Digital Surround
Para desactivar o efeito de
surround de filme/música
Carregue em 2CH para seleccionar “2CH ST.”
ou carregue várias vezes em A.F.D. para
seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Ouvir o som sem nenhum
ajuste
(2CH STEREO)
(ANALOG DIRECT)
Neste modo, o receptor emite o som apenas
pelos altifalantes frontais esquerdo/direito.
Não se ouve o som do subwoofer.
As fontes de estéreo de 2 canais normais não
são submetidas a nenhum processamento de
campo acústico e o som surround multi-canal
é remisturado para o formato 2 canais
(downmix).
Pode mudar o som da entrada seleccionada
para a entrada analógica de 2 canais. Esta
função permite ouvir fontes de som de alta
qualidade.
Quando utilizar esta função só pode regular o
volume e o balanço do altifalante frontal.
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SAT
TV
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
AUTO CAL
MUSIC
DIRECT
PHONES
MUSIC
2CH
AMP MENU
Botões de
campo acústico
FM MODE
Carregue em 2CH.
1
Nota
No modo 2CH STEREO não se ouve o som do
subwoofer. Para ouvir as fontes estéreo de 2 canais
utilizando os altifalantes frontais esquerdo/direito e
um subwoofer, seleccione “A.F.D. AUTO”
(página 47).
1
2
Rode INPUT SELECTOR do
receptor para seleccionar a
entrada que quer ouvir em som
analógico.
Também pode utilizar os botões da
entrada do telecomando.
2
Carregue em DIRECT do
receptor.
Ouve o som analógico.
Para cancelar ANALOG DIRECT
Carregue novamente em DIRECT, no
receptor.
Também pode carregar em qualquer um dos
botões de campo acústico.
Nota
Se estiverem ligados auscultadores, “HP DIR”
aparece no visor.
51PT
Ouvir o som de surround
Utilizar apenas os
altifalantes frontais
Repor as definições
iniciais dos campos
acústicos
Operações do sintonizador
Ouvir rádio em FM/AM
Para esta operação tem de utilizar os botões do
receptor.
1,2
Pode ouvir emissões de FM e AM através do
sintonizador interno. Antes de o utilizar
verifique se ligou as antenas de FM e AM ao
receptor (página 25).
Sugestão
?/1
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
(OFF/A/B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
DIRECT
PHONES
2
1
Carregue em ?/1 para desligar
o aparelho.
2
Carregue sem soltar em 2CH e
?/1.
“S.F. CLR.” aparece no visor e todos os
campos acústicos voltam às
predefinições.
52PT
O intervalo de sintonização directa difere com o
código de área mostrado na tabela abaixo. Para
informações sobre os códigos de área, consulte a
página 3.
Código de área
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK, AU, TW,
KR, TH6, SP
50 kHz
9 kHz
E2
50 kHz
9 kHz*
* Pode alterar o intervalo de sintonização de AM
(página 68).
Sintonização automática
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
DVD
SA-CD/CD TUNER
1
MUSIC
AMP MENU
FM MODE
7
-
9
8
>10/
0/10
FM MODE
Sintonização directa
CLEAR
Introduza directamente a frequência de uma
estação utilizando os botões numéricos.
TOOLS MUTING
F
Se a recepção de FM for má e “ST” piscar no
visor, seleccione o som mono para reduzir a
distorção.
Carregue várias vezes em FM MODE até o
indicador “MONO” se acender no visor.
Para voltar ao modo estéreo, carregue várias
vezes em FM MODE até o indicador
“MONO” se apagar no visor.
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
DISPLAY
Se a recepção de FM estéreo for
má
TV VOL
MASTER VOL
G
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
g
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
MUSIC
x
FM MODE
>10/
1
SA-CD/CD TUNER
AMP MENU
TV
X
SAT
Operações do sintonizador
f
DVD
-
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Utilizar os controlos do
receptor
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
a banda de FM ou AM.
2 Carregue em TUNING MODE várias vezes
para seleccionar “AUTO T.”.
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
1
Carregue em TUNING + ou
TUNING –.
Carregue em TUNING + para procurar
das frequências mais baixas para as mais
altas; carregue em TUNING – para
procurar das frequências mais altas para
as mais baixas.
O receptor pára a procura sempre que
sintonizar uma estação.
0/10
D.TUNING
2
4
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
3
Carregue em D.TUNING.
Carregue nos botões
numéricos para introduzir a
frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Se tiver sintonizado uma estação de AM,
regule a direcção da antena quadrangular
de AM até obter a melhor recepção.
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
continua
53PT
4
Carregue em ENTER.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
Se não conseguir sintonizar
uma estação
Verifique se introduziu a frequência correcta.
Se não tiver, repita os passos 2 a 4. Se
continuar a não conseguir sintonizar a estação,
isso significa que a frequência respectiva não
é utilizada na sua área.
Programar as estações
de rádio
Pode programar um máximo de 30 estações de
FM e 30 estações de AM. Depois pode
sintonizar facilmente as estações que ouve
com maior frequência.
Programar as estações de rádio
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
SA-CD/CD TUNER
1
MUSIC
AMP MENU
4
FM MODE
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
3,5
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
PRESET
+/–
TUNING +
H
M
X
x
TV
1
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
54PT
2
Sintonize a estação que quer
programar utilizando a
Sintonização automática
(página 53) ou a Sintonização
directa (página 53).
Sintonizar as estações
programadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Se necessário, mude o modo de recepção
de FM (página 53).
3
Carregue em MEMORY.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
“MEMORY” acende-se durante alguns
segundos. Execute os passos 4 e 5 antes
da indicação “MEMORY” desaparecer.
4
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FM MODE
Botões
numéricos
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
ENTER
TOOLS MUTING
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
2
1
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
2
Carregue em PRESET + ou
PRESET – várias vezes para
seleccionar a estação
programada desejada.
Sempre que carregar no botão pode
seleccionar uma estação programada da
maneira seguinte:
01
02
03
30
04
29
05
...
27
28
Também pode carregar nos botões
numéricos para seleccionar a estação
programada desejada. Depois, carregue
em ENTER para confirmar a selecção.
continua
55PT
Operações do sintonizador
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
Carregue em ENTER.
Repita os passos 1 a 5 para
programar outra estação.
1
MUSIC
AMP MENU
Carregue nos botões
numéricos para seleccionar um
número programado.
Também pode utilizar MEMORY/
ENTER no receptor.
A estação é memorizada com o número
programado.
Se “MEMORY” se apagar antes de
carregar em ENTER, comece de novo a
partir do passo 3.
6
TV
DISPLAY
Também pode carregar PRESET + ou
PRESET – para seleccionar um número
programado.
Se “MEMORY” se apagar antes de
seleccionar o número programado,
comece de novo a partir do passo 3.
5
SAT
DVD
Utilizar os controlos do
receptor
4
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “4-TUNER”.
1 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar
5
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
6
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “NAME IN”.
7
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
a banda de FM ou AM.
2 Carregue em TUNING MODE várias vezes
para seleccionar “PRESET T.”.
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –
várias vezes para seleccionar a estação
programada desejada.
Dar um nome às estações
programadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
SA-CD/CD TUNER
FM MODE
-
0/10
Para criar um nome de índice
1
MUSIC
AMP MENU
>10/
O cursor pisca e pode seleccionar um
carácter. Siga o procedimento descrito em
“Para criar um nome de índice” a seguir.
3
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
4-7
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
1
MENU
índice.
Carregue em V/v para seleccionar um
carácter e carregue em B/b para mover o
cursor para a posição seguinte.
Se se enganar
Carregue em B/b até o carácter que quer
alterar piscar no visor e carregue em V/v
para seleccionar o carácter correcto.
Sugestão
Pode seleccionar o tipo de carácter carregando em
V/v.
Alfabeto (maiúsculas) t Números t Símbolos
2 Carregue em
.
O nome introduzido fica registado.
Carregue em TUNER várias
vezes para seleccionar a banda
de FM ou AM.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
Sintonize a estação
programada para a qual quer
criar um nome de índice
(página 55).
3
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
56PT
1 Utilize V/v/B/b para criar um nome de
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK apenas)
Quando der um nome a uma estação RDS e
sintonizar essa estação, em vez do nome que
introduziu, aparece o nome do serviço do programa.
(Não pode alterar o nome do serviço do programa. O
nome que introduziu é substituído pelo nome do
serviço do programa.)
Utilizar o sistema de
dados de rádio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK apenas)
Com este receptor também pode utilizar a
função RDS (Radio Data System), que permite
que as estações de rádio enviem informação
adicional juntamente com o sinal normal do
programa. Pode ver a informação RDS.
Notas
Receber emissões RDS
Basta seleccionar uma estação da
banda de FM utilizando a
sintonização directa (página 53),
automática (página 53) ou
programada (página 55).
Sintonize uma estação RDS e
carregue em DISPLAY várias vezes
no receptor.
Sempre que carregar no botão, a informação
RDS no visor muda pela ordem seguinte:
Nome do serviço do programa t Frequência
t Indicação do tipo do programaa) t
Indicação do texto de rádiob) t Indicação da
hora actual (sistema de 24 horas) t Campo
acústico actualmente aplicado
a) Tipo
b)
do programa que está a ser transmitido.
Mensagens de texto enviadas pela estação RDS.
Notas
• Se houver uma comunicação de emergência feita
pelas autoridades governamentais, “ALARM”
pisca no visor.
• Se a mensagem tiver 9 caracteres ou mais, o texto
respectivo desfila no visor.
• Se uma estação não oferecer um determinado
serviço RDS, “NO XXXX” (como “NO TEXT”)
aparece no visor.
Descrição do tipo de programas
Quando sintonizar uma estação que ofereça
serviços RDS, a indicação “RDS” acende-se e
o nome do serviço do programa aparece no
visor.
Indicação do Descrição
tipo de
programa
NEWS
Programas de notícias
Nota
AFFAIRS
Programas temáticos que
aprofundam as notícias actuais
INFO
Programas de informação sobre
uma grande variedade de
assuntos incluindo informação ao
consumidor e conselhos médicos
SPORT
Programas desportivos
EDUCATE
Programas educacionais, como
“bricolage” e programas de
aconselhamento
A função RDS pode não funcionar correctamente se
a estação que sintonizou não estiver a transmitir
correctamente o sinal RDS ou se o sinal não for
suficientemente forte.
DRAMA
Séries e peças radiofónicas
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
ou regional tendo, por exemplo,
por tema a língua e problemas
sociais
continua
57PT
Operações do sintonizador
• A função RDS só se aplica às estações de FM.
• Nem todas as estações de FM oferecem o serviço
RDS ou o mesmo tipo de serviços. Se não estiver
familiarizado com os serviços RDS da sua área,
informe-se junto das estações de rádio locais.
Ver a informação RDS
Indicação do Descrição
tipo de
programa
SCIENCE
Programas sobre ciências naturais
e tecnologia
VARIED
Outros tipos de programas, como
entrevistas com celebridades,
jogos e comédia
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligeira
LIGHT M
Música instrumental, vocal e
coral
CLASSICS
Actuações de grandes orquestras,
música de câmara, ópera, etc.
OTHER M
Música não abrangida pelas
categorias acima, como Rhythm
& Blues e Reggae
WEATHER
Informação sobre o tempo
FINANCE
Sessões e relatórios do mercado
bolsista, etc.
CHILDREN
Programas para crianças
SOCIAL
Programas sobre pessoas e aquilo
que as afecta
RELIGION
Programas de conteúdo religioso
PHONE IN
Programas em que o público pode
expressar a sua opinião por
telefone ou num fórum público
TRAVEL
Programas sobre viagens. Não se
aplica às comunicações
procuradas com a função TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades de
lazer, como jardinagem, pesca,
cozinha, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música Country
NATION M
Programas de música popular do
país ou região
OLDIES
Programas de músicas dos velhos
tempos
FOLK M
Programas de música Folk
DOCUMENT
Temas de investigação
NONE
Todos os programas não
definidos acima
58PT
Outras operações
Alternar entre áudio
digital e analógico
(INPUT MODE)
Quando houver componentes ligados
simultaneamente às tomadas de entrada (SAT)
digital e analógica do receptor, pode
especificar o modo de entrada de áudio.
1
Rode INPUT SELECTOR do
receptor para seleccionar a
entrada.
Também pode utilizar os botões de
entrada do telecomando.
2
Carregue em INPUT MODE do
receptor várias vezes para
seleccionar o modo de entrada
de áudio.
O modo de entrada de áudio seleccionado
aparece no visor.
Modos de entrada de áudio
• AUTO IN
Dá prioridade aos sinais de áudio digital no
caso de haver, simultaneamente, uma
ligação analógica e uma ligação digital. Se
não forem recebidos sinais de áudio digitais,
são seleccionados os sinais analógicos.
• OPT IN
Define a entrada de sinais de áudio digitais
para a tomada DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Define a entrada de sinais de áudio
analógicos para as tomadas AUDIO IN
(L/R).
Notas
• Dependendo da entrada pode não ser possível
definir alguns modos de entrada de áudio.
• Se estiver a utilizar a função ANALOG DIRECT,
o modo de entrada de áudio é definido
automaticamente para “ANALOG”. Não pode
seleccionar outros modos.
Dar um nome às entradas
Mudar o visor
Pode dar um nome até 8 caracteres às entradas
e vê-lo no visor do receptor.
Isto é muito útil para identificar as tomadas
com os nomes dos componentes ligados.
Pode verificar o campo acústico, etc.,
mudando as informações no visor.
Para esta operação, utilize os botões do
receptor.
1
Carregue no botão de entrada
para seleccionar a fonte de
entrada cujo nome de índice
quer criar.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR no receptor.
2
Carregue em AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece no visor.
Carregue em V/v várias vezes
para seleccionar “5-AUDIO”.
4
Carregue em
ou b para
entrar no menu.
5
Carregue em V/v para
seleccionar “NAME IN”.
6
Carregue em
ou b para
introduzir o parâmetro.
O cursor começa a piscar e pode
seleccionar um carácter. Siga o
procedimento descrito em “Para criar um
nome de índice” (página 56).
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem abaixo.
Todas as entradas com
excepção da banda de FM e AM
Nome do índice da entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Banda de FM e AM
Nome do serviço do programab) ou nome da
estação programadaa) t Frequência t
Indicação do tipo de programab) t Indicação
de texto de rádiob) t Indicação da hora actual
(sistema de 24 horas)b) t Campo acústico
actualmente aplicado
a)
O nome de índice só aparece se o tiver atribuído à
fonte de entrada ou à estação programada
(página 56, 59). O nome de índice não aparece se
só existirem espaços em branco ou se o nome for
igual ao da fonte de entrada.
b)
Só durante a RDS recepção (modelos de código de
área CEL, CEK apenas) (página 57).
Nota
No caso de alguns idiomas, podem não aparecer os
caracteres ou símbolos.
59PT
Outras operações
3
Carregue várias vezes em
DISPLAY.
Utilizar o temporizador
sleep
Pode programar o receptor para se desligar
automaticamente a uma hora determinada.
Carregue em SLEEP várias vezes
com o receptor ligado.
Sempre que carregar no botão, o visor muda
pela ordem seguinte:
Gravar utilizando o
receptor
Gravar num suporte de gravação
Pode gravar a partir de um componente de
vídeo utilizando o receptor. Consulte o manual
de instruções fornecido com o componente de
gravação.
1
t OFF
Carregue num dos botões de
entrada para seleccionar o
componente de reprodução.
Enquanto o temporizador sleep estiver
activado, o visor aparece esbatido.
Também pode utilizar INPUT
SELECTOR do receptor.
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
Nota
2
Se carregar em botões do telecomando ou receptor
depois de o visor aparecer esbatido, este volta a ficar
mais claro. Passado algum tempo, o visor volta a
aparecer esbatido se não carregar em nenhum botão.
Sugestão
Prepare o componente de
reprodução.
Por exemplo, introduza a cassete de vídeo
que quer copiar no videogravador.
3
Para verificar o tempo restante antes que o receptor
se desligue, carregue em SLEEP. O tempo restante
aparece no visor. Se carregar novamente SLEEP,
desliga o temporizador sleep.
Prepare o componente de
gravação.
Para fazer a gravação , introduza uma
cassete de vídeo por gravar, etc. no
componente de gravação (VIDEO 1).
4
Comece a gravar no
componente de gravação e
depois comece a reproduzir no
componente de reprodução.
Nota
Algumas fontes contêm protecções contra a cópia
para impedir a gravação. Nesse caso, pode não ser
possível gravar a partir dessas fontes.
60PT
Utilizar o telecomando
Alterar a atribuição dos
botões
Pode mudar as definições de fábrica dos
botões de entrada para as adaptar ao seu
sistema. Se, por exemplo, ligar um gravador de
DVD às tomadas VIDEO 1 do receptor, pode
definir o botão VIDEO 1 deste telecomando
para que comande o gravador de DVD.
1
Carregue sem soltar no botão
de entrada cuja atribuição quer
alterar.
Exemplo: Carregue sem soltar VIDEO 1.
2
Consultando a tabela abaixo,
carregue no botão
correspondente à categoria
desejada.
Categorias
Carregue em
Videogravador (modo de
comando VTR 3)a)
1
Videogravador (modo de
comando VTR 2)a)
2
Leitor de DVD/gravador de
DVD (modo de comando
DVD1)b)
3
Gravador de DVD
(modo de comando DVD3)b)
4
Leitor de CD
5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal CATV digital) 7
DSS (Receptor de satélite
digital)
8
Leitor de disco Blu-ray (modo 9
de comando BD1)c)
Gravador de discos Blu-ray
(modo de comando BD3)c)
0/10
Televisor
-/--
Não atribuído
ENTER/
MEMORY
a) Os
videogravadores da Sony são comandados
utilizando a definição VTR 2 ou VTR 3 que
corresponde a 8 mm e VHS respectivamente.
b) Os gravadores de DVD da Sony são comandados
utilizando a definição DVD1 ou DVD3. Para mais
detalhes, consulte o manual de instruções
fornecido com o gravador de DVD.
c)
Para informações sobre as programações BD1 ou
BD3, consulte o manual de instruções fornecido
com o leitor de disco Blu-ray ou gravador de disco
Blu-ray.
Para limpar todas as
atribuições dos botões do
telecomando
Carregue em ?/1, AUTO CAL e MASTER
VOL – ao mesmo tempo.
O telecomando volta às predefinições de
fábrica.
61PT
Utilizar o telecomando
Exemplo: Carregue em 4.
Agora já pode utilizar o botão VIDEO 1
para comandar o gravador de DVD.
Categorias e botões
correspondentes
x Frequência de amostragem
Informações adicionais
Glossário
x Dolby Digital
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital desenvolvida pela Dolby
Laboratories, Inc. Utiliza os canais frontais
(esquerdo/direito), central, surround
(esquerdo/direito) e subwoofer. É uma norma
de áudio indicada para DVD de video também
conhecida como surround de 5.1 canais. Como
a informação de surround é gravada e
reproduzida em estéreo, obtém um som mais
realista e envolvente do que o obtido com
Dolby surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnologia converte o áudio gravado em 2
canais estéreo para reprodução em 5.1 canais.
Há um modo MOVIE para filmes e um
MUSIC para fontes estéreo, como música. Os
filmes antigos codificados no formato estéreo
tradicional podem ser enriquecidos com som
surround 5.1 canais.
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic )
Tecnologia de processamento de áudio
desenvolvida pela Dolby Laboratories, Inc. As
informações de surround central e mono são
matriciadas em dois canais estéreo. Na
reprodução o áudio é descodificado e emitido
como som surround de 4 canais. Trata-se do
método de processamento de áudio mais
utilizado em DVD de video.
x DTS Digital Surround
Tecnologia de codificação/descodificação de
áudio digital para salas de cinema
desenvolvida pela DTS, Inc. Como comprime
menos o som do que o Dolby Digital, esta
tecnologia oferece uma restituição do som de
melhor qualidade.
62PT
Para converter áudio analógico para digital, os
dados analógicos têm de ser quantificados.
Este processo tem o nome de amostragem, e o
número de vezes por segundo que os dados
analógicos são quantificados é designado por
frequência de amostragem. Um CD de música
standard guarda dados quantificados a 44.100
vezes por segundo, o que é expresso como
uma frequência de amostragem de 44,1 kHz.
De uma forma geral uma maior frequência de
amostragem significa uma melhor qualidade
de som.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI é uma interface que suporta áudio e
vídeo numa única ligação digital. A ligação
HDMI transmite sinais de vídeo standard e de
alta definição, bem como sinais de áudio
multicanal, a componentes de áudio/vídeo
como, por exemplo, televisores equipados
com HDMI, no formato digital sem qualquer
degradação. A especificação HDMI suporta
HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection), uma tecnologia de protecção
contra cópia que inclui uma tecnologia de
codificação para sinais de vídeo digital.
x Vídeo composto
Um formato normalizado para transmissão da
informação do sinal de vídeo. O sinal de
luminância Y e de crominância C são
combinados e transmitidos em conjunto.
x Vídeo do componente
Um formato que permite transmitir a
informação do sinal de vídeo em três sinais
separados: luminância Y, crominância Pb e
crominância Pr. Este formato garante a
transmissão mais fiel das imagens de alta
qualidade, como as imagens de DVD de video
ou HDTV. As três tomadas estão codificadas
com as cores verde, azul e vermelho.
Instalação
Precauções
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da
caixa do aparelho, desligue o receptor e
mande-o verificar por um técnico qualificado
antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
Sobreaquecimento
Embora o receptor aqueça durante o
funcionamento, isso não é uma avaria. Se
utilizar este receptor, continuamente, com o
volume muito alto, a temperatura da caixa
aumenta consideravelmente em cima, em
baixo e nos lados. Para não se queimar, não
toque na caixa.
Funcionamento
Antes de ligar outros componentes, desligue o
receptor e retire a ficha da tomada.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um
pano macio ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave. Não utilize
nenhum tipo de material abrasivo, pó de
limpeza ou solventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o receptor, consulte o agente da Sony da
sua zona.
63PT
Informações adicionais
• Antes de utilizar o receptor, verifique se a
tensão de funcionamento é idêntica à tensão
da rede eléctrica local.
A tensão de funcionamento vem indicada na
placa de identificação localizada na parte de
trás do receptor.
• Mesmo que tenha colocado o interruptor de
corrente na posição OFF (desligado), o
aparelho continua ligado à fonte de
alimentação de CA (rede de corrente
eléctrica) até retirar a ficha da tomada de
parede.
• Se não vai utilizar o receptor durante um
período prolongado, desligue-o da tomada
de parede. Para desligar o cabo de
alimentação de CA, puxe pela ficha; nunca
puxe pelo cabo.
• (Modelos de código de área U, CA apenas)
Por razões de segurança, uma das lâminas da
ficha é mais larga do que a outra e só entra
na tomada de parede se estiver na posição
correcta. Se não conseguir introduzir
completamente a ficha na tomada, entre em
contacto com o agente da Sony.
• O cabo de alimentação CA só pode ser
substituído numa loja de assistência técnica
qualificada.
• Coloque o receptor num local com
ventilação adequada para evitar o
sobreaquecimento e prolongar a sua vida
útil.
• Não coloque o receptor perto de fontes de
calor ou num local exposto à incidência
directa dos raios solares, demasiado pó ou
choques mecânicos.
• Não coloque nada em cima da caixa do
aparelho que possa bloquear as saídas de
ventilação e provocar avarias.
• Não coloque o receptor perto de um
televisor, um videogravador ou deck de
cassetes. Se utilizar o receptor juntamente
com um televisor, videogravador ou deck de
cassetes e estiver instalado demasiado perto
deles, pode haver interferências e prejudicar
a qualidade da imagem. Isto é ainda mais
provável se utilizar uma antena interior. Por
isso, recomenda-se que utilize uma antena
exterior.
• Tenha cuidado quando colocar o receptor
sobre superfícies com um revestimento
especial (com cera, óleo, produtos de
polimento, etc.) porque pode provocar
manchas ou descoloração.
Resolução de problemas
Se surgir algum dos problemas descritos
abaixo durante a utilização do receptor, sirvase deste guia de resolução de problemas para
tentar solucioná-lo.
Áudio
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo independentemente do
componente seleccionado.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Verifique se o receptor e todos os outros
componentes estão ligados.
• Verifique se MASTER VOLUME não
está definido para “VOL MIN”.
• Verifique se SPEAKERS (OFF/A/B) não
está definido para “OFF”.
• Verifique se os auscultadores não estão
ligados.
• Carregue em MUTING para cancelar a
função de silenciamento de som.
• Verifique se seleccionou o componente
certo com os botões de entrada.
• O dispositivo de protecção do receptor foi
activado. Desligue o receptor, resolva o
curto-circuito e volte a ligar o sistema.
Não se ouve som de um determinado
componente.
• Verifique se esse componente está ligado
correctamente às respectivas tomadas de
entrada de áudio.
• Verifique se os cabo(s) utilizados na
ligação estão totalmente introduzidos nas
tomadas do receptor e do componente.
64PT
Não sai som de um dos altifalantes
frontais.
• Ligue uns auscultadores à tomada
PHONES para verificar se sai som dos
auscultadores. Se o som só sair por um dos
canais dos auscultadores, o componente
pode não estar ligado correctamente ao
receptor. Verifique se todos os cabos estão
introduzidos correctamente nas tomadas
do receptor e do componente. Se ambos os
canais saírem pelos auscultadores, o
altifalante frontal pode não estar ligado
correctamente ao receptor. Verifique se o
altifalante frontal que não está a emitir
qualquer som está bem ligado.
• Verifique se fez a ligação às tomadas L e
R de um componente analógico e não
apenas à tomada L ou R. Utilize um cabo
de áudio (não fornecido).
Quando seleccionar a entrada SAT,
não se ouve o som das fontes
analógicas de 2 canais.
• Verifique se INPUT MODE não está
definido para “OPT IN” (página 58).
Quando seleccionar a entrada SAT,
não se ouve o som das fontes digitais
(da tomada de entrada OPTICAL).
• Verifique se INPUT MODE não está
definido para “ANALOG” (página 58).
• Verifique se ANALOG DIRECT não está
ligado.
Os sons dos altifalantes esquerdo e
direito estão invertidos ou não estão
balanceados.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Ajuste os parâmetros do balanço
utilizando o menu LEVEL.
Ouvem-se zumbidos e ruídos fortes.
• Verifique se os altifalantes e os outros
componentes estão bem ligados.
• Mantenha os cabos de ligação afastados de
um transformador ou motor e a pelo menos
3 metros de um televisor ou luz
fluorescente.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
• As fichas e as tomadas estão sujas. Limpeas com um pano ligeiramente embebido
em álcool.
O som multi-canais Dolby Digital ou
DTS não é reproduzido.
• Verifique se o DVD, etc. que está a ouvir,
está gravado no formato Dolby Digital ou
DTS.
• Quando ligar o leitor de DVD, etc., às
tomadas de entrada digital deste receptor,
verifique a definição de áudio (as
definições para a saída de áudio) do
componente ligado.
O som não se ouve ou ouve-se muito
baixo nos altifalantes central/
surround.
• Seleccione um modo CINEMA STUDIO
EX (página 49).
• Ajuste o nível do altifalante (página 31).
• Verifique se os altifalantes central/
surround estão definidos para “SMALL”
ou “LARGE” (página 38).
Vídeo
Quando ligar o receptor e o
componente de reprodução utilizando
uma ligação HDMI, não se ouve o som
dos altifalantes do receptor.
• Verifique se ligou as tomadas de áudio
digital no componente de reprodução ao
receptor. Em seguida, desligue ou silencie
o volume do televisor.
A entrada da imagem da fonte para a
tomada HDMI do receptor não é
transmitida pelo televisor.
• Verifique a ligação HDMI.
• Pode ter de configurar o componente em
função do componente de reprodução.
Consulte o manual de instruções fornecido
com cada componente.
Não consegue gravar.
• Verifique se os componentes estão bem
ligados.
• Seleccione o componente fonte com os
botões de entrada.
Não se consegue obter o efeito
surround.
• Verifique se a função de campo acústico
está activada (carregue em MOVIE ou
MUSIC).
• Os campos acústicos não funcionam com
os sinais com uma frequência de
amostragem superior a 48 kHz.
continua
65PT
Informações adicionais
Não sai som do subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está bem ligado.
• Verifique se ligou o subwoofer.
• Verifique se o subwoofer está definido
para “YES” (página 38).
• Com alguns campos acústicos não se ouve
o som do subwoofer.
Ausência de imagem ou aparecimento
de uma imagem imprecisa no ecrã do
televisor.
• Seleccione a entrada correcta com os
botões de entrada.
• Regule o televisor para o modo de entrada
adequado.
• Afaste os componentes de áudio do
televisor.
Sintonizador
A recepção FM não é satisfatória.
• Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (não
fornecido) para ligar o receptor a uma
antena FM externa, como se mostra na
figura abaixo. Se ligar o receptor a uma
antena externa, ligue-o a terra para o
proteger dos relâmpagos. Para evitar
explosões de gás, não ligue o fio de terra a
uma conduta de gás.
Antena FM externa
Receptor
As informações RDS desejadas não
aparecem.*
• Contacte a estação de rádio para saber se
fornecem o serviço pretendido. Se
fornecerem, o serviço pode estar
temporariamente desactivado.
* Modelos de código de área CEL, CEK apenas.
AM
Telecomando
Fio de terra
(não fornecido)
ANTENNA
Para fazer a ligação a terra
Não se consegue sintonizar estações
de rádio.
• Verifique se as antenas estão bem ligadas.
Ajuste as antenas e ligue uma antena
exterior, se for necessário.
• As estações têm uma fraca intensidade de
sinal (quando utiliza a sintonização
automática). Utilize a sintonização directa.
• Defina o intervalo de sintonização
correctamente (quando sintonizar estações
AM através da sintonização directa).
• Nenhuma estação foi programada ou
apagou as estações programadas (quando
sintoniza através da leitura de estações
programadas). Programe as estações
(página 54).
• Carregue várias vezes em DISPLAY no
receptor, para que a frequência apareça no
visor.
66PT
O RDS não funciona.*
• Verifique se sintonizou uma estação FM
RDS.
• Seleccione uma estação FM com um sinal
mais forte.
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando para o sensor
remoto do receptor.
• Retire qualquer obstáculo que se encontre
entre o telecomando e o receptor.
• Substitua todas as pilhas do telecomando,
se estiverem gastas.
• Tem de seleccionar a fonte de entrada
correcta no telecomando.
• O botão VIDEO 3 do telecomando não
permite comandar o receptor.
Mensagens de erro
Se houver uma avaria, aparece uma mensagem
no visor. Pode verificar o estado do sistema
através da mensagem. Consulte a tabela a
seguir para resolver o problema. Se o
problema persistir, consulte o agente da Sony
mais próximo.
Se aparecer uma mensagem de erro durante a
calibração automática, consulte “Códigos de
erro ou aviso” (página 30) para resolver o
problema.
DEC. EROR
Aparece se for recebido um sinal que o
receptor não consegue descodificar (ex.
DTS-CD) e “DEC. PRI.” no menu AUDIO
estiver definido para “DEC. PCM”. Definao para “DEC. AUTO” (página 38).
PROTECT
A corrente dos altifalantes é irregular.
O receptor desliga-se automaticamente
passados alguns segundos. Verifique a
ligação dos altifalantes e volte a ligar o
receptor.
Se não conseguir resolver o
problema com o guia de
resolução de problemas
Se apagar a memória do receptor pode resolver
o problema (página 26). No entanto, são
repostos os valores de fábrica de todas as
definições memorizadas e terá que reajustar
todas as definições do receptor.
Se o problema persistir
Secções de referência para
apagar a memória do receptor
Para apagar
Consulte
Todas as definições memorizadas página 26
Amplificador
Modelos de código de área U, CA1)
Potência de saída RMS mínima (8 ohms, 20 Hz –
20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
Potência de saída do modo estéreo (8 ohms,
1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
Potência de saída do modo surround2) (8 ohms,
1 kHz, THD 10%)
130 W/cn
Modelos de código de área CEL, CEK1)
Potência de saída RMS mínima (8 ohms, 20 Hz –
20 kHz, THD 0,09%)
85 W + 85 W
Potência de saída do modo estéreo (8 ohms,
1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
Potência de saída do modo surround2) (8 ohms,
1 kHz, THD 10%)
130 W/cn
Modelos de código de área E2, AU, TW, KR1)
Potência de saída RMS mínima (8 ohms, 20 Hz –
20 kHz, THD 0,09%)
70 W + 70 W
Potência de saída do modo estéreo (8 ohms,
1 kHz, THD 1%)
90 W + 90 W
Potência de saída do modo surround2) (8 ohms,
1 kHz, THD 10%)
120 W/cn
Campos acústicos personalizados página 52
continua
67PT
Informações adicionais
Consulte o agente da Sony mais próximo. Se o
pessoal técnico tiver de substituir algumas
peças durante a reparação, essas peças podem
ficar retidas.
Características técnicas
Modelos de código de área SP, TH61)
Potência de saída RMS mínima (8 ohms, 20 Hz –
20 kHz, THD 0,09%)
60 W + 60 W
Potência de saída do modo estéreo (8 ohms,
1 kHz, THD 1%)
80 W + 80 W
Potência de saída do modo surround2) (8 ohms,
1 kHz, THD 10%)
120 W/cn
1) Medido
nas seguintes condições:
Código de área
Requisitos de energia
U, CA
120 V AC, 60 Hz
CEL, CEK, TH6, SP 230 V AC, 50 Hz
E2, AU
240 V AC, 50 Hz
TW
110 V AC, 60 Hz
KR
220 V AC, 60 Hz
2)
Potência de saída de referência para os altifalantes
frontais, central e de surround. Dependendo das
definições do campo acústico e da fonte, pode não
se ouvir o som.
Resposta em frequência
Analógicas
10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB (com desvio de
campo acústico e tom)
Entradas
Analógica
Sensibilidade: 500 mV/
50 kohms
Relação sinal/ruído3):
96 dB
(A, 500 mV4))
Digital (Coaxial) Impedância: 75 ohms
Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Digital (Óptica) Relação sinal/ruído:
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
68PT
Saídas (Analógicas)
AUDIO OUT
Tensão: 500 mV/
10 kohms
SUB WOOFER Tensão: 2 V/1 kohm
Tonalidade
Níveis de ganho ±6 dB, passos de 1 dB
3)
INPUT SHORT (com desvio de campo acústico e
tom).
4)
Rede ponderada, nível de entrada.
Sintonizador de FM
Intervalo de sintonização
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de fio de FM
Terminais de antena 75 ohms, não balanceado
Frequência intermédia
10,7 MHz
Sintonizador de AM
Intervalo de sintonização
Código de
área
Escala de sintonização
U, CA
530 –
1.710 kHz5)
531 –
1.710 kHz5)
CEL, CEK,
AU, TW, KR,
TH6, SP
–
531 –
1.602 kHz
E2
530 –
1.610 kHz5)
531 –
1.602 kHz5)
Passo de 10 kHz Passo de 9 kHz
Antena
Antena quadrangular
Frequência intermédia
450 kHz
5)
Pode alterar a escala de sintonização de AM para
9 kHz ou 10 kHz. Depois de sintonizar qualquer
estação AM, desligue o receptor. Carregando sem
soltar TUNING MODE carregue em ?/1. Todas
as estações programadas serão apagadas quando
alterar a escala de sintonização. Para repor a escala
de sintonização em 10 kHz (ou 9 kHz), repita o
procedimento.
Vídeo
Entradas/Saídas
Vídeo:
1 Vp-p/75 ohms
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p/75 ohms
PB/CB: 0,7 Vp-p/75 ohms
PR/CR: 0,7 Vp-p/75 ohms
“Transição” AD de
80 MHz
Acessórios fornecidos
Antena de fio de FM (1)
Antena quadrangular de AM (1)
Telecomando RM-AAU013 (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Microfone optimizador (ECM-AC2 ou
ECM-AC2a) (1)
Para obter mais informações sobre o código
de área do componente que está a utilizar,
consulte a página 3.
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Geral
Requisitos de energia
Código de área
Requisitos de energia
U, CA
120 V AC, 60 Hz
CEL, CEK
230 V AC, 50/60 Hz
AU
240 V AC, 50 Hz
KR
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
E2
120/220/240 V AC,
50/60 Hz
110 V AC, 60 Hz
SP, TH6
230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Informações adicionais
TW
Consumo de energia
Código de área
Consumo de energia
U, CEL, CEK, AU,
KR, E2
220 W
CA
300 VA
TH6, SP
200 W
TW
500 W
Consumo de energia (durante o modo de espera)
0,3 W
Dimensões (l/a/p) (aprox.)
430 × 157,5 × 310 mm
incluindo peças salientes e
controlos
Peso (aprox.)
7,7 kg
69PT
Índice remissivo
Valores
numéricos
2 canais 51
2CH STEREO 51
5.1 canais 14
A
Altifalantes
ligar 15
AUTO CALIBRATION 28
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 46
C
Campos acústicos
repor definições 52
seleccionar 48
Configuração inicial 26
D
Dar um nome 56, 59
Digital Cinema Sound
(DCS) 49
Dolby Digital 62
DTS 62
G
Gravador de DVD
ligar 21
Gravar num suporte de
gravação 60
H
HDMI
ligar 18
I
INPUT MODE 58
70PT
L
S
Leitor de CD
ligar 16
reprodução 34
Leitor de CD Super Audio
ligar 16
reprodução 34
Leitor de disco Blu-ray
ligar 18
Leitor de DVD
ligar 21
reprodução 35
Seleccionar
campo acústico 48
o componente 32
sistema de altifalantes
27
Set-top box
ligar 23
Silenciar o som 33
Sintonização
as estações programadas
55
automática 53
directa 53
Sintonizador
ligar 25
Sintonizador de satélite
ligar 23
M
Mensagens de erro 66
Menu
A. CAL 46
AUDIO 41
LEVEL 39
SUR 40
SYSTEM 42
TONE 40
TUNER 41
R
RDS 57
T
Televisor
ligar 20
Temporizador Sleep 60
TEST TONE 31
V
Videogravador
ligar 24
Sony Corporation
Download PDF